{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi ulac wayen iwumi ur izmir Sidi Ṛebbi. \t For ingen ting er umulig for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid ițeddun s neyya, aaxaṭer tagelda n igenwan d ayla-nsen ! \t Salige er de fattige i ånden; for himlenes rike er deres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna ur uliɣ ara ɣer temdint Lquds ɣer wid yellan d ṛṛusul uqbel-iw, lameɛna ṛuḥeɣ ɣer tmurt n waɛṛaben ; syenna uɣaleɣ-ed daɣen ɣer temdint n Dimacq. \t heller ikke drog jeg op til Jerusalem til dem som var apostler før mig; men jeg drog straks bort til Arabia og vendte tilbake til Damaskus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d nukni ihi imi i ɣ-d zwaren waṭas inagan agi, a nḍeggeṛ taɛkumt-nneɣ akk-d ddnub i ɣ-iɣummen, a nexdem s ṣṣbeṛ ccɣel-agi i ɣ-d-ițțunefken. \t Derfor, la og oss, da vi har så stor en sky av vidner omkring oss, avlegge alt som tynger, og synden som henger så fast ved oss, og med tålmodighet løpe i den kamp som er oss foresatt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ ma yessuter-as tamellalt a s-yefk tiɣirdemt ? \t eller når han ber om et egg, gi ham en skorpion?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ibda ițlumu timdinin nni i deg ixdem aṭas n lbeṛhanat, axaṭer imezdaɣ-is ur d-uɣalen ara ɣer webrid n Ṛebbi. \t Da begynte han å refse de byer hvor hans fleste kraftige gjerninger var gjort, fordi de ikke hadde omvendt sig:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣelben tazmert n tmes, menɛen i ujenwi qeṭṭiɛen, ḥlan si lehlakat-nsen, zewṛen deg umenɣi, lɛeskeṛ n tmura nniḍen rewlen zdat-sen. \t slukket ilds kraft, slapp fra sverds egg, fikk styrke igjen efter sykdom, blev veldige i krig, fikk fienders hærer til å vike;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik ur k-yenfiɛ ara, meɛna tura infeɛ-aɣ di sin am kečč am nekk. \t som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmi-s n bunadem a d-iceggeɛ lmalayekkat-is, ad ssufɣen si tgelda-s wid akk yesseɣlayen wiyaḍ di ddnub akk-d wid ixeddmen cceṛ, \t Menneskesønnen skal utsende sine engler, og de skal sanke ut av hans rike alt det som volder anstøt, og dem som gjør urett,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amusnaw n ccariɛa yerra-yas : D win akken iḥunnen fell-as, i s ixedmen lxiṛ. Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ ula d kečč exdem akken. \t Han sa: Den som gjorde barmhjertighet imot ham. Da sa Jesus til ham: Gå du bort og gjør likeså!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "simmal ad yețzad lbaṭel, simmal lmaḥibba n waṭas n yemdanen aț-țenqes. \t Og fordi urettferdigheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kold hos de fleste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ini-yaɣ-d ma d leḥlal a nxelleṣ tabzert i Qayṣer (isteɛmṛen tamurt)? \t er det oss tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yenna-yas : Xaṭi ! Nekk n wat Isṛail, luleɣ di temdint n Sars yellan di tmurt n Silisya ; d amezdaɣ n temdint mechuṛen. Di leɛnaya-k serreḥ-iyi ad hedṛeɣ i lɣaci-yagi. \t Da sa Paulus: Jeg er en jøde, fra Tarsus, borger av en ikke ukjent by i Kilikia; men jeg ber dig: Gi mig lov å tale til folket!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren amcum-nni amejhul a d- ban, dɣa Sidna Ɛisa a t-iṣuḍ s nnefs-is a t-issenger, a t-imḥu s ufeǧǧeǧ n lɛaḍima-s asm'ara d-yuɣal. \t og da skal den lovløse åpenbares, han som den Herre Jesus skal fortære med sin munns ånde og gjøre til intet ved åpenbarelsen av sitt komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wayen yuran di tira : Sidi Ṛebbi yenna-d : A d-mmeslayeɣ i wegdud-agi+ seg imawen n ibeṛṛaniyen + s tutlayin nniḍen+ , meɛna ur iyi-d-smeḥsisen ara.+ + \t Det er skrevet i loven: Ved folk med fremmed tungemål og ved fremmedes leber vil jeg tale til dette folk, og enda skal de ikke høre på mig, sier Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i glaq aț-țecceɛceɛ tafat-nwen zdat yemdanen, iwakken ad walin lecɣal-nwen ilhan, yerna ad ḥemden Baba-twen yellan deg igenwan. \t La således eders lys skinne for menneskene, forat de kan se eders gode gjerninger og prise eders Fader i himmelen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebbi mačči d Ṛebbi n wid yemmuten meɛna d Ṛebbi n wid yeddren imi ɣuṛ-es ddren irkulli ɣas akken mmuten. \t men han er ikke de dødes Gud, men de levendes; for de lever alle for ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uɣaleɣ d aqeddac n lexbaṛ-agi n lxiṛ n Lmasiḥ s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ț-țezmert-is ixeddmen deg-i ; \t hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi qesdeɣ ur n-țuɣaleɣ ara ɣuṛ wen, imi ur bɣiɣ ara a kkun sḥezneɣ daɣen. \t Men også for min egen skyld foresatte jeg mig at jeg ikke atter vilde komme til eder med sorg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur yeẓri Sidi Ṛebbi, Mmi-s awḥid yellan ɣuṛ-es, d nețța i ɣ-t-id isbeggnen. \t Ingen har nogensinne sett Gud; den enbårne Sønn, som er i Faderens skjød, han har forklaret ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni ay atmaten seg wasmi i d-nṛuḥ s ɣuṛ-wen, ɣas akken ur kkun-ẓerrent ara wallen, tellam deg wulawen-nneɣ ; nxaq fell-awen aṭas, daymi i neɛṛeḍ a d-nas iwakken a kkun-nẓer. \t Men da vi, brødre, hadde vært skilt fra eder en kort stund, med vårt åsyn, ikke med hjertet, gjorde vi oss i vår store lengsel så meget mere umak for å få se eders åsyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ițkel fell-aɣ, daymi i ɣ-iceggeɛ iwakken a nbecceṛ awal-is. Axaṭer iẓra nețmeslay mačči iwakken a neɛǧeb i yemdanen, meɛna iwakken a s-neɛǧeb i nețța yessnen ulawen-nneɣ. \t men likesom vi av Gud er aktet verdige til at evangeliet blev oss betrodd, således taler vi, ikke som de som vil tekkes mennesker, men Gud, som prøver våre hjerter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețțat tenna-yas : A Sidi, ɛeqleɣ-k d nnbi i telliḍ. \t Kvinnen sier til ham: Herre! jeg ser at du er en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen yenna-yi-d : ddu kan yid-sen ur țțaggad ara. Wwiɣ yid-i sețța watmaten-agi i tețwalim, dɣa nṛuḥ. \t Og Ånden sa til mig at jeg skulde gå med dem uten å tvile; disse seks brødre drog også med mig; og vi kom inn i mannens hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ṣebṛeɣ i kullec ɣef ddemma n wid yețwaxtaṛen iwakken ula d nutni ad sɛun leslak i gellan di Ɛisa Lmasiḥ akk-d țmanegt n dayem. \t Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren inelmaden-is fehmen belli mačči ɣef yiɣes n temtunt i sen-d-immeslay, lameɛna ad ḥadren iman-nsen ɣef wuselmed n ifariziyen d isaduqiyen. \t Da forstod de at han ikke hadde talt om at de skulde ta sig i vare for surdeigen i brød, men for fariseernes og sadduseernes lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna sḍehṛent-ț-id lenbiya s wayen uran akken i sen-t-id-yumeṛ Sidi Ṛebbi, Illu n dayem. Tura leǧnas meṛṛa slan i lexbaṛ-agi n lxiṛ iwakken a ten-id-yawi ɣer ṭṭaɛa-ines s liman. \t men nu er kommet for lyset og ved profetiske skrifter efter den evige Guds befaling kunngjort for alle folk for å virke troens lydighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq ad ḥerzen s wul yeṣfan lbaḍna n liman i d-yețwakecfen. \t sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal urɛad i d-yekcim ɣer taddart, mazal-it deg umkan-nni anda akken i t-temmuger Marṭa. \t men Jesus var ennu ikke kommet inn i byen, han var på det sted hvor Marta hadde møtt ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rnan ḥeṛsen-t nnan-as : Anwa-k ihi ? Ilaq a nerr lexbaṛ i wid i ɣ-d-iceggɛen. D acu i teqqaṛeḍ ɣef yiman-ik ? \t De sa da til ham: Hvem er du? så vi kan gi dem svar som har sendt oss; hvad sier du om dig selv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas zemreɣ ad mmeslayeɣ timeslayin n ddunit meṛṛa, ad rnuɣ tid n lmalayekkat, m'ur sɛiɣ ara leḥmala n tideț, ad iliɣ am ṭṭbel yeddendunen neɣ nnaqus yeṭṭenṭunen. \t Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, da er jeg en lydende malm eller en klingende bjelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filibus yerra-yas : A Sidi ur d-keffunt ara mitin alef iwakken mkul yiwen deg-sen a t-id-iṣaḥ ciṭṭuḥ n weɣṛum. \t Filip svarte ham: Brød for to hundre penninger er ikke nok for dem så hver av dem kan få et lite stykke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iwumi sselmaden awal n Ṛebbi ilaq ad yeǧǧ amur deg wayen akk yesɛa i win i t-isselmaden. \t Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yezger lebḥeṛ n Jlili ( iwumi qqaṛen daɣen lebḥeṛ n Tiberyas ). \t Derefter drog Jesus bort til hin side av den Galileiske Sjø, Tiberias-sjøen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma nenna-d : « d imdanen i t-id iceggɛen... » Uggaden ma nnan-d akken, axaṭer lɣaci umnen akk belli Yeḥya d nnbi. \t Eller skal vi si: Fra mennesker? De fryktet for folket; for alle mente om Johannes at han i sannhet var en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal Cciṭan yewwi-t ɣer yiwen wemkan eɛlayen, deg yiwet n teswiɛt yesken-as-ed akk tigeldiwin n ddunit, \t Og djevelen førte ham op på et høit fjell og viste ham alle verdens riker i et øieblikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as i tmeṭṭut-nni : Tura numen yis mačči kan ɣef wayen i ɣ-d-tenniḍ fell-as, nesla yas s yiman-nneɣ, neẓra belli d nețța i d amcafeɛ n ddunit. \t og de sa til kvinnen: Nu tror vi ikke lenger for din tales skyld; for vi har selv hørt, og vi vet nu at han sannelig er verdens frelser."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-awen aț-țesɛum ṣṣbeṛ iwakken aț-țxedmem lebɣi n Ṛebbi iwakken a wen-d-yefk ayen i wen yewɛed. \t For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛid i deg xedmen aɣṛum mbla iɣes n temtunt ițțusemman « Tafaska n izimer n leslak » tqeṛb-ed. \t Men de usyrede brøds høitid, som kalles påske, var nær;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-d akka iwakken ur kkun ițkellix yiwen s imeslayen yețɣuṛṛun. \t Dette sier jeg forat ingen skal dåre eder ved lokkende tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa usan-d kra seg wat Isṛail si temdinin n Antyuc akk-d Ikunyum, sekkren ccwal ger lɣaci, sḥeṛcen-ten ad ṛejmen Bulus iwakken a t-nɣen. Mi t-ṛejmen, zzuɣṛen-t ɣer beṛṛa n temdint, axaṭer ɣilen yemmut. \t Men det kom jøder til fra Antiokia og Ikonium og overtalte folket, og de stenet Paulus og slepte ham utenfor byen, da de trodde at han var død;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella wayen i d-ibeggnen annect agi, axaṭer yeffeɣ-ed lmuqeddem nniḍen yecban Malxisadeq. \t Og enn mere klart er det når det opstår en annen prest efter Melkisedeks vis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebɛa lxuluq-nni mkul yiwen seg-sen yesɛa sețța wafriwen, yerna ččuṛen d allen s wadda s ufella, am yiḍ am ass ur țsusumen ara qqaṛen : D imqeddes, d imqeddes, d imqeddes i gella Yillu, Sidi Ṛebbi Bab n tezmert, Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yasen ! \t Og de fire livsvesener har, hvert især av dem, seks vinger; rundt omkring og innenfor er de fulle av øine; og de holder ikke op dag eller natt med å si: Hellig, hellig, hellig er Herren Gud, den allmektige, han som var og som er og som kommer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq aț-țeẓrem belli win i gzerɛen cwiṭ a d-imger cwiṭ ; ma d win izerɛen aṭas, a d-imger aṭas. \t Men dette sier jeg: Den som karrig sår, skal karrig høste, og den som sår med velsignelser, skal høste med velsignelser."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna annect-agi mačči d igellilen i t-iɣaḍen meɛna yebɣa ad yawi idrimen-nni, axaṭer d amakar i gella. D nețța i d amdebbeṛ ɣef yidrimen-nsen, yețțaker-iten. \t Men dette sa han, ikke fordi de fattige lå ham på hjerte, men fordi han var en tyv og hadde pungen og tok det som blev lagt i den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan ifariziyen nnejmaɛen, Sidna Ɛisa isteqsa-ten yenna : \t Men mens fariseerne var samlet, spurte Jesus dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken i tẓewṛem di kullec, ama di liman neɣ deg wawal, ama di tmusni neɣ di lemḥibba i tesɛam ɣuṛ-nneɣ, ẓewṛet daɣen di temsalt yeɛnan ssadaqa. \t Men likesom I er rike i alle måter, på tro og på tale og på kunnskap og på all iver og på kjærlighet som I har vakt hos oss, så bli nu og rike i dette kjærlighetsverk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna s ṛṛeḥma-ines, yerra-ten d iḥeqqiyen mbla lexlaṣ, s Ɛisa Lmasiḥ i ten-id-icufeɛ. \t og de blir rettferdiggjort uforskyldt av hans nåde ved forløsningen i Kristus Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna imdanen-agi reggmen ayen ur ssinen ara, ula d ayen akken ssnen i gessen ula d lmal ur nefhim ara, yețțawi-ten anagar ɣer nnger-nsen. \t Disse derimot spotter det de ikke kjenner; men det de av naturen skjønner, likesom de ufornuftige dyr, med det ødelegger de sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeṭṭef afus i uderɣal-nni, yewwi-t beṛṛa n taddart. Yessers imetman ɣef wallen n uderɣal-nni, yessers ifassen is fell-as yesteqsa-t : Yella kra tețwaliḍ ? \t Og han tok den blinde ved hånden og førte ham utenfor byen, og han spyttet i hans øine og la sine hender på ham, og spurte ham om han så noget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ɣefflet ara, meɛna deɛɛut țḥemmidet daymen Sidi Ṛebbi. \t Vær vedholdende i bønnen, så I våker i den med takksigelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi nemfaṛaq yid-sen, nerkeb lbabuṛ nṛuḥ qbala ɣer temdint n Kus, azekka-nni ɣer temdint n Ṛudus ; syenna nkemmel abrid ɣer temdint n Batara. \t Da vi nu hadde revet oss løs fra dem og hadde seilt avsted, kom vi rett frem til Kos, næste dag til Rodus, og derfra til Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : Eɛni ula d kunwi txuṣṣ-ikkun lefhama ? \t Men han sa: Er også I ennu uforstandige?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Dersom nogen har øre, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni tenna-yas : A Sidi, efk-iyi-d seg waman-agi iwakken ur țțuɣaleɣ ara ad ffadeɣ neɣ a d-aseɣ ɣer lbir-agi ad agmeɣ. \t Kvinnen sier til ham: Herre! gi mig dette vann, så jeg kan slippe å tørste og å gå hit for å dra op vann!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi tura a tajmaɛt n Kirya, ayen i nețṛaǧu deg-wen : a nemyeḥmal wway gar-aneɣ, mačči d lameṛ ajdid i wen-d-wwiɣ lameɛna d lameṛ yellan yakan si tazwara. \t Og nu ber jeg dig, frue, ikke som om jeg skrev dig et nytt bud, men det som vi hadde fra begynnelsen, at vi skal elske hverandre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțusellkem-d si ddnub tuɣalem d aklan n lḥeqq. \t Men idet I er blitt frigjort fra synden, er I trådt i rettferdighetens tjeneste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i ncuba ɣer wemdan n ddunit ara ncabi ɣer wemdan n igenwan. \t og likesom vi har båret den jordiskes billede, så skal vi og bære den himmelskes billede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɛqub, Buṭrus akk-d Yuḥenna yețwaḥesben d imeqqranen n tejmaɛt, setɛeṛfen belli d Sidi Ṛebbi i yi-d ifkan ccɣel-agi, dɣa selmen fell-aneɣ afus deg ufus iwakken a ɣ-d-beggnen belli qeblen ayagi. Imiren nemsefham : nutni ad ṛuḥen ad beccṛen i wat Isṛail, ma d nekk akk-d Barnabas, a nṛuḥ a nbecceṛ i wid ur nelli ara n wat Isṛail ; \t og da de fikk vite om den nåde som var mig gitt, da gav Jakob og Kefas og Johannes, de som gjaldt for å være støttene, mig og Barnabas samfunds-hånd, at vi skulde gå til hedningene, men de til de omskårne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geffeɣ Yudas, Sidna Ɛisa yenna : Tura ara d-tban tmanegt n Mmi-s n bunadem, yis ara yețwaɛuzz Ṛebbi. \t Da han nu var gått ut, sier Jesus: Nu er Menneskesønnen herliggjort, og Gud er herliggjort i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wigi zwaren ɣer zdat, eṛǧan-aɣ di temdint n Truwas, \t Disse drog i forveien og bidde på oss i Troas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yebda yesselmad-iten yeqqaṛ : Mmi-s n bunadem ilaq ad yenɛețțab aṭas ; a t-nekkṛen lecyux d lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa. A t-nɣen, m'ara ɛeddin tlata wussan, a d-iḥyu si ger lmegtin. \t Og han begynte å lære dem at Menneskesønnen skulde lide meget og forkastes av de eldste og yppersteprestene og de skriftlærde og ihjelslåes og opstå tre dager efter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret iman-nwen ɣef lɛulama n ccariɛa i gḥemmlen ad țḥewwisen s ijellaben iɣezfanen, ḥemmlen ad țsellimen fell-asen yemdanen di leswaq, ad ṭṭfen imukan imezwura di leǧwameɛ d imukan lɛali di tmeɣṛa. \t Vokt eder for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og gjerne vil la sig hilse på torvene og ha de øverste seter i synagogene og sitte øverst ved gjestebudene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg-nwen kunwi yumnen yis. Ma d wid ur numin ara : Adɣaɣ-nni ḍeggṛen wid ibennun,+ d nețța i guɣalen d azṛu alemmas,+ Win yeṭṭfen lebni. + \t Eder altså som tror, hører æren til; men for de vantro er den sten som bygningsmennene forkastet, blitt til hjørnesten og snublesten og anstøtsklippe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?elṭen ɣef wayen yeɛnan ddnub, imi ugin ad amnen yis-i ; \t om synd, fordi de ikke tror på mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yeččuṛ-aɣ s Ṛṛuḥ iqedsen s Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ, \t som han rikelig har utøst over oss ved Jesus Kristus, vår frelser."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ilḥu s leɛnaya n Sidi Ṛebbi, s ṛṛuḥ ț-țezmert n nnbi Ilyas. Ad issemlil imawlan d warraw-nsen, a d-yerr wid ijehlen ɣer webrid n iḥeqqiyen, akken ad iheggi i Sidi Ṛebbi agdud ara t-iḍuɛen. \t og han skal gå i forveien for ham i Elias' ånd og kraft, for å vende fedres hjerter til barn og ulydige til rettferdiges sinnelag, for å berede Herren et velskikket folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk nniḍen iḥekkmen ɣef tmes, yeffeɣ-ed seg wemkan anda yella udekkan n iseflawen, yenna s ṣṣut ɛlayen i lmelk-nni yesɛan amger iqeḍɛen : Ssexdem amger-ik tgezmeḍ iguza n tfeṛṛant n ddunit, axaṭer wwant tẓuṛin. \t Og ennu en annen engel kom ut fra alteret, og han hadde makt over ilden, og ropte med høi røst til ham som hadde den skarpe sigd: Send ut din skarpe sigd og høst druene av vintreet på jorden! for dets bær er modne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik. \t For hvor din skatt er, der vil også ditt hjerte være."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ebṛet, axaṭer s ṣṣbeṛ-nwen ara tsellkem tiṛwiḥin-nwen. \t Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa wehmen di tezmert n Sidi Ṛebbi. Imi tɛeǧǧben akk s wayen i gxeddem, Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer yinelmaden-is yenna : \t Og alle var slått av forundring over Guds storhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yețțaṭaf deg wawal-is ; d nețța i wen-d-issawlen iwakken aț-țɛicem s tdukli akk-d Mmi-s, Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t Gud er trofast, han ved hvem I blev kalt til samfund med hans Sønn, Jesus Kristus, vår Herre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal yiwen tețțunefk-as-d tukci n Ṛṛuḥ iqedsen i nnfeɛ-nneɣ meṛṛa. \t Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen : Acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ? Ṛuḥet aț-țwalim . Mi d-ẓran, nnan-as : ?uṛ-nneɣ xemsa n teḥbulin n weɣṛum d sin iḥewtiwen (iselman ). \t Men han sa til dem: Hvor mange brød har I? Gå bort og se efter! Og da de hadde sett efter, sa de: Fem, og to fisker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țqellibeɣ ara ad sɛuɣ cciɛa ɣer yemdanen, \t Jeg tar ikke ære av mennesker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen ugellid i gxedmen tameɣṛa i mmi-s. \t Himlenes rike er å ligne med en konge som gjorde bryllup for sin sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a kem-snegren kemm d warraw-im, ur țțaǧan deg-m azṛu ɣef wayeḍ ; axaṭer ur teɛqileḍ ara usan i deg i d-yusa leslak n Sidi Ṛebbi ɣuṛ-em. \t og slå dig til jorden og dine barn i dig, og ikke levne sten på sten i dig, fordi du ikke kjente din besøkelses tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma-agi n Sidi Ṛebbi mačči am ddnub n yiwen wemdan. Axaṭer yiwen n ddnub yewwi-d lḥisab d lɛiqab, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, tețțekkes lḥisab d lɛiqab ɣef waṭas n ddnubat. \t Og ikke er det med gaven således som det blev da én syndet; for dommen blev til fordømmelse for éns skyld, men nådegaven til frifinnelsesdom for mange falls skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna nețṛaǧu am akken i ɣ-t-id-iɛuhed Sidi Ṛebbi : Igenwan d lqaɛa imaynuten ( ijdiden ), i deg ara izdeɣ lḥeqq. \t Men vi venter efter hans løfte nye himler og en ny jord, hvor rettferdighet bor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi s imasiḥiyen xḍut i zzna, i wayen ur neṣfi ara, i ṭṭmeɛ ; ayagi meṛṛa ur ilaq ara a d-ițwabdar gar-awen ulamma d abdar ; \t Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessezwer imceggɛen zdat-es iwakken a s-heggin ayen ilaqen. Kecmen ɣer yiwet n taddart n yisamariyen, \t og han sendte bud foran sig. De gikk da avsted, og kom inn i en samaritansk by for å gjøre i stand for ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tajmaɛt n watmaten yellan di tmura n Yahuda d Jlili akk-d Samarya tethenna, tețțimɣuṛ di liman, tețțeddu s tugdi n Sidi Ṛebbi, tețnerni s lemɛawna n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Menigheten hadde nu fred over hele Judea og Galilea og Samaria; den opbyggedes og vandret i Herrens frykt, og vokste ved den Hellige Ånds hjelp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna m'ara d-nini tideț s lmaḥibba, a nennerni di kullec di tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ yellan d aqeṛṛuy n tejmaɛt n watmaten. \t men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer akken i gegzem tiseḍwa n laṣel n tzemmurt iwakken a k-ileqqem fell-as, i gezmer a k-igzem ula d kečč. \t for sparte Gud ikke de naturlige grener, da vil han heller ikke spare dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur teqbileḍ iseflawen n lmal i tețțeț tmes, ur teqbileḍ iseflawen itekksen ddnub ; \t brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay arraw-iw, aql-i nɛețțabeɣ tura daɣen ɣef ddemma-nwen am tmeṭṭut yeṭṭfen addud, alamma iban-ed Lmasiḥ deg-wen. \t Mine barn, som jeg atter føder med smerte, inntil Kristus vinner skikkelse i eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ḍsen fell-as, a t-ssusfen, a t-wten s ujelkkaḍ, a t-nɣen, m'ara ɛeddin tlata wussan, a d-iḥyu si ger lmegtin. \t og de skal spotte ham og spytte på ham og hudstryke ham og slå ham ihjel, og tre dager efter skal han opstå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yenna i lɣaci ad qqimen ɣer lqaɛa. \t Da bød han folket sette sig ned på jorden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ț-țura ad ṛuḥeɣ ɣer temdint n Lquds, ad awiɣ ayen ara iɛawnen iqeddacen n Sidi Ṛebbi yellan dinna. \t Men nu drar jeg til Jerusalem i de helliges tjeneste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemfaṣel n lǧețța iwumi ur nefki ara lqima, d nutni i nețḥadar akteṛ n wiyaḍ ; ihi d lemfaṣel ur nezmir ara a d-nebder i nețḥadar aṭas, \t Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur iḥunn ara daɣen ɣef yemdanen n zzman aqdim asm' akken i sen-d iceggeɛ lḥemla n waman i lɣaci amcum ; issemneɛ seg-sen anagar Sidna Nuḥ ițbecciṛen lḥeqq n Sidi Ṛebbi, akk-d sebɛa n yemdanen yid-es. \t og ikke sparte den gamle verden, men opholdt rettferdighetens forkynner Noah selv åttende, dengang han førte vannflommen over en verden av ugudelige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen syenna, zegren tamurt n Jlili. Sidna Ɛisa ur yebɣi ara ad ẓren lɣaci anda i gella, \t Og da de gikk derfra, drog de gjennem Galilea, og han vilde ikke at nogen skulde få vite om det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad iniɣ : eɛni Sidi Ṛebbi inkeṛ agdud-is ? Xaṭi ! Imi nekk s yiman-iw n wat Isṛail, si dderya n Sidna Ibṛahim, seg wedrum n Benyamin. \t Jeg sier altså: Har da Gud forkastet sitt folk? Langt derifra! også jeg er jo en israelitt, av Abrahams ætt, av Benjamins stamme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura di tira iqedsen : Anwa i gessnen ixemmimen n+ Sidi Ṛebbi,+ anwa i gzemren a t-yenhu + ? Ma d nukni, nesɛa axemmem n Lmasiḥ. \t for hvem har kjent Herrens sinn, så at han skulde lære ham? men vi har Kristi sinn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek akka, tɣilem Lmasiḥ yebḍa ? Eɛni d Bulus i gețwasemmṛen fell-awen neɣ s yisem n Bulus i tețwaɣeḍsem ? \t Er Kristus blitt delt? var det Paulus som blev korsfestet for eder, eller var det til Paulus' navn I blev døpt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer sɛiɣ wid i gṭebbiṛen fell-i, sɛiɣ daɣen lɛeskeṛ seddaw lḥekma-w. Ad iniɣ i yiwen ṛuḥ ad iṛuḥ ; i wayeḍ as-ed, a d-yas ; ad iniɣ i wqeddac-iw xdem ayagi, a t-ixdem. \t For jeg er også en mann som står under overordnede, men har stridsmenn under mig igjen; og sier jeg til den ene: Gå! så går han, og til en annen: Kom! så kommer han, og til min tjener: Gjør dette! så gjør han det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur neḍmiɛ ula deg yiwen aɣṛum-nneɣ, lameɛna nețɛețțib iman-nneɣ di lxedma iḍ d wass, iwakken ur nețțili ț-țaɛekkumt ula i yiwen. \t heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ɣef wayen i kkun-yeɛnan nețkel, nekkes anezgum, axaṭer neẓra akken i tețțekkim di lemḥayen-nneɣ, ara tețțekkim daɣen di ṣṣbeṛ i ɣ-d ițțunefken. \t og vårt håp om eder er fast, da vi vet at likesom I har del i lidelsene, så skal I og ha del i trøsten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdebbar ameqqran mi d-yusa ɣer Bulus, yenna-yas : Ț-țideț kečč d aṛumani ? Ih, d aṛumani i lliɣ ! \t Den øverste høvedsmann gikk da bort til ham og sa: Si mig: Er du romersk borger? Han svarte: Ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi imi sen-d yefka Sidi Ṛebbi tikci am nukkni yumnen s Sidna Ɛisa Lmasiḥ, d acu-yi nekk iwakken ad xalfeɣ lebɣi n Sidi Ṛebbi ? \t Gav nu altså Gud dem den samme gave som han gav oss, da de var kommet til troen på den Herre Jesus Kristus, hvem var da vel jeg, at jeg skulde være i stand til å hindre Gud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel a t-ṭṭfen ɣer lḥebs iwakken a t-nɣen, Yeḥya yenna i lɣaci : Nekk ur lliɣ ara d win akken i tɣilem ; lameɛna a d-yas deffir-i yiwen, ur uklaleɣ ara ad fsiɣ ula d lexyuḍ n warkasen-is. \t Men da Johannes fullendte sitt løp, sa han: Den I holder mig for å være, er jeg ikke; men se, det kommer en efter mig, hvis sko jeg ikke er verdig til å løse av hans føtter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella win i d-icehden ɣef wayagi di tira iqedsen, yenna-d : D acu-t wemdan iwakken a t-id-temmektiḍ , a d-terreḍ ddehn-ik ɣuṛ-es ; d acu-t mmi-s n wemdan iwakken a d-telhiḍ yid-es ? \t Men en har på et sted vidnet så: Hvad er et menneske, at du kommer ham i hu, eller et menneskes sønn, at du akter på ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d awal n Sidi Ṛebbi țbecciṛen-t, yewweḍ ɣer mkul amkan. \t Men Guds ord hadde fremgang og utbredte sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gebda Sidna Ɛisa aselmed, ad yili yesɛa tlatin iseggasen di leɛmeṛ-is. ?er yemdanen yella : d mmi-s n Yusef atnan lejdud-is : Heli, \t Og Jesus selv var omkring tretti år da han begynte sin gjerning, og han var, efter det folk holdt ham for, sønn av Josef, sønn av Eli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițsellim-ed daɣen fell-awen Ɛisa iwumi qqaṛen Yustus. Ger wat Isṛail anagar tlata watmaten-agi i gxeddmen yid-i i tgeldit n Sidi Ṛebbi, d nutni kan i yufiɣ ɣer tama-w. \t og Jesus med tilnavnet Justus; iblandt de omskårne er disse de eneste medarbeidere for Guds rike som er blitt mig en trøst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-it iheddeṛ, ataya yiwen wergaz yusa-d seg wexxam n Jayṛus, yewwi-yas-d lexbaṛ-agi : Yelli-k temmut ! Ur țɛețțib ara Sidna Ɛisa. \t Mens han ennu taler, kommer en fra synagoge-forstanderen og sier til ham: Din datter er død; umak ikke mesteren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țțuba d leɛfu n ddnubat ad țwabeccṛen s yisem-is i leǧnas meṛṛa, a d-bdun si temdint n Lquds ». \t og at i hans navn skal omvendelse og syndenes forlatelse forkynnes for alle folkeslag, fra Jerusalem av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥesset-ed : atan a nali ɣer temdint n Lquds, anda ara ițțusellem Mmi-s n bunadem ger ifassen n lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa. Ad ḥekmen fell-as s lmut, \t Se, vi går op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgis til yppersteprestene og de skriftlærde, og de skal dømme ham til døden"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna d acu yuran di tira iqedsen ? Enfu taklit d mmi-s ;axaṭer mmi-s n taklit ur ilaq ara ad iwṛet akk-d mmi-s n tmeṭṭut taḥeṛṛit . \t Men hvad sier Skriften? Driv ut trælkvinnen og hennes sønn! for trælkvinnens sønn skal ingenlunde arve med den frie kvinnes sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ-agi yefka daɣen i wayeḍ liman iǧehden, i wayeḍ tazmert s wayes ara yesseḥlu imuḍan ; \t en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ur itețțu ara lecɣal-nwen d leḥmala nwen ɣef ddemma n yisem-is akk-d lxiṛ i mazal txeddmem-t i watmaten di liman. \t For Gud er ikke urettferdig, så han skulde glemme eders verk og den kjærlighet I har vist mot hans navn, idet I har tjent og ennu tjener de hellige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer d imdanen ur nețțamen ara s Ṛebbi i gețqelliben ɣef wayagi meṛṛa. Baba-twen yellan deg yigenwan yeẓra ayen teḥwaǧem. \t For alt slikt søker hedningene i verden efter; men eders Fader vet at I trenger til det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid isbeddayen iɛenqiqen nsen ! Tesɣaṛayem ulawen-nwen, tqeflem imeẓẓuɣen-nwen, tețțeddum di nneqma i Ṛṛuḥ iqedsen am kunwi am lejdud-nwen ! \t I hårde halser og uomskårne på hjerte og ører! I står alltid den Hellige Ånd imot, som eders fedre, således også I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken daɣen nukni, ɣas deg waṭas yid-nneɣ i nella, s tdukli-nneɣ nețțili d yiwet n lǧețța di Lmasiḥ, aql-aɣ meṛṛa d lemfaṣel wway gar-aneɣ, wa yeḥwaǧ wayeḍ. \t således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Medden akk ẓran belli Ṛebbi ur d-iqebbel ara ddeɛwat n yemcumen, lameɛna iqebbel-ed win i t-iḍuɛen, ixeddmen lbɣi-is. \t Vi vet at Gud hører ikke syndere, men den som er gudfryktig og gjør hans vilje, ham hører han."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yezzi ɣer yinelmaden-is yenna-yasen : Amarezg n wid iwalan ayen tețwalim ! \t Og han vendte sig særlig til sine disipler og sa: Salige er de øine som ser det I ser;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semmṛen daɣen sin yemcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is. \t Og sammen med ham korsfestet de to røvere, en på hans høire og en på hans venstre side;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan ukrif-nni yekker zdat-sen, yeddem usu i deg yeḍleq, yuɣal ɣer wexxam-is, ițḥemmid Sidi Ṛebbi. \t Og straks stod han op for deres øine og tok det han lå på, og gikk hjem til sitt hus og priste Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Err ddehn-ik ɣer wayagi txedmeḍ-t akken ilaq, iwakken imdanen meṛṛa ad walin amek i tețnerniḍ di tikli-inek di Lmasiḥ. \t Tenk på dette, lev i dette, forat din fremgang kan bli åpenbar for alle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-țɛawadeɣ dayem annect-agi meṛṛa ɣas akken tesnem tideț-agi yerna teṭṭfem deg-s. \t Derfor vil jeg alltid komme til å minne eder om dette, enda I vet det og er grunnfestet i sannheten, som er hos eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : A wen-iniɣ : ma ssusmen nutni, d idɣaɣen ara d-iɛeggḍen. \t Men han svarte og sa til dem: Jeg sier eder: Om disse tier, skal stenene rope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yerra-yasen : Argaz-nni iwumi qqaṛen Ɛisa yexleḍ akal s tsusaf-is, yeḍla-t i wallen-iw, yenna-yi-d : « Ṛuḥ aț-țessirdeḍ di tala n Silwi.» Mi ṛuḥeɣ ssardeɣ, imiren kan yuɣal iyi-d yeẓri. \t Han svarte: Den mann som heter Jesus, gjorde en deig og smurte på mine øine og sa til mig: Gå til Siloa og vask dig! Da jeg så gikk bort og vasket mig, fikk jeg mitt syn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret ad yili win ara kkun-ikellxen s lehduṛ ur nesɛi lmeɛna ; axaṭer ɣef wayagi i d-ițrusu wurrif n Sidi Ṛebbi ɣef wid i t ițɛuṣun. \t La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Izimer-agi iqeṛṛeb ɣer Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma iwakken a d-iṭṭef seg ufus-is ayeffus adlis-nni. \t Og det kom og tok den av hans høire hånd som satt på tronen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni aț-țfehmem belli nekk lliɣ di Baba, aț-țeẓrem daɣen belli kunwi tellam deg-i nekk lliɣ deg-wen. \t På den dag skal I kjenne at jeg er i min Fader, og I i mig, og jeg i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla ilemẓi-nni i imeslayen n Sidna Ɛisa, yennuɣna. Iṛuḥ s leḥzen axaṭer yesɛa aṭas n cci. \t Men han blev ille til mote over den tale og gikk bedrøvet bort; for han var meget rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara ayagi iwakken a kkun-kellxeɣ meɛna nniɣ awen-t-id i nnfeɛ-nwen axaṭer bɣiɣ aț-țeddum s tikli yelhan, yeṣfan iwakken aț-țeṭṭfem deg webrid n Lmasiḥ mačči deg wayen nniḍen. \t Dette sier jeg til eders eget gagn, ikke for å sette en snare for eder, men for å fremme det som sømmer sig: å henge fast ved Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yerra-yasen-d : Tebɣam a wen-d-serrḥeɣ i ugellid n wat Isṛail ? \t Da svarte han dem og sa: Vil I jeg skal gi eder jødenes konge fri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq a neṭṭef deg usirem-nneɣ s wayes i nețcehhid, axaṭer win i ɣ-iɛuhden iteṭṭef deg wawal-is. \t la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer nesla-yak tețmeslayeḍ-ed ɣef temsalin yessewhamen. Nebɣa a nissin lmeɛna-nsent. \t for underlige ting fører du frem for våre ører; vi ønsker derfor å få vite hvad dette skal bety."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint n Listra, yella yiwen wergaz ikerfen seg-wasmi i d-ilul, di leɛmeṛ-is ur yelḥi. \t Og i Lystra satt det en mann som ikke hadde makt i føttene, da han var vanfør fra mors liv av, og som aldri hadde kunnet gå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten, yenna-yasen : ?adret iman-nwen ɣef temtunt ( iɣes ) n ifariziyen akk-d win n Hiṛudus. \t Og han bød dem: Se eder for, ta eder i vare for fariseernes surdeig og for Herodes' surdeig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi, m'ara twalim yewweḍ-ed wannect-agi meṛṛa, ḥṣut belli Mmi-s n bunadem ițeddu-d, atan ɣer tewwurt. \t således skal også I, når I ser alt dette, vite at han er nær for døren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk yellan yid-i țsellimen-d fell-ak. Sellem ɣef wid i ɣ-ihemmlen i gḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a d-ters fell-awen ! \t Alle som er hos mig, hilser dig. Hils dem som elsker oss i troen! Nåden være med eder alle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-iyi ad ṛuḥeɣ ɣer yemdanen n ddunit meṛṛa, ɣer leǧnas itqeddmen akk-d wid ur netqeddem ara, ɣer wid yeɣṛan d wid ur neɣṛi ara. \t Jeg står i gjeld både til grekere og til barbarer, både til vise og uvise;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-yas, a d-isbeggen i yemdanen belli ɣelṭen ɣef wayen yeɛnan ddnub, lḥeqq, d lḥisab n Ṛebbi. \t Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd og om rettferdighet og om dom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win iwumi yefka meyya, iṛuḥ yeɣza di lqaɛa, yeffer tiwiztin-nni i s-d-ifka umɛellem-is. \t Men den som hadde fått den ene, gikk bort og gravde i jorden og gjemte sin herres penger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i geẓran ayen yellan deg wul n wemdan ? Anagar ṛṛuḥ-ines i geẓran ayen yellan deg wul-is. Yiwen ur yessin daɣen ixemmimen n Ṛebbi anagar Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. \t for hvem iblandt mennesker vet hvad som bor i mennesket, uten menneskets ånd, som er i ham? Således vet heller ingen hvad som bor i Gud, uten Guds Ånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed, anda lmumnin n ṣṣeḥ ad ɛebbden Baba Ṛebbi s Ṛṛuḥ, s tideț, axaṭer d lmumnin-agi n ṣṣeḥ i gebɣa Baba Ṛebbi. \t men den time kommer, og er nu, da de sanne tilbedere skal tilbede Faderen i ånd og sannhet; for det er sådanne tilbedere Faderen vil ha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus yejbed-ed ajenwi, yewwet yis aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as ame??uɣ ayeffus. Aqeddac-agi isem-is Maṛxus. \t Simon Peter hadde et sverd, og han drog det ut og slo til yppersteprestens tjener og hugg det høire øre av ham. Tjeneren hette Malkus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid ițɛicin s ṭṭbiɛa n wemdan țeddun ɣer lmut, ma d wid ițɛicin s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen țeddun ɣer tudert d lehna. \t For kjødets attrå er død, men Åndens attrå er liv og fred,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra inelmaden n Qiṣarya ddan yid-nneɣ, wwin-aɣ ɣer yiwen wergaz wuɣuṛ ara nili, isem-is Mansun, n tegzirt n Qubṛus, d yiwen seg inelmaden imezwura. \t og sammen med oss reiste også nogen av disiplene fra Cesarea; de førte oss til en som hette Mnason, fra Kypern, en gammel disippel, som vi skulde bo hos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk-nni yerra-yas-d : Nekk d Jebrayil, d aqeddac n Sidi Ṛebbi ; usiɣ-ed s ɣuṛ-es iwakken a k-d-awiɣ lexbaṛ-agi n lxiṛ. \t Og engelen svarte ham: Jeg er Gabriel, som står for Guds åsyn, og jeg er utsendt for å tale til dig og forkynne dig dette glade budskap;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uggadeɣ a yi-isḥeznen kra seg wid i glaq a yi-isfeṛḥen, daymi i wen-d-zzewreɣ tabṛaț-nni, axaṭer ẓriɣ ma yella feṛḥeɣ aț-țfeṛḥem ula d kunwi. \t Og just i det øiemed skrev jeg, forat jeg ikke, når jeg kom, skulde få sorg av dem som jeg burde ha glede av, idet jeg har den tillit til eder alle at min glede er eders alles glede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayen yedṛan di zzman n Nuḥ ara yedṛun deg ussan n tuɣalin n Mmi-s n bunadem. \t Og likesom det gikk i Noahs dager, så skal det også gå i Menneskesønnens dager:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi yis i tesɛam liman ɣer Sidi Ṛebbi i t-id-isseḥyan si ger lmegtin, i s-ifkan tamanegt tameqqrant, iwakken lsas n usirem-nwen akk-d liman-nwen ad ilin di Sidi Ṛebbi. \t I som ved ham tror på Gud, som opvakte ham fra de døde og gav ham herlighet, så at eders tro også er håp til Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qeflen imeẓẓuɣen-nsen, bdan țɛeggiḍen, ẓedmen fell-as akken ma llan. \t Da skrek de med høi røst og holdt for sine ører, og stormet alle som en inn på ham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba-twen d Cciṭan yerna tebɣam aț-țxedmem lebɣi-s. Nețța d bu-tmegṛaḍ si tazwara, ur yeṭṭif ara di tideț axaṭer ulac deg-s tideț. M'ara yeskiddib, yețmeslay-ed seg ul-is imi d ameskaddab i gella ; d nețța i d bab n lekdeb. \t I har djevelen til far, og I vil gjøre eders fars lyster; han var en manndraper fra begynnelsen og står ikke i sannheten; for sannhet er ikke i ham. Når han taler løgn, taler han av sitt eget, for han er en løgner og løgnens far."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yal ass deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi, \t bed uavlatelig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qeblet-aɣ deg wulawen-nwen ! Ur neḍlim yiwen, ur nexdim cceṛ ula i yiwen, ur nečči lḥeqq n yiwen. \t Gi oss rum! Ingen har vi gjort urett, ingen har vi ødelagt, ingen har vi gått for nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilicaba i m-ițțilin, ula d nețțat ațan s tadist a d-tesɛu aqcic ɣas akken meqqṛet di leɛmeṛ. Tin akken iwumi semman tiɛiqeṛt, ațan deg waggur wis sețța, \t Og se, Elisabet, din slektning, har også undfanget en sønn i sin alderdom, og hun, som kaltes ufruktbar, er nu i sin sjette måned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, leḥsab n widak yumnen s Sidna Ɛisa yețzid irennu. At Isṛail i d-yusan si tmura nniḍen, yețmeslayen s tyunanit, ccetkan ɣef wat Isṛail yellan di tmurt, axaṭer m'ara feṛqen lmakla, ur d-țelhayen ara ț-țuǧǧal-nsen. \t I disse dager da disiplenes tall øket, gav de gresktalende jøder sig til å knurre mot hebreerne over at deres enker blev satt til side ved den daglige utdeling."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa deg-wen ara yefken i mmi-s adɣaɣ ma yessuter-as aɣṛum ? Neɣ a s-yefk azrem ma yessuter-as aslem ? \t Men hvem av eder som er far, vil gi sin sønn en sten når han ber om brød, eller når han ber om en fisk, gi ham en orm i stedet for fisken,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d ayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin, leɛmeṛ ur teɣṛim di tektabt n Musa, mi t-id-iluɛa Sidi Ṛebbi zdat udarnu ireqqen ? Yenna-yas-d : Nekk d Illu n Ibṛahim, d Illu n Isḥaq, d Illu n Yeɛqub. \t Men om de døde, at de står op, har I da ikke lest i Mose bok, der hvor det tales om tornebusken, hvorledes Gud talte til ham og sa: Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ayen akk yellan di ddunit, lebɣi n tnefsit, ṭṭmeɛ di kra n wayen i gɛeǧben i wallen akk-d zzux i d ițekken si cci n ddunit, mačči s ɣuṛ Baba Ṛebbi i d-kkan lameɛna si ddunit. \t for alt det som er i verden, kjødets lyst og øinenes lyst og storaktighet i levnet, er ikke av Faderen, men av verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmut tețțawi imdanen yiwet n tikkelt kan imiren a d-yili lḥisab. \t Og likesom det er menneskenes lodd en gang å dø, og derefter dom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuɣal Sidna Ɛisa, lɣaci meṛṛa i t-ițṛaǧun mmugren-t-id. \t Men da Jesus kom tilbake, tok folket imot ham; for alle ventet på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni ur tuklal ara ddunit, țmenṭaren deg unezṛuf, deg idurar, deg ifran d mkul amkan n ddunit. \t - verden var dem ikke verd - de vanket om i utørkener og fjell og huler og jordkløfter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi am akken ɛeṣṣu n yiwen wemdan, yerra aṭas n yemdanen d imednuben, akken daɣen ṭṭaɛa n yiwen wemdan terra aṭas n yemdanen d iḥeqqiyen. \t for likesom de mange er blitt syndere ved det ene menneskes ulydighet, så skal også de mange bli rettferdige ved den enes lydighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella wanda ur sṭerḥben ara yis-wen, ur bɣin ara a wen-slen, ṛuḥet syenna, zwit aɣebbaṛ n warkasen-nwen, ddnub i yirawen-nsen. \t Og hvor de ikke tar imot eder og ikke hører på eder, der skal I gå ut fra det sted og ryste av støvet under eders føtter til et vidnesbyrd mot dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is zegren igran n yirden deg wass n westeɛfu. Tekksen d tigedrin, țḥukkun-tent ger ifassen nsen, tețțen-tent. \t Det skjedde på den næst-første sabbat at han gikk gjennem en aker, og hans disipler plukket aks og gned dem ut med hendene og åt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɣli ɣer lqaɛa, yesla i yiwen n ṣṣut i s-d-yeqqaṛen : Caɛul ! A Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? \t og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi lliɣ ɣuṛ-wen, ɣas akken xuṣṣeɣ ur lliɣ ț-țaɛkumt ɣef yiwen, axaṭer atmaten i d-yusan si tmurt n Masidunya fkan-iyi-d ayen akk i ḥwaǧeɣ. Di yal lḥaǧa, ḥudreɣ iman-iw iwakken ur țțiliɣ ara ț-țaɛekkumt fell-awen, yerna mazal ad ḥadreɣ iman-iw. \t for det jeg manglet, det utfylte brødrene som kom fra Makedonia, og i alle måter har jeg holdt mig og vil holde mig fra å falle eder til byrde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Isnejmaɛ-iten nutni d wid i gxeddmen lfeṭṭa am nețța, yenna yasen : Ay atmaten ! Teẓram belli rrbeḥ-nneɣ itekk-ed si lxedma-agi ; \t sammenkalte disse og de arbeidere som syslet med dette, og sa til dem: I menn! I vet at av dette arbeid har vi vår velstand,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "si temdint n Lquds, si tmurt n Idum, si tmurt akkin i wasif n Urdun, si leǧwahi n temdinin n ?ur akk-d Sidun. Mi slan s wayen ixeddem, aṭas n lɣaci i d-yețțasen ɣuṛ-es. \t og fra Jerusalem og fra Idumea og fra landet på hin side Jordan og omkring Tyrus og Sidon kom de til ham, en stor mengde, da de hørte hvor store gjerninger han gjorde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ay atmaten mi n-ṛuḥeɣ ɣuṛ wen iwakken a wen mmeslayeɣ ɣef lbaḍna n Sidi Ṛebbi, ur a wen mmeslayeɣ ara s yimeslayen yeččuṛen d zzux neɣ s tmusni yessewhamen. \t Og jeg, da jeg kom til eder, brødre, kom jeg ikke med mesterskap i tale eller i visdom og forkynte eder Guds vidnesbyrd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella temmutem akk-d Lmasiḥ, teṭṭaxṛem ɣef wayen akk yeɛnan tudert n ddunit, acimi ihi am akken di ddunit i tellam, tqebblem ad ḥețțmen fell-awen leɛwayed n ddunit m'ara wen-qqaṛen : \t Er I avdød med Kristus fra verdens barnelærdom, hvorfor gir de eder da, som om I levde i verden, slike bud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas iḍeggeṛ tiwiztin-nni di lǧameɛ iqedsen, imiren iṛuḥ iɛelleq iman-is. \t Da kastet han sølvpengene inn i templet, og gikk bort og hengte sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zḍan taɛeṣṣabt s isennanen, ssersen-as-ț ɣef wuqeṛṛuy is, fkan-as aɣanim ɣer ufus-is ayeffus. Bdan kennun zdat-es, stehzayen fell-as, qqaṛen-as : Sslam fell-ak ay agellid n wat Isṛail ! \t og de flettet en krone av torner og satte på hans hode, og gav ham et rør i hans høire hånd, og de falt på kne for ham og hånte ham og sa: Vær hilset, du jødenes konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur sṭuqqutet ara awal mbla lmeɛna ɣef wayen yeɛnan izuṛan n lejdud neɣ čaqlalat d umenɣi ɣef ddemma n ccariɛa, axaṭer d ayen ur nesɛi azal, ur neṣliḥ. \t men dårlige stridsspørsmål og ættetavler og kiv og trette om loven skal du holde dig fra; for de er unyttige og gagnløse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : win iḥerzen awal-iw ur yețmețțat ara maḍi. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: Om nogen holder mitt ord, skal han aldri i evighet se døden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer nukni ur nețnadi ara ɣef wayen țwalint wallen, lameɛna nețnadi ɣef leḥwayeǧ ur țwalint ara ; axaṭer leḥwayeǧ i țwalint wallen fennunt, ma d ayen ur țwalint ara, yețdumu i dayem. \t såsom vi ikke har det synlige for øie, men det usynlige; for det synlige er timelig, men det usynlige evig"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna at Isṛail usmen, dɣa wwin yid-sen kra n yergazen n diri ițmenṭaṛen deg iberdan, sekkren ccwal ger lɣaci, cewwlen tamdint meṛṛa, zeḍmen ɣer wexxam n Yazun, qellben ɣef Bulus d Silas iwakken a ten-caṛɛen zdat lɣaci. \t Men jødene blev nidkjære og tok med sig nogen onde mennesker, nogen dagdrivere, og gjorde et opløp og satte byen i røre, og de trengte frem imot Jasons hus og søkte å få dem ut til folket;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yebnan ɣef lsas, ur t-tečči ara tmes wayen akken yebna, a t-id-yaweḍ lxiṛ ameqqran ; \t Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d ayen ikečmen ɣer daxel n wemdan ara t-yesneǧsen, meɛna d ayen i d-ițeffɣen seg ul-is. \t Det er intet utenfor mennesket som kan gjøre ham uren når det kommer inn i ham; men det som går ut av mennesket, det er det som gjør mennesket urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden ṛuḥen ad beccṛen di mkul amkan ; Sidi Ṛebbi yețțili yid sen, yețbeggin-ed s waṭas lbeṛhanat, tideț n wayen țbecciṛen. \t Men de gikk ut og forkynte ordet allesteds, og Herren virket med og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a d-kkren daɣen gar-awen yergazen ara islemden leḥwayeǧ iɛewjen iwakken ad jebden inelmaden ɣuṛ-sen. \t ja, blandt eder selv skal det fremstå menn som fører forvendt tale for å lokke disiplene efter sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren, aṭas i t-yeǧǧan seg inelmaden-is , rewlen fell-as. \t Derfor drog mange av hans disipler sig tilbake og gikk ikke lenger omkring med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi iḥseb-aɣ d iḥeqqiyen imi numen s Ɛisa Lmasiḥ, \t det vil si Guds rettferdighet ved troen på Jesus Kristus for alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yessizdgen iman-is yexḍa i lecɣal-agi n diri, ad yili am weqbuc-nni n ddheb neɣ n lfeṭṭa i sseqdacen deg wass n tmeɣṛa, yewjed ad yenfeɛ i wass m'ara t-yeḥwiǧ umɛellem-is. \t Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus ibedd di tlemmast n Laryufaj yenna : Ay irgazen n temdint n Atinya, ẓriɣ-kkun tẓewṛem yerna tettabaɛem ddin di mkul ḥaǧa; \t Så stod da Paulus frem midt på Areopagus og sa: Atenske menn! I alle måter ser jeg at I er ivrige i eders gudsfrykt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wamek țțaraɣ i wid i yi-sseḍlamen : \t Dette er mitt forsvar mot dem som dømmer mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin ula d nnbi Musa ihḍeṛ-ed fell-as mi gessawel i Sidi Ṛebbi zdat udarnu iṛeqqen : a Ṛebbi, Illu n Ibṛahim, Illu n Isḥaq, Illu n Yeɛqub. \t Men at de døde står op, det har også Moses gitt til kjenne, der hvor det tales om tornebusken, når han kaller Herren Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nutni daɣen i greggmen isem eɛzizen s wayes i tneddhem ɣer Sidi Ṛebbi. \t Er det ikke de som spotter det gode navn I er nevnt med?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen iɛessasen ɣer lḥebs, ur ten-ufin ara dinna ; uɣalen-d ɣer unejmaɛ, nnan-asen : \t Men de tjenere som kom dit, fant dem ikke i fengslet; de kom da tilbake og meldte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer tafat tețțawi ɣer wayen yelhan, ɣer lḥeqq akk-d tideț. \t for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ayagi yedṛan d ayen i d-icar nnbi Yuwil : \t men dette er det som er sagt ved profeten Joel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sin inigan-agi sɛan tazmert ad ɣelqen tiwwura igenwan iwakken ur d-yekkat ara ugeffur deg ussan i deg ara țcirin awal n Ṛebbi ; sɛan daɣen tazmert ad rren aman d idammen, ad sexḍen lqaɛa s mkul lebla mkul tikkelt i deg ara bɣun. \t Disse har makt til å lukke himmelen, så det ikke skal falle noget regn i de dager de er profeter, og de har makt over vannene til å omskape dem til blod, og til å slå jorden med allslags plage, så ofte de vil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sen-yesla Sidna Ɛisa, yenna yasen : Mačči d wid iṣeḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, meɛna d imuḍan. Ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen, meɛna i imednuben. \t Og da Jesus hørte det, sa han til dem: De friske trenger ikke til læge, men de som har ondt; jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men for å kalle syndere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni i seg d-ffɣen leǧnun, issuter a t-yeǧǧ ad yeddu yid-es, meɛna Sidna Ɛisa yenna-yas : \t Mannen som de onde ånder var faret ut av, bad om å få være med ham. Men han sendte ham fra sig og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tețẓallam, ur xeddmet ara am at sin wudmawen iḥemmlen ad ẓallen s ibeddi di leǧwameɛ neɣ deg iberdan iwakken a ten-walin medden. AA wen-iniɣ tideț : d ayagi kan i d lfayda-nsen. \t Og når I beder, skal I ikke være som hyklerne; for de vil gjerne stå og bede i synagogene og på gatehjørnene, for å vise sig for menneskene; sannelig sier jeg eder: De har allerede fått sin lønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igenni d amkan n lḥekma-w, ma d lqaɛa ț-țaḥsiṛt i ɣef srusuɣ idaṛṛen-iw. Sidi Ṛebbi yenna-d : Acu n wexxam i tzemrem a yi-tebnum, neɣ anda-t wemkan i deg zemreɣ ad steɛfuɣ ? \t Himmelen er min trone, og jorden en skammel for mine føtter; hvad hus vil I bygge mig, sier Herren, eller hvor er det sted jeg skal hvile på?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṣubb-ed yid-sen seg wedrar, ḥebsen di luḍa anda nnejmaɛen aṭas n yinelmaden-is d waṭas n lɣaci i d-yusan si tmurt n Yahuda, si temdint n Lquds, si temdinin n ?ur akk-d Sidun yellan rrif n lebḥeṛ. \t Og han gikk ned med dem, og han blev stående på en slette, og med ham en stor flokk av hans disipler og en stor mengde folk fra hele Judea og Jerusalem og fra havkanten ved Tyrus og Sidon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : S tideț a wen-iniɣ : ulac nnbi yețwaqeblen di tmurt-is. \t Men han sa: Sannelig sier jeg eder: Ingen profet blir vel mottatt på sitt hjemsted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Buṭrus yekker yuzzel ɣer uẓekka. Mi gewweḍ, imuqel ɣer daxel, iwala anagar lekfen di lqaɛa. Yuɣal syenna, iwhem deg wayen yedṛan. \t Men Peter stod op og løp til graven, og da han bøide sig ned, så han bare liksvøpet; og han gikk hjem og undret sig over det som var skjedd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay iqeddacen, țțaɣet awal i imɛellmen-nwen di ddunit-agi mačči kan zdat-nsen akken a sen tɛeǧbem meɛna ɣas ulac-iten xedmet ccɣel-nwen seg wul, am akken i Sidi Ṛebbi. \t I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara k-id-yeɛreḍ yiwen ɣer tmeɣṛa, ɣurek ur țțaṭṭaf ara amkan amezwaru ! Axaṭer yezmer ad yili yiwen ger inebgawen yesɛan leqdeṛ akteṛ-ik , \t Når du blir buden av nogen til bryllups, da sett dig ikke øverst ved bordet, forat ikke en gjævere enn du skal være buden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Tawfilus, di tektabt-inu tamezwarut, ḥkiɣ-ed ayen ixdem Sidna Ɛisa d wayen yesselmed seg wass amezwaru armi d ass i deg yețwarfed ɣer igenni. \t Den første bok skrev jeg, Teofilus, om alt det som Jesus begynte med både å gjøre og å lære,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tenhiḍ tikkelt neɣ snat win i d-yeskaren ccwal, ur k-d-ismeḥses ara, ssebɛed-it fell-ak ; \t Et menneske som gir sig av med vranglære, skal du vise fra dig, efterat du har formant ham én gang og én gang til,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-nemneɛ si lebḥeṛ, nesla belli tigzirt-nni isem-is Malṭa. \t Da vi nu hadde berget oss, fikk vi vite at øen hette Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Arraw n weltma-m yextaṛ Ṛebbi, țsellimen fell-am. \t Din utvalgte søsters barn hilser dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwala si lbeɛd tameɣṛust yesɛan iferrawen, iṛuḥ ad iqelleb kra ibakuṛen ara yečč. Mi gqeṛṛeb ɣuṛ-es, yufa deg-s anagar iferrawen, axaṭer mačči d lawan n lexṛif. \t Og da han så et fikentre langt borte, som hadde blad, gikk han dit, om han kanskje kunde finne noget på det, og da han kom bort til det, fant han ikke noget uten blad; for det var ikke fikentid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i tmeṭṭut-nni : Imi tumneḍ yis-i tețțusellkeḍ, ṛuḥ di lehna. \t Men han sa til kvinnen: Din tro har frelst dig; gå bort i fred!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi Mmi-s n bunadem yeḥkem ula ɣef wass n westeɛfu. \t Så er da Menneskesønnen herre også over sabbaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as : Amen s Sidna Ɛisa, aț-țețusellkeḍ s kečč s wat wexxam-ik. \t De sa da: Tro på den Herre Jesus, sa skal du bli frelst, du og ditt hus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Baba Ṛebbi ixeddem ar tura, nekk daɣen aql-i xeddmeɣ ! \t Men Jesus svarte dem: Min Fader arbeider inntil nu; også jeg arbeider."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen si lecyux-nni yenṭeq-ed yenna-yi-d : Wid yelsan ijellaben icebḥanen, anwa-ten ? Ansi i d-usan ? \t Og en av de eldste tok til orde og sa til mig: Disse som er klædd i de lange hvite kjortler, hvem er de, og hvor er de kommet fra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesselmad mkul ass di lǧameɛ iqedsen. Lmuqedmin imeqqranen, lɛulama d imeqqranen n wegdud țnadin a t-nɣen, \t Og han lærte daglig i templet. Men yppersteprestene og de skriftlærde og de første blandt folket søkte å få ryddet ham av veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac win ikeṛhen lǧețța-s, lameɛna ițɛeyyic-iț, ițḥadar-iț am akken i gxeddem Lmasiḥ i tejmaɛt n imasiḥiyen, \t ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yerra-yasen : Tubet, beddlet tikli ! Mkul yiwen deg-wen ad yețwaɣḍes s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ iwakken a wen-țwasemmḥen ddnubat-nwen, yerna a wen-d yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen. \t Peter sa da til dem: Omvend eder, og enhver av eder la sig døpe på Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal I få den Hellige Ånds gave!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa țqelliben amek ara nɣen Sidna Ɛisa lameɛna uggaden lɣaci. \t og yppersteprestene og de skriftlærde søkte råd til å få ryddet ham av veien; for de fryktet for folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan i Haṛun gma-s n Sidna Musa : Xdem-aɣ-d iṛebbiten am wid n imaṣriyen, ara nezzwer zdat-nneɣ, axaṭer Musa-agi i ɣ-d-yessufɣen si tmurt n Maṣeṛ, ur neẓri ara d acu i gedṛan yid-es. \t Gjør oss guder som kan dra foran oss! for denne Moses som førte oss ut av Egyptens land vi vet ikke hvad det er blitt av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yețțaken azal i wussan akteṛ n wiyaḍ, ixeddem ayagi i Sidi Ṛebbi, win itețțen kullec, itețț s wul yeṣfan axaṭer yețḥemmid Sidi Ṛebbi ɣef wayen itețț ; win ur ntețț ara kullec, yexdem ayagi s wul yeṣfan imi ula d nețța ițḥemmid Sidi Ṛebbi ɣef wayen itețț. \t Den som akter på dagen, gjør det for Herren, og den som ikke akter på dagen, gjør det for Herren. Og den som eter, gjør det for Herren, for han takker Gud; og den som ikke eter, gjør det for Herren og takker Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ṛuḥeɣ meɛna a wen-d ǧǧeɣ lehna, d lehna-w ara wen-d fkeɣ. Lehna ara wen-d-fkeɣ mačči am lehna i d-tețțak ddunit. Daymi i wen-d-qqaṛeɣ ur țțaggadet ara, kkset anezgum seg wulawen-nwen. \t Fred efterlater jeg eder, min fred gir jeg eder; ikke som verden gir, gir jeg eder. Eders hjerte forferdes ikke og reddes ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer wexxam n Buṭrus, yufa taḍeggalt n Buṭrus deg usu tuɣ-iț tawla. \t Og da Jesus kom inn i Peters hus, så han at hans svigermor lå til sengs og hadde feber;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?elleleɣ inelmaden-ik a t-ssufɣen seg-s, lameɛna ur zmiren ara. \t og jeg bad dine disipler at de skulde drive den ut, men de kunde ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tajmaɛt meṛṛa tekker, wwin Sidna Ɛisa ɣer lḥakem Bilaṭus. \t Og hele hopen stod op og førte ham for Pilatus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen lɛalem n ccariɛa iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ. \t Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ɣef wakken walaɣ ma teqqim akken tella axiṛ-as, akken ara tesɛu lehna. Wagi d ṛṛay-iw nekk, ẓriɣ ula d nekk sɛiɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. \t Men lykkeligere er hun om hun blir som hun er, efter min mening; men jeg tror også å ha Guds Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna kunwi ay imawlan ur sserfuyet ara dderya-nwen neɣ m'ulac ad feclen. \t I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna d kunwi i d imesbaṭliyen, tețɛerrim wiyaḍ ɣas akken d atmaten-nwen ! \t Men I gjør urett og skade, og det mot brødre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yebda yețgalla yeqqaṛ : A yi-inɛel Ṛebbi ma skaddbeɣ ! Ur ssineɣ ara argaz-agi i ɣef tețmeslayem. \t Men han gav sig til å forbanne sig og sverge: Jeg kjenner ikke det menneske I taler om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa mi t-iwala yeḍleq, yeẓra belli aṭas aya segmi yuḍen, yenna-yas: Tebɣiḍ aț-țeḥluḍ ? \t da Jesus så ham ligge der, og visste at han allerede hadde vært syk i lang tid, sa han til ham: Vil du bli frisk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen deg uweḥḥi nniḍen tawwurt n igenni teldi. Taɣect-nni yecban ṣṣut n lbuq iwumi sliɣ tikkelt tamezwarut, tenna-yi-d : Ali-d ɣer dagi a k-d-sekneɣ ayen ara yeḍrun sya ɣer zdat. \t Derefter så jeg, og se, det var en dør åpnet i himmelen, og den første røst, som jeg hadde hørt likesom av en basun, som talte med mig, sa: Stig op her, og jeg vil vise dig det som skal skje herefter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen lmelk nniḍen yeffeɣ-ed si lǧameɛ iqedsen, yețɛeggiḍ s ṣṣut ɛlayen i win yeqqimen ɣef wusigna yeqqaṛ-as : Ssexdem amger-ik tmegreḍ, axaṭer yewweḍ-ed lweqt n tmegra, imi ddunit tewjed i tmegra. \t Og en annen engel kom ut av templet og ropte med høi røst til ham som satt på skyen: Send ut din sigd og høst! Timen til å høste er kommet; for høsten på jorden er overmoden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ssadaqa-agi, ur tețțili ara kan d lemɛawna i watmaten, lameɛna iwakken a d-ilin daɣen waṭas n yemdanen ara iḥemden Sidi Ṛebbi. \t For den hjelp som ydes ved denne tjeneste, råder ikke bare bot på de helliges trang, men bærer også rik frukt ved manges takksigelser til Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči fell-awen meṛṛa i d-nniɣ ayagi : ssneɣ widak i xtaṛeɣ. Lameɛna ayen yuran ad yețwakemmel : « Win yeččan aɣṛum yid-i, yuɣal-iyi-d d aɛdaw.» \t Ikke om eder alle taler jeg; jeg vet hvem jeg har utvalgt; men Skriften skulde opfylles: Den som eter sitt brød med mig, har løftet sin hæl mot mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara twalim deg wemkan iqedsen win iwumi semman lmuṣiba issengaren i ɣef d-ihḍeṛ nnbi Danyel ; ( win ara yeɣṛen taktabt-agi n nnbi Danyel ad ifhem !) \t Når I da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten Daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal bɣiɣ ad iqqim dagi ɣuṛ-i iwakken ad iyi-iqdec deg umkan-ik, m'akka țwaḥebseɣ ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ. \t Jeg hadde lyst til å la ham bli her hos mig, forat han i ditt sted kunde tjene mig i mine lenker for evangeliet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Issuter asen-d talwiḥt, yura-yasen-d deg-s : « Yeḥya i d isem-is ». Dɣa wehmen meṛṛa. \t Og han bad om en tavle og skrev disse ord: Johannes er hans navn. Og de undret sig alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṭṭfen lexlaṣ-nsen, iɣaḍ-iten lḥal, nnan i bab n tfeṛṛant-nni : \t Men da de fikk den, knurret de mot husbonden og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden n Yeḥya aɣeṭṭas usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Acuɣeṛ nukkni akk-d ifariziyen nețțuẓum ma d inelmaden-ik ur țțuẓumen ara ? \t Da kom Johannes' disipler til ham og sa: Hvorfor faster vi og fariseerne så meget, men dine disipler faster ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as : Nebɣa a ɣ-d-yuɣal yeẓri a Sidi ! \t De sa: Herre! at våre øine må bli oplatt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yellan akk-d ḥdac n ṛṛusul-nni, issaɛli taɣect-is yenna i lɣaci : Ay imezdaɣ n temdint n Lquds akk-d kunwi meṛṛa isɛeddayen ussan di temdint-agi, slet-ed mliḥ i wayen ara wen-d-iniɣ, ilaq aț-țeẓrem ayagi : \t Da stod Peter frem med de elleve, og løftet sin røst og talte til dem: I jødiske menn og alle I som bor i Jerusalem! Dette være eder vitterlig, og lån øre til mine ord!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul ass lliɣ yid-wen sselmadeɣ di lǧameɛ, yiwen ur yessers afus-is fell-i. Meɛna ayagi yedṛa-d, iwakken ad nnekmalent tira iqedsen. \t daglig var jeg hos eder og lærte i templet, og I grep mig ikke; men dette er skjedd forat skriftene skal opfylles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "m'ara d-inin ayen n diri fell-aneɣ nenehhu-ten. Ar tura ḥesben-aɣ am iḍumman n ddunit, am ineggura n yemdanen. \t Vi blir spottet - og vi formaner; vi er blitt som utskudd i verden, en vemmelse for alle, inntil nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ixeddamen-agi ineggura xedmen yiwet n ssaɛa kan, txellṣeḍ ten am nukkni yenɛețțaben ass kamel i wezɣal ? \t Disse siste har bare vært her en time, og du har gjort dem like med oss som har båret dagens byrde og hete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Skud mazal lliɣ di ddunit d nekk i ț-țafat n ddunit. \t Mens jeg er i verden, er jeg verdens lys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ cban akal yeččuṛen d idɣaɣen, akken ara slen i wawal n Ṛebbi, qebblen-t s lfeṛḥ ; \t Og på samme måte de som såes på stengrunn; det er de som straks tar imot ordet med glede når de får høre det,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ț-iwala Sidna Ɛisa, iluɛa-ț yenna-yas : A tameṭṭut, teḥliḍ seg wekraf-im. \t Da Jesus så henne, kalte han henne til sig og sa til henne: Kvinne! du er løst fra din vanmakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč acuɣeṛ i tețḥasabeḍ gma-k ? Acuɣer i t-tḥeqṛeḍ ? Eɛni ur nețɛeddi ara akk di ccṛeɛ zdat Sidi Ṛebbi iwakken a ɣ-iḥaseb ? \t Men du, hvorfor dømmer du din bror? eller du, hvorfor ringeakter du din bror? vi skal jo alle stilles frem for Guds domstol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi kkren ad ffɣen si lǧameɛ, ḥellelen Bulus d Barnabas iwakken a d-uɣalen ass n ssebt i d-iteddun a d-rnun a d-mmeslayen ɣef wannect nni. \t Da de gikk ut, bad folk dem om at disse ord måtte bli talt til dem den følgende sabbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qadeṛ baba-k d yemma-k, tḥemmleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik ! \t hedre din far og din mor, og: du skal elske din næste som dig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : S tideț qqaṛeɣ-awen : Mmi-s n Ṛebbi ur ixeddem acemma s yiman is, ixeddem ala ayen yeẓra ixeddem-it Baba-s. Kra n wayen ixeddem Baba-s ixeddem-it Mmi-s daɣen. \t Jesus svarte da og sa til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Sønnen kan ikke gjøre noget av sig selv, men bare det han ser Faderen gjør; for det han gjør, det gjør Sønnen likeså;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥeɣ ɣer lmelk-nni, ssutreɣ-as a yi-d-yefk taktabt-nni tamecṭuḥt. Yenna-yi-d : Eddem-iț, sebleɛ-iț ; deg imi-k aț-țili ț-țaẓidant am tammemt, meɛna m'ara taweḍ ɣer uɛebbuḍ-ik, aț-țuɣal ț-țarẓagant. \t Og jeg gikk bort til engelen og sa til ham at han skulde gi mig den lille bok. Og han sier til mig: Ta og et den! og den skal svi i din buk, men i din munn skal den være søt som honning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ! Yezmer Lmasiḥ ad imsefham akk-d Cciṭan ? Acu n tdukli yellan ger win yețțamnen s Ṛebbi d win ur nețțamen ara ? \t Og hvad samklang er det mellem Kristus og Belial, eller hvad lodd og del har en troende med en vantro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed, aț țemfaṛaqem ɣer mkul tama a yi teǧǧem iman-iw. Lameɛna ur lliɣ ara weḥd-i axaṭer Baba yella yid-i. \t se, den stund kommer, og er kommet, da I skal spredes hver til sitt og late mig alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer, nekk s yiman-iw mačči d amdan i yi-t-id-issawḍen neɣ i yi t-islemden, lameɛna d Sidna Ɛisa Lmasiḥ i yi-t-id-iweḥḥan. \t for heller ikke jeg har mottatt det eller lært det av noget menneske, men ved Jesu Kristi åpenbaring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ceɛlen times di tlemmast n wefrag, qqimen. Buṭrus yella yid-sen. \t De hadde tendt en ild midt i gårdsrummet og satt der sammen, og Peter satt midt iblandt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "sennig igelliden meṛṛa n ddunit, sennig imdebbṛen ț-țnezmarin, sennig tgeldiwin akk-d yismawen meṛṛa yellan mačči kan di lǧil-agi meɛna ula di lǧil i d-iteddun. \t over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥsab n yergazen ț-țilawin yumnen s Sidna Ɛisa yețzad irennu. \t og dess flere troende blev vunnet for Herren, menn og kvinner i hopetall,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Matatya, Ɛamus, Naḥun, ?esli, Naggay, \t sønn av Mattatias, sønn av Amos, sønn av Nahum, sønn av Esli, sønn av Naggai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Ssusem ! Effeɣ seg wergaz-agi ! Aṛuḥani iḍeggeṛ argaz-nni ɣer lqaɛa di tlemmast-nsen, dɣa iffeɣ seg-s mbla ma iḍuṛṛ-it. \t Og Jesus truet den og sa: Ti, og far ut av ham! Og den onde ånd kastet ham ned midt iblandt dem og fór ut av ham uten å skade ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dexxan n lebxuṛ-nni yuli akk-d ddeɛwat n yimqedsen yeṣfan, seg ufus n lmelk ibedden zdat Ṛebbi. \t Og røken av røkelsen steg fra engelens hånd op for Gud med de helliges bønner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad huddeɣ ikuffan-iw, ad bnuɣ wiyaḍ d imeqqranen iwakken ad jemɛeɣ irden-iw d leṛẓaq-iw meṛṛa. \t Og han sa: Jo, dette vil jeg gjøre: Jeg vil rive mine lader ned og bygge dem større, og der vil jeg samle hele min avling og mitt gods;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i gɣilen yessen kra, urɛad yessin akken i glaq ad yissin. \t om nogen tykkes sig å kjenne noget, han har aldri kjent noget således som en bør kjenne det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di mkul amkan nesla yedṛa leḥṛam d ameqqran gar-awen, d ayen ur nețțaf ara ulamma ger leǧnas nniḍen, tessawḍem armi yiwen deg-wen yețɛic di leḥṛam akk ț-țmeṭṭut n baba-s ! \t I det hele høres det om hor iblandt eder, og det slikt hor som ikke engang nevnes blandt hedningene: at en holder sig til sin fars hustru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di leǧwahi-nni, tella yiwet n tqeḍɛit tameqqrant n yilfan i gkessen dinna. \t Men et langt stykke fra dem gikk en stor svinehjord og beitet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken i tella di lɛadda n lmuqedmin, gren tasɣaṛt, tṣaḥ-ed Zakarya iwakken ad ikcem ɣer wemkan iqedsen ad isseṛɣ lebxuṛ. \t at det efter preste-tjenestens sedvane tilfalt ham å gå inn i Herrens tempel og ofre røkelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛsekṛiwen daɣen țmesxiṛen fell as, qeṛṛben ɣuṛ-es bɣan a s-sswen lxell, \t Også stridsmennene hånte ham, de gikk bort til ham og rakte ham eddik og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ad iṛuḥ a d-yawi sebɛa iṛuḥaniyen nniḍen i gweɛṛen akteṛ-is, ad kecmen ɣer dinna, ad zedɣen. Lḥala n wergaz-nni aț-țenṭaṛ akteṛ n tikkelt tamezwarut. Akka ara tedṛu d lǧil-agi ijehlen. \t Så går den bort og tar med sig syv andre ånder, verre enn den selv, og de går inn og bor der, og det siste blir verre med det menneske enn det første. Således skal det også gå denne onde slekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ayen ur nețdum ara yesɛa ccan, acḥal ihi i t-yugar di ccan wayen yețdumun. \t For når det som svinner, var i herlighet, da skal meget mere det som blir, være i herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yessnen ulawen, ibeggen-ed belli iqbel-iten imi i sen-yefka Ṛṛuḥ iqedsen am akken i ɣ-t-id-yefka i nukkni ; \t Og Gud, som kjenner hjertene, gav dem vidnesbyrd, idet han gav dem likesom oss den Hellige Ånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kra deg-sen qqaṛen : Nețța i d-yerran iẓri i uderɣal, ur yezmir ara ad issemneɛ Laɛẓar si lmut ! \t Men nogen av dem sa: kunde ikke han som har åpnet den blindes øine, også ha gjort at denne ikke var død?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawlan-nneɣ țṛebbin-aɣ dagi di ddunit akken i sen yehwa, lameɛna Baba-tneɣ n igenwan yețțak-aɣ tiɣṛit di nnfeɛ-nneɣ iwakken a nuɣal d izedganen am nețța. \t For hine tuktet oss for nogen få dager efter sitt tykke, men han tukter til vårt gagn, forat vi skal få del i hans hellighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Ifecka n unagraw \t Systemverktøy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ iqeddacen-is ad ssiwlen i wid yețwaɛeṛden, meɛna ugin a d-asen. \t Og han sendte sine tjenere ut for å be de innbudne komme til bryllupet; men de vilde ikke komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka win ur neqbil ara lewṣayat-agi, mačči d amdan i gɛuṣa, meɛna iɛuṣa Sidi Ṛebbi i wen-d-ițțaken Ṛṛuḥ-is iqedsen. \t Den altså som ringeakter dette, han ringeakter ikke et menneske, men Gud, som også gir sin Hellige Ånd i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nnan-as belli d Ɛisa Anaṣari i d-iɛeddan. \t De fortalte ham da at Jesus fra Nasaret gikk forbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ! \t Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ad yefk gma-s ɣer lmut, wayeḍ ad yefk mmi-s ; dderya a d-kkren ɣer imawlan-nsen a ten-ssiwḍen ɣer lmut. \t Og bror skal overgi bror til døden, og en far sitt barn, og barn skal reise sig mot foreldre og volde deres død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Umṛen-ten ad ffɣen seg unejmaɛ n ccṛeɛ iwakken ad mcawaṛen wway gar-asen, \t De bød dem da gå ut fra rådet, og de rådførte sig med hverandre og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten : win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, ur t-tețțawi ara lmut tis snat. \t Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene: Den som seirer, skal slett ikke skades av den annen død!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yenna-d : Ad uɣalen a d-ffɣen si tmurt-nni, ad iyi-ɛebden deg wemkan-agi ; ma d lǧens-nni i ten-yerran d aklan, d nekk ara ten-iḥasben. \t og det folk som de skal træle under, vil jeg dømme, sa Gud, og derefter skal de dra ut derfra og tjene mig på dette sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nfeṛṛeḥ s wefcal-nneɣ ma yella kunwi tǧehdem ; m'ara ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi fell-awen, nessaram aț-țennernim di liman. \t For vi gleder oss når vi er skrøpelige, I derimot sterke; dette beder vi og om, at I må bli fullkomne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusa-d a wen-ibecceṛ lexbaṛ n lxiṛ , yewwi-awen-d lehna ama i kunwi yellan tbeɛdem ɣef Ṛebbi, ama i wat Isṛail iqeṛben ɣuṛ-es ; \t Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, s lecɣal-nsen ara tɛeqlem lenbiya n lekdeb. \t Derfor skal I kjenne dem av deres frukter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dawed s yiman-is yenna-d di tektabt n ?abur : Sidi Ṛebbi yenna i Ssid-iw : qqim aț-țḥekmeḍ ɣer tama- w tayeffust \t David selv sier jo i Salmenes bok: Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq ula d wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ a d-cehden fell-as s lxiṛ ur țțafen ara deg-s wayen ara s-d ssukksen, iwakken ur iɣelli ara di tecṛektin n Cciṭan. \t Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tagelda n Sidi Ṛebbi mačči d lmakla neɣ ț-țissit meɛna d lḥeqq, d lehna akk-d lfeṛḥ s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Guds rike består jo ikke i å ete og drikke, men i rettferdighet og fred og glede i den Hellige Ånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lweɛd i d-yefka Sidi Ṛebbi i Sidna Ibṛahim, yebna ɣef liman iwakken ad yili d lemziya, ad țekkin deg-s dderya n dderya-s mačči d wid kan yessnen ccariɛa lameɛna wid akk yumnen am nețța, yuɣal d jeddi-tneɣ nukni akk s wid yumnen. \t Derfor fikk han løftet ved troen, forat det kunde være som en nåde, så løftet kunde stå fast for hele ætten, ikke bare for den som har loven, men også for den som har Abrahams tro, han som er far til oss alle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a wen-d-qqaṛen : anaɣ yenna-yawen a d-uɣaleɣ, ihi anda yella tura ? Lejdud-nneɣ ɛeddan mmuten, ulac ayen i gbeddlen seg wasmi i d-texleq ddunit. \t og sier: Hvor er løftet om hans gjenkomst? for fra den tid fedrene sov inn, vedblir jo alle ting som de var fra skapningens begynnelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk amezwaru yewwet lbuq, imiren kan yeɣli-d ɣef lqaɛa webruri akk ț-țmes ixelḍen d idammen, times nni tečča țelt n lqaɛa, țelt n ttjuṛ, d kra wayen yellan d leḥcic azegzaw. \t Og den første engel blåste, og det kom hagl og ild, blandet med blod, og blev kastet ned på jorden, og tredjedelen av jorden blev opbrent, og tredjedelen av trærne blev opbrent, og alt grønt gress blev opbrent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llafɛa-nni tameqqrant tețțuḍeggeṛ ɣer ddunit nețțat d lmalayekkat-is, tin akken yellan d azrem-nni n zik yețțusemman Iblis, Cciṭan, tin i gxedɛen ddunit meṛṛa. \t Og den store drage blev kastet ned, den gamle slange, han som kalles djevelen og Satan, han som forfører hele jorderike; han blev kastet ned på jorden, og hans engler blev kastet ned med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbeggnet-ed s lecɣal-nwen belli tettubem, tbeddlem tikli. \t Bær derfor frukt som er omvendelsen verdig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yis i kkun-id yeṛzeq s mkul lxiṛ, ama s wawal-is ama s tmusni-ines, \t at I i ham er gjort rike på alt, på all lære og all kunnskap,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilit d iḥninen msamaḥet wway gar-awen, akken i wen-isemmeḥ Sidi Ṛebbi s Lmasiḥ. \t men vær gode mot hverandre, barmhjertige, så I tilgir hverandre, likesom Gud har tilgitt eder i Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret a kkun-id-yaf teṭṭsem imi ur teẓrim ara melmi ara d-yas. \t forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leǧnas ur nessin ara ccariɛa, i gxeddmen s nneya-nsen ayen i d-tenna, uɣalen d ccariɛa i yiman-nsen ɣas akken ur ț-sɛin ara. \t For når hedningene, som ikke har loven, av naturen gjør det loven byder, da er disse, som dog ikke har loven, sig selv en lov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ass wis tlata Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin ; yefka-yas tazmert s wayes i d-isbeggen iman-is, \t Ham opvakte Gud på den tredje dag, og gav ham å åpenbare sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ibeggen-aɣ-t-id i nukni s Ṛṛuḥ iqedsen. Axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen yezmer ad iẓer ulamma d lecɣal yeffren n Sidi Ṛebbi. \t Men oss har Gud åpenbaret det ved sin Ånd. For Ånden ransaker alle ting, også dybdene i Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "si lɛeṛc n Azer, tnac n alef ; si lɛeṛc n Naftali, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Manasi, ṭnac n alef ; \t av Asers stamme tolv tusen, av Naftali stamme tolv tusen, av Manasse stamme tolv tusen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-ten daɣen yenna : ?ef wanwa i tețnadim ? Nutni rran-as : ?ef Ɛisa anaṣari ! \t Han spurte dem da atter: Hvem leter I efter? De sa: Efter Jesus fra Nasaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "wwin-as-t-id i teqcict-nni deg uḍebsi, nețțat tefka-t i yemma-s. \t Og de kom med hans hode på et fat og gav det til piken, og hun bar det til sin mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wussan-nni, Meryem tekker tṛuḥ s lemɣawla ɣer yiwet n taddart yellan deg idurar n tmurt n Yahuda. \t Men Maria stod op i de dager og skyndte sig til fjellbygdene, til en by i Juda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi aṭas n lɣaci i d-yusan ɣer Marṭa d Meryem a tent-ṣebbṛen ɣef lmut n gma-tsent. \t og mange av jødene var kommet til Marta og Maria for å trøste dem i sorgen over deres bror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra win ara yi-nekṛen zdat yemdanen, a t-nekkṛeɣ ula d nekk zdat Baba yellan deg igenwan. \t men den som fornekter mig for menneskene, ham skal også jeg fornekte for min Fader i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, a wen-ssutreɣ aț-țqeblem s ṣṣbeṛ ayagi akk i ɣef kkun-weṣṣaɣ ; atan tabṛaț-agi i wen-uriɣ ț-țamecṭuḥt. \t Jeg ber eder, brødre, ta dette formaningens ord vel op; for jeg har skrevet til eder i korthet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛusul țcehhiden-d ɣef ḥeggu n Sidna Ɛisa s tezmert tameqqrant yerna ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi txeddem deg-sen s lǧehd. \t Og med stor kraft bar apostlene frem vidnesbyrdet om den Herre Jesu opstandelse, og det var stor nåde over dem alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu ara d-nini ihi ? A neǧǧ ddnub ad idebbeṛ fell-aɣ tura imi nella seddaw n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi mačči seddaw n ccariɛa ? A ɣ-imneɛ Ṛebbi deg wannect-agi ! \t Hvad da? skal vi synde, siden vi ikke er under loven, men under nåden? Langt derifra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten di leɛnaya-nwen, uɣalet am nekkini, imi ula d nekk lliɣ am kunwi. Ur iyi-texdimem acemma n diri. \t Vær som jeg! for jeg er jo som I. Brødre! jeg ber eder. I har ingen urett gjort mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nukkni nkemmel abrid s lbabuṛ si temdint n Sur armi ț-țamdint n Bṭulimays, neẓra dinna atmaten, neqqim yid-sen yiwen wass. \t Vi endte nu sjøferden og kom fra Tyrus til Ptolemais; der hilste vi på brødrene og blev en dag hos dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atnaya kra n yemdanen wwin-d yiwen wukrif akken deg wusu-ines. ?qelliben amek ara t-skecmen iwakken a t-ssersen zdat Sidna Ɛisa. \t se, da kom nogen menn som bar en mann på en seng, han var verkbrudden; og de søkte å få ham inn og legge ham ned foran ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yamnen, ara yețwaɣeḍsen, ad ițțusellek ; ma d win ur nețțamen ara, ur yețwasellak ara. \t Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tessexdam tazmert n leɛqiṛa tamezwarut ɣer tama-ines, teṣṣaweḍ armi terra imezdaɣ n ddunit meṛṛa țseǧǧiden zdat leɛqiṛa-nni tamezwarut i geḥlan si lǧerḥ-is. \t Og det bruker det første dyrs hele makt for dets øine, og gjør at jorden og de som bor på den, tilbeder det første dyr, hvis dødssår blev lægt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gemfaṛaq yid-sen, yuli ɣer wedrar iwakken ad iẓẓall. \t Og da han skiltes fra dem, gikk han op i fjellet for å bede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "di tama nniḍen, ɣef ddemma-nwen yenfeɛ axiṛ ad idireɣ di ddunit ; ayagi tḥeqqeqeɣ deg-s. \t men å bli i kjødet er nødvendigere for eders skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yis i ɣ-ixdem Sidi Ṛebbi lemziya a nili d imceggɛen, iwakken a d-nawi s yisem-is imdanen n leǧnas meṛṛa ad amnen yis yerna ad aɣen awal-is. \t ved hvem vi fikk nåde og apostelembede for å virke troens lydighet blandt alle hedningefolkene til hans navns ære,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț mi qqaṛen : « ma yella win yebɣan ad yuɣal d amdebbeṛ di tejmaɛt d ayen yelhan i gețmenni ». \t Det er et troverdig ord: Om nogen attrår et tilsyns-embede, da har han lyst til en god gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči d nekk i kkun-ixtaṛen di tnac yid-wen ? ?as akken yiwen gar awen d Cciṭan . \t Jesus svarte dem: Har ikke jeg utvalgt eder tolv? Og én av eder er en djevel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iḍebbṛen di leqdic n tmeɣṛa yeɛṛeḍ aman-nni i guɣalen d ccṛab. Nețța ur yeẓri ansi i d-yekka ccṛab-agi, ma d iqeddacen-is ẓran axaṭer d nutni i ten-id-yewwin. Iṛuḥ yessawel i yesli, \t Men da kjøkemesteren smakte vannet som var blitt til vin, og ikke visste hvor den kom fra - men tjenerne som hadde øst vannet, de visste det - da kalte kjøkemesteren på brudgommen og sa til ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus d Yuḥenna, ṛeṣṣan allen-nsen fell-as, nnan-as : Muqel-ed ɣuṛ-nneɣ ! \t Men Peter så skarpt på ham sammen med Johannes og sa: Se på oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni inebgawen n tmeɣṛa zemren ad ilin di leḥzen skud yella yesli yid-sen ? A d-yas wass i deg ara sen-ițwakkes yesli, imiren ad uẓummen. \t Og Jesus sa til dem: Kan vel brudesvennene sørge så lenge brudgommen er hos dem? Men de dager skal komme da brudgommen blir tatt fra dem, og da skal de faste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țcewwiqen acewwiq n Sidna Musa, aqeddac n Sidi Ṛebbi akk-d ucewwiq n Izimer, qqaṛen : Lecɣal-ik meqqeṛ-it steɛǧiben a Sidi Ṛebbi a Bab n tezmert ! Iberdan-ik, d iberdan n lḥeqq ț-țideț ay Agellid n leǧnas. \t og de sang Moses', Guds tjeners sang og Lammets sang og sa: Store og underfulle er dine gjerninger, Herre Gud, du allmektige! rettferdige og sanne er dine veier, du folkenes konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin Sidna Ɛisa ɣer wexxam n lmuqeddem ameqqran, anda nnejmaɛen imeqqranen n lmuqedmin, lɛulama n ccariɛa akk-d imeqqranen n wegdud. \t Og de førte Jesus til ypperstepresten, og der kom alle yppersteprestene og de eldste og de skriftlærde sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayagi i qeddceɣ s tezmert n Lmasiḥ yellan deg-i. \t For dette arbeider jeg og, idet jeg strider ved hans kraft, som virker i mig med styrke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, Sidna Ɛisa yeččuṛ-it Ṛṛuḥ iqedsen s lfeṛḥ, yenṭeq yenna : Tanemmirt a Baba, kečč yellan d Bab n yigenwan d lqaɛa, imi ayen akk i teffreḍ ɣef lɛuqal d yimusnawen tbeggneḍ-t-id i yimecṭuḥen. Tanemmirt a Baba Ṛebbi aḥnin axaṭer d wagi i d lebɣi-k. \t I den samme stund frydet han sig i den Hellige Ånd og sa: Jeg priser dig, Fader, himmelens og jordens herre, fordi du har skjult dette for de vise og forstandige og åpenbaret det for de umyndige; ja, Fader, fordi således skjedde det som var velbehagelig for dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Timuti a mmi, a k-weṣṣiɣ ɣef wayen i d-caren fell-ak s ɣuṛ Ṛebbi si zik. Eṭṭef deg imeslayen-nni, sseǧhed iman-ik di liman s wul yeṣfan tedduḍ akken ilaq, \t Dette bud overgir jeg dig, min sønn Timoteus, efter de tidligere profetiske ord om dig, forat du ved dem skal stride den gode strid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi d Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d ifkan tudert, ilaq-aɣ ihi a neddu di lebɣi ines. \t Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella tḥemdeḍ Ṛebbi s ṛṛuḥ-ik kan s tutlayt ur nețwassen ara, win yeqqimen gar-awen, ur nessin ara, amek ara d-yini « amin » i yimeslayen-ik, m'ur yefhim ara d acu i d-teqqaṛeḍ ? \t For dersom du lover Gud med din ånd, hvorledes skal da nogen blandt de ukyndige kunne si amen til din takkebønn? han vet jo ikke hvad du sier;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yezzi, imuqel inelmaden-is, yenna i Buṭrus : Wexxeṛ akkin fell-i a Cciṭan ! Ixemmimen-ik mačči n Ṛebbi, meɛna n yemdanen ! \t Men han vendte sig om og så på sine disipler og irettesatte Peter og sa: Vik bak mig, Satan! for du har ikke sans for det som hører Gud til, men bare for det som hører menneskene til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi yedṛa-d iwakken s Ɛisa Lmasiḥ, leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail ad weṛten lbaṛaka i gefka Sidi Ṛebbi i Ibṛahim ; s liman ara ɣ-d ițțunefk Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t forat Abrahams velsignelse kunde komme over hedningene i Kristus Jesus, så vi ved troen kunde få Ånden, som var oss lovt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țwaɣeḍsen meṛṛa di tagut-nni akk-d lebḥeṛ mi ddan d Sidna Musa, \t og blev alle døpt til Moses i skyen og i havet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "tețțen ayla n tuǧǧal ; ssiɣzifen taẓallit iwakken a ten-id-walin yemdanen. Lɛiqab-nsen ad yili d ameqqran ! \t de som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Disse skal få dess hårdere dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Launchpad Contributions: Kabyle https://launchpad.net/~dezairs \t Kjartan Maraas Launchpad Contributions: Billionstar https://launchpad.net/~billionstar Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas Terance Edward Sola https://launchpad.net/~tedsola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tețwaqehṛem deg yiwet n temdint, rewlet ɣer tayeḍ. A wen-iniɣ tideț : Mmi-s n bunadem a d-yuɣal uqbel a d-tekkem tudrin meṛṛa n tmurt n wat Isṛail. \t Men når de forfølger eder i den ene by, da fly til den andre! for sannelig sier jeg eder: I skal ikke komme til ende med Israels byer før Menneskesønnen kommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeslayen-nsen am lehlak i teddun di lǧețța armi yečča-ț meṛṛa. Llan gar-asen ?imnayus d Filitus \t og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qadṛet ineɣlafen-is imi d nețța i ten-isbedden iwakken ad ɛaqben imcumen, ad cekkṛen wid i gțeddun s lḥeqq. \t eller landshøvdinger som utsendinger fra ham til straff for ugjerningsmenn, men til ros for dem som gjør godt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer acḥal d abrid i t-qqnen s ixelxalen n wuzzal deg iḍaṛṛen, s ssnasel deg ifassen, meɛna yesseɣṛas-iten akk, daymi ur yezmir yiwen a t-iṭṭef. \t for han hadde ofte vært bundet med fot-jern og lenker, og lenkene hadde han revet av sig, og fot-jernene hadde han sønderslitt, og ingen kunde rå med ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțen ayla n tuǧǧal, ssiɣzifen taẓallit iwakken a ten-id-walin wiyaḍ. ?ef wannect-agi, Sidi Ṛebbi ihegga-yasen-d lɛiqab d ameqqran. \t de som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Disse skal få dess hårdere dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala Semɛun yețțunefk-ed Ṛṛuḥ iqedsen i lɣaci imi ssersen ṛṛusul ifassen-nsen fell-asen, yewwi-yasen-d idrimen yenna-yasen : \t Men da Simon så at Ånden blev gitt ved apostlenes håndspåleggelse, kom han til dem med penger og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen, țeddun si taddart ɣer tayeḍ, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, sseḥlayen imuḍan di mkul amkan. \t Så gikk de ut og drog omkring fra by til by og forkynte evangeliet og helbredet folk allesteds."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Bulus yerra-yasen : Acu i kkun-yuɣen mi tețrum akka armi tgezmem tasa-w ? Nekk qebleɣ mačči kan ad țwacuddeɣ, lameɛna qebleɣ ula d lmut di temdint n Lquds ɣef ddemma n yisem n Sidna Ɛisa. \t Men Paulus svarte: Hvorfor gråter I og sønderriver mitt hjerte? Jeg er rede ikke bare til å bindes, men også til å dø i Jerusalem for den Herre Jesu navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerfed allen-is yenna : ?waliɣ imdanen am akken d ttjuṛ i gleḥḥun. \t Og han så op og sa: Jeg kan se mennesker; for jeg ser folk gå omkring likesom trær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ur qbilen ara imeslayen-agi : ?as d yiwen si lmal ara d-iqeṛṛben ɣer wedrar-agi, ad immet s weṛjam. \t for de kunde ikke bære dette bud: Om det så bare er et dyr som rører ved fjellet, skal det stenes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yella si zik di leqsed n Sidi Ṛebbi ; argaz-agi tezzenzem-t, d kunwi i t-yenɣan mi t-tsellmem ger ifassen n ikafriwen i t-isemmṛen ɣef lluḥ. \t han som blev forrådt efter Guds besluttede råd og forutviden, ham slo I ihjel, idet I naglet ham til korset ved urettferdiges hender;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i d-tbeggnem belli tqeddcem ɣef lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ yerna tfeṛṛqem ayen akk tesɛam akk-d watmaten nniḍen, țḥemmiden Sidi Ṛebbi țcekkiṛen-t ɣef liman d ṭṭaɛa nwen. \t idet de ved det hjertelag som denne hjelp viser, kommer til å prise Gud for eders lydighet til å bekjenne Kristi evangelium og for opriktigheten i eders samfund med dem og med alle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi bdiɣ ameslay, Ṛṛuḥ iqedsen yers-ed fell-asen, akken i d-yers fell-aɣ ass amezwaru. \t Men da jeg begynte å tale, falt den Hellige Ånd på dem, likesom på oss i begynnelsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ayen i țmenniɣ deg ul-iw, d leslak n wat Isṛail meṛṛa, acḥal i ssutreɣ di Ṛebbi ɣef ddemma-nsen iwakken ad țțuselken. \t Brødre! mitt hjertes ønske og min bønn til Gud for dem er at de må bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di yal tamdint i deg ɛeddan, țxebbiṛen atmaten s lewṣayat yellan di tebṛaț i d-fkan ṛṛusul d imeqqranen n temdint n Lquds, nehhun-ten ad tebɛen lewṣayat-agi. \t Efter som de nu drog fra by til by, påla de brødrene å holde de bud som var vedtatt av apostlene og de eldste i Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna yellan d arraw n Zabadi iwumi isemma Buneṛǧes ( yeɛni arraw n ṛṛɛud ). \t og Jakob, Sebedeus' sønn, og Johannes, Jakobs bror, og han gav dem navnet Boanerges, det er tordensønner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba-s d yemma-s n weqcic-nni tɛeǧǧben ɣef wayen i d-qqaṛen fell-as. \t Og hans far og hans mor undret sig over det som blev talt om ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči ɣef ddemma-nneɣ i d-yenna akka ? Ț-țideț, d nukni iwumi i d-yenna imeslayen-agi ! Ilaq win ikerrzen akk-d win yesserwaten ad ssirmen ad sɛun amur di lɣella nsen. \t eller sier han ikke dette bare for vår skyld? For vår skyld er det jo skrevet at den som pløier, skal pløie med håp, og den som tresker, skal gjøre det med håp om å få sin del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi i wen-beccṛeɣ ayen akk yellan di leqsed n Sidi Ṛebbi, ur ffireɣ ula d acemma fell-awen. \t for jeg holdt ikke noget tilbake, men forkynte eder hele Guds råd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayagi i rfiɣ ɣef lǧil-agi , dɣa nniɣ : Ulawen-nsen beɛden fell-i, zgan ɛeṛqen, ugin ad fehmen iberdan-iw. \t derfor harmedes jeg på denne slekt og sa: De farer alltid vill i hjertet; men de kjente ikke mine veier,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad yaweḍ ɣer dinna, Sidna Ɛisa yesla belli ṛebɛa wussan aya segmi i meḍlen Laɛẓar. \t Da nu Jesus kom, fant han at han allerede hadde ligget fire dager i graven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tura tumnem ! \t Jesus svarte dem: Nu tror I;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nufa lḥebs isekkeṛ, iɛessasen bedden zdat n tewwurt, lameɛna mi nekcem, ur nufi ula d yiwen zdaxel. \t Fengslet fant vi pålitelig lukket, og vaktmennene stod ved døren; men da vi lukket op, fant vi ingen der inne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk s yiman-iw ur ẓriɣ ara anwa-t meɛna usiɣ-ed ad sɣeḍseɣ deg waman akken a t-issinen wat Isṛail . \t Og jeg kjente ham ikke; men forat han skulde åpenbares for Israel, derfor er jeg kommet og døper med vann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "neɣli akk ɣer lqaɛa. Sliɣ i ṣṣut i d-iqqaṛen s tmeslayt taɛibṛanit : A Caɛul, a Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? Yewɛeṛ fell-ak aț-țɛaṣiḍ inezlan. \t og da vi alle falt til jorden, hørte jeg en røst si til mig på det hebraiske mål: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig? det blir hårdt for dig å stampe mot brodden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yewweḍ-ed yerna walaɣ-t s wallen-iw : \t for mine øine har sett din frelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ma yella lmegtin ur d-ḥeggun ara, Lmasiḥ daɣen ur d-iḥyi ara. \t For dersom de døde ikke opstår, da er heller ikke Kristus opstanden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ameqqran n lmuqedmin ikker, yenna-yas : Ulac ayen ara d-terreḍ ɣef wayen akka i d-ccetkan fell-ak ? \t Da stod ypperstepresten op og sa til ham: Svarer du ikke på det som disse vidner mot dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seddqet, a wen d-yuɣal s ɣuṛ Ṛebbi. Ma tseddqem mbla lkil, a wen-d yuɣal s ɣuṛ Ṛebbi mbla lkil ; axaṭer a wen-d-ițwaktal s lkil s wacu tektalem. \t gi, så skal eder gis! et godt, stoppet, rystet, overfylt mål skal gis eder i fanget; for med det samme mål som I måler med, skal eder måles igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣer Sidi Ṛebbi, ur d-tețțili tmeṭṭut mbla argaz, ur d-yețțili wergaz mbla tameṭṭut. \t Dog, i Herren er hverken kvinnen noget fremfor mannen eller mannen noget fremfor kvinnen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awal-agi d awal n tideț yuklalen ad ițwaqbel ɣer yemdanen meṛṛa. \t Det er et troverdig ord og fullt verd å motta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal aya kunwi tɣilem nețnadi amek ara ndafeɛ ɣef yiman-nneɣ zdat-nwen. Lameɛna zdat Sidi Ṛebbi, nukni nheddeṛ-awen-d s lebɣi n Lmasiḥ. Annect-agi meṛṛa a wid eɛzizen fell-aɣ, nxeddem-it iwakken aț-țennernim di liman. \t Alt lenge har I tenkt at det er eder vi forsvarer oss for. Nei, det er for Guds åsyn vi taler i Kristus; men alt er til eders opbyggelse, mine elskede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț nniɣ-awen : ur țuɣaleɣ ara ad sweɣ si lfakya n tẓurin, alamma d ass i deg ara sweɣ ccṛab ajdid di tgelda n Ṛebbi. \t Sannelig sier jeg eder: Jeg skal ikke mere drikke av vintreets frukt før den dag jeg skal drikke den ny i Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k-iniɣ : ddnubat-is meṛṛa țwaɛfan as daymi i d-tbeggen leḥmala tameqqrant. Ma d win iwumi yețwaɛfa ciṭuḥ, leḥmala-ines ț-țamecṭuḥt. \t Derfor sier jeg dig: Hennes mange synder er henne forlatt, for hun elsket meget; men den som lite forlates, elsker lite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sen-issared iḍaṛṛen-nsen, yerra abeṛnus-is, yuɣal ɣer wemkan is yenna-yasen : Tfehmem wayen akka i wen xedmeɣ neɣ ala ? \t Da han nu hadde vasket deres føtter og tatt klærne på sig og atter satt sig til bords, sa han til dem: Skjønner I hvad jeg har gjort med eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal isegmi yeṭṭfen deg-i ur d-nețțak ara lfakya, ige??em-it, ma d isegman i d-ițakken lfakya, iferres iten akken a d-efken lfakya s waṭas. \t Hver gren på mig som ikke bærer frukt, den tar han bort, og hver den som bærer frukt, den renser han, forat den skal bære mere frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tban-ed licaṛa nniḍen deg igenni : walaɣ yiwet llafɛa tazeggaɣt am tmes, tesɛa sebɛa iqeṛṛay akk-d ɛecṛa wacciwen, mkul aqeṛṛuy ters fell-as tɛeṣṣabt. \t Og et annet tegn blev sett i himmelen, og se, en stor ildrød drage, som hadde syv hoder og ti horn, og på sine hoder syv kroner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yessers Bulus ifassen-is fell-asen, ikcem-iten Ṛṛuḥ iqedsen, bdan heddṛen s tutlayin ur nețwassen ara, yerna țcaren-d ayen i sen-d-yusan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t og da Paulus la hendene på dem, kom den Hellige Ånd over dem, og de talte med tunger og profetiske ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yețțak-ed ṛṛeḥma tameqqrant, akken yura di tira iqedsen : S idi Ṛebbi ur iqebbel ara wid yessemɣaṛen iman-nsen meɛna yețțak-ed ṛṛeḥma-s i wid yessanazen iman-nsen. \t Derfor heter det: Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen d lɛulama n ukabar-nsen iɣaḍ-iten lḥal, nnan i yinelmaden is : Acuɣeṛ i tețțem, tessem akk-d imekkasen imakaren d imednuben ? \t Og fariseerne og deres skriftlærde knurret mot hans disipler og sa: Hvorfor eter og drikker I med toldere og syndere?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi meṛṛa yedṛa iwakken ad yețțukemmel wayen yuran di tira iqedsen : Ula d yiwen seg yeɣsan-is ur yețṛuz. \t For dette skjedde forat Skriften skulde opfylles: Intet ben skal brytes på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ-asen daɣen wis tlata, jerḥen-t rnan qecɛen-t-id syenna. \t Og han blev ved og sendte en tredje; men de slo også ham til blods og kastet ham ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wegdud nnejmaɛen deg ufrag n Kayef, i gellan d lmuqeddem ameqqran. \t Da kom yppersteprestene og folkets eldste sammen hos ypperstepresten, som hette Kaifas, i hans gård,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, yedda yid-nneɣ Bulus ɣer wexxam n Yeɛqub anda nnejmaɛen imeqqranen n tejmaɛt. \t Den næste dag gikk Paulus med oss til Jakob, og alle de eldste kom dit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten-iw, ma yella yiwen deg-wen iɛṛeq-as webrid n Sidi Ṛebbi, yerra-t-id wayeḍ ɣer webrid, \t Mine brødre! dersom nogen iblandt eder har faret vill fra sannheten, og en omvender ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-d nnehta, yenna : Acuɣer i yi-d-ssuturen lbeṛhan yemdanen n lǧil-agi ? S tideț aql-i nniɣ-awen : d lmuḥal a s-d-ițunefk lbeṛhan i lǧil-agi ! \t Og han sukket i sin ånd og sa: Hvorfor krever denne slekt tegn? Sannelig sier jeg eder: Ikke skal det gis denne slekt noget tegn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Barnabas akk-d Caɛul i gceggeɛ Ṛṛuḥ iqedsen, ṣubben ɣer lmeṛṣa n Slukya ; syenna rekben di lbabuṛ ɣer tegzirt n Qubṛus. \t Da de nu således var utsendt av den Hellige Ånd, drog de ned til Seleukia og seilte derfra til Kypern,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmektit-ed ayen i wen-d nniɣ : aqeddac werǧin yugar Bab-is. Ma qehṛen-iyi a kkun-qehṛen ula d kunwi ; ma ḥerzen imeslayen-iw ad ḥerzen imeslayen-nwen. \t Kom det ord i hu som jeg sa eder: En tjener er ikke større enn sin herre! Har de forfulgt mig, så skal de også forfølge eder; har de holdt mitt ord, så skal de også holde eders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asirem-agi ulac deg-s lexdeɛ, axaṭer leḥmala n Sidi Ṛebbi teẓẓa deg ulawen-nneɣ s Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d-yețțunefken ; \t og håpet gjør ikke til skamme, fordi Guds kjærlighet er utøst i våre hjerter ved den Hellige Ånd, som er oss gitt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filibus ixebbeṛ Andriyus, dɣa ddukklen i sin a s-inin i Sidna Ɛisa. \t Filip kommer og sier det til Andreas; Andreas og Filip kommer og sier det til Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni, d ass uqbel lɛid n Tfaska ; aț-țili d leǧwahi n tnac, Bilaṭus yenna i lecyux n at Isṛail : Atan ugellid-nwen ! \t Men det var beredelses-dagen i påsken, omkring den sjette time. Og han sier til jødene: Se her eders konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iserreḥ-as-d i umeḥbus-nni issekren ccwal yerna yenɣa tamgeṛṭ ; ma d Sidna Ɛisa yefka-yasen-t ad xedmen yis ayen bɣan. \t og han gav den fri som var kastet i fengsel for oprør og mord, ham som de bad om; men Jesus overgav han til deres vilje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tella yiwet lḥaǧa ur iyi-neɛǧib ara deg-k : teǧǧiḍ Yisabil yerran iman-is d nnbi aț-țkellex iqeddacen-iw s uselmed-ines, iwakken ad ččen aksum yețțunefken d iseflawen i ssadaț yerna a ten-awint ccehwat n tnefsit-nsen. \t Men jeg har imot dig at du lar kvinnen Jesabel råde, hun som sier at hun er en profetinne, og som lærer og forfører mine tjenere til å drive hor og ete avgudsoffer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win idenben yerẓa ccariɛa n Sidi Ṛebbi, axaṭer ddnub ț-țaṛuẓi n ccariɛa. \t Hver den som gjør synd, han gjør og lovbrudd, og synden er lovbrudd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț, llan kra țbecciṛen Lmasiḥ s ṭṭmeɛ akk-d zzux ; meɛna wiyaḍ țbecciṛen s wul yeṣfan d neyya. \t Vel forkynner også somme Kristus av avind og for kivs skyld, men andre dog også av velvilje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yellan d ṣṣifa n Ṛebbi, ur inuda ara ad isseɛdel iman-is akk-d Ṛebbi. \t han som, da han var i Guds skikkelse, ikke aktet det for et rov å være Gud lik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg-sen i d-ffɣen lejdud-nneɣ i gellan d iqeddacen imezwura n Sidi Ṛebbi, ula d Lmasiḥ seg-sen i d-iffeɣ mi d-ilul s ṣṣifa n wemdan, nețța i gellan sennig kra yellan, d Illu yețwaḥemden i dayem. Amin ! \t de som fedrene tilhører, og som Kristus er kommet fra efter kjødet, han som er Gud over alle ting, velsignet i evighet. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi zegren agummaḍ i lebḥeṛ, inelmaden-is țțun ur wwin ara yid-sen aɣṛum. \t Og da disiplene kom over til hin side, hadde de glemt å ta brød med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "aț-țuɣalem d imdanen ijdiden akken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țeddum deg webrid n lḥeqq akk-d ṣṣfa i ɣer tessufuɣ tideț. \t og iklæ eder det nye menneske, som er skapt efter Gud i sannhetens rettferdighet og hellighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Tudemt \t Versjon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen i gesmeḥsisen i wayen i d-iqqaṛ Sidna Ɛisa, stehzayen fell-as axaṭer nutni ḥemmlen idrimen ; \t Fariseerne, som var pengekjære, hørte på alt dette, og de spottet ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yumnen yis ur yețțuḥaseb ara, ma d win ur numin ara atan yețțuḥaseb yakan, imi ur yumin ara s Mmi-s awḥid n Sidi Ṛebbi. \t Den som tror på ham, blir ikke dømt; den som ikke tror, er allerede dømt, fordi han ikke har trodd på Guds enbårne Sønns navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan yuli ɣer teflukt nețța d inelmaden-is, ṛuḥen ɣer leǧwahi n Dalmanuta. \t Og straks gikk han ut i båten med sine disipler, og kom til landet ved Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna a sen-naru tabṛaț iwakken ad ṭṭixṛen ɣef wučči n weksum immezlen i lmeṣnuɛat d ssadat. Ad ttixṛen daɣen i yir tikli, i wučči n lmal immurḍsen akk-d tissit n idammen, \t men skrive til dem at de skal avholde sig fra avgudenes urenhet og fra hor og fra det som er kvalt, og fra blod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Heggit daɣen iɛewdiwen iwakken ad ssiwḍen Bulus di laman ɣer lḥakem Filiks. \t Og han bød at de skulde gjøre hester i stand, forat de kunde la Paulus ride på dem og føre ham sikkert frem til landshøvdingen Feliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella daɣen yiwet n tmeṭṭut isem-is ?anna, meqqṛet di leɛmeṛ, ula d nețțat si lenbiya, d yelli-s n Fanwil n wedrum n Azir. Seg wasmi i tedda ț-țislit, tɛac d wergaz is sebɛa n yiseggasen \t Og der var en profetinne, Anna, Fanuels datter, av Asers stamme; hun var kommet langt ut i årene, hadde levd med sin mann i syv år efter sin jomfrustand,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i inelmaden-is, yenna yasen : A wen-d-iniɣ tideț : lweɛda i tessers taǧǧalt-agi taẓawalit, tugar akk lewɛadi i ssersen wiyaḍ. \t Da kalte han sine disipler til sig og sa til dem: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle de som la i kisten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i taɣect-nni, inelmaden ikcem-iten lxuf, ɣlin ɣef wudem. \t Og da disiplene hørte det, falt de ned på sitt ansikt og blev meget forferdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțilit ara d sebba n uɣelluy ama i wat Isṛail, ama i iyunaniyen, ama i tejmaɛt n Sidi Ṛebbi, \t Vær uten anstøt både for jøder og for grekere og for Guds menighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛasset ɣef yiman-nwen, ḥadret a kkun-iɣuṛṛ zzhu n ddunit ; ɛasset iman-nwen ɣef tissit n ccṛab d iɣeblan, neɣ m'ulac a d-yeɣli fell awen wass-nni ur tebnim fell-as. \t Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram belli win ixedmen lxiṛ, ama d akli neɣ d aḥeṛṛi, a t-yaf ɣer Sidi Ṛebbi. \t da I vet at hvad godt enhver gjør, det skal han få igjen av Herren, enten han er tjener eller fri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛeɣ-ak s tideț : asmi me??iyeḍ, tețbeggiseḍ i yiman-ik weḥd-ek, tețṛuḥuḍ anda tebɣiḍ. Lameɛna asm'ara tuɣaleḍ d amɣaṛ, aț-țḍelqeḍ iɣallen-ik i wayeḍ akken a k-yebges yerna a k yawi ɣer wanda ur tebɣiḍ ara aț-țṛuḥeḍ. \t Sannelig, sannelig sier jeg dig: Da du var yngre, bandt du selv op om dig og gikk dit du vilde; men når du er blitt gammel, skal du rekke ut dine hender, og en annen skal binde op om dig og føre dig dit du ikke vil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ma yella tleḥḥum s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, atan ihi ur tellim ara seddaw leḥkum n ccariɛa. \t Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?țuẓumeɣ sin wussan di dduṛt, țțakeɣ leɛcuṛ seg wayen sɛiɣ. \t Jeg faster to ganger om uken, jeg gir tiende av all min inntekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, argaz-nni yekker, iṛuḥ ɣer wexxam-is. \t Og han stod op og gikk hjem til sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ṛuḥ, atan mmi-k yeḥla ! Argaz-nni yumen s wayen i s-d yenna Sidna Ɛisa, dɣa yuɣal \t Jesus sier til ham: Gå hjem, din sønn lever! Mannen trodde det ord Jesus sa til ham, og gikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenna-yas : Aql-i heggaɣ iman-iw ad kecmeɣ yid-ek ɣer lḥebs, ad dduɣ yid-ek ula ɣer lmut. \t Men han sa til ham: Herre! med dig er jeg rede til å gå både i fengsel og i død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si zik wid i gɛeǧben i Sidi Ṛebbi, d wid yesɛan liman deg-s. \t For på grunn av den fikk de gamle godt vidnesbyrd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden qeṛṛben-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Ifariziyen iɣaḍ-iten lḥal ɣef yimeslayen-nni i d-tenniḍ ! \t Da gikk hans disipler til ham og sa: Vet du at fariseerne tok anstøt ved å høre dette ord?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yenna i Ssid-iw : ṭṭef amkan ɣer tama-w tayeffust, alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd, til jeg får lagt dine fiender under dine føtter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi Ɛeddan kra wussan, at Isṛail mcawaṛen akken a t-nɣen ; \t Da nu mange dager var gått, la jødene råd op om å slå ham ihjel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur teẓrim ara belli kunwi d lǧameɛ n Sidi Ṛebbi i tellam ? Ur teẓrim ara belli Ṛṛuḥ-is yezdeɣ deg-wen ? \t Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țbecciṛeɣ-awen rniɣ slemdeɣ kkun ama zdat lɣaci ama deg ixxamen-nwen, mbla ma ffreɣ acemma seg wayen i kkun-inefɛen. \t hvorledes jeg ikke holdt tilbake noget av det som kunde være eder til gagn, men forkynte eder det og lærte eder det offentlig og i husene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ihi mačči d nekk i gxeddmen ayagi, meɛna d ddnub izedɣen deg-i. \t men nu er det ikke mere jeg som gjør det, men synden, som bor i mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay imezdaɣ n tmurt n Jlili, acuɣeṛ mazal-ikkun tețmuqqulem ɣer tegnaw ? Akken i twalam Sidna Ɛisa yuli ɣer igenni, akken daɣen ara t-twalim asmi ara d-yuɣal. \t og de sa: I galileiske menn! hvorfor står I og ser op mot himmelen? Denne Jesus som er optatt fra eder til himmelen, skal komme igjen på samme måte som I så ham fare op til himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is rran-as-d : Ansi ara ɣ-d-yekk weɣṛum ara ten-yesseṛwun deg wemkan-agi yexlan ? \t Og hans disipler svarte ham: Hvorfra kan nogen få brød nok til å mette disse her i ørkenen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren iḥeqqiyen a s-d-rren : A Sidi melmi i k-neẓra telluẓeḍ, nefka-yak teččiḍ ? Neɣ neẓra-k teffuḍeḍ nefka-yak teswiḍ ? \t Da skal de rettferdige svare ham og si: Herre! når så vi dig hungrig og gav dig mat, eller tørst og gav dig drikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "inelmaden-is mmektan-d ayen yuran di tektabt n ?abur : Leḥmala i sɛiɣ ɣef wexxam-ik am tmes itețțen ul-iw ! \t Men hans disipler kom i hu at det er skrevet: Nidkjærhet for ditt hus skal fortære mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yiwen deg-wen ixuṣṣ di lefhama, a ț-yessuter i Sidi Ṛebbi i d-yețțaken i yemdanen meṛṛa mbla cceḥḥa d ulummu, a s-ț-id-yefk. \t Men dersom nogen av eder mangler visdom, da bede han Gud, han som gir alle villig og uten onde ord, og den skal gis ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis sin yetbeɛ amezwaru yeqqaṛ : Teɣli, teɣli temdint-nni n Babilun tameqqrant, tin i gesderɛen ( yessenṭḍen ) i leǧnas meṛṛa leḥṛam ines. \t Og atter en annen engel fulgte efter og sa: Falt, falt er Babylon, den store, som har gitt alle folk å drikke av sitt horelevnets vredesvin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdan amezwaru yekka-d seg wakal, d amdan n ddunit ; amdan wis sin yusa-d seg igenni. \t Det første menneske var av jorden, jordisk; det annet menneske er av himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i kkun-ixtaṛen, deg-s laman, d nețța ara kkun-iṣṣiwden ɣer wannect agi. \t Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna iwakken lexbaṛ-agi ur iteffeɣ ara ger lɣaci, a neggal deg-sen ur țțuɣalen ara ad mmeslayen ula i yiwen s yisem-agi. \t Men forat det ikke skal utbrede sig mere blandt folket, så la oss alvorlig true dem til ikke mere å tale i dette navn til noget menneske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ṛuḥet aț-țɛeggdem, ma d nekk ur tedduɣ ara, imi lweqt-iw urɛad i d-yusi. \t Dra I op til høitiden! jeg drar ikke op til denne høitid; for min tid er ennu ikke fullkommet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi ḥesbet iman-nwen am akken temmutem ɣef wayen yeɛnan ddnub. Ɛicet i Ṛebbi di tdukkli akk-d Ɛisa Lmasiḥ. \t Således skal også I akte eder som døde for synden, men levende for Gud i Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a ten-ḍeggṛent ɣer tmes anda llan imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t og kaste dem i ildovnen; der skal være gråt og tenners gnidsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wannect-nni lmuqedmin imeqqranen fkan-iyi tazmert s wayes ṛuḥeɣ ɣer temdint n Dimecq. \t Under dette drog jeg da også til Damaskus med makt og myndighet fra yppersteprestene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ ițnadi timura i d-izzin i wasif n Urdun, yețberriḥ yeqqaṛ : Beddlet tikli, uɣalet-ed ɣer webrid, aset-ed aț-țețwaɣeḍsem iwakken Sidi Ṛebbi a wen-isemmeḥ ddnubat-nwen ! \t og han kom rundt i hele landet om Jordan og forkynte omvendelses dåp til syndenes forlatelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "xelɛen axaṭer țwalin-t akk. Imiren iluɛa-ten yenna-yasen : Ur xellɛet ara, d nekk ; ur țțaggadet ara ! \t for de så ham alle sammen og blev forferdet. Men han talte straks til dem og sa: Vær frimodige; det er mig, frykt ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yufa yiwen weɣyul d amecṭuḥ, yerkeb fell-as akken yura di tira iqedsen : \t Men Jesus fant et ungt asen og satte sig på det, således som skrevet er:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma neǧǧa-t ad ikemmel akka, lɣaci akk ad amnen yis ; a d-asen iṛumaniyen a ɣ-hudden lǧameɛ-nneɣ ț-țmurt-nneɣ. \t Lar vi ham holde ved således, da vil alle tro på ham, og romerne vil komme og ta både vårt sted og vårt folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : ?usseɣ s leḥzen n lmut ; qqimet dagi, ɛiwzet ! \t og han sier til dem: Min sjel er bedrøvet inntil døden; bli her og våk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdebbeṛ di tejmaɛt ur ilaq ara ad yili d ajdid di liman di Ɛisa Lmasiḥ, m'ulac a t-yekcem zzux, aț-țedṛu yid-es akken tedṛa d Cciṭan. f+ \t ikke en nyomvendt, forat han ikke skal bli opblåst og falle i djevelens dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-nni yellan di teflukt seǧǧden zdat Sidna Ɛisa nnan-as : Ț-țideț, d kečč i d Mmi-s n Ṛebbi ! \t Men de som var i båten, kom og falt ned for ham og sa: Sannelig, du er Guds Sønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ɣef lǧehd-agi i t-ixuṣṣen i glaq ad yefk iseflawen ɣef yiman-is nețța akk-d yemdanen nniḍen ɣef ddemma n ddnubat-nsen. \t og for dens skyld må frembære syndoffer, som for folket, så og for sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk yellan d ameqqran n tejmaɛt, i Kirya i gextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d warraw-is i ḥemmleɣ s tideț. Mačči d nekk kan i kkun iḥemmlen, meɛna ula d wid akk yesnen tideț ; \t Den eldste - til den utvalgte frue og hennes barn, som jeg elsker i sannhet, og ikke bare jeg, men og alle som har lært sannheten å kjenne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer taddart yellan ɣer zdat, dinna aț-țafem taɣyult akk-d mmi-s, brut-asen-d, tawim-iyi-ten-id. \t Gå inn i den by som ligger rett for eder, og straks skal I finne en aseninne bundet og en fole hos den; løs dem, og før dem til mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Maḥat, Matatya, Camɛi, Yusef, Yuda, \t sønn av Ma'at, sønn av Mattatias, sønn av Sime'i, sønn av Josek, sønn av Joda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yis i d-iqqaṛ Sidi Ṛebbi anɛam i wayen meṛṛa i gewɛed. Ihi s yisem n Ɛisa Lmasiḥ i d-neqqaṛ daɣen amin i Sidi Ṛebbi iwakken a t-neḥmed a t-ncekkeṛ. \t for så mange som Guds løfter er, i ham har de sitt ja, derfor får de og ved ham sitt amen, Gud til ære ved oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ara nẓer belli di tideț i nella, yerna ad yethedden wul-nneɣ zdat Sidi Ṛebbi, \t Og på dette skal vi kjenne at vi er av sannheten, og så skal vi stille våre hjerter tilfreds for hans åsyn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi i yi-d-ibeggen Sidi Ṛebbi Mmi-s iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i t-iɛnan ger wid ur nelli ara n wat Isṛail, ur cawṛeɣ ula d yiwen ; \t efter sin vilje åpenbarte sin Sønn i mig, forat jeg skulde forkynne evangeliet om ham blandt hedningene, da samrådde jeg mig ikke med kjød og blod,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nekk qqaṛeɣ-d tideț, daymi ur iyi-tețțamnem ara. \t Men mig tror I ikke, fordi jeg sier eder sannheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d gma-tneɣ Ticik atan ceggɛeɣ-t ɣer temdint n Ifasus. \t Tykikus har jeg sendt til Efesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-wwḍen ɣer Sidna Ɛisa, walan win akken tezdeɣ terbaɛt n iṛuḥaniyen yeqqim, yelsa llebsa, yuɣal-ed ɣer leɛqel-is ; imiren ikcem-iten lxuf. \t Og de kom til Jesus og så den besatte sitte påklædd og ved sans og samling, han som hadde vært besatt av legionen, og de blev forferdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : ma yufa-ț, ad ifṛeḥ yis akteṛ n țesɛa uțesɛin-nni nniḍen ur neɛṛiq ara. \t Og hender det at han finner det, sannelig sier jeg eder: Han gleder sig mere over det enn over de ni og nitti som ikke har forvillet sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint n Qiṣarya, yella yiwen wergaz iwumi qqaṛen Kurnilyus, d lqebṭan n yiwet n terbaɛt isem-is « tarbaɛt n Selyan ». \t Det var en mann i Cesarea ved navn Kornelius, høvedsmann ved den hærdeling som kaltes den italiske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ṛṛeḥma-s tameqqrant ters-ed fell-i s liman d leḥmala yellan deg-s. \t og vår Herres nåde blev overvettes stor med tro og kjærlighet i Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eddmeɣ-d taktabt-nni tamecṭuḥt seg ufus n lmelk iwakken aț-țeččeɣ, mi ț-greɣ deg imi-w ufiɣ-ț ț-țaẓidant, lameɛna mi tewweḍ ɣer uɛebbuḍ-iw, ččuṛen iẓerman-iw ț-țeṛzeg. \t Og jeg tok den lille bok av engelens hånd og åt den; og i min munn var den søt som honning; og da jeg hadde ett den, svidde det i min buk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awi amur-ik n leɛtab am uɛsekṛi n Lmasiḥ. \t Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren lɛeskeṛ gezmen imurar n teflukt, ǧǧan-ț aț-țeɣli ɣer lebḥeṛ. \t Da kappet krigsfolket taugene på båten og lot den falle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg n uqeddac-agi ara d-yaf bab n wexxam m'ara d-yaweḍ, yelha d ccɣel-nni. \t Salig er den tjener som hans husbond finner å gjøre så når han kommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni i gezdeɣ lǧen, izḍem fell-asen yekkat-iten armi rewlen seg wexxam d iɛeryanen, yerna jerḥen. \t Og mannen som den onde ånd var i, sprang inn på dem og vant på dem begge to og overmannet dem, så at de måtte fly nakne og sårede ut av huset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi daɣen m'ara twalim yewweḍ-ed wannect-agi ḥṣut belli tageldit n Ṛebbi teqṛeb-ed. \t Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tecfim ara belli xebbṛeɣ kkun id yakan ɣef ayagi asm'akken lliɣ yid-wen ? \t Minnes I ikke at jeg sa eder dette da jeg ennu var hos eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur ițmenni ara ayen icemten am akken xeddmen imejhal ur nessin ara Sidi Ṛebbi. \t ikke i lystens brynde, som hedningene, som ikke kjenner Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna d lsas i gessers Sidi Ṛebbi ara idumen : Ssid-nneɣ yeẓra wid yellan d ayla-s ; f+ yura daɣen win ara yinin nekk d ayla-s, ilaq ad yexḍu i wayen n diri. f+ \t Men Guds faste grunnvoll står og har dette segl: Herren kjenner sine, og: Hver den som nevner Herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țcuddun tiɛekkmin ẓẓayen țɛebbin-tent ɣef tuyat n yemdanen, ma d nutni țțagin a ten-ɛiwnen ula s yixef n iḍuḍan-nsen. \t de binder svære byrder, som er vanskelige å bære, og legger dem på menneskenes skuldrer, men selv vil de ikke røre dem med sin finger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusef yellan seg izuṛan n Sidna Dawed, yuli ula d nețța si taddart n Naṣaret n tmurt n Jlili ɣer Bitelḥem, taddart n lejdud-is yellan di tmurt n Yahuda. \t Men også Josef drog op fra Galilea, fra byen Nasaret, til Judea, til Davids stad, som heter Betlehem, fordi han var av Davids hus og ætt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; deg-s i gețțili yerna d nețța i d kullec di ddunit meṛṛa. \t som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Lemmer ț-țideț d Ṛebbi i d Baba twen tili tḥemmlem-iyi axaṭer s ɣuṛ-es i d-kkiɣ, s ɣuṛ-es i d-usiɣ ɣuṛ-wen. Ur d-usiɣ ara s yiman-iw lameɛna d nețța i yi-d-iceggɛen. \t Jesus sa til dem: Var Gud eders far, da elsket I mig; for jeg er utgått fra Gud og kommer fra ham; for jeg er heller ikke kommet av mig selv, men han har utsendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S yimeslayen-agi, sḥeṛcen lɣaci akk-d lḥakem n temdint. \t Da folket og by-dommerne hørte dette, blev de forferdet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi fkan lameṛ a nerkeb lbabuṛ ɣer tmurt n Selyan, ǧǧan Bulus akk-d kra n imeḥbas nniḍen i yiwen ufesyan n terbaɛt n Qayṣer, isem-is Xulyus. \t Da det nu var avgjort at vi skulde seile avsted til Italia, overgav de både Paulus og nogen andre fanger til en høvedsmann ved navn Julius ved den keiserlige hærdeling."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus mi gwala ayagi, yenṭeq ɣer lɣaci yenna : Ay at Isṛail, acuɣeṛ akka twehmem deg wayen yedṛan ? Acuɣeṛ i d-țmuqulem ɣuṛ-nneɣ, am akken d nukkni i gesselḥan argaz-agi s tezmert-nneɣ neɣ s ṭṭaɛa-nneɣ ? \t Da Peter så dette, svarte han folket: Israelittiske menn! Hvorfor undrer I eder over dette? eller hvorfor stirrer I på oss som om vi av vår egen kraft eller gudsfrykt hadde gjort at han går omkring?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur teẓrim ara belli wid ixeddmen di lǧameɛ țțawin-d lqut-nsen si lǧameɛ ? Ur teẓrim ara daɣen lmuqeddem izellun i Ṛebbi iseflawen i d-țțawin medden, yețțawi amur-is seg-sen ? \t Vet I ikke at de som gjør tjeneste i templet, får sin føde av templet, og de som tjener ved alteret, deler med alteret?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan Ṛebbi d inigi, acḥal i kkun ccedhaɣ axaṭer ḥemmleɣ-kkun s leḥnana n Ɛisa Lmasiḥ ; \t For Gud er mitt vidne hvorledes jeg lenges efter eder alle med Kristi Jesu hjertelag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acekkeṛ i nebɣa a d-ncekkeṛ iman-nneɣ mi d-nenna imeslayen agi ? Eɛni neḥwaǧ ula d nukni a wen-nawi tibṛatin n lewṣaya neɣ a tent-id-nawi s ɣuṛ-wen am akken xeddmen kra n yemdanen ? \t Begynner vi atter å gi oss selv skussmål, eller mon vi, således som visse folk, trenger til skussmålsbrev til eder eller fra eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella lǧețța meṛṛa ț-țiṭ, amek ara tili tmesliwt ? Neɣ ma yella d ameẓẓuɣ kan i tella, amek ara yili wesriḥi ? \t Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal tella dinna yiwet n tqeḍɛit n yilfan kessen ; \t Men det gikk en stor svinehjord og beitet der ved fjellet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi t-ḥeṛṣen s usteqsi, yekker yenna-yasen : Win deg-wen werǧin yednib a ț-yeṛjem d amezwaru ! \t Og da de blev ved å spørre, rettet han sig op og sa: Den av eder som er uten synd, han kaste den første sten på henne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulin ɣer teflukt di sin, dɣa yers waḍu-nni. \t Og da de steg i båten, la vinden sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛeskeṛ ṛuḥen, ṛẓan iḍaṛṛen i yiwen seg widak-nni yețwasemmṛen ț-țama n Sidna Ɛisa, syenna uɣalen ɣer wayeḍ. \t Stridsmennene kom da og brøt benene på den første og på den andre som var korsfestet sammen med ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi teqqaṛem mazal ṛebɛa wagguren i tmegra ma d nekk a wen-d-iniɣ: ldit allen-nwen aț-țwalim igran weṛṛaɣ-it, wejden i tmegra ! \t Sier ikke I at det ennu er fire måneder, så kommer høsten? Se, jeg sier eder: Løft eders øine og se markene, de er alt hvite til høsten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-keṛhen irkul ɣef ddemma n yisem-iw. Lameɛna win ara yeṭṭfen alamma ț-țaggara ad ițwasellek. \t Og I skal hates av alle for mitt navns skyld; men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna ayagi yedṛa-d s limin n Sidi Ṛebbi, mačči am at Lewwi yuɣalen d lmuqedmin mbla limin ; \t Og så visst som det ikke gikk for sig uten ed -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret aț-țɣelṭem : yiwen ur yezmir ad istehzi ɣef Ṛebbi ; ayen yezreɛ wemdan, a t-id-imger. \t Far ikke vill! Gud lar sig ikke spotte; for det som et menneske sår, det skal han og høste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețta ur neḍhiṛ ara di lǧețța-s, ixeddmen ayen i d-tenna ccariɛa, izmer a k-iḥaseb kečč iḍehṛen, yesnen ccariɛa meɛna ur txeddmeḍ ara ayen i d-teqqaṛ. \t Og den av naturen uomskårne som opfyller loven, skal dømme dig, du som med bokstav og omskjærelse er en lov-bryter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin daɣen sin n yemcumen iwakken a ten-semmṛen akk-d Sidna Ɛisa. \t Også to andre, to ugjerningsmenn, blev ført bort med ham for å avlives."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nețɛemmiṛ ara daɣen iyeddiden iqdimen s ccṛab ajdid, neɣ m'ulac ad fellqen, ccṛab ad inɣel, iyeddiden ad xesṛen ; meɛna a nerr ccṛab ajdid deg yeddiden ijdiden, s wakkenni ccṛab d uyeddid ad țwaḥerzen. \t Heller ikke fyller de ny vin i gamle skinnsekker; ellers revner sekkene, og vinen spilles, og sekkene ødelegges; men de fyller ny vin i nye skinnsekker, så blir begge deler berget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuder Sidna Ɛisa seg udrar, aṭas n lɣaci i t-id-itebɛen. \t Da han gikk ned av fjellet, fulgte meget folk ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ddunit d wayen akk yellan deg-s d ayla n Sidi Ṛebbi. \t for jorden og alt det som fyller den, hører Herren til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣuṛ-wat ad yili wayen ara kkun icerken yid-sen. \t ha derfor ikke noget med dem å gjøre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Jemɛen-d daɣen idɣaɣen akken a t-nɣen. \t Jødene tok da atter op stener for å stene ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul ass n westeɛfu, Bulus ițmeslay di lǧameɛ, ițbecciṛ i wat Isṛail akk-d iyunaniyen ttabaɛen ddin n wat Isṛail, iwakken ad amnen. \t Men hver sabbat holdt han samtaler i synagogen, og han overbeviste jøder og grekere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni uɣalen ɣer lbeṛj, ǧǧan imnayen ad kemmlen abrid yid-es. \t og dagen efter lot de hestfolket dra videre med ham og vendte selv tilbake til festningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi ṣebṛet, sǧehdet iman nwen, axaṭer tuɣalin n Ssid-nneɣ teqṛeb-ed. \t vær og I tålmodige, styrk eders hjerter! for Herrens komme er nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "newweḍ ɣer temdint n Sirakuz, anda neqqim tlata wussan. \t og vi løp inn til Syrakus og blev der i tre dager;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna a d-sfehmeɣ lmeɛna n lbaḍna agi i geffer Sidi Ṛebbi si lebda, nețța i gxelqen kullec. \t og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay imehbal, ay iderɣalen ! D acu i gesɛan azal, d ddheb neɣ d lǧameɛ i gețțarran ddheb-nni d imqeddes ? \t I dårer og blinde! hvad er størst, gullet, eller templet som helliger gullet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg ukersi-agi n lḥekma țeffɣen-d lebruq, tuɣac akk-d ṛṛɛud. Zdat-es ceɛlent sebɛa teftilin ireqqen yellan d sebɛa n Leṛwaḥ n Sidi Ṛebbi. \t Og fra tronen går det ut lyn og røster og tordener, og foran tronen brenner syv ildfakler, som er de syv Guds ånder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ihi ? Ayen i nudan wat Isṛail ur t-wwiḍen ara, anagar wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi i t-yewwḍen ; ma d wiyaḍ qquṛen wulawen-nsen. \t Hvorledes altså? Det som Israel attrår, det har det ikke nådd; men de utvalgte har nådd det, de andre er blitt forherdet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ffɣen s ɣuṛ Kayef, lecyux n wat Isṛail wwin Sidna Ɛisa ɣer lḥakem Bilaṭus ; yuɣ lḥal d lefjer. Wid i t-yewwin ur kcimen ara ɣer daxel n lbeṛj (sṛaya) n Bilaṭus, iwakken ad qqimen d izedganen m'ara ččen imensi n lɛid n Tfaska. \t De førte da Jesus fra Kaifas til borgen. Det var tidlig på morgenen, og de gikk ikke selv inn i borgen, forat de ikke skulde bli urene, men kunde ete påske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna i lmuqedmin imeqqranen d lɣaci : Ur s-d-ssukkseɣ acemma i wergaz-agi. \t Da sa Pilatus til yppersteprestene og folket: Jeg finner ingen skyld hos denne mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i bɣiɣ ad beccṛeɣ daɣen lexbaṛ-agi n lxiṛ, i kunwi yellan di temdint n Ṛuma. \t således er jeg for min del villig til å forkynne evangeliet også for eder i Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anwa i d lewkil iḥeṛcen i ɣef yella lețkal, ara iwekkel bab n wexxam ɣef wayla-s, iwakken ad ifṛeq i yiqeddacen amur-nsen n yirden di lweqt ilaqen ? \t Og Herren sa: Hvem er da den tro og kloke husholder, som hans husbond vil sette over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța i gɛebban ddnubat-nneɣ, ițwasemmeṛ ɣef wumidag iwakken a nili am wid yemmuten ɣef wayen yeɛnan ddnub axaṭer ddnub ur isɛi ara tazmert ɣef wid immuten. S wakka, tura ur nețɛici ara di ddnub meɛna di lḥeqq, akken yura : Di leǧruḥ-is i tufam ḥellu. + \t han som bar våre synder på sitt legeme op på treet, forat vi skal avdø fra våre synder og leve for rettferdigheten, han ved hvis sår I er lægt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba yerra kullec ger ifassen-iw. Yiwen ur yeẓri d acu-yi anagar Baba Ṛebbi, yiwen ur issin Baba Ṛebbi anagar Mmi-s akk-d win iwumi yebɣa Mmi-s a t-id-isbeggen. \t Alle ting er mig overgitt av min Fader, og ingen kjenner til hvem Sønnen er, uten Faderen, og hvem Faderen er, uten Sønnen og den som Sønnen vil åpenbare det for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ayen akk i tenɛețțabem iṛuḥ baṭel ? Ur ḥsiɣ ara iṛuḥ baṭel ! \t Så meget har I oplevd forgjeves! - om det da virkelig er forgjeves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekfa yid-sen ameslay, Sidna Ɛisa yețwarfed ɣer igenni, yeqqim ɣer uyeffus n Sidi Ṛebbi. \t Så blev den Herre Jesus, efterat han hadde talt til dem, optatt til himmelen, og satte sig ved Guds høire hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Ur țnadit ara aț-țeẓrem ayen yeɛnan lewqat d wussan i ghegga Baba Ṛebbi s lḥekma-ines si zik, ayagi mačči d ccɣel-nwen. \t Han sa til dem: Det tilkommer ikke eder å vite tider eller timer som min Fader har fastsatt av sin egen makt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yelhi i wakal, ur yelhi i leɣbaṛ, ilaq kan a t-nḍeggeṛ ɣer beṛṛa. Win yesɛan imeẓẓuɣen isellen, isel-ed !.. \t Det duer hverken i jord eller i gjødsel; det blir kastet ut. Den som har ører å høre med, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikker baba-s yenna-yas : A mmi, kečč kull ass tețțiliḍ yid-i, ayen akk sɛiɣ d ayla-k. \t Men han sa til ham: Barn! du er alltid hos mig, og alt mitt er ditt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tceggɛem ɣer Yeḥya testeqsam-t, nețța icehhed-ed ɣef tideț. \t I har sendt bud til Johannes, og han har vidnet for sannheten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi uggaden lbabuṛ a t-id-iḥaz kra seddaw-as, ḍeggṛen ṛebɛa imextafen ɣer deffir n lbabuṛ, tqelqen melmi ara yali wass. \t og da de fryktet for at de kanskje kunde støte på skjær, kastet de fire anker ut fra bakstavnen, og ønsket at det vilde bli dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lfeṛḥ-agi, yella i wid iḍehṛen kan neɣ yella daɣen i wid ur neḍhiṛ-ara ? Nenna-d belli : Ṛebbi iḥseb Sidna Ibṛahim d aḥeqqi ɣef ddemma n liman-ines. \t Gjelder nu denne saligprisning de omskårne, eller også de uomskårne? Vi sier jo at troen blev regnet Abraham til rettferdighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Yemma d watmaten-iw d widak ismeḥsisen i wawal n Ṛebbi yerna ttabaɛen-t. \t Men han svarte og sa til dem: Min mor og mine brødre er disse som hører Guds ord og gjør efter det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nniɣ-awen s tideț : kunwi aț-țețrum, aț-țmeǧdem, ma d imdanen n ddunit-a ad feṛḥen aṭas. Kunwi aț-țeṛwum lqeṛḥ meɛna lqeṛḥ-nwen ad yuɣal d lfeṛḥ. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: I skal gråte og jamre eder, men verden skal glede sig; I skal ha sorg, men eders sorg skal bli til glede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan aṭas n leṣnaf n tukciwin n Ṛebbi, lameɛna yiwen n Ṛṛuḥ kan i gellan ; \t Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Sidna Ɛisa iṛuḥ yid-sen ɣer yiwen wemkan ițțusemman Jitsimani, yenna i inelmaden-is : Qqimet dagi, nekk ad ṛuḥeɣ ad dɛuɣ ɣer Sidi Ṛebbi. \t Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett eder her, mens jeg går der bort og beder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si tazwara, yella akk-d Ṛebbi, \t Han var i begynnelsen hos Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren lmuqedmin imeqqranen akk-d usqamu n imeqqranen n ccariɛa, țnadin inigan ara icehden fell-as s ẓẓuṛ, iwakken ad ḥekmen fell-as s lmut, \t Men yppersteprestene og hele rådet søkte falskt vidnesbyrd mot Jesus, forat de kunde drepe ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken aț-țesɛum lefhama tajdiṭ i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen ; \t men fornyes i eders sinns ånd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit tideț akken ilaq lḥal : ma yella win itḥeqqeqen belli d ayla n Lmasiḥ i gella, ilaq ad iẓer belli akken yella nețța d ayla n Lmasiḥ i nella ula d nukni. \t I ser bare på det utvortes! Om nogen er viss med sig selv at han hører Kristus til, han dømme atter hos sig selv at likesom han hører Kristus til, således og vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ma uriɣ-awen-d, mačči ɣef ddemma n win iḍelmen neɣ win yețwaḍelmen, lameɛna iwakken a d-iban gar-awen zdat Sidi Ṛebbi, acḥal meqqeṛ leḥmala-nwen ɣuṛ-nneɣ. \t Derfor, om jeg enn skrev til eder, så var det ikke for hans skyld som gjorde uretten, heller ikke for hans skyld som uretten blev gjort imot, men forat eders iver for oss kunde bli åpenbaret hos eder for Guds åsyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ayen akken i yi-illan d lfayda, ḥesbeɣ-t tura d lexṣara ɣef ddemma n Lmasiḥ. \t Men det som var mig en vinning, det har jeg for Kristi skyld aktet for tap;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken aț-țissineḍ tideț ɣef wayen i tesliḍ meṛṛa. \t forat du kan lære å kjenne hvor pålitelige de lærdommer er som du er oplært i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tazwara tewwim abrid ilaqen, anwa i kkun-issufɣen i webrid n tideț ? \t I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-cudden s tɣeggadin, Bulus yenna i lqebṭan yellan dinna : Eɛni iserreḥ-awen lqanun aț țewtem aṛumani s ujelkkaḍ uqbel ad iɛeddi di ccṛeɛ ? \t Men da de nu hadde bundet ham for å hudstryke ham, sa Paulus til høvedsmannen, som stod hos: Har I lov til å hudstryke en romersk borger og det uten dom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɣribas yenna i Bulus : Lemmer a yi-d ternuḍ kra yimeslayen ahat ad iyi-tqenɛeḍ ad uɣaleɣ d amasiḥi ! \t Men Agrippa sa til Paulus: Det mangler lite i at du overtaler mig til å bli en kristen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel asen yenna-yasen : Twalam ayen iḍeṛṛun di ddunit : wid nețwali d igelliden akk-d d imeqqranen n yegduden țqehhiṛen lɣaci-nsen yerna ḥekkmen fell-asen s ẓẓur ! \t Da kalte Jesus dem til sig og sa: I vet at de som gjelder for å være fyrster, hersker over sine folk, og deres stormenn bruker makt over dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Anwa-k keččini ? Sidna Ɛisa yerra-yasen : D win akken i wen-d-qqaṛeɣ si tazwara. \t De sa da til ham: Hvem er du? Jesus sa til dem: Nettop det jeg sier eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deɛɛut daɣen fell-aɣ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken a ɣ-d-ildi tiwwura a nbecceṛ awal-is, a nxebbeṛ ɣef lbaḍna n Lmasiḥ i ɣef lliɣ di lḥebs, \t og bed også for oss at Gud må oplate oss en dør for ordet så vi kan forkynne Kristi hemmelighet, den for hvis skyld jeg og er i lenker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tețsamaḥem i yemdanen ii wen-ixeddmen cceṛ, Baba Ṛebbi yyellan deg igenwan a wen-isameḥ uula i kunwi. \t For dersom I forlater menneskene deres overtredelser, da skal eders himmelske Fader også forlate eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kečč ur tedhineḍ ara aqeṛṛuy-iw ula s zzit, ma d nețțat tesmar-ed leɛṭeṛ ɣef yiḍaṛṛen-iw. \t du salvet ikke mitt hode med olje, men hun salvet mine føtter med salve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken d Mmi-s n Ṛebbi i gella, yelmed ṭṭaɛa s leɛtab i gɛeddan fell-as. \t og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-ikkun d iḥbiben-iw ma txeddmem ayen i wen d-umṛeɣ. \t I er mine venner dersom I gjør det jeg byder eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛant tijeḥnaḍ ț-țsuqas am tid n tɣerdmiwin ; di tjeḥnaḍ-agi i tella tezmert ara iḍuṛṛen imdanen azal n xemsa wagguren. \t Og de har stjerter som skorpioner, og brodder, og i deres stjerter ligger deres makt til å skade menneskene i fem måneder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac win iwalan Sidi Ṛebbi s wallen-is, meɛna ma yella nemyeḥmal wway gar-aneɣ, Baba Ṛebbi yețțili deg-nneɣ, leḥmala-s tețban-ed deg-nneɣ. \t Ingen har nogensinne sett Gud; dersom vi elsker hverandre, blir Gud i oss, og kjærligheten til ham er blitt fullkommen i oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ n temdint n Lquds slan akk s wannect-agi, daymi i semman i wemkan-nni s tmeslayt-nsen : Ḥaqel damma , yeɛni iger n idammen. \t og det blev vitterlig for alle dem som bor i Jerusalem, så at hin aker på deres eget mål fikk navnet Hakeldama, det er blodaker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman, i gumen nnbi Nuḥ ayen i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi ɣef wayen ara yedṛun, ɣas akken mazal ur iwala acemma s wallen-is, yebna lbabuṛ iwakken ad isellek at wexxam-is. S wakka i gḥuseb at ddunit imi yuɣ awal i Sidi Ṛebbi, yuɣal d aḥeqqi ɣuṛ-es ɣef ddemma n liman yesɛa. \t Ved tro bygget Noah, varslet av Gud om det som ennu ikke var sett, i hellig frykt en ark til frelse for sitt hus; ved den fordømte han verden og blev arving til rettferdigheten av tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di teswiɛt-nni kan, lɣaci yennejmaɛ-ed s luluf armi țemyeɛfasen. Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden-is : ?adret iman-nwen ɣef temtunt ( iɣes ) n yifariziyen, axaṭer d at sin wudmawen. \t Da folket imens hadde samlet sig i tusentall, så de trådte på hverandre, tok han til orde og sa til sine disipler: Ta eder først og fremst i vare for fariseernes surdeig, som er hykleri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi kecment ɣer daxel, ur ufint ara lǧețța n Sidna Ɛisa ; \t og da de gikk inn i den, fant de ikke den Herre Jesu legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ṛuḥen ifariziyen ad mcawaṛen amek ara d-sseɣlin Sidna Ɛisa deg wawal. \t Da gikk fariseerne bort og holdt råd om hvorledes de kunde fange ham i ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lbaḍna yeffren si zik, si lǧil ɣer lǧil, ibeggen-iț-id tura i wid yellan d ayla-s. \t den hemmelighet som har vært skjult fra alle tiders og slekters ophav, men nu er blitt åpenbaret for hans hellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi mi i gțeddu a d-yas Lmasiḥ ɣer ddunit yenna i Sidi Ṛebbi : Ur tebɣiḍ iseflawen, ur tebɣiḍ lewɛadi ; lameɛna tefkiḍ-iyi-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan. \t Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayen i wen-d-iqqaṛ daɣen di mkul tabṛaț i deg i d-immeslay ɣef temsalin-agi. Llan deg-sent imeslayen iweɛṛen i lefhama, daymi imdanen ur neǧhid ara di liman, ixuṣṣen di lefhama, sseɛwajen lmeɛna-nsen akken i sseɛwajen ula ț-țira nniḍen, ayagi xeddmen-t i nnger-nsen. \t likesom og i alle sine brev når han i dem taler om dette; i dem er det noget som er svært å skjønne, og som de ulærde og ubefestede tyder vrangt, som de og gjør med de andre skrifter, til sin egen undergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi aṭas n lɣaci i gellan, ur ufin ara ansi ara t-sɛeddin ; ulin ɣef ssqef, kksen kra n iqermuden, ṣubben-t-id s wusu-ines ɣer tlemmast n lɣaci, zdat Sidna Ɛisa. \t Og da de for folketrengselen ikke fant nogen vei til å få ham inn, steg de op på taket og firte ham med sengen ned mellem takstenene midt foran Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg webrid-is ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa iɛedda ger tmurt n Samarya akk ț-țmurt n Jlili. \t Og det skjedde på vandringen til Jerusalem at han drog midt imellem Samaria og Galilea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib a d-awḍen wussan i deg ara yețwarfed ɣer igenwan, Sidna Ɛisa yeqsed ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds. \t Og det skjedde da det led mot tiden at han skulde optas, da vendte han sitt åsyn mot Jerusalem for å dra der op,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yețwali deg uweḥḥi ikcem ɣuṛ-es yiwen wergaz isem-is Ananyas, yessers ifassen-is fell-as iwakken a t-id-yuɣal yeẓri. \t og han har i et syn sett en mann ved navn Ananias, som kom inn til ham og la hånden på ham forat han skulde få sitt syn igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : A d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen ma yebɣa Ṛebbi. \t men sa farvel til dem og sa: Jeg vil komme til eder en annen gang, om Gud så vil. Så seilte han fra Efesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i gedṛa wawal-nni i d yenna yakan : « Ur sruḥeɣ ula d yiwen seg widak i yi-d-tefkiḍ. » \t - forat det ord skulde opfylles som han hadde sagt: Jeg mistet ikke en av dem som du har gitt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara annect-agi ɣef wat ddunit yețɛicin di leḥṛam, yeččuṛen d ṭṭmeɛ, d lexdeɛ ț-țukeṛda, yețɛebbiden lmeṣnuɛat am Ṛebbi, neɣ m'ulac ilaq-awen aț-țeffɣem si ddunit-agi. \t jeg mente ikke i almindelighet horkarlene i denne verden eller de havesyke og røverne eller avgudsdyrkerne, ellers måtte I jo gå ut av verden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṣut-nni inṭeq-ed tikkelt tis snat yenna-yas-d : Ayen iḥseb Sidi Ṛebbi d leḥlal, ur k-id-iṣaḥ ara a t-tḥesbeḍ d leḥṛam ! \t Og det kom atter en røst, for annen gang, til ham: Det som Gud har renset, det må ikke du gjøre til urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara teslem heddṛen ɣef tegrawliwin d ṭradat ur țțagadet ara, axaṭer ilaq a d-yedṛu uqbel wayagi, lameɛna mačči imiren i ț-țaggara n ddunit. \t Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ddment tungifin-nni tiftilin nsent, ur d-wwint ara zzit yid-sent. \t de dårlige tok sine lamper, men tok ikke olje med sig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Arraw n tmurt-is i t-ikeṛhen, ceggɛen deffir-es kra n yemdanen ara yinin : « ur nebɣi ara ad yili wergaz agi d agellid fell-aneɣ. » \t Men hans landsmenn hatet ham, og skikket sendemenn avsted efter ham og lot si: Vi vil ikke at denne mann skal være konge over oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ur iyi-izdiɣ ara uṛuḥani. Nekk țɛuzzuɣ Baba Ṛebbi, kunwi tḥeqṛem-iyi. \t Jesus svarte: Jeg er ikke besatt, men jeg ærer min Fader, og I vanærer mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wamek ara neɛqel nukni nețțili deg-s nețța yețțili deg-nneɣ : imi i ɣ-d-yefka Ṛṛuḥ-ines. \t På dette kjenner vi at vi blir i ham og han i oss, at han har gitt oss av sin Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yiwen deg-wen yebɣa ad iccetki ɣef gma-s, amek ara iṛuḥ a t-icaṛeɛ zdat wid ur numin ara s Lmasiḥ, mačči zdat wid yumnen am nețța ? \t Våger nogen av eder, når han har sak mot sin næste, da å søke dom hos de urettferdige og ikke hos de hellige?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lewṣaya-agi ur tṣeḥḥa ara ma yella mazal bab-is yedder lameɛna m'ara yemmet aț-țuɣal tṣeḥḥa. \t for et testament kommer først til å gjelde efter døden, da det aldri har kraft så lenge den lever som oprettet det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "taɣuṛfeț anda i nennejmaɛ, ceɛlent deg-s aṭas n teftilin. \t Det var mange lamper i salen hvor vi var samlet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa yenna-yasen : Acuɣeṛ i tegnem ? Kkret, dɛut ɣer Ṛebbi akken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. \t og han sa til dem: Hvorfor sover I? Stå op og bed at I ikke må komme i fristelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, ț-țirebbaɛ n lmalayekkat i d-yernan ɣer lmelk nni, cennunt țḥemmident Sidi Ṛebbi, qqaṛent : \t Og straks var det hos engelen en himmelsk hærskare, som lovet Gud og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikeččem ɣer leǧwameɛ n wat Isṛail yesselmad, imdanen meṛṛa țcekkiṛen-t. \t Og han lærte i deres synagoger, og blev prist av alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan sețța wussan, Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna, ulin ɣer wedrar eɛlayen, anda qqimen ḍeṛfen iman-nsen. \t Og seks dager derefter tok Jesus med sig Peter, Jakob og hans bror Johannes og førte dem avsides op på et høit fjell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dehcen akk, ur ẓrin d acu ara xemmemen, qqaṛen wway gar-asen : D acu-t wayagi ? \t Men de blev alle forferdet og var rådville, og de sa til hverandre: Hvad kan dette være?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Annect-agi meṛṛa yedṛa di taddart n Bitanya ɣer tama n cceṛq n wasif n Urdun anda i gesseɣḍas Yeḥya lɣaci. \t Dette skjedde i Betania på hin side Jordan, hvor Johannes døpte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen-d : Ṛuḥet ssiwḍet-as lexbaṛ i Yeḥya ɣef wayen twalam d wayen teslam : \t Og Jesus svarte og sa til dem: Gå bort og fortell Johannes det som I hører og ser:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fell-as i d-immeslay nnbi Iceɛya mi d-yenna : Ț-țaɣect n win ițɛeggiḍen di lxali : Heggit abrid n Sidi Ṛebbi, ssemsawit iberdan-is. \t For det er ham profeten Esaias taler om når han sier: Det er en røst av en som roper i ørkenen: Rydd Herrens vei, gjør hans stier jevne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac inelmaden, iṛuḥ ɣer imeqqranen n lmuqedmin, yemsefham yid-sen amek ara sen yezzenz Sidna Ɛisa. \t Og Judas Iskariot, en av de tolv, gikk til yppersteprestene for å forråde ham til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yețwarfed ɣer igenni nutni țmuqulen deg-s armi i t-tɣumm tagut. \t Og da han hadde sagt dette, fór han op mens de så på, og en sky tok ham bort fra deres øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna yiwet kan i gṣeḥḥan ! Meryem textaṛ ayen ilaqen yerna yiwen ur as-t-ițekkes. \t men ett er nødvendig. Maria har valgt den gode del, som ikke skal tas fra henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛeskeṛ akk-d iɛessasen n lǧameɛ ṭṭfen Sidna Ɛisa, \t Vakten og den øverste krigshøvedsmann og jødenes tjenere grep da Jesus og bandt ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-asen : Ɛemmṛet-ed tura kra n waman seg-sent tawim-ten i bab n tmeɣṛa. Kkren xedmen akken i sen-d-yenna. \t Så sa han til dem: Øs nu op og bær det til kjøkemesteren! Og de bar det til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "win ara yilin s ufella n ssqef, ur ikeččem ara ɣer wexxam-is iwakken a d-iddem leḥwayeǧ-is. \t og den som er på taket, ikke stige ned i huset og ikke gå inn for å hente noget fra sitt hus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna baba-s ikker yenna i iqeddacen-is : « ɣiwlet awit-ed abeṛnus-nni n leḥrir selset-as-t, qnet-as taxatemt i uḍaḍ-is ternum-as isebbaḍen i iḍaṛṛen-is. \t Men faren sa til sine tjenere: Ta frem den beste klædning og ha den på ham, og gi ham en ring på hans hånd og sko på hans føtter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah iwacu i wen-țaruɣ akkagi m'ara beɛdeɣ fell-awen, iwakken asm'ara iliɣ gar-awen, ur țiwɛiṛeɣ ara ɣuṛ-wen s tezmert i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, iwakken a kkun-sǧehdeɣ mačči iwakken a kkun-sseɣliɣ. \t Derfor skriver jeg dette i mitt fravær, forat jeg ikke under mitt nærvær skal fare strengt frem efter den makt som Herren har gitt mig til å opbygge og ikke til å nedbryte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeṭṭef tazzart deg wufus-is, ad yessizdeg tirect deg wennar-is, a d-ijmeɛ irden ɣer yikufan, ma d alim a t-isseṛɣ di tmes ur nxețți. \t han har sin kasteskovl i sin hånd, og han skal rense sin låve og samle hveten i sin lade, men agnene skal han brenne op med uslukkelig ild."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi Sidna Ɛisa yuli ɣer wedrar ad innejmaɛ d inelmaden-is. \t Men Jesus gikk op i fjellet, og han satte sig der med sine disipler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi walan akkenni, ifariziyen nnan wway gar-asen : Twalam tura : ur nezmir i wacemma, lɣaci akk ttabaɛen-t ! \t Fariseerne sa da til hverandre: I ser at I intet utretter; se, all verden løper efter ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ddut di tudert-nwen s leḥmala am akken i ɣ-iḥemmel Lmasiḥ i gefkan iman-is ɣef ddemma-nneɣ d asfel i Sidi Ṛebbi, am lweɛda yesɛan rriḥa iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nebhen-d nnan : Win yeẓran anda yella Ɛisa-nni, ilaq a d-yessiweḍ lexbaṛ i yiɛessasen akken a t-ṭṭfen. \t Men yppersteprestene og fariseerne hadde påbudt at om nogen fikk vite hvor han var, skulde han melde det, så de kunde gripe ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ur zmiren ara a t-ɣelben deg awal axaṭer ițmeslay s ṣṣwab d leɛqel i s-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen. \t og de var ikke i stand til å stå sig mot den visdom og den Ånd han talte av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iffeɣ-ed yiwen n ṣṣut si tagut-nni yenna-d : Wagi d Mmi, d nețța i xtaṛeɣ, smeḥsiset-as. \t Og det kom en røst ut av skyen: Dette er min Sønn, den utvalgte; ham skal I høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leswaṛ-is bnan s lyaman, ma ț-țamdint tebna s ddheb iṣfan yecban djaj yețṛeqṛiqen. \t Og dens mur var bygget av jaspis, og staden var av rent gull, lik rent glass."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura mi nemcawaṛ, neqsed s yiwen ṛṛay a d-nextiṛ kra n watmaten, ara wen-nceggeɛ nutni d watmaten nneɣ eɛzizen Bulus d Barnabas ; \t så har vi, efterat vi var kommet til enighet i denne sak, vedtatt å velge nogen menn og sende dem til eder sammen med våre elskede brødre Barnabas og Paulus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s Lexbaṛ agi n lxiṛ i tețwasellkem ma yella tettebɛem-t akken i wen-t-id-nniɣ, neɣ m'ulac liman-nwen am akken d aḍu. \t som I og blir frelst ved dersom I holder fast ved det ord hvormed jeg forkynte eder det, såfremt I ikke forgjeves er kommet til troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnbi Iceɛya yenna-d ayagi ɣef Sidna Ɛisa mi gwala tamanegt-is. \t Dette sa Esaias fordi han så hans herlighet og talte om ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni nețɛețțib iman-nneɣ iwakken a neǧhed di liman, imi nețkel ɣef Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ yeddren yellan d amsellek n yemdanen meṛṛa abeɛda wid yumnen yis. \t For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, skud yella wamek, a nexdem lxiṛ i yemdanen meṛṛa, abeɛda atmaten di liman ! \t La oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus itbeɛ-it s lebɛid, armi d azniq n wexxam n lmuqeddem ameqqran. Yeqqim ger iɛessasen, yesseḥmuy ɣer tmes. \t Og Peter fulgte ham langt bakefter like inn i yppersteprestens gård, og han satt der sammen med tjenerne og varmet sig ved ilden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella awren i tețqeddimem i Sidi Ṛebbi yeṣfa, ula d arukti yeṣfa ; ma yella izuṛan n ttejṛa ṣeḥḥan, ifurkawen daɣen ad ilin ṣeḥḥan. \t Men er førstegrøden hellig, da er deigen det også, og er roten hellig, da er grenene det også."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : I kunwi, acimi tețṛuẓum lumuṛat n Ṛebbi iwakken aț-țxedmem ṛṛay nwen ? \t Men han svarte og sa til dem: Og I, hvorfor bryter I Guds bud for eders vedtekts skyld?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wasmi i d-yexleq ddunit, ayen akk yeffren ɣef wallen, nețwali-t di lecɣal-is ; nezmer a neɛqel belli d nețța kan i d Ṛebbi yesɛan tazmert ur nfennu ; daymi wigi ulac fell-asen ssmaḥ. \t For hans usynlige vesen, både hans evige kraft og hans guddommelighet, er synlig fra verdens skapelse av, idet det kjennes av hans gjerninger, forat de skal være uten undskyldning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi i d-ițakken lǧehd d ṣṣbeṛ, a wen-d-yefk aț-țesɛum yiwen uxemmem wway gar-awen akken i t-id-isselmed Sidna Ɛisa Lmasiḥ, \t Men tålmodets og trøstens Gud gi eder å ha ett sinn innbyrdes efter Kristi Jesu forbillede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?emsalamet wway gar-awen s sslam n tegmaț. Atmaten meṛṛa țsellimen fell-awen. \t Hils hverandre med et hellig kyss! Alle de hellige hilser eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥet ɣer tmura meṛṛa n ddunit, slemdet imdanen iwakken ad uɣalen d inelmaden-iw, ad țwaɣedṣen s yisem n Baba Ṛebbi, s yisem n Mmi-s akk-d yisem n Ṛṛuḥ iqedsen. \t gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igelliden n ddunit meṛṛa i gɛacen deg-s di zzhu d zzna, ad țrun, ad meǧden fell-as, m'ara walin dexxan i gețțalin si tmes iceɛlen deg-s. \t Og kongene på jorden, som har drevet hor og levd i vellevnet med henne, skal gråte og jamre sig over henne når de ser røken av hennes brand,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella yiwen deg-wen yečča neɣ yeswa tiremt n usmekti n Lmasiḥ, mbla ma yefka lqima i lǧețța n Lmasiḥ, yewwi-d lɛiqab i yiman-is. \t for den som eter og drikker, han eter og drikker sig selv til dom dersom han ikke gjør forskjell på Herrens legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ceggɛeɣ-en ɣuṛ-ek ; tanemmirt-ik imi d-tusiḍ. Tura ihi aql-aɣ akk dagi zdat Sidi Ṛebbi iwakken a nsel s ɣuṛ-ek, ayen akk i k-d-yumeṛ Sidi Ṛebbi a ɣ-t-id-tiniḍ. \t Derfor sendte jeg straks bud til dig, og du gjorde vel at du kom. Nu er vi da alle til stede for Guds åsyn for å høre alt som er dig pålagt av Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tura nețțusellek si lḥekma n ccariɛa imi nețțusemma nemmut ɣef wayen yeɛnan ccariɛa nni i ɣ-yurzen, s wakka i nezmer tura a nḍuɛ Sidi Ṛebbi s lɛeqliya tajḍiṭ n Ṛṛuḥ iqedsen, mačči am zik s lɛeqliya-nni taqdimt mi nella seddaw n ccariɛa. \t men nu er vi løst fra loven, idet vi er død fra det som vi var fanget under, så vi tjener i Åndens nye vesen, og ikke i bokstavens gamle vesen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula seg imeqqranen n wat Isṛail aṭas i gumnen yis ; lameɛna ɣef ddemma n ifariziyen, ur bɣin ara a d-sbeggnen liman-nsen, axaṭer uggaden a ten-sṭixxṛen si lǧameɛ. \t Allikevel var det mange som trodde på ham, også av rådsherrene, men for fariseernes skyld bekjente de det ikke, forat de ikke skulde bli utstøtt av synagogen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i t-xulfen yerna regmen-t, Bulus yezwi icuḍaḍ-is, yenna-yasen : Cfut ur teqbilem ara leslak-agi, ddnub i yirawen-nwen ! Nekk ayen i yi-d-yewwi lḥal xedmeɣ-t. Ihi sya d asawen, ad ṛuḥeɣ ɣer wat leǧnas ur nelli ara seg warraw n wat Isṛail. \t Men da de stod imot og spottet, rystet han støvet av sine klær og sa til dem: Eders blod komme over eders eget hode! Jeg er ren; fra nu av går jeg til hedningene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur sɛin ara deg ul-nsen tugdi n Sidi Ṛebbi. \t Det er ikke gudsfrykt for deres øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S lmut n Sidna Ɛisa i ɣ-d-icufeɛ Sidi Ṛebbi, s idammen-is yuzzlen i ɣ-țwaɛfan ddnubat-nneɣ ; s wakka isbeggen-aɣ-d acḥal meqqṛet ṛṛeḥma ines \t i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yerra-yas : Kečč d Lmasiḥ, Mmi-s n Sidi Ṛebbi yeddren ! \t Da svarte Simon Peter og sa: Du er Messias, den levende Guds Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur sɛin ara dderya, meqqṛit i sin di leɛmeṛ yerna Ilicaba ț-țiɛiqeṛt. \t Og de hadde ikke barn; for Elisabet var ufruktbar, og de var begge kommet langt ut i årene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țḍuṛṛut ara lqaɛa d lebḥuṛ neɣ ttjuṛ, alamma neḍbeɛ tiwenziwin n iqeddacen n Ṛebbi Illu-nneɣ. \t Skad ikke jorden eller havet eller trærne før vi har satt innsegl på vår Guds tjenere i deres panner!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman i d-iffeɣ si tmurt n Maṣer ur yuggad ara agellid iweɛṛen, yeṭṭef di liman am win iwalan win akken ur yețwali yiwen. \t Ved tro forlot han Egypten, uten å frykte for kongens vrede; for han holdt ut, som om han så den usynlige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ẓriɣ ula ț-țura, ayen akk ara tessutreḍ i Ṛebbi a k-t-id-yeqbel. \t men også nu vet jeg at alt det du beder Gud om, vil Gud gi dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "m'ara d-mmektiɣ imeṭṭawen-ik, țḥiriɣ melmi ara k-ẓreɣ iwakken ad iliɣ di lfeṛḥ. \t full av lengsel efter å se dig - idet jeg minnes dine tårer - forat jeg kan bli fylt med glede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uggadeɣ m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, ad ssetḥiɣ yis-wen zdat Sidi Ṛebbi ; uggadeɣ ad țruɣ ɣef waṭas deg-wen iɛacen zik-nni di ddnub yerna ar ass-a ur tuben, ur rrin aḍar ɣef lefsed-nsen, ɣef yir tikli-nsen akk-d ticmatin i xeddmen. \t at når jeg kommer, skal min Gud atter ydmyke mig hos eder, og jeg skal komme til å sørge over mange av dem som før har syndet og ikke har omvendt sig fra den urenhet og utukt og skamløshet som de har drevet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yeḥwaǧ ara ad yefk iseflawen am lmuqedmin nniḍen ɣef ddnubat-is neɣ ɣef wid n wegdud, lameɛna yefka iman-is d asfel yiwet n tikkelt kan ɣef ddemma n ddnubatnneɣ. \t en som ikke hver dag trenger til, likesom yppersteprestene, først å frembære offer for sine egne synder, derefter for folkets; for dette gjorde han en gang for alle da han ofret sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?esset-iyi-d ! Nekk Bulus, nniɣ awen-d : ma yella tḍehṛem, Lmasiḥ ur kkun-infiɛ ara. \t Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq aț-țeẓred belli ɣer taggara n ddunit a d-asen wussan iweɛṛen. \t Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anta i d yemma, anwi i d atmaten-iw ? \t Men han svarte den som sa det til ham: Hvem er min mor, og hvem er mine brødre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "bɣiɣ ad ẓreɣ sebba ɣef wacu ccetkan fell-as ; wwiɣ-t ɣer zdat unejmaɛ nsen. \t og da jeg vilde vite hvad det var de hadde å klage på ham, førte jeg ham ned for deres råd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus iwehha-yas akken a t-yesteqsi ɣef wanwa i d-ițmeslay. \t til ham nikker da Simon Peter og sier til ham: Si hvem det er han taler om!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra deg-sen kkren-d ad cehden fell-as s ẓẓur, nnan : \t Da stod nogen op og vidnet falsk mot ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i gers kullec deg wemkan-agi iqedsen, lmuqedmin keččmen ɣuṛ-es mkul lweqt iwakken ad xedmen ccɣel-nsen ; \t Men da nu dette er laget således, går prestene alltid inn i det forreste telt når de utfører sin tjeneste;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț, nniɣ-awen : aɛeqqa n yired yeɣlin deg wakal m'ur yemmut ara ad iqqim weḥd-es, lameɛna ma yemmut ad yefti, a d-yefk aṭas n iɛeqqayen. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: Hvis ikke hvetekornet faller i jorden og dør, blir det bare det ene korn; men hvis det dør, bærer det megen frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azaglu-inu yeshel, taɛekkumt-iw fsuset. \t For mitt åk er gagnlig, og min byrde er lett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "amek ur aɣ-țṣeffin ara idammen n Lmasiḥ yefkan iman-is i Ṛebbi d asfel s tezmert n Ṛṛuḥ n dayem, nețța ur nesɛi lɛib ? Amek ur yessizdig ara ulawen-nneɣ si lecɣal ur nemɛin yețțawin ɣer lmut iwakken a nuɣal d iqeddacen n Sidi Ṛebbi yeddren. \t hvor meget mere skal da Kristi blod, han som ved en evig ånd bar sig selv frem som et ulastelig offer for Gud, rense eders samvittighet fra døde gjerninger til å tjene den levende Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk iḥemmlen Sidna Ɛisa qqimen deg lebɛid țmuqulen ayen yedṛan, llant gar-asen tilawin i d yeddan yid-es si tmurt n Jlili. \t Men alle hans kjenninger og de kvinner som hadde fulgt ham fra Galilea, stod langt borte og så dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna mkul yiwen deg-nneɣ tețțunefk-as-d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi s wakken yella umur i s-d-yefka Lmasiḥ. \t Men hver og en av oss er nåden gitt efter det mål som Kristi gave tilmåles med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen : Werɛad tefhimem ihi ? \t Og han sa til dem: Hvorledes går det da til at I ennu ikke forstår?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilit dayem di lfeṛḥ, \t Vær alltid glade,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer teqqaṛ deg ul-is : « lemmer zemreɣ ad nnaleɣ ɣas ula ț-țacḍaṭ n ubeṛnus-is, ad ḥluɣ. » \t for hun sa ved sig selv: Kan jeg bare få røre ved hans klædebon, så blir jeg helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gedṛa wayen akk ițwaketben fell-as, ṣubben-t-id seg umidag, rran-t ɣer uẓekka. \t Og da de hadde fullbyrdet alt som er skrevet om ham, tok de ham ned av treet og la ham i en grav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewweḍ-ed lweqt anda i țɛeggiden di temdint n Lquds lɛid n weɛzal n Lǧameɛ iqedsen ; imiren d ccetwa. \t Men det var tempelvielsens fest i Jerusalem. Det var vinter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara akka am akken yella lexbaṛ n lxiṛ nniḍen , lameɛna qqaṛeɣ-awen-d akka, axaṭer llan kra lɣaci i kkun-icewwlen yerna bɣan ad sɛewjen lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Lmasiḥ. \t skjønt der ikke er noget annet; det er bare nogen som forvirrer eder og vil forvrenge Kristi evangelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-tewweḍ tmeddit, taflukt nni tella di tlemmast n lebḥeṛ, ma d Sidna Ɛisa yeqqim weḥd-es di lberr. \t Og da det var blitt aften, var båten midt på sjøen, og han var alene på land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥellelet ihi bab n tmegra a d iceggeɛ ixeddamen ɣer tmegra-s. \t bed derfor høstens herre at han vil drive arbeidere ut til sin høst!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram s yiman-nwen belli ass-nni, Sidna Ɛisa a d-yuɣal am umakar deg iḍ. \t I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, ɛasset iman-nwen, ɣuṛ-wat tilelli-agi i tesɛam aț-țili d ugur n uɣelluy i wid ur neǧhid ara di liman. \t Men se til at ikke denne eders frihet blir til anstøt for de skrøpelige!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i ten-id-issufɣen si tmurt n Maṣer. Yexdem aṭas n lbeṛhanat d leɛǧayeb di tmurt-nni, di lebḥeṛ azeggaɣ, deg unezṛuf n Sinay, anda akken qqimen ṛebɛin iseggasen. \t Han var den som førte dem ut, idet han gjorde undergjerninger og tegn i Egyptens land og i det Røde Hav og i ørkenen i firti år."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tikkelt-agi, ur bɣiɣ ara a n-ɛeddiɣ d abrid kan, meɛna ssarameɣ ad qqimeɣ kra n lweqt ɣuṛ-wen, ma yebɣa Sidi Ṛebbi. \t For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay atmaten, d arraw n lemɛahda i tellam am Isḥaq. \t Men vi, brødre, er løftets barn, likesom Isak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessufeɣ-iten-id si lḥebs, yenna yasen : A ssyad-i, d acu i glaqen a t xedmeɣ iwakken ad țțusellkeɣ ? \t Og han førte dem utenfor og sa: Herrer! hvad skal jeg gjøre for å bli frelst?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḍeggeṛ-it ɣer tesraft-nni lqayen, yerra-yas aɣummu izemmem-iț iwakken ur ițkellix ara leǧnas alamma ɛeddan walef iseggasen, imiren a d-yețwaserreḥ i kra n lweqt. \t og kastet ham i avgrunnen og lukket til og satte segl over ham, forat han ikke lenger skulde forføre folkene, inntil de tusen år var til ende; og efter den tid skal han løses en kort stund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yas : Ffeɣ si tmurt-ik, si tmurt n imawlan-ik, tṛuḥeḍ ɣer tmurt ara k-d-ssekneɣ. \t og sa til ham: Dra ut fra ditt land og fra din slekt, og gå til det land som jeg vil vise dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis sețța yesmar taqbuct is ɣef wasif ameqqran n Lufrat. Yesɣeṛ asif-nni iwakken ad iheggi abrid i igelliden i d-ițeddun si cceṛq. \t Og den sjette engel tømte sin skål ut i den store elv Eufrat; og vannet i den tørket bort, forat der skulde ryddes vei for kongene fra Østen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anfet-asen, d iderɣalen iteṭṭfen afus i iderɣalen nniḍen ; ma yella aderɣal yeṭṭef afus i wayeḍ, ad ɣlin i sin ɣer tesraft. \t La dem fare! de er blinde veiledere for blinde; men når en blind leder en blind, faller de begge i grøften."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "m'ara tețḥarabem akken twalam țḥarabeɣ nekkini, yerna mazal țḥarabeɣ ar tura am akken i teslam yis. \t idet I har den samme strid som I så på mig og nu hører om mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella idammen n iɛejmiyen d iqelwacen akk-d yiɣed n tgenduzt yeṛɣan d asfel țṣeffin lǧețța n wid idenben m'ara ten ṛuccen yis-sen, \t For så sant blodet av bukker og okser og asken av en kvige, når den sprenges på de urene, helliger til kjødets renhet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren lɣaci mmɣen ɣef Sidna Ɛisa, ṭṭfen-t. \t Men de la hånd på ham og grep ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ițeẓẓun d win yesswayen ɛedlen ; mkul yiwen a s-yerr Sidi Ṛebbi s wakken yuklal di lxedma-s. \t Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni ur nelli ara d imednuben am leǧnas nniḍen, laṣel-nneɣ seg wat Isṛail. \t Vi er jøder av fødsel og ikke syndere av hedensk ætt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iḍaṛṛen-is țfeǧǧiǧen am nnḥas yefsin di tmes, ṣṣut-is yecba zzhir n waman yețseqsiqen deg udrar. \t og hans føtter var lik skinnende kobber, som om de var gjort glødende i en ovn, og hans røst som en lyd av mange vann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meyyzet aț-țfehmem ayen iɛeǧben i Sidi Ṛebbi ; \t idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssneɣ lecɣal-ik, ur terkimeḍ ur tṣemḍeḍ, a wi yufan aț-țrekmeḍ neɣ aț-țismiḍeḍ ! \t Jeg vet om dine gjerninger, at du hverken er kold eller varm; gid du var kold eller varm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna yasen : Ma wwiɣ-kkun ɣuṛ-es a t-id teṭṭfem, d acu ara yi-tefkem ? FFkan-as tlatin iṣurdiyen n lfeṭṭa. \t og sa: Hvad vil I gi mig, så skal jeg gi ham i eders vold? De gav ham da tretti sølvpenninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uggadeɣ ayen i nɛețțabeɣ akk fell-awen iṛuḥ baṭel. \t jeg frykter for eder at jeg kanskje forgjeves har gjort mig møie med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Afellaḥ ițenɛețțaben, d nețța i gezwar lḥal ad iɣellet. \t Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi refdent allen-nsent, walant azṛu-nni ameqqran yegrareb akkin. \t Og da de så op, blev de var at stenen var veltet bort; for den var meget stor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdiɣ abecceṛ di temdint n Dimecq akk-d ț-țemdint n Lquds, beccṛeɣ daɣen di tmurt n Yahuda meṛṛa, di taggara, beccṛeɣ i wat leǧnas ur nelli ara seg wat Isṛail, nhiɣ-ten ad tuben, a d-uɣalen ɣer webrid n Ṛebbi, ad xedmen lecɣal i d-ițbegginen belli tuben s wul-nsen. \t men både for dem i Damaskus først og for Jerusalem og i hele Judeas land og for hedningene forkynte jeg at de skulde omvende sig og komme tilbake til Gud og gjøre gjerninger som er omvendelsen verdige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lqebṭan-nni i gebɣan ad isellek Bulus, ur ten-yeǧǧi ara ad xedmen lebɣi-nsen. Yefka lameṛ i wid yessnen ad ɛummen, ad ḍeggṛen iman-nsen d imezwura ɣer waman iwakken ad awḍen ɣer rrif. \t men høvedsmannen, som vilde frelse Paulus, hindret dem i deres råd, og bød at de som kunde svømme, skulde først kaste sig ut og komme i land,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad awḍen ɣer taddart i ɣer teddun, Sidna Ɛisa yerra iman-is am akken yebɣa ad ikemmel abrid-is. \t Og de var nær ved byen som de gikk til, og han lot som han vilde gå videre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur țgallat s lqaɛa axaṭer fell-as i gesrusu iḍaṛṛen-is, neɣ s Lquds imi ț-țamdint n ugellid ameqqran. \t eller ved jorden, for den er hans fotskammel, eller ved Jerusalem, for det er den store konges stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?er taggara temmut tmeṭṭut-nni ula d nețțat. \t Til sist døde også kvinnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, yedṛa-d yid-sen wayen i d-ixebbeṛ fell-asen nnbi Iceɛya : Aț-țsellem s imeẓẓuɣen-nwen, ur tfehhmem ara, aț-țmuqulem s wallen-nwen, ur tețwalim ara, \t Og på dem opfylles Esaias' spådom, som sier: I skal høre og høre og ikke forstå, og se og se og ikke skjelne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ anwa i glaq aț- țaaggadem : aggadet win izemren a kkun-ikkes si ddunit yerna a kkun-iḍeggeṛ ɣer ǧahennama. Atan nniɣ-awen-t-id, d nețța i glaq aț- țaggadem. \t men jeg vil vise eder hvem I skal frykte for: Frykt for ham som har makt både til å slå ihjel og til derefter å kaste i helvede! Ja, sier jeg eder, for ham skal I frykte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awit-ed agenduz-nni yeṭṭuqten tezlum-t a t-nečč, a nexdem tameɣṛa ; \t og hent gjøkalven og slakt den, og la oss ete og være glade!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi, Illu n wat Isṛail imi d-yerra ddehn-is ɣer wegdud-is iwakken a t-isellek. \t Lovet være Herren, Israels Gud, han som så til sitt folk og forløste det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S ufus n gma-tneɣ eɛzizen Silwan i ɣef nețkel, i wen-d-uriɣ kra n imeslayen-agi iwakken a kkun-nhuɣ yerna ad cehdeɣ belli ț-țagi i d ṛṛeḥma n tideț n Sidi Ṛebbi s wayes tumnem. \t Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa mi gwala lɣaci uzzlen-d ɣuṛ-sen, yumeṛ i uṛuḥani-nni, yenna-yas : Ay aṛuḥani ! yesgugumen yesɛuẓẓugen, effeɣ seg weqcic-agi ur țɛawad ara aț-țkecmeḍ deg-s ! \t Men da Jesus så at folket løp til, truet han den urene ånd og sa til den: Du målløse og døve ånd! jeg byder dig: Far ut av ham, og far aldri mere inn i ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qqaṛent : s tideț, a neḥmed, a neckkeṛ Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, i nețța lɛaḍima, lekyasa, ccan d lḥekma si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t Amen! Velsignelsen og prisen og visdommen og takken og æren og makten og styrken tilhører vår Gud i all evighet! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ur qbilen ara ayen i sen yebɣa Sidi Ṛebbi, ugin a ten yesseɣḍes Yeḥya. \t men fariseerne og de lovkyndige gjorde Guds råd til intet for sig og lot sig ikke døpe av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cbut Sidi Ṛebbi baba-twen imi tellam d arraw-is eɛzizen ; \t Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg inelmaden-is, yenna-yas : A Sidi, semmeḥ-iyi ad ṛuḥeɣ ad meḍleɣ baba. \t Men en annen, en av hans disipler, sa til ham: Herre! gi mig først lov til å gå bort og begrave min far!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi uɣaleɣ ɣer temdint n Lquds, yiwen n wass lliɣ țẓallaɣ deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, iweḥḥa-yi-d Sidi Ṛebbi, \t Da jeg så var vendt tilbake til Jerusalem og bad i templet, hendte det mig at jeg kom i en henrykkelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur yi-d-țmassa ara, axaṭer urɛad uliɣ ɣer Baba. Lameɛna ṛuḥ ini-yasen i watmaten-iw : aql-iyi ad aliɣ ɣer Baba yellan d Baba-twen, ɣer Yillu-yiw yellan d Illu-nwen. \t Jesus sier til henne: Rør ikke ved mig! for jeg er ennu ikke faret op til Faderen; men gå til mine brødre og si til dem: Jeg farer op til min Fader og eders Fader, og til min Gud og eders Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulli-inu smeḥsisent i ṣṣut-iw, ssneɣ-tent yerna ttabaɛent iyi-d. \t Mine får hører min røst, og jeg kjenner dem, og de følger mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken yiwen ur kkun-ițlumu, aț-țilim teṣfam, d arraw n Ṛebbi, ur tseɛɛum ara lɛib ger lǧil-agi n ixeddaɛen, aț-țfeǧǧeǧem gar-asen am teftilin di ddunit \t forat I kan være ustraffelige og rene, Guds ulastelige barn midt iblandt en vanartet og vrang slekt, iblandt hvilken I viser eder som lys i verden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țḥebbiṛet ara ɣef yiɛebbaḍ-nwen, ḥebbṛet ɣef tudert yețdumun i dayem. Tudert-agi, d Mmi-s n bunadem ara wen-ț-id-yefken, Baba Ṛebbi yefka-yas tazmert imi i t-iɛellem s ṭṭabeɛ-ines. \t Arbeid ikke for den mat som forgår, men for den mat som varer ved til evig liv, den som Menneskesønnen skal gi eder! for på ham har hans Fader, Gud, satt sitt innsegl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anda-t lfeṛḥ-nni-nwen n zik ? Acu i gedṛan yid-wen ? Zemreɣ ad cehdeɣ fell-awen belli, lemmer d ayen iwumi tzemrem a t-txedmem, tili tekksem-d allen-nwen iwakken a yi-tent-id-tefkem. \t Hvor I dengang priste eder salige! for jeg gir eder det vidnesbyrd at hadde det vært mulig, så hadde I revet eders øine ut og gitt mig dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken mbla ma nɛedda i tlisa n ccɣel-nneɣ , a nbecceṛ daɣen lexbaṛ n lxiṛ i tmura nniḍen, mačči d zzux ara nzuxx s ccɣel i xedmen wiyaḍ. Yura di tira iqedsen : \t så vi kan føre evangeliet frem til de land som ligger på hin side av eder, og ikke innenfor andres område rose oss av det som alt er virket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeḥya-d si ger lmegtin ass amezwaru n dduṛt, ass i d-yernan ɣef wass n westeɛfu. Di tazwara isbeggen-ed iman-is i Meryem tamagdalit, seg i d-issufeɣ sebɛa n leǧnun. \t Men efterat han var opstanden tidlig den første dag i uken, åpenbarte han sig først for Maria Magdalena, som han hadde utdrevet syv onde ånder av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči s lḥasanat-nwen i tețwasellkem akken yiwen ur ițzuxxu s yiman is ; \t ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ yewḍen armi d ɣuṛ-wen, yețnerni di ddunit meṛṛa ; akken daɣen i gețnerni deg-wen ula d kunwi seg wasmi i teslam yerna tessnem tideț ɣef ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, \t som er kommet til eder, likesom det og er i hele verden og bærer frukt og vokser som hos eder, fra den dag I hørte det og lærte å kjenne Guds nåde i sannhet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d nukni mi gɛedda Lɛid n weɣṛum mbla iɣes ( tamtunt ), nerkeb lbabuṛ si temdint n Filibus ; xemsa wussan mbeɛd, nelḥeq-iten ɣer temdint n Truwas, anda nesɛedda sebɛa wussan. \t men vi seilte ut fra Filippi efter de usyrede brøds dager, og kom fem dager efter til dem i Troas; der blev vi i syv dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni ugin a s-d-ḥessen imi ẓran taqcict temmut. \t Og de lo ham ut; for de visste at hun var død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekkini, di tazwara ɛeṛdeɣ ad xaṣmeɣ s wayen yellan di tezmert-iw, isem-agi n Ɛisa Anaṣari ; \t Jeg for min del trodde nu at jeg burde gjøre meget imot Jesu, nasareerens navn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč eḥrez ayen i tlemdeḍ s wayes i tesqenɛeḍ ; teẓriḍ anwa i k-islemden. \t Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filibus, d yiwen si taddart n Bitsayda, anda akken zedɣen Buṭrus d Andriyus. \t Dagen efter vilde han dra derfra til Galilea, og han traff Filip. Og Jesus sa til ham: Følg mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-isbeggen tamanegt-iw axaṭer s ɣuṛ-i ara d-yawi wayen akk ara wen-d-yini. \t Han skal herliggjøre mig; for han skal ta av mitt og forkynne eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n lḥedd tameddit, inelmaden llan deg yiwen wexxam ɣelqen tiwwura axaṭer uggaden at Isṛail. Ataya Sidna Ɛisa ibedd-ed gar-asen, yenna-yasen : Sslam fell-awen ! \t Da det nu var aften den dag, den første dag i uken, og dørene var lukket der hvor disiplene var, av frykt for jødene, kom Jesus og stod midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenṭeq lmelk ɣer tilawin-nni, yenna-yasent : Kunemti ur țțaggademt ara, axaṭer ẓriɣ ɣef Ɛisa i yețțusemmṛen ɣef wumidag i tețnadimt. \t Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella nekk yellan d Ssid-nwen ssardeɣ-awen iḍaṛṛen-nwen, ilaq awen aț-țețțemsiridem iḍaṛṛen wway gar-awen. \t Har nu jeg, eders herre og mester, vasket eders føtter, så er også I skyldige å vaske hverandres føtter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-d annect-agi ɣef Yudas, mmi-s n Semɛun n taddart n Qeṛyut, yiwen ger tnac inelmaden-is ara t-ixedɛen. \t Men han talte om Judas, Simon Iskariots sønn; for det var han som skulde forråde ham, enda han var en av de tolv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa ɣer wexxam n ccix-nni, yufa lɣaci țmeǧǧiden, yerna nhewwalen meṛṛa. Yenna-yasen : \t Og da Jesus kom inn i synagoge-forstanderens hus og så fløitespillerne og hopen som larmet, sa han til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nezmir ara a d-nini : ațan dagi neɣ ațan dihin, axaṭer lḥekma n Sidi Ṛebbi ațan gar-wen. \t heller ikke skal de si: Se her eller se der er det! For se, Guds rike er inneni eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik, asmi ulac ccariɛa lliɣ țɛiciɣ s nneya, mi d-iffeɣ lameṛ n ccariɛa, ddnub yuki-d deg-i, yeṣṣaweḍ-iyi ɣer lmut. \t Jeg levde en tid uten lov; men da budet kom, blev synden levende igjen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella di lǧameɛ-nni yiwen n wergaz i gezdeɣ uṛuḥani, yebda yețɛeggiḍ yeqqaṛ : \t Og det var i deres synagoge en mann med en uren ånd, og han ropte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yella Bulus yețdafaɛ ɣef yiman-is, Fistus yenṭeq-ed s leɛyaḍ, yenna : Iffeɣ-ik leɛqel a Bulus ! Lketṛa n tmusni-inek tessufeɣ-ak leɛqel ! \t Men da han forsvarte sig således, sier Festus med høi røst: Du er vanvittig, Paulus! din megen lærdom driver dig til vanvidd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : lǧil-agi ur ițɛeddi ara alamma yedṛa-d wayagi meṛṛa. \t Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ceggɛen-as kra seg inelmaden-nsen akk-d kra si terbaɛt n Hiṛudus, nnan-as : A Sidi, neẓra-k d bab n lḥeqq i telliḍ, tesselmadeḍ iberdan n Ṛebbi s tideț, ur tuggadeḍ ula d yiwen, ur txeddmeḍ ara lxilaf ger yemdanen. \t Og de sendte sine disipler avsted til ham sammen med herodianerne og lot dem si: Mester! vi vet at du er sanndru og lærer Guds vei i sannhet, og ikke bryr dig om nogen, for du gjør ikke forskjell på folk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n isaduqiyen ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, qeṛṛben-d ɣer Sidna Ɛisa, steqsan-t nnan-as : \t Men det kom nogen av sadduseerne til ham, de som nekter at det er nogen opstandelse, og de spurte ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwet n tqeddact twala-t-id yeqqim yeẓẓiẓin, tmuqel-it tenna : Argaz-agi daɣen yella yid-es. \t Men en tjenestepike fikk se ham sitte mot lyset, og stirret på ham og sa: Også denne var med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ḥemmdeɣ Ṛebbi imi ur sɣeḍseɣ ula d yiwen deg-wen anagar Krisbus d Gayus. \t Jeg takker Gud at jeg ikke har døpt nogen av eder uten Krispus og Gajus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yedda yid-sen. Mi qṛib ad yaweḍ ɣer wexxam, lqebṭan-nni iceggeɛ imdukkal-is a s-inin : A Sidi, ur țɛețțib ara iman-ik, ur uklaleɣ ara a d-tkecmeḍ axxam-iw. \t Jesus gikk da med dem. Men da han ikke hadde langt igjen til huset, sendte høvedsmannen nogen venner til ham og lot si: Herre, umak dig ikke! for jeg er for ringe til at du skal gå inn under mitt tak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kull ass, s yiwen ṛṛay, țnejmaɛen di lǧameɛ iqedsen, țnejmaɛen daɣen deg ixxamen-nsen, beṭṭun aɣṛum iwakken ad mektin Lmasiḥ, tețțen lqut-nsen s nneya d lfeṛḥ ; \t og idet de samdrektig hver dag stadig søkte templet og brøt brødet hjemme, nøt de sin mat med fryd og hjertets enfold,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna, tura bɣiɣ aț-țissinem ayagi : Lmasiḥ d aqeṛṛuy ɣef yemdanen meṛṛa, argaz d aqeṛṛuy ɣef tmeṭṭut-is, ma d Ṛebbi d aqeṛṛuy ɣef Lmasiḥ. \t Men jeg vil at I skal vite at Kristus er enhver manns hoved, og mannen er kvinnens hoved, og Gud er Kristi hoved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tessnem ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yellan d Bab n lerbaḥ n ddunit meṛṛa, yuɣal d igellil ɣef ddemma-nwen iwakken a kkun isserbeḥ s tigellelt-ines. \t For I kjenner vår Herre Jesu Kristi nåde, at han for eders skyld blev fattig da han var rik, forat I ved hans fattigdom skulde bli rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imiren ad iṛuḥ a d-yawi sebɛa yiṛuḥaniyen nniḍen iweɛṛen akteṛ-is, ad kecmen ad zedɣen deg-s ; s wakka lḥala n wergaz-nni aț-țenṭeṛ akteṛ n tikkelt tamezwarut. \t Så går den bort og tar med sig syv andre ånder, verre enn den selv, og de går inn og bor der, og det siste blir verre med det menneske enn det første."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wawal-agi lecyux-nni ufan-as-ed sebba nniḍen, țqelliben amek ara t-nɣen, mačči kan imi ur iqudeṛ ara ass n westeɛfu meɛna imi gerra Ṛebbi d Baba-s yerna yesseɛdel iman-is d Ṛebbi. \t Derfor stod da jødene ham enn mere efter livet, fordi han ikke bare brøt sabbaten, men også kalte Gud sin Fader og gjorde sig selv Gud lik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yeffeɣ-ed daɣen ɣer imeqqranen n wat Isṛail yenna-yasen : Atan a wen-t-id-awiɣ ɣer dagi akken aț-țeẓrem belli ur ufiɣ ara deg-s sebba s wayes ara ḥekmeɣ fell-as. \t Pilatus gikk da atter ut og sa til dem: Se, jeg fører ham ut til eder, forat I skal vite at jeg ikke finner nogen skyld hos ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna lɣaci-nni, kra țɛeggiḍen akka, wiyaḍ akken nniḍen. Imi ur ifhim ara wayen i s-d-nnan si leɛyaḍ-nni, yumeṛ a t-awin ɣer lbeṛj. \t Nogen i hopen ropte da ett, andre et annet; og da han på grunn av larmen ikke kunde få noget sikkert å vite, bød han at han skulde føres inn i festningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yefka daɣen i wayeḍ tazmert ad ixdem lbeṛhanat, ma d wayeḍ ad ițxebbiṛ s wayen i s-d-yețțassen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ; wayeḍ daɣen yefka-yas-ed tazmert s wayes ara yeɛqel ayen i d-ițțasen s ɣuṛ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi d wayen i d-ițțasen s ɣuṛ leṛwaḥ n diri ; wayeḍ yețțunefk-as-d ad immeslay timeslayin ur nețwassen ara ; wayeḍ daɣen yețțunefk-as-d a d-yessefhem timeslayin-agi ur nețwassen ara. \t en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit amek gemmun ijeǧǧigen n lexla ! Ur țellmen ur ẓeṭṭen ! Atan qqaṛeɣ-awen : ula d agellid Sliman s yiman-is di ccan-is, ur yelsi am yiwen seg yijeǧǧigen-agi. \t Gi akt på liljene, hvorledes de vokser: de arbeider ikke, de spinner ikke; men jeg sier eder: Enn ikke Salomo i all sin herlighet var klædd som én av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameddit mi geɣli yiṭij, wwin-as-d aṭas n imuḍan akk-d wid zedɣen iṛuḥaniyen. \t Men da det var blitt aften og solen gikk ned, førte de til ham alle dem som hadde ondt, og de besatte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret a d-yili gar-awen win ara ițwaqehṛen axaṭer yenɣa tamgeṛṭ neɣ yuker, neɣ iger iman-is di lecɣal n wiyaḍ ; \t For ingen av eder må lide som morder eller tyv eller ugjerningsmann eller som en som blander sig i andres saker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rriɣ-as : Anwa-k a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekkini d Ɛisa-nni i tețqehhiṛeḍ ; \t Jeg sa da: Hvem er du, Herre? Og Herren sa: Jeg er Jesus, han som du forfølger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Udem-agi d wayen yuran ɣef wuṣuṛdi-agi wi ten-ilan ? Rran-as : D udem n Qayṣer! \t Vis mig en penning! Hvis billede og påskrift har den? De svarte: Keiserens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen Ṛṛuḥ iqedsen ițțas-ed a ɣ iɛiwen nukni ixuṣṣen di tezmert, axaṭer ur nessin ara a neẓẓal akken ilaq ; lameɛna Ṛṛuḥ iqedsen s yiman-is ideɛɛu ɣer Ṛebbi ɣef ddemma-nneɣ, s nnehtat iwumi ur yezmir yimi a tent-id-yini s imeslayen ; \t Men i like måte kommer også Ånden vår skrøpelighet til hjelp; for vi vet ikke hvad vi skal bede om, slik som vi trenger det; men Ånden selv går i forbønn for oss med usigelige sukk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D Ṛṛuḥ i d-yețțaken tudert amdan ur yețțaweḍ ɣer wacemma ma yețkel ɣef yiman-is. Imeslayen-agi i wen-d-nniɣ, d wigi i d Ṛṛuḥ, d wigi i ț-țudert. \t Det er Ånden som gjør levende, kjødet gagner intet; de ord som jeg har talt til eder, er ånd og er liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wayen ara nessuter, ițțak-aɣ-t-id axaṭer neḥrez lumuṛat-is yerna nxeddem lebɣi-s. \t og det vi beder om, det får vi av ham; for vi holder hans bud og gjør det som er ham til behag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aț-țqellbem fell-i ur iyi-tețțafem ara imi ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara yiliɣ. \t I skal lete efter mig og ikke finne mig, og der hvor jeg er, kan I ikke komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwakken ad idṛu wayen yenna nnbi Iceɛya : \t forat det skulde opfylles som er talt ved profeten Esaias, som sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teččam lḥeqq n wid imegren igran-nwen, slet-asen i wigi ițcetkin ɣef lbaṭel-nwen, Sidi Ṛebbi Bab n tezmert yesla-d i leɛyaḍ-nsen. \t Se, den lønn I har forholdt arbeiderne som har skåret eders akrer, den skriker, og høstfolkenes rop er kommet inn for den Herre Sebaots ører."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenṭeq yiwen lɛalem n ccariɛa, yenna-yas : A Sidi, atan tregmeḍ-aɣ ula d nukkni s wayen i d-tenniḍ akka ! \t Da svarte en av de lovkyndige og sa til ham: Mester! ved å si dette krenker du også oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq aț-țili tețwassen s lecɣal-is yelhan, ț-țin iṛebban arraw-is akken ilaq, isṭerḥiben deg wexxam-is, issarden iḍaṛṛen n iqeddacen n Sidi Ṛebbi ; treffed imeɣban, txeddem lxiṛ. \t har vidnesbyrd om gode gjerninger, har opfostret barn, har vært gjestfri, har vasket de helliges føtter, er kommet de nødlidende til hjelp, har lagt vinn på all god gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețzuxxuḍ s ccariɛa, meɛna tesseɣlayeḍ lqima n yisem n Sidi Ṛebbi imi ur txeddmeḍ ara ayen i d-teqqaṛ ! \t Du som roser dig av loven, du vanærer Gud ved å bryte loven!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikred yiwen umusnaw n ccariɛa yebɣan ad ijeṛṛeb Sidna Ɛisa, yenna yas : A Sidi, d acu ara xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Og se, en lovkyndig stod op og fristet ham og sa: Mester! hvad skal jeg gjøre forat jeg kan arve evig liv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk yenna-yas : Ur țțaggad ara a Meryem ! S ṛṛeḥma-s tameqqrant, Sidi Ṛebbi yextaṛ-ikem. \t Og engelen sa til henne: Frykt ikke, Maria! for du har funnet nåde hos Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur xeddmet ara lxilaf wway-gar awen, ur ssimɣuṛet ara iman-nwen meɛna ddut s wannuz, ur ḥețbet ara iman-nwen d wid yesnen. \t Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi s-d-yerra lexbaṛ, Bilaṭus iserreḥ-as i Yusef ad yawi lǧețța n Sidna Ɛisa. \t og han kalte høvedsmannen for sig og spurte ham om det var lenge siden han døde; og da han hadde fått det å vite av høvedsmannen, gav han liket til Josef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛent wway gar-asent : Anwa ara ɣ-yekksen azṛu-nni ɣef yimi uẓekka ? \t Og de sa til hverandre: Hvem skal velte bort stenen fra døren til graven for oss?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yumnen s Mmi-s yesɛa tudert ur nfennu ; ma d win ur numin ara s Mmi-s ur yețwali ara tudert, urrif n Ṛebbi yezga fell-as. \t Den som tror på Sønnen, har evig liv; men den som ikke vil tro på Sønnen, skal ikke se livet, men Guds vrede blir over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țextiṛin imukan imezwura di leǧwameɛ akk-d imukan lɛali di tmeɣṛiwin, lameɛna \t og ha de øverste seter i synagogene og sitte øverst ved gjestebudene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ccariɛa txulef lemɛahdat n Sidi Ṛebbi ? Xaṭi ! Lemmer ccariɛa tezmer a d-tefk tudert i wemdan, tili yezmer wemdan ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s ccariɛa. \t Er da loven imot Guds løfter? Langt derifra! for var det gitt nogen lov som kunde gjøre levende, da kom rettferdigheten virkelig av loven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, sǧehdet leɛqel-nwen, ur ɣefflet ara, ɛasset iman-nwen, sɛut asirem iṣeḥḥan di leslak ara wen d-ițțunefken asm' ara d-yuɣal Ɛisa Lmasiḥ. \t Derfor, omgjord eders sinns lender, vær edrue, og sett eders håp fullt og fast til den nåde som blir eder til del i Jesu Kristi åpenbarelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen ara wen-yexdem Baba Ṛebbi yellan deg igenwan ma ur tețsamaḥem ara i watmaten-nwen seg ul. \t Således skal også min himmelske Fader gjøre med eder om ikke enhver av eder av hjertet tilgir sin bror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella daɣen d jedd n wid akk iḍehṛen, ur nețkil ara ɣef ṭṭhaṛa-nsen kan meɛna tebɛen lateṛ-is, sɛan liman i gesɛa uqbel ad yeḍheṛ. \t og far til de omskårne som ikke bare har omskjærelsen, men også vandrer i fotsporene av den tro som vår far Abraham hadde da han var uomskåret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni n ddunit, daymi i țmeslayen s lɛeqliya n wat ddunit, yerna at ddunit smeḥsisen-asen. \t De er av verden; derfor taler de av verden, og verden hører dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint-nni tella daɣen yiwet n taǧǧalt tețṛuḥu ɣuṛ-es, teqqaṛ-as : « eḥkem s lḥeqq gar-i d wexṣim-iw. » \t Og det var en enke der i byen, og hun kom til ham og sa: Hjelp mig til å få rett over min motstander!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Lmasiḥ ur inuda ara ɣef wayen i t-iɛeǧǧben, akken yura di tektabt n ?abur : Rregmat n wid i k-ikeṛhen ɣlint-ed fell-i. \t For Kristus levde heller ikke sig selv til behag, men, som skrevet er: Deres hån som hånte dig, falt på mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa atmaten is nnan-as : Kker aț-țṛuḥeḍ ɣer tmurt n Yahuda akken inelmaden-ik yellan dinna ad ẓren ayen i txeddmeḍ. \t Hans brødre sa da til ham: Dra bort herfra og gå til Judea, forat også dine disipler kan få se de gjerninger som du gjør!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț, kra si tilawin-nneɣ swehment-aɣ ! Mi ṛuḥent ṣṣbeḥ zik ɣer uẓekka \t Men så har og nogen av våre kvinner forferdet oss; de kom tidlig imorges til graven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tiswiɛin yețṣubbu-d yiwen n lmelk ɣer temda, yețḥerrik aman-nni ; win ara ikecmen d amezwaru ɣer temda m'ara ḥerrken waman ad yeḥlu si lehlak-is akken yebɣu yili. \t For en engel steg til visse tider ned i dammen og oprørte vannet. Den som da først steg ned efterat vannet var blitt oprørt, han blev helbredet, hvad sykdom han så led av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iheddṛen s yisem-is yețqellib ad yawi cciɛa i yiman-is. Ma d win yețqelliben a d-yawi cciɛa i win i t-id iceggɛen yeqqaṛ tideț, ulac deg-s lexdeɛ. \t Den som taler av sig selv, søker sin egen ære; men den som søker hans ære som har sendt ham, han er sanndru, og det er ikke urettferdighet i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi walan aqcic-nni, ḥkan-d wayen i sen-d-yenna lmelk fell-as. \t og da de hadde sett det, fortalte de dem det ord som var sagt dem om dette barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ara iɛeddin tilas deg wayen yesselmed Lmasiḥ, ur yeṭṭif ara di Ṛebbi ; ma d win yeṭṭfen deg uselmed n Lmasiḥ yeṭṭef di Baba Ṛebbi akk-d Mmi-s. \t Hver den som slår inn på avveie og ikke blir i Kristi lære, han har ikke Gud; den som blir i læren, han har både Faderen og Sønnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen akk am umeẓyan am umeqqran, țțaran ddehn-nsen ɣuṛ-es qqaṛen : « Argaz-agi ț-țazmert n Ṛebbi s yiman-is ; ț-țazmert-nni iwumi neqqaṛ tazmert yessewhamen ! » \t ham gav de akt på, både små og store, de sa: Han er Guds kraft som kalles den store."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi s-slan inelmaden-is, aṭas deg-sen nnan : Imeslayen-agi weɛṛen, anwa i gzemren a ten-yeqbel ? \t Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer akken ma llan țnadin ɣef nnfeɛ-nsen, mačči ɣef nnfeɛ n Ɛisa Lmasiḥ. \t for de søker alle sitt eget, ikke det som hører Kristus Jesus til;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i gekcem Sidna Ɛisa ɣer temdint n Kafernaḥum, ataya yiwen umeqqran n lɛeskeṛ n Ṛuman iqeṛṛeb ed ɣuṛ-es, iḥellel-it, yenna yas : \t Men da han gikk inn i Kapernaum, kom en høvedsmann til ham og bad ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is nnan-as : Atan tura tețmeslayeḍ-aɣ-d ɛinani mačči s lemtul. \t Hans disipler sa: Se, nu taler du fritt ut og sier ingen lignelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis sebɛa yewwet lbuq. Kra n tuɣac ɛlayen țɛeggiḍent deg igenni qqaṛent-ed : Lḥekma n ddunit tuɣal ɣer ifassen n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ ines ; ad yeḥkem si lǧil ɣer lǧil. \t Og den syvende engel blåste, og høie røster lot sig høre i himmelen, som sa: Kongedømmet over verden er tilfalt vår Herre og hans salvede, og han skal være konge i all evighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yas : Ur țṛuḥuɣ ara ! MMeɛna yuɣal yendem, iṛuḥ ad ixdem di tfeṛṛant. \t Men han svarte: Jeg vil ikke. Men siden angret han det og gikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tweṣṣa-ț yemma-s a s-tini : Awi-yi-d ɣer dagi aqeṛṛuy n Yeḥya aɣeṭṭas deg uḍebsi. \t Men hun sa efter sin mors råd: Gi mig hit døperen Johannes' hode på et fat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i ufarizi-nni : A Semɛun ! Bɣiɣ a k-d-iniɣ yiwen wawal ! Afarizi yerra-yas-d : Ini-d a Sidi ! \t Og Jesus svarte og sa til ham: Simon! jeg har noget å si dig. Han sier: Mester, si frem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ẓran belli ayen akk i yi-d-tefkiḍ s ɣuṛ-ek i d-yekka ; \t Nu vet de at alt det du har gitt mig, er fra dig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi akk-d wid meṛṛa yellan si tejmaɛt n Tyatir ur neqbil ara aselmed-agi, yugin aț-țkecmem di lbaḍna lqayen yeɛni tin n Cciṭan, a wen-iniɣ : ur wen-sbabbayeɣ ara taɛkumt nniḍen ; \t Men til eder sier jeg, I andre som er i Tyatira, alle de som ikke har denne lære, de som ikke kjenner Satans dybder, som de sier: Jeg vil ikke legge nogen annen tyngsel på eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikcem lmelk ɣuṛ-es yenna-yas : Sslam fell-am a tin iburek Sidi Ṛebbi ! Sidi Ṛebbi yella yid-em. \t Og engelen kom inn til henne og sa: Vær hilset, du benådede! Herren er med dig; velsignet er du blandt kvinner!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Annect-a mačči d ayen issewhamen, imi ula d Cciṭan yezmer ad yerr iman-is d lmelk yețfeǧǧiǧen am tafat. \t Og det er intet under; for Satan selv skaper sig om til en lysets engel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, kunwi ileḥḥun s Ṛṛuḥ iqedsen, ma teṭṭfem yiwen yeɣleḍ, erret-ț-id ɣer webrid s leḥnana ; ḥadret ɣef yiman-nwen, axaṭer tzemrem aț-țeɣlim ula d kunwi deg ujeṛṛeb. \t Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I wasmi bḍiɣ sebɛa teḥbulin n weɣṛum i ṛebɛa alaf n yemdanen, acḥal n tqecwalin yeččuṛen ț-țisigar i d-tjemɛem ? Nnan-as : Sebɛa n tqecwalin. \t Og da jeg brøt de syv til de fire tusen, hvor mange kurver fulle av stykker tok I da op? De sa: Syv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer Sidi Ṛebbi yețqassa wid i gḥemmel, yețțak tiɣṛit i wid i geḥseb d arraw-is . \t for den Herren elsker, den tukter han, og han hudstryker hver sønn som han tar sig av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Ifecka n tneflit n wagrahil \t Verktøy for programvareutvikling"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛeṣṣit iḍaṛṛen-nwen, ddut deg ubrid n lewqam, iwakken win isquḍuṛen ur iɣelli ara meɛna ad ibedd. \t og gjør rette stier for eders føtter, forat ikke det halte skal komme rent i ulag, men heller må bli helbredet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella Ṛṛuḥ n Lmasiḥ deg-wen, ɣas akken lǧețța-nwen aț-țemmet ɣef ddemma n ddnub, ṛṛuḥ-nwen ad yidir ɣef ddemma n lḥeqq n Sidi Ṛebbi. \t Men er Kristus i eder, da er vel legemet dødt på grunn av synd, men ånden er liv på grunn av rettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "fkan-as ad isew ccṛab i deg yexleḍ yiwen uɛeqqaṛ aṛzagan. Iɛreḍ-it, yugi a t-isew. \t gav de ham vin å drikke, blandet med galle; men da han smakte det, vilde han ikke drikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi țwaɣeḍsen lɣaci deg waman, Sidna Ɛisa yețwaɣḍes ula d nețța. Akken i gdeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi, igenni yeldi-d, \t Men det skjedde da alt folket lot sig døpe, og Jesus var blitt døpt og bad, da åpnet himmelen sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, inelmaden muqlen ɣer mkul tama, ur walan ula d yiwen, anagar Sidna Ɛisa yellan yid-sen. \t Og med ett, da de så sig om, så de ikke lenger nogen hos sig uten Jesus alene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tikkelt tis snat, ṣṣut-nni i d-yusan seg igenni yenna-yi-d : ayen iḥseb Sidi Ṛebbi d leḥlal, ur k-id iṣaḥ ara a t-tḥesbeḍ d leḥṛam ! \t En røst fra himmelen svarte mig da annen gang: Det som Gud har renset, det må ikke du gjøre til urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin. \t Men Gud opvakte ham fra de døde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Abrid n ccariɛa d webrid n liman mxalafen, imi yura : d win ara ixedmen ayen akk i d-teqqaṛ ccariɛa ara yesɛun tudert n dayem. \t men loven har ikke noget med troen å gjøre, men: Den som gjør det, skal leve derved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D Sidi Ṛebbi i ɣ-iheggan ɣer tudert-agi, ifka-yaɣ-d Ṛṛuḥ iqedsen d aɛeṛbun n lbaṛakat ara ɣ-d ițțunefken. \t Men den som har satt oss i stand just til dette, er Gud, han som og har gitt oss Ånden til pant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken i tețḍuɛu tejmaɛt n imasiḥiyen Lmasiḥ, tilawin daɣen ilaq ad ḍuɛent irgazen-nsent di kullec. \t Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan sliɣ i yiwet taɣect ger ṛebɛa lxuluq-nni teqqaṛ : Kilu n yirden d ssuma i gețțaɣ ufellaḥ i yiwen wass n lxedma, tlata kilu n temẓin daɣen d ssuma n yiwen wass n lxedma ; ma d zzit akk-d ccṛab ad qqimen akken llan. \t Og jeg hørte likesom en røst midt iblandt de fire livsvesener, som sa: Et mål hvete for en penning, og tre mål bygg for en penning; men oljen og vinen skal du ikke skade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iheddeṛ i lɣaci yenna yasen : D nekk i ț-țafat n ddunit, win ara yi-tebɛen ur iteddu ara di ṭṭlam, lameɛna ad yesɛu tafat n tudert. \t Atter talte da Jesus til dem og sa: Jeg er verdens lys; den som følger mig, skal ikke vandre i mørket, men ha livsens lys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asm'akken nella d iɛdawen-is, yefka-d Mmi-s iwakken s lmut-is a ɣ-issemṣaleḥ yid-es. Tura imi nemṣalaḥ d Sidi Ṛebbi, a nețțusellek daɣen s tudert n Mmi-s. \t For så sant vi blev forlikt med Gud ved hans Sønns død da vi var fiender, så skal vi så meget mere bli frelst ved hans liv efterat vi er blitt forlikt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra deg-wen qqaṛen : « Ɣuṛ-i kullec d leḥlal », meɛna mačči d kullec i kkun-inefɛen ; zemreɣ a d-iniɣ : kullec d leḥlal ɣuṛ-i, meɛna ur țțaǧaɣ ara lḥaǧa a yi-temlek. \t Jeg har lov til alt - men ikke alt gagner; jeg har lov til alt - men jeg skal ikke la noget få makten over mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur teẓrim ara belli win ara yeznun nețța akk-d yir tameṭṭut ad yuɣal yid-es d yiwen ? Akken yura di tira iqedsen : Di sin ad uɣalen d yiwet n lǧețța. \t Eller vet I ikke at den som holder sig til skjøgen, er ett legeme med henne? For det er sagt: De to skal være ett kjød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Mmi-s n bunadem asm'ara d-yas, wissen ma d-yaf liman di ddunit ? \t Jeg sier eder at han skal skynde sig å hjelpe dem til deres rett. Men når Menneskesønnen kommer, mon han da vil finne troen på jorden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yebɣu yili lḥal ur țțaǧat yiwen a kkun-ikellex, axaṭer ass-nni ur d-ițaweḍ ara uqbel ussan n tijehli, uqbel a d-iban wemcum ijehlen i gețṛaǧu nnger. \t La ingen dåre eder på nogen måte! for først må frafallet komme, og syndens menneske åpenbares, fortapelsens sønn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț, ṭṭhaṛa tenfeɛ ma yella tettabaɛeḍ ccariɛa, meɛna ma yella ur txeddmeḍ ara ayen i d-tenna ccariɛa, am akken ur teḍhiṛeḍ ara. \t For omskjærelsen har vel sin nytte om du holder loven; men er du en lov-bryter, da er din omskjærelse blitt til forhud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yenna-yas : A wi-yufan a Ṛebbi, mačči d keččini kan, lameɛna ula d wid akk i yi-d-ismeḥsisen ass-agi, aț-țuɣalem am nekk tura neɣ deg ussan i d-iteddun, ḥaca snasel-agi i yi cudden ! \t Paulus sa da: Jeg vilde ønske til Gud, enten det mangler lite eller meget, at ikke alene du, men også alle som hører mig idag, måtte bli slik som jeg er, bare uten disse lenker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tabṛaț-nneɣ, d kunwi s yiman nwen ; ț-țabṛaț yuran deg ulawen nneɣ, tețwassen yerna ɣṛan-ț akk yemdanen. \t I er vårt brev, innskrevet i våre hjerter, kjent og lest av alle mennesker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad yesɛu ccan d ameqqran ɣer Sidi Ṛebbi, a d-iččaṛ d Ṛṛuḥ iqedsen si tɛebbuṭ n yemma-s, ur itess ccṛab, ur itess ayen nniḍen isekkṛen. \t For han skal være stor for Herren, og han skal ikke drikke vin og sterk drikk, og han skal fylles med den Hellige Ånd like fra mors liv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xedmeɣ meǧhud-iw iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ anagar anda ur yețwassen ara Lmasiḥ iwakken ur bennuɣ ara ɣef lsas sbedden wiyaḍ, xedmeɣ am akken yura di tektabt n nnbi Iceɛya : \t dog så at jeg satte min ære i å forkynne evangeliet, ikke der hvor Kristus allerede var nevnt, forat jeg ikke skulde bygge på fremmed grunnvoll,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan iheddeṛ-ed ɣef ḥeggu n lmegtin, kra țmesxiṛen, wiyaḍ qqaṛen-as : A k-nḥess ɣef wannect-agi tikkelt nniḍen... \t Da de hørte om dødes opstandelse, spottet nogen, men andre sa: Vi vil høre dig ennu en gang om dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț qqaṛeɣ-awen : aț-țwalim igenni yeldi, lmalayekkat n Sidi Ṛebbi țțalint țṣubbunt sennig Mmi-s n bunadem. \t Jesus svarte og sa til ham: Fordi jeg sa dig at jeg så dig under fikentreet, derfor tror du? Du skal få se det som er større enn dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț yețwaṣleb ɣef ddemma n wefcal-ines, lameɛna yedder s tezmert n Sidi Ṛebbi ; ula d nukni nefcel imi nella di Lmasiḥ lameɛna a nidir yid-es s tezmert n Sidi Ṛebbi di leqdic-nneɣ gar-awen. \t for blev han enn korsfestet i skrøpelighet, så lever han dog i Guds kraft; for også vi er skrøpelige i ham; men vi skal leve med ham i Guds kraft hos eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tamurt n Zabulun akk-d Nefṭali, a timura iqeṛben lebḥeṛ akkin i wasif n Urdun , a tamurt n Jlili i deg zedɣen leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, \t Sebulons land og Naftalis land ved sjøen, landet på hin side Jordan, hedningenes Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Znuzun ayla-nsen meṛṛa, ayen akken i d-jemɛen, feṛqen-t wway gar-asen mkul yiwen ɣef leḥsab n wakken yeḥwaǧ. \t og sine eiendeler og sitt gods solgte de og delte det ut til alle, efter som nogen hadde trang til,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa iɛeggeḍ yenna : A Ɛisa, a mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t Og han ropte: Jesus, du Davids sønn! miskunn dig over mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i tejmaɛt n Sidi Ṛebbi i gellan di temdint n Kurintus, i wid i d-yextaṛ Sidi Ṛebbi s Ɛisa Lmasiḥ ad ilin d imqedsen, d wid akk yellan di mkul amkan ineddhen s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, i gellan d Ssid-nsen d Ssid nneɣ : \t - til den Guds menighet som er i Korint, helligede i Kristus Jesus, kalte, hellige, tillikemed alle dem som på ethvert sted påkaller vår Herre Jesu Kristi navn, deres og vår:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas wussan i neqqim mbla lmakla ; dɣa Bulus ibedd-ed gar-asen yenna : Ay irgazen, lemmer i yi-tuɣem awal m'akken i wen-d-nniɣ : a neqqim axiṛ di lmeṛṣa n Kritus, tili ur d-tdeṛṛu ara lexsaṛa akk-d lxuf-agi ! \t Og da de ikke hadde fått mat på lenge, stod Paulus frem midt iblandt dem og sa: I menn! I burde ha lydt mitt råd og ikke faret ut fra Kreta, så I hadde spart eder for dette vågestykke og denne skade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yextaṛ ad yeɛteb d wegdud n Ṛebbi wala ad iqqim di zzhu n ddunit-agi yețțawin ɣer ddnub. \t idet han heller valgte å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nydelse av synden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lecyux n wat Isṛail ccetkan ɣer Bilaṭus, nnan-as : Ur ilaq ara aț-țaruḍ ɣef telwiḥt nni «Agellid n wat Isṛail,» lameɛna ilaq aț-țaruḍ «Argaz-agi yenna d : nekk d agellid n wat Isṛail.» \t Jødenes yppersteprester sa da til Pilatus: Skriv ikke: Jødenes konge, men at han sa: Jeg er jødenes konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi walaɣ ur teddun ara akken ilaq am akken i d-yeqqaṛ lexbaṛ n lxiṛ , nniɣ i Buṭrus zdat lɣaci meṛṛa : ma yella kečč yellan seg wat Isṛail tețɛiceḍ am wid ur nelli ara n wat Isṛail, amek ara tḥeṛṣeḍ wid ur nelli ara n wat Isṛail ad ɛicen am wat Isṛail ? \t Men da jeg så at de ikke gikk rett frem efter evangeliets sannhet, sa jeg til Kefas så alle hørte på det: Når du som er jøde, lever som hedning og ikke som jøde, hvorledes kan du da tvinge hedningene til å leve som jøder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tella tin yumnen tesɛa tuǧǧal i s-yețțilin, d nețțat i glaq a tent tɛiwen iwakken ur țțilint ara ț țaɛkumt i tejmaɛt, akken daɣen tajmaɛt aț-țizmir aț-țɛiwen tid ur nesɛi ara win ara tent-irefden. \t Dersom nogen troende mann eller kvinne har enker, da skal de sørge for dem og ikke la dem falle menigheten til byrde, forat den kan sørge for de virkelige enker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kullec zeddig i wid zeddigen, meɛna ulac ayen zeddigen i wid ur nzeddig ara, ur nețțamen ara s Ṛebbi ; imi xemmimen-nsen d wulawen-nsen neǧsen yerna ur țendemmayen ara. \t Alt er rent for de rene; men for de urene og vantro er intet rent; både deres sinn og deres samvittighet er urene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Melmi daɣen i d-tusiḍ d abeṛṛani nesṭeṛḥeb yis-ek, neɣ melmi i k-nwala d aɛeryan, nessels-ik ? \t Når så vi dig fremmed og tok imot dig, eller naken og klædde dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer aț-țuɣaleḍ d inigi-ines zdat yemdanen meṛṛa ɣef wayen akk i teẓriḍ d wayen iwumi tesliḍ. \t for du skal være ham et vidne for alle mennesker om det du har sett og hørt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa beccṛen-as awal n Sidi Ṛebbi i nețța d wat wexxam-is meṛṛa. \t Og de talte Herrens ord til ham og til alle som var i hans hus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Msalamet wway-gar-awen s sslam yeṣfan. Tijmuyaɛ akk n Lmasiḥ țselliment-ed fell-awen. \t Hils hverandre med et hellig kyss! Alle Kristi menigheter hilser eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usan-d ula d imekkasen itețțen ayla n medden iwakken ad țwaɣeḍsen deg wasif, nnan-as : A Sidi, i nukkni yellan d imekkasen n tebzert ( leɣṛama ) d acu ara nexdem ? \t Men også toldere kom for å døpes, og de sa til ham: Mester! hvad skal vi gjøre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ma yella win i wen-d yennan : ayagi yețțunefk d asfel i ssadaț, ur tețțet ara imi i kkun-id ixebbeṛ iwakken ad yethedden wul nwen. \t Men dersom nogen sier til eder: Dette er avguds-offer, da la være å ete det, for hans skyld som sa eder det, og for samvittighetens skyld!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tessneḍ ccariɛa n Musa : Ur tneqqeḍ ara, ur tzennuḍ ara, ur tețțakṛeḍ ara, ur tețcehhiḍeḍ ara s ẓẓur, ur txeddɛeḍ ( tețḍuṛuḍ ) ara, aț-țqadṛeḍ baba-k d yemma-k. \t Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, du skal ikke frata nogen hvad hans er, hedre din far og din mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tewwi leǧnas meṛṛa ɣer leǧhel s yir tikli-ines, igelliden n ddunit jehlen yid-es, wid yețțaɣen znuzun uɣalen d imeṛkantiyen s sselɛa ifazen i s-znuzun. \t for av hennes horelevnets vredes-vin har alle folk drukket, og kongene på jorden har drevet hor med henne, og kjøbmennene på jorden er blitt rike av hennes vellevnets fylde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella ideɛɛu yenbeddal wudem-is, llebsa-s tuɣal ț-țamellalt tețfeǧǧiǧ am yiṭij. \t Og mens han bad, blev hans åsyn anderledes å se til, og hans klædning blev hvit og skinte som lynet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren nnan i Sidna Ɛisa : Tesliḍ d acu i d-qqaṛen ? SSidna Ɛisa yerra-yasen : Sliɣ ih ! Eɛni ur teɣṛim ara imeslayen-agi yuran di tira iqedsen : Tessufɣeḍ-ed leḥmadi seg imawen n warrac akk-d wid n llufanat iteṭṭḍen . \t Hører du hvad disse sier? Men Jesus sa til dem: Ja! Har I aldri lest: Av umyndiges og diendes munn har du beredt dig lovprisning?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen i d-țbanen lecɣal lɛali, ma d lecɣal n diri ur zmiren ara ad qqimen ffren. \t Likeså er og de gode gjerninger åpenbare, og de som det ikke er således med, kan dog ikke skjules."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay iḥbiben-iw, snernit liman-nwen yeṣfan, deɛɛut s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Men I, elskede, opbygg eder på eders høihellige tro, bed i den Hellige Ånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqeddem ameqqran icerreg aqenduṛ-is yenna : Ur nuḥwaǧ ara inigan nniḍen ! \t Da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: Hvad skal vi mere med vidner?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Beggnen-d s tikli-nsen belli ayen i d-tenna ccariɛa, deg ulawen-nsen i gura. D ulawen-nsen i d-ițbegginen annect-a axaṭer axemmem nsen tikwal ițḥasab-iten, tikwal yețḥuddu fell-asen. \t de viser at lovens gjerning er skrevet i deres hjerter, idet også deres samvittighet gir sitt vidnesbyrd, og deres tanker innbyrdes anklager eller også forsvarer dem -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, ad jemɛen i yiman-nsen agerruj yelhan i wussan i d-iteddun iwakken ad sɛun tudert n tideț. \t så de legger sig op en god grunnvoll for den kommende tid, at de kan gripe det sanne liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wayen akk i d-nenna atan wayen yesɛan azal : Lmuqeddem nneɣ ameqqran yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi di tgelda n igenwan. \t Men en hovedsak ved det som her sies, er dette: Vi har en sådan yppersteprest som satte sig ved høire side av Majestetens trone i himlene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akka ihi ara neṛǧu lfeṛḥ n wass i nessaram i deg ara d-tban tmanegt n Yillu-nneɣ ameqqran, amsellek nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t mens vi venter på det salige håp og åpenbarelsen av den store Guds og vår frelser Jesu Kristi herlighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ffɣen-d seg iẓekwan-nsen. Mi d-iḥya Sidna Ɛisa, kecmen ɣer temdint iqedsen, aṭas n lɣaci iwumi i d-ḍehṛen. \t og de gikk ut av gravene efter hans opstandelse, og kom inn i den hellige stad og viste sig for mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz ur ilaq ara ad yesburr i wqeṛṛuy-is axaṭer d nețța i gmetlen Sidi Ṛebbi d lɛaḍima-ines ; ma ț-țameṭṭut d nețțat i d lḥeṛma n wergaz. \t For en mann skal ikke tildekke sitt hode, eftersom han er Guds billede og ære; men kvinnen er mannens ære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen tḥesbem kunwi d ayen yelhan, ur ilaq ara ad yili d sebba s wayes ara wten deg-wen wiyaḍ. \t La da ikke eders gode bli spottet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer Sidi Ṛebbi ṛeṣṣant wallen-is ɣef yiḥeqqiyen, + + isell-ed i tiɣṛi-nsen ; + meɛna ițeffer udem-is + ɣef wid ixeddmen cceṛ. \t For Herrens øine er over de rettferdige, og hans ører vendt til deres bønn; men Herrens åsyn er over dem som gjør ondt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : win yumnen yis-i, ad ixdem ula d nețța lecɣal i xedmeɣ, yerna ad ixdem akteṛ axaṭer ad ṛuḥeɣ ɣer Baba. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som tror på mig, han skal også gjøre de gjerninger jeg gjør; og han skal gjøre større enn disse; for jeg går til min Fader,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi isbeggen-ed ṛṛeḥma-s i d-yewwin leslak i yemdanen meṛṛa. \t For Guds nåde er åpenbaret til frelse for alle mennesker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqeddem ameqqran yebda yesteqsay Sidna Ɛisa ɣef wayen yeɛnan inelmaden-is d uselmed-ines. \t Ypperstepresten spurte da Jesus om hans disipler og om hans lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "serreḥ i lɣaci ad ṛuḥen ɣer leɛzayeb ț-țudrin i d-iqeṛben iwakken a d-aɣen ayen ara ččen. \t la dem fare, så de kan gå bort i bygdene og byene heromkring og kjøpe sig noget å ete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa nniɣ : Aql-iyi-n ay Illu-yiw, usiɣ-ed ad xedmeɣ lebɣi-k, akken yura fell-i di tektabt iqedsen. \t Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer wwiɣ-d lfiṛaq ger weqcic d baba-s, ger teqcict d yemma-s, ger teslit ț-țemɣaṛt-is, \t For jeg er kommet for å sette splid mellem en mann og hans far, og mellem en datter og hennes mor, og mellem en svigerdatter og hennes svigermor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni nebɣa a nejreḥ ul n Sidi Ṛebbi a d-neskker tismin-is ? Tɣilem tazmert-nneɣ teɣleb tazmert-is ? \t Eller tør vi egge Herren til nidkjærhet? vi er vel ikke sterkere enn han?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella iḥṛes-ik walebɛaḍ a s-tbibbeḍ taɛkumt azgen webrid-is, kečč awi-yas-ț armi d axxam. \t og om nogen tvinger dig til å gå en mil, da gå to med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțemcabi ɣer ciṭṭuḥ yiɣes n temtunt i d-teddem tmeṭṭut, tger-it di tlata lkilat n uwren dɣa teǧǧa-t armi yuli meṛṛa. \t Det er likt en surdeig som en kvinne tok og skjulte i tre skjepper mel, til det blev syret alt sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seknet-iyi-d aṣurdi s wacu țxelliṣen tabzert ! FFkan-as-d aṣurdi n lfeṭṭa. \t Vis mig skattens mynt! De rakte ham da en penning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram daɣen nella i mkul yiwen deg-wen am ubabat ɣer warraw-is. \t likesom I vet hvorledes vi formante hver og en av eder, som en far sine barn, og la eder på hjerte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, llan nnejmaɛen azal n meyya uɛecrin n wayetmaten, yekker-ed Buṭrus gar-asen, yenna-d : \t Og i disse dager stod Peter op midt iblandt brødrene der var samlet en flokk på omkring et hundre og tyve og han sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛalem-nni yenna-yas : ?-țideț a Sidi ! Ayen i d-tenniḍ d ṣṣeḥ ; Ṛebbi d yiwen ulac wayeḍ. \t Og den skriftlærde sa til ham: I sannhet, mester! med rette har du sagt at han er én, og at det ikke er nogen annen foruten ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yewweḍ-ed di țnaṣfa n yiḍ neɣ akteṛ, amarezg-nsen ma yufa-ten-id mazal țṛaǧun-t ! \t Og om han kommer i den annen vakt, og om han kommer i den tredje og finner det så, salige er de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ-ed ɣuṛ-sen yiwen yenna yasen : Irgazen-nni i terram ɣer lḥebs, atnan deg ufrag n lǧameɛ iqedsen yerna sselmaden lɣaci. \t Da kom det en og meldte dem: Se, de menn som I kastet i fengsel, står i templet og lærer folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?emɛawanet deg unerfud n tɛekkmin nwen, s wakka ara tḍuɛem ayen i d-tenna ccariɛa n Lmasiḥ. \t Bær hverandres byrder, og opfyll på den måte Kristi lov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi mkul yiwen ad ixemmem deg yiman-is uqbel ad yečč seg weɣṛum-nni neɣ ad isew si teqbuct-nni. \t Men hvert menneske prøve sig selv, og så ete han av brødet og drikke av kalken!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lebḥeṛ iḍeggeṛ-ed akk wid yečča, lmut d laxeṛt serrḥent-ed akk i lmegtin. Mkul yiwen yețțuḥaseb akken llan lecɣal-is. \t Og havet gav tilbake de døde som var i det, og døden og dødsriket gav tilbake de døde som var i dem; og de blev dømt, enhver efter sine gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i xedmeɣ i tejmuyaɛ nniḍen ur wen-t-xdimeɣ ara i kunwi, anagar imi ugiɣ ad iliɣ ț-țaɛkumt fell-awen ? Semmḥet-iyi ɣef wannect agi ! \t For hvad var det I blev tilsidesatt i for de andre menigheter uten i det at jeg ikke falt eder til byrde? Tilgi mig denne urett!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i gwexxṛen ɣef webrid n tideț, qqaṛen belli ḥeggu n lmegtin dayen yedṛa-d, s wakka ssufuɣen aṭas n yemdanen seg webrid n liman. \t som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem tenna i lmelk-nni : Amek ara d-idṛu yid-i wayagi nekk ur nezwiǧ ara ? \t Men Maria sa til engelen: Hvorledes skal dette gå til, da jeg ikke vet av mann?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṣṣbeṛ isseǧhad deg ujeṛṛeb, lǧehd deg ujeṛṛeb ițțawi-d asirem. \t og tålmodigheten et prøvet sinn, og det prøvede sinn håp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara kkun-ẓẓuɣṛen a kkun awin ɣer ccṛeɛ, ur xeddmet ara anezgum ɣef wayen ara tinim ; init-ed kan ayen ara wen-d-yasen di teswiɛt-nni, axaṭer mačči d kunwi ara imeslayen lameɛna d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Og når de fører eder frem og overgir eder, da vær ikke forut bekymret for hvad I skal tale! men det som gis eder i samme stund, det skal I tale; for det er ikke I som taler, men den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenna-yas : I nukkni yeǧǧan kullec iwakken a neddu yid-ek ? \t Og Peter sa: Se, vi har forlatt alt vårt og fulgt dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella yiwen yeqqaṛ llan wussan yesɛan azal akteṛ n wiyaḍ, ma ɣer wayeḍ ussan akk ɛedlen ur mxalafen ara. Mkul yiwen ilaq ad itḥeqqeq deg wayen ițxemmim. \t Den ene akter en dag fremfor en annen, den andre akter alle dager like; enhver være fullt sikker i sitt eget sinn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni mačči d afus-iw i d-ixelqen kullec ? \t Har ikke min hånd gjort alt dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa-ten wid i ɣef yeggul ur kcimen amkan anda ara steɛfun, mačči d wid i t-iɛuṣan ? \t Og om hvem var det han svor at de ikke skulde komme inn til hans hvile, uten om dem som ikke hadde villet tro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay iderɣalen ! Anwa i gesɛan azal, d iseflawen neɣ d udekkan-nni i gerran iseflawen d imqedsen ? \t I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yekcem ɣer wexxam n ccṛeɛ akken ad icaṛeɛ Sidna Ɛisa ; yesteqsa-t, yenna-yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? \t Pilatus gikk da inn i borgen igjen og kalte Jesus for sig og sa til ham: Er du jødenes konge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk i gḥedṛen akk-d Sidna Ɛisa asmi i gessawel i Laɛẓar a d-iffeɣ seg u?ekka mi i t-id-yesseḥya si lmut, cehden-d ɣef wayen ẓran ; \t Den hop som var i følge med ham, vidnet da at han hadde kalt Lasarus ut av graven og opvakt ham fra de døde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ur yețḥunnu ara ɣef win ur nețḥunnu ɣef wiyaḍ meɛna win yețḥunnun ɣef wiyaḍ, ur yețțagad ara ass n lḥisab. \t For dommen skal være ubarmhjertlg mot den som ikke har gjort barmhjertighet; men barmhjertighet roser sig mot dommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛaḍima i Sidi Ṛebbi awḥid, Bab n tmusni d leɛqel, s Sidna Ɛisa Lmasiḥ si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t ham, den ene vise Gud ved Jesus Kristus, være æren i all evighet! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeffeɣ-ed seg imi-s yiwen ujenwi qeṭṭiɛen, iwakken ad yewwet leǧnas ; ad yeḥkem fell-asen s tɛekkazt n wuzzal. A ten-yeṛkeḍ am akken ṛekkḍen tiẓurin zdaxel n lemɛinsṛa, akka ara d-ibeggen urrif n Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t Og av hans munn går det ut et skarpt sverd, forat han med det skal slå hedningene; og han skal styre dem med jernstav, og han treder vinpersen med Guds, den allmektiges, strenge vredes vin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ger snat n tilawin yeẓẓaden, yiwet aț-țețwarfed tayeḍ a d-teqqim. \t To kvinner skal male på samme kvern; den ene skal tas med, og den andre skal lates tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni kan, Sidna Ɛisa yeffeɣ-ed seg wexxam, iṛuḥ ad iqqim rrif n lebḥeṛ, \t Samme dag gikk Jesus ut av huset og satte sig ved sjøen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi anwa i k-yessulin ccan sennig wiyaḍ ? Acu ur k-d-nekki ara s ɣuṛ Ṛebbi deg wayen akk tesɛiḍ ? Imi d nețța i k-d-yefkan, acuɣeṛ i tețcekkiṛeḍ iman-ik am akken mačči s ɣuṛ-es i k-d-yekka ? \t For hvem gir vel dig fortrin? Og hvad har du, som du ikke har fått? Men om du nu har fått noget, hvorfor roser du dig da som om du ikke hadde fått det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Init i wat wedrar n Siyun : AA taya ugellid-nwen iteddu-d ɣuṛ-wen s wannuz, irkeb-ed ɣef weɣyul amecṭuḥ mmi-s n teɣyult. \t Si til Sions datter: Se, din konge kommer til dig, saktmodig og ridende på et asen, på trældyrets fole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi s-slan, lɣaci qqimen țweḥḥiden deg imeslayen-is ! \t Og da folket hørte det, var de slått av forundring over hans lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : A wid iɣeflen ! Acimi tețɛeṭṭilem aț-țamnem s wayen i d-nnan lenbiya ? \t Da sa han til dem: I dårer og senhjertede til å tro alt det profetene har talt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sya ɣer zdat ma llan xemsa deg yiwen wexxam, ad bḍun ; tlata a d-kkren ɣer sin, sin a d-kkren ɣer tlata. \t For fra nu av skal fem være i strid i ett hus, tre mot to og to mot tre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni yenna-yas : Ayagi akk xeddmeɣ-t seg wasmi lliɣ d ameẓyan. \t Men han sa: Alt dette har jeg holdt fra min ungdom av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uma yenna-yas : A Sidi, ur neẓri ara ɣer wanda ara tṛuḥeḍ, amek i tebɣiḍ a nissin abrid ? \t Tomas sier til ham: Herre! vi vet ikke hvor du går hen; hvorledes skulde vi da vite veien?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken walan ur zmiren ara a t-ssiwḍen ɣuṛ-es si lɣaci-nni, kkan-d si ssqef, kksen iqermuden sennig wanda yella Sidna Ɛisa, syenna ssadren-d ukrif-nni deg wusu-ines. \t og da de ikke kunde komme frem til ham for folketrengselen, tok de taket av der hvor han var, og brøt hull og firte ned sengen som den verkbrudne lå på."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi win yesseɣlin axxam n Sidi Ṛebbi, Sidi Ṛebbi a t-isseɣli axaṭer axxam n Sidi Ṛebbi d imqeddes, d kunwi i d axxam-is. \t Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni zemren inebgawen n tmeɣṛa ad uẓummen ma yella yid-sen yesli ? Kra ara yekk yesli yid-sen ur zmiren ara ad uẓummen. \t Og Jesus sa til dem: Kan vel brudesvennene faste så lenge brudgommen er hos dem? Så lenge de har brudgommen hos sig, kan de ikke faste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ma yella kkunwi ur tețsamaḥem ara i wiyaḍ, aatan Baba Ṛebbi ur a wen-ițsamaḥ aara ula i kunwi ddnubat-nwen. \t men dersom I ikke forlater menneskene deres overtredelser, da skal heller ikke eders Fader forlate eders overtredelser."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg lecyux n lǧameɛ, isem-is Jayṛus, akken i gwala Sidna Ɛisa, yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is, \t Og det kom en av synagoge-forstanderne ved navn Jairus; og da han så ham, falt han ned for hans føtter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yumnen s Mmi-s n Ṛebbi yesɛa tudert ; win ur numin ara s Mmi-s n Ṛebbi ur yesɛi ara tudert. \t Den som har Sønnen, han har livet; den som ikke har Guds Sønn, han har ikke livet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeqqaṛ ed s taɣect ɛlayen : Aggadet Ṛebbi, ḥemmdet-eț axaṭer yewweḍ-ed wass n lḥisab. Seǧǧdet, ɛebdet Win i d-ixelqen igenni d lqaɛa, lebḥeṛ akk-d leɛwanseṛ n waman. \t og han sa med høi røst: Frykt Gud og gi ham ære! for timen for hans dom er kommet; og tilbed ham som gjorde himmelen og jorden og havet og vannkildene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid ițrun, axaṭer ad țwaṣebbṛen ! \t Salige er de som sørger; for de skal trøstes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdan qqaṛen wway gar-asen : Ur nḥuss ara i kra iṛeqqen deg wulawen-nneɣ mi ɣ-d-iheddeṛ deg ubrid yerna yessefham-aɣ-d ayen yellan di tira iqedsen ? \t Og de sa til hverandre: Brente ikke vårt hjerte i oss da han talte til oss på veien og oplot skriftene for oss?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Baba, Kečč yellan d aḥeqqi at ddunit ur k-ssinen ara ma d nekk ssneɣ-k, wigi ẓran belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Rettferdige Fader! verden har ikke kjent dig; men jeg har kjent dig, og disse har kjent at du har utsendt mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis tlata yewwet lbuq. Yeɣli-d seg igenni ɣer lqaɛa yiwen yitri d ameqqran i gṛeqqen am uḥeǧǧaǧu n tmes, itri-nni isem-is : Terẓeg ; țelt n isaffen d leɛwanseṛ n waman uɣalen d irẓaganen am ilili, aṭas n yemdanen i gemmuten imi swan seg waman-nni rẓagen. \t Og den tredje engel blåste, og en stor stjerne falt ned fra himmelen, brennende som en fakkel, og den falt på tredjedelen av elvene og på vannkildene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teffeɣ tenna i yemma-s : D acu ara s-ssutreɣ ? Terra-yas : Ssuter-as aqeṛṛuy n Yeḥya. \t Hun gikk da ut og sa til sin mor: Hvad skal jeg be om? Hun sa: Om døperen Johannes' hode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ar ass-a, leḥjab-agi ițɣummu ulawen-nsen m'ara qqaṛen ccariɛa n Musa ; \t Men til denne dag ligger et dekke over deres hjerte når Moses leses;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Fistus yerra-yasen : Bulus ițwaḥbes di Qiṣarya, nekk s yiman-iw qṛib ad uɣaleɣ ɣer dinna. \t Men Festus svarte da at Paulus blev holdt i varetekt i Cesarea, og at han selv snart vilde dra dit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥellelen-t iwakken a ten-yeǧǧ ad nalen ɣas ula ț-țacḍaṭ uqenduṛ-is. Wid akk i t-innulen, ḥlan. \t og bad ham at de bare måtte få røre ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved det, blev helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ i leḥsab n yemnayen, llan di mitin imelyunen yid-sen. \t Og tallet på hestfolkets hær var to ganger ti tusen ganger ti tusen; jeg hørte tallet på dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-ten : ?ef wacu i tețmeslayem akka yid-sen ? \t Og han spurte dem: Hvad er det I tretter med dem om?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni, Sidna Ɛisa inṭeq yenna : Ḥemmdeɣ-k a Baba Ṛebbi, a Bab igenwan d lqaɛa, imi i d tessekneḍ i imecṭaḥ ayen i teffreḍ i imusnawen d lɛuqal. \t På den tid tok Jesus til orde og sa: Jeg priser dig, Fader, himmelens og jordens herre, fordi du har skjult dette for de vise og forstandige, og åpenbaret det for de umyndige;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ d acu ara xedmeɣ, iwakken m'ara yi-istixxeṛ umɛellem-iw, ad afeɣ wid ara yi-iɛiwnen ! \t Nu vet jeg hvad jeg vil gjøre, forat de skal ta imot mig i sine hus når jeg blir avsatt fra husholdningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yeǧǧa-ten dinna, yeffeɣ si temdint, iṛuḥ ɣer taddart n Bitanya, dinna i gensa. \t Og han forlot dem og gikk utenfor byen til Betania, og var der natten over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ anta tameṭṭut ma tesɛa ɛecṛa n twiztin tṛuḥ-as yiwet, ur tceɛɛel ara taftilt, ur tberrez ara axxam akken aț-țqelleb fell-as alamma tufa-ț ? \t Eller hvilken kvinne som har ti sølvpenninger og mister én av dem, tender ikke lys og feier sitt hus og leter med flid til hun finner den?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura imi nuɣal d arraw n Sidi Ṛebbi, ifka-yaɣ-d ɣer wulawen-nneɣ Ṛṛuḥ n Mmi-s s wayes i nessawal i Ṛebbi : « Abba » ! Yeɛni : a Baba ! \t Og fordi I er sønner, har Gud sendt sin Sønns Ånd i våre hjerter, som roper: Abba, Fader!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ufiɣ belli sebba ɣef wacu i ccetkan fell-as, d ayen yeɛnan ccariɛa-nsen, lameɛna ur ixdim acemma yuklalen lmut neɣ lḥebs. \t Jeg fant da at de førte klage over ham for nogen spørsmål i deres lov, men at det ikke var noget klagemål imot ham som gjorde ham skyldig til død eller fengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma twalam d lḥeqq ad meggren wiyaḍ s ɣuṛ-wen, eɛni mačči d nukni i gezwaren ? Meɛna nukni ur d-newwi acemma s ɣuṛ-wen, neṣbeṛ i kullec iwakken ur d-yețțili ara wugur i lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ. \t Har andre rett over eder, skulde da ikke vi meget mere ha det? Men denne rett har vi ikke brukt; vi tåler alt, for ikke å legge nogen hindring for Kristi evangelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen meṛṛa ḥekkun amek i tesṭerḥbem yis-nneɣ, amek i d-tuɣalem ɣer webrid n Sidi Ṛebbi, teǧǧam aɛbad n ssadaț, iwakken aț-țḍuɛem Sidi Ṛebbi n tideț, Sidi Ṛebbi yeddren. \t for selv forteller de om oss hvad inngang vi fikk hos eder, og hvorledes I vendte eder til Gud fra avgudene, for å tjene den levende og sanne Gud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i waya, ɛecṛa n inelmaden nniḍen rfan ɣef Yeɛqub akk-d Yuḥenna. \t Og da de ti hørte dette, begynte de å harmes på Jakob og Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-tewweḍ nnuba n leqdic n wedrum n Zakarya di lǧameɛ iqedsen \t Men det skjedde mens han gjorde prestetjeneste for Gud, da raden var kommet til hans skifte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay irgazen, acuɣeṛ i txeddmem akka ? Nukni d imdanen kan i nella am kunwi ! D lexbaṛ n lxiṛ i wen-d newwi iwakken aț-țeṭṭixṛem i leɛbada n wayen ur nesɛi lmeɛna ; aț-tebɛem abrid n Sidi Ṛebbi, Bab n tudert i d-ixelqen igenni d lqaɛa, lebḥeṛ d wayen akk yellan deg-s. \t og ropte: I menn! hvad er det I gjør? Også vi er mennesker under samme vilkår som I, og vi forkynner eder evangeliet at I skal vende eder bort fra disse falske guder til den levende Gud, han som gjorde himmelen og jorden og havet og alt som i dem er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal i bɣiɣ a kkun-ẓreɣ, akken a kkun-slemdeɣ ɣef kra n tukciwin i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen iwakken aț țǧehdem ; \t For jeg lenges efter å se eder, så jeg kunde la eder få del med mig i nogen åndelig nådegave, forat I kunde styrkes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusef iddem aqcic-nni d yemma-s, yuɣal ɣer tmurt n wat Isṛail \t Og han stod op og tok barnet og dets mor og kom til Israels land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, kkren-d uɣalen ɣer temdint n Lquds. Ufan ḥdac-nni inelmaden akk-d imdukkal-nsen nnejmaɛen. \t Og de stod op i samme stund og vendte tilbake til Jerusalem, og de fant de elleve samlet, og dem som var med dem, og disse sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tḥemmlem-t mbla ma twalam-t, tumnem yis ɣas akken ar tura ur t-teẓrim ara. Daymi lfeṛḥ-nwen d ameqqran armi ur tezmirem ara a t-id-tesfehmem s imeslayen. \t han som I ikke har kjent og dog elsker, han som I nu ikke ser og dog tror på, og derfor fryder I eder med en usigelig og herliggjort glede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kkren ɣuṛ-es, ssufɣen-t si taddart, ssawḍen-t armi d ixef n wedrar i ɣef tebna taddart-nsen iwakken a t-ssegrirben d akessar ; \t og de stod op og drev ham ut av byen og førte ham ut på brynet av det fjell som deres by var bygget på, for å styrte ham ned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "uɣen-d yis iger ɣer win ixeddmen afexxaṛ, akken i yi-d-yumeṛ Sidi Ṛebbi. \t og de gav dem for pottemakerens aker, således som Herren bød mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerna-d yiwen n lemtel i wid i s ismeḥsisen, axaṭer qṛib ad awḍen ɣer temdint n Lquds, lɣaci ɣilen imiren kan ara d-tas tgeldit n Sidi Ṛebbi. \t Mens de hørte på dette, la han også en lignelse til, fordi han var nær ved Jerusalem, og de tenkte at Guds rike straks skulde komme til syne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur țɛawaden i yiwen ayen yedṛan ; dɣa yenna-yasen : Fket-as aț-țečč. \t Og han bød dem strengt at ikke nogen skulde få dette å vite; og han sa at de skulde gi henne noget å ete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tenna-yas : Ulac a Sidi ! Sidna Ɛisa yenna-yas : Ula d nekk ur ḥekkmeɣ ara fell-am. Ṛuḥ, meɛna sya d asawen xḍu i ddnub. \t Hun sa: Nei, Herre! ingen. Da sa Jesus: Heller ikke jeg fordømmer dig; gå bort, og synd ikke mere!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikker umennuɣ gar-asen ; kra n lɛulama n ccariɛa n tejmaɛt n ifariziyen kkren iwakken ad ḥudden Bulus, nnan : Ur nufi ara ayen n diri deg wemdan-agi. Yezmer lḥal ihdeṛ-as-d Ṛebbi neɣ lmelk ! \t Nu blev det da et stort skrik, og nogen skriftlærde av fariseernes flokk stod op og stred skarpt og sa: Vi finner intet ondt hos dette menneske; om det nu var en ånd som talte til ham, eller en engel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i gefka i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim. \t den ed han svor Abraham, vår far,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ ṛebɛa n lmalayekkat beddent di ṛebɛa tɣemmaṛ n ddunit ; sḥebsent aḍu n ṛebɛa tɣemmaṛ n ddunit iwakken ur d-ițṣuḍu ara waḍu ɣef lqaɛa d lebḥur, neɣ ula ɣef yiwet ttejṛa. \t Derefter så jeg fire engler som stod på jordens fire hjørner og holdt jordens fire vinder, forat det ikke skulde blåse nogen vind over jorden eller over havet eller på noget tre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid Hiṛudus akk-d imezdaɣ n temdint n Lquds meṛṛa dehcen, yerwi lxaṭer-nsen mi slan s lexbaṛ-agi. \t Men da kong Herodes hørte det, blev han forferdet, og hele Jerusalem med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi walan ayagi, inelmaden iɣaḍ-iten lḥal, nnan : Iwumi lexsaṛa-yagi ? \t Men da disiplene så det, blev de vrede og sa: Hvad skal denne spille være til?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi Ɛeddan kra n wussan, ikker ameẓyan-nni ijmeɛ-ed akk amur-is, izzenz-it, ibeddel tamurt, iṛuḥ ɣer yiwet n tmurt ibeɛden. Dinna yewwi-t zzhu, yesṛuḥ ayen akk yesɛa. \t Og ikke mange dager derefter samlet den yngste sønn alt sitt og drog til et land langt borte, og der ødte han sin eiendom i et ryggesløst levnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen i win i t-id iɛeṛḍen : M'ara tebɣuḍ aț-țseččeḍ, ur d-ɛeṛṛeḍ ara imdukkal-ik neɣ atmaten ik, ur d-ɛeṛṛeḍ ara imawlan-ik neɣ lǧiran-ik imeṛkantiyen ; m'ulac a k ɛerḍen ula d nutni iwakken a k-d-rren lxiṛ-ik. \t Han sa også til den som hadde innbudt ham: Når du gjør gjestebud middag eller aften, da innbyd ikke dine venner eller dine brødre eller dine frender eller rike granner, forat ikke de skal be dig igjen, så du får gjengjeld!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɛut iwakken ad sfehmeɣ akken ilaq lbaḍna-agi i yemdanen. \t forat jeg kan åpenbare den således som jeg bør tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lewwi yekker, yeǧǧa kullec yedda yid-es. \t Og han forlot alt og stod op og fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer s yiwen n Ṛṛuḥ kan i nețwaɣḍes meṛṛa iwakken a nili d yiwet n lǧețța ; ama d at Isṛail neɣ d iyunaniyen, ama d aklan neɣ d iḥeṛṛiyen, seg yiwen n Ṛṛuḥ i neswa meṛṛa. \t for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ d nekk kan akk-d Barnabas i glaqen a nexdem iwakken a d-nawi aɣṛum nneɣ ? \t Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å slippe å arbeide?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yețwaḍeggeṛ Cciṭan-nni i ten-iɣuṛṛen ɣer daxel n temda-nni n tmes d ukubri anda tella leɛqiṛa d nnbi n lekdeb, ad țwaɛedben am yiḍ am wass i dayem. \t Og djevelen, som hadde forført dem, blev kastet i sjøen med ild og svovel, hvor dyret og den falske profet var, og de skal pines dag og natt i all evighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țzuxxuɣ ara s yiman-iw imi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ, axaṭer țwaḥeṛseɣ ad beccṛeɣ. A nnger-iw ma yella ur beccṛeɣ ara lexbaṛ-agi n lxiṛ. \t For om jeg forkynner evangeliet, er det ikke noget å rose mig av; det er en nødvendighet som påligger mig; for ve mig om jeg ikke forkynner evangeliet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inkeṛ daɣen s limin : Qqaṛeɣ-awen ur ssineɣ ara argaz-agi ! \t Og atter nektet han det med en ed: Jeg kjenner ikke det menneske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekfa awal zdat widak i s-d-ismeḥsisen, yekcem ɣer temdint n Kafernaḥum. \t Da han hadde fullendt sin tale for folkets ører, gikk han inn i Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-it iheddeṛ mi ten-id-tɣumm yiwet n tagut. Buṭrus d imdukkal-is ikcem-iten lxuf d ameqqran. \t Som han sa dette, kom en sky og overskygget dem; og de blev forferdet da de kom inn i skyen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur zmireɣ ara ad xedmeɣ akken bɣiɣ s idrimen-iw ? Neɣ iɣaḍ-ik lḥal imi ur lliɣ ara d amecḥaḥ ? \t Eller har jeg ikke lov til å gjøre med mitt hvad jeg vil? eller er ditt øie ondt fordi jeg er god?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa lqebṭan iqeṛṛeb ɣer Bulus, yefka lameṛ a t-ṭṭfen, a t-cudden s snat snasel ; dɣa isteqsa anwa-t, d acu i gexdem. \t Da kom den øverste høvedsmann bort til ham og lot ham gripe, og bød at han skulde bindes med to lenker, og spurte hvem han var, og hvad han hadde gjort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk yellan d ameqqran n tejmaɛt, i Gayus, f+ eɛzizen fell-i, i ḥemmleɣ s tideț. \t Den eldste - til Gajus, den elskede, som jeg elsker i sannhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yefka-d awal-is di lweqt ilaqen, ibeggen-it-id di lexbaṛ i yi-d yețțunefken s lameṛ n Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ. \t men nu i sin tid har han åpenbaret sitt ord i den forkynnelse som blev mig betrodd efter Guds, vår frelsers befaling"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ugur ameqqran m'ara ṭṭfen imukan gar-awen ɣer imensi n tegmaț, zehhun mbla lḥecma, țxemmimen kan ɣef yiman-nsen. Cban asigna yețțawi waḍu, ur d-yețțak lehwa ; cban ttjuṛ ur d-nețțak ara lfakya di lawan-nsent, mmutent, qquṛent dɣa țwaqelɛent. \t Disse er skamflekkene ved eders kjærlighets-måltider, uten blygsel holder de gilde med eder og forer sig selv; vannløse skyer som drives avsted av vinden; trær, nakne som om høsten, ufruktbare, to ganger død, oprykket med rot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifka i umezwaru xemsmeyya twiztin n ddheb, wi sin yefka-yas mitin, wis tlata yefka-yas meyya ; yefka i yal yiwen s wakken tella tezmert-is, dɣa iṛuḥ. \t og en gav han fem talenter, en annen to, og atter en annen en, hver efter som han var duelig til, og så drog han utenlands."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i weltma-tneɣ Abya, i Arxibus aṛfiq-nneɣ di lecɣal n Lmasiḥ akk-d tejmaɛt i gețțilin deg wexxam-ik ; \t og til Appia, vår søster, og til Arkippus, vår medstrider, og til menigheten i ditt hus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna yumeṛ i wid iccetkan fell-as a d-asen ad ccetkin ɣuṛ-ek. Tura tzemreḍ s yiman-ik a t-tbeḥteḍ, iwakken aț-țesleḍ seg yimi-s wayen akk i ɣef neccetka fell-as. \t og han bød hans anklagere å komme til dig; og av ham kan du selv, om du gransker saken, få kunnskap om alt det som vi fører klagemål imot ham for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella kunwi yellan d imcumen tessnem aț-țefkem ayen yelhan i warraw-nwen, amek Baba twen yellan deg igenwan ur d-ițțak ara ayen yelhan i wid ara s-t-issutren ? \t Dersom da I, som er onde, vet å gi eders barn gode gaver, hvor meget mere skal da eders Fader i himmelen gi dem gode gaver som beder ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Smirnus : atah wayen i d-iqqaṛ Win yellan si tazwara alamma țaggara, Win yemmuten yuɣal-ed ɣer tudert : \t Og skriv til engelen for menigheten i Smyrna: Dette sier den første og den siste, han som var død og er blitt levende:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwet n tmeṭṭut n at Kenɛan i gzedɣen dinna tusa-d ɣuṛ-es tețɛeggiḍ : A Sidi, a mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! Ațan yelli izdeɣ-iț uṛuḥani, iɛețțeb-iț aṭas. \t Og se, en kananeisk kvinne kom fra de landemerker og ropte: Herre, du Davids sønn! miskunn dig over mig! min datter plages ille av en ond ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni mačči n ddunit, akken ula d nekk ur lliɣ ara n ddunit. \t De er ikke av verden, likesom jeg ikke er av verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen Baba-twen Ṛebbi yellan deg igenwan, ur yebɣi ara a s-iṛuḥ ula d yiwen seg imecṭuḥen-agi. \t Således er det ikke eders himmelske Faders vilje at en eneste av disse små skal fortapes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur numin ara s Ṛebbi ; axaṭer Cciṭan yerran iman is d ṛebbi n ddunit-agi , yesderɣel ixemmimen nsen, daymi ur walan ara tafat yellan di lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan tamanegt n Lmasiḥ, nețța yellan d ṣṣifa n Sidi Ṛebbi. \t i hvem denne verdens gud har forblindet de vantros sinn, forat lyset fra evangeliet om Kristi herlighet, han som er Guds billede, ikke skal skinne for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ur neqbil ara ad yeɛteb ɣef ddemma n yisem-iw yerna ur iyi-d-itbiɛ ara, ur izmir ara ad yili d anelmad-iw. \t Og den som ikke bærer sitt kors og følger efter mig, han kan ikke være min disippel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan daɣen aṭas n wid ihelken lbeṛs di tmurt n wat Isṛail di zzman n nnbi Ilyaceɛ , meɛna ula d yiwen deg-sen ur iḥli anagar Neɛman n tmurt n Surya. \t Og det var mange spedalske i Israel på profeten Elisas tid, og ingen av dem blev renset, men bare syreren Na'aman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ sebɛa lmalayekkat beddent zdat Sidi Ṛebbi, mkul yiwet deg-sent yețțunefk-as yiwen lbuq. \t Og jeg så de syv engler som står for Gud, og det blev gitt dem syv basuner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel-agi : Yiwen wergaz yesɛa taneqleț teẓẓa deg yiger n tẓurin. Yusa-d iwakken a d-ikkes tibexsisin lameɛna ur yufi ara. \t Men han sa denne lignelse: En mann hadde et fikentre som var plantet i hans vingård, og han kom og lette efter frukt på det, og fant ingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zakarya yenna i lmelk : Amek ara ɛeqleɣ belli ayen akka i d-tenniḍ ț-țideț ? Nekk d amɣaṛ, ula ț-țameṭṭut-iw meqqṛet di leɛmeṛ ! \t Og Sakarias sa til engelen: Hvorav skal jeg vite dette? Jeg er jo en gammel mann, og min hustru er langt ute i årene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nutni ur fhimen ara ayen i sen-d-yenna. \t Men de forstod ikke det ord han talte til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Marṭa tenna-yas : Umneɣ a Sidi, d kečč i d Lmasiḥ, d kečč i d Mmi-s n Ṛebbi, win akken ara d-yasen ɣer ddunit. \t Hun sier til ham: Ja, Herre! jeg tror at du er Messias, Guds Sønn, han som skal komme til verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "deg-s i ffren igerrujen n lefhama ț-țmusni. \t i hvem alle visdommens og kunnskapens skatter er skjult til stede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella neṭṭef di liman, a neḥkem yid-es ; ma yella nenkkeṛ-it ula d nețța a ɣ-yenkeṛ ; \t holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara n-iɛeddi ɣuṛ-wen gma tneɣ Timuti, lhit-ed yid-es a s-ikkes ukukru axaṭer d aqeddac n Sidi Ṛebbi i gella am nekk. \t Når Timoteus kommer, da se til at han kan være hos eder uten frykt! for han gjør Herrens gjerning, likesom jeg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay imezdaɣ n temdint n Kurintus, nemmeslay-awen-d, neldi-yawen mliḥ ulawen-nneɣ, \t Vår munn er oplatt mot eder, I korintiere, vårt hjerte har utvidet sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rekben di teflukt, ṛuḥen ad stuṛṛfen iman-nsen. \t Så drog de avsted i båten til et øde sted for sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur bɣiɣ ara ay atmaten aț țețwaffer fell-awen lbaḍna-agi, iwakken ur tḥețțbem ara iman-nwen d wid yessnen. Kra seg wat Isṛail, sseɣṛen ulawen-nsen ɣef wawal n Sidi Ṛebbi yerna akka ara kemmlen di taɣaṛt-nsen alamma yewweḍ leslak i leǧnas meṛṛa. \t For jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om denne hemmelighet - forat I ikke skal tykkes eder selv kloke - at forherdelse delvis er kommet over Israel, inntil fylden av hedningene er kommet inn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ssarameɣ aț-țestɛeṛfem belli nukni nbeggen-ed liman-nneɣ di teswiɛt n ujeṛṛeb ! \t Men jeg håper at I skal få kjenne at vi ikke er de som ikke holder prøve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wamek i tețbeddilem awal n Ṛebbi s lɛaddat-nwen yerna aṭas n temsalin nniḍen i txeddmem am tigi. \t og således gjør I Guds ord til intet ved eders vedtekt, som I har pålagt menneskene. Og meget av samme slag gjør I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna s iseflawen-agi țmektayen-d yal aseggas belli mazal-iten d imednuben. \t Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iḥemmlen tudert, + ibɣan ad yili d aseɛdi deg ussan-is :+ + + Ad iḥader iles-is ɣef wayen n diri+ d yimi-s seg yimeslayen ițɣuṛṛun+ . \t For den som vil elske livet og se gode dager, han holde sin tunge fra ondt og sine leber fra å tale svik;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n lḥisab, tagellit n tmurt n Ḥabac a d-tekker ɣer yemdanen n lǧil-agi aț-țeccetki fell-asen iwakken ad țțuḥasben, axaṭer tusa-d seg yixef n ddunit iwakken aț-țsel i tmusni n ugellid Sliman. AAtan nniɣ-awen yella dagi win yugaren agellid Sliman ! \t Dronningen fra Syden skal stå op på dommens dag sammen med denne slekt og fordømme den; for hun kom fra jordens ytterste ende for å høre Salomos visdom, og se, her er mere enn Salomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Barket wid i kkun-ineɛlen, dɛut s lxiṛ i wid i kkun-iḍelmen. \t velsign dem som forbanner eder, bed for dem som taler ille om eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella dinna ubuqal yeččuṛen d lxell. Dmen-d ameččim n taḍuṭ cudden-t ɣer yixef n uɣanim, sbezgen t-id s lxell-nni, ssawḍen-as-t ɣer yimi-s. \t Der stod et kar fullt av eddik; de satte da en svamp full av eddik på en isop-stilk og holdt den op til hans munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma ț-țura isken-ed amek i ten-yerra d iḥeqqiyen zdat-es, axaṭer yebɣa a d-ibeggen belli nețța d aḥeqqi yerna ad yerr d iḥeqqiyen wid akk ara yamnen s Ɛisa. \t for å vise sin rettferdighet i den tid som nu er, så han kunde være rettferdig og gjøre den rettferdig som har troen på Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni nnan-as : A Sidi țțak-aɣ-d mkul ass seg weɣṛum-agi. \t De sa da til ham: Herre, gi oss alltid dette brød!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen uɛeskṛi yessenta yas isekkin deg idis, imiren ffɣen-d waman akk-d idammen seg-s. \t men en av stridsmennene stakk ham i siden med et spyd, og straks kom det ut blod og vann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna, Marṭa tṛuḥ tessawel i weltma-s Meryem tenna-yas s tuffra : Sidna Ɛisa yewweḍ-ed, yebɣa a kem-iẓer. \t Og da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte i stillhet på sin søster Maria og sa: Mesteren er her og kaller på dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer atan a d-asen wussan i deg ara yinin : « ț-țiseɛdiyin tid ur nezmir ara a d-sɛunt dderya, ț-țiseɛdiyin tid ur d-nuriw ara, ur nessuṭeḍ ara.» \t For se, de dager skal komme da de skal si: Salige er de ufruktbare og det liv som ikke fødte, og det bryst som ikke gav die."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad inin : A tawaɣit ! A tawaɣit ! Tamdint nni yellan am tmeṭṭut yețlusun lkețțan eṛqiqen d llebsa tazeggaɣt ifazen, yețɛelliqen iɛeqcan ɣlayen, idɣaɣen n lyaman n mkul ṣṣenf akk-d ddheb, \t Ve, ve den store by, som var klædd i fint lin og purpur og skarlagen og lyste av gull og edelstener og perler, at så stor en rikdom er ødelagt i én time!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yesɛa yelli-s tnac yiseggasen di leɛmeṛ-is, tețmețțat yerna anagar nețțat i gesɛa. Akken ițeddu Sidna Ɛisa ɣer dinna, ḥeṛsen-t-id lɣaci si mkul lǧiha. \t for han hadde en eneste datter, omkring tolv år gammel, og hun lå for døden. Da nu Jesus gikk avsted, trengte folket sig inn på ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D Sidi Ṛebbi Illu n Sidna Ibṛahim, n Isḥaq d Yeɛqub, Ṛebbi n lejdud-nneɣ, d nețța i d-isbeggnen lɛaḍima n Sidna Ɛisa aqeddac-is, win akken i tnekṛem, i tsellmem i lḥakem Bilaṭus i gebɣan a s-d-iserreḥ. \t Abrahams og Isaks og Jakobs Gud, våre fedres Gud, har herliggjort sin tjener Jesus, ham som I forrådte og fornektet for Pilatus da han dømte at han skulde løslates;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna-yasen-d lemtel-agi : Yiwen ur d-itekkes tafaweț si llebsa tajdiṭ iwakken a ț-ixiḍ ɣef llebsa taqdimt , neɣ m'ulac llebsa-nni tajdiṭ aț-țcerreg ; tafaweț-nni tajdiṭ ur d-țezgay ara ɣef llebsa-nni taqdimt. \t Han sa også en lignelse til dem: Ingen river en lapp av et nytt klædebon og setter den på et gammelt; ellers river han det nye i sønder, og lappen av det nye passer ikke til det gamle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teldi axenfuc-is, tețqabaḥ Sidi Ṛebbi, treggem isem-is d wemkan i deg yețțili akk-d kra wid i gzedɣen deg igenni. \t Og det åpnet sin munn til spott mot Gud, til å spotte hans navn og hans bolig, dem som bor i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer xedmeɣ ayagi s lebɣi w sɛiɣ lḥeqq ad ssutreɣ lexlaṣ, meɛna d Ṛebbi i gḥettmen fell-i ccɣel-agi. \t For gjør jeg dette frivillig, da har jeg lønn; men gjør jeg det nødtvunget, da er det en husholdning som er mig betrodd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win yesɛan a s-d-nernu alamma yella di tawant, ma d win ur nesɛi ara, a s-nekkes ula d ayen yesɛa. \t For den som har, ham skal gis, og han skal ha overflod; men den som ikke har, fra ham skal endog tas det han har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna yasen : Denbeɣ, nekk i wen-d-izzenzen amdan aḥeqqi. RRran-as-d : Ur aɣ-d-tewqiɛ ara lmeɛna, wagi d ccɣel-ik. \t Jeg har syndet da jeg forrådte uskyldig blod. Men de sa: Hvad kommer det oss ved? Se du dertil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkan-iyi-d aɣanim s wayes țektilin, nnan-iyi-d : -- Ekker fell-ak, ektil lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi, ktil daɣen adekkan i deg srusun iseflawen, tḥesbeḍ wid yețɛebbiden di lǧameɛ-agi. \t Og det blev gitt mig et rør, likesom en stav, med de ord: Stå op og mål Guds tempel og alteret og dem som tilbeder der;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten teẓram belli lewṣayat i wen-nesselmed, kkant-ed s ɣuṛ Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t I vet jo hvilke bud vi gav eder ved den Herre Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran wayen nnan wway-gar-asen, yenna-yasen : Acuɣeṛ i tesḥeznem tameṭṭut agi ? D ayen yelhan i yi-texdem ! \t Men da Jesus merket det, sa han til dem: Hvorfor gjør I kvinnen fortred? hun har jo gjort en god gjerning mot mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Stifan yeččuṛen d ṛṛeḥma ț-țezmert n Sidi Ṛebbi, ixeddem lbeṛhanat d leɛǧayeb timeqqranin ger lɣaci. \t Men Stefanus var full av nåde og kraft, og gjorde undergjerninger og store tegn blandt folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi s yiman-is i d-iḥeqqeqen deg wulawen-nneɣ belli nuɣal d arraw n Sidi Ṛebbi. \t Ånden selv vidner med vår ånd at vi er Guds barn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uṛ-ek a k-iḥqeṛ yiwen imi meẓẓiyeḍ di leɛmeṛ, meɛna ili-k d lemtel ger wid yumnen s yimeslayen-ik, s tikli-inek, s leḥmala-inek, s liman-inek ț-țezdeg n wul-ik. \t La ingen forakte dig for din ungdoms skyld, men vær et forbillede for de troende, i tale, i ferd, i kjærlighet, i tro, i renhet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik-nni ur tessinem ara Ṛebbi yerna tețɛebbidem lemqamat d ssadaț deg umkan n Ṛebbi. \t Men dengang da I ikke kjente Gud, trælet I under de guder som i virkeligheten ikke er guder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d anẓaden uqeṛṛuy-nwen țwaḥesben irkulli. \t Men endog hårene på eders hode er tellet alle sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit ifassen-iw akk-d iḍaṛṛen iw, d nekk s yiman-iw ! Nnalet-iyi-d, walit ! Lexyal ur yesɛi aksum ur yesɛi iɣsan, akken tețwalim sɛiɣ-ten ! \t Se mine hender og mine føtter, og se at det er mig selv! Kjenn på mig og se! En ånd har jo ikke kjøtt og ben, som I ser at jeg har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi lliɣ d aqcic, țmeslayeɣ am weqcic, țxemmimeɣ, țmeyyizeɣ slɛeqliya n weqcic ; asmi uɣaleɣ d argaz, ǧǧiɣ lɛeqliya n weqcic. \t Da jeg var barn, talte jeg som et barn, tenkte jeg som et barn, dømte jeg som et barn; men da jeg blev mann, la jeg av det barnslige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella yiwen deg-wen yenna-yasen kan : « qqimet di lehna, sseḥmut teččem aț-țeṛwum » yili nețța ur sen-yefki ara ayen ḥwaǧen, d acu n lfayda yellan deg imeslayen-agi ? \t og nogen av eder sier til dem: Gå bort i fred, varm eder og mett eder! men I ikke gir dem det som legemet trenger, hvad nytter det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ur yethenna ara wul-iw imi ur ufiɣ ara dinna gma-tneɣ Tit ; daymi ǧǧiɣ atmaten n temdint n Truwas, imiren ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Masidunya. \t men jeg sa farvel til dem og drog videre til Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win isṭerḥben s nnbi imi s ɣuṛ Ṛebbi i d-yusa a s-d-ițțunefk wayen yuklal nnbi, win isṭerḥben s uḥeqqi imi d aḥeqqi i gella, a s-d-ițunefk wayen yuklal uḥeqqi. \t Den som tar imot en profet fordi han er en profet, skal få en profets lønn, og den som tar imot en rettferdig fordi han er rettferdig, skal få en rettferdigs lønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aț-țfeṛḥeḍ yis, a k-yili d sebba n sseɛd ; imdanen meṛṛa ad feṛḥen s tlalit-is. \t og han skal bli dig til glede og fryd, og mange skal glede sig over hans fødsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken ṛṛusul nnan asen imeslayen-agi, s lḥif ameqqran i ḥebsen lɣaci-nni iwakken ur sen zellun ara asfel. \t Og ved å si dette fikk de med nød og neppe hindret folket fra å ofre til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ehṛen-asen-d nnbi Ilyas akk-d Sidna Musa, țmeslayen d Sidna Ɛisa. \t Og Elias viste sig for dem sammen med Moses, og de talte med Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-fkeɣ lameṛ i imasiḥiyen izewǧen ; lameṛ-agi mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna s ɣuṛ Sidi Ṛebbi : tameṭṭut izewǧen ur ilaq ara aț-țeǧǧ argaz-is : \t De gifte byder jeg, dog ikke jeg, men Herren, at en hustru ikke skal skille sig fra sin mann;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : I kunwi, d acu-yi ɣuṛ-wen ? Yenṭeq Buṭrus yenna-yas : D kečč i d Lmasiḥ n Ṛebbi. \t Han sa til dem: Men I, hvem sier I at jeg er? Da svarte Peter: Guds Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Medden ur sɛin ara sebba s wayes ara kkun keṛhen, keṛhen-iyi nekk imi d-sbeggneɣ yir lecɣal-nsen. \t Verden kan ikke hate eder; men mig hater den fordi jeg vidner om den at dens gjerninger er onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk-nni yenna yas -ed : Ur țțagad ara a Zakarya, ayen i tessutreḍ ɣer Sidi Ṛebbi yețwaqbel. Tameṭṭut-ik Ilicaba ad a k-d-tesɛu aqcic, a s-tsemmiḍ Yeḥya. \t Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias! din bønn er hørt, og din hustru Elisabet skal føde dig en sønn, og du skal kalle ham Johannes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣas akken llan yir watmaten i d-ikecmen gar-aneɣ s tuffra, bɣan a t-ḥeṛsen ad iḍheṛ. Kecmen-d gar-aneɣ iwakken ad walin tilelli i nesɛa di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, bɣan a ɣ-rren d aklan-nsen. \t og det for de falske brødres skyld som hadde sneket sig inn og var kommet for å lure på vår frihet, den som vi har i Kristus Jesus, så de kunde gjøre oss til træler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna yasen : Atah wayen yuran tira iqedsen: « ilaq Lmasiḥ ad yeɛteb, a d-iḥyu ass wis tlata si ger lmegtin, \t Og han sa til dem: Så står skrevet, at Messias skal lide og opstå fra de døde på den tredje dag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yers Sidna Ɛisa, ataya yusa-d ɣuṛ-es yiwen wergaz n taddart nni, melken-t waṭas n leǧnun ; acḥal ur yelsi llebsa, ur yezdiɣ axxam, yețɛici di tmeqbeṛt ger iẓekwan. \t Da han var gått i land, møtte det ham en mann fra byen, som var besatt av onde ånder; han hadde ikke hatt klær på sig i lang tid, og han holdt sig ikke i hus, men i gravene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura di tektabt iqedsen : Sidi Ṛebbi yeqfel lɛeqliya-nsen, allen-nsen ur țwalint ara, i meẓẓuɣen-nsen ur sellen ara, ar ass-agi. \t som skrevet er: Gud gav dem en treghets ånd, øine til ikke å se med og ører til ikke å høre med, inntil den dag idag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen tesliḍ s ɣuṛ-i zdat waṭas inigan, sseḥfeḍ-it i wid yeṭṭfen di liman di Ɛisa Lmasiḥ iwakken nutni daɣen ad izmiren a t-slemden i wiyaḍ. \t og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeslayen-agi « tikkelt nniḍen daɣen » sbeggnen-d belli ayen yețwaxelqen ad yenhezz ad yenger iwakken a d-yeqqim kan wayen yețdumun. \t Men det ord: Ennu en gang, gir til kjenne en omskiftelse av de ting som rystes, fordi de er skapt, så de ting som ikke rystes, skal bli ved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi nekk Bulus, aql-i d ameḥbus n Lmasiḥ ɣef ddemma nwen kunwi ur nelli ara n wat Isṛail. \t Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Hiṛudus lḥakem n tmurt n Jlili, yeɛweq mi gesla s wayen yedṛan meṛṛa, axaṭer kra n yemdanen qqaṛen : « d Yeḥya i d-iḥyan si ger lmegtin ! » \t Men fjerdingsfyrsten Herodes fikk høre om alt det som skjedde, og han var i stor tvil, fordi det blev sagt av nogen at Johannes var opstanden fra de døde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ay atmaten, feṛḥet imi tedduklem akk-d Ssid-nneɣ. Ur ɛeyyuɣ ara di tira n wayen i wen-n-uriɣ yakan, yerna ayagi a wen-yili d ṭṭmana i liman-nwen. \t For øvrig, mine brødre, gled eder i Herren! Å skrive det samme til eder er ikke mig til byrde, men eder til styrkelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ ɣef lǧen-nni, yumeṛ-as ad iffeɣ seg weqcic-nni. Imiren kan, aqcic-nni yeḥla. \t Og Jesus truet ham, og den onde ånd fór ut av ham, og gutten blev helbredet fra samme stund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "wis xemsa n Sardwan, wis sețța n Kurnalin, wis sebɛa n Krizulit, wis tmanya n Biril, wis tesɛa n Tubaz, wis ɛecṛa n Krisubraz, wis ḥdac n Turkwaz, wis tnac n Amitist. \t den femte sardonyks, den sjette sarder, den syvende krysolitt, den åttende beryll, den niende topas, den tiende krysopras, den ellevte hyasint, den tolvte ametyst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa ara wen-ibɣun cceṛ ma yella tḥemmlem aț-țxedmem anagar ayen yelhan ? \t Og hvem er det som kan gjøre eder ondt såfremt I legger vinn på det gode?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lɣaci i d-innejmaɛen, armi ur d-yeqqim wemkan ula zdat tewwurt . Nețța yețbecciṛ-asen awal n Sidi Ṛebbi. \t Og mange samlet sig, så de ikke lenger fikk rum, ikke engang ved døren, og han talte ordet til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛulama d ifariziyen sselmaden ccariɛa n Musa. \t På Mose stol sitter de skriftlærde og fariseerne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gemmut Hiṛudus ameqqran, lmelk n Sidi Ṛebbi iweḥḥa-d i Yusef di targit mi gella di tmurt n Maṣer, \t Men da Herodes var død, se, da åpenbarer Herrens engel sig i en drøm for Josef i Egypten og sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Weṣṣi imeṛkantiyen n ddunit-agi iwakken ur ssemɣaṛen ara iman-nsen, ur țkalayen ara ɣef cci n ddunit ur nesɛi laman, meɛna ad țeklen ɣef Sidi Ṛebbi i ɣ-d-ițțaken lxiṛ s tugeț iwakken a nili di lfeṛḥ. \t Byd dem som er rike i den nuværende verden, at de ikke skal være overmodige eller sette sitt håp til den uvisse rikdom, men til Gud, som gir oss rikelig alle ting å nyte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ɣuṛ-i, Lmasiḥ ț-țudert-iw ma d lmut d rrbeḥ. \t For mig er livet Kristus og døden en vinning;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu tebɣiḍ a k-t-xedmeɣ ? Yerra-yas-d : A Sidi, bɣiɣ a yi-d-yuɣal yeẓri ! \t Hvad vil du jeg skal gjøre for dig? Han sa: Herre! at jeg må bli seende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steqsan baba-s s uwehhi amek yebɣa ad isemmi i mmi-s. \t De gjorde da tegn til hans far for å få vite hvad han vilde han skulde hete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeddem-ed yiwen weqcic amecṭuḥ, yesbedd-it zdat-sen dɣa yerfed-it ger ifassen-is, yenna-yasen : \t Og han tok et lite barn og stilte det midt iblandt dem, og tok det i favn og sa til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yewwet-ik yiwen ɣer lḥenk, sendi-yas lḥenk nniḍen. Ma yekkes-ak yiwen abeṛnus-ik, anef-as ad yernu ula d aqenduṛ-ik. \t Når en slår dig på det ene kinn, så by og det andre frem, og når en tar din kappe fra dig, da nekt ham heller ikke kjortelen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yenneɛtab yiwen deg-wen, ad yedɛu ɣer Sidi Ṛebbi. Ma yella win yellan di lfeṛḥ, ad yeḥmed Sidi Ṛebbi s ccnawi. \t Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til mote, han synge lovsanger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan weɣṛum i d-yekkan seg igenni : win ara yeččen seg-s ur yețmețțat ara. \t dette er det brød som kommer ned fra himmelen, forat en skal ete av det og ikke dø."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren mmektaɣ-ed awal-nni i d-yenna Sidna Ɛisa : « Yeḥya isseɣḍas deg aman, lameɛna kunwi aț-țețwaɣeḍsem di Ṛṛuḥ iqedsen. » \t Da kom jeg Herrens ord i hu, at han sa: Johannes døpte med vann, men I skal døpes med den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yal yiwen deg-wen ur ițțak ara lebɣi i tnefsit-is deg wayen icemten ; ad iddu s ṣṣfa d lḥeṛma, \t at hver av eder vet å vinne sig sin egen make, i helligelse og ære,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as : Lemmer ur yexdim ara ayen n diri, tili ur k-t-id-nețțawi ara. \t De svarte ham: Var dette ikke en ugjerningsmann, da hadde vi ikke overgitt ham til dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Anagar di tmurt-is ger imawlan is d wat wexxam-is i gețwaḥqeṛ nnbi. \t Og Jesus sa til dem: En profet blir ikke foraktet annensteds enn på sitt hjemsted og blandt sine slektninger og i sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atnan yismawen n tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa :Amezwaru d Semɛun ițțusemman Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub mmi-s n Zabadi akk-d gma-s Yuḥenna, \t Men dette er de tolv apostlers navn: Først Simon, som kalles Peter, og Andreas, hans bror; Jakob, Sebedeus' sønn, og Johannes, hans bror;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura di tira iqedsen : Anwa i geṣṣawḍen ad yissin ixemmimen n Sidi Ṛebbi neɣ anwa i gzemren ad idebbeṛ fell-as ? \t For hvem kjente Herrens sinn? eller hvem var hans rådgiver?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ayen i xeddmeɣ d ayen akken ur bɣiɣ ara a t-xedmeɣ, tḥeqqeqeɣ belli ccariɛa telha. \t Men gjør jeg det som jeg ikke vil, da vidner jeg jo med loven at den er god;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi isemmeḥ-asen i yemdanen asmi akken ur t-ssinen ara; tura issawel-asen-d akk di mkul amkan iwakken ad beddlen tikli, a d-uɣalen ɣuṛ-es. \t Efterat Gud da har båret over med vankundighetens tider, byder han nu menneskene at de alle allesteds skal omvende sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-nni xedmen ayen i sen-yenna Sidna Ɛisa, heggan imensi n lɛid n Izimer n leslak. \t Og disiplene gjorde som Jesus bød dem, og gjorde i stand påskelammet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iẓra ɣef wacu i țxemmimen yenna-yasen : A wid i gxuṣṣen di liman ! Tɣilem imi ur d-tewwim ara aɣṛum i wen-d-nniɣ akka ? \t Men da Jesus merket det, sa han til dem: I lite troende! hvorfor tenker I ved eder selv at det er fordi I ikke har tatt brød med?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna di ṛṛeḥma-ines, Sidi Ṛebbi yefka-yaɣ-d tukciwin yemxalafen : ilaq yal yiwen ad ixdem ayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi, akken ilaq, s wul d liman : \t Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid-nni iḥqeṛ lɣaci-nneɣ, yețqehhiṛ lejdud nneɣ, yeṣṣaweḍ armi i gefka lameṛ ad ǧǧen arraw-nsen i cceṛ akken kan ara d-lalen, iwakken ur țidiren ara. \t han fór med svik mot vårt folk, og ved mishandling tvang han våre fedre til å sette sine nyfødte barn ut, så de ikke skulde holdes i live."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḍheṛ-as-d yiwen lmelk n Sidi Ṛebbi, ibedd ɣer tama tayeffust n udekkan-nni anda sseṛɣayen lebxuṛ. \t Da åpenbarte en Herrens engel sig for ham og stod på høire side av røkoffer-alteret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lǧameɛ, yella yiwen wergaz izdeɣ-it uṛuḥani, iɛeggeḍ s lǧehd n taɣect-is : \t Og i synagogen var det en mann som var besatt av en uren ånd, og han ropte med høi røst:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni, isaduqiyen i gellan d imdanen ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, usan-d ɣer Sidna Ɛisa, steqsan-t, nnan-as : \t Samme dag kom nogen sadduseere til ham, de som sier at det ikke er nogen opstandelse, og de spurte ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Ur țțaggadet ara, d nekk ! \t Men han sa til dem: Det er mig, frykt ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gțeddu ad yerkeb di lbabuṛ ɣer tmurt n Surya, yesla belli at Isṛail mcawaṛen iwakken a t-xedɛen ; dɣa ibeddel ṛṛay, iṭṭef abrid ad yuɣal ɣer tmurt n Masidunya. \t der blev han i tre måneder, og fordi jødene lurte på ham da han var i ferd med å seile til Syria, satte han sig fore å vende tilbake gjennem Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igelliden n ddunit heggan iman nsen, imeqqranen ddukklen akk, ffɣen-d d iɛdawen n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ-ines. \t Jordens konger steg frem, og høvdingene samlet sig sammen mot Herren og mot hans salvede -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kecmet si tewwurt iḍeyqen ! Axaṭer acḥal tewseɛ tewwurt, acḥal yeshel webrid yețțawin ɣer nnger, yerna aṭas i gețɛeddayen syenna. \t Gå inn gjennem den trange port! for den port er vid, og den vei er bred som fører til fortapelsen, og mange er de som går inn gjennem den;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kemmlet ihi lfeṛḥ-iw, sɛut yiwen uxemmem, sɛut yiwet n leḥmala, ddukklet s yiwen n ṛṛuḥ, d yiwen uxemmem. \t da gjør min glede fullkommen, så I har det samme sinn, idet I har den samme kjærlighet og med én sjel har det ene sinn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛen-d daɣen : Win ara yebrun i tmeṭṭut-is, a s-yefk lkaɣeḍ n berru . \t Det er sagt: Den som skiller sig fra sin hustru, skal gi henne skilsmissebrev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa yenna : A wen-iniɣ tideț : lweɛda n taǧǧalt-agi taẓawalit tugar akk tiyaḍ ; \t Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lmuqeddem ameqqran i nesɛa mačči d win ur nezmir ara a d-yiḥnin fell-aneɣ m'ara ɣ-iwali necceḍ, imi nețța daɣen yețțujeṛṛeb deg wayen yellan, am nukni, meɛna ur yeɣli ara di ddnub. \t For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan ha medynk med våre skrøpeligheter, men en sådan som er blitt prøvd i alt i likhet med oss, dog uten synd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail nnan-as : Mačči ɣef ccɣel yelhan i nebɣa a k-neṛjem, lameɛna imi i tkeffreḍ ! Axaṭer kečč yellan d amdan terriḍ iman-ik d Ṛebbi. \t Jødene svarte ham: For nogen god gjerning stener vi dig ikke, men for gudsbespottelse, og fordi du som er et menneske, gjør dig selv til Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ara yerren i mkul yiwen ayen yexdem . \t han som skal betale enhver efter hans gjerninger:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqeddem ameqqran ikeččem mkul aseggas ɣer wemkan iqedsen nezzeh, iwakken ad iqeddem idammen n lmal, ma d Lmasiḥ ur ikcim ara iwakken ad isebbel iman-is aṭas n tikkal ; \t og heller ikke forat han flere ganger skulde ofre sig selv, således som ypperstepresten hvert år går inn i helligdommen med fremmed blod;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa msefhamen ɣef wass nniḍen i deg ara mlilen. Mi d yewweḍ wass-nni, usan-d deg waṭas yid-sen ɣer wexxam n Bulus. Si ṣṣbeḥ armi ț-țameddit, Bulus yețbecciṛ-asen ɣef tgeldit n Ṛebbi s ccariɛa n Musa ț-țektabin n lenbiya, yețqellib a ten-iqenneɛ iwakken ad amnen s Sidna Ɛisa. \t Efterat de da hadde avtalt en dag med ham, kom de i større mengde til ham i hans herberge; han la da ut for dem, idet han vidnet om Guds rike og søkte å overbevise dem om Jesus ut av Mose lov og profetene, fra årle morgen til aften silde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Buṭrus yenkeṛ, yenna : Ur t-ssineɣ ara a tameṭṭut ! \t Men han fornektet ham og sa: Jeg kjenner ham ikke, kvinne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra deg-sen umnen ; aṭas n iyunaniyen iḍuɛen Sidi Ṛebbi d waṭas n tilawin n laṣel i geddan daɣen d Bulus akk-d Silas. \t Og nogen av dem lot sig overbevise og holdt sig til Paulus og Silas, likeså en stor mengde av de grekere som dyrket Gud, og ikke få av de fornemste kvinner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mmektit-ed tameṭṭut n Luṭ. \t Kom Lots hustru i hu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni neẓra amdan ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s liman-ines mačči s wayen i d-tenna ccariɛa. \t For vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ ɣer taddart n Naṣaret anda yețțuṛebba ; akken innum, ikcem ɣer lǧameɛ deg wass n westeɛfu. \t Og han kom til Nasaret, hvor han var opfostret, og gikk efter sin sedvane på sabbatsdagen inn i synagogen og stod op for å lese for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer, lefɛayel n tnefsit țbanen : zzna, leḥṛam, lefsad, \t Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram s yiman nwen amek i glaq a ɣ-tɛandem, axaṭer nukni ur nɛac ara deg ussexṛeb asmi nella yid-wen. \t I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ ɣer tmurt n Masidunya sin seg imɛawnen-is, Timuti d Irastus ; ma d nețța yerna kra n wussan di tmurt n Asya. \t Han sendte da to av dem som gikk ham til hånde, Timoteus og Erastus, til Makedonia; selv blev han ennu nogen tid i Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṛṛeḥma d lehna a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Nåde være med eder og fred fra Gud Fader og vår Herre Jesus Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ahat teslam s lxedma i yi-d ițțunefken s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ɣef wayen i kkun-yeɛnan. \t om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi newweḍ ɣer temdint n Lquds, sṭreḥben yis-nneɣ watmaten s lfeṛḥ. \t Da vi nu kom til Jerusalem, tok brødrene imot oss med glede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-iniɣ tideț, ma yella tesɛam liman ur tețcukkum ara, aț-țizmirem aț-țxedmem akteṛ n wayen xedmeɣ i tneqleț-agi ! AAț-ținim i wedrar-agi qleɛ iman-ik syagi tḍeggṛeḍ iman-ik ɣer lebḥeṛ, ayagi a d-yedṛu ! \t Men Jesus svarte og sa til dem: Sannelig sier jeg eder: Dersom I har tro og ikke tviler, da skal I ikke alene kunne gjøre dette med fikentreet, men endog om I sier til dette fjell: Løft dig op og kast dig i havet, så skal det skje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur sekkṛet ara, axaṭer ssekṛan yessufuɣ i webrid, lameɛna ǧǧet Ṛṛuḥ iqedsen ad iččaṛ ulawen-nwen ; \t Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D annect-agi i d-isseɣlayen urrif n Sidi Ṛebbi ɣef wid i t-ițɛaṣin. \t for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi amennuɣ i d-yețțilin gar awen, ițbeggin-ed lɛib-nwen. Acuɣeṛ ur tṣebbṛem ara axiṛ ad iɛeddi fell-awen lbaṭel, acuɣeṛ ur tețțaǧǧam ara iman-nwen aț-țețțuɛerrim ? \t Det er jo i det hele allerede et tap for eder at I har saker mot hverandre. Hvorfor lider I ikke heller urett? hvorfor tåler I ikke heller skade?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus i d-inudan tijmaɛin meṛṛa, iṛuḥ daɣen ɣer watmaten izedɣen di temdint n Lud. \t Og det hendte sig da Peter drog allesteds omkring, at han også kom ned til de hellige som bodde i Lydda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zemreɣ ad qebleɣ ad țțuneɛleɣ neɣ ad țțuḥeṛṛmeɣ ɣef Lmasiḥ ɣef ddemma n watmaten-iw akk-d lumma-inu ; \t For jeg vilde ønske at jeg selv var forbannet bort fra Kristus for mine brødre, mine frender efter kjødet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "uggadeɣ-k axaṭer tweɛṛeḍ, tețțeddmeḍ ayen ur tesriseḍ, tmeggreḍ ayen ur tezriɛeḍ. \t for jeg fryktet for dig, fordi du er en streng mann; du tar op det du ikke la ned, og høster det du ikke sådde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yețțuɣal a d-yili ṭṭlam ur țeḥwiǧin tafat n teftilt, ur țeḥwiǧin tafat n yiṭij axaṭer d Sidi Ṛebbi s yiman-is ara ten-inewwṛen s tafat-is, yerna ad ḥekmen yid-es i dayem. \t Og natt skal ikke være mere, og de trenger ikke lys av lampe og lys av sol, for Gud Herren skal lyse over dem; og de skal regjere i all evighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi guli wass, lɛeskeṛ iɛussen Butṛus tqelqen, țmesteqsayen amek i geffeɣ si lḥebs, anwa i t-yessufɣen ? \t Da det nu blev dag, var det ikke lite opstyr blandt stridsmennene; de undret sig over hvad det vel var blitt av Peter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer zemreɣ ad cehdeɣ fell-asen belli ẓewṛen, bɣan ad ɛeǧben i Sidi Ṛebbi meɛna txuṣṣ-iten tmusni. \t For jeg gir dem det vidnesbyrd at de har nidkjærhet for Gud, men ikke med skjønnsomhet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ufiɣ medden akk ad ilin am nekk, meɛna mkul yiwen d acu i s-d-ifka Sidi Ṛebbi, wa yefka-yas-d aya, wayeḍ yefka-yas-d ayen nniḍen. \t jeg ønsker at alle mennesker var som jeg; men hver har sin egen nådegave av Gud, den ene så, den andre så."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid-nni ikcem-it zzɛaf d ameqqran, dɣa iceggeɛ lɛeskeṛ-is nɣan iqettalen-nni, sseṛɣen tamdint-nsen. \t Men kongen blev harm, og sendte sine krigshærer ut og drepte disse manndrapere og satte ild på deres by."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac daɣen win ara irebḥen timzizla ma yella ur yuzzil ara akken i d-yenna lqanun. \t Men om nogen også strider i veddekamp, får han dog ikke kransen hvis han ikke strider på den rette måte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Ddut yid-i aț-țeẓrem. Inelmaden-nni ddan yid-es, ẓran anda yezdeɣ. Aț-țili d ṛebɛa n tmeddit, qqimen yid-es armi yekfa wass. \t Hvad søker I? De sa til ham: Rabbi! det er utlagt: mester! hvor har du ditt herberge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A tameṭṭut, amen s wayen ara m-d-iniɣ ! Iteddu-d lweqt anda mačči ɣef wedrar-agi neɣ di Lquds ara yețwaɛbed Baba Ṛebbi. \t Jesus sier til henne: Tro mig, kvinne! den time kommer da I hverken skal tilbede Faderen på dette fjell eller i Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Ɛisa, win akken yerra Sidi Ṛebbi seddaw n lmalayekkat i kra n lweqt, nețwali-t tura di tmanegt-is yeččuṛ d lɛezz ɣef ddemma n leɛtab n lmut-is ; s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i gemmut ɣef yemdanen meṛṛa. \t men den som var gjort lite ringere enn englene, Jesus, ham ser vi, fordi han led døden, kronet med herlighet og ære, forat han ved Guds nåde skulde smake døden for alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči i lmalayekkat iwumi yefka Sidi Ṛebbi lḥekma ɣef ddunit i d-iteddun i ɣef d-nețmeslay. \t For det var ikke under engler han la den kommende verden, som vi taler om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg yiḍ-nni kan, aɛessas-nni yewwi-ten anda ara sen-yessired lejruḥ-nsen ; imiren-nni sɣeḍsen-t deg aman s nețța s twacult-is. \t Så tok han dem til sig i samme time på natten og vasket dem efter slagene, og straks blev han døpt med alle sine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llafɛa-nni, mi twala iman-is tețwaḍeggeṛ ɣer lqaɛa, tetbeɛ tameṭṭut nni i d-yesɛan aqcic. \t Og da dragen så at den var kastet ned på jorden, forfulgte den kvinnen som hadde født gutten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerfed allen-is, iwala imeṛkantiyen srusun lewɛadi deg usenduq n lǧameɛ. \t Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Qiṣarya, wwin Bulus ɣer lḥakem Filiks, rnan fkan-as tabṛaț-nni. \t De kom da til Cesarea og lot landshøvdingen få brevet, og førte også Paulus frem for ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ḥemdeɣ Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i yi-isǧehden, i yi-fkan laman iwakken ad iliɣ d aqeddac-is, yextaṛ-iyi-d ad iliɣ d aqeddac-is \t Jeg takker ham som gjorde mig sterk, Kristus Jesus, vår Herre, at han aktet mig tro, idet han satte mig til tjenesten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna i lɣaci : ?adret iman-nwen ɣef ṭṭmeɛ imi tudert n wemdan ur d-tekki ara seg wayen yesɛa ɣas akken di rrbeḥ ameqqran i gella. \t Og han sa til dem: Se til og ta eder i vare for all havesyke! for ingen har sitt liv av sitt gods, om han er nokså rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara yeffeɣ uṛuḥani seg yiwen wergaz, ad iṛuḥ ɣer yimukan yexlan akken ad iqelleb ɣef ṛṛaḥa. M'ur yufi ara, ad yini : « ad uɣaleɣ ɣer tnezduɣt-iw ansi i d-ffɣeɣ. » \t Når den urene ånd er faret ut av et menneske, går den gjennem tørre steder og søker hvile, og når den ikke finner det, sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus som jeg fór ut av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmut d laxeṛt țwaḍeggṛent ɣer temda n tmes, țamda-agi n tmes i d lmut tis snat. \t Og døden og dødsriket blev kastet i ildsjøen. Dette er den annen død: ildsjøen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i țcebbiḥent iman-nsent tilawin iḍuɛen Sidi Ṛebbi, yețqadaṛen irgazen-nsent ; \t For således prydet og fordum de hellige kvinner sig, de som satte sitt håp til Gud, og de underordnet sig under sine egne menn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-ak-n ayagi s ufus-iw : « d nekk Bulus ara k-ixellṣen deg wayen i s-tețțalaseḍ » yerna mbla ma smektaɣ-k-id belli d nekk i k-id yewwin ɣer webrid n leslak. \t Jeg, Paulus, skriver med egen hånd: jeg skal betale det - forat jeg ikke skal si dig at du skylder mig endog dig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yeǧǧa-ten, yerkeb daɣen di teflukt iwakken ad izger agummaḍ. \t Og han forlot dem og gikk atter i båten, og fór over til hin side."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna nnan : « mačči deg ussan-agi n lɛid n Tuffɣa ara t-neḥbes, neɣ m'ulac ad yekker ccwal ger lɣaci .» \t Men de sa: Ikke på høitiden, forat det ikke skal bli opstyr blandt folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-awen-t-id si tura uqbel a d-yaweḍ, iwakken asm'ara d-yedṛu aț-țamnem belli nekk «d Win yellan.» \t Fra nu av sier jeg eder det før det skjer, forat I, når det skjer, skal tro at det er mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen a d-sbeggneɣ akk ayen ixeddem ! Iheddeṛ fell-aneɣ yir imeslayen akk-d lekdub, ula d atmaten yugi ad yesṭerḥeb yis-sen, wid yebɣan ad sṭerḥben yis-sen, yețțaggi-yasen yerna yessufuɣ-iten si tejmaɛt. \t Derfor vil jeg, når jeg kommer, minne om de gjerninger som han gjør, idet han baktaler oss med onde ord; og ikke tilfreds med dette tar han ikke selv imot brødrene, og dem som vil det, hindrer han og støter dem ut av menigheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "jemɛen-d tnac iḍellaɛen n weɣṛum akk-d lḥut i d-yegran. \t og de tok op tolv kurver fulle av stykker, og likeså av fiskene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk ceggɛeɣ-kkun aț-țmegrem anda ur tezriɛem ara, anda i nɛețțaben wiyaḍ ; nutni nɛețțaben, kunwi tɣelltem lɣella n leɛtab-nsen. \t Jeg har utsendt eder for å høste det som ikke I har arbeidet med; andre har arbeidet, og I er kommet inn i deres arbeid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amur nniḍen yeɣli daɣen ger isennanen , mi d-temɣi zzerriɛa mɣin-d yid-es isennanen, ɣummen-ț. \t Og noget falt midt iblandt torner; og tornene vokste op med og kvalte det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n isamariyen n taddart-nni i gumnen s Sidna Ɛisa mi d-tcehhed fell-as tmeṭṭut-nni s imeslayen-agi : «yenna-yi-d akk ayen i xedmeɣ !» \t Men mange av samaritanene fra den by trodde på ham for kvinnens ords skyld, da hun vidnet: Han har sagt mig alt jeg har gjort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anagar gma-tneɣ Luqa i geqqimen yid-i. Awi-d yid-ek gma tneɣ Maṛqus iwakken ad iyi-iɛawen di lxedma-w. \t Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥakem-nni mi gwala ayen yedṛan, itɛeǧǧeb deg wawal n Sidi Ṛebbi dɣa yumen. \t Da kom landshøvdingen til troen, da han så det som var skjedd, og han undret sig storlig over Herrens lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yinin ṭṭfeɣ di Sidi Ṛebbi, ilaq ad ilḥu am akken yelḥa Lmasiḥ. \t Den som sier at han blir i ham, han er og skyldig å vandre således som han vandret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi d iqeddacen n Sidi Ṛebbi i nella, bɣiɣ a kkun-nenhu ur tețḍeggiɛem ara ṛṛeḥma i wen-d ițțunefken s ɣuṛ-es. \t Men som medarbeidere formaner vi eder også at I ikke forgjeves må ta imot Guds nåde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i yi-iḥemmel Baba i kkun ḥemmleɣ ula d nekk ; dumet di tayri-inu. \t Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ihi aț-țeddum am akken ddiɣ nekkini. \t Jeg formaner eder derfor: Bli mine efterfølgere!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi ! \t Salige er de barmhjertige; for de skal finne barmhjertighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Drus i mazal, di kra n lweqt a d-yaweḍ win akken ara d-yasen, ur yețɛeṭṭil ara. \t For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen nwala d wayen nesla nxebbeṛ-awen-t-id, iwakken ula d kunwi aț-țekkim di tdukkli-nneɣ, akken nella nukni d Baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Mmi-s, Ɛisa Lmasiḥ. \t det som vi har sett og hørt, det forkynner vi og eder, forat og I kan ha samfund med oss; men vårt samfund er med Faderen og med hans Sønn Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axeddam yuklal lexlaṣ-is, lexlaṣ ines ur s-ițwaḥseb ara d lemziya meɛna d lḥeqq-is. \t men den som har gjerninger, ham tilregnes lønnen ikke av nåde, men som skyldighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen i lɣaci : M'ara twalim asigna yekka-d si lɣeṛb, teqqaṛem atan a d-tewwet lehwa ; d ayen i gdeṛṛun. \t Men han sa også til folket: Når I ser det stiger en sky op i vest, sier I straks: Det kommer regn, og det skjer så;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awal-agi d awal n tideț yuklalen ad ițwaqbel s lekmal-is : « Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit iwakken ad isellek imednuben ». \t Det er et troverdig ord og fullt verd å motta at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og blandt dem er jeg den største;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Beddlen lɛaḍima n Sidi Ṛebbi yeddren s lmeṣnuɛat yesɛan ṣṣifa n wemdan ifennun, ṣṣifa n leḍyuṛ, n lewḥuc yesɛan ṛebɛa iḍaṛṛen, d wayen akk ileḥḥun ɣef wuɛebbuḍ ; \t og byttet den uforgjengelige Guds herlighet bort mot et billede, en avbildning av et forgjengelig menneske og av fugler og av firføtte dyr og av krypdyr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer wiyaḍ fkan seg wayen sɛan d zzyada ma d nețțat tefka ciṭṭuḥ-nni s wacu ara tɛic. \t For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daɣen, mi fukken učči, yeddem ed taqbuct yenna : « Taqbuct-agi d lemɛahda tajḍiṭ s idammen-iw ; xeddmet ayagi iwakken a yi-d-tețmektayem. » \t Likeså også kalken efter aftensmåltidet, idet han sa: Denne kalk er den nye pakt i mitt blod; gjør dette, så ofte som I drikker den, til minne om mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i ɣef d-nnant tira iqedsen : D azṛu-nni i tḍeggṛem kunwi ay ibennayen, i guɣalen d azṛu i geṭṭfen lebni. + \t Han er den sten som blev forkastet av eder, I bygningsmenn, men som er blitt hjørnesten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekcem ɣer wexxam iqedsen, yečča seg weɣṛum-nni yețțunefken d lweɛda i lmuqedmin yerna yefka seg-s i imdukkal-is ! \t hvorledes han gikk inn i Guds hus og åt skuebrødene, som hverken han eller de som var med ham hadde lov til å ete, men alene prestene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ daɣen m'ur neɛqil ara mliḥ ṣṣut n lbuq s wayes i țheggin imnayen iman-nsen ɣer imenɣi, anwa ara iheggin iman-is ɣer umenɣi ? \t Og om en basun gir en utydelig lyd, hvem vil da gjøre sig rede til strid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Widak ixeddmen annect-agi llan di sebɛa yid-sen, d arraw n Ciba yellan d yiwen si lmuqedmin imeqqranen n at Isṛail. \t Det var nogen sønner av Skevas, en jødisk yppersteprest, syv i tallet, som gjorde dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qedcet ɣef Sidi Ṛebbi s wulawen-nwen d wayen yellan di tezmert-nwen, ẓewṛet, ur țțilit ara d imeɛdazen. \t Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer s Lmasiḥ i gessemṣaleḥ Sidi Ṛebbi imdanen yid-es mbla ma imuqel ɣer ddnubat-nsen yerna iweṣṣa-yaɣ a nbecceṛ amṣaleḥ-agi. \t fordi Gud i Kristus forlikte verden med sig selv, så han ikke tilregner dem deres overtredelser og har nedlagt i oss ordet om forlikelsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwi yeẓran ? Ahat yemfaṛaq yid-ek i kra n lweqt kan iwakken asm'ara temlilem ur tețțuɣalem ara aț-țemfaṛaqem, \t For kan hende han just derfor blev skilt fra dig en stund forat du kunde få ham til evig eie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Buṭrus yenkeṛ daɣen. Imiren kan iskkuɛ uyaziḍ. \t Atter nektet Peter, og straks gol hanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as ma zuxxeɣ s tissas i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, ur ssetḥaɣ ara axaṭer tissas-agi ur sseɣlayent ara, lameɛna ad ssemɣuṛent tijmuyaɛ n watmaten di liman. \t For om jeg enn vil rose mig noget mere av vår makt, som Herren har gitt oss til å opbygge eder og ikke til å nedbryte, så vil jeg ikke bli til skamme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur ẓriɣ ara acu ara xedmeɣ di temsalt-agi, nniɣ-as i Bulus ma yebɣa ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds iwakken ad ițțucaṛeɛ dinna, \t Da jeg nu var rådvill og ikke visste hvorledes denne sak burde undersøkes, spurte jeg om han vilde reise til Jerusalem og der få dom i saken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči ɣef lweɛda i țnadiɣ, meɛna țnadiɣ ɣef lfayda tameqqrant ara yilin di nnfeɛ-nwen. \t Ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frukt av den som rikelig kommer eder til gode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssneɣ lecɣal-ik, atan ldiɣ tawwurt zdat-ek, ulac win izemren a ț-țiɣleq, axaṭer ẓriɣ tḥerzeḍ awal-iw ur tenkiṛeḍ ara isem-iw, ɣas akken lḥekma-inek ț-țamecṭuḥt ; \t Jeg vet om dine gjerninger; se, jeg har satt foran dig en åpnet dør, og ingen kan lukke den til; for du har liten styrke, og har dog tatt vare på mitt ord og ikke fornektet mitt navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram daɣen nenneɛtab, nețwargem di temdint n Filibus, meɛna neṭṭef di liman-nneɣ di Sidi Ṛebbi, nkemmel abecceṛ n wawal-is gar-awen ɣas akken nețwaqehheṛ. \t men enda vi forut hadde lidt og var blitt mishandlet i Filippi, som I vet, fikk vi dog frimodighet i vår Gud til å tale Guds evangelium til eder under megen strid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ma yella ilemẓi neɣ tilemẓit zewǧen, ur wwin ara ddnub ; meɛna wid ara izewǧen ad ṛwun lḥif di tudert-nsen ; nekk mačči d ayen i wen-mennaɣ. \t Men om du også gifter dig, synder du ikke, og om jomfruen gifter sig, synder hun ikke; men de som det gjør, vil få trengsel for sitt kjød, jeg derimot vil spare eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ad iččaṛ ulawen-nwen s leḥmala-ines, iwakken aț-țesɛum ṣṣbeṛ n Lmasiḥ. f+ \t Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci n temdint meṛṛa nnejmaɛen-d zdat tewwurt. \t og hele byen var samlet for døren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Slet-ed tura ula d kunwi ay imeṛkantiyen : meǧdet ɣef ddemma n txeṣṣarin ara d-yeɣlin fell-awen ! \t Og nu, I rike: Gråt og jamre over eders ulykker, som kommer over eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n sebbat i gqeḍɛen zzwaǧ i wemdan. Llan wid i d-ilulen si tɛebbuṭ n yemma-tsen ur sɛin ara ddunit, wiyaḍ d imdanen i sen-ț-ikksen. LLlan daɣen wid iḥeṛmen iman-nsen ɣef zwaǧ, ɣef ddemma n tgelda n igenwan. Win i gzemren ad ifhem aselmed agi a t-yefhem ! \t For der er gildinger som er født slik av mors liv, og der er gildinger som er gildet av menneskene, og der er gildinger som har gildet sig selv for himlenes rikes skyld. Den som kan fatte dette ord, han fatte det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deɛɛut ɣef yigelliden d wid akk yeṭṭfen imukan n lḥekma iwakken a nɛic di lisser ț-țalwit, a nḍuɛ Sidi Ṛebbi s lḥeṛma d leqdeṛ. \t for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi nella gar-awen nweṣṣa kkun belli « win ur nebɣi ara ad ixdem ur ilaq ara ad yečč. » \t for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Win yessarden yakan d azedgan, anagar idaṛṛen-is i geḥwaǧ a ten yessired axaṭer zeddig meṛṛa. Kunwi aql-ikkun zeddigit lameɛna mačči akken ma tellam dagi. \t Jesus sier til ham: Den som er badet, trenger ikke til å vaske annet enn føttene, men er ren over det hele; og I er rene, dog ikke alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas yewwi-d yid-es tarbaɛt n lɛeskeṛ akk-d iɛessasen n lǧameɛ ; ceggɛen-ten-id lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen, wwḍen-d ɣer tmazirt-nni. Wwin-d yid-sen tiftilin, isufa akk-d leslaḥ. \t Judas hadde nu fått med sig vakten og tjenere fra yppersteprestene og fariseerne, og kom dit med fakler og lamper og våben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek armi qqaṛen Lmasiḥ d mmi-s n Dawed ? \t Men han sa til dem: Hvorledes kan det sies at Messias er Davids sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi leɛqed amezwaru daɣen yebda s tazzla n idammen. \t Derfor er heller ikke den første pakt blitt innvidd uten blod;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ am akken d lebḥeṛ n djaj ixelḍen akk-d tmes, wid iɣelben leɛqiṛa d lmeṣnuɛ-is akk-d numṛu n isem-is, bedden ɣef lebḥeṛ-nni n djaj. ?ṭfen snitrat i sen-d-yefka Sidi Ṛebbi, \t Og jeg så likesom et glasshav blandet med ild; og dem som hadde seiret over dyret og dets billede og dets navns tall, så jeg stå ved glasshavet med Guds harper i hånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-taseḍ, awi-d yid-ek abeṛnus-nni i ǧǧiɣ deg wexxam n Karbus di temdint n Truwas, awi-d yid-ek daɣen idlisen, abeɛda wid yețwaxedmen s weglim. \t Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taṣebḥit, nnejmaɛen-d akk imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud, mcawaṛen iwakken ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Da det nu var blitt morgen, holdt alle yppersteprestene og folkets eldste råd imot Jesus, at de kunde drepe ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n tilawin i gellan dinna, țmuqulent-ed si lebɛid. Ț-țiggad-nni i d-yeddan d Sidna Ɛisa si tmurt n Jlili iwakken a s-qedcent. \t Men mange kvinner som hadde fulgt Jesus fra Galilea og tjent ham, stod der og så på i frastand;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer anda llant tismin d wemḥizwer, yella ussexṛeb d mkul ccɣel n diri yellan. \t for hvor der er avind og trettesyke, der er urede og alt det som ondt er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel a d-asen kra n yemdanen i d-iceggeɛ Yeɛqub, yella itețț akk-d watmaten ur nelli ara n wat Isṛail, lameɛna akken kan i d-wwḍen, iḥbes lmakla yid-sen iwexxeṛ fell-asen, axaṭer yuggad wid iṭṭfen di lɛaddat n wat Isṛail. \t For før det kom nogen fra Jakob, åt han sammen med hedningene; men da de kom, drog han sig tilbake og skilte sig ut, for han var redd for dem som var av omskjærelsen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tesselmadeḍ ccariɛa i wat Isṛail ur tessineḍ ara annect-agi ? \t Jesus svarte og sa til ham: Du er Israels lærer, og vet ikke dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad ikkes lxuf i wid akk yezgan d aklan seddaw uzaglu n lmut, a ten-isellek ; \t og utfri alle dem som av frykt for døden var i trældom all sin livstid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer tamusni-nneɣ txuṣṣ, ayen nețbecciṛ s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ur innekmal ara, \t For vi skjønner stykkevis og taler profetisk stykkevis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ ɣer wexxam, iderɣalen-nni kecmen ɣuṛ-es, dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tumnem belli zemreɣ a wen xedmeɣ ayen i yi-d-tessutrem ? RRran-as : Ih a Sidi numen ! \t Og da han var kommet inn i huset, gikk de blinde til ham og Jesus sa til dem: Tror I at jeg kan gjøre dette? De sa til ham: Ja, Herre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teldiḍ-iyi iberdan n tudert ; ul-iw yeččuṛ d lfeṛḥ imi tețțiliḍ yid-i. \t du kunngjorde mig livets veier, du skal fylle mig med glede for ditt åsyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka daɣen i d-yenna Sidi Ṛebbi ɣef wid yețbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ : di lexbaṛ n lxiṛ ara afen tamɛict-nsen. \t Så har også Herren fastsatt for dem som forkynner evangeliet, at de skal leve av evangeliet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ilaq aț-țeẓrem belli wid izennun neɣ wid ixeddmen ayen ur neṣfi akk-d wid ur nesteqniɛ ara, imi wid ur nesteqniɛ ara cban wid iɛebbden lmeṣnuɛat, widak-agi meṛṛa ur țekkayen ara di tgeldit n Lmasiḥ akk-d Sidi Ṛebbi. \t For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna taxelqit-agi tessaram aț-țețwasellek si twaɣit i ț-isfesden, iwakken aț-țekki di lɛaḍima n tlelli n warraw n Sidi Ṛebbi. \t i håp om at også skapningen skal bli frigjort fra forgjengelighetens trældom til Guds barns herlighets frihet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ṭfen-t-id wwten-t armi yemmut, imiren ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant. \t Og de tok og slo ham ihjel, og kastet ham ut av vingården."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa tameṭṭut-nni teǧǧa tacmuxt-is dinna, tuzzel ɣer taddart tenna i lɣaci : \t Kvinnen lot da sin vannkrukke stå og gikk bort til byen og sa til folket der:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi fell-awen ɣef ddemma n ṛṛeḥma tameqqrant i wen-ițțunefken s ɣuṛ-es, axaṭer ḥemmlen-kkun. \t idet også de med bønn for eder lenges efter eder på grunn av den Guds nåde som er så overvettes rik over eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yis i gețwaxleq wayen nețwali d wayen ur nețwali ara ama deg igenwan ama di lqaɛa, tigeldiwin d igelliden, lḥekmat akk-d tezmar yellan deg igenwan ; kullec yețwaxleq yis, kullec yețwaxleq i nețța. \t for i ham er alle ting skapt, de i himlene og de på jorden, de synlige og de usynlige, enten det så er troner eller herredømmer eller makter eller myndigheter; alt er det skapt ved ham og til ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeqqranen n lmuqedmin, lɛulama n ccariɛa akk-d imeqqranen n wegdud, stehzayen fell-as ula d nutni, qqaṛen : \t Likeså spottet også yppersteprestene tillikemed de skriftlærde og de eldste ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țqelliben amek ara t-id-sseɣlin deg wawal. \t for de lurte på ham for å lokke noget ut av hans munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer amdan ireffun ur ixeddem ara ayen yellan d lḥeqq ɣer Sidi Ṛebbi. \t for manns vrede virker ikke det som er rett for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus, nețța d yiwen unelmad nniḍen tebɛen Sidna Ɛisa. Anelmad-agi yessen lmuqeddem ameqqran s yiman-is ; itbeɛ Sidna Ɛisa mi t-wwin ɣer wefrag n wexxam n lmuqeddem ameqqran, \t Men Simon Peter og en annen disippel fulgte Jesus, og denne disippel var kjent med ypperstepresten, og gikk inn med Jesus i yppersteprestens gård;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d amdan n ṛṛuḥ i d-yusan d amezwaru, meɛna d amdan n ddunit, amdan n ṛṛuḥ yerna-d deffir-es. \t Men det åndelige er ikke det første, men det naturlige, derefter det åndelige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ara icehden belli Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi, Ṛebbi ad yețțili deg wul-is, nețța ad iṭṭef di Sidi Ṛebbi. \t Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ma yella ɣuṛ-wen iwweḍ-ed lweqt, nekk ɣuṛ-i mazal. \t Jesus sier til dem: Min tid er ennu ikke kommet; men eders tid er alltid forhånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ayen xedmeɣ akka ur t-tfehhmeḍ ara tura, ɣer zdat ara t-tfehmeḍ. \t Jesus svarte og sa til ham: Hvad jeg gjør, forstår du ikke nu, men du skal skjønne det siden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni nessen leḥmala i ɣ-iḥemmel Sidi Ṛebbi, yerna numen yis. Sidi Ṛebbi, d leḥmala ; win yesɛan leḥmala deg wul-is yeṭṭef di Sidi Ṛebbi, Sidi Ṛebbi yezdeɣ deg ul-is. \t Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, han blir i Gud, og Gud blir i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella ṭṭaxṛen i webrid n Ṛebbi ulamek ara d-uɣalen imi țɛawaden asemmeṛ i Mmi-s n Ṛebbi, sseɣlayen di lqima-s zdat yemdanen. \t da de på ny korsfester Guds Sønn for sig og gjør ham til spott."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛecṛa wacciwen-nni i twalaḍ akk-d lweḥc, ad uɣalen ad keṛhen tameṭṭut-nni tucmiț, a ț-ɛerrin ad ččen aksum-is, imiren ad sseṛɣen ayen i d-yeqqimen seg-s. \t Og de ti horn som du så, og dyret, disse skal hate skjøgen og gjøre henne øde og naken, og hennes kjøtt skal de ete, og henne selv skal de brenne op med ild."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan gar-aneɣ yemdanen i d yusan si tmurt n Bartas, si tmurt n Midyas, si tmurt n Ilam, kra nniḍen si tmurt n Mizubuṭamya, si tmurt n Yahuda akk-d tmurt n Kafadusya, wiyaḍ si tmurt n Tqenṭert, si tmurt n Asya, \t vi partere og medere og elamitter, og vi som bor i Mesopotamia og Judea og Kappadokia, Pontus og Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura a n-uɣaleɣ ɣuṛ-ek, qqaṛeɣ-ed akk annect-agi skud mazal-iyi di ddunit, akken ad ččaṛen wulawen-nsen d lfeṛḥ am lfeṛḥ-iw ikemlen. \t Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i verden forat de skal ha min glede fullkommen i sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yura di tektabt iqedsen : Nekk Illu, Ṛebbi yeddren, a d-iniɣ : yal tagecrirt aț-țeknu zdat-i , yal imi ad icehhed yis-i belli d nekk i d Ṛebbi . \t For det er skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, for mig skal hvert kne bøie sig, og hver tunge skal prise Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lewwi yeɛṛeḍ Sidna Ɛisa ɣer wexxam-is, ihegga-yas imensi. Aṭas n yimekkasen d yemdanen nniḍen i geqqimen yid-sen ad ččen. \t Og Levi gjorde et stort gjestebud for ham i sitt hus, og der var en stor mengde toldere og andre som satt til bords med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, di tebṛaț-agi mačči d lameṛ ajdid i wen-d-wwiɣ, meɛna d lexbaṛ-nni i kkun-id-iwḍen si tazwara ; lameṛ-agi d awal-nni i wumi teslam yakan. \t I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leǧnas meṛṛa ad lḥun di tafat-is, igelliden n ddunit a d-asen ad seǧǧden, ad anzen zdat-es. \t Og folkeslagene skal vandre i dens lys, og kongene på jorden bærer sin herlighet inn i den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asm'ara tels lǧețța-agi irekkun ayen ur nrekku, asmi ara tels lǧețța-agi ara yemten ayen ur nețmețțat, ad yedṛu wawal-nni yuran di tira iqedsen : Tazmert n Sidi Ṛebbi teɣleb lmut, tessebleɛ-iț. + \t Og når dette forgjengelige er iklædd uforgjengelighet, og dette dødelige er iklædd udødelighet, da opfylles det ord som er skrevet: Døden er opslukt til seier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D aseɛdi wemdan iwumi ur iḥsib ara Sidi Ṛebbi ddnub-is ! \t salig er den mann som Herren ikke tilregner synd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Atah lameṛ ameqqran : ?ess-ed ay agdud n Isṛail ! Sidi Ṛebbi-nneɣ d yiwen. \t Jesus svarte ham: Det første er dette: Hør, Israel! Herren vår Gud, Herren er én,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-ɛeqlen qqaṛen : Mačči d win akken yețɣimin ɣer tewwurt tucbiḥt n lǧameɛ iqedsen win akken issuturen tin n Ṛebbi ? Dehcen meṛṛa, wehmen deg wayen yedṛan yid-es. \t og de kjente ham, de så at han var den som satt der ved den fagre tempeldør for å få almisse, og de blev fulle av forundring og redsel over det som var vederfaret ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "syenna nkemmel abrid di lebḥeṛ, newweḍ azekka-nni zdat temdint n Ciyu, sellazekka-nni newweḍ ɣer temdint n Samus ; ass wis ṛebɛa newweḍ ɣer temdint n Mili. \t Og derfra seilte vi videre og kom den næste dag bent ut for Kios; annen dag gikk vi innom Samos og lå over i Trogillium, og kom dagen efter til Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yessusef ɣer lqaɛa, yexleḍ akal s tsusaf-is, yeḍla-t ɣef wallen n uderɣal-nni, \t Da han hadde sagt dette, spyttet han på jorden og gjorde en deig av spyttet og smurte deigen på hans øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețbecciṛ tamusni n Sidi Ṛebbi yellan d lbaḍna yeffren ɣef yemdanen, i ghegga si zik i lɛezz-nneɣ. \t men som en hemmelighet taler vi Guds visdom, den skjulte, som Gud fra evighet av har forut bestemt til vår herlighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llant daɣen tilawin-nni meṛṛa i t-ittabaɛen, i s-iqeddcen mi gella di tmurt n Jlili akk-d waṭas n tilawin nniḍen i d-yeddan yid-es ɣer temdint n Lquds. \t som hadde fulgt ham og tjent ham da han var i Galilea, og mange andre kvinner som hadde draget op med ham til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan ihi lameṛ i ɣ-d-iǧǧa Lmasiḥ : win iḥemmlen Sidi Ṛebbi ad iḥemmel daɣen gma-s. f+ \t Og dette bud har vi fra ham at den som elsker Gud, skal og elske sin bror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Barabas-agi yețwaḥbes ɣef ccwal i gexdem di temdint-nni akk ț-țemgeṛṭ i genɣa. \t Dette var en som var kastet i fengsel for et oprør som hadde vært i byen, og for et mord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeffeɣ lexbaṛ-agi di tmurt meṛṛa. \t Og ryktet om dette kom ut i hele landet deromkring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qeblet gar-awen win ur neǧhid ara di liman, ur kkatet ara deg-s ma ixuṣṣ di lefhama. \t Ta eder av den som er svak i troen, uten å sette eder til doms over hans tanker!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ihi erret i Qayṣer ayen yellan n Qayṣer, terrem i Ṛebbi ayen yellan n Ṛebbi. \t Da sa han til dem: Så gi da keiseren hvad keiserens er, og Gud hvad Guds er!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut ur tezmir ara aț-țexdem ayen tebɣa s lǧețța-s, axaṭer lǧețța-s d ayla n wergaz-is ; argaz daɣen ur yezmir ara ad yexdem ayen i gebɣa s lǧețța-s, axaṭer lǧețța-s d ayla n tmeṭṭut-is. \t hustruen råder ikke over sitt eget legeme, men mannen; likeså råder heller ikke mannen over sitt eget legeme, men hustruen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg asmi telliḍ d ameẓyan i tessneḍ tira iqedsen ; yis-sent ara tesɛuḍ lefhama yețțawin ɣer leslak s liman di Ɛisa Lmasiḥ. \t og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna uɣalent ɣer yexxamen nsent iwakken ad heggint leɛṭeṛ d wayen xeddmen i lmegtin, i lǧețța n Sidna Ɛisa. Azekka-nni n ssebt, steɛfant akken i d-tenna ccariɛa. \t Så vendte de tilbake og tilberedte velluktende urter og salver, og sabbaten over holdt de sig stille efter lovens bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus issufeɣ ɣer beṛṛa wid akk yellan dinna, yeqqim ɣef tgecrar, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi ; izzi ɣer lmegget-nni yenna-yas : Tabita, ekker ! Dɣa teldi-d allen-is, twala-d Buṭrus, imiren teqqim-ed. \t Men Peter bød alle gå ut, falt på kne og bad, og han vendte sig til liket og sa: Tabita, stå op! Hun slo øinene op, og da hun så Peter, satte hun sig op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, ger sin yergazen ara yilin deg iger, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-iqqim. \t Da skal to være ute på marken; en blir tatt med, og en blir latt tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna iwakken aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yesɛa tazmert di ddunit-agi ad yeɛfu ddnubat... YYenna i wukrif-nni : Ekker, ddem usu-inek tṛuḥeḍ ɣer wexxam-ik ! \t Men forat I skal vite at Menneskesønnen har makt på jorden til å forlate synder - da sier han til den verkbrudne: Stå op og ta din seng og gå hjem til ditt hus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-it iheddeṛ, mi d-yewweḍ Yudas, yiwen si tnac-nni. Ddan-d yid-es aṭas n lɣaci s iɛekkzan d ijenwiyen, ceggɛen-ten-id lɛulama n ccariɛa, imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud. \t Og straks, mens han ennu talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham fulgte en hop med sverd og stokker; de kom fra yppersteprestene og de skriftlærde og de eldste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu ara nexdem tura ? Mbla ccekk ad slen belli tusiḍ-ed ; \t Hvad er da å gjøre? I ethvert fall vil en hel mengde komme sammen; for de vil få høre at du er kommet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qebleɣ imenɣi-agi iwakken ad theddnen wulawen-nsen, ad ddukklen s leḥmala, ad ččaṛen d lefhama iwakken ad issinen lbaḍna n Sidi Ṛebbi Ṛebbi yellan di Lmasiḥ ; \t forat deres hjerter må bli trøstet, så de knyttes sammen i kjærlighet og når frem til hele rikdommen av den fullvisse innsikt, til kunnskap om Guds hemmelighet, det er Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden n temdint n Antyuc, msefhamen belli mkul yiwen deg-sen a d-yefk ayen iwumi yezmer, iwakken ad ɛiwnen atmaten izedɣen di tmurt n Yahuda. \t Disiplene vedtok da, alt efter som enhver av dem hadde råd til, å sende noget til hjelp for de brødre som bodde i Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tețțuɣal ara a d-ili deɛwessu, akersi n lḥekma n Sidi Ṛebbi d Izimer ad yili di temdint, iqeddacen-is a t-ɛebbden, \t Og ingen forbannelse skal være mere, og Guds og Lammets trone skal være i den, og hans tjenere skal tjene ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ffɣen, mlalen-d yiwen wergaz n tmurt n Qiṛwan, isem-is semɛun, ḥettmen fell-as ad ibbib amidag n Sidna Ɛisa. \t Men mens de var på veien, traff de en mann fra Kyrene ved navn Simon; ham tvang de til å bære hans kors."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ger sin yergazen ara yilin di lexla, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-yeqqim. \t Det skal være to ute på marken; den ene blir tatt med, den andre blir latt tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yufa dinna yiwen wergaz n wat Isṛail, isem-is Akilas, laṣel-is n tmurt n Tqenṭert ; yewweḍ-ed deg ussan-nni kan si tmurt n Selyan nețța ț-țmeṭṭut-is Brisila, axaṭer Qayṣer Kludyus yumeṛ i wat Isṛail meṛṛa ad ffɣen si temdint n Ṛuma. \t Der fant han en jøde ved navn Akvilas, født i Pontus, som nylig var kommet fra Italia med sin hustru Priskilla, fordi Klaudius hadde påbudt at alle jøder skulde forlate Rom; dem gav han sig i lag med,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Gma-tneɣ Timuti win iqeddcen yid-i akk-d Lusyus, Yazun, Susibatrus i yi-ițțilin țsellimen-d fell-awen. \t Timoteus, min medarbeider, og Lukius og Jason og Sosipater, mine frender, hilser eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A neḥmed Sidi Ṛebbi ɣef gma tneɣ Titus imi yețḥebbiṛ fell-awen am nukni. \t Men Gud være takk, som har inngitt den samme iver for eder i Titus' hjerte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agdud ad yennaɣ d wayeḍ, tagelda aț-țeẓdem ɣef tayeḍ, a d-yili laẓ d zzelzlat deg waṭas n imukan. \t For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike, og det skal være hunger og jordskjelv både her og der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "llebsa-s tuɣal ț-țamellalt tețfeǧǧiǧ, ula d yiwen di ddunit ur izmir a ten yessimlul akken. \t og hans klær blev skinnende, aldeles hvite, så ingen bleker på jorden kan gjøre klær så hvite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥeɣ aṭas ay agellid Aɣribas imi zdat-ek ara ɛeddiɣ di ccṛeɛ ass-agi ɣef wayen akk i ccetkan fell-i wat Isṛail, \t Mot alt det som jøder anklager mig for, kong Agrippa, akter jeg mig lykkelig at jeg idag skal forsvare mig for dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Lmasiḥ iḥya-d si lmut, d nețța i d amezwaru i d-iḥyan ɣef wid akk yemmuten ; \t Men nu er Kristus opstanden fra de døde og er blitt førstegrøden av de hensovede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa deg-wen ma yebɣa ad ibnu lbeṛǧ, ur yețɣimi ara ad ixdem uqbel leḥsab-is, iwakken ad iẓer ma yezmer a t-ifak ? \t For hvem av eder som vil bygge et tårn, setter sig ikke først ned og regner efter hvad det vil koste, om han har nok til å fullføre det med,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tawaɣit-nsen ! Axaṭer tebɛen lǧeṛṛa n Kahin, sṛuḥen iman-nsen di leɣlaḍ, yewwi-ten ṭṭmeɛ n yedrimen am Belɛam, negren am akken yenger Kuri asm'akken i d-yekker ɣer ccwal. \t Ve dem! for de har gått Kains vei og for vinnings skyld kastet sig inn i Bileams forvillelse og er gått under ved Korahs gjenstridighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni teqqaṛ : Aru ayagi, d iseɛdiyen si tura wid ara yemten yili nutni umnen s Lmasiḥ ! Ṛṛuḥ iqedsen yenna : ?-țideț, tura zemren ad steɛfun si leɛtab-nsen axaṭer lecɣal-nni yelhan i xedmen a ten-afen. \t Og jeg hørte en røst fra himmelen si: Skriv: Salige er de døde som dør i Herren herefter! Ja, sier Ånden, de skal hvile fra sitt arbeid; for deres gjerninger følger med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk i s-ixedmen taxazabit agi, llan akteṛ n ṛebɛin yid-sen. \t Det var mere enn firti som således sammensvor sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkiɣ-awen-d lemtel iwakken ula d kunwi aț-țxedmem akken i wen-xedmeɣ. \t For jeg har gitt eder et forbillede, forat I skal gjøre som jeg har gjort med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeqlet ttejṛa ɣer lfakya-s : ma telha ttejṛa, a d-tefk lfakya yelhan, ma yella diri-ț, a d-tefk lfakya n diri ! \t La enten treet være godt og dets frukt god, eller la treet være dårlig og dets frukt dårlig; for på frukten skal treet kjennes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ar ass-a qquṛen iqeṛṛay-nsen, gguman ad fehmen ; imi leḥjab-nni ur yekkis ara m'ara d-ɣṛen di tira iqedsen n leɛqed aqdim, axaṭer leḥdjab-agi itekkes anagar s Ɛisa Lmasiḥ. \t Men deres sinn er blitt forherdet; for like til denne dag blir det samme dekke liggende når de leser den gamle pakt, uten at det blir åpenbaret at den opheves i Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yellan yețțakar ilaq ad yeǧǧ tukerḍa, ad ixdem s iɣallen-is iwakken a d-isewweṛ aɣṛum-is s leḥlal, s wakka ad izmir ad iɛiwen wid yeḥwaǧen. \t Den som stjal, stjele ikke lenger, men arbeide heller, idet han gjør noget godt med sine hender, forat han kan ha noget å gi til den som trenger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nenha-kkun, nesseǧhed-ikkun, nḥellel-ikkun iwakken aț-țeddum akken yebɣa Sidi Ṛebbi i wen-d issawlen ɣer tgeldit-is d lɛaḍima-s. \t og bad eder inderlig å vandre verdig for Gud, som har kalt eder til sitt rike og sin herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi dagi di ddunit ur nesɛi ara tamezduɣt n dayem, nețnadi ɣef tmezduɣt n igenwan. \t for vi har ikke her en blivende stad, men søker den kommende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenta-yi yiwen usennan s wayes i yi-țmeḥḥin Cciṭan iwakken ur ssimɣuṛeɣ ara iman-iw yerna ur țzuxxuɣ ara s uweḥḥi-nni yesteɛǧiben i yi-d-ibeggen Sidi Ṛebbi. \t Og forat jeg ikke skal ophøie mig av de høie åpenbarelser, er det gitt mig en torn i kjødet, en Satans engel, forat han skal slå mig, så jeg ikke skal ophøie mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tɣilem d lehna i d-wwiɣ ɣer ddunit ? Xaṭi, d beṭṭu i d-wwiɣ ! \t Tror I at jeg er kommet for å gi fred på jorden? Nei, sier jeg eder, men strid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inkeṛ yenna : Ur ẓriɣ, ur fhimeɣ ayen i d-teqqaṛeḍ. Dɣa yeffeɣ, iṛuḥ ɣer wesqif. Imiren kan yeskkuɛ uyaziḍ . \t Men han nektet det og sa: Jeg hverken vet eller forstår hvad du mener. Og han gikk ut i forgården, og hanen gol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur wwiḍen ara tnac wussan segmi uliɣ ɣer temdint n Lquds iwakken ad ɛebdeɣ Ṛebbi, tzemreḍ aț-țesteqsiḍ s yiman-ik. \t eftersom du kan få visshet for at det ikke er mere enn tolv dager siden jeg drog op til Jerusalem for å tilbede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț ayen xeddmen imdanen agi s tuffra, d lḥecma a t-id-nebder ; \t For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as a lukan d nukni, neɣ d lmelk ara d-yasen seg igenni a wen-d ibbecceṛ lexbaṛ n lxiṛ yemxalafen ɣef win i wen-d-nbecceṛ si tazwara, atan ad yețwanɛel ! \t Men selv om vi eller en engel fra himmelen forkynner eder et annet evangelium enn det som vi har forkynt eder, han være forbannet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yis i nezmer am kunwi am nukni, a nqeṛṛeb meṛṛa ɣer Baba Ṛebbi, s yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen. \t for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Buṭrus yenna-yas daɣen : Ad qebleɣ ad dduɣ yid-ek ula ɣer lmut wala a k-nekkṛeɣ. Inelmaden nniḍen nnan-d meṛṛa akken. \t Men han blev ved sitt og sa: Om jeg så skal dø med dig, vil jeg ikke fornekte dig. Det samme sa de alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken Sidi Ṛebbi ɛlayen ur izeddeɣ ara deg ixxamen ițwabnan s ufus n wemdan, akken i d-yenna nnbi Iceɛya : \t Men den Høieste bor ikke i hus som er gjort med hender, således som profeten sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a yi-ssemneɛ seg ifassen n wid yugin ad amnen di tmurt n Yahuda ; yerna ayen akka ara yawiɣ i watmaten n temdint n Lquds a ten-yaweḍ di laman iwakken ad feṛḥen yis. \t forat jeg må utfries fra de vantro i Judea, og mitt ærend til Jerusalem må tekkes de hellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen i inelmaden-is : -- Yiwen wergaz d ameṛkanti yesɛa lewkil ; lewkil-agi ccetkan fell-as ɣer umɛellem-is nnan-as : « lewkil-ik ițḍeggiɛ ayla-k ». \t Men han sa også til sine disipler: Der var en rik mann som hadde en husholder, og han blev angitt for ham som en som ødte hans eiendom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken ara d-tedṛu asm'ara d-iban Mmi-s n bunadem. \t således skal det også gå på den dag da Menneskesønnen åpenbares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdakkel-is yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is iḥellel-it, yenna-yas : « Sṣbeṛ kra n wussan, ad uɣaleɣ a k-xellṣeɣ ! » \t Da falt hans medtjener ned og bad ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lqebṭan mi geẓra ayen yedṛan yețweḥḥid Ṛebbi yenna : ?-țideț, amdan-agi d aḥeqqi. \t Men da høvedsmannen så det som skjedde, gav han Gud æren og sa: Sannelig, denne mann var rettferdig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?emcabin ɣer warrac yeqqimen di tejmaɛt, țemsawalen wway gar-asen qqaṛen : Newwet-awen-d ajewwaq ur tecḍiḥem ara, nerna newwi-yawen-d acewwiq n leḥzen ur trum ara. \t De ligner små barn som sitter på torvet og roper til hverandre og sier: Vi blåste på fløite for eder, og I vilde ikke danse, vi sang sørgesanger, og I vilde ikke gråte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ igenni d lqaɛa ijdiden, igenni aqdim d lqaɛa taqdimt xfan, lebḥur ur d-qqimen ara. \t Og jeg så en ny himmel og en ny jord; for den første himmel og den første jord var veket bort, og havet er ikke mere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d lɛadda n yemdanen tesselmed awen belli d lɛib i wergaz ma iṛebba acebbub-is. \t Lærer ikke endog selve naturen eder at dersom en mann lar håret vokse langt, er det ham til vanære,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma-agi tban-ed tura s tisin n wemsellek-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, i gɣelben lmut, ibeggen-ed tafat n tudert ur nețfaka s lexbaṛ n lxiṛ. \t men nu er blitt åpenbaret ved vår frelser Jesu Kristi åpenbarelse, han som tilintetgjorde døden og førte liv og uforgjengelighet frem for lyset ved evangeliet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yebɣa ad iẓer anwa i d Sidna Ɛisa lameɛna ur yezmir ara a t-iwali imi aṭas lɣaci i gellan, yerna nețța d awezlan. \t Og han søkte å få se hvem som var Jesus, og han kunde ikke komme til for folket, for han var liten av vekst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi nerkeb di lbabuṛ si temdint n Truwas, nṛuḥ qbala ɣer tegzirt n Samutras. Azekka-nni nkemmel ɣer temdint n Nabulis. \t Vi seilte da ut fra Troas og styrte rett frem til Samotrake, og den næste dag til Neapolis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nesla-yas mi d-yenna : « ad huddeɣ lǧameɛ-agi iqedsen yebnan s ufus n wemdan ; di tlata wussan, ad bnuɣ wayeḍ ur nețwabennuy ara s ufus n wemdan.» \t Vi har hørt ham si: Jeg vil bryte ned dette tempel som er gjort med hender, og på tre dager bygge et annet, som ikke er gjort med hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden bdan țemjadalen wway gar-asen iwakken ad ẓren anwa deg-sen ara ițwaḥesben d ameqqran. \t Det blev også en trette mellem dem om hvem av dem skulde gjelde for å være størst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwi i ɣef yerfa Sidi Ṛebbi azal n ṛebɛin n iseggasen, mačči d wid idenben i gessenger deg unezṛuf ? \t Og hvem var det han harmedes på i firti år? var det ikke på dem som hadde syndet, så deres kropper falt i ørkenen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : M'ur tefhimem ara lmeɛna n lemtel-agi, amek ara tfehmem lemtul nniḍen ? \t Og han sa til dem: Forstår I ikke denne lignelse? Hvorledes skal I da skjønne alle lignelsene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni taṣebḥit mi d-yuɣal ɣer temdint, Sidna Ɛisa yelluẓ ; \t Om morgenen, da han gikk til byen igjen, blev han hungrig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tiṭ ț-țaftilt n wemdan. Ma yella tiṭ-ik tṣeḥḥa aț-țiliḍ di tafat, meɛna ma tedderɣel aț-țiliḍ di ṭṭlam. \t Ditt øie er legemets lys; når ditt øie er friskt, da er også hele ditt legeme lyst; men er det sykt, da er også ditt legeme mørkt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen : Tețțarram di ṭṭerf lumuṛ n Ṛebbi, iwakken aț-țeṭṭfem di leɛwayed-nwen. \t Og han sa til dem: Det er riktig vakkert at I gjør Guds bud til intet for å holde eders vedtekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițțubeggen-asen-d belli mačči i nutni, meɛna i kunwi i d-xebbṛen ayagi. D ayen i wen-d-xebbṛen tura wid ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-ițțucegɛen seg igenni. Ula d lmalayekkat bɣant ad walint annect-agi. \t for det blev dem åpenbaret at de ikke tjente sig selv, men oss, med dette som nu er blitt kunngjort ved dem som har forkynt eder evangeliet ved den Hellige Ånd, som blev sendt fra himmelen - dette som englene attrår å skue inn i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kukran a s-rnun ula d yiwen usteqsi. \t For de vågde ikke mere å spørre ham om noget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ur qbilen ara ad sṭreḥben yis-wen neɣ ad semḥessen i wawal, ffɣet seg wexxam-nni neɣ si temdint nni, zwit ula d aɣebbaṛ seg iḍaṛṛen nwen. \t Og om nogen ikke tar imot eder og ikke hører på eders ord, da gå ut av det hus eller den by, og ryst støvet av eders føtter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna yenna-yi-d : « steqneɛ kan s ṛṛeḥma-inu, axaṭer m'ara tfecleḍ imiren i d-tețban deg-k tezmert-iw ». Ihi bɣiɣ ad zuxxeɣ axiṛ s lqella n tezmert-iw iwakken tazmert n Lmasiḥ aț-țezdeɣ deg-i. \t og han sa til mig: Min nåde er dig nok; for min kraft fullendes i skrøpelighet. Derfor vil jeg helst rose mig av min skrøpelighet, forat Kristi kraft kan bo i mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala annect-nni n lɣaci, Sidna Ɛisa yuli ɣer wedrar iqqim. Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es, \t Og da han så folket, gikk han op fjellet, og da han hadde satt sig, kom hans disipler til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Butṛus issekker-it-id yenna-yas : Kker fell-ak ! D amdan am kečč i lliɣ. \t Men Peter reiste ham op og sa: Stå op! Også jeg er et menneske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tdukli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi isseḥya-ɣ-ed akk-d Lmasiḥ yerna yesɣim-aɣ yid-es deg igenwan, \t og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen mi gcerreg Izimer nni ṭṭabeɛ amezwaru. Sliɣ i taɣect n yiwen si ṛebɛa lxuluq-nni tenṭeq-ed am ṛṛɛud tenna-d : As-ed ! \t Og jeg så da Lammet åpnet et av de syv segl, og jeg hørte et av de fire livsvesener si som med tordenrøst: Kom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-fkeɣ yiwen n lemtel : tameṭṭut tețwarez ɣer wergaz-is s ccariɛa skud mazal-it yedder, meɛna ma yemmut wergaz-is tserreḥ-as ccariɛa ma tebɣa aț-țɛiwed zzwaǧ ; \t Den gifte kvinne er jo ved loven bundet til sin mann så lenge han lever; men dersom mannen dør, er hun løst fra loven som bandt henne til mannen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wagi d aweḥḥi n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, i s-d-ifka Ṛebbi iwakken ad ixebbeṛ iqeddacen-is ɣef wayen ara d-yedṛun ; leḥwayeǧ-agi i d-ițeddun ixebbeṛ-itent-id s lmelk i d-iceggeɛ i uqeddac-is Yuḥenna. \t Jesu Kristi åpenbaring, som Gud gav ham forat han skulde vise sine tjenere det som snart skal skje; og han sendte bud ved sin engel og kunngjorde det i tegn for sin tjener Johannes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-walan imeqqranen n wat Isṛail d iɛessasen, bdan țɛeggiḍen : Semmeṛ-it ɣef wumidag ! Semmeṛ-it ɣef lluḥ ! Bilaṭus yenna yasen : Ma tebɣam a t-tsemmṛem ɣef wumidag, atan ɣuṛ-wen ! Ma d nekk, ur ufiɣ ara sebba s wayes ara ḥekmeɣ fell-as. \t Da nu yppersteprestene og tjenerne fikk se ham, ropte de: Korsfest, korsfest! Pilatus sier til dem: Ta I ham og korsfest ham! for jeg finner ingen skyld hos ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mačči d Adem i geɣwa Cciṭan meɛna d ?ewwa i wumi ikellex f+ armi i tɛuṣṣa Sidi Ṛebbi, \t og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeḥbes, yefka lameṛ a s-t-id-awin. Mi d-yewweḍ ɣuṛ-es, yenna-yas : \t Da stod Jesus stille, og bød at han skulde føres til ham; og da han kom frem, spurte han ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Ihi tura win yesɛan idrimen neɣ agrab yawi-ten, win ur nesɛi ara ajenwi ad izzenz abeṛnus-is iwakken a d-yaɣ yiwen. \t Han sa da til dem: Men nu skal den som har pung, ta den med, likeså skreppe, og den som ikke har sverd, han selge sin kappe og kjøpe sig et!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ayagi ur ikeččem ara ɣer wul-is, meɛna ɣer uɛebbuḍ-is, dɣa ad ițwadeggeṛ ɣer beṛṛa. S wakka, i gesseḥlel Sidna Ɛisa yal lqut. \t Det kommer jo ikke inn i hans hjerte, mere bare i hans buk, og går ut den naturlige vei, hvorved all mat blir renset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?eddun țmeslayen wway gar-asen ɣef wayen akk yedṛan. \t og de talte med hverandre om alt dette som hadde hendt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz lɛali yessufuɣ-ed ayen yelhan seg ugerruj yellan deg ul-is ma d amcum yessufuɣ-ed ayen n diri si lexzin n diri yellan deg ul-is ! \t Et godt menneske bærer frem gode ting av sitt gode forråd, og et ondt menneske bærer frem onde ting av sitt onde forråd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣef ddemma n tideț yellan deg-nneɣ ara yeqqimen deg-nneɣ i dayem. \t for den sannhets skyld som blir i oss og skal være med oss til evig tid:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Sidi Ṛebbi a s-yefk lǧețța akken yebɣa, yal zzerriɛa a s-yefk ṣṣifa i s-ilaqen. \t men Gud gir det et legeme efter sin vilje, og hvert slags sæd sitt eget legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikcem-iten akk lxuf, ɣilen d lexyal i d-ibedden ɣuṛ-sen. \t Men de blev forferdet og fulle av frykt, og trodde at de så en ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Muqleɣ ɣer deffir iwakken ad ẓreɣ anwa i yi-d-ițmeslayen, walaɣ sebɛa teftilin n ddheb, \t Og jeg vendte mig om for å se røsten som talte med mig, og da jeg vendte mig, så jeg syv lysestaker av gull,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddnub ifuṛes tagniț s lameṛ n ccariɛa ; yesnulfa-d deg-i mkul ṣṣenf n ṭṭmeɛ n diri ; axaṭer mbla ccariɛa ur d-ițban ara d acu i d ddnub. \t Men synden tok anledning av budet og virket alskens begjærlighet i mig; for uten lov er synden død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ur nelli ara d aɛdaw-nneɣ, yid-nneɣ i gella. \t For den som ikke er imot oss, er med oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken yellan d Awal, yuɣal-ed d amdan, iɛac gar-aneɣ, yeččuṛ ț-țideț akk-d ṛṛeḥma. Nețweḥḥid di lqeḍra i d-yefka Baba Ṛebbi i Mmi-s awḥid. \t Og Ordet blev kjød og tok bolig iblandt oss, og vi så hans herlighet - en herlighet som den en enbåren sønn har fra sin far - full av nåde og sannhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi i d-yusa ɣer temdint n Lquds, Caɛul inuda ɣef yinelmaden, lameɛna kukran-t akk axaṭer ur uminen ara belli yuɣal d anelmad n Sidna Ɛisa. \t Da han nu kom til Jerusalem, søkte han å holde sig nær til disiplene; og de fryktet alle for ham, for de trodde ikke at han var nogen disippel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, di sin yid-sen ad uɣalen d yiwet n lǧețța. S wakka, ur llin ara d sin meɛna ad uɣalen d yiwen. \t og de to skal være ett kjød. Så er de da ikke lenger to, men ett kjød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : D ayen yelhan i txedmeḍ ay aqeddac unṣiḥ, imi deg-ek laman ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, sya d asawen a k-wekkleɣ ɣef timeqqranin ! Ili-k di lfeṛḥ yid-i ! \t Hans herre sa til ham: Vel, du gode og tro tjener! du har vært tro over lite, jeg vil sette dig over meget; gå inn til din herres glede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qedcet fell-asen am akken d Lmasiḥ s yiman-is i ɣef tqeddcem mačči ɣef yemdanen. \t og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis xemsa, walaɣ seddaw n udekkan i deg srusun iseflawen i Sidi Ṛebbi, leṛwaḥ n wid yemmezlen imi ugin ad nekṛen awal n Ṛebbi yerna cehden fell-as. \t Og da det åpnet det femte segl, så jeg under alteret deres sjeler som var myrdet for Guds ords skyld, og for det vidnesbyrds skyld som de hadde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xḍu i yimeslayen ur nesɛi lmeɛna i gxulfen liman axaṭer wid i ten itebɛen simmal țzaden teffɣen i webrid n Ṛebbi. \t Men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wamek ara t-tɛeqlem : aț-țafem llufan yețțel, yeṭṭes di lmedwed. \t Og dette skal I ha til tegn: I skal finne et barn svøpt, liggende i en krybbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren inelmaden is ur fhimen ara ayen ideṛṛun, lameɛna asmi i gekcem Sidna Ɛisa di tamanegt-is, mmektan-d belli ayen akk yuran fell-as yedṛa yerna yețwakemmel. \t Dette skjønte ikke hans disipler i førstningen; men da Jesus var blitt herliggjort, da kom de i hu at dette var skrevet om ham, og at de hadde gjort dette for ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya aɣeṭṭas yusa-d ur itețț aɣṛum ur itess ccṛab, teqqaṛem ițwamlek. \t For døperen Johannes er kommet; han hverken åt brød eller drakk vin, og I sier: Han er besatt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wakken i rfiɣ, gulleɣ ur kcimen asteɛfu-inu. \t så jeg svor i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d wamek i gekcem ɣer wexxam iqedsen anda keččmen anagar lmuqedmin ! Iddem-ed aɣṛum n lweɛda, yečča yerna yefka i wid yellan yid-es ɣas akken aɣṛum-nni i lmuqedmin kan iwumi yeḥlel ! \t hvorledes han gikk inn i Guds hus og tok skuebrødene og åt, og gav også dem som var med ham? Og dem har ingen lov til å ete uten prestene alene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Buṭrus iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : A Sidi, acḥal n tikkal ilaq ad semḥeɣ i gma ma yeḍlem-iyi, armi d sebɛa n tikkal ? SSidna Ɛisa yerra yas : \t Da gikk Peter til ham og sa: Herre! hvor ofte skal min bror synde mot mig og jeg tilgi ham det? så meget som syv ganger?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tilawin-nni i d-yeddan d Sidna Ɛisa si tmurt n Jlili, ddant d Yusef ɣer uẓekka, walant amek i ssersen lǧețța-s. \t Men nogen kvinner som var kommet med ham fra Galilea, fulgte med, og de så graven, og hvorledes hans legeme blev lagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuɣal uqeddac ɣer umɛellem-is, yeḥka-yas ayen akk i s-d-nnan. Bab n wexxam yerfa, yenna i uqeddac-is : « azzel, ṛuḥ ɣer yiberdan d yizenqan n temdint, tɛeṛḍeḍ-ed iẓawaliyen, ineɛyuba, iderɣalen d iquḍaren ». \t Og tjeneren kom og fortalte sin herre dette. Da blev husbonden harm og sa til tjeneren: Gå i hast ut på byens gater og streder, og før herinn de fattige og vanføre og blinde og halte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura feṛḥeɣ aṭas imi nɛețțabeɣ fell-awen, axaṭer țkemmileɣ ayen ixuṣṣen i leɛtab n Lmasiḥ ɣef ddemma n imasiḥiyen meṛṛa, yellan d lǧețța-s, i ɣef uɣaleɣ d aqeddac. \t Nu gleder jeg mig over mine lidelser for eder og utfyller i mitt kjød det som ennu fattes i Kristi trengsler, for hans legeme, som er menigheten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Kkset azṛu-yagi ! Marṭa weltma-s n lmegget-nni tenna : A Sidi, ṛebɛa wussan aya segmi yețwamḍel, ad yili yebda yețriḥ ! \t Jesus sier: Ta stenen bort! Marta, den dødes søster, sier til ham: Herre! han stinker allerede, for han har ligget fire dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam d acu i d-yenna Lmasiḥ ! Yenna : Ur tebɣiḍ iseflawen d lewɛadi, ur teqbileḍ iseflawen n lmal i tețțețtmes ur teqbileḍ iseflawen itekksen ddnub, ɣas akken iseflawen-agi țțunefken akken yura di ccariɛa. \t Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yella wemdan n ddunit, ara yilin yemdanen n ddunit ; daɣen akken yella wemdan n igenwan ara yilin yemdanen n igenwan. \t Sådan som den jordiske var, så er og de jordiske, og sådan som den himmelske er, så skal og de himmelske være,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk a wen-d-iniɣ : kra n win ara yebrun i tmeṭṭut-is yili ur tezni ara, iwakken ad yaɣ tayeḍ, d nețța i geznan ! \t Men jeg sier eder at den som skiller sig fra sin hustru, uten for hors skyld, og gifter sig med en annen, han driver hor, og den som gifter sig med en fraskilt kvinne, han driver hor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella Lmasiḥ ur d-iḥyi ara, ihi liman-nwen am akken d aḍu, mazal-ikkun di ddnub-nwen, \t men er Kristus ikke opstanden, da er eders tro unyttig, da er I ennu i eders synder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun s yiman-is yumen ; ula d nețța yețwaɣḍes deg waman, seg wass-nni ur yettixiṛ ara ɣef Filbas ; ițțawham deg-s mi gețwali leɛǧayeb d lbeṛhanat timeqqranin i gxeddem. \t Og Simon tok ved troen han også, og da han var blitt døpt, holdt han sig nær til Filip, og da han så de kraftige gjerninger og tegn som blev gjort, blev han ute av sig selv av forundring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as : Yeḥwaǧ-it Ssid-nneɣ. \t De sa: Herren har bruk for den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ahat ad yili win ara d-yinin : imi akka i gella lḥal, acu i mazal ițlumu deg-nneɣ ? Anwa i gzemren a t-iɛaṣi ? \t Du vil da si til mig: Hvad har han da ennu å klage over? for hvem står vel hans vilje imot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yi-d : « A Kurnilyus ! Sidi Ṛebbi yeqbel taẓallit-ik akk-d lewɛadi i tețțakeḍ i igellilen. \t og han sier: Kornelius! din bønn er hørt, og dine almisser er ihukommet for Guds åsyn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Liman ɣer Ṛebbi akka i gella : ma yella ur t-id-sbeggnen ara lecɣal nwen, liman-agi yemmut \t Således og med troen: har den ikke gjerninger, er den død i sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekcem ɣer wexxam n Kurnilyus, yeḥka-yaɣ-d ayen i s yenna lmelk n Sidi Ṛebbi i d ibedden ɣuṛ-es, mi s-yenna : ceggeɛ ɣer temdint n Jafa a d-awin Semɛun ițusemman Butṛus, \t Og han fortalte oss hvorledes han hadde sett engelen som stod i hans hus og sa til ham: Send bud til Joppe og hent til dig Simon som kalles med tilnavn Peter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lfesyan yewwi yid-es aqcic-nni ɣer lqebṭan ameqqran, yenna-yas : Bulus ameḥbus-nni yessawel iyi-d iḥellel-iyi iwakken a k-d-awiɣ aqcic-agi, yesɛa awal ara k-d-yini. \t Han tok ham da med sig og førte ham til den øverste høvedsmann og sier: Fangen Paulus kalte mig til sig og bad mig føre denne unge mann til dig, da han hadde noget å si dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tewweḍ-ikkun-id ccariɛa n Sidi Ṛebbi s ufus n lmalayekkat, lameɛna kunwi tugim a s-taɣem awal ! \t I som mottok loven gitt ved engler og ikke har holdt den!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur ten-neɣliq ara ɣuṛ wen, d kunwi i gɣelqen ulawen-nwen ɣuṛ-nneɣ. \t I har ikke trangt rum hos oss, men det er trangt i eders hjerte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi yiwen deg-sen ur d-yenṭiq, Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣer umuḍin-nni, yesseḥla-t, iserreḥ-as ad iṛuḥ. \t Men de tidde. Og han tok på ham og helbredet ham, og lot ham gå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rret akk iɣeblan-nwen ger ifassen-is, axaṭer ițḥebbiṛ fell-awen. \t og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I kečč i gețḥasaben wid ixeddmen lecɣal-agi, ma txeddmeḍ am nutni, tɣileḍ aț-țmenɛeḍ i lḥisab n Sidi Ṛebbi ? \t Men mener du det, du menneske, du som dømmer dem som gjør slikt, og selv gjør det, at du skal undfly Guds dom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as ma yeḍlem-ik sebɛa iberdan deg wass, ma yusa-d ɣuṛ-ek sebɛa tikkal a k-d-yini : « aql-i ndemmeɣ deg wayen xedmeɣ », ilaq a s tsemmḥeḍ. \t Og om han syv ganger om dagen synder imot dig og syv ganger kommer tilbake til dig og sier: Jeg angrer det, da skal du tilgi ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lliɣ d aɛeryan tesselsem-iyi, d amuḍin telham-d yid-i, lliɣ daɣen d ameḥbus tusam-d teẓram-iyi. \t jeg var naken, og I klædde mig; jeg var syk, og I så til mig; jeg var i fengsel, og I kom til mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla bɣan a t-nɣen, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna. Aṭas i geddan yid-es, yesseḥlay imuḍan meṛṛa, \t Men da Jesus fikk vite det, drog han bort derfra, og mange fulgte ham, og han helbredet dem alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as-d : Kra deg-sen qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas i telliḍ, wiyaḍ qqaṛen d Sidna Ilyas, ma d wiyaḍ ḥesben-k d yiwen si lenbiya. \t De svarte ham: Nogen sier døperen Johannes, og andre Elias, andre igjen en av profetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nețkel ihi, a nqeṛṛeb ɣer Sidi Ṛebbi anda tella ṛṛeḥma iwakken a naf ssmaḥ, a ɣ-iɛiwen di lweqt ilaqen. \t La oss derfor trede frem med frimodighet for nådens trone, forat vi kan få miskunn og finne nåde til hjelp i rette tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdan ad yefk gma-s ɣer lmut, ababat ad yefk mmi-s, dderya a d kkren ɣer imawlan-nsen, a ten ssiwḍen ɣer lmut. \t Og bror skal overgi bror til døden, og en far sitt barn, og barn skal reise sig mot foreldre og volde deres død;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna d ccan ameqqran i tmeṭṭut ma tṛebba acebbub-is axaṭer yețțunefk-as-d iwakken a s-yili d asburru. \t men dersom en kvinne lar håret vokse langt, er det henne til ære? for det lange hår er gitt henne til slør."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-iḥya si ger lmegtin, i nutni daɣen iwumi i d-isban iman-is belli yedder ; ṛebɛin wussan nețța ițban asen-d yerna ițmeslay-asen-d ɣef wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi. \t dem som han også fremstilte sig for levende med mange beviser efterat han hadde lidt, idet han i firti dager viste sig for dem og talte om det som hører til Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella dinna yiwen wergaz isem-is Ananyas, d argaz iḍuɛen Sidi Ṛebbi, yerna yettabaɛ ccariɛa ; at Isṛail meṛṛa izedɣen di temdint n Dimecq țcehhiden fell-as s lxiṛ. \t Og en som hette Ananias, en gudfryktig mann efter loven, med godt vidnesbyrd av alle jøder som bodde der,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɛdaw aneggaru ara yessenger, d lmut. \t Den siste fiende som tilintetgjøres, er døden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i t-tekṛeh Hiṛudyad, yerna tețqellib amek ara t-tneɣ lameɛna ur s-tufi ara abrid ; \t Og Herodias bar hat til ham og vilde gjerne slå ham ihjel, men kunde ikke utvirke det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wakka i nnan kra seg ifariziyen : Argaz-agi ur yezmir ara a d-yekk s ɣuṛ Ṛebbi, imi ur yețqadaṛ ara lqanun n wass n westeɛfu. Ma d wiyaḍ qqaṛen : Lemmer d amednub i gella amek i gezmer ad ixdem lbeṛhanat am wigi ? Yekker lxilaf ger lɣaci-nni, \t Nogen av fariseerne sa da: Denne mann er ikke fra Gud, siden han ikke holder sabbaten. Andre sa: Hvorledes kan en synder gjøre sådanne tegn? Og det var splid iblandt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ma ɛeṭṭleɣ ur n-usiɣ ara aț-țissineḍ amek i glaq aț-țedduḍ deg wexxam n Sidi Ṛebbi i gellan ț-țajmaɛt n Ṛebbi yeddren. Tajmaɛt-agi, ț-țigejdit i ɣef ters tideț. \t men om jeg venter med å komme, at du da kan vite hvorledes en bør ferdes i Guds hus, som er den levende Guds menighet, sannhetens støtte og grunnvoll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal Sidna Ɛisa yețmeslay i lɣaci, mi d-yusa yiwen wergaz yenna-yas : Yemma-k d watmaten-ik atnan di beṛṛa, bɣan a k-ẓren. \t Mens han ennu talte til folket, se, da stod hans mor og brødre utenfor og søkte å få ham i tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeǧǧa-ten, issebɛed iman-is daɣen fell-asen, yedɛa tikkelt tis tlata am tikkelt-nni tamezwarut. \t Og han lot dem være, og gikk atter bort og bad tredje gang og talte de samme ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-tesɛu aqcic, a s-tsemmiḍ Ɛisa, axaṭer d nețța ara iselken lumma-s si ddnubat-nsen. \t og hun skal føde en sønn, og du skal kalle ham Jesus; for han skal frelse sitt folk fra deres synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nebɣi ara a d-nini xlut ixxamen-nwen iwakken aț-țɛiwnem wiyaḍ, lameɛna iwakken aț-țemɛadalem ; \t For dette sier jeg, ikke forat andre skal ha lettelse og I trengsel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɣli-d leḥzen fell-asen, bdan steqsayen-t yiwen yiwen qqaṛen-as : A Sidi, neɣ mačči d nekk ? \t Da begynte de å bedrøves og en for en å si til ham: Det er da vel ikke mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nnernit di tmusni d ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, Amsellek-nneɣ. I nețța tamanegt am ass-a am ussan i d-iteddun i dayem. Amin ! \t men voks i nåde og kjennskap til vår Herre og frelser Jesus Kristus! Ham være æren både nu og til evig tid! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa urzen-t, wwin-t i Bilaṭus, yellan d lḥakem n Ṛuman yesteɛemṛen tamurt. \t og de bandt ham og førte ham bort og overgav ham til landshøvdingen Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg umkan-agi iqedsen yella yiwen n leḥjab ifeṛqen amkan iqedsen d umkan iqedsen nezzeh, \t Og bak det annet forheng var det telt som kalles det Aller-helligste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțaǧǧam lumuṛat i d-yefka Sidi Ṛebbi akken aț-țtebɛem leɛwayed n yemdanen . \t I forlater Guds bud og holder fast ved menneskers vedtekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa mi s-yesla i wergaz-nni, yenna i Jayṛus : Ur țțagad ara ! Amen kan, yelli-k aț-țeslek. \t Men da Jesus hørte det, svarte han ham: Frykt ikke, bare tro, så skal hun bli frelst!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n Lmasiḥ ? \t Har vi ikke rett til å ete og drikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥkan-d zdat n tejmaɛt ɣef leḥmala-inek. ayen yelhan daɣen ma terniḍ tɛawneḍ-ten s wayen i tzemreḍ iwakken ad kemmlen abrid-nsen ; \t og de har vidnet om din kjærlighet for menigheten. Du vil gjøre vel om du hjelper dem på vei, således som det sømmer sig for Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ɛeggiḍen-as : ?emmeṛ-it ɣef wumidag ! \t De ropte igjen: Korsfest ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ inelmaden-ik țṛuẓun lɛadda i d-ǧǧan lejdud-nneɣ ? M'ara qeṛṛben ɣer lqut, ur ssiriden ara ifassen-nsen. \t Hvorfor bryter dine disipler de gamles vedtekt? de vasker jo ikke sine hender når de holder måltid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ɣef ddemma n ccan n yemdanen i nnuɣeɣ d lewḥuc di temdint n Ifasus, acu n lfayda i sɛiɣ ? Ihi m'ur d-ḥeggun ara lmegtin : a nṛuḥ kan a nečč, a nsew axaṭer azekka a nemmet akken i t-id-iqqaṛ yiwen n lemtel. \t Var det på menneskelig vis jeg stred med ville dyr i Efesus, hvad vinning har jeg da av det? Dersom de døde ikke opstår, da la oss ete og drikke, for imorgen dør vi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq ara a neṭṭixeṛ si tejmaɛt n watmaten akken uɣen tannumi kra nniḍen, meɛna a nțemyenhut wway gar-aneɣ imi ass n tuɣalin n Ssid nneɣ iqeṛṛeb-ed. \t og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi walan ayagi, lɣaci akk ikcem-iten lxuf, țḥemmiden Sidi Ṛebbi, imi i d-ifka tazmert am tagi i yemdanen. \t Men da folket så det, blev de forferdet og priste Gud, som hadde gitt mennesker en sådan makt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d gma-tneɣ Abulus, nhiɣ-t aṭas iwakken a n-iddu d watmaten nniḍen ara n-yuɣalen ɣuṛ-wen, meɛna ur yebɣi ara a n-iṛuḥ tura ; a n-yas m'ara s-iserreḥ lḥal. \t Vedkommende broderen Apollos, da bad jeg ham meget at han skulde fare til eder sammen med brødrene; han var aldeles ikke villig til å komme nu, men han vil komme når han får tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : llan kra seg wid yellan dagi, ur țmețțaten ara alamma ẓran Mmi-s n bunadem yusa-d am ugellid. \t Sannelig sier jeg eder: Nogen av dem som her står, skal ikke smake døden før de ser Menneskesønnen komme i sitt rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen yiwen lmelk iṣubb-ed seg igenni, yewwi-d deg ufus-is tasaruț n tesraft lqayen akk-d yiwet ssnesla tameqqrant. \t Og jeg så en engel stige ned fra himmelen, som hadde nøkkelen til avgrunnen og en stor lenke i sin hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella nerra aleggam deg yimi n uɛewdiw iwakken a ɣ-yaɣ awal, lǧețța-ines meṛṛa txeddem akken nebɣa. \t Når vi legger bissel i munnen på hestene, forat de skal lyde oss, så styrer vi og hele deres legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-iceggeɛ lmalayekkat-is ad berrḥent s ṣṣut n lbuq, a d snejmaɛent wid akk yextaṛ Sidi Ṛebbi, si yal amkan, seg ixef n ddunit ɣer wayeḍ. \t Og han skal sende ut sine engler med basunens veldige røst, og de skal samle hans utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra himmelbryn til himmelbryn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna-yas : Amek ! Ur iyi-d-țarraḍ ara awal ? Ur teẓriḍ ara belli zemreɣ a k-serḥeɣ, zemreɣ daɣen ad fkeɣ lameṛ a k-semmṛeɣ ɣef wumidag ? \t Pilatus sier da til ham: Vil du ikke tale med mig? Vet du ikke at jeg har makt til å gi dig fri og har makt til å korsfeste dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet n teflukt nețța d yinelmaden-is. Yenna-yasen : Eyyaw a nzegret ɣer tama nniḍen n lebḥeṛ n Jlili. Dɣa ṛuḥen. \t Og det skjedde en av dagene at han gikk ut i en båt, og hans disipler med ham, og han sa til dem: La oss fare over til hin side av sjøen! Og de la fra land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yerra-yasen : Ayen uriɣ ad yeqqim akken i t-uriɣ. \t Pilatus svarte: Det jeg skrev, det skrev jeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : a t-yerr d lewkil ɣef wayla-s meṛṛa ! \t Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "daymi argaz ilaq ad yeǧǧ baba-s d yemma-s iwakken ad iɛic ț-țmeṭṭut-is, dɣa di sin yid-sen ad uɣalen d yiwen. \t Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-d ajḥiḥ-nni, ssersen fell-as ibeṛnyas-nsen, srekben Sidna Ɛisa. \t Og de førte den til Jesus, og de la sine klær på folen og lot Jesus sette sig på den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen si sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa teqbucin yeččuṛen d sebɛa lmuṣibat tineggura yusa-d yenna-yi-d : Eyya-d a k-d-sekneɣ tislit, tameṭṭut n Izimer. \t Og en av de syv engler som hadde de syv skåler, fulle av de syv siste plager, kom til mig og talte med mig og sa: Kom, jeg vil vise dig bruden, Lammets hustru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ẓewṛet, sǧehdet iman-nwen deg wannect-agi imi d Sidi Ṛebbi i wen-d-issawlen, d nețța i kkun-ixtaṛen. Ma txedmem ayagi, ur tɣellim ara. \t Derfor, brødre, legg enn mere vinn på å gjøre eders kall og utvelgelse fast! for når I gjør disse ting, da skal I ingensinne snuble;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lliɣ lluẓeɣ ur iyi tesseččem ara, ffudeɣ ur iyi-tefkim ara ad sweɣ, \t For jeg var hungrig, og I gav gav mig ikke å ete; jeg var tørst, og I gav mig ikke å drikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-fkeɣ ṛṛay-iw deg wayagi axaṭer d ayen i wen-ilhan : aseggas iɛeddan, d kunwi i d imezwura i gebɣan aț-țɛiwnem atmaten n tmurt n Yahuda yellan di lexṣaṣ, d kunwi daɣen i d imezwura i gebdan tjemmɛem-d ssadaqa-agi ; \t Og jeg sier min mening i denne sak; for dette er til gagn for eder, I som alt før, fra ifjor av, begynte ikke bare å virke, men og å ville."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura di lkutub : D isaffen n waman ara d-ițfeggiḍen seg-s. \t Den som tror på mig, av hans liv skal det, som Skriften har sagt, rinne strømmer av levende vann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ay atmaten, asmi ara tennejmaɛem iwakken aț-țeččem, myeṛǧut wway gar-awen. \t Derfor, mine brødre, når I kommer sammen for å ete, da del med hverandre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Isteqsa-t yiwen yenna-yas : A Sidi, drus n yemdanen ara yețțuselken ? \t En sa da til ham: Herre! er det få som blir frelst? Da sa han til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?er Sidi Ṛebbi ulac lxilaf ger yemdanen. \t For Gud gjør ikke forskjell på folk:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lǧameɛ-nni, qeṛṛben-d ɣuṛ-es iderɣalen d iquḍaren, dɣa yesseḥla ten. \t Og det kom blinde og halte til ham i templet, og han helbredet dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus iḥudd iman-is yenna : Ur ɛuṣaɣ ccariɛa n wat Isṛail, ur skecmeɣ leḥṛam ɣer lǧameɛ iqedsen, ur xulfeɣ Qayṣer. \t da Paulus forsvarte sig og sa: Hverken mot jødenes lov eller mot templet eller mot keiseren har jeg syndet i noget stykke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iḥka-yasen-d ayen akk yedṛan; dɣa iceggeɛ-iten ɣer temdint n Jafa. \t og han fortalte dem det alt sammen, og sendte dem avsted til Joppe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣiɣ a wen-d-iniɣ belli ayagi d lbaḍna tameqqrant yeɛnan Lmasiḥ akk-d tejmaɛt n imasiḥiyen. \t Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman, ?ara tesɛa-d dderya ɣas akken ț-țiɛiqeṛt yerna meqqeṛt di leɛmeṛ, tumen belli win i s-yefkan lɛahed, ad iṭṭef deg wawal-is. \t Ved tro fikk også Sara kraft til å grunnlegge en ætt, og det til tross for sin alder, da hun aktet ham trofast som gav løftet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella țnaɣen imezdaɣ n tmurt wway gar-asen, tamurt-nni ur tețdum ara. \t Om et rike kommer i strid med sig selv, kan dette rike ikke bli stående,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer a d-yaweḍ lweqt anda kra n yemdanen ur zemmren ara ad slen i uselmed n tideț, lameɛna ad tebɛen lebɣi n tnefsit-nsen, a d-sbedden lecyux ara sen-d-ihedṛen ayen kan i sen-iɛeǧben ; \t For det skal komme en tid da de ikke skal tåle den sunde lære, men efter sine egne lyster ta sig selv lærere i hopetall, fordi det klør dem i øret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ḥadret a wen-iṛuḥ laman i tesɛam ɣer Ṛebbi axaṭer a wen-d-yawi rrbeḥ d ameqqran. \t Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zzuɣṛen-t beṛṛa n temdint, ṛejmen-t s iblaḍen iwakken a t-nɣen. Inigan ǧǧan leḥwayeǧ-nsen ɣer yiwen ilemẓi isem-is Caɛul, iwakken a ten-iɛas. \t og drev ham ut av byen og stenet ham; og vidnene la sine klær av sig ved en ung manns føtter som hette Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mi teɛqel taɣect n Buṭrus, di lfeṛḥ-nni i deg tella ur teldi ara tawwurt, tuzzel aț-țissiweḍ lexbaṛ belli Butṛus atan ibedd zdat tewwurt. \t og da hun kjente Peters røst, blev hun så glad at hun ikke åpnet porten, men løp inn og fortalte at Peter stod utenfor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi tewweḍ Meryem ɣer wemkan anda yella Sidna Ɛisa, akken kan i t-twala, teɣli ɣer iḍaṛṛen-is tenna : A Sidi, lemmer dagi i telliḍ tili gma ur yemmut ara. \t Da nu Maria kom dit hvor Jesus var, og så ham, falt hun ned for hans føtter og sa til ham: Herre! hadde du vært her, da var min bror ikke død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win yeṭṭfen deg-s ixeṭṭu i ddnub ; kra n win yețɛicin di ddnub ur t-iwala ur t-yessin. \t Hver den som blir i ham, synder ikke; hver den som synder, har ikke sett ham og ikke kjent ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṭṭfen Sidna Ɛisa, wwin-t ɣer wexxam n lmuqeddem ameqqran. Buṭrus itbeɛ-iten s lebɛid. \t Da de nu hadde grepet ham, drog de avsted med ham og førte ham inn i yppersteprestens hus; og Peter fulgte langt bakefter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nkemmel rrif rrif s leɛtab, armi newweḍ ɣer yiwen wemkan isem-is « Lemraṣi icebḥen », zdat temdint n Lazaya. \t og det var så vidt vi kom der forbi og nådde frem til et sted som kalles Godhavn, nær ved en by Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi lmeṛṣa-nni ur telhi ara iwakken ad sɛeddin deg-s ccetwa, azgen ameqqran n ibeḥriyen bɣan ad ṛuḥen, iwakken ma yella wamek, ad awḍen ɣer lmeṛṣa n Finikus yellan di tegzirt n Kritus ; lmeṛṣa-yagi tqubel lǧiha taɣeṛbit, bɣan ad sɛeddin deg-s ccetwa. \t Og da havnen var uhøvelig til vinterleie, blev de fleste enige om at de skulde fare ut også derfra, om de måskje kunde vinne frem og ta vinterhavn i Føniks, en havn på Kreta, som vender mot sydvest og nordvest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal llan ɣuṛ-nneɣ sebɛa watmaten, amezwaru izewǧen yemmut ur d-yeǧǧi dderya, dɣa gma-s yerra ( yuɣa ) tameṭṭut-nni. \t Nu var det hos oss syv brødre; og den første giftet sig og døde, og da han ikke hadde avkom, efterlot han sin hustru til broren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur izmir ad issers lsas nniḍen deg wemkan n win yersen yakan : Ɛisa Lmasiḥ. \t For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is ur fhimen acemma deg wayen i sen-d-yenna, lmeɛna n imeslayen-agi tețwaffer fell-asen. Ur ẓrin ara d acu i gebɣa a t-id-yini. \t Og de forstod ikke noget av dette, og dette ord var skjult for dem, og de skjønte ikke det han sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi kečč a mmi, sseǧhed iman-ik s ṛṛeḥma i gellan di Ɛisa Lmasiḥ. \t Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțakem lqima i leɛyudat n kra wussan, kra wagguren, kra lewqat d kra yiseggasen ! \t I tar vare på dager og måneder og tider og år;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg n wuqeddac agi ara d-yaf bab-is ibedd ɣer cceɣl-is ! \t Salig er den tjener som hans husbond finner å gjøre så når han kommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ilaq a d-yedṛu wayen i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen si zik seg yimi n Sidna Dawed, ɣef wayen yeɛnan Yudas i d-yezwaren zdat n wid i geṭṭfen Sidna Ɛisa. \t Brødre! Det skriftord måtte opfylles som den Hellige Ånd forut talte ved Davids munn om Judas, som blev veiviser for dem som grep Jesus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wegdud sseḍlamen deg-s, ma d nețța ur sen-d-yerri ula d acemma. \t Og på alle yppersteprestenes og de eldstes klagemål svarte han intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țmeslayeɣ awen-d am akken țmeslayen i wid ifehmen ; meyyzet kunwi s yiman nwen ɣef wayen i d-qqaṛeɣ. \t Jeg taler til eder som til forstandige; døm selv det jeg sier!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anelmad werǧin yugar ccix-is, lameɛna anelmad ara yawḍen am ccix-is di tmusni, ad yili am nețța. \t En disippel er ikke over sin mester, men enhver som er full-lært, blir som sin mester."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna : D wagi i d lḥisab ɣef wacu i d-usiɣ ɣer ddunit : wid ur nețwali ara ad walin, wid yețwalin ad uɣalen d iderɣalen. \t Og Jesus sa: Til dom er jeg kommet til denne verden, forat de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "zzna, yir ccehwat, cceṛ, tiḥila, lexdeɛ, tismin, lekfeṛ, zzux, d wayen akk yellan d lehbala. \t hor, havesyke, ondskap, svik, skamløshet, ondt øie, bespottelse, overmot, uforstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ur nudaɣ ara a d mmeslayeɣ gar-awen ɣef wayen nniḍen anagar ɣef Ɛisa Lmasiḥ ; Ɛisa Lmasiḥ i gețwaṣemmṛen ɣef wumidag. \t for jeg vilde ikke vite noget iblandt eder uten Jesus Kristus og ham korsfestet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-d daɣen lemtel-agi ɣef kra n yemdanen iḥesben iman-nsen d iḥeqqiyen ɣer Ṛebbi, iḥeqqṛen wiyaḍ : \t Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv at de var rettferdige, og foraktet de andre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?čan armi ṛwan. Rnan sagren-d azal n sebɛa iqecwalen. \t Og de åt og blev mette; og de tok op det som blev tilovers av stykkene, syv kurver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n tẓurin, iceggeɛ aqeddac-is ɣer ixemmasen-nni iwakken a s-d-fken amur-is. \t Og da tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmennene for å ta imot hans del av vingårdens frukt hos vingårdsmennene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen i wen-qqaṛeɣ deg iḍ, init-eț ɛinani deg wass, ayen slan imeẓẓuɣen-nwen di sser, berrḥet-eț deg iberdan. \t det jeg sier eder i mørket, det skal I si i lyset, og det som hviskes eder i øret, det skal I forkynne på takene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ-iț daɣen wis tlata, akken armi d wis sebɛa ; mmuten meṛṛa, yiwen ur d-yeǧǧi yid-es dderya. \t og den tredje tok henne, og likeså alle syv; de efterlot ikke barn, og døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taqsiṭ-agi tesɛa lmeɛna nniḍen : snat n tilawin-agi țusemmant d sin leɛqud : yiwen n leɛqed d win n wedrar n Sinay i d-ițaǧǧan aklan, yeɛni : d Haǧiṛa. \t I dette ligger en dypere mening under; for disse kvinner er to pakter, den ene fra berget Sinai, og den føder barn til trældom; dette er Hagar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d izumal n lɣaci i s-d-izzin, dɣa yuli ɣer teflukt, yeqqim. LLɣaci ibedd ɣef rrif n lebḥeṛ, \t og meget folk samlet sig om ham, så at han gikk ut i en båt og satte sig der; og alt folket stod på stranden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer leɛqed amezwaru ur ixuṣṣ ara tili ur d-yețțili ara wayeḍ. \t For hadde hin første vært ulastelig, da var det ikke søkt rum for en annen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, idammen n iḥeqqiyen yuzzlen di lqaɛa, si Habil aḥeqqi mmi-s n Adem armi d Zakarya mmi-s n Birikya, i tenɣam ger lǧameɛ iqedsen d udekkan iseflawen, a d-uɣalen ɣer yiri-nwen. \t forat det skal komme over eder alt det rettferdige blod som er utøst på jorden, fra den rettferdige Abels blod inntil Sakarias', Barakias' sønns blod, han som I slo ihjel mellem templet og alteret;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Kunwi yețțunefk-awen-d aț țissinem lbaḍna n tgelda igenwan, ma d wiyaḍ, ur sen-d-ițțunefk ara. \t Han svarte og sa til dem: Fordi eder er det gitt å få vite himlenes rikes hemmeligheter; men dem er det ikke gitt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Barnabas yewwi-t ɣer ṛṛusul, yeḥka-yasen amek i s-d-iban Sidna Ɛisa deg webrid, amek i s-d-ihḍeṛ d wamek i gbecceṛ s yisem n Sidna Ɛisa ɛinani mbla akukru di temdint n Dimecq. \t Men Barnabas tok sig av ham og førte ham til apostlene, og han fortalte dem hvorledes han hadde sett Herren på veien, og at han hadde talt til ham, og hvorledes han i Damaskus hadde lært frimodig i Jesu navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leɛmeṛ ur nqelleb ad yali ccan-nneɣ ama ɣuṛ-wen ama ɣer wiyaḍ ; yerna lemmer nebɣi, nezmer a nḥettem iman-nneɣ fell-awen imi d imceggɛen n Lmasiḥ i nella ! \t heller ikke søkte vi ære av mennesker, hverken av eder eller av andre, enda vi hadde kunnet kreve ære som Kristi apostler;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, aṭas i gumnen yis. \t Da han talte dette, trodde mange på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?emyenhut wway gar-awen yal ass, skud nezmer a d-nini « ass-a » am akken i gura di tira iqedsen iwakken yiwen deg-wen ur t-ițkellix ddnub, ur yesɣaṛay ul-is. \t men forman hverandre hver dag, så lenge det heter idag, forat ikke nogen av eder skal forherdes ved syndens svik;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal ur tefhimem ara ? Eɛni tețțum yakan xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum i bḍiɣ i xemsa alaf n yergazen ? D wacḥal n tqecwalin i d-yegran ? \t Skjønner I ennu ikke, og kommer I ikke i hu de fem brød til de fem tusen, og hvor mange kurver I da fikk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-d taɣyult-nni d mmi-s, sburren-asen llebsa-nsen, dɣa srekben Sidna Ɛisa. \t de hentet aseninnen og folen, og la sine klær på dem; og han satte sig oppå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessnen ixemmimen-nsen yenna yasen : Yal tagelda i deg ara țnaɣen imezdaɣ-is wway gar-asen tețțeddu ɣer nnger, ixxamen-is ad ɣlin. \t Men da han visste deres tanker, sa han til dem: Hvert rike som kommer i strid med sig selv, legges øde, og hus faller på hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țnejmaɛen s yiwen n ṛṛay iwakken ad deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi nutni d kra n tlawin, llan yid-sen daɣen watmaten n Sidna Ɛisa akk-d yemma-s, Meryem. \t alle disse holdt samdrektig ved i bønnen sammen med nogen kvinner og Maria, Jesu mor, og hans brødre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is wḍen ɣer temdint n Yiriku. Mi d-ffɣen si temdint, ddan-d yid-sen aṭas n lɣaci. Ataya yiwen uderɣal isem-is Baṛtimay mmi-s n Timay, yeqqim ṭṭerf n webrid yessutur tin n Ṛebbi. \t Og de kom til Jeriko; og da han gikk ut fra Jeriko med sine disipler og meget folk, satt Timeus' sønn, Bartimeus, en blind tigger, ved veien,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yebda yețțali wass, ataya Sidna Ɛisa ibedd-ed ɣef rrif n lebḥeṛ ; inelmaden ur t-eɛqilen ara d nețța. \t Da det alt led mot morgenen, stod Jesus ved stranden; men disiplene visste ikke at det var Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur aɣ-ixtaṛ ara iwakken a nețwaɛaqeb, meɛna yebɣa a nesɛu leslak s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ \t for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?eggṛen-t beṛṛa n tfeṛṛant, nɣan-t. D acu ara sen-yexdem tura bab n tfeṛṛant-agi ? \t Og de kastet ham ut av vingården og slo ham ihjel. Hvad skal nu vingårdens herre gjøre med dem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi yellan zik-nni d ibeṛṛaniyen, d iɛdawen n Sidi Ṛebbi s ixemmimen-nwen d yir lecɣal nwen \t Også eder, som fordum var fremmede og fiender ved eders sinnelag, i de onde gjerninger,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a d-isseɣli daɣen ccedda ț-țwaɣit ɣef yal amdan ixeddmen cceṛ, di tazwara ɣef wat Isṛail, a d-ḍefṛen leǧnas nniḍen. \t Trengsel og angst skal komme over hver menneskesjel som gjør det onde, både jøde først og så greker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ anwa ara iṣubben ɣer laxeṛt ? amakken ur d-yeḥyi ara Lmasiḥ si ger lmegtin . \t eller: Hvem skal fare ned i avgrunnen - det vil si: for å hente Kristus op fra de døde - ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nceggeɛ yid-es yiwen seg watmaten-nneɣ i cekkṛent akk tejmuyaɛ n watmaten ɣef lxedma-ines deg ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ ; \t Og med ham sender vi og den bror som ved sin virksomhet for evangeliet har vunnet ros i alle menigheter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi tura, eɛni d lemziya n yemdanen i țnadiɣ ? Xaṭi ! D lemziya n Sidi Ṛebbi i țnadiɣ. Neɣ eɛni țnadiɣ ad ɛeǧbeɣ i yemdanen ? Lemmer i mazal țnadiɣ ad ɛeǧbeɣ i yemdanen, tili ur țțilliɣ ara d aqeddac n Lmasiḥ. \t Taler jeg nu mennesker til vilje, eller Gud? eller søker jeg å tekkes mennesker? Søkte jeg ennu å tekkes mennesker, da var jeg ikke Kristi tjener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus d Silas wwḍen ɣer temdinin n Derba d Listra ; ufan dinna yiwen unelmad isem-is Timuti, baba-s d ayunani, ma d yemma-s n wat Isṛail, nețțat daɣen tumen s Lmasiḥ. \t Han kom da til Derbe og Lystra, og se, der var en disippel ved navn Timoteus, sønn av en jødisk kvinne som hadde tatt ved troen, og av en gresk far;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi yemmut uẓawali-nni, ddment-eț lmalayekkat wwint-eț ɣer igenni ɣer wanda yella Ibṛahim. Ameṛkanti-nni yemmut ula d nețța, meḍlen-t. \t Men det skjedde at den fattige døde, og at han blev båret bort av engler i Abrahams skjød; men også den rike døde og blev begravet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḍ iɛeddan, Sidi Ṛebbi i ɛebbdeɣ iceggeɛ-ed yiwen lmelk ibedd-ed ɣuṛ-i \t For i denne natt stod for mig en engel fra den Gud som jeg tilhører, som jeg også tjener, og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi d lmuḥal idammen n iɛejmiyen d iqelwacen ad kksen ddnubat. \t for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, win yețmeslayen tutlayt ur netwassen ara ilaq ad issuter i Ṛebbi a s-d-yefk ad yessefhem ayen i d-iqqaṛ. \t Derfor, den som taler med tunge, han bede om at han må kunne tyde det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i wen-d-qqaṛeɣ : ur țḥebbiṛet ara i tudert-nwen, ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem akk-d wayen ara telsem. Acu i gesɛan azal, ț-țudert neɣ d lqut ? D lǧețța neɣ d llebsa ? Tudert tugar lqut, lǧețța tugar llebsa ! \t Derfor sier jeg eder: Vær ikke bekymret for eders liv, hvad I skal ete og hvad I skal drikke, eller for eders legeme, hvad I skal klæ eder med! Er ikke livet mere enn maten, og legemet mere enn klærne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ad ikellex leǧnas meṛṛa yellan di ṛebɛa yixfawen n ddunit, Haǧuǧ Maǧuǧ yeɛni wid yellan d iɛdawen n Ṛebbi, a ten-id-ijmeɛ i umenɣi ț-țirebbaɛ ur nezmir a neḥseb, am ṛṛmel n lebḥeṛ. \t Og han skal gå ut for å forføre de folk som bor ved jordens fire hjørner, Gog og Magog, for å samle dem til strid, og deres tall er som havets sand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg-s i tella tudert ; tudert-agi tella ț-țafat i yemdanen. \t I ham var liv, og livet var menneskenes lys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lǧameɛ, yebda ițmeslay d wat Isṛail akk-d iyunaniyen iḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ițmeslay daɣen akk-d wid i d-ițemlili kull ass di tejmaɛt n temdint. \t Han holdt da samtaler i synagogen med jødene og dem som dyrket Gud, og på torvet hver dag med dem han traff på."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțilit ara d imeɛdazen meɛna ɛandet wid iweṛten s liman d ṣṣbeṛ nsen lweṛt i gewɛed Sidi Ṛebbi. \t forat I ikke skal bli trege, men efterfølge dem som ved tro og tålmod arver løftene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-ikkun d inigan-iw. \t I er vidner om dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer asmi yemmuger Malxisadeq Sidna Ibṛahim, Lewwi urɛad d-ilul. \t for han var ennu i sin fars lend dengang da Melkisedek møtte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer a nɛeddi meṛṛa di ccṛeɛ n Lmasiḥ, iwakken mkul yiwen ad ițțuḥaseb ɣef lxiṛ neɣ cceṛ i gexdem asmi yella di ddunit. \t For vi skal alle åpenbares for Kristi domstol, forat enhver kan få igjen det som er skjedd ved legemet, efter det som han har gjort, enten godt eller ondt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-d daɣen ɣef lmalayekkat : Yesseqdac lmalayekkat-is am aḍu, iqeddacen-is am uḥeǧǧaǧu n tmes . \t Og om englene sier han: Han som gjør sine engler til vinder og sine tjenere til ildslue,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer wid yettabaɛen ccariɛa iwakken ad țwaqeblen ɣer Ṛebbi, deɛwessu tezga fell-asen imi yura : ad ițwanɛel kra n win yettabaɛen ccariɛa, ur nxeddem ara ayen akk yuran deg-s. \t For så mange som holder sig til lov-gjerninger, er under forbannelse; for det er skrevet: Forbannet er hver den som ikke blir ved i alt som er skrevet i lovens bok, så han gjør det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yezzi ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Ɛisa, mmekti-yi-d m'ara d-tas lḥekma n tgeldit-ik. \t Og han sa: Jesus! kom mig i hu når du kommer i ditt rike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddan kra n wussan, Sidna Ɛisa yuli ɣer temdint n Lquds akken ad yeḥdeṛ i lɛid n wat Isṛail. \t Derefter var det en av jødenes høitider, og Jesus drog op til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i s-ilaq a d-yas s ṣṣifa n wemdan am atmaten-is iwakken ad yuɣal d lmuqeddem ameqqran i ɣef yella lețkal, yeččuṛen d ṛṛeḥma, ad iqdec ɣef Sidi Ṛebbi seg ul yerna ad ikkes ddnubat n yemdanen meṛṛa. \t derfor måtte han i alle ting bli sine brødre lik, forat han kunde bli en miskunnelig og trofast yppersteprest for Gud til å gjøre soning for folkets synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sseǧhed iman-ik deg umenɣi ɣef liman, eṭṭef di tudert n dayem i ɣer k-d-issawel Sidi Ṛebbi, asm'akken i d-cehdeḍ s wayen tumneḍ zdat yemdanen meṛṛa. \t Strid troens gode strid, grip det evige liv, som du blev kalt til, du som og har avlagt den gode bekjennelse for mange vidner!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yugin ad amnen, asm' akken i ten-ițṛaǧu Sidi Ṛebbi s ṣṣbeṛ akken a d-uɣalen ɣer webrid-is ; asmi i gexdem Sidna Nuḥ lbabuṛ i ɣer kecmen anagar tmanya yemdanen i gmenɛen si lḥemla n waman. \t de som fordum hadde vært gjenstridige, dengang da Guds langmodighet ventet i Noahs dager, mens arken blev bygget, i hvilken nogen få - åtte sjeler - blev frelst ved vann,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṣiwḍet sslam-iw i watmaten meṛṛa. \t Hils alle brødrene med et hellig kyss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ɣuṛ-nneɣ nukni yiwen kan n Ṛebbi i gellan, d baba-tneɣ Ṛebbi i d-ixelqen kullec, ula d nukni d ayla-s. Anagar yiwen n Ssid i gellan : d Ɛisa Lmasiḥ, yis i d-yella kullec, yis daɣen i nedder ula d nukni. \t så er det dog for oss bare én Gud, Faderen, av hvem alt er, og vi til ham, og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt er, og vi ved ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi tellam deg wulawen-nneɣ, mačči kan d lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi i nebɣa a wen-nbecceṛ, meɛna nezmer a nsebbel ula ț-țiṛwiḥin-nneɣ fell-awen, axaṭer teɛzizem fell-aɣ aṭas. \t således vilde vi gjerne i inderlig kjærlighet til eder gi eder ikke bare Guds evangelium, men og vårt eget liv, fordi I var blitt oss kjære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di snat lǧihat-agi ɛewqeɣ : deg yiwet n tama, bɣiɣ ad ṛuḥeɣ iwakken ad iliɣ akk-d Lmasiḥ, axaṭer d ayen ifazen aṭas , \t men står rådvill mellem de to ting, idet jeg har lyst til å fare herfra og være med Kristus for dette er meget, meget bedre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid illuẓen, iffuden lḥeqq, axaṭer ad ṛwun ! \t Salige er de som hungrer og tørster efter rettferdighet; for de skal mettes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuḥanan, Rica, Zurubabil, Calatyel, Niri, \t sønn av Johanan, sønn av Resa, sønn av Serubabel, sønn av Sealtiel, sønn av Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna sɛiɣ lețkal di Ssid-nneɣ belli qṛib a n-aseɣ s yiman-iw ɣuṛ-wen. \t Men jeg har den tillit i Herren at jeg og selv skal komme snart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren irfed-iyi Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, ufiɣ-ed iman-iw ɣef yiwen wedrar ɛlayen. Isken-iyi-d tamdint n Lquds tețṣubbu-d seg igenni s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Og han førte mig i ånden bort på et stort og høit fjell og viste mig den hellige stad Jerusalem, som steg ned av himmelen fra Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i gebɣa a d-yini mi d-iqqaṛ : « aț-țqellbem fell-i, ur iyi-tețțafem ara axaṭer ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara yiliɣ.» \t Hvad er dette for et ord han sa: I skal lete efter mig og ikke finne mig, og der hvor jeg er, kan I ikke komme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Skud mazal nezmer a nekcem ɣer westeɛfu i ɣ-yewɛed Sidi Ṛebbi, ilaq a naggad ur aɣ-ițfat ara lḥal, iwakken yiwen deg-wen ur s-yeqqaṛ ḍelmeɣ, iɛedda lweqt ur zmireɣ ara ad kecmeɣ. \t La oss derfor ta oss i vare for at nogen av eder skal synes å være blitt liggende efter, da et løfte om å komme inn til hans hvile ennu er forhånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, Sidi Ṛebbi yefka lemɛahda i Ibṛahim akk-d win ara d-ilalen seg-s, ( ur d-yenni ara : i wid ara d-ilalen seg-s am akken aṭas i gellan ). Di tira iqedsen yura : i win ara d-ilalen seg-k ; win i ɣef yura wayagi, d Lmasiḥ. \t Nu blev løftene gitt Abraham og hans ætt; han sier ikke: Og dine ætlinger, som om mange, men som om én: Og din ætt, og dette er Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣer i yi-d-tessawalem « A Sidi, a Sidi », ur txeddmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? \t Men hvorfor kaller I mig Herre, Herre, og gjør ikke det jeg sier?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas ara yeǧǧen liman-nsen, ad msekṛahen, ad țemyexdaɛen wway gar-asen. \t Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas wiyaḍ ur iyi-ḥsiben ara d amceggeɛ n Lmasiḥ, kunwi ur tezmirem ara a yi-tnekkṛem axaṭer ț-țikli-nwen akk-d Lmasiḥ i d țbut belli d Lmasiḥ i yi-d-iceggɛen. \t Er jeg ikke apostel for andre, så er jeg det i det minste for eder; for I er innseglet på mitt apostel-embede i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețwaḥṛes s leḥmala n Lmasiḥ yeččuṛen ulawen-nneɣ, axaṭer neẓra imi yemmut yiwen wemdan ɣef yemdanen meṛṛa, ihi mmuten meṛṛa. \t For Kristi kjærlighet tvinger oss,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa ɣliɣ ɣer iḍaṛṛen-is iwakken a t-ɛebdeɣ, meɛna yenna-yi-d : ?ader a d-seǧǧdeḍ zdat-i, axaṭer nekk d aqeddac n Sidi Ṛebbi am kečč am atmaten-ik i geṭṭfen di lexbaṛ n lxiṛ n Ɛisa Lmasiḥ, d Sidi Ṛebbi kan ara tɛebdeḍ. Tideț-agi i d-ibeggen Ɛisa Lmasiḥ, ț-țin i gețwellihen lenbiya. \t Og jeg falt ned for hans føtter for å tilbede ham; og han sier til mig: Var dig for det! jeg er din og dine brødres medtjener, de som har Jesu vidnesbyrd. Gud skal du tilbede! For Jesu vidnesbyrd er profet-ordets ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq ara ad yili wannect-agi gar-awen. Ma yella yiwen seg-wen yebɣa ad yuɣal d ameqqran, ilaq ad yili d aqeddac-nwen. \t Så skal det ikke være blandt eder; men den som vil bli stor iblandt eder, han skal være eders tjener,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣiɣ ihi ad ilin di mkul amkan yergazen ireffden ifassen ɣer Ṛebbi s wul yeṣfan, mbla lɣecc d yir axemmem. \t Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yegallen daɣen s lǧameɛ, yeggul s lǧameɛ akk-d Win i gellan deg-s. \t og den som sverger ved templet, han sverger ved det og ved ham som bor i det,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeslayen-agi sxelɛen Bilaṭus. \t Da nu Pilatus hørte dette ord, blev han ennu mere redd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten-iw, ur țgallat s igenni, ur țgallat s lqaɛa neɣ s wayen nniḍen, meɛna init kan ih neɣ ala, iwakken ur kkun-ițḥasab ara Sidi Ṛebbi. \t Men fremfor alt, mine brødre, sverg ikke, hverken ved himmelen eller ved jorden eller nogen annen ed! men eders ja være ja, og eders nei være nei, forat I ikke skal falle under dommen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen : ?riɣ belli a yi-d-tinim lemtel-agi : « A ṭṭbib sseḥlu iman-ik,» neɣ « xdem dagi di tmurt-ik ayen i nesla txedmeḍ-t di temdint n Kafernaḥum.» \t Og han sa til dem: I vil visst si til mig dette ordsprog: Læge, læg dig selv! Hvad vi har hørt du gjorde i Kapernaum, gjør det også her på ditt hjemsted!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci wehmen, tɛeǧǧben deg wayen ixeddem, qqaṛen-as : Ayen ixeddem akk igerrez ; yețțarra-d ula ț-țimesliwt i iɛeẓẓugen yessenṭaq-ed ula d igugamen ! \t Og de var overvettes forundret og sa: Han har gjort alle ting vel; både gjør han at de døve hører, og at de målløse taler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna, iteddu ɣer tmura n Sur akk-d Sidun. \t Og Jesus gikk bort derfra, og trakk sig tilbake til landet ved Tyrus og Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dinna, aṭas n lɣaci i gumnen yis. \t Og mange trodde på ham der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur qqaṛet ara i yiman-nwen : « Sidna Ibṛahim d jeddi-tneɣ » ! Axaṭer, a wen-iniɣ : SSidi Ṛebbi yezmer a d-yefk dderya i Ibṛahim seg idɣaɣen-agi. \t og tro ikke at I kan si ved eder selv: Vi har Abraham til far! for jeg sier eder at Gud kan opvekke Abraham barn av disse stener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qeṛṛbet ɣuṛ-es nețța yellan d-azṛu nni yeddren i ḍeggṛen yemdanen, meɛna Sidi Ṛebbi ixtaṛ-it, axaṭer azal-is meqqeṛ. \t Kom til ham, den levende sten, som vel blev forkastet av mennesker, men er utvalgt og kostelig for Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq a nessimɣuṛ iman nneɣ, ur ilaq a nețnaɣ neɣ a nețțemyasam wway-gar-aneɣ. \t La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna tudert-nwen aț-țeččaṛ s wayen yellan d lḥeqq i gxeddem yis-wen Ɛisa Lmasiḥ, i tmanegt akk-d lḥemd n Sidi Ṛebbi. \t fylt med rettferdighets frukt, som virkes ved Jesus Kristus, Gud til ære og lov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id ! Yerna a wen-iniɣ, ssya d asawen : Mmi-s n bunadem aa d iḥkem ɣɣ er uyeffus n Bab n tezmert, a t-twalim iteddu-d ɣef wusigna seg yigenni. \t Jesus sa til ham: Du har sagt det. Dog, jeg sier eder: Fra nu av skal I se Menneskesønnen sitte ved kraftens høire hånd og komme i himmelens skyer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, țwaceggɛeɣ ad beccṛeɣ tudert i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi di Ɛisa Lmasiḥ. \t Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel til å kunngjøre løftet om livet i Kristus Jesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zdat umidag, tbedd yemma-s n Sidna Ɛisa, weltma-s n yemma-s, Meryem tameṭṭut n Klufas akk-d Meryem tamagdalit. \t Men ved Jesu kors stod hans mor og hans mors søster, Maria, Klopas' hustru, og Maria Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan argaz-nni yeḥla, yeddem tagertilt-is yebda tikli. Ayagi yedṛa deg wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu. \t Og straks blev mannen frisk og han tok sin seng og gikk. Men det var sabbat den dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓriḍ belli wid akk yellan yid-i di tmurt n Asya ǧǧan-iyi weḥd-i, llan gar-asen Figilus d ?irmujinus. \t Du vet dette at alle de i Asia vendte sig fra mig; blandt disse er Fygelus og Hermogenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq aț-țiḥninem ɣer yemdanen meṛṛa, Ssid-nneɣ qṛib a d-yuɣal. \t Eders saktmodighet bli vitterlig for alle mennesker! Herren er nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni imdanen ad nadin ɣef lmut ur ț-țafen ara, ad bɣun ad mmten lameɛna lmut aț-țerwel fell asen. \t Og i de dager skal menneskene søke døden og ikke finne den, og stunde efter å få dø, og døden skal fly fra dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛen : Yețțubarek ugellid i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! Lehna deg igenwan, tamanegt i Sidi Ṛebbi deg imukan ɛlayen. \t Velsignet være kongen som kommer i Herrens navn! Fred i himmelen, og ære i det høieste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-awen-d akk annect-agi iwakken ur tɣellim ara. \t Dette har jeg talt til eder forat I ikke skal ta anstøt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči ɣef neyya-nwen i d-nniɣ akka, lameɛna ɣef neyya n win i kkun-iɛerḍen. Ihi, acimi ara ǧǧeɣ wayeḍ ad idebbeṛ deg ixemmimen-iw ? \t Jeg mener ikke ens egen samvittighet, men næstens. For hvorfor skal min frihet dømmes av en annens samvittighet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neggul deg-wen ur tețțuɣalem aț-țeslemdem s yisem-agi ; lameɛna kunwi tessufɣem aselmed nwen di temdint n Lquds meṛṛa ! Tura tebɣam a d-terrem ɣer yirawen nneɣ tamgeṛṭ n wergaz-agi ! \t Vi bød eder strengt at I ikke skulde lære i dette navn, og nu har I fylt Jerusalem med eders lære og vil føre dette menneskes blod over oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi daɣen ɣer yiwen umetjaṛ ițqelliben tiɛeqcin ifazen. \t Atter er himlenes rike likt en kjøpmann som søkte efter gode perler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka, yiwen deg-wen ur izmir a d-yini belli yețwaɣḍes s yisem-iw. \t for at ikke nogen skal si at I blev døpt til mitt navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț abrid n Sidi Ṛebbi yețțawi-d rrbeḥ ameqqran, meɛna ma yella nesteqniɛ s wayen nesɛa. \t Ja, gudsfrykt med nøisomhet er en stor vinning;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan sin iderɣalen qqimen rrif n webrid, mi slan belli d Sidna Ɛisa i d-iɛeddan bdan țɛeggiḍen : A Sidi ! A mmi-s n Sidna Dawed ! Ḥunn fell-aɣ ! \t Og se, to blinde satt ved veien, og da de hørte at det var Jesus som gikk forbi, ropte de: Miskunn dig over oss, Herre, du Davids sønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi guli wass, at Isṛail xedmen tiḥileț, msefhamen, gullen ur ččin ur swin alamma nɣan Bulus. \t Men da det var blitt dag, la jødene sig sammen mot ham, og forbannet sig på at de hverken vilde ete eller drikke før de hadde drept Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekfa, yuɣal-ed ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id yewwi-ten yiḍes axaṭer yeɣli-d fell-asen leḥzen ameqqran ; \t Så stod han op fra bønnen og kom til sine disipler og fant dem sovende av bedrøvelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq ihi at Isṛail meṛṛa ad ẓren s tideț belli Ɛisa-nni i tsemmṛem ɣef lluḥ, d nețța i gerra Sidi Ṛebbi d Agellid ameqqran, d Lmasiḥ. \t Så skal da hele Israels hus vite for visst at Gud har gjort ham både til Herre og til Messias, denne Jesus som I korsfestet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi yebda yețxemmim deg iman-is yenna : « acḥal n ixeddamen yellan ɣer baba ṛwan aɣṛum, nekk yenɣa-yi laẓ dagi. \t Men da kom han til sig selv og sa: Hvor mange leiefolk hos min far har fullt op av brød, men jeg setter livet til her av sult!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win iqesden s lebɣi-ines ur izeggej ara, ma yella yeẓra iman-is yezmer ad iṣbeṛ, d ayen yelhan i gexdem m'ur yezwiǧ ara. \t Men den som står fast i sitt hjerte og ikke har noget som tvinger ham, men har frihet til å følge sin egen vilje og har satt sig dette fore i sitt hjerte at han vil holde sin datter ugift, han gjør vel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tumneḍ belli yiwen n Ṛebbi kan i gellan ? d ayen yelhan ; ula d ccwaṭen umnen yis yerna țergigin seg-s. \t Du tror at Gud er én; du gjør vel; djevlene tror det også og skjelver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, nukkni tura newwi yawen-d lexbaṛ-agi n lxiṛ. Ayen akken i gewɛed Sidi Ṛebbi i lejdud nneɣ, yedṛa-d tura gar-aneɣ, nukkni yellan d dderya-nsen. \t Og vi forkynner eder evangeliet om det løfte som blev gitt til fedrene, at dette har Gud opfylt for oss, deres barn, idet han opreiste Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa kra seg inelmaden-is țmesteqsayen, qqaṛen : D acu i gebɣa a ɣ-d-yini mi i d-yeqqaṛ : « Kra n lweqt ur iyi tețwalim ara, kra n lweqt daɣen aț-țuɣalem a yi-twalim », neɣ mi ɣ-d yenna : «Ad ṛuḥeɣ ɣer Baba»? \t Nogen av hans disipler sa da til hverandre: Hvad er dette han sier til oss: Om en liten stund ser I mig ikke, og atter om en liten stund skal I se mig; og: Jeg går til Faderen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad yaweḍ ɣer tuddar n Bitfaji akk-d Bitani, ɣer tama n yiwen yiɣil ițțusemman « Iɣil Uzemmur, » Sidna Ɛisa iceggeɛ sin seg inelmaden-is, \t Og det skjedde da han kom nær til Betfage og Betania, til det berg som kalles Oljeberget, da sendte han to av sine disipler avsted og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : Mkul ddnub d mkul rregmat zemren ad țwasemmḥen i yemdanen, ma d rregmat ɣef Ṛṛuḥ iqedsen ur țwasemmaḥent ara ! \t Derfor sier jeg eder: Hver synd og bespottelse skal bli menneskene forlatt; men bespottelse mot Ånden skal ikke bli forlatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sliɣ i tuɣac n sebɛa ṛɛudat nni țedduɣ ad aruɣ ayen i d-nnan, lameɛna sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni tenna-yi-d : Eǧǧ di lbaḍna ayen akka i d-nnan sebɛa ṛɛudat-agi, ur tețțaru ara. \t Og da de syv tordener hadde talt, vilde jeg til å skrive; og jeg hørte en røst fra himmelen si: Sett segl for det som de syv tordener talte, og skriv det ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik-nni, tellam am wid yemmuten ɣef ddemma n tuccḍa-nwen akk-d ddnubat-nwen ; \t Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis xemsa yesmar taqbuct-is ɣef wukersi n lḥekma n leɛqiṛa-nni. Yeɣli-d ṭṭlam ɣef tgelda-s ; imdanen țkerricen ilsawen-nsen seg weqṛaḥ, \t Og den femte engel tømte sin skål ut over dyrets trone; og dets rike blev formørket, og de tygget sine tunger av pine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D udayen-agi i genɣan Ssid nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d lenbiya, d nutni daɣen i ɣ-iqehṛen. Ɛuṣan Sidi Ṛebbi yerna d iɛdawen n yemdanen. \t som og slo den Herre Jesus og profetene ihjel og forfulgte oss og ikke tekkes Gud og står alle mennesker imot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi akk yedṛa iwakken ad ițwakemmel wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi seg imi n nnbi Iceɛya : \t Men alt dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt av Herren ved profeten, som sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna nețbeggin-ed belli d iqeddacen n Sidi Ṛebbi i nella deg wayen akk nxeddem : nṣebbeṛ i teswiɛin n ceddat, i lḥif, i tugdi, \t men viser oss i alt som Guds tjenere: ved stort tålmod i trengsler, i nød, i angst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa i imeslayen agi, yenna-yas : Ihi txuṣṣ-ik yiwet lḥaǧa kan : ṛuḥ zzenz ayen akk tesɛiḍ, seddeq-it i yigellilen iwakken aț-țesɛuḍ agerruj deg igenni, tuɣaleḍ-ed aț-țedduḍ yid-i. \t Da Jesus hørte det, sa han til ham: Ett fattes dig ennu: selg alt det du har, og del det ut til fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så og følg mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay at sin wudmawen ! Ț-țideț i d-yenna nnbi Iceɛya mi d-icar fell awen : \t I hyklere! rett spådde Esaias om eder da han sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Widak-nni i d-ițwaceggɛen, mi uɣalen ɣer wexxam ufan aqeddac-nni yeḥla. \t Og da de som var utsendt, kom hjem igjen, fant de den syke tjener aldeles frisk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ur yessenqes ara Sidi Ṛebbi kra seg wussan-nni, yiwen ur yezmir ad imneɛ. Meɛna issenqes seg-sen ɣef ddemma n wid yextaṛ. \t Og dersom ikke Herren forkortet de dager, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld, for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet de dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : ass n lḥisab, imezdaɣ n temdint-agi ad țțuɛaqben akteṛ n temdinin n Sudum akk-d Gumuṛ. \t Sannelig sier jeg eder: Det skal gå Sodomas og Gomorras land tåleligere på dommens dag enn den by."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yas : Ṛuḥ aț-țessirdeḍ di tala n Silwi (Silwi lmeɛna-ines «amceggeɛ»). Aderɣal-nni iṛuḥ a d-issired, mi d-yuɣal, yețwali. \t og han sa til ham: Gå og vask dig i dammen Siloa, det er utlagt: utsendt. Han gikk da bort og vasket sig, og kom tilbake seende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yers-ed fell-awen Ṛṛuḥ iqedsen asmi i tumnem ? Rran-as : Leɛmeṛ nesli s Ṛṛuḥ-agi iqedsen. \t Der fant han nogen disipler og sa til dem: Fikk I den Hellige Ånd da I kom til troen? De svarte ham: Vi har ikke engang hørt om den Hellige Ånd er kommet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-iyi-d : Ilaq aț-țcireḍ daɣen ɣef wayen twalaḍ i waṭas n yegduden d leǧnas d igelliden n mkul tutlayt. \t Og de sier til mig: Du skal atter spå om mange folk og ætter og tunger og konger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛen s ṣṣut ɛlayen : Izimer yemmezlen yuklal tazmert d lekyasa, lerbaḥ d lǧehd, ccan d lɛaḍima akk-d ucekkeṛ. \t og de sa med høi røst: Verdig er Lammet, som er slaktet, til å få makt og rikdom og visdom og styrke og ære og pris og velsignelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ayen akka i d-nniɣ fell-i akk-d Abulus nniɣ-t-id iwakken aț-țfehmem lmeɛna n lemtel-agi : « Ur țɛeddit ara akkin i tilas n wayen yuran » ; ilaq yiwen ur ixeddem lxilaf ger yemdanen, iwakken ad izuxx s yiwen deg-sen. \t Dette, brødre, har jeg overført på mig selv og Apollos for eders skyld, forat I ved oss må lære ikke å gå ut over det som skrevet er, forat ingen av eder skal bli opblåst, for den ene mot den andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d wid ixeddmen lxiṛ ara yaggaden imdebbṛen n lḥukuma meɛna d wid ixeddmen cceṛ. M'ur tebɣiḍ ara aț-țaggaḍeḍ lḥukuma, xdem ayen yelhan, a k-fken lehna. \t For de styrende er ikke til redsel for den gode gjerning, men for den onde. Men vil du slippe å frykte for øvrigheten? Gjør det som godt er, så skal du ha ros av den;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-iban Lmasiḥ yellan ț-țudert-nwen, kunwi daɣen a d tbanem yid-es. \t når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d yiwen ur izmir ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s ccariɛa, ayagi d ayen ibanen imi yura : Aḥeqqi ad yidir s liman. \t Og at ingen blir rettferdiggjort for Gud ved loven, er åpenbart; for: Den rettferdige, ved tro skal han leve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣan a t-ṭṭfen imiren, meɛna yiwen ur yesris afus-is fell-as imi ass-is urɛad d-yewwiḍ. \t De søkte da å få grepet ham; men ingen la hånd på ham, for hans time var ennu ikke kommet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal ass efk-aɣ-d aɣṛum-nneɣ. \t gi oss hver dag vårt daglige brød;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as daɣen : D acu i k-ixdem ? Amek i k-d-yeldi allen-ik ? \t De sa da til ham: Hvad gjorde han med dig? hvorledes åpnet han dine øine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur zmiren ara a d-awin țțbut n wayen akka i ɣef d-ccetkan fell-i. \t heller ikke kan de godtgjøre for dig disse sine klager imot mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi tesselmadem belli yezmer yiwen ad yini i baba-s neɣ i yemma-s : « Ayen s wacu ilaq a kkun-refdeɣ, fkiɣ-t d lqeṛban, ( yeɛni d lweɛda i Ṛebbi ). » \t men I sier: Om et menneske sier til far eller mor: Det du skulde ha hatt til hjelp av mig, det skal være en korban, det er en gave til templet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi a kkun-nhuɣ a s-d-beggnem belli tḥemmlem-t. \t Derfor ber jeg eder å la kjærlighet råde mot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa deg sen i gxedmen lebɣi n baba-s ? RRran-as-ed : D amezwaru a Sidi ! SSidna Ɛisa yenna-yasen : A wen-d-iniɣ tideț, imekkasen imakaren akk-d yir tilawin a kkun zwiren ɣer tgelda n igenwan ! \t Hvem av de to gjorde nu farens vilje? De sier: Den første. Jesus sier til dem: Sannelig sier jeg eder at toldere og skjøger kommer før inn i Guds rike enn I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna, ma yella allen-ik ur seḥḥant ara, aț-țiliḍ di ṭṭlam. Ma yella dɣa allen-ik ur seḥḥant ara, tafat yellan deg-k d ṭṭlam, acḥal ihi berrik ṭṭlam i deg telliḍ. \t men er ditt øie sykt, da blir hele ditt legeme mørkt. Er altså lyset i dig mørke, hvor stort blir da mørket!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i wen-d-nniɣ akka, leḥzen yeččuṛ ulawen-nwen. \t Men fordi jeg har talt dette til eder, har sorg fylt eders hjerte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, ikkes fell-awen uzaglu n tkelwa, tuɣalem seg warraw-is ; ma tellam seg warraw-is, d kunwi ara iweṛten ayen i wen-iwɛed Sidi Ṛebbi s ṛṛeḥma-ines. \t Så er du da ikke lenger træl, men sønn; men er du sønn, da er du og arving ved Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis sebɛa yesmar taqbuct is ger igenni d lqaɛa. Teffeɣ-ed si lǧameɛ iqedsen yiwet taɣect ɛlayen, i d-yekkan seg ukersi n lḥekma teqqaṛ : Dayen kullec yețwakemmel ! \t Og den syvende engel tømte sin skål ut i luften; og en høi røst kom fra templet i himmelen, fra tronen, og sa: Det er skjedd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "teqqaṛem lemmer i nɛac di zzman n lejdud-nneɣ, tili ur neqbil ara a nțekki yid-sen deg ussizel n idammen n lenbiya. \t Hadde vi levd i våre fedres dager, da hadde vi ikke vært medskyldige med dem i profetenes blod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Andriyus, Filbas, Bartelmay, Matta, Tuma, Yeɛqub mmi-s n ?alfi, Taddi, Semɛun akenɛani ( awaṭani ) \t og Andreas og Filip og Bartolomeus og Matteus og Tomas og Jakob, Alfeus' sønn, og Taddeus og Simon Kananeus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenna-yas : A Sidi, acuɣeṛ ur zmireɣ ara ad dduɣ tura ? Aql-iyi wejdeɣ ad sebbleɣ iman-iw fell-ak. \t Peter sier til ham: Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sette mitt liv til for dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur gganet ara, ɛasset iman-nwen imi ur teẓrim ara melmi ara d-yaweḍ lweqt-nni. \t Ta eder i vare, våk! For I vet ikke når tiden er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sǧehdet ihi iɣallen-nwen yeɛyan akk ț-țgecrar-nwen ifeclen. \t Derfor, rett de hengende hender og de maktløse knær,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad issexdem lekdeb d lbaṭel iwakken ad ikellex wid iḍaɛen, axaṭer ur qbilen ara leḥmala n tideț s wayes ara țwaselken. \t og med all urettferdighetens forførelse for dem som går fortapt fordi de ikke tok imot kjærlighet til sannheten, så de kunde bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi imi tqeblem Ɛisa Lmasiḥ d Ssid-nwen, ddut di lebɣi-ines. \t Likesom I altså mottok Kristus Jesus som Herre, så vandre i ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ataya yiwen wubeṛṛani n tmurt n Samarya, iwweḍ-ed ɣuṛ-es, mi t-iwala iɣaḍ-it. \t Men en samaritan som var på reise, kom dit hvor han var, og da han så ham, ynkedes han inderlig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka liman ițțas-ed seg wayen i nsell yeɛnan awal n Lmasiḥ. \t Så kommer da troen av forkynnelsen, og forkynnelsen ved Kristi ord;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba Ṛebbi iḥemmel Mmi-s, yerra kullec ger ifassen-is. \t Faderen elsker Sønnen, og alt har han gitt i hans hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anda akken i sen-qqaṛen : « Ur tellim ara d agdud n Sidi Ṛebbi», dinna ara țțusemmin d arraw n Sidi Ṛebbi yeddren. \t og det skal skje: På det sted hvor det blev sagt til dem: I er ikke mitt folk, der skal de kalles den levende Guds barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer wid ittabaɛen lebɣi n wemdan uɣalen d iɛdawen n Sidi Ṛebbi imi ur ḍuɛen ara ccariɛa-ines, axaṭer ṭṭbiɛa n wemdan ur tezmir ara aț-țḍuɛ ccariɛa n Sidi Ṛebbi. \t fordi kjødets attrå er fiendskap mot Gud - for det er ikke Guds lov lydig, kan heller ikke være det -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna mkul taddart ara tkecmem m'ur stṛeḥben ara yis-wen, effɣet ɣer yizenqan-nsen init : \t Men hvor I kommer inn i en by og de ikke tar imot eder, der skal I gå ut på dens gater og si:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik-nni, win i d-ilulen s lebɣi n wemdan ițqehhiṛ win i d-ilulen s lebɣi n Ṛṛuḥ n Ṛebbi, akka i gella lḥal ar ass-a. \t Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥemmdet, cekkṛet s lfeṛḥ Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ i wen-d-yefkan amur di lweṛt i d-ihegga i warraw n tafat. \t så I med glede takker Faderen, som gjorde oss skikkede til å få del i de helliges arvelodd i lyset,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lebɣi n tnefsit yețțawi-d ddnub, ddnub mi gețwaxdem, yețțawi-d lmut. \t derefter, når lysten har undfanget, føder den synd; men når synden er blitt fullmoden, føder den død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n Sidi Ṛebbi a d-yas akken i d-ițțas umakar. Igenwan ad negren s yiwen zzhir d ameqqran, ayen yellan deg igenwan a t-tečč tmes, lqaɛa d wayen i ț-iɛemmṛen ad fnun. \t Men Herrens dag skal komme som en tyv, og da skal himlene forgå med stort brak, og himmellegemene skal komme i brand og opløses, og jorden og tingene på den skal opbrennes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țḥebbiṛet ara ihi ! Ur țqellibet ara ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem, \t Så skal da I heller ikke søke efter hvad I skal ete, eller hvad I skal drikke, og ikke la eders tanker fare hit og dit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, lameṛ i glaqen ad iyi-ssiweḍ ɣer tudert, yewwi-yi ɣer lmut \t jeg derimot døde; og budet, som var til liv, det blev funnet å være mig til død;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesteqsa-ten anta ssaɛa i deg yeḥla, rran-as-ed : Iḍelli ɣef lweḥda n tmeddit i t-teffeɣ tawla. \t Han spurte dem da om den time da det var blitt bedre med ham; de sa til ham: Igår ved den syvende time forlot feberen ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi walan ayen yexdem Bulus, lɣaci n tmurt n Likawnya țɛeggiḍen s tutlayt nsen : Iṛebbiten ṣubben-d ɣuṛ-nneɣ s ṣṣifa n yemdanen ! \t Men da folket så det som Paulus hadde gjort, ropte de med høi røst på lykaonisk og sa: Gudene er blitt mennesker lik og er kommet ned til oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ɣer tmurt-is, ddan yid-es inelmaden is. \t Og han gikk ut derfra og kom til sitt hjemsted, og hans disipler fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči akka ara s-yini, meɛna a s-yini : « ɣiwel beddel lqecc-ik tawiḍ-iyi-d ad ččeɣ ad sweɣ, mi ččiɣ ṛwiɣ, imiren aț-țeččeḍ aț-țesweḍ ula d keččini. » \t Vil han ikke heller si til ham: Gjør i stand det jeg skal ha til aftensmat, og bind op om dig og gå mig til hånde til jeg får ett og drukket, så skal du få ete og drikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur nezmir ara a neṣbeṛ fell-awen nnig wannect-a, nufa-d yiwen ṛṛay : nukni a neqqim di temdint n Atinya, \t Derfor, da vi ikke lenger kunde holde det ut, fant vi det best å bli alene tilbake i Aten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : skud mazal igenwan d lqaɛa, ula d yiwen wawal neɣ usekkil n ccariɛa ur imeḥḥu, alamma yedṛa wayen akk yuran deg-s. \t For sannelig sier jeg eder: Før himmel og jord forgår, skal ikke den minste bokstav eller en eneste tøddel forgå av loven, før det er skjedd alt sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna llan ɣuṛ-ek kra yemdanen ur sneǧsen ara llebsa-nsen ; ad ilin yid-i s llebsa tamellalt axaṭer uklalen-ț. \t Dog har du nogen få navn i Sardes som ikke har smittet sine klær, og de skal gå med mig i hvite klær; for de er det verd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "daymi i geggul Sidi Ṛebbi i wid ara iweṛten ayen i sen-yewɛed, iwakken a d-ibeggen belli ur yețbeddil ara ṛṛay. \t Derfor, da Gud vilde enn mere vise løftets arvinger hvor uryggelig hans vilje var, gikk han imellem med en ed,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tessutrem kra ur a wen-d- țunefk ara, axaṭer ur tessutrem ara akken ilaq, tessutrem kan wayen yellan d nnfeɛ-nwen. \t I beder og får ikke, fordi I beder ille, for å øde det i eders lyster."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : A Sidi, neṭṭef tameṭṭut-agi mi txeddem zzna. \t og sa til ham: Mester! denne kvinne er grepet på fersk gjerning i hor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass atmaten nnejmaɛen iwakken ad uẓummen yerna ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi. Ṛṛuḥ iqedsen yenna-yasen-d : Swejdet-iyi-d Barnabas akk-d Caɛul i ccɣel-nni iwumi i ten-heggaɣ. \t Mens de holdt gudstjeneste og fastet, sa den Hellige Ånd: Ta ut for mig Barnabas og Saulus til den gjerning som jeg har kalt dem til!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-aɣ d inigan n wayen akk i gexdem di tmurt n wat Isṛail ț-țemdint n Lquds anda i t-nɣan mi t-semmṛen ɣef wumidag, \t Og vi er vidner om alt det han gjorde både i jødenes land og i Jerusalem, han som de slo ihjel, idet de hengte ham på et tre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay aḥbib, ur țɛanad ara wid ixeddmen cceṛ meɛna ɛaned wid ixeddmen lxiṛ. Win ixeddmen ayen yelhan, n Ṛebbi ; ma d win ixeddmen cceṛ ur yessin ara Ṛebbi. \t Du elskede! ta ikke efter det onde, men det gode! Den som gjør det gode, er av Gud; den som gjør det onde, har ikke sett Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken yal aqeddac n Sidi Ṛebbi ad yili d amdan ikemlen i gwulmen i yal ccɣel yelhan. \t forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tejmaɛt n temdint n Antyuc llan lenbiya d lɛulama : Barnabas, Semɛun ițusemman Aberkan, Lusyus n temdint n Qiṛwan, Manahen i d-ițțuṛebban d Hiṛudus Antibas, akk-d Caɛul. \t I Antiokia, i menigheten der, var det profeter og lærere: Barnabas og Simeon, som kaltes Niger, og LUKius fra Kyrene og Manaen, fosterbror til fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yas : A yell-i, d liman-im i kkem-yesseḥlan ; ṛuḥ di lehna, aql-ikkem teṣfiḍ si lehlak-im. \t Da sa han til henne: Datter! din tro har frelst dig; gå bort i fred, og vær helbredet for din plage!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "seg yidammen n Habil mmi-s n Adem armi d idammen n Zakarya i nɣan ger udekkan n iseflawen d lǧameɛ iqedsen. Lǧil-agi ad ițțuḥaseb ɣef ayagi meṛṛa. \t fra Abels blod til Sakarias' blod, han som blev drept mellem alteret og templet. Ja, sier jeg eder, det skal bli krevd av denne slekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yufa lxedma ɣer yiwen umezdaɣ n tmurt nni, iceggeɛ-it ad yeks taqeḍɛit n yilfan. \t Da gikk han bort og holdt sig til en av borgerne der i landet, og han sendte ham ut på sine marker for å gjæte svin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d at Isṛail yețnadin ad uɣalen d iḥeqqiyen s ccariɛa, ur wwiḍen ara ɣer lmeqṣud-nsen s ccariɛa. \t Israel derimot, som søkte rettferdighetens lov, de vant ikke frem til denne lov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay agellid, tumneḍ s wayen i d-nnan lenbiya ? Sriɣ tumneḍ yis-sen ! \t Tror du, kong Agrippa, profetene? Jeg vet at du tror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d wid yettabaɛen cci n ddunit ɣellin deg ujeṛṛeb akk-d tfextin n yir ccehwat n tnefsit-nsen, i gețțawin imdanen ɣer txeṣṣart akk-d nnger. \t men de som vil bli rike, faller i fristelse og snare og mange dårlige og skadelige lyster, som senker menneskene ned i undergang og fortapelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tɣilem ayen akken yuran di tira iqedsen ur yesɛi ara lqima : belli Sidi Ṛebbi iḥemmel Ṛṛuḥ iqedsen i d-iceggeɛ ad izdeɣ deg-wen armi yețțasem seg win ara iṭṭfen amkan-is ? \t Eller mener I at Skriften taler fåfengt? Med nidkjærhet attrår han den ånd han lot bo i oss, men dess større er den nåde han gir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥjab n wemkan iqedsen n lǧameɛ, icerreg ɣef sin seg yixef ufella, armi d ixef n wadda. \t Og forhenget i templet revnet i to stykker fra øverst til nederst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tijmaɛin n watmaten țimɣuṛent di liman, leḥsab n widak yumnen s Lmasiḥ yețnerni kull ass. \t Så blev da menighetene styrket i troen, og vokste i tall for hver dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ a wen-d smektiɣ tura lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-ssawḍeɣ, win akken i tqeblem yerna tḥerzem-t ; \t Jeg kunngjør eder, brødre, det evangelium som jeg forkynte eder, som I og tok imot, som I og står fast i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ugin a sen-serrḥen i Yazun d watmaten nniḍen armi xellṣen lexṭiya. \t og efterat de hadde latt Jason og de andre innestå for dem, lot de dem fare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayagi, ilaq-aɣ a nḍuɛ imdebbṛen n lḥukuma, mačči ɣef ddemma n lɛiqab kan meɛna i lmend n lxaṭer-nneɣ. \t Derfor er det nødvendig å være lydig mot den, ikke bare for straffens skyld, men også for samvittighetens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura wehmen imi teṭṭaxṛem fell-asen ur tețțeddum ara deg webrid nsen i gețțawin ɣer nnger, daymi i kkaten deg-wen. \t derfor undrer de sig når I ikke renner med dem ut i den samme strøm av ryggesløshet, og spotter eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella tuzzlem ɣer umeṛkanti-nni yelsan llebsa ifazen tefkam-as lqima tennam-as : eyya-d aț-țeqqimeḍ dagi, d amkan n lɛali ; ma d igellil-nni tennam-as : kečč bedd kan dagi neɣ qqim-ed dagi ɣer iḍaṛṛen-nneɣ. \t og I ser på ham som bærer den skinnende klædning, og sier: Sett du dig her på en god plass! og sier til den fattige: Stå du der, eller sett dig her nede ved min fotskammel! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ lmeɛna n lemtel n win izerrɛen : \t Så hør da I lignelsen om såmannen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steqsan-ten nnan-asen : Argaz-agi, ț-țideț d mmi-twen ? D ṣṣeḥ ilul-ed d aderɣal ? Amek armi i guɣal yețwali tura ? \t og de spurte dem: Er dette eders sønn som I sier er født blind? Hvorledes går det da til at han nu ser?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdebbar ameqqran yenna : Nekk aṭas n yedrimen i fkiɣ iwakken ad uɣaleɣ d aṛumani. Bulus yerra-yas : Nekk, seg wasmi i d-luleɣ i rseɣ di lekwaɣeḍ d aṛumani. \t Den øverste høvedsmann sa: Jeg har kjøpt denne borgerrett for mange penger. Men Paulus svarte: Men jeg er endog født til den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi daɣen ay ilmeẓyen, qadṛet imeqqranen di liman ! Ddut s leqdeṛ d wannuz, axaṭer Sidi Ṛebbi ur iqebbel ara wid ițzuxxun, meɛna ițțak ṛṛeḥma-s i wid ițțanzen. \t Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț yesɛa lḥeqq ! Neɣ m'ulac amek ara iḥaseb ddunit ? \t Langt derifra! hvorledes kunde Gud da dømme verden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-rnuɣ daɣen lemtel nniḍen : yella yiwen umɛellem, yeẓẓa tafeṛṛant, izzi-yas-ed s zzeṛb, yeɣza amkan i tɛeṣṣart n tẓurin, yebna taɛrict i tɛessast, issekra tafeṛṛant-is i ixemmasen, imiren iṛuḥ ɣer lɣeṛba. \t Hør en annen lignelse: Det var en husbond som plantet en vingård, og han satte et gjerde omkring den og gravde en vinperse i den og bygget et tårn, og så leide han den ut til vingårdsmenn og drog utenlands."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Yudas n Qeṛyut, yiwen si tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa, iṛuḥ ɣer lmuqedmin imeqqranen, \t Da gikk en av de tolv, som hette Judas Iskariot, til yppersteprestene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna yasen daɣen : S tideț qqaṛeɣ-awen, d nekk i ț-țawwurt ansi țɛeddayent wulli. \t Jesus sa da atter til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Jeg er døren til fårene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman, Ṛaḥab yellan d yir tameṭṭut ur temmut ara akk-d wid ur numin ara s Ṛebbi axaṭer testeṛḥeb akken ilaq s wid i d-yusan ad ssiwḍen lexbaṛ i wat Isṛail a sen-awin lexbaṛ. \t Ved tro undgikk skjøgen Rahab å gå til grunne med de vantro, da hun hadde tatt imot speiderne med fred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ekkset si gar-awen : ddɣel, taɛdawit, zzɛaf, urrif, leɛyaḍ, rregmat d wayen akk n diri. \t Allslags bitterhet og hissighet og vrede og skrik og spott være langt borte fra eder, likesom all ondskap;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ fell-as yenna : Ssusem ! Effeɣ seg wergaz-agi ! \t Og Jesus truet den og sa: Ti og far ut av ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk i d-ixleq Sidi Ṛebbi yelha, ur ilaq ara a nerr kra di rrif, acu kan ilaq a t-ncekkeṛ ɣef wayen i ɣ-d-ițțak, \t For all Guds skapning er god, og intet er å forkaste når det mottas med takk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer mačči d kunwi ara imeslayen, meɛna d Ṛṛuḥ n Baba Ṛebbi ara d-imeslayen seg-wen. \t For det er ikke I som taler, men det er eders Faders Ånd som taler i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ belli kunwi ț-țarwa n Ibṛahim, lameɛna tețnadim a yi tenɣem axaṭer awal-iw ur ikeččem ara ulawen-nwen. \t Jeg vet at I er av Abrahams ætt; men I står mig efter livet, fordi mitt ord ikke finner rum i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer iḥemmel agdud nneɣ ; d nețța i gebnan lǧameɛ-nneɣ. \t for han elsker vårt folk, og det er han som har bygget synagogen for oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan dinna kra lɛulama qqimen țxemmimen deg ulawen-nsen qqaṛen : \t Men nogen skriftlærde satt der og tenkte i sine hjerter:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ḍeggeṛ iman-ik d akessar, anaɣ yura : Sidi Ṛebbi ad yefk lameṛ i lmalayekkat-is fell-ak, aa k-awint ger ifassen-nsent iwakken ad ḥadrent aḍar-ik ɣef yedɣaɣe n . \t Er du Guds Sønn, da kast dig ned! for det er skrevet: Han skal gi sine engler befaling om dig, og de skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi leɛtab i nesɛedday tura, ur nezmir ara a t-nmettel ɣer lɛaḍima ara d-ibeggen Sidi Ṛebbi deg-nneɣ. \t For jeg holder for at den nærværende tids lidelser ikke er å akte mot den herlighet som skal åpenbares på oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi, gma-k-agi ur neǧhid ara di liman, i ɣef yemmut Lmasiḥ , ɣef ddemma n tmusni-nni inek i geɣli. \t da går jo den skrøpelige fortapt for din kunnskaps skyld, den bror for hvem Kristus er død!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman i gqeddem Habil asfel i Sidi Ṛebbi axiṛ n wesfel n gma-s Kahin, ɣef ddemma n liman-ines Sidi Ṛebbi yeqbel asfel-ines yerna iḥseb-it d aḥeqqi ; daymi ɣas yemmut yeqqim-ed d lemtel ɣef liman. \t Ved tro bar Abel frem for Gud et bedre offer enn Kain; ved den fikk han det vidnesbyrd at han var rettferdig, idet Gud vidnet om hans gaver, og ved den taler han ennu efter sin død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekcem ɣer wexxam yenna-yasen : Iwacu lehwel d imeṭṭawen-agi ? Taqcict ur temmut ara, teṭṭes kan. \t og han gikk inn og sa til dem: Hvorfor larmer og gråter I? Barnet er ikke død; hun sover."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, wehmen, dɣa ṛuḥen ǧǧan-t. \t Og da de hørte det, undret de sig, og forlot ham og gikk bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llant dinna sețța n tsebbalin ( icmuxen ) yețwaxedmen s wedɣaɣ, țțawint si tmanyin ar meyya uɛecrin n litrat, seg-sent i d-țɛemmiṛen wat Isṛail aman i luḍu. \t Nu stod der, efter jødenes renselsesskikk, seks vannkar av sten, hvert på to eller tre anker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yemma-s tenna i iqeddacen : Xedmet ayen akk ara wen-d yini ! \t Hans mor sa til tjenerne: Hvad han sier eder, det skal I gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer akken yura di tira iqedsen : ?ef ddemma-nwen i gețwargem yisem n Sidi Ṛebbi ger leǧnas. \t For for eders skyld spottes Guds navn blandt hedningene, som skrevet er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n yemdanen țnadin ad țwaɣedṣen ɣas lukan ad awḍen ɣer lmut,f+ lemmer ț-țideț lmegtin ur d-ḥeggun ara, acuɣeṛ ihi i țnadin ad țwaɣedṣen ? \t Hvad gjør da de som lar sig døpe for de døde? Dersom de døde i det hele tatt ikke opstår, hvorfor lar de sig da døpe for dem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer asmi i glum Sidi Ṛebbi ɣef wegdud-is yenna : A d-asen wussan i deg ara sbeddeɣ leɛqed ajdid akk-d wegdud n Isṛail d wegdud n Yahuda. \t det er jo lastende ord han taler til dem når han sier: Se, de dager kommer, sier Herren, da jeg vil oprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tudert-nwen tugar lqut, lǧețța-nwen tugar llebsa. \t Livet er mere enn maten, og legemet mere enn klærne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya iceggeɛ sin seg yinelmaden-is ɣer Sidna Ɛisa iwakken a s-inin ma d nețța i d win akken ara d-yasen, neɣ ilaq ad ṛǧun wayeḍ. \t og sendte dem til Herren og lot si: Er du den som skal komme, eller skal vi vente en annen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay atmaten xedmet lxiṛ, ur ɛeggut ara ! \t Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra ifariziyen akk-d kra seg wid yellan si terbaɛt n Hiṛudus, ceggɛen ɣer Sidna Ɛisa iwakken a t-id-sseɣlin deg wawal akken a t-ṭṭfen s imeslayen-is. \t Og de sendte nogen av fariseerne og herodianerne til ham for å fange ham med ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken inneɛtab Lmasiḥ di lǧețța-s, kunwi daɣen ilaq-awen aț-țheggim iman-nwen ; axaṭer win i genneɛtaben di lǧețța-s iṭṭaxeṛ ɣef ddnub ; \t Da nu Kristus har lidt i kjødet, så væbne og I eder med den samme tanke, at den som har lidt i kjødet, er ferdig med synden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A lḥukkam d lecyux n wat Isṛail ! Imi ɣef lxiṛ i nexdem i wergaz-agi aɛiban d wamek i geḥla i ɣ-d-testeqsayem ass-agi, \t Når vi idag blir tatt i forhør for en velgjerning mot et sykt menneske, om hvad han er helbredet ved,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesla belli qecɛen argaz-nni ɣer beṛṛa. Iṛuḥ ɣuṛ-es, yenna-yas : Ini-yi-d, tumneḍ s Mmi-s n bunadem ? \t Jesus fikk høre at de hadde kastet ham ut, og da han traff ham, sa han: Tror du på Guds Sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța ur nednib, leɛmeṛ ur d-iffiɣ lekdeb seg imi-s. \t han som ikke gjorde synd, og i hvis munn det ikke blev funnet svik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella win ixelṣen fell-awen iwakken aț-țilim d iḥuṛṛiyen, ihi ur țțuɣalet ara d aklan n yemdanen. \t I er dyrt kjøpt; bli ikke menneskers træler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-ak-n meṛṛa annect-agi ɣas akken ssarameɣ a n-aseɣ ɣuṛ-ek, \t Dette skriver jeg til dig skjønt jeg håper snart å komme til dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daɣen argaz ur d-yețwaxleq ara i tmeṭṭut, lameɛna ț-țameṭṭut i d yețwaxelqen i wergaz. \t mannen blev jo heller ikke skapt for kvinnens skyld, men kvinnen for mannens skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna nutni rnan ɛeggḍen : Enɣ-it ! Enɣ-it ! Semmeṛ-it ɣef wumidag ! Bilaṭus yenna-yasen : Amek ! Ad semmṛeɣ agellid nwen ? Lecyux n wat Isṛail rran-as : D Qayṣer i d agellid-nneɣ, ur nesɛi ara agellid nniḍen. \t De ropte da: Bort, bort med ham! Korsfest ham! Pilatus sier til dem: Skal jeg korsfeste eders konge? Yppersteprestene svarte: Vi har ingen annen konge enn keiseren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla s Yeḥya yețwaḥbes, Sidna Ɛisa yuɣal ɣer tmurt n Jlili. \t Men da han fikk høre at Johannes var kastet i fengsel, drog han bort til Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna s ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa swayes i numen, i nețțusellek am akken țțusellken ula d nutni. \t Men ved den Herre Jesu nåde tror vi at vi blir frelst, på samme måte som de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Di leɛmeṛ teɣṛim wayen yexdem ugellid Dawed asmi i ten-yeṭṭef laẓ nețța d irfiqen-is ? \t Og han sa til dem: Har I aldri lest hvad David gjorde da han var i nød og sultet, han selv og de som var med ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay iɛzizen ! Ɣuṛ-wat aț-țețțum ayagi : ɣer Sidi Ṛebbi alef n iseggasen am yiwen wass, yiwen wass am alef n iseggasen. \t Men dette ene må I ikke være blinde for, I elskede, at én dag er i Herrens øine som tusen år, og tusen år som én dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa agemmaḍ i lebḥeṛ, ɣer tmurt n at Gadaṛa, a ten-aya sin yergazen yețwazedɣen, ffɣen-d si tmeqbeṛt, mmugren-t-id. Yiwen ur izmir ad iɛeddi seg webrid-nni axaṭer weɛṛen aṭas. \t Og da han kom over på hin side, til gadarenernes bygd, møtte der ham to besatte, som kom ut av gravene, meget ville, så ingen var i stand til å komme frem den vei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tessnem Stifanas ț-țwacult-is, teẓram belli di tmurt n Akaya d nutni i gumnen d imezwura, yerna uɣalen d iqeddacen ɣef wegdud n Sidi Ṛebbi. Ad ssutreɣ deg-wen ay atmaten, \t Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna yal yiwen deg-nneɣ yețɛedday deg ujeṛṛeb axaṭer d ccehwat n tnefsit-nneɣ i ɣ-ițɣuṛṛun. \t Men hver fristes idet han drages og lokkes av sin egen lyst;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi, ayen teslam si tazwara ilaq aț-țeṭṭfem deg-s ; ma yella tjemɛem-t deg ulawen-nwen, ula d kunwi aț-țilim di tdukkli akk-d Baba Ṛebbi d Mmi-s. \t La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdan am wagi ɣas ur iṭṭamaɛ ara di Sidi Ṛebbi a s-d-yefk kra, \t For ikke må det menneske tro at han skal få noget av Herren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-yeɣli ṭṭlam ɣef wallen-nsen iwakken ur țwalin ara, lqedd-nsen ad yeknu i dayem ! \t la deres øine bli formørket, så de ikke ser, og bøi alltid deres rygg!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i ten-ixuṣṣ ccṛab, yemma-s n Sidna Ɛisa tusa-d ɣuṛ-es tenna-yas : Ifuk-asen ccṛab ! \t Og da det blev mangel på vin, sa Jesu mor til ham: De har ikke vin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S ṛṛeḥma i yi-d-yefka Sidi Ṛebbi, am umusnaw n lebni, nekk sserseɣ lsas, wayeḍ yebna fell-as ; meɛna yal yiwen ad iḥader amek ara yebnu. \t Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella akka, atan txeddmem lxilaf wway gar-awen, eɛni mačči d lbaṭel i d itekken seg yir ixemmimen-nwen ? \t gjør I da ikke forskjell hos eder selv og er blitt dommere med onde tanker?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz ilaq ad ixdem lebɣi i tmeṭṭut-is, tameṭṭut daɣen ilaq aț-țexdem lebɣi i wergaz-is. \t Mannen gjøre sin skyldighet mot hustruen, og likeså hustruen mot mannen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Bilaṭus yefka-yasen-t akken a t-semmṛen ɣef wumidag. ?ṭfen-d Sidna Ɛisa \t Da overgav han ham til dem til å korsfestes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Bulus yenna i lqebṭan d lɛeskeṛ-is : M'ur qqimen ara yergazen-agi di lbabuṛ, ur tezmirem ara aț-țmenɛem ! S \t da sa Paulus til høvedsmannen og til krigsfolket: Dersom ikke disse blir ombord i skibet, kan I ikke bli berget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass m'ara twalim lmuṣiba tameqqrant tella deg umkan anda ur ilaq ara aț-țili, « win ara yeɣṛen ayagi ilaq ad imeyyez ! » ass-nni wid ara yilin di tmurt n Yahuda ad rewlen ɣer idurar ; \t Men når I ser ødeleggelsens vederstyggelighet stå der hvor den ikke bør - den som leser det, han se til å skjønne det! - da må de som er i Judea, fly til fjells,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur yesɛi ara s wacu ara ixelleṣ, agellid-nni ifka lameṛ a ten-zzenzen d aklan, s nețța s tmeṭṭut-is, s warraw-is d wayen akk yesɛa, iwakken ad ixelleṣ ṭṭlaba-ines. \t Men da han ikke hadde noget å betale med, bød hans herre at han skulde selges, han og hans hustru og barn og alt det han hadde, og at der skulde betales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten, s yisem n Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ d leḥmala i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen, a wen-ssutreɣ a yi-tɛiwnem aț-țdeɛɛum ɣer Sidi Ṛebbi fell-i \t Men jeg formaner eder, brødre, ved vår Herre Jesus Kristus og ved Åndens kjærlighet at I strider sammen med mig i eders bønner for mig til Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken ẓran lḥisab n Sidi Ṛebbi yețṛaǧu wid ixeddmen annect-agi yerna uklalen lmut, țkemmilen di tikli-nsen yerna feṛḥen s wid ixeddmen am nutni. \t slike som godt kjenner Guds dom at de som gjør sådant, fortjener døden, og dog ikke bare gjør det, men endog holder med dem som gjør det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi, ama d nekk ama d nutni, atah wayen i nețbecciṛ yerna d ayen s wayes i tumnem. \t Hvad enten det da er jeg eller de andre, så forkynner vi således, og således kom I til troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen lqebṭan aṛumani yesɛa aqeddac i gḥemmel aṭas ; aqeddac-agi yuḍen, ițmețțat. \t Og en høvedsmann hadde en tjener som var syk og nær ved å dø, og han var ham meget kjær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "beccṛen awal n Ṛebbi di temdint n Barja, imiren ṣubben-d ɣer temdint n Aṭalya. \t og da de hadde talt ordet i Perge, drog de ned til Attalia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Issenger sebɛa leǧnas di tmurt n Kenɛan, iwakken a sen-yefk tamurt-nni i lejdud-nneɣ. \t og han utryddet syv folkeslag i Kana'ans land og skiftet deres land ut til arv for dem, i omkring fire hundre og femti år."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ayen tesɛam d zzyada ad yenfeɛ wid ixuṣṣen tura, iwakken asm'ara txuṣṣem kunwi, a kkun-ɛiwnen s wayen sɛan d zzyada ; s wakka ihi aț-țemɛadalem, \t men forat det skal være likelighet; i den nuværende tid kommer eders overflod deres trang til hjelp, forat også deres overflod må komme eders trang til hjelp, forat det må være likelighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n Lɛid n wass wis xemsin, inelmaden llan nnejmaɛen akk deg yiwen n wemkan. \t Og da pinsefestens dag var kommet, var de alle samlet på samme sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ, yebda yețberriḥ di ɛecṛa n temdinin-nni ayen akk i s-yexdem Sidna Ɛisa. Kra win i s-yeslan yetɛeǧǧeb. \t Og han gikk bort og begynte å kunngjøre i Dekapolis hvor store ting Jesus hadde gjort imot ham; og alle undret sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ad țțuselken, jebdet-țen-id si tmes. Llan daɣen wiyaḍ ilaq aț-țḥunnem fell-asen meɛna ɣuṛ-wat aț-țennalem ulamma d llebsa-nsen i tessenǧes lǧețța-nsen. \t andre skal I frelse ved å rive dem ut av ilden, andre igjen skal I miskunne eder over med frykt, idet I hater endog den av kjødet smittede kjortel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekcem yiwet n tikkelt kan ɣer wemkan iqedsen nezzeh, mačči d idammen n iɛejmiyen neɣ n iqelwacen i gewwi yid-es lameɛna d idammen-is nețța, s wannect-a i ɣ-d-yefda i dayem. \t og ikke med blod av bukker og kalver, men med sitt eget blod, en gang inn i helligdommen og fant en evig forløsning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeddem-ed daɣen aɣṛum, iḥmed Sidi Ṛebbi, yebḍa-t yefka-yasen-t, yenna : Aɣṛum-agi d lǧețța-w ara fkeɣ fell-awen, feṛqet-eț gar-awen. Sya d asawen xeddmet akkagi akken ad iyi-d-tețmektayem. \t Og han tok et brød, takket og brøt det, gav dem og sa: Dette er mitt legeme, som gis for eder; gjør dette til minne om mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssnen-iyi si zik ma bɣan ad cehden fell-i. Lliɣ d afarizi, tebɛeɣ leqwanen iweɛṛen yeɛnan ddin-nneɣ di tejmaɛt n ifariziyen. \t da de forut vet om mig, like fra først av, om de bare vil komme frem med sitt vidnesbyrd, at jeg levde efter det strengeste parti av vår gudsdyrkelse, som fariseer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer akken numen belli Sidna Ɛisa yemmut yuɣal yeḥya-d, numen daɣen belli Sidi Ṛebbi a d-isseḥyu wid yemmuten, imi umnen s Sidna Ɛisa. \t For så sant Vi tror at Jesus døde og stod op, så skal og Gud ved Jesus føre de hensovede sammen med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ara yeṭṭfen di liman-is alamma ț-țaggara, ad ițțusellek. \t Men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i lɣaci akk-d inelmaden-is, yenna-yasen : Ma yella win yebɣan ad iddu yid-i, ur ilaq ara ad ixemmem ɣef yiman-is, meɛna ilaq ad iqbel leɛtab ɣef ddemma n yisem-iw, ad ibbib amidag-is, a yi-d-itbeɛ. \t Og han kalte folket til sig tillikemed sine disipler og sa til dem: Den som vil følge efter mig, han må fornekte sig selv og ta sitt kors op og følge mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen ffɣen, ṛuḥen mcawaṛen wway gar-asen amek ara a s-d-afen sebba s wayes ara t-nɣen. \t Men fariseerne gikk ut og holdt råd imot ham, hvorledes de skulde få ryddet ham av veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna-yas i wergaz-nni : Sleq-ed afus-ik ! YYeḍleq afus-is, dɣa yuɣal iṣeḥḥa am ufus nniḍen. \t Derefter sier han til mannen: Rekk din hånd ut! Og han rakte den ut, og den blev frisk igjen som den andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuzzel ɣer zdat, yuli ɣef ttejṛa iwakken a t-iwali m'ara d-iɛeddi syenna. \t Da sprang han i forveien og steg op i et morbærtre for å få se ham; for hans vei gikk der forbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad fakken sebɛa wussan-nni n usizdeg, at Isṛail n tmurt n Asya walan Bulus di lǧameɛ iqedsen. Sekkren ccwal ger lɣaci dɣa ṭṭfen-t. \t Da nu de syv dager led til ende, fikk jødene fra Asia se ham i templet, og de satte op hele hopen og la hånd på ham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus amceggeɛ n Sidna Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, akk-d gma-tneɣ Timuti, i watmaten n tejmaɛt n Sidi Ṛebbi yellan di temdint n Kurintus akk-d wid meṛṛa i gextaṛ Sidi Ṛebbi di mkul amkan n tmurt n Akaya. \t Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel, og broderen Timoteus - til den Guds menighet som er i Korint, tillikemed alle de hellige som er i hele Akaia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan ḥebsen idammen-nni, tḥulfa ( tḥuss ) i yiman-is teḥla seg waṭan-is. \t Og straks uttørkedes hennes blods kilde, og hun kjente i sitt legeme at hun var helbredet for sin plage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : Sslam fell-ak a Sidi ! DDɣa isellem fell-as. \t Og straks gikk han bort til Jesus og sa: Vær hilset, rabbi! og kysset ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tezmirem ara aț-țeswem si teqbuct n Sidi Ṛebbi ma yella tețțessem si țeqbuct n leǧnun ; ur tezmirem ara daɣen aț-țeččem seg weɣṛum n Sidi Ṛebbi ma yella tețțețțem seg weɣṛum n leǧnun. \t I kan ikke drikke Herrens kalk og onde ånders kalk; I kan ikke ha del I Herrens bord og i onde ånders bord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tudert-agi tajdiṭ ulac lxilaf ger wat Isṛail d leǧnas nniḍen, ger win iḍehṛen d win ur neḍhiṛ, ger wid itqeddmen d wid ur netqeddem, neɣ ger wakli d uḥeṛṛi, imi d Lmasiḥ i gellan d kullec di mkul yiwen. \t her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer inelmaden-is yenna : Amarezg-nwen kunwi yellan d iẓawaliyen, tagelda n Sidi Ṛebbi d ayla-nwen. \t Og han løftet sine øine på sine disipler og sa: Salige er I fattige; for Guds rike er eders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-iwala Zakarya, yedhec ikcem-it lxuf. \t Og da Sakarias så ham, blev han forferdet, og frykt falt på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A neḥmed Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yefkan tazmert-is s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ! \t men Gud være takk, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi d-yehdeṛ ɣef leɛqed ajdid, leɛqed amezwaru yuɣal d aqdim ; ayen yellan d aqdim qṛib ad ițwakkes. \t Idet han sier: en ny, har han dømt den første å være gammel; men det som blir gammelt og foreldes, er nær ved å bli borte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk aql-i nniɣ awen-d : nnbi Ilyas yusa-d yakan, lameɛna imdanen ur t-ɛqilen ara yerna xedmen deg-s akken i sen ihwa. Akka daɣen ara inɛețțab Mmi-s n bunadem ger ifassen-nsen ! \t men jeg sier eder at Elias er alt kommet, og de kjente ham ikke, men gjorde med ham hvad de vilde. Det samme skal også Menneskesønnen lide av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-yaweḍ wass i deg ara nsel i ṣṣut n lbuq n lmelk wis sebɛa, imiren kra wayen yellan di lbaḍna n Sidi Ṛebbi ad yețwakemmel akken i t-id yenna i lenbiya. \t men i de dager da den syvende engels røst blir hørt, når han skal blåse i basunen, da skal Guds hemmelighet være fullbyrdet, således som han forkynte for sine tjenere profetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɣezṛan, idurar ț-țɣaltin ad uɣalen d izuɣaṛ ! Iberdan iɛewjen ad țțuseggmen, wid ixesṛen ad qeɛden . \t Hver dal skal fylles, og hvert fjell og hver haug skal senkes, og det krokete skal rettes, og de knudrete veier jevnes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iḥeṛcen yesɛan tamusni d leɛqel, a d-yaf lmeɛna n numṛu n leɛqiṛa yellan d isem n yiwen wergaz, numṛu-agi : d sețțemeyya usețța usețțin. \t Her er visdommen. Den som har forstand, han regne ut dyrets tall! for det er et menneskes tall, og dets tall er seks hundre og seks og seksti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kunwi tesɛam kullec deg-s, nețța yellan sennig lḥekmat ț-țzemmar. \t Og I er fylt i ham, som er hovedet for all makt og myndighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣliɣ ɣer lqaɛa, sliɣ i yiwen n ṣṣut i yi-d-iqqaṛen : Caɛul, a Caɛul, acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? \t og jeg falt til jorden og hørte en røst som sa til mig: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daɣen yiwen ur ismaray ccṛab ajdid ɣer yiyeddiden iqdimen , neɣ m'ulac ccṛab-nni ajdid ad icerreg iyeddiden nni ; ur d-ițɣimi ccṛab ur d-țɣimin iyeddiden. \t Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker; ellers vil den nye vin sprenge sekkene, og den selv spilles og sekkene ødelegges;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella nețkemmil nețɛici di ddnub s lebɣi-nneɣ yili nukni nessen tideț, ur d-yeqqim ara wesfel ara ɣ-yekksen ddnub-nneɣ, \t For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem teqqim ɣer Ilicaba azal n tlata wagguren d wamek i tuɣal ɣer taddart-is. \t Og Maria blev hos henne omkring tre måneder, og vendte så hjem igjen til sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan leḥmala deg wul-is ur ițḍuṛṛu ara wiyaḍ, ihi win iḥemmlen wiyaḍ, yexdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. \t Kjærligheten gjør ikke næsten noget ondt; derfor er kjærligheten lovens opfyllelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Isaduqiyen yellan d wid ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, usan-d ɣer Sidna Ɛisa steqsan-t : \t Og det kom nogen sadduseere til ham, de som sier at det ikke er nogen opstandelse, og de spurte ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wayeḍ yenna-yas : « aql-i uɣeɣ-d xemsa n tyugiwin n yezgaren bɣiɣ ad ṛuḥeɣ a tent-ɛerḍeɣ, di leɛnaya-k semmeḥ iyi ». \t Og en annen sa: Jeg har kjøpt fem par okser og går ut for å prøve dem; jeg ber dig, ha mig undskyldt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni rran-as : Ula d kečč d ajlili ? Qelleb mliḥ di tira iqedsen aț-țafeḍ : « Ulac nnbi ara d-yekken si tmurt n Jlili.» \t De svarte ham: Kanskje du også er fra Galilea? Ransak, så skal du se at ingen profet kommer fra Galilea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛiɣ daɣen ulli nniḍen ur nelli ara seg wemṛaḥ agi. Tigi daɣen ilaq a tent-id-awiɣ, a d-ḥessent i ṣṣut-iw, s wakka aț-țili anagar yiwet n tqeḍɛit s yiwen umeksa. \t Jeg har også andre får, som ikke hører til denne sti; også dem skal jeg føre frem, og de skal høre min røst, og det skal bli én hjord, én hyrde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer kra n win yessalayen iman-is a t-id-yessers Ṛebbi , ma d win yesrusuyen iman-is a t-yerfed. \t for hver den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "-- S tideț a wen-d-iniɣ, win ur nkeččem ara si tewwurt ɣer wemṛaḥ ( leɛzib ) n wulli, iɛedda si ẓẓeṛb, winna d amakar yerna d aqeṭṭaɛ. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som ikke går inn i fårestien gjennem døren, men stiger over annensteds, han er en tyv og en røver;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Heggit iman-nwen ula d kunwi imi di lweqt i ɣef ur tebnim (tedmim) ara a d-yas Mmi-s n bunadem. \t Vær da også I rede! for Menneskesønnen kommer i den time I ikke tenker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Lewwi-agi yețțawin leɛcuṛ, d imdanen yețmețțaten, ma d Malxisadeq d win i ɣef d-nnant tira iqedsen : Mazal idder. \t Og her er det dødelige mennesker som tar tiende, men der en som har det vidnesbyrd at han lever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ssadaqa-inek aț-țeqqim di sser, akka ara tețwaqebleḍ ɣer Baba Ṛebbi yețwalin ayen txeddmeḍ di sser. \t forat din almisse kan være i lønndom, og din Fader, som ser i lønndom, han skal lønne dig i det åpenbare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara ɛeddin wussan n twaɣit-nni, tafat n yiṭij aț-țenqes, aggur ur d-yețțak ara tiziri-ines, \t Men i de dager, efter den trengsel, skal solen bli formørket og månen ikke gi sitt skinn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer wiyaḍ seddqen seg wayen sɛan d zzyada, ma d nețțat tseddeq ciṭṭuh-nni s wacu ara tɛic. \t For de la alle av sin overflod, men hun la av sin fattigdom alt det hun eide, hele sitt livsophold."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ur d-newwi yid-nneɣ acemma ɣer ddunit, akken daɣen ur nezmir a nawi acemma yid-nneɣ m'ara nemmet. \t for vi har ikke hatt noget med oss til verden; det er åpenbart at vi heller ikke kan ta noget med oss derfra;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ayagi d imejhal i gețḥebbiṛen fell-as. Ma d Baba-twen yellan deg igenwan, yeẓra ayen akk teḥwaǧem ! \t For alt slikt søker hedningene efter, og eders himmelske Fader vet at I trenger til alt dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus iṣubb-ed, yekna ɣuṛ-es, iddem-it ger iɣallen-is yenna : Ur țțaggadet ara, mazal deg-s taṛwiḥt, idder. \t Men Paulus gikk ned og kastet sig over ham og favnet ham og sa: Vær ikke urolige! hans sjel er i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yers-ed fell-i, axaṭer yextaṛ-iyi iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i yimeɣban, ad beccṛeɣ i yimeḥbas tilelli, iwakken a d-rreɣ iẓri i yiderɣalen , a d kkseɣ lḥif ɣef wid ițwaḍelmen, \t Herrens Ånd er over mig, fordi han salvet mig til å forkynne evangeliet for fattige; han har utsendt mig for å forkynne fanger at de skal få frihet, og blinde at de skal få syn, for å sette undertrykte i frihet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna a d-ițțunefk lɛezz d lḥeṛma akk-d lehna i kra n win ixeddmen lxiṛ, i wat Isṛail uqbel, a d-ḍefṛen leǧnas nniḍen. \t men herlighet og ære og fred skal times hver den som gjør det gode, både jøde først og så greker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdan țɛeggiḍen : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Mmi-s n Ṛebbi ? Tusiḍ-ed iwakken a ɣ-tɛețbeḍ uqbel lweqt ? \t Og se, de ropte: Hvad har vi med dig å gjøre, du Guds Sønn? Er du kommet hit for å pine oss før tiden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, iḥettem ɣef yinelmaden-is ad zegren s teflukt agummaḍ i lebḥeṛ, ad zwiren ɣer temdint n Bitsayda, ma d nețța ad iqqim ad yerr lɣaci. \t Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og fare i forveien over til hin side, til Betsaida, mens han selv sendte folket avsted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna mi gesla belli d Aṛxilyus mmi-s n Hiṛudus, i gellan d agellid ɣef tmurt n Yahuda, yuggad. SSidi Ṛebbi iɛeggen-as-ed di targit, iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili, \t Men da han hørte at Arkelaus var konge i Judea efter sin far Herodes, fryktet han for å dra dit; men han blev varslet av Gud i en drøm og drog bort til Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer aql-i a wen-iniɣ : ur tețțuɣalem ara a yi-twalim, alamma d ass i deg ara d-tinim : Yețțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! \t For jeg sier eder: Fra nu av skal I ikke se mig før I sier: Velsignet være han som kommer i Herrens navn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka nniɣ-awen : ad yili lfeṛḥ d ameqqran deg igenni ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid wala ɣef țesɛa uțesɛin nniḍen ur neɛṛiq ara. \t Jeg sier eder: Således skal det være glede i himmelen over én synder som omvender sig, mere enn over ni og nitti rettferdige som ikke trenger til omvendelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ur teẓrim ara ayen akka i yi-d tessuturem. Eɛni tzemrem aț-țeswem lkas-agi n lemṛaṛ ara sweɣ ? Neɣ tzemrem a d-tɛeddim seg weɣḍas-agi s wayes ara țwaɣeḍseɣ ? \t Men Jesus sa til dem: I vet ikke hvad det er I ber om. Kan I drikke den kalk jeg drikker, eller døpes med den dåp jeg døpes med?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tecfim ara mi bḍiɣ xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum i xemsa alaf n yergazen, acḥal n iḍellaɛen n tsigar i tjemɛem ? Rran-as : Tnac iḍellaɛen. \t da jeg brøt de fem brød til de fem tusen, hvor mange kurver fulle av stykker I da tok op? De sa til ham: Tolv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqimen-d sin wussan i Tfaska n izimer n leslak i deg xeddmen aɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ). Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama, țnadin s tḥila, sebba s wayes ara ḥebbsen Sidna Ɛisa iwakken a t-nɣen. \t Men to dager derefter var det påske og de usyrede brøds høitid. Og yppersteprestene og de skriftlærde søkte råd til å gripe ham med list og slå ham ihjel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail akk-d iyunaniyen meṛṛa izedɣen tamdint n Ifasus slan s wayagi, ikcem-iten meṛṛa lxuf, ḥemmden isem n Sidna Ɛisa. \t Dette blev da vitterlig for alle dem som bodde i Efesus, både jøder og grekere, og det falt frykt over dem alle, og den Herre Jesu navn blev prist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, walaɣ deg ufus ayeffus n Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, yiwen wedlis yețwakteb si beṛṛa si zdaxel, yețwalṣeq s sebɛa ṭṭwabeɛ. \t Og jeg så i hans høire hånd som satt på tronen, en bokrull, skrevet innvendig og utvendig, og forseglet med syv segl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yewwi-d lḥal ad ḥekmeɣ, ad ḥekkmeɣ s lḥeqq axaṭer ur lliɣ ara weḥd-i, Baba Ṛebbi i yi-d-iceggɛen yella yid-i. \t Men om jeg også dømmer, da er min dom rett; for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen, som har sendt mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "sseɣlayen-d fell-aɣ leḥzen, lameɛna nețțili daymen di lfeṛḥ. ?esben-aɣ d igellilen, lameɛna nesserbaḥ aṭas n yemdanen, ɣilen ur nesɛi acemma, lameɛna nukni ur aɣ-ixuṣṣ ula d kra. \t som bedrøvede, men alltid glade, som fattige, som dog gjør mange rike, som de som intet har og dog eier alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeqqim tlata wussan ur iwala, ur ičči, ur yeswi. Caɛul yumen s Ɛisa Lmasiḥ \t Og i tre dager var han uten syn og hverken åt eller drakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilemẓi-nni, wwin-t yedder ; dɣa yers-ed lfeṛḥ deg ulawen-nsen. \t De førte da gutten levende bort og blev høilig trøstet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal Sidna Ɛisa ițmeslay, yusa-d yiwen n ccix n lǧameɛ iseǧǧed zdat-es, yenna-yas : Tura kan i temmut yelli, di leɛnaya-k as-ed aț-țserseḍ afus-ik fell-as, a d-teḥyu ! \t Mens han talte dette til dem, se, da kom en synagoge-forstander og falt ned for ham og sa: Min datter er nettop død; men kom og legg din hånd på henne, så vil hun leve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Edit \t Avslutt denne applikasjonenEdit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi i d-yeḥya Sidna Ɛisa si lmut ɣer tudert, inelmaden-is mmektan-d awal-agi i d-yenna, dɣa umnen s wayen yuran di tira iqedsen d wayen i d-yenna Sidna Ɛisa. \t Da han nu var opstanden fra de døde, kom hans disipler i hu at han hadde sagt dette, og de trodde Skriften og det ord som Jesus hadde sagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmi-s amenzu yella di lexla. Mi d-yuɣal, akken qṛib a d-yaweḍ ɣer wexxam, yesla i ccna d ccḍeḥ. \t Men hans eldste sønn var ute på marken, og da han gikk hjemover og kom nær til huset, hørte han spill og dans;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer dinna, Yuḥenna yeǧǧa-ten yuɣal ɣer temdint n Lquds ; ma d nutni kemmlen abrid-nsen si temdint n Barja, wwḍen ɣer temdint n Antyuc yellan di tmurt n Bisidya. Deg wass n westeɛfu, i deg țnejmaɛen wat Isṛail di leǧwameɛ, kecmen ɣer lǧameɛ, qqimen. \t Men de drog videre fra Perge og kom til Antiokia i Pisidia, og gikk inn i synagogen på sabbatsdagen og satte sig der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ceggeɛ irgazen ɣer temdint n Jafa, ɣer Semɛun, win iwumi qqaṛen Butṛus, iwakken a d-yas. \t Og nu, send nogen menn til Joppe og hent til dig en mann ved navn Simon, som kalles med tilnavn Peter;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛisa Lmasiḥ, d win yellan iḍelli, i gellan ass-a, ara yilin i dayem. \t Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sɛeddan dinna kra n wussan, serrḥen-asen watmaten ad uɣalen di lehna ɣer wid i ten-id-iceggɛen ; \t og efterat de hadde vært en tid der, lot brødrene dem fare med fred til dem som hadde utsendt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a d ffɣen si ṭṭlam ɣer tafat, si tezmert n Cciṭan ɣer tezmert n Ṛebbi, ad amnen yis-i, iwakken a sen-neɛfuɣ ddnubat-nsen, ad sɛun amkan ger wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t for å oplate deres øine, så de kan vende sig fra mørke til lys og fra Satans makt til Gud, forat de kan få syndenes forlatelse og arvelodd blandt dem som er helliget ved troen på mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i t-iqsed Baba Ṛebbi, tețwaxtaṛem si tazwara s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen iwakken aț-țḍuɛem Ɛisa Lmasiḥ, a kkun-iṣfu s idammen-is yuzzlen. Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d tețțunefkent s tugeț. \t efter Gud Faders forutviten, i Åndens helliggjørelse, til lydighet og oversprengning med Jesu Kristi blod: Nåde og fred bli eder mangfoldig til del!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa di taddart n Bitanya, deg wexxam n Semɛun abeṛsi, \t Men da Jesus var kommet til Betania og var i Simon den spedalskes hus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella s tadist, yewweḍ-ed lweqt i deg ara d-tarew, tebda tețɛeggiḍ seg weqṛaḥ n tarrawt. \t og hun var fruktsommelig og skrek i barnsnød og fødsels-veer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kfiɣ ccɣel-iw yerna ṭṭfeɣ di liman ar tura, nnuɣeɣ imenɣi n tideț armi ț-țaggara. \t Jeg har stridt den gode strid, fullendt løpet, bevart troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdan țcetkin fell-as, qqaṛen : -- Nufa argaz-agi yeskker ccwal ger lɣaci-nneɣ, yeqqaṛ-asen : « ur țxelliṣet ara leɣṛama i Qayṣer », yeqqaṛ daɣen : « d nețța i d Lmasiḥ, i d agellid ». \t og de begynte å føre klagemål imot ham og sa: Denne mann har vi funnet vill-leder vårt folk og forbyder å gi keiseren skatt, og sier om sig selv at han er Messias, en konge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-yali yiṭij s leḥmu-ines yesseṛɣayen, imɣi ad iqqaṛ, ajeǧǧig-is ad iɣli, ccbaḥa-ines a s-tṛuḥ. Akka ara tedṛu d umeṛkanti , ad iṛuḥ a d-yeǧǧ deffir-es wayen akk yesɛa. \t solen gikk op med sin brand og tørket gresset bort, og blomsten på det falt av, og dets fagre skikkelse blev ødelagt; således skal og den rike visne bort på sine veier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen win ur nețkil ara ɣef lxiṛ i gxeddem, meɛna yețkel ɣef Ṛebbi i gețțarran amednub d aḥeqqi, ad yețwaḥseb d aḥeqqi ɣef ddemma n liman-is. \t den derimot som ikke har gjerninger, men tror på ham som rettferdiggjør den ugudelige, ham regnes hans tro til rettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Kull ass țțiliɣ yid-wen di lǧameɛ sselmadeɣ, ur iyi-teṭṭifem ara, ass-agi tusam-d ɣuṛ-i s iɛekkzan d ijenwiyen am akken d bu tmegṛaḍ i lliɣ ! \t I samme stund sa Jesus til hopen: I er gått ut som mot en røver med sverd og stokker for å gripe mig; daglig satt jeg i templet og lærte, og I grep mig ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay arraw-iw imeẓyanen, uriɣ awen ayagi iwakken aț-țexḍum i ddnub, meɛna ma yeɣli yiwen di ddnub, nesɛa win yețḥuddun fell-aɣ ɣer Baba Ṛebbi, d Ɛisa Lmasiḥ yellan d aḥeqqi. \t Mine barn! dette skriver jeg til eder forat I ikke skal synde; og om nogen synder, da har vi en talsmann hos Faderen, Jesus Kristus, den rettferdige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten ! \t Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci-nni țlumun-ten, qqaṛen asen ad ssusmen, ma d nutni țkemmilen leɛyaḍ : Ḥunn fell-aɣ a Sidi, a mmi-s n Sidna Dawed ! \t Folket truet dem at de skulde tie; men de ropte enda mere og sa: Herre, miskunn dig over oss, du Davids sønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeddacen akk-d iɛessasen ceɛlen times di lkanun, zzin-as iwakken ad sseḥmun axaṭer d asemmiḍ. Buṭrus iqeṛṛeb ɣuṛ-sen ad yeẓẓiẓen ( ad isseḥmu ) ula d nețța. \t Men tjenerne og drengene hadde gjort op en kull-ild, fordi det var koldt, og de stod og varmet sig; men også Peter stod der med dem og varmet sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis sin, sliɣ i lxelq wi sin yenna-d : As-ed ! \t Og da det åpnet det annet segl, hørte jeg det annet livsvesen si: Kom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer uggadeɣ m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, ur kkun-țțafeɣ ara akken bɣiɣ, kunwi daɣen ur iyi-tețțafem ara akken tenwam ; uggadeɣ a n-afeɣ gar-awen amennuɣ, tismin, zzɛaf, amḥezwer, zzux, ccwal, aqeṛṛeḍ, wid yekkaten deg wiyaḍ. \t For jeg frykter for at når jeg kommer, skal jeg ikke finne eder slik som jeg ønsker, og at jeg skal finnes av eder slik som I ikke ønsker - at det skal være kiv, avind, vrede, stridigheter, baktalelse, sladder, opblåsthet, uorden -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gebɛed ɣef lɣaci, wid i s-d yezzin akk-d tnac-nni inelmaden ssutren-as a sen-yessefhem lemtul i sen d-yewwi. \t Og da han var blitt alene, spurte de tolv og de andre som var med ham, om lignelsene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anejmaɛ-nni yexṛeb, kra țɛeggiḍen akka, wiyaḍ akken nniḍen yerna aṭas deg-sen ur ẓrin ara acu i d sebba n unejmaɛ-nni. \t Nogen skrek nu ett, andre et annet; for forsamlingen var i et røre, og størstedelen visste ikke hvad de var kommet sammen for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni daɣen, zik-nni am nutni i nella ; nettabaɛ ixemmimen-nneɣ, ccehwat-nneɣ, nxeddem lebɣi n tnefsit-nneɣ, nella nuklal urrif n Sidi Ṛebbi am wiyaḍ. \t blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tṣebṛeḍ, tɛetbeḍ ɣef ddemma n yisem-iw, ur tefcileḍ ara. \t og du har tålmod og har hatt meget å bære for mitt navns skyld, og du er ikke blitt trett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi i d-yusa Buṭrus ɣer temdint n Antyuc, qubleɣ-t ɣer wudem-is zdat lɣaci, axaṭer yeɣleḍ. \t Men da Kefas kom til Antiokia, sa jeg ham imot like op i øinene, fordi det var ført klagemål imot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ belli deg wulawen-nwen ur tḥemmlem ara Ṛebbi. \t men jeg kjenner eder og vet at I ikke har kjærligheten til Gud i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac fell-ak ssmaḥ a win ițḥasaben wiyaḍ, axaṭer akken tebɣuḍ tiliḍ, mi tețḥasabeḍ wiyaḍ, d iman-ik i tḥusbeḍ, imi kečč i ten-ițḥasaben txeddmeḍ am nutni. \t Derfor er du uten undskyldning, menneske, hvem du enn er som dømmer. For idet du dømmer din næste, fordømmer du dig selv; for du gjør det samme, du som dog dømmer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna kunwi, mačči d ayagi i tlemdem ɣef wayen yeɛnan Lmasiḥ. \t Men I har ikke lært Kristus således å kjenne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz iǧehden yesɛan leslaḥ, ițɛassan ɣef wexxam-is, ṛṛezq-is ad yili di laman. \t Når den sterke med våben vokter sin egen gård, da får hans eiendom være i fred;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yuɣ lḥal dinna slan i ṣṣut nni, ɣilen d ṛɛud. Wiyaḍ qqaṛen d lmalayekkat i s-d yemmeslayen. \t Folket som stod der og hørte det, sa da at det hadde tordnet; andre sa: Det var en engel som talte til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa atmaten srewlen imiren Bulus ɣer lǧiha n lebḥeṛ, ma d Silas d Timuti qqimen di temdint n Biri. \t Straks sendte da brødrene Paulus avsted på veien til havet; men både Silas og Timoteus blev tilbake der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi mfaṛaqen, aṭas n wat Isṛail akk-d wid i gkecmen ddin-nsen, tebɛen-d Bulus akk-d Barnabas i sen-ițmeslayen, i ten-inehhun ad ṭṭfen di ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Og da synagoge-tjenesten var til ende, fulgte mange av jødene og av de gudsdyrkere som hadde tatt ved jødenes tro, med Paulus og Barnabas; disse talte da med dem og formante dem til å holde fast ved Guds nåde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "twala snat lmalayekkat s llebsa tamellalt, qqimen deg wemkan-nni anda akken i ssersen lǧețța n Sidna Ɛisa, yiwen ɣer uqeṛṛuy wayeḍ ɣer iḍaṛṛen, \t og hun fikk se to engler sitte i hvite klær, en ved hodet og en ved føttene, der hvor Jesu legeme hadde ligget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer deg ussan-nni uqbel a d-neflen waman ɣef ddunit, imdanen llan tețțen, tessen, țemyezwaǧen, zeggjen i warraw-nsen, armi d ass i deg yekcem nnbi Nuḥ ɣer lbabuṛ. \t for likesom de i dagene før vannflommen åt og drakk, tok til ekte og gav til ekte, like til den dag da Noah gikk inn i arken,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Butṛus iṣubb-ed ɣuṛ-sen, yenna yasen : Aql-i ! D nekk i d Buṭrus ! D acu akka i kkun-id-yewwin ɣuṛ-i ? \t Da gikk Peter ned til mennene og sa: Se, jeg er den som I leter efter; hvad er årsaken til at I er kommet hit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli d arraw n Sidi Ṛebbi i nella, ma d ddunit teɣli ger ifassen n wemcum. \t Vi vet at vi er av Gud, og hele verden ligger i det onde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Hiṛudus ur s-d yessukkes acemma imi i ɣ-t-id-yerra. Ihi argaz-agi ur yexdim ara ayen yuklalen lmut. \t Herodes heller ikke; for jeg sendte eder til ham; og se, han har ikke gjort noget som fortjener døden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Icehhed-ed ɣef wayen yeẓra d wayen yesla, lameɛna yiwen ur iqbil cchada-ines. \t det han har sett og hørt, det vidner han, og ingen tar imot hans vidnesbyrd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur i yi-tewqiɛ ara, axaṭer akken yebɣu yili lḥal, ama s tḥila ama s wul yeṣfan Lmasiḥ yețwabecceṛ ; ɣef wayagi feṛḥeɣ yerna mazal ad feṛḥeɣ, \t Hvad da? Kristus forkynnes dog på enhver måte, enten det skjer for syns skyld eller i sannhet, og det gleder jeg mig over; ja, jeg vil og fremdeles glede mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i tnac inelmaden-is, yefka-yasen tazmert s wayes ara ssufuɣen leǧnun, ara seḥluyen mkul aṭan d mkul lɛib. \t Og han kalte sine tolv disipler til sig og gav dem makt over urene ånder, til å drive dem ut, og til å helbrede all sykdom og all skrøpelighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ur țțaggadet ara : tesɛam azal akteṛ n waṭas n iẓiwcen ! \t Frykt derfor ikke! I er mere enn mange spurver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna atan wayen i yi-iɛeǧben deg-k : tkeṛheḍ lecɣal n inikulaten, akken i ten-keṛheɣ ula d nekk. \t Men dette har du at du hater nikolaittenes gjerninger, som jeg og hater."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ay atmaten, irgazen n wexxam n Kluwi ṣṣawḍen-iyi-d lexbaṛ belli ițțili-d umennuɣ gar-awen. \t For det er av Kloes folk blitt mig fortalt om eder, mine brødre, at det er tretter iblandt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka tserrḥem-as ur yețɛawan ara imawlan-is. \t så lar I ham ikke lenger få lov til å gjøre noget for far eller mor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tqeṛṛbem daɣen ɣer Ɛisa i ɣ-ildin abrid ɣer Ṛebbi s lemɛahda tajdiṭ akk-d idammen-is yuzzlen, yesɛan azal akteṛ n wid n Habil. \t og til Jesus, mellemmann for en ny pakt, og til oversprengningens blod, som taler bedre enn Abels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan lmelk n Sidi Ṛebbi yesseɣli-d fell-as aṭan, axaṭer yeqbel a t-ḥesben yemdanen am Ṛebbi, iceggeɛ-as-d abeɛɛuc i t-yeččan dɣa yemmut ; \t Straks slo en Herrens engel ham, fordi han ikke gav Gud æren, og han blev fortært av ormer og opgav ånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal ass nețḥemmid Sidi Ṛebbi fell-awen ; mkul m'ara nedɛu ɣuṛ-es, nețțader-ikkun-id di tẓallit-nneɣ. \t Vi takker alltid Gud for eder alle når vi kommer eder i hu i våre bønner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi i n-usiɣ ɣuṛ-wen tikkelt tis snat nniɣ-awen-t-id, tura daɣen ɣas ur lliɣ ara yid-wen, a t-id-ɛiwdeɣ ama i wid-nni yeɣlin di ddnub deg wayen iɛeddan, ama i wiyaḍ : asm'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen ur țqileɣ ula d yiwen, \t Jeg har sagt det forut og sier forut, likesom ved mitt annet nærvær, så og nu i mitt fravær, til dem som før har syndet, og til alle de andre at når jeg nu atter kommer, vil jeg ikke vise skånsel -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk amezwaru iṛuḥ, yesmar taqbuct-is ɣef ddunit. Yiwen udeddi iweɛṛen iqerriḥen, yenṭeḍ imdanen meṛṛa yesɛan ticṛeṭ n leɛqiṛa yerna țseǧǧiden zdat lmeṣnuɛ-ines. \t Og den første gikk avsted og tømte sin skål ut på jorden; og det kom en ond og farlig byld på de mennesker som hadde dyrets merke, og som tilbad dets billede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, d wigi i d-yețțawin lxilaf ger yemdanen, țxemmimen anagar ɣef wayen yeɛnan ddunit, ur sɛin ara Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi deg wulawen-nsen. \t Disse er de som skiller sig ut, naturlige mennesker, som ikke har ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi iqebbel ssadaqa-nneɣ, lameɛna s wakken tella tezmert-nneɣ, mačči sennig wayen nezmer. \t For er redebonheten forhånden, da er den velbehagelig efter det den har, og ikke efter det den ikke har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur kkun-țțaǧǧaɣ ara d igujilen, a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. \t Jeg vil ikke efterlate eder farløse; jeg kommer til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala ḥekmen ɣef Sidna Ɛisa, Yudas-nni i t-ixedɛen yendem. DDi nndama-nni-ines tameqqrant, iṛuḥ ɣer imeqqranen n lmuqedmin d imeqqranen n wegdud, yerra-yasen tlatin-nni twiztin n lfeṭṭa, dɣa \t Da nu Judas, som forrådte ham, så at han var blitt domfelt, angret han det, og han kom tilbake til yppersteprestene og de eldste med de tretti sølvpenninger og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewweḍ-ed wass i deg ara d-yini Hiṛudus lxeṭba i lɣaci. Mi d-yewweḍ wass n temlilit, Hiṛudus yelsa llebsa n ugellid, yuli ɣer wemkan n lxeṭba ad immeslay i lɣaci. \t På en fastsatt dag klædde da Herodes sig i kongelig skrud og satte sig på sin trone og holdt en tale til dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ixeddmen cceṛ, yekṛeh tafat yerna ur ițqeṛṛib ara ɣuṛ-es, ițțaggad a d-tessedheṛ yir lecɣal-is. \t For hver den som gjør ondt, hater lyset og kommer ikke til lyset, forat hans gjerninger ikke skal bli refset;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : S tideț a k-d-iniɣ : yiwen ur izmir ad iẓer tagelda n Ṛebbi m'ur d-iɛawed ara talalit. \t Jesus svarte og sa til ham: Sannelig, sannelig sier jeg dig: Uten at nogen blir født på ny, kan han ikke se Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur ilaq ara aț-țḥeqṛeḍ tiseḍwa-nni yețwagezmen. ?ader iman-ik ɣef zzux, axaṭer mačči d kečč i geṭṭfen aẓar meɛna d aẓar i k-iṭṭfen. \t da ros dig ikke mot grenene! men hvis du roser dig, så er det dog ikke du som bærer roten, men roten som bærer dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yexdem daɣen aṭas n lecɣal nniḍen. Lemmer a ten-id neḥku yiwen yiwen, ur cukkeɣ ara ddunit meṛṛa aț-țawi tiktabin ara naru. \t Men det er også meget annet som Jesus har gjort; skulde det skrives, hver ting for sig, da mener jeg at ikke hele verden vilde rumme de bøker som da måtte skrives."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k-ḥelleleɣ ɣef ddemma n gma-tneɣ Unizim, i guɣalen d mmi axaṭer wwiɣ-t-id ɣer webrid n Lmasiḥ dagi di lḥebs. \t ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna iwakken ur k-nețɛeṭṭil ara aṭas, di leɛnaya-k semḥess-ed i kra n yimeslayen-agi ara k-d-nini : \t Men forat jeg ikke skal hefte dig for lenge, ber jeg dig at du efter din mildhet vil høre på nogen få ord av oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛisa Lmasiḥ, d win akken i d-yusan ɣer ddunit s waman d idammen, mačči kan s waman n weɣḍas-is lameɛna s waman akk-d idammen-is yuzzlen mi gemmut fell-aneɣ ; yerna d Ṛṛuḥ iqedsen i d-icehden fell-as axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen, d Ṛṛuḥ n tideț. \t Han er den som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vannet, men med vannet og med blodet, og Ånden er den som vidner, fordi Ånden er sannheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lbeṛhanat d lmuɛǧizat i xeddmen ṛṛusul ger lɣaci. Wid yumnen țnejmaɛen akk s yiwen ṛṛay deg wesqif n Sidna Sliman. \t Men det blev gjort mange tegn og undergjerninger blandt folket ved apostlenes hender, og de holdt alle samdrektig til i Salomos buegang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur ilaq ara ad yenɛețțab Lmasiḥ akka uqbel ad yekcem di tmanegt-is ? \t Måtte ikke Messias lide dette og så gå inn til sin herlighet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nekk i d ameksa n ṣṣeḥ. Ameksa n ṣṣeḥ yețțsebbil tudert-is ɣef wulli-ines. \t Jeg er den gode hyrde; den gode hyrde setter sitt liv til for fårene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ur t-țțaǧan ara ad yefk izuṛan deg ulawen-nsen, ṭṭfen deg-s kra lweqt kan. Mi d-yewweḍ leɛtab d uqehheṛ ɣef ddemma n wawal n Ṛebbi, țțuɣalen ɣer deffir, țaǧǧan liman-nsen. \t og de har ikke rot i sig, men holder bare ut til en tid; blir det så trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, da tar de straks anstøt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma deg ussan-agi yellan d ussan ineggura, yemmeslay-aɣ-d s Mmi-s, yerra kullec ger ifassen-is, yis i d-ixleq ddunit meṛṛa. \t som han har satt til arving over alle ting, ved hvem han og har gjort verden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur ițțačaṛ iyeddiden ( tiyelwin ) iqdimen s ccṛab ajdid, neɣ m'ulac ccṛab-nni ad ifelleq iyeddiden ; ccṛab ad inɣel, iyeddiden-nni ad qqeṛsen. Meɛna ccṛab ajdid ilaq ad immir ɣer iyeddiden ijdiden ! \t Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker; ellers vil vinen sprenge sekkene og vinen spilles og sekkene ødelegges; men ny vin i nye skinnsekker!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yezdeɣ ger iẓekwan, yiwen ur izmir a t-yarez ula s ssnesla \t Han hadde sitt tilhold der i gravene, og de kunde ikke lenger binde ham, ikke engang med lenker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna m'ara tețwaɛeṛḍeḍ, ṭṭef amkan aneggaru iwakken m'ara d-yas win i k-id-iɛerḍen, a k-yini : « ay aḥbib ɛeddi-d ɣer zdat ! » Imiren aț-țesɛuḍ leqdeṛ zdat inebgawen meṛṛa. \t Men når du er buden, da gå og sett dig nederst, forat han som innbød dig, kan si til dig når han kommer: Venn, kom hit, sett dig høiere op! Da får du ære i alle deres øine som sitter til bords med dig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer a wen-d-fkeɣ imeslayen d leɛqel s wacu ara tqablem iɛdawen nwen, ur țizmiren ara ad bedden zdat-wen neɣ a kkun-xalfen. \t for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden țmeslayen wway gar-asen, țmesteqsayen anwa i d ameqqran deg-sen. \t Men det kom en tanke op i dem om hvem som vel var den største av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, yekker daɣen lxilaf ger lɣaci. \t Det blev atter splid iblandt jødene på grunn av disse ord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D kunwi i ț-țafat n ddunit ; taddart yellan ɣef wudrar ulamek ara teffer ! \t I er verdens lys; en by som ligger på et fjell, kan ikke skjules;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-yas umɛiwen, win akken ara wen-d-ceggɛeɣ s ɣuṛ Baba Ṛebbi, Ṛṛuḥ n tideț ara d-yasen s ɣuṛ-es, nețța s yiman-is ara d-icehden fell-i. \t Når talsmannen kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, sannhetens Ånd, som utgår fra Faderen, han skal vidne om mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Cciṭan iṭṭaxeṛ fell-as. Imiren usant-ed lmalayekkat ɣuṛ-es, iwakken a s-qedcent. \t Da forlot djevelen ham, og se, engler kom til ham og tjente ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ameqqran deg-wen, d win iqeddcen fell-awen. \t Men den største blandt eder skal være eders tjener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Exdem lmeǧhud-ik zdat n Ṛebbi, aț-țiliḍ d aqeddac ibedden ɣer ccɣel-is, ur nețsetḥi ara deg wayen i gxeddem, i gețbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi s lḥeqq. \t Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-tbanent licaṛat deg iṭij, deg waggur d yitran. Di ddunit, imdanen meṛṛa a ten-iffeɣ leɛqel, ur ẓerren ara d acu ara xedmen m'ara slen i ṣṣut n lemwaji d lebḥuṛ. \t Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala lɣaci ugin a s-d ḥessen, yerna ccwal simmal yețțimɣuṛ, Bilaṭus yeddem-ed aman, issared ifassen-is zdat lɣaci, yenna : Nekk ur țekkiɣ ara di tazzla n idammen n uḥeqqi-agi, wagi d ccɣel-nwen. \t Da Pilatus så at han intet utrettet, men at det bare blev større opstyr, tok han vann og vasket sine hender for folkets øine og sa: Jeg er uskyldig i denne rettferdiges blod; se I dertil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yezmer ad ifhem wid ur nessin ara akk-d wid iḍaɛen, imi ula d nețța s yiman-is ur yeǧhid ara, yezmer ad yeɣleḍ. \t som en som kan bære over med de vankundige og villfarende, fordi han også selv er skrøpelighet underlagt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, yerna ɣer ɣuṛ-nneɣ d ayen i gessewhamen ! \t av Herren er dette gjort, og det er underfullt i våre øine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken yeqqimen ɣef wusigna yesɛedda amger-is ɣef ddunit dɣa ddunit meṛṛa tețwamger. \t Og han som satt på skyen, lot sin sigd gå over jorden, og jorden blev høstet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid a sen-d-yerr : A wen-iniɣ tideț, yal tikkelt i deg txedmem ayagi i yiwen seg imecṭuḥen-agi yellan d atmaten-iw, i nekk iwumi t-txedmem. \t Og kongen skal svare og si til dem: Sannelig sier jeg eder: Hvad I har gjort imot en av disse mine minste brødre, det har I gjort imot mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma nețqiṛṛi s ddnubat-nneɣ i Sidi Ṛebbi, nețța yellan d aḥeqqi, nezmer a nețkel fell-as a ɣ-isameḥ ddnubat-nneɣ, a ɣ-isellek si lbaṭel. \t dersom vi bekjenner våre synder, er han trofast og rettferdig, så han forlater oss syndene og renser oss fra all urettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli Ṛebbi ihḍeṛ-ed i Sidna Musa, ma d wagi ur neẓri ara ansi i d-yekka. \t Vi vet at til Moses har Gud talt, men hvor denne er fra, vet vi ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win ixeddmen lebɣi n Sidi Ṛebbi, d win i d gma, i d weltma, i d yemma ! \t Den som gjør Guds vilje, han er min bror og søster og mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ i lmelk iḥekkmen ɣef waman yeqqaṛ : Ay Imqeddes, a Bab n lḥeqq, kečč yellan si zik, yellan ass-a, tḥekkmeḍ s lḥeqq. \t Og jeg hørte engelen over vannene si: Rettferdig er du som er og som var, du hellige, at du har dømt således;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "amek ihi ara tedṛu d win ara yewten di Mmi-s n Ṛebbi, ur neḥsib ara idammen n leɛqed i t-iṣeffan, ara iregmen Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d-yewwin ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna i yiwen nniḍen : Eyya-d aț-țedduḍ yid-i. Yerra-yas : A Sidi, serreḥ-iyi uqbel ad ṛuḥeɣ ad meḍleɣ baba. \t Han sa til en annen: Følg mig! Men han sa: Herre! gi mig først lov til å gå bort og begrave min far!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk i d-ițwaceggɛen d ṛṛasul i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, fkiɣ aṭas n lqima i ccɣel-agi i yi-d ițțunefken \t For til eder taler jeg, I hedninger! Så sant som jeg er hedningenes apostel, priser jeg mitt embede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yiwen lmelk yesɛan tazmert tameqqrant, yeddem-ed tablaṭ annect n uɣaṛef n tsirt, iḍeggeṛ-iț ɣer lebḥeṛ yenna : Akka ara tețțuḍeggeṛ temdint tameqqrant n Babilun, ur tețțuɣal a d-tban ; \t Og en veldig engel løftet en sten som en stor kvernsten og kastet den i havet og sa: Så skal Babylon, den store by, kastes ned med hast og ikke finnes mere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i gɣelben ddunit ? D wid yumnen belli Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi. \t Hvem er den som seirer over verden, uten den som tror at Jesus er Guds Sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuli s yiɣil uzemmur ; \t Men Jesus gikk til Oljeberget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul m'ara dɛuɣ ɣer Ṛebbi țmektayeɣ-k-id, țḥemmideɣ Sidi Ṛebbi fell-ak ; \t Jeg takker alltid min Gud når jeg kommer dig i hu i mine bønner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wasmi i d-texleq ddunit werǧin nesli s yiwen yeldi-d allen i win i d-ilulen d aderɣal. \t Så lenge verden har stått, er det uhørt at nogen har åpnet øinene på en blindfødt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Msefhamen s yiwen ṛṛay, ad ɛawnen lweḥc s tezmert-nsen akk-d lḥekma-nsen. \t Disse har én tanke, og sin kraft og sin makt gir de til dyret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rnan walan-t daɣen akteṛ n xemsmeyya n watmaten deg yiwet n teswiɛt ; aṭas deg-sen mazal-iten ddren ar tura, ma d kra deg-sen mmuten. \t og at han blev sett av Kefas, derefter av de tolv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kečč iḥesben iman-ik tzemreḍ aț-țesfehmeḍ wid ur nessin, neɣ aț-țiliḍ d ccix n warrac axaṭer tufiḍ di ccariɛa n Musa tamusni akk-d țideț ! \t en opdrager for dårer, en lærer for umyndige, da du har den rette form for kunnskap og sannhet i loven:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d at leǧnas i gumnen s Sidna Ɛisa, nura-yasen : Ad ṭṭixṛen i wučči n weksum ițțunefken d asfel i lmeṣnuɛat d ssadat, i tissit n idammen, i lmal yemmuṛḍsen akk-d yir tikli. \t Men om de hedninger som har tatt ved troen, har vi sendt brev og vedtatt at de ikke skal holde noget sådant, men bare vokte sig for avgudsoffer og blod og det som er kvalt, og hor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tlata-agi, anwa i gḥemmlen am yiman-is argaz-agi yețțuɛerran ? \t Hvem av disse tre synes du nu viste sig som den manns næste som var falt iblandt røverne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenṭeq yenna : Ay at Isṛail, ḥadret iman-nwen ɣef wayen akka tebɣam a t-txedmem i yemdanen-agi ! \t og han sa til dem: Israelittiske menn! Se eder vel for hvad I gjør med disse mennesker!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara n-awḍeɣ, ad ceggɛeɣ wid ara d-textiṛem, a sen-fkeɣ tibṛatin, ad ṛuḥen ad awin ayen akken i d-tjemɛem ɣer temdint n Lquds. \t Når jeg så er kommet, skal jeg sende dem som I selv velger, med brev, for å føre eders kjærlighetsgave til Jerusalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d gma-tneɣ Timuti, aqeddac n Sidi Ṛebbi, ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, a wen-t-in-nceggeɛ a kkun isseǧhed yerna a kkun-inhu di liman nwen, \t og vi sendte Timoteus, vår bror og Guds tjener i Kristi evangelium, for å styrke eder og formane eder om eders tro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṭṭef-it-id seg ufus ayeffus, issekker-it-id. Imiren kan iḍaṛṛen-is ț-țkeɛburin n idaṛṛen-is ḥlan. \t Så grep han ham ved den høire hånd og reiste ham op,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi win izewǧen d ayen yelhan i gexdem, win ur nezwiǧ ara d ayen yelhan nezzeh. \t Så gjør da den vel som bortgifter, og den gjør bedre som ikke bortgifter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di yal tama n tmurt slan s lexbaṛ n Sidna Ɛisa. \t Og rykte om ham kom ut til hvert sted i landet deromkring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yebda daɣen yețbecciṛ rrif n lebḥeṛ n tmurt n Jlili. Imi i d-innejmaɛ ɣuṛ-es waṭas n lɣaci, yuli ɣer teflukt yeqqim. Taflukt-nni tella s ufella n waman, lɣaci yeqqim ɣer lqaɛa, rrif n lebḥeṛ. \t Og han begynte atter å lære ved sjøen, og meget folk samlet sig om ham, så han gikk ut i en båt og satt i den ute på sjøen, og alt folket var på land ved sjøen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d imawlan-nwen akk-d atmaten-nwen d imdukkal-nwen a kkun-zzenzen yerna ad nɣen aṭas seg-wen. \t Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yak d ṣṣeḥ, Ṛebbi yenna-d : Qadeṛ baba-k d yemma-k, yyenna daɣen : Kra win ara ineɛlen baba-s d yemma-s, ad yețwaḥkem fell-as s lmut. \t For Gud har gitt det bud: Hedre din far og din mor; og: Den som banner far eller mor, skal visselig dø;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer a d-asen wid ara yerren iman-nsen d Lmasiḥ neɣ d lenbiya, ad xedmen lbeṛhanat d leɛǧayeb akk-d licaṛat iwakken ad kelxen ma zemren ula d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre store tegn og under, så at endog de utvalgte skulde føres vill, om det var mulig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal nețța d Bulus d Silas ɣer wexxam-is, issers-asen-d ad ččen. Yefṛeḥ aṭas nețța d wat wexxam-is imi umnen s Sidi Ṛebbi. \t og han førte dem op i sitt hus og satte et bord for dem, og frydet sig, efterat han med hele sitt hus var kommet til troen på Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ay atmaten ilit di lfeṛḥ, ssimɣuṛet liman-nwen, nadit amek ara tawḍem ɣer lekmal, mseǧhadet wway gar-awen, msefhamet, ɛicet di lehna, imiren Sidi Ṛebbi Bab n talwit akk-d leḥmala ad yili yid-wen. \t For øvrig, brødre, gled eder, bli fullkomne, la eder formane, ha ett sinn, hold fred med hverandre, så skal kjærlighetens og fredens Gud være med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas seg wat Isṛail i gɛuṣan Sidi Ṛebbi yerna țkellixen medden s imeslayen-nsen, \t For der er mange gjenstridige, som farer med tomt snakk og dårer folks hu, helst de av omskjærelsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win itețțen kullec ur ilaq ara ad iḥqeṛ win ur ntețț ara, win ur ntețț ara ur ilaq ara daɣen ad iḥaseb win itețțen, axaṭer Sidi Ṛebbi iqbel-it akken yella. \t den som eter, ringeakte ikke den som ikke eter, og den som ikke eter, dømme ikke den som eter! for Gud har jo tatt sig av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wannect-agi i wen-t-in ceggɛeɣ iwakken a wen-n-yawi lexbaṛ-nneɣ yerna ad ihedden ulawen-nwen. \t som jeg just derfor sender til eder, forat I skal få vite hvorledes det er med oss, og forat han skal trøste eders hjerter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛuzzet deg ulawen-nwen Lmasiḥ yellan d Ssid-nwen. Ilit dayem twejdem aț-țǧawbem s leɛqel d leqdeṛ i kra n wid i kkun-id-isteqsan ɣef wusirem nwen di Sidi Ṛebbi, iwakken ad ithedden wul-nwen ; \t og vær alltid rede til å forsvare eder for enhver som krever eder til regnskap for det håp som bor i eder, dog med saktmodighet og frykt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer nekk d Baba, d yiwen. \t jeg og Faderen, vi er ett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di mkul lɛid, Bilaṭus ițserriḥ-ed i yiwen umeḥbus, win ara s-ssutren lɣaci. \t Men på høitiden pleide han å gi dem en fange fri, hvem de bad om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lweɛd-agi n Sidi Ṛebbi, yețțunefk-ed i kunwi d warraw-nwen akk-d wid meṛṛa n leǧnas nniḍen iwumi ara d-issiwel Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ. \t For løftet hører eder til og eders barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Terra-yas : Ih a Sidi, meɛna iqjan imecṭaḥ ddaw ṭṭabla, tețțen tifețțitin iɣellin i warrac. \t Men hun svarte ham: Det er sant, Herre! de små hunder eter jo under bordet av barnas smuler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra umnen s wayen i d-yenna, ma d wiyaḍ ugin ad amnen. \t Og nogen blev overbevist ved det han sa, men andre var vantro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur teslim ara am nutni i ṣṣut n lbuq neɣ i ṛṛɛud n lehḍur-nni armi eɛnan ɣer Ṛebbi ur sen-d-irennu ula d yiwen n wawal. \t og til basunlyd og røst av ord, slik at de som hørte den, bad at der ikke måtte tales mere til dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna akken i tella lɛadda, di mkul lɛid n Tfaska țserriḥeɣ-awen-d i yiwen umeḥbus ; tebɣam ihi a d-serrḥeɣ i ugellid n wat Isṛail ? \t Men I har jo den skikk at jeg skal gi eder en fri i påsken; vil I da at jeg skal gi eder jødenes konge fri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan deg-s lewḥuc at ṛebɛa idaṛṛen n mkul ṣṣifa, wid iteddun ɣef wuɛebbuḍ, akk-d yefṛax n igenni s mkul ṣṣifa. \t i den var det alle slags firføtte og krypende dyr som lever på jorden, og alle slags himmelens fugler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nessutur di Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d baba-tneɣ Ṛebbi i ɣ-iḥemmlen, i ɣ-d-ifkan s ṛṛeḥma ines ṣṣbeṛ d usirem ițdumun, \t Og han, vår Herre Jesus Kristus, og Gud vår Fader, som elsket oss og gav oss en evig trøst og et godt håp i nåde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman daɣen i gburek Yeɛqub arraw n Yusef uqbel ad yemmet, s liman i gsenned ɣef wuɛekkaz iwakken ad iɛbed Ṛebbi. \t Ved tro velsignet Jakob døende hver og en av Josefs sønner og tilbad, bøiet over knappen på sin stav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yekker ccwal ger wat wexxam, axxam-nni ad yeɣli ur yețbeddad ara. \t og om et hus kommer i strid med sig selv, kan dette hus ikke bli stående."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, ṣubben-d kra n lenbiya si temdint n Lquds ɣer temdint n Antyuc. \t I disse dager kom det nogen profeter ned fra Jerusalem til Antiokia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan yis imuḍan n tegzirt-nni usan-d ɣuṛ-es isseḥla-ten ula d nutni. \t Men da dette hadde hendt, kom også de andre der på øen som hadde sykdommer, og blev helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun iburek-iten, yenna i Meryem, yemma-s n weqcic-nni : Atan weqcic-agi ad yili i kra seg wat Isṛail d sebba n tuccḍa, ma d wiyaḍ a ten-id-yerr ɣer webrid. ?ef ddemma-s ara yili lxilaf ger yemdanen ; \t Og Simeon velsignet dem, og sa til hans mor Maria: Se, denne er satt til fall og opreisning for mange i Israel, og til et tegn som blir motsagt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wayeḍ icuba daɣen ɣer zzerriɛa yeɣlin deg wakal yelhan, m'ara isel i wawal n Ṛebbi, ifehhem-it, daymi i d-ițțak lfakya ! YYal aɛeqqa ițțak-ed : wa tlatin, wa sețțin, wa meyya n tɛeqqayin. \t Men den som blev sådd i den gode jord, det er den som hører ordet og forstår det; han bærer frukt, og en gir hundre fold, en seksti fold, en tretti fold."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail qqaṛen wway gar-asen : Anda akka ara iṛuḥ armi ur nețțizmir ara a t-naf ? Eɛni ad iṛuḥ ɣer wat Isṛail ițwazerɛen ger leǧnas ? Neɣ ibɣa ad isselmed leǧnas nniḍen ? \t Jødene sa da til hverandre: Hvor vil han gå bort, siden vi ikke skal finne ham? Mon han vil gå til dem som er spredt omkring blandt grekerne, og lære grekerne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xedmet kullec s leḥmala. \t La alt hos eder skje i kjærlighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?esset-ed mliḥ i wayen ara wen-d-iniɣ tura : « Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen. » \t Men mens alle undret sig over alt det han gjorde, sa han til sine disipler: Gjem disse ord i eders ører: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leɛqiṛa tis snat, tețțunefk-as tezmert a s-tefk ṛṛuḥ i lmeṣnuɛ n leɛqiṛa-nni tamezwarut, iwakken lmeṣnuɛ-nni ad yizmir a d-yenṭeq, yerna ad ineɣ meṛṛa wid yugin a t-ɛebbden. \t Og det fikk makt til å gi dyrets billede livsånde, så at dyrets billede endog kunde tale, og gjøre så at alle de som ikke vilde tilbede dyrets billede, skulde drepes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna iwakken ur ten-yețɣaḍ ara lḥal, ṛuḥ, ḍeggeṛ tasennaṛt ɣer lebḥeṛ, aslem ( aḥewtiw ) amezwaru ara d-teṭṭfeḍ, ldi-yas imi, aț-țafeḍ deg-s aṣurdi n lfeṭṭa, efk-asen-t d lexlaṣ n tebzert-nneɣ nekk yid-ek. \t Men forat vi ikke skal gi dem anstøt, så gå ned til sjøen, kast ut en krok, og ta den første fisk som kommer op; og når du åpner munnen på den, skal du finne en stater; ta den og gi dem for mig og dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddut ihi s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, iwakken ur txeddmem ara lebɣi n tnefsit-nwen. \t Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk ara tessutrem s yisem-iw a t-xedmeɣ iwakken tamanegt n Baba Ṛebbi a d-tban s Mmi-s. \t og hvad som helst I beder om i mitt navn, det vil jeg gjøre, forat Faderen skal bli herliggjort i Sønnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeqqim dinna sin iseggasen armi imezdaɣ meṛṛa n tmurt n Asya, ama d at Isṛail ama d iyunaniyen, slan i wawal n Sidi Ṛebbi. \t Dette varte i to år, så alle som bodde i Asia, fikk høre Herrens ord, både jøder og grekere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛedda-d syenna yiwen umsebrid i d-yuɣalen si lexla, isem-is Semɛun n Qiṛwan, baba-s n Alexandrus akk-d Rufus ; ḥeṛsen-t lɛeskeṛ iwakken ad ibbib amidag n Sidna Ɛisa. \t Og det møtte dem en mann som kom ute fra landet, Simon fra Kyrene, far til Aleksander og Rufus; ham tvang de til å bære hans kors."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yumnen s Mmi-s n Ṛebbi, yesɛa țbut deg wul-is, ma d win ur numin ara, yerra Sidi Ṛebbi d akeddab imi ur yumin ara s wayen i d-iched Ṛebbi ɣef Mmi-s. \t Den som tror på Guds Sønn, har vidnesbyrdet i sig selv; den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner; for han har ikke trodd på det vidnesbyrd som Gud har vidnet om sin Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uɣalen-d inelmaden, nnejmaɛen ɣer Sidna Ɛisa, ḥkan-as ayen akk xedmen d wayen slemden. \t Og apostlene samlet sig igjen hos Jesus, og fortalte ham alt det de hadde gjort og lært."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yeẓri d acu i d-yeqqaṛ axaṭer tekcem-iten lxelɛa ț-țameqqrant. \t Han visste ikke hvad han skulde si; for de blev meget forferdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail ssuturen lbeṛhanat, iyunaniyen țnadin tamusni ; \t eftersom både jøder krever tegn og grekere søker visdom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tamusni n ddunit-agi, ɣer Sidi Ṛebbi d lehbala. Tira iqedsen nnant-ed : Sidi Ṛebbi yețțeṭṭef imusnawen di tḥila-nsen. \t for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac-it dagi, yeḥya-d si ger lmegtin. Ur tecfimt ara ɣef wayen i wen-d-yenna di tmurt n Jlili ? \t Han er ikke her, han er opstanden; kom i hu hvorledes han talte til eder mens han ennu var i Galilea, da han sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-keṛhen irkul ɣef ddemma n yisem-iw, meɛna win ara yeṭṭfen alamma ț-țaggara, ad ițțusellek. \t og I skal hates av alle for mitt navns skyld; men den som holder ut til enden, han skal bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeldi tasraft-nni lqayen, yuli-d seg-s yiwen dexxan d aberkan am win n uḥeǧǧaǧu n tmes, ddunit Ṛebbi tuɣal akk ț-țaberkant si dexxan-nni, ula d iṭij ur d-iban ara. \t Og den åpnet avgrunnens brønn, og en røk steg op av brønnen som røken av en stor ovn, og solen og luften blev formørket av røken fra brønnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A kkun-yewwet akk wugur akken yețwakteb : Ad ewwteɣ ameksa, ulli ad rewlent ɣer mkul lǧiha . \t Og Jesus sa til dem: I skal alle ta anstøt; for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og fårene skal adspredes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qṛib ad yekfu yiḍ, ițeddu ad yali wass, a ndeggeṛ akkin ɣef yiman-nneɣ lexdayem n ṭṭlam, a nerfed leslaḥ s wayes ara neddu di tafat. \t Det lider med natten, og det stunder til dag; la oss derfor avlegge mørkets gjerninger, men iklæ oss lysets våben!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi teẓram ay atmaten n temdint n Filibus belli asmi bdiɣ abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ, mi ṛuḥeɣ si tmurt n Masidunya. Ula d yiwet n tejmaɛt ur temḥasab yid-i deg wayen i ț-id ikeččmen d wayen i tețțak d lemɛawna i wiyaḍ, anagar tajmaɛt-nwen ; \t Men I vet og, I filippensere, at i evangeliets første tid, da jeg drog ut fra Makedonia, hadde ingen menighet regning med mig over gitt og mottatt uten I alene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma iwala ur s-izmir ara, ad iceggeɛ ɣuṛ-es uqbel a d-yaweḍ, iwakken ad ifru yid-es tamsalt s lehna. \t Men kan han ikke det, da skikker han sendemenn til ham, mens han ennu er langt borte, og tinger om fred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun xebbṛeɣ belli gma-tneɣ Timuti yeffeɣ-ed si lḥebs, ma yella ilḥeq-ed zik, atan a d-nṛuḥ ɣuṛ-wen nekk yid-es. \t Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ara wen-d-ceggɛeɣ lenbiya, imusnawen akk-d lɛulama. KKra seg-sen a ten-tenɣem, kra a ten-tsemmṛem ɣef wumidag, kra nniḍen a ten-tejlekḍem di leǧwameɛ nwen yerna a ten-tețqehhiṛem si temdint ɣer tayeḍ. \t Derfor, se, jeg sender til eder profeter og vismenn og skriftlærde; nogen av dem skal I slå ihjel og korsfeste, og nogen av dem skal I hudstryke i eders synagoger og forfølge fra by til by,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna acḥal teḍyeq tewwurt, acḥal yewɛeṛ webrid yețțawin ɣer tudert yerna drus i gețɛeddayen syenna. \t for den port er trang, og den vei er smal som fører til livet, og få er de som finner den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Sidna Ɛisa yețwaɛṛed nețța d inelmaden-is ɣer tmeɣṛa-nni. \t men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dawed s yiman-is issawel-as « a Sidi », amek ihi yezmer ad yili d mmi-s ? Aṭas n lɣaci i s-yesmeḥsisen s lfeṛḥ. \t David selv kaller ham herre; hvorledes kan han da være hans sønn? Og den store mengde hørte ham gjerne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen yiḍ, inelmaden gren-t zdaxel n uqecwal, ṣubben-t-id si ṣṣuṛ i d-izzin i temdint. \t men hans disipler tok ham om natten og slapp ham ut gjennem muren, idet de firte ham ned i en kurv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i gessuli Sidi Ṛebbi ɣer uyeffus-is d Agellid, d Amsellek, iwakken a d-yefk i wat Isṛail leɛfu n ddnubat m'ara beddlen tikli. \t ham ophøiet Gud ved sin høire hånd til høvding og frelser, for å gi Israel omvendelse og syndenes forlatelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɣḍas n Yeḥya, s ɣuṛ Ṛebbi i d-ikka neɣ s ɣuṛ yemdanen ? DDɣa bdan qqaṛen wway gar-asen : Ma nenna-yas seg igenwan, a ɣ-d-yini acuɣeṛ ihi ur tuminem ara yis, \t Johannes' dåp, hvorfra var den? fra himmelen eller fra mennesker? Da tenkte de ved sig selv og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han til oss: Hvorfor trodde I ham da ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas ara t-ixedɛen yenṭeq yenna-yas : Eɛni d nekk a Sidi ? SSidna Ɛisa yerra-yas : Atan tenniḍ-t-id ! \t Da svarte Judas, som forrådte ham: Det er da vel ikke mig, rabbi? Han sa til ham: Du har selv sagt det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asirem-agi d ayen yeṭṭfen tudert-nneɣ am umextaf ( tnejga ) yeṭṭfen lbabuṛ, yețɛedday akkin i leḥjab ɣer wemkan iqedsen, \t det vi har som et anker for sjelen, et som er trygt og fast og når innenfor forhenget,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret iman-nwen si lenbiya n lekdeb ! Țțasen-d ɣuṛ-wen am izamaren, nutni ɣer daxel d uccanen. \t Men vokt eder for de falske profeter, som kommer til eder i fåreklær, men innvortes er glupende ulver!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa ara icetkin ɣef wid yextaṛ Ṛebbi ? D Sidi Ṛebbi s yiman-is i ten-iḥesben d iḥeqqiyen ! \t Hvem vil anklage Guds utvalgte? Gud er den som rettferdiggjør;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : Anfet-as, a nwali ma yella a d-yas nnbi Ilyas a t-isellek. \t Men de andre sa: Vent, la oss se om Elias kommer for å frelse ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ataya uqeddac-iw i xtaṛeɣ, win eɛzizen fell-i, deg-s i gella lfeṛḥ-iw. A d-yers Ṛṛuḥ-iw fell-as, ad ibecceṛ lḥeqq i leǧnas. \t Se, min tjener, som jeg har utvalgt, min elskede, som min sjel har velbehag i; jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne rett for hedningene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tuɣalem akk d arraw n Sidi Ṛebbi s liman di Ɛisa Lmasiḥ. \t alle er I jo Guds barn ved troen på Kristus Jesus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i gura daɣen deg umkan nniḍen n tira iqedsen : ?emmleɣ Yeɛqub, keṛheɣ Icaw. \t som skrevet er: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa ur nețțaggad, ur nețḥemmid isem-ik a Sidi Ṛebbi ? Axaṭer d kečč kan i d imqeddes. Leǧnas meṛṛa a d-asen ad seǧǧden zdat-ek, imi tḥekkmeḍ s lḥeqq a Bab n lḥeqq. \t Hvem skulde ikke frykte, Herre, og ære ditt navn? Du alene er hellig, og alle folkene skal komme og tilbede for ditt åsyn, fordi dine rettferdige dommer er blitt åpenbaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid iwumi ara tsemḥem ddnubat a sen țwasemḥen, ma d wid iwumi ur tețsemmiḥem ara ddnubat-nsen ad qqimen i yirawen-nsen. \t Dersom I forlater nogen deres synder, da er de dem forlatt; dersom I fastholder dem for nogen, da er de fastholdt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi i theddnen wulawen-nneɣ. Sennig ṣṣbeṛ-agi, lfeṛḥ-nneɣ yennerna mi nwala acḥal yefṛeḥ yis-wen gma-tneɣ Titus, axaṭer tekksem-as anezgum. \t Derfor er vi blitt trøstet. Og til vår trøst kom ennu den langt større glede over Titus' glede; for hans ånd er blitt vederkveget av eder alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taggara, iceggeɛ-asen mmi-s, yenna : Ahat imi d mmi a t-qadṛen ! \t Men til sist sendte han sin sønn til dem og sa: De vil undse sig for min sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dexxan n tmes s wayes ara nɛețțaben ad yeqqim si lǧil ɣer lǧil ; wid yețseǧǧiden zdat leɛqiṛa d lmeṣuɛ ines akk-d kra win iqeblen ticṛeṭ n isem-is, ur steɛfayen ara iḍ d wass. \t og røken av deres pine stiger op i all evighet, og de har ikke hvile dag eller natt de som tilbeder dyret og dets billede, og hver den som tar dets navns merke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Innul allen-nsen, yenna : A wen-ițwaxdem s wakken yella liman-nwen ! \t Da rørte han ved deres øine og sa: Det skje eder efter eders tro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tamanegt tameqqrant i Sidi Ṛebbi awḥid i gellan d amsellek-nneɣ s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ; i Yillu nneɣ lhiba, tazmert, lḥekma akk-d lɛaḍima, uqbel a d-texleq ddunit, di lweqt-agi akk-d lweqat i d-iteddun ! Amin ! \t den eneste Gud, vår frelser ved Jesus Kristus, vår Herre, ham tilhører herlighet, storhet, styrke og makt før all tid og nu og i all evighet. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : Win ițwamelken ur yețmeslay ara akka. Qqaṛen daɣen : Izmer lǧen a d-yerr iẓri i iderɣalen ? \t Andre sa: Dette er ikke besatt manns tale; kan vel en ond ånd åpne blindes øine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra yemdanen wwin-as-d arrac imecṭuḥen iwakken ad yessers ifassen-is fell-asen, meɛna inelmaden țțaran-ten. \t Og de bar små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men disiplene truet dem som bar dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yenna-yasen : Twalam annect-agi meṛṛa ? A wen-iniɣ tideț : ur d-yețɣimi wezṛu ɣef wayeḍ, kullec ad ihudd. \t Men han svarte og sa til dem: Ser I ikke alt dette? Sannelig sier jeg eder: Her skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssmaḥ, ṛṛeḥma ț-țalwit a ɣ-d țțunefken s ɣuṛ Baba Ṛebbi d Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a nɛic di tideț akk-d leḥmala. \t Nåde, miskunn, fred skal være med oss fra Gud Fader og fra Jesus Kristus, Faderens Sønn, i sannhet og kjærlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi i t-yeḥseb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi. \t Derfor blev det også regnet ham til rettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid yenna-yas : Ula d kečč a k-sbeddeɣ d lḥakem ɣef xemsa tudrin. \t Også til denne sa han: Vær du herre over fem byer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur ilaq ara ad țḥessisen i tmucuha n wudayen akk-d lewṣayat n yemdanen ur neqbil ara tideț. \t så de ikke gir sig av med jødiske eventyr og bud av mennesker som vender sig bort fra sannheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ yiwet n lbaḍna : ur nețɛedday ara akk si lmut meɛna lǧețțat-nneɣ ad nbeddalent. \t Se, jeg sier eder en hemmelighet: Vi skal ikke alle hensove, men vi skal alle forvandles,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a d-yas win i kkun-iɛerḍen i sin a k-yini : « eǧǧ-as amkan-nni i wagi ! » Imiren aț-țenneḥcameḍ, aț-țṛuḥeḍ aț-țeṭṭfeḍ amkan aneggaru. \t og den som innbød dig og ham, skal komme og si til dig: Gi denne mann rum! og du så med skam skal komme til å sitte nederst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tazmert n cceṛ yellan d lbaḍna, tebda ccɣel-is, ilaq kan ayen i ț-iṭṭfen ar tura ad ițwakkes. \t For lovløshetens hemmelighet er alt virksom, bare at den som nu holder igjen, ryddes av veien;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur neqbil ara ayen yellan d lɛib d wayen yețwaxedmen s tuffra, ur nteddu s tḥila, ur nețḥerrif awal n Ṛebbi. Meɛna nețbeggin-ed awal n Sidi Ṛebbi s tideț, iwakken imdanen meṛṛa ad slen i wawal n Ṛebbi, a t-fehmen akken yella. \t men vi har sagt oss løs fra alle skammelige snikveier og farer ikke frem med list, heller ikke forfalsker vi Guds ord, men ved å kunngjøre sannheten anbefaler vi oss til alle menneskers samvittighet for Guds åsyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițțili ɣer lḥakem Serjyus Bulus, yellan d argaz ifehmen. Serjyus iceggeɛ ɣer Barnabas d Caɛul, axaṭer yebɣa ad isel i wawal n Ṛebbi. \t som var hos landshøvdingen Sergius Paulus, en forstandig mann. Denne kalte Barnabas og Saulus til sig og bad om å få høre Guds ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-iyi țedduɣ a n-aseɣ ɣuṛ wen tikkelt tis tlata, yerna ur țțiliɣ ara ț-țaɛekkumt fell-awen. Mačči d idrimen-nwen i bɣiɣ lameɛna d kunwi ; axaṭer mačči d dderya i glaqen ad jemɛen i lwaldin-nsen, lameɛna d lwaldin i glaq ad jemɛen i dderya-nsen. \t Se, for tredje gang er jeg nu rede til å komme til eder, og jeg vil ikke falle eder til byrde; for jeg søker ikke det som eders er, men eder selv. Barna er jo ikke skyldige å samle til foreldrene, men foreldrene til barna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi ț-țideț ; nutni țwagezmen axaṭer ur uminen ara, ma d kečč teṭṭfeḍ amkan-nsen imi tumneḍ. ?ader iman-ik ɣef zzux, aggad Sidi Ṛebbi axiṛ-ik ! \t Vel! ved sin vantro blev de avbrutt, men du står ved din tro; vær ikke overmodig, men frykt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥemmlen ad ṭṭfen imukan imezwura ama di tmeɣṛiwin ama di leǧwameɛ, ḥemmlen m'ara țsellimen fell-asen yemdanen di tejmuyaɛ akk-d leswaq ; \t og de vil gjerne sitte øverst ved gjestebudene og ha de øverste seter i synagogene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen. \t Den Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețṛuẓu awal n kra n wid yebɣan a d-kken sennig n tmusni n Sidi Ṛebbi ; nebɣa a nessiweḍ imdanen meṛṛa ad beddlen ixemmimen-nsen iwakken ad ḍuɛen Lmasiḥ. \t idet vi omstyrter tankebygninger og enhver høide som reiser sig mot kunnskapen om Gud, og tar enhver tanke til fange under lydigheten mot Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul yiwen deg-wen d acu n tikci i s-d-ifka Sidi Ṛebbi, ihi sxedmet-eț iwakken ad sfaydin wiyaḍ seg-s. \t Efter som enhver har fått en nådegave, så tjen hverandre med den som gode husholdere over Guds mangehånde nåde:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lemḥibba-s ɣuṛ-wen tețnerni mkul m'ara d-immekti amek i tesṭerḥbem yis s leqdeṛ d wannuz. \t og hans kjærlighet til eder er enn sterkere når han kommer eders alles lydighet i hu, hvorledes I tok imot ham med frykt og beven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura a wen-d-hedṛeɣ s lɛeqliya nwen iwakken aț-țfehmem axaṭer annect-agi yewɛeṛ i lefhama. Am akken tsellmem iman-nwen zik d aklan i lɛaṛ iwakken aț-țxedmem lɛaṛ, tura sellmet iman-nwen d aklan i lḥeqq d ṣṣwab iwakken aț-țeṣfu tudert-nwen. \t Jeg taler på menneskelig vis for eders kjøds skrøpelighets skyld. For likesom I bød eders lemmer frem som tjenere for urenheten og urettferdigheten til urettferdighet, således by nu eders lemmer frem som tjenere for rettferdigheten til helliggjørelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-awen ay ibabaten, axaṭer tesnem win yellan si tazwara. Uriɣ-awen ay ilmeẓyen, axaṭer tɣelbem amcum. Akken i wen-d-nniɣ yakan ay ilmeẓyen, uriɣ-awen axaṭer tesnem Baba Ṛebbi. \t jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es, nnan-as : Acimi i sen-theddṛeḍ s lemtul ? \t Og disiplene gikk til ham og sa: hvorfor taler du til dem i lignelser?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yerra-yasen : Yiwen ur izmir ad ixdem ccɣel nniḍen sennig wayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t Johannes svarte og sa: Et menneske kan ikke få noget uten at det er gitt ham fra himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ula d yiwen si sebɛa-nni i gzewǧen yid-es ur d-yeǧǧi dderya. ?er taggara, ula ț-țameṭṭut-nni temmut. \t og ingen av de syv efterlot avkom. Sist av alle døde også kvinnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d nekk, ɣas beɛdeɣ fell-awen leɛqel-iw yella yid-wen ; atan sḍelmeɣ win ixedmen lɛaṛ-agi am akken lliɣ yid-wen. \t For jeg for min del, som vel er fraværende med legemet, men nærværende med ånden, har allerede, som om jeg var nærværende, felt den dom over den som har gjort dette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț ayagi xedmen-t s lebɣi nsen, lameɛna imasiḥiyen n temdint n Lquds uklalen lemɛawna-yagi. Axaṭer akken i weṛten yid-sen lbaṛakat i sen-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen, akken daɣen nutni tura yewwi-d lḥal fell-asen a ten-ɛiwnen di tugniț n lexṣaṣ. \t De har så villet, og de står også i gjeld til dem; for har hedningene fått del i deres åndelige goder, da er de også skyldige til å tjene dem med de timelige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ț-țideț, d kunwi i d can nneɣ i d lfeṛḥ-nneɣ. \t I er jo vår ære og vår glede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ɣuṛ-wen ? RRran-as : Sebɛa n teḥbulin akk-d kra n iselman ( iḥutiwen ). \t Og Jesus sa til dem: Hvor mange brød har I? De sa: Syv, og nogen få småfisker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Mačči d wid iṣeḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, i t-iḥwaǧen d imuḍan. \t Og Jesus svarte og sa til dem: De friske trenger ikke til læge, men de som har ondt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɛṛed ad issenǧes ula d lǧameɛ iqedsen. Mi t-neṭṭef, nebɣa a neḥkem fell-as s ccariɛa-nneɣ, \t han har endog søkt å vanhellige templet. Vi grep ham derfor og vilde dømme ham efter vår lov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal lɣaci slan belli Sidna Ɛisa di taddart n Bitanya i gella. Dɣa ț-țirebbaɛ i d-iṛuḥen ɣuṛ-es, mačči kan iwakken a t-ẓren nețța, meɛna bɣan ad ẓren Laɛẓar i d yesseḥya si lmut. \t En stor mengde av jødene fikk da vite at han var der, og de kom, ikke bare for Jesu skyld, men også for å se Lasarus, som han hadde opvakt fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni i t-iqeblen a nekcem ɣer westeɛfu-yagi i ɣef d-yenna Sidi Ṛebbi : Deg wurrif i deg lliɣ, gulleɣ ur kcimen asteɛfu-inu . Sidi Ṛebbi yenna-d akka ɣas akken ifuk lecɣal-is seg wasmi i gexleq ddunit, \t For vi går inn til hvilen, vi som er kommet til troen, således som han har sagt: Så jeg svor i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile - enda gjerningene var fullført fra verdens grunnvoll blev lagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur izmir a yi-ikkes tudert, țsebbileɣ-ț s lebɣi-inu. Sɛiɣ tazmert a ț-sebbleɣ, sɛiɣ daɣen tazmert a ț-id-rreɣ. D wagi i d lameṛ i yi-d yefka Baba Ṛebbi. \t Ingen tar det fra mig, men jeg setter det til av mig selv. Jeg har makt til å sette det til, og jeg har makt til å ta det igjen; dette bud fikk jeg av min Fader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețɣuṛṛu imezdaɣ n ddunit s lbeṛhanat i s-yețțunefken a ten texdem seddaw lḥekma n leɛqiṛa-nni tamezwarut, teqqaṛ asen : sbeddet yiwen lmeṣnuɛ ɣef ṣṣifa n leɛqiṛa-nni yețțewten s ujenwi tuɣal teḥla. \t Og det forfører dem som bor på jorden, for de tegns skyld som er det gitt å gjøre for dyrets øine, idet det sier til dem som bor på jorden, at de skal gjøre et billede til det dyr som fikk såret av sverdet og blev i live."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-yewweḍ wass n westeɛfu, yebda yesselmad di lǧameɛ. Aṭas i gwehmen seg wid i s-isellen, qqaṛen : Ansi i s-d-yekka wayagi ? D acu-ț lefhama-yagi i s-d ițțunefken ? Ansi i s-d-tekka tezmert s wayes ixeddem lbeṛhanat-agi meṛṛa ? \t Og da sabbaten kom, begynte han å lære i synagogen. Og mange som hørte ham, var slått av forundring og sa: Hvorfra har han dette, og hvad er det for en visdom som er ham gitt? Og slike kraftige gjerninger som skjer ved hans hender!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lenbiya akk cehden-d fell-as belli kra n win ara yamnen yis, a s-țwaɛeffun ddnubat-is s yisem-is. \t Ham gir alle profetene det vidnesbyrd at hver den som tror på ham, får syndenes forlatelse ved hans navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi imi i ɣ-d tețțunefk tgeldit ibedden ɣef lsas iṣeḥḥan a neḥmed a ncekkeṛ Sidi Ṛebbi s weɛbad i s-iɛeǧben, s liman ț-țugdi. \t Derfor, da vi får et rike som ikke kan rystes, så la oss være takknemlige og derved tjene Gud til hans velbehag, med blygsel og frykt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ɣef i wen-d-țmeslayeɣ, d Ɛisa-agi i d-isseḥya Sidi Ṛebbi si ger lmegtin, aql-aɣ akk d inagan. \t Denne Jesus opreiste Gud, som vi alle er vidner om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni deg iḍ, Sidna Ɛisa iḍheṛ-as-d i Bulus yenna-yas : Ur țțaggad ara, axaṭer am akken tcehdeḍ fell-i di temdint n Lquds, ilaq daɣen aț-țcehdeḍ fell-i di temdint n Ṛuma. \t Men natten efter stod Herren for ham og sa: Vær frimodig! likesom du vidnet om mig i Jerusalem, således skal du også vidne i Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwet n taɣect tekka-d seg igenwan tenna-d : Kečč d Mmi eɛzizen ; deg-k i gella lfeṛḥ-iw ! \t Og det kom en røst fra himmelen: Du er min Sønn, den elskede; i dig har jeg velbehag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi xaqeɣ fell-awen, ur zmireɣ ara ad ṣebṛeɣ, ceggɛeɣ-awen gma tneɣ Timuti iwakken a yi-d-yawi lexbaṛ ma mazal teṭṭfem di liman nwen ; axaṭer uggadeɣ a kkun iɣuṛṛ Cciṭan, aț-țețțum ayen akk i wen-nesselmed, uggadeɣ lxedma nneɣ aț-țuɣal d ulac. \t Derfor sendte jeg da også bud, da jeg ikke lenger kunde holde det ut, for å få vite om eders tro, om fristeren skulde ha fristet eder og vårt arbeide skulde bli forgjeves"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella nezreɛ gar-awen lbaṛakat n Sidi Ṛebbi, d acu yellan ma nemger-ed s ɣuṛ-wen tamɛict nneɣ ? \t Har vi sådd for eder de åndelige goder, er det da noget stort om vi høster eders timelige goder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țnadit ara ɣef nnfeɛ-nwen kan kunwi, meɛna nadit ɣef nnfeɛ n wiyaḍ. \t Ingen søke sitt eget, men enhver søke den annens beste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yenna-yas : ?ef wawal-agi i d-tenniḍ, ṛuḥ, yelli-m yeffeɣ-iț uṛuḥani. \t Og han sa til henne: For dette ords skyld sier jeg dig: Gå bort! Den onde ånd er faret ut av din datter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer leslak nneɣ d ayen i nessaram ; ma yella nesɛa ayen i nessaram, ayagi mačči d asirem : anwa ara yessirmen ayen yesɛa ? \t For i håpet er vi frelst; men et håp som sees, er ikke noget håp; hvorfor skulde en håpe det som han ser?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛulama n ccariɛa d imeqqranen n lmuqedmin țqelliben a t-ṭṭfen imiren kan, axaṭer fehmen fell-asen i d-yenna lemtel-agi, lameɛna uggaden lɣaci. \t Og de skriftlærde og yppersteprestene søkte å få lagt hånd på ham i samme stund; men de fryktet for folket; for de skjønte at det var om dem han hadde sagt denne lignelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusa-d yeɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, iseǧǧed zdat-es, icekkeṛ-it, yerna argaz-agi d aṣamari i gella. \t og falt ned på sitt ansikt for hans føtter og takket ham; og han var en samaritan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṣut-agi i d-ikkan seg igenni, nesla-yas s yiman-nneɣ mi nella yid-es deg udrar iqedsen, \t og denne røst hørte vi komme fra himmelen da vi var sammen med ham på det hellige berg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ten-iwala, Sidna Ɛisa yenna yasen : Ṛuḥet a kkun-walin lmuqedmin, a d-cehden belli teḥlam. Deg webrid-nsen mi ṛuḥen, akken walan iman-nsen ḥlan ṣfan, \t Og da han så dem, sa han til dem: Gå bort og te eder for prestene! Og det skjedde mens de var på veien, at de blev renset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anzet ihi seddaw ufus iǧehden n Sidi Ṛebbi, iwakken a kkun-irfed di teswiɛt ilaqen. \t Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ur xeddmeɣ ara lecɣal n Baba tili ur teḥwaǧem ara aț țamnem yis-i. \t Gjør jeg ikke min Faders gjerninger, da tro mig ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥakem yeɣṛa tabṛaț-nni, isteqsa anta i ț-țamurt n Bulus. Mi gesla si tmurt n Silisya i gella, \t Da han hadde lest det og spurt hvad land han var fra, og fått vite at han var fra Kilikia, sa han:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeqqim, yessawel i tnac-nni inelmaden-is, yenna-yasen : Win yebɣan ad yili d amezwaru, ilaq ad yeqqim d aneggaru, ad yuɣal d aqeddac i mkul yiwen. \t Og han satte sig og kalte på de tolv og sa til dem: Om nogen vil være den første, han skal være den siste av alle, og alles tjener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa Bilaṭus yeqbel ayen i s-ssutren. \t Så felte da Pilatus den dom at det skulde skje som de krevde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen lmelk n Sidi Ṛebbi inṭeq-ed ɣer Filbas yenna-yas : Kker, ṛuḥ ɣer lǧiha n usammer, ɛeddi seg webrid-nni yexlan i gețṣubbun si temdint n Lquds ɣer tmurt n Ɣaza. \t Men en Herrens engel talte til Filip og sa: Stå op og gå mot syd, på den vei som går ned fra Jerusalem til Gasa! Denne vei er øde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n tuɣalin n Mmi-s n bunadem ad yili daɣen am yiwen wergaz i gțeddun ad iṛuḥ ɣer lɣeṛba, yesnejmaɛ-ed iqeddacen-is, iwekkel iten ɣef wayen akk yesɛa. \t For det er likesom en mann som vilde drage utenlands og kalte sine tjenere for sig og overgav dem sin eiendom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-d : Deg ussan ineggura a d-sserseɣ Ṛṛuḥ-iw ɣef yemdanen meṛṛa ; arrac-nwen d yessi-twen a d-țcirin ayen ara sen-d-țxebbiṛeɣ, ilmeẓyen-nwen a sen-d-țweḥḥiɣ, imɣaṛen-nwen a sen-d-mmeslayeɣ di tirga. \t Og det skal skje i de siste dager, sier Gud, da vil jeg utgyde av min Ånd over alt kjød, og eders sønner og eders døtre skal tale profetiske ord, og eders unge menn skal se syner, og eders oldinger ha drømmer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya daɣen yella yesseɣḍas lɣaci di Ɛinun ț-țama n Salim imi qwan waman dinna. Aṭas lɣaci i d-ițasen ɣuṛ-es iwakken a ten-isseɣḍes. \t Men også Johannes døpte, i Ænon, nær ved Salim, fordi det var meget vann der, og folk kom dit og lot sig døpe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛemdeɣ ɣef yimeslayen-agi i wen-uriɣ di tebṛaț-agi iwakken a wen-d-smektiɣ ayen akk i tlemdem. S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i yi-d ițțunefken, \t men allikevel har jeg til dels skrevet eder noget djervt til for atter å påminne eder, efter den nåde som er mig gitt av Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ yiwen lmelk yețțafgen deg igenni ; yewwi-d yid-es yiwen lexbaṛ n lxiṛ yețdumun i dayem iwakken a t-ibecceṛ i imezdaɣ n ddunit, i mkul lǧens, i mkul tamurt, i mkul agdud n mkul tutlayt. \t Og jeg så en annen engel flyve under det høieste av himmelen, som hadde et evig evangelium å forkynne for dem som bor på jorden, og for hver ætt og stamme og tunge og folk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Simmal ițwassen Sidna Ɛisa, simmal țnejmaɛen-d ɣuṛ-es lɣaci iwakken ad slen i wawal-is yerna a ten-isseḥlu si lehlakat-nsen ; \t Men ordet om ham kom ennu mere ut, og meget folk kom sammen for å høre og for å bli helbredet for sine sykdommer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tafaska n izimer n leslak yeɣli-d deg wass n westeɛfu. Tameddit n wass uqbel ass n westeɛfu, lecyux n wat Isṛail ur bɣin ara ad ǧǧen lǧețțat-nni ɣef yimidagen di leɛwaceṛ. Ṛuḥen ad ssutren i Bilaṭus a sen-ṛẓen iḍaṛṛen i widak-nni yețwasemmṛen ; iwakken ad kksen lǧețțat-nsen. \t Det var beredelses-dagen; forat nu legemene ikke skulde bli hengende på korset sabbaten over - for denne sabbatsdag var stor - bad jødene Pilatus om at deres ben måtte bli brutt sønder og legemene tatt ned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi nețța s yiman-is yenneɛtab deg ujeṛṛeb, yezmer ad iɛiwen wid ara yețțujeṛben. \t For derved at han selv har lidt og har vært fristet, kan han komme dem til hjelp som blir fristet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nessutur di Sidi Ṛebbi bab n talwit a wen-d-yefk lehna kull ass, di yal tagniț ! Sidi Ṛebbi ad yili yid-wen meṛṛa ! \t Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna imi d amjadel ɣef yimeslayen, ɣef yismawen akk-d ccariɛa n Musa, ayagi d ccɣel-nwen ! Ur bɣiɣ ara ad ḥekmeɣ ɣef wannect-a. \t men er det spørsmål om en lære og om navn og om eders lov, da får det bli eders sak; dommer i disse ting vil jeg ikke være."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lqebṭan iɛemmed-as, dɣa Bulus ibedd ɣef tseddaṛin, iwehha i lɣaci s ufus-is, dɣa ssusmen. Yenṭeq s tɛibṛanit, yenna-yasen : \t Da han gav ham lov til det, stilte Paulus sig på trappen og slo til lyd for folket med hånden; da det nu blev aldeles stille, talte han til dem på det hebraiske mål og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Gamalyel, yiwen n lɛalem n ccariɛa yellan d afarizi, ḥemmlen-t akk lɣaci ; ikker-ed deg unejmaɛ-nni, yefka lameṛ ad ssufɣen ṛṛusul-nni kra n lweqt. \t Men det stod op en fariseer i rådet ved navn Gamaliel, en lovlærer som var høit aktet av hele folket, og han bød å føre mennene ut et øieblikk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sehṛen-asen-d am akken d ilsawen n tmes ițemfaṛaqen wway gar-asen, rsen-d ɣef yal yiwen deg sen. \t Og det viste sig for dem tunger likesom av ild, som skilte sig og satte sig på enhver av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ițbeggin-ed urrif-is seg igenni ɣef ddnub d cceṛ n yemdanen i gețɣummun lḥeqq s lbaṭel ; \t For Guds vrede åpenbares fra himmelen over all ugudelighet og urettferdighet hos mennesker som holder sannheten nede i urettferdighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kkset anezgum i yiman-nwen, ur qqaṛet ara : d acu ara nečč, d acu ara nsew neɣ d acu ara nels ? \t Derfor skal I ikke være bekymret og si: Hvad skal vi ete, eller hvad skal vi drikke, eller hvad skal vi klæ oss med?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Dawed eɛzizen ɣer Sidi Ṛebbi, yedɛa ɣuṛ-es yenna : A Sidi Ṛebbi ! A Yillu n jeddi-tneɣ Yeɛqub ! Eǧǧ-iyi ad a k-bnuɣ lǧameɛ iqedsen ara yilin ț-țanezduɣt-ik ! \t Han fant nåde hos Gud, og bad om at han måtte finne et bosted for Jakobs Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna asmi nella gar-awen, neččuṛ d leḥnana am tyemmaț ițḥadaren ɣef warraw-is. \t men vi var milde iblandt eder: likesom en mor varmer sine barn ved sitt bryst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xemsa seg-sent ț-țuḥṛicin, xemsa nniḍen ț-țungifin. \t Men fem av dem var dårlige og fem kloke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "« Ur teddmet ara neɣ ur ɛeṛṛdet ara neɣ ur țnalet ara !» \t Ta ikke! smak ikke! rør ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i geḍmeɛ di Bulus a s-yefk idrimen, si teswiɛt ɣer tayeḍ issawal-as-ed iwakken ad ihdeṛ yid-es. \t Han håpet også på at han skulde få penger av Paulus; derfor sendte han også oftere bud efter ham og talte med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ccetla n izerman ! Amek ara tmenɛem si lɛiqab n ǧahennama ? \t I slanger! I ormeyngel! hvorledes kan I undfly helvedes dom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Ur țțawit acemma yid-wen d aɛwin, ur țțawit aɛekkaz neɣ agrab (aqwrab), ur țțawit aɣṛum neɣ idrimen, ur țțawit ara daɣen sin yiqendyaṛ. \t Og han sa til dem: Ta ikke noget med på veien, hverken stav eller skreppe eller brød eller penger! heller ikke skal I ha to kjortler hver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A dderya, ḍuɛet imawlan-nwen akken yebɣa Sidi Ṛebbi, axaṭer ayagi d ayen yellan d lḥeqq. \t I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret ɣef yiman-nwen ; atan a kkun-caṛɛen zdat lɛulama n ccariɛa, a kkun-wten di leǧwameɛ. ?ef ddemma-w, a kkun-sbedden zdat wid i gḥekmen tamurt akk-d igelliden iwakken aț-țilim d inigan-iw zdat-nsen. \t Men ta eder i vare! De skal overgi eder til domstolene, og I skal hudstrykes i synagoger og stilles for landshøvdinger og konger for min skyld, til vidnesbyrd for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna imiren kan Sidna Ɛisa yenna-yasen-d : Ur xellɛet ara, d nekk ! Ur țțaggadet ara ! \t Men Jesus talte straks til dem og sa: Vær frimodige; det er mig, frykt ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Huddet lǧameɛ-agi iqedsen, a t-id-sbeddeɣ di tlata wussan. \t Jesus svarte og sa til dem: Bryt dette tempel ned, og på tre dager skal jeg gjenreise det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken ur s-d-ufin ara sebba s wayes ara ḥekmen fell-as s lmut, ssutren i Bilaṭus ad yefk lameṛ iwakken a t-semmṛen ɣef lluḥ. \t og enda de ikke fant nogen dødsskyld hos ham, bad de Pilatus at han måtte bli slått ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, ilaq a nemyeḥmal wway gar-aneɣ axaṭer Sidi Ṛebbi s yiman-is, d leḥmala ; kra n wid yesɛan leḥmala deg ulawen-nsen, d arraw n Sidi Ṛebbi i llan yerna ssnen Sidi Ṛebbi. \t I elskede! la oss elske hverandre! for kjærligheten er av Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ay atmaten, xtiṛet-ed si gar-awen sebɛa yergazen i deg sɛan laman yemdanen n tmurt meṛṛa, yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen akk-d leɛqel, d nutni ara nwekkel ɣef ccɣel-agi. \t utse derfor iblandt eder, brødre, syv menn som har godt vidnesbyrd, fulle av Ånd og visdom! dem vil vi innsette til å røkte dette hverv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i ugellid, ṛuḥen. AAkken kan i ffɣen, walan itri-nni i ẓran di cceṛq yezwar, iteddu zdat-sen. MMi gewweḍ sennig wemkan anda yella weqcic-nni, yeḥbes. \t Da de hadde hørt kongens ord, drog de avsted; og se, stjernen som de hadde sett i Østen, gikk foran dem, inntil den kom og blev stående over det sted hvor barnet var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur țekkayet ara di lecɣal n ṭṭlam ur nesɛi lfayda, meɛna kecfet-ed lecɣal-agi ɣer tafat. \t og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail nnan-as : Amek, urɛad tesɛiḍ xemsin iseggasen teqqaṛeḍ walaɣ Ibṛahim ? \t Jødene sa da til ham: Du er ennu ikke femti år og har sett Abraham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel-agi : Walit taneqleț neɣ ttjuṛ nniḍen ! \t Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥḥun, țmeslayen armi kecmen ɣer wexxam, yufa dinna aṭas n yemdanen i gennejmaɛen. \t Og idet han samtalte med ham, gikk han inn, og der fant han mange samlet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli ayen akk i d-tenna ccariɛa, tenna-t-id i wid yellan seddaw leḥkum n ccariɛa iwakken imdanen meṛṛa ad zemmemen yimawen-nsen, ad ẓren belli d imednuben i llan zdat Sidi Ṛebbi. \t Men vi vet at alt det som loven sier, det taler den til dem som har loven, forat hver munn skal lukkes og hele verden bli skyldig for Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A gma, xdem-iyi lemziya-agi ɣef ddemma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akken ad yethedden wul-iw di Lmasiḥ. \t Ja, bror, la mig ha nytte av dig i Herren! vederkveg mitt hjerte i Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan ṛṛusul nnejmaɛen yid-es, steqsan-t : A Sidi, deg ussan-agi ara d terreḍ tageldit i wegdud n wat Isṛail ? \t Da de nu var kommet sammen, spurte de ham: Herre! gjenreiser du på den tid riket for Israel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yeḥwaǧ ara ad xedmen fell-as yemdanen am akken yella wayen i t-ixuṣṣen, nețța i d-ițțaken i yemdanen meṛṛa tudert, ṛṛuḥ d wayen akk yellan. \t heller ikke tjenes han av menneskelige hender som om han trengte til noget, han som jo selv gir alle liv og ånde og alle ting;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aț-țili d țesɛa n ṣṣbeḥ mi t-ṣemmṛen ɣef wumidag. \t Det var den tredje time da de korsfestet ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu i nețṛaǧu deg win i nwekkel ɣef lḥaǧa ? Nețṛaǧu a nețkel fell-as ! \t For øvrig kreves det av husholdere at de må finnes tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna lqaɛa tsellek tameṭṭut nni, tessebleɛ aman-nni i d-ifeggḍen seg uqemmuc n llafɛa-nni. \t men jorden kom kvinnen til hjelp, og jorden åpnet sin munn og slukte elven som slangen sprutet av sin munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i gebda lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa Lmasiḥ, Mmi-s n Ṛebbi. \t Begynnelsen til Jesu Kristi, Guds Sønns evangelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iffeɣ si taddart n Naṣaret, iṛuḥ ad izdeɣ di Kafernaḥum ; ț-țamdint yyellan rrif n lebḥeṛ di leǧwahi n tmura n Zabulun d Nefṭali, \t Og han forlot Nasaret og kom og tok bolig i Kapernaum ved sjøen, i Sebulons og Naftalis landemerker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ulac win ixeddmen lxiṛ, ulac ula d yiwen. \t alle er avveket; alle til hope er de blitt uduelige; det finnes ikke nogen som gjør godt, det finnes ikke en eneste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura atah lețkal i nesɛa ɣuṛ-es : ma nessuter-as kra yellan di lebɣi-s, yețḥessis-aɣ-d ; \t Og dette er den frimodige tillit som vi har til ham, at dersom vi beder om noget efter hans vilje, da hører han oss;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura, Ṛṛuḥ iqedsen iḥṛes-iyi ad ṭṭfeɣ abrid ɣer temdint n Lquds, ur ẓriɣ ara d acu ara yedṛun yid-i. \t Og nu se, bundet av Ånden drar jeg til Jerusalem, og vet ikke hvad som skal møte mig der,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna akken kan iṛuḥ, argaz-nni yebda yețberriḥ di mkul amkan, ayen yedṛan yid-es. Daymi Sidna Ɛisa ur yezmir ara a d-isbeggen iman-is di temdint, meɛna yețɣimi di beṛṛa deg imukan iḍeṛfen. Lɣaci țțasen-d ɣuṛ-es si mkul tama. \t Men han gikk ut og begynte å tale vidt og bredt om det og å utbrede ryktet, så at Jesus ikke mere kunde gå åpenlyst inn i nogen by; men han var utenfor, på øde steder, og de kom til ham allestedsfra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wannect-agi i yi-ṭṭfen wat Isṛail deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, ɛeṛden ad iyi-nɣen. \t For disse tings skyld grep nogen jøder mig i templet og søkte å slå mig ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "isteqsa-t aṭas, lameɛna Sidna Ɛisa ur as-d-yerri acemma. \t Han spurte ham da med mange ord; men Jesus svarte ham intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n yemdanen n tejmaɛt n iḥeṛṛiyen i d-yusan si tmurt n Qiṛwan, si tmurt n Skandriya, si tmurt n Silisya akk-d wid i d-yusan si tmurt n Asya, usan-d ad mjadalen nutni d Stifan ; \t Da stod nogen frem av den synagoge som kalles de frigittes og kyreneernes og aleksandrinernes, og av dem fra Kilikia og Asia, og de innlot sig i ordskifte med Stefanus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ayen akken ḥesben yemdanen d lehbala n Sidi Ṛebbi, ț-țamusni iṣeḥḥan akteṛ n tmusni n yemdanen, ayen ḥesben daɣen d feccal n Sidi Ṛebbi, yeɣleb lǧehd n yemdanen. \t For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi i d-ixelqen kullec yerna kullec d ayla-s, yehwa-yas ad issiweḍ ccan n Ɛisa amsellek n yemdanen ɣer lekmal, mi t-id isɛedda si leɛtab ameqqran, iwakken a d-yawi aṭas n yemdanen ɣer lɛaḍima-s ; \t For det sømmet sig for ham for hvis skyld alle ting er til, og ved hvem alle ting er til, da han førte mange barn til herlighet, gjennem lidelser å fullende deres frelses høvding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tuḥṛicin rrant-asent : Ulamek, ur aɣ-d-tkeffu ara i nekkunti d kunemti, ṛuḥemt a d taɣemt i yiman-nkunt ɣer wid yeznuzun. \t Men de kloke svarte: Nei; det vilde ikke bli nok både til oss og til eder; gå heller til kjøbmennene og kjøp til eder selv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yas daɣen i mmi-s wi sin ad iṛuḥ ad ixdem, yerra-yas-d : Ih a baba ad ṛuḥeɣ ! MMeɛna ur iṛuḥ ara. \t Og han gikk til den andre og sa det samme til ham. Han svarte: Ja, herre! men gikk ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lliɣ lluẓeɣ tefkam-iyi ččiɣ, ffudeɣ tefkam-iyi swiɣ, usiɣ-ed d abeṛṛani testeṛḥbem yis-i, \t For jeg var hungrig, og I gav mig å ete; jeg var tørst, og I gav mig å drikke; jeg var fremmed, og I tok imot mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yas : M'ara d-awḍen yexṣimen iccetkan fell-ak, a k-sleɣ . Dɣa yumeṛ a t-ɛassen di lbeṛj n Hiṛudus. At Isṛail cccetkan ɣef Bulus \t Jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. Og han bød at han skulde holdes i varetekt i Herodes' borg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren a kkun-fken iwakken aț-țețțuɛetbem, a kkun-nɣen, leǧnas meṛṛa a kkun-keṛhen ɣef ddemma n yisem-iw. \t Da skal de overgi eder til trengsel og slå eder ihjel, og I skal hates av alle folkeslag for mitt navns skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s lḥeqq, s ṭṭaɛa d wannuz deg wussan n ddunit-nneɣ meṛṛa. \t i hellighet og rettferdighet for hans åsyn alle våre dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer lǧameɛ. Yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus. \t Og han gikk atter inn i en synagoge, og der var en mann som hadde en vissen hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ț-țidet tḥesbeḍ-iyi d aḥbib-ik tḥemmleḍ-iyi, sṭerḥeb yis am akken ara tesṭerḥbeḍ yis-i. \t Så sant du derfor akter mig for din medbroder, så ta imot ham som mig selv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-im a tamdint n Kurazim, a nnger-im a Bitsayda ! A lukan lbeṛhanat yețwaxedmen deg kkunt țwaxedmen di temdinin n ?ur akk-d Sidun, tili imezdaɣ-nsent acḥal aya segmi sburren ticekkaṛin n leḥzen, sexnunnsen iman-nsen deg iɣiɣden iwakken a d-beggnen belli ndemmen, uɣalen-d ɣer webrid. \t Ve dig, Korasin! ve dig, Betsaida! for dersom de kraftige gjerninger som er gjort i eder, var gjort i Tyrus og Sidon, da hadde de for lenge siden omvendt sig og sittet i sekk og aske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella wannect-agi deg-wen s tugeț, ur tețțilim ara d imeɛdazen, yerna ur tețɣimim ara mbla tamusni n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t For når disse ting finnes hos eder og får vokse, da viser de at I ikke er uvirksomme eller ufruktbare i kunnskapen om vår Herre Jesus Kristus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d nețța yenna-yasen : Tesbegginem-d iman-nwen d iḥeqqiyen zdat medden, meɛna Sidi Ṛebbi yessen ulawen-nwen ; ayen yesɛan ccan ɣer yemdanen di ddunit-agi, d ayen yețwakeṛhen ɣer Sidi Ṛebbi. \t Da sa han til dem: I er de som gjør eder selv rettferdige for menneskene; men Gud kjenner eders hjerter; for det som er høit i menneskers øine, er en vederstyggelighet for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi a wen-d-iniɣ : nadit axiṛ ɣef tikciwin-nni inefɛen aṭas. A wen d-mleɣ tura abrid yifen akk iberdan. \t Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer n ddunit i tellam tili tḥemmel-ikkun imi d ayla-s. Lameɛna kunwi mačči n ddunit, axaṭer d nekk i kkun-id yextaṛen si tlemmast n ddunit, daymi i kkun-tekṛeh. \t Var I av verden, da vilde verden elske sitt eget; men fordi I ikke er av verden, men jeg har utvalgt eder av verden, derfor hater verden eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma iwala-k-id walebɛaḍ ur neǧhid ara di liman, teqqimeḍ aț-țeččeḍ di lemqam kečč yessnen, amek tebɣiḍ ur yețṛuḥu ara ula d nețța ad yečč seg iseflawen-agi yemmezlen i ssadaț ? \t For dersom nogen ser dig som har kunnskap, sitte til bords i avgudshuset, vil da ikke samvittigheten hos ham som er skrøpelig, få dristighet til å ete avgudsofferet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațan ihi tcaquṛt thegga ɣer izuṛan n ttjuṛ, yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali, aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Øksen ligger også allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tukciwin-agi, Sidna Ɛisa ad iheggi wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, ad sɛun tazmert s wayes ara xedmen ccɣel i sen-d-ifka iwakken aț-țegmu tejmaɛt n watmaten yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; \t forat de hellige kunde bli fullkommengjort til tjenestegjerning, til Kristi legemes opbyggelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eǧǧiɣ-as lweqt ɣileɣ aț-țendem, lameɛna ur tebɣi ara aț-țerr aḍar ɣef tecmatin i txeddem. \t Og jeg gav henne tid til å omvende sig; men hun vil ikke omvende sig fra sitt hor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu twalam ? Yiwen wergaz yesɛa sin warraw-is, yenṭeq ɣer umezwaru, yenna-yas : A mmi, ṛuḥ aț-țxedmeḍ ass-agi di tfeṛṛant-iw. \t Men hvad tykkes eder? En mann hadde to sønner, og han gikk til den ene og sa: Sønn, gå idag og arbeid i min vingård!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala liman-nsen, yenna i umuḍin-nni : Ay argaz, țwaɛeffan-ak ddnubat ik ! \t Og da han så deres tro, sa han: Menneske! dine synder er dig forlatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D aseɛdi wemdan i gteṭṭfen deg ujeṛṛeb ur iɣelli ara ; axaṭer m'ara iɛeddi seg ujeṛṛeb, a s-d-tețțunefk tɛeṣṣabt n tudert i gewɛed Sidi Ṛebbi i wid i t-iḥemmlen. \t Salig er den mann som holder ut i fristelse; for når han har stått sin prøve, skal han få livsens krone, som Gud har lovt dem som elsker ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen yellan d ayla-w inek, ayen yellan d ayla-k inu. Tamanegt-iw tețfeǧǧiǧ deg-sen. \t alt mitt er jo ditt, og ditt er mitt; og jeg er herliggjort i dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-yas nețța d gma-tneɣ eɛzizen Unizim i ɣef nețkel, yellan d yiwen seg-wen ; d nutni ara wen-n-yawin lexbaṛ ɣef wayen meṛṛa ideṛṛun dagi. \t tillikemed Onesimus, den trofaste og elskede bror, som er fra eders by; de skal fortelle eder alt herfra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi fukken imawlan n Ɛisa ayen akk i d-tenna ccariɛa n Sidi Ṛebbi, uɣalen ɣer taddart-nsen Naṣaret yellan di tmurt n Jlili. \t Og da de hadde fullført alt efter Herrens lov, vendte de tilbake til Galilea, til sin by Nasaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef ddemma-w ara xedmen akka, axaṭer ur ssinen ara win i yi-d-iceggɛen. \t Men alt dette skal de gjøre mot eder for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, ṛuḥent seg uẓekka-nni s lfeṛḥ d ameqqran ɣas akken uggadent. Uzzlent ad awint lexbaṛ i inelmaden n Sidna Ɛisa. \t Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan i d-yers Sidna Ɛisa si teflukt, ataya yiwen wergaz yezdeɣ uṛuḥani, yeffeɣ-ed si tjebbant iteddu-d ɣuṛ-es. \t Og da han var gått ut av båten, kom det straks mot ham ut av gravene en mann som var besatt av en uren ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer d nekk i d aɣṛum i d yețțaken tudert. \t Jeg er livsens brød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛid i deg xeddmen wat Isṛail tiɛecciwin iqeṛṛeb-ed. \t Og jødenes høitid, løvsalenes fest, var nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-ikka, ur tețțizmirem ara a t-tekksem ! Ḥadret iman-nwen ihi, neɣ m'ulac aț-țuɣalem d iɛdawen n Sidi Ṛebbi ! \t men er det av Gud, vil I ikke kunne ødelegge dem. Vokt eder at I ikke må finnes stridende mot Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i d-ițxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi yeḥkem deg wayen i d-iqqaṛ, \t og profeters ånder er profeter lydige;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ilaq ad kemmleɣ tikli-inu ass-a, azekka d sellazekka, axaṭer ur s-ilaq ara i nnbi ad immet beṛṛa n temdint n Lquds. \t men jeg må vandre idag og imorgen og dagen derefter; for det går ikke an at en profet mister livet utenfor Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella Bilaṭus ițcaṛaɛ, tceggeɛ-as-d tmeṭṭut-is, tenna-yas-d : Ur ssekcam ara iman-ik di temsalt n uḥeqqi-agi, axaṭer ass-agi targit urgaɣ fell-as terwi-yi. \t Men mens han satt på dommersetet, sendte hans hustru bud til ham og lot si: Ha ikke noget med denne rettferdige å gjøre! for jeg har lidt meget i drømme idag for hans skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yella yefka-d isennanen d ubuneqqaṛ, d akal ur nesɛi azal, ad ițwanɛel yerna qṛib a s-ceɛlen times. \t men bærer den torner og tistler, da er den uduelig og forbannelse nær, og enden med den er å brennes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : D ayen yelhan i txedmeḍ, ay aqeddac unṣiḥimi deg-k laman ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, sya d asawen a k-wekkleɣ ɣef timeqqranin ! Ili-k di lfeṛḥ yid-i ! \t Hans herre sa til ham: Vel, du gode og tro tjener! du har vært tro over lite, jeg vil sette dig over meget; gå inn til din herres glede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win yețmeyyizen akken ilaq ccariɛa iṣeḥḥan, ccariɛa i d yețțaken tilelli, iteṭṭfen deg-s mačči s usmeḥses kan ad yuɣal a ț-yețțu, meɛna ixeddem ayen i d-tenna, wagi ad yili d aseɛdi di lecɣal-is meṛṛa. \t Men den som skuer inn i frihetens fullkomne lov og holder ved med det, så han ikke blir en glemsom hører, men gjerningens gjører, han skal være salig i sin gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tamdint n Lquds yellan deg igenwan ț-țaḥeṛṛit, d nețțat i d yemma-tneɣ. \t Men det Jerusalem som er der oppe, er fritt, og det er vår mor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, yekker yeddem usu-ines, yeffeɣ zdat-nsen irkul. Lɣaci wehmen deg wayen yedṛan, țḥemmiden Sidi Ṛebbi, qqaṛen : Werǧin ( di leɛmeṛ ) neẓri ayagi ! \t Og han stod op og tok straks sin seng og gikk ut for alles øine, så alle blev ute av sig selv av forundring og priste Gud og sa: Slikt har vi aldri sett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nesla-yas mi geqqaṛ : « Ɛisa-nni Anaṣari, ad ihudd amkan agi yerna ad ibeddel lɛaddat i ɣ-d yeǧǧa Sidna Musa. » \t for vi har hørt ham si at denne Jesus fra Nasaret skal bryte ned dette sted og forandre de skikker som Moses gav oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ɛeggiḍen s taɣect ɛlayen qqaṛen : Leslak-nneɣ yekka-d s ɣuṛ Izimer, s ɣuṛ Ṛebbi Illu-nneɣ yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma. \t og de ropte med høi røst og sa: Frelsen tilhører vår Gud, han som sitter på tronen, og Lammet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a k-d-yini amek ara tețwasellkeḍ kečč d wat wexxam-ik. \t han skal tale ord til dig som du skal bli frelst ved, du og hele ditt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qqaṛen : Nḥemmed-ik a Sidi Ṛebbi, a Bab n tezmert yellan si tazwara, yellan ar ass-a, imi tesxedmeḍ tazmert-ik tameqqrant yerna tesbeddeḍ lḥekma-inek. \t Vi takker dig, Herre Gud, du allmektige, du som er og som var, fordi du har tatt din store makt og er blitt konge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i t-yewweḍ lameṛ-agi, aɛessas-nni yerra-ten ɣer lḥebs yellan seddaw tmurt, yerna yurez-asen idaṛṛen s snasel. \t Da han hadde fått dette bud, kastet han dem i det innerste fangerum og satte deres føtter fast i stokken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella neṭṭef alamma ț-țaggara di liman-nni i nesɛa di tazwara, akka ara nțekki di Lmasiḥ, \t for vi har fått del med Kristus, såfremt vi holder vår første fulle visshet fast inntil enden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal s teflukt ɣer ugemmaḍ n lebḥeṛ. Innejmaɛ-ed daɣen lɣaci ɣuṛ-es mi gella rrif n lebḥeṛ. \t Og da Jesus var faret over med båten til hin side igjen, samlet meget folk sig om ham; og han var ved sjøen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssutureɣ mkul ass i Sidi Ṛebbi iwakken ma yebɣa, ad afeɣ abrid amek ara n-aseɣ ɣuṛ-wen. \t idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved Guds vilje må få lykke til å komme til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal deg wass n westeɛfu i gexleḍ Sidna Ɛisa akal s tsusaf-is, i s-d-yerra iẓri i uderɣal-nni. \t Men det var sabbat den dag da Jesus gjorde deigen og åpnet hans øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus d yimdukkal-is yewwi ten yiḍes. Mi d-endekwalen, walan tamanegt n Sidna Ɛisa akk-d wid yellan yid-es. \t Peter og de som var med ham, var tunge av søvn; men da de blev fullt våkne, så de hans herlighet og de to menn som stod hos ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeksawen-nsen mi walan ayen yedṛan uzzlen ɣer taddart d lexlawi ad ssiwḍen lexbaṛ. \t Men da gjæterne så det som hadde hendt, tok de flukten, og fortalte det i byen og i bygden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa ɣer wemkan-nni, yerfed allen-is yenna i Zaci : A Zaci, ɣiwel ers-ed syenna, ɣuṛ-ek ara nseɣ ass-agi. \t Og da Jesus kom til stedet, så han op og sa til ham: Sakkeus! skynd dig og stig ned! for idag skal jeg bli i ditt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Țțuceggɛeɣ-ed anagar ɣer wulli iḍaɛen n wat Isṛail ! \t Men han svarte og sa: Jeg er ikke utsendt til andre enn de fortapte får av Israels hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i gulin ɣer igenni, yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi, sennig n lmalayekkat, sennig n tezmar d lḥekmat meṛṛa. \t han som er faret op til himmelen og er ved Guds høire hånd, hvor engler og makter og krefter er ham underlagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna Bulus ayagi, ffɣen-d imeqqranen n wat Isṛail, leḥḥun țemjadalen wway gar-asen. \t Og da han hadde sagt dette, gikk jødene bort og hadde et skarpt ordskifte innbyrdes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ul-iw ḥemmleɣ ccariɛa n Sidi Ṛebbi, \t for jeg har lyst til Guds lov efter mitt innvortes menneske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken i t-izzenzen, imsefham yid-sen, yenna-yasen : Win i ɣef ara selmeɣ, d win ara teṭṭfem ! \t Men han som forrådte ham, hadde gitt dem et tegn og sagt: Den jeg kysser, ham er det; grip ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni bɣiɣ a d-iniɣ belli asfel nni i zellun i ssadaț neɣ ssadaț-nni i țɛebbiden, sɛan lqima ? Xaṭi ! \t Hvad mener jeg altså? at det er noget avguds-offer til? eller at det er nogen avgud til?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ițțusellem ger ifassen n lkeffaṛ, ad ḍsen fell-as, ad kksen fell-as sser, a t-ssusfen. \t For han skal overgis til hedningene og bli spottet og hånet og spyttet på,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atmaten nniḍen n wat Isṛail xedmen am nețța, wexxṛen ula d nutni, yuɣal armi ula d Barnabas iɛuned-iten. \t og sammen med ham hyklet og de andre jøder, så at endog Barnabas blev revet med av deres hykleri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi s isamariyen tɛebbdem ayen ur tessinem ara, ma d nukkni nɛebbed ayen nessen axaṭer leslak ițekk-ed seg wegdud n Isṛail. \t I tilbeder det I ikke kjenner, vi tilbeder det vi kjenner; for frelsen kommer fra jødene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nebɣa aț-țeẓrem ay atmaten lmeḥna i nesɛedda di tmurt n Asya; ɣlint-ed fell-aɣ lemḥayen iwumi ur nezmir, neɛteb armi nɣil a nemmet. \t For vi vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at den trengsel som kom over oss i Asia, var overmåte tung, mere enn vi kunde bære, så vi endog mistvilte om livet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeddem-ed tiḥbulin-nni n weɣṛum, yeḥmed Ṛebbi icekkeṛ-it, ifṛeq-itent i lɣaci yeqqimen ɣef leḥcic, yefreq-asen daɣen iselman nni, ččan akk armi ṛwan. \t Da tok Jesus brødene og takket, og delte dem ut til dem som satt der, likeledes av småfiskene, så meget de vilde ha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Musa-nni i nekṛen m'akken i s-nnan : Anwa i k-yerran d amdebbar neɣ d lḥakem ? D nețța i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi d aqeṛṛuy, d amcafeɛ n wegdud ; s lemɛawna n lmelk i s-d-idehṛen deg udarnu ireqqen. \t Denne Moses som de fornektet, idet de sa: Hvem har satt dig til høvding og dommer? ham sendte Gud til å være både høvding og redningsmann ved den engels hånd som åpenbarte sig for ham i tornebusken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : ayen akk ara teqnem neɣ iwumi ara tserrḥem di ddunit, ad yețwaqbel deg igenwan. \t Sannelig sier jeg eder: Alt det I binder på jorden, skal være bundet i himmelen, og alt det I løser på jorden, skal være løst i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ndemmen imi ǧǧan tamurt-nsen tili uɣalen ɣuṛ-es, \t og dersom de hadde tenkt på det som de var kommet fra, da hadde de jo hatt tid til å vende tilbake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tqeblem aț-țesxetnem i weqcic deg ass n westeɛfu, iwakken ur tețxalafem ara ccariɛa n Musa, acuɣeṛ terfam fell-i imi sseḥlaɣ amdan s lekmal-is deg wass n westeɛfu ? \t når nu et menneske blir omskåret på sabbaten, forat Mose lov ikke skal brytes, harmes I da på mig fordi jeg har gjort et helt menneske friskt på sabbaten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛan ɣef yidmaren-nsen am tseddariyin n wuzzal, zzhir n iferrawen-nsen am zzhir n ikeṛṛusen zzuɣuṛen waṭas n iɛewdiwen m'ara țțazzalen ɣer imenɣi. \t og de hadde brynjer likesom jernbrynjer, og lyden av deres vinger var som lyden av vogner når mange hester løper til strid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay aḥbib-iw, ssarameɣ ṣṣeḥa-inek bxiṛ i tella, am tikli-inek deg webrid n Sidi Ṛebbi. \t Du elskede! jeg ønsker at du i alle deler må ha det godt og være ved god helse, likesom din sjel har det godt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan yuɣal-it-id yeẓri yețwali, yedda d Sidna Ɛisa, iḥemmed Ṛebbi. Mi walan ayagi, lɣaci meṛṛa ḥemden Ṛebbi. \t Og straks fikk han sitt syn igjen, og fulgte ham og lovet Gud; og alt folket som så det, priste Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥmala n tideț, nessen-iț s Ɛisa Lmasiḥ yefkan tudert-is fell-aneɣ. Ilaq-aɣ ula d nukni, a nefk tudert nneɣ ɣef watmaten-nneɣ. \t På det kjenner vi kjærligheten at han satte sitt liv til for oss; også vi er skyldige å sette livet til for brødrene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S Ṛṛuḥ iqedsen i d-yenna Dawed s yiman-is : Sidi Ṛebbi yenna-d i Sidi : Qqim ɣer tama-w tayeffust alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t David selv har jo sagt i den Hellige Ånd: Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd, til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tameṭṭut-nni teɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa tenna-yas : A Sidi ɛiwen-iyi di leɛnaya-k ! \t Men hun kom og falt ned for ham og sa: Herre, hjelp mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ț-țideț tumnem s Musa tili tumnem yis-i, axaṭer yura-d fell-i di tira iqedsen. \t For hadde I trodd Moses, da hadde I trodd mig; for det er om mig han har skrevet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ikker yedda yid-es nețța d inelmaden-is. \t Og Jesus stod op og fulgte ham, og hans disipler gikk med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken nesɛa aṭas n lemfaṣel di lǧețța-nneɣ, meɛna mkul yiwen si lemfaṣel-nni s lxedma-ines, \t For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer taxelqit teɣli seddaw leḥkum n lbaṭel, mačči s lebɣi-ines, lameɛna s lebɣi n win i ț-yesseɣlin. \t skapningen blev jo lagt under forgjengelighet - ikke godvillig, men efter hans vilje som la den derunder -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass ikker Sidna Ɛisa yessuffeɣ lǧen yesgugmen yiwen wergaz. Mi t-iffeɣ lǧen, argaz-nni yebda iheddeṛ ; lɣaci meṛṛa wehmen. \t Og han drev ut en ond ånd, og den var stum; men det skjedde da den onde ånd var faret ut, da talte den stumme. Og folket undret sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ma nenna-d : ahat ur slin ara ? Atah wayen yuran : ?ṣut-nsen inuda ddunit meṛṛa, lehduṛ-nsen wwḍen ɣer ixfawen n ddunit. \t men jeg sier: Har de da ikke fått høre? Jo til visse; deres røst gikk ut til all jorden, og deres ord til jorderikes ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer akken yesɛedda nnbi Yunes tlata wussan d tlata wuḍan deg uɛebbuḍ n uḥewtiw ameqqran di lebḥeṛ, akken daɣen ara yesɛeddi Mmi-s n bunadem tlata wussan d tlata wuḍan zdaxel n wakal. \t For likesom Jonas var tre dager og tre netter i fiskens buk, således skal Menneskesønnen være tre dager og tre netter i jordens skjød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣas yesseḍlem-aɣ wul-nneɣ : Sidi Ṛebbi sennig wul nneɣ i gella yerna yeẓra kullec. \t for om enn vårt hjerte fordømmer oss, så er Gud større enn vårt hjerte og kjenner alle ting."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen yiwen lmelk ibedd ɣef yiṭij, yessawel s taɣect eɛlayen i leḍyuṛ meṛṛa yețferfiren deg igenni : Aset-ed, nnejmaɛet-ed aț țeččem imensi ameqqran i d-ihegga Sidi Ṛebbi, \t Og jeg så en engel som stod i solen, og han ropte med høi røst og sa til alle fuglene som flyver under det høieste av himmelen: Kom hit og samle eder til Guds store måltid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis tlata, yetbeɛ-iten yeqqaṛ s ṣṣut ɛlayen : Win ara iseǧden zdat leɛqiṛa akk-d lmeṣnuɛ-ines yerna yeqbel ticṛeṭ ɣef wunyir-is neɣ ɣef wufus-is, \t Og atter en tredje engel fulgte efter dem og sa med høi røst: Dersom nogen tilbeder dyret og dets billede og tar merket på sin panne eller i sin hånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma necrek yid-es di lmut-is, a necrek daɣen yid-es di ḥeggu-ines. \t For er vi blitt forenet med ham ved likheten med hans død, så skal vi også bli det ved likheten med hans opstandelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imceggɛen-nni ṛuḥen, ufan kullec akken i sen-d-yenna Sidna Ɛisa. \t Så gikk de utsendte avsted, og de fant det så som han hadde sagt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, Sidna Ɛisa yuɣal ɣer wexxam. Nnejmaɛen-d daɣen ɣuṛ-es lɣaci ḥeṛsen-t nețța d inelmaden-is armi ur zmiren ara ad ččen. \t Og de kom hjem, og folket kom atter sammen, så de ikke engang kunde få sig mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lḥeqq, a d-yerr leqheṛ ɣef wid i kkun-ițqehhiṛen, \t så sant det er rettferdig for Gud å gi dem som trenger eder, trengsel til vederlag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen akk-d tejmaɛt n ccṛeɛ, țnadin cchada iṣṣeḥan s wacu ara ḥekmen fell-as s lmut, lameɛna ur ufin ara. \t Men yppersteprestene og hele rådet søkte vidnesbyrd mot Jesus, forat de kunde drepe ham, men de fant ikke noget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus, mi gesla bedren-d tamurt n Jlili, yesteqsa ɣef Sidna Ɛisa ma d ajlili i gella. \t Da Pilatus hørte det, spurte han om mannen var fra Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk yektal daɣen leɛli n leswaṛ n temdint s uɣanim-nni, yufa meyya uṛebɛa uṛebɛin alef n iɣallen. \t Og han målte dens mur: hundre og fire og firti alen, efter menneskemål, som og er engle-mål."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is dehcen mi slan imeslayen-agi. Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : Acḥal i gewɛeṛ unekcum ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi a tarwa ! \t Disiplene blev forferdet over hans ord. Da tok Jesus atter til orde og sa til dem: Barn! hvor vanskelig det er for dem som setter sin lit til sin rikdom, å komme inn i Guds rike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeṭṭef deg ufus-is yiwet tektabt tamecṭuḥt yeldin. Yessers aḍar-is ayeffus ɣef lebḥeṛ, ma d aḍar azelmaḍ yessers-it ɣef lqaɛa, \t og han hadde i sin hånd en liten åpnet bok, og han satte sin høire fot på havet og den venstre på jorden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-tarew tmeṭṭut tețțenɛețțab aṭas di teswiɛt-nni, lameɛna akken kan ara twali llufan-is ilul-ed tețțu lqeṛḥ-is imi lfeṛḥ-is d ameqqran. \t Når kvinnen føder, har hun sorg, fordi hennes tid er kommet; men når hun har født sitt barn, kommer hun ikke lenger sin trengsel i hu, av glede over at et menneske er født til verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmekti-d seg wansi i d-teɣliḍ, endem deg wayen txedmeḍ tuɣaleḍ ɣer lecɣal-ik imezwura, ma yella ur tendimeḍ ara, atan a n-aseɣ ɣuṛ-ek, ad kkseɣ taftilt-ik seg umkan-is. \t Kom derfor i hu hvad du er falt ifra, og omvend dig og gjør de første gjerninger! ellers kommer jeg over dig og vil flytte din lysestake fra dens sted, hvis du ikke omvender dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țwasemmṛen yid-es sin imcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is. \t Da blev to røvere korsfestet sammen med ham, en på den høire og en på den venstre side."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur iɛeṭṭel ara, yebda yețbecciṛ di leǧwameɛ n wat Isṛail belli Sidna Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi. \t Og straks forkynte han Jesus i synagogene, at han er Guds Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssufuɣen aṭas n leǧnun, dehhinen s zzit aṭas n imuḍan, sseḥlayen-ten. \t og de drev ut mange onde ånder og salvet mange syke med olje og helbredet dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken yura di tira iqedsen : umneɣ, daymi i d-hedṛeɣ ; nukni daɣen nesɛa liman-agi, daymi i d nheddeṛ. \t Men eftersom vi har den samme troens Ånd - efter det som er skrevet: Jeg trodde, derfor talte jeg - så tror vi og, derfor taler vi og,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tazzla deg wannar d ayen yelhan meɛna tenfeɛ i lǧețța kan, ma ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi tenfeɛ i kullec axaṭer deg-s i tella tudert n tura akk-d ț-țin i d-iteddun i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t For den legemlige øvelse er nyttig til lite, men gudsfrykten er nyttig til alt; den har løfte for det liv som nu er, og for det som kommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gebda ameslay, lɣaci meṛṛa qqaṛen : D Ṛebbi i d-ițmeslayen, mačči d amdan ! \t og folket ropte til ham: Dette er Guds røst, og ikke et menneskes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yella di taddart n Bitanya, deg wexxam n Semɛun ihelken lbeṛs ; mi qqimen ad ččen, ațaya yiwet n tmeṭṭut tekcem-ed, tewwi-d yid-es taqbuct ițwaxedmen s wezṛu amellal, teččuṛ d leɛṭeṛ yeṣfan ɣlayen. Teṛẓa taqbuct-nni, tesmar-iț ɣef wuqeṛṛuy n Sidna Ɛisa. \t Og mens han var i Betania, i Simon den spedalskes hus, og satt til bords, da kom en kvinne som hadde en alabaster-krukke med ekte kostelig nardussalve, og hun brøt alabaster-krukken i sønder og helte den ut over hans hode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gsellem fell-asen, Bulus yeḥka-yasen ayen akk ixdem yis Sidi Ṛebbi ger leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Og da han hadde hilst på dem, fortalte han det som Gud hadde gjort blandt hedningene ved hans tjeneste, det ene efter det annet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țḥebbiṛet ara ihi i uzekka, axaṭer azekka s unezgum-is weḥd-es. Yal ass s leɛtab-ines ! \t Vær altså ikke bekymret for den dag imorgen! for den dag imorgen skal bekymre sig for sig selv; hver dag har nok med sin egen plage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikcem-it lxuf nețța d wid yellan yid-es, dehcen imi i d-ṭṭfen annect-nni n yiselman. \t For redsel kom over ham og alle dem som var med ham, for den fiskedrett som de hadde fått;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nella yid-es asm' akken i s-d isbeggen Baba Ṛebbi ccan ț-țezmert, asm' akken i d-inṭeq Bab n tmanegt s imeslayen-agi : Wagi d Mmi eɛzizen deg-s i gella lfeṛḥ-iw. \t For han fikk ære og herlighet av Gud Fader, idet en sådan røst kom til ham fra den ophøiede herlighet: Dette er min Sønn, den elskede, i hvem jeg har velbehag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen i glaq ad xedment tilawin, ad ilint s llebsa isseṭren, ad sɛunt lḥeṛma d neyya, ur țzewwiqent acebbub-nsent, ur țcebbiḥent iman-nsent s ddheb, s tɛeqcin akk-d llebsa ifazen, \t likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Bulus ikcem ɣer lǧameɛ n wat Isṛail. Azal n tlata wagguren ițmeslay yid-sen, ițqenniɛ-iten iwakken ad amnen s wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi. \t Han gikk da inn i synagogen og talte frimodig i tre måneder, idet han holdt samtaler med dem og overtydet dem om det som hører Guds rike til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ddant daɣen kra n tilawin i gesseḥla si lehlakat-nsent, tid iwumi yessufeɣ leǧnun. Tella gar-asent Meryem iwumi qqaṛen tamagdalit ițwasellken si sebɛa leǧnun, \t og likeså nogen kvinner som var helbredet for onde ånder og sykdommer: Maria med tilnavnet Magdalena, som syv onde ånder var faret ut av,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yedṛa yid-sen am akken yella di lemtul : Ițțuɣal weqjun ɣer iriran-is ; qqaṛen daɣen : Ilef iwumi ssarden, yuɣal imiren kan ad ixnunes deg waluḍ. \t Det er gått dem som det sanne ordsprog sier: Hunden vender sig om til sitt eget spy, og den vaskede so velter sig i søle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Ṛuḥet init-as i wuccen-agi : ass-a d uzekka ad ssufɣeɣ leǧnun, ad sseḥluɣ imuḍan , ass wis tlata ad fakeɣ cceɣl-iw. \t Og han sa til dem: Gå og si til den rev: Se, jeg driver ut onde ånder og fullfører helbredelser idag og imorgen, og på den tredje dag er jeg ved enden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "ɣef GNOME \t Om GNOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella Dawed isemma i Lmasiḥ « Sidi », amek i gezmer ad yili d mmi-s ? \t David kaller ham altså herre; hvorledes kan han da være hans sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taǧǧalt i gellan weḥd-es ur nesɛi win ara ț-țirefden tețkel ɣef Sidi Ṛebbi tdeɛɛu ɣuṛ-es tețḥellil-it am yiḍ am ass. \t Men den som virkelig er enke og står alene, hun har satt sitt håp til Gud og blir ved i bønn og påkallelse natt og dag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger isennanen. Isennanen-nni gman dɣa ɣummen-ten. \t Og noget falt blandt torner, og tornene skjøt op og kvalte det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer armi d imiren, urɛad fhimen belli Sidna Ɛisa ilaq a d yeḥyu si ger lmegtin akken yura di tira iqedsen. \t for de forstod ennu ikke Skriften, at han skulde opstå fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tameṭṭut ara ideɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi neɣ ara yețxebbiṛen s wayen i s-d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi aqeṛṛuy-is ɛeryan, tekkes lḥeṛma ɣef wergaz-is, am akken d aqeṛṛuy-is i tseṭṭel. \t men hver kvinne som beder eller taler profetisk med utildekket hode, vanærer sitt hode; for det er aldeles det samme som om hun var raket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, imi mazal lebḥeṛ yenhewwal, nessenqes kra n sselɛa yellan deg-s nḍeggeṛ-iț ɣer lebḥeṛ. \t Da vi nu led meget ondt av været, kastet de næste dag ladningen overbord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi daɣen aql-ikkun tețwaqeṛḥem tura meɛna a d-uɣaleɣ a kkun-zṛeɣ, imiren ulawen-nwen ad ččaṛen d lfeṛḥ ; lfeṛḥ-agi yiwen ur izmir a wen t-yekkes. \t Således har også I nu sorg; men jeg skal se eder igjen, og eders hjerte skal glede sig, og ingen tar eders glede fra eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tɛeǧǧben, tekcem-iten akk tugdi mi țwalin ṛṛusul xeddmen aṭas n lbeṛhanat d leɛǧayeb. \t Og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn blev gjort ved apostlene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusa, Elyazer, Yurim, Matta, Lewwi, \t sønn av Josva, sønn av Elieser, sønn av Jorim, sønn av Mattat, sønn av Levi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ara tiniḍ i gma-k : eǧǧ-iyi ad kkseɣ axeclaw yellan di tiṭ-ik kečč ur neẓri tigejdit yellan di tiṭ-ik ? A bu sin wudmawen, ekkes uqbel tigejdit yellan di tiṭ-ik, imiren aț-țwaliḍ amek ara tekkseḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k. \t Hvorledes kan du si til din bror: Bror! la mig dra ut splinten som er i ditt øie, du som ikke ser bjelken i ditt eget øie? Du hykler! dra først bjelken ut av ditt eget øie, så kan du se å dra ut splinten som er i din brors øie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Luqa aḥbib-nneɣ eɛzizen yellan d ṭṭbib akk-d Dimas, țsellimen-d fell-awen. \t Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ajelkkiḍ-is yezzuɣeṛ-ed țelt n yitran n igenni, ideggeṛ-iten-id ɣer ddunit. Llafɛa-nni tbedd zdat tmeṭṭut-nni ara d-yarwen, iwakken aț-țessebleɛ lṭufan-ines akken kan ara d-ilal. \t og dens stjert drog tredjedelen av himmelens stjerner med sig og kastet dem på jorden. Og dragen stod foran kvinnen som skulde føde, for å sluke hennes barn når hun hadde født."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer « ad yili yiwen n leɛtab ur d-nelli seg wasmi d-tebda ddunit ar ass-a yerna ur ițțuɣal ara a d-yili ! » \t for da skal det være så stor en trengsel som ikke har vært fra verdens begynnelse inntil nu, og heller ikke skal bli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal issawel i sin lfesyanat, yenna-yasen : Heggit mitin iɛeskṛiwen, sebɛin yemnayen akk-d mitin iɛeskṛiwen i gteddun s imezṛagen, ad ṛuḥen ɣef tesɛa n yiḍ ɣer Qiṣarya. \t Og han kalte til sig to av høvedsmennene og sa: La to hundre stridsmenn holde sig ferdige til å dra til Cesarea, og sytti hestfolk og to hundre skyttere, fra den tredje time på natten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tbeɛ lewṣayat-agi, iwakken aț-țeqqimeḍ d azedgan, ur a k-d-issukus yiwen kra alamma d ass n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ \t at du skal holde budet rent og ulastelig inntil vår Herre Jesu Kristi åpenbarelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa mi geẓra tebɛen-t-id, yezzi-d ɣuṛ-sen, yenna-yasen : D acu tebɣam ? Nutni nnan-as : Ṛabi ( yeɛni : a Sidi ), anda tzedɣeḍ ? \t Da vendte Jesus sig om, og da han så de fulgte efter ham, sa han til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣas akken zik regmeɣ-t yerna qehṛeɣ wid yumnen yis. Meɛna iɛfa-yi axaṭer imiren ur ẓriɣ ara d acu xeddmeɣ imi mazal ur sɛiɣ ara liman deg ul-iw. \t mig som før var en spotter og forfølger og voldsmann; men jeg fikk miskunn, fordi jeg gjorde det uvitende i vantro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ-asen aqeddac wis tlata, wagi nɣan-t. Iceggeɛ-asen aṭas iqeddacen nniḍen, kra nɣan-ten kra wten-ten . \t Og han sendte en annen, og ham slo de ihjel, og så gjorde de med mange andre: somme slo de, og somme drepte de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ ad ițțujerred nețța ț-țxedibt-is Meryem yellan s tadist. \t for å la sig innskrive sammen med Maria, sin trolovede, som var fruktsommelig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tnac leɛṛac-nneɣ i gɛebden Ṛebbi am yiḍ am ass, țṛaǧun a d-taweḍ lemɛahda-agi i ssaramen. Ɣef wusirem-agi i ccetkan wat Isṛail fell-i. \t det som vårt tolvstamme-folk under uavlatelig gudstjeneste natt og dag håper å vinne frem til; for dette håp tiltales jeg av jøder, konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, llan gar-awen wid ur nețmețțat ara alamma walan Tageldit n Ṛebbi. \t Jeg sier eder for sant: Nogen av dem som her står, skal ikke smake døden før de ser Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Sidi, aqeddac-iw yenṭer, atan iḍleq deg wexxam, yekref ! \t Herre! min dreng ligger verkbrudden hjemme og pines forferdelig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ifariziyen akk-d wat Isṛail ur tețțen ara uqbel ad ssirden ifassen-nsen, imi ṭṭfen di lɛadda n lejdud-nsen. \t fariseerne og alle jøder eter ikke uten at de først omhyggelig har vasket hendene, for de holder fast ved de gamles vedtekt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk yerra-yas : Atan a d-yers fell-am Ṛṛuḥ iqedsen ; tazmert n Sidi Ṛebbi ɛlayen a kem-tɣumm am tili, daymi aqcic-agi imqeddes ara d-ilalen ad ițțsemmi « Mmi-s n Ṛebbi ». \t Og engelen svarte henne: Den Hellige Ånd skal komme over dig, og den Høiestes kraft skal overskygge dig; derfor skal også det hellige som fødes, kalles Guds Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igellilen ad ilin daymen gar-awen, tzemrem a ten-tɛiwnem melmi i wen yehwa ; ma d nekkini ur țɣimiɣ ara daymen yid-wen. \t For de fattige har I alltid hos eder, og når I vil, kan I gjøre vel mot dem; men mig har I ikke alltid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni yellan d imceggɛen n Lmasiḥ, yefka-yaɣ Ṛebbi imukan ineggura ; aql-aɣ am wid ibuṣan, am wid i tețɛassa lmut, tfeṛṛeǧ deg-nneɣ ddunit meṛṛa, am lmalayekkat, am yemdanen. \t For mig tykkes at Gud har vist oss apostler frem som de ringeste, som dødsdømte; for et skuespill er vi blitt for verden, både for engler og for mennesker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen i ɣef ara kkun-weṣṣiɣ di tazwara, ḥemmdet cekkṛet Sidi Ṛebbi, ssuturet di tẓallit, deɛɛut ɣuṛ-es ɣef yemdanen meṛṛa. \t Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma llan wid i d-ițxebbiṛen s wayen i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, sin neɣ tlata a d-mmeslayen, wiyaḍ ad meyzen ɣef wayen i d-nnan. \t Men av profeter tale to eller tre, og de andre prøve det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikcem itent lxuf, brant i wallen nsent ɣer lqaɛa ; irgazen-nni nnan-asent : Acuɣeṛ tețqellibemt deg uẓekka win yeddren ? \t og da de blev forferdet og bøide sitt ansikt mot jorden, sa de til dem: Hvorfor søker I den levende blandt de døde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣan a t-srekben yid-sen di tefluk meɛna ufan-d iman-nsen wwḍen ɣer wemkan anda țeddun. \t Nu vilde de ta ham op i båten, og straks kom båten til landet som de fór til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna ula d yiwen ur izemmer ad yaɣ neɣ ad yezzenz, anagar win yesɛan ticṛaḍ-agi n yisem n leɛqiṛa neɣ numṛu n yisem-is. \t og at ingen kan kjøpe eller selge uten den som har merket, dyrets navn eller tallet for dets navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna d ayen ilhan i txedmem imi tețțekkim di leɛtab-iw. \t Dog har I gjort vel i å ta del i min trengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imiren ur yețțili ara d akli meɛna axiṛ n wakli imi guɣal d yiwen seg watmaten eɛzizen, abeɛda ɣuṛ-i, ilaq ad yiɛziz fell-ak akteṛ imi tura mačči d aqeddac-ik kan i gella, meɛna d gma-tneɣ di Lmasiḥ. \t ikke lenger som træl, men mere enn en træl, som en elsket bror, især for mig, men hvor meget mere for dig, både i kjødet og i Herren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebɛin wussan ur yečči, Cciṭan yețjeṛṛib deg-s. Mi ɛeddan wussan-nni, yuɣal illuẓ. \t og i firti dager fristet av djevelen. Og han åt intet i de dager, og da de var til ende, blev han hungrig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, di temdint n Lquds, llan yemdanen n wat Isṛail yețḍuɛun Sidi Ṛebbi, i d-yusan si mkul tamurt n ddunit. \t Nu bodde det i Jerusalem jøder, gudfryktige menn fra alle folkeslag under himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A nnger-nwen ula d kunwi a lɛulama n ccariɛa ! Tețɛebbim i wiyaḍ tiɛekkmin ẓẓayen, ma d kunwi ur tent-tețnalem ara ula s yiwen uḍaḍ. \t Men han sa: Ve også eder, I lovkyndige, I som lesser byrder på menneskene, som de vanskelig kan bære, og selv rører I ikke byrdene med én av eders fingrer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ifariziyen qqaṛen : S tezmert n ugellid n leǧnun i ten-issufuɣ. \t Men fariseerne sa: Det er ved de onde ånders fyrste han driver de onde ånder ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur d-nniɣ ara annect-agi iwakken a kkun-sḍelmeɣ ; axaṭer nniɣ-awen t-id yakan : ama nedder ama newweḍ ɣer lmut, tellam deg wulawen-nneɣ . \t Dette sier jeg ikke for å fordømme eder; jeg har jo før sagt at I er i våre hjerter for å dø med oss og leve med oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dinna awekkiw itețțen lǧețțat ur yețmețțat ara, times ur txețți ara maḍi. \t hvor deres orm ikke dør, og ilden ikke slukkes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa issendeh-iten ad sɣimen lɣaci. Deg wemkan-nni yeqwa leḥcic, lɣaci yeqqim ɣer lqaɛa, ad ilin azal n xemsa alaf n yergazen. \t Jesus sa: La folket sette sig ned! Det var meget gress på stedet, og mennene satte sig da ned, omkring fem tusen i tallet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i bɣiɣ a kkun-ẓreɣ, ad mmeslayeɣ yid-wen axaṭer ɣef ddemma n usirem n wat Isṛail i țwarzeɣ s snasel-agi. \t Av denne årsak har jeg da bedt eder hit for å få se eder og tale med eder; for det er for Israels håps skyld jeg bærer denne lenke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna Sidna Ɛisa ayagi, yiwet n tmeṭṭut tenṭeq-ed s ṣṣut ɛlayen si ger n lɣaci tenna-yas : ?-țaseɛdit tmeṭṭut i k-id-yurwen, i k-issuṭṭḍen ! \t Og det skjedde da han sa dette, at en kvinne blandt folket løftet sin røst og sa til ham: Salig er det liv som bar dig, og det bryst som du diet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anef tura ! Akkagi i glaq a nexdem lebɣi n Sidi Ṛebbi ! DDɣa Yeḥya yunef-as. \t Men Jesus svarte og sa til ham: La det nu skje! for således sømmer det sig for oss å fullbyrde all rettferdighet. Da lot han det skje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara iqeblen cchada-ines, yetḥeqqeq belli Sidi Ṛebbi yeqqaṛ tideț. \t den som har tatt imot hans vidnesbyrd, han har stadfestet at Gud er sanndru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n watmaten i gțeklen ɣef Ssid-nneɣ, yerna ɣas akken ẓran-iyi țwarzeɣ s snasel ur kukran ara, țbecciṛen awal n Ṛebbi mbla tugdi. \t og så at de fleste av brødrene i Herren har fattet tiltro til mine lenker og derved enn mere har fått mot til å tale ordet uten frykt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-agi yuɣ akal s yedrimen-nni n lexdeɛ, yuɣal yeɣli ɣef wudem, ifelleq uɛebbuḍ-is, mmaren-d akk ijuɣdan-is. \t Han kjøpte sig nu en aker for lønnen for sin ugjerning, og han styrtet ned og brast itu, og alle hans innvoller veltet ut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihegga-t-id Sidi Ṛebbi uqbel a d-texleq ddunit, meɛna armi d ussan-agi ineggura i t-id-isbeggen ɣef ddemma-nwen. \t han som forut var kjent, før verdens grunnvoll blev lagt, men blev åpenbaret ved tidenes ende for eders skyld,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen win ara yilin di lexla, ur yețțuɣal ara ɣer deffir iwakken a d-yawi abeṛnus-is. \t og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d nețța ara yessalin ccan n wat Isṛail agdud-ik, ara yilin ț-țafat ara d-icceɛceɛen ula ɣef leǧnas nniḍen. \t et lys til åpenbarelse for hedningene, og en herlighet for ditt folk Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer aṭas i gteddun am iɛdawen n umidag n Lmasiḥ ; nniɣ-awen-t-id acḥal d abrid, tura daɣen a wen-t-id ɛiwdeɣ s imeṭṭawen : \t For mange vandrer, som jeg ofte har sagt eder og nu endog med tårer sier er fiender av Kristi kors,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail sbedden-d Alixandru ad immeslay i lɣaci. Iwehha-yasen ufus-is ad ssusmen, iwakken a d-ihdeṛ, \t Men nogen av hopen satte Aleksander inn i saken, da jødene skjøv ham frem; Aleksander slo da til lyd med hånden og vilde holde en forsvarstale til folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yas-d akka axaṭer Sidna Ɛisa yefka lameṛ i uṛuḥani i t-izedɣen ad iffeɣ seg-s. Acḥal d abrid i s-cudden ifassen d iḍaṛṛen s ssnasel, nețța isseɣṛas-itent yerna aṛuḥani-nni yezzuɣuṛ-it ɣer yimukan yexlan. \t For han bød den urene ånd fare ut av mannen; i lange tider hadde den revet ham med sig, og han blev bundet med lenker og fotjern og holdt under vakt; og han sønderrev båndene og blev drevet av den onde ånd ut i ørkenene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d ixeddaɛen, wid ur nețțamen ara, imejhal akk-d wid ineqqen timegṛaḍ, wid ixeddmen ticmatin akk d iseḥḥaren, wid iɛebden lmeṣnuɛat d ssadaț, imeskaddaben, wigi meṛṛa ad yili umur-nsen di temda n tmes ireqqen d ukebri. ?-țagi i d lmut tis snat. \t Men de redde og vantro og vederstyggelige og manndraperne og horkarlene og trollmennene og avgudsdyrkerne og alle løgnerne, deres del skal være i sjøen som brenner med ild og svovel; det er den annen død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen i wen-nura di tebṛatin- nneɣ, nenna-t-id s wul yeṣfan d neyya, ulac deg-sent lmeɛna nniḍen anagar ayen i teɣṛam d wayen i tfehmem deg-sent. Ssarameɣ aț-țfehmem ayagi akken ilaq am akken i tebdam tfehmem-t, yeɛni ass n tuɣalin n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ a nili d sebba n lfeṛḥ-nwen, kunwi aț-țilim d sebba n lfeṛḥ-nneɣ. \t For vi skriver ikke annet til eder enn det I leser eller skjønner, og jeg håper at I og skal skjønne det inntil enden"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerna-yasen-d : Mmi-s n bunadem, d nețța i gḥekkmen ɣef wass n westeɛfu ! \t Og han sa til dem: Menneskesønnen er herre også over sabbaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna, yesmar-ed aman ɣer yiwet n tbaqit, yebda yessirid iḍaṛṛen n inelmaden-is, yesfeḍ-iten s ubeḥnuq-nni i gcudd ɣef wammas-is. \t Derefter slår han vann i et fat, og så begynte han å vaske disiplenes føtter og å tørke dem med linklædet som han var ombundet med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ ɣer tewwurt n taddart, atnaya lɣaci wwin-d lmegget a t-meḍlen, d mmi-s n yiwet n taǧǧalt, anagar nețța i tesɛa. Aṭas n imezdaɣ n taddart-nni i d-iddan yid-es. \t Da han nu kom nær til byens port, se, da blev en død båret ut, som var sin mors eneste sønn, og hun var enke, og meget folk fra byen var med henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram belli mačči s idrimen neɣ s ddheb neɣ s lfeṭṭa ur nețdum ara i tețwacafɛem si yir tikli i wen-d-ǧǧan lejdud-nwen, \t for I vet at I ikke med forgjengelige ting, sølv eller gull, blev løskjøpt fra eders dårlige ferd, som var arvet fra fedrene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țikkelt tis tlata i d-yesken iman-is Sidna Ɛisa i inelmaden-is seg wasmi i d-yeḥya si lmut. Sidna Ɛisa akk-d Buṭrus \t Dette var nu tredje gang Jesus åpenbarte sig for sine disipler efterat han var opstanden fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna nniɣ-awen-d : ur țemxalaḍet ara d win yețțarran iman-is d amasiḥi yili nețța yețɛici di leḥṛam, yeččuṛ d ṭṭmeɛ, d lexdeɛ, iheddeṛ ɣef wiyaḍ, iɛebbed lmeṣnuɛat, d asekṛan, d amakar. Ur țɣimit ara d wergaz am agi ulamma ɣer lqut. \t men det jeg skrev til eder, var at I ikke skulde ha omgang med nogen som kalles en bror og er en horkarl eller havesyk eller avgudsdyrker eller baktaler eller dranker eller røver, så I ikke engang eter sammen med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa rran ddehn-nsen ɣer Filbas, mi slan i wayen i d-yeqqaṛ yerna walan lbeṛhanat i gxeddem ; \t Og folket gav samdrektig akt på det som blev sagt av Filip, idet de hørte og så de tegn som han gjorde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d wiyaḍ stehzayen fell-asen qqaṛen : D askaṛ i sekkṛen ! \t Men andre sa spottende: De er fulle av søt vin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden nniḍen nnan-as : Neẓra Sidna Ɛisa ! Meɛna nețța yerra-yasen : Ma yella ur walaɣ ara ccwami n imesmaṛen deg ifassen-is, ma yella ur sriseɣ ara aḍad-iw anda ntan imesmaṛen, ma yella ur sriseɣ ara afus-iw ɣef yidis-is, ur țamneɣ ara. \t De andre disipler sa da til ham: Vi har sett Herren. Men han sa til dem: Uten at jeg får se naglegapet i hans hender og stikke min finger i naglegapet og stikke min hånd i hans side, vil jeg ingenlunde tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-aɣ ihi a nesṭerḥeb yerna a nɛiwen imdanen yecban wigi, iwakken a nili d iqeddacen ara yemɛawanen yid-sen ɣef ddemma n tideț. \t Vi er derfor skyldige å ta oss av slike, forat vi kan bli medarbeidere for sannheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yenna i wid yețmuqulen : D acu i d-teqqaṛ ccariɛa-nneɣ ɣef wayen yeɛnan ass n westeɛfu ? A nexdem lxiṛ neɣ a nexdem cceṛ ? A nsellek taṛwiḥt n wemdan neɣ a t-neǧǧ ad immet ? Lameɛna nutni ssusmen meṛṛa, ur zmiren ara a d-rren awal. \t Og han sa til dem: Er det tillatt på sabbaten å gjøre godt eller å gjøre ondt, å berge liv eller å slå ihjel? Men de tidde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tekka-d yiwet n taɣect seg igenwan, tenna-d : «` Wagi d Mmi ameɛzuz, deg-s i gella lfeṛḥ-iw ! » \t Og se, det kom en røst fra himmelen, som sa: Dette er min Sønn, den elskede, i hvem jeg har velbehag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-t-id ɛiwdeɣ : ma tessutrem kra s yisem-iw a t-xedmeɣ. \t Dersom I beder mig om noget i mitt navn, så vil jeg gjøre det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa iceggeɛ-it ɣer wexxam-is, yenna-yas : Ur keččem ara ɣer taddart. \t Og han sendte ham hjem til hans hus og sa: Du skal ikke gå inn i byen eller si det til nogen i byen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul ass amezwaru n dduṛt, ilaq yal yiwen deg-wen ad yerr di rrif ayen iwumi yezmer n yedrimen, ur țṛaǧut ara a n-awḍeɣ d wamek ara ten-id jemɛem. \t På hver første dag i uken legge enhver av eder hjemme hos sig selv til side det han får lykke til, forat innsamlingen ikke skal skje først da når jeg kommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssneɣ yiwen wergaz yumnen s Lmasiḥ, yețwarfed alamma d igenni wis tlata ṛbeɛṭac iseggasen aya ; ur ẓriɣ ma yella yețwarfed nețța s yiman is neɣ d aweḥḥi kan i s-d-ițțuweḥḥa, anagar Sidi Ṛebbi i geẓran. \t Jeg kjenner et menneske i Kristus - om han var i legemet, vet jeg ikke, eller utenfor legemet, vet jeg ikke; Gud vet det - en som for fjorten år siden blev rykket like inn i den tredje himmel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d- yuɣal Sidna Ɛisa seg wasif n Urdun, Ṛṛuḥ iqedsen yewwi-t ɣer unezṛuf. \t Men Jesus vendte tilbake fra Jordan, full av den Hellige Ånd, og han blev av Ånden ført om i ørkenen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi mazal gar-awen tismin d umceččew, tbeggnem-d belli mazal ikkun tețɛicim s lɛeqliya-nwen yerna tleḥḥum am yemdanen n ddunit. \t I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yețɛicin di ddnub yedda d Cciṭan, axaṭer d nețța i d amednub amezwaru. Ɣef ddemma n wayagi i d-yusa Mmi-s n Ṛebbi iwakken ad yessenger lecɣal n Cciṭan. \t Den som gjør synd, er av djevelen; for djevelen synder fra begynnelsen. Dertil er Guds Sønn åpenbaret at han skal gjøre ende på djevelens gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi Baba tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "am akken i t-id-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi si zzman iɛeddan, seg yimi n lenbiya iqedsen : \t således som han talte gjennem sine hellige profeters munn fra fordums tid av,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk ara tessutrem s liman di tẓallit, a wen-d-ițunefk ! \t og alt det I beder om med tro i eders bønn, det skal I få."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : M'ur twalam ara licaṛat d lbeṛhanat ur tețțamnem ara ? \t Jesus sa da til ham: Uten at I ser tegn og under, tror I ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek ihi i s-isemma Dawed s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen « Sidi » mi genna : \t Han sier til dem: Hvorledes kan da David i Ånden kalle ham herre, når han sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣer wuɣuṛ ara metleɣ lǧil-agi ? Icuba ɣer warrac yeqqimen deg uzniq, ssawalen i warrac nniḍen, qqaṛen asen : \t Men hvem skal jeg ligne denne slekt med? Den ligner små barn som sitter på torvene og roper til sine lekebrødre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeččuṛ d zzux ur yessin kra ; iḥemmel ad ikețțeṛ awal, yețnaɣ ɣef ddemma n yimeslayen. Seg wannect-agi i d-itekk umennuɣ, tismin, lekfeṛ d ccekk, \t han er opblåst skjønt han intet forstår, men er syk for stridsspørsmål og ordkrig, som volder avind, kiv, spottord, ond mistanke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yusa-d si tmurt n Jlili ɣer wasif n Urdun iwakken a t- yesseɣḍes Yeḥya. \t Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawlan-is wehmen. Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur țɛawaden i yiwen ayen yedṛan. \t Og hennes foreldre blev forferdet; men han bød dem at de ikke skulde tale til nogen om det som var skjedd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛay-agi ur d-yekki ara s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i wen-d-issawlen. \t Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣef wayen yellan d lḥeqq imi tedduɣ ɣer Baba yerna ur tețțuɣalem ara a yi-twalim ; \t om rettferdighet, fordi jeg går til Faderen, og I ser mig ikke lenger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ ikursiyen n lḥekma, yețțunefk i wid yeqqimen fell-asen ad ḥasben ; walaɣ leṛwaḥ n wid iwumi țwakksen iqeṛṛay ɣef ddemma n tideț n Ɛisa Lmasiḥ akk-d wawal n Sidi Ṛebbi. Walaɣ daɣen wid ur neqbil ara ad seǧǧden zdat leɛqiṛa akk-d lmeṣnuɛ-is, wid ur neqbil ara ticṛeṭ-ines ɣef wunyir-nsen neɣ ɣef yifassen-nsen. Uɣalen-d ɣer tudert, ad ḥekmen akk-d Lmasiḥ alef iseggasen. \t Og jeg så troner, og de satte sig på dem, og det blev gitt dem makt til å holde dom; og jeg så deres sjeler som var blitt halshugget for Jesu vidnesbyrds og for Guds ords skyld, og dem som ikke hadde tilbedt dyret eller dets billede, og som ikke hadde tatt merket på sin panne og på sin hånd; og de blev levende og regjerte med Kristus i tusen år."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun yeḥka-d amek i d-ixtaṛ Sidi Ṛebbi si ger leǧnas si tazwara, lumma ara yeddun s yisem-is. \t Simeon har fortalt hvorledes Gud fra først av drog omsorg for å få et folk av hedninger for sitt navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer aɣṛum i d-yekkan s ɣuṛ Ṛebbi, d win i d-iṣubben seg igenni, d nețța i d-yețțaken tudert n ṣṣeḥ i yemdanen. \t for Guds brød er det som kommer ned fra himmelen og gir verden liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sewṛet ihi ay atmaten ! Țekleɣ ɣef Ṛebbi ad idṛu am akken i d-yenna ; \t Derfor vær ved godt mot, I menn! for jeg setter min lit til Gud at det skal bli så som det er sagt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa aɛessas yumeṛ a s-d-ceɛlen tafat, yuzzel ɣer daxel n lḥebs ; yeɣli ɣer idaṛṛen n Bulus d Silas, ițergigi. \t Han bad da om lys og sprang inn, og han falt skjelvende ned for Paulus og Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "neɣ m'ulac, yili yeɛteb aṭas n iberdan seg wasmi i d-texleq ddunit. Lameɛna yusa-d di zzman-agi aneggaru yiwet n tikkelt kan, isebbel iman-is d asfel iwakken ad ikkes ddnub. \t ellers måtte han jo ha lidt flere ganger fra verden blev grunnlagt; men nu er han åpenbaret en gang ved tidenes ende for å bortta synden ved sitt offer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail ssnen tikli-inu si temẓi-w, axaṭer țțuṛebbaɣ di temdint n Lquds ger warraw n tmurt-iw. \t Mitt liv fra ungdommen av, som jeg fra første stund har levd iblandt mitt folk og i Jerusalem, kjenner alle jøder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa yemma-s tbedd ɣer tama n unelmad-nni i gḥemmel, yenna-yas : A tameṭṭut, atan mmi-m. \t Da nu Jesus så sin mor, og ved siden av henne den disippel han elsket, sa han til sin mor: Kvinne! se, det er din sønn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci kkren-d ɣuṛ-sen s leɛyaḍ, dɣa lḥukkam n Ṛuman umṛen a sen-cerrgen llebsa-nsen, a ten wwten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ). \t Folket reiste sig også imot dem; styresmennene rev da klærne av dem og lot dem hudstryke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer hednen ul-iw d wulawen nwen. Ilaq a nissin a nefk lqima i yergazen am wigi. \t for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ anwa agellid ara yekkren ad innaɣ d ugellid nniḍen, ur ixeddem ara uqbel leḥsab iwakken ad iẓer ma yezmer ad iqabel s ɛecṛa alaf iɛsekṛiwen win i d-iteddun ɣuṛ-es s ɛecrin alef iɛsekriwen ? \t Eller hvilken konge som drar ut for å møte en annen konge i strid, setter sig ikke først ned og rådslår om han med ti tusen er i stand til å møte den som kommer imot ham med tyve tusen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A s-fkeɣ tiɣṛit imiren a s-serrḥeɣ. \t Derfor vil jeg refse ham og så gi ham fri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg seg imbaṣiyen-nni ițțusemmṛen ɣef lluḥ, ireggem Sidna Ɛisa, yeqqaṛ-as : Ma d Lmasiḥ i telliḍ sellek iman ik tsellkeḍ-aɣ ula d nukkni. \t En av ugjerningsmennene som hang der, spottet ham og sa: Er ikke du Messias? Frels dig selv og oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura daɣen : Ur tețțaǧǧaḍ ara ameɛzuz-ik ad yerku zdaxel n uẓekka . \t Derfor sier han også på et annet sted: Du skal ikke overgi din hellige til å se tilintetgjørelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbeggneɣ-ed tamanegt-ik di ddunit mi kfiɣ ccɣel-nni i ɣef iyi-twekkleḍ. \t Jeg har herliggjort dig på jorden idet jeg har fullbyrdet den gjerning som du har gitt mig å gjøre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus yesteqsa-t yenna-yas : A Sidi, ɣer wanda ara tṛuḥeḍ ? Sidna Ɛisa yenna-yas : Anda ara ṛuḥeɣ ur tezmireḍ ara aț-țedduḍ tura, lameɛna ɣer zdat a yi-d-tebɛeḍ. \t Simon Peter sier til ham: Herre! hvor går du hen? Jesus svarte: Dit jeg går, kan du ikke følge mig nu, men du skal følge mig siden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kker, ddem usu-inek tṛuḥeḍ ɣer wexxam-ik ! \t Jeg sier dig: Stå op og ta din seng og gå hjem til ditt hus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ imiren kan yiwen uɛessas, yumeṛ-it a s-d-yawi aqeṛṛuy n Yeḥya aɣeṭṭas. Aɛessas-nni iṛuḥ ɣer lḥebs, ikkes-as aqeṛṛuy i Yeḥya. \t Og straks sendte kongen en av sin livvakt avsted og bød ham hente hans hode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yas : Ad a k-d-fkeɣ lḥekma d ccan n ddewlat-agi meṛṛa, axaṭer țțunefkent iyi-d. Zemreɣ a tent-fkeɣ i win i yi-ihwan ; \t Og djevelen sa til ham: Dig vil jeg gi makten over alt dette og disse rikers herlighet; for mig er det overgitt, og jeg gir det til hvem jeg vil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-nni ṛuḥen, xedmen ayen i sen-d-yenna Sidna Ɛisa. \t Disiplene gikk da avsted og gjorde som Jesus bød dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n temdint n Jafa slan s wayen yedṛan, daymi aṭas i gumnen s Sidna Ɛisa. \t Dette blev vitterlig over hele Joppe, og mange kom til troen på Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?čan akk armi ṛwan, yerna ččuṛen tnac yiḍellaɛen s wayen i d-yugran. \t Og de åt og blev mette alle sammen; og da de tok op de stykker som var blitt tilovers efter dem, blev det tolv kurver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken yella di leqsed n Sidi Ṛebbi si lebda ; leqsed-agi yessaweḍ-it ɣer lekmal-is s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk i xeddmen, xeddmen-t iwakken a ten-walin yemdanen, țɛelliqen tiḥerztin ț-țeɣṛisin ɣef yiman-nsen. \t Men de gjør alle sine gjerninger for å sees av menneskene; for de gjør sine minnesedler brede og sine dusker store,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken i tedṛa di zzman n nnbi Nuḥ, akken daɣen ara tedṛu di lweqt n Mmi-s n bunadem. \t Og som Noahs dager var, således skal Menneskesønnens komme være;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kemm a tamdint n Kafernaḥum, tɣileḍ aț-țaliḍ ɣer igenni ? Xaṭi ! Aț-țețwaḍeggreḍ ɣer laxeṛt ; axaṭer lemmer di temdint n Sudum i dṛan lbeṛhanat i gedṛan ɣuṛ-em, tili mazal-iț ar ass-a ! \t Og du, Kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt; for dersom de kraftige gjerninger som er gjort i dig, var gjort i Sodoma, da var det blitt stående til denne dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella yakan yiwen umeḥbus mechuṛen, ițțusemman Barabas. \t Nu hadde de dengang en vel kjent fange, som hette Barabbas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikkes-aɣ-d si tezmert n ṭṭlam, iwakken a ɣ-yessiweḍ ɣer tgelda n Mmi-s eɛzizen, \t han som fridde oss ut av mørkets makt og satte oss over i sin elskede Sønns rike,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmekti-d ihi amek tesliḍ d wamek tqebleḍ awal n Ṛebbi, tbeɛ ayen akka i tlemdeḍ, tuɣaleḍ-ed ɣer webrid. Ma tɣefleḍ, a n-aseɣ ɣuṛ-ek am umakar, ur teẓẓareḍ ara anta ssaɛa i deg ara d-kecmeɣ. \t Kom derfor i hu hvorledes du har lært og hørt, og ta vare på det og omvend dig! Dersom du da ikke våker, skal jeg komme som en tyv, og du skal ikke vite hvad stund jeg kommer over dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lehna, ur yețɛeṭṭil ara ad yemḥeq Cciṭan yerna a t-yerr seddaw iḍaṛṛen nwen. Ṛṛeḥma n Ɛisa Ssid-nneɣ aț-țili yid-wen ! \t Men fredens Gud skal i hast knuse Satan under eders føtter. Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țemcetkayet ara wway gar-awen iwakken ur kkun-ițḥasab ara Sidi Ṛebbi ; axaṭer Bab n lḥisab, ibedd-ed ɣer tewwurt ! \t Sukk ikke mot hverandre, brødre, forat I ikke skal dømmes! Se, dommeren står for døren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yeɛzizen ɣuṛ-i aṭas, atan a k-t-in-erreɣ ihi. \t Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sellmet ɣef yimeqqranen akk n tejmaɛt d watmaten meṛṛa. Atan țsellimen-d fell-awen watmaten n ?elyan. \t Hils alle eders veiledere og alle de hellige! De fra Italia hilser eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețwaḥṛes si mkul tama meɛna ur nefcil ara ; nella di teswiɛt n ṭṭiq meɛna ur neɣli ara ; \t idet vi alltid er i trengsel, men ikke kuet, tvilende, men ikke mistvilende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal yiwen deg-sen ilaq ad yili d amdan iwumi ur d-ssukksen acemma, ad yesɛu yiwet tmeṭṭut kan, arraw-is ad ilin d wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, ad sɛun tikli yelhan, ad țțaɣen awal iwakken ur sen-d-ssukkusen ara wiyaḍ kra n diri. \t om nogen er ulastelig, én kvinnes mann, og har troende barn som ikke har ondt ord på sig for ryggesløshet eller er gjenstridige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥeznen aṭas imi i sen-d-yenna : « Ur tețțuɣalem ara aț-țeẓrem udem- iw. » Syenna ddan yid-es armi d lbabuṛ. \t men mest sørget de over det ord han hadde sagt, at de aldri mere skulde se hans åsyn. Derefter fulgte de ham til skibet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer si zdaxel n wul-is i d-țeffɣen yir ixemmimen : asefsed, tukerḍa, timegṛaḍ, \t For innenfra, fra menneskenes hjerte, kommer de onde tanker: utukt, tyveri, mord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ur nelli ara yid-i, d axṣim-iw ; win ur njemmeɛ ara yid-i, yețḍeggiɛ. \t Den som ikke er med mig, han er imot mig, og den som ikke samler med mig, han spreder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yelsa llebsa yețwaxedmen s ccɛeṛ n welɣem, tabagust n weglim ɣef wammas-is, tamɛict-is d ibẓaẓ akk-d tament n lexla. \t Men Johannes hadde klædebon av kamelhår og lærbelte om sin lend, og hans mat var gresshopper og vill honning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ilaq aț-țeẓrem kunwi d wat Isṛail meṛṛa, belli s yisem n Sidna Ɛisa anaṣari, win akken i tsemmṛem ɣef wumidag, win akken i d-yesseḥya Sidi Ṛebbi si ger lmegtin, s tezmert-is i gbedd wergaz agi tura zdat-wen yeḥla. \t da være det vitterlig for eder alle og for hele Israels folk at ved Jesu Kristi, nasareerens navn, han som I korsfestet, han som Gud opvakte fra de døde, ved ham står denne helbredet for eders øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna s ṛṛeḥma-s, Sidi Ṛebbi ixtaṛ-iyi-d uqbel a d-laleɣ yerna yessawel-iyi-d iwakken ad qedceɣ fell-as. \t Men da han som utvalgte mig fra mors liv og kalte mig ved sin nåde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ m'ulac wid yellan dagi, a d-inin d acu ufan deg-i n diri mi beddeɣ zdat unejmaɛ-nsen n ccṛeɛ ; \t Eller la disse selv si hvad skyld de fant hos mig dengang jeg stod for rådet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella iḍlem-ik neɣ tețțalaseḍ-as lḥaǧa, ḥaseb-iyi-d nekkini. \t og har han gjort dig nogen urett, eller er han dig noget skyldig, da skriv det på min regning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken i yi-issen Baba Ṛebbi i t-ssneɣ ula d nekk. ?sebbileɣ tudert-iw ɣef wulli-inu. \t likesom Faderen kjenner mig, og jeg kjenner Faderen; og jeg setter mitt liv til for fårene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi guli wass, iffeɣ si temdint, yerra ɣer yiwen wemkan yexlan. Aṭas n lɣaci ṛuḥen țqelliben fell-as. Mi t-ufan, ḥellelen-t iwakken ad yeqqim ɣuṛ-sen, ur ițṛuḥu ara. \t Men da det var blitt dag, gikk han ut og drog til et øde sted, og folket lette efter ham, og de kom like til ham og holdt på ham, forat han ikke skulde gå fra dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus, mi gwala deg unejmaɛ-nni azgen deg-sen d isaduqiyen, azgen nniḍen d ifariziyen, iɛeggeḍ gar-asen, yenna : Ay atmaten, nekk d afarizi, d mmi-s n ufarizi ; ɣef ddemma n usirem i nesɛa di ḥeggu n lmegtin i d-beddeɣ ɣer ccṛeɛ ass-agi ! \t Da nu Paulus visste at den ene del av dem var sadduseere og den andre del fariseere, ropte han i rådet: Brødre! jeg er en fariseer, sønn av fariseere; det er for håp og for de dødes opstandelse at jeg står her for retten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yewwi-d lemtel-agi i lɣaci : Yiwen wergaz yeẓẓa tafeṛṛant ( iger n tẓurin ) issekra-ț i ixemmasen, iṛuḥ ɣer lɣeṛba, iɛeṭṭel dinna. \t Han begynte da å si denne lignelse til folket: En mann plantet en vingård og leide den ut til vingårdsmenn og drog utenlands for lange tider."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "tamɣaṛt am yemma-k, tilmeẓyin am yessetma-k, s wul yeṣfan. \t gamle kvinner som mødre, unge som søstre, i all renhet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d win iwumi yefka mitin, ixdem akken, irbeḥ-ed mitin nniḍen. \t Likeså den som hadde fått de to; han tjente to til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d wiyaḍ, țbecciṛen Lmasiḥ s wul yeččuṛen ț-țiḥila ; ixemmimen nsen ur ṣfin ara, ɣilen s wakka ara rnun lqeṛḥ i wul-iw m'akka lliɣ di lḥebs. \t men hine gjør det av trettesyke, ikke med ren hu, idet de mener å legge trengsel til mine lenker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ayen i d-iqqimen seg imdanen akk-d leǧnas meṛṛa i geslan s yisem-iw, ad nadin ɣef Sidi Ṛebbi. \t forat alle andre mennesker skal søke Herren, ja alle hedningefolkene, som mitt navn er blitt nevnt over, sier Herren, som gjør dette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay iḥbiben, ațah tebṛaț-iw tis snat i wen-d-uriɣ. Di snat yid-sent nudaɣ amek ara d-ssakiɣ di leɛqel nwen ixemmimen iṣfan s uselmed-agi i wen-d-smektaɣ. \t Dette er nu alt det annet brev jeg skriver til eder, I elskede, for atter ved påminnelse å vekke eders rene hu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ayen yeffren deg ul-is a d-iban, dɣa ad yeɣli ɣer lqaɛa ɣef wudem, ad yeɛbed Sidi Ṛebbi ad yini : ț-țideț Ṛebbi gar-awen i gella ! \t hans hjertes skjulte tanker åpenbares, og så vil han falle på sitt ansikt og tilbede Gud, og vidne at Gud sannelig er iblandt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa imiren kan, ǧǧan icebbaken nsen, ddan yid-es. \t Og de forlot straks sine garn og fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad awḍen ɣer temdint n Lquds, zdat n tuddar n Bitfaji akk-d Bitanya ɣer tama n yiɣil n uzemmur, Sidna Ɛisa iceggeɛ sin seg inelmaden-is \t Og da de kom nær til Jerusalem, til Betfage og Betania ved Oljeberget, sendte han to av sine disipler avsted og sa til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?erz-iten di tideț ; d awal-ik i ț-țideț. \t Hellige dem i sannheten! ditt ord er sannhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-ițțuxebeṛ di tektabt n nnbi Iceɛya : ?-țaɣect n win ițɛeggiḍen deg wunezṛuf : Heggit abrid n Sidi Ṛebbi, ssemsawit iberdan-is ! \t således som det er skrevet i profeten Esaias' talers bok: Det er en røst av en som roper i ørkenen: Rydd Herrens vei, gjør hans stier jevne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța ițwaregmen ur d-yerri rregmat, qehṛen-t ur d-irfid afus-is ɣer yiwen ; lameɛna yerra kullec ger ifassen n win i gḥekmen s lḥeqq. \t han som ikke skjelte igjen når han blev utskjelt, ikke truet når han led, men overlot det til ham som dømmer rettferdig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna yenna i wid yeznuzun itbiren : Kkset syagi ssuq-nwen ! Wagi d axxam n Baba, ur t-țarrat ara d ssuq ! \t og til due-kremmerne sa han: Ta dette bort herfra! gjør ikke min Faders hus til en handelsbod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imiren wid i d-iskiddiben ɣef tikli-nwen ilhan deg ubrid n Lmasiḥ, ad nneḥcamen. \t idet I har en god samvittighet, forat de som laster eders gode ferd i Kristus, må bli til skamme i det som de baktaler eder for som ugjerningsmenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Gma-tneɣ Dimas yeǧǧa-yi, yewwi-t zzhu n ddunit, iṛuḥ ɣer temdint n Tisalunik. Gma-tneɣ Krisis iṛuḥ ɣer tmurt n Galasya, ma d gma-tneɣ Tit iṛuḥ ɣer tmurt n Dalmasya. \t For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi nufa dinna inelmaden, nesɛedda sebɛa wussan yid-sen ; s Ṛṛuḥ iqedsen, inelmaden-nni nnan-as i Bulus : Ur țțali ara ɣer temdint n Lquds. \t Vi opsøkte da disiplene og blev der i syv dager; de sa til Paulus ved Ånden at han ikke måtte dra til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqeddem n lǧameɛ n SSus yellan ɣer tewwurt n temdint, yewwi-d izgaren akk-d ijeǧǧigen zdat tewwura n lǧameɛ ; yebɣa a ten-yezlu d asfel nețța d lɣaci i Bulus akk-d Barnabas. \t Og presten ved det Jupitertempel som var utenfor byen, kom til porten med okser og kranser og vilde ofre sammen med folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewweḍ-iyi-d kullec, aql-i di tawant, ur iyi-ixuṣṣ wacemma imi i yi-d-iwweḍ wayen i d-tefkam i gma tneɣ Ibafrudit ; ayen i d-yusan s ɣuṛ-wen am leɛṭeṛ n rriḥa yelhan, am wesfel i geqbel Sidi Ṛebbi yerna iɛǧeb-as. \t Men nu har jeg fått alt og har overflod; jeg har fullt op efterat jeg av Epafroditus har mottatt eders gave, en yndig duft, et offer til glede og velbehag for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Uqbel a d-ilal Ibṛahim, lliɣ ! \t Jesus sa til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Før Abraham blev til, er jeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n westeɛfu nniḍen, qṛib tamdint meṛṛa i d-innejmaɛen iwakken ad slen i wawal n Ṛebbi. \t På den næste sabbat samlet da næsten hele byen sig for å høre Herrens ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas ara t-ixedɛen yessen mliḥ amkan-nni, axaṭer Sidna Ɛisa yennum ițṛuḥu ɣer dinna nețța d inelmaden-is. \t Men Judas, som forrådte ham, kjente også stedet; for Jesus samledes ofte der med sine disipler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer Lmasiḥ, d nețța i ț-țaggara n ccariɛa, i d lḥeqq n wid yumnen meṛṛa. \t For Kristus er lovens ende, til rettferdighet for hver den som tror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sliɣ ḥeyylen-as wat Isṛail, ceggɛeɣ-t-in ɣuṛ-ek. Ma d ixṣimen-is nniɣ-asen a n-ṛuḥen ɣuṛ-ek ad ccetkin fell-as. Sǧiɣ-k di lehna ! \t Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi tuɣalem tețțeddum am nukni deg webrid n Ssid-nneɣ, imi di teswiɛt iweɛṛen i tqeblem awal-is s lfeṛḥ i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t og I blev efterfølgere av oss og av Herren, idet I tok imot ordet under megen trengsel med glede i den Hellige Ånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuda d Silas iwumi yețțunefk a d-țxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, nhan atmaten-nni, sǧehden-ten s waṭas n yimeslayen. \t Judas og Silas, som selv var profeter, trøstet brødrene med mange ord og styrket dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Acuɣeṛ i yi-tsemmaḍ « win yelhan » ? Ulac win yelhan, anagar Ṛebbi weḥd-es. \t Men Jesus sa til ham: Hvorfor kaller du mig god? Ingen er god uten én, det er Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi ay atmaten lebɣi n ṭṭbiɛa-nneɣ ur yeṭebbiṛ ara fell-aɣ tura iwakken a nexdem lebɣi-ines. \t Derfor, brødre, står vi ikke i gjeld til kjødet, så vi skulde leve efter kjødet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di yal taswiɛt deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ iqedsen s yal taẓallit d uḥellel. Ɛiwzet ihi, kettṛet di tẓallit, deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi ɣef watmaten meṛṛa ; \t idet I til enhver tid beder i Ånden med all bønn og påkallelse, og er årvåkne deri med all vedholdenhet og bønn for alle de hellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iwumi ara tsamḥem, a s-samḥeɣ ula d nekk ; ma yella wayen i ɣef ara samḥeɣ i yiwen, ɣef ddemma-nwen i s-sumḥeɣ zdat Lmasiḥ ; \t Men den som I tilgir noget, ham tilgir og jeg; for det jeg har tilgitt - om jeg har hatt noget å tilgi - det har jeg gjort for eders skyld, for Kristi åsyn, forat vi ikke skal dåres av Satan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči fell-asen kan i deɛɛuɣ, deɛɛuɣ daɣen ɣef wid akk ara yamnen yis-i s cchada n inelmaden-iw. \t Men jeg beder ikke for disse alene, men også for dem som ved deres ord kommer til å tro på mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n watmaten n temdint n Ludikus : Atah wayen i d-iqqaṛ Win yețțusemman Amin, inigi n ṣṣeḥ ț-țideț, Win s wayes i d-ițwaxleq kra wayen yellan : \t Og skriv til engelen for menigheten i Laodikea: Dette sier han som er amen, det troverdige og sanndrue vidne, ophavet til Guds skapning:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iserreḥ-asen, dɣa ffɣen seg wergaz-nni, kecmen deg ilfan-nni, imiren grarben seg wedrar ɣer lebḥeṛ, llan deg wazal n walfin yid-sen, ɣeṛqen meṛṛa. \t Og han gav dem lov til det. Og de urene ånder fór ut og fór i svinene; og hjorden styrtet sig ut over stupet ned i sjøen, omkring to tusen i tallet, og druknet i sjøen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ten-yewweḍ lexbaṛ-agi, lqebṭan n lǧameɛ akk-d lmuqedmin imeqqranen ɛewqen ! Ur ẓrin ara ɣer wanda ara taweḍ temsalt-agi. \t Da høvedsmannen for tempelvakten og yppersteprestene hørte disse ord, visste de ikke hvad de skulde tenke om dem, og hvad dette skulde bli til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba i yi-tent-id-yefkan yugar kullec, win yellan ger ifassen is, yiwen ur izmir a s-t-id-yekkes \t Min Fader, som har gitt mig dem, er større enn alle, og ingen kan rive dem ut av min Faders hånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i ɣ-d-ifkan tazmert s wayes i nuɣal d iqeddacen n leɛqed ajdid . Leɛqed-agi ur d-yekki ara seg wayen yuran di ccariɛa lameɛna s ɣuṛ Ṛṛuḥ iqedsen. Axaṭer ccariɛa tețțawi ɣer lmut, ma d Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed tudert. \t som og gjorde oss duelige til å være tjenere for en ny pakt, ikke for bokstav, men for Ånd; for bokstaven slår ihjel, men Ånden gjør levende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni yeddren, nețqabal daymen lmut ɣef ddemma n Sidna Ɛisa, iwakken a d-tban tudert n Sidna Ɛisa di lǧețțat nneɣ ifennun. \t For ennu mens vi lever, overgis vi stadig til døden for Jesu skyld, forat også Jesu liv skal åpenbares i vårt dødelige kjød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra si terbaɛt n ifariziyen i gumnen s Sidna Ɛisa kkren-d nnan : Ilaq aț-ḍehhṛem i watmaten ur nelli ara n wat Isṛail yerna a sen tamṛem ad tebɛen ccariɛa n Sidna Musa. \t Men det reiste sig nogen av fariseernes parti som hadde tatt ved troen, og sa: De må omskjæres og bydes å holde Mose lov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tnac n tewwura-nni țwaxedment s tɛeqcin, mkul tawwurt ț-țaɛeqquct tameqqrant. Abṛaḥ n temdint-nni yessa s ddheb yeṣfan am djaj yețṛeqṛiqen. \t Og de tolv porter var tolv perler; hver av portene var av én perle; og stadens gate var rent gull, som klart glass."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi kfan učči, Sidna Ɛisa yenna i Semɛun Buṭrus : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi akteṛ n wigi ? Semɛun Buṭrus yenna-yas : Ih a Sidi, teẓriḍ ḥemmleɣ-k. Sidna Ɛisa yenna-yas : ?ḥadar izamaren-iw. \t Da de nu hadde holdt måltid, sier Jesus til Simon Peter: Simon, Johannes' sønn! elsker du mig mere enn disse? Han sier til ham: Ja, Herre! du vet at jeg har dig kjær. Han sier til ham: Fø mine lam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa isnejmaɛ-ed tnac yinelmaden-is, yefka-yasen tazmert d lḥekma s wacu ara ssufɣen leǧnun, ara sseḥlun imuḍan. \t Og han kalte de tolv sammen og gav dem makt og myndighet over alle de onde ånder og til å helbrede sykdommer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azlemt aț-ținimt i inelmaden-is belli yeḥya-d si ger lmegtin. Atan a kkun-yezwir ɣer tmurt n Jlili ; dinna ara t-teẓrem. AAtan nniɣ-akunt-ț-id ! \t Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik-nni ur tewwiḍem ara ula d lǧens, ma ț-țura tuɣalem d agdud n Sidi Ṛebbi ; tellam zik-nni ur tesɛim ara ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ma ț-țura tețțunefk-awen-d. \t I som fordum ikke var et folk, men nu er Guds folk, I som ikke hadde funnet miskunn, men nu har fått miskunn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmi-s n bunadem ur d-yusi ara ad issenger imdanen lameɛna yusa-d a ten-isellek. Dɣa ṛuḥen ɣer taddart nniḍen. \t For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse. Og de gikk til en annen by."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tserreḥ-aɣ ccariɛa-nneɣ a neḥkem ɣef yiwen uqbel a s-nsel neɣ uqbel a nẓer d acu n cceṛ i gexdem ? \t Vår lov dømmer da vel ikke nogen uten at de først har hørt ham og fått vite hvad han har gjort?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "imidreg GEGL \t Den mysteriske GEGL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛisa ițțimɣuṛ, yetɛeqqil ; eɛziz ɣer Ṛebbi, eɛziz ɣer yemdanen. \t Og Jesus gikk frem i visdom og alder og yndest hos Gud og mennesker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : M'akken i kkun-ceggɛeɣ mbla idrimen, mbla agrab, mbla arkasen, yella kra i kkun-ixuṣṣen ? Rran-as : Ur aɣ-ixuṣṣ wacemma ! \t Og han sa til dem: Da jeg sendte eder ut uten pung og skreppe og sko, fattedes eder da noget? De sa: Nei, intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna ayagi, yerna yenna yasen : Aḥbib-nneɣ Laɛẓar tewwi-t tnafa, ad ṛuḥeɣ a t-id-ssakiɣ. \t Dette talte han; og derefter sier han til dem: Lasarus, vår venn, er sovnet inn; men jeg går for å vekke ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail feṛḥen mi slan s wannect-agi, țḥemmiden awal n Ṛebbi ; wid akk yețțuheggan i tudert n dayem umnen. \t Da hedningene hørte det, blev de glade og priste Herrens ord, og de tok ved troen så mange som var utsett til evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dinna ara yilin yimeṭṭawen d nndama tameqqrant m'ara twalim Ibṛahim, Isḥaq, Yeɛqub akk-d lenbiya di tgelda n yigenwan, ma d kunwi aț-țeqqimem di beṛṛa. \t Der skal være gråt og tenners gnidsel når I får se Abraham og Isak og Jakob og alle profetene i Guds rike, men eder selv kastet utenfor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sya d asawen ur nețwali yiwen s lɛeqliya n yemdanen ; ɣas akken zik-nni uqbel a namen nella nețwali Lmasiḥ s lɛeqliya n yemdanen, tura mačči akenni i t-nețwali. \t Derfor kjenner vi fra nu av ikke nogen efter kjødet; har vi og kjent Kristus efter kjødet, så kjenner vi ham dog nu ikke lenger således."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa yenṭeq ɣur-es s ṣṣut ɛlayen yenna-yas : Ekker, bedd ɣef yidaṛṛen-ik ! Imiren kan yekker, yebda ițeddu. \t Reis dig og stå oprett på dine føtter! Og han sprang op og gikk omkring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči ț-țaxelqit kan, meɛna ula d nukni yesɛan Ṛṛuḥ iqedsen, yellan d amur amezwaru n tikciwin i ɣ-d-iwɛed Sidi Ṛebbi, nețnazaɛ deg iman-nneɣ, nețṛaǧu a nban s tideț d arraw n Ṛebbi i nella m'ara icafeɛ deg-nneɣ s lekmal. \t ja, ikke bare det, men også vi som dog har Åndens førstegrøde, også vi sukker med oss selv, idet vi stunder efter vårt barnekår, vårt legemes forløsning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg yiwet n teswiɛt, qqen tiṭ-ik teldiḍ-ț, m'ara d-inṭeq lbuq aneggaru, axaṭer lbuq a d-inṭeq, lmegtin a d-ḥyun ur țțuɣalen ara ad mmten, ma d wid i d-yufa lḥal mazal-iten ddren, ad beddlen ṣṣifa. \t i et nu, i et øieblikk, ved den siste basun. For basunen skal lyde, og de døde skal opstå uforgjengelige, og vi skal forvandles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṛuḥani ihucc argaz-nni s lǧehd, yeffeɣ seg-s s leɛyaḍ. \t Og den urene ånd slet i ham og skrek med høi røst og fór ut av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "acuɣeṛ ihi ur tessekraḍ ara idrimin-iw iwakken m'ara d-uɣaleɣ a ten-id-erreɣ s lfayda. \t derfor burde du ha satt mine penger ut hos pengevekslerne, så hadde jeg fått mitt igjen med renter når jeg kom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna ma yella tețwaḍelmem ɣef lḥeqq, feṛḥet ! Ur țțagadet ara imdanen, ur tḥeyyiṛet ara. \t Men om I enn skulde lide for rettferdighets skyld, er I salige. Men frykt ikke for dem og forferdes ikke; men hellige Kristus som Herre i eders hjerter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna elset tudert tajḍiṭ i gellan di Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ur țțaǧat ara iman-nwen a kkun-yawi ṭṭmeɛ n lebɣi n tnefsit-nwen. \t men iklæ eder den Herre Jesus Kristus, og bær ikke således omsorg for kjødet at det vekkes begjærligheter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "twala-t yesseḥmay, tmuqel-it nezzeh, tenna yas : Ula d kečč telliḍ akk-d Ɛisa anaṣari. \t og da hun så Peter varme sig, så hun på ham og sa: Også du var med denne nasareer, Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : « Ulac nnbi yesɛan leqdeṛ di tmurt-is. » \t for Jesus vidnet selv at en profet blir ikke aktet på sitt eget hjemsted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur zmireɣ ara ad xedmeɣ akken bɣiɣ ? Mačči d amceggeɛ n Lmasiḥ i lliɣ ? Ur ẓriɣ ara Sidna Ɛisa s wallen-iw ? Mačči d nekk i kkun-id-yewwin ɣer webrid n Lmasiḥ ? \t Er jeg ikke fri? er jeg ikke apostel? har jeg ikke sett Jesus, vår Herre? er ikke I mitt verk i Herren?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka ula d kunwi i teṣfam s uselmed i wen-d-fkiɣ. \t I er alt rene på grunn av det ord som jeg har talt til eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka i gebda yețțimɣuṛ lxilaf ger lɣaci ɣef Sidna Ɛisa. \t Det blev da splid iblandt folket for hans skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci akk i gḥedṛen dinna, mi walan ayen yedṛan ḥeznen, uɣalen syenna kkaten deg idmaren-nsen. \t Og alt folket som var kommet sammen for å se dette syn, slo sig for sitt bryst og vendte tilbake da de så hvad som skjedde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef Meryem i genneɛtaben aṭas fell-awen. \t Hils Maria, som har arbeidet meget for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella nnejmaɛen imasiḥiyen meṛṛa deg yiwen wemkan, bdan țḥemmiden akk Sidi Ṛebbi s tutlayin ur nețwassen ara, ma kecmen-d yemdanen ur nessin ara ayagi neɣ wid ur numin ara s Lmasiḥ, eɛni ur d-qqaṛen ara tedrewcem ? \t Om da hele menigheten kommer sammen, og alle taler med tunger, og det så kommer ukyndige eller vantro inn, vil de da ikke si at I er fra eder selv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal ṛeṣṣan allen-nsen deg-s ɣer tegnaw, mi sen-d-dehṛen sin yergazen s llebsa tamellalt, nnan-asen : \t Og mens de stirret op mot himmelen idet han fór bort, se, da stod to menn hos dem i hvite klær,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer d Lmasiḥ s yiman-is i d lehna-nneɣ, imi i gesdukkel at Isṛail d leǧnas nniḍen yerra-ten d yiwen n wegdud. Mi gefka iman-is d asfel, ihudd lḥiḍ-nni i ten-ifeṛqen, i ten-yerran d iɛdawen ; \t For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Butṛus ikker itbeɛ-it ; ur ifaq ara belli lmelk nni ț-țideț iḍheṛ-as-ed, inwa d aweḥḥi n Sidi Ṛebbi. \t Han gikk da ut og fulgte ham, og han forstod ikke at det som engelen gjorde, var virkelig, han trodde han så et syn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lweḥc-nni twalaḍ, zik yella yedder, tura ulac-it. A d-yali si tesraft lqayen lameɛna iwakken ad iṛuḥ ɣer nnger. Imezdaɣ n ddunit iwumi ur yețwajerred ara yisem-nsen seg wasmi i d-tebda ddunit di tektabt n tudert, ad tɛeǧǧben m'ara walin lweḥc-nni, axaṭer lweḥc-nni yellan zik yuɣal ulac-it, ițeddu a d-yuɣal. \t Det dyr du så, var og er ikke, og det skal stige op av avgrunnen og fare bort til undergang; og de som bor på jorden, de hvis navn ikke, fra verdens grunnvoll blev lagt, er skrevet i livsens bok, skal undre sig når de ser at dyret var og ikke er og skal komme igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Nniɣ-awen-t-id yakan meɛna ur iyi-d-semḥessem ara. Iwacu tebɣam a wen-t-id-ɛiwdeɣ ? Ula d kunwi tebɣam aț-țuɣalem d inelmaden-is ? \t Han svarte dem: Jeg har allerede sagt eder det, og I hørte ikke på det; hvorfor vil I atter høre det? Kanskje også I vil bli hans disipler?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbeɛd ayagi, yiwen si sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa teqbucin yusa-d yenna-yi-d : -- As-ed a k-d-sneɛteɣ amek ara yețwaḥkem ɣef tmenɛult tameqqrant i gebnan ɣef yisaffen imeqqranen. \t Og en av de syv engler som hadde de syv skåler, kom og talte med mig og sa: Kom, jeg vil vise dig dommen over den store skjøge, som sitter over de mange vann,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ajṛad-nni yecba iɛewdiwen iheggan i umenɣi, sɛan ɣef yiqeṛṛay nsen am akken ț-țiɛeṣṣabin n ddheb, udmawen-nsen am wid n yemdanen, \t Og gresshoppenes skikkelse var lik hester, rustet til krig, og på deres hoder var det likesom kroner som så ut som gull, og deres åsyn var som menneskers åsyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur k-d-ssutreɣ ara akken a ten tekkseḍ si ddunit, meɛna a ten tmenɛeḍ si Cciṭan. \t Jeg beder ikke at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk yellan d aqeddac n Lmasiḥ, a kkun-nhuɣ ihi aț-țeddum akken yebɣa Sidi Ṛebbi mi wen-d-issawel. \t Jeg formaner eder altså, jeg, den fangne i Herren, at I vandrer så som verdig er for det kall som I er kalt med,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?čan akk armi ṛwan, \t Og de åt alle og blev mette;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "cuddet leslak am tcacit n wuzzal ɣef wuqeṛṛuy-nwen, sxedmet asekkin n Ṛṛuḥ iqedsen yellan d awal n Sidi Ṛebbi. \t og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "armi i s-iɛuhed, a s-yefk ayen ara s-d tessuter. \t derfor lovte han med ed å gi henne hvad hun vilde be om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu ara d-nini ihi, eɛni ccariɛa deg-s ddnub ? Xaṭi ! Lameɛna lemmer ulac ccariɛa tili ur țissineɣ ara d acu i d ddnub. Axaṭer lemmer ur d-tenni ara ccariɛa : ur ṭṭamaɛ ara , tilli ur ẓriɣ ara belli ṭṭmeɛ d leḥṛam ? \t Hvad skal vi da si? er loven synd? Langt derifra! men jeg kjente ikke synden uten ved loven; for begjærligheten kjente jeg ikke dersom ikke loven hadde sagt: Du skal ikke begjære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi a d-idṛu asm'ara d-yas Sidna Ɛisa ; ass-nni wid yumnen yis ad tɛeǧǧben deg-s, a t-ḥemden m'ara t-walin di lɛaḍima-s ! Ula d kunwi aț-țilim gar-asen axaṭer tumnem s lexbaṛ n lxiṛ i wen-nbecceṛ. \t når han kommer på hin dag for å vise sig herlig i sine hellige og underfull i alle de troende - for trodd blev vårt vidnesbyrd til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa nnan i Sidna Ɛisa : Atan ur neẓri ara anwa i t-id iceggɛen. \t Og de svarte at de ikke visste hvor den var fra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeddacen daɣen ilaq-asen ad țțaɣen awal yerna ad ɛeǧben bab-nsen, ur sen-țeddun ara di nneqma, \t Tjenere skal du formane til å være lydige mot sine egne herrer, i alle ting å tekkes dem, ikke å si imot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunemti daɣen a tilawin ḍuɛemt irgazen-nkunt, iwakken ɣas ma llan kra n yergazen ur uminen ara s wawal n Sidi Ṛebbi, s tikli ilhan n tilawin-nsen, \t Likeså I hustruer: Underordne eder under eders egne menn, så endog de som er vantro mot ordet, kan bli vunnet uten ord ved sine hustruers ferd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa sliɣ i yiwen n ṣṣut i yi-d iqqaṛen : a Buṭrus ! Ekker, ezlu teččeḍ ! \t Jeg hørte også en røst som sa til mig: Stå op, Peter! slakt og et!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ayen akka i d-tenniḍ ț-țideț, exdem akka aț-țesɛuḍ tudert n dayem ! \t Da sa han til ham: Du svarte rett; gjør dette, så skal du leve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella teǧǧa-t, ur s-ilaq ara aț-țɛawed zzwaǧ. Neɣ ma tebɣa, tezmer aț-țemṣalaḥ yid-es aț-țuɣal ɣuṛ-es. Argaz daɣen ur s-ilaq ara ad yebru i tmeṭṭut-is. \t men er hun skilt fra ham, da vedbli hun å være ugift eller forlike sig med sin mann - og at en mann ikke skal skille sig fra sin hustru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi ara d-ḥyun lmegtin, anwa si sebɛa watmaten-nni ara ț-yesɛun ț-țameṭṭut-is imi i ț-uɣen di sebɛa yid-sen ? \t Men i opstandelsen, når de står op, hvem av dem skal da få henne til hustru? for alle syv har jo hatt henne til hustru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "aț-țesfehmeḍ agdud-is ɣef leslak n Sidi Ṛebbi s leɛfu n ddnubat-nsen. \t for å lære hans folk frelse å kjenne ved deres synders forlatelse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yura di tira iqedsen : Yețțak-ed lbaṛakat-is mbla cceḥḥa, irẓeq-ed imeɣban, ṛ ṛeḥma-ines tețdumu i dayem . \t som skrevet er: Han strødde ut, han gav de fattige; hans rettferdighet blir til evig tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna mmi-s n taklit-nni, ilul-ed s lebɣi n wemdan, ma d mmi-s n tḥeṛṛit-nni, ilul-ed ɣef ddemma n lemɛahda n Sidi Ṛebbi. \t men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin. \t om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yewwi-yasen-d lemtel agi : Yiwen umeṛkanti, yesɛa tamurt tefka-d aṭas n lɣella. \t Og han fortalte dem en lignelse og sa: Der var en rik mann hvis jord bar godt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-ten ɣer lḥakem n tmurt n Ṛuman nnan : Imdanen-agi-nni n wat Isṛail cewwlen tamdint-nneɣ. \t og de førte dem frem for styresmennene og sa: Disse mennesker forstyrrer rent vår by; de er jøder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen wehmen aṭas deg wuselmed-ines axaṭer imeslayen-is sɛan tissas. \t og de var slått av forundring over hans lære; for hans tale var med myndighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-i nniɣ-awen-t : ass n lḥisab, ad țțuḥasben yemdanen ɣef yal awal ur nesɛi lmeɛna i d-iffɣen seg yimi-nsen ; \t Men jeg sier eder at for hvert unyttig ord som menneskene taler, skal de gjøre regnskap på dommens dag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa țḥellilen deg-s rennun iwakken ur ten-yessufuɣ ara si tmurt-nni. \t Og han bad ham meget at han ikke måtte drive dem ut av bygden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yemḥa leɛqed-nni i ɣ-isseḍlamen, imi ur nezmir ara a nexdem ayen d-teqqaṛ ccariɛa ; yemḥa-t mi t-isemmeṛ ɣef wumidag. \t og utslettet skyldbrevet mot oss, som var skrevet med bud, det som gikk oss imot, og det tok han bort idet han naglet det til korset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura daɣen : Sidi Ṛebbi yessen ixemmimen n imusnawen, yeẓra belli d ixemmimen ur nesɛi azal. \t og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla s lexbaṛ n lmut n Yeḥya, Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt, iṛuḥ iwakken ad iḍeṛṛef iman-is. Akken slan lɣaci s wemkan i ɣer iteddu, ffɣen-d si tudrin, tebɛen-t ɣef wuḍar. \t Da Jesus hørte det, drog han derfra i en båt avsides til et øde sted, og da folket fikk høre det, fulgte de efter ham til fots fra byene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer nekk s yiman-iw akken sɛiɣ wid iḥekmen fell-i, i sɛiɣ wid yellan seddaw n lḥekma-w. Ad iniɣ i yiwen ṛuḥ ad iṛuḥ, ad iniɣ i wayeḍ aṛwaḥ a d-yas, ad iniɣ daɣen i uqeddac-iw : xdem aya, a t-ixdem. \t For jeg er også en mann som står under overordnede, men har stridsmenn under mig igjen; og sier jeg til den ene: Gå! så går han, og til en annen: Kom! så kommer han, og til min tjener: Gjør dette! så gjør han det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i wayen i d-yenna Buṭrus, lɣaci meṛṛa saxen wulawen-nsen, nnan i Buṭrus d ṛṛusul nniḍen : Ay atmaten, d acu ara nexdem ? \t Men da de hørte dette, stakk det dem i hjertet, og de sa til Peter og de andre apostler: Hvad skal vi gjøre, brødre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-awen tabṛaț-nni s imeṭṭawen d leḥzen ameqqran akk-d wul yetqelqen, mačči iwakken aț țḥeznem lameɛna iwakken aț-țeẓrem acḥal i kkun-ḥemmleɣ. \t For med megen trengsel og angst i hjertet skrev jeg til eder under mange tårer, ikke for å gjøre eder sorg, men forat I skulde kjenne den kjærlighet som jeg særlig har til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan tețțen, Sidna Ɛisa yeddem-d aɣṛum, iḥmed Ṛebbi, icekkeṛ-it, dɣa yebḍa-t, ifṛeq-it i inelmaden-is, yenna-yasen : Eččet aɣṛum-agi : d lǧețța-w. \t Men mens de åt, tok Jesus et brød, velsignet og brøt det, gav disiplene og sa: Ta, et! Dette er mitt legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq aț-țḥemmleḍ Sidi Ṛebbi s wul-ik, s teṛwiḥt-ik akk, s wayen yellan di tezmert-ik akk-d lɛeqliya-k meṛṛa . \t og du skal elske Herren din Gud av alt ditt hjerte og av all din sjel og av all din hu og av all din makt; dette er det første bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kker fell-ak, bedd ɣef yidaṛṛen-ik, ḍehṛeɣ-ak-d iwakken a k-rreɣ d aqeddac-iw, d inigi ɣef wayen twalaḍ ass-agi d wayen ara k-d-sekneɣ sya d asawen. \t Men reis dig op og stå på dine føtter! for derfor åpenbarte jeg mig for dig: for å utkåre dig til tjener og vidne både om det som du har sett, og om det for hvis skyld jeg vil åpenbare mig for dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț tḥunnem ɣef yimeḥbas yerna tqeblem s lfeṛḥ a wen-kksen ayla nwen, axaṭer teẓram belli tesɛam ayen yugaren ayagi yerna d ayen yețdumun. \t For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimen-d daɣen fell-ak atmaten ixeddmen yid-i : Maṛqus, Arisṭark, Dimas akk-d Luqa. \t likeledes Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "swan meṛṛa si lɛinseṛ n Sidi Ṛebbi i d-iteffɣen seg wezṛu iteddun yid-sen ; azṛu-agi, d Lmasiḥ. \t og drakk alle den samme åndelige drikk; for de drakk av den åndelige klippe som fulgte dem, og klippen var Kristus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d Bulus yextaṛ Silas ad iddu yid-es. Atmaten n tejmaɛt wekklen-t i ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, dɣa iṛuḥ. \t men Paulus valgte Silas til sin følgesvenn og drog ut, efterat brødrene hadde overgitt ham til Herrens nåde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer akken i d-tețwaxleq tmeṭṭut seg wergaz, akken daɣen i d-yețlal wergaz si tmeṭṭut, ayagi akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-yekka. \t for likesom kvinnen er av mannen, så er også mannen ved kvinnen, og alt er av Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kayef d win akken i sen-yennan i wat Isṛail : « Axiṛ ad immet yiwen kan ɣef lumma.» \t Men det var Kaifas som hadde gitt jødene det råd at det var gagnlig at ett menneske døde for folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lɣaci-nni ttabaɛen-t țɛeggiḍen : « Enɣ-it ! Enɣ-it !... » \t for hele mengden av folket fulgte efter og skrek: Drep ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna yenna : D ayen i d-ițeffɣen seg wemdan i t-yessenǧasen. \t Men han sa: Det som går ut av mennesket, det er det som gjør mennesket urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg yiwen wemdan i d-ixleq akk leǧnas, yeɛmeṛ yis-sen ddunit ; yefka-yasen lewqat i tudert-nsen akk-d tilisa i tmura-nsen. \t og han lot alle folkeslag av ett blod bo over hele jorderike, og satte dem faste tider og grenseskjell mellem deres bosteder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra seg-neɣ ṛuḥen ɣer uẓekka ufan kullec akken i t-id-nnant tilawin nni ; lameɛna nețța ur t-ẓrin ara. \t og nogen av dem som var med oss, gikk bort til graven og fant det så som kvinnene hadde sagt; men ham så de ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețkel ɣef Sidi Ṛebbi, ur t-yekcim ara ccekk ɣef wayen i s-yewɛed. D liman yesɛa i t-isǧehden, s wakka i gețḥemmid Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t på Guds løfte tvilte han ikke i vantro, men blev sterk i sin tro, idet han gav Gud æren"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella yiwen umeḥbus isem-is Barabas, yețwaḥbes nețța akk-d imcewwlen nniḍen ɣef ddemma n ccwal i d-yeskker, yerna yenɣa tamgeṛṭ. \t Nu var det en som hette Barabbas; han var kastet i fengsel sammen med nogen oprørere som hadde gjort et mord under oprøret;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi gebɣa ad issefṛeḥ at Isṛail, Fistus yenna i Bulus : Tebɣiḍ aț-țaliḍ ɣer temdint n Lquds iwakken aț-țɛeddiḍ di ccṛeɛ dinna zdat-i ? \t Men da Festus gjerne vilde vinne takk av jødene, svarte han Paulus og sa: Er du villig til å dra op til Jerusalem og der få dom av mig i denne sak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay iderɣalen iteṭṭfen afus i wiyaḍ ! Teqqaṛem : « Ma yella yeggul bunadem s lǧameɛ iqedsen, ɣas yeḥnet ulac fell-as ; ma d win ara yegallen s ddheb yellan di lǧameɛ, ur s-ilaq ara ad iḥnet, ilaq ad iṭṭef di limin-ines ! » \t Ve eder, I blinde veiledere, som sier: Om nogen sverger ved templet, det er intet; men den som sverger ved gullet i templet, han er bundet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "asm'akken i ɣ-iɣleb ddnub ur s-nezmir ara, Lmasiḥ yemmut ɣef ddemma n imednuben di lweqt ilaqen. \t For mens vi ennu var skrøpelige, døde Kristus til fastsatt tid for ugudelige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yefhem belli bɣan a t-steqsin, dɣa yenna-yasen : Tețmesteqsayem ɣef wayen i bɣiɣ a d-iniɣ s imeslayen-agi : « Tallit kan i mazal ur yi-tețwalim ara, tallit daɣen a yi-twalim » ; \t Jesus visste at de vilde spørre ham, og han sa til dem: Grunder I på dette med hverandre at jeg sa: Om en liten stund ser I mig ikke, og atter om en liten stund skal I se mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi : \t Da talte han denne lignelse til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi zegren akk tigzirt-nni, wwḍen ɣer temdint n Bafus, mlalen-d d yiwen useḥḥar n wat Isṛail i gețțarran iman-is d nnbi, isem-is Barɛisa. \t Efterat de nu hadde vandret gjennem hele øen like til Pafus, traff de på en trollmann, en falsk profet, en jøde ved navn Barjesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nezhu, a nefṛeḥ, a t-neḥmed axaṭer tewweḍ-ed tmeɣṛa n Izimer, tislit thegga iman-is, \t La oss glede og fryde oss og gi ham æren! for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort sig rede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nekk i d alfa d nekk i d umiga yeɛni d nekk i d lḥeṛf amezwaru, d nekk i d lḥeṛf aneggaru, lliɣ si tazwara alamma ț-țaggara. \t Jeg er Alfa og Omega, begynnelsen og enden, den første og den siste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tṣebṛem i yimehbal kunwi yesɛan leɛqel ! \t For I tåler jo gjerne dårene, I som er så kloke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen d lɛulama steqsan-t, nnan-as : Acuɣer inelmaden-ik ur ṭṭifen ara di lɛaddat i ɣ-d-ǧǧan lejdud nneɣ, atan tețțen s ifassen yumsen ? \t Og fariseerne og de skriftlærde spurte ham: Hvorfor følger ikke dine disipler de gamles vedtekt, men eter med vanhellige hender?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?țaran iman-nsen d lɛuqal armi uɣalen d imejhal. \t Mens de gjorde sig til av å være vise, blev de dårer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Ɛisa Anaṣari ? Tusiḍ-ed iwakken ad aɣ tesnegreḍ ? ?riɣ d acu-k , kečč d Imqeddes n Ṛebbi ! \t Å, hvad har vi med dig å gjøre, Jesus fra Nasaret? Du er kommet for å ødelegge oss; jeg vet hvem du er, du Guds hellige!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ur d-ibeggen ara lbaḍna-agi i lejdud-nneɣ, lameɛna tura ibeggen-iț-id s Ṛṛuḥ-is iqedsen i imceggɛen-ines akk-d lenbiya. \t som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ini-yaɣ-d ihi d acu twalaḍ : d leḥlal neɣ d leḥṛam a nxelleṣ tabzert ( leɣṛama ) i ugellid Qayṣar (yestɛemṛen tamurt-nneɣ) ? \t Si oss da: Hvad tykkes dig? er det tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Yeḥya yusa-d, ur iteț ur itess, tennam : « izdeɣ-it uṛuḥani. » \t For Johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: Han er besatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken ițeddu ɣer tewwurt, twala-t tqeddact nniḍen, tenna i wid akk yellan dinna : Wagi yella akk-d Ɛisa anaṣari ! \t Men da han gikk ut i portgangen, så en annen pike ham, og sa til dem som var der: Også denne var med Jesus fra Nasaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur yuri ara di ccariɛa nwen : Nekk, Sidi Ṛebbi nniɣ-awen : Kunwi d iṛebbiten ! \t Jesus svarte dem: Står det ikke skrevet i eders lov: Jeg har sagt: I er guder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, aql-aɣ tura d arraw n Ṛebbi, ayen akken ara nuɣal werɛad i d-yedṛi, lameɛna neẓra belli m'ara d-yedṛu, a nili am nețța, axaṭer a t-nwali akken yella. \t I elskede! nu er vi Guds barn, og det er ennu ikke åpenbaret hvad vi skal bli; vi vet at når han åpenbares, da skal vi bli ham like; for vi skal se ham som han er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi tețɛawanem-aɣ m'ara tdeɛɛum ɣer Sidi Ṛebbi fell-aɣ. S wakka, ɣef ddemma n tẓallit n waṭas n watmaten, a ɣ-d-țțunefkent lbaṛakat s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ; imiren aṭas ara iḥemden Sidi Ṛebbi ɣef ddemma nneɣ. \t idet også I kommer oss til hjelp med bønn, forat det fra manges munn må lyde rikelig takksigelse for oss, for den nåde som er oss gitt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer țekleɣ belli ulac d acu i gzemren a ɣ-ifṛeq ɣef leḥmala n Sidi Ṛebbi s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ : ama d lmut neɣ ț-țudert, ama d lmalayekkat, ama ț-țigeldiwin, ama d leḥwayeǧ n tura neɣ ț-țid ara d-yasen, ama d ayen ɛlayen, ama d ayen lqayen, ama ț-țizmar n igenwan neɣ ț-țid n lqaɛa neɣ ayen akk yellan di txelqit. \t For jeg er viss på at hverken død eller liv, hverken engler eller krefter, hverken det som nu er eller det som komme skal, eller nogen makt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nețwankeṛ, ɣas akken nețwassen ɣer yemdanen meṛṛa ; ḥesben-aɣ nemmut, nukni nedder ; țqehhiṛen-aɣ lameɛna ur nemmut ara ; \t som ukjente og dog velkjente; som de som dør, og se, vi lever, som de som refses og dog ikke ihjelslåes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ama d aselmed, neɣ d nehhu. Ilaq daɣen win ițseddiqen, ad iseddeq mbla ṭṭmeɛ, win ițdebbiṛen ad idebbeṛ s ṣṣwab, win ițḥunnun ɣef yimeɣban ilaq ad iḥunn fell-asen s wul-is. \t eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ǧiɣ-k di tegzirt n Kritus iwakken aț-țkemmleḍ ccɣel-nni ur nfuk ara, yerna aț-țesbeddeḍ di yal tamdint imeqqranen n tejmuyaɛ n imasiḥiyen akken i k-n-umṛeɣ. \t Derfor lot jeg dig bli efter på Kreta at du skulde sette det i rette skikk som ennu stod tilbake, og innsette eldste i hver by, således som jeg foreskrev dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Sidi, atah wayen i d-teqqaṛ ccariɛa n Musa : Ma yemmut yiwen wergaz yeǧǧa-d tameṭṭut-is mbla dderya, ilaq gma-s ad yaɣ tameṭṭut-nni, ad yesɛu yid-es dderya iwakken a d-ixlef isem n gma-s yemmuten. \t Mester! Moses har foreskrevet oss at når en manns gifte bror dør og ikke har barn, da skal hans bror ta hans hustru til ekte og opreise sin bror avkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken yura di tektabt n Sabur : Axxam-is ad yexlu, ur t-izeddeɣ yiwen. Yura daɣen : Wayeḍ ad yeṭṭef amkan-is. \t For det er skrevet i Salmenes bok: Hans bolig bli øde, og ingen bo der, og: La en annen få hans embede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur snusut ara tafat n Ṛṛuḥ iqedsen ; \t Utslukk ikke Ånden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Tbennum iẓekwan n lenbiya, tețcebbiḥem iẓekwan n wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, \t Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som bygger profetenes graver og pryder de rettferdiges gravsteder og sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ansi ɛeddan ad ǧǧen axeṣṣar d nnger di lateṛ-nsen. \t ødeleggelse og usælhet er det på deres veier,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala iman-is, iṛuḥ, yețțu imiren kan amek akken i gella. \t han så på sig selv og gikk bort, og glemte straks hvordan han så ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yeẓra s tismin i s-d-wwin Ɛisa. \t For han visste at det var av avind de hadde overgitt ham til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : ?ebset ! Dayen tura ! Yessers afus-is ɣef wemkan n umeẓẓuɣ n uqeddac-nni, yerra-yas-t akken yella. \t Men Jesus svarte og sa: La dem bare gå så vidt! Og han rørte ved hans øre og lægte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna-yas : Ihi d agellid i telliḍ ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id s yiman-ik, d agellid i lliɣ ! Luleɣ-d yerna usiɣ-ed ɣer ddunit-agi akken a d-cehdeɣ ɣef tideț. Win iḥemmlen tideț, yesmeḥsis i wayen i d-qqaṛeɣ. \t Pilatus sa da til ham: Så er du dog konge? Jesus svarte: Du sier det; jeg er konge. Jeg er dertil født og dertil kommet til verden at jeg skal vidne for sannheten. Hver den som er av sannheten, hører min røst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen, ihdeṛ asen s lemtul, yenna-yasen : Amek yezmer Cciṭan ad issufeɣ Cciṭan ? \t Og han kalte dem til sig og sa til dem i lignelser: Hvorledes kan Satan drive Satan ut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Gma-tneɣ Irast yeqqim di temdint n Kurintus, ma d Trufim ǧǧiɣ-t di temdint n Milet mazal-it yehlek. \t Erastus blev i Korint; Trofimus lot jeg syk efter mig i Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan kra n yemdanen ffɣen i webrid, țmeslayen kan ɣef wayen ur nesɛi lmeɛna. \t Fra dette har nogen faret vill og vendt sig bort til tomt snakk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccariɛa n Musa ur d-țbeggin ara tideț akken tella, meɛna d lemtel n lxiṛat i d-iteddun, daymi ur tezmir ara aț-țessiweḍ ɣer tezdeg ikemlen wid yețqeṛṛiben ɣer Ṛebbi s iseflawen i țqeddimen seg useggas ɣer useggas. \t For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, ḥadret iman-nwen ɣef kra n win ara wen-d-yinin heddṛeɣ s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, lameɛna jeṛṛbet-țen iwakken aț-țeẓrem ma yella s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-kkan axaṭer, aṭas n lenbiya n lekdeb i gellan di ddunit. \t I elskede! tro ikke enhver ånd, men prøv åndene om de er av Gud! for mange falske profeter er gått ut i verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțaɣ ara awal-nsen, axaṭer akteṛ n ṛebɛin deg-sen ḥeyylen-as, gullen s limin ameqqran ur tețțen ur tessen alamma nɣan-t. Tura heggan iman-nsen, țṛaǧun anagar lebɣi-k. \t du må da ikke la dig overtale av dem; for mere enn firti menn av dem ligger på lur efter ham, og de har forbannet sig på at de hverken vil ete eller drikke før de har drept ham, og nu holder de sig ferdige og venter på at du skal love det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu i d teqqaṛ ihi ? Awal n tudert atan ɣuṛ-ek, deg imi-k d wul-ik . Awal-agi d awal n liman, d awal i nețbecciṛ. \t Men hvad sier den? Ordet er dig nær, i din munn og i ditt hjerte; det er troens ord, det som vi forkynner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tenɣam Mmi-s n ugellid n tudert, meɛna Sidi Ṛebbi yesseḥya-t-id si ger lmegtin , aql-aɣ d inigan. \t men livets høvding drepte I, ham som Gud opvakte fra de døde, som vi er vidner om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nnan-as : A Sidi, necfa ɣef wayen i d-yenna ukeddab-agi asmi yedder, yenna-d : Ad ɛeddin tlata wussan, a d-ḥyuɣ si ger lmegtin . \t og sa: Herre! vi kommer i hu at mens denne forfører ennu var i live, sa han: Tre dager efter står jeg op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țɣilem usiɣ-ed ad sseɣliɣ ayen i d-tenna ccariɛa d wayen i d-nnan lenbiya ! Ur d-usiɣ ara ad sseɣliɣ, lameɛna usiɣ-ed ad snekmaleɣ. \t I må ikke tro at jeg er kommet for å opheve loven eller profetene; jeg er ikke kommet for å opheve, men for å opfylle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura issemṣaleḥ-ikkun yid-es s lmut n Mmi-s iwakken a d-tbanem zdat-es teṣfam, mbla lɛib. \t eder har han nu forlikt i hans jordiske legeme ved døden, for å fremstille eder hellige og ulastelige og ustraffelige for sitt åsyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tnedhem ɣer Sidi Ṛebbi am akken d Baba-twen, sbeggnet-ed di tudert-nwen belli tḍuɛem-t s leqdeṛ ameqqran, deg wussan i wen-d iqqimen di ddunit-agi ; nețța ur nxeddem lxilaf ger yemdanen, yețḥasaben yal yiwen s wakken llan lecɣal-is. \t Og når I påkaller som Fader ham som dømmer uten å gjøre forskjell, efter enhvers gjerning, da ferdes i frykt i eders utlendighets tid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xemmemet ihi ɣef yimeḥbas am akken yid-sen i tețwaḥebsem, mmektit-ed wid yenneɛtaben am akken ula d kunwi tenneɛtabem yid-sen. \t Kom fangene i hu som deres medfanger, dem som lider ondt, siden I og selv er i legemet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yebda ițmeslay ɛinani di lǧameɛ n wat Isṛail. Akilas d Brisila mi s-slan wwin-t yid-sen, sfehmen-as tideț n webrid n Sidi Ṛebbi akken tella. \t Og han begynte å tale frimodig i synagogen. Da Priskilla og Akvilas hadde hørt ham, tok de ham til sig og la Guds vei nøiere ut for ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, baba-s n weqcic-nni yenna : Umneɣ ! Meɛna sseǧhed-iyi axaṭer xuṣṣeɣ di liman. \t Straks ropte barnets far: Jeg tror; hjelp min vantro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ijmeɛ-ed ɣuṛ-es tnac-nni inelmaden-is yenna-yasen : Aql-aɣ a nali ɣer temdint n Lquds, ad idṛu wayen akk i d-uran lenbiya ɣef wayen yeɛnan Mmi-s n bunadem. \t Men han tok de tolv til sig og sa til dem: Se, vi går op til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal fullbyrdes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekkini ssneɣ-t axaṭer s ɣuṛ-es i d-usiɣ yerna d nețța i yi-d-iceggɛen. \t Jeg kjenner ham; for fra ham er jeg, og han har utsendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ur țțaǧat ara ddnub ad iḥkem fell-awen, ur xeddmet ara ccehwat n tnefsit-nwen am zik. \t La derfor ikke synden herske i eders dødelige legeme, så I lyder dets lyster;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Natanahil yenna i Sidna Ɛisa : Anda i yi-tesneḍ ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Uqbel a k-d-yessiwel Filibus, mi telliḍ ddaw n tneqleț, walaɣ-k-in ! \t Jesus så Natanael komme bortimot sig, og sa om ham: Se, det er en ekte israelitt, som det ikke er svik i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ur yenkiṛ ara agdud-is i gextaṛ si zik. Ur teẓrim ara d acu i d-qqaṛent tira iqedsen, asmi i geccetka nnbi Ilyas i Sidi Ṛebbi ɣef wat Isṛail ? Yenna : \t Gud har ikke forkastet sitt folk, som han forut kjente. Eller vet I ikke hvad Skriften sier på det sted om Elias, hvorledes han treder frem for Gud mot Israel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma tebɣiḍ ihi aț-țkemleḍ deg webrid n Sidi Ṛebbi , ṛuḥ, zzenz akk ayen i tesɛiḍ, tefkeḍ idrimen-nni i yimeɣban, s wakka aț-țesɛuḍ agerruj deg igenwan ! Imiren as-ed, aț-țedduḍ yid-i. \t Jesus sa til ham: Vil du være fullkommen, da gå bort og selg det du eier, og gi det til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så og følg mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xaṭi meɛna tbubbem aqiḍun n Mulux akk-d itri n Rufan i tḥesbem d iṛebbiten-nwen ;+ lmeṣnuɛat nni i txedmem iwakken a ten-tɛebdem ! Daymi ara kkun-nfuɣ ɣer lebɛid, akkin i temdint n Babilun ! \t Nei, I bar med eder Moloks telt og guden Remfans stjerne, de billeder som I gjorde for å tilbede dem, og jeg vil flytte eder bort hinsides Babylon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Barnabas iṛuḥ ɣer temdint n Sars iwakken ad inadi ɣef Caɛul. \t Han drog da ut til Tarsus for å opsøke Saulus, og da han hadde funnet ham, førte han ham til Antiokia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq a d-yili lxilaf-agi gar-awen iwakken a d-banen wid yeṭṭfen di liman seg wul. \t for det må være partier iblandt eder, forat de ekte kan bli åpenbare iblandt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ițmeslay-ed i lɣaci anagar s lemtul. \t Alt dette talte Jesus i lignelser til folket, og uten lignelser talte han ikke noget til dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna yerra-yas i yiwen seg sen : Ay amdakkel, acuɣeṛ i k-iɣaḍ lḥal ? Eɛni ur nemsefham ara ɣef lexlaṣ-nwen ad yili tawizeț n lfeṭṭa d ssuma n yiwen wass ? \t Men han svarte en av dem og sa: Min venn! jeg gjør dig ikke urett, blev du ikke enig med mig om en penning?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilit d ilelliyen, meɛna ur ssexdamet ara tilelli-nwen iwakken aț-țɣummem cceṛ i txeddmem, ilit d iqeddacen n Sidi Ṛebbi. \t som frie, og ikke som de som har friheten til ondskaps skjul, men som Guds tjenere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmi-s yenna-yas : « a baba, ɛuṣaɣ Ṛebbi rniɣ-k keččini, ur uklaleɣ ara a yi-tḥesbeḍ d mmi-k ». \t Men sønnen sa til ham: Far! jeg har syndet mot himmelen og for dig, og jeg er ikke verdig lenger til å kalles din sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yesteqsa-t yenna yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id. \t Og Pilatus spurte ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham og sa: Du sier det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara yefk wemdan iwakken ad icafeɛ taṛwiḥt-is ? \t For hvad kan vel et menneske gi til vederlag for sin sjel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daɣen mačči d wid meṛṛa i d-yeǧǧa Sidna Ibṛahim i gellan d arraw-is n tideț, axaṭer Sidi Ṛebbi inna-yas-d : Seg Isḥaq ara d-teffeɣ dderya i k-weɛdeɣ. \t heller ikke er alle, fordi de er Abrahams ætt, derfor hans barn; men: I Isak skal det nevnes dig en ætt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ur nelli ara d ameksa n wulli ur nelli ara d bab-nsent, d ameksa kan yețwaxelṣen, ireggel, ițaǧǧa ulli m'ara iwali uccen. Imiren uccen a d-yezḍem ɣef wulli, ad yawi kra seg-sent yerna ad yesserwel akk taqeḍɛit. \t Men den som er leiesvenn og ikke hyrde, den som ikke eier fårene, han ser ulven komme, og forlater fårene og flyr, og ulven røver dem og jager dem fra hverandre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi fukken taẓallit, amkan-nni anda nnejmaɛen yergagi ; ččuṛen akk s Ṛṛuḥ iqedsen, bdan țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi s ṭṭmana mbla tugdi. \t Og da de hadde bedt, skalv det sted hvor de var samlet, og de blev alle fylt med den Hellige And, og de talte Guds ord med frimodighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna i usamari-nni : Kker fell-ak uɣal ɣer wexxam ik, imi tumneḍ yis-i, tețțusellkeḍ. \t Og han sa til ham: Stå op og gå bort! din tro har frelst dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tțedduḍ aț-țefkeḍ lweɛda i Sidi Ṛebbi, temmektaḍ-ed zdat n wemkan n iseflawen belli gma-k iṭṭef-ak cceḥna, \t Derfor, når du bærer ditt offer frem til alteret, og der kommer i hu at din bror har noget imot dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella ileḥḥu rrif n lebḥeṛ n tmurt n Jlili, iwala Semɛun akk-d gma-s Andriyus ṭeggiṛen acebbak ɣer lebḥeṛ, axaṭer d iṣeggaḍen i llan. \t Og da han gikk forbi ved den Galileiske Sjø, så han Simon og Andreas, Simons bror, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tekcem-ed yelli-s n Hiṛudyad tecḍeḥ, dɣa teɛǧeb-as i Hiṛudus d inebgawen-is. Agellid yenna i teqcict-nni : Ssuter-iyi-d ayen tebɣiḍ a m-t-id fkeɣ. \t og Herodias' datter kom inn og danset, og Herodes og de som satt til bords med ham, syntes om henne. Og kongen sa til piken: Be mig om hvad du vil, og jeg vil gi dig det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ameqqran n lɛeskeṛ yerra-yas : A Sidi, ur uklaleɣ ara aț-țkecmeḍ ɣer wexxam-iw, meɛna ini-d kan yiwen n wawal, aqeddac-iw ad iḥlu. \t Men høvedsmannen svarte og sa: Herre! Jeg er for ringe til at du skal gå inn under mitt tak; men si bare et ord, så blir min dreng helbredet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur yezmir ad inkeṛ ayen i d-nnant tira iqedsen. Ma yella ccariɛa-nwen tsemma «iṛebbiten» wid iwumi i d-ițțuceggeɛ wawal n Ṛebbi, \t Når da loven kaller dem guder som Guds ord utgikk til - og Skriften kan ikke gjøres ugyldig -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yefka-d lḥukuma i nnfeɛ-inek, meɛna ma txedmeḍ cceṛ, ɣas aggad-iț axaṭer Sidi Ṛebbi yefka i lḥukkam tazmert s wayes ara k-ɛaqben s lmut. Lḥukkam agi qeddcen ɣef Sidi Ṛebbi iwakken a d-sbanen urrif-is m'ara ɛaqben wid ixeddmen cceṛ. \t for den er Guds tjener, dig til gode. Men gjør du det som ondt er, da frykt! for den bærer ikke sverdet for intet; for den er Guds tjener, en hevner til straff over den som gjør det som ondt er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer asm'ara d-yas Mmi-s n bunadem, ad yili am tafat n lbeṛeq m'ara d-tfeǧǧeǧ si cceṛq alamma d lɣeṛb. \t For som lynet går ut fra øst og skinner like til vest, således skal Menneskesønnens komme være."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḥunn-ed fell-i nekk yellan d amednub ameqqran iwakken a d-isbeggen ṛṛeḥma-s yerna ad iliɣ d lemtel sya ɣer zdat i wid ara yamnen yis ad sɛun tudert n dayem. \t men derfor fikk jeg miskunn, forat Jesus Kristus på mig først kunde vise hele sin langmodighet, til et forbillede for dem som skulde tro på ham til et evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmi-s n bunadem yusa-d itețț itess, teqqaṛem : ițxemmim kan ad yečč ad isew, d amdakkul n yimekkasen akk-d yemcumen. \t Menneskesønnen er kommet; han eter og drikker, og I sier: Se, for en storeter og vindrikker, tolderes og synderes venn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk yumnen, țɛicin s tdukli yerna beṭṭun wway gar-asen ayen akk sɛan. \t Og alle de troende holdt sig sammen og hadde alt felles,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win i gteddun deg webrid n ccariɛa, ixulef ulamma d yiwen si lumuṛat-is, ihi yerẓa akk lumuṛat n ccariɛa. \t For enhver som holder hele loven, men snubler i én ting, han er blitt skyldig i alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : A Sidi, mačči aṭas aya segmi țnadin wat Isṛail a k-nɣen s iblaḍen, tura tebɣiḍ aț-țuɣaleḍ ɣer dinna ? \t Disiplene sa til ham: Rabbi! nu nettop søkte jødene å stene dig, og du går atter dit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal imenna ad yečč ulamma d axeṛṛub-nni i tețțen yilfan-nni, meɛna yiwen ur as-d-yefki. \t og hans attrå var å fylle sin buk med de skolmer som svinene åt, og ingen gav ham noget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan tețțen deg wexxam n Matta, aṭas n imekkasen akk-d yir imdanen i d-yusan, qqimen akk-d Sidna Ɛisa d inelmaden-is, tețțen yid-sen. \t Og det skjedde da han satt til bords i hans hus, se, da kom mange toldere og syndere og satt til bords med Jesus og hans disipler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i gedṛa wayen d-nnant tira iqedsen fell-as : Ibṛahim yesɛa liman di Ṛebbi, daymi yenneḥsab d aḥeqqi ; yețțusemma d aḥbib n Ṛebbi. \t og Skriften blev opfylt, som sier: Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet, og han blev kalt Guds venn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yețxemmim i waya, yers-ed ɣuṛ-es lmelk n Ṛebbi di targit yenna-yas : A Yusef ! A mmi-s n Dawed ! Ur țțaggad ara aț-țesɛuḍ Meryem ț-țameṭṭut-ik, axaṭer llufan yellan di tɛebbuṭ-is, yusa-yas-d s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Mens han nu grundet på dette, se, da åpenbarte Herrens engel sig for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn! frykt ikke for å ta din hustru Maria til dig! for det som er avlet i henne, er av den Hellige Ånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "azekka-nni, ssbeḥ zik yuɣal ɣer lǧameɛ iqedsen. Lɣaci meṛṛa uzzlen-d ɣuṛ-es. Sidna Ɛisa yeqqim gar-asen, yebda yesselmad iten deg ufrag n lǧameɛ. \t Og tidlig om morgenen kom han atter til templet, og alt folket kom til ham, og han satte sig og lærte dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma temyeḥmalem wway gar awen, lɣaci meṛṛa a kkun-ɛeqlen belli d inelmaden-iw i tellam. \t Derpå skal alle kjenne at I er mine disipler, om I har innbyrdes kjærlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yenna-yasen : Acuɣeṛ i tuggadem ? D acu-t ccekk-agi deg ulawen-nwen ? \t Og han sa til dem: Hvorfor er I forferdet, og hvorfor opstiger tvilende tanker i eders hjerte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella terfam ur dennbet ara, ilaq a wen-yekkes wurrif uqbel ad yeɣli yiṭij ; \t Om I vredes, da synd ikke; la ikke solen gå ned over eders vrede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tiwwura-ines ur ɣelqent ara maḍi axaṭer dinna ur d-yețțili ara yiḍ. \t Og dens porter skal aldri lukkes om dagen; for natt skal ikke være der;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anelmad-nni i gewwḍen d amezwaru, yekcem ula d nețța ɣer uẓekka. Mi gwala, yumen. \t Da gikk også den andre disippel inn, han som var kommet først til graven, og han så og trodde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛsekṛiyen n lḥakem ssufɣen Sidna Ɛisa ɣer ufrag, snejmaɛen-d akk iɛsekṛiyen nniḍen, zzin-as. \t Da tok landshøvdingens stridsmenn Jesus med sig inn i borgen og samlet hele vakten omkring ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella kunwi yellan d imcumen tessnem aț-țefkem ayen yelhan i warraw-nwen, amek Baba-twen yellan deg igenni ur d-ițțak ara Ṛṛuḥ iqedsen i wid i s-t-issuturen ? \t Dersom da I, som er onde, vet å gi eders barn gode gaver, hvor meget mere skal da Faderen, som er i himmelen, gi dem den Hellige Ånd som beder ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-d ayagi ɣef lmut n Laɛẓar, nutni nwan ɣef tguni i d-yemmeslay. \t Jesus hadde talt om hans død; men de tenkte at han talte om almindelig søvn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna nețța yețgalla deg-sen iwakken ur d-qqaṛen ara anwa-t. \t Og han bød dem med mange strenge ord at de ikke skulde gjøre ham kjent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi issewhem inelmaden akteṛ, qqaṛen wway gar-asen : Ihi, anwa i gzemren ad ițțusellek ? \t Da blev de ytterlig forferdet og sa til hverandre: Hvem kan da bli frelst?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq nețța ad yețțimɣuṛ nekk ad țțim?iyeɣ. \t Han skal vokse, jeg skal avta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i d-issers fell-aɣ s tugeț yerna ifka-yaɣ-d lefhama ț-țmusni. \t som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma neqqaṛ ur yelli deg-nneɣ ddnub, atan neskaddeb ɣef yiman-nneɣ, tideț ur telli deg-nneɣ. \t Dersom vi sier at vi ikke har synd, da dårer vi oss selv, og sannheten er ikke i oss;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna yenna : Aql-iyi usiɣ-ed iwakken ad xedmeɣ lebɣi-k . S wakka Sidi Ṛebbi yekkes akk iseflawen imezwura, yerra-d deg wemkan-nsen asfel n Lmasiḥ. \t så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz yelhan issufuɣ-ed ayen yelhan seg wugerruj yellan deg wul-is, ma d amcum d ayen n diri yellan deg ul-is i d-issufuɣ. Axaṭer d ayen yellan deg wul n wemdan i d-ițeffɣen seg imi-s. \t Et godt menneske bærer det gode frem av sitt hjertes gode forråd, og et ondt menneske bærer det onde frem av sitt onde forråd; for hvad hjertet flyter over av, det taler hans munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekna daɣen yețțaru di lqaɛa. \t Og han bukket sig atter ned og skrev på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay irgazen, ilaq aț-țḥemmlem tilawin-nwen, ur seɛɛut ara ulawen iqesḥen ɣuṛ-sent. \t I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛisa Lmasiḥ yexdem lebɣi n Sidi Ṛebbi, isebbel iman-is d asfel, iṣeffa-yaɣ si ddnub ɣef yiwet n tikkelt. \t og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer lmeṛṣa n Salamin, beccṛen awal n Ṛebbi di leǧwameɛ n wat Isṛail ; Yuḥenna yella yid-sen, yețɛawan-iten. \t og da de var kommet til Salamis, forkynte de Guds ord i jødenes synagoger; de hadde også Johannes med, som skulde gå dem til hånde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yiwen wergaz iṣubb-ed si temdint n Lquds ɣer temdint n Yiriku ; sqaṭɛen-as yimakaren ɛerran-t rnan wten-t, ṛuḥen ǧǧan-t ur yemmut ur iddir. \t Jesus svarte og sa: En mann gikk ned fra Jerusalem til Jeriko, og han falt iblandt røvere, som både klædde ham av og slo ham og gikk bort og lot ham ligge halvdød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sellmet ɣef watmaten yellan di Ludikus, ɣef Nimfa akk d wid ițnejmaɛen deg wexxam-is. \t Hils brødrene i Laodikea, og Nymfas og menigheten i hans hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D Sidi Ṛebbi i yi-iɛawnen, i yi-isǧehden, iwakken lexbaṛ n lxiṛ ad ițțubecceṛ s lekmal-is i leǧnas nniḍen meṛṛa yerna isellek-iyi-d seg imi n yizmawen. \t Men Herren stod hos mig og styrket mig, forat forkynnelsen skulde fullbyrdes ved mig og alle folk få høre den, og jeg blev fridd ut av løvens gap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d imeqqranen n lmuqedmin d lɛulama n ccariɛa țaḍsan fell-as, qqaṛen gar-asen : Isellek wiyaḍ, ur yezmir ad isellek iman-is. \t Likeså spottet også yppersteprestene ham sig imellem sammen med de skriftlærde og sa: Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ihi Dawed yessawel-as « Sidi » amek ara yili ihi d mmi-s ? \t Kaller nu David ham herre, hvorledes kan han da være hans sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kkren ilmeẓyen kefnen-t, wwin-t a t-meḍlen. \t og de unge menn stod op og la ham til rette og bar ham ut og begravde ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tageldit n Ṛebbi tqeṛṛeb-ed ! Yewweḍ-ed lweqt-is ! Uɣalet-ed ɣer webrid tamnem s lexbaṛ n lxiṛ ! \t og sa: Tiden er fullkommet, og Guds rike er kommet nær; omvend eder, og tro på evangeliet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yesseṛwa-yasen leṛẓaq i wid yelluẓen, ma d imeṛkantiyen yerra-ten ifassen d ilmawen. \t hungrige mettet han med gode gaver, og rikmenn lot han gå bort med tomme hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xaṭi ! Ur k-d-nniɣ ara alamma d sebɛa tikkal, meɛna alamma d sebɛin iberdan sebɛa tikkal ! \t Jesus sa til ham: Jeg sier dig: Ikke syv ganger, men sytti ganger syv ganger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ccariɛa tusa-d s ufus n Sidna Musa, ma d ṛṛeḥma ț-țideț usant-ed s Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t for loven blev gitt ved Moses, nåden og sannheten kom ved Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qbel kullec nadit aț-țesɛum leḥmala n tideț. Nadit daɣen ɣef tukciwin n Ṛṛuḥ iqedsen, lameɛna nadit axiṛ a d-țxebbiṛem s wayen i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Jag efter kjærligheten! Streb efter de åndelige gaver, men mest efter å tale profetisk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Natanahil yerra-yas : Amek, yezmer a d-iffeɣ wayen yelhan si taddart n Naṣaret ? Filibus yerra-yas : Eyya-d aț-țwaliḍ s wallen-ik ! \t Filip traff Natanael, og sa til ham: Ham som Moses har skrevet om i loven, og likeså profetene, ham har vi funnet: Jesus, Josefs sønn, fra Nasaret!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusa-d ɣuṛ-i yenna-yi-d : A Caɛul a gma, Sidi Ṛebbi yerra-yak-d iẓri ! Di teswiɛt-nni, yuɣal-iyi-d yezṛi, dɣa walaɣ-t. \t kom til mig og stod for mig og sa: Saul, bror, se op! Og samme stund så jeg op på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen : ?er wacu i tețțemcabi tgeldit n Ṛebbi ? ?er wacu ara ț-metleɣ ? \t Derfor sa han: Hvad er Guds rike likt, og hvad skal jeg ligne det med?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ad ṛuḥeɣ a t-sseḥluɣ. \t Jesus sa til ham: Jeg vil komme og helbrede ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win yumnen yis, a s-țwasemmḥen ddnubat-is, ddnubat-nni i ɣef ur tezmirem ara aț-țețwasemmḥem s ccariɛa n Musa. \t og fra alt det som I ikke kunde rettferdiggjøres fra ved Mose lov, rettferdiggjøres i ham enhver som tror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yemmut ɣef medden meṛṛa, iwakken wid yeddren ur țɛicin ara i yiman nsen, lameɛna ad ɛicen i win yemmuten yerna yeḥya-d ɣef ddemma-nsen. \t idet vi har opgjort dette med oss selv at én er død for alle, derfor er de alle død; og han døde for alle, forat de som lever, ikke lenger skal leve for sig selv, men for ham som er død og opstanden for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer kunwi d arraw n tafat, tețțeddum deg wass ; nukni ur nelli ara d arraw n ṭṭlam iteddun deg yiḍ. \t for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer, di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, neḍheṛ neɣ ur neḍhiṛ ara, ayagi ur yesɛi ara azal ; ayen yesɛan azal, d liman i d-țbegginen lecɣal i nxeddem s leḥmala. \t for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, nekk iteddun deg ubrid n Lmasiḥ, ur skiddibeɣ ara ; lxaṭer-iw icehhed-d ɣef wayagi s Ṛṛuḥ iqedsen i yi-sedduyen : \t Jeg sier sannhet i Kristus, jeg lyver ikke, min samvittighet vidner med mig i den Hellige Ånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yas : Anwa-k a Sidi ? Sṣut-nni yerra-yas-d : D nekk i d Ɛisa, win akken i tețqehhiṛeḍ ! \t Han sa: Hvem er du, Herre? Og han svarte: Jeg er Jesus, han som du forfølger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-iwala, Buṭrus yesteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : I nețța a Sidi, d acu ara yedṛun yid-es ? \t Da nu Peter ser denne, sier han til Jesus: Herre! hvorledes skal det da gå denne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan kra n yemdanen țemcabin ɣer webrid-nni anda teɣli zzerriɛa, m'ara slen i wawal, Cciṭan a d-yas a t-iqleɛ seg ulawen-nsen iwakken ur țțamnen ur țwasellaken. \t De ved veien er de som hører det; så kommer djevelen og tar ordet bort fra deres hjerte, forat de ikke skal tro og bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Win yesɛan sin iqendyaṛ ad yefk yiwen i win ur nesɛi ara ; win yesɛan ayen ara yečč, ad yefk i win ur nesɛi ara. \t Han svarte dem: Den som har to kjortler, skal dele med den som ingen har, og den som har mat, skal gjøre likeså!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ad yili yid-ek ! Ṛṛeḥma-s a d-ters fell-awen ! Amin. \t Den Herre Jesus være med din ånd! Nåden være med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wass, Sidna Ɛisa yesselmad di lǧameɛ iqedsen ma deg iḍ, yețṛuḥu ad yens deg yiwen yiɣil ițțusemman : «Iɣil n uzemmur ». \t Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ten-yuɣ lḥal dinna, yewweḍ-d lweqt i deg ara terbu ( tarew ) Meryem. \t Men det skjedde mens de var der, da kom tiden da hun skulde føde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi isbeggen-aɣ-ed lebɣi-s yellan d lbaḍna, lemziya-nni i geqsed a ț-ixdem si tazwara s Lmasiḥ, \t idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ, iwala ayen i texdem dinna ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi dɣa yeččuṛ d lfeṛḥ. Yenha-ten akk iwakken ad ṭṭfen seg wul di liman sɛan di Lmasiḥ. \t da han kom dit og så Guds nåde, gledet han sig, og han formante alle til at de med hjertets forsett skulde holde fast ved Herren;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikker, iṛuḥ. Immuger-ed deg webrid yiwen n wergaz, d aneɣlaf n Kendyas tagellit n tmurt n Ityubya ; d nețța i d lewkil ɣef lmelk-is meṛṛa , lameɛna d argaz ur nesɛi ddunit ; yusa-d ɣer temdint n Lquds iwakken ad iɛbed Sidi Ṛebbi. \t Han stod da op og gikk dit; og se, der var en etioper, en hoffmann, en høi embedsmann hos Kandake, etiopernes dronning, en som var satt over hele hennes skatt; han var kommet til Jerusalem for å tilbede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xedmeɣ yerna nneɛtabeɣ aṭas, acḥal d abrid țțuẓumeɣ, zgiɣ deg uɛawez, di laẓ akk-d fad, deg usemmiḍ akk-d ɛerru. \t i strev og møie, ofte i nattevåk, i hunger og tørst, ofte i faste, i kulde og nakenhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usan-d nnan-as : A Sidi, neẓra belli theddṛeḍ ṣṣeḥ, ur txeddmeḍ ara lxilaf ger yemdanen, tesselmadeḍ abrid n Ṛebbi s tideț. Ini-yaɣ-d : d leḥlal neɣ d leḥṛam fell-aɣ ma nxelleṣ tabzert i wugellid Qayṣer (yesṭeɛmeṛen tamurt-nneɣ) ? \t Og de kom og sa til ham: Mester! vi vet at du er sanndru og ikke bryr dig om nogen; for du gjør ikke forskjell på folk, men lærer Guds vei i sannhet: Er det tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke? skal vi gi, eller skal vi ikke gi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg-s i gella leslak ; ulac di ddunit meṛṛa isem nniḍen s wayes i nezmer a nețțusellek. \t Og det er ikke frelse i nogen annen; for det er heller ikke noget annet navn under himmelen, gitt blandt mennesker, ved hvilket vi skal bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan tmanya n wussan, inelmaden nnejmaɛen daɣen deg wexxam. Tikkelt-agi ?uma yella yid-sen. Ataya Sidna Ɛisa yekcem-ed ɣuṛ-sen ɣas akken ɣelqent tewwura. Ibedd gar-asen, yenna-yasen : Sslam fell-awen ! \t Og åtte dager derefter var hans disipler atter inne, og Tomas med dem. Jesus kom mens dørene var lukket, og stod midt iblandt dem og sa: Fred være med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛeɣ-awen : deg iḍ-nni, ger sin ara yilin deg yiwen wusu, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-yeqqim. \t Jeg sier eder: I den natt skal det være to i én seng; den ene skal tas med, og den andre skal lates tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț amceggeɛ n Ṛebbi iheddeṛ imeslayen i s-d-yefka Ṛebbi, imi i t-yeččuṛ s Ṛṛuḥ iqedsen. \t For han som Gud har utsendt, taler Guds ord; for Gud gir ikke Ånden efter mål."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țkukru ara, kker, ddu yid-sen axaṭer d nekk i ten-id iceggɛen. \t stå op og gå ned, og dra med dem uten å tvile! for det er jeg som har sendt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen umeqqran n lɛeskeṛ ibedd zdat Sidna Ɛisa ; mi gwala amek i gessufeɣ taṛwiḥt, yenna : ?-țideț, argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi ! \t Men da høvedsmannen, som stod like imot ham, så at han utåndet med et sådant rop, sa han: Sannelig, denne mann var Guds Sønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zdat ukersi-nni, yella daɣen am akken d lebḥeṛ n djaj icuban ɣer wezṛu n lekristal. Di tlemmast-is akk-d leryuf-ines, bedden ṛebɛa lxuluq yeddren ččuṛen d allen ɣer zdat ɣer deffir. \t Og foran tronen er det likesom et glasshav, likt krystall, og midt for tronen og rundt om tronen er det fire livsvesener, fulle av øine for og bak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella tjeṛbem acḥal yelha Sidi Ṛebbi ! \t så sant I har smakt at Herren er god!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meyyzet ihi ɣef lemtel n tmeɣṛust : mi lqaqit isegman-is, fsan, fkan-d iferrawen, teẓram iqeṛṛeb-ed unebdu. \t Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus d unelmad-nni ddukklen, ṛuḥen ɣer u?ekka. \t Peter og den andre disippel gikk da avsted og kom til graven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren yețṛuḥu yețțuɣal yid-sen di temdint n Lquds, yețbecciṛ ɛinani s yisem n Sidna Ɛisa. \t Så gikk han da inn og ut med dem i Jerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu-k kečč iwakken aț-țḥasbeḍ aqeddac n wayeḍ ? Ma yella ixdem ccɣel-is neɣ yeqqim, ayagi d ccɣel n umɛellem-is ! Meɛna ad ibedd ɣer ccɣel-is, axaṭer Sidi Ṛebbi yesɛa tazmert iwakken a t-iṭṭef ur iɣelli ara. \t Hvem er du som dømmer en fremmed svenn? Han står eller faller for sin egen herre; dog, han skal bli stående; for Herren er mektig til å holde ham oppe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ssexzanet ara igerrujen di ddunit anda ara ten-yečč ubeɛɛuc d ṣṣdiḍ, anda ara ten-akren wid ifettken leḥyuḍ. \t Samle eder ikke skatter på jorden, hvor møll og rust tærer, og hvor tyver bryter inn og stjeler;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba-s n weqcic-nni yewwi-d s lexbaṛ belli di ssaɛa-nni i s-d-yenna Sidna Ɛisa « Mmi-k yeḥla » i geḥla mmi-s, seg imiren yumen nețța d wat wexxam-is meṛṛa. \t Faren skjønte da at det var den time da Jesus sa til ham: Din sønn lever; og han trodde selv, og hele hans hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ay at sin wudmawen ! Anwa deg-wen ur d-nețserriḥ i wezger-ines neɣ i weɣyul-is iwakken a t-yawi a d-isew ɣas deg wass n westeɛfu ? \t Men Herren svarte ham og sa: I hyklere! vil ikke enhver av eder på sabbaten løse sin okse eller sitt asen fra krybben og gå bort og vanne dem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka nni yellan d ass n uheggi n wass n westeɛfu, imeqqranen n lmuqedmin d ifariziyen ṛuḥen ɣer Bilaṭus \t Men den næste dag, som var dagen efter beredelses-dagen, kom yppersteprestene og fariseerne sammen hos Pilatus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen taṣebḥit, teqqaṛem a d-iwwet ugeffur ( lehwa ) axaṭer yella usigna. AAmek ! Tesnem aț-țfehmem lḥala n igenni, ur tezmirem ara aț-țfehmem licaṛat yeɛnan lweqt-agi ! \t og om morgenen: Idag blir det uvær, for himmelen er rød og mørk. Himmelens utseende vet I å tyde, men tidenes tegn kan I ikke tyde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, deg yiwen wass ara d-ɣlint fell-as lmuṣibat : lmut, leḥzen, laẓ akk-d tmes ara ț-yeččen. Axaṭer d Sidi Ṛebbi Bab n tezmert i ț-iɛuqben. \t derfor skal hennes plager komme på én dag: død og sorg og sult; og hun skal bli opbrent med ild; for sterk er Gud Herren, som dømte henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden n Yeḥya aɣeṭṭas akk-d ifariziyen llan țțuẓummen. Usan-d ad steqsin Sidna Ɛisa nnan-as : Acuɣer inelmaden n Yeḥya d inelmaden n ifariziyen țțuẓummen, ma d inelmaden-ik ur țțuẓummen ara ? \t Og Johannes' og fariseernes disipler holdt faste, og de kom og sa til ham: Hvorfor faster Johannes' disipler og fariseernes disipler, men dine disipler faster ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan ṛuḥen, ufan dinna Meryem d Yusef akk-d llufan-nni yeṭṭes di lmedwed. \t Og de skyndte sig og kom og fant både Maria og Josef, og barnet som lå i krybben;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ur ufin ula d yiwen deg igenni neɣ di lqaɛa neɣ ddaw lqaɛa i gzemren ad ildi adlis-nni neɣ a t-iɣeṛ. \t Og det var ingen i himmelen eller på jorden eller under jorden som kunde åpne boken eller se i den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i s-yefkan kra d amezwaru iwakken ad yeṛǧu a s-t-id-yerr ? \t Eller hvem gav ham noget først, så han skulde få vederlag igjen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ, anwa deg-wen ara yefken azrem i mmi-s ma yella yessuter-as-d aslem ? \t eller vil gi ham en orm når han ber om en fisk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lɣaci wwḍen armi srusun ɣef yimuḍan ula ț-țimucwaṛin neɣ iceṭṭiḍen yennulen Bulus, dɣa imuḍan ḥellun, wid akk yețțumelken țeffɣen ten leǧnun. \t så at de endog tok svededuker eller forklær som han hadde hatt på sig, og bar til de syke, og sykdommene vek fra dem, og de onde ånder fór ut av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Nniɣ-awen-t-id ur tuminem ara, yerna twalam lecɣal i xeddmeɣ s yisem n Baba : d lecɣal-agi i d yețcehhiden fell-i. \t Jesus svarte dem: Jeg har sagt eder det, og I tror det ikke; de gjerninger jeg gjør i min Faders navn, de vidner om mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Amarezg-ik, a Buṭrus a mmi-s n Yunes, axaṭer mačči s tmusni-inek i tfehmeḍ ayagi, meɛna d Baba Ṛebbi yellan deg igenwan i k-t-id-isbegnen. \t Og Jesus svarte og sa til ham: Salig er du, Simon, Jonas' sønn! for kjød og blod har ikke åpenbaret dig det, men min Fader i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tekcem ɣer wakal s yiwet n ṣṣifa, a d-teḥyu s ṣṣifa nniḍen ; akken tella lǧețța n wemdan, tella daɣen lǧețța n Ṛṛuḥ. \t der såes et naturlig legeme, der opstår et åndelig legeme. Så visst som det gis et naturlig legeme, gis det og et åndelig legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer d amdan ur nesɛi ara yiwen n ṛṛay, lecɣal-is ur seḥḥan ara. \t slik en tvesinnet mann, ustø på alle sine veier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d win iwumi tečča tmes wayen yexdem, a s-iṛuḥ lxiṛ-is ; ma d nețța ad ițțusellek, am win izegren times imneɛ. \t om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i gwala Sidna Ɛisa iɛedda-d, yenna-yasen : Atan izimer n Ṛebbi ! \t og han så Jesus som kom gående, og sa: Se der Guds lam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d ixeddaɛen, a ten-isderɣel zzux, ad ḥemmlen lebɣi n tnefsit-nsen wala lebɣi n Sidi Ṛebbi ; \t svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman, Isḥaq iburek arraw-is Yeɛqub akk-d Icaɛu ɣef ddemma n wayen i d-iteddun. \t Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau, med syn på det som skulde komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma nnan-awen Lmasiḥ atan deg unezṛuf, ur țṛuḥut ara, neɣ ma nnan-awen walit, atan deg umkan-ihin yeffren, ur țțamnet ara. \t Om de da sier til eder: Se, han er ute i ørkenen, da gå ikke der ut; se, han er inne i kammerne, da tro det ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d ayen yeɛnan Mmi-s, Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i d-ilulen d amdan seg wedrum n Dawed, \t om hans Sønn, som efter kjødet er kommet av Davids ætt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Elset irkasen, meɛna ur țțawit ara yid-wen aqenduṛ wis sin. \t men ha sko på, og ikke to kjortler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna wayeḍ ilumm-it yenna yas : Ur tuggadeḍ ara Ṛebbi, kečč ițțusemmṛen am nețța ? \t Men den andre svarte og irettesatte ham og sa: Frykter du ikke engang for Gud, du som dog er under samme dom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuli yiṭij, yezlef imɣan-nni dɣa qquṛen, imi izuṛan-nsen ur lqayit ara. \t og da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "_ɣef \t _Om"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wamek ilaq aț-țețẓallam : AA Baba-tneɣ yellan deg igenwan, iisem-ik ad ițwaqeddes, \t Derfor skal I bede således: Fader vår, du som er i himmelen! Helliget vorde ditt navn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S lmut-is ɣef wumidag i ten-issemṣaleḥ d Sidi Ṛebbi, ikkes tiɛdawit yellan gar-asen, isdukkel sin leǧnas-agi yerra-ten d yiwen wegdud. \t og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yebda yesselmad iten s lemtul, yeqqaṛ-asen : \t Og han lærte dem meget i lignelser, og sa til dem idet han lærte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-ibarek Ṛebbi imi i yi-d-tețmektayem di yal taswiɛt yerna teṭṭafaṛem lewṣayat-iw akken i wen-tent-slemdeɣ. \t Jeg roser eder for at I kommer mig i hu i alle ting og holder fast ved mine forskrifter, således som jeg gav eder dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra wanda ara t-yeṭṭef, yesseɣlay-it ɣer lqaɛa ; aqcic yessufuɣ-ed tikufta, yețqeṛṛic tuɣmas, yețțuɣal d asemmaḍ. ?elleleɣ inelmaden-ik a t-ssufɣen seg-s meɛna ur zmiren ara. \t og når den griper ham, sliter den i ham, og han fråder og skjærer tenner og visner bort; og jeg bad dine disipler drive den ut, og de var ikke i stand til det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman i guɣ Ibṛahim awal i Sidi Ṛebbi mi s-d-yessawel ad iṛuḥ ɣer yiwet n tmurt ara s-yefk d lweṛt ; iṛuḥ ɣas akken ur yeẓri ara ɣer wanda ițeddu. \t Ved tro var Abraham lydig da han blev kalt, så han drog ut til det sted han skulde få til arv, og han drog ut uten å vite hvorhen han skulde komme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s Lmasiḥ i gemṣalaḥ akk-d txelqit, yessers-ed lehna ama di lqaɛa ama deg igenwan s idammen n Mmi-s yuzzlen ɣef wumidag. \t og ved ham å forlike alle ting med sig, idet han gjorde fred ved hans korses blod, - ved ham, enten det er de på jorden eller de i himlene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ihi, imi i d-teḥyam akk-d Lmasiḥ, nadit ɣef leḥwayeǧ n igenwan anda yella Lmasiḥ i gḥekmen ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi. \t Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, yiwen ur yezmir ad yili d anelmad-iw m'ur yeqbil ara ad yeǧǧ ayen akk yesɛa. \t Således kan da ingen av eder være min disippel uten at han opgir alt det han eier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Beṛkat asmermeg gar-awen ! \t Jesus svarte og sa til dem: Knurr ikke eder imellem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : Kra win yebɣan ad iddu yid-i, ilaq-as ur yețḥebbiṛ ara ɣef yiman-is, ad iqbel ad inɛețțab ɣef ddemma n yisem-iw, a yi-d-itbeɛ. \t Da sa Jesus til sine disipler: Vil nogen komme efter mig, da må han fornekte sig selv og ta sitt kors op og følge mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen tezmer a t-texdem texdem it : tedhen lǧețța-w thegga-ț i temḍelt. \t Hun gjorde det hun kunde; hun salvet forut mitt legeme til min jordeferd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni a d-yeɣli am ucebbak ɣef yemdanen n ddunit meṛṛa. \t for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ț-țazmert yellan deg isem n Sidna Ɛisa i d-yerran lǧehd i wergaz agi i tețwalim, yerna tessnem-t. D Sidna Ɛisa s wayes numen i t-isseḥlan zdat-wen meṛṛa. \t Og ved troen på hans navn har hans navn styrket denne mann som I ser og kjenner, og troen som virkedes ved ham, har gitt ham denne fulle førlighet for eders alles øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni qquṛen wulawen-nwen ? Tesɛam allen ur tețwalim ara, tesɛam imeẓẓuɣen ur tsellem ara ? \t Har I øine og ser ikke, har I ører og hører ikke? Kommer I ikke i hu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taflukt-nni tella di tlemmast n lebḥeṛ, lemwaji kkatent-eț axaṭer aḍu iqubel-iten-id. \t Men båten var alt midt ute på sjøen og arbeidet hårdt mot bølgene, for vinden var imot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk ur țkileɣ ara ɣef cchada n wemdan, nniɣ-awen-d annect-agi akken aț-țețwasellkem. \t jeg tar ikke imot vidnesbyrd av et menneske, men jeg sier dette forat I skal bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara teẓrem tamdint n Lquds zzin-as-d lɛeskeṛ n yeɛdawen-is, ḥṣut belli nnger-is yewweḍ-ed. \t Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ayen i nella tura s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yekka, ixleq-aɣ-ed di Ɛisa Lmasiḥ iwakken a nexdem di tudert-nneɣ lecɣal yelhan i-ɣ-d ihegga si tazwara. \t For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur nețțuɣal a nsel i ṣṣut n wid yekkaten snitra d wid i gcennun akk-d wid yekkaten ajewwaq d lbuq. Ur d-yețɣimi deg-em ṣṣaneɛ, ur nețțɣal a nsel i iɣuṛaf n tessirt. \t Og lyd av harpespillere og sangere og fløitespillere og basunblåsere skal ikke mere høres i dig, og ingen som driver nogen kunst, skal mere finnes i dig, og lyd av kvern skal ikke mere høres i dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasent : Ur xellɛemt ara ! Tețnadimt ɣef Ɛisa anaṣari win yețwasemmṛen ɣef wumidag ? Ulac-it dagi, yeḥya-d si ger lmegtin. Muqlemt, atan wemkan anda i t-ssersen. \t Men han sier til dem: Forferdes ikke! I søker Jesus fra Nasaret, den korsfestede; han er opstanden, han er ikke her; se, der er stedet hvor de la ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ssawlen i Bulus, Tertulus yebda accetki fell-as s yimeslayen agi : \t Han blev da kalt frem, og Tertullus begynte på klagen imot ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Imdukkal n GNOME \t Venner av GNOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka imdanen ad ḥemden isem-is ɣef ddemma n tikli-nwen yelhan, kunwi daɣen aț-țwaɛuzzem s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi akk-d ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t forat vår Herre Jesu navn må bli herliggjort i eder, og I i ham, efter vår Guds og den Herre Jesu Kristi nåde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ishel i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit wala i umeṛkanti ad yekcem ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi. \t For det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan ters-ed yiwet n tagut tɣumm-iten, si tagut-nni tenṭeq-ed yiwet n taɣect tenna-d : Wagi d Mmi ameɛzuz, smeḥsiset as ! \t Og en sky kom og overskygget dem, og det kom en røst ut av skyen: Dette er min Sønn, den elskede; hør ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yerra-yasen : Ur ẓriɣ ara ma d amednub i gella ; nekk ẓriɣ yiwet lḥaǧa : « Lliɣ d aderɣal, tura țwaliɣ ». \t Han svarte da: Om han er en synder, vet jeg ikke; én ting vet jeg, at jeg som var blind, nu ser."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tira iqedsen nnant-ed : ddunit meṛṛa tella seddaw tezmert n ddnub ; iwacu ? Iwakken lemɛahda n Sidi Ṛebbi aț-țețțunefk i yemdanen meṛṛa ɣef ddemma n liman-nsen di Ɛisa Lmasiḥ. \t men Skriften har lagt alt inn under synd, forat det som var lovt, skulde ved tro på Jesus Kristus bli gitt dem som tror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusa-d ɣer lumma-s lameɛna nețțat ur t-teqbil ara. \t Han kom til sitt eget, og hans egne tok ikke imot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Stehzayen fell-as qqaṛen-as : Azul fell-ak, ay agellid n wat Isṛail ! \t og begynte å hilse ham: Vær hilset, du jødenes konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ur aɣ-d-inni ara a neddu di lefsad meɛna iweṣṣa-yaɣ-d a neddu s ṣṣfa. \t For Gud kalte oss ikke til urenhet, men til helliggjørelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra win ur neqbil ara ad inɛețțab ɣef ddemma n yisem-iw iwakken ad iyi-itbeɛ, ur yuklal ara ad yili d anelmad-iw. \t og den som ikke tar sitt kors og følger efter mig, er mig ikke verd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n usirem a d-issers fell-awen lfeṛḥ d lehna s liman i tesɛam deg-s, iwakken ul-nwen ad iččaṛ d asirem s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Men håpets Gud fylle eder med all glede og fred i eders tro, så I kan være rike på håp ved den Hellige Ånds kraft!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yextaṛ-ed tnin usebɛin yinelmaden nniḍen, iceggeɛ-iten sin sin ad ṛuḥen ɣer mkul taddart d mkul amkan anda ilaq ad iṛuḥ ula d nețța. \t Siden utvalgte Herren også sytti andre og sendte dem ut, to og to, i forveien for sig til hver by og hvert sted hvor han selv skulde komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kra n lḥukkam imeqqranen n tmurt n Asya yellan d imdukkal-is, ceggɛen ɣuṛ-es iwakken a t-ḥellelen ur ițṛuḥ ara ɣer wexxam n umezgun. \t også nogen av asiarkene, som var hans venner, sendte bud til ham og bad ham at han ikke måtte gå inn i teatret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk yumnen s Lmasiḥ, ddukklen akk s yiwen n wul, s yiwen n ṛṛuḥ, ula d yiwen deg-sen ur yeḥsib ayen yesɛa d ayla-s i yiman-is kan, meɛna cerken kullec wway gar-asen. \t Men hele flokken av dem som var kommet til troen, hadde ett hjerte og en sjel, og ikke en sa om noget av sitt gods at det var hans eget de hadde alt felles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt nnejmaɛen iwakken ad frun taluft-agi. \t Apostlene og de eldste kom da sammen for å overveie denne sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛessasen yellan dinna, ikcem-iten lxuf d ameqqran, qquṛen amzun mmuten. \t og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ibedd zdat lḥakem Bilaṭus. Yesteqsa-t lḥakem-nni yenna-yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? SSidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id ! \t Men Jesus blev stilt frem for landshøvdingen. Og landshøvdingen spurte ham: Er du jødenes konge? Jesus sa til ham: Du sier det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg iḍ, iweḥḥa-yas-ed Ṛebbi i Bulus, iwala yiwen umezdaɣ n Masidunya ibedd-ed ɣuṛ-es, ițḥellil-it ad iɛeddi ɣuṛ-sen ɣer tmurt n Masidunya a ten-iɛiwen. \t Og et syn viste sig om natten for Paulus: Det stod en mann fra Makedonia og bad ham og sa: Kom over til Makedonia og hjelp oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥemmdet-eț ɣef kullec. D ayagi i gețṛaǧu Sidi Ṛebbi deg-wen, di tikli-nwen akk-d Ɛisa Lmasiḥ. \t takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n leqṛun mbeɛd, Sidi Ṛebbi yemmeslay-ed ɣef wass nniḍen iwumi i gsemma « ass-a » mi d-yenna seg yimi n Sidna Dawed : ( am akken yura iwsawen ) Ass-a ma yella teslam i taɣect-is ur sɣaṛayet ara ulawen-nwen. \t så fastsetter han atter en dag: idag, idet han sier ved David så lang tid efter, således som før er sagt: Idag, om I hører hans røst, da forherd ikke eders hjerter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ daɣen s tideț : ma yella sin seg-wen ddukklen iwakken ad ssutren kra di tẓallit, Baba Ṛebbi yellan deg igenwan, a sen-t-id-yefk. \t Atter sier jeg eder: Alt det to av eder på jorden blir enige om å bede om, det skal gis dem av min Fader i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna, ṛuḥeɣ ɣer tmura n Surya d Silisya ; \t Derefter kom jeg til Syrias og Kilikias bygder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ țemcabin ɣer wakal yeččuṛen d idɣaɣen. M'ara slen i wawal a t-qeblen s lfeṛḥ lameɛna ur t-țaǧǧan ara ad iger izuṛan ; imiren kan ad amnen, m'ara d-yas lweqt n ujeṛṛeb țțuɣalen ɣer deffir. \t De på stengrunn er de som tar imot ordet med glede når de hører det; men de har ikke rot; de tror til en tid, og i prøvelsens stund faller de fra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi ay atmaten, temmutem ɣef wayen yeɛnan ccariɛa s lmut n Lmasiḥ, akken aț-țeṭṭfem deg win i d-yeḥyan si ger lmegtin iwakken aț-țxedmem ayen i s-iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Derfor, mine brødre, døde også I fra loven ved Kristi legeme, forat I skulde høre en annen til, ham som er opstanden fra de døde, så vi kan bære frukt for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessawel-asen yiwen yiwen i wid akk yesɛan ṭṭlaba ɣer umɛellem-is. Yenna i umezwaru : « Acḥal i k-ițalas umɛellem-iw ? » \t Og han kalte til sig hver især av sin herres skyldnere, og sa til den første: Hvor meget er du min herre skyldig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma nenna-d akka, mačči d lqima n ccariɛa i nebɣa a nesseɣli, meɛna d lqima-ines n ṣṣeḥ i s-nefka. \t Ophever vi da loven ved troen? Langt derifra! vi stadfester loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra seg wid yellan dinna slan-as, nnan : Slet-as, atan yessawal i Sidna Ilyas ! \t Og da nogen av dem som stod der, hørte det, sa de: Se, han roper på Elias!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yesseḥya Sidi Ṛebbi Sidna Ɛisa, akken yura di Sabur wis-sin : Kečč d mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a ! \t således som det også er skrevet i den annen salme: Du er min Sønn; jeg har født dig idag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ur s-d-ufin ara sebba, ɣas akken aṭas i d-icehden fell-as. \t men de fant ikke noget, enda mange falske vidner kom frem. Men til sist kom to frem og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a kkun-iṣebber yid-nneɣ, kunwi yețwaqehṛen. Ayagi a d-idṛu asm'ara d-yuɣal Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, m'ara d-iṣubb seg igenwan nețța d lmalayekkat-is \t men eder som trenges, ro sammen med oss, når vår Herre Jesus åpenbares fra himmelen med sin makts engler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Efk-aɣ imukan di lɛaḍima-k, wa ɣer tama-k tayeffust, wa ɣer tama-k taẓelmaṭ. \t De sa til ham: Gi oss at den ene av oss må sitte ved din høire og den andre ved din venstre side i din herlighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi wid akk i grewlen, mfaṛaqen, țṛuḥun seg wemkan ɣer wayeḍ, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ n wawal n Sidi Ṛebbi. \t De som nu var adspredt, drog omkring og forkynte evangeliets ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asm'akken yella Lmasiḥ di ddunit s ṣṣifa n wemdan, acḥal i gedɛa, acḥal i gḥellel s nnhati d imeṭṭawen Sidi Ṛebbi i gzemren a t-isellek si lmut. ?ef ddemma n ṭṭaɛa-ines, yețwaqbel. \t Og han har i sitt kjøds dager med sterkt skrik og tårer frembåret bønner og nødrop til ham som kunde frelse ham fra døden, og han blev bønnhørt for sin gudsfrykt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anda yella umuṛḍus ( lǧifa ), dinna ara nnejmaɛen igudar. \t Hvor åtselet er, der skal ørnene samles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail yellan dinna, cehden akk belli akka i gella lḥal. \t Men også jødene holdt med ham og sa at så var det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s weɣḍas n waman d wawal n Sidi Ṛebbi yerra-ț teṣfa iwakken a ț-iqeddem i Sidi Ṛebbi ; \t for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni yellan d arraw n tafat, a nɛass ɣef yiman-nneɣ : a nesɛu liman d leḥmala am llebsa n wuzzal ițlusu uɛeskṛi, a nesɛu asirem n leslak, am tcacit n wuzzal ɣef wuqeṛṛuy. \t men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddan si tmurt n Misya, ṣubben ɣer temdint n Truwas. \t så drog de da utenom Mysia og drog ned til Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna iserreḥ i tmelḥeft-nni, yerwel akken d aɛeryan. \t men han slapp linklædet og flydde naken bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wis sin yuɣ taǧǧalt-nni, yemmut ula d nețța. \t Og den annen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten. \t Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kkset seg ulawen-nwen cceṛ, tiḥila, tismin ; ur seɛɛut ara sin wudmawen, ur țmeslayet ara ayen n diri ɣef wiyaḍ. \t Avlegg derfor all ondskap og all svik og også hykleri og avind og all baktalelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ ur tfehhmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? Axaṭer ur tezmirem ara aț-țqeblem imeslayen-iw. \t Hvorfor skjønner I ikke min tale? Fordi I ikke tåler å høre mitt ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fell-as i wen-d-nniɣ : « a d-yas yiwen, zwareɣ-t-id meɛna yella uqbel a d iliɣ.» \t Det er ham om hvem jeg sa: Efter mig kommer en mann som er kommet foran mig, fordi han var før mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeqqim deg iɣil uzemmur iqublen lǧameɛ iqedsen. Buṭrus, Yeɛqub, Yuḥenna akk-d Andriyus i gellan yid-es, steqsan-t : \t Og da han satt på Oljeberget rett imot templet, spurte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham i enrum:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken ma llan di tejmaɛt ssusmen, dɣa smeḥsisen i Bulus d Barnabas i d-iḥekkun licaṛat d leɛǧayeb i gexdem Sidi Ṛebbi yis-sen ger leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Da tidde hele mengden, og de hørte på Barnabas og Paulus, som fortalte hvor store tegn og undergjerninger Gud hadde gjort blandt hedningene ved dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ mmuten s ujenwi-nni i d-yeffɣen seg yimi n Win irekben aɛewdiw, leḍyuṛ n igenni ččan seg uksum-nsen armi ṛwan. \t Og de andre blev drept med hans sverd som satt på hesten, det sverd som gikk ut av hans munn; og alle fuglene blev mettet av deres kjøtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewweḍ-ed lweqt n lḥisab n Sidi Ṛebbi ; yerna ad ibdu seg wat wexxam-is. Ihi ma yella seg-neɣ ara ibdu lḥisab, amek ara tili taggara n wid ur numin ara s lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi ? \t For det er nu tiden da dommen skal begynne med Guds hus; men begynner det med oss, hvad blir da enden for dem som ikke vil tro Guds evangelium?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas seg wat Lewwi i gellan d lmuqedmin axaṭer lmut ur ten-tețțaǧa ara ad dumen di ccɣel-nsen ; \t Og av hine prester har det vært flere, fordi de ved døden blev hindret fra å holde ved;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten ilaq-iyi a wen d-mmeslayeɣ ɛinani ɣef tideț yeɛnan jeddi-tneɣ Sidna Dawed. Teẓram belli yemmut, yețwamḍel, yerna aẓekka ines mazal-it ar ass-a gar-aneɣ. \t Brødre! la mig få lov til å tale med frimodighet til eder om patriarken David, at han både døde og blev begravet, og hans grav er iblandt oss den dag idag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-isken yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwejden, dinna ara theggim imensi n Tfaska. \t Så skal han vise eder en stor sal med benker og hynder; der skal I gjøre det i stand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad iɛaqeb widak-nni i gxeddmen lefsad, ițnadin anagar lebɣi n tnefsit-nsen, imi ur țțaken ara lqima i lhiba n Sidi Ṛebbi. Ur țqadaṛen ara, qebbḥen, ur uggaden ara ad regmen ula d lmalayekkat. \t aller mest dem som går efter kjød i uren lyst og forakter herredømme. De selvgode vågehalser! De skjelver ikke for å spotte de høie makter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ɣef Mmi-s yenna-d : Amkan n lḥekma-k a Ṛebbi ibedd i dayem, t azmert n tgeldit-ik, ț-țazmert taḥeqqit. \t men om Sønnen: Din trone, Gud, står i all evighet, og rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-sbedden d agellid, yuɣal ed ɣer tmurt-is ; yessawel i iqeddacen nni iwumi yefka tiwiztin iwakken ad isteqsi mkul yiwen deg-sen d acu i d-yerbeḥ yis-sent. \t Og det skjedde da han hadde fått kongemakten og kom tilbake, da bød han at de tjenere han hadde gitt pengene, skulde kalles for ham, forat han kunde få vite hvad hver av dem hadde vunnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ihi kra deg-sen ɛuṣan awal-is, eɛni Sidi Ṛebbi a ten-inkeṛ meṛṛa i lmend-nsen ? \t For hvorledes er det? om somme var utro, skulde da deres utroskap gjøre Guds troskap til intet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d acu kan, ṭṭfet di liman i tesɛam alamma uɣaleɣ-ed. \t bare hold fast ved det I har, inntil jeg kommer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zzin-as-d leswaṛ ɛlayen yesɛan tnac tewwura, mkul yiwet ibedd zdat-es yiwen lmelk, uran ɣef tewwura-agi yismawen n tnac leɛṛac n wat Isṛail. \t Og den hadde en stor og høi mur; den hadde tolv porter, og på portene tolv engler og innskrevne navn, navnene på Israels barns tolv stammer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ur feṛṛḥet ara imi i tḥekkmem ɣef leǧnun, feṛḥet imi ismawen-nwen țwajerden deg igenwan. \t dog, gled eder ikke over dette at åndene er eder lydige, men gled eder over at eders navn er opskrevet i himmelen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni nesɛa laman deg-k, yerna neẓra belli d kečč i d Imqeddes i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi. \t og vi tror og vet at du er Guds hellige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz am wagi zemreɣ ad zuxxeɣ yis, ma d nekk ur sɛiɣ ara s wayes ara zuxxeɣ anagar s lqella n lǧehd-iw. \t Av dette vil jeg rose mig; men av mig selv vil jeg ikke rose mig, uten av min skrøpelighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk-nni yesɛedda amger-is ɣef ddunit, igzem iguza n tfeṛṛant n ddunit, iḍeggeṛ tizuṛin-nni zdaxel n teḥḍunt n wurrif n Sidi Ṛebbi, wwin-ț ɣer beṛṛa n temdint, iwakken ad ṛekḍen tizuṛin-nni, ffɣen-d seg-s idammen, ulin lqedd n lmitra d wezgen, uzzlen d leḥmali azal n telt-meyya n kilumitrat. \t Og engelen lot sin sigd gå over jorden og avhøstet vintreet på jorden og kastet frukten i Guds vredes store vinperse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella lekdeb-iw ițbeggin-ed tideț n Sidi Ṛebbi yerna isnernay di lɛaḍima-s, acuɣer ihi mazal-iyi țwaḥesbeɣ d amednub ? \t Ja, men dersom Guds sanndruhet ved min løgn åpenbarte sig rikelig til hans ære, hvorfor blir da jeg enda dømt som en synder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Bulus d Barnabas nnan-asen ɛinani : I kunwi d imezwura iwumi ilaq ad ițțubecceṛ wawal n Sidi Ṛebbi, meɛna imi ur t-teqbilem ara, tḥusbem iman-nwen ur tuklalem ara tudert n dayem, ihi a nezzi ɣer wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t Da tok Paulus og Barnabas til orde og sa dem rent ut: Det var nødvendig at Guds ord blev talt først til eder; men siden I støter det fra eder og ikke akter eder verdige til det evige liv, så vender vi oss nu til hedningene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren issuden-iten, yessers ifassen-is fell-asen, dɣa iburek-iten. \t Og han tok dem i favn og la sine hender på dem og velsignet dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ cban akal yelhan anda teɣli zzerriɛa, sellen i wawal n Ṛebbi, qebblen-t, țțaken-d lfayda. Mkul aɛeqqa yeggar-ed wa tlatin, wa sețțin, wa meyya. \t Og dette er de som er sådd i den gode jord: de som hører ordet og tar imot det og bærer frukt, tretti fold og seksti fold og hundre fold."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul amdan, ilaq ad iqadeṛ imdebbṛen i gḥekkmen tamurt i deg yețɛici, axaṭer d Sidi Ṛebbi i d-iǧǧan lḥekma di ddunit, d nețța daɣen i gebɣan aț-țuɣal lḥekma-agi ɣer yifassen n yemdanen. \t Hver sjel være lydig mot de foresatte øvrigheter! for det er ikke øvrighet uten av Gud, men de som er, de er innsatt av Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk, yellan d aneggaru akk di ṛṛusul, ur uklaleɣ ara ad țțusemmiɣ d ṛṛasul axaṭer lliɣ țqehhiṛeɣ tajmaɛt n warraw n Ṛebbi. \t Men sist av alle blev han og sett av mig som det ufullbårne foster; for jeg er den ringeste av apostlene og er ikke verd å kalles apostel, fordi jeg har forfulgt Guds menighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wussan-nni, innejmaɛ-ed daɣen waṭas n lɣaci, ur sɛin ara ayen ara ččen. Sidna Ɛisa yessawel i inelmaden-is, yenna-yasen : \t I de samme dager, da det atter var meget folk, og de ikke hadde noget å ete, kalte han sine disipler til sig og sa til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nețqellib ayen yelhan ama zdat Sidi Ṛebbi ama zdat yemdanen. \t da vi legger vinn på det som er godt, ikke alene i Herrens, men og i menneskers øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : D yiwen seg-wen, yessasnen yid-i talqimt n weɣṛum deg uḍebsi. \t Han sa til dem: Det er en av de tolv, den som dypper sammen med mig i fatet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayagi i kkun-issefṛaḥen ɣas akken tura sseḥzanent-kkun teswiɛin agi deg ilaq a d-tɛeddim seg ujeṛṛeb. \t Derover fryder I eder, om I enn nu - når så skal være - har sorg en liten stund ved allehånde fristelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nhu daɣen ilmeẓyen ad sɛun leɛqel ; \t De unge menn skal du likeledes formane til å være sindige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman daɣen i gɛac am ubeṛṛani di tmurt i s-yewɛed Sidi Ṛebbi, yezdeɣ deg iqiḍunen am nețța am warraw-is Isḥaq akk-d Yeɛqub iweṛten yid-es ayen akken i s-yewɛed Sidi Ṛebbi. \t ved tro opholdt han sig som utlending i det lovede land som i et fremmed land, idet han bodde i telt sammen med Isak og Jakob, medarvingene til det samme løfte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "wid akken i gqeblen ad sebblen tudert-nsen fell-i ; mačči d nekkini kan i ten icekkṛen meɛna ula ț-țijmuyaɛ n imasiḥiyen n mkul amkan cekkṛent ten. \t de som har våget sitt eget liv for mitt, og som ikke alene jeg takker, men også alle menigheter av hedningene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen, ur nceɛɛel ara taftilt iwakken a ț-nɣumm s kra, meɛna a ț-nessers ɣef lmeṣbeḥ, iwakken aț-țfeǧǧeǧ i wid akk yellan deg wexxam. \t en tender heller ikke et lys og setter det under en skjeppe, men i staken; så skinner det for alle i huset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețmennim aṭas leḥwayeǧ lameɛna ur tezmirem ara tent-tesɛum ; tneqqem, tețțasmem ur d-tețțawim ayen tebɣam ; tețnaɣem yerna tețțemyenɣam, ur kkun-id-ițțaweḍ ara wayen tebɣam axaṭer ur tessuturem ara ɣer Sidi Ṛebbi. \t I attrår, og har ikke; I slår ihjel og bærer avind, og kan ikke få; I ligger i strid og ufred. I har ikke, fordi I ikke beder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Melya, Menna, Mattata, Natan, Dawed, \t sønn av Melea, sønn av Mana, sønn av Mattata, sønn av Natan, sønn av David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "taɣect-agi tenna i lmelk wis sețța i geṭṭfen lbuq : Efsi-yasen ccedd i ṛebɛa lmalayekkat-nni yellan ɣef rrif n wasif ameqqran, iwumi qqaṛen « Lufrat ». \t og den sa til den sjette engel, han som hadde basunen: Løs de fire engler som er bundet ved den store elv Eufrat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna yasen : Yiwen wergaz imawlan-is muceɛen, ițeddu ad iṛuḥ ɣer yiwet n tmurt ibeɛden iwakken a t-sbedden d agellid ɣef tmurt-is , imiren a d-yuɣal. \t Han sa da: En mann av høi byrd drog til et land langt borte for å få kongemakt og så komme tilbake igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk s wayes i tețwajeṛbem, d ayen iwumi yezmer wemdan. Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ur yețɛemmid ara aț-țenɛețțabem sennig n tezmert nwen ; lameɛna m'ara tețwajeṛbem, a wen-d-yefk tazmert s wayes ara tṣebṛem d wamek ara teffɣem si tegniț n leɛtab. \t Eder har ingen fristelse møtt som mennesker ikke kan bære; og Gud er trofast, som ikke skal la eder fristes over evne, men gjøre både fristelsen og dens utgang, så I kan tåle den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ataya lmelk n Sidi Ṛebbi iḍheṛ-asen-d, tamanegt n Sidi Ṛebbi tecceɛceɛ tezzi-yasen-d, ikcem-iten lxuf d ameqqran. \t Og se, en Herrens engel stod for dem, og Herrens herlighet lyste om dem, og de blev meget forferdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni daɣen bdan ḥekkun-asen ayen yedṛan yid-sen deg webrid d wamek i t-ɛeqlen mi sen-ifṛeq aɣṛum. \t Og de fortalte hvad som var skjedd på veien, og hvorledes han blev kjent av dem da han brøt brødet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan wussan-nni, nekker a nṛuḥ, ddan yid-nneɣ armi neffeɣ i temdint, nutni ț-țilawin-nsen d warraw-nsen. Mi newweḍ ɣer rrif n lebḥeṛ nuɣal ɣef tgecrar, nedɛa ɣer Sidi Ṛebbi. \t Da nu disse dager var til ende, drog vi derfra og fór videre, og de fulgte oss alle med kvinner og barn helt utenfor byen; vi falt da på kne på stranden og bad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeqqaṛ-as : A baba, a baba Ṛebbi ! Kečč tzemreḍ i kullec ; ssebɛed fell-i lkas-agi n leɛtab. Lameɛna d lebɣi-k kan ara yedṛun mačči d lebɣi-w. \t og han sa: Abba, Fader! alt er mulig for dig; ta denne kalk fra mig! Dog, ikke hvad jeg vil, men hvad du vil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella iḍlem-ik yiwen, tedduklem di sin ɣer wexxam n ccṛeɛ, ɣiwel msefham kečč yid-es deg ubrid, m'ulac axṣim-ik a k-yawi ɣer lḥakem, lḥakem a k-yefk i wɛessas, aɛessas-nni, a k-yerr ɣer lḥebs. \t Skynd dig å være føielig mot din motstander så lenge du er med ham på veien, forat ikke motstanderen skal overgi dig til dommeren, og dommeren overgi dig til tjeneren, og du bli kastet i fengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ ffɣen-d seg uxenfuc n llafɛa, seg uxenfuc n leɛqiṛa, seg yimi n nnbi n lekdeb, tlata leṛwaḥ iɛefnen i gțemcabin ɣer imqerqaṛ. \t Og jeg så at det av dragens munn og av dyrets munn og av den falske profets munn kom ut tre urene ånder som lignet padder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu , Sidna Ɛisa yezger igran n yirden. Inelmaden-is teddun țekksen tigedrin. \t Og det skjedde at han gikk igjennem en aker på sabbaten, og hans disipler begynte å plukke aks mens de gikk der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan ihi tura leslak n Sidi Ṛebbi ad ițțunefk i leǧnas nniḍenur nelli ara n wat Isṛail axaṭer nutni a s-semḥessen yerna a t-qeblen. \t Så være det eder da vitterlig at denne Guds frelse er blitt utsendt til hedningene; hos dem skal den også finne øre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid ițțuqehṛen ɣef lḥeqq, aaxaṭer ddewla igenwan d ayla-nsen ! \t Salige er de som er forfulgt for rettferdighets skyld; for himlenes rike er deres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi nnejmaɛen imeqqranen n wegdud akk-d imeqqranen n lmuqedmin, msefhamen ad fken i iɛessasen-nni ssuma tameqqrant n yedrimen, \t Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ț-id-ɣṛan, feṛḥen aṭas s lewṣayat yellan deg-s d yimeslayen i ten-isǧehden. \t Da de hadde lest det, blev de glade over trøsten de fikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛisa Lmasiḥ isellek-aɣ iwakken a nesɛu tilleli n tideț. Ihi ḥerzet tilelli-agi, ḥadret aț-țuɣalem d aklan ! \t Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-rsen ɣer lqaɛa, ufan-d aɣṛum akk-d lḥut s ufella n yirrij n tmes. \t Da de var steget i land, så de glødende kull ligge der, og på dem fisk og brød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi amarezg n wid yeṭṭfen ur fcilen ara. Teslam ayen i d-qqaṛen ɣef ṣṣbeṛ n Sidna Yub, yerna twalam daɣen d acu i geqsed Sidi Ṛebbi a s-t-id-yefk, axaṭer Sidi Ṛebbi yeččuṛ d leḥnana akk-d ṛṛeḥma. \t Se, vi priser dem salige som lider tålmodig. I har hørt om Jobs tålmod og sett den utgang som Herren gjorde; for Herren er overmåte miskunnelig og barmhjertig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yugi a sen-isel, ssiweḍ tamsalt ɣer tejmaɛt n watmaten, m'ur iḥess ara ula i tejmaɛt-nni, ḥseb-it am akken d akafriw neɣ d amekkas axabit ! \t Men hører han ikke på dem, da si det til menigheten! men hører han heller ikke på menigheten, da skal han være for dig som en hedning og en tolder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ilaq ad zuxxeɣ, ad zuxxeɣ s wayen i d-ițbegginen belli ur sɛiɣ ara tazmert. \t Må jeg endelig rose mig, da vil jeg rose mig av det som hører min skrøpelighet til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nnejmaɛen deg wexxam n ccṛeɛ, nnan : D acu ara nexdem ? Argaz-agi yexdem aṭas n lbeṛhanat, \t Yppersteprestene og fariseerne kalte da rådet sammen til møte og sa: Hvad skal vi gjøre? for dette menneske gjør mange tegn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer kra win yesɛan, a s-nernu ad yili di tawant, ma d win ur nesɛi ara, a s-nekkes ula d ayen yesɛa. \t For hver den som har, ham skal gis, og han skal ha overflod; men den som ikke har, fra ham skal tas endog det han har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen tmanya n wussan ɣef weqcic-nni, usan-d a s-sḍehṛen, bɣan a s-semmin s yisem n baba-s : Zakarya. \t Og det skjedde på den åttende dag, da kom de for å omskjære barnet, og de vilde kalle ham Sakarias efter hans far."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg-nwen ma yella iɛedda fell-awen lbaṭel imi tumnem s Lmasiḥ ! Axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen iččuṛen ț-țamanegt, Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yella deg-wen ! \t Om I hånes for Kristi navns skyld, er I salige, fordi herlighetens og Guds Ånd hviler over eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-awen aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yesɛa tazmert ad yeɛfu ddnubat di ddunit-agi ! Yezzi ɣer wukrif-nni, yenna-yas : Kker ddem usu-inek tuɣaleḍ ɣer wexxam-ik ! \t Men forat I skal vite at Menneskesønnen har makt på jorden til å forlate synder - så sa han til den verkbrudne: Jeg sier dig: Stå op og ta din seng og gå hjem til ditt hus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad isnerni Ṛebbi leḥmala i tesɛam wway gar-awen, aț-țḥemmlem daɣen imdanen meṛṛa am akken i kkun nḥemmel nukni. \t Og eder gi Herren rikdom og overflod av kjærlighet til hverandre og til alle, likesom vi har den til eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tamdint n Babilun, ayen akken tețmenniḍ iṛuḥ-am ibɛed fell-am, lerbaḥ-im d wayen akk mucaɛen ɣuṛ-em, ṛuḥen-am ur tețțuɣaleḍ ara a ten-tafeḍ. \t Og den frukt som din sjel hadde lyst til, er blitt borte for dig, og alt det fete og glimrende er blitt borte for dig, og aldri mere skal nogen finne det igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zeɛfen mi walan ṛṛusul sselmaden lɣaci yerna ssefhamen-ten ɣef ḥeggu n lmegtin qqaṛen-asen : -- Akken i d-yeḥya Sidna Ɛisa si ger lmegtin, akken daɣen ara d-ḥyun lmegtin. \t de harmedes over at de lærte folket og forkynte i Jesus opstandelsen fra de døde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi deg wussan-nni, tagelda n igenwan aț-țecbu ɣer ɛecṛa telmeẓyin i geddmen tiftilin-nsent iwakken ad ṛuḥent ad mmagrent isli. \t Da skal himlenes rike være å ligne med ti jomfruer som tok sine lamper og gikk ut for å møte brudgommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas n Qeṛyut, yiwen seg inelmaden-is, win akken ara t-ixedɛen inṭeq-ed yenna : \t En av hans disipler, Judas Iskariot, han som skulde forråde ham, sier da:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ger lɣaci i s-d-yeslan, llan wid yeqqaṛen : Argaz-agi mbla ccekk d nețța i d nnbi-nni ara d-yasen ! \t Nogen av folket sa nu, da de hørte disse ord: Dette er i sannhet profeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d ayen i xedmeɣ di temdint n Lquds, rriɣ aṭas imasiḥiyen ɣer lḥebs, yerna d lmuqedmin imeqqranen i yi-d-yefkan țesriḥ-agi. M'ara ḥekkmen fell-asen s lmut, nekkini qebbleɣ ; \t det gjorde jeg også i Jerusalem, og både kastet jeg mange av de hellige i fengsel, efterat jeg hadde fått fullmakt av yppersteprestene, og når de skulde slåes ihjel, gav jeg min stemme til det,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna aṭas seg wid i gɣilen ad weṛten tagelda ara yețwaḍeggṛen ɣer beṛṛa, ɣer ṭṭlam anda ara ilin imeṭṭawen, nndama tameqqrant akk-d weqṛac n tuɣmas. \t men rikets barn skal kastes ut i mørket utenfor; der skal være gråt og tenners gnidsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba Ṛebbi i yi-d-iceggɛen deg-s i tella tudert, d nețța i yi ssidiren. Akken daɣen win ara yeččen seg-i ad yidir yis-i. \t Likesom den levende Fader har utsendt mig, og jeg lever ved Faderen, således skal også den som eter mig, leve ved mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma uɣaleɣ ɣer ccariɛa nni i ǧǧiɣ, ihi rriɣ iman-iw d amɛaṣi ; \t for hvis jeg igjen bygger op det jeg brøt ned, da viser jeg mig selv som en lovbryter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lɣaci ssan iceṭṭiḍen-nsen deg ubrid, wiyaḍ țṛuẓun-d tiseḍwa si ttjuṛ, țessun-tent ula d nutni deg ubrid. \t Og størstedelen av folket bredte sine klær på veien, andre hugg grener av trærne og strødde dem på veien,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gečča, yuɣal-it-id lǧehd ; isɛedda kra wussan ɣer inelmaden i gellan di temdint n Dimecq. \t og han tok føde til sig og blev styrket. Han blev da nogen dager hos disiplene i Damaskus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ yid-es. Aṭas n lɣaci i t-itebɛen, ḥerṣen-t si mkul tama. \t Og han gikk bort med ham, og meget folk fulgte ham, og de trengte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a d-kkren yeɛdawen seg at wexxam. \t og en manns husfolk skal bli hans fiender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ anda i tzedɣeḍ, dinna i gella wemkan n lḥekma n Cciṭan. Teṭṭfeḍ deg isem-iw, ur tenkiṛeḍ ara liman i tesɛiḍ deg-i ula deg ussan i deg nɣan Antibas, inigi-inu n ṣṣeḥ, dinna ɣuṛ-wen anida yeṭṭef Cciṭan amkan. \t Jeg vet hvor du bor, der hvor Satan har sin trone, og du holder fast ved mitt navn, og du fornektet ikke min tro i de dager da Antipas var mitt trofaste vidne, han som blev slått ihjel hos eder, der hvor Satan bor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer atan wayen yuran di tira iqedsen : Xtaṛeɣ-ed azṛu+ yesɛan azal d ameqqran+ , sserseɣ-t deg udrar n Siyun,+ d nețța i geṭṭfen lebni,+ win ara yamnen yis ur ineddem ara.+ \t For det heter i Skriften: Se, jeg legger i Sion en hjørnesten, utvalgt, kostelig, og den som tror på ham, skal ingenlunde bli til skamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal lmuqeddem ameqqran yețwaxtaṛ-ed iwakken ad iqdec ɣef Sidi Ṛebbi ɣef ddemma n yemdanen, ad yețqeddim lewɛadi d iseflawen ɣef ddemma n ddnubat nsen. \t For hver yppersteprest tas iblandt mennesker og innsettes for mennesker til tjeneste for Gud, for å frembære både gaver og slaktoffer for synder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayen i xedmen ; ceggɛen Barnabas d Caɛul ad awin i imeqqranen n tejmaɛin n tmurt n Yahuda, ayen akk i d-jemɛen. \t Dette gjorde de også, og de sendte det med Barnabas og Saulus til de eldste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṭṭalabeɣ-as iwakken s lɛaḍima-s tameqqrant, a kkun-isseǧhed s tezmert n Ṛṛuḥ-is iqedsen. \t at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț nniɣ awen : aqeddac ur yugar ara Ssid-is, amceggeɛ ur yugar ara win i t-id iceggɛen. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: En tjener er ikke større enn sin herre, heller ikke en utsending større enn den som har sendt ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Weṣṣi-ten ad xeddmen lxiṛ, ad ilin d imeṛkantiyen s lecɣal lɛali, ad țseddiqen mbla cceḥḥa, ad bḍun d wiyaḍ ayen sɛan. \t at de skal gjøre godt, være rike på gode gjerninger, gavmilde, godgjørende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra yasen : Lǧil am-agi ijehlen ixedɛen Ṛebbi, yessutur lbeṛhan, ur a sen d-yețțunefkay ara lbeṛhan nniḍen anagar win n nnbi Yunes. \t Men han svarte og sa til dem: En ond og utro slekt krever tegn, og tegn skal ikke gis den, uten profeten Jonas tegn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṛuḥen akk lɣaci-nni, yuli weḥd-es ɣer wedrar iwakken ad iẓẓall, dɣa yeɣli-d yiḍ. \t Og da han hadde latt folket fare, gikk han avsides op i fjellet for å bede; og da det var blitt aften, var han der alene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ tețmuqquleḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k, kečč ur nețwali ara tigejdit yellan di tiṭ-ik ? \t Hvorfor ser du splinten i din brors øie, men bjelken i ditt eget øie blir du ikke var?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken yesla s Laɛẓar yuḍen , yerna sin wussan deg wemkan-nni anda yella. \t Da han nu hørte at han var syk, blev han ennu to dager på det sted hvor han var;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi Sidi Ṛebbi Bab n tezmert, yexdem yis-i ayen issewhamen. Isem-is d imqeddes. \t fordi han har gjort store ting imot mig, han, den mektige, og hellig er hans navn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni win ara yilin sufella n wexxam ur ilaq ara ad yekcem a d-iddem lqecc-is ; win i d-yufa lḥal di lexla ur ilaq ara ad yuɣal ɣer deffir ; \t På den dag må den som er på taket og har sine ting i huset, ikke stige ned for å hente dem, og heller ikke den som er ute på marken, vende tilbake til sitt hjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeqqim dinna armi yemmut Hiṛudus, iwakken ad idṛu wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi seg imi n nnbi Huceɛ : Ssawleɣ-as i Mmi a d-iffeɣ si tmurt n Maṣer. \t og han blev der til Herodes' død, forat det skulde opfylles som er talt av Herren ved profeten, som sier: Fra Egypten kalte jeg min sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tawaɣit nwen asm'ara kkun-cekkṛen yemdanen, axaṭer akka i xedmen lejdud-nsen i lenbiya n lekdeb. \t Ve eder når alle mennesker taler vel om eder! for på samme vis gjorde deres fedre med de falske profeter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan inelmaden iman-nsen, qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Acuɣeṛ nukkni ur nezmir ara a t-nessufeɣ ? \t Da gikk disiplene til Jesus i enrum og sa: Hvorfor kunde ikke vi drive den ut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Azemz \t Dato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus ikker-ed, iwehha-yasen s ufus-is, yenna : Ay at Isṛail ! A kunwi iḍuɛen Ṛebbi, ḥesset-iyi-d ! \t Da stod Paulus op og slo til lyd med hånden og sa: Israelittiske menn og I som frykter Gud! Hør:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccɣel i xeddmen lmuqedmin n at Lewwi, d lsas n ccariɛa yețțunefken i wegdud n wat Isṛail ; meɛna lemmer yennekmal ccɣel-agi, acuɣeṛ ihi ara d-yili lmuqeddem nniḍen am Malxisadeq mačči am Haṛun n at Lewwi ? \t Var det da fullkommenhet å vinne ved det levittiske prestedømme - for dette var folket bundet til ved loven - hvad trang hadde det da vært til at en annen prest skulde opstå efter Melkisedeks vis og ikke nevnes efter Arons vis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ewwḍen ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Iceggeɛ-aɣ-ed ɣuṛ-ek Yeḥya aɣeṭṭas iwakken a k-nesteqsi ma d kečč i d win akken ara d-yasen neɣ ilaq a neṛǧu wayeḍ. \t Mennene kom da til ham og sa: Døperen Johannes har sendt oss til dig og lar si: Er du den som skal komme, eller skal vi vente en annen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan yeskkuɛ uyaziḍ tikkelt tis snat, imiren Buṭrus yemmekta-d awal i s-d-yenna Sidna Ɛisa : « uqbel ad yeskuɛ uyaziḍ tikkelt tis snat, a yi-tnekkṛeḍ tlata iberdan. » Dɣa yeṭṭerḍeq d imeṭṭawen. \t Og straks gol hanen annen gang. Da kom Peter det ord i hu som Jesus hadde sagt til ham: Før hanen har galt to ganger, skal du fornekte mig tre ganger. Og han tok det til hjerte og gråt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kra wayen kkiɣ dinna, imasiḥiyen n tejmuyaɛ n tmurt n Yahuda leɛmeṛ ẓrin udem-iw. \t Jeg var av utseende ukjent for de kristne menigheter i Judea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Anta i d yemma, anwi i d aytma ? \t Og han svarte dem og sa: Hvem er min mor og mine brødre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur țțuɣalen ad llaẓen, ur țțuɣalen ad ffaden, ur ten-yețḥaz yiṭij neɣ l eḥmu . \t De skal ikke hungre mere, heller ikke tørste mere; solen skal heller ikke falle på dem, eller nogen hete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ula d nukni zik txuṣṣ-aɣ tmusni, ur nețțaɣ ara awal ; nella nḍaɛ, nella d aklan n zzhu d wayen akk s wayes i ɣ-tesseḍmeɛ ddunit, nella d imcumen, nɛac di tismin, nekṛeh wiyaḍ, wiyaḍ keṛhen-aɣ. \t For også vi var engang uforstandige, ulydige, villfarende, træler av mangehånde begjæringer og lyster, vi levde i ondskap og avind, vi var forhatt og hatet hverandre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass amenzu n Tfaska n weɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ), i deg zellun izimer n leslak, inelmaden nnan i Sidna Ɛisa : Anda tebɣiḍ a nheggi imensi n Tfaska ? \t Og på den første dag av de usyrede brøds høitid, da de slaktet påskelammet, sa hans disipler til ham: Hvor vil du vi skal gå og gjøre i stand, så du kan ete påskelammet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra ifariziyen di tlemmast lɣaci nnan i Sidna Ɛisa : A Sidi, ini-yasen i inelmaden-ik ad ssusmen. \t Og nogen av fariseerne blandt mengden sa til ham: Mester! irettesett dine disipler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ɣennin yiwen ccna ajdid zdat wemkan n lḥekma, zdat ṛebɛa lexluq zdat lecyux-nni. Yiwen ur izmir ad yeḥfeḍ ccna-nni anagar meyya uṛebɛa uṛebɛin alef-nni i d-yețțuselken si ddunit. \t Og de sang en ny sang for tronen og for de fire livsvesener og de eldste, og ingen kunde lære sangen uten de hundre og fire og firti tusen, de som er kjøpt fra jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ini-asen ad xḍun i tmucuha f+ d umeslay n zzux ɣef yizuṛan n tjaddit ur nețfaka, ayagi yețțawi-d lehduṛ ur nesɛi lfayda i ɣ-issebɛaden ɣef liman d lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t og ikke å gi sig av med eventyr og endeløse ættetavler, som mere fører til stridigheter enn til å tjene som Guds husholdere i troen - så ber jeg dig også nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "isallen \t Nyheter"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ad as-tinim : « anaɣ nečča neswa yid-ek, teslemdeḍ deg yizenqan nneɣ ! » \t Da skal I begynne å si: Vi åt og drakk for dine øine, og du lærte på våre gater!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekker Sidna Ɛisa yenna-yasen : Xedmeɣ zdat-wen aṭas n lecɣal yelhan yessewhamen, s tezmert n Baba ; ɣef wanwa deg-sen i tebɣam a yi-tenɣem s iblaḍen ? \t Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger har jeg vist eder fra min Fader; hvilken av dem er det I stener mig for?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-iffeɣ Sidna Ɛisa si lǧameɛ iqedsen, yiwen seg inelmaden-is yenna-yas : A Sidi, muqel acḥal yecbeḥ lebni-agi ! Acḥal cebḥen yedɣaɣen-is ! \t Og da han gikk ut av templet, sa en av hans disipler til ham: Mester! se, hvilke stener og hvilke bygninger!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imsebriden țhuzzun iqeṛṛay-nsen reggmen-t, \t Og de som gikk forbi, spottet ham og rystet på hodet og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win yeẓran gma-s yedneb yili ddnub-is ur yețțawi ara ɣer lmut, ilaq ad yedɛu ɣer Sidi Ṛebbi, nețța a s-d-yefk tudert ; nniɣ-ed ayagi ɣef wid ixeddmen ddnub ur nețțawi ara ɣer lmut. Yella ddnub yețțawin ɣer lmut lameɛna mačči ɣef wid ixeddmen ddnub-agi i wen-d-nniɣ aț-țedɛum. \t Dersom nogen ser sin bror gjøre en synd som ikke er til døden, da skal han bede, og han skal gi ham liv - jeg mener dem som ikke synder til døden. Der er synd til døden; det er ikke om den jeg sier at han skal bede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ssinen ara abrid n lehna ; \t og freds vei kjenner de ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A t-wwten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ), a t-enɣen ; ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t og de skal hudstryke ham og slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Yal tagelda anda țnaɣen lɣaci wway gar-asen, aț-țuɣal aț-țenger. YYal taddart neɣ yal axxam i deg țnaɣen imezdaɣ wway gar-asen, ur d-yețɣimi ara. \t Men da Jesus visste deres tanker, sa han til dem: Hvert rike som kommer i strid med sig selv, legges øde, og ingen by og intet hus som kommer i strid med sig selv, kan bli stående."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Beddeɣ ass-agi di ccṛeɛ axaṭer ssarmeɣ aț-țwakmel lemɛahda-nni i gefka Sidi Ṛebbi i lejdud-nneɣ. \t Og nu står jeg her og skal dømmes for håp på det løfte som av Gud er gitt fedrene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan i d-yewweḍ, iqeṛṛeb ed ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Sidi ! Dɣa isellem fell-as. \t Og da han kom, gikk han straks bort til ham og sa: Rabbi! og kysset ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yeččen si lǧețța-w, ara yeswen seg idammen-iw ad yili deg-i nekk ad iliɣ deg-s. \t Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, han blir i mig og jeg i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Andriyus yewwi Semɛun ɣer Sidna Ɛisa. Akken i t-iwala Sidna Ɛisa, imuqel-it yenna-yas : Kečč i d Semɛun mmi-s n Yunes. Sya d asawen aț-tețțusemmiḍ Sifas yeɛni : Buṭrus. \t han finner først sin bror Simon, og sier til ham: Vi har funnet Messias, det er utlagt: Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yenna-yasen : Nekk d win akken ɣef i d-yenna nnbi Iceɛya : ț-țaɣect tețɛeggiḍ deg unezṛuf : Heggit abrid i Sidi Ṛebbi ! \t Han sa: Jeg er en røst av en som roper i ørkenen: Gjør Herrens vei jevn, som profeten Esaias har sagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣiɣ a d temmektim imeslayen i d-nnan lenbiya iqedsen akk-d lameṛ n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ amsellek nneɣ, i wen-slemden yakan imceggɛen n Sidi Ṛebbi. \t til å minnes de ord som forut er talt av de hellige profeter, og Herrens og frelserens bud, som eders apostler har forkynt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llafɛa-nni tbedd ɣef ṛṛmel n lebḥeṛ. \t Og jeg stod på sanden ved havet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di taddart-nni tella yiwet n tmeṭṭut yellan d yir tameṭṭut ; mi tesla s Sidna Ɛisa yella deg wexxam n wufarizi-nni, tekcem tewwi yid-es tabuqalt n leɛṭer. \t Og se, det var en kvinne der i byen, som var en synderinne, og da hun fikk vite at han satt til bords i fariseerens hus, kom hun med en alabaster-krukke med salve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken aț-țeččem aksum n igelliden, aksum n lɛeskeṛ d wid iḥekkmen fell-asen, aksum n iɛewdiwen d wid i ten-irekben, aksum n yemdanen, ama d iḥeṛṛiyen ama d aklan, s umeqqran s umeẓyan. \t for å ete kjøtt av konger og kjøtt av krigshøvdinger og kjøtt av veldige og kjøtt av hester og av dem som satt på dem, og kjøtt av alle, frie menn og træler, små og store!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yewweḍ ɣer temdint n Lquds, yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen. Imuqel ayen akk i gdeṛṛun dina, imiren mi geẓra ifut lḥal, iṛuḥ ɣer taddart n Bitanya nețța d tnac inelmaden-is. \t Og han gikk inn i Jerusalem i templet og så sig om overalt, og da det alt var sent på dagen, gikk han ut til Betania med de tolv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus aqeddac n Sidi Ṛebbi, i d-iceggeɛ Ɛisa Lmasiḥ iwakken ad ssiwleɣ i wid akk yextaṛ Sidi Ṛebbi a d-uɣalen ɣer webrid-is yerna ad issinen tideț, \t Paulus, Guds tjener og Jesu Kristi apostel til å føre Guds utvalgte til tro og til å kjenne den sannhet som hører til gudsfrykt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ț-iwala Sidna Ɛisa, tɣaḍ-it, yenna-yas : Ur țru ara ! \t Og da Herren så henne, ynkedes han inderlig over henne og sa til henne: Gråt ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan ihi lameṛ ara wen-d-fkeɣ : « Myeḥmalet wway gar-awen». \t Dette byder jeg eder at I skal elske hverandre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wayeḍ yenṭeq yenna-yas : Ad dduɣ yid-ek a Sidi, lameɛna eǧǧ-iyi ad ṛuḥeɣ ad sellmeɣ ɣef wat wexxam-iw. \t Også en annen sa: Jeg vil følge dig, Herre! men gi mig først lov til å si farvel til dem der hjemme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yekkes tazmert i lḥekmat ț-țzemmar n igenwan, ikcef itent-id zdat txelqit meṛṛa, iɣleb-itent s lmut n Mmi-s ɣef wumidag. \t Han avvæbnet maktene og myndighetene og stilte dem åpenlyst til skue, idet han viste sig som seierherre over dem på korset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten-iw, ulac taneqleț ara d-yefken azemmur, neɣ tara ara d-yefken tibexsisin, lɛinseṛ meṛṛiɣen ur yezmir ara a d-yefk aman yelhan. \t Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zegren lebḥeṛ-nni, armi wwḍen ɣer tmurt n Jiniṣaret. \t Og da de var faret over, kom de til Gennesarets land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ḥemdeɣ Sidi Ṛebbi ɣef wayen i tețțeɣ, acimi ara ǧǧeɣ iman-iw ad wwten deg-i ɣef lqut i ɣef ḥemdeɣ Sidi Ṛebbi ? \t Dersom jeg nyter det med takk, hvorfor skal jeg da spottes for det som jeg takker for?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-awen-d akk ayagi tura iwakken asm'ara ssiwḍen ɣer wannect-agi, a d-mektim belli nniɣ-awen-t-id uqbel a d-yedṛu. Ur a wen-t-id-nniɣ ara si tazwara axaṭer mazal-iyi lliɣ yid-wen. \t Men dette har jeg talt til eder, forat I, når timen kommer, da skal minnes at jeg sa eder det; men dette sa jeg eder ikke fra begynnelsen av, fordi jeg da var hos eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna lmuqedmin imeqqranen sḥeṛcen lɣaci iwakken ad inin i Bilaṭus: « d Barabas iwumi ara d-tserrḥeḍ. » \t Men yppersteprestene egget folket op til å be om at han heller skulde gi dem Barabbas fri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara teɣṛem tabṛaț-agi, fket-eț i watmaten n tejmaɛt n Ludikus a ț-ɣṛen, kunwi daɣen ɣṛet tabṛaț ara kkun-id-yawḍen s ɣuṛ-sen. \t Og når dette brev er lest hos eder, da sørg for at det også blir lest i laodikeernes menighet, og at I får lese brevet fra Laodikea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeslayen-agi mačči s ɣuṛ-i i d-kkan : Baba i yi-d-iceggɛen, d nețța i yi-d-yefkan ayen i glaqen a t-id-iniɣ d wayen ara slemdeɣ. \t For jeg har ikke talt av mig selv, men Faderen, som har sendt mig, han har gitt mig befaling om hvad jeg skal si og hvad jeg skal tale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem tenna : Aql-i ț-țaqeddact n Sidi Ṛebbi, ad idṛu yid-i wayen i d-tenniḍ. Imiren Lmelk-nni yeǧǧa-ț, iṛuḥ. \t Da sa Maria: Se, jeg er Herrens tjenerinne; mig skje efter ditt ord! Og engelen skiltes fra henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wayen i ɣef ara tweṣṣiḍ imdanen d wayen ara sen-teslemḍeḍ. \t Dette skal du byde og lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amur nniḍen n zzerriɛa yeɣli ger yedɣaɣen , mi d-temɣi teqquṛ imi xuṣṣen waman. \t Og noget falt på stengrunn; og da det var vokset op, visnet det, fordi det ikke hadde væte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Walaɣ Cciṭan yeɣli-d am lebṛaq seg yigenni. \t Da sa han til dem: Jeg så Satan falle ned fra himmelen som et lyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win i yi-ḥeqṛen ur neḥsib ara imeslayen-iw, ițțuḥaseb yakan : d awal-agi i d-nniɣ ara t-iḥasben ass aneggaru. \t den som forkaster mig og ikke tar imot mine ord, har den som dømmer ham: det ord jeg har talt, det skal dømme ham på den ytterste dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna kunwi atan wa yețcetki ɣef wa, yerna ɣer wid ur numin ara s Lmasiḥ ! \t men bror fører sak mot bror, og det for vantros domstol!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur yexdim ara lxilaf gar-aɣ d yid-sen, imi i gṣeffa ulawen-nsen s liman ula d nutni. \t og han gjorde ingen forskjell mellem oss og dem, idet han ved troen renset deres hjerter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan i geɛṛeḍ lxell-nni, Sidna Ɛisa yenna : Kullec yețwakemmel ! Yessekna aqeṛṛuy-is, yessufeɣ ṛṛuḥ. \t Da nu Jesus hadde fått eddiken, sa han: Det er fullbragt. Og han bøide sitt hode og opgav sin ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sǧan abrid n lewqam, ɛeṛqen mi tebɛen abrid i gewwi Belɛam mmi-s n Biɛuṛ i gḥemmlen ad yerbeḥ idrimen s lexdeɛ. \t De har forlatt den bene vei og faret vill, idet de har fulgt Bileams, Beors sønns vei, han som elsket urettferdighets lønn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ma yebɣa Sidi Ṛebbi, a n-awḍeɣ s lfeṛḥ, ad steɛfuɣ dinna ɣuṛ-wen. \t så jeg kan komme til eder med glede, om Gud så vil, og få vederkvege mig sammen med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leɛqiṛa tețwaṭṭef nețțat d nnbi nni n lekdeb i gxeddmen lbeṛhanat seddaw n lḥekma-s, s wayes ikellex imdanen meṛṛa yețwaḍebɛen s ṭṭabeɛ n leɛqiṛa yerna țseǧǧiden zdat lmeṣnuɛ ines. ?waḍeggṛen i sin d imuddiren ɣer temda tameqqrant n tmes i deg iṛeqq ukubri. \t Og dyret blev grepet, og sammen med det den falske profet, han som for dets øine hadde gjort de tegn hvormed han hadde forført dem som tok dyrets merke og tilbad dets billede; disse to blev kastet levende i ildsjøen som brenner med svovel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Akud \t Tid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yenna i iqeddacen-is : Imensi n tmeɣṛa ihegga, meɛna widak-nni ițwaɛeṛḍen ur t-uklalen ara ; \t Derefter sier han til sine tjenere: Bryllupet er vel ferdig, men de innbudne var det ikke verd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ay atmaten, lemmer a n-aseɣ ɣuṛ-wen a wen-d mmeslayeɣ s tutlayt ur nețwassen ara, deg wacu ara kkun-nefɛeɣ ? A kkun-nefɛeɣ ma wwiɣ-awen-d ayen i yi-d-ițțuweḥḥan d wayen i yi-d-yețțuxebṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, neɣ țamusni akk-d uselmed ! \t Og nu, brødre, om jeg kommer til eder og taler med tunger, hvad vil det da gagne eder, medmindre jeg taler til eder enten med åpenbaring eller med kunnskap, enten med profetiske ord eller med lære?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayagi i llan gar-awen aṭas n wid ihelken akk-d ineɛyuba, yerna aṭas deg-sen i gemmuten. \t Derfor er det mange skrøpelige og syke iblandt eder, og mange sovner inn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițmeslay-asen-d akka iwakken ad yedṛu wayen i d-nnan lenbiya : A sen-mmeslayeɣ s lemtul, a sen-beccṛeɣ tiɣawsiwin yeffren seg wasmi i d-texleq ddunit. cc \t forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier: Jeg vil oplate min munn i lignelser, jeg vil utsi det som har vært skjult fra verdens grunnvoll blev lagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i nețkel, nezmer a d-nini : Sidi Ṛebbi d amɛawen-inu, ulac ayen ara aggadeɣ ;d acu i gezmer a yi-t-ixdem wemdan ? \t så vi kan si med fritt mot: Herren er min hjelper, jeg vil ikke frykte; hvad kan et menneske gjøre mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren leǧnas meṛṛa ad ssirmen ɣuṛ-es, fell-as ara țeklen. \t Og til hans navn skal hedningene sette sitt håp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi tesla heddṛen ɣef Sidna Ɛisa , tṛuḥ-ed deffir-es ger lɣaci, tennul ajellab-is. \t da hun hadde hørt ryktet om Jesus, kom hun midt iblandt folket og rørte bakfra ved hans klædebon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella aɛzal n wat Isṛail isemṣalaḥ leǧnas nniḍen akk-d Sidi Ṛebbi, acu ara yedṛun ihi m'ara d-uɣalen nutni ɣer webrid n Sidi Ṛebbi ? Ad yili am akken d ḥeggu i d-ḥyan si ger lmegtin ! \t For er verden blitt forlikt med Gud ved deres forkastelse, hvad annet vil da deres antagelse bli enn liv av døde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sselmaden lɛaddat ur nezmir a tent-neqbel neɣ a tent-netbeɛ nukkni yellan d iṛumaniyen. \t og forkynner skikker som vi ikke har lov til å ta imot eller leve efter, vi som er romere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus d Yuḥenna kemmlen cehden ɣef Sidna Ɛisa, beccṛen awal n Sidi Ṛebbi, mbeɛd uɣalen ɣer temdint n Lquds. Deg webrid-nsen, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ deg waṭas n tudrin n tmurt n Samarya. \t Efterat de nu hadde vidnet og talt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem, og de forkynte evangeliet i mange av samaritanenes byer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid ara yeɣṛen, ara yessemḥessen i lehḍuṛ n uweḥḥi-agi yerna ḥerzen-ten, axaṭer lweqt i deg ara yedṛu wannect-agi iqeṛṛeb-ed. \t Salig er den som leser, og de som hører det profetiske ord og tar vare på det som er skrevet der; for tiden er nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geẓra belli Sidna Ɛisa ajlili, n tmurt i ɣef yeḥkem Hiṛudus, iceggeɛ-as-t i Hiṛudus yellan ula d nețța di temdint n Lquds ussan-nni. \t og da han fikk vite at han hørte under Herodes, sendte han ham til Herodes, som også var i Jerusalem i de dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ilaq ad issefhem s leɛqel wid i t-yețxalafen, ahat Sidi Ṛebbi a ten-id-yerr ɣer webrid iwakken ad issinen tideț, \t så han med saktmodighet viser dem til rette som sier imot, om Gud dog engang vilde gi dem omvendelse, så de kunde kjenne sannheten"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akken i tzerɛeḍ mačči d ayen i d-yemɣin meɛna d aɛeqqa kan n yired neɣ n zerriɛa nniḍen. \t Og når du sår, sår du ikke det legeme som skal bli, men et nakent korn, kan hende av hvete eller av noget annet slag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i yi-keṛhen yekṛeh daɣen Baba. \t Den som hater mig, han hater også min Fader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan, wid yellan dinna qeṛṛben daɣen ɣer Buṭrus nnan-as : Mbla ccekk, kečč telliḍ seg-sen, tameslayt-ik tbeggen-ed belli d ajlili i telliḍ ! \t Men litt efter gikk de frem som stod der, og sa til Peter: Sannelig, også du er en av dem; ditt mål røber dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella yiwen n weɣḍas i yi-țṛaǧun... D leɛtab ameqqran yerna ɣeṣbeɣ melmi ara d-yas wass-nni ! \t Men en dåp har jeg å døpes med; og hvor jeg gruer til den er fullført!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ur bɣiɣ ara aț-țeqqimem mbla tamusni ɣef wayen yeɛnan ayen i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa mi gwala annect-nni n lɣaci yezzi-yas-d, yumeṛ i inelmaden-is ad zegren ɣer ugemmaḍ n lebḥeṛ. \t Men da Jesus så meget folk omkring sig, bød han disiplene å fare med ham over til hin side."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agdud a d-yekker ɣer wayeḍ, tageldit aț-țennaɣ ț-țayeḍ, a d-ilint zzelzlat di kra imukan, a d-yili laẓ ; akkagi ara d-yebdu leɛtab di ddunit. \t For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike; det skal være jordskjelv både her og der; det skal være hunger og oprør. Dette er begynnelsen til veene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I nețța lḥekma si lǧil ɣer lǧil. Amin ! \t ham tilhører makten i all evighet. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sseḥlut imuḍan-nsen, init-asen : tageldit n Ṛebbi tewweḍ-ed ɣuṛ-wen. \t og helbred de syke som er der, og si til dem: Guds rike er kommet nær til eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛṛeḍ aț-țɛiwneḍ Zennac yellan d abugaṭu yesnen ccariɛa akk-d Abulus m'ara ṛuḥen ad safṛen, tefkeḍ-asen ayen ara ḥwiǧen. \t Zenas, den lovkyndige, og Apollos skal du med omhu hjelpe på vei, forat intet skal fattes dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis tlata yesmar taqbuct-is ɣef yisaffen d leɛwanṣer n waman, uɣalen meṛṛa d idammen. \t Og den tredje engel tømte sin skål ut i elvene og i vannkildene; og det blev til blod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken yura di tira iqedsen : Win yebɣan ad izuxx, ad izuxx s lecɣal n Ṛebbi. \t forat, som skrevet er: Den som roser sig, han rose sig i Herren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețṛaǧu tamdint ibedden ɣef lsas iǧehden, tin akken yebna Sidi Ṛebbi s yiman-is. \t for han ventet på den stad som har de faste grunnvoller, og som Gud er byggmester og skaper til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ṣubben si teflukt, lɣaci yeɛqel Sidna Ɛisa imiren kan, \t Og da de gikk ut av båten, kjente folket ham straks igjen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci i s-ițḥessisen wehmen deg uselmed ines axaṭer imeslayen-is sɛan tissas ( lhiba ), mačči am uselmed n lɛulama n ccariɛa. \t Og de var slått av forundring over hans lære; for han lærte dem som en som hadde myndighet, og ikke som de skriftlærde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Txeddem lbeṛhanat imeqqranen zdat yemdanen, tesseɣlay-ed times seg igenni ɣer lqaɛa. \t og det gjør store tegn, så at det endog får ild til å falle ned fra himmelen på jorden for menneskenes øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i d-iffeɣ ɣuṛ-sen Bilaṭus, yesteqsa-ten yenna : D acu i gexdem wergaz-agi ? \t Pilatus gikk da ut til dem og sa: Hvad klagemål fører I mot denne mann?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yenna-yasen : D acu yedṛan akka ? Rran-as : Ayen yedṛan d Ɛisa anaṣari nnbi-nni, yesɛan tazmert tameqqrant deg wayen ixeddem d wayen i d-iqqaṛ zdat Ṛebbi akk-d yemdanen. \t Han sa til dem: Hvad da? Og de sa til ham: Det med Jesus fra Nasaret, som var en profet, mektig i gjerning og ord for Gud og alt folket,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akersi-nni n lḥekma, zzin-as-d ṛebɛa uɛecrin ikursiyen nniḍen i ɣef qqimen ṛebɛa uɛecrin n lecyux yelsan llebsa tamellalt, sɛan ɣef yiqeṛṛay-nsen tiɛeṣṣabin n ddheb. \t Og rundt omkring tronen var det fire og tyve troner, og på tronene så jeg fire og tyve eldste sitte, klædd i hvite klær, med gullkroner på sine hoder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna i inelmaden-is : Tamegra meqqṛet, meɛna drus ifellaḥen i gellan. \t Da sa han til sine disipler: Høsten er stor, men arbeiderne få;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi mi sliɣ s liman-nwen yeṛsan di Ɛisa Lmasiḥ d wamek i tḥemmlem wid akk i gextaṛ Sidi Ṛebbi, \t Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi yiwen n weɣṛum kan i gellan, ula d nukni nuɣal d yiwet n lǧețța ɣas akken deg waṭas yid-nneɣ i nella, axaṭer ntețț meṛṛa seg yiwen n weɣṛum. \t Fordi der er ett brød, er vi ett legeme, enda vi er mange; for vi har alle del i det ene brød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi lbabuṛ ur s-izmir ara i tbuciḍant-nni, neǧǧa-t a t-yawi waḍu ɣer wanda i s-yehwa, \t da skibet blev grepet av den og ikke kunde holde sig op mot vinden, gav vi det op og lot oss drive."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, aț-țleḥḥum s tikli yebɣa Sidi Ṛebbi iwakken a s tɛeǧbem di kullec, a d-tefkem lfakya yelhan, yerna aț-țnernim di tmusni n Sidi Ṛebbi, \t at I kan vandre verdig for Herren til velbehag i alt, så I bærer frukt og vokser i all god gjerning ved kunnskapen om Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n tẓurin, iceggeɛ ɣuṛ-sen aqeddac iwakken a s-d-fken amur-is ; lameɛna ixemmasen-nni wwten-t, rrant-id ifassen d ilmawen. \t Og da tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmennene, forat de skulde gi ham av vingårdens frukt; men vingårdsmennene slo ham, og lot ham gå bort med tomme hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ur nebɣi ara a kkun-neǧǧ di ccekk ɣef wayen yeɛnan wid yemmuten, iwakken ur tețțilim ara di leḥzen am wid ur nesɛi ara asirem n leslak n Sidna Ɛisa. \t Men vi vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om de hensovede, forat I ikke skal sørge således som de andre, som ikke har håp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi yura : Ilit teṣfam axaṭer nekk ṣfiɣ. \t for det er skrevet: I skal være hellige; for jeg er hellig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi gemmut Stifan, yekker uqehheṛ i gessemfaṛaqen inelmaden ɣer mkul amkan ; ṛuḥen armi ț-țamurt n Finisya, armi ț-țigzirt n Qubṛus ț-țemdint n Antyuc, țbecciṛen awal n Ṛebbi i wat Isṛail kan ; \t De som nu var adspredt på grunn av den trengsel som opstod for Stefanus' skyld, drog omkring like til Fønikia og Kypern og Antiokia, men talte ikke ordet til andre enn jøder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni ilit di lfeṛḥ, friwset s lfeṛḥ axaṭer d ṛṛezq ameqqran i kkun-ițṛaǧun deg igenni ! Imi akka i xedmen lejdud-nsen i lenbiya. \t Gled eder på den dag og spring av fryd! for se, eders lønn er stor i himmelen; for på samme vis gjorde deres fedre med profetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Yeɛqub akk-d Yuḥenna, arraw n Zabadi yellan d imdukkal n Semɛun wehmen. Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer Semɛun yenna-yas : Ur țțagad ara, sya d asawen mačči d iselman ara d-țṣeggideḍ, meɛna d imdanen. \t likeså Jakob og Johannes, Sebedeus' sønner, som var i lag med Simon. Og Jesus sa til Simon: Frykt ikke! fra nu av skal du fange mennesker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ay amdakkel , ayen ɣef i d-tusiḍ a t-txedmeḍ, xdem-it ! DDɣa lɣaci-nni qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa ṭṭfen-t. \t Men Jesus sa til ham: Venn, hvorfor er du her? Da trådte de til og la hånd på Jesus og grep ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken mazal Buṭrus yețxemmim ɣef lmeɛna n uweḥḥi-nni, wwḍen-d yergazen-nni i d-iceggeɛ Kurnilyus steqsayen ɣef wexxam n Semɛun. \t Mens nu Peter var tvilrådig med sig selv om hvad det syn vel skulde bety som han hadde sett, se, da stod de menn som var utsendt av Kornelius, for porten, efterat de hadde spurt sig frem til Simons hus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna yas : A Yudas, s sslam ara txedɛeḍ Mmi-s n bunadem ! \t Men Jesus sa til ham: Judas! forråder du Menneskesønnen med et kyss?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Lmasiḥ yefka iman-is yiwet n tikkelt kan iwakken ad iɛebbi ddnubat n waṭas n yemdanen, a d yuɣal tikkelt tis snat, mačči iwakken ad yekkes daɣen ddnubat n yemdanen meɛna iwakken ad isellek wid i t-yețṛaǧun \t således skal og Kristus, efter å være ofret en gang for å bortta manges synder, annen gang åpenbare sig, uten synd, til frelse for dem som venter på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna win akken iḍelmen wayeḍ idemmer Musa yenna-yas : Anwa i k-yerran d aqeṛṛuy neɣ d lḥakem fell-aɣ ? \t Men han som gjorde sin næste urett, støtte ham fra sig og sa: Hvem har satt dig til høvding og dommer over oss?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa idewweṛ ɣuṛ-es, yenna-yas : Beɛɛed akkin fell-i a Cciṭan ! Tebɣiḍ aț-țiliḍ d ugur deg webrid-iw ! Ixemmimen-ik ur d-kkan ara s ɣuṛ Ṛebbi, lameɛna d ixemmimen n yemdanen. \t Men han vendte sig og sa til Peter: Vik bak mig, Satan! du er mig til anstøt; for du har ikke sans for det som hører Gud til, men bare for det som hører menneskene til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdan țemcawaṛen wway gar asen qqaṛen : ma nerra-yas : « d Ṛebbi i t-id iceggɛen», a ɣ-d-yini : « acimi ihi ur tuminem ara s Yeḥya ? » \t De tenkte da ved sig selv og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han: Hvorfor trodde I ham da ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi neqleɛ syenna, nɛedda rrif rrif n tegzirt n Qubṛus axaṭer iṣbeḥ-aɣ-d waḍu iǧehden si zdat. \t Derfra fór vi videre og seilte inn under Kypern, fordi vinden var imot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeqbel mi t-in-nceggeɛ, yerna uqbel a s-nini yella iqsed a n-iruḥ ɣuṛ wen s lfeṛḥ d ameqqran. \t for han tok gjerne imot min tilskyndelse, ja, hans iver er så stor at han av egen drift drar ut til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ur nqudeṛ ara ula d yiwen n lameṛ amecṭuḥ n ccariɛa, yerna isselmad i wiyaḍ ad xedmen am nețța, ad ițwaḥseb d amecṭuḥ akk di tgelda n igenwan. MMa d win ixeddmen ayen i d-tenna ccariɛa, yerna isselmad i wiyaḍ ad xedmen akken, ad yili d ameqqran di tgelda n igenwan. \t Derfor, den som bryter et eneste av disse minste bud og lærer menneskene således, han skal kalles den minste i himlenes rike; men den som holder dem og lærer andre dem, han skal kalles stor i himlenes rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "leqheṛ i țwaqehṛeɣ akk-d leɛtab-iw. Teẓriḍ lemḥayen i gɛeddan fell-i di temdinin n Antyuc, n Ikunyum d Listra ? Anwa leqheṛ iwumi ur ṣbiṛeɣ ara ? Meɛna Sidi Ṛebbi isellek-iyi seg-sen meṛṛa. \t mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni yețțawin deg iman-nneɣ agerruj-agi, necba ticmuxin n wakal, iwakken tazmert-agi tameqqrant a d-tban belli tusa-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi mačči s ɣuṛ-nneɣ. \t Men vi har denne skatt i lerkar, forat den rike kraft skal være av Gud og ikke av oss,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan segmi yuɣal d lḥakem, Fistus yuli si temdint n Qiṣarya ɣer temdint n Lquds. \t Da nu Festus hadde tiltrådt landshøvding-embedet, drog han tre dager derefter op til Jerusalem fra Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma nḥemmel Sidi Ṛebbi ilaq a neḥrez lumuṛat-is ; lumuṛat-is ur ẓẓayit ara, \t For dette er kjærligheten til Gud at vi holder hans bud; og hans bud er ikke tunge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna at Isṛail sḥeṛcen imeqqranen n temdint akk-d d kra n tilawin timeṛkantiyin i gettabaɛen ddin n wat Isṛail ; sekkren-d aqehheṛ ameqqran ɣef Bulus d Barnabas, ssufɣen-ten si tmurt-nsen. \t Men jødene satte op de fornemme kvinner som var tilhengere av jødenes tro, og de første menn i byen, og de reiste en forfølgelse mot Paulus og Barnabas, og drev dem bort fra sine landemerker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuḥenna yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, neẓra yiwen wergaz yessuffuɣ leǧnun s yisem-ik, nebɣa a s-neqḍeɛ imi ur k-itbiɛ ara am nukni. \t Da svarte Johannes og sa: Mester! vi så en som drev ut onde ånder i ditt navn, og vi forbød ham det, fordi han ikke er i følge med oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "keyboard, delay \t _Hastighet:keyboard, delay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi nuɣal tura d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi s idammen n Lmasiḥ yuzzlen fell-aɣ, yis daɣen ara nețțusellek seg urrif n Sidi Ṛebbi. \t Så meget mere skal vi da, efterat vi nu er rettferdiggjort ved hans blod, ved ham bli frelst fra vreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Win i yi-ḥemmlen ad ixdem ayen i d-nniɣ, ula d Baba a t iḥemmel ! A d-nas i sin ɣuṛ-es, a nezdeɣ ɣuṛ-es. \t Jesus svarte og sa til ham: Om nogen elsker mig, da holder han mitt ord, og min Fader skal elske ham, og vi skal komme til ham og ta bolig hos ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "win ara yilin s ufella n ssqef, ur ilaq ara ad ikcem ɣer wexxam iwakken a d-iddem lqecc-is, \t og den som er på taket, ikke stige ned for å hente noget fra sitt hus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddmen-d daɣen yiwet n telwiḥt, semmṛen-ț sennig uqeṛṛuy-is, uran deg-s : « wagi d agellid n wat Isṛail ». \t Men det var også satt en innskrift over ham: Dette er jødenes konge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma mazal lexbaṛ n lxiṛ i wen nbecceṛ ur ițwafhem ara, lmeɛna-ines tețwaffer kan ɣef wid iḍaɛen, \t Er da enn vårt evangelium skjult, så er det skjult blandt dem som går fortapt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna meyzet, qeblet ayen yelhan, \t men prøv alt, hold fast på det gode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ilaq aț-țeẓrem belli yiwen ur izmir a d-yini : « ad yețwanɛel Ɛisa Lmasiḥ » ma yella s Ṛṛuḥ iqedsen i gețmeslay. Daɣen yiwen ur izmir ad iched belli Ɛisa Lmasiḥ d Ssid-is, ma yella mačči s Ṛṛuḥ iqedsen i t-id-yenna. \t Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, isel-ed ! \t Den som har ører, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mačči d ayen i gkeččmen seg imi n wemdan i t-yessamasen, meɛna d ayen i d-ițeffɣen seg-s. \t Ikke det som kommer inn i munnen, gjør mennesket urent; men det som går ut av munnen, det gjør mennesket urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Timsalin-agi akk i sen-yedṛan, qqiment-ed d lemtel, uran-tent di tektabin, iwakken a nelmed nukni ițɛicin di taggara n lweqt. \t Dette hendte dem som forbilleder, men det er skrevet til formaning for oss, til hvem de siste tider er kommet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi uɣalen imeksawen-nni, țḥemmiden țcekkiṛen Sidi Ṛebbi ɣef wayen slan d wayen ẓran, imi ufan kullec akken i sen-d-ițțuxebbeṛ. \t Og hyrdene vendte tilbake, og priste og lovet Gud for alt det de hadde hørt og sett, således som det var blitt sagt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna win izewǧen yețxemmim ɣef lecɣal n ddunit, yețnadi ad yeɛǧeb i tmeṭṭut-is ; ul-is yebḍa ɣef sin. \t men den gifte har omsorg for det som hører verden til, hvorledes han kan tekkes sin hustru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna atan wayen yellan deg-ek ur iyi-neɛǧib ara : llan ɣuṛ-ek kra yemdanen mazal-iten ṭṭfen deg uselmed n Belɛam : isselmad i ugellid Balak ayen ara yilin d sebba n tuccḍa n warraw n wat Isṛail, isselmad-asen ad ččen aksum yețțunefken d iseflawen i ssadaț yerna a ten-tawi ccehwat n tnefsit-nsen. \t Men jeg har nogen få ting imot dig: at du har nogen der som holder fast ved Bileams lære, han som lærte Balak å legge anstøt for Israels barn, å ete avguds-offer og drive hor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen i wen-d-uriɣ akka ț-țideț, zdat Ṛebbi ur skiddibeɣ ara. \t Det jeg her skriver til eder - se, det vet Gud at jeg ikke lyver!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeqqim-aɣ-ed kan a neṛǧu s lxuf ameqqran lḥisab i d-ițeddun ț-țmes iṛeqqen ara yeččen wid iɛuṣan Ṛebbi. \t men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Isellek tarwa n wat Isṛail yellan d iqeddacen-is, ur ițțu ara Ṛṛeḥma-s, \t Han tok sig av Israel, sin tjener, for å komme miskunn i hu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣuṛ-wat ihi, ɛasset iman-nwen ! Mmektit-ed belli azal n tlata iseggasen, ur ḥbiseɣ am yiḍ am ass, nehhuɣ mkul yiwen seg-wen s imeṭṭawen. \t Våk derfor, og kom i hu at jeg i tre år ikke holdt op, hverken natt eller dag, å formane hver eneste en med tårer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D lbaṭel zerɛen ara d-megren, țțafen lfeṛḥ-nsen mi xeddmen ɛinani lebɣi n tnefsit-nsen. Sčuṛen d lɛib akk-d lḥecma, yerna m' ara qqimen yid-wen ɣer lmakla, ur țsetḥin ara s lehduṛ-nsen d ukellex-nsen. \t og få urettferdighets lønn. De setter sin lyst i å bruke dagen til vellevnet; disse styggelser og skamflekker, de fråtser i sin svik når de holder gilde med eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yerra-yas-d si zdaxel n wexxam : « Ur iyi-țɛețțib ara, tawwurt tsekkeṛ, nekk d warraw-iw aql-aɣ neṭṭes, ur zmireɣ ara a d-kkreɣ iwakken a k-d-fkeɣ aɣṛum. » \t - skulde da han der inne svare: Gjør mig ikke uleilighet! Døren er alt lukket, og mine småbarn er i seng med mig; jeg kan ikke stå op og gi dig det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra seg wid yellan dinna nnan asen : D acu txeddmem akka ? Acuɣer i d-tserḥem i weɣyul-agi ? \t Og nogen av dem som stod der, sa til dem: Hvad er det I gjør? løser I folen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s wakka a ndukkel deg yiwen n liman akk-d yiwet n tmusni ɣef wayen yeɛnan Mmi-s n Sidi Ṛebbi, alamma nuɣal d imeqqranen di liman, imiren s tdukli-nneɣ a naweḍ ɣer lekmal yellan di Lmasiḥ. \t inntil vi alle når frem til enhet i tro på Guds Sønn og i kjennskap til ham, til manns modenhet, til aldersmålet for Kristi fylde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-tezzenzeḍ, idrimen-nni daɣen d ayla-k ! Amek armi i teṣṣawḍed aț-țxeḍmeḍ yiwet lḥaǧa am tagi ? Ihi mačči i yemdanen iwumi teskadbeḍ, lameɛna i Sidi Ṛebbi ! \t Var den ikke din så lenge du hadde den, og var den ikke i din makt da den blev solgt? Hvorfor har du satt dig denne gjerning fore i ditt hjerte? Du har ikke løiet for mennesker, men for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla i imeslayen-agi, yiwen seg inebgawen inṭeq-ed yenna i Sidna Ɛisa : Amasseɛd n win ara yeččen tiremt di tgelda n yigenwan! \t Da en av dem som satt med til bords, hørte dette, sa han til ham: Salig er den som får sitte til bords i Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "walaɣ Sidna Ɛisa yenna-yi-d : Ffeɣ s lemɣawla si temdint n Lquds, axaṭer ur qebblen ara ayen s wayes ara tcehdeḍ fell-i. \t og jeg så ham, og jeg hørte ham si til mig: Skynd dig og gå i hast ut av Jerusalem! for de kommer ikke til å ta imot ditt vidnesbyrd om mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni iwala sin yergazen n wat Isṛail țnaɣen wway gar-asen, iger iman-is, yeɛṛed a ten-ifru, yenna-yasen : Eɛni mačči d atmaten i tellam ? Acimi i tețțnaɣem wway gar-awen ? \t Den næste dag kom han til dem mens de trettet, og han formante dem til å holde fred, han sa: I menn! I er brødre; hvorfor gjør I hverandre urett?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna kunwi teqqaṛem : win yefkan d lweɛda i Ṛebbi ayen s wacu i glaq ad iɛiwen imawlan-is, \t men I sier: Den som sier til far eller mor: Det du skulde hatt til hjelp av mig, det gir jeg til templet - han skylder ikke å hedre sin far eller sin mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi iceggeɛ-ed amdan iwakken a d-yessiweḍ ccariɛa i wiyaḍ, meɛna ur iḥwaǧ ara amdan iwakken ad isbedd leɛqed yid-sen. \t men en mellemmann er ikke bare for én; men Gud er én."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur teɣṛim ara awal-agi n tira iqedsen ? Adɣaɣ i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas yeṭṭfen lebni. \t Og har I ikke lest dette sted i Skriften: Den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɛessas n wemṛaḥ ileddi tawwurt i umeksa, ulli sellent i ṣṣut-is, issawal-asent s yismawen-nsent, yessufuɣ-itent ɣer beṛṛa. \t For ham lukker dørvokteren op, og fårene hører hans røst, og han kaller sine får ved navn og fører dem ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț acḥal meqqṛet lbaḍna n Lmasiḥ yellan d sebba n liman-nneɣ : win akken i d-yusan s ṣṣifa n wemdan, i ɣef d-icehhed Ṛṛuḥ iqedsen, tɛeǧǧbent deg-s lmalayekkat, yețwabecceṛ i leǧnas, umnen yis di ddunit meṛṛa, yețwarfed s tmanegt tameqqrant ɣer igenwan. \t Og som enhver må bekjenne, stor er den gudsfryktens hemmelighet: Han som blev åpenbaret i kjød, rettferdiggjort i ånd, sett av engler, forkynt iblandt folkeslag, trodd i verden, optatt i herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mačči seg wemdan i d-lulen, mačči s lebɣi n tnefsit neɣ s lebɣi n wemdan, lameɛna d Ṛebbi i sen-yefkan tudert tajdiṭ. \t og de er født ikke av blod, heller ikke av kjøds vilje, heller ikke av manns vilje, men av Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka Sidi Ṛebbi yeẓra amek ara isellek di teswiɛin iweɛṛen imdanen i gțeklen fell-as ; ma d imcumen a ten-yerr ɣer rrif i lɛiqab i d-iteddun ass n lḥisab. \t så sant vet Herren å utfri de gudfryktige av fristelser, men å holde de urettferdige i varetekt med straff til dommens dag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas deg-sen qqaṛen : Argaz-agi yezdeɣ-it lǧen, yedderwec, acuɣeṛ i s-tesmeḥsisem ? \t og mange av dem sa: Han er besatt og gal; hvorfor hører I på ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer am lebṛaq m'ara yewwet seg yixef n igenni ɣer wayeḍ, akken ara yili Mmi-s n bunadem ass n tuɣalin-is. \t For likesom lynet, når det lyner, skinner fra himmelbryn til himmelbryn, således skal Menneskesønnen være på sin dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan sin wussan, tella-d tmeɣṛa di tmurt n Jlili di taddart Kana, tella dinna yemma-s n Sidna Ɛisa. \t Og på den tredje dag var det et bryllup i Kana i Galilea, og Jesu mor var der;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, tlemdem s ɣuṛ-nneɣ amek ara teddum iwakken aț-țɛeǧbem i Sidi Ṛebbi ; a kkun nenhu s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ kemmlet ɣer zdat iwakken aț țimɣuṛem. \t For øvrig altså, brødre, ber og formaner vi eder i den Herre Jesus at likesom I har lært av oss hvorledes I bør vandre og tekkes Gud, således som I også gjør, så må I enn mere gjøre fremgang deri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut ihelken, tnac iseggasen nețțat tessaq d idammen. Texṣeṛ ayen akk i tesɛa ɣer ṭṭebba, yiwen ur ț-isseḥla. \t og en kvinne som hadde hatt blodsott i tolv år og hadde kostet på læger alt det hun skulde leve av, og ikke kunnet bli helbredet av nogen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi yi-beḥten, bɣan ad iyi serrḥen axaṭer ur ufin ara deg-i sebba s wayes ara ḥekmen fell-i s lmut. \t da de hadde forhørt mig, vilde de late mig løs, fordi det ikke var nogen døds-sak mot mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wasmi i d-nekcem tamurt n Masidunya ur nesteɛfa, nețwaḥṛes si mkul tama : ccwal di beṛṛa, tugdi deg ulawen-nneɣ. \t For heller ikke da vi kom til Makedonia, hadde vårt kjød nogen ro, men vi trengtes på alle måter: utenfor oss var strid, inneni oss frykt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken iteddu Butṛus ad yekcem, immuger-it-id Kurnilyus ɣer tewwurt n wefrag, yeɣli ɣer idaṛṛen-is, yekna zdat-es iwakken ad isṭerḥeb yis s leqdeṛ ameqqran. \t Da nu Peter trådte inn, gikk Kornelius ham i møte og falt ned for hans føtter og tilbad ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Hedṛeɣ ɛinani zdat lɣaci, slemdeɣ di leǧwameɛ n wat Isṛail, slemdeɣ daɣen deg wefrag n lǧameɛ iqedsen anda i gețnejmaɛ lɣaci, ur hdiṛeɣ ara s tuffra. \t Jesus svarte ham: Jeg har talt fritt ut for alle og enhver; jeg har alltid lært i synagoger og i templet, der hvor alle jøder kommer sammen, og i lønndom har jeg intet talt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d nețța i d mmi-s n win ineǧṛen ijegwa ? Eɛni yemma-s mačči ț-țin iwumi qqaṛen Meryem ? AAtmaten-is mačči d Yeɛqub, Yusef, Semɛun akk-d Yuda ? \t Er ikke dette tømmermannens sønn? heter ikke hans mor Maria, og hans brødre Jakob og Josef og Simon og Judas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣan ad slemden i wiyaḍ ccariɛa n Sidi Ṛebbi, nutni s yiman-nsen ur fhimen d acu i d qqaṛen ur fhimen ayen i sselmaden. \t idet de vil være lovlærere, enda de hverken skjønner det som de sier, eller de ting som de så selvsikkert taler om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ur neẓri ara d acu ara wen-yedṛun azekka ! Kunwi yecban tagut i d-ițalin tɣelli ! \t I som ikke vet hvad som skal hende imorgen! For hvad er eders liv? I er jo en røk som viser sig en liten stund og så blir borte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten ɛzizen ɣer Ṛebbi, ilaq-aɣ a nețḥemmid kull ass Sidi Ṛebbi fell-awen, axaṭer ixtaṛ-ikkun d imezwura iwakken aț-țețțusellkem s Ṛṛuḥ iqedsen i kkun-iṣeffan s liman di tideț. \t Men vi er skyldige til å takke Gud alltid for eder, brødre, I som er elsket av Herren, fordi Gud fra først av tok eder ut til frelse ved helliggjørelse av Ånden og tro på sannheten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren, Yudas yețɛassa tagniț i deg ara yizmir ad izzenz Sidna Ɛisa. \t Og fra den tid av søkte han leilighet til å forråde ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d wid i t-iqeblen yumnen yis, widak iɛuzz-iten, uɣalen d arraw n Ṛebbi, \t Men alle dem som tok imot ham, dem gav han rett til å bli Guds barn, dem som tror på hans navn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara yuɣal kullec ger ifassen n Lmasiḥ, imiren nețța yellan d mmi-s, ad yuɣal seddaw n lḥekma n win i s-d-yefkan kullec ; iwakken Sidi Ṛebbi ad yeḥkem ɣef kullec. \t men når alt er ham underlagt, da skal og Sønnen selv underlegge sig ham som la alt under ham, forat Gud skal være alt i alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ilaq a sen-terrem tikmamin i yimawen-nsen. Skarayen lhul deg yexxamen m'ara sselmaden ayen ur nlaq ara, iwakken ad rebḥen leḥṛam. \t Disse skal en målbinde; for de nedriver hele hus ved å føre utilbørlig lære for ussel vinnings skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi tețțawim ddnub ɣef watmaten-nwen, tessexṛabem neyya-nsen, tdenbem ɣer Lmasiḥ. \t Men når I således synder mot eders brødre og sårer deres skrøpelige samvittighet, da synder I mot Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛaminadab, Admin, Aram, ?esṛun, Fares, Yahuda, \t sønn av Aminadab, sønn av Ram, sønn av Hesron, sønn av Peres, sønn av Juda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken kra n win yumnen yis, ad yesɛu tudert n dayem. \t forat hver den som tror på ham, skal ha evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-awen-t-id yakan : twalam yerna tugim aț-țamnem ! \t Men jeg har sagt eder at I har sett mig og tror dog ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenṭeq-ed yenna : A Baba eɛfu-yasen imi ur ẓrin ara d acu i xeddmen. Iɛsekṛiwen-nni gren tasɣaṛt ad feṛqen gar-asen llebsa-ines. \t Men Jesus sa: Fader, forlat dem! for de vet ikke hvad de gjør. Og de delte hans klær mellem sig og kastet lodd om dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yerra-yasen : Win i yi-sseḥlan d nețța i yi-d yennan : « Ddem tagertilt-ik telḥuḍ. » \t Han svarte dem: Han som gjorde mig frisk, han sa til mig: Ta din seng og gå!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-agi d țerka, iskker ccwal ger wat Isṛail n ddunit meṛṛa, d nețța i d ameqqran n tejmaɛt n inaṣariyen. \t For vi har funnet at denne mann er en pest og en opvigler blandt alle jøder rundt om i verden og en leder for nasareernes sekt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tidderɣelt-agi ur d-tekki ara si ddnub-is neɣ si ddnub n imawlan-is, lameɛna iwakken medden meṛṛa ad ẓren ayen i gezmer Ṛebbi a t-ixdem. \t Jesus svarte: Hverken han har syndet eller hans foreldre, men det var forat Guds gjerninger skulde åpenbares på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yella axeddam-agi diri-t, ad yini deg ul-is : bab n wexxam iɛeṭṭel, mazal ur d-ițas ara ; \t Men dersom den onde tjener sier i sitt hjerte: Min herre gir sig tid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ur nelli ara seg wegdud n wat Isṛail, iwumi qqaṛen wat Isṛail : « A wid ur neḍhiṛ » axaṭer nutni ḥesben iman-nsen ḍehṛen ɣef ddemma n ṭṭhaṛa-nni i sɛan di lɛadda-nsen, \t Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen yiwen ukersi n lḥekma ɛlayen d amellal akk-d Win yeqqimen fell-as, igenni d lqaɛa rewlen zdat-es ur sen-d-yeqqim ara wemkan. \t Og jeg så en stor hvit trone, og ham som satt på den; og for hans åsyn vek jorden og himmelen bort, og det blev ikke funnet sted for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ass n ḥeggu n lmegtin, irgazen ț-țlawin ur țemyezwaǧen ara, lameɛna ad ilin am lmalayekkat deg igenwan. \t For når de står op fra de døde, da hverken tar de til ekte eller gis de til ekte, men de er som englene i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella xeddmeɣ ayen ur bɣiɣ ara ihi mačči d nekk i t-ixeddmen meɛna d ddnub-nni izedɣen deg-i. \t Men gjør jeg det som jeg ikke vil, da er det ikke mere jeg som gjør det, men synden, som bor i mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer wa yețḥiri ad yečč lqut-is, wa mazal-it yelluẓ wayeḍ yeṛwa, yeskkeṛ. \t for idet I eter, tar hver på forhånd sin egen mat, og den ene er hungrig, og den annen er drukken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer a wen-iniɣ, ma yella ur tuɣem ara awal i Sidi Ṛebbi akteṛ n wakken tețțaɣem awal i yimusnawen n ccariɛa d ifariziyen, ur tkeččmem ara tagelda n igenwan. \t For jeg sier eder: Dersom eders rettferdighet ikke overgår de skriftlærdes og fariseernes, kommer I ingenlunde inn i himlenes rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d lameṛ i bɣiɣ a wen-d fkeɣ ; ḥkiɣ-awen amek i zewṛen wiyaḍ, iwakken a kkun-jeṛṛbeɣ ma tesɛam leḥmala n tideț neɣ ala. \t Dette sier jeg ikke som et bud, men ved andres iver vil jeg også prøve ektheten av eders kjærlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ n temdint mfaṛaqen : kra deg-sen tebɛen at Isṛail, ma d wiyaḍ ddan d ṛṛusul. \t Og mengden i byen delte sig; nogen holdt med jødene, andre med apostlene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna amek i guɣal yețwali tura neɣ anwa i s-d-yerran i?ri... ur neẓri ara ! Steqsit-eț nețța, d argaz i gella, izmer a d-yerr s yiman-is. \t men hvorledes det er gått til at han nu ser, det vet vi ikke, eller hvem som har åpnet hans øine, det vet vi heller ikke; spør ham selv! han er gammel nok, han vil selv svare for sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass aneggaru n lɛid, yellan d ass yesɛan aṭas n lqima ; Sidna Ɛisa ibedden ger lɣaci iɛeggeḍ, yenna : Win iffuden a d-yas ɣuṛ-i ad isew ; win yumnen yis-i a d-yas ad isew. \t Men på den siste, den store dag i høitiden stod Jesus og ropte ut: Om nogen tørster, han komme til mig og drikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d awal n Sidi Ṛebbi+ ițdumu i dayem+ . Awal-agi, d awal n lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-ițțubecṛen. \t men Herrens ord blir evindelig; og dette er det ord som er forkynt eder ved evangeliet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi ihedden ul-iw fell-awen, țekleɣ belli ur tețxemmimem ara akken nniḍen. Lameɛna win i kkun-icewwlen, akken ibɣu yili, a t-iɛaqeb Sidi Ṛebbi. \t Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella dinna yiwen umeṛkanti isem-is Zaci, d ameqqran n imekkasen n ddewla. \t Og se, der var en mann som hette Sakkeus; han var overtolder og en rik mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a kkun-yawi d webrid yelhan, aț-țxedmem kra yellan d lebɣi-s. Ad yexdem deg-neɣ lebɣi-s s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, nețța yesɛan tamanegt i dayem. Amin. \t han gjøre eder fullt dyktige i all god gjerning, så I kan gjøre hans vilje, idet han virker i eder det som tekkes ham, ved Jesus Kristus; ham være æren i all evighet! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen, usiɣ-ed ɣer yimednuben iwakken a d-uɣalen ɣer webrid. \t jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men syndere til omvendelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Ɛisa Lmasiḥ ceggɛeɣ-ed lmelk-iw iwakken ad ixebbeṛ tijmuyaɛ n imasiḥiyen s wayagi meṛṛa. Nekk seg iẓuṛan n ugellid Dawed, d axalaf i d-ikkan si lǧedra-ines, d itri yețfeǧǧiǧen taṣebḥit. \t Jeg, Jesus, har sendt min engel for å vidne dette for eder om menighetene; jeg er Davids rotskudd og ætt, den klare morgenstjerne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella dagi yiwen weqcic yesɛa xemsa n teḥbulin n weɣṛum n tem?in akk-d sin iselman (iḥutiwen), lameɛna d acu ara d-xedmen i wannect-agi n lɣaci ? \t Her er en liten gutt som har fem byggbrød og to småfisker; men hvad er det til så mange?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, lḥukkam, lecyux akk-d lɛulama n ccariɛa yellan di temdint n Lquds, nnejmaɛen. \t Dagen efter skjedde det da at deres rådsherrer og eldste og skriftlærde samlet sig i Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna di mkul lǧens, yal amdan i t-yețḍuɛun, ixeddmen ayen yellan d lḥeqq, iɛǧeb-as i Ṛebbi i gellan d Illu n yemdanen meṛṛa ; teslam belli iceggeɛ-ed awal-is i wat Isṛail, ibecceṛ-asen-d lehna s Ɛisa Lmasiḥ. \t men blandt ethvert folkeslag tar han imot den som frykter ham og gjør rettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uliɣ, axaṭer d Sidi Ṛebbi i yi-t-id yumṛen deg uweḥḥi. Sfehmeɣ-asen lexbaṛ n lxiṛ i țbecciṛeɣ ger wid ur nelli ara n wat Isṛail ; mliɣ-asen-t weḥḥed-sen i yimeqqranen n tejmaɛt iwakken ayen xedmeɣ armi d ass-a ur ițṛuḥ ara baṭel. \t men jeg gikk der op efter en åpenbaring. Og jeg forela dem, og særskilt dem som gjaldt mest, det evangelium som jeg forkynner iblandt hedningene, om jeg vel løp eller hadde løpet forgjeves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ddnubat-is ɛeddan tilas wwḍen ɣer igenni, amek ara yețțu Sidi Ṛebbi lbaṭel i texdem. \t For hennes synder når like til himmelen, og Gud har kommet hennes urettferdige gjerninger i hu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di țnaṣfa n yiḍ, Bulus d Silas deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi, cennun, țḥemmiden-t, imeḥbas nniḍen smeḥsisen-asen. \t Men ved midnattstid holdt Paulus og Silas bønn og sang lovsanger til Gud, og fangene hørte på dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen-agi a ten-nweṣṣi s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ : ad xedmen akken ilaq iwakken a d-ḥeṛṛen aɣṛum nsen. \t Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥadret iman-nwen ɣef wayen n diri. \t avhold eder fra allslags ondt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna akken kan ffɣen, bdan aberreḥ, lexbaṛ-nni yekka-d meṛṛa tamurt. \t Men de gikk ut og utbredte ryktet om ham i hele landet deromkring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer sbedden yiwen uqiḍun n temlilit i deg llan sin imukan : Deg umkan amezwaru yețțusemman amkan iqedsen, yella lmeṣbeḥ akk-d ṭṭabla anda yețrusu weɣṛum yețțunefken d lweɛda. \t For der blev laget et telt, det forreste, og i dette var både lysestaken og bordet og skuebrødene: dette kalles det Hellige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ssimɣuṛet ara iman-nwen ɣef wid i wen-d-iwekkel Sidi Ṛebbi, meɛna ilit d lemtel ara tebɛen. \t heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yemmekta-d ayen iɛeddan, yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, muqel ! Tameɣṛust-nni iwumi tedɛiḍ teqquṛ ! \t Og Peter kom det i hu og sa til ham: Rabbi! se, fikentreet som du forbannet, er visnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imdanen-agi ur ndimen ara ɣef tmegṛaḍ i neqqen, ɣef ssḥur ɣef tukeṛdiwin akk țecmatin i xeddmen, lameɛna țkemmilen di lecɣal-agi. \t og de omvendte sig ikke fra sine mordgjerninger eller fra sine trolldomskunster eller fra sitt horelevnet eller fra sine tyverier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D kunwi i d sebba n usirem d lfeṛḥ-nneɣ ɣer Sidi Ṛebbi, yis-wen ara nzuxx zdat Ssid-nneɣ Ɛisa asm'ara d-yuɣal. \t For hvem er vel vårt håp eller vår glede eller vår hederskrans? er ikke også I det for vår Herre Jesu åsyn ved hans komme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ader ɣef yiman-ik d wayen i tesselmadeḍ i wiyaḍ, ma tkemmleḍ akken, d leslak ara d-tawiḍ i keččini akk-d wid i k-yesmeḥsisen. \t Gi akt på dig selv og på læren, hold ved med det! for når du det gjør, da skal du frelse både dig selv og dem som hører dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nnan-asen : Init belli d inelmaden-is i d-yusan deg yiḍ, ukren lǧețța-s mi nella neṭṭes. \t og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerra-yaɣ d lmuqedmin iqeddcen ɣef Sidi Ṛebbi, Baba-s. Tamanegt tameqqrant d lḥekma i Sidna Ɛisa Lmasiḥ i dayem ! Amin ! \t og som har gjort oss til et kongerike, til prester for Gud og sin Fader, ham tilhører æren og styrken i all evighet. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli Sidi Ṛebbi issufuɣ ɣer lxiṛ ayen akk i d-ideṛṛun d wid i t-iḥemmlen, wid yextaṛ s lebɣi-ines. \t Og vi vet at alle ting tjener dem til gode som elsker Gud, dem som efter hans råd er kalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ssufɣet akkin argaz am wagi, sellmet-eț i tezmert n Cciṭan ad issenger lǧețța-s iwakken ṛṛuḥ-is ad ițwasellek ass n tuɣalin n Ssid-nneɣ Ɛisa. \t overgis til Satan til kjødets ødeleggelse, forat hans ånd kan bli frelst på den Herre Jesu dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan daɣen leǧnun i d-ițeffɣen seg waṭas n yemdanen, țɛeggiḍen qqaṛen : « Kečč d Mmi-s n Ṛebbi ! » Lameɛna Sidna Ɛisa ițɛeggiḍ fell- asen, ur ten-ițțaga ara a d-hedṛen, axaṭer nutni ẓran d nețța i d Lmasiḥ. \t Også onde ånder fór ut av mange, og de ropte: Du er Guds Sønn! Og han truet dem og tillot dem ikke å tale, fordi de visste at han var Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus ijmeɛ-ed kra n yesɣaṛen a ten-iger ɣer tmes, si leḥmu-nni n tmes yeffeɣ-ed yiwen n wezrem yenṭed deg ufus-is. \t Men da Paulus sanket sammen en hop tørre kvister og kastet dem på ilden, krøp en orm ut på grunn av heten og bet sig fast i hans hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerna yenna-yasen : Nniɣ-awen-d d nekk ! Ma d nekk i ɣef tețnadim, ǧǧet widak-agi ad ṛuḥen. \t Jesus svarte: Jeg sa eder jo at det er mig. Er det da mig I leter efter, så la disse gå!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yellan d aklan yumnen s Lmasiḥ ilaq ad ẓren belli imɛellmen-nsen uklalen leqdeṛ, iwakken ur ițwargam f+ ara yisem n Sidi Ṛebbi, ur kkaten ara medden deg wayen i nesselmad. \t Så mange som er træler under åket, skal akte sine herrer all ære verd, forat Guds navn og læren ikke skal bli spottet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi lliɣ di temdint n Lquds, ccetkan fell-as imeqqranen n lmuqedmin d lɛuqal n wat Isṛail ; ssutren-iyi-d ad ḥekmeɣ fell-as. \t da jeg kom til Jerusalem, førte yppersteprestene og jødenes eldste klage imot ham og bad om straff over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ur neqbil ara ayen i d-nenna di tebṛaț-agi, jebdet iman-nwen fell-as, ur țeddut ara yid-es iwakken ad inneḥcam, ad issetḥi. \t Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren sliɣ i yiwen ṣṣut eɛlayen deg igenni, d ṣṣut n luluf n yemdanen, qqaṛen : Halliluya lḥemd i Ṛebbi ! Leslak, tamanegt ț-țezmert i Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, \t Derefter hørte jeg likesom en sterk lyd av en stor skare i himmelen, som sa: Halleluja! Frelsen og æren og makten tilhører vår Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan irfed-iyi Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Walaɣ yiwen ukersi n lḥekma deg igenni, Win yeqqimen fell-as, yețfeǧǧiǧ am iɛeqcan ɣlayen iwumi qqaṛen azṛu n jasb akk-d sardwan. Tislit n wanẓar tezzi-yas-d i ukersi-nni n lḥekma tețfeǧǧiǧ am tizegzewt n wezṛu n zemṛud. \t Straks var jeg bortrykket i ånden, og se, en trone var satt i himmelen, og det satt en på tronen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer leǧnun țeffɣen s leɛyaḍ seg waṭas n yemdanen ițțumelken, aṭas daɣen n iquḍaṛen akk-d wid ikerfen i geḥlan. \t For det var mange som hadde urene ånder, og de fór ut av dem med høie skrik, og mange verkbrudne og vanføre blev helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni neḍmeɛ d nețța ara isellken wat Isṛail ; ass-agi d ass wis tlata segmi yedṛa wannect-a. \t Men vi håpet at han var den som skulde forløse Israel. Og dog - med alt dette er det idag den tredje dag siden dette skjedde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iqqaṛ-asen : Ɣuṛ-wat aț-țessufɣem lexbaṛ ! \t Og han bød dem strengt at de ikke skulde gjøre ham kjent,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer Sidna Ɛisa i gṣeffun si ddnub akk-d wid i gețwaṣeffan, yiwen i ten-id-ifkan. Daymi ur yessetḥa ara yis-sen, isemma-yasen « atmaten-is » \t For både den som helliggjør, og de som helliggjøres, er alle av en; derfor skammer han sig ikke ved å kalle dem brødre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen yiḍ mi ṭṭsen akk medden, yusa-d weɛdaw-is izreɛ aẓekkun ger yirden, imiren iṛuḥ. \t men mens folkene sov, kom hans fiende og sådde ugress blandt hveten, og gikk så bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesseḥla aṭas n imuḍan i ghelken yal aṭan ; yessufeɣ aṭas n iṛuḥaniyen yerna ur ten-yețțaǧa ara a d-mmeslayen, axaṭer nutni ẓran d acu-t. \t Og han helbredet mange som hadde ondt av forskjellige sykdommer, og drev ut mange onde ånder, og han tillot ikke de onde ånder å tale, fordi de kjente ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna imi d nnbi i gella, yeẓra belli Sidi Ṛebbi ad iṭṭef di lemɛahda i s-d-yefka mi s-d-yenna : D yiwen si tarwa-k ara sbeddeɣ d agellid deg wemkan-ik. \t da han nu var en profet og visste at Gud med en ed hadde tilsvoret ham at av hans lends frukt vilde han sette en på hans trone,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk d ameksa n ṣṣeḥ, ssneɣ ulli-inu nutenti ssnent-iyi, \t Jeg er den gode hyrde, og jeg kjenner mine og kjennes av mine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yis i nḥemmed Sidi Ṛebbi baba tneɣ, yis daɣen i nenneɛɛel imdanen i d-ixleq Sidi Ṛebbi ɣer ccbiha-s. \t Med den velsigner vi Herren og Faderen, og med den forbanner vi menneskene, som er skapt efter Guds billede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Bulus yenna : Ɣer ccṛeɛ n Qayṣer i beddeɣ, ɣuṛ-es ara țțucaṛɛeɣ. Ur xdimeɣ ula d acemma i gḍuṛṛen at Isṛail, akken teẓriḍ kečč s yiman-ik. \t Da sa Paulus: Jeg står for keiserens domstol, og der er det min rett å dømmes. Mot jødene har jeg ingen urett gjort, som også du godt vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di ccariɛa i d-yefka Sidi Ṛebbi i Sidna Musa, d wagi i d lameṛ amezwaru yesɛan lemɛahda : \t Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yefka-yas afus-is iskker-iț-id, dɣa issawel i inelmaden nni akk-d tuǧǧal, ufan-ț-id tedder. \t Og han rakte henne hånden og reiste henne op; og han kalte de hellige og enkene inn og stilte henne levende frem for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win yessaramen deg-s ad yeṣfu akken yeṣfa Lmasiḥ. \t Og hver den som har dette håp til ham, han renser sig selv, likesom han er ren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay imɛellmen ddut s lḥeqq, ur xeddmet ara lxilaf ger iqeddacen nwen, axaṭer teẓram belli ula d kunwi tesɛam amɛellem deg igenwan. \t I herrer! gjør imot eders tjenere det som rett og rimelig er, for I vet at også I har en herre i himlene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tafat-agi ț-țafat n tideț, tusa-d ɣer ddunit iwakken aț-țecṛeq ɣef yal amdan. \t Det sanne lys, som oplyser hvert menneske, var i ferd med å komme til verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayen yeɛnan kan lɛaddat n ccariɛa ɣef wučči ț-țissit akk-d luḍu ; lɛaddat-agi llant-ed d lemtel kan armi d asmi yerra Sidi Ṛebbi kullec d ajdid. \t som dog ikke makter å gjøre den fullkommen efter samvittigheten som tjener Gud, men som bare, sammen med mat og drikke og alle slags tvetninger, er kjødelige forskrifter, pålagt inntil tiden kom til å sette alt i rette skikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tɛacem s lebɣi n ṭṭbiɛa nwen atan aț-țemtem, lameɛna ma tɣelbem lebɣi n ṭṭbiɛa-nwen s Ṛṛuḥ iqedsen, aț-țidirem. \t for dersom I lever efter kjødet, da skal I dø; men dersom I døder legemets gjerninger ved Ånden, da skal I leve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal tira iqedsen s ɣuṛ Ṛebbi i d-tekka yerna twulem i uselmed, i usefhem, i nehhu akk-d țṛebga deg webrid n lḥeqq, \t Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tețneḥcamem ara ! Eɛni ulac ula d yiwen n wergaz ifehmen gar awen, i gzemren ad ifru timsalin ger watmaten ? \t Til skam for eder sier jeg det. Så finnes det da ikke nogen vis mann iblandt eder, ikke en eneste én, som kan skille tretten for sin bror?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n imusnawen n ccariɛa neṭqen-d nnan-as : A Sidi, d awal n lɛali i d-tenniḍ. \t Da svarte nogen av de skriftlærde og sa: Mester! du taler vel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṭij ad yuɣal d ṭṭlam, aggur ad yuɣal am idammen uqbel a d-yas wass n Sidi Ṛebbi ; ass-nni d ass ameqqran, yeččuṛen d lɛaḍima. \t solen skal bli til mørke og månen til blod, før Herrens dag kommer, den store og herlige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur yuli ɣer igenwan anagar Mmi-s n bunadem i d-iṣubben seg igenwan. \t Og dog er ingen steget op til himmelen uten han som er steget ned fra himmelen, Menneskesønnen, som er i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass, mi gella itețț yid-sen, yefka-yasen lameṛ-agi : Ur țeffɣet ara si temdint n Lquds, lameɛna eṛǧut lemɛahda n Baba Ṛebbi, tin akken i wen-d nniɣ ; \t Og da han var sammen med dem, bød han dem at de ikke skulde vike fra Jerusalem, men bie på det som Faderen hadde lovt, som I, sa han, har hørt om av mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer imenɣi-nneɣ mačči akk d yemdanen i gella, lameɛna nețnaɣ ț-țgeldiwin akk-d tnezmarin n ṭṭlam iḥekmen di ddunit-agi, akk-d leṛwaḥ imcumen yellan deg igenwan. \t for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n ḥeggu n lmegtin, anwa ara ț-yesɛun ț-țameṭṭut-is imi ț-uɣen yiwen yiwen di sebɛa yid-sen ? \t Hvem iblandt dem skal nu få kvinnen til hustru i opstandelsen? for alle syv har jo hatt henne til hustru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, imi uzzlen idammen n Ɛisa Lmasiḥ fell-aneɣ, nețkel a nekcem ɣer wemkan iqedsen, \t Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ulac win yețɛicin i yiman-is, ulac daɣen win yemmuten i yiman-is. \t For ingen av oss lever for sig selv, og ingen dør for sig selv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdan yezmer ad iḥeṛṛeb yal ṣṣenf n lewḥuc : ama d wid iteddun ɣef ṛebɛa iḍaṛṛen, ama d ifṛax, ama d izerman ama d lewḥuc n lebḥeṛ yerna ț-țideț iɣleb-iten meṛṛa. \t For all natur, både i dyr og i fugler, både i ormer og i sjødyr, temmes og er blitt temmet av den menneskelige natur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi nella yid-wen nenna-yawen yakan belli a d-yas wass i deg ara nețwaqehheṛ. Atan tura twalam belli d ayen ideṛṛun. \t for da vi var hos eder, sa vi eder også forut at vi vilde komme til å lide trengsel, som det også gikk, og som I vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a ten-tbeddleḍ a m akken tețwabeddal llebsa, a ten-tețleḍ am ubeṛnus, ma d kečč ur tețbeddileḍ ar a, ussan-ik ur țfakan ara . \t og som en kåpe skal du rulle dem sammen, og de skal omskiftes; men du er den samme, og dine år skal ikke få ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken daɣen ara sen-d tețțunefk ula i nutni i t-iɛuṣan tura, ṛṛeḥma i wen-d-ițțunefken i kunwi. \t så har også disse nu vært ulydige, forat de også skal få miskunn ved den miskunn som er blitt eder til del;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan watmaten s wannect-agi, srewlen-t ɣer temdint n Qiṣarya iwakken ad iṛuḥ syenna ɣer temdint n Sars. \t men da brødrene fikk det å vite, førte de ham ned til Cesarea, og sendte ham derfra til Tarsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa xelɛen, wa yeqqaṛ i wa : D acu-t wayagi ? D acu-t uselmed-agi ajdid yesɛan lhiba ? Argaz-agi yeḥkem ula ɣef yiṛuḥaniyen yerna țțaɣen-as awal ! \t Og de blev alle forferdet, så de spurte hverandre: Hvad er dette? En ny lære! Med myndighet byder han endog de urene ånder, og de er ham lydige!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-ak-n tabṛaț-agi imi țekleɣ ad iyi-taɣeḍ awal, yerna ẓriɣ aț-țxedmeḍ nnig wayen i k-n-ssutreɣ. \t I tillit til din lydighet skriver jeg til dig, viss på at du vil gjøre endog mere enn jeg sier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun ma d imeslayen-iw ur fennun ara. \t Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk-nni yeddem-ed timbexxeṛt nni n ddheb, yeččuṛ-iț-id ț-țirgin iṛeqqen yellan ɣef wudekkan-nni n ddheb, ideggeṛ-iț ɣer ddunit ; tebṛeq, terɛeḍ, sliɣ i tuɣac, tezlez lqaɛa. \t Og engelen tok røkelsekaret og fylte det med ild fra alteret og kastet det på jorden; og det kom tordener og røster og lyn og jordskjelv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi nemmut akk-d Lmasiḥ, numen daɣen belli a nidir yid-es. \t Men er vi død med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekker Bulus ad ihdeṛ, inṭeq Galyun yenna i wat Isṛail : Lemmer d lbaṭel neɣ d ayen n diri i gexdem, zemreɣ a wen ḥesseɣ am akken yella di lqanun ay at Isṛail ; \t Da nu Paulus skulde til å oplate munnen, sa Gallio til jødene: Var det nogen misgjerning eller slem udåd, I jøder, da hadde jeg hatt god grunn til å høre tålmodig på eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ ɣer Semɛun Buṭrus yenna-yas-d : A Sidi d kečč ara yi-ssirden iḍaṛṛen ? \t Han kommer da til Simon Peter, og han sier til ham: Herre! vasker du mine føtter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțarat ara țțaṛ, ur țarrat ara rregmat i wid i kkun-iregmen ; meɛna ddɛut s lxiṛ i wiyaḍ axaṭer d annect-agi i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țweṛtem lbaṛaka-ines. \t så I ikke gjengjelder ondt med ondt eller skjellsord med skjellsord, men tvert imot velsigner; for dertil blev I kalt, at I skal arve velsignelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus isteqsa-t s imeslayen-agi : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id. \t Da spurte Pilatus ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham: Du sier det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, a t iwekkel ɣef wayen akk yesɛa. \t Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-iqeṛṛeb weqcic-nni, aṛuḥani isseglallez-it di lqaɛa armi i d-țeffɣent tkufta seg yimi-s. Sidna Ɛisa yefka lameṛ i uṛuḥani-nni iwakken a t-iffeɣ. Aqcic-nni yeḥla, Sidna Ɛisa yerra-t i baba-s. \t Ennu mens han var på veien til ham, rev og slet den onde ånd i ham; men Jesus truet den urene ånd og helbredet gutten og gav ham tilbake til hans far."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen mi gcerreg Izimer nni ṭṭabeɛ wis sețța ; tewwet zzelzla tameqqrant di lqaɛa, iṭij yuɣal d aberkan ; agur yuɣal am idammen, \t Og jeg så da det åpnet det sjette segl, og se, det blev et stort jordskjelv, og solen blev sort som en hårsekk, og hele månen blev som blod,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, a wid i d-iceggeɛ ad beccṛen awal-is, a lenbiya, ay igenwan, ilit di lfeṛḥ ɣef wayen yedṛan yid-es, axaṭer Sidi Ṛebbi iɛuqeb-iț ɣef wayen i wen texdem. \t Fryd dig over den, du himmel, og I hellige, og I apostler og profeter, fordi Gud har holdt dom over den for eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeffeɣ si tmurt n at Yahuda. Iwakken ad yuɣal ɣer tmurt n Jlili, \t da forlot han Judea og drog atter bort til Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-i nniɣ-awen : Ilyas yusa-d, xedmen deg-s akken bɣan, am akken yețwakteb fell-as di tira iqedsen. \t Men jeg sier eder at Elias er kommet, og de gjorde med ham alt det de vilde, som skrevet er om ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yazun isṭerḥeb yis-sen. Xulfen lumuṛ n Qayṣer, qqaṛen belli yella ugellid nniḍen ițusemman Ɛisa. \t og Jason har tatt imot dem; og alle disse gjør stikk imot keiserens bud og sier at en annen, en som heter Jesus, er konge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen issefhem-aɣ-d belli ulac abrid ɣer wemkan iqedsen nezzeh skud mazal aqiḍun n temlilit. \t idet den Hellige Ånd herved gir dette til kjenne at veien til helligdommen ennu ikke er åpenbaret så lenge det forreste telt ennu står,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ccariɛa teqqaṛ-ed kullec ad yeṣfu s idammen, ulac leɛfu mbla tazzla n idammen. \t Og næsten alt blir efter loven renset med blod, og uten blod blir utgydt, skjer ikke forlatelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wamek i d-isban Sidi Ṛebbi belli iḥemmel-aɣ : Sidi Ṛebbi iceggeɛ-ed Mmi-s awḥid ɣer ddunit iwakken yis a nesɛu tudert. \t Ved dette er Guds kjærlighet åpenbaret iblandt oss at Gud har sendt sin Sønn, den enbårne, til verden, forat vi skal leve ved ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ ihi ur as-tsumḥeḍ ara i wemdakkel-ik akken i k-sumḥeɣ nekkini ? » \t burde ikke også du forbarme dig over din medtjener, likesom jeg forbarmet mig over dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i ?uma : Awi-d aḍad-ik atnan ifassen-iw, qeṛṛeb-ed afus-ik tserseḍ-t ɣef yidis-iw. Ur jehhel ara, amen ! \t Derefter sier han til Tomas: Rekk din finger hit, og se mine hender, og rekk din hånd hit og stikk den i min side, og vær ikke vantro, men troende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nnan : D acu ara nexdem s yemdanen agi ? Imezdaɣ n temdint n Lquds akk wwin-d s lexbaṛ belli xedmen lbeṛhan yerna ț-țideț ur nezmir ara a nenkeṛ ayagi. \t Hvad skal vi gjøre med disse mennesker? for at et vitterlig tegn er gjort ved dem, det er åpenbart for alle som bor i Jerusalem, og det kan vi ikke nekte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Urɛad d-tfuk ameslay tmuqel ɣer deffir, twala Sidna Ɛisa ibedd-ed, lameɛna ur teɛqil ara belli d nețța. \t Da hun hadde sagt dette, vendte hun sig om og så Jesus stå der; og hun visste ikke at det var Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eyyaw a nṛuḥet ɣer tudrin iqeṛben axaṭer ilaq ad beccṛeɣ daɣen dinna. ?ef wannect-agi i d-usiɣ. \t Og han sa til dem: La oss gå annensteds, til småbyene heromkring, forat jeg kan forkynne ordet også der! for derfor er jeg gått ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?unnet ɣef wid yețcukkun sfehmetțen \t Og nogen skal I tale til rette fordi de tviler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Acuɣeṛ ihi Sidna Musa yeǧǧa yaɣ-d lqanun belli m'ara yebru wergaz i tmeṭṭut-is, a s-yefk lkaɣeḍ n berru ? \t De sa til ham: Hvorfor bød da Moses å gi hustruen skilsmissebrev og skille sig fra henne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "aț-țwalim tazmert-is tameqqrant i ɣ-d-ibeggen i nukni s wid yumnen yis. \t og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yella yiwen i yi-d-innulen axaṭer ḥusseɣ i kra n tezmert teffeɣ seg-i. \t Men Jesus sa: Det var nogen som rørte ved mig; for jeg kjente at en kraft gikk ut fra mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeqqranen n wat Isṛail nnan-as : Ur d-neṭṭif ula d yiwet n tebṛaț si tmurt n Yahuda ɣef wayen yeɛnan tamsalt-ik, ula d yiwen seg watmaten ur d-yusi ad iccetki neɣ a ɣ-d-yini ayen n diri fell-ak. \t De sa da til ham: Hverken har vi fått noget brev om dig fra Judea, heller ikke er nogen av brødrene kommet og har meldt eller sagt noget ondt om dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa walaɣ lmegtin bedden zdat ukersi-nni n lḥekma am umeqqran am umeẓyan, ldint tektabin, teldi daɣen tektabt nniḍen yellan ț-țaktabt n tudert. Lmegtin țțuḥasben mkul yiwen ɣef leḥsab n wayen yexdem d wayen yuran di tektabin-agi. \t Og jeg så de døde, små og store, stå for Gud, og bøker blev åpnet; og en annen bok blev åpnet, som er livsens bok; og de døde blev dømt efter det som var skrevet i bøkene, efter sine gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uɣalet-ed ɣer leɛqel nwen, xḍut i yir abrid ; axaṭer kra deg-wen țeddun am akken ur ssinen ara Ṛebbi ; ayagi nniɣ-t-id iwakken aț-țenneḥcamem. \t Våkn op for alvor og synd ikke! for somme har ikke kjennskap til Gud; til skam for eder sier jeg det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwala ṛwan lḥif mi kkaten imeqdafen, axaṭer aḍu yețțara-ten ɣer deffir. Mi qṛib ad yali wass iṛuḥ ɣuṛ-sen, iteddu ɣef waman, yebɣa a sen-iɛeddi. \t Og da han så at de var i nød mens de rodde - for vinden var imot - kom han til dem ved den fjerde nattevakt, vandrende på sjøen, og han vilde gå forbi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer sliɣ ɣef liman-ik meqṛen di Sidna Ɛisa Lmasiḥ akk-d leḥmala i tesɛiḍ ɣer yemqedsen meṛṛa. \t da jeg hører om din kjærlighet og den tro som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara bdunt fessunt, teẓram qṛib a d-yaweḍ unebdu. \t Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas i gețɛeggiḍen fell-as iwakken ad issusem, meɛna nețța yețsuɣu akteṛ yeqqaṛ : A mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t Og mange truet ham at han skulde tie; men han ropte enda meget mere: Du Davids sønn! miskunn dig over mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna : A Semɛun sel-iyi-d ! Cciṭan yessuter a kkun-isserwet am yirden, \t Simon! Simon! se, Satan krevde å få eder i sin vold for å sikte eder som hvete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D kunwi i d lmelḥ n ddunit, lameɛna ma tṛuḥ-as lbenna i lmelḥ, s wacu ara s-ț-id-nerr ? Yelha kan ma nḍeggeṛ-it ɣer beṛṛa a t-rekkḍen yemdanen. \t I er jordens salt; men når saltet mister sin kraft, hvad skal det så saltes med? Det duer ikke lenger til noget, uten til å kastes ut og tredes ned av menneskene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : D Nekk i d aɣṛum yețțaken tudert. Win i d-yusan ɣuṛ-i ur yețțuɣal ara ad illaẓ, win yumnen yis-i ur yețțuɣal ara ad iffad. \t Jesus sa til dem: Jeg er livsens brød; den som kommer til mig, skal ikke hungre, og den som tror på mig, skal aldri nogensinne tørste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nikudem yellan d yiwen seg-sen, win akken i gṛuḥen deg iḍ ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yasen : \t Nikodemus, han som før engang var kommet til ham, og som var en av dem, sier til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef ḥeggu n Lmasiḥ i d-icar mi d-yenna lehduṛ-agi ; axaṭer ț-țideț, ur t-yeǧǧi di laxeṛt, ur t-yeǧǧi ad yerku.+ \t så var det om Messias' opstandelse han fremsynt talte det ord at han ikke blev forlatt i dødsriket, ei heller så hans kjød tilintetgjørelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ț-tufa aț-țessiwel i tmeddukal-is ț-țǧiratin-is a sent-tini : ufiɣ tawizeț-nni i yi-ṛuḥen ! Feṛḥemt yid-i ! \t Og når hun har funnet den, kaller hun sine venninner og grannekvinner sammen og sier: Gled eder med mig, for jeg har funnet sølvpenningen som jeg hadde mistet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "isellek-aɣ mačči axaṭer d iḥeqqiyen i nella meɛna isellek-aɣ s ṛṛeḥma-s tameqqrant ; yessared-aɣ si ddnub-nneɣ s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen iwakken a d-nlal d ijdiden ; \t frelste han oss, ikke for rettferdige gjerningers skyld som vi hadde gjort, men efter sin miskunn, ved badet til gjenfødelse og fornyelse ved den Hellige Ånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sen-slan, ikcem-iten wurrif d ameqqran armi bɣan a ten-nɣen. \t Da de hørte dette, skar det dem i hjertet, og de la råd op om å slå dem ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛecṛa wacciwen nni i twalaḍ, țmettilen-d ɛecṛa igelliden urɛad nesɛi lḥekma, lameɛna a d-yas lweqt i deg ara ḥekmen azal n ssaɛa akk-d lweḥc. \t Og de ti horn som du så, er ti konger som ennu ikke har fått rike, men de får makt som konger én time sammen med dyret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yiwen deg-wen yehlek, ad issiwel i imeqqranen n tejmaɛt, ad dɛun ɣer Ṛebbi fell-as, ad dehnen aqeṛṛuy-is s zzit s yisem n Sidi Ṛebbi ; \t Er nogen iblandt eder syk, han kalle til sig menighetens eldste, og de skal bede over ham og salve ham med olje i Herrens navn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n lḥedd, ṣṣbeḥ zik qbel ad yali wass, Meryem tamagdalit tṛuḥ ɣer u?ekka. Twala azṛu-nni iqeflen imi n u?ekka yețwakkes. \t Men på den første dag i uken kom Maria Magdalena tidlig til graven, mens det ennu var mørkt, og hun så at stenen var tatt bort fra graven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ulac daɣen laman deg-wen ɣef wayen i wen-iwekkel walebɛaḍ, amek ara wen-d-yefk Sidi Ṛebbi ayen i wen-ihegga i kunwi ? \t Og dersom I ikke har vært tro i det som hører andre til, hvem vil da gi eder noget til eget eie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur fhimen ara belli ɣef Baba Ṛebbi i sen-d-iheddeṛ, \t De skjønte ikke at det var om Faderen han talte til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i wumi i d-yețțunefk ad ihḍeṛ, ilaq ad ihḍeṛ s imeslayen i s-d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Akken daɣen ma yella wayeḍ ițțunefk-as-ed ad iqdec, ad iqdec ɣef wiyaḍ s tezmert i s-d-ifka Sidi Ṛebbi. Iwakken di yal ccɣel, ad ițwaḥmed Sidi Ṛebbi s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, bab n tezmert ț-țmanegt si lǧil ɣer lǧil. Amin ! \t om nogen taler, han tale som Guds ord; om nogen tjener i menigheten, han tjene som av den kraft Gud gir, forat Gud må æres i alle ting ved Jesus Kristus, han som æren og makten tilhører i all evighet. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi lliɣ di temdint n Jafa, lliɣ deɛɛuɣ ɣer Sidi Ṛebbi ; taswiɛt kan, iṛuḥ leɛqel-iw, iweḥḥa-yi-d Sidi Ṛebbi , walaɣ taẓeṛbit tameqqrant tcudd si ṛebɛa n tɣemmaṛ, tețṣubbu-d seg igenni, tewweḍ-ed armi d ɣuṛ-i. \t Jeg var i byen Joppe og bad; da så jeg i en henrykkelse et syn: Det dalte ned noget, likesom en stor duk, som blev senket ned fra himmelen efter de fire hjørner, og det kom like bort til mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yebda lsas yeǧǧa-t akken, kra n wid ara t-iẓren ad stehzin fell-as ad inin : \t forat ikke, når han har lagt grunnen og ikke er i stand til å fullføre det, alle de som ser det, skal begynne å spotte ham og si:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : ?ef ddemma n wulawen-nwen yeqquṛen i wen-d-yeǧǧa lameṛ-agi. \t Men Jesus sa til dem: For eders hårde hjertes skyld har han skrevet eder dette bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla s Sidna Ɛisa yuɣal-ed si tmurt n Yahuda ɣer tmurt n Jlili, iṛuḥ-ed ɣuṛ-es, iḥellel-it iwakken a d yas ad yesseḥlu mmi-s yețmețțaten. \t da han fikk høre at Jesus var kommet fra Judea til Galilea, drog han til ham og bad at han vilde komme ned og helbrede hans sønn; for han var nær ved å dø."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-d ayagi axaṭer walan yid-es Trufim di temdint, ɣilen issekcem-it ɣer daxel n lǧameɛ iqedsen. \t For de hadde før sett Trofimus fra Efesus ute i byen i følge med ham, og nu tenkte de at Paulus hadde ført ham inn i templet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leṛwaḥ-nni n leǧnun snejmaɛen-d igelliden n ddunit deg yiwen wemkan iwumi qqaṛen s tɛibṛanit « Harmagidun ». \t Og han samlet dem på det sted som på hebraisk heter Harmageddon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "bɣiɣ axiṛ a k-ssutreɣ s leḥmala imi nekk Bulus yellan d amɣaṛ yerna tura d ameḥbus ɣef ddemma n Ɛisa Lmasiḥ, \t så ber jeg dog heller, for kjærlighetens skyld. Slik som jeg er, den gamle Paulus, men nu også Kristi Jesu fange,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk i gewɛed Sidi Ṛebbi d lweṛt di ddunit i Sidna Ibṛahim akk-d dderya n dderya-s, ur s-t-iwɛid ara imi i getbeɛ ccariɛa, meɛna imi i gețkel fell-as. Daymi i t-yeḥseb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi. \t For ikke ved loven fikk Abraham eller hans ætt det løfte at han skulde være arving til verden, men ved troens rettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nețnadi ara a wen-d-nesken ayen s wayes ara tamnem axaṭer neẓra tǧehdem di liman, lameɛna nebɣa a nexdem yid-wen iwakken a ndukkel di lfeṛḥ. \t ikke at vi er herrer over eders tro, men vi arbeider med på eders glede; for I står i troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di leɛnaya-nwen, ur iyi-ḥeṛṛset ara ad iwɛiṛeɣ m'ara iliɣ yid-wen ! Axaṭer lewɛaṛa-inu a ț-id-sbeggneɣ s lețkal yerna mbla lḥecma ɣer wid i ɣ-iḥesben nțeddu s lɛeqliya n ddunit. \t men jeg ber om at når jeg nu kommer, må jeg slippe for å være djerv med den frimodighet hvormed jeg akter å gå dristig frem mot somme folk som akter oss for slike som vandrer på kjødelig vis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛasset iman-nwen ihi ɣef wayen i tsellem, axaṭer win i gḥerzen ayen yesɛa a s-nernu, ma d win ur nḥerrez ara a s-ițwakkes ula d ayen i gɣil yesɛa-t. \t Se derfor til hvorledes I hører! for den som har, ham skal gis, og den som ikke har, fra ham skal endog tas det han tykkes sig å ha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ur t-yețțaǧǧa ara ad iger izuṛan deg-s, ur yețțaṭṭaf ara. MM'ara d-tass lmeḥna neɣ aqehheṛ ɣef ddemma n wawal n Ṛebbi, ad yeǧǧ imiren kan liman-is. \t men han har ikke rot i sig, og holder bare ut til en tid; blir det trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, da tar han straks anstøt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna Sidi Ṛebbi yextaṛ ayen yellan d lehbala ɣer wemdan iwakken ad isneḥcam imusnawen, yextaṛ ayen ur nesɛi tazmert di ddunit iwakken ad isneḥcam wid iǧehden. \t men det som er dårlig i verden, det utvalgte Gud sig for å gjøre de vise til skamme, og det som er svakt i verden, det utvalgte Gud sig for å gjøre det sterke til skamme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛedda-d syenna yiwen lmuqeddem n ccariɛa ; mi t-iwala iwwet iɛedda si tama nniḍen. \t Men det traff sig så at en prest drog samme vei ned, og han så ham, og gikk like forbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad sekkren imenɣi akk-d Izimer meɛna a ten-yeɣleb imi d nețța i d Ssid n Ssyadi, i d agellid n igelliden ; wid i gextaṛ daɣen iwumi i d-yessawel, i t-iḍuɛen a ten-ɣelben ula d nutni. \t Disse skal stride mot Lammet, og Lammet skal seire over dem, fordi det er herrers herre og kongers konge, og de som er med det, de kalte og utvalgte og trofaste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus iwehha-yasen s ufus-is ad ssusmen, yeḥka-yasen amek i t-id issufeɣ Sidi Ṛebbi si lḥebs, yenna yasen : Sṣiwḍet lexbaṛ-agi i Yeɛqub d watmaten. Dɣa iṛuḥ ibeddel amkan. \t Han vinket da til dem med hånden at de skulde tie stille, og han fortalte dem hvorledes Herren hadde ført ham ut av fengslet, og sa: Fortell dette til Jakob og brødrene! Så gikk han bort og drog til et annet sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "L eɛbada-nsen ur tesɛi ara azal axaṭer sselmaden ayen i d-yekkan seg imdanen. \t men de dyrker mig forgjeves, idet de lærer lærdommer som er menneskebud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna aț-țissinem leḥmala-agi yugaren yal tamusni yellan di ddunit, alamma yezdeɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi deg-wen s lekmal. \t og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win yessnen ad ixdem ayen yelhan ur t-yexdim ara, yedneb. \t Den som altså vet å gjøre godt og ikke gjør det, han har synd av det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq ameqqran n tejmaɛt ad yili yeṣfa di tikli-ines, imi d nețța i geṭṭfen lecɣal n Sidi Ṛebbi, ur ilaq ad yili d win yessimɣuṛen iman-is, ur ilaq ad ireffu, ur ilaq ad yili d asekṛan, ur ilaq ad yeskker ccwal, ur ilaq daɣen a t-ɣwun yedrimen n leḥṛam. \t For en tilsynsmann skal være ulastelig som en Guds husholder, ikke selvgod, ikke vredladen, ikke drikkfeldig, ikke voldsom, ikke lysten efter ussel vinning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i gzemren a ɣ-ifṛeq ɣef leḥmala n Lmasiḥ ? Eɛni d ddiq neɣ d ccedda, d leqheṛ neɣ d laẓ, d leɛra neɣ d ayen yessaggaden neɣ d ajenwi ? \t hvem vil skille oss fra Kristi kjærlighet? Trengsel eller angst eller forfølgelse eller hunger eller nakenhet eller fare eller sverd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen txeddmem i Sidi Ṛebbi, ur t-id-sbegginet ara iwakken a kkun-walin medden, m'ulac ur tseɛɛum ara lfayda ɣer Baba-twen yellan deg igenwan. \t Ta eder i vare at I ikke utøver eders rettferdighet for menneskenes øine, for å sees av dem; ellers har I ingen lønn hos eders Fader i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣilen yedda-d ț-țerbaɛt nniḍen. Lḥan ass kamel dɣa bdan țqelliben fell-as. Steqsan wid akk i sen-yețțilin d wid meṛṛa ssnen, \t Men da de trodde at han var i reisefølget, kom de en dags reise frem, og lette efter ham blandt slektninger og kjenninger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wagi i d lmuqeddem ameqqran i ɣ-ilaqen, d imqeddes, d azedgan, ur yesɛi ara lɛib, yemxalaf d imdanen idenben yerna ițwarfed sennig igenwan. \t For en sådan yppersteprest måtte vi og ha, hellig, uskyldig, ren, skilt fra syndere og ophøiet over himlene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer si ccariɛa ara newṛet leslak, acuɣeṛ lemɛahda ? Axaṭer s lemɛahda-agi i d-ibeggen Sidi Ṛebbi ṛṛeḥma-s i Ibṛahim. \t For får en arven ved lov, da får en den ikke lenger ved løfte; men Gud har gitt Abraham den ved løfte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṛebɛa uɛecrin n lecyux-nni țseǧǧiden daɣen zdat-es, srusun tiɛeṣṣabin-nsen zdat Win yeddren, țɛebbiden-t qqaṛen : \t da faller de fire og tyve eldste ned for ham som sitter på tronen, og tilbeder ham som lever i all evighet, og kaster sine kroner ned for tronen og sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xtaṛeɣ-k-id si ger wat Isṛail akk-d leǧnas nniḍen uɣuṛ ara k ceggɛeɣ. A sen-teldiḍ allen \t idet jeg frir dig ut fra folket og hedningene, som jeg sender dig til"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa deg-wen ara yi-d-issuksen ula yiwet n lɣelṭa ? Ma nniɣ-ed tideț, iwacu ur iyi-tețțamnem ara ? \t Hvem av eder kan overbevise mig om synd? Men sier jeg sannhet, hvorfor tror I mig da ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anfet-asen ad gmun di sin alamma ț-țamegra. Ass-nni, a sen iniɣ i wid imeggren : qelɛet-ed uqbel aẓekkun, cuddet-eț ț-țadliwin iwakken a tent-nesseṛɣ ma d irden jemɛet țen-id ɣer ikuffan-iw. \t La dem begge vokse sammen inntil høsten, og når høsttiden kommer, vil jeg si til høstfolkene: Sank først ugresset sammen og bind det i bunter for å brenne det op; men samle hveten i min lade!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra ɣer taddart i deg ițțuṛebba. Isselmad di lǧameɛ nsen, lɣaci akk iḥedṛen wehmen, qqaṛen : Ansi i s-d-tekka tmusni-yagi akk d tezmert s wayes ixeddem lbeṛhanat agi ? \t Og han kom til sitt hjemsted og lærte dem i deres synagoge, så de blev slått av forundring og sa: Hvorfra har denne mann slik visdom og slike kraftige gjerninger?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna « Lǧameɛ » i ɣef d-yehdeṛ Sidna Ɛisa d lǧețța-s. \t Men han talte om sitt legemes tempel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥemt tura, inimt-asen i inelmaden-is akk-d Buṭrus : atan yezwar ɣer tmurt n Jlili ; dinna ara t-teẓrem akken i wen-t-yenna. \t Men gå bort og si til hans disipler og til Peter at han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham, som han har sagt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa imeslayen-agi itɛeǧǧeb, yenna i wid yellan dinna : A wen-iniɣ tideț, ger wat Isṛail meṛṛa ur ufiɣ ara liman am wagi. \t Men da Jesus hørte dette, undret han sig, og sa til dem som fulgte ham: Sannelig sier jeg eder: Ikke engang i Israel har jeg funnet så stor en tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i d-yenna Sidi Ṛebbi i gxeddmen lecɣal-agi i d-ihegga si zik. \t som er kjent av ham fra evighet av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i wayen i sen-d-yenna lmelk-nni, ṛuḥen ṣṣbeḥ zik ɣer lǧameɛ iqedsen, bdan sselmaden. Ma d lmuqeddem ameqqran d wid akk yellan yid-es, snejmaɛen-d lecyux akk-d imeqqranen n wat Isṛail ɣer unejmaɛ n ccṛeɛ ; imiren ceggɛen a d-awin ṛṛusul-nni si lḥebs. \t Da de hørte dette, gikk de mot dagningen inn i templet og lærte. Da nu ypperstepresten og hans følge kom, kalte de sammen rådet og alle Israels barns eldste, og sendte bud til fengslet for å hente dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓriḍ acḥal i yi-iɛawen asmi lliɣ di temdint n Ifasus. A d-yessers Ṛebbi fell-as ṛṛeḥma-s deg ass n tuɣalin n Ɛisa Lmasiḥ. \t Herren gi han må finne miskunn hos Herren på hin dag! Og til hvor stor tjeneste han var i Efesus, det vet du selv best."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ad țțuselken wat Isṛail irkul asmi ara d-yedṛu wayen i d-nnant tira iqedsen : A d-iffeɣ umsellek seg wedrar n Siyun, a sen-yekkes i warraw n Yeɛqub lekfeṛ-nsen ; \t og således skal hele Israel bli frelst, som skrevet er: Fra Sion skal redningsmannen komme, han skal bortrydde ugudelighet fra Jakob,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra ifariziyen qeṛṛben-d ɣuṛ-es iwakken a t-jeṛben, nnan-as : Eɛni ccariɛa-nneɣ tsumeḥ-as i wergaz ad yebru i tmeṭṭut-is ɣef yal sebba yellan ? \t Og fariseerne kom til ham, fristet ham og sa: Har en mann lov til å skille sig fra sin hustru for enhver saks skyld?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛen : « Mačči d Ɛisa mmi-s n Yusef wagi ? Nessen baba-s nessen yemma-s, amek i gezmer a d-yini tura : ṣubbeɣ-d seg igenni ? » \t og de sa: Er ikke dette Jesus, Josefs sønn, hvis far og mor vi kjenner? Hvorledes kan han nu si: Jeg er kommet ned fra himmelen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkan-as-d aftat n lḥut ikenfen. \t Da gav de ham et stykke av en stekt fisk og noget av en honningkake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer nesla belli llan gar-awen imeɛdazen ur nebɣi ara ad xedmen meɛna ggaren iman-nsen di lecɣal i ten-ixḍan. \t For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wass-nni, Bilaṭus d Hiṛudus uɣalen d imdukkal nutni yellan zik d iɛdawen. \t Den dag blev Pilatus og Herodes venner; før hadde de ligget i fiendskap med hverandre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella daɣen ț-țiṭ-ik ara k-yawin ɣer ddnub, qleɛ-iț ḍeggeṛ-iț akkin fell-ak ; axiṛ-ik aț-țiliḍ di ddunit s yiwet n tiṭ wala aț-țesɛuḍ snat wallen, aț- țwaḍeggṛeḍ ɣer tmes n ǧahennama. \t Og om ditt øie frister dig, da riv det ut og kast det fra dig! det er bedre for dig å gå enøiet inn til livet enn å ha to øine og bli kastet i helvedes ild."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ acḥal tebɣam aț țqedcem, daymi i țzuxxuɣ yis-wen zdat n tejmuyaɛ n Masidunya qqaṛeɣ asen : atmaten n tmurt n Akaya heggan iman-nsen ad ɛiwnen seg useggas iɛeddan. ?ẓwaṛa-nwen di leqdic tessaki aṭas deg-sen. \t jeg kjenner jo eders redebonhet, som jeg roser eder for hos makedonierne, idet jeg sier: Akaia har vært rede like fra ifjor; og eders nidkjærhet tilskyndte så mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xedmet i wiyaḍ ayen i tebɣam a wen-t xedmen i kunwi. \t Og som I vil at menneskene skal gjøre imot eder, så skal og I gjøre imot dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen yiwen lmelk nniḍen iǧehden, iṣubb-ed seg igenni, tețțel-it-id tagut ; tislit n wanẓar tezzi ɣef wuqeṛṛuy-is, udem-is yețfeǧǧiǧ am yiṭij, iḍaṛṛen-is am iḥeǧǧuǧa n tmes. \t Og jeg så en annen veldig engel komme ned fra himmelen, klædd i en sky, og regnbuen var over hans hode, og hans åsyn var som solen, og hans føtter som ildstøtter;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-iqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten ! Win yeṭṭfen deg-i alamma ț țaggara, a t-id-ṛezqeɣ s tmana-nni yețwaḥerzen, a s-fkeɣ daɣen ablaḍ acebḥan i ɣef yura isem ajdid ur yessin yiwen, anagar win iwumi ara d-yețțunefk ublaḍ-nni. \t Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene: Den som seirer, ham vil jeg gi av den skjulte manna, og jeg vil gi ham en hvit sten og et nytt navn, skrevet på stenen, som ingen kjenner uten den som får det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lefhama am tagi ur d-tekki ara s ɣuṛ Ṛebbi meɛna d lefhama n ddunit akk-d yemdanen, tekka-d daɣen s ɣuṛ Cciṭan. \t Denne visdom kommer ikke ovenfra, men er jordisk, sanselig, djevelsk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekkini ẓriɣ tqebbleḍ-iyi daymen, lameɛna nniɣ-ed akka ɣef ddemma n wid i yi-d-yezzin dagi iwakken ad amnen belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Jeg visste jo at du alltid hører mig, men for folkets skyld som står omkring, sa jeg det, forat de skal tro at du har utsendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yura deg-s : Ur țțarat ara takmamt i wezger isserwaten nneɛma. Eɛni ɣef yezgaren i gḥebbeṛ Sidi Ṛebbi ? \t I Mose lov er det jo skrevet: Du skal ikke binde munnen til på en okse som tresker. Er det oksene som ligger Gud på hjerte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid-nni yefka lameṛ i iqeddacen-is yenna-yasen : Cuddet-as ifassen d iḍaṛṛen, tḍeggṛem-t ɣer ṭṭlam n beṛṛa, anda llan imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t Da sa kongen til tjenerne: Bind hender og føtter på ham og kast ham ut i mørket utenfor! Der skal være gråt og tenners gnidsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ul-iw yeččuṛ d lfeṛḥ imi d nețța i d amsellek-iw, \t og min ånd fryder sig i Gud, min frelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci akk walan-t mi gleḥḥu ițḥemmid Sidi Ṛebbi. \t Og hele folket så ham gå omkring og love Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣiɣ yerna ssarameɣ ur d-yețțili wacemma s wayes ara ssetḥiɣ ; meɛna am ass-a am uzekka, s lețkal ameqqran, a d-tban deg-i tmanegt n Lmasiḥ ama s tudert-iw ama s lmut-iw ; \t efter min inderlige lengsel og mitt håp om at jeg ikke skal bli til skamme i nogen ting, men at Kristus, som alltid, så og nu, med all frimodighet skal bli forherliget ved mitt legeme, enten det blir ved liv eller ved død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "daymi i d-țțuceggɛeɣ iwakken ad beccṛeɣ, ad slemdeɣ i leǧnas ibeṛṛaniyen ayen yeɛnan liman ț-țideț. Ayen akka i d-qqaṛeɣ ț-țideț mačči d lekdeb. \t og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kecment ɣer daxel uẓekka , walant yiwen ilemẓi yeqqim ɣer lǧiha tayeffust, yelsa llebsa tamellalt ; dehcent. \t Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa țcekkiṛen-ten meɛna kukran akk a d-rnun ɣuṛ-sen. \t Av de andre vågde ingen å holde sig til dem; men folket priste dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg wid yeddan d Sidna Ɛisa ijbed-ed ajenwi-ines, yewwet aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as-d ameẓẓuɣ-is. \t Og se, en av dem som var med Jesus, grep til med hånden og drog sitt sverd, og han slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi kfan ameslay, inṭeq Yeɛqub yenna-d : Ay atmaten, ḥesset-iyi-d : Tura \t Og da de hadde holdt op å tale, tok Jakob til orde og sa: Brødre! Hør på mig:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi akk itekk-ed seg yiwen n Ṛṛuḥ. Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed ayagi meṛṛa akken yebɣa, i yal yiwen deg nneɣ. \t Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ussan i s-d-iqqimen di tudert-is, ad iddu s lebɣi n Sidi Ṛebbi, mačči akken ibɣa nețța. \t så I ikke lenger skal leve efter menneskers lyster, men efter Guds vilje, den tid I ennu skal være i kjødet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "eǧǧ dinna lweɛda-nni, tṛuḥeḍ uqbel aț-ḍelbeḍ ssmaḥ i gma-k, d wamek ara tefkeḍ lweɛda-k i Sidi Ṛebbi. \t så la ditt offer ligge der foran alteret, og gå først bort og forlik dig med din bror, og kom så og bær ditt offer frem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq yal yiwen ad yelḥu s wayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi, yerna ad yeqqim di lḥala i deg yella asmi i s-d-yessawel. Akka i țweṣṣiɣ tijmuyaɛ n watmaten meṛṛa. \t Dog vandre hver således som Herren har gitt ham, som Gud har kalt ham! Og således foreskriver jeg i alle menigheter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-innejmaɛ ɣuṛ-es waṭas n lɣaci, Sidna Ɛisa yekker yenna-yasen : Lǧil-agi d lǧil amcum, yessutur lbeṛhan ! Ur as-d-ițunefkay ara lbeṛhan anagar win n nnbi Yunes ! \t Da nu folket strømmet til, tok han til orde: Denne slekt er en ond slekt; den krever tegn, og tegn skal ikke gis den, uten Jonas' tegn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin iwakken ur irekku ara, akken i t-id-yenna di tira iqedsen : Si Dawed ara wen-d-fkeɣ lbaṛakat yeṣfan, lbaṛakat n tideț i wen weɛdeɣ. + \t Men at han har opreist ham fra de døde, så han ikke mere skal vende tilbake til tilintetgjørelse, det har han sagt således: Jeg vil gi eder de hellige løfter til David, de trofaste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk, Bulus yellan di lḥebs ɣef ddemma n Ɛisa Lmasiḥ, akk-d d gma-tneɣ Timuti, i kečč a Filimun eɛzizen, amdakkel-nneɣ di leqdic, \t Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus - til Filemon, vår kjære venn og medarbeider,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-walan imawlan-is, qqimen wehmen, dɣa tenna-yas yemma-s : A mmi, acuɣeṛ i ɣ-txedmeḍ akka ? Nekk d baba-k neṛwa aḥebbeṛ, acḥal i nqelleb fell-ak ! \t Og da de så ham, blev de forferdet, og hans mor sa til ham: Barn! hvorfor gjorde du oss dette? Se, din far og jeg har lett efter dig med smerte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ulac lxilaf ger wat Isṛail akk-d wid ur nelli ara n wat Isṛail ; imi yiwen n Ṛebbi i gellan, ṭṭfen meṛṛa deg-s, nețța i d-yețțaken mbla ceḥḥa i wid akk ineddhen ɣuṛ-es. \t Det er jo ingen forskjell på jøde og greker; de har alle den samme Herre, som er rik nok for alle som påkaller ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di liman, i mmuten akk yemdanen-agi uqbel a ten-id-yaweḍ wayen i sen-yewɛed Sidi Ṛebbi, lameɛna walan-t si lebɛid feṛḥen yis yerna setɛeṛfen belli d ibeṛṛaniyen, d imsebriden di ddunit. \t I tro døde alle disse uten at de hadde opnådd det som var lovt; men de så det langt borte og hilste det og bekjente at de var fremmede og utlendinger på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna ayagi, yiwen uɛessas yellan zdat-es, yewwet it s useṛfiq, yenna-yas : Akka ara d-thedṛeḍ i lmuqeddem ameqqran ? \t Men da han sa dette, gav en av tjenerne som stod der, Jesus et slag i ansiktet og sa: Svarer du ypperstepresten slik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ur nḥemmel ara Ssid-nneɣ atan ad yețwanɛel ! Marana-ta, Ssid-nneɣ iteddu-d. \t Om nogen ikke elsker Herren, han være forbannet! Maran ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Caɛul ikker-ed si lqaɛa, ɣas akken ldint wallen-is, ur yețwali ara. Sṭfen-as afus, wwin-t ɣer temdint n Dimecq. \t Saulus reiste sig da op fra jorden; men da han åpnet sine øine, så han intet; de ledet ham da ved hånden og førte ham inn i Damaskus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna tura sbeɛdet iman-nwen ɣef wannect-agi meṛṛa : urrif, zzɛaf, ddɣel ; ḥadret a d-ffɣen seg imawen-nwen rregmat neɣ yir lehduṛ. \t men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ḍmiɛeɣ, ama d ddheb ama d idrimen neɣ leḥwayeǧ n yiwen deg-wen. \t Jeg attrådde ikke sølv eller gull eller klær av nogen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara yexdem tura bab n tfeṛṛant ? A d-yas nețța s yiman-is, ad ineɣ ixemmasen-nni ad yernu ad iwekkel tafeṛṛant-nni i wiyaḍ. \t Hvad skal da vingårdens herre gjøre? Han skal komme og drepe vingårdsmennene, og overgi vingården til andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țḥemmiden Sidi Ṛebbi, imdanen meṛṛa țqadaṛen-ten ; Sidi Ṛebbi irennu-d kull ass ɣer tejmaɛt-nsen wid ițțusellken. \t idet de lovet Gud og hadde yndest hos hele folket. Og Herren la hver dag dem som lot sig frelse, til menigheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Nniɣ-ak s tideț : m'ur d-ilul ara yiwen seg waman akk-d Ṛṛuḥ, ur ițțizmir ara ad ikcem tagelda n Ṛebbi. \t Jesus svarte: Sannelig, sannelig sier jeg dig: Uten at nogen blir født av vann og Ånd, kan han ikke komme inn i Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akkenni i tedṛa d wis sin, d wis tlata, armi d wis sebɛa. \t Likeså den annen og den tredje, like til den syvende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeṭṭef-iț-id seg wufus yenna-yas s taɣect ɛlayen : A taqcict, ekker ! \t Men han tok henne ved hånden og ropte: Pike, stå op!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa tejreḥ tasa-s tikkelt tis snat. Mi wwḍen ɣer u?ekka yellan d lɣaṛ imedlen s yiwen wezṛu d ameqqran, \t Jesus blev da atter oprørt i sin sjel, og kom til graven; det var en hule, og det lå en sten over den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d wid kan i yi-d-iqqaṛen : « A Sidi, a Sidi » ara ikecmen ɣer tgelda n igenwan, meɛna d wid ixeddmen lebɣi n Baba yellan deg igenwan. \t Ikke enhver som sier til mig: Herre! Herre! skal komme inn i himlenes rike, men den som gjør min himmelske Faders vilje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețbecciṛ tageldit n Ṛebbi s tlelli, isselmad-asen ayen akk yeɛnan Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ulac win i t-iḥebsen. \t og han forkynte Guds rike og lærte om den Herre Jesus med all frimodighet, uten hindring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di yal taswiɛt, sɛut liman am tseddarit s wayes ara tizmirem aț-țsensem isufa n tmes n Cciṭan ; \t og grip foruten alt dette troens skjold, hvormed I skal kunne slukke alle den ondes brennende piler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbedden-d inigan i d-icehden fell-as s ẓẓur, nnan-d : Argaz-agi, yezga yekkat deg wemkan-agi iqedsen akk-d ccariɛa n Sidna Musa ! \t og stilte frem falske vidner som sa: Dette menneske holder ikke op med å tale mot det hellige sted og mot loven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uma yerra-yas : A Ssid-iw ! Ay Illu-yiw ! \t Tomas svarte og sa til ham: Min Herre og min Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tazwara yella win yellan d Awal n Ṛebbi, yella akk-d Ṛebbi, d nețța i d Ṛebbi. \t I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeddacen-nni ṛuḥen ɣer izenqan jemɛen-d wid akk ufan, ama d amcum ama d win yelhan, s wakka axxam n tmeɣṛa yeččuṛ-ed d lɣaci. \t Så gikk da disse tjenere ut på veiene og fikk sammen alle dem de fant, både onde og gode, og bryllupshuset blev fullt av gjester."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek akka ur tefhimem ara belli mačči ɣef weɣṛum i wen-d-țmeslayeɣ ? ḤḤadret iman-nwen seg iɣes n temtunt n ifariziyen d isaduqiyen ! \t Kan I da ikke skjønne at det ikke var om brød jeg talte til eder? Men ta eder i vare for fariseernes og sadduseernes surdeig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmasiḥ s yiman-is immut ; s lmut-agi-ines i gefra tamsalt n ddnub n yemdanen. Nețța yellan d aḥeqqi, immut ɣef ddemma n imednuben meṛṛa iwakken a kkun-yawi ɣer Sidi Ṛebbi. Nɣan lgețța-s meɛna yuɣal-ed ɣer tudert s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t For også Kristus led en gang for synder, en rettferdig for urettferdige, for å føre oss frem til Gud, han som led døden i kjødet, men blev levendegjort i ånden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțarrat ara țțaṛ ay imeɛzuzen, lameɛna ǧǧet kullec ger ifassen n Sidi Ṛebbi, d nețța ara ixedmen ccɣel-is. Atah wayen yuran di tira iqedsen : D nekk ara yerren țțaṛ, ara yerren i mkul yiwen ayen yukla l, i d-yenna Sidi Ṛebbi . \t Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yas daɣen : Sbeddeɣ-k aț-țiliḍ d lmuqeddem i dayem am akken i sbeddeɣ Malxisadeq. \t likesom han og på et annet sted sier: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden nniḍen uɣalen-d s teflukt ɣer rrif, zzuɣṛen-d yid-sen acebbak nni yeččuṛen d iselman. Llan beɛden ɣef rrif azal n meyya n lmitrat. \t men de andre disipler kom med båten - de var ikke lang fra land, bare omkring to hundre alen - og drog garnet med fiskene efter sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-wen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Axaṭer tessizdigem taqbuct d uḍebsi s ufella kan, meɛna ɣer daxel-nsen ččuṛen ț-țukeṛdiwin d ṭṭmeɛ. \t Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som renser beger og fat utvendig, men innvendig er de fulle av rov og griskhet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer argaz ur numin ara s Lmasiḥ yella seddaw leɛnaya n Sidi Ṛebbi s tmeṭṭut-is yumnen ; daɣen tameṭṭut ur numin ara s Lmasiḥ, tella seddaw leɛnaya n Sidi Ṛebbi s wergaz-is yumnen ; neɣ m'ulac dderya-nsen ad țwaḥesben d dderya n leḥṛam nutni yellan d dderya n leḥlal. \t For den vantro mann er helliget ved sin hustru, og den vantro hustru er helliget ved broren; ellers var jo eders barn urene, men nu er de hellige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imiren ikker-ed ugellid nniḍen ur nessin ara Yusef. \t inntil det fremstod en annen konge over Egypten, som ikke kjente Josef;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ayen akka i zellun, zellun-t i leǧnun mačči i Ṛebbi ; nekk ur bɣiɣ ara aț-țcerkem akk-d leǧnun. \t Nei, men at det de ofrer, det ofrer de til onde ånder og ikke til Gud; men jeg vil ikke at I skal komme i samfund med de onde ånder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "aɛdaw i gzerrɛen aẓekkun, d Cciṭan ; tamegra , ț-țaggara nddunit ; ma d wid imeggren, d lmalayekkat. \t fienden som sådde det, er djevelen; høsten er verdens ende; høstfolkene er englene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenna-yasen : Yak teẓram d leḥṛam i wemdan n wat Isṛail ad ixaleḍ abeṛṛani neɣ ad ikcem ɣer wexxam-is. Lameɛna Sidi Ṛebbi yessefhem-iyi-d belli ur ilaq ara a d-nini ɣef walebɛaḍ belli ur zeddig ara neɣ ur iṣfi ara ; \t og han sa til dem: I vet hvor utillatelig det er for en jøde å omgåes med nogen av et annet folk eller å gå inn til ham; men Gud viste mig at jeg ikke skulde kalle noget menneske vanhellig eller urent;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ilaq-as ad yaɣ awal i wid ițelhayen yid-es, iseddayen lecɣal-is, alamma yessaweḍ leɛmeṛ akken i d-iweṣṣa baba-s. \t men han er under formyndere og husholdere inntil den tid som hans far forut har fastsatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara k-yessiweḍ wexṣim-ik ɣer ccṛeɛ, eɛṛeḍ a ț-tefruḍ yid-es uqbel aț-țawḍem ɣer dinna, neɣ m'ulac a k-yawi ɣer lḥakem, lḥakem a k-yefk i uɛessas, aɛessas a k-iḍeggeṛ ɣer lḥebs. \t For når du går avsted til øvrigheten med din motstander, da gjør dig umak for å bli forlikt med ham mens du er på veien, forat han ikke skal dra dig frem for dommeren, og dommeren overgi dig til fangevokteren, og fangevokteren kaste dig i fengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : Ur sɛiɣ idrimen n lfeṭṭa, ur sɛiɣ wid n ddheb, lameɛna ayen sɛiɣ a k-t-fkeɣ : s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ anaṣari, ekker telḥuḍ ! \t Men Peter sa: Sølv og gull eier jeg ikke; men det jeg har, det gir jeg dig: I Jesu Kristi, nasareerens navn - stå op og gå!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayen i yi-d-ițțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i wen-slemdeɣ nekkini. Deg iḍ-nni i deg yețțuzenz Sidna Ɛisa, yeddem-ed aɣṛum, \t For jeg har mottatt fra Herren dette som jeg også har overgitt eder, at den Herre Jesus i den natt da han blev forrådt, tok et brød,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas ma llan ɛecṛa alaf yemdanen i kkun isselmaden deg webrid n Lmasiḥ, yiwen n baba-twen kan i tesɛam di Lmasiḥ, imi d nekk i kkun-id-yewwin ɣer webrid n Lmasiḥ s Lexbaṛ n lxiṛ. \t For om I og har ti tusen læremestere i Kristus, så har I dog ikke mange fedre; for jeg har avlet eder i Kristus Jesus ved evangeliet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur kkaten deg yiwen, ad ilin d imhenniyen d imawlan n tifrat, yeččuṛen d leḥnana ɣer yemdanen meṛṛa. \t ikke å spotte nogen, ikke å være stridslystne, men milde, og vise all saktmodighet mot alle mennesker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ur nesɛi ara tazmert iwakken a nxalef tideț, lameɛna nesɛa kan tazmert s wayes ara neqdec ɣef tideț. \t for vi makter ikke noget mot sannheten, men bare for sannheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ur țțawḍen ɣer wacemma axaṭer imdanen meṛṛa a ten-ɛeqlen belli ffɣen i webrid am akken tedṛa d Yanes d Yambris. \t Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațah lbaḍna-agi : imi umnen leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail s lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ i sen-d ițțubeccṛen, ad țekkin di lɛahed i d-ițțunefken i wat Isṛail, ad weṛten yid-sen lbaṛakat yerna ad uɣalen meṛṛa d yiwet n lǧețța. \t at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella twalaḍ gma-k idneb, ṛuḥ ṭṭef-it weḥd-es, nhu-t. Ma yuɣ-ak awal, atan trebḥeḍ-ed gma-k ! \t Men om din bror synder mot dig, da gå bort og irettesett ham i enrum! hører han på dig, da har du vunnet din bror;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebɛa lxuluq-nni qqaṛen : Amin ! Ma d lecyux-nni țseǧǧiden zdat-sen. \t Og de fire livsvesener sa: Amen! Og de eldste falt ned og tilbad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "argaz-agi yebda lsas ur izmir ad ikemmel lebni. \t Denne mann begynte å bygge, og var ikke i stand til å fullføre det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛen : Ur nezmir ara a t-nessekcem ɣer lḥebs deg wass n lɛid, neɣ m'ulac lɣaci ad sekkren ccwal. \t for de sa: Ikke på høitiden, forat det ikke skal bli opstyr blandt folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭhaṛa-nwen tekka-d si tikli nwen akk-d Lmasiḥ, mačči am tin yețwaxedmen s ufus n wemdan, lameɛna s ɣuṛ Lmasiḥ i d-tekka iwakken a kkun-isellek si tezmert n lǧețța tamednubt. \t han i hvem I og blev omskåret med en omskjærelse som ikke er gjort med hender, ved avklædningen av kjødets legeme, ved Kristi omskjærelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi iyi-tesderɣel tafat-nni s ufeǧǧeǧ-ines, d imdukkal-iw i yi ṭṭfen afus armi wwḍeɣ ɣer Dimecq. \t Da jeg nu ikke kunde se for glansen av hint lys, blev jeg ledet ved hånden av dem som var med mig, og kom inn i Damaskus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, ccariɛa s yiman-is teṣfa, lumuṛat yellan deg-s ṣfan, lhan yerna d lḥeqq. \t Så er da loven hellig, og budet hellig og rettferdig og godt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid i gḥeḍren ḥekkun-d i wiyaḍ ayen yedṛan d win yețwazedɣen akk-d țqeḍɛit-nni n yilfan. \t Og de som hadde sett det, fortalte dem hvorledes det var gått med den besatte, og om svinene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret a kkun-kellxen wid ițfelsifen, wid yessexdamen tiḥila ț-țiḥeṛci ; ayagi d lekdubat i gebnan ɣef leɛwayed n yemdanen akk ț-țizemmar n ddunit, mačči ɣef uselmed n Lmasiḥ. \t Se til at det ikke må være nogen som gjør eder til sitt rov ved verdslig visdom og tomt bedrag, efter menneskenes lære, efter verdens barnelærdom og ikke efter Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "si tmurt n Frijya akk-d Bamfilya. Usan-d daɣen si tmurt n Maṣer, si leǧwahi n Qiṛwan di tmurt n Libya, widak i d-yusan si temdint n Ṛuma ; \t Frygia og Pamfylia, Egypten og landskapene i Libya ved Kyrene, og vi tilreisende fra Rom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna annect-agi meṛṛa yedṛa-d iwakken ad țwakemlent tira n lenbiya. IImiren, inelmaden meṛṛa ǧǧan-t, yal yiwen ɣer wanda yerwel. \t Men alt dette er skjedd forat profetenes skrifter skal opfylles. Da forlot alle disiplene ham og flydde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛuqeb timdinin n Sudum d Gumuṛ, issenger-itent, isxeḍ-itent s tmes, yerra-tent d iɣed ; ifka-d ayagi d lemtel i yemcumen iwakken ad ẓren d acu i ten-ițṛaǧun. \t og la byene Sodoma og Gomorra i aske og fordømte dem til undergang, og dermed har satt dem til et forbillede på de ugudelige i fremtiden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesseḍlem ula d agellid Hiṛudus, yeqqaṛ-as : mačči d lḥeqq fell-ak aț-țaɣeḍ Hiṛudyad tameṭṭut n gma-k ! Ilumm-it daɣen ɣef lecɣal nniḍen n diri i gxeddem. \t Men fjerdingsfyrsten Herodes, som blev refset av ham for sin brorkone Herodias' skyld, og for alt det onde Herodes hadde gjort,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D anelmad-agi i d-ixebbṛen ɣef wannect-agi yerna yura-t-id. Neẓra belli cchada-ines tṣeḥḥa. \t Dette er den disippel som vidner om dette og har skrevet dette; og vi vet at hans vidnesbyrd er sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yeččen si lǧețța-w, ara yeswen seg idammen-iw ad yesɛu tudert n dayem, yerna a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru. \t Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, har evig liv, og jeg skal opreise ham på den ytterste dag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ixdem ayagi iwakken ad ițwakemmel wawal i d-yenna nnbi Iceɛya : Yewwi leɛyub-nneɣ , iɛebba lehlakat-nneɣ . \t forat det skulde opfylles som er talt ved profeten Esaias, som sier: Han tok våre skrøpeligheter på sig og bar våre sykdommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ibedd ɣef yidaṛṛen-is, ineggez, yebda ileḥḥu. Ikcem yid-sen ɣer lǧameɛ, ileḥḥu ițjellib, ițḥemmid Sidi Ṛebbi. \t og straks fikk hans føtter og ankler styrke, og han sprang op og stod og gikk omkring, og han fulgte med dem inn i templet, og gikk omkring der og sprang og lovet Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i yiwen weqcic isbedd-it di tlemmast-nsen, yenna : \t Og han kalte et lite barn til sig og stilte det midt iblandt dem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-agi neẓra ansi-t, lameɛna Lmasiḥ asm'ara d-yas yiwen ur iẓerr ansi ara d-yekk. \t Men om denne mann vet vi hvor han er fra; men når Messias kommer, vet ingen hvor han er fra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yelha ma ixeddem yiwen lxiṛ, mačči kan m'ara iliɣ gar-awen lameɛna di mkul lweqt. \t Men det er godt å vise iver i det gode alltid, og ikke bare når jeg er til stede hos eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-awen ay ibabaten, axaṭer tesnem win yellan si tazwara. Uriɣ-awen ay ilmeẓyen, axaṭer tǧehdem, awal n Sidi Ṛebbi yezdeɣ deg-wen yerna tɣelbem amcum. \t jeg har skrevet til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg har skrevet til eder, I unge, fordi I er sterke, og Guds ord blir i eder, og I har seiret over den onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur d-nniɣ ara tikli-inu di Lmasiḥ tennekmal neɣ wwḍeɣ ɣer lmeqsud, meɛna mazal țțazzaleɣ iwakken a t-awḍeɣ, imi ula d nekk yewwi-yi Ɛisa Lmasiḥ. \t Ikke at jeg allerede har grepet det eller allerede er fullkommen; men jeg jager efter det, om jeg og kan gripe det, eftersom jeg og er grepet av Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i d-yusan seg igenni yella nnig n wayen yellan meṛṛa, ma d win yellan n ddunit-agi iheddeṛ anagar ɣef wayen yellan di ddunit. Win i d-yusan seg igenni yella sennig-nsen meṛṛa. \t Han som kommer ovenfra, er over alle; den som er av jorden, er av jorden og taler av jorden. Han som kommer fra himmelen, er over alle;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Butṛus yebda a sen-d-iḥekku ayen akk yedṛan, yenna-yasen : \t Men Peter begynte da fra først av og la det ut i sammenheng og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iṭṭamaɛ deg-s ad yečč ɣas d ayen i gɣellin ɣer lqaɛa ; ula d iqjan țțasen-d ad mecḥen ideddiyen-is. \t og hans attrå var å få mette sig med det som falt fra den rikes bord; men endog hundene kom og slikket hans sår."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aram yeǧǧa-d Ɛaminadab, Ɛaminadab yeǧǧa-d Naḥsun, Naḥsun yeǧǧa-d Salmun. \t Ram fikk sønnen Aminadab; Aminadab fikk sønnen Nahson; Nahson fikk sønnen Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akka, si zzman n Adem armi d zzman n Sidna Musa lmut teḥkem ula ɣef yemdanen ur nɛuṣa ara Ṛebbi am akken i t-iɛuṣa Adem, nețța yellan d lemtel n win ara d-yasen. \t men allikevel hersket døden fra Adam til Moses også over dem som ikke hadde syndet i likhet med Adams overtredelse, han som er et forbillede på den som skulde komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am llufan illuẓen ayefki n yemma-s, nadit ula d kunwi aț-țeṛwum awal n Sidi Ṛebbi iwakken aț-țimɣuṛem, aț-tețțuselkem, \t og lenges som nyfødte barn efter den åndelige uforfalskede melk, forat I kan vokse ved den til frelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Baba iḥemmel-ikkun imi iyi-tḥemmlem, yerna tumnem belli s ɣuṛ-es i d-kkiɣ. \t for Faderen selv elsker eder, fordi I har elsket mig og trodd at jeg er utgått fra Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ndemmet ihi, beddlet tikli iwakken ad mḥun ddnubat-nwen, \t Så fatt da et annet sinn og vend om, forat eders synder må bli utslettet, så husvalelsens tider kan komme fra Herrens åsyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tenneɛtabem kra n wussan, Sidi Ṛebbi Bab n mkul ṛṛeḥma i kkun-ixtaṛen s Ɛisa Lmasiḥ iwakken aț-țilim di tmanegt-is ițdumun, a kkun-iheggi, a kkun iseggem, a kkun-isseǧhed, iwakken ur tɣellim ara. \t Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "win akken i gṛuḥen deg yiḍ ɣer Sidna Ɛisa. Nikudem yewwi-d yid-es azal n tlatin litrat n leɛṭeṛ ixeddmen i lmegtin. \t Men også Nikodemus kom, han som første gang var kommet til ham om natten, og han hadde med sig en blanding av myrra og aloë, omkring hundre pund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac ayen yeffren ur d-nețban, ulac ayen iɣummen ur d-tețbeggin tafat. \t For intet er skjult uten at det skal åpenbares, heller ikke blir noget dulgt uten for å komme for dagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nesṛuḥ aṭas n lweqt, lweqt n usafer di lebḥeṛ yuɣal yewɛeṛ aṭas, imi ass i deg țțuẓummen wat Isṛail di taggara n lexṛif iɛedda. \t Da nu en lang tid var gått, og det allerede var farlig å ferdes på sjøen, fordi det alt var over fasten, advarte Paulus dem og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq lǧețța-yagi irekkun aț-țels ayen ur nrekku ara, lǧețța ara yemten aț-țels ayen ur nețmețțat ara. \t For dette forgjengelige skal bli iklædd uforgjengelighet, og dette dødelige bli iklædd udødelighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kečč yețḥasaben gma-k d acu i tḥesbeḍ iman-ik ? D Sidi Ṛebbi kan i gețḥasaben i d-yefkan ccariɛa, d nețța kan i gețselliken i gețțaǧan i lmut. \t Én er lovgiveren og dommeren, han som er mektig til å frelse og til å ødelegge; men du, hvem er du som dømmer din neste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi mačči d imeslayen kan, lameɛna s țțeḥqiq i wen-d-nbecceṛ lexbaṛ-agi n tideț, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. Teẓram amek i nedda gar-awen, asm'akken i nella ɣuṛ-wen ; nexdem ayagi iwakken a kkun-nɛiwen di tikli-nwen. \t For vårt evangelium kom ikke til eder bare i ord, men og i kraft og i den Hellige Ånd og i stor fullvisshet, likesom I jo vet hvorledes vi var iblandt eder for eders skyld,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer sellen-asen heddṛen yerna țḥemmiden Sidi Ṛebbi s tutlayin ur nețwassen ara. Dɣa Butṛus yenna : \t for de hørte dem tale med tunger og lovprise Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi mkul ttejṛa, tețwaɛqal s lfakya-ines. Ur d-ntekkes ara lexṛif seg isennanen, ur d-ntekkes ara daɣen tiẓurin seg inijel. \t For hvert tre kjennes på sin frukt; en sanker jo ikke fiken av tornebusker, og en plukker ikke vindruer av tornekratt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella yiwen wergaz yețwaceggeɛ ed s ɣuṛ Ṛebbi, argaz-agi isem-is Yeḥya ; \t Det fremstod en mann, utsendt fra Gud; hans navn var Johannes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssutret, a wen-d-ițunefk ! Nadit, aț-țafem ! Sqerbebbet, a wen-d-ldin ! \t Bed, så skal eder gis, let, så skal I finne, bank på, så skal det lukkes op for eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna iḥeccem-it Sidi Ṛebbi, mi d-issenṭeq ɣuṛ-es taɣyult tagugamt s ṣṣut n wemdan ; s wakka i t-iḥbes, iwakken ur ițkemmil ara di yir ccɣel-is. \t og blev refset for sin egen brøde: et umælende trældyr talte med et menneskes mæle og hindret profetens dårskap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țɣawal ara aț-țesserseḍ ifassen ɣef yiwen, ur țekki ara di ddnubat n wiyaḍ ; ḥader iman-ik, qqim d azedgan. \t Vær ikke snar til å legge hendene på nogen; gjør dig ikke delaktig i fremmede synder; hold dig selv ren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayagi akk i sen-yella d sebba n tuccḍa, ugin ad amnen yis. DDɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Nnbi yețwaḥqeṛ anagar di tmurt-is akk-d wexxam-is. \t Og de tok anstøt av ham. Men Jesus sa til dem: En profet blir ikke foraktet annensteds enn på sitt hjemsted og i sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Gma-tneɣ Ibafras, yețțuḥebsen yid-i ɣef ddemma n Lmasiḥ yețsellim fell-ak aṭas. \t Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iṛuḥ uqbel ɣer gma-s Semɛun, yenna-yas : Nufa Lmasiḥ ! Win i gextaṛ Ṛebbi. \t En av de to som hørte hint ord av Johannes og fulgte efter ham, var Andreas, Simon Peters bror;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Teffɣem-d ɣuṛ-i s ijenwiyen d iɛekzan am akken d amcum i lliɣ ? \t Og Jesus tok til orde og sa til dem: I er gått ut som mot en røver med sverd og stokker for å gripe mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen deg-sen ur izmir a s-d yerr awal, seg wass-nni țțaggaden a t-steqsin. \t Og ingen kunde svare ham et ord, og heller ikke vågde nogen å spørre ham mere fra den dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg uweḥḥi ufiɣ-ed iman-iw deg unezṛuf. Walaɣ yiwet tmeṭṭut teqqim ɣef yiwen lweḥc, rric-is d azeggaɣ, țwaketben fell-as yismawen n rregmat, yesɛa sebɛa iqeṛṛay akk-d ɛecṛa wacciwen. \t Og han førte mig i ånden ut i ørkenen, og jeg så en kvinne sitte på et skarlagenrødt dyr, som var fullt av bespottelses-navn og hadde syv hoder og ti horn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni d ayla n Sidi Ṛebbi ; win yebɣan ad yissin Sidi Ṛebbi yesmeḥsis-aɣ-d ; win ur nelli ara n Sidi Ṛebbi ur a ɣ-d-ismeḥsis ara : s wakka ara neɛqel Ṛṛuḥ n tideț akk-d Ṛṛuḥ n lekdeb. \t vi er av Gud; den som kjenner Gud, hører oss; den som ikke er av Gud, hører oss ikke. På dette kjenner vi sannhetens ånd og villfarelsens ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura : Ibṛahim yumen s Ṛebbi, yețkel fell-as, daymi i t-iḥseb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi. \t Likesom Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iḥeqqiyen i llan i sin, ḥerzen yerna ḍuɛen awal n Sidi Ṛebbi. \t De var begge rettferdige for Gud, og vandret ulastelig i alle Herrens bud og forskrifter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "asmi d-yeffeɣ Luṭ si temdint n ?udum, teɣli-d seg igenni tmes d ukebri i ten-isnegren akk. \t men den dag da Lot gikk ut av Sodoma, da lot Gud ild og svovel regne fra himmelen og ødela dem alle sammen -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura di tektabt iqedsen : amdan ur yețɛic ara s weɣṛum kan meɛna s mkul awal i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Og Jesus svarte ham: Det er skrevet: Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Guds ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer mkul amdan ilaq ad yețwamelleḥ s tmes. \t For enhver skal saltes med ild, og ethvert offer skal saltes med salt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-iceggeɛ lmalayekkat-is ɣer yal amkan n ddunit, a d-snejmaɛen seg yixfawen n ddunit wid i gextaṛ meṛṛa. \t Og da skal han sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥeggu-agi ilaq a d-idṛu di lweqt-is : Lmasiḥ iḥya-d d amezwaru, ass n tuɣalin-is a d-ḥyun meṛṛa wid yellan d ayla-s. \t Men hver i sin egen avdeling: Kristus er førstegrøden; derefter skal de som hører Kristus til, levendegjøres ved hans komme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ : zzux-agi-nwen ur imɛin ara ! Eɛni ur tessinem ara lemtel i d-yeqqaṛen belli cwiṭ n yiɣes n temtunt yessalay arukti meṛṛa ? \t Det er ikke smukt det som I roser eder av. Vet I ikke at en liten surdeig syrer hele deigen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus inṭeq yenna-yas : A Sidi, i nukkni iwumi d-tenniḍ lemtel-agi neɣ i lɣaci meṛṛa ? \t Da sa Peter til ham: Herre! er det oss du taler om i denne lignelse, eller alle?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna sxeznet axiṛ igerrujen deg igenwan anda ur llin ibeɛɛac d ṣṣdiḍ isserkuyen, anda ur zmiren ara imakaren ad fetken neɣ ad akren. \t men samle eder skatter i himmelen, hvor hverken møll eller rust tærer, og hvor tyver ikke bryter inn og stjeler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ma yella ițwaqheṛ imi yumen s Lmasiḥ, ur ilaq ara ad inneḥcam ; ilaq ad iḥmed Sidi Ṛebbi ɣef yisem-agi. \t men lider han som kristen, da skal han ikke skamme sig, men prise Gud for dette navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ddnub yufa abrid, s lameṛ-agi n ccariɛa dɣa ixdeɛ-iyi, yewwi-yi ɣer lmut. \t for synden tok anledning av budet og dåret og drepte mig ved det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "« Nekk Kludyus Lizyas i lḥakem ameqqran Filiks, sslam fell-ak ! \t Klaudius Lysias hilser den mektige landshøvding Feliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ɣef ddemma n leqdic ɣef Lmasiḥ i gewweḍ ɣer lmut, mi gsebbel ṛṛuḥ-is iwakken ad ixdem ayen akken ur tezmirem ara a yi-t-txedmem kunwi. \t for det var for Kristi gjernings skyld han kom døden nær, da han våget sitt liv for å utfylle savnet av eder i tjenesten mot mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwet n lǧețța kan akk-d yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen i gellan, am akken daɣen i wen-d-issawel Sidi Ṛebbi ɣer yiwen usirem kan. \t Ett legeme og én Ånd, likesom I og er kalt med ett håp i eders kall;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "win yeddren i dayem, i gellan di tafat ur yezmir yiwen aț-țyaweḍ, ulac win i t-iwalan neɣ i gzemren a t-iwali. I nețța tamanegt ț-țezmert i dayem ! Amin. \t han som alene har udødelighet, som bor i et lys som ingen kan komme til, han som intet menneske har sett eller kan se; ham tilhører ære og evig makt. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ffɣen si lḥebs, Bulus d Silas ṛuḥen ɣer wexxam n Lidya, anda nnejmaɛen d watmaten, nhan-ten, imiren ṛuḥen. \t Så gikk de da ut av fengslet og gikk inn til Lydia, og efterat de hadde sett brødrene og formant dem, drog de avsted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq ara daɣen aț-țesmermugem ɣef wiyaḍ akken i smermugen kra deg-sen armi i ten-issenger lmelk n lmut. \t Knurr heller ikke, likesom nogen av dem knurret og blev ødelagt av ødeleggeren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṛuḥen, lmelk n Sidi Ṛebbi idheṛ-as-ed i Yusef di targit, yenna-yas-ed :-- Kker, ddem aqcic akk-d yemma-s, rewlet ɣer tmurt n Maṣeṛ, qqimet dinna alamma nniɣ-ak-ed a d-tuɣaleḍ, axaṭer Hiṛudus ad iqelleb ɣef weqcic-agi iwakken a t-ineɣ. \t Men da de hadde draget bort, se, da åpenbarer Herrens engel sig i en drøm for Josef og sier: Stå op, ta barnet og dets mor og fly til Egypten, og bli der inntil jeg sier dig til! for Herodes vil søke efter barnet for å drepe det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddan zdat tɛessast tamezwarut, rnan tis snat, wwḍen ɣer tewwurt n wuzzal yessufuɣen ɣer temdint, teldi weḥd-es ; ffɣen ɛeddan deg yiwet n tezniqt, imiren lmelk yexfa ger wallen n Buṭrus. \t De gikk da gjennem den første vakt og den annen, og kom til den jernport som førte ut til byen; den åpnet sig for dem av sig selv, og de trådte ut og gikk en gate frem, og straks skiltes engelen fra ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Isellek wiyaḍ ur yezmir ad isellek iman-is ! Ma d agellid n wat Isṛail i gella, a d-yers ihi seg umidag iwakken a namen yis. \t Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse! Han er jo Israels konge; la ham nu stige ned av korset, så skal vi tro på ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus i ɣef qqaṛen țsetḥiɣ m'ara iliɣ zdat-wen meɛna m'ara beɛdeɣ fell-awen weɛṛeɣ ɣuṛ-wen, bɣiɣ a kkun-nhuɣ s leḥnana d ṛṛeḥma n Lmasiḥ. \t Men jeg, Paulus, formaner eder ved Kristi saktmodighet og mildhet, jeg som for eders øine er ydmyk iblandt eder, men fraværende er djerv mot eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛasset ihi ur ɣefflet ara ! Axaṭer ur teẓrim ara lweqt i deg ara d-yas Ssid-nwen ! \t Våk derfor! for I vet ikke hvad dag eders Herre kommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi ḥelleleɣ Tit a n-yas ɣuṛ-wen akk-d gma-tneɣ nniḍen, yella wayen i d-istenfeɛ seg-wen Titus ? Eɛni ur neddi ara nekk yid-es s yiwet n lɛeqliya akk d yiwet n tikli ? \t Jeg tilskyndte Titus og sendte vår bror med ham; mon vel Titus søkte vinning av eder? vandret vi ikke i den samme ånd? ikke i de samme spor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ur bɣiɣ ara ad xedmeɣ ayagi mbla ṛṛay-ik, iwakken ayen ara yi-txedmeḍ n wayen yelhan ur t-txeddmeḍ ara s uḥettem, lameɛna a t-txedmeḍ s wul-ik d lebɣi-k. \t men uten ditt samtykke vilde jeg intet gjøre, forat din godhet ikke skulde være som av tvang, men av fri vilje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ihi tlata n leḥwayeǧ-agi i gesɛan lqima : liman, asirem d leḥmala ; lameɛna di tlata-agi, d lehmala i ț-țameqqrant. \t Men nu blir de stående disse tre, tro, håp, kjærlighet, og størst blandt dem er kjærligheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi yesɛa Ɛisa tnac yiseggasen, yedda akk-d imawlan-is ɣer temdint n Lquds, akken tella di lɛadda n lɛid. \t Og da han var tolv år gammel, drog de der op, som det var skikk på høitiden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ala ! Nukni i gemmuten ɣef ddemma n ddnub, amek ara nkemmel a nețɛici deg-s ? \t Langt derifra! vi som er avdød fra synden, hvorledes skulde vi ennu leve i den?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur ițɛeṭṭil ara ad ixdem di ddunit ayen akken i d-yenna deg wawal-is. \t for sitt ord skal Herren utføre og hastig fullbyrde på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ur țsetḥi ara aț-țcehdeḍ ɣef Ssid-nneɣ, ur țsetḥi ara daɣen yis-i nekk yellan d ameḥbus ɣef ddemma-s. Meɛna eqbel leɛtab yid-i ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, țkel ɣef tezmert i d-yețțak Sidi Ṛebbi. \t Skam dig derfor ikke ved vår Herres vidnesbyrd eller ved mig, hans fange, men lid ondt med mig for evangeliet i Guds kraft,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawlan-is d lǧiran-is feṛḥen aṭas mi slan s ṛṛehma i d-issers fell-as Sidi Ṛebbi. \t og hennes granner og frender fikk høre at Herren hadde gjort sin miskunn stor mot henne, og de gledet sig med henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is steqsan-t nnan-as : Anda ara yedṛu wayagi a Sidi ? Yenna-yasen : Anda yella umurḍus, dinna ara a d-nejmaɛen igudar. \t Da svarte de og sa til ham: Hvor, Herre? Han sa til dem: Hvor åtselet er, der skal ørnene samles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid iɣeflen ! Eɛni win i d ixelqen ayen yellan s wufella, mačči d nețța i d-ixelqen ayen n daxel ? \t I dårer! han som gjorde det utvendige, har ikke han også gjort det innvendige?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna iɣeblan, ṭṭmeɛ, lerbaḥ akk-d zzhu n ddunit-agi, skuffuren ( țkemmimen ) awal-nni, ur d-yețțawi ara lfayda. \t og verdens bekymringer og rikdommens forførelse og attrå efter de andre ting kommer inn og kveler ordet, og det blir uten frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wannect-agi, Sidi Ṛebbi yebɣa a d-isbeggen acḥal meqqṛet tmanegt-is i nukni i ɣef iḥunn, i ghegga si zik iwakken a nili yid-es di tmanegt-is ; \t så han også kunde kunngjøre sin herlighets rikdom over miskunnhetens kar, som han forut hadde beredt til herlighet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi, ass n lḥisab a ț-țețțuɛaqbemt akteṛ n temdinin n ?ur d Sidun. \t Dog, det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere i dommen enn eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa țḥemmiden Ṛebbi ɣef ddemma-w. \t og de priste Gud for mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni yerra-yasen : D ayen yessewhamen ! Argaz yeldi-yi-d allen, kunwi ur te?rim ara ansi i d-yekka ! \t Mannen svarte dem: Dette er da underlig at ikke I vet hvor han er fra, og han har dog åpnet mine øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ekkret fell-awen, ataya iteddu-d win i yi-izzenzen ! \t stå op, la oss gå! Se, han er nær som forråder mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra win ara wen-d-yefken lkas n waman imi d inelmaden n Lmasiḥ i tellam, a wen-iniɣ s tideț, lxiṛ-is ur s-yețwankaṛ ara . \t For den som gir eder et beger vann å drikke i mitt navn, fordi I hører Kristus til, sannelig sier jeg eder: han skal ikke miste sin lønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Asirra \t Kontorstøtte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen kan i d Ssid-nneɣ, yiwen n liman akk-d yiwen n weɣḍas i gellan, \t én Herre, én tro, én dåp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan ayagi, ḥemmden Sidi Ṛebbi nnan-as : Twalaḍ a gma-tneɣ acḥal n luluf n wat Isṛail i gumnen s Sidna Ɛisa yerna ṭṭfen akk di ccariɛa n Musa. \t Da de hørte det, priste de Gud; og så sa de til ham: Du ser, bror, hvor mangfoldige tusener det er blandt jødene som har tatt ved troen, og alle er de nidkjære for loven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥeɣ aṭas asm'akken i d-usan watmaten, mi d-ḥkan ɣef tideț yellan deg-k, d wamek i teṭṭfeḍ di tideț-agi s wul-ik. \t For jeg blev meget glad da det kom nogen brødre og vidnet om din sannhet, således som du vandrer i sannhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-a i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen : Ass-a ma yella teslam i taɣect n Sidi Ṛebbi, \t Derfor, som den Hellige Ånd sier: Idag, om I hører hans røst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amɛellem-nni n tfeṛṛant yenna : « d acu ara xedmeɣ tura ? A sen ceggɛeɣ mmi ameɛzuz , ahat nețța a t-qadṛen ! » \t Da sa vingårdens herre: Hvad skal jeg gjøre? Jeg vil sende min sønn, den elskede; de vil da vel undse sig for ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra tilawin țmuqulent si lebɛid. Llant gar-asent Meryem tamagdalit, Meryem yemma-s n Yeɛqub ameẓyan, n Yuses akk-d Salumi. \t Men der var også nogen kvinner som så på i frastand; blandt dem var også Maria Magdalena og Maria, mor til Jakob den yngre og Joses, og Salome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi semmṛen Sidna Ɛisa ɣef wumidag, lɛeskeṛ ddmen-d lqecc-is bḍan-ten ɣef ṛebɛa, yal yiwen yewwi amur-is ; yeqqim-ed ujellab-is ur nefṣil ur nxaḍ, mazal-it akken yezḍa seg yixef ɣer wayeḍ. \t Da nu stridsmennene hadde korsfestet Jesus, tok de hans klær og delte dem i fire deler, en for hver stridsmann. Likeså tok de kjortelen. Men kjortelen var usydd, vevd fra øverst og helt igjennem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayen yedṛan di zzman n Luṭ ara yedṛun daɣen : imdanen tețțen tessen, țțaɣen znuzun, țeẓẓun, bennun ; \t På samme vis - likesom det gikk i Lots dager: de åt og drakk, de kjøpte og solgte, de plantet og bygget;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma nenna-yas daɣen seg imdanen, nuggad lɣaci-agi, axaṭer ḥesben akk Yeḥya d nnbi. \t Men sier vi: Fra mennesker, da frykter vi for folket; for alle holder Johannes for en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi bab n talwit, ad iṣeffi ṛṛuḥ-nwen, lǧețțat nwen ț-țeṛwiḥin-nwen, iwakken aț țeqqimem d izedganen i wass i deg ara d-yuɣal Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ktalen lqaɛ n lebḥeṛ s wemrar, ufan llant \t Og da de loddet, fant de tyve favner; men da de var kommet et lite stykke derfra og loddet igjen, fant de femten favner;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gɛedda, iwala yiwen umekkas yeqqim ițeṭṭef leɣṛama, isem-is Lewwi d mmi-s n ?alfi. Sidna Ɛisa yenna-yas : Ddud-d yid-i ! Lewwi yekker, yedda yid-es. \t Og da han gikk videre, så han Levi, Alfeus' sønn, sitte på tollboden, og han sa til ham: Følg mig! Og han stod op og fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṛuḥent a d-aɣent, isli yewweḍ-ed, tuḥṛicin-nni iheggan iman-nsent kecment yid-es ɣer wexxam n tmeɣṛa, dɣa rran-d tawwurt. \t Men mens de gikk bort for å kjøpe, kom brudgommen, og de som var rede, gikk inn med ham til bryllupet; og døren blev lukket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ihi Lmasiḥ ur d-iḥyi ara, ayen i nețbecciṛ d aḍu, ayen s wayes tumnem daɣen d aḍu. \t men er Kristus ikke opstanden, da er vår forkynnelse intet, da er også eders tro intet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk a wen-iniɣ : kra n win ara izeɛfen ɣef gma-s, ad iɛeddi di ccṛeɛ. Win ara yinin i gma-s : « ay abuhal, » ad ibedd zdat wesqamu n ccraɛ. Win ara yinin i gma-s : « ay amehbul, » yuklal ad ikcem ɣer ǧahennama. \t Men jeg sier eder at hver den som blir vred på sin bror uten grunn, skal være skyldig for dommen; men den som sier til sin bror: Raka! skal være skyldig for rådet; men den som sier: Du dåre! skal være skyldig til helvedes ild."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen yuklalen lețkal : ma nemmut yid-es, a nidir daɣen yid-es ; \t Det er et troverdig ord; for er vi død med ham, skal vi og leve med ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ ad idireɣ yerna ad qqimeɣ gar-awen meṛṛa, iwakken aț-tennernim yerna aț-țfeṛḥem di liman. \t Og da jeg er fullt viss på dette, vet jeg at jeg skal bli i live og være hos eder alle til eders fremgang og glede i troen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tudert-iw ur s-fkiɣ ara lqima, ur ț-ḥsibeɣ ara eɛzizet fell-i ; a wi yufan kan ad kemmleɣ tikli-inu akk-d Ṛebbi, ad xedmeɣ s lfeṛḥ ayen i yi-d-ifka Sidna Ɛisa, iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Men for mig selv akter jeg ikke mitt liv et ord verdt, når jeg bare kan fullende mitt løp og den tjeneste som jeg fikk av den Herre Jesus: å vidne om Guds nådes evangelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna lemtul-agi, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna. \t Og det skjedde da Jesus hadde endt disse lignelser, da drog han bort derfra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iffeɣ ihi si tmurt n iqaldiyen, iṛuḥ ad izdeɣ di temdint n Haran. Mi gemmut baba-s, Sidi Ṛebbi yewwi-t-id ɣer tmurt-agi i deg tzedɣem tura. \t Så drog han ut fra kaldeernes land og bosatte sig i Karan. Og derfra lot Gud ham efter farens død flytte til dette land som I nu bor i;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n tẓurin, iceggeɛ iqeddacen-is ɣer ixemmasen nni iwakken a s-d-fken amur-is n lɣella. \t Da det nu led mot frukttiden, sendte han sine tjenere til vingårdsmennene for å ta imot den frukt som han skulde ha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s ɣuṛ Sidna Ɛisa Lmasiḥ inigi n ṣṣeḥ, amezwaru i d-iḥyan si ger lmegtin, agellid n igelliden n ddunit ! Nețța i ɣ-iḥemmlen, i ɣ-isellken si ddnubat nneɣ s idammen-is yuzzlen fell-aneɣ, \t og fra Jesus Kristus, det troverdige vidne, den førstefødte blandt de døde og herren over kongene på jorden! Ham som elsker oss og har fridd oss fra våre synder med sitt blod,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tebɣam aț-țfehmem, d nețța i d Ilyas-nni ilaqen a d-yas. \t og om I vil ta imot det: Han er den Elias som skal komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Hiṛudus iceggeɛ a t-id-qellben, meɛna ur t-ufin ara. Yebḥet iɛessasen-nni, dɣa yefka lameṛ a ten-nɣen ; imiren iṛuḥ si tmurt n Yahuda ɣer tmurt n Qiṣarya, anda yesɛedda kra n wussan. \t Herodes lot lete efter ham, men fant ham ikke; han tok da vaktmennene i forhør og bød at de skulde føres bort; og han drog ned fra Judea til Cesarea og opholdt sig der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ɣuṛ-wat win ara wen-ikellxen ! \t Og Jesus svarte og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "reggmen Sidi Ṛebbi Bab n igenwan ɣef lqeṛḥ d ideddiyen-nsen, ur bɣin ara ad tuben seg yir lecɣal-nsen. \t Og de spottet himmelens Gud for sine piner og for sine bylder, og omvendte sig ikke fra sine gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ma xeddmeɣ-ten, ɣas akken ur tebɣim ara aț-țamnem yis-i, amnet s lecɣal-iw akken aț țeẓrem, aț-țfehmem belli Baba yella deg-i nekk lliɣ di Baba. \t men gjør jeg dem, da tro gjerningene, om I ikke tror mig, forat I kan skjønne og forstå at Faderen er i mig og jeg i ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lqebṭan n lǧameɛ d iɛessasen ṛuḥen wwin-ten-id lameɛna ḥudren ten axaṭer uggaden a ten-ṛejmen lɣaci. \t Da gikk høvedsmannen avsted med tjenerne og hentet dem, dog ikke med vold; for de fryktet for folket, at de skulde bli stenet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-teɣli tmeddit, Sidna Ɛisa yeqqim ad yečč nețța d inelmaden-is. \t Men da det var blitt aften, satte han sig til bords med de tolv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessuter daɣen a d-teɣli lehwa dɣa teɣli-d, lqaɛa tefka-d leṛẓaq-is. \t og han bad atter, og himmelen gav regn, og jorden bar sin grøde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțaket ara ayen yeṣfan i yeqjan, ur ṭeggiṛet ara tiɛeqcin ɣlayen zdat yilfan, m'ulac a ten ṛekḍen yerna a d-zzin fell-awen a kkun-gezren. \t Gi ikke hundene det hellige, og kast ikke eders perler for svinene, forat de ikke skal trå dem ned med sine føtter og vende sig om og sønderrive eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken daɣen, tameṭṭut tamasiḥit yesɛan argaz ur numin ara s Lmasiḥ yili yeqbel ad iɛic yid-es, ur ilaq ara aț-țerwel fell-as. \t og om en hustru har en vantro mann, og denne samtykker i å bo hos henne, da skille hun sig ikke fra sin mann!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa lmegget-nni ikker-ed, yebda iheddeṛ. Sidna Ɛisa yerra aqcic-nni i yemma-s. \t Og den døde reiste sig op og begynte å tale; og han gav ham til hans mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧețțat-nsen ad qqiment ḍelqent deg ubṛaḥ n temdint tameqqrant, i gețțumetlen s temdint n Sudum ț-țmurt n Maṣer, tamdint anda yețwaṣleb Ssid-nsen. \t Og deres lik skal ligge på gaten i den store by, den som i åndelig mening kalles Sodoma og Egypten, der hvor og deres herre blev korsfestet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Uccanen sɛan lɣiṛan, ifṛax n igenni sɛan leɛcuc, ma d Mmi-s n bunadem ur yesɛi ara anda ara yessers aqeṛṛuy-is. \t Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens fugler reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d Sidna Ɛisa yesbedd-it Sidi Ṛebbi s limin mi s-yenna : Sidi Ṛebbi yeggul ur yeḥnit aț-țiliḍ d lmuqeddem i dayem . \t for hine er blitt prester uten ed, men han med ed ved den som sier til ham: Herren svor, og han skal ikke angre det: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yețmuqul di lɣaci i s-d yezzin iwakken ad iwali tameṭṭut-nni. \t Og han så sig om for å få øie på henne som hadde gjort dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lbeṛhanat i gexdem daɣen Sidna Ɛisa zdat inelmaden-is, ur d-temmeslay ara fell-asen tektabt-agi. \t Også mange andre tegn gjorde Jesus for sine disiplers øine, tegn som ikke er skrevet i denne bok;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara yinin yemdanen : « aql-aɣ di lehna ț-țalwit, » ass-nni ur țfiqen ara alamma yeɣli-d fell-asen nnger, am lewjaɛ m'ara ṭṭfen tameṭṭut yellan s tadist, yernu yiwen ur imenneɛ. \t Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč, m'ara tuẓumeḍ, ssired udem-ik, tdehneḍ aqeṛṛuy-ik s rriḥa, \t Men du, når du faster, da salv ditt hode og vask ditt ansikt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwḍen-d watmaten n Sidna Ɛisa akk-d yemma-s. Qqimen di beṛṛa, ceggɛen ɣuṛ-es a d-yas. \t Så kom hans mor og hans brødre, og de stod utenfor og sendte bud til ham og bad ham komme ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa ur d-yerri acemma ; Bilaṭus yewhem deg-s. \t Men Jesus svarte ikke mere, så Pilatus undret sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad tebɛen abrid n Sidi Ṛebbi s wawal kan meɛna ad nekkṛen tazmert yellan deg-s. Ihi xḍu-k i yemdanen am wigi. \t som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur teẓrim ara d wid yumnen s Lmasiḥ ara iḥasben at ddunit ? Ma yella ihi d kunwi ara iḥasben at ddunit, amek ur tețțizmirem ara aț-țefrum timsalin timecṭuḥin ? \t Eller vet I ikke at de hellige skal dømme verden? og dersom verden blir dømt ved eder, er I da uverdige til å dømme i de ringeste saker?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen meṛṛa. \t Nåden være med eder alle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid meṛṛa i d-yusan uqbel-iw d imakaren d iqeṭṭaɛen. Lameɛna ulli ur sen-ḥessent ara. \t Alle de som er kommet før mig, er tyver og røvere; men fårene har ikke hørt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yiwen deg-sen yuɣal-ed seg webrid-nni yețḥemmid Ṛebbi s kra yellan di taɣect-is. \t Men en av dem vendte tilbake, da han så at han var helbredet, og han priste Gud med høi røst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken i gzenzen Sidna Ɛisa yemsefham yid-sen, yenna-yasen : Win i ɣef ara selmeɣ, d nețța ; ṭṭfet-eț tefkem-t i iɛessasen a t-awin. \t Men han som forrådte ham, hadde gitt dem et tegn og sagt: Den jeg kysser, ham er det; grip ham og før ham sikkert bort!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Stifan yerra-yas : Ay atmaten, ay imɣaṛen n wat Isṛail, ḥesset-iyi-d ! Sidi Ṛebbi di lɛaḍima-s tameqqrant, yesbeggen-ed iman-is i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim, mi gella di tmurt n Mizubuṭamya uqbel ad yezdeɣ di temdint n Haran. \t Han svarte: Brødre og fedre! Hør på mig: Herlighetens Gud åpenbarte sig for vår far Abraham mens han var i Mesopotamia, før han hadde bosatt sig i Karan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țemseǧhadet wway-gar-awen s isefra n Zabuṛ, cnut ɣef Sidi Ṛebbi, țḥemmidet-eț s wulawen-nwen. \t så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yeɣlin ɣef wusalas-agi ad yerreẓ, daɣen win i ɣef ara d-yeɣli usalas-agi ad yețwamḥeq. \t Og den som faller på denne sten, han skal knuses, men den som den faller på, ham skal den smuldre til støv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țameddit n wass i deg țheggin iman-nsen i wass n westeɛfu, daymi Yusef ur ikukra ara ad iṛuḥ ɣer Bilaṭus iwakken ad issuter lǧețța n Sidna Ɛisa. \t kom Josef av Arimatea, en høit aktet rådsherre, som også ventet på Guds rike, og han vågde sig til å gå inn til Pilatus og be om Jesu legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akk-d wid ur neǧhid ara deg webrid n Ṛebbi, uɣaleɣ am nutni, iwakken a ten-id-rebḥeɣ. Ddiɣ di lebɣi i mkul yiwen iwakken a d-sellkeɣ ulamma kra deg-sen. \t for de skrøpelige er jeg blitt skrøpelig, for å vinne de skrøpelige; for dem alle er jeg blitt alt, for i alle tilfelle å frelse nogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Barnabas d argaz ixeddmen lxiṛ, iččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen akk-d liman. S wakka, aṭas n yemdanen i d-yernan ɣer Sidna Ɛisa. \t for han var en god mann og full av den Hellige Ånd og tro. Og en stor skare blev vunnet for Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nessutur Sidi Ṛebbi baba-tneɣ d Ssid-nneɣ Ɛisa a ɣ-d-ldin iberdan iwakken a n-nas ɣuṛ-wen. \t Men han, vår Gud og Fader, og vår Herre Jesus styre vår vei til eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wehmen, țɛeǧben, qqaṛen wway gar-asen : Imdanen-agi yețmeslayen mačči n tmurt n Jlili ? \t og de blev forferdet og undret sig, og sa: Men er ikke alle disse som taler, galileere?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i lliɣ d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ ɣef leǧnas nniḍen. Tura ccɣel-iw, d abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken igduden meṛṛa ad uɣalen d lweɛda yeṣfan s Ṛṛuḥ iqedsen, d lweɛda ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t at jeg skal være Kristi Jesu offerprest for hedningene, idet jeg prestelig forvalter Guds evangelium, forat hedningene kan bli et velbehagelig offer, helliget ved den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi mačči d win ițeẓẓun neɣ d win yesswayen i gesɛan azal meɛna d Sidi Ṛebbi yessegmuyen. \t derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Fket-asen kunwi s yiman-nwen ayen ara ččen. Erran-as : ?uṛ-nneɣ anagar xemsa teḥbulin n weɣṛum d sin yiselman. Neɣ tebɣiḍ a nṛuḥ nukni a d-naɣ ayen ara ččen lɣaci-agi ? \t Han sa da til dem: Gi I dem å ete! Men de sa: Vi har ikke mere enn fem brød og to fisker, medmindre vi skulde gå bort og kjøpe mat til alt dette folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam akken yekfeṛ ? D acu twalam ? ?ekmen fell-as s lmut akken ma llan. \t I har hørt gudsbespottelsen; hvad tykkes eder? De dømte ham alle å være skyldig til døden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ččan meṛṛa seg yiwen lqut n Sidi Ṛebbi, \t og de åt alle den samme åndelige mat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Allen-is am uḥeǧǧaǧu n tmes ; yesɛa aṭas n tɛeṣṣabin ɣef wuqeṛṛuy-is. Yesɛa yiwen yisem yiwen ur t-yessin anagar nețța. \t Hans øine er som ildslue, og på hans hode er det mange kroner; han har et navn skrevet som ingen kjenner uten han selv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Baba bɣiɣ wid meṛṛa i yi-d tefkiḍ ad ilin yid-i anda ara yiliɣ, ad walin tamanegt i yi-d-tefkiḍ axaṭer tḥemmleḍ-iyi uqbel a d-texleq ddunit. \t Fader! jeg vil at hvor jeg er, der skal også de som du har gitt mig, være hos mig, forat de skal se min herlighet, som du har gitt mig, fordi du har elsket mig før verdens grunnvoll blev lagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ : ma yeɛdez ur yebɣi ara a d-yekker ɣuṛ-es ɣas akken d aḥbib-is, a d-ikker a s-d-yefk ayen akk i s-issuter axaṭer yusa-d ɣuṛ es di țnaṣfa n yiḍ yeṛṛez-as aqeṛṛuy-is. \t Jeg sier eder: Om han ikke står op og gir ham det fordi han er hans venn, så vil han stå op for hans ubluhets skyld og gi ham alt det han trenger til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ikeṛhen gma-s d aqettal, yerna teẓram belli win ineqqen, ulac deg-s tudert n dayem. \t Hver den som hater sin bror, er en manndraper, og I vet at ingen manndraper har evig liv blivende i sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yebɣa imdanen meṛṛa ad issinen tideț yerna ad țțuselken. \t han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kecmen ɣer wexxam-nni, walan llufan akk-d yemma-s Meryem ; tɛeǧben s weqcic-nni dɣa seǧǧden zdat-es. FFsin tiyemmusin-nsen, fkan-as tirezfin : ddheb, lebxuṛ akk-d leɛṭeṛ ɣlayen. \t Og de gikk inn i huset og så barnet med Maria, dets mor, og de falt ned og tilbad det, og oplot sine gjemmer og bar frem gaver til det: gull og røkelse og myrra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ssiwḍen ɣer wannect-agi imi ur iyi-ssinen nekk, ur ssinen Baba. \t Og dette skal de gjøre fordi de ikke kjenner Faderen og heller ikke mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i ɣer tṛuḥem a t-id-teẓrem ihi ? D yiwen n nnbi ? Țideț ih, d nnbi ! A wen-iniɣ : yugar nnbi. \t Eller hvorfor var det I gikk der ut? for å se en profet? Ja, jeg sier eder, endog mere enn en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-awen ayagi iwakken ad ẓreɣ ma tețțaɣem awal di kullec. \t For derfor var det også jeg skrev, for å få vite om I holder prøve, om I er lydige i alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṛuḥen watmaten-is ad ɛeggden, iṛuḥ ula d nețța mbla ma yesseɛlem yiwen. \t Men da hans brødre hadde draget op til høiden, da drog også han der op, dog ikke åpenbart, men som i lønndom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steqsan-t iwakken a t-jeṛṛben, țnadin sebba s wacu ara ccetkin fell-as. Sidna Ɛisa yekna, yețțaru s uḍad-is di lqaɛa. \t Dette sa de for å friste ham, så de kunde få klagemål imot ham. Men Jesus bukket sig ned og skrev med fingeren på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qqaṛen-as : Ma d agellid n wat Isṛail i telliḍ, sellek iman-ik. \t Er du jødenes konge, da frels dig selv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d yiwen deg igelliden n zzman-agi ur ț-yessin, lemmer ssnen-ț tili ur semmṛen ara Bab n tmanegt ɣef wumidag. \t den som ingen av denne verdens herrer kjente; for hadde de kjent den, da hadde de ikke korsfestet herlighetens herre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken uɣalent lmalayekkat-nni ɣer yigenni, imeksawen nnan wway gar-asen : Kkret a nṛuḥet ɣer Bitelḥem, a nẓer ayen i gedṛan, d wayen akka s wayes i ɣ-d-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi. \t Og det skjedde da englene var faret fra dem op til himmelen, da sa hyrdene til hverandre: La oss nu gå like til Betlehem og se dette som har hendt, og som Herren har kunngjort oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, a kkun-nhuɣ s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ : msefhamet wway gar-awen, ur ilaq ara a d-yili beṭṭu gar-awen, ddukklet, sɛut yiwen uxemmem d yiwen n ṛṛay. \t Men jeg formaner eder, brødre, ved vår Herre Jesu Kristi navn at I alle må føre den samme tale, og at det ikke må være splid iblandt eder, men at I må være fast forenet i samme sinn og i samme mening."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren asm' ara d-iban win yellan sennig imeqqranen meṛṛa, a wen d-tețțunefk tɛeṣṣabt n tmanegt ur nfennu. \t og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iccedha-kkun meṛṛa yerna yeḥzen aṭas imi teslam yis yehlek. \t da han lengtes efter eder alle og var urolig i hu fordi I hadde hørt at han var blitt syk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi i d-yuki Yusef, ixdem ayen i s-d-yenna lmelk n Sidi Ṛebbi, yeqbel Meryem aț-țili ț-țameṭṭut-is ; yewwi-ț-id ɣer wexxam-is. \t Da nu Josef var våknet op av søvnen, gjorde han som Herrens engel hadde pålagt ham, og tok sin hustru til sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Efk-as ayen yeḥwaǧ i win i k-d-issutren, ur reggel ara ɣef win ibɣan ad yerḍel s ɣuṛ-ek. \t Gi den som ber dig, og vend dig ikke bort fra den som vil låne av dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet si teflukin-nni, tin yellan n Semɛun, yenna-yas ad ibɛed acemma ɣef rrif. Yeqqim , yebda yesselmad-ed lɣaci syenna. \t Han gikk da ut i en av båtene, som tilhørte Simon, og bad ham legge litt ut fra land; og han satte sig i båten og lærte folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka lmut txeddem deg-nneɣ, ma ț-țudert txeddem deg-wen. \t Således er da døden virksom i oss, men livet i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a t-sbeddeɣ am tgejdit di lǧameɛ n Sidi Ṛebbi Illu-yiw, ad yili dinna i dayem. Ad jerdeɣ fell-as isem n Illu-yiw, isem n temdint n Illu-yiw, win n temdint n Lquds tajdiṭ ara d-iṣubben seg igenni s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ad aruɣ daɣen fell-as isem-iw ajdid. \t Den som seirer, ham vil jeg gjøre til en støtte i min Guds tempel, og han skal aldri mere gå ut derfra, og jeg vil skrive på ham min Guds navn og navnet på min Guds stad, det nye Jerusalem, det som kommer ned fra himmelen fra min Gud, og mitt navn, det nye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ceggeɛ ɣer temdint n Jafa ɣerSemɛun ițusemman Butṛus iwakken a d-yas ; a t-tafeḍ ɣer yiwen i gxeddmen igelman, ula d nețța isem-is Semɛun ; axxam-is yezga-d ɣef rrif n lebḥeṛ. \t send derfor bud til Joppe og kall til dig Simon som kalles med tilnavnet Peter! han har herberge hos Simon, en garver, ved havet; og han skal tale til dig når han kommer hit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d inelmaden ijdiden, ččuṛen d lfeṛḥ akk-d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Men disiplene blev fylt av glede og den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taǧǧalt ilaq aț-țesɛu sețțin n iseggasen di leɛmeṛ-is iwakken a ț-tɛawen tejmaɛt, ilaq aț-țili tezweǧ yiwet n tikkelt kan. \t En enke kan velges dersom hun ikke er yngre enn seksti år, dersom hun har vært én manns hustru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi agdud-agi qquṛen wulawen-nsen, qeflen imeẓẓuɣen- sen, qqnen allen-nsen, iwakken ur țwalin, ur sellen ; sseɣṛen ulawen nsen, ugin ad fehmen, axaṭer lemmer tuben, uɣalen-d ɣer webrid, tili sseḥlaɣ ten. \t for dette folks hjerte er sløvet, og med ørene hører de tungt, og sine øine lukker de, forat de ikke skal se med øinene og høre med ørene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde få læge dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeddem-d tabuqalt n waman n tẓurin, yeḥmed Sidi Ṛebbi yenna : Axet tabuqalt-agi, feṛqet-eț wway gar-awen, \t Og han tok en kalk, takket og sa: Ta dette og del det mellem eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-asen-d : ?-țideț Sidna Ɛisa iḥya-d, yesban ed iman-is i Semɛun. \t Herren er sannelig opstanden, og er sett av Simon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Buṭrus yenna-yas : Ad negren yedrimen-ik ad glun yis-ek imi tɣileḍ Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi yețnuzu s idrimen ! \t Men Peter sa til ham: Ditt sølv være forbannet, både det og du selv, fordi du tenkte å kjøpe Guds gave for penger!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq ara ad yili wannect-a gar-awen. Meɛna win yebɣan ad yili d ameqqran gar-awen ilaq ad yuɣal d aqeddac-nwen. \t Men så er det ikke blandt eder; den som vil bli stor blandt eder, han skal være eders tjener,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur t-ḥețțbet ara d aɛdaw, meɛna nhut-eț am yiwen seg watmaten-nwen. \t og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid i grebḥen deg umenɣi tigeldiwin nniḍen s liman, xedmen anagar lḥeqq, țțunefkent-asen-d lemɛahdat, zemmemen imawen n yizmawen, \t som ved tro seiret over kongeriker, håndhevde rettferdighet, fikk løfter opfylt, stoppet gapet på løver,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Ț-țideț ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru, iwakken ad iseggem kullec. \t Han svarte og sa: Elias kommer visstnok og skal sette alt i rette skikk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : S tideț qqaṛeɣ-awen : kra n win ixeddmen ddnub d akli n ddnub. \t Jesus svarte dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Hver den som gjør synd, er syndens træl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi uɣalen tikkelt tis snat, Yusef isbeggen-ed iman-is ɣer watmaten-is, ɛeqlen-t d nețța. Yuɣal Ferɛun yeẓra laṣel n Yusef ansi-t. \t og annen gang blev Josef gjenkjent av sine brødre, og Josefs byrd kom til Faraos kunnskap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesselmad lɣaci yeqqaṛ-asen : ?adret daɣen iman-nwen ɣef yimusnawen n ccariɛa i gḥemmlen ad ḥewwsen s ijellaben iɣezfanen, ḥemmlen daɣen ad selmen fell-asen medden di leswaq ; \t Og han sa mens han lærte dem: Ta eder i vare for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og la sig hilse på torvene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna tura Lmasiḥ yețțunefk as-d ccɣel yugaren wagi s waṭas, d nețța i d amcafeɛ-nneɣ ɣer Sidi Ṛebbi di leɛqed yifen amezwaru, ibedden ɣef lweɛd iṣeḥḥan. \t Men nu har han fått en så meget bedre prestetjeneste som det og er en bedre pakt han er mellemmann for, da den er grunnlagt på bedre løfter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi bɣiɣ ad nhuɣ tuǧǧal meẓẓiyen di leɛmeṛ ad ɛawdent zzwaǧ, ad sɛunt dderya, ad lhint d yexxam-nsent iwakken iɛdawen ur țțafen ara ayen n diri ara hedṛen fell-asent. \t Derfor vil jeg at unge enker skal gifte sig, føde barn, styre sitt hus, ikke gi motstanderen nogen leilighet til baktalelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint n Jafa, tella yiwet n tmeṭṭut isem-is Tabita ; tețseddiq, tețɛawan igellilen. \t I Joppe var det en disippelinne ved navn Tabita, det er utlagt: Dorkas*; hun var rik på gode gjerninger og gav mange almisser. / {* en hind.}"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ur txeddmem ara cceṛ, mačči iwakken a d-nbeggen belli nesɛa lḥeqq, lameɛna nebɣa kan aț-țxedmem lxiṛ, ɣas ma nban-ed belli nefcel deg ujeṛṛeb. \t Dog beder vi til Gud at I ikke må gjøre noget ondt, ikke forat vi skal vise oss å holde prøve, men forat I må gjøre det gode, vi derimot være som de som ikke holder prøve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n imensi, Sidna Ɛisa yeqqim ad yečč nețța d Ṛṛusul-is, \t Og da timen kom, satte han sig til bords, og apostlene med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna, nekkini a wen-d-iniɣ : win ara imuqlen tameṭṭut, imenna deg ul-is ad iznu yid-es, atan am akken izna yid-es. \t Men jeg sier eder at hver den som ser på en kvinne for å begjære henne, har alt drevet hor med henne i sitt hjerte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi i s-iwehha lḥakem i Bulus iwakken a d-ihdeṛ, Bulus yenna : Sriɣ aṭas iseggasen aya i telliḍ d lḥakem ɣef wegdud-agi ; ihi s laman ara d-qeddmeɣ tamsalt-iw zdat-ek. \t Men Paulus svarte, da landshøvdingen gav ham et tegn at han kunde tale: Da jeg vet at du i mange år har vært dommer for dette folk, fører jeg frimodig mitt forsvar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gemcawaṛ Fistus nețța ț-țejmaɛt-nni n ccṛeɛ, yenna i Bulus : Tessutreḍ-ed ccṛeɛ n Qayṣer, aț-țețțucarɛeḍ zdat Qayṣer ! \t Festus talte da med sitt råd, og sa så: For keiseren har du innanket din sak; til keiseren skal du fare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekcem ɣer yiwet n taddart, mmugren t-id ɛecṛa imuḍan ihelken lbeṛs, bedden mebɛid \t og da han gikk inn i en by, møtte det ham ti spedalske menn, som stod langt borte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win isṭerḥben yis-wen, yis-i i gesṭerḥeb, win isṭerḥben yis-i, isṭerḥeb s win i yi-d-iceggɛen. \t Den som tar imot eder, tar imot mig, og den som tar imot mig, tar imot ham som sendte mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, ǧǧan icebbaken nsen, ddan yid-es. \t Og de forlot straks sine garn og fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deffir wayagi walaɣ lmelk nniḍen i d-yusan seg igenni, yesɛa lḥekma tameqqrant, ddunit meṛṛa tfeǧǧeǧ s tmanegt-is. \t Derefter så jeg en annen engel stige ned fra himmelen; han hadde stor makt, og jorden blev oplyst av hans herlighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ssetḥaɣ ara s lexbaṛ-agi n lxiṛ, axaṭer ț-țazmert n Sidi Ṛebbi i leslak n kra win yumnen yis ; di tazwara i wat Isṛail, a d-ḍefṛen leǧnas nniḍen. \t For jeg skammer mig ikke ved evangeliet; for det er en Guds kraft til frelse for hver den som tror, både for jøde først og så for greker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura, aql-i ad qqimeɣ dagi di temdint n Ifasus, alamma d ass n lɛid n wass wis xemsin. \t I Efesus blir jeg inntil pinsen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas tikkelt tis snat : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi ? Yerra-yas : Ih teẓriḍ ḥemmleɣ-k a Sidi ! Sidna Ɛisa yenna-yas : Kess ulli-inu. \t Atter sier han til ham, annen gang: Simon, Johannes' sønn! elsker du mig? Han sier til ham: Ja, Herre! du vet at jeg har dig kjær. Han sier til ham: Vokt mine får!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ssusmen akken ma llan, axaṭer deg webrid țmesteqsayen anwa i d ameqqran gar-asen. \t Men de tidde; for de hadde talt med hverandre på veien om hvem som var den største."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nezger lebḥeṛ n Silisya akk-d Bamfilya, newweḍ ɣer lmeṛṣa n Mira yellan di tmurt n Lizya. \t og efterat vi hadde seilt over havet ved Kilikia og Pamfylia, kom vi til Myra i Lykia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ixeddem ccɣel-is n lmuqeddem ameqqran deg wemkan iqedsen n tideț i gebna Sidi Ṛebbi, mačči d win i bnan yemdanen. \t med prestelig tjeneste i helligdommen, det sanne tabernakel, som Herren har reist, og ikke et menneske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid i d-isrusun talwit, aad țțusemmin d arraw n Sidi Ṛebbi ! \t Salige er de fredsommelige; for de skal kalles Guds barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yesɛan imɛellmen i gețțamnen s Lmasiḥ ur ilaq ara ad kksen fell-asen leqdeṛ imi d atmaten-nsen i llan, lameɛna ad qedcen fell-asen seg ul imi d wid yumnen s Lmasiḥ, d wid eɛzizen ara yesfayden si leqdic-nsen. Atah wayen ara tweṣṣiḍ d wayen ara teslemdeḍ : \t Men de som har troende herrer, skal ikke forakte dem, fordi de er brødre, men så meget heller gjøre sin tjeneste, fordi de som nyter godt av deres velgjerning, er troende og elsket. Dette skal du lære og formane til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ccetla n izerman, amek ara d-tinim ayen yelhan ma yella kunwi diri-kkun ? Axaṭer d ayen yellan deg ul i d-ițeffɣen seg imi ! \t Orme-yngel! hvorledes kan I tale godt, I som er onde? for hvad hjertet flyter over av, det taler munnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yi-d : Ekker, ṛuḥ ɣer Dimecq, dinna ara k-d-inin ayen akk ilaqen a t-txedmeḍ. \t Jeg sa da: Hvad skal jeg gjøre, Herre? Og Herren svarte mig: Stå op og gå inn i Damaskus! der skal bli talt til dig om alt det som du er bestemt til å gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi Ṛebbi d Ṛṛuḥ i gella, ilaq wid ara t-iɛebden a t-ɛebden s Ṛṛuḥ ț-țideț. \t Gud er ånd, og de som tilbeder ham, bør tilbede i ånd og sannhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lfeṛḥ-nneɣ d ameqqran zdat Sidi Ṛebbi ɣef ddemma-nwen. Akken nebɣu neḥmed-it fell-awen drus. \t For hvad takk kan vi gi Gud til vederlag for eder, for all den glede som vi har over eder for vår Guds åsyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna s wakka i gesnekmal Sidi Ṛebbi ayen i d-yenna si zik seg imawen n lenbiya meṛṛa : yenna-d belli Lmasiḥ-ines ad inɛețțab. \t men Gud opfylte på denne måte det som han forut forkynte ved alle profetenes munn, at hans Messias skulde lide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa mi gesla i imeslayen-nni, yenna i ccix-nni : Ur țțaggad ara, amen kan ! \t Men Jesus hørte det ord som blev sagt, og sa til synagoge-forstanderen: Frykt ikke, bare tro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧețțat i nesɛa di ddunit-agi am iqiḍunen ara yefnun, meɛna neẓra belli Sidi Ṛebbi ihegga-yaɣ deg igenwan tinezduɣin n dayem, mačči d ayen yexdem ufus n wemdan, meɛna d ayen yexdem nețța s yiman-is. \t For vi vet at om vårt legemes jordiske hus nedbrytes, så har vi en bygning av Gud, et hus som ikke er gjort med hender, evig i himlene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken kunwi akk-d wid yumnen meṛṛa, aț-țzemrem aț-țfehmem acḥal hraw, acḥal ɣezzif, acḥal lqay, acḥal ɛlay leḥmala n Lmasiḥ, \t så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Melki, Addi, Qusam, Elmudan, Ɛir, \t sønn av Melki, sønn av Addi, sønn av Kosam, sønn av Elmadam, sønn av Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen : Ad țekleɣ ɣef Sidi Ṛebbi . Yerna yenna : Aql-iyi nekk d warrac i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi. \t Og atter: Jeg vil sette min lit til ham. Og atter: Se, her er jeg og de barn som Gud har gitt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer atnan imeslayen s wayes i gɛuhed Sidi Ṛebbi : A d-uɣaleɣ aseggas i d-iteddun di lweqt-agi, ?ara a d-tesɛu aqcic. \t for et løftes ord er dette: Ved denne tid vil jeg komme, og da skal Sara ha en sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ur tețțamnem ara axaṭer ur tellim ara seg ulli-inu. \t men I tror ikke, fordi I ikke er av mine får."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal n wussan ur d-iban yiṭij ur d-banen itran, lebḥeṛ mazal-it yerwi, ur numin ara a nțwasellek. \t Da nu hverken sol eller stjerner lot sig se på flere dager, og et svært uvær var over oss, var det fra nu av forbi med alt håp om redning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessawel-asen, imiren kan ǧǧan baba-tsen akk-d ixeddamen-is di teflukt, ddan d Sidna Ɛisa. \t og straks kalte han dem, og de forlot sin far Sebedeus i båten med leiefolkene og fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu kan, ddut s tikli yuklal lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ iwakken ad sleɣ fell-awen, ama usiɣ-ed a kkun-ẓreɣ ama ɣabeɣ fell-awen, tǧehdem, tedduklem s yiwen n Ṛṛuḥ, tețḥarabem s yiwen wul ɣef liman i d-ițțak lexbaṛ n lxiṛ. \t Bare før eders liv således som verdig er for Kristi evangelium, forat jeg, enten jeg kommer og ser eder, eller jeg er fraværende, må få høre om eder at I står fast i én Ånd, så I med én sjel kjemper sammen for troen på evangeliet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ger snat n tilawin yeẓẓaden s tsirt, yiwet aț-țețwarfed tayeḍ a d-teqqim ! \t To kvinner skal male på kvernen; en blir tatt med, og en blir latt tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yas : A Sidi, ayagi akk xedmeɣ-t seg wasmi lliɣ d ameẓyan. \t Men han sa til ham: Mester! alt dette har jeg holdt fra min ungdom av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella cchada n yemdanen tețwaqbel, cchada n Sidi Ṛebbi tugar tin n yemdanen ; axaṭer d Sidi Ṛebbi s yiman-is i d-icehden ɣef Mmi-s. \t Tar vi imot menneskenes vidnesbyrd, da er Guds vidnesbyrd større; for dette er Guds vidnesbyrd at han har vidnet om sin Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Amek, ayen akk i sɛeddaɣ yid-wen mazal ur iyi-tessineḍ ara a Filibus ! Win i yi-iwalan iwala Baba. Amek armi teqqaṛeḍ : «Sken-aɣ-ed kan Baba Ṛebbi » \t Jesus sier til ham: Så lang en tid har jeg vært hos eder, og du kjenner mig ikke, Filip? Den som har sett mig, har sett Faderen; hvorledes kan du da si: Vis oss Faderen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ar tura, aql-aɣ neqqim i laẓ d fad, neɛra, nețwet, nețmenṭar si tama ɣer tayeḍ ; \t Like til denne stund er vi både hungrige og tørste og nakne og mishandlet og hjemløse og mødige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč a mmi, aț-țețțusemmiḍ d nnbi n Sidi Ṛebbi eɛlayen axaṭer aț-țedduḍ zdat-es iwakken aț-țheggiḍ iberdan-is, \t Men også du, barn, skal kalles den Høiestes profet; for du skal gå frem for Herrens åsyn for å rydde hans veier,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I ugellid n dayem, ameɣlal ur țwalint wallen, win yellan d yiwen, i nețța tamanegt d lɛezz si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t Men den evige konge, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, være ære og pris i all evighet! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk a wen-iniɣ i kunwi i d-ițḥessisen : ḥemmlet iɛdawen-nwen, xedmet lxiṛ i wid i kkun-ikeṛhen. \t Men til eder som hører, sier jeg: Elsk eders fiender, gjør vel imot dem som hater eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa kra n lɛulama n ccariɛa akk-d ifariziyen nnan i Sidna Ɛisa : A Sidi, nebɣa a k-nwali txedmeḍ yiwen n lbeṛhan. \t Da svarte nogen av de skriftlærde og fariseerne ham og sa: Mester! vi vil gjerne se et tegn av dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa lmelk iwumi yenna Sidi Ṛebbi : Kečč d Mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a . Anwa lmelk i ɣef i d-yenna : Nekk ad iliɣ d Baba-s, nețța ad yili d Mm i. \t For til hvem av englene har han nogen tid sagt: Du er min sønn, jeg har født dig idag, og atter: Jeg vil være ham en far, og han skal være mig en sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nikudem yenna-yas : Amek i gezmer yiwen a d iɛiwed talalit ma yella d amɣaṛ ? Izmer ad yuɣal ɣer tɛebbuṭ n yemma-s a d iɛiwed talalit ? \t Nikodemus sier til ham: Hvorledes kan et menneske fødes når han er gammel? kan han vel annen gang komme inn i sin mors liv og fødes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit acḥal i ɣ-iḥemmel Baba Ṛebbi, armi nețțusemma d arraw-is ! yerna ț-țideț d arraw-is i nella. Ddunit ur aɣ-teɛqil ara d arraw n Ṛebbi imi ur tessin ara Sidi Ṛebbi. \t Se, hvor stor kjærlighet Faderen har vist oss, at vi skal kalles Guds barn; og det er vi. Derfor kjenner verden ikke oss fordi den ikke kjenner ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-d : AArgaz ad yeǧǧ baba-s d yemma-s, iiwakken ad iɛic nețța ț-țmeṭṭut-is, ddɣa di sin yid-sen, ad uɣalen d yiwen. \t og sa: Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "sya d asawen ma tefka-d lfakya eǧǧ-iț, m'ulac qeleɛ -iț. \t om det kanskje kunde bære til næste år! hvis ikke, da kan du hugge det ned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer am akken i d-țeɣlayent fell-aɣ lemḥayen ɣef ddemma n Lmasiḥ, akken daɣen i ɣ-d-ițțas ṣṣbeṛ s ɣuṛ-es. \t For likesom Kristi lidelser kommer rikelig over oss, så er og vår trøst rikelig ved Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid i s-yeslan, nnan-as : Anwa i gzemren ad ițțusellek ? \t Da sa de som hørte det: Hvem kan da bli frelst?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden steqsan Sidna Ɛisa nnan-as : Iwacu imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d : « Ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru ? » \t Og disiplene spurte ham og sa: Hvorfor sier da de skriftlærde at Elias først må komme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ihi a nkemmel lɛid weɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ), mačči s temtunt-nni ixesṛen yellan d ddnub akk-d cceṛ, meɛna s weɣṛum ur nesɛi tamtunt ( iɣes ) yellan d ṣṣfa akk-d tideț. \t La oss derfor holde høitid, ikke med gammel surdeig eller med ondskaps og ugudelighets surdeig, men med renhets og sannhets usyrede brød!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi Ṛṛuḥ iqedsen yefka-d i yiwen ad immeslay s ṣṣwab d lefhama, yefka-d i wayeḍ ad immeslay s tmusni. \t For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yeqqim aseggas d sețța wagguren ger wat kurintus, isselmad asen awal n Sidi Ṛebbi. \t Så tok han ophold der i et år og seks måneder, og lærte Guds ord iblandt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden nnan-as : Ansi ara ɣ-d-yekk deg umkan-agi yexlan, weɣṛum ara isseṛwun annect agi n lɣaci ? \t Og hans disipler sa til ham: Hvorfra skal vi her i ørkenen få brød nok til å mette så meget folk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi nqubel tigzirt n Qubṛus, neǧǧa-ț ɣer tama tazelmaṭ, nkemmel abrid nneɣ ɣer tmurt n Surya, newweḍ ɣer temdint n Sur imi dinna ara yessers lbabuṛ sselɛa-s. \t Efterat vi hadde fått Kypern i sikte og latt den efter oss på venstre hånd, seilte vi til Syria og løp inn til Tyrus; for der skulde skibet losse sin ladning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lețkal-agi i nesɛa deg wayen i d-nenna, yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, s Lmasiḥ. \t Men en sådan tillit har vi til Gud ved Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gɛedda zdat wexxam anda țxelliṣen tabzert, ( leɣṛama ) Sidna Ɛisa iwala yiwen umekkas isem-is Matta, yenna-yas : Ddu-d yid-i ! IImiren kan ikker Matta, yedda yid-es. \t Og da Jesus gikk videre derfra, så han en mann ved navn Matteus sitte på tollboden; og han sa til ham: Følg mig! Og han stod op og fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur țɛawaden i yiwen ayagi ; meɛna simmal yețweṣṣi deg-sen, simmal nutni țberriḥen lexbaṛ. \t Og han forbød dem å si det til nogen; men jo mere han forbød dem det, dess mere kunngjorde de det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi iwelleh Semɛun ad iṛuḥ ɣer lǧameɛ iqedsen.Atnaya kecmen-d Yusef d Meryem, wwin-d llufan-nni iwakken ad xedmen wayen i d-tenna ccariɛa n Musa fell-as. \t Han kom, drevet av Ånden, inn i templet, og da foreldrene førte barnet Jesus inn for å gjøre med ham som skikk var efter loven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gṛuḥ lmelk-nni i s-d-ihedṛen, Kurnilyus yessawel i sin seg iqeddacen-is akk-d yiwen uɛeskṛi n terbɛat-is i gellan d argaz iḍuɛen Sidi Ṛebbi. \t Da nu engelen som talte til ham, var faret fra ham, kalte han til sig to av sine tjenere og en from stridsmann av dem som alltid var om ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nebɣa a kkun-nesseɛlem ay atmaten ɣef wayen yeɛnan ṛṛeḥma i d-yefka Sidi Ṛebbi i tejmuyaɛ n imasiḥiyen yellan di tmurt n Masidunya ; \t Vi kunngjør eder, brødre, den nåde som Gud har gitt i Makedonias menigheter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret, Ɛasset iman-nwen axaṭer aɛdaw-nwen d Cciṭan, ițezzi iṛeɛɛed am yizem, ițqellib anwa ara issebleɛ. \t Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ḥemmlet ara ddunit d wayen yellan deg-s. Ma yella walebɛaḍ ihemmel ddunit, leḥmala n baba Ṛebbi ur telli ara deg-s ; \t Elsk ikke verden, heller ikke de ting som er i verden! Om nogen elsker verden, da er kjærligheten til Faderen ikke i ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen, irgazen ilaq ad ḥemmlen tilawin-nsen am lǧețțat-nsen. Win iḥemmlen tameṭṭut-is d iman-is i gḥemmel. \t Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna i inelmaden-is : Eyyaw a nuɣalet ɣer tmurt n Yahuda. \t da først sa han til disiplene: La oss dra til Judea igjen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uzzlen i sin, lameɛna anelmad-nni yeǧǧa Buṭrus ɣer deffir, yewweḍ d amezwaru. \t Men de to løp sammen, og den andre disippel løp i forveien, hurtigere enn Peter, og kom først til graven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay imeṛkantiyen, a tawaɣit-nwen axaṭer rrbeḥ-nwen tesɛam-t tura. \t Men ve eder, I rike! for I har allerede fått eders trøst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Saruǧ, Raɛu, Faleǧ, Ɛaber, Salaḥ, \t sønn av Serug, sønn av Re'u, sønn av Peleg, sønn av Eber, sønn av Salah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Slemdet-asen ad tebɛen ayen akk i wen-slemdeɣ. MMa d nekk ad iliɣ yid-wen yal ass alamma ț-țaggara n ddunit. \t og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer deg wussan-nni, ad yili yiwen n leɛtab ur neẓri seg wasmi i d-texleq ddunit ar ass-a, yerna d ayen ur nețțuɣal a d-yedṛu. \t for i de dager skal det være så stor en trengsel som ikke har vært inntil nu fra skapningens begynnelse, fra den tid da Gud skapte verden, og som heller ikke skal bli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥakem yenna : D acu i gexdem n diri ? RRnan țɛeggiḍen : Semmeṛ-it ɣef wumidag ! \t Han sa da: Hvad ondt har han da gjort? Men de ropte enda sterkere: La ham korsfeste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lxuluq-nni, mkul m'ara țcekkiṛen țḥemmiden Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, Win yeddren si lǧil ɣer lǧil, \t Og når livsvesenene gir ham som sitter på tronen, ham som lever i all evighet, pris og ære og takk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Afesyan-nni aṛumani yuɣ awal i bab n lbabuṛ akk-d win i t-inehṛen wala ad yaɣ awal i Bulus. \t Men høvedsmannen satte mere lit til styrmannen og skipperen enn til det som Paulus sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssawalen, țwehhin i yemdukkal nsen yellan di teflukt nniḍen a d-asen a ten-ɛiwnen. Mi d-usan, ččuṛen snat-nni n teflukin armi qṛib ad ɣeṛqent. \t Og de vinket til sine lagsbrødre i den andre båt, at de skulde komme og ta i med dem; og de kom, og de fylte begge båtene, så de holdt på å synke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qesdeɣ ad ɛeddiɣ fell-awen m'ara ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Masidunya, syinna a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen iwakken a yi-tɛiwnem ad kemmleɣ abrid-iw ɣer tmurt n Yahuda. \t og fra eder dra til Makedonia, og så fra Makedonia igjen komme til eder og få følge av eder til Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal ass deɛɛuɣ fell-awen s lxiṛ di tẓallit-iw s lfeṛḥ d ameqqran, \t idet jeg alltid når jeg beder, gjør min bønn for eder alle med glede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad țțuṣebbṛen wulawen-nwen, a wen-d-tețțunefk tezmert s wayes ara txeddmem anagar ayen yelhan ama di lecɣal-nwen ama deg imeslayen-nwen. \t han trøste eders hjerter og styrke eder i all god gjerning og tale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k-d-iniɣ : ur d-tețțeffɣeḍ ara syenna alamma txellṣeḍ aṣurdi aneggaru n ṭlaba-inek. \t Jeg sier dig: Du skal ingenlunde komme ut derfra før du har betalt til siste øre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ṭṭmeɛ n idrimen d sebba n kra n wayen yellan diri-t. Llan kra i gtebɛen cci-yagi n ddunit, ffɣen i webrid n Lmasiḥ, ḍuṛṛen tiṛwiḥin nsen, sseɣlin-d lhemm ɣef yiman nsen. \t For pengekjærhet er en rot til alt ondt; av lyst dertil har somme faret vill fra troen og har gjennemstunget sig selv med mange piner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu-yi, iwakken a d-terzef ɣuṛ-i yemma-s n Ssid-iw ? \t Og hvorledes times mig dette, at min Herres mor kommer til mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal d abrid i t-idemmer uṛuḥani-agi ɣer tmes d waman iwakken a t-ineɣ. Tura, ma yella wayen iwumi tzemreḍ, ḥunn fell-aɣ, ɛiwen-aɣ ! \t og ofte har den kastet ham både i ild og i vann for å gjøre ende på ham; men om du formår noget, så ha medynk med oss og hjelp oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i yi-d iceggɛen ur yebɣi ara ad yeɛṛeq ula d yiwen seg wid i yi-d-yefka, lameɛna a ten-id-sseḥyuɣ si lmut deg wass aneggaru. \t og dette er hans vilje som har sendt mig, at jeg ikke skal miste noget av alt det han har gitt mig, men opreise det på den ytterste dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temzizla, teẓram belli deg wid akk yețțazalen deg wannar, yiwen kan ara irebḥen. Azzlet ihi iwakken aț-țrebḥem. \t Vet I ikke at de som løper på rennebanen, de løper vel alle, men bare én får prisen? Løp da således, forat I kan vinne den!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan ibeddel ṣṣifa zdat sen, walan udem-is yețfeǧǧiǧ am yiṭij, llebsa-s tuɣal ț-țamellalt, tecceɛceɛ am tafat. \t Og han blev forklaret for deres øine, og hans åsyn skinte som solen, og hans klær blev hvite som lyset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi teddun deg webrid, yiwen wergaz yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ ! \t Og det skjedde mens de vandret på veien, da sa en til ham: Jeg vil følge dig hvorhen du går."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad issebɛed iman-is ɣef cceṛ, + ad ixeddem ayen yelhan,+ ad ițnadi amek ara yili dayem di talwit,+ + \t han gå av veien for ondt og gjøre godt, han søke fred og jage efter den!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ur t-tessinem ara, nekkini ssneɣ-t. Ma nniɣ-ed ur t-ssineɣ ara ad uɣaleɣ d akeddab am kunwi. Lameɛna ssneɣ-t yerna xeddmeɣ lebɣi-s. \t Og I kjenner ham ikke, men jeg kjenner ham; og om jeg sier at jeg ikke kjenner ham, da blir jeg en løgner som I. Men jeg kjenner ham og holder hans ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Barnabas yebɣa ad yawi yid-sen Yuḥenna ițusemman Maṛqus, \t Barnabas vilde også ta med Johannes som kaltes Markus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwet n taɣect ɛlayen i d-yekkan seg igenni tenna i sin inigan-nni : Alit-ed ɣer dagi ! Ulin deg usigna ɣer igenni, iɛdawen-nsen țmuqulen deg-sen. \t Og de hørte en høi røst fra himmelen si til dem: Stig op her! Og de steg op til himmelen i skyen, og deres fiender så dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail rran-as : Baba-tneɣ nukkni, d Sidna Ibṛahim. Sidna Ɛisa yenna-yasen : Lemmer ț-țideț d arraw n Ibṛahim i tellam , tili txeddmem lecɣal i gxeddem Ibṛahim ; \t De svarte ham: Vår far er Abraham! Jesus sier til dem: Var I Abrahams barn, da gjorde I Abrahams gjerninger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wayen akka i tețwalim, a d-awḍen wussan anda kullec ad ihudd, ur d-yețɣimi wedɣaɣ ɣef wayeḍ. \t Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yenna-yas i Sidna Musa : A d-sserseɣ ṛṛeḥma-inu ɣef win i bɣiɣ, ad ḥunneɣ daɣen ɣef win i bɣiɣ. \t for til Moses sier han: Jeg vil miskunne mig over den som jeg miskunner mig over, og ynkes over den som Jeg ynkes over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Kunwi yețțunefk-awen aț- țissinem sser n tgeldit n Ṛebbi, ma d wiyaḍ sellen i mkul lḥaǧa s lemtul, \t Og han sa til dem: Eder er Guds rikes hemmelighet gitt, men til hine som er utenfor, sies det alt sammen i lignelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbeɛd lweqt n usgiǧǧi ɣer tmurtn Babilun, Yixunya yeǧǧa-d Calatyel ; Calatyel yeǧǧa-d Zurubabil . \t Efter bortførelsen til Babylon fikk Jekonja sønnen Sealtiel; Sealtiel fikk sønnen Serubabel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekkini, zemreɣ ad ṣeṛṛfeɣ fell-awen seg ul ayen sɛiɣ, ad rnuɣ ad sebbleɣ ula ț-țudert-iw ɣef ddemma-nwen. Eɛni leḥmala-nwen ɣuṛ-i aț-țenqes imi i kkun-ḥemmleɣ aṭas ? \t Men jeg vil med glede ofre, ja bli ofret for eders sjeler, om jeg enn elskes dess mindre av eder jo mere jeg elsker eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța iqeblen ad isebbel Mmi-s eɛzizen, yefka-t d asfel fell-aɣ meṛṛa, amek ur ɣ-d-yețțak ara daɣen kullec yid-es ? \t Han som ikke sparte sin egen Sønn, men gav ham for oss alle, hvorledes skal han kunne annet enn gi oss alle ting med ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛisa yedda d imawlan-is ɣer temdint n Naṣaret, yețțaɣ-asen awal. Yemma-s teḥrez annect-agi meṛṛa deg wul-is. \t Og han gikk ned med dem og kom til Nasaret og var dem lydig. Og hans mor gjemte alle disse ord i sitt hjerte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas seg wid i gumnen, usan-d ad qiṛṛen zdat wiyaḍ, ḥkan-d ayen xedmen. \t og mange av dem som var kommet til troen, kom og bekjente og fortalte om sine gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella wayen nniḍen i tessuturem deg-sen, ad ḥekmen fell-asen deg unejmaɛ zdat lḥukkam. \t Men har I noget å kreve i andre saker, da skal det bli avgjort i lovlig tingmøte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna atah wamek ițmeslay lḥeqq i d-ițasen si liman : ur qqaṛ ara deg ul-inek anwa ara yalin ɣer igenni ; amakken Lmasiḥ ur d-iṣubb ara syenna \t men rettferdigheten av troen sier så: Si ikke i ditt hjerte: Hvem skal fare op til himmelen - det vil si: for å hente Kristus ned - ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win ara ikecmen deg westeɛfu n Sidi Ṛebbi ad isteɛfu daɣen si lecɣal-is am akken yesteɛfa nețța. \t For den som er kommet inn til hans hvile, han har og fått hvile fra sine gjerninger, likesom Gud fra sine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccariɛa n Musa ur tezmir ara a ɣ-terr d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, meɛna yella yiwen usirem s wayes ara nqeṛṛeb ɣuṛ-es ; \t loven førte jo ikke noget frem til fullkommenhet - og et bedre håp føres inn, så vi kan nærme oss til Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tnin usebɛin-nni yinelmaden uɣalen-d ččuṛen d lfeṛḥ, nnan-as : A Sidi, ula d leǧnun țțagaden-aɣ s yisem-ik. \t Og de sytti kom glade tilbake og sa: Herre! endog de onde ånder er oss lydige i ditt navn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni ur nețḥerrif ara awal n Sidi Ṛebbi iwakken a netjaṛ yis am akken xeddmen waṭas n yemdanen, lameɛna zdat Sidi Ṛebbi, ț-țideț i d-neqqaṛ mi nețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ i ɣ-d-yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t For vi er ikke, som de mange, slike at vi forfalsker Guds ord til egen vinning; men som i renhet, ja som av Gud, taler vi for Guds åsyn i Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Matta, Lewwi, Melki, Yennay, Yusef, \t sønn av Mattat, sønn av Levi, sønn av Melki, sønn av Jannai, sønn av Josef,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara yini yiwen deg-wen : « nekk ddiɣ d Bulus », wayeḍ ad yini : « Nekk țekkiɣ d Abulus » ; eɛni ayagi mačči d lɛeqliya n ddunit ? \t For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk yețțazzalen, m'ara heggin iman-nsen i tazzla, țɛețțiben iman-nsen ; nutni țenɛețțaben iwakken a d-rebḥen cciɛa ur nețdum ara ; lameɛna nukni, nețɛețțib iman-nneɣ iwakken a nerbeḥ cciɛa ara idumen. \t Hver som er med i veddekamp, er avholdende i alt, hine for å få en forgjengelig krans, men vi en uforgjengelig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xedmet ayen akk ara wen-d-inin, meɛna ur xeddmet ara wayen xeddmen nutni, axaṭer ayen i d-qqaṛen ur t-xeddmen ara. \t Derfor skal I gjøre og holde alt det de byder eder; men efter deres gjerninger skal I ikke gjøre. For de sier det, men de gjør det ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ikcem-iten akk lxuf d ameqqran, qqaṛen wway gar-asen : Anwa-t wagi iwumi țțaɣen awal ula d aḍu d lebḥeṛ ? \t Og de blev storlig forferdet, og sa til hverandre: Hvad er dette for en, som både vinden og sjøen er lydige?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni ma ḥekmen fell-aɣ d lḥeqq axaṭer nuklal lmut s wayen i nexdem ; lameɛna nețța ur yexdim acemma n wayen n diri. \t Og vi med rette; for vi får igjen hvad våre gjerninger har forskyldt; men denne har ikke gjort noget galt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni, mi twala ayen yedṛan yid-es texleɛ, tețțergigi ; tṛuḥ-ed teɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa tenna-yas akk tideț. \t Men kvinnen kom redd og skjelvende, for hun visste hvad som var skjedd med henne, og hun falt ned for ham og sa ham hele sannheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg udekkan n iseflawen teqqaṛ : Anɛam a Sidi Ṛebbi a Bab n tezmert, lḥekma-inek ț-țideț yerna d lḥeqq. \t Og jeg hørte alteret si: Ja, Herre Gud, du allmektige, sanne og rettferdige er dine dommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "issuter-as a s-d-ixdem lkaɣeḍ ara yawi ɣer leǧwameɛ meṛṛa n temdint n Dimecq, iwakken ma yufa deg-sen wid ittabaɛen abrid n Ɛisa Lmasiḥ, ama d argaz ama ț-țameṭṭut, a ten-id-yawi țwarzen ɣer temdint n Lquds. \t og bad ham om brev til Damaskus, til synagogene der, forat om han fant nogen som hørte Guds vei til, både menn og kvinner, han da kunde føre dem bundne til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Terriḍ-ten am igelliden, d lmuqedmin i Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, ad ḥekmen ɣef ddunit. \t og gjorde dem til et kongerike og til prester for vår Gud, og de skal være konger på jorden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yezzi ɣer wid i d-yusan a t-ḥebsen, ɣer lmuqedmin imeqqranen d lɛuqal akk-d lḥekkam n iɛessasen n lǧameɛ iqedsen yenna yasen : Tusam-d ɣuṛ-i s ijenwiyen d iɛekzan am akken d amakar i lliɣ. \t Og Jesus sa til yppersteprestene og høvedsmennene over tempel-vakten og de eldste som var kommet imot ham: I er gått ut som mot en røver med sverd og stokker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yewweḍ uqiḍun-nni ɣer ifassen n lejdud-nneɣ , wwin-t-id yid-sen mi i ten-issekcem Yacuɛa ɣer tmurt-nni i sen-yewɛed Sidi Ṛebbi , mi ssufɣen imezdaɣ-is s tezmert n Sidi Ṛebbi. Aqiḍun-nni yeqqim dinna armi d zzman n Sidna Dawed. \t dette tok våre fedre i arv, og førte det med Josva inn i de hedningers eiendomsland som Gud drev bort for våre fedre, inntil Davids dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Hiṛudus yerfa ɣef yimezdaɣ n temdinin n Sur akk d Sidun, lameɛna nutni mcawaṛen, msefhamen akk-d Blastus yellan d lewkil-is ; dɣa ceggɛen wid ara s-issutren lehna, axaṭer tamurt-nsen tețɛic seg wayen i d-itekken si tmurt n ugellid Hiṛudus. \t Han var meget forbitret på tyrierne og sidonierne; men de enedes om å trede frem for ham, og efterat de hadde fått Blastus, kongens kammerherre, på sin side, bad de om fred, fordi deres land hadde sin næring fra kongens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer leslaḥ-nneɣ, mačči d wid i ssexdamen yemdanen lameɛna nețnaɣ s leslaḥ n Sidi Ṛebbi i gzemren ad hudden ula d leswaṛ iǧehden. \t for våre stridsvåben er ikke kjødelige, men mektige for Gud til å omstyrte festnings-verker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a s-d-yețțunefk meyya iberdan akteṛ di lweqt-agi : ixxamen, atmaten, tiyestmatin, tiyemmatin, dderya akk-d tferkiwin meɛna s waṭas n uqehheṛ ; di lweqt i d-iteddun a s-d-tețțunefk tudert n dayem. \t uten at han skal få hundrefold igjen, nu her i tiden hus og brødre og søstre og mødre og barn og akrer under forfølgelser, og i den kommende verden evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ deg igenni i yiwen ṣṣut ɛlayen yeqqaṛ : tura yewweḍ-ed leslak, Nḥemmed-ik a Sidi Ṛebbi, lḥekma ț-țezmert i Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, lḥekma n ddunit tuɣal ɣer ifassen n Lmasiḥ-ines, axaṭer win i gesseḍlamen atmaten-nneɣ, win yețcektayen fell-asen iḍ d wass zdat Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, yețțuḍeggeṛ seg igenni. \t Og jeg hørte en høi røst i himmelen si: Fra nu av tilhører frelsen og styrken og riket vår Gud, og makten hans salvede; for våre brødres anklager er kastet ned, han som anklaget dem for vår Gud dag og natt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛulama akk-d ifariziyen bdan țxemmimen qqaṛen : Amek yezmer a d-yini imeslayen agi ? Wagi d lekfeṛ ! Anwa i gzemren ad iɛfu ddnubat anagar Sidi Ṛebbi ? \t Da begynte de skriftlærde og fariseerne å tenke så: Hvem er denne mann, som taler bespottelser? Hvem kan forlate synder uten Gud alene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, s lebɣi n Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ akk-d lebɣi n Ɛisa Lmasiḥ i deg yella usirem-nneɣ, \t Paulus, Kristi Jesu apostel efter befaling av Gud, vår frelser, og Kristus Jesus, vårt håp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cchada-yagi ț-țudert n dayem i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi, tudert-agi di Mmi-s i tella. \t Og dette er vidnesbyrdet at Gud har gitt oss evig liv, og dette liv er i hans Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tudert tban-ed, nwala-ț, nețcehhid fell-as, yerna nețbecciṛ-awen-d tudert n dayem yellan ɣer tama n Sidi Ṛebbi, tura tban-aɣ-ed. \t - og livet blev åpenbaret, og vi har sett det og vidner og forkynner eder livet, det evige, som var hos Faderen og blev åpenbaret for oss -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S weɣḍas-nwen tețwameḍlem akk-d Lmasiḥ, lameɛna teḥyam-d daɣen yid-es si lmut imi tumnem s tezmert n Sidi Ṛebbi i t-id-isseḥyan si ger lmegtin. \t idet I blev begravet med ham i dåpen, og i den blev I og opreist med ham ved troen på Guds kraft, han som opreiste ham fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal n iseggasen, nekk ɛaceɣ di lɣeṛba ; usiɣ-ed iwakken a d-awiɣ kra n yedrimen i d-jemɛeɣ d lemɛawna i igellilen n tmurt-iw yerna wwiɣ-ed daɣen lweɛdat i Sidi Ṛebbi. \t Da nu flere år var gått, kom jeg for å føre milde gaver til mitt folk og for å ofre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan dinna kra si lɛulama țxemmimen deg wulawen-nsen qqaṛen : Argaz-agi yekfeṛ ! \t Og se, nogen av de skriftlærde sa ved sig selv: Denne spotter Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anda-t uɛeqli ? Anda-t umusnaw ? Anda-t uḥṛic ara d-isfehmen ayen ideṛṛun di lǧil-agi ? Ur d-isbeggen ara Sidi Ṛebbi belli tamusni n ddunit-agi d lehbala ? \t Hvor er en vismann, hvor er en skriftlærd, hvor er en gransker i denne verden? har ikke Gud gjort verdens visdom til dårskap?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i d ameqqran , d amɛelem yeqqimen ad yečč neɣ d win i s iqeddcen ? Yak d win yeqqimen ad yečč ! Ma d nekk, aql-i gar-awen am win iqeddcen. \t For hvem er størst, den som sitter til bords, eller den som tjener? Er det ikke den som sitter til bords? Men jeg er som en tjener iblandt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen n yiḍ, Sidi Ṛebbi iweḥḥa yas-ed di targit i Bulus yenna-yas-d : Ur țțaggad ara, kemmel ehdeṛ ur țsusum ara ! \t Og Herren sa til Paulus i et syn om natten: Frykt ikke, men tal, og ti ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a d-ifdu wid yellan seddaw leḥkum n ccariɛa, iwakken a nuɣal d arraw-is. \t forat han skulde kjøpe dem fri som var under loven, forat vi skulde få barnekår."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yella nekkini s Ṛṛuḥ n Ṛebbi i ssufuɣeɣ leǧnun, ihi tagelda n Ṛebbi ațan tewweḍ-ed armi d ɣuṛ-wen. \t Men er det ved Guds Ånd jeg driver de onde ånder ut, da er jo Guds rike kommet til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ n tmurt uggaden, dɣa ssutren i Sidna Ɛisa ad ibɛed fell-asen. Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt iwakken ad iṛuḥ. \t Og hele folkemengden i gergesenernes bygd bad ham dra bort fra dem; for det var en stor frykt over dem. Og han gikk i båten og vendte tilbake igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ibabaten-nneɣ i ɣ-d-isɛan țțaken-aɣ tiyita yerna nqudeṛ-iten, amek ur nețqadaṛ ara Ṛebbi yellan d Baba-tneɣ s Ṛṛuḥ iqedsen, iwakken a nesɛu tudert ? \t Dessuten: våre kjødelige fedre hadde vi til optuktere, og vi hadde ærefrykt for dem; skal vi da ikke meget mere være lydige mot åndenes Fader, så vi får leve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛid n wat Isṛail iwumi qqaṛen Tafaska n izimer n leslak tqeṛb-ed. \t Og påsken, jødenes høitid, var nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iger, d ddunit ; irden, d wid ițekkan di tgelda n igenwan ; ma d aẓekkun, d widak ițekkan d Cciṭan ; \t Akeren er verden; den gode sæd, det er rikets barn; men ugresset er den ondes barn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid-nni yezɛef aṭas, yerra aqeddac-nni ɣer lḥebs, iwakken ad inɛețțab alamma tețwaxelleṣ ṭṭlaba ines. \t Og hans herre blev vred, og overgav ham til dem som piner, inntil han betalte alt det han var ham skyldig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ț-țagi i d lemɛahda ara xedmeɣ yid-sen m'ara sen-kkseɣ ddnubat-nsen . \t og når jeg borttar deres synder, da er dette min pakt med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tamanegt i Sidi Ṛebbi baba tneɣ, si lǧil ɣer lǧil, amin ! \t Men vår Gud og Fader være æren i all evighet! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yețțunefk-as aț-țels lkețțan aṛqaq yețfeǧǧiǧen. Lkețțan-agi imettel-ed lecɣal yelhan n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t og det er henne gitt å klæ sig i rent og skinnende fint lin. For det fine lin er de helliges rettferdige gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna yenna-yi-d : ?ader aț-țseǧdeḍ zdat-i axaṭer nekk d aqeddac n Sidi Ṛebbi am kečč am atmaten-ik lenbiya akk-d wid iḥerzen imeslayen n tektabt-agi, d Sidi Ṛebbi kan ara tɛebdeḍ ! \t Og han sier til mig: Var dig for det! jeg er din og dine brødre profetenes medtjener og deres som tar vare på ordene i denne bok. Gud skal du tilbede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna di tazwara, Sidi Ṛebbi ixleq-ed argaz ț-țmeṭṭut . \t Men fra skapningens begynnelse skapte Gud dem til mann og kvinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i d lmeɛna : « Yuli ɣer igenni ? » Ayagi, yeɛni : uqbel ad yali Lmasiḥ ɣer igenni, iṣubb ɣer imukan lqayen n ddaw tmurt. \t Men dette: Han fór op, hvad er det uten at han først fór ned til jordens lavere deler?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mkul yiwen a d-iban ccɣel-is ass n lḥisab, axaṭer mkul ccɣel ad iɛeddi di tmes ; ț-țimes ara d-ibeggnen lecɣal n yal yiwen ma seḥḥan neɣ ur ṣeḥḥan ara. \t da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuɣal ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id mazal-iten ṭṭsen ; yenna yasen : Lweqt i deg ara yețwasellem Mmi-s n bunadem ɣer ifassen n yemcumen iwweḍ-ed, kunwi mazal ikkun teṭṭsem ? \t Da kom han til disiplene og sa til dem: I sover altså og hviler eder! Se, timen er nær da Menneskesønnen skal overgis i synderes hender;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ceggɛeɣ-t-in iwakken aț-țeẓrem ayen akk i ɣ-iɛnan, yerna ad isseǧhed ulawen-nwen. \t som jeg just derfor sender til eder at I skal få vite hvorledes det er med oss, og at han skal trøste eders hjerter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi guẓam ṛebɛin wussan d ṛebɛin wuḍan, yuɣal yelluẓ. \t Og da han hadde fastet firti dager og firti netter, blev han til sist hungrig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit igṭaṭ ( ifṛax ) deg igenwan : ur zerrɛen, ur meggren, ur jemmɛen ula d acemma ɣer ikuffan, meɛna Baba-twen yellan deg igenwan, yețțak-asen-d tamɛict-nsen. Eɛni ur teswim ara akteṛ n yefṛax ? \t Se på himmelens fugler: De sår ikke, de høster ikke, de samler ikke i lader, og eders himmelske Fader før dem allikevel. Er ikke I meget mere enn de?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ț-țideț lmegtin ur d ḥeggun ara, neskaddeb ɣef Sidi Ṛebbi nukni i d-icehden belli yesseḥya-d Lmasiḥ si ger lmegtin. Lemmer ur t-id-isseḥyi ara, ihi lmegtin ur d-ḥeggun ara ; \t da finnes vi og å være falske vidner om Gud, fordi vi har vidnet mot Gud at han har opvakt Kristus, som han dog ikke har opvakt såfremt altså de døde ikke opstår."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Musa yexdem ayen i glaqen a t-yexdem, yella am uqeddac ɣef wexxam n Sidi Ṛebbi iwakken a d ibeggen ayen ara d-ițțubeccṛen sya ɣer zdat. \t og Moses var vel tro i hele hans hus som tjener til å vidne om det som skulde tales,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țḥebbiṛet ara amek ara tsellkem iman-nwen, \t Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekker ɣef yimensi, yekkes abeṛnus-is, yeddem-ed yiwen ubeḥnuq (ucettiḍ) yebges yis. \t så står han op fra måltidet og legger sine klær av sig og tar et linklæde og binder om sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ananyas yerra-yas : A Sidi, acḥal n yemdanen i d yeḥkan fell-as ițqehhiṛ inelmaden-ik imqedsen di temdint n Lquds ! \t Men Ananias svarte: Herre! jeg har hørt av mange om denne mann hvor meget ondt han har gjort mot dine hellige i Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac-it dagi, iḥya-d si ger lmegtin akken i t-id-yenna. Asemt-ed aț-țwalimt amkan anda akken yeḍleq ! \t han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen yeɣlin ger isennanen, d wid isellen i wawal meɛna m'ara d-imɣi ur igemmu ara deg-sen axaṭer țțaǧan anezgum d rrbeḥ akk-d zzhu n ddunit ad iɣumm awal-nni. \t Det som falt iblandt torner, det er de som hører, og mens de vandrer under bekymringer og rikdom og livets lyst, kveles de, og bærer ikke fullmoden frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren imdanen ad walin Mmi-s n bunadem iteddu-d ɣef wusigna s tezmert d lɛaḍima tameqqrant. \t Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a kkun-qadṛen medden ɣef ddemma n tikli nwen yeṣfan, yerna ur tețțilim ț-țaɛkumt ula i yiwen. \t forat I kan omgåes sømmelig med dem som er utenfor, og ikke trenge til nogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi mmuten irkulli, temmut ula ț-țameṭṭut-nni ; \t Men sist av alle døde kvinnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Sliman yeǧǧa-d Raḥabɛam, Raḥabɛam yeǧǧa-d Abiya, Abiya yeǧǧa-d Asaf, \t Salomo fikk sønnen Rehabeam; Rehabeam fikk sønnen Abia; Abia fikk sønnen Asa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni agellid Aɣribas d weltma-s Birinis usan-d, cebbḥen-d iman-nsen, ṭṭfen amkan deg wexxam n ccṛeɛ nutni d lqebṭanat akk-d imeqqranen n temdint ; lḥakem Fistus yefka lameṛ a d-skecmen Bulus, \t Dagen efter kom da Agrippa og Berenike med stor prakt og gikk inn i salen sammen med de øverste høvedsmenn og de gjæveste menn i byen, og på Festus' bud blev Paulus ført frem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țemjadalen anagar ɣef ddin akk-d yiwen ițusemman Ɛisa. Ɛisa-agi yemmut, meɛna Bulus yeqqaṛ-ed yedder. \t men de hadde nogen stridsspørsmål med ham om sin egen gudsdyrkelse og om en ved navn Jesus, som var død, men som Paulus sa var i live."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna i wiyaḍ : Anwa deg-wen ma yeɣli-yas mmi-s neɣ wezger-ines ɣer lbir, ur t-id-ițekkes ara ɣas ma d ass n westeɛfu ? \t Og han tok atter til orde og sa til dem: Hvem av eder har en sønn eller en okse som faller i en brønn, og drar dem ikke straks op igjen på sabbatsdagen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay arrac imeẓyanen, ur ḥemmlet ara s wawal kan d yiles aẓidan, lameɛna leḥmala n tideț a d-tban s lecɣal-nwen. \t Mine barn! la oss ikke elske med ord eller med tunge, men i gjerning og sannhet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nesɛa lmuqeddem ameqqran yellan d aqeṛṛuy ɣef wexxam n Sidi Ṛebbi. \t og da vi har en stor prest over Guds hus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa țqelliben a t-nalen ( a t-massen ) axaṭer tețțeffeɣ-ed seg-s tezmert i ten-isseḥlayen akk. \t Og alt folket søkte å få røre ved ham; for en kraft gikk ut fra ham og helbredet alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ur llin ara d sin, meɛna uɣalen d yiwen. Ur as-ilaq ara ihi i wemdan ad ifṛeq ayen yesdukkel Sidi Ṛebbi ! \t Så er de da ikke lenger to, men ett kjød. Derfor, det som Gud har sammenføiet, det skal et menneske ikke adskille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi isbedd-it ad yili d lmuqeddem ameqqran am akken i t-yella Malxisadeq. \t og blev av Gud kalt yppersteprest efter Melkisedeks vis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥakem n ddewla yenna-yas : A Sidi, di leɛnaya-k ɣiwel uqbel ad yemmet mmi ! \t Kongens mann sier til ham: Herre! kom ned før mitt barn dør!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren iɛeggeḍ, yenna : Atan țwaliɣ igenwan ldin, țwaliɣ Mmi-s n bunadem ibedd ɣer tama tayeffust n Ṛebbi ! \t og han sa: Nu ser jeg himlene åpne, og Menneskesønnen stå ved Guds høire hånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ɣummun-as udem-is, rnan qqaṛen-as « eɛqel ihi anwa i k-id yewten ». \t og de kastet et klæde over ham og spurte ham og sa: Spå nu: Hvem var det som slo dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi s-slan, lmuqedmin imeqqranen d lɛulama uggaden-t, imiren țnadin amek ara t-nɣen, axaṭer lɣaci meṛṛa wehmen deg uselmed-ines. \t Og yppersteprestene og de skriftlærde hørte det, og de søkte råd til å rydde ham av veien; for de fryktet for ham, fordi alt folket var slått av forundring over hans lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen, yebda itellif wid yețțaɣen znuzun dinna. Yeqleb ṭṭwabel d ikersiyen n wid ițbeddilen idrimen akk-d wid yeznuzun itbiren. \t Og de kom til Jerusalem; og han gikk inn i templet og begynte å drive ut dem som solgte og kjøpte i templet, og pengevekslernes bord og duekremmernes stoler veltet han,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccariɛa tger-ed iman-is iwakken a d-tbeggen acḥal meqqeṛ ddnub, lameɛna anda yekteṛ ddnub, ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi meqqṛet akteṛ. \t Men loven kom til forat fallet skulde bli stort; men hvor synden blev stor, blev nåden enda større,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Ṛṛuḥ iqedsen yewwi Sidna Ɛisa ɣer unezṛuf iwakken a t-ijeṛṛeb Cciṭan. \t Da blev Jesus av Ånden ført ut i ørkenen for å fristes av djevelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad qqimeɣ kra n wussan, neɣ ahat ad sɛeddiɣ ccetwa ɣuṛ-wen, s wakka aț-țzemrem a yi-tɛiwnem iwakken ad kemleɣ abrid-iw. \t men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : A wen-d-iniɣ tideț : \t Og Jesus svarte og sa til dem: Ha tro til Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nezmer a d-nini : ahat ur ẓrin ara wat Isṛail ? Lameɛna d Musa i d-ixebbṛen d amezwaru s ɣuṛ Sidi Ṛebbi mi d-yenna : A wen-d-ssekkreɣ tismin ɣef win ur nelli ara d agdud ; a kkun-id-yas wurrif ɣef wegdud ur nesɛi lefhama. \t Men jeg sier: Kjente da Israel ikke til det? Først sier Moses: Jeg vil gjøre eder nidkjære på det som ikke er et folk; på et uforstandig folk vil jeg gjøre eder harme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen meṛṛa tɛeǧben mi walan igugamen heddṛen, ineɛyuba ḥlan, iquḍaren leḥḥun, iderɣalen țwalin, dɣa bdan țḥemmiden Sidi Ṛebbi Illu n wat Isṛail. \t så at folket undret sig da de så stumme tale, vanføre helbredes, halte gå og blinde se; og de priste Israels Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ur ilaq ara a neɣfel am wiyaḍ, meɛna ilaq a nɛass iman-nneɣ yerna a nɛiwez. \t La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Ini-yi-d, ma s ssuma-yagi i tezzenzem akal-nwen ? Terra-yas-d : Ih, s ssuma-yagi i t-nezzenz. \t Peter tok da til orde og sa til henne: Si mig: Var det for denne pris I solgte akeren? Hun sa: Ja, for denne pris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ideț zuxxeɣ yis-wen zdat-es, lameɛna ur nneḥcameɣ ara, axaṭer anagar tideț i wen-d-nheddeṛ yal ass imi ayen akken s wayes nzuxx yis-wen zdat gma-tneɣ Titus, iban-ed belli ț-țideț ; \t For om jeg til ham har uttalt nogen ros over eder, så er jeg ikke blitt til skamme; men likesom vi i alt har talt sannhet til eder, så er og vår ros for Titus blitt sannhet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccɣel i xeddmen lmuqedemin agi d lemtel, d ccbiha n wayen yellan deg igenwan. Mi gekker Sidna Musa ad isbedd aqiḍun n temlilit, Sidi Ṛebbi yenna yas : -- Muqel ! Xdem kullec am lemtel i k-d-ssekneɣ deg wedrar. \t de som tjener ved et avbillede og en skygge av det himmelske, efter den forskrift som Moses fikk da han skulde gjøre tabernaklet; for han sier; Se til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ekker fell-ak, ddem tagertilt-ik telḥuḍ ! \t Jesus sier til ham: Stå op, ta din seng og gå!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nɛedda seddaw yiwet n tegzirt tamecṭuḥt yeddurin ɣef waḍu, isem-is Kluda. Mi ɣ-teɣli teflukt-nni n leslak, s leɛtab ameqqran i ț-id-nessuli ɣer lbabuṛ. \t Vi løp da under en liten ø som kalles Klauda, og det var med nød at vi fikk berget båten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qadeṛ baba-k d yemma-k iwakken aț-țɛiceḍ di lehna yerna ad yiɣzif leɛmeṛ-ik di ddunit.+ \t forat det må gå dig vel, og du må lenge leve i landet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steqsan-t nnan-as : Ma d kečč i d Lmasiḥ, ini yaɣ t-id. Yerra-yasen : Atan ma nniɣ-awen-t-id ur iyi tețțamnem ara, \t og sa: Er du Messias, da si oss det! Men han sa til dem: Om jeg sier eder det, tror I det ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi kfan wussan n lxedma-s di lǧameɛ, Zakarya yuɣal ɣer wexxam-is. \t Og det skjedde da hans tjenestedager var til ende, da drog han hjem til sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Iwakken aț-țessufɣem iṛuḥaniyen am wigi, ilaq aț-țețțuẓumem yerna aț-țețẓallam. \t Og han sa til dem: Dette slag kan ikke drives ut uten ved bønn og faste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nețța yețbeggin-ed iman-is s lxiṛat i gxeddem : d nețța i wen-d-ițțaken ageffur ( lehwa ), d nețța i wen-d ițțaken lɣellat di lweqt-nsent, d nețța daɣen i wen-d-ițakken tamɛict-nwen, ula d ulawen-nwen d nețța i ten issefṛaḥen. \t enda han ikke lot sig uten vidnesbyrd, idet han gjorde godt, gav eder regn og fruktbare tider fra himmelen, og mettet eders hjerter med føde og glede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad yeɣli wass, usan-d inelmaden-is nnan-as : Amkan-agi yexla yerna iṛuḥ lḥal, \t Og da det alt var sent på dagen, gikk hans disipler til ham og sa: Stedet er øde, og det er alt sent på dagen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa imuqel-iten s wurrif, yerna yeḥzen aṭas fell-asen imi qquṛen wulawen nsen. Yenna i wergaz-nni : ?leq-ed ( eẓẓel-ed ) afus-ik ! Iḍleq-it dɣa yeḥla ufus-is. \t Og han så omkring på dem med harme, full av sorg over deres hjertes forherdelse, og sa til mannen: Rekk din hånd ut! Og han rakte den ut, og hans hånd blev frisk igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu-tent lmalayekkat ? D leṛwaḥ iqeddcen ɣef Sidi Ṛebbi, i d-ițceggiɛ iwakken ad ɛiwnent wid iwumi i d-yețțunefk leslak n Sidi Ṛebbi, d lweṛt ! \t Er de ikke alle tjenende ånder, som sendes ut til tjeneste for deres skyld som skal arve frelse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddunit d wayen yellan deg-s ad iɛeddi, kullec ad ikfu ; ma d win ixeddmen lebɣi n Sidi Ṛebbi ad yidir i dayem. \t Og verden forgår og dens lyst; men den som gjør Guds vilje, blir til evig tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gebda Bulus iheddeṛ ɣef lḥeqq, ɣef wamek ilaq ad iḥkem wemdan deg iman-is, ɣef wass n lḥisab i d-iteddun, Filiks ikcem-it lxuf, yenna-yas : Dayen, tzemreḍ aț-țṛuḥeḍ tura. M'ara d-stifeɣ, a k-d-ssiwleɣ. \t Men da han talte om rettferd og avhold og den kommende dom, blev Feliks forferdet og sa: Gå bort for denne gang! når jeg får god tid, vil jeg kalle dig til mig igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɛut daɣen iwakken a ɣ-isellek si ger ifassen n yemcumen i ɣ-ibɣan cceṛ, axaṭer llan wid ur nețțamen ara. \t og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmasiḥ icufeɛ-aɣ-d si deɛwessu n ccariɛa, d nețța i gețwaneɛlen deg umkan-nneɣ ; axaṭer yura : ițwanɛel kra n win ițwaɛelqen ɣer ttejṛa. \t Kristus kjøpte oss fri fra lovens forbannelse, idet han blev en forbannelse for oss - for det er skrevet: Forbannet er hver den som henger på et tre -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axiṛ aț-țenṭaṛṛem ma txedmem ayen yelhan di lebɣi n Sidi Ṛebbi, wala aț-țenṭaṛṛem ma txedmem ayen n diri. \t For det er bedre, om så er Guds vilje, å lide når en gjør godt, enn når en gjør ondt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wayen akk txeddmem, sbeggnet-ed belli ṣfan wulawen nwen ! Ur qqaṛet ara kan deg yiman-nwen : jeddi-tneɣ d Sidna Ibṛahim, axaṭer a wen-iniɣ : seg idɣaɣen-agi, Sidi Ṛebbi yezmer a d-issufeɣ dderya i Ibṛahim. \t Bær derfor frukter som er omvendelsen verdige, og gi eder ikke til å si ved eder selv: Vi har Abraham til far! for jeg sier eder at Gud kan opvekke Abraham barn av disse stener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Fket-asen kunwi ayen ara ččen ! Nutni rran-as : Eɛni tebɣiḍ a nṛuḥ a d-naɣ aɣṛum s wazal n mitin alef iwakken a nessečč annect-agi n lɣaci ? \t Men han svarte og sa til dem: Gi I dem å ete! Og de sa til ham: Skal vi gå bort og kjøpe brød for to hundre penninger og gi dem å ete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-iyi a wen-d-iniɣ daɣen annect-agi akken aț-țafem deg-i talwit. Aț-țɛeddim si teswiɛin n ddiq di ddunit, aț-țneɛtabem meɛna ṣebṛet ! Nekk ɣelbeɣ ddunit. \t Dette har jeg talt til eder forat I skal ha fred i mig. I verden har I trengsel; men vær frimodige! jeg har overvunnet verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Anwa deg-wen yesɛan yiwet n tixsi kan, ma yella teɣli ɣer tesraft deg wass n westeɛfu ur ț-id-issalay ara ? \t Men han sa til dem: Hvem er det vel iblandt eder som har ett får, og om det på sabbaten faller i en grøft, da ikke tar fatt i det og drar det op?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n lɛid n umulli n Hiṛudus, yelli-s n Hiṛudyad tecḍeḥ zdat inebgawen, teɛǧeb-as aṭas i Hiṛudus, \t Men da det var Herodes' fødselsdag, danset Herodias' datter for dem, og Herodes syntes om henne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gɛedda lweqt, yuɣal-ed umɛellem-nni, isnejmaɛ-iten-id iwakken ad imḥasab yid-sen. \t Lang tid derefter kom da disse tjeneres herre og holdt regnskap med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ḥemdeɣ Ṛebbi imi țmeslayeɣ tutlayin ur nețwassen ara akteṛ-nwen meṛṛa. \t Jeg takker Gud: jeg taler mere med tunge enn I alle;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci mi walan azrem-nni yeckenṭeḍ deg ufus-is, qqaṛen wway gar-asen : « Argaz-agi iban d bu tmegṛaḍ, axaṭer ɣas akken yemneɛ-ed si lebḥeṛ, Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lḥeqq ur t-yețțaǧa ara ad yidir. » \t Da nu de innfødte så dyret henge ved hans hånd, sa de til hverandre: Dette menneske er visselig en morder, som den hevnende rettferdighet ikke gir lov til å leve, skjønt han er berget fra havet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas ur nessin ara tideț-agi. Kra deg-sen i guɣen tannumi tețțen asfel n ssadaț, tura m'ara tețțen aksum-nni mazal ḥesben-t belli ț-țideț d asfel i ssadaț, neyya-nsen tenquqel, ḥussen am akken denben. \t Dog, den kunnskap er ikke hos alle; men somme gjør sig ennu samvittighet for avgudens skyld og eter det derfor som avguds-offer, og deres samvittighet, som er skrøpelig, blir uren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus, Abulus neɣ Buṭrus, ddunit, tudert, lmut, lweqt-a d lweqt i d-iteddun, kullec d ayla-nwen ; \t enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ i kunwi yellan d iḥbiben-iw : ur țțagadet ara wid ineqqen lǧețța, sennig lmut ur zmiren ad xedmen acemma nniḍen. \t Men jeg sier til eder, mine venner: Frykt ikke for dem som slår legemet ihjel og derefter ikke kan gjøre mere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan watmaten-nni i wayen i d-yenna Buṭrus, akken ma llan serrḥen i taɣect-nsen, nedhen ɣer Sidi Ṛebbi nnan : A Sidi Ṛebbi, kečč i gxelqen igenni, lqaɛa, lebḥeṛ d wayen akk yellan. \t Da de hørte det, løftet de samdrektig sin røst til Gud og sa: Herre! du som gjorde himmelen og jorden og havet og alt det som i dem er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen yers-ed fell-as s ṣṣifa icuban titbirt. Yiwet n taɣect tekka-d seg yigenni tenna-d : Kečč, d mmi eɛzizen, deg-k i gella lfeṛḥ-iw. \t og den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse, som en due, og en røst kom fra himmelen: Du er min Sønn, den elskede; i dig har jeg velbehag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geɣli yiṭij, inelmaden-is uɣalen ṣubben ɣer rrif n lebḥeṛ. \t Men da det blev aften, gikk hans disipler ned til sjøen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessusem, ur as-d yerri ula d yiwen wawal, ayagi d ayen iswehmen lḥakem. \t Og han svarte ham ikke på et eneste ord, så landshøvdingen undret sig storlig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steqsan-t nnan-as : Anwa i k-d-yennan akka ? \t De spurte ham: Hvem er det menneske som sa til dig: Ta den og gå?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a d-ldint wallen-nsen a d-snesren iman-nsen si tifextin n Cciṭan i ten-yeṭṭfen ad xedmen lebɣi-s. \t og våkne igjen av sitt rus i djevelens snare, han som de er fanget av, så de må gjøre hans vilje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Ahat di tmurt n Yahuda di taddart n Bitelḥem ! Axaṭer atan wayen i gura nnbi Mixa : \t De sa til ham: I Betlehem i Judea; for så er skrevet ved profeten:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A t-id-ɛiwdeɣ, ɣuṛ-wat a yi tḥesbem d amehbul ; neɣ qeblet-iyi am akken d amehbul iwakken ula d nekk ad zuxxeɣ cwiṭ. \t Atter sier jeg: Ingen akte mig for en dåre! men selv om så er, da ta imot mig, om enn som en dåre, forat også jeg kan få rose mig litt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Buṭrus immekta-d imeslayen-nni i s-d-yenna Sidna Ɛisa : uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ, ad iyi-tnekṛeḍ tlata n tikkal . Yeffeɣ ɣer beṛṛa s nndama tameqqrant, iṭṭerḍeq d imeṭṭawen. \t Da kom Peter Jesu ord i hu, at han hadde sagt til ham: Før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger; og han gikk ut og gråt bitterlig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan ṛbeɛṭac iseggasen, ɛawdeɣ uliɣ ɣer temdint n Lquds akk-d Barnabas, wwiɣ daɣen yid-i gma-tneɣ Tit. \t Fjorten år efter gikk jeg atter op til Jerusalem med Barnabas og tok også Titus med;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețḥadar iman-nneɣ iwakken ur heddṛen ara fell-aɣ lɣaci ɣef wayen yeɛnan aḍebbeṛ i nețḍebbiṛ di ssadaqa agi, axaṭer aṭas n yedrimen i d nejmeɛ ; \t for derved undgår vi at nogen skal kunne laste oss for noget som vedkommer denne rike gave som kommer i stand ved vår tjeneste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwacu ara tḥebbṛem ɣef llebsa ? Walit amek i gemmun ijeǧǧigen n lexla : ur zeṭṭen, ur țellmen, \t Og hvorfor er I bekymret for klærne? Akt på liljene på marken, hvorledes de vokser: de arbeider ikke, de spinner ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "acuɣeṛ ihi ur tefkiḍ ara idrimen-iw i wid ara ten-isxedmen, iwakken m'ara d-uɣaleɣ a ten-id jebdeɣ s lfayda ? \t hvorfor satte du da ikke mine penger ut hos pengevekslerne? Så hadde jeg, når jeg kom, fått dem tilbake med renter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen d kra lɛulama n ccariɛa i d-yusan si temdint n Lquds, nnejmaɛen-d ɣer Sidna Ɛisa. \t Og fariseerne og nogen av de skriftlærde, som var kommet fra Jerusalem, samlet sig om ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni feṛḥen yerna ɛuhden-t a s-fken idrimen. \t Og de blev glade, og lovte å gi ham penger,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken ur kkun-ițḥasab ula d yiwen. \t Døm ikke, forat I ikke skal dømmes! for med den samme dom som I dømmer med, skal I dømmes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeslayen i d-wwint lmalayekkat sɛan azal, kra n win ur neqbil ara, ur netbiɛ ara imeslayen-agi yuklal lɛiqab, \t For dersom det ord som var talt ved engler, stod fast, og hver overtredelse og ulydighet fikk sin fortjente lønn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma nniɣ-ed ayen ixesṛen, ini yi-d d acu-t ; ma yella ț-țideț i d nniɣ, acuɣeṛ i yi-tewteḍ ? \t Jesus svarte ham: Har jeg talt ille, da bevis at det er ondt! men har jeg talt rett, hvorfor slår du mig da?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan, tezlez tmurt armi yenhezz ula d lsas n lḥebs ; imiren kan ldint tewwura n lḥebs, snasel icudden imeḥbas meṛṛa qelɛent-ed. \t Da kom det med ett et sterkt jordskjelv, så fengslets grunnvoller rystet, og straks sprang alle dører op, og alles lenker løstes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Tertius i guran tabṛaț-agi țsellimeɣ daɣen fell-awen s yisem n Ɛisa Lmasiḥ. \t Jeg Tertius, som nedskriver brevet, hilser eder i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mi genna : A d beccṛeɣ isem-ik i watmaten-iw, a k-ḥemdeɣ di tlemmast n tejmaɛt n watmaten . \t når han sier: Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg lovsynge dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tebɣiḍ eɛni a d-tiniḍ tɛeddaḍ jeddi-tneɣ Yeɛqub i ɣ-d yeǧǧan lbir-agi, i geswan seg-s nețța d warraw-is akk țqeḍɛiyin-is ? \t Du er da vel ikke større enn vår far Jakob, som gav oss brønnen og selv drakk av den, han og hans sønner og hans fe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer llan wid yeqqaṛen : tibṛatin n Bulus qeṛṛḥent, sɛant tissas lameɛna m'ara yili gar-aneɣ ur yesɛi lhiba ur yesɛi tissas di lehduṛ-is. \t For brevene, sier de, er myndige og djerve; men det legemlige nærvær er skrøpelig, og hans tale aktes for intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi nesla annect-agi, nukkni d watmaten n Sizari nḥellel Bulus iwakken ur ițțali ara ɣer temdint n Lquds. \t Da vi hørte dette, bad vi ham, både vi og de der på stedet, at han ikke måtte dra op til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddnub ur yețțuɣal ara ad iḥkem fell-awen axaṭer ur tellim ara seddaw n ccariɛa lameɛna seddaw n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win yesmeḥsisen i wawal n Sidi Ṛebbi ur t-yexdim ara, icuba ɣer wemdan yețwalin udem-is di lemri akken yella. \t For dersom en er ordets hører og ikke dets gjører, da ligner han en mann som ser på sitt naturlige åsyn i et speil:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelḥ d ayen yelhan, lameɛna ma tṛuḥ-as lbenna-s amek ara s-ț-id-nerr ? \t Salt er en god ting, men når også saltet mister sin kraft, hvad skal det da saltes med?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdebbar ameqqran iserreḥ-as i weqcic-nni ad iṛuḥ, yenna-yas : Ur qqaṛ i yiwen belli tessaweḍed iyi-d lexbaṛ-agi. \t Den øverste høvedsmann lot da den unge mann gå og bød ham: Du må ikke si til nogen at du har latt mig få vite dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lenbiya meṛṛa, si zzman n nnbi Samwil d wid meṛṛa i d-yernan deffir-es, caren-d daɣen ɣef wussan agi i deg nețɛici. \t Men også alle profetene fra Samuel av og derefter, så mange som har talt, har også forkynt om disse dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yessawel-ed i yiwen si lfesyanat, yenna-yas : Awi aqcic-agi ɣer lqebṭan ameqqran, axaṭer yesɛa awal ara s-yini. \t Paulus kalte da en av høvedsmennene til sig og sa: Før denne unge mann til den øverste høvedsmann! for han har noget å melde ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan, ataya lmelk n Sidi Ṛebbi iḍheṛ-as-d ; yiwet n tafat tameqqrant tceɛceɛ-ed di lḥebs-nni. Lmelk-nni yennul idis n Buṭrus, issendekwal-it-id yenna-yas : Ɣiwel Kker ! Imiren kan, qqeṛsent snasel-nni ɣlint-ed seg ifassen-is. \t Og se, en Herrens engel stod der, og et lys skinte i fangerummet, og han støtte Peter i siden og vekket ham op og sa: Skynd dig og stå op! Og lenkene falt av hans hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lumuṛat n ccariɛa i d yeqqaṛen : Ur txeddmeḍ ara lɛaṛ, ur tneqqeḍ ara, ur tețțakreḍ ara, ur teṭṭamaɛeḍ ara , akk-d lumuṛ nniḍen meṛṛa nnejmaɛen deg yiwen n lameṛ-agi : Ilaq aț-țḥemleḍ wiyaḍ am yiman-ik . \t For det ord: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke begjære, og hvad andre bud det kan være, det samles til ett i dette ord: Du skal elske din næste som dig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara yaweḍ ɣer tnezduɣt-nni, a ț-yaf zeddiget, tqeɛɛed ; \t Og når den kommer dit, finner den det feiet og pyntet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ ɣer tmurt n Jlili, lɣaci sṭreḥben yis s lfeṛḥ d ameqqran imi ula d nutni ḥedṛen i lɛid n Tfaska di temdint n Lquds, ẓran akk lbeṛhanat i gexdem dinna. \t Da han nu kom til Galilea, tok galileerne imot ham, fordi de hadde sett alt det han hadde gjort i Jerusalem på høitiden; for også de var kommet til høitiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac win i yi-d-yufan deg wefrag n lǧameɛ iqedsen țemjadaleɣ nekk d walebɛaḍ, ulac daɣen win i yi-d-yufan di leǧwameɛ n wat Isṛail neɣ di temdint sekkreɣ ccwal ger lɣaci. \t Og hverken i templet eller i synagogene eller omkring i byen har de funnet at jeg talte til nogen eller opviglet folket;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ț-țideț, zik-nni tellam di ṭṭlam, meɛna tura s tikli nwen deg ubrid n Lmasiḥ, teffɣem ɣer tafat. Ddut ihi di tafat imi tellam d arraw n tafat ; \t For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Baba, sbeggen-ed tamanegt-ik ! Dɣa tenṭeq-ed yiwet n taɣect seg igenni, tenna-d : Sbeggneɣ-d yakan tamanegt-iw yerna mazal a ț-id-sbeggneɣ. \t Fader, herliggjør ditt navn! Da kom en røst fra himmelen: Både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yemma-s n Yeɛqub d Yuḥenna, arraw n Zabadi, tqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa nețțat d warraw-is, tseǧǧed ɣer iḍaṛṛen-is. \t Da gikk Sebedeus-sønnenes mor til ham med sine sønner, falt ned for ham og bad ham om noget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ffɣet syagi, taqcict ur temmut ara, d iḍes kan i teṭṭes. DDɣa țmesxiṛen fell-as. \t Gå bort! Piken er ikke død; hun sover. Og de lo ham ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna nekk a wen-iniɣ : ma yella win i wen-ixedmen cceṛ ur țțarat ara țțaṛ. Ma iwwet-ik yiwen ɣer lḥenk ayeffus, sken-as lḥenk nniḍen. \t Men jeg sier eder at I ikke skal sette eder imot den som er ond mot eder; men om nogen slår dig på ditt høire kinn, da vend også det andre til ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi ɣef ṛṛeḥma-ines ur nesɛi lemtel ! \t Gud være takk for sin usigelige gave!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Issers ifassen-is fell-as , imiren kan tesbedd lqedd-is, teḥmed Sidi Ṛebbi. \t Og han la sine hender på henne, og straks rettet hun sig op og priste Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛulama n ccariɛa d ifariziyen țɛassan Sidna Ɛisa, ad ẓren ma ad isseḥlu deg wass n westeɛfu iwakken a s-d-afen sebba s wacu ara ccetkin fell-as. \t Men de skriftlærde og fariseerne lurte på ham, om han vilde helbrede på sabbaten, forat de kunde finne klagemål imot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka tețcehhidem belli kunwi ț-țarwa n wid ineqqen lenbiya \t Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad a k-fkeɣ tisura n tgelda n igenwan, ayen ara teqneḍ neɣ ayen iwumi ara tserrḥeḍ di ddunit, ad yețwaqbel deg igenwan. \t Og jeg vil gi dig nøklene til himlenes rike, og det du binder på jorden, skal være bundet i himmelen, og det du løser på jorden, skal være løst i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wayen yeffren a d-iban, kra n wayen yellan di ṭṭlam a t-id-tesban tafat. \t For det er ingen ting skjult som ikke skal bli åpenbar, og ingen ting dulgt som ikke skal bli kjent og komme for dagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman, Hanux yețwarfed ɣer igenni mbla ma tɛedda fell-as lmut, iɣab ɣef wallen, ur d-iban ara axaṭer irfed-it Sidi Ṛebbi ɣuṛ-es. Uqbel ad yețwarfed yeẓra belli yeɛǧeb i Sidi Ṛebbi. \t Ved tro blev Enok bortrykket, så han ikke skulde se døden, og han blev ikke funnet, fordi Gud hadde bortrykket ham. For før han blev bortrykket, fikk han det vidnesbyrd at han tektes Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mačči i yemdanen meṛṛa meɛna i nukkni kan i gextaṛ Sidi Ṛebbi a nili d inagan-is ; nukkni yeččan, yeswan yid-es mi d-iḥya si ger lmegtin. \t ikke for hele folket, men for de vidner som var forut valgt av Gud, for oss, vi som åt og drakk sammen med ham efterat han var opstanden fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : Anwa akka i yi-d-innulen ? Imi ssusmen meṛṛa, Buṭrus yenna yas : A Sidi, lɣaci yezzi-yak-d yerna iḥṛes-ik-id si mkul tama, kečč teqqaṛeḍ anwa i k-id-innulen ! \t Og Jesus sa: Hvem var det som rørte ved mig? Men da alle nektet, sa Peter og de som var med ham: Mester! Folket trykker og trenger dig jo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa imeslay-asen-d daɣen s lemtel, yenna-yasen : -- \t Og Jesus tok atter til orde og talte til dem i lignelser og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yella ul-nwen yeččuṛ ț-țismin tirẓaganin yerna tebɣam a d-tekkem sennig wiyaḍ ; ur xeddmet ara ccan i yiman-nwen, ur skiddibet ara, ur nekkṛet ara tideț. \t Men har I besk avind og trettesyke i eders hjerter, da ros eder ikke mot sannheten og lyv ikke mot den!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken ur iyi-ițțalas yiwen kra ; rriɣ iman-iw d aqeddac n mkul yiwen iwakken a d-rebḥeɣ aṭas n yemdanen ɣer webrid n Lmasiḥ. \t For om jeg enn er fri fra alle, har jeg dog selv gjort mig til tjener for alle, for å vinne de fleste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma neqqaṛ deg webrid n Ṛebbi i nella yili mazal-aɣ nteddu di ṭṭlam, neskaddeb nexḍa i webrid n tideț. \t Dersom vi sier at vi har samfund med ham, og vandrer i mørket, da lyver vi og gjør ikke sannheten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uṛ-wat aț-tebɛem ddyanat tibeṛṛaniyin ; axaṭer d ul yeččuṛen d ṛṛeḥma i gelhan mačči d win yeččuṛen d leqwanen yeɛnan lmakla ; wid yettabaɛen ayagi ur stenfɛen acemma. \t La eder ikke føre på avveie ved mange forskjellige og fremmede lærdommer! for det er godt at hjertet blir styrket ved nåden, ikke ved mat, som ikke har gagnet dem som gav sig av dermed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ-asen daɣen tarbaɛt nniḍen n iqeddacen yugaren tamezwarut. Meɛna tedṛa yid-sen am imezwura-nni. \t Atter sendte han andre tjenere, flere enn de første, og de gjorde likeså med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ẓummen, ssersen ifassen-nsen fell-asen, rnan dɛan ɣer Sidi Ṛebbi, dɣa ǧǧan-ten ad ṛuḥen. \t Da lot de dem dra ut efterat de hadde fastet og bedt og lagt hendene på dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D Lmasiḥ agi i nețbecciṛ i yemdanen, nețweṣṣi-ten, nesselmad iten s tmusni d leɛqel, iwakken yal amdan ad innekmal di Lmasiḥ zdat Sidi Ṛebbi. \t Og ham forkynner vi, idet vi formaner hvert menneske og lærer hvert menneske med all visdom for å fremstille hvert menneske fullkomment i Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥdac inelmaden-nni ṛuḥen ɣer tmurt n Jlili, ɣer wedrar-nni anda i sen-yenna Sidna Ɛisa ad mlilen. \t Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara xedmeɣ ihi ? Ad dɛuɣ s ṛṛuḥ, lameɛna ad dɛuɣ daɣen s lefhama-inu ; ad cnuɣ s ṛṛuḥ, ad cnuɣ daɣen s lefhama-inu. \t Hvorledes er det altså? Jeg vil bede med ånden, men jeg vil også bede med forstanden; jeg vil lovsynge med ånden, men jeg vil også lovsynge med forstanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yekka-d sennig n lmalayekkat, axaṭer Sidi Ṛebbi yefka-yas isem yugaren isem-nsent. \t og er blitt så meget større enn englene som han har arvet et herligere navn fremfor dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayagi, ilaq a neṭṭef deg uselmed n tideț i nesla, a t neḥrez iwakken ur nțeffeɣ ara i webrid. \t Derfor må vi så meget mere gi akt på det vi har hørt, forat vi ikke skal drive bort derfra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi yugi ad yaɣ awal-nneɣ, ur nketteṛ ara fell-as lehduṛ nenna : A neǧǧ lebɣi n Sidi Ṛebbi ad yedṛu ! \t Da han nu ikke lot sig overtale, slo vi oss til ro og sa: Skje Herrens vilje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akken yedṛan yid-sen yeqqim-ed d lemtel i nukni, iwakken ur neṭṭamaɛ ara ayen n diri am akken i t-ṭṭamaɛen nutni. \t Men disse ting skjedde som forbilleder for oss, forat ikke vi skal ha lyst til det onde, likesom de hadde lyst til det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣiɣ aț-țeẓrem acḥal meqqeṛ imenɣi i deg lliɣ ɣef ddemma nwen, ɣef watmaten n temdint n Ludikus akk-d wid meṛṛa i geslan yis-i meɛna leɛmeṛ ur ẓrin udem-iw. \t For jeg vil at I skal vite hvor stor strid jeg har for eder og dem i Laodikea og så mange som ikke har sett mitt åsyn i kjødet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan slan wat Isṛail n temdint n Lquds belli tesselmadeḍ i wat Isṛail yellan ger leǧnas ad ǧǧen ccariɛa n Musa ; slan daɣen teqqaṛeḍ asen : « ur seḍhaṛet ara i warrac nwen, ur ttabaɛet ara leɛwayed i ɣ-d-ǧǧan lejdud ». \t men nu har de hørt si om dig at ute blandt hedningene lærer du alle jøder frafall fra Moses og sier at de ikke skal omskjære sine barn eller vandre efter de gamle skikker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wagi i d lebɣi n Baba Ṛebbi: « kra n win yețmuqulen ɣer Mmi-s, yumen yis, ad yesɛu tudert n dayem yerna a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru.» \t For dette er min Faders vilje at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og at jeg skal opreise ham på den ytterste dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s wakka ad xedɛent lɛahed-nni i fkant i Sidi Ṛebbi. \t og dermed har de den dom at de har brutt sin første tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yezzi-yas-d lɣaci, nnan-as : Ar melmi ara ɣ-teǧǧeḍ di ccekk ? Ma d Lmasiḥ i telliḍ ini-aɣ t-id ɛinani ! \t Jødene flokket sig da om ham og sa til ham: Hvor lenge vil du holde oss i uvisshet? Er du Messias, da si oss det rent ut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci-nni mi walan lbeṛhan-agi n Sidna Ɛisa, țɛeggiḍen qqaṛen : Mbla ccekk argaz-agi d nețța i d nnbi-nni ara d-yasen ɣer ddunit. \t Da nu folket så det tegn han gjorde, sa de: Dette er i sannhet profeten som skal komme til verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt, ddan yid-es inelmaden-is. \t Han gikk da i båten, og hans disipler fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni urɛad i skecmen Yeḥya ɣer lḥebs. \t for Johannes var enda ikke kastet i fengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk atan a wen-d iniɣ: sxedmet adrim n ddunit-agi iwakken aț-țesɛum imdukkal, s wakka asm'ara yefnu cci n ddunit, aț-țețțuqeblem di tmezduɣin n dayem. \t Og jeg sier eder: Gjør eder venner ved den urettferdige mammon, forat de, når den svikter, må ta imot eder i de evige boliger!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Lemmer ț-țideț d iderɣalen i tellam tili ulac ddnub fell-awen, lameɛna tura imi teqqaṛem nețwali, ddnub i yirawen-nwen. \t Jesus sa til dem: Var I blinde, da hadde I ikke synd; men nu sier I: Vi ser; derfor blir eders synd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ma yella d arraw-is i nella, d nukni daɣen ara iweṛten : a newṛet ɣer Sidi Ṛebbi nukni akk-d Lmasiḥ, axaṭer ma nenɛețțab yid-es, a nili daɣen yid-es di lɛaḍima-ines. \t men er vi barn, da er vi også arvinger, Guds arvinger og Kristi medarvinger, såfremt vi lider med ham, forat vi også skal herliggjøres med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yeǧǧa imdanen meṛṛa a t-ɛaṣin iwakken a sen-d-yefk daɣen meṛṛa ṛṛeḥma-ines. \t for Gud har overgitt dem alle til ulydighet forat han kunde miskunne sig over dem alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay irgazen, mkul yiwen deg-wen ilaq ad iḥemmel tameṭṭut-is akken iḥemmel Lmasiḥ tajmaɛt n imasiḥiyen yerna isebbel tudert-is fell-as ; \t I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci usan-d seg waṭas n tudrin. Mi d-nnejmaɛen ɣuṛ-es, Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi : \t Da nu meget folk strømmet sammen, og de som bodde omkring i byene, drog ut til ham, sa han i en lignelse:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Widak-agi iḍehṛen, nutni s yiman nsen ur ttabaɛen ara ccariɛa ; lameɛna bɣan aț-țḍehṛem iwakken ad zuxxen imi ḥettmen fell-awen ṭṭhaṛa-agi. \t For ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at I skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yextaṛ tnac deg-sen ad ilin d ṛṛusul ad țeddun daymen yid-es, iwakken a ten-iceggeɛ ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, \t Og han utvalgte tolv, som skulde være med ham, og som han kunde sende ut for å forkynne ordet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella nekkini ssufuɣeɣ leǧnun s tezmert n Balzabul, i warraw nwen s wacu i ten ssufuɣen ? Daymi, d arraw-nwen ara kkun-iḥasben ! \t Og driver jeg de onde ånder ut ved Be'elsebul, ved hvem er det da eders barn driver dem ut? Derfor skal de være eders dommere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețkel ɣef Ṛebbi bab n tezmert belli yezmer a d-isseḥyu ula si ger lmegtin daymi i s-d-yerra mmi-s : ayagi yella-d d lemtel. \t for han tenkte at Gud er mektig endog til å opvekke fra de døde, og derfra fikk han ham og likesom tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef ddemma n wayen ideṛṛun kkrent-asen-d tismin i lmuqeddem ameqqran akk-d isaduqiyen-nni yellan yid-es, \t Da stod ypperstepresten op og alle de som holdt med ham, det var sadduseernes parti, og de blev fulle av nidkjærhet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa nutni bdan țɛeggiḍen, qqaṛen : Ala ! Ur as-d-țserriḥ ara i nețța ! Serreḥ-ed i Baṛabas ! Baṛabas-agi, d argaz bu tmegṛaḍ. \t De ropte da atter alle sammen og sa: Ikke ham, men Barabbas! Men Barabbas var en røver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tejmaɛt n Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi yesbedd uqbel ṛṛusul, deffir-nsen wid i d-yețxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, rnan-d wid yesselmaden, rnan-d daɣen wid yesɛan tazmert ad xedmen lbeṛhanat, wid yesɛan tazmert ad sseḥlun imuḍan, wid ara iɛiwnen wiyaḍ, wid ara yilin d imdebbṛen akk-d wid ara yemmeslayen timeslayin ur nețwassen ara. \t Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa llan smeḥsisen, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : \t Men i hele folkets påhør sa han til sine disipler:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deɛɛuɣ ɣuṛ-ek fell-asen. Ur deɛɛuɣ ara ɣef yemdanen nniḍen lameɛna ɣef wid i yi-d-tefkiḍ, axaṭer nutni d ayla-k. \t Jeg beder for dem; jeg beder ikke for verden, men for dem som du har gitt mig, fordi de er dine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer d Ṛṛuḥ iqedsen ara wen-d-ifken di teswiɛt-nni ayen ilaqen a t-id-tinim. \t for den Hellige Ånd skal lære eder i samme stund hvad I skal si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yellan d Awal n Ṛebbi yella yakan si tazwara di ddunit, imi d nețța i ț-ixelqen lameɛna ddunit ur t- teɛqil ara. \t Han var i verden, og verden er blitt til ved ham, og verden kjente ham ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ḥemmideɣ țcekkiṛeɣ Sidi Ṛebbi mkul tikkelt m'ara kkun-id-mmektiɣ. \t Jeg takker min Gud så ofte jeg kommer eder i hu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer llant seg-sent tid i geffɣen i webrid n Ṛebbi tebɛent abrid n Cciṭan. \t For allerede har somme vendt sig bort efter Satan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen ! Kunwi yellan d ibeṛṛaniyen, d imsebriden di ddunit a kkun-nhuɣ aț-țettixṛem i lebɣi n tnefsit i gețnaɣen d ṛṛuḥ-nwen. \t I elskede! jeg formaner eder som fremmede og utlendinger at I avholder eder fra de kjødelige lyster, som strider mot sjelen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk-nni yesken-iyi-d daɣen asif anda țazzalen waman n tudert, yeṣfan am djaj yețṛeqṛiqen, i d-ițfeggiḍen seg ukersi n lḥekma n Sidi Ṛebbi akk-d Izimer. \t Og han viste mig en elv med livsens vann, som rant, klar som krystall, ut fra Guds og Lammets trone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛucc daɣen s idammen-nni aqiḍun akk-d wayen yellan deg-s. \t Men også teltet og alle gudstjenestens redskaper oversprengte han i like måte med blod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Issebɛed iman-is daɣen, iɛawed i tẓallit-nni. \t Og atter gikk han bort og bad, og sa de samme ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg-nwen ma tessnem ayagi, awi-d kan a t-txedmem. \t Vet I dette, da er I salige, så sant I gjør det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ aakken i nețsamaḥ i wid i ɣ-iḍelmen. \t og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sin yergazen ulin ɣer lǧameɛ ad ẓallen ; yiwen (d ccix n lǧameɛ) n ukabar n ifariziyen, wayeḍ d amekkas (ixeddmen ɣer iṛumaniyen istɛemṛen tamurt). \t To menn gikk op til templet for å bede; den ene var en fariseer og den andre en tolder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura a kkun-ǧǧeɣ ger ifassen n Sidi Ṛebbi d ṛṛeḥma n wawal-is; D nețța i gzemren a kkun-isseǧhed, a wen-d-yefk lweṛt i kunwi akk yellan d ayla-s. \t Og nu overgir jeg eder til Gud og hans nådes ord, han som er mektig til å opbygge eder og gi eder arvelodd blandt alle dem som er blitt helliget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-aɣ a nẓer belli amdan-nni i nella zik, yemmut, ițwasemmeṛ akk-d Lmasiḥ iwakken aț-țemmet lǧețța yeččuṛen d ddnub, ur nețțili ara d aklan n ddnub. \t da vi jo vet dette at vårt gamle menneske blev korsfestet med ham forat synde-legemet skulde bli til intet, så vi ikke mere skal tjene synden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa deg-wen ara yesɛun axeddam ikerrzen neɣ ikessen lmal, ara s-yinin m'ara d-yuɣal si lexla : « lɛeslama-inek, qqim aț-țesteɛfuḍ, tura a k-d-awiɣ aț-țeččeḍ ». \t Men hvem av eder som har en tjener som pløier eller gjæter, vil si til ham når han kommer inn fra marken: Kom straks hit og sett dig til bords?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay arrac țțaɣet awal i imawlan nwen di kullec, axaṭer akka ara tɛeǧbem i Sidi Ṛebbi. \t I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tajmaɛt-nni n watmaten n temdint n Antyuc tɛawen-iten deg wayen ara ḥwiǧen deg webrid-nsen ; dɣa ṛuḥen, ɛeddan si tmura n Finisya akk-d Samarya, ḥekkun di mkul amkan amek umnen s Sidna Ɛisa leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. Mi slan i wannect-agi, feṛḥen aṭas watmaten. \t Menigheten fulgte dem da et stykke på veien, og så drog de gjennem Fønikia og Samaria, idet de fortalte om hedningenes omvendelse, og de vakte stor glede hos alle brødrene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wid ara idenben, ur nessin ara ccariɛa n Musa, asm'ara mmten ur tḥekkem ara fell-asen ; ma d win ara idenben yili yessen ccariɛa, d ccariɛa ara t-iḥasben. \t alle som syndet uten loven, skal også gå fortapt uten loven, og alle som syndet under loven, skal dømmes ved loven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i tmusni rnut ḥekmet deg yiman nwen, ṣebṛet, i ṣṣbeṛ rnut ṭṭaɛa, \t og i skjønnsomheten avhold, og i avholdet tålmod, og i tålmodet gudsfrykt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer tețțunefk-awen-d ṛṛeḥma mačči kan iwakken aț-țamnem s Lmasiḥ, meɛna iwakken aț-țenɛețțabem daɣen ɣef ddemma-ines \t For eder blev det unt, for Kristi skyld - ikke bare å tro på ham, men og å lide for hans skyld,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ṣubben seg udrar, ufan-d lɣaci akk-d lɛulama n ccariɛa zzin i inelmaden nniḍen, țmeslayen yid-sen. \t Og da de kom til disiplene, så de meget folk om dem, og nogen skriftlærde som trettet med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lecyux n wat Isṛail rran-as : Nukni nesɛa ccariɛa ; ccariɛa nneɣ teqqaṛ-ed : Argaz am agi ilaq ad yemmet axaṭer yenna-d : « Nekk d Mmi-s n Ṛebbi.» \t Jødene svarte ham: Vi har en lov, og efter den lov er han skyldig til å dø, fordi han har gjort sig selv til Guds Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken ur d-iqqim usirem, Sidna Ibṛahim yuṛǧa s lețkal d ameqqran armi yuɣal d jedd n waṭas n yegduden akken i s-yenna Sidi Ṛebbi : Akka ara tili dderya n dderya-k. \t Mot håp trodde han med håp, forat han skulde bli mange folks far efter det som sagt var: Så skal din ætt bli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nețɛețțib iman nneɣ a nexdem iwakken a d-nawi aɣṛum-nneɣ s ifassen-nneɣ. M'ara ɣ-reggmen nukni nețbarak-iten, m'ara ɣ-țqehhiṛen nukni nețțawi-yasen, \t idet vi arbeider med våre egne hender; vi blir utskjelt - og vi velsigner; vi blir forfulgt - og vi tåler det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwala yiwet n tneqleț rrif n webrid, iqeṛṛeb ɣuṛ-es, ur yufi deg-s acemma anagar afriwen ; dɣa yenna-yas : Seg wass-a, ur tețțuɣaleḍ ara a d-tefkeḍ lfakya ! IImiren kan, taneqleț-nni teqquṛ. \t og da han så et fikentre ved veien, gikk han bort til det, men fant ikke noget på det uten bare blad. Da sa han til det: Aldri i evighet skal det mere vokse frukt på dig. Og straks visnet fikentreet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-ten-id, sbedden-ten zdat n ṛṛusul. Ṛṛusul ssersen ifassen-nsen fell-asen, dɛan-asen s lxiṛ ɣer Sidi Ṛebbi. \t dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as-ed : Ad ineɣ ixemmasen imcumen, ma ț-țafeṛṛant a ț-issekru i ixemmasen nniḍen ara s-d-ifken amur-is di lweqt n lɣella. \t De sier til ham: Ille skal han ødelegge disse illgjerningsmenn, og vingården skal han leie ut til andre vingårdsmenn, som gir ham frukten i rette tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "_Mdel a Sfaylu Agi \t L_ukk dette vinduet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tazwara, ad ḥemdeɣ Sidi Ṛebbi fell-awen meṛṛa s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, axaṭer yeffeɣ lexbaṛ di ddunit meṛṛa belli tumnem s Lmasiḥ. \t Først takker jeg min Gud ved Jesus Kristus for eder alle, fordi eders tro er navnkundig i hele verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Acuɣeṛ i yi-testeqsayeḍ ɣef wayen yelhan ? AAnagar yiwen i gelhan ! Ma tebɣiḍ aț-țesɛuḍ tudert-agi, xdem lumuṛat yellan di ccariɛa. YYerra-yas-ed weqcic-nni : Anwi i d lumuṛat ara tebɛeɣ ? \t Men han sa til ham: Hvorfor spør du mig om det gode? Det er bare en som er god. Men vil du gå inn til livet, da hold budene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna i lɣaci ad qqimen ɣer lqaɛa. Dɣa yeddem-ed sebɛa teḥbulin-nni n weɣṛum, yeḥmed Sidi Ṛebbi, yebḍa-tent, yefka-tent i inelmaden-is feṛqen-tent i lɣaci. \t Da bød han folket sette sig ned på jorden, og han tok de syv brød, takket og brøt dem og gav dem til sine disipler, forat de skulde dele dem ut; og de delte ut til folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : Eɛni yella win ara iceɛlen taftilt iwakken a ț-yerr seddaw lḥila neɣ seddaw n wusu ? Mačči iwakken a ț-issers s ufella n lmeṣbeḥ ? \t Og han sa til dem: Kommer vel lyset inn for å settes under en skjeppe eller under en seng? Kommer det ikke for å settes i staken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nekk i d aɣṛum n tudert i d yekkan seg igenni. Kra n win ara yeččen seg weɣṛum-agi ad yidir i dayem. Aɣṛum ara d-fkeɣ d lǧețța w, yis ara tɛic ddunit. \t Jeg er det levende brød, som er kommet ned fra himmelen; om nogen eter av dette brød, skal han leve evindelig; og det brød jeg vil gi, er mitt kjød, som jeg vil gi for verdens liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wexxam n imeṛkantiyen mačči d iqbucen n ddheb neɣ n lfeṭṭa kan i gellan meɛna llan daɣen wid n wesɣaṛ d wid n wakal ; wid n ddheb d lfeṭṭa țțaǧan-ten i leqdic n wussan n tmeɣṛa ma d wiyaḍ i leqdic n mkul ass. \t Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa imuqel-iten yenna : D acu i d lmeɛna n wawal-agi yuran : adɣaɣ i ḍeggṛen wid ibennun, yuɣal d win yeṭṭfen lebni . \t Men han så på dem og sa: Hvad er da dette som er skrevet: Den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi tebɣam aț-țetḥeqqeqem belli d Lmasiḥ i d-iheddṛen seg-i ; nețța ur nelli ara d win ifeclen ɣuṛ-wen lameɛna isbeggen-ed tazmert-is gar awen. \t siden I krever et bevis på at Kristus taler i mig, han som ikke er skrøpelig hos eder, men er sterk iblandt eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi d arraw n laṣel ițwaxtaṛen, d lmuqedmin n ugellid, d lǧens iṣfan, d agdud i d-ițwacefɛen. Tețwaxtaṛem iwakken aț-țbecṛem lecɣal yelhan n Sidi Ṛebbi, i kkun-id issufɣen si ṭṭlam yewwi-kkun-id ɣer tafat-is isteɛǧiben. \t Men I er en utvalgt ætt, et kongelig presteskap, et hellig folk, et folk til eiendom, forat I skal forkynne hans dyder som kalte eder fra mørke til sitt underfulle lys,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "aț-țaɣem awal i yergazen am wigi, aț-țqadṛem wid akk yețțekkin di leqdic yid-sen. \t vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iɛeggeḍ s taɣect ɛlayen am akken d izem i gesreɛreɛen. Mi gesreɛreɛ lmelk-nni, nesla i useqseq n tuɣac n sebɛa ṛṛɛudat. \t og ropte med høi røst, som en løve brøler, og da han hadde ropt, talte de syv tordener med sine røster."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yettabaɛen lebɣi n tnefsit-is, a t-tessiweḍ ɣer lmut ; ma d win iteddun s Ṛṛuḥ iqedsen ad isɛu tudert n dayem. \t For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I kečč ay amdan ur nesɛi azal, d acu i tḥesbeḍ iman-ik iwakken aț-țḥasbeḍ Sidi Ṛebbi ? Eɛni tacmuxt ițwameslen s wakal tezmer aț-țini i win i ț-imeslen acuɣer i yi-tmesleḍ s ṣṣifa-yagi ? \t Men hvem er da du, menneske, som tar til gjenmæle mot Gud? Vil da verket si til virkeren: Hvorfor gjorde du mig slik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi cchada ɣef Lmasiḥ tṛeṣṣa nezzeh deg-wen. \t likesom Kristi vidnesbyrd er blitt rotfestet i eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ɣef ddemma n wulawen-nwen yeqquṛen i wen-iserreḥ nnbi Musa aț-țebrum i tilawin-nwen. Meɛna di tazwara mačči akka i gella lḥal. \t Han sa til dem: For eders hårde hjertes skyld gav Moses eder lov til å skilles fra eders hustruer; men fra begynnelsen av har det ikke vært således."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekfa lewṣayat-agi, Sidna Ɛisa iṛuḥ si tmurt n Jlili ɣer tmurt n Yahuda ɣer leǧwahi n wasif n Urdun. \t Og det skjedde da Jesus hadde endt denne tale, da drog han bort fra Galilea og kom til Judeas landemerker på hin side Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen yeɛnan gma-tneɣ Titus, d arfiq-iw yerna ixeddem yid-i ɣef ddemma-nwen, ma d atmaten nniḍen, d imceggɛen n tejmuyaɛ n watmaten ; qeddcen iwakken a d tban tmanegt n Lmasiḥ. \t Hvad enten det da gjelder Titus, så er han min medbroder og medarbeider hos eder, eller det gjelder våre brødre, så er de menighetsutsendinger, Kristi ære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aqeddac wis sin yusa-d yenna : A Sidi, rebḥeɣ-ed xemsa n twiztin s twizeț i yi-d-tefkiḍ. \t Og den annen kom og sa: Herre! ditt pund har gitt fem pund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ama di teswiɛin n ccan neɣ n lɛaṛ, ama mi heddṛen fell-aɣ medden s lxiṛ neɣ s cceṛ. Nețwaḥseb d ikeddaben ɣas akken ț-țideț i d neqqaṛ, \t i ære og vanære, med ondt rykte og godt rykte, som forførere og dog sanndrue,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ttejṛa yelhan ur tezmir ara a d-tefk yir lfakya, akken daɣen yir ttejṛa ur tezmir ara a d-tefk lfakya yelhan. \t Et godt tre kan ikke bære onde frukter, og et dårlig tre kan ikke bære gode frukter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden qeṛṛben ɣuṛ-es, sekkren-t-id nnan-as : A Sidi, a Sidi, atan a neɣṛeq. Yekker-ed, dɣa yumeṛ i waḍu d lemwaji ad ḥebsen, imiren kan ters-ed talwit. \t Da gikk de til ham og vekket ham op og sa: Mester! mester! vi går under! Men han stod op og truet vinden og bølgene; og de la sig, og det blev blikkstille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ur ḥsibeɣ ara iman-iw wwḍeɣ ɣer lmeqṣud-agi ; lameɛna tella yiwet lḥaǧa xeddmeɣ-ț : tețțuɣ ayen iɛeddan, ssarameɣ ɣer wayen yellan ɣer zdat, \t Brødre! jeg tror ikke om mig selv at jeg har grepet det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken yal iles a d-icehhed belli Ɛisa Lmasiḥ, d nețța i gellan sennig kullec i tmanegt n Ṛebbi baba-tneɣ. \t Og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'akken i gețṛaǧu Silas akk-d Timuti di temdint n Atinya, Bulus iɣaḍ-it lḥal mi gwala tamdint-nni teččuṛ d lmeṣnuɛat i țɛebbiden imezdaɣ-is. \t Mens nu Paulus ventet på dem i Aten, harmedes hans ånd i ham, da han så at byen var full av avgudsbilleder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer mačči d argaz i d- yețwaxelqen si tmeṭṭut meɛna ț- țameṭṭut i d-ițwaxelqen seg wergaz. \t For mannen er ikke av kvinnen, men kvinnen er av mannen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥellelent nnan-as : Di leɛnaya-k, ǧǧaɣ a nekcem deg yilfan-agi . \t Og de bad ham: Send oss inn i svinene, så vi kan fare i dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nutni i gsebblen tudert nsen ɣef yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. + \t menn som har våget sitt liv for vår Herre Jesu Kristi navns skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-wwḍen ɣuṛ-es, yenna-yasen : Tesnem si zik tikli-inu yid-wen seg wass amezwaru mi d-kecmeɣ tamurt n Asya. \t Da de var kommet til ham, sa han til dem: I vet hvordan min ferd iblandt eder var hele tiden fra den første dag jeg kom til Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna m'ur zmiren ara ad ṭṭfen iman-nsen, ad zewǧen axiṛ. Axiṛ-asen ad zewǧen wala aț-țecɛel tmes deg wulawen-nsen. \t men kan de ikke være avholdende, da la dem gifte sig! for det er bedre å gifte sig enn å lide brynde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Hiṛudus yesnejmaɛ-ed akk lmuqedmin d lɛulama n wegdud, isteqsa-ten ɣef wemkan anda ara d-ilal Lmasiḥ ara d-yasen. \t Og han sammenkalte alle yppersteprestene og de skriftlærde blandt folket og spurte dem hvor Messias skulde fødes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, inelmaden-is dehcen aṭas, nnan-as : Anwa i gzemren ad ițțusellek ihi ? \t Men da disiplene hørte det, blev de meget forferdet og sa: Hvem kan da bli frelst?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen inelmaden-nni ufan aɣyul deg webrid yeqqen ɣer tewwurt n yiwen n wexxam, fsin-as ccedd. \t Og de gikk avsted, og fant folen bundet ved døren utenfor på gaten og løste den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdan ṭeggiṛen aɣebbaṛ ɣef yiqeṛṛay-nsen, țrun țmeǧǧiden, țɛeggiḍen qqaṛen : A tawaɣit-im ! A tawaɣit-im a tamdint tameqqrant, isrebḥen wid akk yesɛan lbabuṛat di lebḥur, deg yiwet teswiɛt kan tnegreḍ tuɣaleḍ d iɣed. \t Og de kastet støv på sine hoder og ropte med gråt og sorg og sa: Ve, ve den store by, hvor alle som har skib i sjøen, er blitt rike av dens kostbarheter, at den er lagt øde i en time!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken s yisem n Ɛisa, yal tagecrirt aț-țeknu deg igenwan, di lqaɛa, ddaw lqaɛa, \t så at i Jesu navn skal hvert kne bøie sig, deres som er i himmelen og på jorden og under jorden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "uɣalen rran-t zdaxel n tqecwalt, serrḥen-as deg wasif ; d yelli-s n Ferɛun i t-id-ijemɛen, tṛebba-t-id am mmi-s. \t og da han var blitt utsatt, tok Faraos datter ham op, og fostret ham og tok ham i sønns sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, lɣaci yeqqimen agummaḍ i lebḥeṛ wwin-d s lexbaṛ belli anagar yiwet n teflukt i gellan dinna, yerna Sidna Ɛisa ur yeddi ara d inelmaden-is mi ṛuḥen di teflukt. \t Den næste dag så folket som stod på hin side av sjøen, at det ikke var nogen annen båt der, og visste at det bare hadde vært én, og at Jesus ikke var gått i båten sammen med sine disipler, men at hans disipler hadde faret bort alene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi akk xedmeɣ-t ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ iwakken ad sɛuɣ yid-sen amur. \t Men alt gjør jeg for evangeliets skyld, forat også jeg kan få del i det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ḥemden Sidi Ṛebbi s ccnawi d isefra, ṛuḥen ulin ɣer yiɣil n uzemmur, \t Og da de hadde sunget lovsangen, gikk de ut til Oljeberget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yumeṛ ad ḥebsen takeṛṛust-is. Filbas d uneɣlaf-nni rsen-d, kecmen i sin ɣer waman, dɣa Filbas isseɣḍes-it. \t Og han bød vognen holde, og de steg ned i vannet, både Filip og hoffmannen, og han døpte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayagi kan i bɣiɣ a kkun steqsiɣ : amek i wen-d-ițțunefk Ṛṛuḥ iqedsen, imi i txeddmem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa neɣ imi teslam yerna tumnem s lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ ? \t Bare dette vil jeg få vite av eder: Var det ved lov-gjerninger I fikk Ånden, eller ved troens forkynnelse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Beṛkat ! Ur ḥekkmet ara s wayen kan i țwalint wallen-nwen, lemdet aț-țḥekmem s lḥeqq. \t Døm ikke efter synet, men døm en rettferdig dom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra seg-sen keččmen ɣer kra n yexxamen, țkellixen tilawin ur nesɛi ara lḥeṛma i gețțawi zzhu n ddunit ; \t For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍeɣ ɣer temdint n Truwas iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi yeldi-yi-d tiwwura iwakken ad beccṛeɣ. \t Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛandet-iyi ay atmaten, țmuqulet ɣer wid i twalam leḥḥun di liman am nukni, \t Bli også I mine efterfølgere, brødre, og akt på dem som vandrer saledes som I har oss til forbillede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wehmen s wayen i sen-d-yerra dɣa ssusmen irkul, axaṭer ur ufin ara amek ara t-id-sseɣlin deg wawal zdat lɣaci. \t Og de var ikke i stand til å fange ham i ord i folkets påhør, og de undret sig over hans svar, og tidde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi tura a wen-d-iniɣ : ur ceɣlet ara d yemdanen-agi, anfet-asen ad ṛuḥen. Ma yella aselmed-agi-nsen yekka-d s ɣuṛ-sen, ur yețdumu ara ; \t Og nu sier jeg eder: Hold eder fra disse menn og la dem være i fred! for er dette råd eller dette verk av mennesker, da skal det gå til grunne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tessnem abrid yețțawin ɣer wanda i țedduɣ. \t Og hvor jeg går hen, dit vet I veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d iqeddacen n Lmasiḥ i llan ? ?ef wannect-agi daɣen a d hedṛeɣ am umdan yeffeɣ leɛqel : nekk ugareɣ-ten s waṭas, xedmeɣ akteṛ-nsen, kecmeɣ leḥbus acḥal n tikkal, țewwteɣ akteṛ-nsen, acḥal d abrid i wwḍeɣ ɣer lmut ! \t Er de Kristi tjenere? Jeg taler i vanvidd: Jeg er det mere; jeg har arbeidet mere, fått flere slag, vært flere ganger i fengsel, ofte i dødsfare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nadit uqbel ɣef tgeldit n Sidi Ṛebbi d wayen yellan d lḥeqq, ayen nniḍen meṛṛa d nețța ara wen-t-id yefken. \t Men søk først Guds rike og hans rettferdighet, så skal I få alt dette i tilgift!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa, mi geẓra inelmaden is sgermuden wway gar-asen ɣef wayen i d-yenna, yenna-yasen : Iqṛeḥ-ikkun lḥal ? \t Men da Jesus visste med sig selv at hans disipler knurret over dette, sa han til dem: Volder dette eder anstøt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer bɣiɣ ad zuxxeɣ, ur țțiliɣ ara d amehbul axaṭer anagar tideț ara d-iniɣ ; lameɛna ad ssusmeɣ, imi ur bɣiɣ ara imdanen a yi-ssalin ccan sennig n wayen țwalin xeddmeɣ-t neɣ ayen sellen qqaṛeɣ t-id. \t For om jeg vil rose mig, blir jeg ikke en dåre; for det er sannhet jeg vil tale; men jeg lar det være, forat ingen skal tenke større om mig enn som han ser mig eller hører av mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-iqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten : win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a s-fkeɣ ad yečč si ttejṛa n tudert yellan di lǧennet. \t Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene: Den som seirer, ham vil jeg gi å ete av livsens tre, som er i Guds Paradis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan belli lɣaci n tmurt n Samarya qeblen awal n Sidi Ṛebbi, ṛṛusul yeqqimen di temdint n Lquds ceggɛen-asen Buṭrus d Yuḥenna. \t Da nu apostlene i Jerusalem fikk høre at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-ceggɛeɣ lmut i warraw-is ; s wakka tijmuyaɛ n watmaten meṛṛa ad setɛeṛfen belli ẓriɣ ayen yellan deg yixemmimen d wulawen n yemdanen, ad rreɣ i mkul yiwen ayen yuklal. \t Og hennes barn vil jeg rykke bort ved død, og alle menighetene skal kjenne at jeg er den som ransaker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver av eder efter hans gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay afarizi aderɣal ! Ssizdeg uqbel daxel n teqbuct d uḍebsi, iwakken ula s ufella-nsen ad izdigen ! \t Du blinde fariseer! rens først begeret og fatet innvendig, forat det også kan bli rent utvendig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan kra wussan, agellid Aɣribas akk-d weltma-s Birinis, usan-d ɣer Qiṣarya ad sellmen ɣef lḥakem Fistus. \t Men da nogen dager var til ende, kom kong Agrippa og Berenike til Cesarea for å hilse på Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anzet i Sidi Ṛebbi, nețța a kkun yerfed. \t Ydmyk eder for Herren, og han skal ophøie eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesɛedda kra n wussan di temdint n Antyuc, yuɣal yeṭṭef abrid ɣer tmura n Galasya d Frijya, di mkul amkan yesseǧhad inelmaden di Liman. \t Da han hadde vært der nogen tid, drog han ut, og vandret gjennem det galatiske land og Frygia fra ende til annen og styrket alle disiplene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra nniḍen bɣan a t-jeṛṛben, ssutren-as yiwen n lbeṛhan ara d-yasen seg yigenni. \t Andre igjen fristet ham og krevde et tegn fra himmelen av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkiɣ-asen awal-ik meɛna at ddunit keṛhen-ten axaṭer am nekk am inelmaden-iw ur nelli ara n at ddunit. \t Jeg har gitt dem ditt ord, og verden har hatet dem fordi de ikke er av verden, likesom jeg ikke er av verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa nnan-as i Sidna Ɛisa : Ur neẓri ara ! YYerra-yasen : Ihi ula d nekk ur wen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka tezmert s wayes i xeddmeɣ ayagi ! \t De svarte da Jesus og sa: Vi vet det ikke. Da sa også han til dem: Så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Birɣamus : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yesɛan ajenwi iqeḍɛen di snat leǧwahi : \t Og skriv til engelen for menigheten i Pergamum: Dette sier han som har det tveeggede skarpe sverd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A wen-iniɣ tideț : kra n win yeǧǧan axxam-is, tameṭṭut-is, ayetma- s, imawlan-is neɣ arraw-is ɣef ddemma n tgeldit n Ṛebbi, \t Da sa han til dem: Sannelig sier jeg eder: Det er ingen som har forlatt hus eller hustru eller brødre eller foreldre eller barn for Guds rikes skyld"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen i ɣef ara tweṣṣiḍ tuǧǧal iwakken ur d-yețțili ara wayen ara sent-d-ssukksen. \t Og dette skal du byde, forat de kan være ulastelige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s wakka ur nețțaǧa ara Cciṭan a ɣ-iɣleb, axaṭer nessen lmeqṣud-is. \t for ikke er vi uvitende om hans tanker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nniɣ-as : ala a Sidi ! Leɛmeṛ yekcim ɣer yimi-w wayen iḥeṛmen neɣ wayen ur neṣfi. \t Men jeg sa: Ingenlunde, Herre! aldri er noget vanhellig eller urent kommet i min munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni teqqaṛ : Effɣet seg-s ay agdud-iw, iwakken ur tɣellim ara di ddnub-is, iwakken ur kkun-id-țawḍent ara lmuṣibat ara d-yeɣlin fell-as. \t Og jeg hørte en annen røst fra himmelen si: Gå ut fra henne, mitt folk, forat I ikke skal ha del i hennes synder, og forat I ikke skal få noget av hennes plager!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣer wacu i tṛuḥem aț-țfeṛǧem ? ƔƔer yiwen wergaz yelsan llebsa ifazen ? Wid yețlusun llebsa ifazen, deg ixxamen n igelliden i țțilin. \t Eller hvorfor var det I gikk der ut? for å se et menneske klædd i fine klær? Se, de som går i fine klær, er i kongenes hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Eǧǧ uqbel arrac n wexxam ad ṛwun, axaṭer ur ilaq ara a nḍeggeṛ aɣṛum n warrac i yeqjan imecṭaḥ. \t Og han sa til henne: La først barna bli mette! for det er ikke vakkert å ta brødet fra barna og kaste det for de små hunder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di leɛnaya-k ɣef wudem n Ṛebbi d Sid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d lmalayekkat yețwaxtaṛen, deg wannect-agi meṛṛa ur xeddem ara lxilaf ger yemdanen. \t Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus og de utvalgte engler at du skal ta vare på dette uten fordom, så du ikke gjør noget av tilbøielighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-yaɣ a nbecceṛ i yemdanen meṛṛa, belli d nețța i gextaṛ Sidi Ṛebbi iwakken ad iḥaseb wid yeddren akk-d wid yemmuten. \t Og han bød oss å forkynne for folket og vidne at han er den som av Gud er bestemt til å være dommer over levende og døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Liman n Sidna Ibṛahim ur yenqis ara ɣas akken qṛib ad issiweḍ meyya iseggasen, iwala iman-is dayen ur yezmir ara ad isɛu dderya, yerna tameṭṭut-is Saṛa teǧǧa-ț dderya. \t og uten å bli svak i troen så han på sitt eget legeme, som var utlevd, han var næsten hundre år gammel, og på Saras utdødde morsliv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef gma-tneɣ Urban, win iqeddcen yid-nneɣ ɣef Lmasiḥ ; țsellimet daɣen ɣef Stakyis aḥbib-iw. \t Hils Urbanus, vår medarbeider i Kristus, og Stakys, min elskede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : Ma yella yiwen deg-wen yesɛa aḥbib, iṛuḥ ɣuṛ-es di țnaṣfa n yiḍ a s-yini : « Ay aḥbib ṛḍel-iyi-d tlata teḥbulin n weɣṛum , \t Og han sa til dem: Om nogen av eder har en venn og kommer til ham midt på natten og sier til ham: Kjære, lån mig tre brød!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni, ur netzuxxu ara sennig wayen ilaqen, lameɛna nețzuxxu kan s ccɣel i ɣ-d-iwekkel Sidi Ṛebbi ; d ccɣel-agi i ɣ-issawḍen armi d ɣuṛ wen. \t vi derimot vil ikke rose oss over all måte, men efter målet av det område Gud har tildelt oss som mål: at vi skulde nå frem like til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, aṭas n lɣaci i d yusan ad ɛeggden di temdint n Lquds. Slan belli Sidna Ɛisa iteddu-d ɣer temdint. \t Den følgende dag, da meget folk som var kommet til høitiden, fikk høre at Jesus kom til Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna ayagi, ikcem-iten akk leḥzen d ameqqran, bdan qqaṛen as yiwen yiwen : Neɣ mačči d nekk a Sidi ? \t Og de blev meget bedrøvet, og begynte å si til ham hver for sig: Det er da vel ikke mig, Herre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i gefkan iman-is d asfel i leslak n yemdanen meṛṛa. D wagi i d țțbut i d-yefka Sidi Ṛebbi di lweqt-is ; \t han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen yeɛnan ass akk-d lweqt-nni yiwen ur ten-yessin, ama d lmalayekkat deg igenwan ama d Mmi-s n bunadem, anagar Baba Ṛebbi i ten-isnen. \t Men hin dag eller time vet ingen, ikke engang englene i himmelen, ikke engang Sønnen, men alene min Fader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, newweḍ ɣer temdint n Sidun , Xulyus yețqadaṛen Bulus, ixdem-as lemziya, iserreḥ-as ad iṛuḥ ɣer imdukkal-is iwakken a s-d-fken ayen yeḥwaǧ. \t Den annen dag løp vi inn til Sidon, og Julius, som var menneskekjærlig mot Paulus, gav ham lov til å gå til sine venner og nyte godt av deres omsorg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am nețța am wexxam-is ḍuɛen Sidi Ṛebbi ; ițseddiq i igellilen, yerna am iḍ am ass yezga ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi. \t han var en from mann og fryktet Gud med hele sitt hus og gav mange almisser til folket og bad alltid til Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella wayen i ɣef ara d-ḥkuɣ, a d-ḥkuɣ kan ɣef wayen i gexdem Sidna Ɛisa yis-i, ama s imeslayen ama s lecɣal iwakken igduden ur nelli ara n wat Isṛail ad ḍuɛen Sidi Ṛebbi. \t for jeg vil ikke driste mig til å tale om annet enn det som Kristus har virket ved mig for å føre hedningene til lydighet, ved ord og gjerning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Filbas s wawal-agi i gebda a s-ițbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Sidna Ɛisa. \t Da oplot Filip sin munn, og idet han gikk ut fra dette skriftsted, forkynte han ham evangeliet om Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur tezmirem ara i tɣawsiwin timecṭuḥin, acuɣeṛ i tețḥebbiṛem ɣef wayen nniḍen ? \t Formår I da ikke engang det minste, hvorfor er I da bekymret for det andre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iɣaḍ-it wergaz-nni, dɣa yeẓẓel afus-is innul-it, yenna yas : Bɣiɣ, ili-k teḥliḍ ! \t Og han ynkedes inderlig over ham, Og rakte sin hånd ut og rørte ved ham og sa: Jeg vil; bli ren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ameqqran n lmuqedmin icerreg aqenduṛ-is yenna : Ikfeṛ ! Iwumi neḥwaǧ inigan tura ? Teslam akk d acu i d-yenna ! D acu tennam ? \t Da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: Han har spottet Gud; hvad skal vi mere med vidner? Se, nu har I hørt gudsbespottelsen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdebbṛen n tejmaɛt ixeddmen ccɣel-nsen akken ilaq uklalen ad țwaxelṣen s zzyada abeɛda wid yenneɛtaben deg ubecceṛ d uselmed. \t De eldste som er gode forstandere, skal aktes dobbelt ære verd, mest de som arbeider i tale og lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i yi iwalan, iwala win i yi-d-iceggɛen. \t og den som ser mig, ser ham som har sendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anagar ma yella ɣef wawal-nni i d-nniɣ s leɛyaḍ gar-asen : « imi umneɣ s ḥeggu n lmegtin, i d-beddeɣ ass-agi ɣer ccṛeɛ zdat-wen ! » \t uten det skulde være for dette ene ord som jeg ropte da jeg stod iblandt dem: For de dødes opstandelse står jeg idag for retten iblandt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccix-nni n lǧameɛ iɣaḍ-it lḥal imi i ț-isseḥla Sidna Ɛisa deg wass n westeɛfu, yenna i lɣaci : Llan sețța wussan i deg ilaq a nexdem ; aset-ed ihi deg ussan-nni iwakken a kkun-isseḥlu mačči deg wass n westeɛfu ! \t Da tok synagoge-forstanderen til orde - han var vred over at Jesus helbredet på sabbaten - og han sa til folket: Det er seks dager til å arbeide i; kom derfor på dem og la eder helbrede, og ikke på sabbatsdagen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A neḥmed Sidi Ṛebbi a t-ncekkeṛ imi s Lmasiḥ i nɣelleb kullec yerna yerra-yaɣ d iqeddacen-is iwakken a nbecceṛ Lmasiḥ di mkul amkan am rriḥa taẓiḍant. \t Men Gud være takk, som alltid lar oss vinne seier i Kristus og ved oss åpenbarer sin kunnskaps duft på hvert sted!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek armi tkecmeḍ ɣer wexxam n wid ur neḍhiṛ ara yerna teččiḍ yid-sen ? \t Du gikk inn til uomskårne menn og åt med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan xemsa wussan, lmuqeddem ameqqran Ananyas iṣubb-ed ɣer Qiṣarya nețța d kra n lɛuqal n wat Isṛail akk-d yiwen ubugaṭu isem-is Tertulus ; usan-d ɣer lḥakem ad ccetkin ɣef Bulus. \t Fem dager efter kom ypperstepresten Ananias der ned med nogen av de eldste og en taler, Tertullus; disse fremførte sin klage imot Paulus for landshøvdingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ur kkun-ixuṣṣ wacemma n lxiṛ s ɣuṛ Ṛebbi, kunwi yețṛaǧun ass i deg ara d-yuɣal Ssid-nneɣ. \t så at det ikke fattes eder på nogen nådegave mens I venter på vår Herre Jesu Kristi åpenbarelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țțun belli di zzman aqdim asmi i d-ixleq Sidi Ṛebbi igenwan d lqaɛa ; s wawal-is i d-issufeɣ lqaɛa seg waman ; \t For de som påstår dette, er blinde for at det fra gammel tid var himler og en jord som var blitt til ut av vann og gjennem vann ved Guds ord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ten-tɛeqlem s lecɣal-nsen. UUr d-nțekkes ara tiẓurin seg inijel, neɣ lexṛif seg isennanen. \t Av deres frukter skal I kjenne dem; kan en vel sanke vindruer av tornebusker eller fiken av tistler?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef ddemma n Sidi Ṛebbi qadṛet wid iḥekmen. Qadṛet agellid imi d nețța i gḥekmen, \t Vær derfor all menneskelig ordning undergitt for Herrens skyld, enten det nu er kongen som den høieste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d nekk asmi lliɣ ɣuṛ-wen, lliɣ fecleɣ, kukraɣ yerna tekcem-iyi tugdi. \t Og jeg var hos eder i skrøpelighet og i frykt og i megen beven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna-yas : Err ajenwi-inek ɣer wemkan-is, axaṭer kra win ara irefden ajenwi, ad immet s ujenwi ! \t Da sa Jesus til ham: Stikk ditt sverd i skjeden! for alle som griper til sverd, skal falle for sverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmekti-d Ɛisa Lmasiḥ i d-iḥyan si ger lmegtin, win akken i d-iffɣen seg uẓaṛ n Sidna Dawed akken i t-id-yenna lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ i ɣ ɣ ecciṛeɣ ; \t Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "wwiɣ-t-id i inelmaden-ik, meɛna ur zmiren ara a t-sseḥlun. \t Og jeg førte ham til dine disipler; men de kunde ikke helbrede ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut izewǧen ur tezmir ara aț-țeǧǧ argaz-is skud mazal-it yedder, ma yella yemmut, tezmer aț-țɛiwed zzwaǧ d win tebɣa, acu kan ilaq ad yili d win yumnen s Lmasiḥ am nețțat. \t En hustru er bundet så lenge hennes mann lever; men når hennes mann er hensovet, da har hun frihet til å gifte sig med hvem hun vil, bare det skjer i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imdanen-agi daɣen i d-ikecmen gar-aneɣ xeddmen am nutni, tirga-nsen ssawaḍent-țen ad xedmen ticmatin, ur setɛeṛfen ara s lḥekma n Sidi Ṛebbi, reggmen ula d lmalayekkat yellan deg igenwan. \t Og dog gjør også disse like ens: idet de går i drømme, gjør de kjødet urent, ringeakter herredømme, spotter høie makter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ur tneqqeḍ ara tamgeṛṭ, ur tzennuḍ ara, ur tețțcehhideḍ ara s ẓẓur, ur tețțakkṛreḍ ara, \t Han sa til ham: Hvilke? Jesus sa: Du skal ikke slå ihjel, du skal ikke drive hor, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filibus d Bartelmay, Suma akk-d Matta amekkas n tebzert, Yeɛqub mmi-s n Ḥalfi akk-d Taddi ; \t Filip og Bartolomeus; Tomas og Matteus, tolderen; Jakob, Alfeus' sønn, og Lebbeus med tilnavnet Taddeus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ad cebbḥent iman-nsent s lecɣal yelhan, akken ilaq ad xedment tilawin yețḍuɛun Sidi Ṛebbi. \t men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit tigerfiwin , ur zerrɛent ur meggrent , ur sɛint akufi ur sɛint acbayli meɛna Sidi Ṛebbi ițɛeyyic itent. Acḥal teswam akteṛ n yefṛax n igenni ! \t Gi akt på ravnene: de hverken sår eller høster, de har ikke matbod eller lade, og Gud før dem allikevel. Hvor meget mere er ikke I enn fuglene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer kra n yemdanen nniḍen wexxṛen i tikli yeṣfan armi i sṛuḥen liman-nsen. \t idet du har tro og en god samvittighet; den har somme kastet fra sig og lidt skibbrudd på sin tro;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i k-nhiɣ uqbel ad ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Masidunya qqim di temdint n Ifasus f+ iwakken ur tețțaǧǧaḍ ara kra n yemdanen ad slemden ayen i gxulfen tikli di liman, \t Som jeg bad dig da jeg drog til Makedonia, å bli i Efesus, forat du skulde byde visse folk ikke å fare med fremmed lære"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iḥbes, issawel-asen, yenna-yasen : D acu i tebɣam a wen-t- xedmeɣ ? \t Og Jesus stod stille og kalte på dem og sa: Hvad vil I jeg skal gjøre for eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win imesslen afexxaṛ yezmer ad ixdem ayen i s-ihwan s wakal ; seg wakal-nni yezmer ad imsel tacmuxt izewqen neɣ tin i sseqdacen kull ass. \t Eller har ikke pottemakeren makt over leret, så han av samme deig kan arbeide det ene kar til ære, det andre til vanære?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-ikkun s yiman-nwen d inigan, acḥal d abrid i wen-d nniɣ : mačči d nekk i d Lmasiḥ, țwaceggɛeɣ d kan uqbel-is . \t I er selv mine vidner at jeg sa: Jeg er ikke Messias, men: Jeg er utsendt foran ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla s Sidna Ɛisa, iceggeɛ ɣuṛ-es kra seg yimeqqranen n wat Isṛail iwakken a d-yas ad isseḥlu aqeddac-is. \t Da han nu hørte om Jesus, sendte han nogen av jødenes eldste til ham og bad ham at han vilde komme og helbrede hans tjener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i tesla Ilicaba i sslam n Meryem, yefrawes llufan yellan di tɛebbuṭ-is ; imiren teččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen, \t Og det skjedde da Elisabet hørte Marias hilsen, da sprang fosteret i hennes liv, og Elisabet blev fylt med den Hellige Ånd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d wid yesɛan lqima, ur uḥwaǧen ara lemḥadra. Sidi Ṛebbi yebna lǧețța akken ara izegged lqima i lemfaṣel ixuṣṣen, \t men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ataya Sidna Ɛisa imuger-itent-id, yenna-yasent : Sslam fell-akunt ! QQeṛṛbent, seǧǧdent zdat-es, ssudnent iḍaṛṛen-is. \t Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen-agi bɣan ad ḥeṛṛmen zzwaǧ akk-d kra n leṣnaf n lmakla, lameɛna Sidi Ṛebbi ixleq-ed kullec iwakken wid yumnen yis yessnen tideț, a t-ḥemden a t-cekkṛen. \t som forbyder å gifte sig og byder å avholde sig fra mat, den Gud har skapt til å nytes med takk av dem som tror og har lært sannheten å kjenne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d amkan iqedsen nezzeh, anagar lmuqeddem ameqqran i gkeččmen ɣuṛ-es yiwet n tikkelt i useggas, iwakken ad iqeddem idammen n iseflawen ɣef ddemma n ddnubat-is akk-d wid n wegdud. \t men i det annet telt går bare ypperstepresten inn en gang om året, ikke uten blod, som han bærer frem for sig selv og for folkets forseelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi, ddnub ikcem-ed ɣer ddunit s yiwen wemdan, amdan agi d Adem ; ddnub-agi yewwi-d lmut, lmut tețțawi akk imdanen, axaṭer imdanen meṛṛa denben. \t Derfor, likesom synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, og døden således trengte igjennem til alle mennesker, fordi de syndet alle -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen i kkun-yeɛnan sɛiɣ aṭas ara d-iniɣ, aṭas ara ḥasbeɣ ; win i yi-d-iceggɛen d Bab n tideț, d ayen i sliɣ ɣuṛ-es i d-țɛawadeɣ di ddunit. \t Jeg har meget å si og å dømme om eder; men han som har sendt mig, er sanndru, og det jeg har hørt av ham, det taler jeg til verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛeddan aṭas n wussan akk-d inelmaden. \t Og så blev de en ikke så kort tid hos disiplene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yerra kullec seddaw iḍaṛṛen n Lmasiḥ, yerra-t daɣen d aqeṛṛuy n tejmaɛt n imasiḥiyen \t og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lețkal-iw fell-awen meqqeṛ, țzuxxuɣ aṭas yis-wen ; yethedden wul-iw yerna yeččuṛ d lfeṛḥ ɣas akken nesɛedda aṭas n leɛtab. \t Jeg har stor tiltro til eder; jeg roser mig storlig av eder; jeg er full av trøst, jeg er overvettes rik på glede under all vår trengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen n ddunit meṛṛa ad ilin di lfeṛḥ ameqqran imi mmuten. Ad țemceggaɛen tirezfin wway gar-asen, axaṭer sin inigan-agi ḍuṛṛen-ten aṭas. \t Og de som bor på jorden, skal glede sig over dem og fryde sig, og de skal sende gaver til hverandre, fordi disse to profeter var til plage for dem som bor på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tazwara, ilaq aț-țeẓrem belli deg ussan ineggura a d-kkren yemdanen ara iɛicen s lebɣi n tnefsit-nsen, yerna ad tmesxiṛen fell-awen ; \t idet I først og fremst vet dette at i de siste dager skal det komme spottere med spott, som farer frem efter sine egne lyster"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer atah wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi : Sbeddeɣ-k aț-țiliḍ ț-țafat i leǧnas, aț-țessiwḍeḍ leslak alamma d ixfawen n ddunit. \t For så er Herrens bud til oss: Jeg har satt dig til et lys for hedninger, forat du skal være til frelse inntil jordens ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ur kkatet ara wa deg wa, win ara yewten di gma-s neɣ iḥuseb-it, yewwet-ed di ccariɛa yerna iḥuseb-iț. Ihi ma yella tewtem di ccariɛa, ur tellim ara seg wid ixeddmen wayen i d-tenna, meɛna seg wid yekkaten deg-s. \t Baktal ikke hverandre, brødre! Den som baktaler en bror eller dømmer sin bror, han baktaler loven og dømmer loven; men dømmer du loven, da er du ikke lovens gjører, men dens dommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțawhamet ara, axaṭer lweqt iteddu-d, wid akk yellan deg i?ekwan ad slen i ṣṣut n Mmi-s n bunadem, \t Undre eder ikke over dette! For den time kommer da alle de som er i gravene, skal høre hans røst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yeɛṛeḍ-ikkun walebɛad ur numin ara s Lmasiḥ, ma tṛuḥem, ččet s neyya mbla asteqsi seg wayen akk ara wen-d-issers. \t Og dersom nogen av de vantro ber eder til gjest, og I vil gå dit, da kan I ete alt som settes frem for eder, uten at I for samvittighetens skyld spør mere efter det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D Sidi Ṛebbi s yiman-is i ɣ isǧehden yid-wen di tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ, d nețța i ɣ-ixtaṛen. \t Men den som binder oss tillikemed eder fast til Kristus, og som salvet oss, det er Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-asen mačči di lɛadda n iṛumaniyen ad ḥekmen ɣef wemdan uqbel a t-semqabalen nețța d wid i d-iccetkan fell-as, iwakken ad yaf abrid amek ara idafeɛ ɣef yiman-is. \t Jeg svarte dem da at det ikke er sedvane hos romerne å utlevere et menneske for å gjøre nogen til lags; men den som klagen gjelder, må først stilles frem for sine anklagere og få adgang til å forsvare sig mot klagemålet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ameṛkanti-nni yenna-yas-d : A baba Ibṛahim, ur țḥessisen ara i ccariɛa d lenbiya lameɛna ma yuɣal ɣuṛ-sen yiwen syagi, ad beddlen tikli. \t Men han sa: Nei, fader Abraham! men om nogen fra de døde kommer til dem, da omvender de sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Init i Arcibus ad ibedd i ccɣel nni i ɣef t-iwekkel Ssid-nneɣ, a t-ixdem akken ilaq. \t Og si til Arkippus: Gi akt på den tjeneste som du har mottatt i Herren, at du fullbyrder den!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gzerreɛ, ɣlin-as kra n iɛeqqayen rrif n webrid, usan-d igṭaṭ ( ifṛax igenni ) ččan-ten. \t og da han sådde, falt noget ved veien; og fuglene kom og åt det op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan lameṛ i wumi teslam si tazwara : ilaq a nemyeḥmal wway gar-aneɣ. \t For dette er det budskap som I hørte fra begynnelsen, at vi skal elske hverandre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tesɛa weltma-s isem-is Meryem, teqqim-ed ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, tesmeḥsis i wawal-is. \t Og hun hadde en søster som hette Maria; hun satte sig ved Jesu føtter og hørte på hans ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Acuɣeṛ ara ṛuḥen, fket-asen kunwi ad ččen ! \t Men Jesus sa til dem: De har ikke nødig å gå bort; gi I dem å ete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țɛeggiḍen, ṭeggiṛen leḥwayeǧ nsen, ssafagen aɣebbaṛ ɣer igenni. \t Da de nu skrek og rev klærne av sig og kastet støv op i luften,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț Sidna Ɛisa yesɛa ccan akteṛ n Sidna Musa, imi win yebnan axxam, d nețța i gesɛan ccan akteṛ n wexxam yebna. \t For denne er aktet så meget større ære verd enn Moses, som den som har gjort huset, har større ære enn huset selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen i tedṛa d imezdaɣ n temdinin n Sudum d Gumuṛ akk-d tudrin i sent-id-yezzin, ixeddmen anagar ticmatin d zzna, qqiment-ed d lemtel mi tent-yessenger Sidi Ṛebbi s tmes yecban times n ǧahennama ; \t likesom Sodoma og Gomorra og byene deromkring, som på samme måte som disse drev hor og gikk efter fremmed kjød, ligger for våre øine som et eksempel, idet de lider en evig ilds straff."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḍ wis ṛbeɛṭac, mazal aḍu yețhuccu-yaɣ ițțawi-yaɣ akkin akka ɣef lebḥeṛ Agrakal ; di țnaṣfa n yiḍ, ibeḥṛiyen ḥussen belli ur bɛiden ara ɣef lberr. \t Da nu den fjortende natt kom, mens vi drev omkring i Adriaterhavet, skjønte sjøfolkene midt på natten at det bar nær mot land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yeqqim sin iseggasen deg wexxam-nni i gekra. Isṭerḥib s kra n win i d-yețțasen a t-iẓer. \t Han blev da to fulle år i sitt leide herberge, og tok imot alle som kom til ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ilaq ur ten-țțakren ara meɛna ad ilin d wid imeɛnen i deg yella laman, iwakken aselmed n Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ ad yesɛu ccan. \t ikke å være utro, men vise all god troskap, forat de i alt kan være en pryd for Guds, vår frelsers lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di yal lḥaǧa, ur nebɣi ara a nili d ugur ula i yiwen deg-wen iwakken ur d-tețțekksem ara kra n diri di lxedma-nneɣ, \t Og vi gir ikke i noget stykke noget anstøt, forat ikke tjenesten skal bli lastet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yenna walebɛaḍ : kečč tesɛiḍ liman ma d nekk xeddmeɣ lecɣal ; nekk a s-rreɣ i wagi : sken-iyi-d liman-inek mbla lecɣal, nekk a k-ed ssekneɣ liman-iw s lecɣal-iw yelhan. \t Men en kan si: Du har tro, og jeg har gjerninger. Vis mig din tro uten gjerninger, og jeg vil vise dig min tro av mine gjerninger!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna lamin n temdint ihedden lɣaci, yenna-yasen : Ay at Ifasus, anwa ur neẓri ara belli tamdint n Ifasus ț-țaɛessast n lǧameɛ Artimis tameqqrant akk-d lmeṣnuɛ-ines i d-iɣlin seg igenni ? \t Men by-skriveren fikk hopen til å være rolig, og sa derefter: I menn fra Efesus! Hvilket menneske er det vel som ikke vet at efesernes by er tempelvokter for den store Diana og hennes himmelfalne billede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win i gesṭerḥben yis, yețțekki di lecɣal-is n diri. \t for den som byr ham velkommen, blir medskyldig med ham i hans onde gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus mazal-it yeqqim yeẓẓiẓin deg wemkan-nni, iluɛa-t-id yiwen yenna-yas : I kečč, ur telliḍ ara d yiwen seg inelmaden n wergaz-agi ? Buṭrus inkeṛ yenna-yas : Xaṭi, ur lliɣ ara seg-sen ! \t Men Simon Peter stod og varmet sig. Da sa de til ham: Du skulde vel ikke være en av hans disipler du også? Han nektet og sa: Nei, jeg er ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah lḥisab yellan fell-as : « tafat tusa-d ɣer ddunit meɛna imdanen ḥemmlen ṭṭlam axiṛ n tafat, axaṭer lecɣal-nsen diri-ten. » \t Og dette er dommen, at lyset er kommet til verden, og menneskene elsket mørket fremfor lyset; for deres gjerninger var onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "fkan-d ayen iwumi zemren ; aql-iyi d inigi, zemreɣ a d-iniɣ fkan-d nnig n tezmert-nsen yerna xedmen ayagi s lebɣi-nsen. \t For efter evne gav de, det vidner jeg, ja over evne, av egen drift;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur sɛiɣ ula d yiwen ara yi-iɛawnen deg ixemmimen-iw, iwakken ad iḥebbeṛ fell-awen seg ul ; \t For jeg har ingen likesinnet, som opriktig kan ha omsorg for eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna kra iɛeqqayen ɣlin deg wakal yelhan : fkan-d tigedrin, ta tefka-d meyya iɛeqqayen, ta sețțin, tayeḍ tlatin. \t Og noget falt i god jord; og det bar frukt, noget hundre fold, og noget seksti fold, og noget tretti fold."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, ay agellid Aɣribas, ur ɛuṣaɣ ara aweḥḥi i yi-d-yusan seg igenni. \t Derfor, kong Agrippa, blev jeg ikke ulydig mot det himmelske syn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Malxisadeq-agi yella d agellid n Salem, d lmuqeddem n Sidi Ṛebbi ɛlayen. D nețța i gemmugren Sidna Ibṛahim mi d-yuɣal seg umenɣi i deg yeɣleb igelliden nniḍen, iwakken a t-ibarek. \t For denne Melkisedek, konge i Salem, den høieste Guds prest, han som gikk Abraham i møte da han vendte tilbake fra sin seier over kongene, og som velsignet ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Irgazen-nni i gɛussen Sidna Ɛisa, stehzayen fell-as kkaten-t. \t Og mennene som holdt Jesus, spottet ham og slo ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-awen-d akk ayagi iwakken lfeṛḥ-iw a kkun-yeččaṛ ula d kunwi, dɣa lfeṛḥ-nwen ad yennekmal. \t Dette har jeg talt til eder forat min glede kan være i eder, og eders glede kan bli fullkommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer aql-aɣ neddukkel d iqeddacen ɣef lecɣal n Sidi Ṛebbi. Kunwi d iger i gxeddem Sidi Ṛebbi, d axxam i gbennu. \t For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɛebbed-agi i yi-țɛebbiden ur yesɛi ara lqima, imi ayen sselmaden mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna d lɛaddat n yemdanen kan. \t men de dyrker mig forgjeves, idet de lærer lærdommer som er menneskebud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tafat mazal-iț gar-awen i kra n lweqt kan, lḥut skud tella uqbel a kkun-iṭṭef ṭṭlam, axaṭer win ileḥḥun di ṭṭlam ur yeẓri ara anda iteddu. \t Jesus sa da til dem: Ennu en kort stund er lyset iblandt eder; vandre den stund I har lyset, forat ikke mørket skal komme over eder; den som vandrer i mørket, vet ikke hvor han går hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebɛa uɛecrin-nni n lecyux yellan zdat Sidi Ṛebbi ɣef yimukan nsen n lḥekma, țseǧǧiden zdat Sidi Ṛebbi, țɛebbiden-t \t Og de fire og tyve eldste, som sitter for Guds åsyn på sine troner, falt på sitt åsyn og tilbad Gud og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid yerra-yas : ?ef yimeslayen-ik ara k-ḥasbeɣ ay aqeddac amcum ! Teẓriḍ weɛṛeɣ, țeddmeɣ ayen ur sriseɣ, meggreɣ ayen ur zriɛeɣ ; \t Han sier til ham: Efter din egen munn dømmer jeg dig, du dårlige tjener! Du visste at jeg er en streng mann, som tar op det jeg ikke la ned, og høster det jeg ikke sådde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi s-d-bran i wejḥiḥ-nni, bab-is yenna-yasen : I wacu i s-d-tebram ? \t Og da de løste folen, sa dens eiermenn til dem: Hvorfor løser I folen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan iɛeggeḍ s lǧehd yenna : A Laɛẓar, effeɣ-ed syenna ! \t Og da han hadde sagt dette, ropte han med høi røst: Lasarus, kom ut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi m'ara yili lxilaf gar-awen, tețṛuḥum ɣer wid ur numin ara s Lmasiḥ iwakken ad frun tilufa-nwen ! \t Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qehṛeɣ-ten acḥal d abrid si lǧameɛ ɣer wayeḍ, ḥeṛseɣ-ten ad ṭṭixṛen i webrid-agi n Ɛisa ; deg urrif-iw ameqqran, țṛuḥeɣ armi ț-țimdinin tibeṛṛaniyin iwakken a ten-qehhṛeɣ. \t og omkring i alle synagogene tvang jeg dem ofte ved straff til å spotte, og jeg raste enn mere mot dem og forfulgte dem like til de utenlandske byer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen țbecciṛen i yemdanen iwakken a d-uɣalen ɣer webrid. \t Og de gikk ut og forkynte for folket at de skulde omvende sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḍaq wul-is, ikețțeṛ di tẓallit armi tuɣal tidi-ines d idammen yețqiṭṭiren ɣer lqaɛa. \t Og han kom i dødsangst og bad enda heftigere, og hans sved blev som blodsdråper, som falt ned på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yekka-d tamurt n Jlili meṛṛa, yesselmad di leǧwameɛ n wat Isṛail, yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi, isseḥlay yal aṭan d yal leɛyubat n lɣaci. \t Og Jesus gikk omkring i hele Galilea og lærte folket i deres synagoger og forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og all skrøpelighet blandt folket,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ur xeddmeɣ ara lxiṛ i bɣiɣ, meɛna d cceṛ ur bɣiɣ ara i xeddmeɣ ; \t for jeg gjør ikke det gode som jeg vil, men det onde som jeg ikke vil, det gjør jeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura Sidi Ṛebbi isbeggen-aɣ-d amek ara nuɣal d iḥeqqiyen zdat-es mbla ccariɛa. Ayagi yella di ccariɛa n Musa akk-d tektabin n lenbiya. \t Men nu er Guds rettferdighet, som loven og profetene vidner om, åpenbaret uten loven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuɣal, yufa-ten-id daɣen ṭṭsen, iɣleb-iten nuddam. \t Og han kom og fant dem atter sovende; for deres øine var tunge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass amezwaru n dduṛt nennejmaɛ a nebḍu aɣṛum iwakken ad nemekti Lmasiḥ, Bulus ițmeslay nețța d inelmaden. Imi ilaq ad iṛuḥ azekka-nni, ikemmel yid-sen awal armi i gneṣṣef yiḍ ; \t På den første dag i uken var vi samlet for å bryte brødet; Paulus holdt da samtaler med dem, for han skulde fare derfra den næste dag, og han drog sin tale ut like til midt på natten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur uklaleɣ ara ad iliɣ d mmi-k, ḥseb-iyi am yiwen seg ixeddamen-ik » \t jeg er ikke verdig lenger til å kalles din sønn; la mig få være som en av dine leiefolk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemfaṣel-nni n lǧețța i d-yețbanen d imecṭaḥ, nefɛen aṭas. \t men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi guɣal Butṛus ɣer temdint n Lquds, at Isṛail yumnen s Ɛisa Lmasiḥ ur ten-iɛǧib ara lḥal ; lummen fell-as, nnan-as : \t Da nu Peter kom op til Jerusalem, gikk de av omskjærelsen i rette med ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna tețṛaǧum a d-yuɣal Ssid nneɣ Ɛisa seg igenwan, Mmi-s-nni i d-isseḥya si ger lmegtin ; d nețța ara ɣ-isellken ass n lḥisab. \t og vente på hans Sønn fra himlene som han opvakte fra de døde, Jesus, han som frir oss fra den kommende vrede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi at ddunit s lefhama-nsen ur ɛqilen ara tamusni n Sidi Ṛebbi, nețța yebɣa ad isellek wid yumnen yis s lexbaṛ-agi n lxiṛ i ḥesben wiyaḍ d lehbala. \t For eftersom verden ikke ved sin visdom kjente Gud i Guds visdom, var det Guds vilje ved forkynnelsens dårskap å frelse dem som tror,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur izmir yiwen ad iqdec ɣef sin imɛellmen deg yiwet n tikkelt. Ma iḥemmel yiwen, ad ikṛeh wayeḍ ; ma yeṭṭef deg yiwen, ad iḥqeṛ wayeḍ. Ur tezmirem ara ihi aț-țɛebdem Ṛebbi akk-d idrimen ! \t Ingen kan tjene to herrer; for han vil enten hate den ene og elske den andre, eller holde sig til den ene og forakte den andre; I kan ikke tjene Gud og mammon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imɛellmen-is mi walan dayen ur sen-d-tețțawi ara lfayda, ṭṭfen Bulus d Silas, zzuɣṛen-ten ɣer wezniq n temdint anda țnejmaɛen lɣaci zdat lḥukkam. \t Men da hennes herrer så at deres håp om inntekt var ute, tok de fatt på Paulus og Silas og slepte dem avsted til torvet for å stille dem for retten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur sɛin ara i sin s wacu ara xelṣen, isemmeḥ-asen. Anwa deg-sen ara t-iḥemmlen akteṛ ? \t da de ikke hadde noget å betale med, eftergav han dem begge gjelden. Hvem av dem vil da elske ham mest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meyzet ɣef wayagi : nnbi Musa yeǧǧa-yawen-d lextana (ṭṭhaṛa), lɛadda-agi mačči s ɣuṛ-es i d-tekka meɛna s ɣuṛ lejdud-is. Atan tqeblem tessextanem deg wass n westeɛfu. \t Moses har gitt eder omskjærelsen - ikke så at den er fra Moses, men fra fedrene - og I omskjærer et menneske på sabbaten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni, yiwen wergaz n wat Isṛail yețțusemman Abulus, ilulen di temdint n Skandriya yellan di tmurt n Maṣeṛ, yusa-d ɣer temdint n Ifasus ; yezweṛ deg wawal yerna yessen mliḥ tira iqedsen. \t Men det var en jøde ved navn Apollos, født i Aleksandria, en vel talende mann, som kom til Efesus; han var sterk i skriftene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ananyas iṛuḥ ; mi gewweḍ ɣer wexxam-nni, yessers ifassen-is ɣef Caɛul yenna-yas : A Caɛul a gma, d Sidna Ɛisa-nni i k-d-iḍehṛen deg-webrid ansi i d-tusiḍ, i yi-d-iceggɛen iwakken a k-id-yuɣal yeẓri yerna aț-țeččaṛeḍ d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Så gikk Ananias avsted og kom inn i huset og la hendene på ham og sa: Saul, bror! Herren har sendt mig, Jesus, han som åpenbarte sig for dig på veien hvor du kom, forat du skal få ditt syn igjen og bli fylt med den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yewweḍ Bulus, at Isṛail i d-yusan si temdint n Lquds zzin-as, gren-d fell-as lbaṭel, lameɛna ur zmiren ara a d-tebten wayen i d qqaṛen. \t Da han var kommet, stilte de jøder som var kommet fra Jerusalem, sig rundt omkring ham og førte mange svære klager imot ham; men de var ikke i stand til å bevise dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen ssawlen tikkelt tis snat i wergaz-nni iwumi d-yuɣal yeẓri nnan-as : Ɛuzz Sidi Ṛebbi, ini-d tideț. Nukni neẓra belli argaz-agi d amednub. \t De kalte da annen gang den mann for sig som hadde vært blind, og sa til ham: Gi Gud ære! Vi vet at dette menneske er en synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayagi i wen-ceggɛeɣ Timuti, mmi eɛzizen di Lmasiḥ, iḍuɛen Sidi Ṛebbi iwakken a wen-d-yesmekti amek i leḥḥuɣ deg webrid n Lmasiḥ, akken i t-sselmadeɣ di mkul tajmaɛt n watmaten. \t Derfor har jeg sendt Timoteus til eder, han som er mitt elskede og trofaste barn i Herren, forat han skal minne eder om mine veier i Kristus, således som jeg lærer overalt i hver menighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam-d mi wen-d-nniɣ ad ṛuḥeɣ meɛna a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. Lemmer tḥemmlem-iyi, tili tfeṛḥem imi teẓram ɣer Baba ara ṛuḥeɣ, axaṭer Baba yugar-iyi. \t I hørte at jeg sa til eder: Jeg går bort og kommer til eder igjen. Dersom I elsket mig, da gledet I eder over at jeg går til Faderen; for Faderen er større enn jeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i lḥess-nni, lɣaci uzzlen d meṛṛa ; dehcen, axaṭer sellen-asen țmeslayen-d s tutlayt n tmurt i deg țɛicin. \t Da nu denne lyd kom, strømmet hopen sammen og blev forvirret, fordi de hørte dem tale enhver på sitt eget mål;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan, Bulus yessawel i imeqqranen n wat Isṛail. Mi d-nnejmaɛen, Bulus yenna yasen : Ay atmaten, ɣas akken ur xdimeɣ acemma i gxulfen agdud d leɛwayed n lejdud-nneɣ, ṭṭfen-iyi ɣer lḥebs di temdint n Lquds, sellmen-iyi ger ifassen n lɛeskeṛ n Ṛuman. \t Og da tre dager var gått, skjedde det at han kalte sammen de første menn blandt jødene der i byen, og da de var kommet sammen, sa han til dem: Mine brødre! jeg som ikke har gjort noget imot vårt folk eller våre fedres skikker, blev fra Jerusalem av overgitt som fange i romernes hender;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atnah lbeṛhanat ara xeddmen wid yețțamnen yis-i : S yisem-iw ad ssufuɣen leǧnun, ad heddṛen timeslayin nniḍen, \t Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med tunger,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kksen azṛu-nni, dɣa Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer igenni yenna : Tanemmirt-ik a Baba Ṛebbi axaṭer tqebleḍ taẓallit-iw. \t De tok da stenen bort. Men Jesus løftet sine øine mot himmelen og sa: Fader! jeg takker dig fordi du har hørt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Deg wayagi irkul i tețwaliḍ, ur d-yețɣimi yiwen wedɣaɣ ɣef wayeḍ ; kullec ad ihudd. \t Og Jesus sa til ham: Ser du disse store bygninger? Det skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa isteqsa-ten : Udem akk-d tira yellan deg uṣuṛdi-agi, wi ten-ilan ? \t Og han sier til dem: Hvis billede og påskrift er dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yella yețṛuḥu ițțuɣal deg wefrag n Lǧameɛ iqedsen seddaw n wesqif n Sidna Sliman. \t og Jesus gikk omkring i templet i Salomos buegang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Internet \t Internett"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram belli asm'akken ur tuminem ara s Lmasiḥ, țțawwin kkun wiyaḍ tɛebbdem lmeṣnuɛat ur neneṭṭeq ara. \t I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk yeslan imeslayen-nni, ḥerzen-ten deg wulawen-nsen, qqaṛen : d acu ara d-iffeɣ weqcic-agi ? Axaṭer s tideț afus n Sidi Ṛebbi yella fell-as. \t og alle som hørte det, la det på hjerte og sa: Hvad skal det da bli av dette barn? For Herrens hånd var med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yegganen gganen deg yiḍ, wid iṣekkren țṣekkiren deg yiḍ. \t De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa ssutren i Sidi Ṛebbi a sen-d-yefk agellid ; yefka-yasen-d Caɛul, mmi-s n Qic n wedrum n Benyamin, yuɣal d agellid fell-asen azal n ṛebɛin iseggasen. \t Og derefter krevde de en konge, og Gud gav dem Saul, Kis' sønn, en mann av Benjamins stamme, i firti år,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-yessali ɣer yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwesɛen, kullec yella deg-s. Dinna ara theggim imensi n Tfaska. \t Og han skal vise eder en stor sal, som står ferdig med benker og hynder, og der skal I gjøre det i stand for oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuɣal yufa-ten daɣen ṭsen, iɣleb-iten nuddam. Ur ẓrin d acu ara s-d-erren. \t Og da han kom igjen, fant han dem atter sovende; for deres øine var tunge, og de visste ikke hvad de skulde svare ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xaṭi, meɛna a wen-d-iniɣ : m'ur tbeddlem ara tikli aț-țemtem ula d kunwi. \t Nei, sier jeg eder; men dersom I ikke omvender eder, skal I alle omkomme likedan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : Di zzman n nnbi Ilyas, tlata yiseggasen d wezgen ur d-tewwit lehwa dɣa yeɣli-d laẓ d ameqqran ɣef tmurt meṛṛa. Deg wussan-nni, aṭas n tuǧǧal i gellan di tmurt n wat Isṛail. \t Og i sannhet sier jeg eder: Det var mange enker i Israel i Elias' dager, dengang da himmelen blev lukket for tre år og seks måneder, da det blev en stor hunger over hele landet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan anda yella lɣaci tebɛen-t. Nețța yesteṛḥeb yis-sen, yebda iheddeṛ-asen ɣef tgeldit n Ṛebbi, yesseḥla daɣen wid ihelken. \t Men da folket fikk det å vite, fulgte de efter ham; og han tok imot dem og talte til dem om Guds rike, og helbredet dem som trengte til lægedom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna nkemmel rrif rrif n lebḥeṛ armi ț-țamdint n Ṛejyu, azekka-nni yekker-ed yiwen n waḍu i d-yekkan seg usamer, sin wussan mbeɛd, newweḍ ɣer temdint n Buzul. \t og efterat vi derfra hadde seilt rundt kysten, kom vi til Regium. Dagen efter blev det sønnenvind, så vi efter to dagers fart kom til Puteoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ar ass-a yeqqim-ed wass n westeɛfu i wegdud n Sidi Ṛebbi. \t Altså står det en sabbatshelg tilbake for Guds folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aqeddac-nni yeɣli ɣer iḍaṛṛen n ugellid, iḥellel-it yenna-yas : «` A Sidi, ṣṣbeṛ kra wussan, ad uɣaleɣ a k-xellṣeɣ ayen akk i yi tețțalaseḍ. » \t Da falt denne tjener ned for ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig alt sammen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni s wid iǧehden di liman, ilaq a neṣbeṛ i wid ur neǧhid ara, ur nețnadi ara ɣef wayen kan i ɣ-iɛeǧben i nukni. \t Vi som er sterke, er skyldige til å bære de svakes skrøpeligheter og ikke være oss selv til behag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen nesla s ɣuṛ Ɛisa Lmasiḥ newwi-yawen-t-id : Sidi Ṛebbi ț-țafat, ur yelli ara deg-s ṭṭlam. \t Og dette er det budskap som vi har hørt av ham og forkynner eder, at Gud er lys, og det er intet mørke i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d kunwi i yi-ixtaṛen meɛna d nekk i kkun ixtaṛen ; ceggɛeɣ-kkun iwakken a d-tefkem lfakya, lfakya ara idumen. S wakka, Baba Ṛebbi a wen-yeqbel kra n wayen ara s-tessutrem s yisem-iw. \t I har ikke utvalgt mig, men jeg har utvalgt eder, og jeg har satt eder til å gå ut og bære frukt, frukt som varer, forat Faderen skal gi eder alt det I beder ham om i mitt navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ i deg tețțekkim seg wass amezwaru armi ț-țura. \t på grunn av eders samfund med mig i arbeidet for evangeliet fra den første dag inntil nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si dexxan-nni yeffeɣ-ed wejṛad ɣer ddunit, tețțunefk-as tazmert am tezmert sɛant tɣerdmiwin n lqaɛa. \t Og ut av røken kom det gresshopper over jorden, og det blev gitt dem makt, slik som skorpionene på jorden har,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeddacen n tejmaɛt ilaq ad sɛun yiwet n tmeṭṭut kan yerna ad ḍebbṛen ɣef yexxamen-nsen d warraw-nsen akken ilaq. \t Menighets-tjenerne skal være hver én kvinnes mann og styre vel sine barn og sine egne hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeddacen n bab n iger-nni, usan-d ɣuṛ-es nnan-as : A Sidi, eɛni mačči d irden i tzerɛeḍ deg iger-ik ? Ansi i d-ikka ihi uẓekkun-agi ? \t Da gikk husbondens tjenere til ham og sa: Herre! sådde du ikke god sæd i din aker? hvorfra kommer det da ugress i den?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna di tejmaɛt, axiṛ-iyi a d-iniɣ xemsa yimeslayen yețwafehmen iwakken ad lemden wiyaḍ, wala ɛecṛa alaf imeslayen s tutlayt ur nețwassen ara. \t men i en menighets-samling vil jeg heller tale fem ord med min forstand, for derved å lære andre, enn ti tusen ord med tunge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni sɛan meṛṛa tazmert ad sseḥlun imuḍan, neɣ ad mmeslayen meṛṛa timeslayin ur nețwassen ara ? Neɣ zemren akk a d-sfehmen timeslayin-agi ? \t har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen ț-țeslit qqaṛen : As-ed ! Kra n win ara yeslen i yimeslayen agi a d-yini : As-ed ! Win yeffuden a d-yas. Win yebɣan aman yessidiren, ad issew baṭel ! \t Og Ånden og bruden sier: Kom! og den som hører det, si: Kom! og den som tørster, han komme, og den som vil, han ta livsens vann uforskyldt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ ur teẓrim ara belli nukni akk i gețwaɣeḍsen iwakken a neddukel d Ɛisa Lmasiḥ, nețwaɣḍeṣ yid-es di lmut-is ? \t Eller vet I ikke at alle vi som blev døpt til Kristus Jesus, blev døpt til hans død?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imiren lehna n Sidi Ṛebbi i gugaren yal tamusni, aț-țeḥrez ulawen-nwen d ixemmimen nwen di Ɛisa Lmasiḥ. \t og Guds fred, som overgår all forstand, skal bevare eders hjerter og eders tanker i Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten eɛzizen, imi liman-nwen simmal yețnerni, simmal tețțemyeḥmalem wway gar-awen, eɛni mačči d lḥeqq ma nețḥemmid Sidi Ṛebbi fell-awen am iḍ am ass ? \t Vi er skyldige til å takke Gud alltid for eder, brødre, som tilbørlig er, fordi eders tro vokser rikelig, og kjærligheten til hverandre tar til hos hver og en iblandt eder alle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tazzert deg ufus-is, ad yebrez annar-is, ad ijmeɛ irden-is ɣer ikuffan, ma d alim a t-yesseṛɣ di tmes ur nxețți. \t han har sin kasteskovl i sin hånd, og han skal rense sin låve og samle sin hvete i laden, men agnene skal han brenne op med uslukkelig ild."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, yețwakemmel wayen yuran di tira iqedsen : Seddan-t di lehṣab n yemcumen. \t og Skriften blev opfylt, som sier: Og han blev regnet blandt ugjerningsmenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ad ssisneɣ ( seyyiɣ ) talqimt n weɣṛum di teṛbut-agi, win iwumi ara ț-fkeɣ, d winna ara yi-ixedɛen. Sidna Ɛisa yessasen talqimt n weɣṛum, dɣa yefka-ț i Yudas mmi-s n Semɛun n Qeṛyut. \t Jesus svarer: Det er han som jeg gir det stykke jeg nu dypper. Han dypper da stykket, og tar og gir det til Judas, Simon Iskariots sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sya d asawen, ur seɛɛuɣ ara lweqt ad meslayeɣ yid-wen imi Amesbaṭli n ddunit-agi atan iteddu-d. Ur yeḥkim ara deg-i, \t Jeg skal herefter ikke tale meget med eder; for verdens fyrste kommer, og han har intet i mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer yiwen wemkan ițțusemman Gulguṭa, yeɛni « amkan n uxecxuc », \t Og da de kom til et sted som kalles Golgata, det er Hodeskallestedet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?er Sidi Ṛebbi, d nukni i d rriḥa taẓiḍant n Lmasiḥ ger wid ițwasellken yellan deg webrid n Sidna Ɛisa akk-d wid iḍaɛen. \t For vi er en Kristi vellukt for Gud, blandt dem som blir frelst, og blandt dem som går fortapt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidna Ɛisa yeqqaṛ-as : Effeɣ seg umdan-agi ay aṛuḥani ! \t For han sa til ham: Far ut av mannen, du urene ånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wayen ara txedmem, xedmet-eț s wul yeṣfan am akken i Sidi Ṛebbi i t-txeddmem mačči i yemdanen, \t Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer taddart-nni yellan zdat-wen, m'ara tawḍem aț-țafem aɣyul d amecṭuḥ yeqqen, leɛmeṛ yerkeb fell-as ula d yiwen. Fsit-as-ed cced tawim-t-id. \t Gå bort til den by som ligger rett for eder, og straks I kommer inn i den, skal I finne en fole bundet, som ennu aldri noget menneske har sittet på; løs den, og før den hit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnbi Musa yeǧǧa-yawen-d ccariɛa, lameɛna ulac gar-awen win i ț-itebɛen ! Acuɣeṛ i tețqellibem a yi tenɣem ? \t Har ikke Moses gitt eder loven? Og ingen av eder holder loven. Hvorfor står I mig efter livet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aqcic-nni yerra-yas-ed : Ayagi akk xedmeɣ-t, d acu i yi-ixuṣṣen ? \t Den unge mann sa til ham: Alt dette har jeg holdt; hvad fattes mig ennu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, Bulus yewwi yid-es ṛebɛa yergazen-nni, issazdeg iman-is yid-sen, ikcem yid-sen ɣer wefrag n lǧameɛ iqedsen iwakken ad ixebbeṛ lmuqeddem ɣef lweqt i deg ara fakken wussan n uzizdeg-nsen, yeɛni ass i deg ara yefk mkul yiwen seg-sen lweɛda-ines. \t Da slo Paulus sig sammen med mennene, og den næste dag lot han sig rense med dem og gikk inn i templet for å melde utløpet av renselsesdagene, da offeret skulde frembæres for enhver av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win imeggren yewwi lexlaṣ-is, ijemmeɛ lɣella i tudert n dayem. Akka lfeṛḥ yesdukkel win izerrɛen d win imeggren. \t Den som høster, får lønn og samler frukt til evig liv, forat både den som sår og den som høster, kan glede sig sammen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara ț-țerren ɣer wakal tețțuɣal d ulac, meɛna m'ara d-teḥyu, a d-teḥyu s ccan d ameqqran. M'ara ț-țerren ɣer wakal teffeɣ-iț tezmert, m'ara d-teḥyu a d-teḥyu s lǧehd d ameqqran. \t det såes i vanære, det opstår i herlighet; det såes i skrøpelighet, det opstår i kraft;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmektit-ed wid i wen-yemlan abrid, i wen d-ibeccṛen awal n Ṛebbi ; meyzet amek tekfa tudert nsen, sɛut liman am nutni. \t Kom i hu eders veiledere, som har talt Guds ord til eder! gi akt på utgangen av deres ferd, og efterfølg så deres tro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kečč a gma Sizugus unṣiḥ, ḍelbeɣ-ak a tent-tɛiwneḍ nutenti i ḥurben yid-i ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, akk-d Klimun d imdukkal-iw nniḍen di leqdic iwumi uran yismawen nsen di tektabt n tudert. \t ja, jeg ber også dig, du som med rette kalles Synzygus, kom dem til hjelp! for de har kjempet med mig i evangeliet tillikemed Klemens og mine andre medarbeidere, hvis navn står i livsens bok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nezmir ara a nesseɛdel neɣ a nmettel iman-nneɣ ɣer wid yețcekkiṛen iman-nsen. ?mettilen iman-nsen ɣer yiman-nsen, ḥesben ulac win yellan sennig-nsen ; xuṣṣen di lefhama. \t For vi tør ikke regne oss iblandt eller ligne oss med visse folk som gir sig selv skussmål; men når disse måler sig med sig selv og ligner sig med sig selv, så mangler de forstand;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawen-nsen ldin am iẓekwan, Ilsawen-nsen d ixeddaɛen. ?čuṛen d ssem am izerman. \t Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin deg wakal yeččuṛen d izṛa, mɣin-d s lemɣawla axaṭer ulac aṭas n wakal. \t Og noget falt på stengrunn, hvor det ikke hadde meget jord; og det kom snart op, fordi det ikke hadde dyp jord;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ț-țideț, meɛna iwakken ur d-yețțili ara leḥṛam, axiṛ-as i wergaz ad yesɛu tameṭṭut-is, axiṛ-as i tmeṭṭut aț-țesɛu argaz-is. \t men for hors skyld skal hver mann ha sin egen hustru, og hver kvinne sin egen mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥeṛset iman-nwen aț-țeṭṭfem di tdukkli n Ṛṛuḥ iqedsen, s lehna wway gar-awen. \t idet I legger vinn på å bevare Åndens enhet i fredens sambånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi tura lemmer wid yețqeddimen iseflawen-agi, țwaṣeffan si ddnubat nsen, tili ur țțuɣalen ara ad fken iseflawen ɣef ddnubat-nsen, imi ad ḥṣun deg wulawen-nsen belli ṣfan. \t Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen-agi ur steqniɛen ara deg wayen xeddmen, teddun s lebɣi n tnefsit-nsen ; imeslayen-nsen ččuṛen d zzux, sqizziben i yemdanen ɣef ddemma n nnfeɛ-nsen. \t Disse er folk som knurrer og klager over sin skjebne, enda de farer frem efter sine lyster, og deres munn taler skrytende ord, enda de smigrer for folk for vinnings skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella deɛɛuɣ s tutlayt ur nețwassen ara, d ṛṛuḥ-iw i gdeɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi mačči d lefhama-inu. \t For dersom jeg beder med tunge, da beder min ånd, men min forstand er uten frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yețțaɣen znuzun leḥwayeǧ di temdint-agi yuɣalen d imeṛkantiyen, ad qqimen mebɛid ad aggaden a ten-taweḍ twaɣit, ad țrun, ad ilin di leḥzen ; \t De som handler med slikt, de som er blitt rike ved henne, skal stå langt borte av frykt for hennes pine og gråte og sørge og si:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken qṛib ad yaweḍ Sidna Ɛisa ɣer temdint n Yiriku, yiwen uderɣal yeqqim rrif n webrid yessutur tin n Ṛebbi. \t Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "« Ilaq Mmi-s n bunadem ad ițwasellem ger ifassen n yemcumen, ad ițusemmeṛ ɣef wumidag, ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. » \t at Menneskesønnen skulde overgis i syndige menneskers hender og korsfestes og opstå på den tredje dag!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, xedmet i wiyaḍ ayen i tebɣam a wen-t-xedmen i kunwi, axaṭer akka i ɣ-d-tweṣṣa ccariɛa n Musa akk-d lenbiya. \t Derfor, alt det I vil at menneskene skal gjøre imot eder, det skal også I gjøre imot dem; for dette er loven og profetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țlummu ara ɣef wemɣaṛ s leɛyaḍ, meɛna nhu-t am akken d baba-k ; enhu daɣen ilmeẓyen am akken d atmaten-ik, \t Tal ikke hårdt til en gammel mann, men forman ham som en far, unge menn som brødre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikcem-iten akk lxuf, bdan țḥemmiden Ṛebbi qqaṛen : « Sidi Ṛebbi yerra-d ddehn-is ɣer wegdud is, nnbi ameqqran ikker-ed gar-aneɣ. » \t Da kom det frykt over dem alle, og de priste Gud og sa: En stor profet er opreist blandt oss, og Gud har gjestet sitt folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețkel belli Sidi Ṛebbi yezmer a s-d-yefk ayen i s-yewɛed. \t og var fullt viss på at det han hadde lovt, det var han også mektig til å gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tessneḍ ayen i d-tenna ccariɛa n Musa : ur xeddem ara zzna, ur neqq ara, ur țțaker ara, ur țcehhid ara s ẓẓur, qadeṛ baba-k d yemma-k. \t Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, hedre din far og din mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk a wen-iniɣ : ḥemmlet iɛdawen-nwen i kkun ițqehhiṛen. BBarket wid i kkun-ineɛlen, xedmet lxiṛ i wid i kkun-ikeṛhen, dɛut s lxiṛ i wid i kkun-iḍelmen, akk-d wid i kkun-ițqehhiṛen. \t Men jeg sier eder: Elsk eders fiender, velsign dem som forbanner eder, gjør vel imot dem som hater eder, og bed for dem som forfølger eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ur d-yețțili ara lxilaf ger lemfaṣel, meɛna ad țemḥadaren wway gar-asen. \t forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "_Mdel \t L_ukk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "leḥmala tețsamaḥ kullec, tețțamen, tessaram tsebbeṛ i kullec. \t den utholder alt, tror alt, håper alt, tåler alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iderɣalen țwalin, iquḍaren leḥḥun, ibeṛsiyen ṣeffun, iɛeẓẓugen sellen, lmegtin ḥeggun-d, lexbaṛ n lxiṛ ițțubecceṛ i yimeɣban. \t blinde ser og halte går, spedalske renses og døve hører og døde står op, og evangeliet forkynnes for fattige;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi tura, kunwi ur nelli ara seg wat Isṛail, ur tellim ara d ibeṛṛaniyen neɣ d imsebriden, meɛna tețțekkam di tejmaɛt n wegdud n Sidi Ṛebbi, tuɣalem d iɛeyyalen n twacult-is. \t Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut tehlek, tnac iseggasen nețțat tețțazal d idammen. \t Og der var en kvinne som hadde hatt blodsott i tolv år;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ad issefti leṛzaq-nwen, s wakka aț-țizmirem aț-țseddqem mbla cceḥḥa ; imiren aṭas ara iḥemden Sidi Ṛebbi a t-cekkṛen ɣef wayen i sen-tseddqem. \t idet I blir rike i alle ting til all opriktig kjærlighet, som ved oss virker takksigelse til Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan lweɛd i ɣ-d-ifka Lmasiḥ : ț-țudert yețdumun. \t Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawlan n Sidna Ɛisa țṛuḥun mkul aseggas ɣer temdint n Lquds iwakken ad sɛeddin Tafaska n izimer n leslak. \t Og hans foreldre drog hvert år til Jerusalem til påskefesten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ataya, iteddu-d ɣef wusigna, mkul tiṭ a t-twali, ula d wid i t-ifetken a t-walin ; dɣa igduden n ddunit meṛṛa ad meǧǧden fell-as. ?-țideț, akka ara tedṛu ! \t Se, han kommer med skyene, og hvert øie skal se ham, også de som har gjennemstunget ham, og alle jordens slekter skal gråte sårt over ham. Ja, amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna nutni țɛeggiḍen qqaṛen : Semmeṛ-it, semmeṛ-it ɣef wumidag. \t Men de ropte til ham og sa: Korsfest, korsfest ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kkren wudayen nnan-as : D acu n lbeṛhan ara ɣ-d-tbeggneḍ akken a neɛqel lḥekma s wayes i txeddmeḍ annect-agi ? \t Da tok jødene til orde og sa til ham: Hvad for tegn viser du oss, siden du gjør dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur teẓrim ara belli a nḥaseb lmalayekkat ? Anda ara d-banent temsalin n ddunit-agi ! \t Vet I ikke at vi skal dømme engler? hvor meget mere da i timelige ting!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid i d-yusan ɣuṛ-es i gellan di tejmaɛt n ifariziyen, \t Og de som var utsendt, var fariseere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesbeggen-ed iman-is i ḥdac-nni inelmaden mi llan tețțen. Ilumm-iten ɣef lqella n liman-nsen d wulawen nsen yeqquṛen, imi ur uminen ara wid akk i t-yeẓran yeḥya-d. \t Men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n temdint n Lquds, tamurt n Yahuda akk-d tmura i d-yezzin i wasif n Urdun, țțasen-d ɣuṛ-es \t Da drog Jerusalem og hele Judea og hele landet om Jordan ut til ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i gsehlen a s-t-iniɣ i wukrif-agi : țwaɛfan-ak ddnubat-ik, neɣ kker ddem usu-inek telḥuḍ ? \t Hvad er lettest, enten å si til den verkbrudne: Dine synder er dig forlatt, eller å si: Stå op og ta din seng og gå?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : ?uṛ-wat a kkun-kellxen, axaṭer aṭas ara d-yasen s yisem-iw a d inin : d nekk i d Lmasiḥ ! Neɣ a wen-d-inin : lweqt yewweḍ-ed ! Ur ten-țțamnet ara ! \t Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Msefhamen ad ṭṭfen Sidna Ɛisa s tḥila iwakken a t-nɣen. \t og de rådslo om å gripe Jesus med list og slå ham ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sǧehdet ihi iman-nwen s tezmert tameqqrant n Sidi Ṛebbi. \t For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas nniḍen i gumnen yis mi slan i imeslayen-is. \t Og mange flere trodde for hans ords skyld,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yas : Ur ilaq ara ad ițwakkes weɣṛum i warrac, ad ițwadeggeṛ i yeqjan. \t Men han svarte og sa: Det er ikke rett å ta brødet fra barna og kaste det for de små hunder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan a d-ceggɛeɣ fell-awen wayen i wen yewɛed Baba Ṛebbi. Qqimet di temdint-agi alamma ters-ed fell-awen tezmert n Ṛebbi ara d-yasen seg igenni. \t Og jeg sender over eder det som min Fader har lovt; men I skal bli i byen inntil I blir iklædd kraft fra det høie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass deg ussan-nni, Sidna Ɛisa yella yesselmad lɣaci deg wefrag n lǧameɛ iqedsen yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ ; leḥqen-d lmuqedmin d lɛulama n ccariɛa akk d imeqqranen n wegdud, \t Og det skjedde en av dagene mens han lærte folket i templet og forkynte evangeliet, da stod yppersteprestene og de skriftlærde frem sammen med de eldste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fɣent seg uẓekka iwakken ad ssiwḍent lexbaṛ ɣef wayen yedṛan, i ḥdac-nni yinelmaden d wid yellan yid-sen. \t Og de vendte tilbake fra graven, og fortalte alt dette til de elleve og til alle de andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lqebṭan n Ṛuman yumeṛ ad skecmen Bulus ɣer lbeṛj, a t-ewten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ) iwakken ad issinen sebba ɣef wacu țɛeggiḍen fell-as. \t bød den øverste høvedsmann at han skulde føres inn i festningen, og sa at han skulde forhøres under hudstrykning, forat han kunde få vite av hvad årsak de ropte så mot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan s wayagi, inelmaden n Yeḥya usan-d wwin lǧețța-s meḍlen-ț. \t Og da hans disipler hørte det, kom de og tok hans legeme og la det i en grav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ama nella di ddunit-agi ama neffeɣ seg-s, nețnadi kan a neɛǧeb i Sidi Ṛebbi. \t Derfor setter vi og vår ære i, enten vi er hjemme eller borte, å tekkes ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ilaq ad zuxxeɣ ? Ayagi ur infiɛ ara ! Lameɛna a d-ḥkuɣ ɣef kra n leḥwayeǧ i yi-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi. \t Jeg må rose mig skjønt det ikke er gagnlig; men jeg kommer nu til syner og åpenbarelser av Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ur am-d-nniɣ ara ma tumneḍ aț-țwaliḍ tamanegt n Ṛebbi ? \t Jesus sier til henne: Sa jeg dig ikke at dersom du tror, skal du se Guds herlighet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S ɣuṛ Yuḥenna, i sebɛa tejmuyaɛ yellan di tmurt n Asya : ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yuɣalen, s ɣuṛ sebɛa leṛwaḥ n Ṛebbi yețțilin zdat wemkan n lḥekma-ines, \t Johannes - til de syv menigheter i Asia: Nåde være med eder og fred fra ham som er og som var og som kommer, og fra de syv ånder som er for hans trone,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ur tuminem ara s wayen i d-yura, amek ara tamnem s wawal-iw ? \t men tror I ikke hans skrifter, hvorledes kan I da tro mine ord?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen yeɛnan lbaḍna n sebɛa yitran-agi i twalaḍ deg ufus-iw ayeffus, akk-d sebɛa teftilin-agi n ddheb : sebɛa yitran-agi d lmalayekkat n sebɛa tejmuyaɛ n imasiḥiyen, ma d sebɛa teftilin-agi, d sebɛa-nni tejmuyaɛ. \t hemmeligheten med de syv stjerner som du så i min høire hånd, og de syv gull-lysestaker! De syv stjerner er engler for de syv menigheter, og de syv lysestaker er syv menigheter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, Sidna Ɛisa iḥṛes inelmaden-is ad alin ɣer teflukt iwakken ad zwiren ɣer rrif nniḍen n lebḥeṛ, ma d nețța ad yerr lɣaci-nni. \t Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og sette over til hin side før ham, inntil han hadde latt folket fare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur ufint ara lǧețța-s. Uɣalent-ed nnant-aɣ-ed belli ḍehṛen asent-ed snat n lmalayekkat i sent id-yennan « atan yedder. » \t og da de ikke fant hans legeme, kom de og sa at de hadde sett et syn av engler, som sa at han lever;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛahed-agi i d-yefka Sidi Ṛebbi akk-d limin i geggul d ayen ur nețbeddil yerna ur yezmir ara a ten-inkkeṛ. Ma d nukni yeddurin ɣuṛ-es, d annect-agi i ɣ-isseǧhaden a neṭṭef mliḥ deg usirem i ɣ-d ițțunefken. \t forat vi ved to uryggelige ting, hvori Gud umulig kunde lyve, skulde ha en sterk trøst, vi som har tatt vår tilflukt til å gripe det håp som venter oss,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus d ṛṛusul nniḍen erran asen : Ilaq a naɣ awal i Sidi Ṛebbi, mačči i yemdanen ! \t Da svarte Peter og apostlene: En skal lyde Gud mere enn mennesker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "acebbub-nsen am win n tilawin, tuɣmas-nsen am tid n yizmawen. \t Og de hadde hår som kvinnehår, og deres tenner var som løvetenner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i ten-d-yewweḍ lameṛ, iɛeskṛiwen wwin Bulus deg yiḍ ɣer temdint n Antibatris. \t Krigsfolket tok nu Paulus, som det var blitt dem pålagt, og førte ham om natten til Antipatris,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan daɣen ɣuṛ-ek kra yemdanen yeṭṭfen deg uselmed n inikulaten. \t således har også du nogen som i like måte holder fast ved nikolaittenes lære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan sețța wussan, Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub d Yuḥenna, ulin ɣer yiwen wedrar ɛlayen. Mi llan dinna weḥḥed-sen, tenbeddal ṣṣifa-s zdat-sen, \t Og seks dager derefter tok Jesus med sig Peter og Jakob og Johannes og førte dem avsides op på et høit fjell for sig selv alene. Og han blev forklaret for deres øine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aqeddac nni yenna-yas : « d gma-k i d-yuɣalen, baba-k ifṛeḥ aṭas imi i d-yuɣal di lehna, yezla-yas agenduz-nni yeṭṭuqten. \t Han sa til ham: Din bror er kommet, og din far lot slakte gjøkalven, fordi han fikk ham frisk tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-usan Silas d Timuti si tmurt n Masidunya, Bulus yuɣal ițțelhay kan d ubecceṛ n wawal n Ṛebbi, ițbeggin ed i wat Isṛail belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t Da nu Silas og Timoteus kom ned fra Makedonia, var Paulus helt optatt av å lære, idet han vidnet for jødene at Jesus er Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef tyessetmatin Trifina akk-d Trifusa i genneɛtaben ɣef lecɣal n Ṛebbi, țsellimet ɣef Bersidya eɛzizen, tin yenneɛtaben aṭas ɣef Lecɣal n Lmasiḥ. \t Hils Tryfena og Tryfosa, som har arbeidet i Herren. Hils Persis, den elskede, som har arbeidet meget i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Butṛus yenna-yas : Ala a Sidi, di leɛmeṛ-iw ur ččiɣ ayen iḥeṛmen neɣ ayen ur neṣfi. \t Men Peter sa: Ingenlunde, Herre! aldri har jeg ett noget vanhellig eller urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imiren țqeṛṛiben ɣer zdat-es qqaṛen : Azul fell-ak ay agellid n wat Isṛail ! Rnan kkaten-t s iṣeṛfiqen ( ibeqqayen ). \t Vær hilset, du jødenes konge! Og de slo ham i ansiktet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa yerfed allen-is ɣer igenni, yerra-d nnehta yenna : Effataḥ ! (Yeɛni : eldi ) \t og så op mot himmelen, sukket og sa til ham: Effata! det er: lat dig op!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "teqqaṛ-ed : Ayen akka i tețwaliḍ aru-t di tektabt tceggɛeḍ-ț i sebɛa tejmuyaɛ agi n watmaten : i tejmaɛt n Ifasus, n Smirnus, n Birɣamus, n Tyatir, n Sardas, n Filadilfya akk-d țin n Ludikus. \t Det du ser, skriv det i en bok og send det til de syv menigheter, til Efesus og til Smyrna og til Pergamum og til Tyatira og til Sardes og til Filadelfia og til Laodikea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella tumneḍ seg wul, Sidi Ṛebbi a k-iḥseb d aḥeqqi ; ma tcehdeḍ s yimi-k aț-țețțuselkeḍ. \t for med hjertet tror en til rettferdighet, og med munnen bekjenner en til frelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amɛellem-is issawel-as yenna yas : « d acu-ten imeslayen-agi i sliɣ fell-ak ? Efk-iyi-d leḥsab ɣef wayen akk i d-teskecmeḍ d wayen i tessufɣeḍ, axaṭer sya d asawen ur tețțiliḍ ara d lewkil-iw ». \t Og han kalte ham for sig og sa til ham: Hvad er dette jeg hører om dig? Gjør regnskap for din husholdning! for du kan ikke lenger forestå mitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ yiwen seg iqeṛṛay-ines am akken yețwamzel, lameɛna lǧerḥ n tmezliwt-nni yeḥla. Imezdaɣ n ddunit meṛṛa dehcen ɣef wannect-agi, dɣa tebɛen leɛqiṛa-nni. \t Og jeg så et av dets hoder likesom såret til døden, og dets dødssår blev lægt, og all jorden undret sig og fulgte efter dyret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "faṛset lweqt axaṭer ussan d ixeddaɛen. \t så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uṛ-wat a wen-ițalas yiwen lḥaǧa anagar leḥmala n wway gar-awen, axaṭer win iḥemmlen wiyaḍ, ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. \t Bli ingen noget skyldige, uten det å elske hverandre! for den som elsker den annen, har opfylt loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k-iniɣ tideț : ur d-țeffɣeḍ ara syenna alamma txellṣeḍ aṣurdi aneggaru n ṭṭlaba-inek. \t Sannelig sier jeg dig: Du skal ingenlunde komme ut derfra før du har betalt den siste øre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer mazal nehhuɣ ar tura ɣef ṭṭhaṛa, iwacu i yi-mazal țwaqehṛeɣ ? Tili lexbaṛ i nețbecciṛ ɣef Lmasiḥ ițwasemmṛen ɣef wumidag, ur yețțili d ugur ula i yiwen. \t Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nețța yebda isselmad-iten s lemtul iqqaṛ-asen : Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ. \t Og han talte meget til dem i lignelser og sa: Se, en såmann gikk ut for å så,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ț-țideț, di temdint-agi, Hiṛudus d Bilaṭus mcawaṛen, ddukklen nutni d ibeṛṛaniyen akk-d wat Isṛail, uɣalen d iɛdawen n Sidna Ɛisa imqeddes i textaṛeḍ d Lmasiḥ. \t ja i sannhet, i denne by samlet de sig mot din hellige tjener Jesus, som du salvet, både Herodes og Pontius Pilatus med hedningene og Israels folk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayagi inelmaden-is nnan as : A Sidi, ma ț-țaguni i geṭṭes ihi a d-yekker. \t Disiplene sa da til ham: Herre! er han sovnet inn, da blir han frisk igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ini i yemɣaṛen ad setqenɛen, ad fken leqdeṛ i yiman-nsen, ad sɛun leɛqel, ad amnen s Sidi Ṛebbi s tideț, ad ḥemmlen wiyaḍ seg wul, ad ṣebṛen i leɛtab. \t at gamle menn skal være edrue, verdige, sindige, sunde i troen, i kjærligheten, i tålmodet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aqeddac yessnen lebɣi n bab-is yerna ur t-ixdim ara, ad yečč tiɣṛit tameqqrant, \t Men den tjener som kjente sin herres vilje, og ikke stelte til eller satte i verk det han vilde, han skal få mange slag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awal n Lmasiḥ ad izdeɣ gar-awen s lbaṛakat-is meṛṛa iwakken wa ad isselmad wa, wa ad inehhu wayeḍ s ṣṣwab. Ccnut s wulawen-nwen, ḥemmdet Sidi Ṛebbi s isefra n Zabuṛ akk-d ccnawi i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Sidi, atan wayen i ɣ-d yeǧǧa Sidna Musa di ccariɛa : Ma yella yemmut wergaz yeǧǧa-d tameṭṭut-is, m'ur yesɛi ara dderya, ilaq gma-s ad yerr tameṭṭut-nni iwakken a d-yesɛu dderya i gma-s yemmuten. \t Mester! Moses har foreskrevet oss at når en manns bror dør og efterlater hustru, men ikke barn, da skal hans bror ta hans hustru til ekte og opreise sin bror avkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ɣuṛ-wat a wen qqaṛen : « a Sidi » axaṭer d atmaten i tellam yerna yiwen kan i d Ssid-nwen. \t Men I skal ikke la eder kalle rabbi; for en er eders mester, men I er alle brødre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssutureɣ-as ad izdeɣ Lmasiḥ deg wulawen-nwen s liman, aț-țesɛum izuṛan ara iṛeṣṣin di leḥmala, \t at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur d-yehdiṛ fell-as ɛinani axaṭer uggaden imeqqranen n wat Isṛail. \t Dog talte ingen fritt ut om ham, av frykt for jødene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Stifan yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, yerfed allen-is ɣer igenni, iwala tamanegt n Sidi Ṛebbi akk-d Sidna Ɛisa ibedden ɣer uyeffus-is. \t Men han var full av den Hellige Ånd og skuet ufravendt op mot himmelen, og han så Guds herlighet, og Jesus stå ved Guds høire hånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amur nniḍen daɣen yeɣli deg wakal lɛali ; mi d-mɣin, mkul aɛeqqa yefka-d meyya. Mi d-yenna ayagi, iɛeggeḍ yenna : Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Og noget falt i god jord; og det vokste op og bar frukt i hundre fold. Da han sa dette, ropte han: Den som har ører å høre med, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is ur fhimen ara imeslayen-agi, lmeɛna-ines tețwaffer fell-asen iwakken ur t-fehmen ara yerna kukran a t-steqsin. \t Men de skjønte ikke dette ord, og det var skjult for dem, så de ikke fattet det, og de fryktet for å spørre ham om dette ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen igenni yeldi, iban-ed yiwen uɛewdiw d amellal. Win i t-irekben isem-is « Aḥeqqi ț-țideț », iḥekkem s lḥeqq, yețnaɣ ɣef tideț. \t Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest, og han som satt på den, heter Trofast og Sanndru, og han dømmer og strider med rettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah nniɣ-awen-d annect-agi uqbel a d-yeḍru. -- \t Men ta I eder i vare! Jeg har sagt eder alt forut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna nutni țqelliben ɣef tmurt ifazen yeɛni tin n igenwan, daymi Sidi Ṛebbi ur issetḥa ara ad ițțusemmi d Illu-nsen axaṭer ihegga yasen tamurt. \t men nu stunder de efter et bedre, det er et himmelsk; derfor skammer Gud sig ikke ved dem, ved å kalles deres Gud; for han har gjort en stad ferdig til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail qqaṛen wway gar-asen : Ahat yebɣa ad ineɣ iman-is imi ɣ-d-yenna ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara ṛuḥeɣ ? \t Jødene sa da: Han vil vel ikke drepe sig selv, siden han sier: Dit jeg går, kan I ikke komme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțubarek tgeldit i d-yusan, tageldit n Sidna Dawed baba-tneɣ ! ?usana ( tamanegt ) deg imukan ɛlayen. » \t Velsignet være vår far Davids rike som kommer! Hosianna i det høieste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna nețța iɛedda gar-asen, iṛuḥ. \t Men han gikk midt gjennem flokken og drog bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekfa Sidna Ɛisa ameslay, lɣaci ṛuḥen, nețța ikcem ɣer wexxam. Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : Ssefru-yaɣ-d lemtel n uẓekkun deg iger. \t Derefter lot han folket fare og gikk inn i huset. Og hans disipler gikk til ham og sa: Tyd oss lignelsen om ugresset i akeren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Ssid-nneɣ, ur d-yekki ara seg wedrum n at Lewwi, meɛna yekka-d seg wedrum nniḍen. Adrum-nni ulac deg-s ula d yiwen n lmuqeddem i gqedcen deg wudekkan n iseflawen. \t for han som dette sies om, hørte til en annen stamme, hvorav ingen har tatt vare på alteret;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram s yiman-nwen belli s ifassen-iw i xeddmeɣ iwakken ad ɛeyyceɣ iman-iw akk-d wid yellan yid-i. \t I vet selv at det jeg selv trengte, og de som var med mig, det har disse hender arbeidet for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usan-d seg ugemmaḍ n lebḥeṛ ɣer tmurt n ijiṛaziyen. \t Og de kom over på hin side av sjøen, til gerasenernes bygd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen ! Kunwi yețɛecciṛen nneɛneɛ d uwermi d wayen i d-ițemɣayen di tebḥirt, ma d lḥeqq d leḥmala n Sidi Ṛebbi tețțarram-ten ɣer deffir ; d annect-agi i gezwaren mbla ma tețțum ayen nniḍen. \t Men ve eder, I fariseere, I som gir tiende av mynte og rute og alle slags maturter, og ikke spør efter rett og kjærlighet til Gud! Dette burde gjøres, og det andre ikke lates ugjort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid-nni i d-ițțuceggɛen ssawḍen imeslayen-nni i lḥukkam n Ṛuman. Lḥukkam ikcem-iten lxuf mi slan belli Bulus d Silas d iṛumaniyen i llan. Usan-d ḍelben deg-sen ssmaḥ, serrḥen-asen si lḥebs, \t Tjenerne meldte disse ord til styresmennene; da blev de redde, da de fikk høre at de var romerske borgere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sriɣ belli m'ara ṛuḥeɣ, a d-kecmen gar-awen wuccanen iweɛṛen, wid ur nețsamaḥ ara i tqeḍɛit ; \t Jeg vet at efter min bortgang skal det komme glupende ulver inn blandt eder, som ikke skåner hjorden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara yeččaṛ, iḥewwaten a t-id-jebden ɣer rrif n lebḥeṛ, dɣa ad qqimen iwakken ad fernen iselman, ad jemɛen wid yelhan, ad ḍeggṛen wid n diri. \t når den er blitt full, drar de den på land og setter sig ned og samler de gode sammen i kar, men de råtne kaster de bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fehmet ayagi : lemmer yeẓra bab n wexxam lweqt i deg ara d-yas umakar, tili a t-iɛass ur t-ițțaǧa ara ad ikcem axxam-is. \t Men dette skal I vite at dersom husbonden visste i hvilken time tyven kom, da vilde han våke og ikke la nogen bryte inn i sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xemmemet ihi ɣuṛ-es aț-țwalim amek i geqbel leɛtab n yemdanen imednuben, iwakken ur tɛeggum ara, ur tfeččlem ara ; \t Ja, gi akt på ham som tålmodig har lidt en slik motsigelse av syndere, så I ikke skal gå trett og bli motløse i eders sjeler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d ameṛkanti ad ifṛeḥ imi t-id-issers Sidi Ṛebbi axaṭer ad ifnu akken ifennu ujeǧǧig n lexla. \t og den rike av sin ringhet; for han skal forgå som blomst på gress;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yebɣan a d-iserreḥ i Sidna Ɛisa ihḍeṛ-ed tikkelt nniḍen i lɣaci, \t Pilatus talte da atter til dem, fordi han gjerne vilde gi Jesus fri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddheb d lfeṭṭa-nwen ṣeddeḍen ; d ṣḍiḍ-nsen ara icehden fell-awen, ara kkun-iččen am tmes. Tjemmɛem cci deg ussan-agi ineggura n ddunit ! \t eders gull og sølv er rustet bort, og rusten på det skal være til vidnesbyrd mot eder og ete eders kjød som en ild; I har samlet skatter i de siste dager!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ur ufiɣ ara amek ara wen-mmeslayeɣ am akken țmeslayeɣ i yemdanen yesɛan Ṛṛuḥ iqedsen, meɛna mmeslayeɣ-awen am yemdanen n ddunit, am wid yellan d arrac deg ubrid n Lmasiḥ. \t Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka tuɣalem d lemtel i wid akk yumnen, i gellan di tmura n Masidunya akk-d Akaya. \t så I er blitt et forbillede for alle de troende i Makedonia og Akaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel ad ițwarfed, yefka lumuṛat-is s Ṛṛuḥ iqedsen i wid i gextaṛ ad ilin d ṛṛusul. \t inntil den dag da han blev optatt, efterat han ved den Hellige Ånd hadde gitt sine bud til de apostler som han hadde utvalgt sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma telliḍ di tafat s lekmal-ik, ur yețțili ara deg-k ṭṭlam, aț-țiliḍ di tafat am teftilt m'ara d-cceɛceɛ fell-ak. \t Dersom altså hele ditt legeme er lyst og ikke har nogen del som er mørk, da først blir det rett lyst helt igjennem, som når lyset lyser på dig med strålende skinn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-in a n-aseɣ am umakar. D aseɛdi win iɛussen ɣef yiman-is ur yekkis ara llebsa-ines, iwakken ur ițeddu ara ɛeryan, ur ițneḥcam ara m'ara t-id-walin ! \t Se, jeg kommer som en tyv; salig er den som våker og tar vare på sine klær, så han ikke skal gå naken og de skal se hans skam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d Buṭrus yeqqim di beṛṛa ɣer tama n tewwurt. Anelmad-nni yessnen lmuqeddem ameqqran yuɣal yeffeɣ ed, yehdeṛ-as i tɛessast n tewwurt, dɣa tessekcem Buṭrus. \t men Peter stod utenfor ved døren. Den andre disippel, han som var kjent med ypperstepresten, gikk da ut og talte til dørvoktersken og fikk Peter inn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken yellan d azedgan leɛmeṛ yednib, Sidi Ṛebbi yeḥkem fell-as deg umkan-nneɣ am akken d amednub i gella iwakken s tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ, a nili d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi. \t Ham som ikke visste av synd, har han gjort til synd for oss, forat vi i ham skal bli rettferdige for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen si lecyux-nni yenna yi-d : Ur țru ara, atan Yizem n lɛeṛc n Yahuda, si dderya n Dawed, yuklal ad ildi adlis-nni yerna ad iqleɛ sebɛa ṭṭwabeɛ-ines, axaṭer d nețța i gɣelben kullec. \t Og en av de eldste sier til mig: Gråt ikke! se, løven av Juda stamme, Davids rotskudd, har seiret og kan åpne boken og de syv segl på den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu ara d-nini ihi ? A nkemmel a nețɛici di ddnub iwakken ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țimɣuṛ ? \t Hvad skal vi da si? skal vi holde ved i synden, forat nåden kan bli dess større?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ur xdimeɣ ara gar-asen ayen weṛǧin yexdem yiwen, tili ulac ddnub fell-asen. Meɛna tura, ɣas akken ẓran kullec, țkemmilen keṛhen-iyi am nekk am Baba. \t Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : D nnbi Ilyas. Wiyaḍ daɣen qqaṛen-as : D nnbi am lenbiya nniḍen. \t Andre sa: Det er Elias; andre igjen sa: Det er en profet, som en av profetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wid ḥemmleɣ i țɛaqabeɣ i țṛebbiɣ . Sendekwal-ed ihi iman-ik ; endem tbeddleḍ tikli ! \t Alle dem jeg elsker, dem refser og tukter jeg; vær derfor nidkjær og omvend dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan ihi sebɛa watmaten : amezwaru yezweǧ yuɣal yemmut ur d-yeǧǧi ara dderya. \t Nu var det syv brødre; og den første tok sig en hustru, og efterlot ikke avkom da han døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lsisan n leswaṛ-is ṛeqqmen s yezṛa ɣlayen n mkul ṣṣenf. Amezwaru s Lyaman n Jasb, wis sin n Safir, wis tlata s lyaman n Agat, wis ṛebɛa n ?umṛud, \t Og grunnstenene i stadens mur var prydet med allslags kostelig sten; den første grunnsten var jaspis, den annen safir, den tredje kalkedon, den fjerde smaragd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : D acu yuran di ccariɛa n Musa ? D acu i tfehmeḍ deg-s mi ț-teɣriḍ ? \t Han sa til ham: Hvad er skrevet i loven? hvorledes leser du?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddnub yețțawi ɣer lmut, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi tewwi-yaɣ-d tudert n dayem di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t For den lønn som synden gir, er døden, men Guds nådegave er evig liv i Kristus Jesus, vår Herre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ur xeddmet ara lxilaf ger watmaten, d ayen ur nlaq ara ad yili ɣer wid yețțamnen s Ssid-nneɣ ameqqran, Ɛisa Lmasiḥ. \t Mine brødre! la ikke eders tro på vår Herre Jesus Kristus, den herliggjorte, være forenet med at I gjør forskjell på folk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna a k-awint ger ifassen-nsent, ad ḥadrent iḍaṛṛen-ik ɣef wedɣaɣ. \t og de skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taggara n ddunit tețțeddu-d ! Ɣef wannect-a, sɛut leɛqel, ɛasset ɣef yiman-nwen iwakken aț-țizmirem aț-țeẓẓallem. \t Men alle tings ende er kommet nær; vær derfor sindige og edrue så I kan bede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessers afus-is fell-asen, yenna-yasen : Ur țțaggadet ara, kkret ! \t Og Jesus gikk bort og rørte ved dem og sa: Stå op, og frykt ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akk-d Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa. \t og Judas Iskariot, han som forrådte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret wid i wen-d-iwekkel Sidi Ṛebbi akken ițḥadar umeksa ɣef qeḍɛit-is ; lhit ihi yid-sen s lebɣi-nwen, mačči sennig n wulawen-nwen, xedmet ayagi ɣef wudem n Sidi Ṛebbi mačči s ṭṭmeɛ. \t Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yerna aṭas n wussan di temdint n Kurintus ; syenna yeǧǧa atmaten di lehna, yerkeb lbabuṛ ɣer tmurt n Surya ; Brisila d Akilas ddan yid-es. Uqbel ad iṛuḥ si lmeṛṣa n temdint n Senkriya, iseṭṭel aqeṛṛuy-is axaṭer yefka lemɛahda i Sidi Ṛebbi. \t Paulus blev der da ennu en lang tid; så sa han farvel til brødrene og seilte avsted til Syria og i følge med ham Priskilla og Akvilas efterat han i Kenkreæ hadde klippet sitt hår; for han hadde et løfte på sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddant wazal n tlata sswayeɛ, mi d-tekcem tmeṭṭut n Ananyas, nețțat ur tesli ara s wayen yedṛan. \t Så gikk det omkring tre timer; da trådte hans hustru inn, uten å vite hvad som var skjedd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi mcawaṛen d acu ara xedmen s twiztin-nni, msefhamen iwakken ad aɣen iger n yiwen wergaz ixeddmen afexxaṛ, iwakken a t-erren ț-țimeqbeṛt i ibeṛṛaniyen. \t Og de holdt råd med hverandre, og kjøpte for pengene pottemakerens aker til gravsted for fremmede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ur țțagadet ara, sǧehdet iman-nwen axaṭer ula d yiwen deg-wen ur ițmețțat ; ur d-tețțili lexsaṛa anagar lbabuṛ-agi ara iɣeṛqen. \t Og nu ber jeg eder være ved godt mot; for ingen sjel iblandt eder skal forgå, men bare skibet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lbaṛaka n Sidi Ṛebbi ur d-tețțas ara s lefɛayel n wemdan ama yuzzel ama yeqqim meɛna kullec yețțas-ed s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-yețțaken ṛṛeḥma ines akken yebɣa. \t Så står det da ikke til den som vil, heller ikke til den som løper, men til Gud, som gjør miskunnhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a d-yemmir fell-as wurrif n Sidi Ṛebbi, ad isew lemṛaṛ, ad inɛețțab di tmes d ukubri zdat lmalayekkat iqedsen, zdat Izimer. \t da skal også han drikke av Guds vredes-vin, som er skjenket ublandet i hans harmes beger, og han skal pines med ild og svovel for de hellige englers og for Lammets øine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeṭṭef-ed llafɛa yellan d azrem nni n zik, yellan d Cciṭan d Iblis, yeqqen-iț s ssnesla iwakken a t yeḥbes alef iseggasen. \t Og han grep dragen, den gamle slange, som er djevelen og Satan, og bandt ham for tusen år"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qqimen ad ččen, Sidna Ɛisa yenna yasen : A wen-iniɣ tideț : yiwen seg-wen itețțen yid-i, ad iyi-ixdeɛ. \t Og mens de satt til bords og åt, sa Jesus: Sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig, den som eter med mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer Sidna Ɛisa, ḥellelen-t nnan-as : A Sidi ! Yuklal a s-txedmeḍ lxiṛ agi, \t De kom da til Jesus, og bad ham inderlig og sa: Han er vel verd at du gjør dette for ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taggara-nsen d nnger ; ṛebbi-nsen d iɛebbaḍ-nsen, țzuxxun s wayen i glaq ad nneḥcamen, țxemmimen anagar ɣef leḥwayeǧ n ddunit. \t hvis ende er fortapelse, hvis gud er buken, og som setter sin ære i sin skam, de som attrår de jordiske ting."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal mennaɣ ad iliɣ gar-awen di teswiɛt-agi i wakken a wen-d mmeslayeɣ akken nniḍen, axaṭer aql-iyi tḥeyyṛeɣ ɣef ddemma-nwen. \t Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad walin udem-is, yerna ad sɛun isem-is ɣef yinyiren-nsen. \t og de skal se hans åsyn, og hans navn skal være på deres panner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D annect-a i yi-ṭṭfen acḥal d abrid ur n-usiɣ ara ɣuṛ-wen. \t Derved især er jeg blitt hindret fra å komme til eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di ccariɛa, Sidna Musa yumeṛ-aɣ-d a neṛjem s yedɣaɣen tameṭṭut am tagi alamma temmut. I keččini d acu ara d-tiniḍ ? \t I loven har Moses foreskrevet oss at slike kvinner skal stenes; hvad sier nu du?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d Caɛul ixeddem akk lmejhud-is iwakken ad ihudd tajmaɛt n wid yumnen s Sidna Ɛisa ; issufuɣ ed seg ixxamen-nsen, irgazen ț-țilawin yumnen s Lmasiḥ, issekcam iten ɣer lḥebs. \t Men Saulus herjet menigheten, og gikk inn i hus efter hus og drog ut både menn og kvinner og lot dem kaste i fengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, Silwan akk-d Timuti, i tejmaɛt n watmaten n temdint n Tiṣalunik yumnen s Sidi Ṛebbi d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Paulus og Silvanus og Timoteus - til tessalonikernes menighet i Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa imuqel-iten, yenna : Imdanen s yiman-nsen ur zmiren ara, meɛna Sidi Ṛebbi yezmer i kullec. \t Men Jesus så på dem og sa til dem: For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iddem tabagust n Bulus, icudd idaṛṛen-is d ifassen-is, yenna : Atan wayen i d-iqqaṛ Ṛṛuḥ iqedsen : akka ara cidden wat Isṛail di temdint n Lquds bab n tbagust-agi, a t-sellmen ger ifassen n ikafriwen. \t han kom til oss og tok Paulus' belte og bandt sig selv på hender og føtter og sa: Så sier den Hellige Ånd: Den mann som eier dette belte, ham skal jødene binde således i Jerusalem og overgi i hedningenes hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken qṛib ad yeɣli yiṭij, tnac-nni n ṛṛusul usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Serreḥ i lɣaci ad ṛuḥen ɣer temdinin ț-țudrin iqeṛben iwakken ad afen ayen ara ččen d wanda ara ṭsen, axaṭer aql-aɣ deg wemkan yexlan. \t Men dagen begynte å helle; da gikk de tolv til ham og sa: La folket fare, så de kan gå bort i byene og bygdene heromkring og få herberge og finne føde! for her er vi på et øde sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun ma d awal-iw ur ifennu ara. \t Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yeɣli ɣef tgecrar, iɛeggeḍ s lǧehd-is : A baba Ṛebbi ur ten-țḥasab ara ɣef ddnub-agi ! Akken kan i d-yenna imeslayen agi, iffeɣ-it ṛṛuḥ. \t Og han falt på kne og ropte med høi røst: Herre, tilregn dem ikke denne synd! Og som han hadde sagt dette, sov han inn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi daɣen i glaq aț-țxelṣem tabzert i lḥukuma, axaṭer wid ițdebbiṛen deg wannect-agi, xeddmen ccɣel-nsen akken i t-id yenna Sidi Ṛebbi. \t Derfor betaler I jo også skatt; for de er Guds tjenere, som nettop tar vare på dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nețzuxxu ara sennig wayen ilaqen, ur nețțawi ara ccan n lxedma n wiyaḍ lameɛna nessaram d kunwi ara yessimɣuṛen ccan n lxedma-nneɣ m'ara timɣuṛem di liman ; \t idet vi ikke roser oss over all måte, av andres arbeide, men har det håp at eders tro vil vokse, og vi således bli overvettes store iblandt eder efter vårt mål,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen, d Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Anda yella Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, tella tlelli. \t Men Herren er Ånden, og hvor Herrens Ånd er, der er frihet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur iceɛɛel taftilt iwakken a ț-iffer neɣ akken a ț-iɣumm s lḥila, lameɛna a ț-issers ɣef lmeṣbeḥ iwakken kra n win ara d-ikecmen ad iwali tafat. \t Ingen som tender et lys, setter det i kjelleren eller under en skjeppe, men i staken, forat de som kommer inn, skal se skinnet av det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra yellan d lbaṭel, d ddnub, meɛna llan ddnubat ur nețțawi ara ɣer lmut. \t Enhver urettferdighet er synd, og der er synd som ikke er til døden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axebbeṛ n wayen i d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi ad ifak, timeslayin ur nețwassen ara ad ḥebsent, tamusni aț-țefnu, ma d leḥmala n tideț werǧin aț-țfak ; \t Kjærligheten faller aldri bort; men hvad enten det er profetiske gaver, da skal de få ende, eller det er tunger, da skal de ophøre, eller det er kunnskap, da skal den få ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qṛib tura ad ffɣeɣ si ddunit, a n-ṛuḥeɣ ɣuṛ-ek meɛna nutni ad qqimen di ddunit. A Baba, ay Imqeddes ! ?erz-iten s tezmert n yisem-ik, isem-nni i yi-d-tefkiḍ iwakken ad uɣalen d yiwen, akken nella nekk yid-ek d yiwen. \t Og jeg er ikke lenger i verden, men disse er i verden, og jeg kommer til dig. Hellige Fader! bevar dem i ditt navn, som du har gitt mig, forat de må være ett, likesom vi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɣli-d igedrez d ameqqran ɣef yemdanen, mkul aɛeqqa yewzen azal n ṛebɛin kilu ; imdanen regmen Sidi Ṛebbi ɣef lmuṣiba n igedrez-nni, axaṭer tegla-d s waṭas n lexṣaṛa. \t Og et svært hagl, som en hundre pund, falt ned fra himmelen på menneskene, og menneskene spottet Gud for haglets plage; for plagen av det var meget stor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛut tikli ilhan ger wid ur nessin ara Sidi Ṛebbi, iwakken ɣas a d-skidben fell-awen, neɣ xedmen awen cceṛ ; m' ara walin lecɣal-nwen ilhan ad ḥemden Sidi Ṛebbi asm' ara d-yerzu ɣuṛ-sen. \t så I lar eders ferd iblandt hedningene være god, forat de mens de baktaler eder som ugjerningsmenn, kan se eders gode gjerninger og for deres skyld prise Gud på besøkelsens dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella d Mmi-s i wen-d-yefkan tilelli, aț-țilim s tideț di tlelli. \t Får da Sønnen frigjort eder, da blir I virkelig fri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan iheddeṛ-asen-d s tɛibṛanit, ssusmen meṛṛa iwakken a s-slen. Dɣa yenna : \t Da de hørte at han talte til dem på det hebraiske mål, holdt de sig ennu mere stille. Han sier da:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d ccariɛa i t-yerran d lmuqeddem meɛna yuɣal d lmuqeddem s tezmert n tudert ur nețfaka ; \t som ikke er blitt det ifølge et kjødelig buds lov, men ifølge et uforgjengelig livs kraft;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "m'ara ten-teɣṛem, aț-țeẓrem ayen fehmeɣ ɣef lbaḍna n Lmasiḥ. \t hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tkecmem ɣer yiwen wexxam, sellmet fell-asen, \t Og når I kommer inn i et hus, da skal I hilse det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan sin wussan, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ɣer tmurt n Jlili. \t Efter de to dager drog han derfra til Galilea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț d imdanen i nella, lameɛna ur nețnaɣ ara s leslaḥ s wayes țnaɣen yemdanen ; \t For om vi enn vandrer i kjødet, så strider vi dog ikke på kjødelig vis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "leḥzen d uɣilif zgan deg ul-iw. \t at jeg har en stor sorg og en uavlatelig gremmelse i mitt hjerte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram yiwen si lecyux-nneɣ, neɣ seg ifariziyen i gumnen yis ? \t Har vel nogen av rådsherrene trodd på ham, eller nogen av fariseerne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ aț-țeẓrem belli ayen idṛan yid-i, d ayen i gesnernan abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ. \t Jeg vil at I skal vite, brødre, at det jeg har oplevd, heller har tjent til evangeliets fremme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D agellid Hiṛudus i gefkan yakan lameṛ ad qnen Yeḥya s ssnasel, a t-rren ɣer lḥebs. Ayagi ɣef sebba n Hiṛudyad, tameṭṭut n Filibus yellan d gma-s n Hiṛudus. \t Herodes hadde grepet Johannes og bundet ham og kastet ham i fengsel for Herodias' skyld, som var hans bror Filips hustru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țḥeqṛem yiwen seg imecṭuḥen-agi axaṭer aql-i nniɣ awen-t : lmalayekkat-nsen deg igenwan, zgant daymen zdat Baba Ṛebbi. \t Se til at I ikke forakter en av disse små! for jeg sier eder at deres engler i himmelen ser alltid min himmelske Faders åsyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi i gṣeṛṛef akk idrimen is, yeɣli-d laẓ d ameqqran di tmurt nni, ula d nețța yuɣal yelluẓ. \t Men da han hadde satt alt over styr, blev det en svær hunger i det land, og han begynte å lide nød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɛut ɣer Ṛebbi iwakken ur d-ideṛṛu ara wannect-nni di ccetwa, \t Men bed at det ikke må skje om vinteren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț m'ara ɣ-țṛebbin yețɣiḍ aɣ lḥal lameɛna m'ara tɛeddi teswiɛt-nni, a naf belli d ayen yelhan i tudert-nneɣ. \t All tukt synes vel, mens den står på, ikke å være til glede, men til sorg; men siden gir den dem som derved er blitt opøvd, rettferdighets salige frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeshel i igenni d lqaɛa ad fnun, ma d ccariɛa n Sidi Ṛebbi ur ițțanqas seg-s ula d yiwen n usekkil. \t men før skal himmel og jord forgå før en eneste tøddel av loven skal falle bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-yas lweqt i deg ara sen yețwakkes yesli, deg wass-nni ad uẓummen. \t Men de dager skal komme da brudgommen blir tatt fra dem, og da skal de faste, på den dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi xḍut i wannect-agi. Ameqqran deg-wen ad yili am umeẓyan, win iḥekmen ad yili am win iqeddcen. \t Så er det ikke med eder; men den største blandt eder skal være som den yngste, og den øverste som den som tjener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid iwumi ur yețwabecceṛ ara, ad walin ;wid ur nesli ara yis, ad fehmen. \t men, som skrevet er: De som ikke har fått budskap om ham, skal se, og de som ikke har hørt, skal forstå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi tura ay arrac imeẓyanen ṭṭfet di Lmasiḥ iwakken asm'ara d-iban a nesɛu lețkal, ur nțeffer ara fell-as si lḥecma ass n tuɣalin-is. \t Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yeṭṭaxeṛ fell-asen, yeǧǧa-ten ad ɛebden itran n yigenni , d ayen i guran di tektabt n lenbiya : Ay agdud n wat Isṛail, eɛni i nekk iwumi d-tefkam lewɛadi d iseflawen, di ṛebɛin iseggasen-nni i tesɛeddam deg unezṛuf ? \t Men Gud vendte sig bort, og overgav dem til å dyrke himmelens hær, som skrevet er i profetenes bok: Israels hus! gav I mig vel slaktoffer og andre offer i firti år i ørkenen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen, iqecceɛ meṛṛa wid yețțaɣen znuzun dinna deg ufrag n lǧameɛ. Iqleb-asen ṭṭwabel i wid yețbeddilen idrimen akk-d wid yeznuzun itbiren. \t Og Jesus gikk inn i Guds tempel og drev ut alle dem som solgte og kjøpte i templet, og pengevekslernes bord og duekremmernes stoler veltet han,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ur neṭṭif ara deg-i ad yețwaḍeggeṛ ɣer beṛṛa n tfeṛṛant am isegmi yețwagezmen. M'ara qqaṛen isegman, ad țwajemɛen iwakken a sen-ceɛlen times ad ṛɣen. \t Om nogen ikke blir i mig, da kastes han ut som en gren og visner, og de sankes sammen og kastes på ilden, og de brenner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbla ma nniɣ-ed ayen nniḍen : aḥebbeṛ yal ass ɣef tejmuyaɛ n watmaten, \t Foruten alt annet har jeg ennu det daglige overløp, omsorgen for alle menighetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra win yebɣan ad isellek taṛwiḥt-is, a s-tṛuḥ ; ma d win iseblen taṛwiḥt-is ɣef ddemma-w ad yuɣal a ț-yaf. \t For den som vil berge sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld, skal finne det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si lweqt n Sidna Ibṛahim armi d lweqt n Sidna Dawed, ɛeddan ṛbeɛṭac n leǧyal. Ɛeddan daɣen ṛbeɛṭac n leǧyal si lweqt n Sidna Dawed armi d lweqt n usgiǧǧi ɣer tmurt n Babilun. Si lweqt-agi n usgiǧǧi armi d lweqt n Lmasiḥ ɛeddan daɣen ṛbeɛṭac n leǧyal. \t Således er alle ætt-leddene fra Abraham inntil David fjorten ledd, og fra David inntil bortførelsen til Babylon fjorten ledd, og fra bortførelsen til Babylon inntil Kristus fjorten ledd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef Filulugus akk-d Julya, Niryus akk-d weltma-s, Ulimbas akk-d wid yumnen s Lmasiḥ yellan yid-sen. \t Hils Filologus og Julia, Nereus og hans søster og Olympas, og alle de hellige hos dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna a wen-iniɣ : ula d agellid Sliman s yiman-is di ccan-is ameqqran, ur yelsi am yiwen seg-sen. \t men jeg sier eder: Enn ikke Salomo i all sin herlighet var klædd som en av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imsefham yid-sen a ten-ixelleṣ s twizeț n lfeṭṭa i wass, dɣa iceggeɛ-iten ɣer tfeṛṛant-is. \t Og da han var blitt enig med arbeiderne om en penning om dagen, sendte han dem bort til sin vingård."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i d-iceggɛen Yeḥya ad isseɣḍes deg waman, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? Erret-iyi-d ! \t Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker? Svar mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețțubarek Sidi Ṛebbi yesɛan tazmert a ɣ-yesseǧhed di liman, akken i t-țbecciṛeɣ di lexbaṛ n lxiṛ i d yewwi Sidna Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a d-isban lbaḍna n Sidi Ṛebbi yețwaffren seg wasmi tebda ddunit, \t Men ham som er mektig til å styrke eder efter mitt evangelium og Jesu Kristi forkynnelse, efter åpenbaringen av den hemmelighet som har vært fortidd i evige tider,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči ɣuṛ-i i d-tenṭeq taɣect agi, tenṭeq-ed ɣuṛ-wen. \t Jesus svarte og sa: Ikke for min skyld kom denne røst, men for eders skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk yewweḍ-ed lweqt i deg ilaq ad sebbleɣ iman-iw, yewweḍ-ed lweqt i deg ara ṛuḥeɣ. \t For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni tanezduɣt-nneɣ deg igenwan, syenna i nețṛaǧu s lḥir amsellek-nneɣ Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t For vårt rike er i himlene, og derfra venter vi og den Herre Jesus Kristus som frelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i Buṭrus : Err ajenwi-inek ɣer titar-is (teɣlaft-is). Eɛni ur ilaq ara ad sweɣ taqbuct n leɛtab i yi-d-yefka Baba ? \t Jesus sa da til Peter: Stikk sverdet i skjeden! Skal jeg ikke drikke den kalk min Fader har gitt mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur wehhmet ara ay atmaten ma yella keṛhen-kkun wat ddunit. \t Undre eder ikke, brødre, om verden hater eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen lmelk nniḍen yusa-d, ibedd zdat udekkan n ddheb i deg țqeddimen iseflawen, yeṭṭef timbexxeṛt n ddheb ; efkan-as-d aṭas n lǧawi a t-isseṛɣ ɣef wudekkan-nni yellan zdat ukersi n lḥekma iwakken rriḥa-ines aț-țali ɣer Sidi Ṛebbi akk-d ddeɛwat n yimqedsen meṛṛa. \t Og en annen engel kom og stod ved alteret, og han hadde et røkelsekar av gull; og det blev gitt ham meget røkelse, forat han skulde legge den til alle de helliges bønner på gull-alteret foran tronen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sfut ihi akken yeṣfa Baba-twen n igenwan. \t Derfor skal I være fullkomne, likesom eders himmelske Fader er fullkommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Bulus iɛeggeḍ s lǧehd is, yenna-yas : Eḥbes ! Ḥader aț-țenɣeḍ iman ik ! Aql-aɣ akk dagi. \t Men Paulus ropte med høi røst: Gjør dig ikke noget ondt! vi er her alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna nekk a wen-iniɣ : ur țgallat ara maḍi ! Ur țgallat s igenni, axaṭer d amkan n lḥekma n Sidi Ṛebbi, \t Men jeg sier eder at I aldeles ikke skal sverge, hverken ved himmelen, for den er Guds trone,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a sen-yefk tazmert akken ad ssuffuɣen leǧnun. \t og ha makt til å drive ut de onde ånder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : D nețța i d Lmasiḥ ! Ma d kra nniḍen qqaṛen : Yezmer Lmasiḥ a d-iffeɣ si tmurt n Jlili ? \t Andre sa: Dette er Messias. Andre igjen sa: Messias kommer da vel ikke fra Galilea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella walebɛaḍ yuɣ-it lḥal yexten mi s-d-yessawel Sidi Ṛebbi, ilaq ad yeqqim akken yella ; ma yella walebɛaḍ ur yextin ara asmi i s-d-yessawel Sidi Ṛebbi, ur ilaq ara ad yexten. \t En blev kalt som omskåret, han dra ikke forhud over; en er blitt kalt som uomskåret, han la sig ikke omskjære!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer Sidna Ɛisa, ufan-t yemmut yakan, daymi ur s-ṛzin ara iḍaṛṛen-is. \t men da de kom til Jesus og så at han allerede var død, brøt de ikke hans ben,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna lejdud-nneɣ ugin a s-aɣen awal ; ur t-qbilen ara axaṭer deg ulawen-nsen bɣan ad uɣalen ɣer tmurt n Maṣer. \t Ham vilde våre fedre ikke være lydige, de støtte ham fra sig, og vendte sig i sitt hjerte til Egypten, og de sa til Aron:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yebɣa yiwen a k-isiweḍ ɣer ccṛeɛ iwakken a k-ikkes aqenduṛ-ik, rnu-yas ula d abeṛnus-ik. \t og om nogen vil føre sak mot dig og ta din kjortel, da la ham også få kappen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella-d uqbel a d-yețwaxleq kra yellan, d nețța i d lsas n txelqit, \t og han er før alle ting, og alle ting står ved ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura deg idlisen n lenbiya : « Ad lemden akk s ɣuṛ Ṛebbi. » Kra n win isellen i wawal n Baba Ṛebbi, ilemden s ɣuṛ-es, a d-yas ɣuṛ-i. \t Det står skrevet i profetene: Og de skal alle være lært av Gud. Hver den som hører av Faderen og lærer, han kommer til mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen ara tilim m'ara kkun-keṛhen yemdanen, m'ara kkun-qecɛen, m'ara kkun-regmen, ad rren isem-nwen amzun d lɛaṛ ɣef ddemma n Mmi-s n bunadem. \t Salige er I når menneskene hater eder, og når de ikke vil vite av eder, og spotter eder og kaster eders navn fra sig som noget ondt, for Menneskesønnens skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yiwen deg-wen yefhem yetɛeqqel, ilaq a t-id-isbeggen s tikli-ines yelhan akk-d lecɣal i gxeddem s tmusni d wannuz. \t Hvem er vis og forstandig blandt eder? Han vise ved god ferd sine gjerninger i visdoms saktmodighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meyzet kunwi s yiman-nwen : eɛni yelha-yas i tmeṭṭut aț-țdeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi mbla ma tesburr ɣef wuqeṛṛuy-is ? \t Døm hos eder selv: passer det sig at en kvinne beder til Gud med utildekket hode?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awi lḥeqq-ik tṛuḥeḍ. I ma yella bɣiɣ ad fkeɣ i uneggaru annect i k-fkiɣ i kečč ? \t Ta ditt og gå! Men jeg vil gi denne siste like så meget som dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna yasen : Atah wayen i wen-d-nniɣ mi lliɣ yid-wen : « ilaq ad yedṛu wayen akk yuran fell-i di ccariɛa n Musa, d lenbiya akk-d ?abur ». \t Og han sa til dem: Dette er mine ord som jeg talte til eder mens jeg ennu var hos eder, at alt det måtte opfylles som er skrevet i Mose lov og profetene og salmene om mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna ma nḥemmel-it s wul-nneɣ, s lɛeqliya-nneɣ, akk-d wayen yellan di țezmert-nneɣ meṛṛa, ma nḥemmel daɣen lɣiṛ-nneɣ am yiman-nneɣ, annect-agi axiṛ n iseflawen akk-d lewɛadi. \t Og å elske ham av alt sitt hjerte og av all sin forstand og av all sin sjel og av all sin makt, og å elske sin næste som sig selv, det er mere enn alle brennoffer og slaktoffer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițemcabi ɣer uɛeqqa n uxerḍel. M'ara t-nezreɛ, d nețța i d aɛeqqa amecṭuḥ meṛṛa ger zzerriɛat n ddunit. \t Det er likesom sennepskornet, som er mindre enn alt annet frø på jorden når det såes i jorden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssawḍen-as lexbaṛ nnan-as : A Sidi, yemma-k d watmaten-ik atnan di beṛṛa, bɣan a k-ẓren. \t Det blev da meldt ham: Din mor og dine brødre står utenfor og vil gjerne få se dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen, win yebɣan ad yili d amezwaru, ilaq ad yuɣal d akli-nwen. \t og den som vil være den første blandt eder, han skal være eders træl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ildi-yi-d allen iwakken ad fehmeɣ lbaḍna-ines, am akken i t-id-uriɣ s kra imeslayen ; \t at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geffeɣ Sidna Ɛisa, lɛulama n ccariɛa d ifariziyen ḥeṛsen-t iwakken a d-immeslay ɣef waṭas n tɣawsiwin nniḍen, \t Og da han gikk ut derfra, begynte de skriftlærde og fariseerne å trenge hårdt inn på ham og å spørre ham ut om mangt og meget,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tɣelṭem ! Axaṭer ur tefhimem tira iqedsen, ur tessinem tazmert n Ṛebbi. \t Men Jesus svarte og sa til dem: I farer vill fordi I ikke kjenner skriftene og heller ikke Guds kraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci nnan-as : Ccariɛa tenna-d belli Lmasiḥ ad yidir i dayem. Amek i d-tenniḍ « Mmi-s n bunadem ilaq ad yețwarfed sennig lqaɛa » ? Ini-yaɣ-d ihi anwa i d Mmi-s n bunadem ? \t Folket svarte ham: Vi har hørt av loven at Messias blir til evig tid; hvorledes kan da du si at Menneskesønnen skal ophøies? Hvem er denne Menneskesønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg-sen isem-is Agabus, ikker icar-ed s Ṛṛuḥ iqedsen belli a d-yeɣli laẓ d ameqqran di ddunit meṛṛa ; ț-țideț, laẓ-agi yeɣli-d di zzman n ugellid ameqqran : Kludyus \t og en av dem, ved navn Agabus, stod op og varslet ved Ånden at det skulde komme en stor hungersnød over hele jorderike; den kom også under Klaudius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan tuzzel aț-țessiweḍ lexbaṛ i Semɛun Buṭrus akk-d unelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa. Tenna-yasen : Kksen-d Ssid-nneɣ seg u?ekka, ur neẓri ara anda i t-rran. \t Hun løp da avsted, og kom til Simon Peter og til den andre disippel, han som Jesus elsket, og sa til dem: De har tatt Herren ut av graven, og vi vet ikke hvor de har lagt ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?ef wayen akka xedmeɣ i twehmem ? \t Jesus svarte og sa til dem: En gjerning gjorde jeg, og I undrer eder alle over den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-iffeɣ syenna, ikcem ɣer wexxam n Tit Justus, i gellan d amdan iḍuɛen Sidi Ṛebbi ; axxam-is yezga-d tama n lǧameɛ n wat Isṛail. \t Så gikk han bort derfra, og tok inn i et hus som tilhørte en mann ved navn Justus, som dyrket Gud; hans hus lå like ved synagogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ajmaɛ n yedrimen i watmaten n temdint n Lquds yellan di lexṣaṣ, xedmet akken i weṣṣaɣ ad xedmen di tejmuyaɛ n tmurt n Galasya. \t Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ur qebbel ara i tejmaɛt aț-țɛawen tuǧǧal meẓẓiyen di leɛmeṛ, axaṭer m'ara bɣunt ad ɛawdent zzwaǧ zemrent ad ǧǧent abrid n Lmasiḥ ; \t Men yngre enker skal du avvise; for når de i kjødelig lyst sviker Kristus, vil de gifte sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen ara wen-d-nini akken i t-id-isselmed Ssid-nneɣ : ma yella mazal-aɣ nedder asm'ara d-yuɣal, ur nețțili ara d imezwura ɣef wid yemmuten. \t For dette sier vi eder med et ord av Herren at vi som lever, som blir tilbake inntil Herren kommer, skal ingenlunde komme i forveien for de hensovede;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tiṭ ur tezmir ara aț-țini i ufus : ur k-uḥwaǧeɣ ara ! Aqeṛṛuy ur yezmir ara ad yini i uḍaṛ : ur k-uḥwaǧeɣ ara. \t Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa ad ibdu ad ikkat iqeddacen n wexxam-nni, ad iteț, ad itess nețța d isekṛanen. \t og så gir sig til å slå sine medtjenere og eter og drikker med drankerne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni ma nenɛețțab di lmeḥnat, nțenɛețțab iwakken aț-țețțusebbṛem yerna aț-țețțuselkem. Ma nețțuṣebbeṛ nukni, aț-țețțuṣebbṛem ula d kunwi iwakken aț-țesɛum ṣṣbeṛ di lemḥayen i deg tețɛeddayem am nukni. \t Men lider vi trengsel, da er det eder til trøst og frelse; trøstes vi, da er det eder til en trøst som viser sig kraftig i tålmod under de samme lidelser som vi lider;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d nețța i ț-țafat, nețța yusa-d d inigi n tafat. \t Han var ikke lyset, men han skulde vidne om lyset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella d aḍaṛ-ik i d sebba n tuccḍa, gzem-it ;axiṛ-ak aț-țkecmeḍ ɣer tudert n dayem s yiwen uḍar wala aț-țkecmeḍ s sin iḍaṛṛen ɣer ǧahennama, aț-țețwaḍeggreḍ ɣer tmes ur nxețți. \t Og om din fot frister dig, da hugg den av! det er bedre at du går halt inn til livet enn at du har dine to føtter og kastes i helvede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-cehdeɣ fell-as acḥal inɛețțab fell-awen, ɣef watmaten n tejmaɛt n Ludikus akk-d wid n Yirabulis. \t for jeg gir ham det vidnesbyrd at han har meget strev for eder og dem i Laodikea og dem i Hierapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni, nḥemmel Sidi Ṛebbi axaṭer d nețța i ɣ-iḥemmlen d amezwaru. \t Vi elsker fordi han elsket oss først."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ilaq-as ad yili d win yețqabalen s wudem lɛali, d bab lxiṛ, d aɛeqli, d aḥeqqi, d win yețḍuɛun Sidi Ṛebbi, d win iḥekkmen deg iman-is ; \t men gjestfri, glad i det gode, sindig, rettferdig, hellig, avholdende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ah ! A lukan aț-țqeblem kra n timmuhbelt si lǧiha-w ! Lameɛna qeblet-eț kan ! \t Gid I vilde tåle litt dårskap av mig! Dog, I skal tåle mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken yura di tira iqedsen : Ass-a ma yella teslam i taɣect n Sidi Ṛebbi, ur sɣaṛayet ara ulawen-nwen am asmi i jehlen lejdud-nwen deg unezṛuf. \t Når det sies: Idag, om I hører hans røst, da forherd ikke eders hjerter som ved forbitrelsen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna widak-nni ițwaɛeṛḍen ur s-fkin ara azal, yal yiwen yelha d ccɣel-is, wa iṛuḥ ɣer yiger-is, wa ɣer ssuq-is. \t Men de brydde sig ikke om det og gikk sin vei, den ene til sin aker, den annen til sitt kjøbmannskap;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu ara d-iniɣ ihi ? Eɛni at Isṛail ɣlin iwakken ur țțuɣalen ara a d kkren ? Xaṭi ! Lameɛna s tuccḍa-nsen i wwḍen leǧnas nniḍen ɣer leslak. D annect-agi i d-issekkren tismin i wat Isṛail. \t Jeg sier altså: Har de da snublet for å falle? Langt derifra! men ved deres fall er frelsen kommet til hedningene, forat dette skal vekke dem til nidkjærhet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg uzzal si tnac armi d țlata n tmeddit, yeɣli-d ṭṭlam ɣef ddunit meṛṛa. \t Men fra den sjette time blev det mørke over hele landet like til den niende time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țagi i d sebba i ɣef ten-yeǧǧa Sidi Ṛebbi di lɛaṛ n ccehwat-nsen ; tilawin țbeddilent irgazen s tilawin. \t Derfor overgav Gud dem til skammelige lyster; for både deres kvinner forvendte den naturlige bruk til den unaturlige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmugreɣ-ed acḥal n wuguren m'ara tsafaṛeɣ : isaffen iweɛṛen, imakaren deg iberdan, lxuf di temdinin, deg imukan yexlan, m'ara zegreɣ i lebḥuṛ ; lxuf ger wat n tmurt-iw akk-d wid ur numin ara s Ṛebbi, lxuf ger watmaten n lekdeb. \t Ofte har jeg vært på reiser, i farer i elver, i farer blandt røvere, i farer fra mitt folk, i farer fra hedninger, i farer i by, i farer i ørken, i farer på hav, i farer blandt falske brødre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Ahat d lexyal-is ihi ! Llan țemsteqsayen, ma d Butṛus mazal-it isqeṛbub-ed ; mi d-ldin tawwurt wehmen mi t-walan. \t Men Peter blev ved å banke på, de lukket da op og så ham, og de blev forferdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ẓriɣ ayagi meṛṛa i nnfeɛ inu, s tẓallit-nwen akk-d lemɛawna n Ṛṛuḥ n Sidna Ɛisa. \t for jeg vet at dette skal bli mig til frelse ved eders bønn og Jesu Kristi Ånds hjelp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, ma yella Sidi Ṛebbi iḥemmel-aɣ annect-agi, ilaq ula d nukni a nemyeḥmal wway gar-aneɣ. \t I elskede! har Gud elsket oss så, da er og vi skyldige å elske hverandre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi usan-d ɣer dagi. Ur ɛeṭṭleɣ ara, azekka-nni fkiɣ lameṛ a d-awin argaz-nni iwakken a t-sɛeddiɣ di ccṛeɛ ; \t Da de så var kommet sammen her, utsatte jeg ikke saken, men satte mig næste dag på dommersetet og bød at mannen skulde føres frem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli Sidi Ṛebbi iḥekkem s lḥeqq ɣef wid ixeddmen lecɣal-agi. \t men vi vet at Guds dom, som sannhet byder, er over dem som gjør slikt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țḥebbiṛet ɣef wayen yellan deg igenwan mačči ɣef wayen yellan di ddunit-agi, \t La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gɛedda wass n westeɛfu, taṣebḥit n wass amezwaru n dduṛt, Meryem tamagdalit akk-d meryem-nni nniḍen, ṛuḥent a d-ẓuṛent aẓekka n Sidna Ɛisa. \t Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren rran-d tiflukin-nsen ɣer rrif, ǧǧan kullec dinna, ddan d Sidna Ɛisa. \t Da rodde de båtene i land og forlot alt og fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win ur nɛawen ara at wexxam-is abeɛda imawlan-is, atan yeǧǧa liman, yuɣal akteṛ n win ijehlen. \t Men dersom nogen ikke har omsorg for sine egne, og mest for sine husfolk, han har fornektet troen og er verre enn en vantro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ccariɛa n Musa d lenbiya hedṛen-d ɣef tgelda n igenwan armi d lweqt n Yeḥya aɣeṭṭas. \t For alle profetene og loven har spådd inntil Johannes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus d Barnabas zwin aɣebbaṛ n iḍaṛṛen-nsen , ṛuḥen ɣer temdint n Ikunyum. \t De rystet da støvet av sine føtter mot dem, og kom til Ikonium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra deg-wen ikcem-iten zzux, ɣilen ur n-țṛuḥuɣ ara a kkun-ẓreɣ ? \t Men somme er blitt opblåst, i den tanke at jeg ikke skulde komme til eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken ad țțusebbleɣ d asfel ara yernun ɣef wesfel n liman-nwen yețțunefken d lweɛda i Sidi Ṛebbi, d ayen i yi isfeṛḥen yerna feṛḥeɣ yid-wen meṛṛa . \t Men om jeg og blir ofret mens jeg gjør altertjeneste og bærer eders tro frem som offer, så gleder jeg mig, og gleder mig sammen med eder alle;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad sɛuẓẓgen iman nsen ɣef tideț, ad rren ddehn-nsen ɣer tmucuha. \t og de skal vende øret bort fra sannheten og vende sig til eventyr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan yekcem ɣer teflukt ɣuṛ-sen, yers waḍu-nni. \t Og han steg inn i båten til dem, og vinden la sig; og de blev ute av sig selv av forundring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken di zzmanat iɛeddan yeǧǧa imdanen n leǧnas meṛṛa ad tebɛen abrid i sen-yehwan ; \t han som i de fremfarne tider lot alle hedningefolkene vandre sine egne veier,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan daɣen : Halliluya !... Times yesseṛɣen tamdint tameqqrant ur txețți ara, aț-țeqqim i dayem. \t Og de sa annen gang: Halleluja! Og røken av henne stiger op i all evighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aderɣal-nni iḍeggeṛ abeṛnus-is, ijelleb-ed, yusa-d ɣer Sidna Ɛisa. \t Og han kastet sin kappe av sig og sprang op og kom til Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "amur nniḍen yewwi-t-id ɣer ifassen n ṛṛusul. \t og han stakk til side noget av pengene med sin hustrus vitende, og bar frem en del og la det for apostlenes føtter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenṭeq Buṭrus yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, yelha imi nella dagi. A nesbedd tlata iqiḍunen ; yiwen i kečč, wayeḍ i Sidna Musa wayeḍ i Sidna Ilyas. \t Og Peter tok til orde og sa til Jesus: Rabbi! det er godt at vi er her; la oss gjøre tre boliger, en til dig, og en til Moses, og en til Elias!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan Sidi Ṛebbi yeẓra belli ț-țideț i d-qqaṛeɣ : mi qesdeɣ ur țțuɣaleɣ ara ɣer temdint n Kurintus, d aḥader i bɣiɣ a kkun-ḥadreɣ. \t Men jeg kaller Gud til vidne for min sjel at det var for å skåne eder jeg ennu ikke er kommet til Korint;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yeṭṭfen Sidna Ɛisa wwin-t ɣer Kayef, ameqqran n lmuqedmin, anda i nnejmaɛen lɛulama n ccariɛa d imeqqranen n wegdud. \t Men de som hadde grepet Jesus, førte ham til ypperstepresten Kaifas; der var de skriftlærde og de eldste samlet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac ayen yeffren zdat Sidi Ṛebbi deg wayen akk i d-ixleq, kullec iban-ed ɛinani zdat win ara ɣ-iḥasben. \t Og ingen skapning er usynlig for hans åsyn, men alt er nakent og bart for hans øine som vi har å gjøre med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni ma yella mazal-aɣ nedder, a nețwarfed yid-sen ɣef wusigna, a nemmager Sidna Ɛisa deg igenwan, iwakken a nili yid-es i dayem. \t derefter skal vi som lever, som blir tilbake, sammen med dem rykkes i skyer op i luften for å møte Herren, og så skal vi alltid være med Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi d ayen yessexlaɛen armi ula d Sidna Musa yenna : Tekcem-iyi tugdi armi i țergigiɣ. \t og så fryktelig var synet at Moses sa: Jeg er forferdet og skjelver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen lemtel agi, lameɛna ur fhimen ara ayen yebɣa a sen-yini. \t Denne lignelse sa Jesus til dem; men de skjønte ikke hvad det var han talte til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gefhem lḥala i deg yella, ikker iṛuḥ ɣer wexxam n Meryem yemma-s n Yuḥenna iwumi qqaṛen daɣen Maṛqus, nnejmaɛen dinna waṭas n watmaten, deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t Da han nu hadde sanset sig, gikk han bort til det hus som eides av Maria, mor til Johannes som kaltes med tilnavn Markus; der var mange samlet og holdt bønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I kemmini a tamdint n Kafernaḥum, tɣileḍ aț-țaliḍ ɣer yigenni ? Xaṭi ! ?er tesraft lqayen n laxeṛt ara tețwaḍeggṛeḍ. \t Og du, Kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tuccḍa-nsen tesserbeḥ at ddunit, teṣṣaweḍ-iten ɣer leslak, ma yella lexsaṛa-nsen tewwi-d rrbeḥ i yegduden nniḍen, ihi acḥal meqqṛet lbaṛaka ara d-iffɣen seg-sen m'ara d-uɣalen ɣer webrid n Sidi Ṛebbi, iwakken ad țțuselken. \t men er deres fall en rikdom for verden, og er tapet av dem en rikdom for hedninger, hvor meget mere da deres fylde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ur qbilen ara meṛṛa lexbaṛ-agi n lxiṛ. Nnbi Iceɛya yenna daɣen : A Sidi, anwa i gumnen s wayen i nberreḥ ? \t Men ikke alle var lydige mot evangeliet. For Esaias sier: Herre! hvem trodde vel det han hørte av oss?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ugin ad issinen Ṛebbi, Sidi Ṛebbi yeǧǧa-ten di lɛeqliya-nsen iɛewjen iwakken ad xedmen ayen ur nlaq ara. \t Og likesom de ikke brydde sig om å eie Gud i kunnskap, så overgav Gud dem til et sinn som intet duer, så de gjorde det usømmelige:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, aqeddac-nni iwumi yefka xemsmeyya twiztin, iṛuḥ yetjeṛ yis-sent, irbeḥ-ed xemsmeyya nniḍen. \t Den som hadde fått de fem talenter, gikk da straks bort og kjøpslo med dem, og tjente fem talenter til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Caɛul, d yiwen seg wid iqeblen lmut n Stifan. Ass-nni kkren-d wid ibdan țqehhiṛen tajmaɛt n wid yețțamnen s Lmasiḥ yellan di temdint n Lquds. Wid akk yumnen s Lmasiḥ rewlen ɣer tudrin n tmurt n Yahuda armi ț-țamurt n Samarya ; anagar ṛṛusul i d-yeqqimen di temdint n Lquds. \t Og Saulus samtykte i mordet på ham. Men på den dag blev det en stor forfølgelse mot menigheten i Jerusalem, og de blev alle adspredt over Judeas og Samarias land, undtagen apostlene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ilaq daɣen ad yissin amek ara idebbeṛ ɣef wexxam-is, arraw-is ad ilin d wid yețțaɣen awal yerna a t-țqadaṛen. \t en som styrer sitt eget hus vel og har lydige barn med all sømmelighet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen deg-sen yewwet aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as ameẓẓuɣ ayeffus. \t Og en av dem slo til yppersteprestens tjener og hugg det høire øre av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tzemrem aț-țeččem kra n wayen i gețnuzun di ssuq mbla asteqsi, mbla ma tḥebbṛem, \t Alt det som selges i slakterboden, kan I ete uten at I for samvittighetens skyld spør mere efter det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taxelqit meṛṛa tḥar melmi ara d-banen warraw n Sidi Ṛebbi. \t For skapningen lenges og stunder efter Guds barns åpenbarelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yețwamḍel, yuɣal-ed ɣer tudert ass wis tlata, akken i t-id-nnant tira iqedsen. \t og at han blev begravet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asm'akken i gennejmaɛ wegdud deg unezṛuf, d nețța iwumi d yemmeslay lmelk-nni deg wedrar n Sinay, d nețța iwumi d-yefka Sidi Ṛebbi awal n tudert iwakken a ɣ-t-id issiweḍ. \t Han er den som i menigheten i ørkenen var med den engel som talte til ham på Sinai berg, og med våre fedre, han som mottok levende ord for å gi oss dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ilaq Lmasiḥ ad yeḥkem alamma yerra iɛdawen-is seddaw iḍaṛṛen-is. \t For han skal være konge inntil han får lagt alle sine fiender under sine føtter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yefka lameṛ i yiwen n lfesyan ad iɛass Bulus, lameɛna a s-yeǧǧ kra n țesriḥ, yerna ad yeǧǧ imdukkal-is a d-reSSun fell-ass. \t Og han bød høvedsmannen at han skulde holdes i varetekt og ha ro, og at ingen av hans egne skulde hindres fra å være ham til tjeneste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqeddem ameqqran ț-țejmaɛt n lɛuqal atnan d inigan ma bɣan a d-cehden ; d nutni s yiman-nsen i yi-d-yefkan tibṛatin i watmaten n Dimecq, syenna a d-awiɣ țwarzen ɣer temdint n Lquds, wid akk yumnen s webrid-agi, iwakken a ten-ɛaqben. \t som også ypperstepresten og hele eldste-rådet kan vidne; av dem fikk jeg endog brev med til brødrene i Damaskus, og drog dit for å føre også dem som var der, bundne til Jerusalem, forat de kunde få straff."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass wis tlata, ixeddamen n lbabuṛ rnan ḍeggṛen sselɛa-nni i d-iqqimen. \t og den tredje dag kastet vi med egne hender skibets redskap i sjøen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen : ?er wacu i nezmer a nmettel tageldit n Ṛebbi, neɣ anwa lemtel ara d-nawi fell-as ? \t Og han sa: Hvad skal vi ligne Guds rike med, eller hvad lignelse skal vi bruke om det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-țadren seg wedrar, Sidna Ɛisa yumeṛ-iten yenna-yasen : Ur qqaṛet i yiwen wayen akka twalam alamma yeḥya-d Mmi-s n bunadem si ger lmegtin. \t Og da de gikk ned av fjellet, bød Jesus dem: I skal ikke fortelle nogen om dette syn før Menneskesønnen er opstanden fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i d-yețțaken i ufellaḥ zzerriɛa akk-d weɣṛum ara yečč , a wen-d-yefk ula i kunwi s lketṛa yerna ad issefti lbaṛakat n wayen tețseddiqem . \t Og han som gir såmannen såkorn og brød til å ete, han skal og gi eder utsæd og øke den og gi vekst til fruktene av eders rettferdighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka ihi, Sidi Ṛebbi yesrusu-d ṛṛeḥma-s ɣef win yebɣa, isɣaṛay daɣen ul n win yebɣa. \t Altså: hvem han vil, den miskunner han sig over; og hvem han vil, den forherder han."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-fkeɣ asteqsi ula d nekk, yiwen kan ; ma tǧawbem-iyi-d, ula d nekk a wen-iniɣ ansi i yi-d-tekka tezmert-agi. \t Jesus svarte og sa til dem: Også jeg vil spørre eder om en ting; sier I mig det, da skal også jeg si eder med hvad myndighet jeg gjør dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella gar-awen win yellan d sebba n leḥzen, mačči d nekk i gesseḥzen lameɛna d kunwi meṛṛa i gesseḥzen, yeɛni bɣiɣ a d-iniɣ amur ameqqran deg-wen. \t Men er det nogen som har voldt sorg, da er det ikke mig han har voldt sorg, men delvis - at jeg ikke skal være for hård - eder alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A neḥmed Ṛebbi di mkul lweqt, s yisem n Sidna Ɛisa ; d wagi i d asfel ara s-nqeddem i Sidi Ṛebbi, m'ara nețberriḥ isem-is. \t La oss da ved ham alltid frembære lovoffer for Gud, det er: frukt av leber som lover hans navn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ara d-yasen ɣuṛ-i, ma iḥemmel baba-s d yemma-s neɣ tameṭṭut-is d warraw-is neɣ ayetma-s d yessetma-s neɣ iḥemmel iman-is akteṛ-iw, ur izmir ara ad yili d anelmad-iw. \t Om nogen kommer til mig og ikke hater sin far og mor og hustru og barn og brødre og søstre, ja endog sitt eget liv, han kan ikke være min disippel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : Amek armi i temsefhamem iwakken aț-țjeṛṛbem Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi ? Wid imeḍlen argaz-im atnan ɣer tewwurt, a kkem-awin ula d kemm ! \t Da sa Peter til henne: Hvorfor er I dog blitt enige om å friste Herrens Ånd? Se, deres føtter som har begravet din mann, er for døren, og de skal bære dig ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni nɛedda-d si lmut ɣer tudert axaṭer nḥemmel atmaten. Win ur nḥemmel ara, mazal-it di lmut. \t Vi vet at vi er gått over fra døden til livet, fordi vi elsker brødrene; den som ikke elsker, blir i døden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deffir wayagi Sidna Ɛisa iṣubb ɣer temdint n Kafernaḥum. Tedda yid-es yemma-s, atmaten-is akk-d inelmaden-is ; qqimen dinna anagar kra n wussan. \t Derefter drog han ned til Kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler, og der blev de nogen få dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Afarizi ibedd yețẓalla yeqqaṛ deg iman-is : a k-ḥemdeɣ a k-cekkṛeɣ a Sidi Ṛebbi imi ur lliɣ ara am wid yellan d imcumen, d ixeddaɛen, yețɛicin di zzna ; a k-cekkṛeɣ daɣen imi ur lliɣ ara am umekkas-agi. \t Fariseeren stod for sig selv og bad således: Gud! jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker: røvere, urettferdige, horkarler, eller og som denne tolder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna yerẓa ccṛeɛ iwakken ad ițțucaṛeɛ zdat Qayṣer ; dɣa fkiɣ lameṛ a t-ɛassen alamma d ass i deg ara t-ceggɛeɣ ɣer Qayṣer.S \t Men da Paulus innanket sin sak for å bli holdt i varetekt til keiserens dom, bød jeg at han skulde holdes i varetekt inntil jeg kan sende ham til keiseren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssneɣ ad ɛiceɣ di lexṣaṣ, am akken ssneɣ ad ɛiceɣ di tawant. Di yal amkan, di kullec lemdeɣ leqnaɛa d lexṣaṣ, lemdeɣ tawant d laẓ. \t jeg vet å leve i ringe kår, jeg vet også å ha overflod; i alt og i alle ting er jeg innvidd, både å mettes og å sulte, både å ha overflod og å lide trang;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a t-sɣimeɣ yid-i deg umkan n lḥekma-inu, akken i ṭṭfeɣ nekk di Baba Ṛebbi alamma ț-țaggara, tura aql-i qqimeɣ yid-es deg umkan n lḥekma-ines. \t Den som seirer, ham vil jeg gi å sitte med mig på min trone, likesom jeg og har seiret og satt mig med min Fader på hans trone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg webrid-nsen ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa yekcem ɣer yiwet n taddart. Yiwet n tmeṭṭut isem is Marṭa teɛṛeḍ-it ɣer wexxam-nsen. \t Og det skjedde mens de var på vandring, at han kom til en by, og en kvinne ved navn Marta tok imot ham i sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna i iqeddacen-is : D Yeḥya aɣeṭṭas ! D nețța i-d iḥyan si ger lmegtin, daymi i gesɛa tazmert s wayes ixeddem lbeṛhanat. \t og han sa til sine tjenere: Dette er døperen Johannes; han er opstanden fra de døde, og derfor er det disse krefter er virksomme i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rriɣ-as : D kečč i geẓran a Sidi. Yerra-yi-d : Wigi, d wid yesɛeddan leqheṛ d ameqqran ; ssarden ijellaben-nsen, ssazdgen-ten deg idammen n Izimer. \t Og jeg sa til ham: Herre! du vet det. Og han sa til mig: Dette er de som kommer ut av den store trengsel, og de har tvettet sine kjortler og gjort dem hvite i Lammets blod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iddem-it-id, yečča-t zdat-sen. \t og han tok det og åt for deres øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yeǧǧi ula d yiwen ad yawi yid-es lḥaǧa ɣer daxel n lǧameɛ. \t og han tillot ikke at nogen bar noget kar gjennem templet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i t-iɣaḍ aṭas, agellid-nni isumeḥ-as ṭṭlaba-ines iserreḥ-as ad iṛuḥ. \t Da ynkedes denne tjeners herre inderlig over ham, og lot ham løs og eftergav ham gjelden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ara yebrun i tmeṭṭut-is iɛawed zzwaǧ, yezna ; kra n win ara yaɣen tameṭṭut yennebran, yezna daɣen. \t Hver den som skiller sig fra sin hustru og gifter sig med en annen kvinne, han driver hor, og hver den som gifter sig med en kvinne som er skilt fra sin mann, han driver hor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lfayda tella yerna ț-țameqqrant di mkul tama, axaṭer d nutni iwumi d-yefka Sidi Ṛebbi awal-is d imezwura. \t Meget i alle måter; først og fremst det at Guds ord blev dem betrodd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yas : Amek ara fehmeɣ ma ulac win ara yi-d-isfehmen ? Dɣa yesserkeb-ed Filbas ɣer tama-s. \t Han svarte: Hvorledes skulde jeg vel kunne det uten at nogen veileder mig? Og han bad Filip stige op og sette sig hos ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna ma tellam d ayla n Lmasiḥ, aql-ikkun si dderya n Ibṛahim, wid ara iweṛten akken i t-id-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t Men hører I Kristus til, da er I jo Abrahams ætt, arvinger efter løfte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal lmuqeddem sbedden-t iwakken ad yețqeddim lewɛadi d iseflawen, daymi i s-ilaq ula d nețța ad yesɛu ayen ara iqeddem ; \t For hver yppersteprest innsettes jo til å frembære både gaver og slaktoffer, hvorfor det er nødvendig at også denne har noget å frembære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit lɣelṭat-nwen, meǧdet, ilaq taḍsa-nwen aț-țuɣal d imeṭṭi, lfeṛḥ nwen ad yuɣal d leḥzen. \t Kjenn eders nød og sørg og gråt! Eders latter vende sig til sorg, og gleden til bedrøvelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wayen i d-nnant tira iqedsen : Ad snegreɣ tamusni n imusnawen, ad rreɣ d ula+ c lefhama n wid ifehmen+ . \t for det er skrevet: Jeg vil ødelegge de vises visdom, og de forstandiges forstand vil jeg gjøre til intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka daɣen win ara iḥemmlen Lmasiḥ ad yili yid-es s yiwen n Ṛṛuḥ. \t Men den som holder sig til Herren, er én ånd med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssutureɣ di Ṛebbi iwakken a d tesbeggneḍ liman-inek di Lmasiḥ s lecɣal yelhan, yerna aț-țɛeqleḍ ayen meṛṛa i ɣ-yelhan i nukni deg webrid n Lmasiḥ. \t forat deres samfund med dig i troen må bli virksomt for Kristus i kjennskapet til alt det gode som er i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbla ccekk win yețbaraken yugar win yețțubarken. \t Men uten all motsigelse er det den ringere som velsignes av den høiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk i d-ițbegginen belli d ṛṛasul i lliɣ, yedṛa-d gar-awen : s ṣṣbeṛ ameqqran, s tezmert, s beṛhanat d licaṛat. \t En apostels tegn blev iallfall gjort blandt eder med all utholdenhet, både med tegn og under og kraftige gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yella di tira iqedsen : Amdan am leḥcic, + ccan-is meṛṛa am ujeǧǧig n lexla,+ leḥcic ițɣaṛ, ajeǧǧig iɣelli,+ \t For alt kjød er som gress, og all dets herlighet som blomst på gress: gresset visnet, og blomsten på det falt av,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "deg yiwet n ssaɛa kan, kullec yuɣal d iɣed ! Lqebṭanat n lbabuṛat d ixeddamen nsen, ibeḥṛiyen akk-d wid yețsafaṛen di lebḥuṛ ɣer tmurt-nni qqimen mebɛid, \t Og hver styrmann og hver skibsfører og alle sjøfolk og alle de som ferdes på havet, stod langt borte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan wwḍen-d tlata yergazen ɣer wexxam i deg lliɣ, țwaceggɛen-d ɣuṛ-i si temdint n Qiṣarya. \t Og se, i det samme stod tre menn utenfor huset der jeg var; de var utsendt til mig fra Cesarea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uɣalen ssawlen-asen, gullen deg-sen iwakken ur țțuɣalen ara ad mmeslayen neɣ ad slemden s yisem-agi n Ɛisa. \t Så kalte de dem inn og bød dem at de aldeles ikke skulde tale eller lære i Jesu navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi i ɛebbdeɣ seg ul-iw, i ɣef qeddceɣ imi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Mmi-s, yeẓra belli țțadreɣ-kkun-id dima m'ara deɛɛuɣ ɣuṛ-es. \t For Gud, som jeg tjener i min ånd i hans Sønns evangelium, er mitt vidne hvor uavlatelig jeg kommer eder i hu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwakken ur tețțiliḍ ara d sebba n uɣelluy n gma-k, xḍu i lmakla n weksum immezlen i ssadaț neɣ tissit n ccṛab, d wayen akk izemren ad yesseɣli gma-k di ddnub. \t det er godt ikke å ete kjøtt eller drikke vin eller gjøre noget som din bror støter sig ved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwala snat n teflukin rrif n lebḥeṛ, iḥewwaten rsen-d iwakken ad ssirden icebbaken nsen. \t da så han to båter ligge ved sjøen; men fiskerne var gått ut av dem og skyllet garnene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer yețwaḥseb d aḥeqqi s lxiṛ yexdem, tili yesɛa sebba s wayes ara izuxx, meɛna ur yezmir ara ad izuxx zdat Sidi Ṛebbi. \t For blev Abraham rettferdiggjort av gjerninger, da har han noget å rose sig av. Men det har han ikke for Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi tesla s lexbaṛ-agi, tekker Meryem tuzzel ɣer Sidna Ɛisa. \t Da hun hørte det, stod hun hastig op og gikk til ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin udmawen ! Tețnadim timura, tzeggrem lebḥuṛ iwakken a d-rebḥem ɣas ula d yiwen ɣer ddin i tettabaɛem; mi t-id-rnam ɣuṛ-wen, tețțaram-t d win yuklalen ǧahennama akteṛ-nwen ! \t Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som farer over hav og land for å vinne en eneste tilhenger, og når han er blitt det, gjør I ham til et helvedes barn, to ganger verre enn I selv er!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wawal-is daɣen i gessenger ddunit s lḥemla n waman. \t og derved gikk den verden som da var, under i vannflommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filbas iṣubb ɣer temdint n Samarya, ibecceṛ dinna lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Lmasiḥ. \t Filip kom da ned til en by i Samaria og forkynte Kristus for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus inehhu-ten s waṭas n yimeslayen nniḍen, iwakken ad amnen, yeqqaṛ-asen : Xḍut i lǧil-agi iɛewjen iwakken aț-țețțusellkem ! \t Og med flere andre ord vidnet han og formante dem, idet han sa: La eder frelse fra denne vanartede slekt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tessawalem-iyi « a Sidi » ; tesɛam lḥeqq axaṭer ț-țideț ! \t I kaller mig mester og herre, og I sier det med rette, for jeg er det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur qqaṛet ula i yiwen di ddunit : « Baba » axaṭer anagar yiwen i d baba-wen, d Baba Ṛebbi yellan deg igenwan. \t Og I skal ikke kalle nogen på jorden eders far; for en er eders far, han som er i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawlan-is nnan-asen akka, axaṭer uggaden lecyux n wat Isṛail i gqesden ad sṭixṛen si lǧameɛ-nsen kra n win ara icehden belli Ɛisa d Lmasiḥ. \t Dette sa hans foreldre fordi de fryktet for jødene; for jødene var allerede kommet overens om at dersom nogen bekjente ham å være Messias, skulde han utstøtes av synagogen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nedda s wul yeṣfan, s tmusni, s ṣṣbeṛ, s leḥnana, s Ṛṛuḥ iqedsen, s leḥmala n ṣṣeḥ, \t ved renhet, ved skjønnsomhet, ved langmodighet, ved godhet, ved den Hellige Ånd, ved uskrømtet kjærlighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i glaq aț-țḍeggṛem seg ulawen-nwen ayen akk ur nzeddig ara, d wayen yellan d cceṛ deg-wen ; meɛna qeblet s wannuz awal i geẓẓan deg-wen i gzemren ad isellek lerwaḥ nwen. \t Avlegg derfor all urenhet og all levning av ondskap, og ta med saktmodighet imot det ord som er innplantet i eder, og som er mektig til å frelse eders sjeler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Ay at sin wudmawen ! Acuɣeṛ tebɣam a yi-tjeṛbem ? \t Men Jesus merket deres ondskap og sa: Hvorfor frister I mig, hyklere?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara kkun-ṭṭfen, ur țḥebbiṛet ara ɣef wamek ara temmeslayem, neɣ ɣef wayen ara d-tinim, imeslayen ara d-tinim, a wen-d-țțunefken di teswiɛt nni kan. \t Men når de overgir eder, da vær ikke bekymret for hvorledes eller hvad I skal tale; for det skal gis eder i samme stund hvad I skal tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Ansuf yissek ɣer we Sirra n GNOME \t Velkommen til GNOME-skrivebordet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iḥerzen taṛwiḥt-is, a s-tṛuḥ, ma d win ara isebblen taṛwiḥt-is ɣef ddemma-w ad yuɣal a ț-yaf. \t Den som finner sitt liv, skal miste det, og den som mister sitt liv for min skyld, skal finne det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ ɣer wemkan-nni, yenna-yasen : Dɛut ɣer Ṛebbi akken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. \t Og da han kom til stedet, sa han til dem: Bed at I ikke må komme i fristelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Ṛebbi Baba-tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ussan akk d lweqt, fiḥel ma nura-yawen fell-asen. \t Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna nṛuḥ ɣer temdint n Filibus, illan țamdint tamezwarut n Masidunya i gesteɛmeṛ Ṛuman ; nesɛedda kra n wussan dinna. \t og derfra til Filippi, som er den første by i den del av Makedonia og en romersk koloni; der i byen blev vi da nogen tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d Sidna Ɛisa, d win yețdumun, ur yuḥwaǧ ara a d-yeǧǧ lxedma-s n lmuqeddem i wayeḍ. \t men denne har et uforgjengelig prestedømme, fordi han blir til evig tid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț ; ma yella ur d-tuɣalem ara ɣer webrid, m'ur teqbilem ara aț-țilim .am arrac imecṭuḥen, ur tkeččmem ara ɣer tgelda n igenwan ! \t og sa: Sannelig sier jeg eder: Uten at I omvender eder og blir som barn, kommer I ingenlunde inn i himlenes rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Game \t Lukk aktivt vinduGame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Eɛni tzemrem a sen-tinim i yinebgawen n yesli ad uẓummen ass n tmeɣṛa ? Ur tezmirem ara ! \t Men Jesus sa til dem: Kan I vel få brudesvennene til å faste så lenge brudgommen er hos dem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret ɣef yiman-nwen ! Ma yeḍlem gma-k ssefhem-it, ma yendem deg wayen ixdem semmeḥ as. \t Ta eder i vare! Om din bror synder, da irettesett ham; og om han angrer det, da tilgi ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura imi kfiɣ lxedma-w di tmura-agi, yerna acḥal iseggasen aya i țmenniɣ a kkun-ẓreɣ, ssarmeɣ a n-ɛeddiɣ ɣuṛ-wen m'ara ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Spenyul. Ur țṛuḥuɣ ara alamma sɛeddaɣ kra wussan yid-wen iwakken a nemyussan ; yerna ma yella wamek, a yi-tɛiwnem ad kemleɣ abrid-iw. \t men nu, da jeg ikke lenger har rum i disse land, men i mange år har hatt lengsel efter å komme til eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si lǧiha-s, nnbi Iceɛya icar-ed ɣef wayen yeɛnan agdud n wat Isṛail : ?as ad ketṛen wat Isṛail am ṛṛmel ɣef yiri n lebḥeṛ, kra deg-sen kan ara yețțuselken. \t Og Esaias roper ut over Israel: Om tallet på Israels barn er som havets sand, så skal bare levningen bli frelst;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : A wen-iniɣ s tideț : iwɛeṛ aṭas i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n igenwan ! \t Og Jesus sa til sine disipler: Sannelig sier jeg eder: Det vil være vanskelig for en rik å komme inn i himlenes rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "ahilen i waddaf ɣer internet am web akk d email \t Programmer for Internettaksess slik som nettleser og e-post"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sellazekka-nni, wwḍen ɣer temdint n Qiṣarya. Kurnilyus yețṛaǧu ten deg wexxam-is nețța d leḥbab-is akk-d imawlan-is i d-yeɛṛeḍ. \t Dagen efter kom de til Cesarea, og Kornelius hadde kalt sammen sine frender og nærmeste venner og ventet på dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ad debbṛeɣ fell-ak aț-țaɣeḍ ɣuṛ-i ddheb yeṣfan, iwakken aț-țuɣaleḍ s tideț d amerkanti, aɣ daɣen llebsa tamellalt iwakken lḥecma n ɛerru-inek ur d-tețban ara, ternuḍ lekḥul s wayes ara teddawiḍ allen-ik iwakken aț-țwaliḍ. \t så råder jeg dig at du kjøper av mig gull, glødet i ild, forat du kan bli rik, og hvite klær, forat du kan klæ dig i dem og din nakenhets skam ikke skal bli åpenbaret, og øiensalve til å salve dine øine med, forat du kan se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna imi tumnem s Ɛisa Lmasiḥ, kunwi yellan zik tbeɛdem fell-as, tura tqeṛṛbem-d ɣuṛ-es s idammen-is yuzzlen ɣef ddemma-nwen. \t men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ladɣa imi yețdawi aṭas n imuḍan, wid akk yuḍnen ẓeddmen fell-as iwakken a t-nnalen. \t for han helbredet mange, så at alle de som hadde plager, trengte sig inn på ham for å få røre ved ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi xedmen akken i sen-yenna Sidna Ɛisa, ṭṭfen-d aṭas n iselman ( lḥut ), armi qṛib ad qeṛsen icebbaken nsen. \t Og de gjorde så, og fanget en stor mengde fisk; og deres garn revnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-tețțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țțuceggɛeɣ-d ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ; ɣef ddemma-s i lliɣ d ameḥbus ; dɛut ihi iwakken a t-beccṛeɣ akken ilaq, mbla tugdi. \t for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "m'ara isel wemdan i wawal yeɛnan tageldit n igenwan, ur t-yefhim ara, ițemcabi ɣer yiri n webrid i ɣer tɣelli zzerriɛa ; d Cciṭan i d-ițasen ad iqleɛ ayen izerɛen deg ul-is. \t Hver gang nogen hører ordet om riket og ikke forstår det, kommer den onde og røver det som er sådd i hans hjerte; dette er den som blev sådd ved veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, imi i ɣ-d țțunefkent lemɛahdat-agi, ilaq a nessizdeg iman-nneɣ seg wayen akk issenǧasen lǧețța-nneɣ akk-d wulawen-nneɣ iwakken a nkemmel tezdeg n tikli-nneɣ akk-d Sidi Ṛebbi, s ṭṭaɛa d wannuz. \t ersom vi da har disse løfter, mine elskede, så la oss rense oss fra all urenhet på kjød og ånd og fullende vår helliggjørelse i Guds frykt! / [2KO 7, 1 er i trykte bøker plassert på slutten av kapittel 6.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilit am arrac ițțaɣen awal, ur xeddmet ara ayen akk i txeddmem asm' akken werɛad i kkun-tekcim tmusni, \t Som lydige barn skal I ikke skikke eder efter de forrige lyster i eders vankundighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa-ten wid i gjehlen ɣer Sidi Ṛebbi mi slan i taɣect-is, mačči d wid i d-yessufeɣ Sidna Musa si tmurt n Maṣer ? \t hvem var det da vel som hørte den og dog forbitret ham? var det ikke alle de som gikk ut av Egypten ved Moses?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekfa ameslay, Sidna Ɛisa yezwar ɣer zdat lɣaci iwakken ad yali ɣer temdint n Lquds. \t Og da han hadde sagt dette, drog han videre foran dem på sin vandring op til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer Sidi Ṛebbi mačči d Ṛebbi n ussexṛeb, meɛna d win iḥemmlen lehna. \t for Gud er ikke uordens Gud, men freds Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef Abalis, win i nwala amek i geṭṭef di Lmasiḥ. ?sellimet ɣef wat wexxam n gma tneɣ Aristubul. \t Hils Apelles, den prøvede i Kristus. Hils dem av Aristobulus' hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Tadbelt \t Administrasjon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu i trebḥem s lecɣal-nni s wayes tessetḥam tura, lecɣal-nni i gețțawin ɣer lmut. \t Hvad frukt hadde I da dengang? Slikt som I nu skammer eder over; for utgangen på det er døden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-i nniɣ-awen tideț, aṭas si lenbiya akk-d imdanen iḥeqqiyen i gebɣan ad walin ayen tețwalim, ur t-walan, ad slen ayen tsellem, ur t-slin. \t For sannelig sier jeg eder: Mange profeter og rettferdige har attrådd å se det I ser, og har ikke fått se det, og å høre det I hører, og har ikke fått høre det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D kunwi i d arraw n lenbiya, i d arraw n leɛqed-nni i gexdem Sidi Ṛebbi d lejdud-nneɣ, mi s-yenna i Sidna Ibṛahim : S dderya n dderya-k ara barkeɣ tiwaculin meṛṛa n ddunit+ . \t I er barn av profetene og av den pakt som Gud gjorde med våre fedre da han sa til Abraham: Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețnadim di tektabin iqedsen tɣilem aț-țafem deg-sent tudert n dayem. Tiktabin-agi d nutenti i-d-icehden fell-i. \t I ransaker skriftene, fordi I tenker at i dem har I evig liv, og det er de som vidner om mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Talɣeft unagraw akk d tɛessast \t Systemkonfigurasjon og overvåking"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa imuqel meṛṛa wid i s-d yezzin yenna : Ațah yemma, atnah wayetma. \t Og han så på dem som satt omkring ham, og sa: Se, det er min mor og mine brødre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Timuti a mmi eɛzizen : leɛfu, ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t - til Timoteus, min elskede sønn: Nåde, miskunn, fred fra Gud Fader og Kristus Jesus, vår Herre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ixeddem lbeṛhanat imeqqranen s ifassen n Bulus ; \t Og usedvanlige kraftgjerninger gjorde Gud ved Paulus' hender,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna zemreɣ a d-iniɣ belli lameṛ-agi d ajdid. Tideț-agi tban-ed di Lmasiḥ, tban-ed daɣen deg-wen ; imi ṭṭlam ițwexxiṛ, tafat n tideț tfeǧǧeǧ yakan. \t Og dog er det et nytt bud jeg skriver til eder, og det er sant i ham og i eder; for mørket viker bort, og det sanne lys skinner allerede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit acḥal meqqeṛ ccan n win iwumi yefka Sidna Ibṛahim leɛcuṛ seg wayen i d-yerbeḥ deg umenɣi. \t Og se, hvor stor han er, denne som Abraham, patriarken, endog gav tiende av byttet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ama deg imeslayen ama di lecɣal ara txedmem, xedmet kullec s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa, s yisem-is țḥemmidet Sidi Ṛebbi baba-tneɣ. \t og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yebna mkul lmefṣel di lǧețța akken i s-yehwa. \t Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna kra deg-sen nnan : « D Balzabul iḥekmen ɣef leǧnun i s-yefkan tazmert akken a ten issuffeɣ. » \t Men nogen av dem sa: Det er ved Be'elsebul, de onde ånders fyrste, han driver de onde ånder ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-yeqṛeb wass n Tfaska n izimer n leslak yellan d lɛid n wat Isṛail, Sidna Ɛisa yuli ɣer temdint n Lquds. \t Og jødenes påske var nær, og Jesus drog op til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ayagi d idammen n leɛqed amaynut, d idammen-iw ara yazlen ɣef waṭas n yemdanen. \t Og han sa til dem: Dette er mitt blod, paktens blod, som utgydes for mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer nezzenz leɛṭeṛ-nni, tili yewwi-d ssuma tameqqrant ara nefṛeq i igellilen ! \t Dette kunde jo være solgt for mange penger og gitt til de fattige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna, asmi umnen s wayen i sen-ibecceṛ Filbas ɣef wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi d yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, usan-d akk ad țwaɣeḍsen deg waman am yergazen am tlawin. \t Men da de nu trodde Filip, som forkynte dem evangeliet om Guds rike og Jesu Kristi navn, så lot de sig døpe, både menn og kvinner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asm'ara d-yas Ṛṛuḥ n tideț, a kkun-iseddu di tideț akken tella, ayen ara wen-d-yini mačči s ɣuṛ-es i d-yekka meɛna a d-immeslay ɣef wayen akk i gesla yerna a kkun id-ixebbeṛ ɣef wayen akk ara yedṛun ɣer zdat. \t men når han, sannhetens Ånd, kommer, skal han veilede eder til hele sannheten; for han skal ikke tale av sig selv, men det som han hører, skal han tale, og de tilkommende ting skal han forkynne eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deɛɛut ɣer Ṛebbi s lxiṛ fell aneɣ, axaṭer neẓra nesɛa ul yethennan, nḥemmel a neddu akken ilaq di mkul taswiɛt. \t Bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas ara yi-d-yinin ass n lḥisab : « a Sidi a Sidi, s yisem-ik i nbecceṛ imeslayen s ɣuṛ Ṛebbi, s yisem-ik i nessufeɣ leǧnun, s yisem-ik i nexdem aṭas n lbeṛhanat ! » \t Mange skal si til mig på hin dag: Herre! Herre! har vi ikke talt profetisk ved ditt navn, og utdrevet onde ånder ved ditt navn, og gjort mange kraftige gjerninger ved ditt navn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun d imdukkal-is ffɣen ad nadin fell-as ; \t Og Simon og de som var med ham, skyndte sig efter ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut isem-is Lidya n temdint n Tyatir, teznuzu lkețțan azeggaɣ ɣlayen ; ț-țameṭṭut iḍuɛen Sidi Ṛebbi. M'akken i d-tesmeḥsis, Sidi Ṛebbi yeldi-yas ul-is iwakken aț-țerr ddehn is ɣer wayen i d-yeqqaṛ Bulus. \t Og der var en kvinne ved navn Lydia, en purpur-kremmerske fra byen Tyatira, som dyrket Gud efter jødenes tro; hun hørte på, og Herren oplot hennes hjerte, så hun gav akt på det som blev talt av Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dinna Sidna Ɛisa yenna-yasen : Iḍ-agi ad a wen-iliɣ akk d sebba n tuccḍa, axaṭer yura di tira iqedsen ad wwteɣ ameksa, ulli n tqeḍɛit-is ad rewlent ɣer yal tama . \t Da sier Jesus til dem: I denne natt skal I alle ta anstøt av mig; for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og hjordens får skal adspredes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Widak yewwin Bulus, ssawḍen-t armi ț-țamdint n Atinya, syenna uɣalen-d ɣer temdint n Biri. Iweṣṣa-ten Bulus ad inin i Silas d Timuti, ur țɛeṭṭilen ara a t-leḥqen. \t De som fulgte med Paulus, førte ham da til Aten, og drog så derfra med det bud til Silas og Timoteus at de skulde komme til ham så snart som mulig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nekk i ț-țawwurt. Win ara ikecmen yis-i ad yețțusellek : ad ikcem ad yeffeɣ akken i s-ihwa, ad yaf ayen ara yečč. \t Jeg er døren; den som går inn gjennem mig, han blir frelst, og han skal gå inn og gå ut og finne føde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aklan ur țwaḥsaben ara n at wexxam ma d mmi-s n wexxam yețwaḥseb dayem n at wexxam. \t Men trælen blir ikke i huset til evig tid; sønnen blir der til evig tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer kunwi mazal ur tennuɣem ara akk-d ddnub armi d lmut, \t Ennu har I ikke gjort motstand like til blodet i eders kamp mot synden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebbi yesderɣel-iten , yesɣeṛ ulawen-nsen, daymi allen-nsen ur țwalint ara, lefhama-nsen teqfel , ugin a d-uɣalen ɣer webrid, a kken a ten-sseḥluɣ. \t Han har blindet deres øine og forherdet deres hjerte, forat de ikke skal se med øinene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde læge dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer yiwet n taddart isem-is Naɛim. Ddan yid-es inelmaden-is d waṭas n lɣaci. \t Dagen derefter skjedde det at han drog til en by som heter Nain, og mange av hans disipler gikk med ham, og meget folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka daɣen Lmasiḥ, mačči d nețța i gesbedden iman-is d lmuqeddem ameqqran lameɛna d Sidi Ṛebbi i t-isbedden mi s-yenna : Kečč d Mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a . \t Således tilla da heller ikke Kristus sig den ære å bli yppersteprest, men han som sa til ham: Du er min Sønn, jeg har født dig idag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ḥadret mliḥ tikli-nwen, ur leḥḥut ara am imehbal, meɛna am wid itɛeqlen ; \t Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Eǧǧ wid yemmuten ad meḍlen lmegtin-nsen, ma d kečč eyya-d aț-țbecṛeḍ tageldit n Ṛebbi. \t Men han sa til ham: La de døde begrave sine døde; men gå du avsted og forkynn Guds rike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețmektay-ikkun-id zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ, ɣef wayen akk txeddmem seg wasmi tumnem s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ; tqeblem aț-țenneɛtabem ɣef ddemma n yisem-is imi tḥemmlem-t yerna lețkal-nwen fell-as d ameqqran. \t idet vi uavlatelig minnes eders virksomhet i troen og arbeid i kjærligheten og tålmod i håpet på vår Herre Jesus Kristus for vår Guds og Faders åsyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal lqayit, acḥal meqqṛit leɛqel ț-țmusni n Sidi Ṛebbi ! Anwa i gzemren ad yissin lḥekmat-ines neɣ ad ifhem iberdan-is ? \t O dyp av rikdom og visdom og kunnskap hos Gud! Hvor uransakelige hans dommer er, og hvor usporlige hans veier!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ihi ? Eɛni Nukni s wat Isṛail axiṛ n wiyaḍ ? Xaṭi ! Nniɣ-ed yakan belli am wat Isṛail am leǧnas nniḍen, d aklan n ddnub meṛṛa. \t Hvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tawaɣit tis snat tɛedda, ataya tețțeddu-d twaɣit tis tlata. \t Det annet ve er over; se, det tredje ve kommer snart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara d-nini ihi ɣef Sidna Ibṛahim, jeddi-tneɣ ? Amek i tedṛa yid-es ? \t Hvad skal vi da si at vår far Abraham har opnådd efter kjødet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ɣef wayen yeɛnan ass neɣ ssaɛa n wannect-agi meṛṛa, yiwen ur ten-issin, ama d lmalayekkat n igenwan, ama d Mmi-s n Ṛebbi, anagar Baba Ṛebbi i geẓran. \t Men hin dag og time vet ingen, ikke engang himmelens engler, men alene min Fader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yețṛuẓu ɛinani awal n lecyux n wat Isṛail zdat lɣaci meṛṛa ; yerna ițbeggin-ed s tira iqedsen belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t for med kraft målbandt han jødene offentlig, idet han viste av skriftene at Jesus er Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ n temdint n Atinya akk-d ibeṛṛaniyen i gzedɣen dinna, ḥemmlen ad sɛeddin lweqt-nsen anagar deg umeslay d usmeḥses i lexbaṛat ijdiden i d-ițeffɣen. \t Men alle atenere og de fremmede som opholdt sig der, gav sig ikke stunder til annet enn å fortelle eller høre nytt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Urɛad ifuk Buṭrus ameslay mi d-yers Ṛṛuḥ iqedsen ɣef wid akk yellan dinna, i gesmeḥsisen i wawal n Sidi Ṛebbi. \t Mens Peter ennu talte disse ord, falt den Hellige Ånd på alle dem som hørte ordet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tella yiwet lḥaǧa i ɣef ara k-lumeɣ : leḥmala i tesɛiḍ ɣuṛ-i tura mačči am leḥmala n wussan imezwura. \t Men jeg har imot dig at du har forlatt din første kjærlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D lḥeqq imi țxemmimeɣ akkagi fell-awen axaṭer tezgam deg ul-iw yerna tețțekkim irkulli di tejmilt i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, ama mi lliɣ di lḥebs ama mi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ s tezmert ț-țissas. \t likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden I alle har del med mig i nåden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tecfim ara belli d lehlak i yi-ṭṭfen ɣuṛ-wen mi wen-beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ass amezwaru. \t men I vet at det var på grunn av skrøpelighet i mitt kjød at jeg første gang kom til å forkynne evangeliet for eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ceggɛeɣ-t-in s lemɣawla, iwakken aț-țfeṛḥem m'ara t-twalim yerna ula d nekk leḥzen-iw ad yifsus. \t Derfor sender jeg ham dess snarere, forat I kan glede eder ved å se ham igjen, og jeg være mere fri for sorg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer nesla s liman i tesɛam di Ɛisa Lmasiḥ d wamek i tḥemmlem agdud n Sidi Ṛebbi, \t efterat vi har hørt om eders tro på Kristus Jesus og den kjærlighet som I har til alle de hellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas seg widak-nni i d-yeddan d Meryem umnen s Sidna Ɛisa mi walan ayen yexdem. \t Mange av jødene, som var kommet til Maria og hadde sett det han gjorde, trodde da på ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni, sin inelmaden teddun ɣer yiwet n taddart isem-is Amawes, taddart-agi tebɛed ɣef temdint n Lquds azal n snat sswayeɛ n tikli. \t Og se, to av dem gikk samme dag til en by som ligger seksti stadier fra Jerusalem, og som heter Emmaus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna-yasen-d : Awit iɛessasen, ṛuḥet ɛasset-ț akken tebɣam. \t Pilatus sa til dem: Der har I vakt; gå bort og vokt graven som best I kan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ur iyi-nḥemmel ara ur ixeddem ara ayen i d-nniɣ. Awal-agi i teslam mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna d awal n Baba i yi-d-iceggɛen. \t Den som ikke elsker mig, holder ikke mine ord; og det ord I hører, er ikke mitt, men Faderens, som har sendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella walebɛaḍ yeǧǧa-d lewṣaya weqbel ad yemmet akken ad feṛqen ayla-s, ilaq ad aṛǧun alamma yemmut. \t For hvor det er et testament, der er det nødvendig at dens død som har oprettet det, blir godtgjort;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur ineddem ara ɣef wid yextaṛ neɣ deg wayen i d-yețțak. \t for sine nådegaver og sitt kall angrer Gud ikke på."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Kunwi s yifariziyen tessiridem taqbuct d uḍebṣi s wufella kan ma zdaxel n wulawen teččuṛem d ṭṭmeɛ akk-d ddɣel. \t Da sa Herren til ham: I fariseere renser nu beger og fat utvendig; men eders indre er fullt av rov og ondskap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "wid yețrun ad ilin am akken ur țrun ara, wid ifeṛḥen am akken ur fṛiḥen ara, wid yețțaɣen am akken ur sɛin ara. \t og de som gråter, som de som ikke gråter, og de som gleder sig, som de som ikke gleder sig, og de som kjøper, som de som ikke eier noget,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen, tameṭṭut ara yebrun i wergaz-is aț-țaɣ wayeḍ, tezna. \t og dersom hustruen skiller sig fra sin mann og gifter sig med en annen, driver hun hor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer teẓram belli ajeṛṛeb n liman nwen yețțawi-d ṣṣbeṛ. \t da I vet at prøvelsen av eders tro virker tålmodighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tdukli-nwen akk-d Lmasiḥ, ula d kunwi tețțekkam di lebni-agi, iwakken aț-țilim d axxam anda yezdeɣ Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ-is. \t i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni Sidi Ṛebbi, d Illu n wat Isṛail kan ? Ur yelli ara d Illu n leǧnas nniḍen ? Ula d nutni d Illu-nsen \t Eller er Gud bare jøders Gud? er han ikke også hedningers? Jo, han er også hedningers,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, imi i gebɣa ad yissin wemdebbar ameqqran ɣef wacu i d-ccetkan fell-as wat Isṛail, iserreḥ i Bulus, yumeṛ i lmuqedmin akk-d usqamu n ccṛeɛ ad nnejmaɛen. Dɣa yewwi-d Bulus isbedd-it-id zdat-nsen. \t Men da han næste dag vilde ha visshet om hvad jødene hadde å klage på ham, løste han ham, og bød at yppersteprestene og hele rådet skulde komme sammen. Og han førte Paulus ned og stilte ham frem for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen-d ayagi ɛinani. Buṭrus ijbed-it weḥd-es, ilumm fell-as. \t Og han talte rent ut om det. Da tok Peter ham til side og begynte å irettesette ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n westeɛfu, neffeɣ si temdint nṛuḥ ɣer rrif n wasif, nɣil a naf amkan anda țnejmaɛen i tẓallit. Nufa dinna kra n tilawin nnejmaɛent, neqqim iwakken a nemmeslay yid sent. \t På sabbatsdagen gikk vi utenfor porten, til en elv hvor de pleide å samles til bønn, og vi satte oss der og talte til de kvinner som var kommet sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leɛqed amezwaru yesɛa leqwanen yesɛan daɣen amkan anda ɛebbden Ṛebbi. \t Nu hadde vel og den første pakt sine forskrifter for gudstjenesten og sin jordiske helligdom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret ad yili win ara izuxxen s yemdanen, axaṭer kullec d ayla nwen ; \t Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iḥemmel aṭas Marṭa, Meryem akk-d Laɛẓar. \t Men Jesus elsket Marta og hennes søster og Lasarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra qqaṛen : D nețța. Wiyaḍ qqaṛen : Mačči d nețța, d wayeḍ i gțemcabin ɣuṛ-es. Ma d nețța yeqqaṛ : D nekk s yiman-iw. \t Andre sa: Jo, det er han; andre sa: Nei, men han ligner ham. Han selv sa: Det er mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nezmir ara a nmettel ddnub n Adem ɣer lemziya d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ; Adem iɛuṣa Sidi Ṛebbi yiwet n tikkelt yewwi-d lmut i yemdanen meṛṛa, acḥal ihi meqqṛet ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i d-yețțunefken i yemdanen s Ɛisa Lmasiḥ. \t Men ikke er det med nådegaven således som med fallet; for er de mange død ved den enes fall, da er meget mere Guds nåde og gaven i det ene menneske Jesu Kristi nåde blitt overvettes rik for de mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid iḥedṛen, tɛeǧǧben qqaṛen : Anwa-t wagi ? Ula d aḍu d lebḥeṛ țțaɣen-as awal ! \t Men mennene undret sig og sa: Hvad er dette for en, som både vindene og sjøen er lydige?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer neẓra belli Sidi Ṛebbi i d-isseḥyan Sidna Ɛisa si ger lmegtin, a ɣ-d-isseḥyu ula d nukni akk-d Sidna Ɛisa, iwakken a ɣ issemlil yid-wen m'ara nuɣal ɣuṛ-es. \t for vi vet at han som opvakte den Herre Jesus, skal også opvekke oss med Jesus og stille oss frem sammen med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa di temdint n Lquds di lweqt n lɛid n Tfaska, aṭas i gumnen yis mi ẓran lbeṛhanat i gxeddem. \t Mens han nu var i Jerusalem i påsken, på høitiden, trodde mange på hans navn da de så de tegn han gjorde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna kra seg wat Isṛail i gugin ad amnen, ɛemṛen-asen aqeṛṛuy i wat n leǧnas niḍen sḥeṛcen-ten iwakken ad xedmen lbaṭel i watmaten ; \t Men de jøder som ikke vilde tro, opegget hedningenes sinn og satte ondt i dem mot brødrene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk yeslan s wayen i d-ḥkan imeksawen-nni, dehcen. \t Og alle som hørte det, undret sig over det som blev dem sagt av hyrdene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi teẓram belli Lmasiḥ d aḥeqqi, ilaq aț-țeẓrem daɣen kra n win ixeddmen lḥeqq s ɣuṛ-es i d-ikka. \t Dersom I vet at han er rettferdig, så skjønner I at hver den som gjør rettferdighet, er født av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella dinna yiwen wergaz tmanya utlatin iseggasen nețța di lehlak. \t Nu var der en mann som hadde vært syk i åtte og tretti år;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid yenna-yas : D ayen yelhan ay aqeddac lɛali, imi deg-ek laman ɣef lḥaǧa tamecṭuḥt, a k-fkeɣ aț-țḥekmeḍ ɣef ɛecṛa n tudrin. \t Og han sa til ham: Vel, du gode tjener! fordi du har vært tro i det små, skal du råde over ti byer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ur țțuɣalen ara ad mmten, ad ilin am lmalayekkat ; Sidi Ṛebbi a ten-yerr d arraw-is imi i d-ḥyan si ger lmegtin. \t for de kan ikke mere dø, for de er englene like og er Guds barn, idet de er opstandelsens barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-agi aḥeqqi ițɛicin gar-asen, itețț-it wul-is ɣef ayen i gsell d wayen țwalint wallen-is yal ass, ɣef yir tikli nsen d yir lecɣal-nsen. \t - for den rettferdige som bodde blandt dem, led dag for dag pine i sin rettferdige sjel ved de lovløse gjerninger han så og hørte -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : Daymi i wen-d-nniɣ : ulac win i gzemren a d-yas ɣuṛ-i ma yella mačči d Baba Ṛebbi i s-d-issawlen. » \t Og han sa: Det var derfor jeg sa eder at ingen kan komme til mig uten at det er gitt ham av Faderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer wid ițeddun s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, d nutni i d arraw n Ṛebbi. \t For så mange som drives av Guds Ånd, de er Guds barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna kečč yesɣaṛayen ul-ik tugiḍ aț-țbeddleḍ tikli, tețheggiḍ i yiman-ik lɛiqab ameqqran i wass n lḥisab, ass i deg ara d-ibin wurrif akk-d lḥeqq n Sidi Ṛebbi \t Ved din hårdhet og ditt ubotferdige hjerte ophoper du dig vrede på vredens dag, den dag da Guds rettferdige dom åpenbares,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Heddṛen wway gar-asen, nnan : Acuɣeṛ ara t-ncerreg, eyyaw axiṛ a nger tasɣaṛt fell-as a nẓer anwa ara t-yawin. S wakka i gennekmal wayen yuran di tira iqedsen : Feṛqen lqecc-iw, gren tasɣaṛt ɣef wubeṛnus-iw.» Akka i xedmen iɛsekṛiyen-nni. \t De sa da til hverandre: La oss ikke rive den i stykker, men kaste lodd om hvem som skal ha den! - forat Skriften skulde opfylles, som sier: De delte mine klær mellem sig, og kastet lodd om min kjortel. Dette gjorde da stridsmennene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḍ-nni uqbel a t-icaṛeɛ Hiṛudus, Butṛus ițwarzen s snat snasel, yella iṭṭes ger sin iɛeskṛiwen , wiyaḍ ɛussen tawwurt n lḥebs. \t Da nu Herodes skulde til å føre ham frem, sov Peter den natt mellem to stridsmenn, bundet med to lenker, og vaktmenn utenfor døren passet på fengslet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass wis tlata, ufan-t di lǧameɛ iqedsen yeqqim ger lecyux, ismeḥsis asen, isteqsay-iten. \t Og det skjedde tre dager derefter, da fant de ham i templet; der satt han midt iblandt lærerne og hørte på dem og spurte dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan tagmaț, fiḥel ma nemmeslay-awen-d fell-as, imi temyeḥmalem wway gar-awen akken i tlemdem s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Men om broderkjærligheten trenger I ikke til at nogen skriver til eder; for I er selv lært av Gud til å elske hverandre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk qqaṛeɣ-ed ayen ẓriɣ ɣer Baba, ma d kunwi txeddmem ayen i tlemdem s ɣuṛ Baba-twen ! \t Jeg taler det jeg har sett hos min Fader; så gjør også I det I har hørt av eders far."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d lḥekkam-nneɣ sellmen-t ɣer ifassen n iṛumaniyen, ḥekmen fell-as s lmut, semmṛen-t ɣef wumidag. \t og hvorledes våre yppersteprester og rådsherrer har overgitt ham til dødsdom og korsfestet ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad ițțubarek yisem-is si lǧil ɣer lǧil di tejmaɛt n imasiḥiyen akk-d Ɛisa Lmasiḥ i dayem, Amin ! \t ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuɣal uqeddac-nni yenna-yas : a Sidi, ayen i yi-d-tenniḍ xedmeɣ-t yerna mazal llan imukan. \t Og tjeneren sa: Herre! det er gjort som du bød, og der er ennu rum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tajmaɛt akk iɛeǧǧeb-as ṛṛay-agi. Kkren xtaṛen-d Stifan yellan d argaz yeččuṛen d liman akk-d Ṛṛuḥ iqedsen. Xtaṛen daɣen Filbas, Brukurus, Nikanur, Timun, Barmenas, akk-d Nikulus n temdint n Antyuc, i gkecmen si zik di ddin n wat Isṛail. \t Dette ord syntes hele skaren godt om, og de valgte Stefanus, en mann full av tro og den Hellige Ånd, og Filip og Prokorus og Nikanor og Timon og Parmenas og Nikolaus, en tilhenger av jødenes tro, fra Antiokia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i wen-d-ifkan Ṛṛuḥ iqedsen, ixeddmen lbeṛhanat gar-awen, eɛni ixeddem-iten imi i tettabaɛem ccariɛa neɣ imi tumnem s lexbaṛ n lxiṛ iwumi teslam ? \t Han altså som gir eder Ånden og virker kraftige gjerninger iblandt eder, gjør han det ved lov-gjerninger eller ved troens forkynnelse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deffir wayagi, Sidna Ɛisa ikemmel abrid-is iteddu di tmurt n Jlili. Ur yebɣi ara ad iṛuḥ ɣer tmurt n Yahuda, axaṭer imeqqranen n wat Isṛail țqelliben fell-as iwakken a t nɣen. \t Og derefter gikk Jesus omkring i Galilea; for han vilde ikke gå omkring i Judea, fordi jødene stod ham efter livet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ ? Eɛni ur teɛzizem ara fell-i ? Atan Sidi Ṛebbi yezṛa ! \t Hvorfor? fordi jeg ikke elsker eder? Det vet Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geẓra Sidna Ɛisa dayen kullec ifuk, yenna iwakken ad nnekmalent tira iqedsen : Ffudeɣ ! \t Derefter, da Jesus visste at nu var alt fullbragt, forat Skriften skulde opfylles, sier han: Jeg tørster."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "daymi i xeddmeɣ ayen iwumi zemreɣ iwakken ɣas mmuteɣ, a d-temmektim ayen akk i wen slemdeɣ. \t Men jeg vil og gjøre mig flid for at I til enhver tid efter min bortgang skal kunne minnes dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi walan belli Buṭrus d Yuḥenna heddṛen s laman mbla akukru, wehmen axaṭer ẓran d imdanen ur neɣṛi ara ; ɛeqlen-ten seg wid yeddan d Sidna Ɛisa. \t Men da de så Peters og Johannes' frimodighet og fikk vite at de var ulærde og lege menn, undret de sig, og de kjente dem igjen, at de hadde vært med Jesus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zzenzet ayen tesɛam, tsedqem-t. Heggit i yiman-nwen deg yigenwan agerruj ur nkeffu, ur nrekku, dinna ulac imakaren ara t-yakren, ulac ibeɛɛac ara t-iččen. \t Selg det I eier, og gi almisse! Gjør eder punger som ikke eldes, en skatt som ikke forgår, i himmelen, der hvor tyve-hånd ikke når, og møll ikke tærer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yenna-d umeẓẓuɣ : nekk mačči ț-țiṭ, ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni ț-țideț m'ur yelli ara ț-țiṭ ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ? \t og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d ayagi kan, lameɛna tura lfeṛḥ-nneɣ atan di Sidi Ṛebbi, s Sidna Ɛisa Lmasiḥ i ɣ-issemṣalaḥen yid-es. \t ja, ikke bare det, men vi roser oss også av Gud ved vår Herre Jesus Kristus, ved hvem vi nu har fått forlikelsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : M'ara tẓallem, init : A Baba Ṛebbi, isem-ik ad ițwaqeddes, lḥekma n tgeldit-ik a d-tas. \t Da sa han til dem: Når I beder, skal I si: Fader vår, du som er i himmelen! Helliget vorde ditt navn; komme ditt rike; skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win yebɣan ad isellek tudert-is a s-tṛuḥ. Ma d win iwumi ara tṛuḥ ɣef ddemma-w ad yuɣal a ț-yaf. \t For den som vil berge sitt liv, skal miste det, men den som mister sitt liv for min skyld, han skal berge det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen, yerna sliɣ i ṣṣut n waṭas n lmalayekkat i d-izzin i ukersi n lḥekma, i lxuluq akk-d lecyux-nni, leḥsab-nsen d ilulufen, d ayen ur nezmir a neḥseb. \t Og jeg så, og jeg hørte en røst av mange engler omkring tronen og livsvesenene og de eldste, og tallet på dem var ti tusen ganger ti tusen og tusen ganger tusen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zakarya, baba-s n weqcic-nni, iččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen, icar-ed s imeslayen-agi : \t Og hans far Sakarias blev fylt med den Hellige Ånd og talte profetiske ord og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I tura, a Sidi Ṛebbi, wali-d amek akka i ɣ ssaggaden ; efk-aɣ-d a Sidi Ṛebbi tazmert s wayes ara nbecceṛ awal-ik s ṭṭmana mbla akukru. \t Og nu, Herre! hold øie med deres trusler, og gi dine tjenere å tale ditt ord med all frimodighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit s yiman nwen ! Nukni ur nezmir ara a nessusem ɣef wayen neẓra d wayen nesla. \t for vi kan ikke la være å tale om det som vi har sett og hørt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?-țideț, țcehhideɣ ɣef yiman-iw, lameɛna cchada-inu tṣeḥḥa, axaṭer ?riɣ ansi d-kkiɣ, ẓriɣ daɣen ɣer wanda tedduɣ. Ma d kunwi ur te?rim ansi d-kkiɣ ur teẓrim anda tedduɣ. \t Jesus svarte og sa til dem: Om jeg også vidner om mig selv, er mitt vidnesbyrd sant; for jeg vet hvorfra jeg er kommet, og hvor jeg går hen; men I vet ikke hvorfra jeg kommer, eller hvor jeg går hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk iteddun d Sidna Ɛisa, mazal-iten di leḥzen d imeṭṭawen, mi d-tewwi Meryem lexbaṛ i inelmaden. \t Hun gikk bort og fortalte det til dem som hadde vært med ham og nu sørget og gråt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tilawin, ḍuɛemt irgazen-nkunt am akken i glaq aț țḍuɛemt Sidi Ṛebbi ! \t I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeqqaṛ-asen : Yura di tira iqedsen : Axxam-iw ad yili d axxam n tẓallit, kunwi terram-t d axxam n imakaren. \t og han sa til dem: Det er skrevet: Mitt hus skal være et bedehus. Men I har gjort det til en røverhule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭef amkan n lḥekma ɣer uyeffus-iw alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw idaṛṛen-ik.+ + \t til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Ṛuḥet ɣer temdint, ɣer leflani, init-as : yenna-yak Ssid-nneɣ, lweqt-iw yewweḍ-ed, deg uxxam-ik ara sɛeddiɣ lɛid n Izimer n leslak nekk d inelmaden-iw. \t Han sa: Gå inn i byen til en mann der, og si til ham: Mesteren sier: Min tid er nær; hos dig vil jeg holde påske med mine disipler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛuzya yeǧǧa-d Yuṭam ; Yuṭam yeǧǧa-d Aḥaz ; Aḥaz yeǧǧa-d Ḥizeqya ; \t Ussias fikk sønnen Jotam; Jotam fikk sønnen Akas; Akas fikk sønnen Esekias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella fell-i cchada nniḍen yugaren tin n Yeḥya : d lecɣal i yi d-yefka Baba Ṛebbi a ten-xedmeɣ. Lecɣal-agi țcehhiden-d fell-i belli d Baba Ṛebbi i yi-d-iceggɛen. \t Men jeg har det vidnesbyrd som er større enn det Johannes har vidnet; for de gjerninger som Faderen har gitt mig å fullbyrde, selve disse gjerninger som jeg gjør, de vidner om mig at Faderen har utsendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer aqli-n yid-ek ! Yiwen ur izmir ad issers afus-is fell-ak iwakken a k-yexdem cceṛ, axaṭer aṭas i gellan d ayla-w di temdint-agi. \t Jeg er med dig, og ingen skal røre dig for å gjøre dig ondt; for jeg har meget folk i denne by."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Azwel \t Tittel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ten-țɛanadet ara, axaṭer Baba Ṛebbi yeẓra d acu teḥwaǧem uqbel a s-t-tessutrem. \t Gjør derfor ikke som de! for eders Fader vet hvad I trenger til, før I beder ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Stehzayen fell-as. Dɣa yessufeɣ iten akk, yewwi imawlan n teqcict-nni akk-d tlata-nni inelmaden, yekcem ɣer texxamt anda tella teqcict-nni ; \t Og de lo ham ut. Men han driver alle ut, og tar med sig barnets far og mor og dem som var med ham, og går inn der hvor barnet var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit at Isṛail : wid itețțen seg weksum n iseflawen s weɛbad-nsen, eɛni ur criken ara d wemkan-nni anda i zellun iseflawen ? \t Se til Israel efter kjødet: Har ikke de som eter offerne, samfund med alteret?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun yeṭṭef aqcic-nni ger ifassen-is, iḥmed Sidi Ṛebbi yenna : \t da tok han ham på sine armer og lovet Gud og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni nerkeb lbabuṛ, nezwar Bulus ɣer temdint n Assus anda ara nemyagar yid-es axaṭer yebɣa ad iṛuḥ ɣef wuḍaṛ. \t Vi hadde imens gått ombord i skibet og seilte til Assus, hvor vi skulde ta Paulus ombord; for det hadde han pålagt oss; selv vilde han gå til fots."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-d i Sidna Ɛisa yiwen wergaz i gesgugem, i gesderɣel uṛuḥani. Yesseḥla-t, yuɣal wergaz-nni iheddeṛ, yețwali. \t Derefter førte de til ham en besatt som var blind og stum; og han helbredet ham, så at den stumme talte og så."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan i sliɣ i sslam-im, llufan yellan di tɛebbuṭ-iw yefrawes s lfeṛḥ. \t For se, da lyden av din hilsen nådde mitt øre, sprang fosteret i mitt liv med fryd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen ! Tḥemmlem imukan imezwura di leǧwameɛ, tḥemmlem ad țsellimen fell-awen yemdanen deg iberdan. \t Ve eder, I fariseere, I som så gjerne vil ha de øverste seter i synagogene og hilsninger på torvene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen-agi am tliwa iqquṛen, am usigna y \t Disse er vannløse brønner, skodde som drives av stormvind; mørkets natt er rede for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?țakeɣ-asent tudert n dayem, ur țmețțatent ara maḍi, yiwen ur izmir a tent-yekkes seg ufus-iw. \t og jeg gir dem evig liv, og de skal aldri i evighet fortapes, og ingen skal rive dem ut av min hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥakem yennum di mkul lɛid n Tuffɣa ițserriḥ-ed i yiwen umeḥbus i gextaṛ lɣaci. \t Men på høitiden pleide landshøvdingen å gi folket en fange fri, hvem de vilde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur yezmir ad ikcem ɣer wexxam n wergaz iǧehden iwakken a s-iddem ayla-as ma yella ur t-yuriz ara uqbel, meɛna m'ara t-yarez, imiren ad yizmir ad iddem ayen akk yellan deg wexxam-is. \t Eller hvorledes kan nogen gå inn i den sterkes hus og røve hans gods, uten han først har bundet den sterke? så kan han plyndre hans hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi yedṛa-d am akken i t-id yenna nnbi Zakarya di tira iqedsen : \t Men dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, wid ara yilin di tmurt n Yahuda ilaq ad rewlen ɣer idurar, \t da må de som er i Judea, fly til fjells,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ufiɣ ula d yiwet n sebba iseḥḥan i ɣef ara ketbeɣ fell-as i Qayṣer ; daymi i t-id-sbeddeɣ zdat wen, ula zdat-ek ay agellid Aɣribas, iwakken m'ara t-beḥten ad yili wayen ara ketbeɣ fell-as. \t Noget pålitelig å skrive til min herre om ham har jeg ikke; derfor førte jeg ham frem for eder, og mest for dig, kong Agrippa, forat jeg kan ha noget å skrive når han er blitt forhørt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ayen i sen-ḥkant iban asen-d am tmacahuț, ur tent-uminen ara. \t og deres ord syntes dem å være løs tale, og de trodde dem ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭaxṛen fell-aɣ axaṭer ur llin ara seg-neɣ ; lemmer llin seg-neɣ, tili qqimen yid-nneɣ ; ṭṭaxṛen fell-aneɣ iwakken a d-iban belli ur llin ara seg-neɣ. \t De er gått ut fra oss, men de var ikke av oss: for hadde de vært av oss, så var de blitt hos oss; men det skulde bli åpenbart at ikke alle er av oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ssexṛab ara ccɣel n Sidi Ṛebbi deg wul n gma-k ɣef ddemma n lmakla. S tideț, ayen akk yețmaččan d leḥlal, lameɛna d leḥṛam fell-ak ma telliḍ d sebba n uɣelluy n gma-k ɣef ddemma n wayen i tțețțeḍ. \t Nedbryt ikke Guds verk for mats skyld! Alt er vel rent, men det er ondt for det menneske som eter med samvittighets-anstøt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren bdan țḥellilen Sidna Ɛisa ad iffeɣ si tmurt-nsen. \t Og de begynte å be ham at han vilde dra bort fra deres landemerker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikker yiwen lxilaf gar-asen armi mfaṛaqen. Barnabas yewwi yid-es Maṛqus, rekben di lbabuṛ ɣer tegzirt n Qubṛus, \t Det kom da til en skarp strid, så de skiltes fra hverandre, og Barnabas tok Markus med sig og seilte avsted til Kypern;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qqiment wehment. Atnaya ḍehṛen-asent-id sin yergazen s llebsa yețfeǧǧiǧen. \t Og det skjedde mens de stod rådville ved dette, se, da stod to menn hos dem i skinnende klædebon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan yis yeḥya-d si ger lmegtin yerna twala-t, ur ț-uminen ara. \t og da disse hørte at han levde og var blitt sett av henne, trodde de det ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa inelmaden-is a s-heggin taflukt, akken ur t-iḥeṛṛes ara lɣaci. \t Og han bød sine disipler at en båt skulde ligge ferdig til ham for folkets skyld, forat de ikke skulde trenge ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nekk deg-sen, kečč deg-i. Ad uɣalen akk d yiwen, iwakken at ddunit meṛṛa ad setɛeṛfen belli d kečč i yi-d-iceggɛen, yerna tḥemmleḍ-ten akken i yi tḥemmleḍ ! \t Jeg i dem, og du i mig, forat de skal være fullkommet til ett, så verden kan kjenne at du har utsendt mig og elsket dem, likesom du har elsket mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Udlifen \t Grafikk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer argaz-agi i geḥlan s lbeṛhan di leɛmeṛ-is akteṛ n ṛebɛin iseggasen. \t for han var mere enn firti år gammel den mann som dette helbredelsestegn hadde hendt med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass amezwaru i deg d-beddeɣ ɣer ccṛeɛ ur ufiɣ ula d yiwen ɣer tama-w, ǧǧan-iyi akk ; lameɛna a wer ten-iḥaseb Ṛebbi ɣef wayagi ! \t Ved mitt første forsvar møtte ingen med mig, men alle forlot mig; gid det ikke må bli dem tilregnet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥet, ilit di lfeṛḥ, axaṭer ṛṛezq-nwen d ameqqran deg igenwan, aakka i țwaqehṛen lenbiya i kkun-id izwaren. \t Gled og fryd eder! for eders lønn er stor i himmelen; for således forfulgte de profetene før eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ixebbeṛ-iten-id di targit ur țțuɣalen ara ɣer Hiṛudus, dɣa uɣalen ɣer tmurt-nsen seg ubrid nniḍen. \t Og da de var blitt varslet av Gud i en drøm at de ikke skulde vende tilbake til Herodes, drog de en annen vei bort til sitt land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "aț-țețbecciṛem awal n tudert ; s wakka, ass n tuɣalin n Lmasiḥ, ayagi ad yili d sebba n ccan-iw imi ur uzzileɣ ur nɛețțabeɣ baṭel. \t idet I holder frem livets ord, til ros for mig på Kristi dag, at jeg ikke har løpet forgjeves eller arbeidet forgjeves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna yuɣal yuli ar tɣuṛfeț, yebḍa aɣṛum ; mi ččan, ikemmel yid-sen ameslay armi d lefjer, dɣa iṛuḥ. \t Så gikk han op igjen og brøt brødet og åt av det; og efterat han hadde talt lenge med dem, like til daggry, drog han avsted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "sbubben-as amidag, ffɣen si temdint, ulin ɣer wemkan yețțusemman « tiɣilt n uqeṛṛuy » ( iwumi qqaṛen s tɛibṛanit « Gulguṭa »). \t Så tok de Jesus med sig, og han bar sitt kors og gikk ut til det sted som kalles Hodeskalle-stedet, på hebraisk Golgata;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan ihi lameṛ ara wen-d-fkeɣ : « Myeḥmalet wway gar-awen akken i kkun-ḥemmleɣ nekkini.» \t Dette er mitt bud at I skal elske hverandre, likesom jeg har elsket eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Umuγ n ugetmedia \t Multimedia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilit deg-i, nekk ad iliɣ deg-wen. Isegmi ur yezmir ara a d-yefk lfakya weḥd-es m'ur yeṭṭif ara ɣer tara. Akken daɣen kunwi, m'ur teṭṭifem ara deg-i ur tețțizmirem ara a d-tefkem lfakya. \t bli i mig, så blir jeg i eder! Likesom grenen ikke kan bære frukt av sig selv, men bare når den blir i vintreet, således heller ikke I uten at I blir i mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura daɣen di tektabt n ?abur : ?emmdet Sidi Ṛebbi kunwi akk ay igduden,ḥemmdet Sidi Ṛebbi a leǧnas meṛṛa ! \t Og atter: Lov Herren, alle hedninger, og pris ham, alle folk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : M'ara yeɣli yiṭij, twalam igenni d azeggaɣ, teqqaṛem ad yelhu lḥal. \t Men han svarte og sa til dem: Når det er blitt aften, sier I: Det blir godt vær, for himmelen er rød;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tit, aṛfiq-iw yellan d ayunani, yiwen ur iḥettem fell-as ad iḍheṛ, \t Men ikke engang Titus, som var med mig, han som var en greker, blev tvunget til å la sig omskjære -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-yekker bab n wexxam ad isekkeṛ tawwurt, wid i d-yufa lḥal di beṛṛa a d-bdun asqeṛbeb ad qqaṛen : « A Sidi ! A Sidi ! Ldi-yaɣ tawwurt» ! Nețța a wen-d-yerr : ur kkun-ssineɣ ur ẓriɣ ansi i d-tekkam !? \t Fra den stund av da husbonden har reist sig og lukket døren, og I begynner å stå utenfor og banke på døren og si: Herre, lukk op for oss! da skal han svare og si til eder: Jeg vet ikke hvor I er fra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi aṭas i gebdan tira ɣef wayen yedṛan gar-aneɣ, \t Eftersom mange har tatt sig fore å sette op en fortelling om de ting som er fullbyrdet iblandt oss,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anda ɛeṛden ad iyi-jeṛṛben ɣas akken walan lecɣal akk i xedmeɣ di ṛebɛin iseggasen. \t hvor eders fedre fristet mig ved å sette mig på prøve, enda de så mine gjerninger i firti år;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken ula d kunwi, m'ara twalim ayagi meṛṛa yewweḍ-ed, ḥṣut belli yusa-d lweqt, Mmi-s n bunadem atan ɣer tewwurt. \t således skal også I, når I ser dette skje, vite at han er nær for døren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayagi Sidi Ṛebbi yeẓran kullec yenna : a sen-ceggɛeɣ lenbiya d ṛṛusul, kra a ten-nɣen kra a ten qehṛen. \t Derfor sa også Guds visdom: Jeg vil sende profeter og apostler til dem, og nogen av dem skal de slå ihjel, og nogen skal de forfølge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret iman-nwen iwakken ur a wen-yețṛuḥu ara wayen akk i wen-nesselmed lameɛna aț-țɣelltem lfayda tameqqrant. \t Ta eder i vare at I ikke mister det I har vunnet ved eders arbeide, men at I kan få full lønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren qqimen a t-ɛassen, \t og de satt der og holdt vakt over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenṭeq-ed yenna-yas : Ssefhem-aɣ-d lemtel-agi. \t Da svarte Peter og sa til ham: Tyd denne lignelse for oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni rran-as : D lqebṭan-nneɣ Kurnilyus, i ɣ-d iceggɛen ɣuṛ-ek ! D argaz țcekkiṛen akk wat Isṛail yerna ḥemmlen-t axaṭer d amdan aḥeqqi iḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ibedd-ed ɣuṛ-es lmelk n Sidi Ṛebbi yenna-yas-d a d-iceggeɛ ɣuṛ-ek, a d-taseḍ ɣer wexxam-is iwakken ad isel i wayen i tesɛiḍ a s-t-id-tiniḍ. \t De sa: Kornelius, en høvedsmann, en rettferdig og gudfryktig mann, som har godt vidnesbyrd av hele jødenes folk, fikk det bud av en hellig engel at han skulde hente dig til sitt hus og høre hvad du har å si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḍ d wass nețța deg uneẓruf, yețɛeggiḍ, ijerreḥ iman-is s iblaḍen. \t og han var alltid, natt og dag, i gravene og på fjellene og skrek og slo sig selv med stener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi d bab n lețkal, a kkun-isseǧhed, a kkun iḥader ɣef wemcum. \t Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yebɣan ad yețwassen, ur ilaq ara ad iffer wayen i gxeddem. Imi tzemreḍ i lecɣal imeqqranen, sbeggen-ed iman-ik a k-walin akk yemdanen. \t for ingen gjør noget i lønndom og attrår dog selv å være almindelig kjent; gjør du sådanne ting, da åpenbar dig for verden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yura : Ad yefk lameṛ i lmalayekkat-is iwakken ad ḥarbent fell-ak, \t for det er skrevet: Han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk ad ssutreɣ i Baba a wen-d-yefk Amɛiwen nniḍen ara yilin yid-wen i dayem : \t og jeg vil bede Faderen, og han skal gi eder en annen talsmann, forat han kan være hos eder evindelig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațan ihi tcaquṛt thegga ɣer izuṛan n ttjuṛ, yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali, aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Øksen ligger allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewweḍ-ed lweqt i deg ara d-tarew Ilicaba, tesɛa-d aqcic. \t Men for Elisabet kom tiden da hun skulde føde, og hun fødte en sønn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rnan regmen-t s mkul rregmat yellan. \t Og mange andre spottord talte de til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭeṛḍqen s imeṭṭawen, ṭṭfen-t ger iɣallen-nsen, selmen akk fell-as ; \t De brast da alle i sterk gråt, og de falt Paulus om halsen og kysset ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus yellan d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, uriɣ-ed tabṛaț-agi i watmaten yellan di temdint n Ifasus i gumnen s Ɛisa Lmaṣiḥ. \t Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ifaq i tḥila-nsen, yenna-yasen : Acuɣer i yi-d-tneddim tifxeț ? Awit-iyi-d aṣurdi iwakken a t-ẓreɣ. \t Men da han så deres hykleri, sa han til dem: Hvorfor frister I mig? Kom hit med en penning og la mig få se den!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna nețța yenna-yas : « acḥal iseggasen nekk qeddceɣ fell-ak, ula d yiwen webrid ur ɛuṣaɣ awal-ik, leɛmeṛ ur iyi-tefkiḍ ula d yiwen yiɣid a t-zluɣ iwakken ad feṛḥeɣ d imdukkal-iw. \t men han svarte og sa til sin far: Se, i så mange år har jeg tjent dig, og aldri har jeg gjort imot ditt bud, og mig har du aldri gitt et kje forat jeg kunde være glad med mine venner;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer arraw n Sidi Ṛebbi ɣelben ddunit, ayen s wacu i neɣleb ddunit, d liman-nneɣ di Sidna Ɛisa. \t For alt det som er født av Gud, seirer over verden; og dette er den seier som har seiret over verden: vår tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yellan di lḥebs, yesla s lecɣal n Lmasiḥ, iceggeɛ ɣuṛ-es inelmaden is iwakken a s-inin : \t Men da Johannes i fengslet hørte om Kristi gjerninger, sendte han bud med sine disipler og lot si til ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen ara tilim, m'ara kkun-regmen, mm'ara tețwaqehṛem, m'ara xedmen deg-wen lbaṭel ɣef ddemma-w. \t Salige er I når de spotter og forfølger eder og lyver eder allehånde ondt på for min skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "acu kan xḍut i ussexṛeb, xedmet kullec s țțawil. \t men la alt skje sømmelig og med orden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna i lɣaci ad qqimen ɣef leḥcic, iddem-ed xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum d sin iselman-nni, yerfed allen-is ɣer igenni, iḥmed Ṛebbi. YYebḍa aɣṛum-nni, yefka-t i inelmaden-is, feṛqen-t i lɣaci. \t Og han bød at folket skulde sette sig ned i gresset, tok de fem brød og de to fisker, så op mot himmelen og velsignet dem; og han brøt brødene og gav dem til disiplene, og disiplene gav dem til folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kra n tikci yelhan tețțas-ed seg igenwan, s ɣuṛ baba Ṛebbi i d-ixelqen tafat n igenwan, win akken ur nețbeddil, ur nețɣab am yiṭij iwakken a d-yeǧǧ ṭṭlam. \t All god gave og all fullkommen gave kommer ovenfra, fra lysenes Fader, hos hvem det ikke er forandring eller skiftende skygge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeɣli-d ugeffur, ḥemlen-d isaffen, ihubb-ed waḍu ɣef wexxam-nni, imiren yeɣli. Lexsaṛa-s ț-țameqqrant ! \t og skyllregnet falt, og flommen kom, og vindene blåste og slo imot dette hus, og det falt, og dets fall var stort!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yerra-yas : Ur ẓriɣ ara d acu i d-teqqaṛeḍ ay argaz ! Werɛad yekfi ameslay... yeskkuɛ uyaziḍ. \t Men Peter sa: Menneske! jeg forstår ikke hvad det er du mener! Og straks, mens han ennu talte, gol hanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni rran-asen : Di leɛmeṛ ur nesli i yiwen iheddeṛ am nețța. \t Tjenerne svarte: Aldri har noget menneske talt således som denne mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem teḥrez imeslayen-nni deg wul-is, tețxemmim fell-asen. \t men Maria gjemte alle disse ord og grundet på dem i sitt hjerte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i bedden zdat ukersi n lḥekma n Sidi Ṛebbi, țɛebbiden-t iḍ d wass deg wexxam-is. Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, a ten-iḥader ; \t Derfor er de for Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel, og han som sitter på tronen, skal reise sin bolig over dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țqellibeɣ ara ccan i yiman-iw, yella win yețḥebbiṛen fell-i, d nețța ara yi-d-yefken lḥeqq. \t Men jeg søker ikke min ære; det er en som søker den og dømmer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win yessetḥan yis-i akk-d imeslayen-iw ger lǧil-agi amednub, ifesden, ula d Mmi-s n bunadem ad issetḥi yis m'ara d-yas akk-d lmalayekkat iqedsen di lɛaḍima n baba-s. \t For den som skammer sig ved mig og mine ord i denne utro og syndige slekt, ham skal også Menneskesønnen skamme sig ved når han kommer i sin Faders herlighet med de hellige engler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna ad sɛuɣ amkan ɣuṛ-es, ad uɣaleɣ d aḥeqqi mačči mi ḍuɛeɣ ccariɛa n Sidna Musa, meɛna imi uɣaleɣ d aḥeqqi s liman yellan di Lmasiḥ, s lḥeqq-nni i d-yețțak Sidi Ṛebbi i wid yesɛan liman deg-s. \t og finnes i ham, ikke med min rettferdighet, den som er av loven, men med den som fåes ved troen på Kristus, rettferdigheten av Gud på grunn av troen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-aɣ nenɛețțab zdaxel uqiḍun agi, nețṛaǧu s lḥir melmi ara naweḍ ɣer tnezduɣin n dayem yellan deg igenwan ; \t For også mens vi er her til huse, sukker vi, fordi vi lenges efter å overklædes med vår bolig fra himmelen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, mi qṛib ad awḍen wid i gceggeɛ Kurnilyus ɣer temdint n Jafa, Buṭrus yuɣ-it lḥal yuli ɣef ssḍeḥ iwakken ad idɛu ɣer Sidi Ṛebbi, aț-țili d leǧwahi n tnac n wass, \t Den næste dag, mens disse var på veien og nærmet sig til byen, gikk Peter ved den sjette time op på taket for å bede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ay iɛzizen, deg uṛaǧu-agi tețṛaǧum ḥeṛset iman-nwen iwakken a kkun-id-yaf di lehna, zeddigit, mbla lɛib. \t Derfor, elskede, da I venter dette, så legg vinn på å bli funnet uten flekk og lyte for ham i fred,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Illa yiwen umeṛkanti issekray idrimen. Ițțalas i sin yergazen, yiwen yețțalas-as xemsmeyyat alef, wayeḍ xemsin. \t En som lånte ut penger, hadde to skyldnere; den ene skyldte ham fem hundre penninger, og den andre femti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?rez mliḥ deg ul-ik ayen akken i tlemḍeḍ, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i gzedɣen deg-nneɣ. \t ta vare på den fagre skatt som er dig overgitt, ved den Hellige Ånd, som bor i oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura tețwaselkem si ddnub, tuɣalem d iqeddacen n Ṛebbi, lfayda nwen ț-țikli deg webrid yeṣfan akk-d tudert n dayem. \t Men nu, da I er frigjort fra synden og er trådt i Guds tjeneste, har I eders frukt til helliggjørelse, og til utgang et evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tekkrem aț-țẓallem yili teṭṭfem cceḥna i walebɛaḍ, semmḥet-as, iwakken baba-twen yellan deg igenwan a wen-isemmeḥ ula i kunwi ddnubat nwen. \t Og når I står og beder, og I har noget imot nogen, da forlat ham det, forat også eders Fader i himmelen skal forlate eder eders overtredelser!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is mi walan ayagi tɛeǧben, nnan : Amek akka teqquṛ tneqleț-agi deg yiwet n teswiɛt ? \t Og da disiplene så det, undret de sig og sa: Hvorledes gikk det til at fikentreet straks visnet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi, iweḥḥa-yas-t-id Sidi Ṛebbi tlata n tikkal ; imiren kan, lḥaǧa-nni tețwarfed ɣer igenni. \t Dette skjedde tre ganger, og straks blev det tatt op igjen til himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d Filbas yufa-d iman-is di temdint n Acdud ; syenna ikemmel abrid-is, ițeddu ițbecciṛ awal n tudert di tudrin meṛṛa i ɣef iɛedda, armi i gewweḍ ɣer temdint n Qiṣarya. \t Men Filip blev funnet i Asdod, og han drog omkring og forkynte evangeliet i alle byene, inntil han kom til Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yețru. \t Jesus gråt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yas : Kker, ddem aqcic d yemma-s tuɣaleḍ ɣer tmurt n wat Isṛail, axaṭer wid yebɣan ad nɣen aqcic-nni, mmuten. \t Stå op, ta barnet og dets mor og dra til Israels land! for de er døde som stod barnet efter livet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D Sidi Ṛebbi i ten-iwellhen akken ad xedmen lebɣi-s, ddukklen ɣef yiwen ṛṛay iwakken ad fken lḥekma i lweḥc alamma yedṛa-d lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t For Gud gav dem i hjertet å fullføre hans tanke, og å fullføre én og samme tanke, og å gi dyret sitt rike, inntil Guds ord er blitt fullbyrdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid-nni i kkun-icewwlen ɣef ṭṭhaṛa ad ṛuḥen ihi ad ɛegben iman-nsen. \t Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren Bilaṭus yețqellib amek ara d-iserreḥ i Sidna Ɛisa lameɛna lecyux n wat Isṛail sekkren leɛyaḍ, qqaṛen-as : Ma tserrḥeḍ-as i wergaz-agi ur telliḍ ara d aḥbib n Qayṣer, axaṭer win yerran iman-is d agellid, d aɛdaw n Qayṣer. \t På grunn av dette søkte Pilatus fremdeles å gi ham fri. Men jødene ropte: Gir du denne fri, da er du ikke keiserens venn; hver den som gjør sig selv til konge, setter sig op imot keiseren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tamdint n Lquds ! A tamdint n Lquds ineqqen lenbiya, ireǧǧmen wid i m-d-ițuceggɛen s ɣuṛ Ṛebbi, acḥal n tikkal i bɣiɣ a d-jemɛeɣ arraw-im akken tjemmeɛ tyaziṭ ifṛax-is ddaw wafriwen-is, meɛna tegummaḍ ! \t Jerusalem! Jerusalem! du som slår ihjel profetene, og stener dem som er sendt til dig! hvor ofte jeg vilde samle dine barn, likesom en høne samler sine kyllinger under sine vinger! Og I vilde ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iɛawed issers-as ifassen ɣef wallen, mi gemmuqel uderɣal-nni, yuɣal-it-id yeẓri, ițwali akken ilaq. \t Så la han atter sine hender på hans øine, og han så klart, og han blev helbredet og kunde se alt tydelig på frastand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa mmektant-ed imeslayen n Sidna Ɛisa. \t Da kom de hans ord i hu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna yenna-yi-d : Dayen ! Kullec yețwakemmel ! D nekk i d alfa d nekk i d umiga yeɛni d nekk i d lḥeṛf amezwaru, d nekk i d lḥeṛf aneggaru. Lliɣ si tazwara alamma ț-țaggara. Win iffuden, a s-d-fkeɣ aman si lɛinseṛ n tudert yerna baṭel. \t Og han sa til mig: Det er skjedd. Jeg er Alfa og Omega, begynnelsen og enden. Jeg vil gi den tørste av livsens vannkilde uforskyldt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as : N Qayṣer ! IImiren yenna-yasen : Erret ihi i Qayṣer ayen yellan n Qayṣer, terrem i Ṛebbi ayen yellan n Ṛebbi ! \t De sier til ham: Keiserens. Da sier han til dem: Gi da keiseren hvad keiserens er, og Gud hvad Guds er!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna yella gar-aneɣ yiwen yeɣzeṛ annect ila-t, wid yebɣan ad zegren sya ɣuṛ-wen, ur zmiren ara ; kunwi daɣen ur tezmirem ara a d-zegrem ɣuṛ-nneɣ. \t Og dessuten er et stort svelg festet mellem oss og eder, forat de som vil gå herfra og over til eder, ikke skal kunne det, og forat heller ikke de på den andre side skal fare derfra og over til oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i gsehlen a s-t-iniɣ ? « ?waɛeffan-ak ddnubat-ik» neɣ « ekker telḥuḍ ? » \t Hvad er lettest, enten å si: Dine synder er dig forlatt, eller å si: Stå op og gå?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kečč s yiman-ik ilaq aț-țiliḍ d lemtel s lecɣal-ik yelhan, sselmad seg wul akk-d țideț, \t idet du i alle måter ter dig selv som et forbillede i gode gjerninger, og i din lære viser renhet, verdighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa yețẓalla deg yiwen wemkan. Mi gfukk, yiwen seg yinelmaden-is yenna-yas : A Sidi, selmed-aɣ amek ara neẓẓal akken yesselmed Yeḥya i yinelmaden-is. \t Og det skjedde at han var ensteds og bad; og da han holdt op, sa en av hans disipler til ham: Herre! lær oss å bede, likesom Johannes lærte sine disipler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛiqab ara ten-id-yasen, ț-țawaɣit ur nețfaka, Sidi Ṛebbi a ten-iḥeṛṛem ɣef udem-is, ur țwalin ara lɛaḍima-s. \t de som skal lide straff, en evig fortapelse bort fra Herrens åsyn og fra hans makts herlighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba-twen Ibṛahim yefṛeḥ mi geẓra iteddu-d wass-iw, tura mi t-yeẓra yefṛeḥ aṭas. \t Abraham, eders far, frydet sig til å se min dag; og han så den og gledet sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win i wen-d-yennan : « acimi txeddmem ayagi ? » Innit-as : « yeḥwaǧ-it Ssid-nneɣ, taswiɛt kan a wen-t id-yerr. » \t Og dersom nogen sier til eder: Hvad er det I gjør? da skal I si: Herren har bruk for den, og han sender den straks tilbake igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddan azal n tmanya wussan segmi i d-yenna imeslayen-agi. Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yuḥenna d Yeɛqub, yuli ɣer wedrar ad iẓẓall. \t Og det skjedde omkring åtte dager efterat han hadde talt dette, at han tok med sig Peter og Johannes og Jakob og gikk op i fjellet for å bede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura aql-i feṛḥeɣ, mačči imi i kkun-sḥezneɣ, meɛna imi s leḥzen-agi tettubem yerna tbeddlem tikli. Axaṭer leḥzen-nni i d-yeɣlin fell awen yusa-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, s wakka ur d-yekki wacemma n diri s ɣuṛ-nneɣ. \t så gleder jeg mig nu, ikke over at I blev bedrøvet, men over at I blev bedrøvet til omvendelse; for I blev bedrøvet efter Guds sinn, forat I ikke skulde lide nogen skade ved oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?elben-t watmaten-nneɣ s idammen n Izimer i ten-id-yefdan akk-d cchada-nsen fell-as yerna ur ɛuzzen ara tudert-nsen lameɛna sebblen-ț fell-as. \t Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ord de vidnet; og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessetma-s daɣen, mačči gar aneɣ i llant ? Ansi i s-d-ikka ihi wannect-agi ? \t Og hans søstre, er de ikke alle her hos oss? Hvorfra har han da alt dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ixeddmen lbaṭel ad ikemmel di lbaṭel-ines, win ineǧsen ad ikemmel di nǧasa-ines, aḥeqqi ad ikemmel ad iteddu s lḥeqq, win iwumi yeṣfa wul ad ikemmel tikli-ines s wul yeṣfan. \t La den som gjør urett, fremdeles gjøre urett, og den urene fremdeles bli uren, og den rettferdige fremdeles gjøre rettferdighet, og den hellige fremdeles bli helliggjort!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anagar abeṛṛani-agi i d-yuɣalen ad yeḥmed Ṛebbi ! \t Fantes det ingen som vendte tilbake for å gi Gud ære uten denne fremmede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna a t-sellmen ger ifassen nn ikafriwen iwakken ad stehzin fell-as, a t-jelkḍen ( a t-cellṭen ), a t-semmṛen ɣef wumidag, ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t og overgi ham til hedningene til å spottes og hudstrykes og korsfestes; og på den tredje dag skal han opstå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ma ileḥḥu deg iḍ ad imḍerkal axaṭer ulac tafat. \t men den som vandrer om natten, han støter sig, fordi lyset ikke er i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi mačči d lameṛ i wen-fkiɣ, meɛna d aweṣṣi kan i kkun-weṣṣaɣ. \t Dette sier jeg som tillatelse, ikke som påbud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbeggneɣ-d isem-ik i yemdanen akk i yi-d-tefkiḍ si ddunit. Llan d ayla-k, tuɣaleḍ tefkiḍ-iyi-ten-id ; nutni ḥerzen awal-ik. \t Jeg har åpenbaret ditt navn for de mennesker som du gav mig av verden; de var dine, og du gav mig dem, og de har holdt ditt ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen qesden-t-id a t-jeṛṛben. Steqsan-t nnan-as : Yeḥlel i wergaz ad yebru i tmeṭṭut-is neɣ ala ? \t Og fariseerne kom til ham og spurte for å friste ham: Har en mann lov til å skille sig fra sin hustru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i swan xemsa iẓiwcen ? Anaɣ sin iṣurdiyen kan ! Lameɛna Sidi Ṛebbi ur itețțu ula d yiwen deg-sen. \t Selges ikke fem spurver for to øre? Og ikke én av dem er glemt hos Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛazuṛ yeǧǧa-d Saduq ; Saduq yeǧǧa-d Yaxin ; Yaxin yeǧǧa-d Ilihud. \t Asor fikk sønnen Sadok; Sadok fikk sønnen Akim; Akim fikk sønnen Eliud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anda nniḍen di tira iqedsen Sidi Ṛebbi yenna i Ferɛun agellid n Maṣer : Sbeddeɣ-k d agellid ameqqran iwakken a d-sbeggneɣ tazmert-iw deg-ek, s wakka di ddunit meṛṛa ad issinen belli d nekk i d Illu. \t For Skriften sier til Farao: Just til dette opreiste jeg dig at jeg kunde vise min makt på dig, og at mitt navn kunde bli kunngjort over all jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iceggeɛ tnac inelmaden-is, iweṣṣa-ten : Ur țṛuḥut ara ɣer tmura tibeṛṛaniyin, ur keččmet ara ɣer temdinin n at Samarya ; \t Disse tolv sendte Jesus ut og bød dem: Gå ikke ut på veien til hedningene, og gå ikke inn i nogen av samaritanenes byer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yahuda mmi-s n Yeɛqub d Yudas n taddart n Qeṛyut win yuɣalen d axeddaɛ. \t og Judas, Jakobs sønn, og Judas Iskariot, som blev forræder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sen-sseṛwan tiyitiwin, rran-ten ɣer lḥebs, umṛen i wɛessas n lḥebs a ten-iɛas akken ilaq. \t og da de hadde gitt dem mange slag, kastet de dem i fengsel, og bød fangevokteren å passe godt på dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa yenna : Ay agellid Aɣribas akk-d kunwi i gḥedṛen dagi ! Argaz-agi, d win akken i ɣef d-ccetkan wat Isṛail ama di temdint n Lquds ama dagi ; țɛeggiḍen qqaṛen : « ilaq ad immet »! \t Festus sier da: Kong Agrippa og alle I menn som her er samlet med oss! Her ser I den om hvem hele jødenes hop søkte mig både i Jerusalem og her, og ropte på at han ikke burde få leve lenger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail nnan-as : Wid yebnan lǧameɛ-agi qqimen deg-s sețța uṛebɛin iseggasen, kečč tzemreḍ a s-tɛiwdeḍ lebni di tlata wussan ! \t Da sa jødene: I seks og firti år har det vært bygget på dette tempel, og du vil gjenreise det på tre dager?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccɛeṛ-is d amellal am taḍuṭ tacebḥant, am udfel, allen-is ceɛlent am tmes, \t og hans hode og hår var hvitt som hvit ull, som sne, og hans øine som ildslue,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerra-yaɣ-d ɣer tudert akk-d Lmasiḥ, nukni yellan am wid yemmuten ɣef sebba n ddnubat-nneɣ. S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i tețwasellkem. \t gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura di tektabt iqedsen : Ulac amdan aḥeqqi, ulac ula d yiwen, \t som skrevet er: Det finnes ikke en rettferdig, enn ikke en;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rniɣ sliɣ i luluf n yemdanen am akken d ṣṣut n lebḥeṛ m'ara yekker, am tiyita n ṛṛɛud, i geqqaṛen : Halliluya ! Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ Bab n tezmert yesbedd lḥekma-s. \t Og jeg hørte likesom en lyd av en stor skare og som en lyd av mange vann og som en lyd av sterke tordener, som sa: Halleluja! for Gud Herren, den allmektige, er blitt konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ixeddamen n lbabuṛ țqelliben ad rewlen ; ṣubben taflukt n leslak ɣer lebḥeṛ, steɛmilen am akken d amextaf ara ḍeggṛen ɣer zdat lbabuṛ. \t Men sjøfolkene søkte å rømme bort fra skibet og firte båten ned i havet, idet de lot som om de vilde legge ankere ut fra forstavnen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan wid ur nezwiǧ ara, Sidi Ṛebbi ur d-yenni kra fell-asen, meɛna a wen-d-fkeɣ ṛṛay-iw, nekk yerra Sidi Ṛebbi s ṛṛeḥma-ines tameqqrant d argaz yuklalen lețkal. \t Om jomfruene har jeg ikke noget bud av Herren, men jeg sier min mening som en som har fått miskunn av Herren til å være troverdig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "_Lesser \t _Kopier"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yas-d : Aț-țḥemmleḍ Sidi Ṛebbi s wul-ik d ṛṛuḥ-ik, s wayen yellan di tezmert-ik akk-d lɛeqliya-k. Aț-țḥemmleḍ daɣen wiyaḍ am yiman-ik . \t Han svarte og sa: Du skal elske Herren din Gud av alt ditt hjerte og av all din sjel og av all din makt og av all din hu, og din næste som dig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sen-yenna ayagi, yesken-asen ifassen-is d iḍaṛṛen-is. \t Og da han hadde sagt dette, viste han dem sine hender og sine føtter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay arrac imeẓyanen, ț-țaswiɛt taneggarut ; am akken teslam belli aɛdaw n Lmasiḥ iteddu-d, atan tura aṭas n yeɛdawen n Lmasiḥ i d-ibanen ; s wakka ara neɛqel belli d lweqt aneggaru. \t Mine barn! det er den siste time; og som I har hørt at Antikristen kommer, så er det og nu kommet mange antikrister; derav skjønner vi at det er den siste time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad yefk tudert n dayem i wid ixeddmen lxiṛ s ṣṣbeṛ, yețnadin ɣef lɛezz d lḥeṛma akk-d tudert n dayem. \t dem som med utholdenhet i god gjerning søker herlighet og ære og uforgjengelighet, skal han gi evig liv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi, țemseǧhadet, țemṣebbaṛet wway gar-awen akken i txeddmem yakan. \t Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n tmurt n Yahuda d wid n temdint n Lquds țṛuḥun-d ɣuṛ-es, țqiṛṛin s ddnubat-nsen zdat lɣaci dɣa Yeḥya yeṣṣeɣḍas-iten deg wasif n Urdun. \t og hele Judea og alle de fra Jerusalem gikk ut til ham, og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk yenna-yi-d : Aru ayagi : d iseɛdiyen wid i d-yețwaɛerḍen ɣer imensi n tmeɣṛa n Izimer. Yenna-yi-d daɣen : Imeslayen-agi, d imeslayen n tideț n Sidi Ṛebbi. \t Og han sier til mig: Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllups-nattverd! Og han sier til mig: Dette er Guds sanne ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di leɛnaya-nwen, s yisem n Ssid-nneɣ, sseɣṛet tabṛaț-agi i watmaten meṛṛa. \t Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac aqeddac ara iqedcen ɣef sin yemɛellmen : ma iḥemmel yiwen ad ikṛeh wayeḍ neɣ ma yeṭṭef deg yiwen ur yețțak ara lqima i wayeḍ. Ur tezmirem ara aț-țqedcem ɣef Ṛebbi ma yella tettabaɛem leṛẓaq n ddunit agi. \t Ingen tjener kan tjene to herrer; for han vil enten hate den ene og elske den andre, eller holde sig til den ene og forakte den andre; I kan ikke tjene Gud og mammon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a wen-d-iniɣ : sya d asawen ur țțuɣaleɣ ara ad sweɣ seg waman-agi n tẓurin alamma tewweḍ ed tgeldit n Sidi Ṛebbi. \t For jeg sier eder: Fra nu av skal jeg aldri mere drikke av vintreets frukt før Guds rike er kommet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ ur nezzenz ara leɛṭeṛ agi ? Lemmer nezzenz-it tili yewwi-d azal n telt meyya twiztin n lfeṭṭa ara nefṛeq i igellilen. \t Hvorfor blev ikke denne salve solgt for tre hundre penninger og gitt til de fattige?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-awen ayagi ay ilmeẓyen imi i wen-țwaɛfan ddnubat-nwen ɣef ddemma n yisem-is. \t Jeg skriver til eder, mine barn, fordi eders synder er eder forlatt for hans navns skyld;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad asen wussan i deg ara sen-ițwakkes yesli, ass-nni ad uẓummen. \t Men de dager skal komme da brudgommen blir tatt fra dem; da skal de faste, i de dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid Aɣribas yenna i Fistus : Bɣiɣ ula d nekk ad sleɣ i wergaz-agi. Fistus yenna-yas : Azekka a s-tesleḍ ! \t Agrippa sa da til Festus: Jeg vilde også gjerne høre denne mann. Han svarte: Imorgen skal du få høre ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessusem. Dɣa ameqqran n lmuqedmin yenna-yas : Wekkleɣ-ak Sidi Ṛebbi yeddren, m'ur aɣ-d-tenniḍ ma d kečč i d Lmasiḥ, Mmi-s n Sidi Ṛebbi ! \t Men Jesus tidde. Og ypperstepresten tok til orde og sa til ham: Jeg tar dig i ed ved den levende Gud at du sier oss om du er Messias, Guds Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara nețțusellek seg ufus n yeɛdawen-nneɣ, a neɛbed Sidi Ṛebbi mbla lxuf, \t for å fri oss av våre fienders hånd og gi oss å tjene ham uten frykt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aru i lmelk n tejmaɛt n temdint n Tyatir : atah wayen i d-yeqqaṛ Mmi-s n Ṛebbi Win yesɛan allen iceɛɛlen am tmes, iḍaṛṛen-is țfeǧǧiǧen am nnḥas : \t Og skriv til engelen for menigheten i Tyatira: Dette sier Guds Sønn, han som har øine som ildslue, og hvis føtter er lik skinnende kobber:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella dinna yiwen wergaz yesɛan lehlak n ubezzug. \t se, da var der en vattersottig mann like for ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura a Baba, ɛuzz-iyi s tmanegt-ik, tin akken i sɛiɣ asmi lliɣ ɣuṛ-ek uqbel a d-texleq ddunit ! \t og nu, herliggjør du mig, Fader, hos dig selv med den herlighet jeg hadde hos dig før verden var til!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura ɣef wubeṛnus-is akk-d umeṣṣaḍ-is : « Agellid n igelliden, Ssid n Ssyadi. » \t Og på sitt klædebon og på sin lend har han et navn skrevet: Kongers konge og herrers herre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi tethedden lḥala ifuk ccwal, imiren Bulus isnejmaɛ-ed inelmaden, yenha-ten, dɣa yeǧǧa-ten di lehna, yeṭṭef abrid ɣer tmurt n Masidunya. \t Da nu opstyret hadde lagt sig, kalte Paulus disiplene til sig og for mante dem og bød dem farvel; så drog han avsted for å fare til Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Kunwi yețțunefk-awen-d aț țissinem lbaḍna n tgeldit n Ṛebbi, ma d wiyaḍ ițțunefk-asen-d a ț-issinen s lemtul kan iwakken ɣas ad ẓren s wallen-nsen ur țwalin ara, ɣas ma slan ur fehhmen ara. \t Han sa da: Eder er det gitt å få vite Guds rikes hemmeligheter; men de andre gis det i lignelser, forat de skal se og dog ikke se, og høre og dog ikke forstå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg-sen d lɛalem n ccariɛa, isteqsa-t iwakken a t-ijeṛṛeb : \t og en av dem, en lovkyndig, spurte for å friste ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi yedṛa-d tlata n tikkal, dɣa kullec ițwarfed ɣer igenni. \t Dette skjedde tre ganger; og det blev alt sammen dradd op igjen til himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yețɛicin s ṭṭbiɛa n wemdan țqelliben kan ɣef wayen yeɛnan lebɣi n wemdan, ma d wid ițɛicin s Ṛṛuḥ iqedsen țqelliben ɣef wayen yeɛnan lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen. \t For de som er efter kjødet, attrår det som hører kjødet til, men de som er efter Ånden, attrår det som hører Ånden til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nesɛa laman ɣuṛ-es fell-awen belli txeddmem yerna aț-țkemlem aț-țxedmem ayen i ɣef i kkun-nweṣṣa. \t Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara d-nini ihi ? Igduden nniḍen ur nețnadi ara ɣef lḥeqq uɣalen d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, uɣalen d iḥeqqiyen imi umnen yis. \t Hvad skal vi da si? At hedninger som ikke søkte rettferdighet, de vant rettferdighet, men det var rettferdigheten av tro;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kečč ur d-tselmeḍ ara fell-i, nețțat segmi i d-tekcem tessudun deg iḍaṛṛen-iw. \t du gav mig ikke noget kyss, men hun holdt ikke op å kysse mine føtter fra den stund jeg kom inn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wayeḍ daɣen ițemcabi ɣer zzerriɛa yeɣlin ger isennanen. M'ara isel i wawal n Ṛebbi, iɣeblan n ddunit d ṭṭmeɛ n rrbeḥ țɣummun awal-nni, dɣa ur d-ițțak ara lfakya. \t Men den som blev sådd blandt torner, det er den som hører ordet, og verdens bekymring og rikdommens forførelse kveler ordet, og det blir uten frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țaseɛdit kemm yumnen s wayen i m-d-yenna Sidi Ṛebbi ! \t Og salig er hun som trodde; for fullbyrdes skal det som er sagt henne av Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥemd i Sidi Ṛebbi deg imukan eɛlayen, lehna di ddunit ɣef yemdanen eɛzizen fell-as. \t Ære være Gud i det høieste, og fred på jorden, i mennesker hans velbehag!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ur tɛeṭṭel ara tekker-ed yiwet n tbuciḍant iwumi qqaṛen Erakilun i d-ikkan seg idurar n tegzirt-nni. \t Men ikke lenge efter kom en hvirvelvind som kalles eurakylon, og kastet sig mot øen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tḥemmleḍ lḥeqq tkeṛheḍ lbaṭel, daymi a Ṛebbi, Illu-inek , idhen aqeṛṛuy-ik s zzit n lfeṛḥ, isbedd-ik d agellid, d k ečč i gextaṛ ger yeṛfiqen-ik. \t du elsket rettferd og hatet urett; derfor har, Gud, din Gud salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra yergazen iḍuɛen Sidi Ṛebbi, wwin-d Stifan meḍlen-t, ḥeznen aṭas, țrun fell-as. \t Men nogen gudfryktige menn begravde Stefanus og holdt en stor veklage over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yasen : Tewwim-iyi-d argaz-agi, tennam d yeskker ccwal ger lɣaci ; atan steqsaɣ-t zdat-wen ur ufiɣ ara deg-s ayen akka s wayes i d-teccetkam fell as. \t og sa til dem: I har ført denne mann frem for mig som en som forfører folket til frafall; og se, jeg har tatt ham i forhør for eders øine, men jeg har ikke funnet denne mann skyldig i noget av det I klager på ham for;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akk-d Yunna tameṭṭut n Cuza lewkil n ugellid Hiṛudus, Suzana akk ț-țilawin nniḍen i ten-ițɛawanen s wayen sɛant. \t og Johanna, som var gift med Kuzas, Herodes' foged, og Susanna og mange andre, som tjente dem med det de eide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kemmlen abrid-nsen, ffɣen ɣer tmurt n Jiniṣaret, rsen dinna. \t Og da de hadde faret over, kom de til Gennesarets land og la til der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uran sebba ɣef wacu i t-semmṛen : « Wagi d agellid n wat Isṛail.» \t Og innskriften med klagemålet imot ham lød: Jødenes konge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "alamma uɣalen yeɛdawen-is seddaw iḍaṛṛen-is. \t og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a newṛet ayen ur nrekku, ur nețțames, ur nfennu. D annect-agi i kkun-ițṛaǧun deg igenwan kunwi yumnen yis. \t til en uforgjengelig og usmittet og uvisnelig arv, som er gjemt i himlene for eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ : ur țțuɣaleɣ ara ad sweɣ seg waman-agi n tẓurin alamma d ass i deg ara ten-sweɣ d ijdiden yid-wen, di tgelda n Baba Ṛebbi. \t Men jeg sier eder: Fra nu av skal jeg ikke drikke av denne vintreets frukt, før den dag da jeg skal drikke den ny med eder i min Faders rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "amek armi teqqaṛem fell-i keffṛeɣ mi d-nniɣ « nekk d Mmi-s n Ṛebbi, » eɛni mačči d Baba i yi-ixtaṛen, i yi-d-iceggɛen ɣer ddunit ? \t sier da I til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: Du spotter Gud, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wagi i d ḥeggu amezwaru. Ma d lmegtin nniḍen ur d-țuɣalen ara ɣer tudert alamma ɛeddan walef iseggasen. \t Men de andre døde blev ikke levende igjen før de tusen år var til ende. Dette er den første opstandelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan leɛqed ara sbeddeɣ gar-i d wegdud n Isṛail. A wen-iniɣ : M 'ara ɛeddin wussan-agi, a sen-sfehmeɣ lumuṛat-inu, a ten-skecmeɣ deg wulawen-nsen, ad iliɣ d Illu-nsen, ad ilin d agdud-iw. \t For dette er den pakt som jeg vil oprette med Israels hus efter hine dager, sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres sinn, og jeg vil skrive dem i deres hjerte, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun afarizi yerra-yas : Ahat d win iwumi i gsumeḥ ṭṭlaba tameqqrant. Sidna Ɛisa yenna-yas : Tesɛiḍ lḥeqq ! \t Simon svarte: Jeg tenker: Den han eftergav mest. Da sa han til ham: Du dømte rett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iḥbes yenna : Siwlet-as. Ssawlen-as, nnan-as : Ur țțaggad ara, kker fell-ak, atan yessawel-ak-ed. \t Og Jesus stod stille og sa: Kall ham hit! Og de kalte på den blinde og sa til ham: Vær frimodig, stå op! han kaller på dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus iṛuḥ si temdint n Atinya ɣer temdint n Kurintus. \t Derefter drog han fra Aten og kom til Korint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ay atmaten eɛzizen, ǧehdet ur ɣellit ara. Țnernit kul ass di lecɣal n Ssid-nneɣ, ẓret belli leɛtab-nwen ɣef ddemma n Ssid-nneɣ ur yețțili ara mbla lfayda. \t Derfor, mine elskede brødre, vær faste, urokkelige, alltid rike i Herrens gjerning, da I vet at eders arbeide ikke er unyttig i Herren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i wat Isṛail i gumnen yis : Ma teṭṭfem s tideț deg awal-iw aț-țilim d inelmaden-iw n ṣṣeḥ. \t Jesus sa da til de jøder som var kommet til tro på ham: Dersom I blir i mitt ord, da er I i sannhet mine disipler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛusul bdan țmesteqsayen wway gar-asen anwa-t wagi ara t-ixedɛen. \t De begynte da å spørre hverandre om hvem av dem det vel kunde være som skulde gjøre denne gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus, ?uma iwumi qqaṛen Akniw, Natanahil n taddart n Kana yellan di tmurt n Jlili, arraw n Zabadi akk-d sin inelmaden nniḍen ddukklen akken. \t Simon Peter og Tomas, det er tvilling, og Natanael fra Kana i Galilea og Sebedeus' sønner og to andre av hans disipler var sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D kunwi i yi-ḥeṛsen armi heddṛeɣ am umehbul ; d kunwi i glaqen a yi-tcekkṛem, axaṭer ɣas akken ur swiɣ acemma, ur iyi-ifen deg wacemma wid iḥețțben iman-nsen d ṛṛusul. \t Jeg er blitt en dåre; I har tvunget mig til det. For jeg burde få ros av eder; jeg stod jo ikke i noget tilbake for de såre store apostler, om jeg enn er intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Yuḥenna gma-twen, yellan yid-wen ama di lmeḥna ɣef wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi, ama ɣef tuṭṭfa di liman di Sidna Ɛisa, lliɣ di tegzirt n Batmus ɣef demma n wawal n Sidi Ṛebbi yerna ad cehdeɣ ɣef Sidna Ɛisa. \t Jeg, Johannes, som er eders bror og har del med eder i trengselen og riket og tålmodigheten i Jesus, jeg var på den ø som kalles Patmos, for Guds ords og Jesu vidnesbyrds skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di teswiɛt-nni Sidna Ɛisa iḥuss i yiwet n tezmert teffeɣ seg-s. Yezzi ɣer lɣaci-nni yenna : Anwa i d-innulen ajellab-iw ? \t Og Jesus kjente straks hos sig selv den kraft som gikk ut fra ham, og han vendte sig om i hopen og sa: Hvem var det som rørte ved mine klær?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur bɣiɣ ara aț-țɣilem belli bɣiɣ a kkun-sxelɛeɣ s tebṛatin-iw. \t forat jeg ikke skal synes likesom å ville skremme eder med mine brev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan kra n yemdanen heddṛen fell-aɣ s ẓẓuṛ, qqaṛen belli nenna-d : « Acuɣeṛ ur nxeddem ara cceṛ iwakken a d-yeffeɣ lxiṛ ? » Imdanen am wigi uklalen lɛiqab n Sidi Ṛebbi. \t Og skal vi da ikke - som vi spottes for, og som nogen sier at vi lærer - gjøre det onde forat det gode kan komme derav? Rettferdig er den dom som treffer slike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna tura mi tessnem Ṛebbi, yerna nețța iḥseb ikkun d arraw-is, amek armi tebɣam aț-țuɣalem ɣer lɛaddat n zik ur nesɛi lmeɛna iwakken aț-țilim seddaw uzaglu-nsent ? \t men nu, da I kjenner Gud, ja det som mere er, er kjent av Gud, hvorledes kan I da vende om igjen til den skrøpelige og fattige barnelærdom? vil I da på ny igjen træle under den?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni akken ffɣen si taddart n Bitanya, Sidna Ɛisa yelluẓ. \t Og den næste dag, da de gikk ut fra Betania, blev han hungrig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yedṛa-d umenɣi deg igenni, Mixayel akk-d lmalayekkat-is nnuɣen akk-d llafɛa-nni. Llafɛa-nni d lmalayekkat-is nnuɣen-ten ula d nutni, \t Og det blev en strid i himmelen: Mikael og hans engler tok til å stride mot dragen, og dragen stred, og dens engler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yeḥkem s lḥeqq ț-țideț ɣef tucmiț-nni tameqqrant i gɣuṛṛen imezdaɣ n ddunit, yerra-d țțaṛ n iqeddacen-is yemmezlen. \t for sanne og rettferdige er hans dommer; han har dømt den store skjøge, hun som ødela jorden med sitt horelevnet, og han har krevd sine tjeneres blod av hennes hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeffeɣ-ed lmelk nniḍen si lǧameɛ iqedsen yellan deg igenni ; ula d nețța yesɛa amger iqeḍɛen. \t Og en annen engel kom ut av templet i himmelen og hadde en skarp sigd han også."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥeɣ aṭas am akken ț-țukci i yi-d-ifka Ssid-nneɣ mi walaɣ ul-nwen iɛawed iǧǧuǧeg-ed ɣuṛ-i, tețḥebbiṛem fell-i ; ẓriɣ tețḥebbiṛem fell-i , lameɛna ur wen-d-teɣli ara teswiɛt iwakken a yi-t-id-tbeggnem. \t Jeg blev såre glad i Herren over at I endelig engang er kommet således til velmakt igjen at I har kunnet tenke på mitt beste, som I nok også før tenkte på, men I hadde ikke leilighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ayen i d-iteffɣen seg imi itekk-ed seg wul, d annect-agi i gessenǧasen amdan. \t Men det som går ut av munnen, det kommer fra hjertet, og dette er det som gjør mennesket urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ixemmasen-nni ṭṭfen iqeddacen-nni, wa wten-t, wa nɣan-t, wayeḍ ṛejmen-t. \t og vingårdsmennene tok hans tjenere: en slo de, en drepte de, en stenet de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ur ițɛeṭṭil ara ad ixdem ayen i d-yenna ; ɣas akken kra n yemdanen ɣilen iɛeṭṭel ; meɛna nețța d ṣṣbeṛ i wen-iṣebbeṛ iwakken ur inegger ula yiwen deg-wen, yebɣa a d-tuɣalem akk ɣer ubrid-is. \t Herren er ikke sen med løftet, således som nogen akter det for senhet, men han har langmodighet med eder, da han ikke vil at nogen skal fortapes, men at alle skal komme til omvendelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella yiwen wergaz ger lmuqedmin imeqqranen n usqamu n ccṛeɛ, isem-is Yusef, n taddart n Arimati n at Yahuda. Ur iqbil ṛṛay-nsen, ur iqbil lecɣal-nsen, d argaz n lɛali yerna d aḥeqqi, yețṛaǧu tageldit n Ṛebbi. \t Og se, det var en mann ved navn Josef, som var rådsherre, og en god og rettferdig mann -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "issers-iț deg yiwen uẓekka ajdid, i geɣza deg uzṛu. Yeɣleq tawwurt n uẓekka-nni s weblaḍ ameqqran, dɣa iṛuḥ. \t og la det i sin nye grav, som han hadde latt hugge i klippen, og han veltet en stor sten for døren til graven, og gikk bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen ur ɣellṭet ara deg wayagi : \t Far ikke vill, mine elskede brødre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Slan yis ula di tmurt n Surya meṛṛa ; țțawin-as-ed imuḍan i ghelken si mkul aṭan : wid ițwamelken, wid iwumi yețṛuḥu leɛqel akk-d wukrifen. Sidna Ɛisa isseḥla-ten akk. \t og ryktet om ham kom ut over hele Syria, og de førte til ham alle dem som hadde ondt og led av alle slags sykdommer og plager, både besatte og månesyke og verkbrudne, og han helbredet dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣas ṭṭfen izerman neɣ swan ssem, ur sen-ixeddem acemma ; ad srusun ifassen-nsen ɣef yimuḍan a ten sseḥlun. \t de skal ta slanger i hendene, og om de drikker noget giftig, skal det ikke skade dem; på syke skal de legge sine hender, og de skal bli helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan webrid iṣeḥḥan yellan ț-țideț zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ : d m'ara terzum ɣef igujilen ț-țuǧǧal m'ara ilin di lmeḥna, d uḥader n yiman-nwen ɣef wayen n diri ara d-yekken si ddunit. \t En ren og usmittet gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette: å se til farløse og enker i deres trengsel, å holde sig selv uplettet av verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ belli sḥezneɣ-kkun s tebṛaț iw tamezwarut, lameɛna ur ndimeɣ ara ; ɣas akken ndemmeɣ, ndemmeɣ kan mi ẓriɣ sḥezneɣ-kkun kra n lweqt. \t For om jeg enn bedrøvet eder ved mitt brev, så angrer jeg det ikke; om jeg enn før angret det - jeg ser jo at hint brev bedrøvet eder, om enn bare for en stund -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi Sidi Ṛebbi iceggeɛ-asen-d tazmert n ṭṭlam aț-țexdem deg-sen, iwakken ad amnen s wayen yellan d lekdeb. \t Og derfor sender Gud dem kraftig villfarelse, så de tror løgnen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad yesɛu ccan d ameqqran, ad ițțusemmi Mmi-s n Sidi Ṛebbi ɛlayen. Sidi Ṛebbi a t-yerr d agellid akken i t-yella Sidna Dawed, yiwen si lejdud-is. \t Han skal være stor og kalles den Høiestes Sønn, og Gud Herren skal gi ham hans far Davids trone,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kayef yellan aseggas-nni d lmuqeddem ameqqran fell-asen, \t Men en av dem, Kaifas, som var yppersteprest det år, sa til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṛǧut, xedmet lmeǧhud-nwen iwakken a d-yeɛjel wass n Sidi Ṛebbi. Ass-nni i deg ara tekker tmes deg igenwan, i deg ara yefsi kra n wayen yellan deg-sen. \t idet I venter på og fremskynder Guds dags komme, hvorved himlene skal opløses i ild og himmellegemene smelte i brand!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer kra n yemdanen skecmen-d iman-nsen gar-awen, sseɛwajen lmeɛna n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi iwakken ad ffren yir tikli-nsen, nekṛen ula d Ɛisa Lmasiḥ, win yellan d Ssid-nneɣ ; lɛiqab i ten-yețṛaǧun d ameqqran akken i d-ițwaxebbeṛ si zik di tira iqedsen. \t For nogen mennesker har sneket sig inn, som denne dom allerede for lenge siden er opskrevet for: ugudelige, som forvender vår Guds nåde til skamløshet og nekter vår eneste hersker og herre, Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus inṭeq yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, yelha ma neqqim dagi, ma tebɣiḍ ad sbeddeɣ tlata iqiḍunen : yiwen i kečč, yiwen i Sidna Musa, wayeḍ i Sidna Ilyas. \t Da tok Peter til orde og sa til Jesus: Herre! det er godt at vi er her; vil du, så skal jeg gjøre tre boliger her, en til dig og en til Moses og en til Elias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilhud yeǧǧa-d Ilɛazaṛ ; Ilɛazaṛ yeǧǧa-d Mattan ; Mattan yeǧǧa-d Yeɛqub. \t Eliud fikk sønnen Eleasar; Eleasar fikk sønnen Mattan; Mattan fikk sønnen Jakob;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ ihi i d-tețțunefk ccariɛa ? Tețțunefk-ed iwakken a d-tesbeggen belli nɛuṣa lumuṛ n Sidi Ṛebbi, alamma yusa-d win akken ara d ilalen si dderya n Ibṛahim iwumi d tețțunefk lemɛahda. D lmalayekkat i d-yewwin ccariɛa ɣer ufus n Sidna Musa iwakken a ț-id-issiweḍ i yemdanen. \t Hvad skulde da loven til? Den blev lagt til for overtredelsenes skyld, inntil den ætt kom som løftet gjaldt - gitt ved engler, ved en mellemmanns hånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen ad ẓren imeqqranen d lmuqedmin akk-d lɛuqal nnan asen : Neggul s limin ameqqran, ur nečči acemma alamma nenɣa Bulus. \t og de gikk til yppersteprestene og de eldste og sa: Vi har forbannet oss på at vi ikke vil smake mat før vi har drept Paulus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu ara d-nernu ihi ? Anwa ara ɣ-izemren ma yella Sidi Ṛebbi yid-nneɣ ? \t Hvad skal vi da si til dette? Er Gud for oss, hvem er da imot oss?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka nesɛa daymen lețkal deg wulawen-nneɣ. Neẓra belli skud mazal-aɣ di lǧețța n ddunit-agi, aql-aɣ mazal nebɛed ɣef Sidi Ṛebbi ; \t Derfor er vi alltid frimodige og vet at så lenge vi er hjemme i legemet, er vi borte fra Herren;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssizdeget iman-nwen, kkset si gar-awen tamtunt ( iɣes ) taqdimt n ddnub iwakken aț-țilim d arukti ajdid yeṣfan. Ț-țideț d arukti ajdid yeṣfan i tellam, axaṭer Tafaska-nneɣ tebda, imi Lmasiḥ yellan d izimer nneɣ n leslak yefka iman-is d asfel. \t Rens derfor ut den gamle surdeig, så I kan være ny deig, likesom I er usyrede! for vårt påskelam er jo slaktet: Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, s ufus-iw i d-uriɣ imeslayen-agi n sslam. \t Hilsen med min, Paulus' hånd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wid yumnen belli d Ɛisa i d Lmasiḥ, uɣalen d arraw n Ṛebbi ; daɣen wid iḥemmlen Baba Ṛebbi, ḥemmlen ula d arraw-is. \t Hver den som tror at Jesus er Kristus, han er født av Gud, og hver den som elsker Faderen, han elsker også den som er født av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ḥader aț-țeḥkuḍ ula i yiwen ɣef wayagi, meɛna ṛuḥ ɣer yiwen si lmuqedmin a k-iẓer, ad iwali belli teṣfiḍ, tefkeḍ lweɛda-nni n tezdeg s wayes i wen-d-yumeṛ nnbi Musa, iwakken ayagi a sen-yili d țbut. \t Og Jesus sa til ham: Se til at du ikke sier det til nogen; men gå og te dig for presten, og bær frem det offer Moses har påbudt, til et vidnesbyrd for dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba Ṛebbi yerra-d kullec ger ifassen-iw. YYiwen ur yessin Mmi-s n Ṛebbi anagar Baba Ṛebbi ! Yiwen ur issin daɣen Baba Ṛebbi anagar Mmi-s akk-d win iwumi yebɣa Mmi-s a s-t-id-isken. \t Alle ting er mig overgitt av min Fader, og ingen kjenner Sønnen, uten Faderen, heller ikke kjenner nogen Faderen, uten Sønnen og den som Sønnen vil åpenbare det for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yellan țṣebbiṛen deg-s deg wexxam, mi ț-walan tekker teffeɣ s tazzla, ḍefṛen-ț, nwan ɣer u?ekka i tṛuḥ iwakken aț-țețru ɣef gma-s. \t Da nu de jøder som var hos henne i huset og trøstet henne, så at Maria stod hastig op og gikk ut, fulgte de med henne; de tenkte at hun gikk bort til graven for å gråte der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gfukk ta?allit, Sidna Ɛisa yekker iṛuḥ nețța d inelmaden is, zegren iɣzer n Sidṛun. Dinna tella yiwet n tmazirt kecmen ɣuṛ-es. \t Da Jesus hadde talt dette, gikk han ut med sine disipler over bekken Kedron; der var en have, og i den gikk han selv og hans disipler inn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "asm'akken i wen-d-qqaṛen : di zzman aneggaru ad ilin wid ara yețmesxiṛen fell-awen, ara ilḥun s lebɣi n tnefsit-nsen. \t hvorledes de sa til eder at det i den siste tid skal komme spottere som farer frem efter sine ugudelige lyster!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lecyux n wat Isṛail bdan accetki ɣef Sidna Ɛisa imi i gexdem ayagi deg wass n westeɛfu. \t Og derfor forfulgte jødene Jesus, fordi han gjorde dette på en sabbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ad ilin ineggura ara yuɣalen d imezwura, am akken daɣen ara yilin imezwura ara yuɣalen d ineggura. \t Og se, der er de som er mellem de siste og skal bli de første, og der er de som er mellem de første og skal bli de siste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur qbilen ara ad ṭṭfen di Lmasiḥ yellan d aqeṛṛuy, i gesdukklen lǧețța s lemfaṣel meṛṛa d iẓuran i d-icudden ɣuṛ-es ; yis i tețnerni lǧețța, i tețțimɣuṛ s wakken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t og ikke holder fast ved hovedet, hvorfra hele legemet, hjulpet og sammenføiet ved sine ledemot og bånd, vokser Guds vekst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen yenna : Teɣli ! Teɣli temdint-nni tameqqrant n Babilun ! Tuɣal ț-țamezduɣt n ccwaṭen, d amkan anda țnejmaɛen leṛwaḥ imeɛfan, anda xeddmen leɛcuc-nsen leṭyuṛ iɛefnen. \t og han ropte med sterk røst og sa: Falt, falt er Babylon, den store, og den er blitt et bosted for onde ånder, og et fengsel for hver uren ånd, og et fengsel for hver uren og hatet fugl;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yeslan i wawal-iw ur nexdim ara ayen i d-nniɣ mačči d nekk ara t-iḥasben, axaṭer ur d-usiɣ ara akken ad ḥasbeɣ ddunit, meɛna usiɣ-ed a ț-sellkeɣ. \t Og dersom nogen hører mine ord og ikke tar vare på dem, så dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi beccṛen lexbaṛ n lxiṛ di temdint-nni n Derba, aṭas inelmaden i d-yernan ; dɣa uɣalen ɣer temdinin n Listra, Ikunyum d Antyuc \t Og efterat de hadde forkynt evangeliet der i byen og gjort mange disipler, vendte de tilbake til Lystra og Ikonium og Antiokia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lefhama n bab igenwan uqbel kullec teṣfa, ț-țamhennit, ț-țuṛẓint, teččuṛ d leḥnana akk-d lecɣal yelhan, ur tesɛi timrurit ur tesɛi sin wudmawen. \t Men den visdom som er ovenfra, er først og fremst ren, dernæst fredsommelig, rimelig, eftergivende, full av barmhjertighet og gode frukter, uten tvil, uten skrømt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas i gcehden fell-as s ẓẓur, lameɛna cchadat-nsen ur ṣṣeḥant ara. \t For mange vidnet falsk mot ham, men deres vidnesbyrd stemte ikke overens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I wid iḍaɛen, d ṛṛiḥa n lmut i d-ițțaken lmut ; i wid yellan deg webrid n leslak, d rriḥa n tudert i d ițțaken tudert. Anwa ihi i gzemren ad ixdem ccɣel am wagi ? \t for disse en duft av død til død, for hine en duft av liv til liv. Og hvem er vel duelig til dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewweḍ-ed wass n Tfaska n weɣṛum mbla iɣes n tamtunt i deg ilaq ad zlun izimer n leslak. \t Så kom de usyrede brøds dag, da påskelammet skulde slaktes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d iles, ulac amdan i gzemren a t-yeɣleb. Yeččuṛ d ssem ineqqen ; d lehlak ur nesɛi ddwa. \t men tungen kan intet menneske temme, det ustyrlige onde, full av dødelig gift."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis ṛebɛa yesmar taqbuct-is ɣef yiṭij, yețțunefk-as i yiṭij ad yesseṛɣ imdanen, \t Og den fjerde engel tømte sin skål ut på solen; og den fikk makt til å brenne menneskene med ild;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țțawin-d imuḍan ɣer iberdan, srusun-ten ɣef tgertyal iwakken m'ara d-iɛeddi Buṭrus, ad innal yiwen seg-sen ulamma s tili-ines. \t så de endog bar de syke ut på gatene og la dem på senger og benker, forat endog bare skyggen av Peter kunde overskygge nogen av dem når han kom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid iheddṛen akka, iban țnadin tamurt i yiman-nsen. \t For de som sier slikt, gir derved til kjenne at de søker et fedreland;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwet n tikkelt, deg wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu, Sidna Ɛisa izger igran n yirden. Inelmaden-is lluẓen, bdan țekksen-d tigedrin, tețțen-tent. \t På den tid gikk Jesus gjennem en aker på sabbaten, og hans disipler var sultne og begynte å plukke aks og ete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i gebɣa Bilaṭus ad yeddu di lebɣi i lɣaci, iserreḥ-ed i Barabas, ma d Sidna Ɛisa yefka lameṛ a t-ewten s ujelkkaḍ, syenna a t-semmṛen ɣef wumidag. \t Da nu Pilatus vilde gjøre folket til lags, gav han dem Barabbas fri og lot Jesus hudstryke og overgav ham til å korsfestes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ tamdint iqedsen tṣubb-ed seg igenni tekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ț-țagi i ț-țamdint n Lquds tajdiṭ, thegga am teslit icebbḥen iman-is i yesli. \t Og jeg så den hellige stad, det nye Jerusalem, stige ned av himmelen fra Gud, gjort i stand som en brud som er prydet for sin brudgom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin udmawen ! tețțakem leɛcuṛ ɣef nneɛneɛ, abesbas d lkemmun, lameɛna tețțaǧǧam ɣer deffir lḥeqq, ṛṛeḥma d laman. DD annect-agi i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi aț-țezwirem deg-sen a ten-txedmem, mbla ma terram deg idis ayen nniḍen. \t Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som gir tiende av mynte og anis og karve, og ikke enser det som veier tyngre i loven: rett og barmhjertighet og trofasthet! Dette burde gjøres, og det andre ikke lates ugjort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d ayen yețwazerɛen deg wakal lɛali, d wid isellen i wawal s wul yeṣfan d neyya ḥerzen-t yerna țțaǧan-d lxiṛ s ṣṣbeṛ-nsen. \t Men det i den gode jord, det er de som hører ordet og holder det fast i et vakkert og godt hjerte og bærer frukt i tålmodighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekker leɛyaḍ di taddart n Rama, nesla i imeṭṭawen d umeǧǧed, d Ṛaḥil i gețrun ɣef warraw-is, tegguma aț-țesbeṛ fell-asen, axaṭer mmuten. \t En røst blev hørt i Rama, gråt og stor klage; Rakel gråt over sine barn og vilde ikke la sig trøste, for de er ikke mere til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg uxemmem i tețxemmimem ɣef yiman-nwen kan i d-itekk umennuɣ akk-d imenɣi gar-awen. \t Hvorfra kommer all ufreden, og hvorfra kommer all striden iblandt eder? Er det ikke av eders lyster, som fører krig i eders lemmer?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A k-iniɣ tideț, ass-agi aț-țiliḍ yid-i di lǧennet. \t Og han sa til ham: Sannelig sier jeg dig: Idag skal du være med mig i Paradis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tḥemmlem-iyi, ḥerzet lewṣayat-iw. \t Dersom I elsker mig, da holder I mine bud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella teṭṭfem di liman-nwen s tideț, ma yella tbeddem, tṛeṣṣam. Ɣuṛ-wat aț-țțwexxṛem ɣef wusirem i wen-d-yewwi lexbaṛ n lxiṛ iwumi teslam, lexbaṛ-agi n lxiṛ i gețțubeccṛen i yemdanen n ddunit meṛṛa, i ɣef uɣaleɣ nekk d aqeddac. \t så sant I blir ved i troen, grunnfestet og faste, og ikke lar eder rokke fra det håp evangeliet gir, det som I har hørt, som er blitt forkynt for enhver skapning under himmelen, og som jeg, Paulus, er blitt tjener for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qadṛet imdanen meṛṛa ; ḥemmlet atmaten nwen, ḍuɛet Sidi Ṛebbi, qadṛet agellid. \t Ær alle, elsk broderskapet, frykt Gud, ær kongen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Yeɛqub aqeddac n Sidi Ṛebbi akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ, sslam-iw i tnac leɛṛac n wegdud n Sidi Ṛebbi yenwezzaɛen di ddunit meṛṛa ! \t Jakob, Guds og den Herre Jesu Kristi tjener, hilser de tolv stammer som er spredt omkring i landene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win yeqqaṛen : ḥemmleɣ Sidi Ṛebbi yili yekṛeh gma-s, d akeddab, axaṭer win ur nḥemmel ara gma-s i gețwali, ur izmir ara ad iḥemmel Sidi Ṛebbi ur yețwali ara. \t Dersom nogen sier: Jeg elsker Gud, og han hater sin bror, da er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har sett?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "izdeɣ deg yiwet n taddart ițțusemman Naṣaret, iwakken ad yedṛu wayen i d-nnan lenbiya : Ad ițțusemmi Anaṣari. \t Og han kom og tok bolig i en by som heter Nasaret, forat det skulde opfylles som er talt ved profetene, at han skal kalles en nasareer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwumi tewjed teslit ? Anaɣ i yesli ! Ma d aḥbib n yesli d win yețɣimin ɣer tama-s, ifeṛṛeḥ m'ara isel i ṣṣut n yesli. Ula d nekk tura lfeṛḥ-iw yennekmal. \t Den som har bruden, han er brudgom; men brudgommens venn, som står og hører på ham, gleder sig storlig over brudgommens røst. Denne min glede er nu blitt fullkommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen ! Ur wehhmet ara ɣef wujeṛṛeb i d-iɣellin fell-awen am tmes, ur xellɛet ara, axaṭer ayagi ilaq a d-idṛu. \t I elskede! undre eder ikke over den ild som kommer over eder til prøvelse, som om det hendte eder noget underlig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nțemḥadar wway gar-aneɣ, a nțemweṣṣi ɣef leḥmala d lecɣal yelhan. \t og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeqqranen n lmuqedmin leqḍen-d tiwiztin-nni n lfeṭṭa, nnan : Ur yeḥlil ara a tent-nerr ɣer usenduq n lǧameɛ iqedsen, imi d lexlaṣ n temgeṛt. \t Men yppersteprestene tok sølvpengene og sa: Det er ikke tillatt å legge dem i tempelkisten; for det er blodpenger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɛqub d Yuḥenna mi ẓran ayagi, nnan : A Sidi, tebɣiḍ a nefk lameṛ i tmes n yigenni a d-teɣli fell-asen a ten tessenger ? \t Da hans disipler Jakob og Johannes så det, sa de: Herre! vil du vi skal byde ild fare ned fra himmelen og fortære dem, likesom Elias gjorde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci i d-yusan ad ɛeggden, bdan țmeslayen fell-as. Kra deg-sen qqaṛen : D argaz n lxiṛ ! Wiyaḍ qqaṛen : Awah ! Yețkellix kan ɣef lɣaci ! \t Og det blev mumlet meget om ham blandt folket; nogen sa: Han er en god mann, men andre sa: Nei, han fører folket vill."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ tikkelt nniḍen, dɣa iffeɣ-it Ṛṛuḥ. \t Men Jesus ropte atter med høi røst og opgav ånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imusnawen n ccariɛa i d-yusan si temdint n Lquds qqaṛen : D Balzabul iḥekkmen ɣef leǧnun i t-izedɣen , s tezmert-is i gessufuɣ leǧnun ! \t Og de skriftlærde, som var kommet ned fra Jerusalem, sa: Han er besatt av Be'elsebul, og: Det er ved de onde ånders fyrste han driver de onde ånder ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken i t-id-nnant tira iqedsen : Ayen ur twala tiṭ, ayen ur yesli umeẓẓuɣ+ , ayen ɣef ur ixemmem ara wemdan,+ d ayen i ghegga Sidi Ṛebbi i wid i t-iḥemmlen+ . \t men, som skrevet er: Hvad øie ikke så og øre ikke hørte, og hvad ikke opkom i noget menneskes hjerte, hvad Gud har beredt for dem som elsker ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iteddu yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi si temdint ɣer tayeḍ, si taddart ɣer tayeḍ. Tnac-nni yinelmaden-is ddan yid-es, \t Og det skjedde derefter at han drog omkring fra by til by og fra landsby til landsby og forkynte evangeliet om Guds rike, og de tolv var med ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ikcem ugellid ad iwali inebgawen, iwala yiwen wergaz ur yelsi ara llebsa n tmeɣṛa. \t Da nu kongen gikk inn for å se på dem som satt til bords, så han der en mann som ikke hadde bryllupsklædning på."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis xemsa yewwet lbuq. Walaɣ yiwen yetri yeɣli-d seg igenni ɣer lqaɛa. Tețțunefk-as tsaruț n tesraft lqayen. \t Og den femte engel blåste i basun, og jeg så en stjerne som var falt fra himmelen ned på jorden, og nøkkelen til avgrunnens brønn blev gitt den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid iqeblen ayen i d-yenna Buṭrus, qeblen ad țwaɣedṣen. Ass-nni rnan-d wazal n tlata alaf n yemdanen i gumnen. \t De som nu tok imot hans ord, blev døpt, og det blev på den dag lagt til omkring tre tusen sjeler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ibɛed akkin tikkelt tis snat iwakken ad iẓẓal, yenna : A Baba, ma yella ulamek ara tesbeɛdeḍ fell-i leɛtab-agi , ma ilaq ad iyi-d-yaweḍ ! Ad yedṛu lebɣi-k ! \t Atter gikk han annen gang bort, bad og sa: Min Fader! kan ikke dette gå mig forbi, uten at jeg må drikke det, da skje din vilje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ewwḍen ɣer temdint n Bitsayda. Wwin-as-d yiwen uderɣal, ḥellelen-t iwakken a t-yennal. \t Og de kom til Betsaida. Og de førte en blind til ham og bad ham røre ved ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ț-țideț lemtel-agi i d-yeqqaṛen : « Yiwen izerreɛ wayeḍ imegger » ! \t for her er det et sant ord at en sår og en annen høster."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : ?ef wacu i tețmeslayem akka deg webrid ? D acu i d yesseɣlin fell-awen leḥzen ? \t Han sa til dem: Hvad er dette for tale som I fører med hverandre på veien? Og de stod stille med sorgfullt åsyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, di tikli-inu akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ, zemreɣ a d-iniɣ : feṛḥeɣ s lxedma i yi-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t Derfor har jeg min ros i Kristus Jesus, i min tjeneste for Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uɣal ɣer wexxam-ik, teḥkuḍ ayen akk i k-ixdem Ṛebbi. Argaz-nni iṛuḥ, ikcem ɣer taddart, yeḥka meṛṛa wayen i s-ixdem Sidna Ɛisa. \t Gå hjem til ditt hus og fortell hvor store ting Gud har gjort imot dig! Og han gikk bort og kunngjorde over hele byen hvor store ting Jesus hadde gjort imot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṛuḥen inelmaden-nni i d-iceggeɛ Yeḥya, Sidna Ɛisa yebda iheddeṛ i lɣaci ɣef Yeḥya yenna : D acu i tṛuḥem a d-teẓrem deg unezṛuf ? D aɣanim yețhuzzu waḍu ? \t Da nu sendebudene fra Johannes var gått bort, begynte han å tale til folket om Johannes: Hvorfor var det I gikk ut i ørkenen? for å se et rør som svaier for vinden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yahuda akk-d Tamaṛ ǧǧan-d Fares, akk-d Ziraḥ ; Fares yeǧǧa-d Ḥesrun, Ḥesrun yeǧǧa-d Aram. \t Juda fikk sønnene Peres og Serah med Tamar; Peres fikk sønnen Hesron; Hesron fikk sønnen Ram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ i d-yewɛed Sidi Ṛebbi si zik s yimi n lenbiya di tira iqedsen, \t som han forut lovte ved sine profeter i hellige skrifter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa issawel asen-d yenna : Anfet-asen i warrac imeẓyanen a d-asen ɣuṛ-i ur ten-țțarrat ara, axaṭer tagelda n Ṛebbi tețwahegga i wid yellan am nutni. \t Men Jesus kalte dem til sig og sa: La de små barn komme til mig, og hindre dem ikke! for Guds rike hører sådanne til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leɛqiṛa-nni tḥețțem ɣef yemdanen, meẓẓi neɣ meqqeṛ, d igellil neɣ d ameṛkanti, d akli neɣ d aḥeṛṛi, ad wwten ticṛaḍ deg ufus ayeffus neɣ deg unyir-nsen, \t Og det gjør at der blir gitt alle, små og store, rike og fattige, frie og træler, et merke i deres høire hånd eller på deres panne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam s wayen i d-qqaṛen : Tiṭ s tiṭ, tuɣmest s tuɣmest. \t I har hørt at det er sagt: Øie for øie, og tann for tann!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella d afus-ik neɣ d aḍaṛ-ik ara k-yesseɣlin di ddnub, gzem-iten, ḍeggeṛ-iten akkin fell-ak, axiṛ-ak aț-țiliḍ di ddunit d aɛiban wala aț-țesɛuḍ sin iḍaṛṛen neɣ sin ifassen, aț-țwaḍeggṛeḍ ɣer tmes ur nxețți. \t Men om din hånd eller din fot frister dig, da hugg den av og kast den fra dig! det er bedre for dig å gå halt eller vanfør inn til livet enn å ha to hender eller to føtter og bli kastet i den evige ild."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna a wen-d-iniɣ, sya ɣer zdat, Mmi-s n bunadem ad yeḥkem ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t Men fra nu av skal Menneskesønnen sitte ved Guds krafts høire hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-iṣuḍ waḍu seg usammer teqqaṛem ad iḥmu lḥal ; d ayen i d-ideṛṛun daɣen. \t og når I ser det blåser sønnenvind, sier I: Det blir hete, og det blir så."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ɣef ddemma n yisem n Lmasiḥ i ṛuḥen, yerna ugin ad qeblen lemɛawna n wid ur numin ara s Sidi Ṛebbi. \t for det var for hans navns skyld de drog ut, og av hedningene tar de ikke imot noget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Butṛus yebda ameslay yenna : Armi ț-țura i fehmeɣ belli ț-țideț, Sidi Ṛebbi ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen. \t Peter oplot da sin munn og sa: Jeg skjønner i sannhet at Gud ikke gjør forskjell på folk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren imdanen ad bdun ad qqaṛen : ay idurar ɣlit-ed fell-aɣ, a tiɣaltin ffremt-aɣ. \t Da skal de begynne å si til fjellene: Fall over oss! og til haugene: Skjul oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tuɣalem d axxam yebnan ɣef lsas i ssersen ṛṛusul akk-d lenbiya, Ɛisa Lmasiḥ s yiman-is i d azṛu alemmas yeṭṭfen lebni. \t I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa imezdaɣ n temdint-nni meṛṛa feṛḥen mačči d kra. \t Og det blev stor glede der i byen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?mektayeɣ-ed neyya-nni i tesɛiḍ di liman, akken i ț-tesɛa sețți-k Luiza akk-d yemma-k Anisa ; tḥeqqeqeɣ belli ar ass-a mazal-iț deg wul-ik. \t da jeg er blitt minnet om den uskrømtede tro som er i dig, den som først bodde i din mormor Lois og din mor Eunike, og som jeg er viss på også bor i dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni ur nesɛi ara leḥjab ɣef wudmawen-nneɣ, tamanegt n Sidi Ṛebbi tețban-ed deg-nneɣ am akken di lemri, Sidi Ṛebbi yețbeddil-aɣ dayem iwakken a necbu ɣuṛ-es s tmanegt yețnernin. \t Men vi som med utildekket åsyn skuer Herrens herlighet som i et speil; vi blir alle forvandlet til det samme billede fra herlighet til herlighet, som av Herrens Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad iḥkem ɣef tarwa n Yeɛqub i dayem, tageldit-is ur tfennu ara. \t og han skal være konge over Jakobs hus evindelig, og det skal ikke være ende på hans kongedømme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, Silwan akk-d Timuti, i tejmaɛt n watmaten yellan di temdint n Tiṣalunik yumnen s Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa lmasiḥ. Ṛṛeḥma ț-țalwit a d-ersent fell-awen. \t Paulus og Silvanus og Timoteus - til tessalonikernes menighet i Gud Fader og den Herre Jesus Kristus: Nåde være med eder og fred!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi tḥeqqeqeɣ belli akka i gella lḥal, ssarmeɣ a n-ɛeddiɣ di tazwara ɣuṛ-wen iwakken aț-țfeṛḥem snat n tikkal. \t Og i tillit til dette vilde jeg komme til eder først, forat I skulde få ennu en nåde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tnac mi d yeɣli ṭṭlam ɣef ddunit meṛṛa, armi d tlata n tmeddit. \t Og da den sjette time var kommet, blev det mørke over hele landet like til den niende time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S yiwen wesfel kan yessazdeg i dayem wid yețwaxtaṛen. \t for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțemcabi ɣer uɛeqqa amecṭuḥ n zerriɛa n uxerḍel i geẓẓa yiwen wergaz di tebḥirt-is. Mi d-imɣi yuɣal d ttejṛa, ifṛax n igenni bnan leɛcuc deg ifurkawen-is. \t Det er likt et sennepskorn som en mann tok og la i sin have; og det vokste og blev til et tre, og himmelens fugler bygget rede i dets grener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail nnan-as : Atan tura iban izdeɣ-ik uṛuḥani ! Sidna Ibṛahim yemmut, lenbiya mmuten, kečč teqqaṛeḍ : win iḥerzen awal-iw ur yețmețțat ara maḍi ! \t Jødene sa til ham: Nu skjønner vi at du er besatt. Abraham er død, og profetene likeså, og du sier: Om nogen holder mitt ord, skal han aldri i evighet smake døden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman i gcar Sidna Yusef uqbel ad immet ɣef tuffɣa n wat Isṛail si tmurt n Maṣer, i gweṣṣa ad awin iɣsan-is yid-sen. \t Ved tro talte Josef på sitt siste om Israels barns utgang og gav påbud om sine ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iddem-ed daɣen taqbuct, iḥmed Ṛebbi, icekkeṛ-it, yefka-yasen-ț, yenna-yasen : Swet akk si teqbuct-agi, \t Og han tok en kalk og takket, gav dem og sa: Drikk alle derav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si zik llan lenbiya n lekdeb ger lɣaci, akken daɣen ara d-kkren gar-awen wid ara kkun-iɣuṛṛen s uselmed-nsen. A d-skecmen tamusni-nsen n lekdeb d usexṛeb, ad nekṛen ula d amsellek i ten-id-icufɛen ; s wakka ara d-sseɣlin ɣef yiman-nsen tawaɣit ur bnin fell-as. \t Men det opstod også falske profeter blandt folket, likesom det og blandt eder skal komme falske lærere, som skal lure inn vrange lærdommer som leder til fortapelse, idet de endog nekter den Herre som kjøpte dem, og fører over sig selv en brå fortapelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i d-yeḥkan ɣef wannect-agi d inigi n ṣṣeḥ, axaṭer d ayen i geẓra s wallen-is. Yezṛa ț-țideț i d-yenna, yenna-t-id akken aț-țamnem ula d kunwi. \t Og den som har sett det, har vidnet om det, og hans vidnesbyrd er sant, og han vet at han sier sant, forat også I skal tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛeskṛiwen daɣen steqsan-t : I nukkni, d acu ara nexdem ? Yerra-yasen : Ur xeddmet ara lbaṭel, ur țțaṭṭafet ara tajɛelt, setqenɛet kan s lexlaṣ nwen. \t Men også krigsfolk spurte ham og sa: Og vi, hvad skal vi gjøre? Og han sa til dem: Press ikke penger ut av nogen ved vold eller ved svik, og la eder nøie med eders lønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d anda ur stṛeḥben ara yis-wen, m'ara teffɣem si taddart-nni, zwit ula d aɣebbaṛ-is seg yiḍaṛṛen nwen, iwakken aț-țcehdem fell-asen belli d nutni i kkun-yugin. \t Og hvert sted hvor de ikke tar imot eder, gå ut av den by og ryst støvet av eders føtter til et vidnesbyrd mot dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɣli-d laẓ ɣef tmurt n Maṣeṛ akk ț-țmurt n Kenɛan, d lweqt n cedda tameqqrant ; lejdud-nneɣ ur ufin ara ayen ara ččen. \t Så kom det hungersnød over hele Egyptens land og Kana'an, og stor trengsel, og våre fedre fant ikke føde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeksawen-nni rewlen, ṛuḥen ɣer temdint ad ḥkun ayen akk yedṛan d yergazen-nni yețwamelken. \t Men gjæterne tok flukten og kom inn i byen og fortalte alt sammen, og sa hvorledes det var gått med de besatte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, feṛḥet m'ara țɛeddayent fell-awen teswiɛin ujeṛṛeb, \t Akt det for bare glede, mine brødre, når I kommer i allehånde fristelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A bu sin wudmawen ! Ekkes uqbel tigejdit yellan di tiṭ-ik, imiren aț-țwaliḍ amek ara d-tekkseḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k. \t Du hykler! dra først bjelken ut av ditt eget øie, så kan du se å dra splinten ut av din brors øie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ketṛen deg wawal, ikker-ed Butṛus yenna-yasen : Ay atmaten, teẓram belli Sidi Ṛebbi yextaṛ-iyi-d gar-awen seg wass amezwaru iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, akken ad amnen. \t Da det nu blev et skarpt ordskifte, stod Peter op og sa til dem: Brødre! I vet at allerede for lenge siden gjorde Gud det valg iblandt eder at ved min munn skulde hedningene få høre evangeliets ord og komme til troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i gessefra Sidna Dawed ɣef wemdan i gḥețțeb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi mbla ma yemmuqel ɣer lefɛayel-is : \t Således priser også David det menneske salig som Gud tilregner rettferdighet uten gjerninger:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma nessaram ayen ur nesɛi, nețṛaǧu-t s ṣṣbeṛ. \t Men dersom vi håper det vi ikke ser, da stunder vi efter det med tålmod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sčan akk armi ṛwan, yerna inelmaden-is ččuṛen-d tnac iqecwalen n wayen i d-yegran. \t Og de åt alle og blev mette; og de tok op det som blev tilovers av stykkene, tolv kurver fulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid iwumi yeṣfa wul, axaṭer ad walin Sidi Ṛebbi ! \t Salige er de rene av hjertet; for de skal se Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan i d-iffeɣ uqeddac-nni immuger-ed yiwen seg imdukkal-is ixeddmen yid-es, iwumi yețțalas kra n iṣurdiyen. IIkker ɣuṛ-es yeṭṭef-it si temgeṛṭ yeqqaṛ-as : « Err-iyi-d ayen i k țțalaseɣ ! » \t Men da denne tjener gikk ut, traff han en av sine medtjenere som skyldte ham hundre penninger, og han tok fatt på ham og holdt på å kvele ham og sa: Betal det du skylder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk usiɣ-ed ț-țafat ɣer ddunit, kra n win yumnen yis-i, ur yețɣimi ara di ṭṭlam. \t Jeg er kommet som et lys til verden, forat hver den som tror på mig, ikke skal bli i mørket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay imɛellmen, xedmet daɣen i iqeddacen-nwen akken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi ; ur xeddmet ara deg-sen lbaṭel, imi teẓram belli amɛellem-nsen yellan daɣen d amɛellem-nwen, deg igenwan i gella yerna nețța ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen. \t Og I herrer! gjør likeså mot dem, så I lar være å true, da I vet at både deres og eders Herre er i himlene, og han gjør ikke forskjell på folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef Andrunikus akk-d Yunya i yi-ițțilin yerna llan yid-i di lḥebs, wid eɛzizen ger ṛṛusul, nutni yumnen s Sidna Ɛisa uqbel ad amneɣ nekkini. \t Hils Andronikus og Junias, mine frender og mine medfanger, de som har et godt navn blandt apostlene, de som også før mig er kommet til Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nikudem yenna-yas : Amek ara yedṛu wayagi ? \t Nikodemus svarte og sa til ham: Hvorledes kan dette skje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna iceggeɛ-asen iqeddacen nniḍen a sen-inin : Heggaɣ imensi, zliɣ izgaren-iw d wakraren-iw, kullec ihegga, aset-ed ɣer tmeɣṛa ! \t Atter sendte han andre tjenere ut og sa: Si til de innbudne: Se, jeg har gjort i stand mitt måltid: mine okser og mitt gjø-fe er slaktet, og alt er ferdig; kom til bryllupet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ama d axebbeṛ s ɣuṛ Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ iqedsen, ama d leqdic, \t eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ɣuṛ-wat a d-yedṛu yid-wen wayen i d-nnan lenbiya : \t Se da til at ikke det kommer over eder som er sagt hos profetene:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni ilaq wid ara yilin di temdint n Lquds ad ffɣen, wid ara yilin di lexla ur keččmen ara ɣer temdint, wid ara yilin di tmurt n Yahuda ad rewlen ɣer idurar. \t Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan abeḥnuq n leḥjab yellan di lǧameɛ iqedsen icerreg ɣef sin, seg ixef ufella armi d akessar. Lqaɛa tergagi, idurar ceqqeqen, \t Og se, forhenget i templet revnet i to stykker fra øverst til nederst, og jorden skalv, og klippene revnet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken i weṛten meṛṛa yemdanen lmut imi d-kkan s ɣuṛ Adam, akken daɣen wid akk yumnen s Lmasiḥ a d-ḥyun si ger lmegtin imi umnen yis, \t for likesom alle dør i Adam, så skal og alle levendegjøres i Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken ma llan ufan-d sebba. Amezwaru yenna-yas : « aql-i uɣeɣ iger, ilaq ad ṛuḥeɣ a t-id-ẓreɣ , di leɛnaya-k semmeḥ-iyi ». \t Men de begynte alle som én å undskylde sig. Den første sa til ham: Jeg har kjøpt en aker og må nødvendig gå ut og se på den; jeg ber dig, ha mig undskyldt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yufa iman-is di beṛṛa, ifaq belli ț-țideț, Sidi Ṛebbi iceggeɛ-d lmelk-is, isellek-it-id seg-ufus n Hiṛudus akk-d lbaṭel i bɣan a s-t xedmen wat Isṛail. \t Da kom Peter til sig selv og sa: Nu vet jeg for visst at Herren har utsendt sin engel og fridd mig ut av Herodes' hånd og av alt det som jødefolket hadde ventet på."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yi-d : « a Bulus, ur țțaggad ara ! Ilaq aț-țbeddeḍ zdat Qayṣer, atan Sidi Ṛebbi a kkun isellek s kečč s wid yellan yid-ek ». \t Frykt ikke, Paulus! du skal stå frem for keiseren, og se, Gud har gitt dig alle dem som seiler med dig, til gave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella Semɛun iwumi isemma Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub, Yuḥenna, Filbas, Bartelmay, \t Simon, som han også gav navnet Peter, og hans bror Andreas, og Jakob og Johannes og Filip og Bartolomeus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zegren si tmurt n Bisidya, wwḍen-d ɣer tmurt n Bamfilya, \t Efterat de så hadde draget igjennem Pisidia, kom de til Pamfylia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka a wen-d-iniɣ : yețțili lfeṛḥ d ameqqran ɣer lmalayekkat ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid. \t Således, sier jeg eder, blir det glede for Guds engler over én synder som omvender sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer taluft n ddnub yefra-ț ɣef yiwet n tikkelt i dayem, s lmut-is. Tura atan d lḥey, idder i Sidi Ṛebbi. \t for sin død, den døde han én gang for synden, men sitt liv, det lever han for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram belli lmuqeddem ameqqran ikeččem ɣer wemkan iqedsen nezzeh, yețțawi yid-es idammen n lmal iwakken a ten iqeddem ɣef ddnub, ma d lǧețțat yesseṛɣay-itent beṛṛa n uqiḍun. \t for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer seg wul i d-tekken : yir ixemmimen, timegṛaḍ, zzna ( lɛaṛ ), yir tikli, tukerḍa, cchada n ẓẓuṛ akk-d rregmat. \t For fra hjertet kommer onde tanker: mord, hor, utukt, tyveri, falskt vidnesbyrd, bespottelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧețța tebna s leɛḍam i cuddent lemfaṣel yal yiwen deg umkan-is ; s Lmasiḥ i tețțimɣuṛ tețnerni di lmaḥibba m'ara xeddmen leɛḍam ccɣel-nsen akken ilaq. \t av hvem hele legemet sammenføies og sammenknyttes ved hvert bånd som han gir, og vokser sin vekst som legeme til sin opbyggelse i kjærlighet, alt efter den virksomhet som er tilmålt hver del især."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wagi i d aɣṛum i d-yekkan seg igenni. Mačči am weɣṛum-nni i ččan lejdud-nwen ; nutni mmuten, ma d win ara yeččen aɣṛum-agi ad yidir i dayem. \t Dette er det brød som er kommet ned fra himmelen; ikke således som fedrene åt og døde; den som eter dette brød, skal leve evindelig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan-nni d wezgen, Ṛṛuḥ n Ṛebbi yesseḥya-d lǧețțat n lmegtin-nni, bedden ɣef yiḍaṛṛen-nsen. Kra wid yellan țfeṛṛiǧen deg-sen, tekcem-iten lxelɛa ț-țameqqrant. \t Og efter de tre dager og en halv kom det livsånde fra Gud i dem, og de reiste sig op på sine føtter, og en stor frykt falt på dem som så dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik-nni tellam tɛuṣam Sidi Ṛebbi, lameɛna tețțunefk-awen-d ṛṛeḥma-ines i kunwi imi i t-ɛuṣan wat Isṛail, \t For likesom I før var ulydige mot Gud, men nu har fått miskunn ved disses ulydighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi uggaden a ten-taweḍ txeṣṣart, bedden mebɛid qqaṛen : A tawaɣit-im, a tawaɣit-im a tamdint n Babilun, tamdint tameqqrant yesɛan tazmert, deg yiwet n ssaɛa kan yeɣli-d fell-am lɛiqab. \t mens de står langt borte av frykt for hennes pine, og de skal si: Ve, ve, du store by Babylon, du sterke by, at din dom er kommet i en time!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațan tɛezrit aț-țerfed tadist, a d-tesɛu aqcic ad ițțusemmi Imanuwil yeɛni :« Ṛebbi yid-nneɣ.» \t Se, en jomfru skal bli fruktsommelig og føde en sønn, og han skal kalles Immanuel, det er utlagt: Gud med oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella asirem-nneɣ di Lmasiḥ di ddunit-agi kan i gella, d nukni i gețɣiḍen akteṛ n yemdanen n ddunit meṛṛa. \t Har vi bare i dette liv satt vårt håp til Kristus, da er vi de ynkverdigste av alle mennesker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ a d-ters fell-awen. \t Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ṭfet di leḥmala n Sidi Ṛebbi, țeklet ɣef ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ara wen-d-yefken tudert yețdumun. \t og hold eder således i Guds kjærlighet, mens I venter på vår Herre Jesu Kristi miskunn til evig liv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer wid iqeddcen ɣef tejmaɛt akken ilaq, ad yali leqdeṛ-nsen ad nnernin di liman yerna ad sɛun lețkal d ameqqran di Ɛisa Lmasiḥ. \t For de som har vært gode menighets-tjenere, vinner sig et godt stade og megen frimodighet i troen på Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tnac, yeɣli-d ṭṭlam ɣef tmurt meṛṛa armi d țlata n tmeddit. \t Og det var omkring den sjette time, da blev det mørke over hele landet like til den niende time,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amcum-agi amejhul a d-yas s tezmert n Cciṭan, ad ixdem leɛǧubat d lbeṛhanat s wayes ara ikellex, \t Og hans komme skjer, efter Satans kraftige virksomhet, med all løgnens makt og tegn og under,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ ugin ad amnen ? D nnbi Iceɛya i d-yennan daɣen : \t Og de kunde ikke tro, fordi Esaias atter har sagt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura, ilaq-awen kan a s-tsamḥem yerna a t-tesǧehdem, neɣ m'ulac a d iɣli fell-as leḥzen d ameqqran ara t-isfeclen. \t så at I derimot heller skal tilgi og trøste ham, forat han ikke skal gå til grunne i ennu større sorg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "acu kan, weṣṣan-aɣ iwakken ur ntețțu ara igellilen n tejmuyaɛ-nsen yellan di temdint n Lquds, ayagi ur stehzaɣ ara deg-s, xedmeɣ-t seg-wul. \t bare at vi skulde komme de fattige i hu, og det har jeg nettop lagt vinn på å gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, Sidna Ɛisa yuli ɣer wedrar akken ad iẓẓall. Yeqqim iḍ kamel nețța ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi. \t Og det skjedde i de dager at han gikk op i fjellet for å bede, og han var der hele natten i bønn til Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi neẓra belli Ssid-nneɣ yeffeɣ ed seg wedrum n Yahuda, yerna Sidna Musa ur d-yenni ara a d-yeffeɣ lmuqeddem seg wedrum agi. \t det er jo kjent nok at vår Herre er oprunnet av Juda, og til denne stamme har Moses ikke talt noget om prester."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a t-nɣen, meɛna ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. DDɣa inelmaden ikcem-iten leḥzen d ameqqran. \t og de skal slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå. Og de blev meget bedrøvet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?elt n yemdanen mmuten s tlata n twaɣyin-agi, s tmes, s dexxan akk-d ukubri-nni i d-ițeffɣen seg imawen-nsen. \t Av disse tre plager blev tredjedelen av menneskene drept: av ilden og av røken og av svovelet som gikk ut av deres munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay imawlan, ur sserfayet ara dderya-nwen, meɛna ṛebbit-țen akken i kkun-id-iweṣṣa Sidi Ṛebbi. \t Og I fedre! egg ikke eders barn til vrede, men fostre dem op i Herrens tukt og formaning!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥen aṭas mi s-slan, ɛuhden-t a s-fken idrimen. Imiren Yudas ițqellib tagniț i deg ara sen-t-yezzenz. \t Men da de hørte det, blev de glade og lovte å gi ham penger; og han søkte leilighet til å forråde ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tețțemkerracem am lewḥuc yerna wa itețț wa, ḥadret iman-nwen neɣ m'ulac yiwen ad issenger wayeḍ. \t Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥakem yellan d aqeṛṛuy ɣef meyya iɛsekṛiyen akk-d iɛsekṛiyen iɛussen Sidna Ɛisa, tekcem-iten tugdi mi walan tergagi lqaɛa d wayen akk yedṛan, nnan : Ț-țideț, argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi ! \t Men da høvedsmannen og de som holdt vakt med ham over Jesus, så jordskjelvet og det som skjedde, blev de såre forferdet og sa: Sannelig, denne var Guds Sønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ-ed deg iḍ ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Sidi neẓra belli d Sidi Ṛebbi i k-id-iceggɛen iwakken a ɣ-teslemdeḍ, axaṭer yiwen ur izmir ad yexdem lbeṛhanat i txeddmeḍ m'ur yelli ara Ṛebbi yid-es. \t han kom til ham om natten og sa til ham: Rabbi! vi vet at du er en lærer kommet fra Gud; for ingen kan gjøre disse tegn som du gjør, uten at Gud er med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țțazzaleɣ ɣer lmeqṣud-agi iwakken ad awḍeɣ ɣer wayen i ɣ-ihegga Sidi Ṛebbi deg igenwan s Ɛisa Lmasiḥ. \t Men ett gjør jeg: idet jeg glemmer det som er bak, og strekker mig ut efter det som er foran, jager jeg mot målet, til den seierspris som Gud har kalt oss til der ovenfra i Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yețwakemmel wayen i d yenna nnbi Irmiya : \t Da blev det opfylt som er talt ved profeten Jeremias, som sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d aqeddac-agi ur nemɛin, ḍeggṛet-eț ɣer ṭṭlam n beṛṛa anda ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t Og kast den unyttige tjener ut i mørket utenfor! Der skal være gråt og tenners gnidsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i gețṛaǧu nnfu, ad yețwanfu ; ma d win yețṛaǧu ujenwi, ad yemmet s ujenwi. Daymi i glaq i wid yextaṛ Sidi Ṛebbi ad ṭṭfen di liman-nsen, ad sɛun ṣṣbeṛ. \t Om nogen fører i fangenskap, han skal i fangenskap; om nogen dreper med sverd, han skal drepes med sverd. Her er de helliges tålmodighet og tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ daɣen : aṭas ara d-yasen si cceṛq d lɣeṛb, ad ṭṭfen imukan ɣer tama n Ibṛahim, n Isḥaq akk-d Yeɛqub di tgelda n igenwan. \t Men jeg sier eder at mange skal komme fra øst og vest og sitte til bords med Abraham og Isak og Jakob i himlenes rike;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna mi gwala yekker-ed waḍu, ikcem-it lxuf, yebda izedder, dɣa iɛeggeḍ : A Sidi, sellek-iyi ! \t Men da han så det hårde vær, blev han redd og begynte å synke; da ropte han: Herre, frels mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella nekk s Balzabul i ten-ssufuɣeɣ, anwa ihi i sen-ițțaken tazmert i yinelmaden-nwen iwakken a ten-ssuffuɣen ? Daymi d nutni ara kkun-iḥasben. \t Men driver jeg de onde ånder ut ved Be'elsebul, ved hvem er det da eders barn driver dem ut? Derfor skal de være eders dommere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gebda wezɣal, yezlef imɣan nni dɣa qquṛen, axaṭer ur sɛin ara izuṛan lqayen. \t men da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ ar wuɣuṛ ițemcabi wemdan i d-ițțasen ɣuṛ-i, isellen i wawal-iw yerna yeṭṭafaṛ-it : \t Hver den som kommer til mig og hører mine ord og gjør efter dem - hvem han er lik, vil jeg vise eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ilit teṣfam di tikli-nwen am akken iṣfa Sidi Ṛebbi i wen-d issawlen. \t men vær, efter den Hellige som kalte eder, også I hellige i all eders ferd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ ibda yesselmad. Lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : Ansi i k-d-tekka tezmert s wayes i txeddmeḍ ayagi ? Anwa i k-d-yefkan tazmert-agi ? \t Og da han var kommet inn i templet og lærte der, gikk yppersteprestene og folkets eldste til ham og sa: Med hvad myndighet gjør du dette, og hvem har gitt dig denne myndighet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi yella d lemtel i lweqt-agi i deg nella ; lewɛadi d iseflawen i țțaken medden i Sidi Ṛebbi ur zmiren ara ad ssiwḍen ɣer ṣṣfa n wul. \t for dette er et billede inntil den nuværende tid, og svarende til dette bæres det da frem både gaver og slaktoffer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ : kra n win ara d-icehden zdat yemdanen belli yumen yis-i, Mmi-s n bunadem ur t-inekkeṛ ara zdat lmalayekkat, \t Men jeg sier eder: Hver den som kjennes ved mig for menneskene, ham skal også Menneskesønnen kjennes ved for Guds engler;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren iṛuḥ ițbecciṛ di leǧwameɛ n tmurt n Yahuda. \t Og han forkynte ordet i synagogene i Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧețța n wemdan d yiwet, ɣas akken tesɛa aṭas n lemfaṣel. Lemfaṣel-agi ɣas deg waṭas yid-sen, d yiwet n lǧețța i llan ; akken daɣen i gella Lmasiḥ. \t For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ddut-ed yid-i, a kkun-rreɣ d iṣeggaḍen n yemdanen. \t og Jesus sa til dem: Følg mig, så vil jeg gjøre eder til menneskefiskere!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tlata iberdan i dɛiɣ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ad issebɛed fell-i lmeḥna-agi, \t Om denne bad jeg Herren tre ganger at han måtte vike fra mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nețța yefka yiwen wesfel kan i dayem ɣef ddemma n ddnubat ; dɣa yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi, \t men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan iheddeṛ ɛinani zdat lɣaci, yiwen ur s-yenni acemma ! Ɛeqlen-t lɛulama-nneɣ d nețța i d Lmasiḥ ? \t Og se, han taler fritt ut, og de sier ikke et ord til ham; skulde virkelig våre rådsherrer være blitt overtydet om at han er Messias?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i gzemren ad iḥkem fell asen ? Ɛisa Lmasiḥ d win yemmuten yerna iḥya-d si ger lmegtin, yuli ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi iwakken ad icafeɛ fell-aɣ ! \t hvem er den som fordømmer? Kristus er den som er død, ja, hvad mere er, som også er opstanden, som også er ved Guds høire hånd, som også går i forbønn for oss;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Yeḥya yella yeqqaṛ i Hiṛudus : D leḥṛam fell-ak aț-țesɛuḍ Hiṛudyad ț-țameṭṭut-ik ! \t For Johannes hadde sagt til ham: Det er dig ikke tillatt å ha henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal-ed tikkelt tis tlata yenna yasen : Mazal-ikkun teṭṭsem, testeɛfam ! Dayen tura, tewweḍ-ed teswiɛt-nni ! Mmi-s n bunadem ițusellem ger ifassen n imednuben. \t Og han kom tredje gang og sa til dem: I sover altså og hviler eder! Det er nok; timen er kommet; se, Menneskesønnen overgis i synderes hender;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa imuqel-it s leḥnana yenna-yas : Txuṣṣ-ik kan yiwet n lḥaǧa : ṛuḥ, zzenz akk ayen tesɛiḍ, tseddqeḍ-t i imeɣban iwakken aț-țesɛuḍ agerruj deg igenni ; imiren as-ed tbeɛ-iyi-d. \t Da så Jesus på ham og fikk ham kjær og sa til ham: Ett fattes dig; gå bort, selg alt det du har, og gi det til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så og følg mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axiṛ-asen i yemdanen-agi lemmer ur ssinen ara abrid n lḥeqq, wala imi i t-ssnen uɣalen ṭṭaxṛen i lameṛ iqedsen i sen-d-ițțucegɛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t For det var bedre for dem at de ikke hadde kjent rettferdighetens vei, enn at de kjente den og så vendte sig bort fra det hellige bud som var overgitt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden n Yeḥya usan-d ad awin lǧețța-s iwakken a ț-meḍlen ; imiren ṛuḥen ssawḍen-as lexbaṛ i Sidna Ɛisa. \t Og hans disipler kom til og tok hans legeme og begravde det; og de gikk og fortalte det til Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna igellil ilaq ad ifṛeḥ imi i t-irfed Sidi Ṛebbi ; \t Men den ringe bror rose sig av sin høihet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Uraren d ... \t Spill og underholdning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan nniɣ-awen : ula d yiwen seg wid-nni yețwaɛerḍen d imezwura ur iɛerreḍ imensi-inu. \t For jeg sier eder at ingen av de menn som var innbudt, skal smake min nattverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi kan i tețwasellkem, mi tumnem. Ayagi mačči d ayen i d-ikan s ɣuṛ-wen lameɛna ț-țukci n Sidi Ṛebbi. \t For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer d ccariɛa i d-ițawin urrif n Ṛebbi, lemmer ulac ccariɛa ur d-tețțili ara tṛuẓi n ccariɛa. \t for loven virker vrede; men hvor det ikke er nogen lov, er det heller ingen overtredelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ẓriɣ belli ur tețțuɣalem ara aț-țeẓrem udem-iw, kunwi iwumi beccṛeɣ tageldit n Sidi Ṛebbi. \t Og nu, se, jeg vet at I aldri mere skal se mitt åsyn, alle I som jeg gikk omkring iblandt og forkynte riket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis sin yewwet lbuq. Yiwet n lḥaǧa annect-ilaț am akken d adrar ameqqran i deg tecɛel tmes yețțuḍeggeṛ ɣer lebḥeṛ, țelt n lebḥeṛ yuɣal am idammen, \t Og den annen engel blåste, og det blev likesom et stort brennende fjell kastet i havet, og tredjedelen av havet blev til blod,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tennekmal leḥmala deg ulawen-nneɣ, a nesɛu lețkal i wass n lḥisab, axaṭer ayen yețɛeddin fell-aɣ di ddunit-a, d ayen yesɛedda Lmasiḥ s yiman-is. \t I dette er kjærligheten blitt fullkommen hos oss at vi har frimodighet på dommens dag; for likesom han er, så er og vi i denne verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken Sidi Ṛebbi, Illu n Ssid nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yellan d bab n tmanegt, a wen-d-yefk s Ṛṛuḥ iqedsen tamusni d lefhama s wayes ara t-tissinem akken ilaq ; \t at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-tiniḍ ihi : « țwagezment kra n tṣedwa iwakken ad țțuleqmeɣ nekkini ». \t Du vil da si: Grenene blev avbrutt forat jeg skulde bli innpodet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna numen s wayen i ɣ-d xebbṛen lenbiya di tira iqedsen belli ț-țideț ; nenha-kkun aț-țerrem ddehn nwen ɣuṛ-sent, axaṭer ț-țaftilt iceɛlen di ṭṭlam alamma yuli wass, alamma ifeǧǧeǧ yitri n ṣṣbeḥ deg ulawen nwen. \t Og dess fastere har vi det profetiske ord, som I gjør vel i å akte på som på et lys som skinner på et mørkt sted, inntil dagen lyser frem og morgenstjernen går op i eders hjerter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi daɣen aț-țuɣalem d inigan-iw imi tellam yid-i si tazwara. \t Men også I skal vidne; for I har vært med mig fra begynnelsen av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iqesden ad yexdem lebɣi n Ṛebbi ad yeɛqel ma yella wayen i sselmadeɣ yekka-d s ɣuṛ Ṛebbi neɣ d imeslayen-iw kan. \t vil nogen gjøre hans vilje, han skal kjenne om læren er av Gud, eller om jeg taler av mig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna Filibus yeẓra-d Natanahil, yenna-yas : Nufa win ɣef i d-yehdeṛ Sidna Musa di ccariɛa, win akken i ɣef d-xebbṛen lenbiya. D Ɛisa, mmi-s n Yusef n taddart n Naṣaret. \t Men Filip var fra Betsaida, Andreas' og Peters by."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is steqsan-t nnan-as : A Sidi, iwacu i d-ilul wergaz-agi d aderɣal ? Anwa i gdenben d nețța neɣ d imawlan-is ? \t Og hans disipler spurte ham: Rabbi! hvem er det som har syndet, han eller hans foreldre, siden han skulde fødes blind?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win yețțaɣen awal-is, iḥemmel Sidi Ṛebbi seg-wul-is. S wakka ara d-iban belli d ayla n Sidi Ṛebbi i nella. \t men den som holder hans ord, i ham er sannelig kjærligheten til Gud blitt fullkommen. På dette kjenner vi at vi er i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk-nni i walaɣ ibedd ɣef lebḥeṛ akk-d lqaɛa, yerfed afus-is ayeffus ɣer igenni, \t Og engelen som jeg så stod på havet og på jorden, løftet sin høire hånd op mot himmelen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tekcem ɣer ugellid tenna-yas : Efk-iyi-d tura kan aqeṛṛuy n Yeḥya deg uḍebsi ! \t Og straks skyndte hun sig inn til kongen og bad ham og sa: Jeg vil at du straks skal gi mig døperen Johannes' hode på et fat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen, kunwi yecban iẓekwan i gɣumm wakal, ur d-nețban ara, ɛeffsen-ten yemdanen ur d-wwin s lexbaṛ. \t Ve eder, I som ligner de ukjennelige graver, som menneskene går omkring på uten å vite av det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥakem yenna-yasen : Anwa ger sin-agi iwumi tebɣam ad serrḥeɣ ? RRran-as : I Barabas ! Serreḥ-ed i Barabas ! \t Landshøvdingen tok nu til orde og sa til dem: Hvem av de to vil I jeg skal gi eder fri? De sa: Barabbas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni, kra n yemdanen usan-d a s-ḥkun i Sidna Ɛisa ɣef kra n yergazen n tmurt n Jlili i genɣa Bilaṭus, d wamek issexleḍ dammen-nsen d idammen n iseflawen nsen. \t På samme tid kom nogen og fortalte ham om de galileere hvis blod Pilatus hadde blandet med deres offer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Liman ɣer Ṛebbi, d lețkal nesɛa belli a ɣ-d-yaweḍ wayen i nețṛaǧu, ɣas ur t-nwala ara s wallen-nneɣ neẓra ț-țideț yella. \t Men tro er full visshet om det som håpes, overbevisning om ting som ikke sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya iched-ed fell-as zdat lɣaci yeqqaṛ : D nețța ɣef i wen-d-nniɣ : win ara d-yasen deffir-iw yezwar-iyi-d axaṭer yella uqbel ad iliɣ. \t Johannes vidner om ham og roper: Det var denne om hvem jeg sa: Han som kommer efter mig, er kommet foran mig, fordi han var før mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣuṛ-sen, dɛan fell asen ɣer Sidi Ṛebbi iwakken a sen-d-yefk Ṛṛuḥ iqedsen ; \t disse kom ned og bad for dem, forat de skulde få den Hellige Ånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč sselmed ayen yellan ț-țideț n Sidi Ṛebbi. \t Men tal du det som sømmer sig for den sunde lære,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i yemslayen-agi, lmuqedmin iffeɣ-iten leɛqel, qeṛcen tuɣmas-nsen fell-as. \t Men da de hørte dette, stakk det dem i deres hjerter, og de skar tenner mot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma teṭṭfem deg-i yerna awal-iw yezdeɣ deg-wen, ssutret ayen i tebɣam a kkun-id-yaweḍ. \t Dersom I blir i mig, og mine ord blir i eder, da bed om hvad I vil, og I skal få det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa mi gwala Natanahil iteddu-d ɣuṛ-es, yenna : Atah yiwen n wat Isṛail n tideț, ulac deg-s leɣdeṛ. \t Og Natanael sa til ham: Kan det komme noget godt fra Nasaret? Filip sa til ham: Kom og se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura yețṛaǧu-yi lḥeqq n lxedma-w ara yi-d-yefk Bab n lḥeqq deg ass n lḥisab, yerna mačči i nekk kan, lameɛna i wid meṛṛa i t-iḥemmlen yețṛaǧun ass n tuɣalin-is. \t Så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som Herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ten-iwala Sidna Ɛisa, yezɛef fell-asen yenna-yasen : Anfet i warrac a d-asen ɣuṛ-i ! Ur ten-țțarrat ara, axaṭer tagelda n Ṛebbi i wid yellan am nutni. \t Men da Jesus så det, blev han vred og sa til dem: La de små barn komme til mig, hindre dem ikke! for Guds rike hører sådanne til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tazmert n Ṛṛuḥ iqedsen, tin i d-ifkan tudert i wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ, tsellek-iyi-d si tezmert n ddnub akk-d lmut. \t for livets Ånds lov har i Kristus Jesus frigjort mig fra syndens og dødens lov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i gsellem fell-asen isken asen-d ifassen-is akk-d yidis-is. Inelmaden feṛḥen aṭas imi walan Ssid-nsen. \t Og da han hadde sagt dette, viste han dem sine hender og sin side. Da blev disiplene glade, da de så Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣiɣ aț-țemmeslayem meṛṛa s tutlayin ur nețwassen ara, lameɛna bɣiɣ axiṛ ma tețxebbiṛem s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Win yețxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi yenfeɛ akteṛ n win yețmeslayen tutlayin-agi, anagar ma yella izmer a d-yessefhem ayen i d-yenna, iwakken tajmaɛt meṛṛa aț-țestenfeɛ. \t Allikevel ønsker jeg at I alle talte med tunger, men heller at I talte profetisk; den som taler profetisk, er større enn den som taler med tunger, medmindre han tyder det, så at menigheten kan få opbyggelse av det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkiɣ-awen ayefki mačči d aɣṛum axaṭer aɣṛum ur as-tezmirem ara, yerna ar tura ur as-tezmirem ara, mazal-ikkun tețɛicim s lebɣi n tnefsit nwen. \t Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n wid yesselmaden lekdeb i d-innulfan di ddunit, ur setɛeṛfen ara belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan. D wigi i gețɣuṛṛun, i d iɛdawen n Lmasiḥ. \t For mange forførere er gått ut i verden, som ikke bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød; dette er forføreren og Antikristen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella gar-asent Meryem tamagdalit, Meryem yemma-s n Yeɛqub d Yusef akk-d d yemma-s n warraw n Zabadi. \t blandt dem var Maria Magdalena, og Maria, Jakobs og Joses' mor, og Sebedeus-sønnenes mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ lmeḥna akk-d leɣben i deg telliḍ, lameɛna ɣer Ṛebbi d ameṛkanti ; ẓriɣ cceṛ i heddṛen fell-ak wid iḥesben iman-nsen d agdud n Ṛebbi ur llin, lameɛna nutni si tejmaɛt n Cciṭan. \t Jeg vet om din trengsel og din fattigdom - men du er rik - og spotten fra dem som sier de er jøder, og ikke er det, men er Satans synagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi yuli wass, yessawel i yinelmaden is, yextaṛ seg-sen tnac iwumi isemma « ṛṛusul» yeɛni « imceggɛen.» \t Og da det blev dag, kalte han sine disipler til sig, og han valgte sig ut tolv av dem og gav dem navnet apostler:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usu-nni i ɣef txeddem ticmatin, dinna ara d-sseɣliɣ fell-as lehlak icemten nețțat d wid yeznan yid-es anagar ma yella beddlen tikli. \t Se, jeg kaster henne på sykeseng, og dem som driver hor med henne, kaster jeg i stor trengsel, hvis de ikke omvender sig fra hennes gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Musa yenna i wat Isṛail : Sidi Ṛebbi Illu-nwen a wen-d iceggeɛ si ger watmaten-nwen,+ yiwen n nnbi am nekk, a s-tḥessem deg wayen akk ara wen-d-yini.+ \t Moses har jo sagt: En profet, likesom mig, skal Herren eders Gud opreise eder av eders brødre; ham skal I høre i alt det som han taler til eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yellan d Sidna Ɛisa, mi walan ayen ara yedṛun nnan-as : A Sidi, a newwet s ijenwiyen ? \t Da nu de som var om ham, så hvad som vilde skje, sa de: Herre! skal vi slå til med sverd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen, aman d idammen, di tlata yid-sen beggnen-d tideț-agi. \t For de er tre som vidner:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n lḥisab a d-kkren daɣen imezdaɣ n temdint n Ninebi ɣer lǧil-agi a ten-sḍelmen, axaṭer nutni uɣalen-d ɣer webrid mi sen-ibecceṛ nnbi Yunes. Kunwi tesɛam dagi gar-awen win yugaren nnbi Yunes ! \t Ninives menn skal stå op på dommens dag sammen med denne slekt og fordømme den; for de omvendte sig ved Jonas' forkynnelse, og se, her er mere enn Jonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d win ara yi-nekṛen zdat yemdanen, ula d nekk a t-nekkṛeɣ zdat lmalayekkat n Ṛebbi. \t men den som fornekter mig for menneskene, han skal fornektes for Guds engler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur teẓrim ara daɣen belli Ṛṛuḥ iqedsen yezdeɣ di lǧețțat-nwen ? Ṛṛuḥ-nni i wen-d-ițțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ? Ur teẓrim ara belli ur tețțalasem ara deg yiman-nwen ? \t Eller vet I ikke at eders legeme er et tempel for den Hellige Ånd, som bor i eder, og som I har fra Gud, og at I ikke hører eder selv til?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "tɛeggeḍ tenna : A Meryem, tețțubarkeḍ ger tilawin meṛṛa, ițțubarek daɣen win yellan di tɛebbuṭ-im. \t og ropte med høi røst og sa: Velsignet er du blandt kvinner, og velsignet er ditt livs frukt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țwajeṛben s waṭas n lmeḥnat, lameɛna lfeṛḥ-nsen yețnerni. ?as akken d igellilen i llan yerna xuṣṣen aṭas, seddqen mbla cceḥḥa ; \t at enda de var hårdt prøvet med trengsel, så har dog deres overvettes glede og deres dype fattigdom i overstrømmende fylde virket hos dem en rikdom på opriktig kjærlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna amek i teẓriḍ kemm a tameṭṭut tamasiḥit belli tzemṛeḍ aț-țselkeḍ argaz-im ? Neɣ amek i teẓriḍ kečč ay argaz amasiḥi belli tzemreḍ aț-țselkeḍ tameṭṭut-ik ? \t For hvad vet du, hustru, om du kan frelse din mann? eller hvad vet du, mann, om du kan frelse din hustru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yefka-yaɣ-d yiwen wemsellek d ameqqran seg izuṛan n Sidna Dawed aqeddac-is, \t Og han opreiste oss et frelsens horn i sin tjener Davids hus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Hiṛudus d lɛeskeṛ-is ḥeqṛen-t, stehzayen fell as, selsen-as yiwen ubeṛnus ifazen, imiren rran-t i Bilaṭus. \t Men Herodes med sine krigsfolk hånte og spottet ham; derefter kastet han et skinnende klædebon om ham og sendte ham således tilbake til Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Andriyus, gma-s n Semɛun Buṭrus d yiwen seg inelmaden-nni i gtebɛen Sidna Ɛisa m'akken i sen-d-yehdeṛ fell-as Yeḥya ; \t Han sa til dem: Kom og se! Da kom de og så hvor han hadde sitt herberge, og de blev hos ham den dag; det var omkring den tiende time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Ayen i sselmadeɣ mačči s ɣuṛ-i i d-yekka, yekka-d s ɣuṛ win i yi-d iceggɛen. \t Jesus svarte dem og sa: Min lære er ikke min, men hans som har sendt mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț nesɛa lețkal deg wulawen nneɣ, lameɛna a wi-yufan a neffeɣ si ddunit-agi iwakken a nili ɣer tama n Sidi Ṛebbi. \t vi er altså frimodige, og vil heller være borte fra legemet og være hjemme hos Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer teqqaṛ deg iman-is : ma nnuleɣ ulamma d icuḍaḍ n ubeṛnus-is, ad ḥluɣ. \t For hun sa: Kan jeg få røre, om det så bare er ved hans klær, så blir jeg helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nekk i d Illu n lejdud-ik, d Illu n Ibṛahim, n Isḥaq akk-d Yeɛqub. Sidna Musa yeqqim ițergigi, yuggad ad yerfed ula d allen-is. \t Jeg er dine fedres Gud, Abrahams og Isaks og Jakobs Gud. Men Moses skalv av redsel, og vågde ikke å se på det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi Illu n wat Isṛail, yextaṛ lejdud-nneɣ, yessefti-ten mi llan di tmurt n Maṣeṛ, yessufeɣ iten id s tezmert-is tameqqrant. \t Dette folks, Israels, Gud utvalgte våre fedre, og han lot folket vokse sig stort under utlendigheten i Egypten, og med løftet arm førte han dem ut derfra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni i deg yella Galyun d lḥakem ɣef tmurt n Lakaya, at Isṛail msefhamen, ddukklen ɣef Bulus, wwin-t ɣer wexxam n ccṛeɛ, nnan : \t Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ccariɛa i gețțawin ɣer lmut tban-ed s lɛaḍima am tin, acḥal ihi ara tili meqqṛet tmanegt i d-yewwi Ṛṛuḥ iqedsen i d-ițakken tudert ! \t hvor skal da ikke Åndens tjeneste enn mere være i herlighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Caɛul mazal ițqehhiṛ inelmaden n Sidna Ɛisa, ițgalla deg-sen a ten-ineɣ. Iṛuḥ ɣer lmuqeddem ameqqran, \t Men Saulus fnyste fremdeles av trusel og mord mot Herrens disipler, og han gikk til ypperstepresten"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen : A leǧnas feṛḥet akk-d wegdud n Sidi Ṛebbi ! \t Og atter sier Skriften: Gled eder, I hedninger, sammen med hans folk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Beddlen tideț n Sidi Ṛebbi s lekdeb, ɛebbden ayen yețwaxelqen, ǧǧan win i d-ixelqen kullec, nețța i gețțubarken i dayem ; Amin ! \t de som byttet Guds sannhet bort mot løgn og æret og dyrket skapningen fremfor skaperen, han som er velsignet i evighet. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anɛam, deg ussan-nni a d-smireɣ Ṛṛuḥ-iw ɣef yiqeddacen-iw ț-țqeddacin-iw, a d-ciren s wayen ara sen-d-țxebbiṛeɣ. \t ja, endog over mine træler og over mine trælkvinner vil jeg i hine dager utgyde av min Ånd, og de skal tale profetiske ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass yellan d ass n westeɛfu, Sidna Ɛisa illa yețwaɛreḍ ɣer wexxam n yiwen seg yimeqqranen n yifariziyen iwakken ad yefteṛ. Wid yellan dinna țɛassan-t d acu ara yexdem. \t Og det skjedde da han kom inn i en av de øverste fariseeres hus på en sabbat for å holde måltid, og de lurte på ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli ccariɛa n Musa tețțunefk-ed s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Ma d nekk, d amdan kan i lliɣ yerna imlek-iyi ddnub. \t For vi vet at loven er åndelig; jeg derimot er kjødelig, solgt under synden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iqeṛṛeb-ed ɣuṛ-sen, yenna-yasen : Tețțunefk-iyi-d tezmert ama di lqaɛa ama deg igenwan. \t Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ițțimɣuṛ umenɣi, lqebṭan ameqqran yugad ad feṛqen Bulus d iftaten. Yumeṛ i lɛeskeṛ ad ṛuḥen a t-id-kksen si tlemmast-nsen, a t awin ɣer lbeṛj. \t Da det nu opstod stor strid, fryktet den øverste høvedsmann for at Paulus skulde bli slitt i stykker av dem, og han bød krigsfolket å gå ned og rive ham ut fra dem og føre ham inn i festningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddan kra n wussan, tameṭṭut-is Ilicaba terfed tadist ; dɣa tesseḥjeb iman-is xemsa wagguren, teqqaṛ : \t Men efter disse dager blev hans hustru Elisabet fruktsommelig, og hun trakk sig tilbake i ensomhet i fem måneder, og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ixuṣṣ-ikkun leɛqel ? Amek, di tazwara tețțeklem ɣef Ṛṛuḥ iqedsen, tura tebɣam aț-țețțeklem ɣef yiman-nwen ? \t Er I så uforstandige? I begynte i Ånd; vil I nu fullende i kjød?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ṛuḥet ! FFfɣen-d si sin-nni n yemdanen, kecmen deg yilfan-nni. IImiren kan, grarben ɣer daxel n lebḥeṛ, ɣeṛqen, mmuten akk. \t Og han sa til dem: Far avsted! Og de fór ut og fór i svinene. Og se, hele hjorden styrtet sig ut over stupet ned i sjøen og døde i vannet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A win eɛzizen, d ayen yelhan i txedmeḍ seg wul yeṣfan i watmaten, ɣas d ibeṛṛaniyen i llan ; \t Du elskede! du gjør en trofast gjerning med det du gjør imot brødrene, enda de er fremmede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akka i wen-d-nniɣ, nniɣ t-id i mkul yiwen deg-wen : ɛiwzet ! \t Men det jeg sier til eder, det sier jeg til alle: Våk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan wwḍen-d inelmaden is. Wehmen imi i t-id-ufan yețmeslay ț-țmeṭṭut ; lameɛna yiwen deg-sen ur s-yenni : d acu i tebɣiḍ ɣuṛ-es, neɣ iwacu i tețmeslayeḍ yid-es ? \t Og i det samme kom hans disipler, og de undret sig over at han talte med en kvinne; dog sa ingen: Hvad vil du henne, eller: hvorfor taler du med henne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Ṛebbi-nneɣ d aḥnin, s Ṛṛeḥma-ines a d-icṛeq fell-aɣ tafat-is am tin n yiṭij seg yigenwan. \t for vår Guds miskunnelige hjertelags skyld, som lot solopgang fra det høie gjeste oss,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Kra win ara yebrun i tmeṭṭut-is yuɣ tayeḍ, ixdeɛ tameṭṭut tamezwarut, yezna. \t Og han sa til dem: Den som skiller sig fra sin hustru og gifter sig med en annen, han gjør sig skyldig i hor mot henne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba Ṛebbi ur iḥekkem ɣef yiwen, lameɛna yerra lḥekma ger ifassen n Mmi-s \t For Faderen dømmer heller ikke nogen, men har gitt Sønnen hele dommen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țemqadaṛet wway gar-awen i lmend n Lmasiḥ. \t og underordner eder under hverandre i Kristi frykt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka nețḥemmid dayem Sidi Ṛebbi imi tqeblem awal-is i wen-d newwi. Tqeblem-t mačči am akken d awal n wemdan, meɛna tqeblem-t imi d awal n Sidi Ṛebbi. D awal-agi i gxeddmen deg-wen tura, kunwi s wid yumnen. \t Og derfor takker også vi Gud uavlatelig for at da I fikk det Guds ord vi forkynte, tok I imot det, ikke som et menneske-ord, men, som det i sannhet er, som et Guds ord, som og viser sig virksomt i eder som tror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna m'ur sɛint ara ayen ara xedment, ad țcalint seg wexxam ɣer wayeḍ mačči kan imi ur sɛint ara ccɣel, meɛna ad kettṛent deg yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, ad ggarent iman-nsent deg wayen i tent-yexḍan. \t Tilmed lærer de og å gå ørkesløse, idet de farer omkring i husene, og ikke alene ørkesløse, men også med sladder og uvedkommende ting, så de taler det som utilbørlig er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddut s lḥenna d wannuz akk-d ṣṣbeṛ, țemyawit wway gar-awen s lmaḥibba. \t med all ydmykhet og saktmodighet, med langmodighet, så I tåler hverandre i kjærlighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen s wayes tumneḍ keččini, eǧǧ-it i yiman-ik gar-ak d Sidi Ṛebbi. D aseɛdi win ur nesseḍlam ara iman-is deg wayen i gxeddem. \t Du har tro? Ha den hos dig selv, for Gud! Salig er den som ikke dømmer sig selv i det han velger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yextaṛ ayen ur nesɛi azal, yețwaḥeqṛen di ddunit akk-d wayen yețwaḥesben d ulac, iwakken ad isseɣli lqima n wayen yesɛan azal ɣer yemdanen. \t og det som er lavt i verden, og det som er ringeaktet, det utvalgte Gud sig, det som ingenting er, for å gjøre til intet det som er noget,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden is imeslayen-agi : -- D lmuḥal ur d-țilint ara sebbat ara yesseɣlin imdanen di ddnub. A nnger n win ara yilin d sebba n uɣelluy ; \t Og han sa til sine disipler: Det er umulig annet enn at forførelser må komme; men ve den som de kommer fra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci mi walan ayagi smermugen wway gar asen qqaṛen : « ɣer yiwen umekkas (axeddaɛ) am wagi ara yens ! » \t Og da de så det, knurret de alle og sa: Han gikk inn for å ta herberge hos en syndig mann!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leǧnun-nni țḥellilen Sidna Ɛisa, qqaṛen-as : Ma tessufɣeḍ-aɣ, ceggeɛ-aɣ ɣer tqeḍɛit-ihina n yilfan. \t og de onde ånder bad ham: Dersom du driver oss ut, da gi oss lov til å fare inn i svinehjorden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči ț-țimucuha i wen-d newwi mi i wen-d-neḥka ɣef tezmert n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ț-țuɣalin-is, meɛna s wallen-nneɣ i nwala tamanegt-is. \t For ikke var det kløktig uttenkte eventyr vi fulgte da vi kunngjorde eder vår Herre Jesu Kristi makt og gjenkomst, men vi hadde vært øienvidner til hans storhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iqeblen aqcic amecṭuḥ am wagi ɣef ddemma n yisem-iw, d nekk i geqbel, win i yi-qeblen mačči d nekk i geqbel lameɛna yeqbel Win i yi-d iceggɛen. \t Den som tar imot et sådant lite barn for mitt navns skyld, han tar imot mig, og den som tar imot mig, han tar ikke imot mig, men imot ham som sendte mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kemmlet myeḥmalet wway gar-awen am atmaten, \t La broderkjærligheten bli ved!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taqbuct n lbaṛaka i ɣef nețḥemmid Sidi Ṛebbi, eɛni ur aɣ-tecrik ara d idammen n Lmasiḥ ? Neɣ aɣṛum i nbeṭṭu, ur aɣ-yecrik ara d lǧețța n Lmasiḥ ? \t Velsignelsens kalk som vi velsigner, er den ikke samfund med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfund med Kristi legeme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sčan akk armi ṛwan, yerna ččuṛen sebɛa n tqecwalin n wayen i d-yegran. \t Og de åt alle sammen og blev mette; og de tok op det som blev tilovers av stykkene, syv kurver fulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ara yeɣlin ɣef wedɣaɣ-agi ad yeṛṛez ; ma d win i ɣef ara d-yeɣli, ad ițwanɣed. \t Hver den som faller på denne sten, han skal knuses; men den som den faller på, ham skal den smuldre til støv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit ay atmaten, kunwi iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi : ur llin gar-awen aṭas n wid yesɛan tamusni n ddunit, ur llin aṭas n wid yesɛan imukan ɛlayen, ur llin daɣen aṭas inaṣliyen yesɛan lqima tameqqrant ; \t For legg merke til eders kall, brødre, at ikke mange vise efter kjødet blev kalt, ikke mange mektige, ikke mange høibårne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imuqel ɣer daxel n u?ekka, iwala lekfen di lqaɛa, lameɛna ur yekcim ara. \t og da han bøide sig ned, så han linklærne ligge der; men han gikk ikke inn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa tiflukin nniḍen i d-yusan si temdint n Tiberyas, wwḍent-ed ɣer wemkan-nni anda akken i sen-yebḍa Sidna Ɛisa aɣṛum mi geḥmed Ṛebbi. \t Imens kom det andre båter fra Tiberias nær til det sted hvor de hadde fått mat efter Herrens takkebønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a ten-yawi ṭṭmeɛ, a wen kellxen s imeslayen n lekdeb ; meɛna nnger-nsen ur ițɛeṭṭil ara, tawaɣit tețṛaǧu-ten. \t og av havesyke skal de med opdiktede ord utnytte eder til sin vinning. Men dommen over dem er fra gammel tid ikke ørkesløs, og deres fortapelse sover ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger n win ara d-yeɣlin ger ifassen n Sidi Ṛebbi yeddren ! \t Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman, mi meqqeṛ Sidna Musa ur yeqbil ara ad ițțusemmi d mmi-s n yelli-s n Ferɛun, \t Ved tro nektet Moses, da han var blitt stor, å kalles Faraos datters sønn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ilaq daɣen atmaten-nneɣ ad lemden ad xedmen i wiyaḍ lecɣal yelhan, iwakken ad sɛun ayen ara ḥwiǧen, ur țțilin ara mbla lfayda. \t Også våre må lære å gjøre gode gjerninger, alt efter som det er trang til, forat de ikke skal være uten frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-iqeṛṛeb lɛid n Tfaska, aṭas n lɣaci i d-ițasen si mkul tamurt ɣer temdint n Lquds akken ad ssizedegen iman-nsen. \t Men jødenes påske var nær, og mange drog før påsken fra landet op til Jerusalem for å rense sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi, iwakken ad yedṛu wayen i d-yenna Sidna Ɛisa ɣef lmut i t-yețṛaǧun. \t - forat det Jesu ord skulde opfylles som han sa for å gi til kjenne hvad slags død han skulde dø."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nwala ur kcimen ara ɣer westeɛfu n Sidi Ṛebbi axaṭer ugin ad amnen yis. \t Så ser vi da at det var for vantros skyld de ikke kunde komme inn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya aɣeṭṭas yella yeqqaṛ-as : D leḥṛam fell-ak aț-țaɣeḍ tameṭṭut n gma-k ! \t Men Johannes hadde sagt til Herodes: Det er dig ikke tillatt å ha din brors hustru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ula d kunwi heggit iman-nwen axaṭer di lweqt i ɣef ur tebnim ara, ara d-yas Mmi-s n bunadem. \t Derfor vær også I rede! for Menneskesønnen kommer i den time I ikke tenker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg-sen i ḥesben d nnbi, yenna-d : « at țegzirt n Kritus si zik-nsen d imeskaddaben, d lewḥuc iweɛṛen, d ifenyanen yețxemmimen kan ad ččen ' ' ; \t En av dem, deres egen profet, har sagt: Kreterne er alltid løgnere, onde dyr, late buker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cciṭan yewwi-t daɣen ɣef wedrar ɛlayen, isken-as-ed tigeldiwin meṛṛa n ddunit d lɛaḍima-nsent, yenna-yas : \t Atter tok djevelen ham med op på et meget høit fjell og viste ham alle verdens riker og deres herlighet og sa til ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-it yețmeslay, a ten-aya usan-d kra yergazen seg wexxam n Jayṛus ccix-nni n lǧameɛ, nnan-as : Yelli-k temmut, ur țɛețțib ara Sidna Ɛisa. \t Mens han ennu talte, kom det folk fra synagoge-forstanderen og sa: Din datter er død; hvorfor umaker du mesteren lenger?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra win ur nețwajerred ara di tektabt n tudert yellan seg wasmi tebda ddunit, di tektabt n Izimer immezlen, ad seǧǧden zdat-es. \t Og alle som bor på jorden, skal tilbede det, hver den som ikke, fra verdens grunnvoll blev lagt, har fått sitt navn skrevet i livsens bok hos Lammet som er slaktet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ur as-d-yerri ula d yiwen wawal. Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : Err-as awal, axaṭer tugi aț-țeḥbes leɛyaḍ deffir-nneɣ. \t Men han svarte henne ikke et ord. Da gikk hans disipler til ham og bad ham og sa: Skill dig av med henne! for hun roper efter oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ țemcabin ɣer wakal yeččuṛen d isennanen, sellen i wawal n Ṛebbi, \t Og andre igjen er de som såes blandt torner; det er de som hører ordet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikcem-it uṛuḥani, tiswiɛin m'ara t-ițhuccu, yețɛeggiḍ alamma ffɣent-ed tkufta seg imi-s, ur as-ițserriḥ ara alamma yerẓa-t akk. \t og se, en ånd griper ham, og straks setter han i et skrik, og den sliter i ham så han fråder; og det er så vidt den slipper ham, og ille farer den da med ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aqeddac-nni iwumi yefka mitin twiztin n ddheb, iqeṛṛeb-ed ula d nețța, yenna-yas : A Sidi tefkiḍ-iyi mitin twiztin n ddheb, a tent-ih mitin nniḍen i d-rebḥeɣ yis-sent. \t Da kom også han frem som hadde fått de to talenter, og sa: Herre! du gav mig to talenter; se, jeg har tjent to talenter til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer d wid ittabaɛen ccariɛa ara iweṛten, iwumi ihi liman, iwumi lweɛd n Sidi Ṛebbi. \t For dersom de som holder sig til loven, er arvinger, da er troen blitt unyttig, og løftet blitt til intet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kenan, Arfaksad, Cam, Nuḥ, Lamek, \t sønn av Kenan, sønn av Arpaksad, sønn av Sem, sønn av Noah, sønn av Lamek,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neɣ am tmenṭac-nni yergazen yemmuten mi d-yeɣli fell-asen ṣṣuṛ n Silwi, tɣilem d imednuben akteṛ n imezdaɣ nniḍen n temdint n Lquds ? \t Eller hine atten som tårnet ved Siloa falt over og slo ihjel, tenker I at de var skyldige fremfor alle mennesker som bor i Jerusalem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč ay aqeddac n Sidi Ṛebbi ssebɛed iman-ik ɣef wannect agi meṛṛa, nadi ɣef lḥeqq d ṭṭaɛa, liman, lmaḥibba, ṣṣbeṛ d wannuz. \t Men du, Guds menneske, fly disse ting, jag efter rettferdighet, gudsfrykt, tro, kjærlighet, tålmodighet, saktmodighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen i wayeḍ : « i keččini, acḥal i k-ițalas ? » Yenna-yas-d : « meyya tcekkaṛin n yirden. » Yenna-yas : « awi-d leḥsab-ik, qqim taruḍ tmanyin». \t Derefter sa han til en annen: Og du, hvor meget er du skyldig? Han sa: Hundre tønner hvete. Han sier til ham: Her har du ditt gjeldsbrev; skriv åtti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "di tlemmast nsent yella yiwen lxelq icuban amdan ; yelsa ajellab yerna yebges tabagust n ddheb. \t og midt imellem lysestakene en som lignet en menneskesønn, klædd i en fotsid kjortel og ombundet under brystet med et gullbelte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k-n-ssutreɣ ɣef wudem n Ṛebbi d Ɛisa Lmasiḥ ara iḥasben wid yeddren d wid yemmuten, i lmend n wass n tuɣalin-is ț-țgeldit-is. \t Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, og ved hans åpenbarelse og hans rike;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yumeṛ-iten iwakken ur țɛawaden i yiwen ayagi. \t Og han bød dem strengt at de ikke skulde si dette om ham til nogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bab n wexxam a d-yas deg wass i ɣef ur ibni ara uqeddac-nni, di lawan ur yeẓri. \t da skal denne tjeners herre komme en dag han ikke venter, og en time han ikke vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur llint ara tnac n swayeɛ deg wass ? Ma ileḥḥu yiwen deg wass ur t-kkaten ara wuguren axaṭer tella tafat, yețwali abrid. \t Jesus svarte: Er det ikke tolv timer i en dag? Den som vandrer om dagen, støter sig ikke, fordi han ser denne verdens lys;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg unezṛuf, lejdud-nneɣ sɛan aqiḍun i deg yella leɛqed n Sidi Ṛebbi ; aqiḍun-nni ițwaxedmen akken i s-t-id-yemla Sidi Ṛebbi i Sidna Musa mi s-d-yenna : Xdem-it am akken i t-twalaḍ di lemtel i k-d-ssekneɣ. \t Våre fedre hadde i ørkenen vidnesbyrdets telt, således som den som talte til Moses, bød ham å gjøre det efter det forbillede han hadde sett;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi i d-tewweḍ tmeddit, bab n tfeṛṛant yenna i lewkil-is : Ssiwel i ixeddamen txellseḍ-ten yiwen yiwen. Zwir seg ineggura tessegriḍ imezwura. \t Men da det var blitt aften, sa vingårdens herre til sin forvalter: Kall arbeiderne frem og gi dem deres lønn; begynn med de siste og end med de første!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka daɣen, di lweqt-agi i deg nella tura, llan kra seg wat Isṛail i geṭṭfen deg-s, d wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi, s ṛṛeḥma-ines. \t Således er det da også i denne tid blitt en levning tilbake efter nådens utvelgelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella izerreɛ, ɣlin kra iɛeqqayen deg webrid : ṛuḥen-d igṭat ( ifṛax ) leqḍen-ten. \t og det skjedde da han sådde, da falt noget ved veien; og fuglene kom og åt det op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥaniyen m'ara t-walin, ɣellin zdat-es qqaṛen-as : « Kečč d Mmi-s n Ṛebbi !» \t Og når de urene ånder så ham, falt de ned for ham og ropte: Du er Guds Sønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D uguren-agi ara d-isbeggnen lǧehd n liman-nwen i gesɛan azal akteṛ n ddheb ; ɣas akken ddheb-agi ifennu, ilaq-as ad iɛeddi di tmes iwakken ad iṣfu. Akken daɣen ula d liman-nwen ilaq ad ițțujeṛṛeb ; s wakka a wen-yili d sebba n ccan, n ucekkeṛ, akk-d tmanegt asm'ara d-yuɣal Ɛisa Lmasiḥ. \t forat eders prøvede tro, som er meget kosteligere enn det forgjengelige gull, som dog prøves ved ild, må finnes til lov og pris og ære i Jesu Kristi åpenbarelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur nuggad ara kan aț-țeɣli ṣṣenɛa-nneɣ, lameɛna nuggad ad sseɣlin lqima i lǧameɛ n Artimis tameqqrant, taṛebbiț-nneɣ, qṛib a s-kksen lɛaḍima s wayes tețwaɛbed di tmurt n Asya d ddunit meṛṛa. \t Nu er det ikke bare den fare for oss at denne håndtering skal komme i vanrykte, men også at den store gudinne Dianas tempel skal bli regnet for intet, og at det skal bli gjort ende på hennes storhet, som hele Asia, ja hele jorderike dyrker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țgallat ara daɣen : « s yixef n uqeṛṛuy-nwen » axaṭer ur tezmirem ara aț-țerrem ula d yiwen wenẓad d aberkan neɣ d amellal. \t Heller ikke skal du sverge ved ditt hode; for du kan ikke gjøre ett hår hvitt eller sort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ur nețɣimi ara d arrac imeẓyanen i țțawint lemwaji, i gekkat waḍu ɣer mkul lǧiha, iwumi țkellixen yemdanen s tḥila-nsen d uselmed-nsen. \t forat vi ikke lenger skal være umyndige og la oss kaste og drive om av ethvert lærdoms vær ved menneskenes spill, ved kløkt i villfarelsens kunster,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli Lmasiḥ seg wasmi i d-yeḥya si ger lmegtin, ur yețțuɣal ara ad immet, lmut ur tezmir ara aț-țeḥkem fell-as. \t fordi vi vet at efterat Kristus er opstanden fra de døde, dør han ikke mere; døden har ikke mere nogen makt over ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan yiwen seg-sen yuzzel yeddem-ed ameččim n taḍuṭ isselxes-it di lxell, icudd-it ɣef wuɣanim yefka-yas ad isew. \t Og straks løp en av dem frem og tok en svamp og fylte den med eddik og stakk den på et rør og gav ham å drikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella yiwen uḥeddad isem-is Dimitriyus, iṣenneɛ s lfeṭṭa leǧwameɛ imecṭaḥ i d-yețmettilen lǧameɛ n Artimis, yesserbeḥ aṭas ixeddamen-is. \t For en mann ved navn Demetrius, en sølvsmed, som arbeidet Diana-templer av sølv, og som hjalp kunstnerne til en ikke liten inntekt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṣenf-agi n leǧnun țeffɣen anagar s tẓallit d uẓummu. \t Men dette slag farer ikke ut uten ved bønn og faste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka aṭas ineggura ara yuɣalen d imezwura, aṭas n imezwura ara yuɣalen d ineggura. \t Således skal de siste bli de første, og de første de siste; for mange er kalt, men få utvalgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fistus isɛedda azal n tmanya neɣ ɛecṛa wussan gar-asen, taggara yuɣal ɣer Qiṣarya. Azekka-nni, iṭṭef amkan ɣef wukersi n ccṛeɛ, iceggeɛ a d-awin Bulus. \t Efterat han nu hadde vært bare åtte eller ti dager hos dem, drog han ned til Cesarea; dagen efter satte han sig på sitt dommersete og bød at Paulus skulde føres frem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțawit yid-wen idrimen, ur țțawit aɛwin neɣ tayuga nniḍen n yerkasen. Deg webrid-nwen ur sṛuḥuyet ara lweqt di sslam. \t Bær ikke pung, ikke skreppe, ikke sko; gi eder ikke i tale med nogen på veien!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ḥemmideɣ Sidi Ṛebbi i ɣef qeddceɣ s wul yeṣfan akken qedcen fell-as lejdud-iw, deɛɛuɣ fell-ak am yiḍ am ass ; \t Jeg takker Gud, som jeg fra mine forfedre av tjener med en ren samvittighet, likesom jeg uavlatelig kommer dig i hu i mine bønner natt og dag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, ixṣimen-is meṛṛa nneḥcamen ma d lɣaci feṛḥen s leɛǧayeb i gxeddem. \t Da han sa dette, blev de til skamme alle som stod ham imot, og alt folket gledet sig over alle de herlige gjerninger han gjorde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tefhimem ara belli ayen ikeččmen seg imi n wemdan yețțara ɣer uɛebbuḍ-is, mbeɛd ad ițwadeggeṛ ɣer beṛṛa. \t Skjønner I ikke at alt det som kommer inn i munnen, går i buken og kastes ut den naturlige vei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi nufa lbabuṛ ara izegren ɣer tmurt n Finisya, nerkeb deg-s nṛuḥ. \t Der fant vi et skib som skulde fare rett over til Fønikia; vi gikk da ombord på det og seilte avsted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț ihlek armi yewweḍ lmut ; meɛna iɣaḍ Sidi Ṛebbi yerna mačči kan d nețța i t-iɣaḍen, ɣaḍeɣ-t ula d nekk iwakken ur d-iɣelli ara fell-i leḥzen ɣef wayeḍ. \t For han blev virkelig syk, døden nær; men Gud miskunnet sig over ham, dog ikke bare over ham, men også over mig forat jeg ikke skulde ha sorg på sorg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči am Kahin yellan d amcum yenɣa gma-s, yezla-t axaṭer nețța lecɣal-is diri-ten, ma d gma-s iteddu s lḥeqq. f+ \t ikke som Kain, som var av den onde og slo sin bror ihjel. Og hvorfor slo han ham ihjel? Fordi hans gjerninger var onde, men hans brors rettferdige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mi d-yenna : Ṛuḥ ɣer wegdud-agi tiniḍ-asen : ɣas aț-țeslem s imeẓẓuɣen-nwen ur tfehmem ara ; aț-țemmuqlem s wallen-nwen ur tețwalim ara, \t Gå til dette folk og si: I skal høre og høre og ikke forstå, og se og se og ikke skjelne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka aț-țissinem amek ara textiṛem ayen ifazen, iwakken aț-țilim teṣfam, ulac ayen ara wen-ssukksen i wass n tuɣalin n Lmasiḥ ; \t forat I må kunne dømme om de forskjellige ting, så I kan være rene og uten anstøt til Kristi dag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna aqeddac-nni ma yeqqaṛ deg wul-is : « amɛellem-iw iɛeṭṭel ur d yuɣal ara» ! Yebda iḥeqqeṛ iqeddacen ț-țqeddacin, yekkat-iten, iteț itess alamma yeskkeṛ. \t Men dersom denne tjener sier i sitt hjerte: Min herre dryger med å komme, og så gir sig til å slå drengene og pikene og å ete og drikke og fylle sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan i tesla Marṭa belli Sidna Ɛisa iteddu-d ɣer taddart, tuzzel ɣuṛ-es a t-temmager. Ma d Meryem teqqim deg wexxam. \t Da nu Marta fikk høre at Jesus kom, gikk hun ham i møte; men Maria satt hjemme i huset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman-nneɣ di Sidna Ɛisa i nezmer a nqeṛṛeb ɣer Sidi Ṛebbi s lețkal. \t i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ițemcabi ɣer yiwen n wemdan yebnan axxam. Yeɣza, yeɣza deg wakal iwakken ad issers lsas-is ɣef wezṛu ; iḥmel-ed wasif, infel-ed ɣef wexxam-nni, meɛna ur t-issenhezz ara imi lsas-is yerṣa, yebna ɣef wezṛu akken ilaq. \t Han er lik et menneske som skulde bygge et hus, og som gravde dypt ned og la grunnvollen på fjell; og da det blev flom, brøt strømmen imot det hus, og den var ikke i stand til å rokke det, fordi det var godt bygget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tettabaɛ-aɣ-d nekk d Bulus, tețɛeggiḍ teqqaṛ : Imdanen-agi d iqeddacen n Ṛebbi ɛlayen, țbecciṛen-awen abrid n leslak. \t Hun fulgte efter Paulus og oss og ropte: Disse mennesker er den høieste Guds tjenere, som forkynner eder frelsens vei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sel-iyi-d mliḥ ! Ur țɛawad i yiwen ayen yedṛan, lameɛna ṛuḥ a k-iẓer lmuqeddem, tawiḍ asfel ɣef ṣeffu-inek akken i t-id-iweṣṣa Musa. \t og sa til ham: Se til at du ikke sier det til nogen; men gå og te dig for presten, og bær frem det offer for din renselse som Moses har påbudt, til et vidnesbyrd for dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen yeɛnan lexbaṛ n lxiṛ, at Isṛail uɣalen d iɛdawen n Ṛebbi, ma d kunwi tesfaydim-d deg wayagi. Meɛna ma nemmuqel ɣer lxetyaṛ n Sidi Ṛebbi, iḥemmel-iten ɣef ddemma n lejdud-nsen. \t Efter evangeliet er de fiender for eders skyld, men efter utvelgelsen er de elsket for fedrenes skyld;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Issefham-asen, ițbeggin-asen-d di Tira belli Lmasiḥ ilaq ad yeɛteb yerna a d-yeḥyu si ger lmegtin, iqqaṛ-asen : Ɛisa-yagi ɣef i wen-d-hedṛeɣ, d nețța i d Lmasiḥ. \t og la ut og forklarte at Messias skulde lide og opstå fra de døde, og sa: Dette er Messias, den Jesus som jeg forkynner eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "xemsa deg-sen ɣlin, yiwen mazal-it, wayeḍ urɛad ur d-yusi, yerna asm'ara d-yas ad yeḥkem kra n lweqt kan. \t og de er syv konger; de fem er falt, den ene er til, den annen er ennu ikke kommet; og når han kommer, skal han bare holde sig en kort tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yerna yesteqsa-t : Ur d-tețțaraḍ ara awal ? Ur tesliḍ ara ayen akk s wayes i d-țcetkin fell-ak ? \t Da spurte Pilatus ham atter: Svarer du ikke et ord? Se hvor svære klagemål de fører mot dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur znuzun ara sin iẓiwcen s uṣuṛdi ? Meɛna ula d yiwen deg-sen ur d-iɣelli ɣer lqaɛa mbla lebɣi n Baba Ṛebbi. \t Selges ikke to spurver for en øre? Og ikke en av dem faller til jorden uten at eders Fader vil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ur d-usiɣ ara, lemmer ur sen-d-mmeslayeɣ ara tili ulac ddnub fell-asen lameɛna tura ddnub i yirawen-nsen. \t Var jeg ikke kommet og hadde talt til dem, da hadde de ikke synd; men nu har de ingen undskyldning for sin synd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Regmen-t, nnan-as : D kečč i d anelmad-is, nukkni d inelmaden n Sidna Musa. \t Da skjelte de ham ut og sa: Du er hans disippel, men vi er Mose disipler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ț-țaǧǧalt yeṭṭafaṛen zzhu n ddunit, tinna temmut ɣas mazal-iț tedder. \t men den som lever efter sine lyster, er levende død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akal yețțak-ed s yiman-is lɣella. Tazwara d imɣi ad yuɣal ț-țigdert, taggara tigdert-nni aț-țeččaṛ d iɛeqqayen. \t Av sig selv bærer jorden grøde: først strå, så aks, så fullt korn i akset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amnet-iyi, nekk lliɣ di Baba, Baba yella deg-i ; neɣ m'ulac, amnet xeṛsum ɣef ddemma n lecɣal i twalam xedmeɣ-ten. \t Tro mig at jeg er i Faderen og Faderen i mig; men hvis ikke, så tro det dog for selve gjerningenes skyld!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n lɛulama yețfelsifen, yeɛni wid ițekkin di tejmaɛt n Ibikur akk-d Stuwis, bdan țmeslayen yid-es. Kra qqaṛen : D acu i gebɣa ad yini bu lehduṛ agi ? Wiyaḍ qqaṛen : Waqila yețbecciṛ iṛebbiten ibeṛṛaniyen ! Axaṭer Bulus yella ițbecciṛ-asen ɣef Sidna Ɛisa akk-d ḥeggu n lmegtin. \t Nogen av de epikureiske og stoiske visdomslærere innlot sig også i ordskifte med ham, og nogen sa: Hvad mener vel denne ordgyder? Andre igjen sa: Han synes å være en som forkynner utenlandske guddommer det var fordi han forkynte evangeliet om Jesus og opstandelsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten-iw, ur țnadit ara aț-țuɣalem meṛṛa d wid yesselmaden, axaṭer teẓram belli d nukni s wid yesselmaden, ara yețțuḥasben akteṛ n wiyaḍ, \t Mine brødre! ikke mange av eder bli lærere, eftersom I vet at vi skal få dess tungere dom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leǧnas meṛṛa yesɛan ccan a d-asen ad seǧǧden zdat-es. \t og de skal bære folkeslagenes herlighet og ære inn i den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yellan n Ṛebbi yesmeḥsis i wawal n Ṛebbi. Kunwi ur tellim ara n Ṛebbi, daymi ur tesmeḥsisem ara i wawal-is. \t Den som er av Gud, hører Guds ord; derfor hører I ikke, fordi I ikke er av Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi aql-ikkun tṣebṛem yid-i di lmeḥnat-iw. \t Men I er de som har holdt ut hos mig i mine prøvelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma yenna : Tura rriɣ-ed kullec d ajdid. Yenna daɣen : Aru imeslayen-agi, axaṭer imeslayen-iw ṣeḥḥan yerna deg-sen lețkal. \t Og han som satt på tronen, sa: Se, jeg gjør alle ting nye. Og han sier til mig: Skriv! for disse ord er troverdige og sanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ ɣer Bilaṭus yessuter-as lǧețța n Sidna Ɛisa. \t han gikk til Pilatus og bad om Jesu legeme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer, Sidi Ṛebbi i gerran Buṭrus d ṛṛasul n wid yellan n wat Isṛail, yerra-yi ula d nekk d ṛṛasul n wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t for han som gav Peter kraft til apostel-tjeneste blandt de omskårne, han gav og mig kraft til det blandt hedningene -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "daɣen, lmalayekkat-nni ur neṭṭif ara di ccan i sent-id-ițțunefken, meɛna ǧǧant imukan-nsent eɛlayen, Sidi Ṛebbi yeqqen-itent di ṭṭlam i dayem alamma d ass ameqqran n lḥisab. \t og om at de engler som ikke tok vare på sin høie stand, men forlot sin egen bolig, dem holder han i varetekt i evige lenker under mørket til dommen på den store dag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna i inelmaden-is : Acuɣer i tuggadem akka ? Mazal ur tuminem ara ? \t Og han sa til dem: Hvorfor er I så redde? Hvorledes kan I være så vantro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen i d-yegran si xemsa n teḥbulin-nni n weɣṛum n temẓin, jemɛen-t-id ččuṛen yis tnac n iḍellaɛen (tiquftin). \t Da sanket de sammen, og de fylte tolv kurver med stykker av de fem byggbrød, som var blitt tilovers efter dem som hadde ett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ṣbeḥ zik, lɣaci meṛṛa țṛuḥun ɣuṛ-es ɣer lǧameɛ iqedsen iwakken ad slen i wawal-is. \t Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nnan-as : Ansi i k-d-tekka lḥekma-agi ? Anwa i k-d-yefkan tazmert aț- țxedmeḍ ayagi ? \t og sa til ham: Med hvad myndighet gjør du dette, og hvem har gitt dig denne myndighet til å gjøre det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teqqaṛem daɣen : « Win ara yegallen s udekkan n iseflawen, ɣas iḥnet ulac fell-as, ma d win ara yegallen s iseflawen nni, ur s-ilaq ara ad iḥnet, ilaq ad iṭṭef di limin-ines.» \t Og: Om nogen sverger ved alteret, det er intet; men den som sverger ved den offergave som ligger på det, han er bundet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas seg wid yellan d imezwura ad uɣalen d ineggura, aṭas daɣen seg wid yellan d ineggura ad uɣalen d imezwura. \t Men mange som er de første, skal bli de siste, og de siste de første."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Y enna-d Ṛebbi : agdud-agi, ițɛuzzu-yi s wawal kan, ma d ul-is yebɛed fell-i. \t Dette folk ærer mig med lebene; men deres hjerte er langt borte fra mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwala-t Buṭrus, walan-t daɣen ṛṛusul di tnac yid-sen. \t og at han opstod på den tredje dag efter skriftene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-yufa, yewwi-t-id yid-es ɣer temdint n Antyuc. Di tejmaɛt-nni, sɛeddan aseggas kamel, xeddmen s tdukli, sselmaden aṭas n yemdanen. Di temdint n Antyuc ițțusemman inelmaden n Sidna Ɛisa tikkelt tamezwarut : « imasiḥiyen » \t Og et helt år var de sammen der i menigheten og lærte en stor skare, og i Antiokia fikk disiplene først navnet kristne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geffeɣ Sidna Ɛisa, iwala yiwen umekkas isem-is Lewwi yeqqim di texxamt anda țxelliṣen tabzert ( leɣṛama ), iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : Ddu yid-i. \t Derefter gikk han ut, og han så en tolder ved navn Levi sitte på tollboden; og han sa til ham: Følg mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cciṭan yewwi-t ɣer temdint n Lquds issers-it ɣef yixef n lǧameɛ iqedsen, \t Da tok djevelen ham med sig til den hellige stad og stilte ham på templets tinde, og sa til ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ɣer ddunit tețțusemmam temmutem, meɛna ɣer Sidi Ṛebbi tudert-nwen teffer akk-d Lmasiḥ. \t I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Asihel \t Utvikling"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "daymi i qebleɣ a d-aseɣ mi yi-d-tessawlem. Init-iyi-d tura sebba ɣef wacu i d-tceggɛem ɣuṛ-i. \t derfor kom jeg også uten innvending da jeg blev budsendt. Jeg spør altså: Av hvad årsak sendte I bud efter mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɛqub yeǧǧa-d Yusef, d Yusef agi i d argaz n Meryem i d-yeǧǧan Sidna Ɛisa i gețțusemman Lmasiḥ. \t Jakob var far til Josef, Marias mann, og av henne blev Jesus født, han som kalles Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d Dimitriyus țcekkiṛen-t akk medden, yerna tideț tețban-ed deg-s, ula d nukni nenna-t-id yerna teẓriḍ ayen i d-neqqaṛ ț-țideț. \t Demetrius har godt lov av alle, og av sannheten selv; men også vi gir ham godt vidnesbyrd, og du vet at vårt vidnesbyrd er sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebɛa uɛecrin-nni lecyux akk-d ṛebɛa lxuluq seǧǧden zdat Sidi Ṛebbi i geqqimen ɣef wukersi n lḥekma, țcekkiṛen-t qqaṛen : Amin ! Halliluya ! \t Og de fire og tyve eldste og de fire livsvesener falt ned og tilbad Gud, som satt på tronen, og sa: Amen! Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i gɛelleq Musa azrem n nnḥas ɣef tgejdit deg unezṛuf, i glaq ad ițțuɛelleq daɣen Mmi-s n bunadem \t Og likesom Moses ophøiet slangen i ørkenen, således skal Menneskesønnen ophøies,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-as : Anwa-k, a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekk d Ɛisa Anaṣari, win akken i tețqehhiṛeḍ. \t Jeg svarte: Hvem er du, Herre? Og han sa til mig: Jeg er Jesus fra Nasaret, han som du forfølger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A sen-tiniḍ annect-agi iwakken a d-tessakiḍ deg wulawen-nsen leḥmala yeṣfan, ad ithedden lxaṭer-nsen yerna ad sɛun liman n tideț ɣer Sidi Ṛebbi. \t Men budets endemål er kjærlighet av et rent hjerte og en god samvittighet og en uskrømtet tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Semɛun Buṭrus, d aqeddac, d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, i wid akk yesɛan liman am nukni, s lḥeqq n Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ akk-d umsellek nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Simeon Peter, Jesu Kristi tjener og apostel - til dem som har fått samme dyre tro som vi ved vår Gud og frelser Jesu Kristi rettferdighet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iceggeɛ Buṭrus d Yuḥenna, yenna-yasen : Ṛuḥet a ɣ-theggim imensi n Tfaska. \t Og han sendte Peter og Johannes avsted og sa: Gå bort og gjør i stand påskelammet for oss, så vi kan ete det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣelṭen ɣef wayen yeɛnan lḥisab n Ṛebbi, imi amesbaṭli n ddunit-agi yețțuḥaseb yakan. \t om dom, fordi denne verdens fyrste er dømt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tețwaɛaqbem imi txedmem kra n diri, ma tṣebṛem i wannect-agi, anwa ara kkun-icekkṛen ? Meɛna ma iɛedda fell-awen lbaṭel, mi txedmem ayen yelhan, tṣebṛem, d ayen yelhan ɣer Sidi Ṛebbi. \t For hvad ros er det om I er tålmodige når I synder og får straff for det? Men om I er tålmodige når I gjør det gode og allikevel må lide, da finner dette nåde hos Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yelsa abeṛnus yeččuṛ d idammen. Ma d nețța isem-is : « Awal n Ṛebbi » . \t og han er klædd i et klædebon som er dyppet i blod, og han er kalt Guds ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Leɛmeṛ teɣṛim imeslayen-agi i d-nnant tira iqedsen : Adɣaɣ-nni i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas , WWin yeṭṭfen lebni. AA yagi yekka-d s ɣuṛ Ṛebbi, d ayen i ɣ-istɛeǧben . \t Jesus sier til dem: Har I aldri lest i skriftene: Den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten; av Herren er dette gjort, og det er underfullt i våre øine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci țțawin-as-ed ula d llufanat iwakken ad issers afus-is fell-asen a ten-ibarek. Inelmaden-is mi walan ayagi, țnaɣen-ten. \t De bar også sine små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men da disiplene så det, truet de dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna, kra win ara yeǧǧen ɣef ddemma n yisem-iw axxam-is neɣ atmaten-is, yessetma-s neɣ baba-s, yemma-s, arraw-is neɣ tiferkiwin-is, ad as-d-yețțunefk akteṛ n wayen yeǧǧa, yerna a t-id-tṣaḥ tudert n dayem. \t Og hver den som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller far eller mor eller barn eller akrer for mitt navns skyld? skal få mangefold igjen og arve evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi tnekṛem win akken yellan d azedgan, d aḥeqqi ; tessutrem a d-serrḥen i bu tmegṛaḍ deg umkan-is. \t men I fornektet den hellige og rettferdige og bad at en morder måtte gis eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akka xeddmeɣ, mazal a t-xedmeɣ iwakken ur sen-țaǧǧaɣ ara abrid i wid yebɣan ad zuxxen belli xeddmen am nukni. \t men det jeg gjør, vil jeg og herefter gjøre for å avskjære dem leiligheten som søker en leilighet, forat de skal finnes like med oss i det som de roser sig av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zemreɣ a d iniɣ : ḥesbeɣ kullec d lexṣara ɣef ddemma n wayen ifazen, yellan ț-țamusni n Ɛisa Lmasiḥ Ssid-iw. ?ef ddemma-s qebleɣ a yi-iṛuḥ kullec, ḥesbeɣ kullec d afṛaden, iwakken a d-rebḥeɣ Lmasiḥ \t ja, jeg akter og i sannhet alt for tap, fordi kunnskapen om Kristus Jesus, min Herre, er så meget mere verd, han for hvis skyld jeg har lidt tap på alt, og jeg akter det for skarn, forat jeg kan vinne Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, ad anwali Mmi-s n bunadem yusa-d s ufella n usigna s tezmert tameqqrant d lɛaḍima. \t Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyene med megen kraft og herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen meṛṛa ad ẓren leslak n Sidi Ṛebbi. \t og alt kjød skal se Guds frelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s wayes nețwasellek yerna nesɛa leɛfu n ddnubat-nneɣ. \t i hvem vi har forløsningen, syndenes forlatelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid ikessen ilfan-nni rewlen, ssawḍen lexbaṛ ɣer temdint akk-d tudrin dɣa lɣaci ṛuḥen-d ad walin ayen yedṛan. \t Og de som gjætte dem, tok flukten, og fortalte det i byen og i bygden. Og folk kom ut for å se hvad som hadde hendt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Uraren \t Spill"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tlata n tmeddit, Buṭrus d Yuḥenna ddukklen, ulin ɣer lǧameɛ iqedsen iwakken ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t Men Peter og Johannes gikk sammen op i templet ved bønnens time, som var den niende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Asegmi \t Opplæring"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țțamnen yis axaṭer si zik i ten-issewham s ssḥur i gxeddem ; \t Men de gav akt på ham fordi han i lang tid hadde satt dem i forundring ved sine trolldomskunster."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-d Buṭrus d Yuḥenna, sbedden-ten di tlemmast-nsen akken a ten-beḥten, qqaṛen-asen : Ansi i wen-d-tekka tezmert-agi, anwa isem s wayes i tneddhem armi txedmem ayagi ? \t og de stilte dem frem midt iblandt sig og spurte dem: Ved hvilken kraft eller ved hvilket navn gjorde I dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail nnan-as : Nesɛa lḥeqq mi d-nenna kečč d asamari, yerna izdeɣ-ik uṛuḥani ! \t Jødene svarte ham: Sier vi ikke med rette at du er en samaritan og er besatt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : a sen țwasemmḥen i yemdanen meṛṛa ddnubat-nsen d rregmat-nsen, \t Sannelig sier jeg eder: Alle synder skal bli menneskenes barn forlatt, og alle bespottelser som de taler;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d itran n igenni ɣellin-d ɣer lqaɛa am tbexsisin n tenqelț m'ara ț-țihuzz waḍu iǧehden. \t og stjernene på himmelen falt ned på jorden, likesom et fikentre kaster sine umodne fikener ned når det rystes av en sterk vind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛedda-d daɣen seg webrid-nni yiwen wemṛabeḍ n at Lewwi, iwala-t, ikemmel abrid-is iṛuḥ. \t Likeså en levitt; han kom til stedet, gikk frem og så ham, og gikk like forbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqeddem ameqqran Ananyas yumeṛ i wid yellan zdat-es, a t-wten ɣer yimi. \t Ypperstepresten Ananias bød da dem som stod der, å slå ham på munnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tazwara ilaq ad yeɛteb aṭas, yerna lǧil-agi ur t-iqebbel ara. \t Men først skal han lide meget og forkastes av denne slekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg webrid-is ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa ițɛedday ɣef temdinin ț-țudrin, isselmad. \t Og han gikk omkring og lærte rundt om I byer og landsbyer, og tok veien til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, yellan d ṛṛasul, mačči s ufus neɣ s lebɣi n yemdanen, lameɛna s lebɣi n Ɛisa Lmasiḥ akk-d Baba Ṛebbi i t-id isseḥyan si ger lmegtin. \t Paulus, apostel, ikke av mennesker eller ved noget menneske, men ved Jesus Kristus og Gud Fader, som opvakte ham fra de døde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "atan yusa-yi-d yiwen weḥbib i geṭṭef webrid, ur sɛiɣ d acu ara s-d-sserseɣ. » \t for en venn er kommet til mig fra reisen, og jeg har ikke noget å sette frem for ham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef ddemma n wayagi, xḍut i yir tikli n ddunit-agi s wayes tețțeddum zik : leḥṛam, ayen iɛefnen, lebɣi n tnefsit, ccehwat n diri akk-d ṭṭmeɛ, ayagi meṛṛa am win ițɛebbiden ayen ixulfen Sidi Ṛebbi. \t Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d win ur nessin ara lebɣi n bab-is, ixdem ayen yuklalen tiɣṛit, ad yečč tiɣṛit tamecṭuḥt. Win iwumi nefka aṭas a s-nessuter aṭas, ma d win i ɣef nețkel aṭas a neṛǧu deg-s akteṛ. \t men den som ikke kjente den, men gjorde det som er slag verd, han skal få færre. Hver den som meget er gitt, av ham skal meget kreves, og den som meget er overgitt, av ham skal dess mere fordres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra win ara yefken lkas n waman isemmaḍen i yiwen seg imecṭuḥen-agi imi d anelmad-iw i gella, a wen-iniɣ tideț : ur a s-ițṛuḥ ara lḥeqq yuklal. \t Og den som gir én av disse små endog bare et beger koldt vann å drikke fordi han er disippel, sannelig sier jeg eder: Han skal ingenlunde miste sin lønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gțeddu Sidna Ɛisa ɣef rrif n lebḥeṛ n Jlili, iwala sin iḥewwaten : SSemɛun ițțusemman Buṭrus akk-d gma-s Andriyus. Llan ṭeggiṛen icebbaken-nsen ɣer lebḥeṛ, țṣeggiḍen. \t Men da han vandret ved den Galileiske Sjø, så han to brødre, Simon, som kalles Peter, og hans bror Andreas, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef yisem-ik ad sebbleɣ iman-iw fell-asen, iwakken ula d nutni ad sebblen iman-nsen ɣef tideț. \t og jeg helliger mig for dem, forat også de skal være helliget i sannhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus d yeṛfiqen-is zegren tigzirt n Qubṛus, wwḍen ɣer temdint n Bafus, syenna rekben di lbabuṛ iwakken ad zegren ɣer temdint n Barja yellan di tmurt n Bamfilya. \t Paulus og de som var med ham, seilte da ut fra Pafus og kom til Perge i Pamfylia, men Johannes skilte sig fra dem og vendte tilbake til Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra deg-sen bɣan a t-ḥebsen lameɛna yiwen ur yesris afus-is fell-as. \t Og nogen av dem vilde gripe ham; men ingen la hånd på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wid yețɛeddayen syenna reggmen-t, țhuzzun iqeṛṛay-nsen, qqaṛen-as : Hey ! a win yețhuddun lǧameɛ iqedsen, ibennu-t di tlata wussan, \t Og de som gikk forbi, spottet ham, og rystet på hodet og sa: Tvi dig, du som bryter ned templet og bygger det op igjen på tre dager!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken qqaṛen : « Ciṭṭuḥ n temtunt ( iɣes n temtunt ) yessalay akk arukti.» \t En liten surdeig syrer hele deigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet daɣen ɣef wid yețnejmaɛen deg wexxam-nsen, țsellimet ɣef gma-tneɣ Ibantus aḥbib eɛzizen fell-i, i gellan d amenzu yumnen s Lmasiḥ di tmurt n Asya. \t og hils menigheten i deres hus. Hils Epenetus, min elskede, som er Asias førstegrøde for Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi ara yețwakkemmel deg-nneɣ wayen i d-tenna ccariɛa n Musa, nukni yețɛicin s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen mačči s ṭṭbiɛa-nneɣ. \t forat lovens krav skulde bli opfylt i oss, vi som ikke vandrer efter kjødet, men efter Ånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț nniɣ-awen : kra n win yumnen, yesɛa tudert n dayem, \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som tror, har evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer isselmad-iten s tissas, mačči am lecyux-nsen. \t for han lærte dem som en som hadde myndighet, og ikke som deres skriftlærde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ sin seg inelmaden-is, yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer temdint, a d-temlilem d yiwen wergaz yewwi-d tacmuxt n waman, tebɛet-eț ɣer wanda ara yekcem, \t Da sendte han to av sine disipler avsted og sa til dem: Gå inn i byen, og der skal møte eder en mann som bærer en krukke vann; følg ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțaǧat ara lemfaṣel n lǧețțat-nwen ad ɣlint di ddnub, iwakken ad ixdem yis-sen cceṛ ; lameɛna qeddmet iman-nwen i Ṛebbi am win i d-iḥyan si lmut iwakken aț-țqeddcem fell-as a ț-țxeddmem anagar lxiṛ. \t by heller ikke eders lemmer frem for synden som urettferdighets våben, men by eder frem for Gud som de som av døde er blitt levende, og eders lemmer som rettferdighets våben for Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i yimeslayen-agi, țwaɣeḍsen s yisem n Sidna Ɛisa. \t Da de hørte dette, lot de sig døpe til den Herre Jesu navn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi feṛḥet am nekk, feṛḥet yid-i. \t i like måte gled også I eder, og gled eder sammen med mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amɛellem n lewkil-nni axeddaɛ icekkeṛ-it ɣef tiḥeṛci-ines axaṭer arraw n ddunit-agi ḥeṛcen di lecɣal wway gar-asen akteṛ n warraw n tafat. \t Og Herren roste den urettferdige husholder for at han hadde båret sig klokt ad; for denne verdens barn er klokere mot sin egen slekt enn lysets barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭfen-ten, rran-ten ɣer lḥebs armi d azekka-nni axaṭer imiren yeɣli-d yiḍ. \t og de la hånd på dem og satte dem i fengsel til den næste dag; for det var alt aften."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uṛ-wat ihi, smeḥsiset i win i wen-d-ițmeslayen, ur xeddmet ara am wat Isṛail yugin ad semḥessen i win i sen-d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi akken a d-uɣalen ɣer webrid, axaṭer ma yella nutni yeɣli-d fell-asen lɛiqab n Ṛebbi amek ara nemneɛ seg-s nukni, m'ur nuɣ ara awal i win i ɣ-d-ițweṣṣin seg igenwan. \t Se til at I ikke avviser ham som taler! For slapp ikke hine fri, de som avviste ham som talte på jorden, hvor meget mindre skal da vi slippe om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken tefka i yiman-is ccan, tɛac di lerbaḥ, ara s-tesseṛwum leɛtab d leḥzen, axaṭer teqqaṛ : Aql-iyi am ugellid, ur lliɣ ț-țaǧǧalt, ur țissineɣ leḥzen. \t Så meget som hun har ophøiet sig selv og levd i vellevnet, så meget skal I gi henne av pine og sorg! Fordi hun sier i sitt hjerte: Jeg sitter som dronning og er ikke enke, og sorg skal jeg aldri se,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, Ṛṛuḥ iqedsen yewwi-t ɣer uneẓruf, \t Og straks drev Ånden ham ut i ørkenen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid iḥedṛen i wayen yedṛan, ḥkan amek yețwasellek umeǧnun-nni. \t Men de som hadde sett det, fortalte dem hvorledes den besatte var blitt frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer aț-țesɛum daymen igellilen yid-wen, meɛna nekk ur țțiliɣ ara daymen yid-wen. \t For de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Anfet-as acimi i ț-tesnuɣnayem ? Ayen akka i yi-texdem d ayen yelhan ! \t Men Jesus sa: La henne være i fred! Hvorfor gjør I henne fortred? hun har gjort en god gjerning mot mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen igellil isem-is Laɛẓar, iččuṛ d ideddiyen, ițɣimi ɣer tewwurt n umeṛkanti-nni, \t Men der var en fattig mann ved navn Lasarus, som var kastet for hans port, full av sår,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, ulin ɣer texxamt anda nnumen țnejmaɛen. Yella gar-asen Buṭrus, Yuḥenna, Yeɛqub, Andriyus, Filibas, Suma, Bartelmay, Matta, Yeɛqub mmi-s n Ḥalfi, Semɛun awaṭani akk-d Yahuda mmi-s n Yeɛqub. \t Og da de var kommet dit, gikk de op på den sal hvor de holdt til både Peter og Johannes, og Jakob og Andreas, Filip og Tomas, Bartolomeus og Matteus, Jakob, Alfeus' sønn, og Simon ivreren og Judas, Jakobs sønn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : di mkul amkan n ddunit anda ara yețțubecceṛ lexbaṛ-agi n lxiṛ, a d-țmektayen tameṭṭut-agi d wayen akka texdem. \t Sannelig sier jeg eder: Hvor som helst evangeliet forkynnes i all verden, skal også det hun gjorde omtales til minne om henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ara yewten di Mmi-s n bunadem a s-ițusemmeḥ, ma d win ara iregmen Ṛṛuḥ iqedsen ulac fell-as ssmaḥ. \t Og hver den som taler et ord mot Menneskesønnen, ham skal det bli forlatt; men den som taler bespottelig mot den Hellige Ånd, ham skal det ikke bli forlatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : Ilaq Mmi-s n bunadem ad yeɛteb aṭas. A t-nekkṛen lecyux d lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa yerna a t-nɣen, lameɛna ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t og han sa: Menneskesønnen skal lide meget og forkastes av de eldste og yppersteprestene og de skriftlærde og slåes ihjel, og opstå på den tredje dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i gzemren s uḥebbeṛ, ad yernu kra n wussan i leɛmeṛ-is ? \t Og hvem av eder kan med all sin bekymring legge en alen til sin livslengde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d wid yesɛan lqima gar-awen, [ ur iyi-tewqiɛ ara lmeɛna d acu i llan zik, axaṭer Sidi Ṛebbi ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen ] ; wid-nni yesɛan lqima ur ḥețțmen ara fell-i ad xedmeɣ ayen nniḍen. \t Men de som gjaldt for å være noget - hvor store de var, er mig det samme; Gud gjør ikke forskjell på folk - de som gjaldt mest, påla mig intet videre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella yiwen wergaz isem-is Nikudem i gellan si tejmaɛt n ifariziyen, d yiwen seg imeqqranen n wat Isṛail. \t Og det var en mann av fariseerne som hette Nikodemus, en av jødenes rådsherrer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-i nniɣ-awen, ass n lḥisab taddart-agi aț-țețțuɛaqeb akteṛ n temdint n ?udum. \t Jeg sier eder at det skal gå Sodoma tåleligere på hin dag enn den by."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Beṛka-kkun tura ! Tellam tețțeddum d wid ijehlen, ur nessin Sidi Ṛebbi : tellam d isekṛanen, tețțeddum deg webrid n lefsad d zzhu, tɛebdem lemqamat, ulawen nwen ččuṛen d ṭṭmeɛ. \t For det er nok at I i den fremfarne livstid har gjort hedningenes vilje, idet I ferdedes i skamløshet, lyster, fyll, svir, drikk og skammelig avgudsdyrkelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yețțusemma d Mmi-s n Ṛebbi s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, s ḥeggu-ines si ger lmegtin. \t som efter hellighets ånd er godtgjort å være Guds veldige Sønn ved opstandelsen fra de døde, Jesus Kristus, vår Herre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uṛ-wat ad yili gar-awen win ara ijehlen, ad iffeɣ i iberdan n Ṛebbi am Icaɛu yezzenzen lḥeqq-is n umenzu s uḍebsi n lmakla. \t at ikke nogen er en horkarl eller en vanhellig som Esau, som for en eneste rett mat solgte sin førstefødselsrett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țemyagit ara gar-awen anagar ma yella temsefhamem iwakken aț-țeǧǧem kra n wussan i tẓallit ; imiren ddukklet daɣen ; ḥadret a wen-yaf Cciṭan abrid a kkun-iɣuṛṛ ma yella ur tezmirem ara aț-țeṭṭfem iman-nwen. \t Hold eder ikke fra hverandre uten efter samråd, for en tid, for å leve i bønn, og kom så sammen igjen, forat ikke Satan skal friste eder, fordi I ikke makter å være avholdende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zaci yers-ed s lemɣawla ad yesteṛḥeb s Sidna Ɛisa. \t Og han skyndte sig og steg ned, og tok imot ham med glede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna Bulus ur yeqbil ara ad awin yid-sen win akken i ten yeǧǧan di tmurt n Bamfilya, yerna ur ten-iɛawen ara di ccɣel-nsen. \t men Paulus syntes ikke at de skulde ta ham med som hadde skilt sig fra dem i Pamfylia og ikke var gått med dem til deres gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi, a nennadit ɣef wayen ara ɣ-d-yawin lehna, d wayen ara ɣ-isnernin di liman. \t La oss derfor strebe efter det som tjener til fred og til innbyrdes opbyggelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci-nni țqelliben ɣef Sidna Ɛisa, țmesteqsayen deg ufrag n lǧameɛ, qqaṛen : D acu i twalam ? A d-yas ad iɛeggeḍ ? \t De lette da efter Jesus, og talte sig imellem mens de stod i templet: Hvad tror I? kommer han slett ikke til høitiden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken i xulfen Yanes d Yambris Sidna Musa, f+ akken daɣen ara xalfen tideț yemdanen-agi, aț-țeɛwej lefhama-nsen, ad ffɣen i webrid n liman. \t Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni Sidi Ṛebbi ur yezmir ara a d-ibeggen urrif-is akk-d tezmert-is ? Iɣaḍ-ik lḥal ma yella yeṣber s ṣṣber ameqqran i wid yuklalen urrif-is yerna teddun ɣer nnger ? \t Men om nu Gud, skjønt han vilde vise sin vrede og kunngjøre sin makt, dog i stort langmod tålte vredens kar, som var dannet til undergang,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan nuggad ad ccetkin fell-aɣ ɣef wayen yedṛan ass-agi imi ulac sebba ara nefk ɣef wunejmaɛ-agi. Mi gfukk ameslay, iserreḥ i lɣaci, yefra unejmaɛ. \t For vi står endog i fare for å komme under tiltale som oprørere for denne dags skyld, da det ikke er nogen grunn som vi kan svare med for dette opløp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ : A Sidi, ssnen-iyi ! Sran s yiman nsen belli ttabaɛeɣ si lǧameɛ ɣer wayeḍ wid yumnen yis-ek iwakken a ten-erreɣ ɣer lḥebs ad țewten. \t Da sa jeg: Herre! de vet selv at jeg kastet i fengsel og hudstrøk rundt om i synagogene dem som trodde på dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Krisbus, ameqqran n lǧameɛ yumen s Ɛisa Lmasiḥ nețța d wat wexxam-is meṛṛa ; aṭas n wat kurintus daɣen i gumnen mi slan s wayen i d-yenna Bulus, dɣa țwaɣeḍsen deg waman. \t Men synagoge-forstanderen Krispus kom til troen på Herren med hele sitt hus, og mange av korintierne som hørte ham, kom til troen og lot sig døpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țbecciṛen dinna lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi. \t og forkynte evangeliet der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥen aṭas mi walan itri-nni. \t Og da de så stjernen, blev de over all måte glade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbeɛd imeslayen-agi, yuɣal ɣef tgecrar, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi yid-sen. \t Da han hadde sagt dette, falt han på kne og bad sammen med dem alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kkaten-t s uɣanim ɣer uqeṛṛuy, ssusufen-t, kerfen tigecrar iwakken ad seǧǧden zdat-es. \t Og de slo ham i hodet med et rør og spyttet på ham og falt på kne og hyldet ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna walan belli Sidi Ṛebbi iwekkel-iyi iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i wid ur nelli ara n wat Isṛail, am akken i gceggeɛ Buṭrus ad ibecceṛ lexbaṛ n lxiṛ i wat Isṛail. \t tvert imot: da de så at det var mig betrodd å forkynne evangeliet for de uomskårne, likesom Peter for de omskårne -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra deg-sen ṛuḥen ɣer ifariziyen ṣṣawḍen-asen lexbaṛ. \t men nogen av dem gikk avsted til fariseerne og sa dem hvad Jesus hadde gjort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken ɛeddan wussan-nni, nhegga iman-nneɣ a nali ɣer temdint n Lquds. \t Da nu disse dager var til ende, gjorde vi oss i stand og drog op til Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddekwal-ed, sseǧhed ayen i k-d yeqqimen neɣ m'ulac ad yemmet, axaṭer lecɣal-ik xuṣṣen ɣer Ṛebbi. \t Bli våken, og styrk det annet, som var på vei til å dø! for jeg har ikke funnet dine gjerninger fullkomne for min Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Refdet leslaḥ meṛṛa i d-yețțak Sidi Ṛebbi, iwakken ur kkun-iɣelleb ara Cciṭan s tḥila-ines ; \t Iklæ eder Guds fulle rustning, så I kan stå eder mot djevelens listige angrep;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ad ṛuḥeɣ ɣer win i yi-d iceggɛen ; atan yiwen deg-wen ur iyi-d-isteqsa ɣer wanda ara ṛuḥeɣ. \t Men nu går jeg bort til ham som har sendt mig, og ingen av eder spør mig: Hvor går du hen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna-yasen : Atan ɣuṛ-wen, ḥekmet fell-as s ccariɛa-nwen ! Nutni nnan-as : Nukni ur nezmir ara a neḥkem ɣef yiwen s lmut ! \t Pilatus sa da til dem: Ta I og døm ham efter eders lov! Jødene sa da til ham: Vi har ikke rett til å avlive nogen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yis daɣen i nufa abrid s liman ɣer ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i deg nella tura. Lfeṛḥ-nneɣ, d asirem nesɛa belli a nțekki di lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t ved hvem vi også har fått adgang ved troen til denne nåde i hvilken vi står, og vi roser oss av håp om Guds herlighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ffɣen seg wergaz-nni, kecmen deg yilfan, grarben seg ixef n tiɣilt ɣer lebḥeṛ, ɣeṛqen. \t Så fór da de onde ånder ut av mannen og inn i svinene; og hjorden styrtet sig ut over stupet ned i sjøen og druknet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yella txeddmem lxilaf ger yemdanen, tdenbem yerna ccariɛa n Sidi Ṛebbi teḥkem fell-awen axaṭer tɛuṣam-ț. \t men gjør I forskjell på folk, da gjør I synd, og loven refser eder som lovbrytere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Dawed yenna-d fell-as : Țwaliɣ kull ass Sidi Ṛebbi zdat-i axaṭer yețțili ɣer uyeffus-iw iwakken ur ɣelliɣ ara ; \t For David sier om ham: Jeg hadde alltid Herren for mine øine, for han er ved min høire hånd, forat jeg ikke skal rokkes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi Ṛebbi mačči d Illu n lmegtin i gella, lameɛna d Illu n wid yeddren. S tideț, atan tɣelṭem aṭas. \t Gud er ikke de dødes Gud, men de levendes. I farer storlig vill."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?waṛejmen, țwajeṛben, țwagezmen s umencaṛ, mmuten s ujenwi, teddun sya ɣer da, llebsa nsen d ibḍanen n wulli ț-țɣeṭṭen, yețwakkes-asen kullec, țwaḥeqṛen, țwaqehṛen. \t de blev stenet, gjennemsaget, fristet; de døde for sverd; de flakket omkring i fåreskinn, i gjeteskinn, de led mangel, trengsel, hård medferd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a d-ters ɣef wid akk iḥemmlen Sidna Ɛisa Lmasiḥ s lmaḥibba ur nfennu ! \t Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi win iḥesben iman-is ibedd, ad iɛass iman-is ur iɣelli ara ! \t Derfor, den som tykkes sig å stå, han se til at han ikke faller!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa si lebɛid, yuzzel-ed yeɣli ɣef tgecrar zdat-es. \t Og da han så Jesus langt borte, løp han til og falt ned for ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna yenna : D kečč a Ṛebbi i gessersen lsas n ddunit si tazwara, d ifassen-ik i gfeṣṣlen igenwan ; \t Og: Du, Herre, grunnfestet i begynnelsen jorden, og himlene er dine henders verk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqeddem ameqqran isteqsa Stifan yenna-yas : Ț-țideț wayen akka i d-nnan ? \t Ypperstepresten sa da: Er dette sant?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wigi, d wid ur nezni ara, qqimen ṣfan ; anda iṛuḥ Izimer ad ddun yid-es. ?țuselken si ger yemdanen iwakken ad țțuqeddmen d imezwura i Sidi Ṛebbi akk-d Izimer. \t Disse er de som ikke har gjort sig urene med kvinner; for de er som jomfruer. Disse er de som følger Lammet hvor det går. Disse er kjøpt fra menneskene til en førstegrøde for Gud og Lammet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer igenni, yenna : -- A Baba, yewweḍ-ed lweqt ! Sbeggen-ed tamanegt n Mmi-k iwakken ula d nețța a d-isbeggen tamanegt-ik ! \t Dette talte Jesus, og han løftet sine øine mot himmelen og sa: Fader! timen er kommet; herliggjør din Sønn, forat din Sønn kan herliggjøre dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧil am agi ijehlen ixedɛen Ṛebbi, yessutur lbeṛhan ! Meɛna ur as-d-ițțunefkay ara lbeṛhan nniḍen anagar win n nnbi Yunes ! DDɣa iṛuḥ, yeǧǧa-ten. \t En ond og utro slekt krever tegn, og tegn skal ikke gis den, uten Jonas' tegn. Og han forlot dem og gikk bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger isennanen ; mi gman isennanen-nni ɣummen-ten dɣa ur d-fkin ara lfakya. \t Og noget falt blandt torner; og tornene skjøt op og kvalte det, og det bar ikke frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi mačči s ɣuṛ-es i d-yekka meɛna imi i gella d lmuqeddem ameqqran aseggas-nni. Daymi i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi belli ilaq ad immet Sidna Ɛisa ɣef wegdud. \t Dette sa han ikke av sig selv, men da han var yppersteprest det år, spådde han at Jesus skulde dø for folket,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala d ayen isfeṛḥen at Isṛail, yerna daɣen isseḥbes Butṛus, deg wussan n lɛid n leslak. \t og da han så at det var jødene til behag, grep han dessuten også Peter - det var de usyrede brøds dager -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa iceggeɛ-iten ɣer Bitelḥem, yenna-yasen : Nadit lexbaṛ n ṣṣeḥ ɣef weqcic-agi, m'ara t-tafem, init-iyi-d iwakken ad ṛuḥeɣ ula d nekk a t-ɛabdeɣ. \t og han sendte dem til Betlehem og sa: Gå og spør nøie om barnet; og når I har funnet det, da si mig til, forat også jeg kan komme og tilbede det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yuri ara di tira iqedsen : Lmasiḥ a d-yeffeɣ si dderya n Sidna Dawed, si taddart n Bitlḥem ? \t Har ikke Skriften sag at Messias kommer av Davids ætt og fra Betlehem, den by hvor David var?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : A Sidi, ma yella d keččini, efk-ed lameṛ a n-aseɣ ɣuṛ-ek ɣef wuḍar s ufella n waman. \t Da svarte Peter ham og sa: Herre! er det dig, da byd mig komme til dig på vannet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i glaq aț-țețmeslayeḍ, aț-țnehhuḍ, aț-țețweṣṣiḍ s lewɛaṛa, ur țțaǧa yiwen a k-yeḥqeṛ. \t Tal dette og forman og irettesett med all myndighet! La ingen ringeakte dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win iḥesben iman-is yetbeɛ abrid n Sidi Ṛebbi yili ur yețțaṭṭaf ara iles-is, yesseɣlaḍ deg iman-is, abrid-agi i gewwi ur iṣeḥḥa ara. \t Dersom en mener at han er en gudsdyrker, og ikke holder sin tunge i tømme, men dårer sitt eget hjerte, hans gudsdyrkelse er forgjeves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amuḍin-nni yerra-yas-ed : A Sidi, ur sɛiɣ ara win ara yi gren ɣer temda m'ara ḥerken waman ; m'ara ɛeṛdeɣ ad kecmeɣ wayeḍ a yi-izwir. \t Den syke svarte ham: Herre! jeg har ingen til å kaste mig ned i dammen når vannet blir oprørt; og i det samme jeg kommer, stiger en annen ned før mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i d akeddab anagar win inekkṛen belli Ɛisa d Lmasiḥ. Aɛdaw n Lmasiḥ, d winna i gnekkṛen Baba Ṛebbi akk-d Mmi-s. \t Hvem er løgneren uten den som nekter at Jesus er Kristus? Dette er Antikristen, den som nekter Faderen og Sønnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nețwaqheṛ meɛna Sidi Ṛebbi ur aɣ-yeǧǧi ara ; nețwarkeḍ meɛna ur aɣ-nɣin ara. \t forfulgt, men ikke opgitt, nedslått, men ikke tilintetgjort -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala Hiṛudus belli kelxen-t imusnawen-nni, ikcem-it zzɛaf d ameqqran, iceggeɛ ɣer taddart n Bitelḥem akk-d ț-țmura i s-d-izzin, ad nɣen arrac meṛṛa yesɛan si sin iseggasen d akessar, s wakken yella leḥsab i s-d-fkan imusnawen-nni. \t Da Herodes nu så at han var blitt narret av vismennene, blev han meget vred, og han sendte bud og lot drepe alle de guttebarn som var i Betlehem og alt landet deromkring, fra to år og derunder, efter den tid han nøie hadde utspurt av vismennene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d nukni nețbecciṛ Lmasiḥ, win akken yețțusemmṛen ɣef wumidag, yellan d țbehdila i wat Isṛail, d lehbala ɣer iyunaniyen. \t men vi forkynner Kristus korsfestet, for jøder et anstøt og for hedninger en dårskap,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ayen akk i d yețwaxelqen iṣeffu-t wawal n Ṛebbi akk-d țẓallit. \t for det helliges ved Guds ord og bønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Smekti-ten-id ad qadṛen wid iḥekkmen, ad țțaɣen awal, ad ilin wejden ad xedmen lecɣal yelhan : \t Minn dem om å underordne sig under myndigheter og øvrigheter, å være lydige, rede til all god gjerning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun-Buṭrus, mi gwala ayagi, yuɣal ɣef tgecrar zdat Sidna Ɛisa, yenna-yas : Beɛɛed fell-i a Sidi axaṭer d amednub i lliɣ. \t Men da Simon Peter så det, falt han ned for Jesu knær og sa: Herre, gå fra mig! for jeg er en syndig mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D akli i telliḍ asmi i k-d yessawel Sidi Ṛebbi ? Ur țxemmim ara, meɛna ma tusa-yak-ed teswiɛt i deg tzemreḍ aț-țesɛuḍ tilelli, faṛes-iț. \t Blev du kalt som træl, da gjør dig ingen sorg av det; men kan du også bli fri, så gjør heller bruk derav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas i geqqim yegguma a s-yefk lḥeqq, meɛna ixemmem deg yiman-is yenna : « taǧǧalt-agi eɛyiɣ deg-es ! ?as ur țțaggadeɣ Ṛebbi ur ḥsibeɣ yiwen \t Og lenge vilde han ikke; men til sist sa han ved sig selv: Om jeg enn ikke frykter Gud og ikke undser mig for noget menneske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ihi i glaqen ay atmaten ? M'ara tennejmaɛem akken tellam : wa a d-yawi ccna, wayeḍ d aselmed, wayeḍ d aweḥḥi, wayeḍ timeslayin ur nețwassen ara, wayeḍ a tent-id issefhem ; kullec ad yețwaxdem i wesnerni n tejmaɛt. \t Hvorledes er det altså, brødre? Når I kommer sammen, så har hver av eder en salme eller en lære eller en åpenbaring eller en tunge eller en tydning: la alt skje til opbyggelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lehna ad yili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Fredens Gud være med eder alle! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amekkas-nni ibedd mebɛid, issetḥa ad yerfed ula d allen-is ɣer igenni, yekkat deg idmaren-is yeqqaṛ : « a Sidi Ṛebbi, ḥunn fell-i nekk yellan d amednub ! » \t Og tolderen stod langt borte og vilde ikke engang løfte sine øine mot himmelen, men slo sig for sitt bryst og sa: Gud! vær mig synder nådig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yessebɛed iman-is fell-asen azal n kra n lmitrat, yeqqim ɣef tgecrar ideɛɛu i Ṛebbi yeqqaṛ : \t Og han slet sig fra dem så lang som et stenkast, og falt på kne, bad og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka ihi ay atmaten, ssirmet a d-tețxebbiṛem s ɣuṛ Ṛebbi. Ur qeṭṭɛet ara i win yebɣan ad immeslay s tutlayin ur nețwassen ara, \t Derfor, brødre, streb efter å tale profetisk, og hindre ikke nogen i å tale med tunger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna a neḥmed Ṛebbi imi zik tellam d aklan n ddnub, ma tura tḍuɛem s wulawen-nwen awal i tlemdem. \t Men Gud være takk at I vel har vært syndens tjenere, men nu av hjertet er blitt lydige mot den lærdomsform som I er blitt overgitt til!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidi Ṛebbi yefka-d i Sidna Ibṛahim leɛqed yeɛnan ṭṭhaṛa. S wakka, mi d-yesɛa mmi-s Isḥaq, Sidna Ibṛahim iṭeḥheṛ-as deg wass wis tmanya n tlalit-is. Isḥaq daɣen yexdem akken i mmi-s yeɛqub ; ula d Yeɛqub iṭeḥheṛ i tnac-nni warraw-is yellan d lejdud-nneɣ. \t Og han gav ham omskjærelsens pakt; og så fikk han sønnen Isak, og omskar ham på den åttende dag, og Isak fikk sønnen Jakob, og Jakob blev far til de tolv patriarker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-yerr aṭas n wat Isṛail ɣer webrid n Sidi Ṛebbi. \t og han skal omvende mange av Israels barn til Herren deres Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssers-ed afus-ik iwakken ad ḥlun imuḍan, iwakken a d-ilint licaṛat d lbeṛhanat s yisem n Sidna Ɛisa aqeddac-ik imqeddes. \t idet du rekker din hånd ut til helbredelse og til tegn og undergjerninger ved din hellige tjener Jesu navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci ulin ɣer Bilaṭus iwakken a s-ssutren ayen yennum ixeddem-asen-t. \t og folket kom op og begynte å be Pilatus om det som han alltid pleide å gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Selt-iyi-d ! Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ. \t Hør! Se, en såmann gikk ut for å så,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tilawin, ḍuɛemt irgazen-nkunt, ayagi d ayen ilaqen i tid i gețḍuɛun Sidi Ṛebbi. \t I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-t ur iqqaṛ i yiwen ayen yedṛan yid-es. Yenna-yas : Ṛuḥ ɣer lmuqeddem a k-iwali, tefkeḍ lweɛda ɣef ṣeffu-inek, akken yura di ccariɛa n Musa. Lweɛda-nni a sen-tili d țbut ɣef ḥellu-inek. \t Og han bød ham at han ikke skulde si det til nogen; men gå og te dig for presten og ofre for din renselse, således som Moses har påbudt, til et vidnesbyrd for dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yezmer lḥal ad yili yiwen seg watmaten neɣ si tyessetmatin xuṣṣen di llebsa, lluẓen ur sɛin ara ayen ara ččen ; \t Om en bror eller søster er naken og fattes føde for dagen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yenna walebɛaḍ i wedrar-agi « qleɛ syenna tḍeggṛeḍ iman-ik ɣer lebḥeṛ» ma yumen ur icukket ara, atan a d-yedṛu wayen i d-yenna. \t Sannelig sier jeg eder at den som sier til dette fjell: Løft dig op og kast dig i havet! og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje, ham skal det vederfares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi txeddmem akken i gxeddem Baba twen ! Nutni rran-as : Ur nelli ara d arraw n leḥṛam ; nesɛa yiwen n Baba-tneɣ kan : d Ṛebbi ! \t I gjør eders fars gjerninger. De sa til ham: Vi er ikke avlet i hor, vi har én far, Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i lehduṛ-agi, ikcem-iten wurrif, bdan țɛeggiḍen : Ț-țameqqrant Artimis, taṛebbiț n at Ifasus ! \t Da de hørte dette, blev de fulle av vrede og ropte: Stor er efesernes Diana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči kan ɣef wegdud-is ara yemmet meɛna akken ad isdukkel arraw n Ṛebbi i gemzerwaɛen di ddunit meṛṛa, a ten-yejmeɛ d yiwen wegdud. \t og ikke for folket alene, men for også å samle til ett de Guds barn som er spredt omkring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iḥemmlen baba-s d yemma-s neɣ mmi-s d yelli-s akteṛ iw ur yuklal ara ad yili d anelmad-iw. \t Den som elsker far eller mor mere enn mig, er mig ikke verd, og den som elsker sønn eller datter mere enn mig, er mig ikke verd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I kunwi, d acu-yi ɣuṛ-wen ? \t Han sa til dem: Men I, hvem sier I at jeg er?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer mačči ɣef yiman-nneɣ i nețbecciṛ, lameɛna nețbecciṛ ɣef Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ; ma d nukni, nuɣal d iqeddacen-nwen ɣef ddemma n Sidna Ɛisa. \t For vi forkynner ikke oss selv, vi forkynner Kristus Jesus som Herre, oss derimot som eders tjenere for Jesu skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten ! Ay arraw n Sidna Ibṛahim d wid akk ițțaggaden Sidi Ṛebbi ! I nukkni iwumi i d-ițțuceggeɛ wawal-agi n leslak. \t Brødre, sønner av Abrahams ætt og de iblandt eder som frykter Gud! til eder blev ordet om denne frelse utsendt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi lliɣ ḍefṛeɣ ddin d leɛwayed n wat Isṛail, ifeɣ akk tizyiwin-iw akk-d wid n laṣel-iw, axaṭer ṭṭfeɣ di leɛwayed n lejdud-iw akken ilaq. \t og jeg gikk videre i jødedommen enn mange jevnaldrende i mitt folk, jeg var enda mere nidkjær for mine fedrene lærdommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "rnan steqsan-t nnan-as : Imi ur telliḍ ara d Lmasiḥ neɣ d nnbi Ilyas neɣ d nnbi nniḍen, iwacu ihi i tesseɣḍaseḍ lɣaci deg waman ? \t og de spurte ham: Hvorfor døper du da, når du ikke er Messias, og heller ikke Elias, og heller ikke profeten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ur yexdim ara aṭas n lbeṛhanat dinna, axaṭer ugin ad amnen. \t Og han gjorde ikke mange kraftige gjerninger der, for deres vantros skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛeskeṛ n igenwan lsan llebsa tamellalt n lfina yețfeǧǧiǧen yerna ttabaɛen-t ɣef yiɛewdiwen imellalen. \t Og hærene i himmelen fulgte ham på hvite hester, klædd i hvitt og rent fint lin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu n lfayda ara yesɛu wemdan di rrbeḥ n ddunit meṛṛa, ma yella yesṛuḥ taṛwiḥt-is ? Neɣ d acu i gezmer a t-yefk wemdan iwakken a d-ifdu taṛwiḥt-is ? \t For hvad gagner det et menneske om han vinner den hele verden, men tar skade på sin sjel? eller hvad vil et menneske gi til vederlag for sin sjel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ṭhaṛa tusa-yas-ed d țbut, d ccama i d-isbeggnen belli Sidi Ṛebbi yerra-t d aḥeqqi ɣef ddemma n liman-ines uqbel ad yeḍheṛ. S wakka Sidna Ibṛahim yuɣal d jedd n wid akk yumnen, i gețwaḥesben d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi ɣas ur ḍhiṛen ara. \t og han fikk omskjærelsens tegn som et segl på rettferdigheten ved den tro som han hadde da han var uomskåret, forat han skulde være far til alle de uomskårne som tror, så rettferdigheten kunde tilregnes også dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara d-iniɣ daɣen ? Aṭas n lweqt i glaqen iwakken a d-hedṛeɣ ɣef Gidɛun, ɣef Baraq, ɣef Samsun, ɣef Jifti, ɣef Sidna Dawed, ɣef Camwil neɣ ɣef lenbiya meṛṛa. \t Og hvorfor taler jeg lenger? Tiden vilde bli mig for kort om jeg skulde fortelle om Gideon og Barak og Samson og Jefta, om David og Samuel og profetene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anelmad-nni yekna ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, ɣef wanwa deg-nneɣ i d-tmeslayeḍ ? \t Han heller sig da op til Jesu bryst og sier: Herre! hvem er det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yezzi ɣer deffir, iwala anelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa iteddu-d deffir-nsen. Anelmad-agi d win akken i geknan ɣer Sidna Ɛisa asmi llan tețțen imensi, i s yennan : «A Sidi, anwa ara k ixedɛen ?» \t Da Peter vender sig, ser han den disippel følge med som Jesus elsket, og som lå op til hans bryst ved nattverden og sa: Herre! hvem er det som forråder dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ṣbeḥ zik, lmuqedmin imeqqranen ruḥen mcawaṛen akk-d imeqqranen n wegdud, lɛulama n ccariɛa akk dusqamu n ccṛeɛ. Urzen Sidna Ɛisa, wwin-t sellmen-t i Bilaṭus. \t Og straks om morgenen holdt ypperstepresten samråd med de eldste og de skriftlærde, hele rådet, og de bandt Jesus, og førte ham bort og overgav ham til Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma tuɣ wayeḍ skud mazal argaz-is idder, yețțusemma tezna ; meɛna ma yemmut wergaz-is tserreḥ-as ccariɛa aț-țɛiwed zzwaǧ, ayagi ur yețțusemma ara d leḥṛam. \t Derfor skal hun kalles en horkvinne om hun, mens mannen lever, ekter en annen mann; men dersom mannen dør, er hun fri fra loven, så hun ikke blir en horkvinne om hun ekter en annen mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mi t-ufan, nnan-as : A Sidi, medden akk țnadin fell-ak. \t Og de fant ham og sa til ham: Alle leter efter dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeqqim-as-d anagar mmi-s ameɛzuz. Iceggeɛ-it d aneggaru ɣuṛ-sen, yenna : « ahat a t-qadṛen imi d mmi. » \t Nu hadde han bare sin eneste sønn igjen, som han elsket; ham sendte han til sist til dem, idet han sa: De vil undse sig for min sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken yura di tektabt n nnbi Iceɛya : Ad zzewreɣ zdat-ek amceggeɛ-iw, a k-ifres abrid. \t Som skrevet står hos profeten Esaias: Se, jeg sender mitt bud for ditt åsyn; han skal rydde din vei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef ayagi, ǧehdet, ẓewṛet iwakken aț-țernum i liman-nwen tikli yeṣfan, i tikli yeṣfan tamusni ; \t så legg og just derfor all vinn på i eders tro å vise dyd, og i dyden skjønnsomhet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tanemmirt tameqqrant i win yesɛan tazmert ad iḥader fell-awen iwakken ur tețțecḍem ara, a kkun-id isbedd zdat-es mbla lɛib di tmanegt- ines s lfeṛḥ ameqqran. \t Men ham som er mektig til å verne om eder, så I ikke snubler, og å stille eder lyteløse frem for sin herlighet i fryd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yasen : Acḥal i mennaɣ ad ččeɣ imensi n Tfaska-agi yid-wen uqbel ad nneɛtabeɣ ! \t Og han sa til dem: Jeg har hjertelig lengtet efter å ete dette påskelam med eder før jeg lider;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek armi yessaweḍ a d-yini imeslayen-agi ? Wagi d lekfeṛ ! Anwa i gzemren ad yeɛfu ddnubat anagar Sidi Ṛebbi ? \t Hvorfor taler denne mann så? Han spotter Gud; hvem kan forlate synder uten en, det er Gud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa yella ɣef rrif n lebḥeṛ n Jiniṣaret. Lɣaci meṛṛa zzin-as-d, mčuččaɛen-d akken ad slen i wawal n Ṛebbi. \t Men det skjedde da folket trengte sig inn på ham og hørte Guds ord, og han stod ved Gennesaret-sjøen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Bilaṭus iserreḥ-ed i Barabas, jelkḍen Sidna Ɛisa, dɣa yefka lameṛ a t-semmṛen ɣef wumidag. \t Da gav han dem Barabbas fri; men Jesus lot han hudstryke og overgav ham til å korsfestes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ṣubben iyi-d si ṭṭaq, zdaxel uḍellaɛ, lḥiḍ lḥiḍ ; s wakka i d-menɛeɣ seg ifassen-is. \t og gjennem en glugge på muren blev jeg firt ned i en kurv og slapp bort av hans hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur qbilen ara wat Isṛail ad iyi-d-serrḥen iṛumaniyen, iḥettem-iyi lḥal ad rẓeɣ ccṛeɛ ɣer Qayṣer ; lameɛna mačči d acetki i bɣiɣ ad ccetkiɣ ɣef wegdud-iw. \t Men da jødene satte sig imot det, blev jeg nødt til å innanke min sak for keiseren, men ikke som om jeg hadde noget klagemål imot mitt folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ilaq imdanen n ddunit-a ad ɛeqlen belli ḥemmleɣ Baba yerna xeddmeɣ akken i yi-d-yumeṛ. Ayaw kkret a nṛuḥet syagi. \t men forat verden kan skjønne at jeg elsker Faderen og gjør så som Faderen har befalt mig - stå op, la oss gå herfra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ula d nekk ur awen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka lḥekma s wacu i xeddmeɣ annect-agi. \t Da sa Jesus til dem: Så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A sen-semmḥeɣ ddnubat-nsen, ur ten-id-țmektayeɣ ara. \t for jeg vil være nådig mot deres urettferdigheter og ikke mere komme deres synder i hu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Timuti eɛzizen, eḥrez ayen i tlemdeḍ, ssebɛed iman-ik ɣef yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, ɣef yimennuɣen yeɛnan tamusni n lekdeb. \t Timoteus! ta vare på det som er dig overgitt, så du vender dig bort fra det vanhellige tomme snakk og motsigelsene fra den kunnskap som falskelig kalles så,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ma fkiɣ ccan i yiman-iw, ccan-iw ur yesɛi ara azal. Win i yi-d-yețțaken ccan d Baba, win akken i teqqaṛem « d Ṛebbi-nneɣ.» \t Jesus svarte: Ærer jeg mig selv, da er min ære intet; det er min Fader som ærer mig, han som I sier er eders Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tira iqedsen nnant-ed : Ur țțara ara takmamt i wezger yesserwaten, f+ yura daɣen : Axeddam yuklal lexlaṣ-is. f+ \t For Skriften sier: Du skal ikke binde munnen på en okse som tresker. Og en arbeider er sin lønn verd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭerḥbet yis s leqdeṛ, s yisem n Sidna Ɛisa, akken i glaq aț-țesṭeṛḥebem s watmaten. Ɛiwnet-eț deg wayen akk i teḥwaǧ, axaṭer aṭas n watmaten i tɛawen ; ula d nekk tɛawen-iyi. \t at I tar imot henne i Herren, som det sømmer sig for de hellige, og går henne til hånde i alt som hun måtte trenge eders hjelp i; for hun har også gått mange til hånde, ja mig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik tellam am ulli iɛeṛqen, ma ț-țura, tuɣalem ɣer umeksa ițɛassan ɣef teṛwiḥin-nwen. \t For I var villfarende som får, men har nu omvendt eder til eders sjelers hyrde og tilsynsmann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara ɛeddin walef iseggasen agi, Cciṭan a d-yețwaserreḥ si lḥebs, \t Og når de tusen år er til ende, skal Satan løses av sitt fengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wat Isṛail, ccetkan ɣuṛ-es ɣef Bulus. \t Yppersteprestene og jødenes første menn førte da klage hos ham mot Paulus og kom frem med en bønn til ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus inṭeq-ed tikkelt tis tlata, yenna-yasen : D acu n cceṛ i gexdem ? Ur ufiɣ ara deg-s ayen yuklalen lmut. Atan ihi a s-fkeɣ tiɣṛit, imiren a s-serrḥeɣ. \t Da sa han for tredje gang til dem: Hvad ondt har da denne mann gjort? Jeg har ikke funnet nogen dødsskyld hos ham; derfor vil jeg refse ham og så gi ham fri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣiɣ aț-țeẓrem ula d kunwi ayen i yi-yeɛnan d wayen i xeddmeɣ, daymi i n-ceggɛeɣ gma-tneɣ ameɛzuz Tucik iqeddcen seg ul ɣef Sidna Ɛisa, d nețța ara kkun-isɛelmen ɣef kullec. \t Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi țeddun ad ṛuḥen mazal lxilaf gar-asen, dɣa Bulus yerna-yasen imeslayen-agi : Ț-țideț ayen i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen i lejdud-nwen s yimi n nnbi Iceɛya \t De gikk da fra hverandre i uenighet, idet Paulus sa det ene ord: Rettelig talte den Hellige Ånd ved profeten Esaias til eders fedre da han sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-nnulfun lenbiya n lekdeb, ad ɣuṛṛen aṭas n lɣaci, \t og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A t-tafeḍ ɣer yiwen wergaz i gxeddmen deg uɣerruz, ula d nețța isem-is Semɛun ; axxam-is yezga-d ɣef rrif n lebḥeṛ. \t han bor hos en garver som heter Simon, og som har et hus ved havet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer mkul yiwen ad yerfed taɛkumt-is weḥd-es. \t for hver skal bære sin egen byrde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yeqqim kra n wussan di temdint n Jafa, ɣer yiwen wergaz isem-is Semɛun, d axeddam deg uɣerruz ( aglim ). \t Derefter blev han en lengere tid i Joppe hos en mann ved navn Simon, en garver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ belli argaz-agi yețwarfed ɣer lǧennet, meɛna ur ẓriɣ ma yella yețwarfed nețța s yiman-is neɣ d aweḥḥi kan i s-d-ițțuweḥḥa, anagar Sidi Ṛebbi i geẓran ; yesla i yimeslayen iwumi ur yezmir yiwen a ten-id-yini, axaṭer ur ilaq i wemdan a ten-id-iɛawed. \t Og jeg kjenner dette menneske - om han var i legemet eller utenfor legemet, vet jeg ikke; Gud vet det -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fket lweɛda s wulawen-nwen, imiren kullec ad awen-yeṣfu. \t Men gi det som er inneni, til almisse, og se, da er alt rent for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wergaz inṭeq-ed si ger n lɣaci yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, ini-yas i gma ad ibḍu yid-i lweṛt i d-iǧǧa baba-tneɣ. \t Og en av folket sa til ham: Mester! si til min bror at han skal skifte arven med mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel nniḍen, yenna-yasen : Aderɣal ur izmir ara ad iṭṭef afus i uderɣal nniḍen, neɣ m'ulac ad grirben i sin ɣer yeɣzeṛ ; \t Han sa også en lignelse til dem: Kan en blind lede en blind? kommer de ikke begge til å falle i grøften?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥellelen-t ad yernu kra wussan yid-sen, lameɛna ur yeqbil ara. \t Da de bad ham bli der lenger, samtykte han ikke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna atan wayen i d-itekken si Ṛṛuḥ iqedsen : leḥmala, lfeṛḥ, lehna, ṣṣbeṛ, lehhu, leḥnana, liman, \t Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma tseǧǧdeḍ zdat-i ad uɣalent akk d ayla-k. \t vil nu du falle ned og tilbede mig, da skal det alt sammen være ditt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef ddemma n yisem-iw, a kkun-sbedden zdat lḥekkam akk-d igelliden, iwakken am nutni am at leǧnas nniḍen, ad slen s yisem-iw. \t og I skal føres frem for landshøvdinger og konger for min skyld, til vidnesbyrd for dem og for hedningene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Marṭa terra-yas : ?riɣ a d-yuɣal ɣer tudert ass aneggaru, ass n ḥeggu n lmegtin. \t Marta sier til ham: Jeg vet at han skal opstå i opstandelsen på den ytterste dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef tlata n tmeddit, Sidna Ɛisa iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen : Eluwa, Eluwa, Lama sabaqtani ? Yeɛni : Illu-iw ! Illu-iw ! acuɣer i yi teǧǧiḍ ? \t Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst: Elo'i! Elo'i! lama sabaktani? det er utlagt: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram belli Lmasiḥ yusa-d iwakken ad ikkes ddnub nețța ur nesɛi ddnub. \t Og I vet at han er åpenbaret for å bortta våre synder, og synd er ikke i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ccṛab ajdid, ilaq a t-nesmir ɣer iyeddiden ijdiden. \t men ny vin skal fylles i nye skinnsekker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sufella n usenduq-agi rsent snat n lmeṣnuɛat imetlen lmalayekkat, ɣumment s tili n wafriwen-nsent amkan-nni i țṛuccun s idammen n iseflawen i leɛfu n ddnubat. Mačči tura i d lweqt i deg ara d-nemmeslay ɣef wayagi meṛṛa. \t og over den herlighetens kjeruber, som skygget over nådestolen; men om disse ting skal vi ikke nu tale stykke for stykke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal wussan nețța ițbeggin-ed iman-is i widak-nni i d-yeddan yid-es si tmurt n Jlili armi ț-țamdint n Lquds ; tura d nutni i d inigan-is zdat n yemdanen meṛṛa. \t og han åpenbarte sig i flere dager for dem som hadde draget op med ham fra Galilea til Jerusalem, de som nu er hans vidner for folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is nnan-as : A Sidi , atnan sin ijenwiyen ! Yenna-yasen : D ayen tura, beṛka ! \t Da sa de: Herre! se, her er to sverd. Men han sa til dem: Det er nok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aḥeqqi ɣer ɣuṛ-i d win i gțeklen fell-i, yesɛan liman deg wul-is meɛna ma iwexxeṛ fell-i ad zziɣ udem-iw fell-as. \t men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ayen akk i d-yețwajemɛen deg-s yura-d iwakken aț-țamnem belli d Ɛisa i d Lmasiḥ, d Mmi-s n Ṛebbi yerna ma tumnem yis aț-țesɛum tudert s yisem-is. \t men disse er skrevet forat I skal tro at Jesus er Messias, Guds Sønn, og forat I ved troen skal ha liv i hans navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa imdanen meṛṛa ṛɣan s yiṭij. Reggmen Sidi Ṛebbi i gḥekmen ɣef lmuṣibat-agi, ugin ad tuben, ad setɛeṛfen yis, akken a t-ḥemmden. \t og menneskene brente i svær hete, og de spottet Guds navn, hans som har makt over disse plager, og de omvendte sig ikke til å gi ham ære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi : Argaz ad yeǧǧ baba-s akk-d yemma-s,iwakken ad iɛic ț-țmeṭṭut-is. \t Derfor skal mannen forlate sin far og mor og holde sig til sin hustru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk i s isellen wehmen di lefhama-s d wayen i d-ițarra i yesteqsiyen-nsen. \t og alle som hørte ham, var ute av sig selv av forundring over hans forstand og svar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssarameɣ qṛib a nemẓer iwakken a nehḍer. \t men jeg håper snart å få se dig, og så skal vi tale muntlig sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Widak-agi meṛṛa yețwaqeblen ɣer Ṛebbi s liman-nsen urɛad i ten-id yewweḍ wayen i sen-yewɛed, \t Og enda alle disse fikk vidnesbyrd for sin tro, opnådde de ikke det som var lovt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Izullan inewriken \t Personlige brukervalg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ma yella ț-țiṭ-ik tayeffust i k-ițawin ɣer leḥṛam, qleɛ-iț, ḍeggeṛ-iț akkin fell-ak. Axaṭer axiṛ-ak a k-iṛuḥ yiwen si lemfaṣel-ik wala aț-țkecmeḍ s lekmal-ik ɣer ǧahennama. \t Om ditt høire øie frister dig, da riv det ut og kast det fra dig! for det er bedre for dig at ett av dine lemmer går tapt enn at hele ditt legeme blir kastet i helvede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a t-neḥmed a t-ncekkeṛ ɣef ṛṛeḥma-s tameqqrant i ɣ-d-ifka s Mmi-s eɛzizen. \t til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna imi Sidi Ṛebbi ițextiri imdanen mačči ɣef ddemma n lecɣal-nsen meɛna akken yella lebɣi-s d usiwel-ines ; mazal urɛad i d-lulen warraw n Rbiḥa, ur xdimen cceṛ, ur xdimen lxiṛ, mi s-d-yenna Sidi Ṛebbi : Amenzu deg warraw-im ad yuɣal d aqeddac ɣef wumecṭuḥ. \t For da de ennu var ufødte og ennu ikke hadde gjort hverken godt eller ondt - forat Guds råd efter hans utvelgelse skulde stå ved makt, ikke ved gjerninger, men ved ham som kaller -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yebda ițmeslay-asen s lemtul : Yiwen wergaz yeẓẓa tafeṛṛant, izeṛṛeb-iț, yeɣza amkan i tɛeṣṣart n tẓurin yerna yebna taxxamt n tɛessast. Issekra-ț i ixemmasen n tfeṛṛant imiren iṛuḥ ad yinig. \t Og han begynte å tale til dem i lignelser: En mann plantet en vingård, og satte et gjerde omkring den og gravde en vinperse og bygget et tårn, og så leide han den ut til vingårdsmenn og drog utenlands."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wuseggas wis xemseṭṭac n tgeldit n Qayṣer Tibeṛyus, llan ṛebɛa lḥekkam di tmurt n Falisṭin. Bunṭus Bilaṭus d lḥakem n tmurt n Yahuda, Hiṛudus Antifas yeḥkem ɣef tmurt n Jlili, Filbas gma-s n Hiṛudus, ɣef tmura n Iturya akk-d Tṛaxunit, ma d Lisanyas yeḥkem ɣef tmurt n Abilan. \t I det femtende år av keiser Tiberius' regjering, mens Pontius Pilatus var landshøvding i Judea, og Herodes fjerdingsfyrste i Galilea, og hans bror Filip fjerdingsfyrste i det itureiske og trakonittiske land, og Lysanias fjerdingsfyrste i Abilene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Msalamet wway gar-awen am atmaten ; talwit a d-ters fell-awen kunwi yumnen s Lmasiḥ. \t Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib a t-skecmen ɣer zdaxel n lbeṛj, Bulus yenna-yas i lqebṭan : Semmeḥ-iyi, zemreɣ a k-d-iniɣ yiwen n wawal ? Yerra-yas : Tessneḍ aț-țhedṛeḍ tayunanit ? \t Da nu Paulus skulde føres inn i festningen, sier han til den øverste høvedsmann: Får jeg lov å si et ord til dig? Han svarte: Kan du gresk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ẓriɣ ara acu i xeddmeɣ, ayen bɣiɣ a t-xedmeɣ ur t-xeddmeɣ ara lameɛna d ayen akken keṛheɣ i xeddmeɣ. \t for hvad jeg gjør, vet jeg ikke; for jeg gjør ikke det som jeg vil; men det som jeg hater, det gjør jeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anagar lɣaci-agi ur nessin ara ccariɛa... a ten-inɛel Ṛebbi ! \t Men denne hop som ikke kjenner loven, er forbannet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ijmeɛ taktabt-nni, yerra-ț i uqeddac, imiren yeqqim. Wid akk yellan di lǧameɛ ččan-t s wallen. \t Og han lukket boken og gav den til tjeneren og satte sig, og alle som var i synagogen, hadde sine øine festet på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : ayagi meṛṛa a d-yeɣli ɣef lǧil-agi ! \t sannelig sier jeg eder: Alt dette skal komme over denne slekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret iman-nwen ur țțarat ara țțaṛ, qellbet ɣef wayen yelhan ama gar-awen ama ɣer imdanen meṛṛa. \t Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Ilaq a ț-yessuter s liman mbla ccekk ; axaṭer win yețcukkun icuba ɣer lemwaji n lebḥeṛ i greffed yesrusu waḍu. \t Men han bede i tro, uten å tvile; for den som tviler, ligner havsbølgen, som drives og kastes av vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqimen ț-țirebbaɛ n meyya akk d xemsin. \t Og de satte sig ned, hop ved hop, somme på hundre og somme på femti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella leqdic ɣef ccariɛa yețțawin ɣer lmut yesɛa ccan, acḥal meqqeṛ akteṛ ccan n leqdic ɣef Ṛṛuḥ iqedsen i gețțarran imdanen d iḥeqqiyen. \t For dersom fordømmelsens tjeneste er herlighet, da er rettferdighetens tjeneste ennu langt mere rik på herlighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni țkemmilen qqaṛen : Yeskker ccwal ger lɣaci s wayen yesselmad ; yebda-d si tmurt n Jlili, yuɣal ɣer tmurt n Yahuda meṛṛa, tura yewweḍ-ed ɣer dagi. \t Men de tok sterkere i og sa: Han opvigler folket, han lærer over hele Jødeland, fra Galilea av, hvor han begynte, og like hit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni, ɣef ddemma n webrid n Sidi Ṛebbi ikker ccwal d ameqqran di temdint n Ifasus. \t Men ved denne tid blev det et ikke lite opstyr om Guds vei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "am akken xeddmeɣ nekk, țnadiɣ a wen-ɛeǧbeɣ meṛṛa di kullec, ur țqellibeɣ ara ɣef nnfeɛ-inu, meɛna țqellibeɣ ɣef nnfeɛ n umur ameqqran deg-wen iwakken ad țwaselken. \t likesom også jeg i alt streber å tekkes alle og ikke tenker på mitt eget gagn, men på de manges, at de må bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci ikcem-iten akk lxuf, qqaṛen wway gar-asen : D acu-ten yimeslayen-agi ? Yesɛa tazmert s wayes iḥekkem ula ɣef leǧnun ! Akken kan ara sen-yefk lameṛ ad ffɣen ! \t Og redsel kom over alle, og de talte med hverandre og sa: Hvad er dette for et ord? for med myndighet og makt byder han de urene ånder, og de farer ut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛisa, d nețța i ɣ-iḍemnen lɛahed yifen amezwaru. \t så visst er det en bedre pakt som Jesus er blitt borgsmann for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wergaz d ameṛkanti, ițlusu anagar llebsa ifazen n leḥrir aṛqaq ; mkul ass ixeddem tameɣṛa, ițɛici di zzhu d lfeṛḥ. \t Der var en rik mann, og han klædde sig i purpur og kostelig linklæde og levde hver dag i herlighet og glede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "amek ara nemneɛ ma yella ur neḥsib ara leslak ameqqran yecban wagi ? Leslak-agi i d-ibecceṛ Ssid-nneɣ si tazwara, ɛawden-aɣ-t-id daɣen wid i s-yeslan. \t hvorledes skal da vi undfly om vi ikke akter så stor en frelse? - den som først blev forkynt ved Herren og derefter stadfestet for oss av dem som hadde hørt ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ibṛahim yerra-yas : M'ur semḥessen ara i ccariɛa n Musa d lenbiya, atan ɣas ma yuɣal yiwen si lmegtin ur as-smeḥsisen ara. \t Men han sa til ham: Hører de ikke Moses og profetene, da vil de heller ikke tro om nogen står op fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna : Twalam ayen i d-yenna lqaḍi agi amesbaṭli ! \t Og Herren sa: Hør hvad den urettferdige dommer sier!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥadret a kkun-iffeɣ leɛqel neɣ a wen-ikcem ukukru, ma yella win i wen-d-yennan belli ass n tuɣalin n Sidna Ɛisa yewweḍ-ed ; yezmer lḥal ad yili win i wen-t-id-yennan neɣ win i t-iwalan deg uweḥḥi, neɣ daɣen a wen-arun tabṛaț am akken d nukni i wen-țin-yuran. \t at I ikke så snart må la eder drive fra vett og sans eller la eder skremme, hverken ved nogen ånd eller ved nogen tale eller ved noget brev, likesom det skulde være fra oss, som om Herrens dag stod for døren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭamaɛen anagar yir tilawin iwakken ad znun yid-sent ; ur ɛeggun ara di ddnubat i xeddmen, țɣuṛṛun imdanen ur neǧhid ara di liman, ččuṛen d ṭṭmeɛ, ț-țarwa n deɛwessu. \t de har øine som er fulle av skjøgen og umettelige i synd; de forlokker ubefestede sjeler; de har et hjerte som er opøvd i havesyke, de forbannelsens barn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es Buṭrus yenna-yas : Ay Inyas ! Ɛisa Lmasiḥ yesseḥla- k ! Kker fell-ak tekkseḍ usu-inek ! Imiren kan yekker. \t Og Peter sa til ham: Æneas! Jesus Kristus helbreder dig; stå op og red selv din seng! Og straks stod han op,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nerkeb deg yiwen lbabuṛ n temdint n Adramit, ara iṛuḥen rrif n tmura n Asya ; nṛuḥ, yedda yid-nneɣ Aristaṛk yellan d amasiduni n temdint n Tiṣalunik. \t Vi gikk da ombord på et skib fra Adramyttium som skulde seile til stedene langs Asia-landet, og så fór vi ut; Aristarkus, en makedonier fra Tessalonika, var med oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gezger tamurt n Masidunya, inehhu inelmaden, isseǧhad-iten s waṭas yimeslayen ; syenna ikemmel abrid ɣer tmurt n iyunaniyen anda yeqqim tlata wagguren. \t Efterat han nu hadde reist gjennem disse landskaper og hadde formant dem med mange ord, kom han til Grekenland;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atnaya lɛulama n ccariɛa akk-d ifariziyen wwin-as-d yiwet n tmeṭṭut ṭṭfen-ț txeddem zzna. Sbedden-ț ger lɣaci akken a ț iwali Sidna Ɛisa. \t Da kom de skriftlærde og fariseerne med en kvinne som var grepet i hor, og de stilte henne frem for ham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer argaz-agi mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka tili ur yezmir ad yexdem acemma. \t var ikke denne mann fra Gud, da kunde han intet gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella daɣen twacult n Stifanas, d nekk i ț-isɣeḍsen meɛna ur ḥsiɣ ara sɣeḍseɣ yiwen nniḍen dinna. \t Dog har jeg også døpt Stefanas' hus; ellers vet jeg ikke av at jeg har døpt nogen annen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten : nhut wid iteddun s yir tikli, ṣebbṛet wid iwumi ɣlin ifadden, refdet wid ifeclen, swesɛet ulawen-nwen ɣuṛ-sen meṛṛa. \t Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițsellim-ed fell-awen Arisṭark aṛfiq-iw yellan yid-i di lḥebs akk-d Maṛqus yețțilin i Barnabas, win i ɣef kkun-weṣṣaɣ aț-țesterḥbem yis ma yusa-d ɣuṛ-wen. \t Aristarkus, min medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas' søskenbarn, som I fikk pålegg om - når han kommer til eder, da ta imot ham -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, ur smuhbulet ara, meɛna nadit aț-țissinem lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Hiṛudus ifṛeḥ aṭas mi geẓra Sidna Ɛisa, axaṭer acḥal segmi yebɣa a t-iẓer ɣef ddemma n wayen yesla fell-as. Yețmenni a t-iwali yexdem lbeṛhan, \t Og da Herodes så Jesus, blev han meget glad; for han hadde i lang tid ønsket å få se ham, fordi han hadde hørt om ham, og han håpet å få se et tegn av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț n Lmasiḥ yellan deg-i, a d-iniɣ : yiwen ur iyi-tekkes sebba agi n zzux i sɛiɣ di tmura n Akaya. \t Så sant Kristi sannhet er i mig: Denne ros skal ikke frarøves mig i Akaias bygder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lɣaci i d-itebɛen deffir nsen, llant gar-asen tilawin kkatent deg idmaren-nsent, țrunt fell-as. \t Og en stor mengde av folket fulgte ham og mange kvinner, som jamret sig og gråt over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɛelqen sennig uqeṛṛuy-is talwiḥt i ɣef uran sebba n lmut-is : Wagi d Ɛisa, agellid n wat Isṛail \t Og over hans hode satte de klagemålet imot ham, således skrevet: Dette er Jesus, jødenes konge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ akk n temdint ffɣen-d ɣer Sidna Ɛisa ; mi d-wwḍen ɣuṛ-es, ḥellelen-t ad iffeɣ si tmurt-nsen. \t Og se, hele byen kom ut og møtte Jesus, og da de så ham, bad de ham gå bort fra deres landemerker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sčuṛen akk s Ṛṛuḥ iqedsen, bdan țmeslayen s tutlayin nniḍen, yal yiwen seg-sen iheddeṛ s tutlayt i s-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen. \t Da blev de alle fylt med den Hellige Ånd, og de begynte å tale med andre tunger, alt efter som Ånden gav dem å tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna-yasent : Ur țțaggademt ! Ṛuḥemt inimt i watmaten-iw ad ṛuḥen ɣer tmurt n Jlili, dinna ara yi-ẓren. \t Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yessanez iman-is mi gedda s ṭṭaɛa armi d lmut, lmut ɣef wumidag. \t og da han i sin ferd var funnet som et menneske, fornedret han sig selv, så han blev lydig inntil døden, ja korsets død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen-agi, d ṛṛusul n lekdeb, d ixeddaɛen, țțaran iman-nsen d imceggɛen n Lmasiḥ. \t For disse er falske apostler, svikefulle arbeidere, som skaper sig om til apostler for Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛiwzet ihi, deɛɛut dayem ɣer Sidi Ṛebbi a wen-d-yefk tazmert ara kkun-imenɛen seg wayen i d-iteddun, s wayes ara tbeddem zdat Mmi-s n bunadem. \t Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen i lɣaci : Win yebɣan ad iddu yid-i ur ilaq ara ad ixemmem ɣef tudert-is ; ilaq ad iqbel ad yenɛețțab yal ass ɣef ddemma n yisem-iw yerna ad yetbeɛ abrid-iw. \t Og han sa til alle: Vil nogen komme efter mig, da må han fornekte sig selv og hver dag ta sitt kors op og følge mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "idrimen-nni i d-țțawin deg-sen, țțawin-ten ɣer ifassen n ṛṛusul i ten-ifeṛṛqen i mkul yiwen ɣef leḥsab n wakken yeḥwaǧ. \t og la det for apostlenes føtter, og det blev delt ut til enhver efter som han hadde trang til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rret i mkul yiwen ayen i wen-ițțalas : xellṣet tabzert i kra win i wen-ițțalasen, aggadet win i glaq a t-taggadem, qadṛet win i glaq a t-tqadṛem. \t Gi alle det I er dem skyldige: den skatt som skatt tilkommer, den toll som toll tilkommer, den frykt som frykt tilkommer, den ære som ære tilkommer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi temmuzeɣleḍ ur teḥmiḍ, ur tsemmḍeḍ, atan a k-id-erreɣ seg imi-w ; \t Derfor, da du er lunken, og hverken kold eller varm, vil jeg utspy dig av min munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tuɣzi ț-țehri n leḥyuḍ n temdint-nni ɛedlen. Yektal tamdint-nni, yufa lqis n tnac alef n wannaren ama di tuɣzi-ines, ama di tehri-ines, ama di leɛli-ines. \t Og staden ligger i en firkant, og dens lengde er så stor som bredden. Og han målte staden med røret: tolv tusen stadier; lengden og bredden og høiden på den er like."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i tṛuḥem a d-teẓrem ? D amdan yelsan llebsa ifazen ? Wid yețlusun llebsa ifazen, yețɛicin di rrbeḥ atnan di lebṛuj n yigelliden ! \t Eller hvorfor var det I gikk der ut? for å se et menneske klædd i fine klær? Se, de som går prektig klædd og lever i vellevnet, er i kongenes saler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Awit-țen-id ɣer dagi ! \t Men han sa: Hent dem hit til mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as-ed : Ulac win i ɣ-d-ifkan lxedma ! YYenna-yasen : Ṛuḥet ula d kunwi aț-țxedmem di tfeṛṛant-iw ! \t De sa til ham: Fordi ingen har leid oss. Han sa til dem: Gå også I bort til vingården!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus yuli ɣer teflukt, ijebd-ed acebbak-nni, yeẓẓuɣer-it-id ɣer lqaɛa. Ufan deg-s meyya utlata uxemsin iselman imeqqranen ; ɣas akken yeččuṛ ucebbak-nni ur iqqeṛs ara. \t Simon Peter gikk ombord og drog garnet på land, fullt av store fisker, hundre og tre og femti, og enda det var så mange, gikk garnet ikke i sønder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer imdanen am wigi ur qeddcen ara ɣef Lmasiḥ Ssid-nneɣ meɛna ɣef yiɛebbaḍ-nsen kan i qeddcen ; s ukellex akk-d imeslayen ẓiden, țseḥḥiren ulawen n wid yesɛan neyya. \t for disse tjener ikke vår Herre Jesus Kristus, men sin egen buk, og ved sin søte tale og sine fagre ord dårer de de enfoldiges hjerter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yessefhem-asen ayen meṛṛa yuran fell-as di tira iqedsen ; yebda-d si tektabin n Sidna Musa, armi ț-țid n lenbiya meṛṛa. \t Og han begynte fra Moses og fra alle profetene og utla for dem i alle skriftene det som er skrevet om ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Init « ih » ma ilaq aț-ținim ih, neɣ « xaṭi » ma ilaq aț-ținim xaṭi ; ayen akk ara ternum d zzyada, s ɣuṛ Cciṭan i d-ițas. \t Men eders tale skal være ja, ja, nei, nei; det som er mere enn dette, er av det onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer kra n tikkelt i deg ara teččem seg weɣṛum-agi, i deg ara teswem si teqbuct agi, tețxebbiṛem s lmut n Lmasiḥ alamma d ass i deg ara d-yuɣal. \t For så ofte som I eter dette brød og drikker denne kalk, forkynner I Herrens død, inntil han kommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i d-yennan annect-a, ilaq ad iẓer belli akken newɛeṛ m'ara wen naru tibṛatin ara newɛeṛ daɣen m'ara nili gar-awen. \t Den som taler så, han må tenke sig det at slik som vi fraværende er i ord i våre brev, slik er vi og nærværende i gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llant aṭas n tutlayin yemxalafen di ddunit, lameɛna sɛant akk lmeɛna. \t Så mange slags sprog er det nu visst i verden, og det er intet av dem som ikke har sin betydning;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d imcumen ixeddaɛen, ad țkemmilen dayem di cceṛ-nsen, ad ɣuṛṛen wiyaḍ, ad rnun iman-nsen. \t Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma nedder, nedder i Ṛebbi, ma nemmut, nemmut i Ṛebbi. Ihi ama nedder ama nemmut, nukni d ayla n Sidi Ṛebbi. \t for om vi lever, så lever vi for Herren, og om vi dør, så dør vi for Herren; enten vi da lever eller vi dør, hører vi Herren til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddan sin n iseggasen ; dɣa Bursyus Fistus yuɣal d lḥakem deg wemkan n Filiks. Filiks-nni imi i gebɣa ad iɛǧeb i wat Isṛail, yeǧǧa Bulus di lḥebs. \t Da to år var omme, fikk Feliks til eftermann Porcius Festus, og da Feliks gjerne vilde vinne takk av jødene, lot han Paulus bundet efter sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nezmer ihi a d-nini belli Lewwi yețțawin leɛcuṛ ɣef wat Isṛail, yefka leɛcuṛ i Malxisadeq uqbel a d-ilal s ufus n Sidna Ibṛahim yellan si lejdud-is ; \t Og om jeg så må si: Ved Abraham er endog Levi, som tar tiende, blitt lagt i tiende;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna win yețcukkun deg wayen itețț, d leḥṛam fell-as, axaṭer ur itețț ara s nneya. Kra n wayen ur nețwaxdam ara s liman d nneya, d leḥṛam. \t men den som tviler - dersom han eter, så er han dømt, fordi det ikke er gjort av tro; alt som ikke er av tro, er synd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D win akken iṣubben, i gulin daɣen ɣer igenwan iwakken ad yeɛmeṛ ddunit meṛṛa ; \t Han som fór ned, er den samme som fór op over alle himler for å fylle alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akka xedmen, d ayen akken i tqesdeḍ keččini di lebɣi-inek, s tezmert-ik, si zik. \t for å gjøre det som din hånd og ditt råd forut hadde besluttet skulde skje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ belli m'ara tețnejmaɛem yețțili lxilaf gar-awen yerna umneɣ belli tella kra n tideț deg wayagi. \t For for det første, når I kommer sammen i menighets-samling, hører jeg at det er splid iblandt eder, og for en del tror jeg det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : Tageldit n Sidi Ṛebbi tețțemcabi ɣer yiwen ufellaḥ i gzerɛen iger. \t Og han sa: Med Guds rike er det således som når et menneske kaster sæden i jorden"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nețța yenna-yasen : Ilaq-iyi ad ṛuḥeɣ ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi i temdinin nniḍen ! ?ef wayagi i d țțuceggɛeɣ ! \t Men han sa til dem: Også i de andre byer må jeg forkynne evangeliet om Guds rike; for dertil er jeg utsendt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni tebɣiḍ a yi-tenɣeḍ akken tenɣiḍ iḍelli amaṣri-nni ? \t Vil du kanskje slå mig ihjel, som du igår slo ihjel egypteren?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣuṛ-es, immuqel-it. Dɣa Buṭrus yemmekta-d wayen i s-d-yenna Sidna Ɛisa : « Ass-agi, uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ ad iyi-tnekṛeḍ tlata iberdan.» \t Og Herren vendte sig og så på Peter; og Peter kom Herrens ord i hu, hvorledes han hadde sagt til ham: Før hanen galer idag, skal du fornekte mig tre ganger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman i gefka lameṛ ad zlun izimer n leslak, i gṛucc tiwwura s idammen n izimer-nni iwakken m'ara d-iɛeddi win yessengaren ur yețnal ara imenza i d-ilulen ɣer wat Isṛail. \t Ved tro holdt han påsken med blodsprengningen, forat ikke ødeleggeren skulde røre deres førstefødte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ilemẓi, isem-is Utikus, yella yeqqim ɣef yiri n ṭṭaq. Imi i gɛeṭṭel Bulus deg umeslay, Utikus yewwi-t nuddam ; yeɣli-d si leɛli wis tlata armi d lqaɛa, mi t-id-refden, ufan-t yemmut. \t Men en ung mann ved navn Eutykus satt i vinduet og var falt i dyp søvn, da Paulus talte med dem i lang tid, og i søvne styrtet han ut og falt ned fra tredje stokkverk, Og blev tatt død op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ur ț-innul ara armi i d-tesɛa mmi-s iwumi isemma Ɛisa. \t Og han holdt sig ikke til henne før hun hadde født sin sønn, og han kalte ham Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "si lɛeṛc n Semɛun, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Lewwi, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Isakaṛ, ṭnac n alef ; \t av Simeons stamme tolv tusen, av Levi stamme tolv tusen, av Issakars stamme tolv tusen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa a ten-ḍeggṛen ɣer tmes anda ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant ; \t og de skal kaste dem i ildovnen; der skal være gråt og tenners gnidsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walan kra seg inelmaden-is tețțen aɣṛum mbla ma ssarden ifassen-nsen, akken tella di lɛadda-nsen. \t Og de fikk se at nogen av hans disipler åt med vanhellige, det er uvaskede, hender;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Heggit iman-nwen am iɛsekṛiwen, beggset tideț, lset lḥeqq ɣef yidmaren-nwen am tidemmar n wuzzal. \t Så stå da omgjordet om eders lend med sannhet, og iklædd rettferdighetens brynje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac gar-asen win ixuṣṣen ; wid akk yesɛan igran neɣ ixxamen zzenzen-ten, \t For det var heller ikke nogen trengende iblandt dem; for alle som eide akrer eller hus, solgte dem og bar frem verdien av det de hadde solgt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iteddun akka deg webrid n Lmasiḥ, ad yeɛǧeb i Ṛebbi, yerna ad yeɛziz ɣer yemdanen. \t for den som heri tjener Kristus, han er velbehagelig for Gud og tekkelig for mennesker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass kra seg inelmaden n Yeḥya hedṛen d yiwen wergaz n wat Isṛail ɣef luḍu. \t Det blev nu en trette mellem Johannes' disipler og en jøde om renselsen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka daɣen, m'ara iliɣ d wid ur nesɛi ara ccariɛa, țțaraɣ iman-iw am akken ur sɛiɣ ara ccariɛa iwakken a ten-id-rebḥeɣ, ɣas akken nekk sɛiɣ ccariɛa n Ṛebbi imi d Lmasiḥ i d ccariɛa-inu. \t for dem som er uten lov, er jeg blitt som en som er uten lov - om jeg enn ikke er lovløs for Gud, men lovbundet for Kristus - for å vinne dem som er uten lov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yețḥadaren ɣef tudert-is ad as-tṛuḥ, ma d win ur nețḥebbiṛ ara fell-as di ddunit-agi a ț-yaf i tudert n dayem. \t Den som elsker sitt liv, mister det, og den som hater sitt liv i denne verden, skal bevare det til evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass Sidna Ɛisa yella yesselmad. Llan dinna ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, usan-d si tuddar n at Jlili, n at Yahuda akk ț-țemdint n Lquds, qqimen smeḥsisen-as. Tazmert n Sidi Ṛebbi yellan yid-es tesseḥlay imuḍan. \t Og det skjedde en av dagene mens han lærte, og der satt fariseere og lovlærere som var kommet fra hver by i Galilea og Judea og fra Jerusalem, og Herrens kraft var hos ham til å helbrede:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i iqeddacen nni : ?čaṛet ticbayliyin-agi d aman. ?čuṛen-tent armi d imi. \t Jesus sa til dem: Fyll karene med vann! Og de fylte dem til randen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna alebɛaḍ a d-yini : « amek ara d-ḥyun lmegtin ? Amek ara tili lǧețța s wayes ara d-uɣalen ? » \t Men en kunde si: Hvorledes opstår de døde? og med hvad slags legeme kommer de frem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbeddet lsas n tudert-nwen fell-as, sǧehdet liman-nwen akken i kkun nesselmed, țḥemmidet daymen Sidi Ṛebbi. \t så I er rotfestet og blir opbygget i ham og faste i troen, således som I har lært, rike på den med takksigelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan tețțen imensi n Tfaska, Cciṭan yekcem yakan deg wul n Yudas, mmi-s n Semɛun n Qeṛyut, iwelleh-it ad ixdeɛ Sidna Ɛisa, a t-yezzenz. \t Og mens de holdt måltid, da djevelen allerede hadde inngitt Judas Iskariot, Simons sønn, i hjertet at han skulde forråde ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Reṣṣaɣ allen-iw fell-as, walaɣ deg-s mkul ṣṣifa n lewḥuc at ṛebɛa idaṛṛen d wid iteddun ɣef wuɛebbuḍ akk-d yefṛax n igenni n mkul ṣṣenf. \t da jeg stirret på den og så nøie efter, blev jeg var jordens firføtte dyr og ville og krypende dyr og himmelens fugler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna aṭas seg wid yeslan i wawal, umnen. Ad ilin azal n xemsa alaf n yemdanen i gumnen. \t Men mange av dem som hadde hørt ordet, kom til troen, og tallet på mennene blev omkring fem tusen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken, aṭas seg-sen ur neɛǧib ara i Sidi Ṛebbi ; daymi i ten-tesseɣli lmut yiwen yiwen mi teddun deg unezṛuf. \t allikevel hadde Gud ikke behag i de fleste av dem; for de blev slått ned i ørkenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer mmi-nni i ḥesbeɣ yemmut yuɣal-ed idder, yella yeɛṛeq tura iban-ed ». Dɣa bdan tameɣṛa. \t For denne min sønn var død og er blitt levende igjen, var tapt og er funnet. Og de begynte å være glade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi teṭṭfeḍ deg awal-iw s ṣṣbeṛ ur tefcileḍ ara, ula d nekk a k-ḥadreɣ di teswiɛt n ujeṛṛeb ara d-yasen ɣef ddunit meṛṛa iwakken ad țțujeṛben imezdaɣ-is. \t Fordi du har tatt vare på mitt ord om tålmodighet, vil jeg og fri dig ut fra den prøvelsens stund som skal komme over hele jorderike, for å prøve dem som bor på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun, Yahuda, Yusef, Yuna, Elyaqim, \t sønn av Simeon, sønn av Juda, sønn av Josef, sønn av Jonam, sønn av Eljakim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura atan deg igenni alamma yusa-d lweqt i deg ara tuɣal txelqit meṛṛa ț-țajḍiṭ, akken i t-id-yenna Sidi Ṛebbi si zik seg imawen n lenbiya. \t som himmelen skal huse inntil de tider da alt det blir gjenoprettet som Gud har talt om ved sine hellige profeters munn fra eldgamle dager av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer d Adem i d-yețwaxelqen d amezwaru d wamek i d-terna ?ewwa ; f+ \t For Adam blev skapt først, derefter Eva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥzen i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ițbeddil tikli n wemdan, yețțawi ɣer leslak yerna ur nțendemmay ara deg-s ; ma d leḥzen i d-itekken si ddunit, yețțawi ɣer lmut. \t For bedrøvelsen efter Guds sinn virker omvendelse til frelse, som ingen angrer; men verdens bedrøvelse virker død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "seg yiwet n tama reggmen-kkun, kksen fell-awen sser, si tama nniḍen tbeddem ɣer wid iwumi yedṛa wayagi. \t idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna win ara yeswen seg waman ara s-d-fkeɣ ur yețțuɣal ara ad iffad. Yerna aman ara s-d-fkeɣ ad uɣalen deg-s ț-țaɛwint ur nețɣaṛ ara, a d-tețfeggiḍ seg-s tudert n dayem. \t men den som drikker av det vann jeg vil gi ham, skal aldri i evighet tørste, men det vann jeg vil gi ham, blir i ham en kilde med vann som veller frem til evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "deɛɛut daɣen fell-i iwakken a yi-d-yefk Sidi Ṛebbi imeslayen s wayes ara beccṛeɣ lbaḍna n lexbaṛ n lxiṛ mbla tugdi. \t og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filbas-nni, ɣuṛ-es ṛebɛa yessi-s urɛad zwiǧent, țxebbiṛent-ed s wayen i tent-id-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Han hadde fire ugifte døtre som hadde profetisk gave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "ɣef we Sirra n GNOME \t Om GNOME skrivebordet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : S tideț a wen-d-iniɣ : imi teččam aɣṛum armi teṛwam i tețqellibem fell-i mačči imi tfehmem lbeṛhanat-iw. \t Jesus svarte dem og sa: Sannelig, sannelig sier jeg eder: I søker mig, ikke fordi I så tegn, men fordi I åt av brødene og blev mette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : di yal amkan n ddunit i deg ara ițțubecceṛ lexbaṛ n lxiṛ, a d țmektayen tameṭṭut-agi d wayen texdem. \t Sannelig sier jeg eder: Hvor som helst dette evangelium forkynnes i all verden, skal også det hun gjorde, omtales til minne om henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Qeṛṛbet-ed aț-țeččem. Ula d yiwen seg inelmaden-nni ur yezmir a s-yini « anwa-k ? » ?ran akk belli d Sidna Ɛisa. \t Jesus sier til dem: Kom hit og hold måltid! Men ingen av disiplene vågde å spørre ham: Hvem er du? for de forstod at det var Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i wannect-nni, yethedden wul-nsen, ḥemden Ṛebbi nnan : A neḥmed Sidi Ṛebbi i geldin abrid n țțuba ula i wat leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken ad sɛun tudert ! \t Da de hørte dette, slo de sig til ro, og de priste Gud og sa: Så har da Gud også gitt hedningene omvendelsen til livet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni ma yenna-yawen walebɛaḍ : « Lmasiḥ atah dagi » neɣ «atan dihin», ur t-țțamnet ara. \t Og om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller: Se der - da skal I ikke tro det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, a wen-d-fkeɣ lemtel yellan di lɛaddat-nneɣ : m'ara yexdem yiwen leɛqed akken ilaq, yiwen ur izmir a t-inkeṛ neɣ a s-yernu kra. \t Brødre! jeg taler på menneskelig vis. Selv en menneskelig pakt vil ingen gjøre til intet eller legge noget til efterat den er stadfestet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken ur lliɣ ara yid-wen, leɛqel-iw atan ɣuṛ-wen ; feṛḥeɣ aṭas mi ẓriɣ acḥal i teṭṭfem di liman-nwen di Lmasiḥ yerna tsedduyem kullec akken ilaq. \t For om jeg enn er fraværende i kjødet, så er jeg dog hos eder i ånden, idet jeg med glede ser eders gode orden og den faste grunn i eders tro på Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna-yasen : D acu i gexdem n diri ? Rnan țɛeggiḍen akteṛ : ?emmeṛ-it ɣef wumidag ! \t Pilatus sa til dem: Hvad ondt har han da gjort? Men de ropte enda sterkere: Korsfest ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan di țnaṣfa wass ay agellid, walaɣ deg webrid yiwet n tafat i d-yekkan seg igenni, tețfeǧǧiǧ akteṛ n yiṭij, tezzi-yi-d i nekk akk-d wid yellan yid-i, \t og midt på dagen så jeg på veien, konge, et lys fra himmelen, klarere enn solen, stråle omkring mig og dem som reiste med mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ilaq daɣen a nẓer belli ccariɛa n Sidi Ṛebbi ur d-tețțunefk ara ɣef ddemma n iḥeqqiyen meɛna tețțunefk-ed ɣef ddemma n yemcumen, i wid iɛuṣan Ṛebbi, i imejhal, i imednuben akk-d wid ur nețțak ara lqima i wayen iqedsen, wid ur nețqadaṛ ara Ṛebbi, wid ineqqen imawlan-nsen akk-d iqettalen, \t så han vet dette at loven ikke er satt for en rettferdig, men for lovløse og selvrådige, for ugudelige og syndere, for vanhellige og urene, fadermordere og modermordere, manndrapere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imiren a d-kkren ; wid ixedmen lxiṛ a d-ḥyun ɣer tudert n dayem ma d wid ixedmen cceṛ a d-ḥyun iwakken ad țțuḥasben. \t og de skal gå ut, de som har gjort godt, til livets opstandelse, de som har gjort ondt, til dommens opstandelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Bulus yezwi azrem-nni ɣer tmes, ur t-yuɣ ula d acemma ; \t Han rystet da dyret av sig inn i ilden, og hadde intet mén av det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, lḥekmat ț-țnezmarin n igenwan ad issinent tamusni n Sidi Ṛebbi di mkul ṣṣifat-ines, s tejmaɛt n imasiḥiyen \t forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbedden-d sin yergazen : Yusef yețțusemman Barsaba iwumi qqaṛen daɣen « Aḥeqqi » akk-d Matyas. \t De stilte da frem to, Josef, som kaltes Barsabbas, med tilnavnet Justus, og Mattias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen i thedṛem di ṭṭlam a t-slen di tafat, ayen i tennam ɣer umeẓẓuɣ di texxamt ad ițțuberreḥ deg yizenqan. \t derfor skal alt det som I sier i mørket, bli hørt i lyset, og det som I hvisker i øret inne i kammerne, det skal bli forkynt på takene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țḥebbiṛet ɣef wacemma, meɛna di yal lḥaǧa, ssutret ayen teḥwaǧem i Sidi Ṛebbi s tẓallit, s uḥellel akk-d leḥmadi ; \t Vær ikke bekymret for noget, men la i alle ting eders begjæringer komme frem for Gud i påkallelse og bønn med takksigelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ikeččmen si tewwurt d nețța i d ameksa n wulli. \t men den som går inn gjennem døren, han er fårenes hyrde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n ḥeggu n lmegtin, irgazen ț-țilawin ur zeggjen ara, meɛna ad uɣalen am lmalayekkat deg igenni. \t For i opstandelsen hverken tar de til ekte eller gis de til ekte, men de er som Guds engler i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awal-is ur yezdiɣ ara deg wulawen nwen imi ur tuminem ara s win i d-iceggeɛ. \t og hans ord har I ikke blivende i eder; for den han har sendt, ham tror I ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geɣli yiṭij, inelmaden n Sidna Ɛisa qeṛṛben ɣuṛ-es, nnan-as : Amkan-agi yexla yerna iṛuḥ lḥal ; ini-yasen i lɣaci-yagi ad ṛuḥen ɣer tudrin iwakken a d-aɣen ayen ara ččen. \t Men da det var blitt aften, gikk hans disipler til ham og sa: Stedet er øde, og det er alt sent på dagen; la derfor folket fare, så det kan gå bort i byene og kjøpe sig mat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci nnan-as : Anwa akka i gebɣan a k-ineɣ ? Waqila ikcem-ik lǧen ! \t Folket svarte: Du er besatt; hvem står dig efter livet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-wwḍen ɣer tewwurt, ssawlen, steqsan ma deg wexxam-nni i gețțili Semɛun iwumi qqaṛen Butṛus. \t og de ropte inn og spurte om Simon som kaltes med tilnavn Peter, bodde der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun, ma d imeslayen-iw ur fennun ara ! \t Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tuɣalem d ijdiden, tețnernim di tmusni n Sidi Ṛebbi iwakken aț țemcabim ɣuṛ-es, nețța i kkun-d-ixelqen. \t og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi nezga ndeɛɛu fell-awen ɣer Sidi Ṛebbi seg wasmi nesla yis-wen, nessutur-as a wen-d-yefk amek ara tissinem akken ilaq lebɣi ines, s lɛeqliya d lefhama i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t Derfor holder vi fra den dag vi hørte det, ikke op med å gjøre bønn for eder og bede at I må fylles med kunnskap om hans vilje i all åndelig visdom og forstand,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, yețțubarken i dayem, yeẓra belli ur skiddibeɣ ara ! \t Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som er velsignet i evighet, vet at jeg ikke lyver!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xedmet kullec mbla asmermeg neɣ asṭuqqet n wawal, \t Gjør alt uten knurr og tvil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ aț-țeẓrem belli acḥal n tikkal i ɛerḍeɣ a n-aseɣ ɣuṛ-wen, iwakken lxedma inu a wen-d-teglu s kra n lfayda, am akken i d-tewwi lfayda i leǧnas nniḍen ; meɛna ar tura mazal țmagareɣ-ed uguren. \t Og jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at jeg ofte har satt mig fore å komme til eder - men jeg er blitt hindret inntil nu - forat jeg kunde ha nogen frukt også blandt eder likesom blandt de andre hedningefolk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ula d imasiḥiyen yemmuten negren, liman-nsen iṛuḥ d ulac. \t da er altså også de fortapt som er hensovet i Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa ameslay, iɛreḍ-it yiwen wufarizi ɣeṛ imensi. \t Men da han hadde talt, bad en fariseer ham at han vilde ete hos ham; han gikk da inn og satte sig til bords."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub akk-d Yuḥenna. Yetḥeyyeṛ, tekcem-it tugdi. \t Og han tok Peter og Jakob og Johannes med sig, og begynte å forferdes og engstes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Ih a Sidi, nezmer. Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?-țideț, aț-țeswem lkas-agi n lemṛaṛ ara sweɣ, yernu aț-țɛeddim seg weɣḍas s wayes ara țwaɣeḍseɣ. \t De sa til ham: Det kan vi. Men Jesus sa til dem: Den kalk jeg drikker, skal I drikke, og den dåp jeg døpes med, skal I døpes med;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg n wid yessarden tijellabin-nsen axaṭer a sen-yețțunefk ad ččen si ttejṛa n tudert yerna ad kecmen si tewwura n temdint ; \t Salige er de som tvetter sine kjortler, så de må få rett til livsens tre og gjennem portene komme inn i staden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella dinna yiwet n tqeḍɛit tameqqrant n yilfan kessen deg yiwet n tiɣilt. Leǧnun-nni țḥellilen Sidna Ɛisa a ten-yeǧǧ ad kecmen deg yilfan-nni ; Sidna Ɛisa iserreḥ-asen. \t Men det var på stedet en stor svinehjord, som gikk og beitet i fellet, og de bad ham at han vilde gi dem lov til å fare inn i dem; og han gav dem lov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur d-ṣubbeɣ ara seg igenni akken ad xedmeɣ lebɣi-w, ṣubbeɣ-d ad xedmeɣ lebɣi nwin i yi-d-iceggɛen. \t for jeg er kommet ned fra himmelen, ikke for å gjøre min vilje, men for å gjøre hans vilje som har sendt mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi kkren ad ṛuḥen, nnan wway gar-asen : Argaz-agi ur ixdim ula d acemma yuklalen lmut neɣ lḥebs. \t og de gikk til side og talte med hverandre og sa: Denne mann gjør ikke noget som fortjener død eller lenker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tedduklem ɣer imensi n usmekti, ur txeddmem ara akken yebɣa Sidi Ṛebbi ! \t Når I altså kommer sammen, da blir det ikke Herrens nattverd I eter;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "irgazen-agi ur skiṛen ara am akken i ɣilen kra seg-wen, axaṭer ațan d țesɛa n ṣṣbeḥ kan ! \t For disse er ikke drukne, således som I mener; det er jo bare den tredje time på dagen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nnejmaɛen-d ɣuṛ-es inelmaden, ṭṭfen-as afus, yuɣal yekker yekcem ɣer temdint. Azekka-nni, nețța d Barnabas ṛuḥen ɣer temdint n Derba. \t men mens disiplene flokket sig omkring ham, stod han op og gikk inn i byen. Den næste dag drog han med Barnabas avsted til Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili fell-awen. \t Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ibeggen-ed tideț n cchada-nsen s licaṛat d lbeṛhanat d waṭas n leɛǧayeb akk-d tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, akken yella di lebɣi-ines. \t idet Gud vidnet med, både ved tegn og under og mangehånde kraftige gjerninger og utdeling av den Hellige Ånd efter sin vilje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di mkul amkan anda iṛuḥ, ama ț-țaddart ama ț-țamdint neɣ d izuɣaṛ, țțawin-as-ed imuḍan ɣer imukan n tejmaɛin, țḥellilen-t iwakken a ten-yeǧǧ ad nnalen ulamma d icuḍaḍ n ujellab-is. Wid akk i t-ițnalen ḥellun \t Og hvor han gikk inn i landsbyer eller byer eller gårder, der la de sine syke på torvene og bad ham at de måtte få røre, om det så bare var ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved ham, blev helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ i ṣṣut n tuɣac i d-yekkan seg igenni, am akken d ṣṣut n lebḥeṛ m'ara yekker, am tiyita n ṛṛɛud ; ṣṣut n tuɣac-nni, yecba ṣṣut i d-ițeffɣen seg waṭas n snitrat. \t Og jeg hørte en røst fra himmelen som lyden av mange vann og som lyden av en sterk torden, og røsten jeg hørte, var som av harpespillere som spilte på sine harper."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nnan-as : Di leɛnaya-k ! ansi i k-d-tekka lḥekma s wacu i txeddmeḍ annect agi ? Anwa i k-ț-id-yefkan ? \t og sa til ham: Si oss: Med hvad myndighet gjør du dette, eller hvem er det som har gitt dig denne myndighet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur izmir a s-d-yerr awal. \t Men de var ikke i stand til å svare ham på dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi atan wexxam-im ad yexlu ! \t Se, eders hus skal lates eder øde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɣribas yenna i Fistus : Argaz-agi izmer ad ițțuserreḥ lemmer ur yerẓi ara ccṛeɛ ɣer Qayṣer. \t Og Agrippa sa til Festus: Denne mann kunde være løslatt, om han ikke hadde innanket sin sak for keiseren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad yali wass, ataya Sidna Ɛisa iteddu-d ɣef wuḍar s ufella n waman. \t Men i den fjerde nattevakt kom han til dem, vandrende på sjøen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten ur teẓrim ara belli ccariɛa teḥkem ɣef wemdan skud mazal-it idder ? Heddṛeɣ-ed akka i wid yessnen ccariɛa. \t Eller vet I ikke, brødre - jeg taler jo til slike som kjenner loven - at loven hersker over mennesket så lenge det lever?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan yis-nneɣ watmaten n temdint n Ṛuma, usan-d armi d ssuq n Abyus akk-d wemkan yețțusemman « Tlata Țbernat » iwakken a ɣ-d-mmagren. Mi ten iwala Bulus, yefṛeḥ yeḥmed Ṛebbi yerna yuɣal-it-id lǧehd. \t Og da brødrene der fikk høre om oss, gikk de oss i møte derfra til Forum Appii og Tres Tabernæ; da Paulus så dem, takket han Gud og fattet mot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ahat teslam s wayen yedṛan di tmurt n Yahuda meṛṛa ; yebda-d si tmurt n Jlili seg wasmi ițbecciṛ Yeḥya aɣeṭṭas, aɣḍas n waman. \t det ord kjenner I, det som utgikk over hele Judea efter å ha tatt sin begynnelse fra Galilea efter den dåp som Johannes forkynte -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa a sen-d-rreɣ : beɛdet akkin fell-i a wid ixeddmen cceṛ, ur kkun ssineɣ ara ! \t Og da skal jeg vidne for dem: Jeg har aldri kjent eder; vik bort fra mig, I som gjorde urett!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni ur nelli ara seg wid yeṭṭixiṛen i webrid n Ṛebbi, ur nelli ara seg wid yețțuɣalen ɣer deffir, yețḍiɛen, lameɛna nukni seg wid yesɛan liman, nețțeddu deg ubrid n leslak. \t Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣuṛ-sen, ifṛeq-asen aɣṛum-nni d iselman-nni. \t Jesus kommer og tar brødet og gir dem, og likeså fisken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi bɣiɣ a k-weṣṣiɣ a d tessakiḍ tikci-nni i k-d-yețțunefken s ɣuṛ Ṛebbi asm'akken i sserseɣ ifassen-iw fell-ak. \t Derfor minner jeg dig om at du igjen optender den Guds nådegave som er i dig ved min håndspåleggelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n lḥisab tagellit n tmurt n usammer a d-tekker ɣer yemdanen n lǧil-agi a ten-tesseḍlem imi nețțat tusa-d seg yixef n ddunit iwakken aț-țsel i tmusni n ugellid Sliman. Atah yella gar-awen win yugaren agellid Sliman ! \t Dronningen fra Syden skal stå op på dommens dag sammen med mennene av denne slekt og fordømme dem; for hun kom fra jordens ende for å høre Salomos visdom, og se, her er mere enn Salomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ifaq belli s tismin i s-t-id-wwin lmuqedmin imeqqranen. \t For han visste at det var av avind yppersteprestene hadde overgitt ham til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusef iṛuḥ yuɣ-ed lekfen, iṣubb-ed lǧețța n Sidna Ɛisa, ikfen-it, yewwi-t issers-it deg yiwen uẓekka yeɣzan deg wezṛu am lɣaṛ, imiren yessegrareb azṛu ɣef yimi uẓekka-nni. \t Og Josef kjøpte fint linklæde og tok ham ned og svøpte ham i linklædet og la ham i en grav som var uthugget i klippen, og veltet en sten for døren til graven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win ur numin ara s Lmasiḥ yebɣa ad imfaṛaq akk-d tmeṭṭut-is i gumnen, neɣ tameṭṭut ur numin ara s Lmasiḥ tebɣa aț-țemfaṛaq akk-d wergaz-is i gumnen, zemren ad mfaṛaqen ; argaz-nni neɣ tameṭṭut-nni yellan d imasiḥiyen ur d-yeqqim wayen i ten-icerken, axaṭer Sidi Ṛebbi yessawel aɣ-d iwakken a nɛic di lehna. \t Men dersom den vantro skiller sig, da får han så gjøre; broren eller søsteren er ikke trælbundet i slike ting, men Gud har kalt oss til fred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d imcumen-nni ițțusemmṛen yid-es, regmen-t am wiyaḍ. \t På samme måte hånte også røverne ham, de som var korsfestet med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi d ayen yelhan, d ayen iɛeǧben i Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ, \t For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-agi, nețwali am akken di lemri yumsen, meɛna imiren a nuɣal a nwali akken ilaq ; ass-agi tamusni inu mazal txuṣṣ lameɛna ad uɣaleɣ ad issineɣ akken i yi-issen Sidi Ṛebbi. \t For nu ser vi i et speil, i en gåte; men da skal vi se åsyn til åsyn; nu kjenner jeg stykkevis, men da skal jeg kjenne fullt ut, likesom jeg også fullt ut er kjent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna mi walan mmi-s, ixemmasen-nni nnan wway gar-asen : Ataya win ara iweṛten, kkret a t-nenneɣ iwakken a nawi lweṛt-is. \t Men da vingårdsmennene så sønnen, sa de sig imellem: Dette er arvingen; kom, la oss slå ham ihjel, så vi kan få hans arv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yerra-yas : Tḥesbeḍ-iyi n wat Isṛail nekkini ? D lmuqedmin imeqqranen d wat n tmurt-ik i k-id-yewwin ɣuṛ-i ! D acu i txedmeḍ ? \t Pilatus svarte: Er jeg en jøde? Ditt folk og yppersteprestene har overgitt dig til mig; hvad er det du har gjort?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis. \t Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yelḥeq ɣer taddart n Sicar iqeṛben akal i d-yeǧǧa Sidna Yeɛqub i mmi-s Yusef ; \t Så kom han til en by i Samaria, som heter Sykar, nær ved det stykke land som Jakob gav sin sønn Josef;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭeṛ lfayda n liman-nwen, d leslak n teṛwiḥin-nwen. \t når I vinner frem til endemålet for eders tro, sjelenes frelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : ?-țideț, a d-yas uqbel Ilyas, iwakken ad iseggem kullec. lameɛna acuɣer yețwakteb ɣef Mmi-s n bunadem belli ilaq ad yenɛețțab aṭas yerna ad yețwaqehheṛ ? \t Han sa til dem: Elias kommer først og setter alt i rette skikk, og hvad står det skrevet om Menneskesønnen? At han skal lide meget og bli foraktet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin țqeddimen mkul ass iseflawen n lmal ur nezmir ad kksen ddnub. \t Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, Bulus iṛuḥ yeǧǧa-ten. \t Dermed gikk da Paulus bort fra dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Ula d yiwen deg wedrum-nwen ur yesɛi isem-agi. \t Og de sa til henne: Men det er jo ingen i din ætt som har dette navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, uriɣ-awen sslam-agi s ufus-iw, ț-țagi i ț-țira-inu di yal tabṛaț i wen-ceggɛeɣ. \t Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anwa i d-icegn, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? \t Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi i d-yessekren Sidna Ɛisa si ger lmegtin, a ɣ-d-isseḥyu ula d nukni s tezmert-is. \t og Gud har opvakt Herren og skal også opvekke oss ved sin kraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ihi ara țwakemlent tira iqedsen i d-ixebbṛen belli ilaq a d-yedṛu wayagi meṛṛa ? \t Hvorledes skulde da skriftene opfylles, at så må skje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gcerreg Izimer-nni ṭṭabeɛ wis tlata, sliɣ i lxelq wis tlata yenna-d : As-ed ! Ataya daɣen yiwen uɛewdiw d aberkan. Win i t-id-irekben yeṭṭef lmizan deg ufus-is. \t Og da det åpnet det tredje segl, hørte jeg det tredje livsvesen si: Kom! Og jeg så, og se, en sort hest, og han som satt på den, hadde en vekt i sin hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "sellek iman-ik ! ers-ed seg umidag- ik ! \t frels dig selv og stig ned av korset!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni nezmer a nḥeṛṛem seg weɣḍas deg waman wid iwumi i d-yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen am nukkni ? \t Da svarte Peter: Mon nogen kan nekte dem vannet, så de ikke skulde bli døpt, de som har fått den Hellige Ånd likesom vi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yiwen n Ṛebbi kan i gellan, d nețța i d baba-tneɣ meṛṛa ; yella sennig kullec, yella ger yemdanen meṛṛa, yella daɣen deg-sen meṛṛa. \t én Gud og alles Fader, han som er over alle og gjennem alle og i alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren fkan tajɛelt i kra n yergazen iwakken a d-inin : « Nesla yas yekfeṛ ɣef Sidna Musa akk-d Sidi Ṛebbi ! » \t Da traff de lønnlig avtale med nogen menn som sa: Vi har hørt ham tale bespottelige ord mot Moses og Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣuṛ-wat a wen-kellxen yemdanen ițțarran iman-nsen d wid yunzen, țɛebbiden lmalayekkat, a kkun-id-awin ɣer webrid-nsen iwakken ur tețțawḍem ara ɣer lmeqṣud-nwen ; imdanen am wigi ttabaɛen kan ixemmimen-nsen yerna xeddmen ccan i yiman-nsen. \t La ingen frarøve eder kamp-prisen, om nogen prøver på det ved ydmykhet og engle-dyrkelse, idet han gir sig av med syner, blir opblåst uten grunn av sitt kjødelige sinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen ula d iles ; ɣas mecṭuḥ deg yiman-is, yețzuxxu s lecɣal imeqqranen. Walit times tamecṭuḥt i gzemren aț-țesseṛɣ tiẓgi tameqqrant. \t Så er og tungen et lite lem, og taler dog store ord. Se, en liten ild, hvor stor en skog den setter i brand!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbedden imḍebbṛen di mkul tajmaɛt ; mi uẓamen, rnan dɛan ɣer Sidi Ṛebbi, ǧǧan-ten seddaw leɛnaya n Sidi Ṛebbi s wayes umnen. \t Og efterat de hadde valgt eldste for dem i hver menighet, overgav de dem med bønn og faste til den Herre som de hadde satt sin tro til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer aṭas n yemdanen ara d-yasen s yisem-iw, a d-inin : «` D nekk i d Lmasiḥ ! » Yerna ad kellxen aṭas n lɣaci. \t For mange skal komme i mitt navn og si: Jeg er Messias; og de skal føre mange vill."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa yesselmad di lǧameɛ iqedsen yenna : Amek armi imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d belli Lmasiḥ d mmi-s n Sidna Dawed ? \t Og mens Jesus lærte i templet, tok han til orde og sa: Hvorledes kan de skriftlærde si at Messias er Davids sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llafɛa terfa ɣef tmeṭṭut-nni, tṛuḥ aț-țeskker imenɣi akk-d wid i d yeqqimen si dderya-s, wid i gḍuɛen lumuṛ n Sidi Ṛebbi yerna ṭṭfen di tideț n Sidna Ɛisa. \t Og dragen blev vred på kvinnen og drog avsted for å føre krig mot de andre av hennes ætt, dem som holder Guds bud og har Jesu vidnesbyrd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken i ɣ-t-id ɛawden wid yellan d inigan si tazwara, iwalan kullec s wallen-nsen ; uɣalen d iqeddacen n wawal n Sidi Ṛebbi. \t således som de som fra først av var øienvidner og blev ordets tjenere, har overgitt oss det,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi iḥemmel-ikkun, yextaṛ-ikkun aț-țilim d agdud-is. Sɛut ihi ṛṛeḥma deg wulawen-nwen, leḥnana, lxiṛ, ṣṣbeṛ d wannuz. \t Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ tabṛaț-agi nekk d watmaten meṛṛa yellan yid-i, i tejmuyaɛ n watmaten n tmurt n Galasya : \t og alle de brødre som er hos mig - til menighetene i Galatia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa yenna : Gulleɣ a k-barkeɣ, ad sseftiɣ dderya-k. \t Sannelig, jeg vil rikelig velsigne dig og storlig mangfoldiggjøre dig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ẓriɣ s lqella n lefhama i txedmem annect-nni, am kunwi am imeqranen-nwen. \t Og nu, brødre! jeg vet at I gjorde det i uvitenhet, likesom eders rådsherrer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid n beṛṛa d Ṛebbi ara ten-iḥasben. Meɛna akken yura di tira iqedsen : Stixṛet amcum si gar-awen. \t men dem som er utenfor, skal Gud dømme. Støt da den onde ut fra eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad amnen mbla imeslayen m' ara walin tikli-nsent teṣfa, tesɛa leqdeṛ. \t når de ser for sine øine eders rene ferd i frykt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win iḥemmlen gma-s, di tafat i gețțili, ur yelli ara deg-s wayen ara t-isseɣlin. \t Den som elsker sin bror, han blir i lyset, og det er ikke anstøt i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa aselmed, lɣaci akk wehmen deg imeslayen-ines, \t Og da Jesus hadde endt denne tale, da var folket slått av forundring over hans lære;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna i widak yellan dinna : Kkset-as tawizeț-nni, rnut-as-ț i win yesɛan ɛecṛa. \t Og han sa til dem som stod ved hans side: Ta pundet fra ham og gi det til ham som har de ti pund!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lejdud-nneɣ ččan tamanna deg unezṛuf, akken yura di ccariɛa n Musa : Yefka-yasen ččan aɣṛum i d-yekkan seg igenni. \t Våre fedre åt manna i ørkenen, som skrevet står: Han gav dem brød fra himmelen å ete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail d iyunaniyen akk-d imeqqranen-nsen ɛewlen ad xedmen lbaṭel i ṛṛusul, bɣan a ten nɣen s weṛjam. \t Men da nu både hedningene og jødene med deres styresmenn stormet frem og vilde mishandle dem og stene dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di teswiɛt-nni ufan Sidna Ɛisa isseḥla aṭas n yemdanen si lehlakat nsen d leɛyubat-nsen, issufeɣ leǧnun seg wid yețwamelken, yerra-d iẓri i waṭas n yiderɣalen. \t I den samme stund helbredet han mange for sykdommer og plager og onde ånder, og mange blinde gav han synet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n yemdanen i d-yusan si tmurt n Yahuda ɣer temdint n Antyuc, bɣan ad slemden atmaten, qqaṛen-asen : Ma yella ur teḍhiṛem ara am akken i d-tenna ccariɛa n Musa, ur tezmirem ara aț-țețwasellkem \t Og det kom nogen ned fra Judea og lærte brødrene: Dersom I ikke blir omskåret efter Mose skikk, kan I ikke bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yeldi-yaɣ abrid ajdid ɣer tudert mi gcerreg leḥjab, yeɛni lǧețța-s ițțusemmṛen. \t som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ, liman-ik isellek-ik. Imiren kan, yuɣal-it-id yeẓri, yetḍfer Sidna Ɛisa deg webrid. \t Da sa Jesus til ham: Gå bort! din tro har frelst dig. Og straks fikk han sitt syn igjen og fulgte ham på veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uggadeɣ a wen-sxeṛben ixemmimen nwen, aț-țettixṛem i neyya d ṣṣfa n wul-nwen di Lmasiḥ, aț-țedṛu yid-wen am ?ewwa i gexdeɛ wezrem s tḥila-ines. \t men jeg frykter for at likesom slangen dåret Eva med sin list, således skal også eders tanker forderves og vendes bort fra den enfoldige troskap mot Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan inelmaden belli Buṭrus di temdint n Jafa i gella, yerna ț-țamdint ur nebɛid ara ɣef temdint n Lud, ceggɛen ɣuṛ-es sin yergazen iwakken a t-ḥellelen a d-yas ɣuṛ-sen s lemɣawla. \t Og da Lydda ligger nær ved Joppe, og disiplene hadde hørt at Peter var der, sendte de to menn til ham og bad: Dryg ikke med å komme hit til oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-as-d yiwen wergaz d aɛeẓẓug, d ameqmaq ; ḥellelen-t iwakken ad issers afus-is fell-as. \t Og de førte til ham en mann som var døv og hadde ondt for å tale, og de bad ham legge sin hånd på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yebda leḥsab, wwin-as-d yiwen uqeddac iwumi yețțalas imelyunen. \t Men da han begynte på opgjøret, blev en ført frem for ham, som skyldte ti tusen talenter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : kra wayen ara tessutrem i Ṛebbi di tẓallit, amnet belli yewweḍ-ikkun-id yerna a wen-d-ițțunefk. \t Derfor sier jeg eder: Alt det I beder om og begjærer, tro bare at I har fått det, så skal det vederfares eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nukni iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi mačči seg wat Isṛail kan, meɛna ula si ger leǧnas nniḍen ; \t Og til å bli slike kalte han også oss, ikke bare av jøder, men også av hedninger,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ẓriɣ belli qṛib ad ṛuḥeɣ si ddunit-agi, am akken i yi-d-ixebbeṛ Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ; \t for jeg vet at nedleggelsen av min hytte kommer brått, som og vår Herre Jesus Kristus varslet mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren, Sidna Ɛisa yebda issefham i inelmaden-is belli ilaq ad yali ɣer temdint n Lquds, anda ara yenneɛtab aṭas ger ifassen n lmuqedmin akk-d lɛulama n ccariɛa ad ḥekmen fell-as s lmut, ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t Fra den tid begynte Jesus å gi sine disipler til kjenne at han skulde gå til Jerusalem og lide meget av de eldste og yppersteprestene og de skriftlærde, og slåes ihjel, og opstå på den tredje dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi, Ṛṛuḥ iqedsen i d-yesmar fell-awen Lmasiḥ yezga deg-wen, ur teḥwaǧem ara win ara kkun-islemden ; axaṭer d Ṛṛuḥ iqedsen i d-immaren fell-awen i kkun-isselmaden. Ayen i wen-yesselmad ț-țideț, ur yeskiddib ara. Sṭfet ihi di Lmasiḥ am akken i wen-t-isselmed Ṛṛuḥ iqedsen. \t Og I - den salvelse som I fikk av ham, den blir i eder, og I trenger ikke til at nogen skal lære eder; men som hans salvelse lærer eder alt, så er det og sannhet og ikke løgn; og bli i ham, således som den lærte eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer akli iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi yuɣal d win yesɛan tilelli ɣer Sidi Ṛebbi ; daɣen amdan aḥuṛṛi iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi yuɣal d akli n Lmasiḥ. \t For den træl som er kalt i Herren, er Herrens frigitte; likeså er også den frie som er kalt, Kristi træl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ițkemmil ara i uɣanim iceqqeqen, ur isnusuy ara taftilt yețmețțaten, alamma yesbedd lḥeqq. \t han skal ikke knuse et knekket rør og ikke slukke en rykende tande, før han har ført retten frem til seier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi a wen-d-yefk ayen akk teḥwaǧem s wakken tella lɛaḍima n lbaṛakat-is, di Ɛisa Lmasiḥ. \t Og min Gud skal efter sin rikdom fylle all eders trang i herlighet i Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč m'ara tseddqeḍ, ilaq afus-ik ayeffus ur ițwali ara wayen ixeddem ufus-ik azelmaḍ ; \t Men når du gir almisse, da la ikke din venstre hånd vite hvad din høire gjør,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ɣef ddemma n lmalayekkat, tameṭṭut ilaq aț-țesbur i uqeṛṛuy-is iwakken a d-tbeggen belli seddaw lḥekma n wergaz-is i tella. \t Derfor bør kvinnen ha et undergivenhets-tegn på sitt hode for englenes skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n imezdaɣ n temdint n Lquds wehmen, qqaṛen : Mačči d win akken i țqelliben a t-nɣen ? \t Nogen av dem som hørte hjemme i Jerusalem, sa da: Er det ikke ham de står efter livet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus yenna-yasen : Ad ṛuḥeɣ a d-ṣeggḍeɣ iselman. Nutni nnan-as : Ula d nukkni a neddu yid-ek. Dɣa ṛuḥen rekben taflukt, ṣeggden iḍ kamel ur d-ṭṭifen ula d yiwen uḥewtiw. \t Simon Peter sier til dem: Jeg går avsted for å fiske. De sier til ham: Vi går også med dig. De gikk avsted og steg i båten; men den natt fikk de intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass iwala s wallen-is yiwen umaṣri ikkat yiwen seg wat Isṛail ; ikker a t-iḥudd, yerra-as-d țțar ; yewwet amaṣri-nni, yenɣa-t. \t og da han så en lide urett, kom han ham til hjelp og hevnet den som blev mishandlet, og slo egypteren ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen akken yella yeqqaṛ di tektabt-nni : Am izimer m'ara t-awin a t-zlun, am tixsi iggugmen zdat win i ț-ițellsen, ur d-yeldi imi-is. \t Men det stykke av Skriften som han leste, var dette: Som et får blev han ført bort for å slaktes, og lik et lam som er stumt for den som klipper det, således åpner han ikke sin munn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A sen-fkeɣ lḥekma i yi-d ițțunefken s ɣuṛ Baba, ad ḥekmen fell-asen s uɛekkaz n wuzzal, a ten ṛzen am akken țṛuẓun ibuqalen n talaxt. A sen-fkeɣ tafat n yitri n ṣṣbeḥ. \t og han skal styre dem med jernstav, likesom en knuser lerkar, således som og jeg har fått det av min Fader,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A Maṛta, tețḥebbiṛeḍ tețqelliqeḍ iman-im ɣef waṭas n tɣawsiwin ; \t Men Jesus svarte og sa til henne: Marta! Marta! du gjør dig strev og uro med mange ting;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa imuqel-iten, yenna yasen : Ayen yellan d lmuḥal i wemdan yeshel i Sidi Ṛebbi, imi Sidi Ṛebbi yezmer i kullec. \t Jesus så på dem og sa: For mennesker er det umulig, men ikke for Gud; for alt er mulig for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal inelmaden-is ṛuḥen ɣer temdint a d-aɣen ayen ara ččen. \t Hans disipler var gått bort til byen for å kjøpe mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : S tideț a wen-d-iniɣ: m'ur teččim ara si lǧețța n Mmi-s n bunadem, m'ur teswim ara seg idammen-is ur tețțili ara deg-wen tudert. \t Jesus sa da til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Dersom I ikke eter Menneskesønnens kjød og drikker hans blod, har I ikke liv i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi walan lɣaci ulac dinna Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is, rekben tiflukin, zegren ɣer Kafernaḥum ad qellben fell-as. \t Da nu folket så at Jesus ikke var der, og heller ikke hans disipler, gikk de i båtene, og kom til Kapernaum og søkte efter Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sya ɣer zdat, ur ḥwaǧeɣ yiwen a yi-isseḥzen ; axaṭer ccwami yellan di lǧețța-w țbegginent-ed belli d aqeddac n Sidna Ɛisa i lliɣ. \t Herefter volde ingen mig uleilighet! for jeg bærer Jesu merketegn på mitt legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ lecɣal-ik, leḥmala d liman i tesɛiḍ akk-d wayen i txeddmeḍ s wul yeṣfan d ṣṣbeṛ. ?riɣ daɣen tura txeddmeḍ akteṛ n wussan imezwura. \t Jeg vet om dine gjerninger og din kjærlighet og tjeneste og tro og tålmodighet, og dine siste gjerninger, som er flere enn de første."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tekṛeh-ikkun ddunit ilaq aț-țeẓrem belli tekṛeh-iyi uqbel-nwen. \t Når verden hater eder, da skal I vite at den har hatet mig før eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken i yi-d-ițmeslayen yeṭṭef aɣanim n ddheb iwakken ad yektil tamdint, tiwwura-ines d leswaṛ-is. \t Og han som talte med mig, hadde et gullrør forat han skulde måle staden og dens porter og dens mur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayagi i kerfeɣ tigecrar, seǧǧdeɣ zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ, \t Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : A Sidi, yesɛa yakan ɛecṛa ! \t - De sa til ham: Herre! han har jo ti pund! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi teddun ɣef waman, Sidna Ɛisa yeṭṭes. Yekker-ed waḍu iǧehden di lebḥeṛ, taflukt tebda tețțačaṛ d aman, ikcem-iten lxuf ameqqran. \t Men mens de seilte, sovnet han; og det fór en stormvind ned over sjøen, og båten fyltes, og de var i fare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yufa deg wefrag n lǧameɛ iqedsen wid yeznuzun izgaren, ulli d yetbiren, yufa daɣen dinna wid yețbeddilen idrimen ; rran lǧameɛ iqedsen d ssuq. \t Og i templet fant han dem som solgte okser og får og duer, og pengevekslerne som satt der,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan wid i d-iqqaṛen : kullec d leḥlal fell-aɣ ; ț-țideț, lameɛna ur aɣ-yenfiɛ ara kullec. Kullec yețțusemmeḥ-aɣ a t-nexdem, meɛna mačči d kullec i ɣ-yesnernayen di liman. \t Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner; jeg har lov til alt, men ikke alt opbygger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ lbaṭel ideṛṛun d wegdud-iw di tmurt n Maṣer ; sliɣ-ed i unazeɛ-nsen ; ṣubbeɣ-d iwakken a ten-sellkeɣ. Ṛuḥ tura a k-ceggɛeɣ ɣer tmurt n Maṣeṛ. \t Jeg har grant sett hvor mitt folk blir mishandlet i Egypten, og deres sukk har jeg hørt, og jeg er steget ned for å utfri dem. Og nu, kom, la mig sende dig til Egypten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa lmelk iwumi yenna : ?ṭef amkan n lḥekma ɣer tama-w tayeffust, alamma rriɣ-ed iɛdawen-ik seddaw n iḍaṛṛen-ik ? \t Men til hvem av englene har han nogen tid sagt: Sett dig ved min høire hånd, til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yellan s țideț n wat Isṛail, mačči s uqemmuc kan, neɣ s ṭṭhaṛa i d-ițbanen deg weglim-ines ; \t For ikke den er jøde som er det i det åpenbare; heller ikke er det omskjærelse som skjer i det åpenbare, på kjøttet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "tnehhuḍ wiyaḍ ur țțakren ara, kečč s yiman-ik tețțakreḍ ; tnehhuḍ wiyaḍ ur zennun ara, kečč s yiman-ik tzennuḍ ! Tkeṛheḍ ssadaț, tețțakreḍ lemqamat-nsen ! \t du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? du som har motbydelighet for avgudene, raner du avgudenes templer?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Terriḍ-t seddaw n lmalayekkat i kra n lweqt , mbeɛd tefkiḍ-as lqima d lɛezz, \t Du gjorde ham lite ringere enn englene; med herlighet og ære kronte du ham, og satte ham over dine henders gjerninger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i d-ilulen seg wemdan ț-țaṛwiḥt n wemdan, win i d-ilulen s Ṛṛuḥ iqedsen d Ṛṛuḥ. \t Det som er født av kjødet, er kjød, og det som er født av Ånden, er ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken nukni yessarmen di Lmasiḥ d imezwura, a neḥmed Sidi Ṛebbi ɣef tmanegt-is. \t forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, ay atmaten-iw eɛzizen fell-i, kunwi i ccedhaɣ a kkun ẓreɣ, kunwi yellan d lfeṛḥ-iw, d ccan-iw , akka i glaq aț-țeṭṭfem s lǧehd di Ssid-nneɣ, a wid eɛzizen fell-i ! \t Derfor, mine brødre, som jeg elsker og lenges efter, min glede og min krans, stå således fast i Herren, mine elskede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur yețxiḍi tafaweț tajdiṭ i uceṭṭiḍ aqdim, neɣ m'ulac tafaweț-nni ara s-nernu aț-țesseɣṛes aceṭṭiḍ-nni aqdim dɣa acerrig-nni ad innerni. \t Ingen syr en lapp av ukrympet tøi på et gammelt klædebon, ellers river den nye lapp et stykke med sig av det gamle, og riften blir verre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq ara daɣen a nxeddem leɛṛuṛ akken xeddmen kra seg-sen ; daymi deg yiwen n wass, lmut tečča tlata uɛecrin alef deg-sen. \t La oss heller ikke drive hor, likesom nogen av dem drev hor og falt på én dag tre og tyve tusen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessaɛli taɣect-is yenna : Win yesɛan laman deg-i mačči yis-i kan i gumen, meɛna yumen ula s win i yi-d-iceggɛen. \t Men Jesus ropte og sa: Den som tror på mig, tror ikke på mig, men på ham som har sendt mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tecfim ara daɣen ɣef sebɛa teḥbulin-nni n weɣṛum i bḍiɣ i ṛebɛa alaf n yemdanen, d wacḥal n tqecwalin i d-yegran ? \t eller de syv brød til de fire tusen, og hvor mange kurver I da fikk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusa-d daɣen iwakken leǧnas nniḍen ad ḥemden Sidi Ṛebbi ɣef ṛṛeḥma-s akken yura di tektabt n ?abur : Daymi ara k-ḥemdeɣ ger leǧnas, yerna ad cnuɣ lɛaḍima n yisem-ik . \t men hedningene skal prise Gud for miskunnhet, som skrevet er: Derfor vil jeg prise dig iblandt hedninger og lovsynge ditt navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura daɣen : Ma yelluẓ weɛdaw-ik efk-as ad yečč, ma yeffud efk-as ad isew, axaṭer ma txedmeḍ akka , am akken ț-țirgin iṛeqqen ara tesserseḍ ɣef wuqeṛṛuy-is. \t Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ulac lxilaf ger yemdanen imi denben meṛṛa, țwaḥeṛmen si lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t alle har syndet og fattes Guds ære,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deffir wayagi, walaɣ lǧameɛ iqedsen anda yella uqiḍun n temlilit yeldi deg igenni. \t Og derefter så jeg, og templet med vidnesbyrdets telt i himmelen blev åpnet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci n dinna sṭerḥben yis-sen axiṛ n wid n temdint n Tiṣalunik , qeblen awal n Ṛebbi s wul yeṣfan. Kull ass țnadin di Tira iqedsen iwakken ad walin ma yella ț-țideț, yella di tira wayen i d-qqaṛen. \t Men disse var av et edlere sinn enn de i Tessalonika; de tok imot ordet med all godvilje, og gransket daglig i skriftene om det var således som det blev sagt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur ten-ufin ara, zuɣṛen-d Yazun d kra n watmaten ɣer lḥukkam n temdint, bdan țɛeggiḍen : D irgazen-agi i gerwin ddunit, atan usan-d armi d ɣuṛ-nneɣ, \t men da de ikke fant dem, slepte de Jason og nogen brødre frem for by-dommerne og ropte: Disse som opvigler hele verden, er også kommet hit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Exḍu i ccehwat n temẓi i gețɣuṛṛun, kečč akk-d wid ideɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s wul yeṣfan, nadi ɣef lḥeqq, liman, leḥmala ț-țalwit,. \t Men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller Herren av et rent hjerte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmektit-ed ussan imezwura i deg twalam tafat n Sidi Ṛebbi d wamek tqublem leɛtab di tegniț n ccedda : \t Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ddu yid-i eǧǧ wid yemmuten ad meḍlen lmegtin-nsen. \t Men Jesus sa til ham: Følg mig, og la de døde begrave sine døde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuciya yeǧǧa-d Yixunya akk-d watmaten-is, di lweqt i deg iqaldiyen wwin at Isṛail d imeḥbas ɣer tmurt n Babilun. \t Josias fikk Jekonja og hans brødre ved den tid da folket blev bortført til Babylon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iweḥḥa-yas-ed belli ur ițmețțat ara alamma yeẓra Lmasiḥ n Sidi Ṛebbi. \t og det var åpenbaret ham av den Hellige Ånd at han ikke skulde se døden før han hadde sett Herrens salvede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Lewwi yellan d lmuqedmin, țțawin leɛcuṛ ɣef wat Isṛail yellan d atmaten-nsen akken i d-tenna ccariɛa, ɣas akken ula d nutni ț-țarwa n Sidna Ibṛahim. \t Og mens de av Levis barn som får prestedømmet, har et bud om å ta tiende efter loven av folket, det er av sine brødre, skjønt disse er kommet av Abrahams lend,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma neqqaṛ belli Lmasiḥ yeḥya-d si ger lmegtin, amek ihi kra deg-wen qqaṛen ulac ḥeggu n lmegtin ? \t Men forkynnes det om Kristus at han er opstanden fra de døde, hvorledes kan da nogen iblandt eder si at det ikke er nogen opstandelse av døde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zurubabil yeǧǧa-d Abihud. Abihud yeǧǧa-d Ilyaqim ; Ilyaqim yeǧǧa-d Ɛazuṛ ; \t Serubabel fikk sønnen Abiud; Abiud fikk sønnen Eljakim; Eljakim fikk sønnen Asor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imiren Sidi Ṛebbi yessnen ulawen, yeẓra d acu i gessutur Ṛṛuḥ iqedsen, imi s lebɣi n Sidi Ṛebbi i gdeɛɛu ɣef wid yextaṛ. \t og han som ransaker hjertene, vet hvad Åndens attrå er; for efter Guds vilje går han i forbønn for de hellige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ay atmaten ḥerzet, ṭṭfet deg uselmed i wen-d-newwi, ama s yimi nneɣ ama s tebṛatin-nneɣ. \t Derfor, brødre, stå støtt og hold fast ved de lærdommer som I har lært enten ved vår tale eller ved brev fra oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayen ara nexdem ma iserreḥ-aɣ Sidi Ṛebbi. \t Og dette vil vi gjøre, om Gud gir lov til det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wehmeɣ imi twexxṛem s lemɣawla ɣef win i wen-d-issawlen s ṛṛeḥma n Lmasiḥ, iwakken aț-țḍefṛem lexbaṛ n lxiṛ nniḍen. \t Jeg undrer mig over at I så snart vender eder bort fra ham som kalte eder ved Kristi nåde, til et annet evangelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi akk yețwaɣeḍsen s yisem n Lmasiḥ, tețɛicim tudert tajḍiṭ yellan di Lmasiḥ. \t for I, så mange som er døpt til Kristus, har iklædd eder Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal yisem n Sidna Ɛisa mechuṛ di tmurt meṛṛa, yewweḍ lexbaṛ-is ɣer ugellid Hiṛudus. Kra qqaṛen : D Yeḥya aɣeṭṭas i d-iḥyan si ger lmegtin, daymi i gezmer ad ixdem lbeṛhanat. \t Og kong Herodes fikk høre om dette - for Jesu navn blev kjent vidt og bredt - og han sa: Døperen Johannes er opstanden fra de døde, og derfor er det disse krefter er virksomme i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, imeẓẓuɣen-is ldin, iles-is iserreḥ, yebda yețmeslay akken ilaq. \t Og straks blev hans ører oplatt, og hans tunges bånd blev løst, og han talte rent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wamek ara nẓer belli nḥemmel arraw n Ṛebbi : ma nḥemmel Sidi Ṛebbi yerna nxeddem lumuṛat-is. \t På dette kjenner vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wagi i d azṛu + i guɣalen d ugur i yemdanen, + d azṛu i ten-isseɣlayen+ . Imi ugin ad amnen s wawal n Sidi Ṛebbi, ayen i ten-ițṛaǧun d ugur-agi ara ten-iɣeḍlen. \t disse som snubler ved sin vantro mot ordet; dertil er de og satt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d agellid Aɣribas, yeɛlem s wayagi ; daymi i d-mmeslayeɣ zdat-es ɛinani, imi mačči s tuffra i gedṛa wannect-a. \t For kongen kjenner til disse ting, og til ham taler jeg også frimodig; for jeg kan ikke tro at noget av dette er ukjent for ham; dette er jo ikke skjedd i en avkrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nɛeddi tura ɣer wayen nniḍen. Ɣef wayen yeɛnan tijmuyaɛ-nwen ur kkun-țcekkiṛeɣ ara, axaṭer ayen i deg ilaq aț-țeddum ɣer zdat, kunwi tețțuɣalem ɣer deffir. \t Men idet jeg påbyder dette, roser jeg ikke at I kommer sammen, ikke til det bedre, men til det verre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ lmelk nniḍen i d-yulin si lǧiha n cceṛq, yeṭṭef deg ufus-is ṭṭabeɛ n Ṛebbi yeddren ; iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen ɣer ṛebɛa lmalayekkat-nni iwumi yefka Sidi Ṛebbi tazmert iwakken ad ḍuṛṛent lqaɛa d lebḥur, yenna-yasen : \t Og jeg så en annen engel, som steg op fra solens opgang og hadde den levende Guds segl, og han ropte med høi røst til de fire engler som det var gitt å skade jorden og havet, og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit tira-agi : s ufus-iw i wen tent-id-uriɣ. \t Se, med hvor store bokstaver jeg skriver til eder med min egen hånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yis i ɣ-d-ixtaṛ Sidi Ṛebbi uqbel a d-ixleq ddunit, iwakken a nili zdat-es d izedganen mbla lɛib. \t likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yis-sent daɣen i ɣ-d-tețțunefkent lemɛahdat yesɛan azal d ameqqran, iwakken s tmanegt-agi-ines akk-d ṛṛeḥma-s, aț-țekkim di lecɣal n Sidi Ṛebbi, aț-țbeɛdem ɣef ṭṭmeɛ ițțawin ɣer lefsad n ddunit. \t og derved har gitt oss de største og dyreste løfter, forat I ved dem skulde få del i guddommelig natur, idet I flyr bort fra fordervelsen i verden, som kommer av lysten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa ṛuḥen. Bab n tfeṛṛant-nni yexdem akken daɣen ɣef tnac n wass akk-d ț-țlata n tmeddit. \t Atter gikk han ut ved den sjette og den niende time og gjorde likeså."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igelliden akk-d imeqqranen n ddunit, wid iḥekkmen ɣef lɛeskeṛ, imeṛkantiyen, wid yesɛan lḥekma, aklan akk-d iḥuṛṛiyen, ulin meṛṛa ɣer idurar iwakken ad ffren zdaxel n lɣiṛan d iceṛfan, \t Og kongene på jorden og stormennene og krigshøvdingene og de rike og de veldige og hver træl og hver fri mann gjemte sig i hulene og imellem berghamrene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur wen-d-uriɣ ara ayagi iwakken a kkun-sneḥcameɣ, meɛna iwakken a kkun-sfehmeɣ am arraw iw i ḥemmleɣ. \t Jeg skriver ikke dette for å vanære eder, men for å påminne eder som mine elskede barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass, leǧwahi n tlata n tmeddit, iweḥḥa-yas-ed Sidi Ṛebbi, iwala yiwen lmelk ikcem-ed ɣuṛ-es yenna-yas-d : A Kurnilyus ! \t Og han så grandgivelig i et syn, omkring den niende time på dagen, en Guds engel som kom inn til ham og sa til ham: Kornelius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d nețțat tewweḍ-ed di teswiɛt-nni, teḥmed Sidi Ṛebbi, theddeṛ ɣef weqcic-nni i wid akk yețṛaǧun leslak n temdint n Lquds. \t Og hun trådte til i samme stund og priste Gud, og hun talte om ham til alle dem som ventet på forløsning for Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka ula d kunwi, tețbegginem-d iman-nwen telham ɣer yemdanen, lameɛna zdaxel teččuṛem d leɣruṛ d cceṛ. \t Således synes også I utvendig rettferdige for menneskene, men innvendig er I fulle av hykleri og urettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yuli wass, lḥukkam n Ṛuman ceggɛen wid ara yinin i uɛessas n lḥebs : Serreḥ-asen i imeḥbas-nni ! \t Da det nu var blitt dag, sendte styresmennene bud med sine tjenere: Gi disse mennesker fri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ǧǧan-t akk inelmaden-is, rewlen. \t Da forlot de ham alle sammen og flydde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-agi yelmed abrid n Sidi Ṛebbi, iǧhed di liman, ițbecciṛ, yesselmad s teḥqiq ayen i d-qqaṛent tira iqedsen ɣef Ɛisa Lmasiḥ , ɣas akken d aɣḍas n Yeḥya kan i gessen. \t Han var oplært i Herrens vei, og da han var brennende i ånden, talte og lærte han grundig om Jesus, enda han bare kjente Johannes' dåp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen ad țxemmimen ɣef yiman-nsen kan, ad ṭṭamaɛen deg idrimen, ad ssemɣuṛen iman-nsen, ad țzuxxun, ad reggmen di Ṛebbi, ad țɛaṣin imawlan-nsen, ad nekkṛen lxiṛ, ad tekksen sser ɣef wayen yesɛan lḥeṛma, \t For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-walan Sidna Ɛisa, dehcen, uzzlen ad selmen fell-as. \t Og straks alt folket så ham, blev de forferdet, og løp til og hilste ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, yeḥla si lbeṛs-nni, yuɣal yeṣfa. \t Og straks forlot spedalskheten ham, og han blev renset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taggara ay atmaten a wen-d iniɣ : ayen akk yellan d ṣṣeḥ, d lḥeṛma, d lḥeqq, d ṣṣfa, ayen akk yuklalen leḥmala d wayen yuklalen leqdeṛ akk-d leḥmadi, ad ilin d sebba n ixemmimen-nwen. \t For øvrig, brødre, alt som er sant, alt som er ære verdt, alt som er rettferdig, alt som er rent, alt som er elskelig, alt som tales vel om, enhver dyd, og alt det som priselig er - gi akt på det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ulac lxilaf ger wat Isṛail d iyunaniyen, ger waklan d iḥeṛṛiyen, ger yergazen ț-țilawin, axaṭer kunwi akk tuɣalem d yiwen di Ɛisa Lmasiḥ. \t Her er ikke jøde eller greker, her er ikke træl eller fri, her er ikke mann og kvinne; for I er alle én i Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gețwaḥbes Yeḥya, Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili ; yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi, yeqqaṛ : \t Men efterat Johannes var kastet i fengsel, kom Jesus til Galilea og forkynte Guds evangelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura di tira iqedsen : Lemmer Sidi Ṛebbi Bab n tezmert ur aɣ-d yeǧǧi ara kra seg wegdud-nneɣ, tili nuɣal am temdint n Sudum, aț-țeḍru yid-nneɣ am temdint n Gumuṛ inegren. Ayagi yenna-t-id nnbi Iceɛya uqbel a d-yedṛu. \t Og som Esaias forut har sagt: Hadde ikke den Herre Sebaot levnet oss en sæd, så var vi blitt som Sodoma og gjort like med Gomorra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nadit amek ara tilim di lehna d medden meṛṛa, nadit ɣef ṣṣfa axaṭer win ur neṣfi ara ur izmir ara ad iwali Sidi Ṛebbi. \t Jag efter fred med alle og efter helliggjørelse; for uten helliggjørelse skal ingen se Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella tameṭṭut ur tesburr ara, aț-țegzem kan ihi acebbub-is am wergaz ; lameɛna ma yella d lɛib i tmeṭṭut aț-țegzem neɣ aț-țṣeṭṭel acebbub-is, ilaq ihi aț-țɣum aqeṛṛuy-is. \t For hvis en kvinne ikke tildekker sig, da la henne også klippe håret av; men er det usømmelig for en kvinne å klippe eller rake av sig håret, da la henne tildekke sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman i nefhem belli ddunit tețwaxleq s wawal n Ṛebbi ; ihi ayen nețwali yekka-d seg wayen ur nețwali ara. \t Ved tro skjønner vi at verden er kommet i stand ved Guds ord, så det som sees, ikke blev til av det synlige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i ṭṭaɛa tagmaț, i tegmaț leḥmala. \t og i gudsfrykten broderkjærlighet, og i broderkjærligheten kjærlighet til alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uma iwumi qqaṛen Akniw, yenna i inelmaden nniḍen : Eyyaw a neddut ula d nukkni iwakken a nemmet yid-es. \t Tomas, det er tvilling, sa da til sine meddisipler: La oss gå med, forat vi kan dø sammen med ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lewṣayat i mazal a wen tent-id-iniɣ, lameɛna di teswiɛt-agi ur sent-tezmirem ara. \t Ennu har jeg meget å si eder; men I kan ikke bære det nu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ i yiwen ṣṣut ɛlayen i d-yekkan si lǧameɛ iqedsen yeqqaṛ i sebɛa-nni n lmalayekkat : -- Ṛuḥemt, smiremt ɣef ddunit sebɛa teqbucin n wurrif n Sidi Ṛebbi ! \t Og jeg hørte en høi røst fra templet si til de syv engler: Gå avsted og tøm Guds vredes syv skåler ut på jorden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, mbla liman d lmuḥal ad yeɛǧeb yiwen i Ṛebbi, axaṭer win ara iqeṛṛben ɣuṛ-es ilaq ad yamen belli yella yerna iqebbel-ed wid yețnadin fell-as. \t men uten tro er det umulig å tekkes Gud; for den som treder frem for Gud, må tro at han er til, og at han lønner dem som søker ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusa-d ɣer dagi daɣen s țțesriḥ n lmuqedmin imeqqranen iwakken ad yerr ɣer lḥebs wid akk ineddhen s yisem-ik. \t og her har han makt fra yppersteprestene til å binde alle dem som påkaller ditt navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna neẓra belli amdan yețțuɣal d aḥeqqi zdat Sidi Ṛebbi s liman-ines di Ɛisa Lmasiḥ, mačči imi gxeddem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa ; daymi ula d nukni numen s Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi s liman di Ɛisa Lmasiḥ, mačči imi nxeddem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa n Musa. Axaṭer ula d yiwen ur izmir ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi imi i gettabaɛ ccariɛa n Musa. \t men da vi innså at et menneske ikke blir rettferdiggjort av lov-gjerninger, men ved tro på Kristus Jesus, så trodde også vi på Kristus Jesus, for å bli rettferdiggjort av tro på Kristus og ikke av lov-gjerninger, eftersom intet kjød blir rettferdiggjort av lov-gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas daɣen ad feṛqeɣ ayen akk sɛiɣ i wid yelluẓen, ad rnuɣ ad sebbleɣ tudert-iw alamma d lmut ɣef ddemma n wiyaḍ, m'ur sɛiɣ ara leḥmala deg ul-iw, ayagi ur iyi-infiɛ ara. \t Og om jeg gir til føde for fattige alt det jeg eier, og om jeg gir mitt legeme til å brennes, men ikke har kjærlighet, da gagner det mig intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kksen-d tiseḍwa ( ticiṭwin ) n tezdayt, ṛuḥen a t-mmagren, țeddun țɛeggiḍen : ?usana ! Yețțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! Yețțubarek ugellid n wat Isṛail ! \t tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham, og ropte: Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma-s tețdum si lǧil ɣer lǧil ɣef wid akk i t-iḍuɛen. \t og hans miskunn er fra slekt til slekt over dem som frykter ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk ẓẓiɣ imɣi, Abulus issew-it, meɛna d Sidi Ṛebbi i t-issegman. \t Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wussan-nni, iban-ed Yeḥya aɣeṭṭas, yețbecciṛ deg unezṛuf n tmurt n Yahuda, \t I de dager stod døperen Johannes frem og forkynte i Judeas ørken"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aqcic-nni ițțimɣuṛ yețnerni di leɛqel. Iɛac deg unezṛuf armi d ass i deg i d-ibeggen iman-is i wat Isṛail. \t Men barnet vokste og blev sterkt i ånden, og han var i ødemarkene til den dag da han blev ført frem for Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețwaḥqeṛ, ițwačč lḥeqq-is ! Anwa ara d-yeḥkun ɣef wayen yedṛan di lǧil-ines ? Anwa ara d-yeḥkun ɣef tudert-is yețwakksen si ddunit ? \t i hans fornedrelse blev dommen over ham borttatt, og hvem kan fortelle om hans ætt? for hans liv blir tatt bort fra jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken xeddmen di tejmuyaɛ n wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, ilaq tilawin ad ssusment di tejmaɛt, ur ilaq ara a d-grent iman-nsent ; meɛna ad qadṛent tajmaɛt, ad aɣent awal akken i t-id-tenna ccariɛa. \t Likesom i alle de helliges menigheter, skal eders kvinner tie i menighets-samlingene; for det tillates dem ikke å tale, men de skal underordne sig, som også loven sier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Melmi ițwaḥseb Sidna Ibṛahim d aḥeqqi, uqbel ad yeḍheṛ neɣ armi geḍheṛ ? Mačči armi geḍheṛ meɛna uqbel ! \t hvorledes blev den da tilregnet ham? da han var omskåret, eller da han hadde forhud? Ikke da han var omskåret, men da han hadde forhud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ daɣen : ma yella iwɛeṛ i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit, iwɛeṛ akteṛ i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n igenwan ! \t Atter sier jeg eder: Det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Slet-ed tura kunwi i geqqaṛen : ass-a neɣ azekka a nṛuḥ ɣer temdint ihina, a neqqim aseggas, a netjaṛ iwakken a d-nerbeh idrimen ! \t Og nu, I som sier: Idag eller imorgen vil vi dra til den by og bli der et år og kjøpslå og ha vinning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "itran daɣen a d-ɣlin seg igenni, t inezmarin n igenwan ad rgagint . \t og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Musa yenna-d qadeṛ baba-k d yemma-k. Yenna-d daɣen : Win ara ineɛlen baba-s d yemma-s, ad ițwaḥkem fell-as s lmut. \t For Moses har sagt: Hedre din far og din mor, og: Den som banner far eller mor, skal visselig dø;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawlan n lehna țeẓẓun s lehna ayen i d-issemɣayen ayen yellan d lḥeqq ɣer Sidi Ṛebbi. \t Men rettferdighets frukt såes i fred for dem som holder fred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : D acu tebɣiḍ a k-t-xedmeɣ ? Aderɣal-nni yenna-yas : A Sidi, bɣiɣ a yi-d-yuɣal yeẓri. \t Og Jesus tok til orde og sa til ham: Hvad vil du jeg skal gjøre for dig? Den blinde sa til ham: Rabbuni! at jeg må få mitt syn igjen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tudert n dayem : d asm'ara issinen yemdanen belli d kečč i d Ṛebbi awḥid, Illu n tideț, ad issinen daɣen Ɛisa Lmasiḥ, win akken i d-tceggɛeḍ. \t og dette er det evige liv at de kjenner dig, den eneste sanne Gud, og ham du utsendte, Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Tamegra meqqṛet meɛna drus yixeddamen i gellan. Dɛut ihi ɣer Bab n tmegra iwakken a d-iceggeɛ ixeddamen ɣer yigran-is. \t Og han sa til dem: Høsten er stor, men arbeiderne få; bed derfor høstens herre at han vil drive arbeidere ut til sin høst!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi seg yiwen wergaz iwumi kkawen ifadden teffeɣ-ed dderya s waṭas dderya n dderya-k ad ilin am yitran n igenni, am ṛṛmel yellan ɣef rrif n lebḥeṛ, ur yezmir yiwen a ten yeḥseb. \t derfor blev det også av en, og det en utlevd, avlet så mange som himmelens stjerner og som sanden ved havets strand, som ingen kan telle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ur t-ufin ara. Uɣalen ɣer temdint n Lquds iwakken ad qellben fell-as. \t og da de ikke fant ham, vendte de tilbake til Jerusalem og lette efter ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal iɛedda ɣef taddart n Kana di tmurt n Jlili anda akken i gerra aman d ccṛab. Yella yiwen lḥakem n ddewla n temdint n Kafernaḥum yesɛa mmi-s yuḍen yenṭer. \t Han kom da atter til Kana i Galilea, der hvor han hadde gjort vann til vin. Og det var en kongens mann i Kapernaum, som hadde en syk sønn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yerra-yas : Ɣas lukan d lmut ara mmteɣ yid-ek, d lmuḥal a k-nekkṛeɣ ! UUla d inelmaden nniḍen, nnan-as am nețța. \t Peter sa til ham: Om jeg så skal dø med dig, vil jeg ikke fornekte dig. Det samme sa alle disiplene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nekk yellan d ulac ger imasiḥiyen meṛṛa, yețțunefk-iyi-d s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ad beccṛeɣ i wid ur nelli ara n wat Isṛail, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan lbaṛakat ur nkeffu yellan di Lmasiḥ \t Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken walaɣ, ṛṛusul-nni i tḥesbem d imeqqranen ur iyi-yifen deg wacemma. \t For jeg mener at jeg ikke i noget stykke står tilbake for de såre store apostler;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥellelen-ten ad ffɣen si temdint. \t og de kom og gav dem gode ord, og førte dem ut og bad dem fare fra byen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna nețța yerra-yasent-ed : A kunt-iniɣ tideț : ur kkunt ssineɣ ara ! \t Men han svarte og sa: Sannelig sier jeg eder: Jeg kjenner eder ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan ṛebɛin n iseggasen, idheṛ-as-ed yiwen n lmelk deg yiwen uḥeǧǧaǧu n tmes iceɛlen deg inijel, mi gella deg unezṛuf n wedrar n Sinay. \t Og da firti år var til ende, åpenbarte en engel sig for ham i berget Sinais ørken i en brennende tornebusk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen mi walan ayagi nnan i inelmaden-is : Acuɣeṛ Ssid-nwen iteț akk-d imekkasen d yir imdanen ? \t Og da fariseerne så det, sa de til hans disipler: Hvorfor eter eders mester med toldere og syndere?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Qellbet amek ara tkecmem si tewwurt iḍeyqen ; a wen-d-iniɣ : aṭas ara yebɣun ad kecmen lameɛna ur țțizmiren ara. \t Strid for å komme inn igjennem den trange dør! for mange, sier jeg eder, skal søke å komme inn, og ikke være i stand til det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna amdebbeṛ di tejmaɛt ur ilaq ara ad afen deg-s lɣaci wayen ara s-d-ssukksen, ilaq ad yesɛu yiwet n tmeṭṭut kan, ad yili d win iḥekkmen deg iman-is, d aɛeqli, d win iteddun s ṣṣwab. Ilaq ad yili d win yesṭerḥiben deg wexxam-is, d win izemren ad isselmed awal n Ṛebbi ; \t Derfor skal en tilsynsmann være ulastelig, én kvinnes mann, edruelig, sindig, verdig, gjestfri, duelig til å lære andre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi d Sidi Ṛebbi i kkun-isdukklen d Ɛisa Lmasiḥ, d nețța i ɣ-yuɣalen d lefhama i d yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Yis i ɣ yerra Sidi Ṛebbi d iḥeqqiyen, iṣeffa tikli-nneɣ, yefda-yaɣ-d si ddnub. \t Men av ham er I i Kristus Jesus, som er blitt oss visdom fra Gud og rettferdighet og helliggjørelse og forløsning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk-nni yenna-yi-d : Imeslayen-agi, d imeslayen iṣeḥḥan yerna deg-sen lețkal ; Sidi Ṛebbi yețwellihen lenbiya iceggeɛ-ed lmelk-is iwakken a d-isken i iqeddacen-is ayen ur nețɛeṭṭil ara a d-yedṛu. \t Og han sa til mig: Disse ord er troverdige og sanne, og Herren, den Gud som utdeler sin Ånd til profetene, har sendt ut sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-awen ayagi iwakken lfeṛḥ nneɣ ad innekmal. \t Og dette skriver vi forat eders glede kan være fullkommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla i imeslayen-agi, Bilaṭus yessufeɣ-ed Sidna Ɛisa ɣer beṛṛa, yeqqim ɣef wukursi n ccṛeɛ deg umkan iwumi qqaṛen s tɛibṛanit «Gabbaṭa» yeɛni «afrag yessan s yeblaḍen». \t Da nu Pilatus hørte disse ord, førte han Jesus ut og satte sig på dommersetet, på det sted som kalles Stenlagt, på hebraisk Gabbata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna, yerra ɣer leǧwahi n lebḥeṛ n Jlili, yuli ɣer wedrar yeqqim. \t Og Jesus gikk bort derfra og kom til den Galileiske Sjø, og han gikk op i fjellet og satte sig der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna annect-agi, isuḍ ɣef yinelmaden-is, yerna yenna-yasen : Stṛeḥbet s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Og da han hadde sagt dette, åndet han på dem og sa til dem: Ta imot den Hellige Ånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win issimɣuṛen iman-is a d-yers, ma d win issimẓiyen iman is ad ițwarfed ! \t Den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ara yedṛu lḥisab n ddunit. Tura ara yețwaqceɛ umesbaṭli n ddunit-a. \t Nu holdes dom over denne verden; nu skal denne verdens fyrste kastes ut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-yas : Kkes arkasen seg iḍaṛṛen-ik axaṭer amkan-agi anda tbeddeḍ d amkan iqedsen. \t Og Herren sa til ham: Løs skoene av dine føtter! for det sted du står på, er hellig jord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi yellan deg igenwan yeldi-d, dɣa iban-ed zdaxel-is usenduq n leɛqed. Tebṛeq, terɛeḍ, nesla i tuɣac, tezlez lqaɛa, yeɣli-d webruri. \t Og Guds tempel i himmelen blev åpnet, og hans pakts ark blev sett i hans tempel, og det kom lyn og røster og tordener og jordskjelv og svært hagl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef Rufus win yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d yemma-s i yi iḥesben am mmi-s. \t Hils Rufus, den utvalgte i Herren, og hans og min mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen yenna i Filbas : Ṛuḥ qeṛṛeb ɣer tkeṛṛust-ihina. \t Og Ånden sa til Filip: Gå bort til denne vogn og hold dig nær ved den!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yiwen wergaz iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, d acu i yi-ilaqen a t xedmeɣ n wayen yelhan iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Og se, det kom en til ham og sa: Mester! hvad godt skal jeg gjøre for å få evig liv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ț-țuḥṛicin-nni, wwint-ed yid-sent tiqbucin n zzit. \t men de kloke tok olje i sine kanner sammen med lampene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken teẓram ayagi meṛṛa, bɣiɣ a kkun-id-smektiɣ belli asmi i d-isellek Sidi Ṛebbi agdud-is si tmurt n Maṣer yessenger gar-asen wid akk yugin ad amnen yis ; \t Men da I nu engang vet alt, vil jeg minne eder om at Herren, efterat han hadde frelst folket ut av Egyptens land, siden ødela dem som ikke trodde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusef yeddem-ed lǧețța n Sidna Ɛisa, ițțel-iț di lekfen zeddigen, \t Og Josef tok legemet og svøpte det i et rent, fint linklæde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Ass n westeɛfu yețwaxdem i wemdan, mačči d amdan i gețwaxedmen i wass n westeɛfu. \t Og han sa til dem: Sabbaten blev til for menneskets skyld, og ikke mennesket for sabbatens skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ayagi d idammen-iw, d idammen n lemɛahda ara yazzlen ɣef yizumal n lɣaci ɣef ddemma n leɛfu n ddnubat-nsen. \t For dette er mitt blod, den nye pakts blod, som utgydes for mange til syndenes forlatelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna mmi-s n weltma-s n Bulus imi gesla s tḥileț-nni i s heggan, iṛuḥ ɣer lbeṛj anda yețwaḥbes Bulus, a s-yessiweḍ lexbaṛ. \t Men Paulus' søstersønn fikk høre om dette hemmelige råd, og han kom og gikk inn i festningen og fortalte Paulus det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella lmuqeddem ameqqran ițusemman Hannan akk-d wid i s-yețțilin, ḥedṛen daɣen : Kayef, Yuḥenna d Alixandru. \t og med dem ypperstepresten Annas og Kaifas og Johannes og Aleksander og så mange som var av yppersteprestelig ætt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețwali deg iman-nneɣ belli ḥekmen fell-aɣ s lmut, iwakken ur nețkal ara ɣef yiman-nneɣ lameɛna a nețkel ɣef Ṛebbi i d-iḥeggun lmegtin. \t ja, vi hadde opgjort med oss selv at vi måtte dø, forat vi ikke skulde sette vår lit til oss selv, men til Gud, som opvekker de døde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tesɛa-d aqcic ara yeksen leǧnas meṛṛa s tɛekkazt n wuzzal. Aqcic-nni yețwarfed ɣer Sidi Ṛebbi, ɣer wemkan n lḥekma-ines. \t Og hun fødte et guttebarn, som skal styre alle hedningene med jernstav; og hennes barn blev bortrykket til Gud og til hans trone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen steqsan Sidna Ɛisa melmi ara d-tas lḥekma n tgeldit n Sidi Ṛebbi. Sidna Ɛisa yerra-yasen : Lḥekma n Sidi Ṛebbi mačči d ayen țwalint wallen. \t Men da han blev spurt av fariseerne når Guds rike skulde komme, svarte han dem og sa: Guds rike kommer ikke på den måte at en kan se det med sine øine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d at Isṛail m'ur kemmlen ara di leǧhel-nsen, zemren ad țțuleqmen, axaṭer Sidi Ṛebbi yezmer a ten ileqqem, a ten-yerr ɣer tzemmurt nsen. \t Men hine skal også bli innpodet, såfremt de ikke holder ved i sin vantro; for Gud er mektig til å innpode dem igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wayen i d-yenna Yeḥya Aɣeṭṭas fell-as : Walaɣ Ṛṛuḥ iqedsen iṣubb-ed seg igenni s ṣṣifa n tetbirt yers-ed fell-as. \t Og Johannes vidnet og sa: Jeg har sett Ånden komme ned som en due fra himmelen, og han blev over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg yiwet n teswiɛt, tekker-ed tbuciḍant di lebḥeṛ armi tɣumm teflukt-nni s lemwaji. Sidna Ɛisa yella iṭṭes. \t Og se, det blev en stor storm på sjøen, så at båten skjultes av bølgene; men han sov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cennun yiwen ucewwiq d ajdid qqaṛen : tuklaleḍ aț-țedmeḍ adlis, aț-țeldiḍ ṭwabeɛ-ines, axaṭer temmezleḍ, iwakken aț-țcafɛeḍ s idammen-ik yuzzlen, imdanen si mkul lɛeṛc, si mkul tutlayt, si mkul agdud, si mkul tamurt. \t og de synger en ny sang og sier: Verdig er du til å ta boken og åpne seglene på den, fordi du blev slaktet og med ditt blod kjøpte oss til Gud av hver stamme og tunge og folk og ætt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen-d ifariziyen, bdan țmeslayen d Sidna Ɛisa iwakken a t-jeṛṛben, ssutren-as ad ixdem lbeṛhan ara d-iṣubben seg igenni. \t Og fariseerne kom der ut og begynte å tviste med ham, idet de krevde et tegn fra himmelen av ham for å friste ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura, si dderya n Sidna Dawed i d-ifka Sidi Ṛebbi amsellek i wat Isṛail akken i t-id-yewɛed ; amsellek-agi d Ɛisa. \t Av hans ætt førte han efter sitt løfte en frelser frem for Israel, Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer wanda llan lɣaci, yiwen wergaz iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yeɣli ɣef tgecrar zdat-es yenna yas : \t Og da de kom til folket, kom en mann til ham og falt på kne for ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wagi i d lbeṛhan amezwaru i gexdem Sidna Ɛisa di taddart n Kana di tmurt n Jlili. S wakka i d-ibeggen tamanegt-is i inelmaden-is, dɣa umnen yis. \t Dette sitt første tegn gjorde Jesus i Kana i Galilea og åpenbarte sin herlighet; og hans disipler trodde på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yeldi-yasen leɛqel iwakken ad fehmen tira iqedsen, \t Da oplot han deres forstand, så de kunde forstå skriftene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa tegzem tasa-s mi gwala annect-nni n lɣaci ɛyan, feclen, ḥeznen am ulli ur nesɛi ameksa . \t Og da han så folket, ynkedes han inderlig over dem; for de var ille medfarne og forkomne, lik får som ikke har hyrde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I kunwi d imezwura iwumi i d iceggeɛ Sidi Ṛebbi aqeddac-is, isseḥya t-id iwakken a kkun-ibarek yerna a d-issebɛed mkul yiwen deg-wen seg yir n lecɣal-is. \t I var de første som Gud sendte sin tjener til, da han lot ham fremstå forat han skulde velsigne eder, idet enhver av eder vender sig bort fra sin ondskap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kečč yessnen lebɣi n Sidi Ṛebbi, teẓriḍ d acu i gelhan imi tesneḍ ccariɛa ; \t og kjenner hans vilje og dømmer om de forskjellige ting, idet du lærer av loven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yas : Ay amdakkel, amek i d-tkecmeḍ ɣer dagi mbla llebsa n tmeɣṛa yețwaheggan i yinebgawen ? AArgaz-nni yessusem, ur yufi d acu ara s-yini. \t Og han sa til ham: Min venn! hvorledes er du kommet inn her og har ikke bryllupsklædning på! Men han tidde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella lmut teḥkem ɣef yemdanen meṛṛa s ddnub n yiwen wemdan, ihi wid iwumi d-tețțunefk ṛṛeḥma d lḥeqq, ad ḥekmen yerna ad idiren s Ɛisa Lmasiḥ. \t For kom døden til å herske ved den ene på grunn av den enes fall, så skal meget mere de som får nådens og rettferdighets-gavens overvettes rikdom, leve og herske ved den ene, Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Ifasus, mfaṛaqen : Bulus yeǧǧa iṛfiqen-is Akilas d Brisila, ma d nețța ikcem ɣer lǧameɛ n wat Isṛail, ițmeslay yid-sen. \t Så kom de til Efesus; der lot han de andre bli tilbake, og selv gikk han inn i synagogen og gav sig i samtale med jødene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣuṛ-es isamariyen-nni, ḥellelen Sidna Ɛisa ad iqqim yid-sen. Dɣa yeqqim yid-sen sin wussan. \t Da nu samaritanene kom til ham, bad de ham bli hos dem; og han blev der to dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teggumam aț-țfehmem ay imdanen ! Ilaq aț-țeẓrem belli liman mbla lecɣal n lɛali, ur infiɛ ara. \t Og vil du vite det, du dårlige menneske, at troen uten gjerninger er unyttig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ayagi akk yezwar-ed d lemtel kan n wayen i d-iteddun, axaṭer tideț di Lmasiḥ i tella. \t disse ting er en skygge av det som skulde komme, men legemet hører Kristus til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan kra n yemdanen ddnubat-nsen țbanen-d uqbel ad țțuḥasben, llan wiyaḍ ddnubat-nsen ur d-țbanen ara imiren kan. \t Nogen menneskers synder er åpenbare og går forut for dem til dom; men hos andre følger de efter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawlan n uderɣal-nni nnan asen : ?-țideț, d mmi-tneɣ yerna ilul-ed d aderɣal. \t Hans foreldre svarte: Vi vet at dette er vår sønn, og at han er født blind;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ asigna d amellal, ɣef wusigna-nni yeqqim yiwen lxelq ițemcabi i wemdan. Yesɛa taɛeṣṣabt n ddheb ɣef wuqeṛṛuy-is, yeṭṭef amger iqeḍɛen deg ufus-is. \t Og jeg så, og se, en hvit sky, og på skyen satt en som var lik en menneskesønn, og på sitt hode hadde han en gullkrone og i sin hånd en skarp sigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen Buṭrus : Ih, ad ixelleṣ ! Imiren kan mi gekcem Buṭrus ɣer wexxam, Sidna Ɛisa iluɛa-t, yenna-yas : D acu twalaḍ a Buṭrus ? Anwa i glaqen ad ixelleṣ tabzert i igelliden n ddunit-a , d arraw-nsen neɣ d ibeṛṛaniyen ? \t Han sa: Jo. Og da han kom inn i huset, kom Jesus ham i forkjøpet og sa til ham: Hvad tykkes dig, Simon? av hvem tar kongene på jorden toll eller skatt? av sine barn eller av de fremmede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "tella dinna lḥila n ddheb i deg sseṛɣayen lebxuṛ akk-d usenduq n leɛqed iṛuccen s ddheb. Zdaxel n usenduq-agi yella uɛekkaz-nni n Haṛun yeǧǧuǧgen, illa daɣen aqbuc iččuṛen ț-țamanna akk-d teblaḍin i deg uran lumuṛat n Sidi Ṛebbi. \t som hadde et røkoffer-alter av gull og paktens ark, som var klædd rundt om med gull, og i denne var en gullkrukke med manna og Arons stav, som hadde blomstret, og paktens tavler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay ilmeẓyen, ḥadret aț-țɛebdem iṛebbiten n lekdeb. \t Mine barn! Vokt eder for avgudene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "-- D nekk i ț-țara n tideț, yerna d Baba i ț-ixeddmen. \t Jeg er det sanne vintre, og min Fader er vingårdsmannen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ilaq ad yeṭṭef deg awal n Sidi Ṛebbi yellan ț-țideț akken i t-yelmed, iwakken ad yizmir ad isselmed, ad inhu wiyaḍ yerna a d-isbeggen i wid i d-yekkaten deg awal-agi, belli ɣelṭen. \t en som holder fast ved det troverdige ord efter læren, forat han kan være i stand til både å formane ved den sunde lære og å tale til rette dem som sier imot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣer wannect-agi i wen-d-issawel Sidi Ṛebbi, axaṭer Lmasiḥ s yiman-is inneɛtab fell-awen, iǧǧa-yawen-d lemtel iwakken aț țeddum di lateṛ-is. \t For dertil blev I og kalt, fordi også Kristus led for eder og efterlot eder et eksempel, forat I skal følge efter i hans fotspor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-d daɣen : Ur țeffer ara imeslayen i k-d yețțuweḥḥan di tektabt-agi, axaṭer lweqt i deg ara d-dṛun qṛib a d-yaweḍ. \t Og han sier til mig: Du skal ikke sette segl for de profetiske ord i denne bok; for tiden er nær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass amezwaru n lɛid n weɣṛum mbla iɣes n temtunt , inelmaden usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : A Sidi, anda tebɣiḍ a k-nheggi imensi n lɛid n Izimer n leslak ? \t Men på den første dag av de usyrede brøds høitid gikk disiplene til Jesus og sa til ham: Hvor vil du vi skal gjøre i stand for dig til å ete påskelammet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Mačči d imdanen meṛṛa i gzemren ad qeblen aselmed agi lameɛna anagar wid iwumi i d-ifka Sidi Ṛebbi lefhama i gzemren ad qeblen annect-agi. \t Men han sa til dem: Ikke alle fatter dette ord, men bare de som det er gitt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Afellaḥ-nni, d win izerrɛen awal n Ṛebbi. \t Såmannen sår ordet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țbecciṛeɣ i wat Isṛail d iyunaniyen a d-uɣalen ɣer webrid n Sidi Ṛebbi yerna ad amnen s Sidna Ɛisa. \t idet jeg vidnet både for jøder og for grekere om omvendelsen til Gud og troen på vår Herre Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tungifin-nni nnant i tuḥṛicin : Fkemt-aɣ-d kra si zzit-nkunt, tiftilin-nneɣ qṛib ad xsint. \t Men de dårlige sa til de kloke: Gi oss av eders olje! for våre lamper slukner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ ad yemcawaṛ d lmuqedmin imeqqranen akk-d lḥekkam iɛessasen n lǧameɛ iqedsen, iwakken a sen izzenz Sidna Ɛisa. \t og han gikk bort og talte med yppersteprestene og høvedsmennene om hvorledes han skulde forråde ham til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭeṛ d Ṛebbi i wen-d-ițțaken lebɣi akk-d tezmert s wayes ara txedmem lebɣi-s yelhan. \t for Gud er den som virker i eder både å ville og å virke til hans velbehag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna sɛiɣ inigi nniḍen, yerna cchada-ines tṣeḥḥa. \t det er en annen som vidner om mig, og jeg vet at det vidnesbyrd han vidner om mig, er sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețḥemmid Sidi Ṛebbi Baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yerna ndeɛɛu fell-awen ; \t Vi takker alltid Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader når vi beder for eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akka ara d-iniɣ, mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka lameɛna a d-hedṛeɣ s timmuhbelt, yerna țekleɣ axaṭer sɛiɣ ayen s wayes ara zuxxeɣ. \t Det jeg her taler, det taler jeg ikke efter Herrens vilje, men som i dårskap, idet jeg roser mig så tillitsfullt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kker fell-ak ! Ṛuḥ ɣer temdint n Dimecq, dinna ara k-d-inin acu ara txedmeḍ. \t Men stå op og gå inn i byen, så skal det bli dig sagt hvad du har å gjøre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ur s-ufin ara abrid axaṭer lɣaci meṛṛa smeḥsisen-as, yerna tɛeǧǧben deg yimeslayen-is. \t Og de fant ikke ut hvad de skulde gjøre; for hele folket hang ved ham og hørte på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi d Ɛisa Mmi-s n Ṛebbi i nesɛa d lmuqeddem ameqqran, nețța i gzemren i kullec, i gzegren igenwan ɣer Sidi Ṛebbi, ilaq-aɣ ihi a neḥrez ayen i nețbecciṛ ɣef liman-nneɣ. \t Eftersom vi da har en stor yppersteprest, som er gått gjennem himlene, Jesus, Guds Sønn, så la oss holde fast ved bekjennelsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah lmeɛna n lemtel-agi : zzerriɛa d awal n Ṛebbi. \t Men dette er lignelsen: Sæden er Guds ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win i d-ițxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ițmeslay-ed i yemdanen, yesnernay liman-nsen, inehhu-ten, yețṣebbiṛ-iten. \t den derimot som taler profetisk, taler for mennesker til opbyggelse og formaning og trøst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden țțun ur wwin ara aɣṛum anagar yiwet n teḥbult i gellan ɣuṛ-sen di teflukt. \t Og de hadde glemt å ta brød med, og hadde ikke mere enn et eneste brød med sig i båten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas qqaṛen aṭas n iṛebbiten i gellan ama deg igenni ama di lqaɛa, ( axaṭer ț-țideț ! Ɣuṛ-sen aṭas n iṛebbiten akk-d ssadaț i gellan) \t For om det også er såkalte guder, enten i himmelen eller på jorden - som det jo er mange guder og mange herrer -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "am Saṛa iḍuɛen argaz-is Ibṛahim, tessawal-as « A Sidi. » Aț-țuɣalemt d yessi-s ma txeddmemt ayen yelhan mbla tugdi. \t likesom Sara var Abraham lydig og kalte ham herre; og hennes barn er I blitt når I gjør det gode og ikke lar eder skremme av noget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq a nxeddem lxiṛ mbla ɛeyyu ; axaṭer m'ur nefcil ara, a d-nemger m'ara d-yaweḍ lweqt. \t Men la oss gjøre det gode og ikke bli trette! for vi skal høste i sin tid, såfremt vi ikke går trett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna kunwi tețkemmilem ayen xedmen lejdud-nwen ! \t fyll da også I eders fedres mål!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṭṭmeɛ, ssekṛan, at iɛebbaḍ ur nesɛi lqaɛ d wayen akk ițemcabin ɣer wayagi meṛṛa. Ɛeggneɣ-awen-d am akken i wen-d-nniɣ yakan : wid i gxeddmen lecɣal-agi ur seɛɛun ara amkan di tgelda n Sidi Ṛebbi. \t misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xtiṛet-ed si gar-awen wid ara yeddun yid-i ; ma yella kra n wayen n diri i gexdem wergaz-agi, ad ccetkin fell-as. \t de altså av eder, sa han, som har myndighet til det, kan jo dra ned med mig, om det er noget i veien med denne mann, og fremføre sin klage imot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni, agellid Hiṛudus yebda ițqehhiṛ inelmaden n tejmaɛt yellan di temdint n Lquds. \t På denne tid la kong Herodes hånd på nogen av menigheten og mishandlet dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kunwi tețqellibem a yi-tenɣem, acuɣeṛ ? Axaṭer qqaṛeɣ-awen-d tideț akken i ț-sliɣ ɣer Baba Ṛebbi. Ibṛahim di leɛmeṛ ur yexdim am kunwi ! \t men nu står I mig efter livet, et menneske som har sagt eder sannheten, som jeg har hørt av Gud; det gjorde ikke Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusef illan n at Lewwi iwumi semman ṛṛusul Barnabas, ( yeɛni argaz inehhun ) i glulen di tegzirt n Qubṛus, \t Og Josef, som av apostlene hadde fått tilnavnet Barnabas, det er utlagt: formaningens sønn, en levitt, født på Kypern, som eide en aker, solgte den og bar frem pengene og la dem for apostlenes føtter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uɣalen-d xebbṛen inelmaden nniḍen, lameɛna ula d nutni ur ten uminen ara. \t Også disse gikk bort og fortalte det til de andre; heller ikke dem trodde de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret ad yili win ara iɣuṛṛen iman-is ! Ma yella gar-awen win iḥesben iman-is d aɛeqli di ddunit-a, ilaq ad yuɣal d amehbul iwakken ad yili d aɛeqli. \t Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D nekk i d abrid axaṭer d nekk i ț-țideț, d nekk i ț-țudert. Yiwen ur yezmir ad iṛuḥ ɣer Baba m'ur yekki ara seg-i. \t Jesus sier til ham: Jeg er veien og sannheten og livet; ingen kommer til Faderen uten ved mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden ṛuḥen, mi wwḍen ɣer temdint, ufan kullec akken i sen-t yenna. Dɣa heggan imensi n Tfaska. \t Og disiplene gikk avsted og kom inn i byen og fant det således som han hadde sagt dem; og de gjorde i stand påskelammet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ttejṛa yelhan, tețțak-ed lfakya yelhan, yir ttejṛa tețțak-ed lfakya n diri. \t Således bærer hvert godt tre gode frukter, men det dårlige tre bærer onde frukter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus d Barnabas ur qbilen ara ayen i sselmaden yergazen-agi i d-yusan si tmurt n Yahuda dɣa yekker lxilaf ameqqran gar-asen. Ceggɛen Bulus d Barnabas akk-d kra seg-sen, ad alin ɣer ṛṛusul akk-d imeqqranen yellan di temdint n Lquds iwakken ad msefhamen ɣef temsalt-agi n ṭṭhaṛa. \t Da det nu opstod strid, og Paulus og Barnabas fikk et ikke lite ordskifte med dem, vedtok de at Paulus og Barnabas og nogen andre av dem skulde dra op til apostlene og de eldste i Jerusalem og legge dette spørsmål frem for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdan yesɛan Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi yezmer ad ifhem kullec, ma d nețța, yiwen ur izmir a t-iḥaseb. \t men den åndelige dømmer alt, men selv dømmes han av ingen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi imi nella d arraw n Sidi Ṛebbi, ur ilaq ara a nɣil belli Ṛebbi yețțemcabi ɣer lmeṣnuɛ n ddheb, neɣ n lfeṭṭa, neɣ n wezṛu yețwanejṛen s ufus ț-țmusni n wemdan. \t Da vi nu altså er Guds ætt, bør vi ikke tro at guddommen er lik gull eller sølv eller sten, et billedverk av menneskelig kunst og tanke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lqut yella-d i wɛebbuḍ, aɛebbuḍ yella-d i lqut ; a d-yas wass i deg ara ten-yessenger Sidi Ṛebbi i sin. Meɛna lǧețța ur d-tețwaxleq ara i yir tikli, tețwaxleq-ed iwakken aț-țqeddec ɣef Sidi Ṛebbi i ț-isedduyen. \t Maten er for buken, og buken for maten; og Gud skal gjøre ende på dem begge. Men legemet er ikke for hor, men for Herren, og Herren for legemet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ssutreɣ di Sidi Ṛebbi bab n talwit i d-isseḥyan Ssid-nneɣ yellan d Ameksa ameqqran s idammen-is yuzzlen, i ɣef tbedd lemɛahda n dayem, \t Men fredens Gud, som i kraft av en evig pakts blod førte fårenes store hyrde, vår Herre Jesus, op fra de døde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer rrif n lebḥeṛ. Aṭas n lɣaci i d-ițasen ɣuṛ-es dɣa yesselmad-iten. \t Og han gikk atter ut til sjøen, og alt folket kom til ham, og han lærte dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa nnan-as : Tazzla n idammen-is a d-tuɣal ɣef yirawen-nneɣ d yirawen n warraw-nneɣ. \t Og alt folket svarte og sa: Hans blod komme over oss og over våre barn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis sebɛa, ters-ed yiwet tsusmi deg igenni azal wezgen n ssaɛa. \t Og da det åpnet det syvende segl, blev det stillhet i himmelen omkring en halv time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-gman yirden-nni fkan-d tigedrin, aẓekkun-nni ula d nețța igma-d. \t Men da strået skjøt op og satte aks, da kom også ugresset til syne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi a wen-d-iniɣ : yella dagi win yugaren axxam iqedsen. \t Men jeg sier eder at her er det som er større enn templet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sburren-as abeṛnus azeggaɣ, xedmen-d taɛeṣṣabt s isennanen ssersen-ț ɣef wuqeṛṛuy-is. \t og de klædde ham i en purpurkappe, og flettet en tornekrone og satte på ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa ur yesɛi ara deg-sen laman axaṭer yessen-iten akken ma llan. \t men Jesus selv betrodde sig ikke til dem, fordi han kjente alle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni kellxeɣ-awen mi wen-ceggɛeɣ kra seg watmaten ? \t Søkte jeg vel vinning av eder ved nogen av dem som jeg sendte til eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ur nesɛi ara leḥmala deg wul-is ur yessin ara Sidi Ṛebbi, axaṭer leḥmala s ɣuṛ-es i d-tekk. \t Den som ikke elsker, kjenner ikke Gud; for Gud er kjærlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem ur d-yusi ara iwakken ad qedcen fell-as wiyaḍ, meɛna d nețța ara iqedcen fell-asen, yerna ad yefk tudert-is d asfel ɣef waṭas n yemdanen. \t for Menneskesønnen er heller ikke kommet for å la sig tjene, men for selv å tjene og gi sitt liv til en løsepenge for mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syin akkin, Sidna Ɛisa isbeggen-ed iman-is daɣen i inelmaden-is ɣef rrif n lebḥeṛ n Tiberyas. Atah wamek i tedṛa : \t Siden åpenbarte Jesus sig atter for disiplene ved Tiberias-sjøen; og han åpenbarte sig på denne måte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet n tiɣilt, yessawel i wid yebɣa dɣa usan-d ɣuṛ-es. \t Og han gikk op i fjellet og kalte til sig dem han selv vilde, og de gikk til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Ihi tura, m'ara d-yas bab n tfeṛṛant-nni, d acu ara sen-yexdem i ixemmasen-agi ? \t Når nu vingårdens herre kommer, hvad skal han da gjøre med disse vingårdsmenn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen : Ay arrac, teṭṭfem-d kra n lḥut neɣ ala ? Nutni rran-as : Ur d-neṭṭif ula d yiwen ! \t Jesus sier da til dem: Barn! har I fisk? De svarte ham: Nei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, yal ass țwaliɣ lmut ger wallen-iw ; s tideț i wen-d-nniɣ ayagi axaṭer tellam d sebba n zzux-iw imi tedduklem d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Jeg dør hver dag, så sant som jeg kan rose mig av eder, brødre, i Kristus Jesus, vår Herre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan i geṭṭef talqimt-nni, Yudas yeffeɣ seg wexxam ; yuɣ lḥal yeɣli-d yiḍ. \t Da han nu hadde fått stykket, gikk han straks ut. Men det var natt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka i gewweḍ ɣer tmanegt tameqqrant, yuɣal d abrid n leslak n dayem i wid akk i s-yețțaɣen awal. \t og da han var fullendt, blev han ophav til evig frelse for alle dem som lyder ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i wid yeffɣen i webrid, i wat lɛaṛ, i wid itjaṛen deg waklan akk-d i ikeddaben, i wid ur nețțaṭṭaf ara deg wawal-nsen neɣ wid yețxalafen aselmed n tideț i wen-d yețțunefken. \t horkarler, syndere mot naturen, menneskerøvere, løgnere, menedere, og alt annet som er imot den sunde lære,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yesɛan nnfeɛ di ddunit-agi am akken ur t-sɛin ara axaṭer ddunit-agi ur tețdum ara. \t og de som bruker verden, som de som ikke bruker den; for denne verdens skikkelse forgår."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen, snejmaɛen-d atmaten, ḥkan-asen ayen akk i gexdem Sidi Ṛebbi yis-sen, d wamek i d-wwin ɣer webrid n Sidi Ṛebbi at leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Da de nu kom dit, samlet de menigheten og fortalte hvor store ting Gud hadde gjort ved dem, og at han hadde åpnet troens dør for hedningene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna-yasen : Ihi, yal amusnaw n ccariɛa ara ifehmen tagelda n igenwan, icuba ɣer bab n wexxam i d-ițekksen seg ugerruj-is tiɣawsiwin tijdidin, akk-d ț-țɣawsiwin tiqdimin. \t Da sa han til dem: Derfor er enhver skriftlærd som er oplært for himlenes rike, lik en husbond som bærer frem nytt og gammelt av det han har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "init i bab n wexxam-nni : Ssid-nneɣ yenna-yak : « anda-ț texxamt i deg ara ččeɣ imensi n Tfaska n izimer nekk d inelmaden-iw ? » \t og der hvor han går inn, skal I si til husbonden: Mesteren sier: Hvor er mitt herberge, der jeg kan ete påskelammet med mine disipler?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan, a kkun-ceggɛeɣ am ulli ger wuccanen, ḥeṛcet ihi am izerman, sɛut neyya am yetbiren. \t Se, jeg sender eder som får midt iblandt ulver; vær derfor kloke som slanger og enfoldige som duer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan dinna azal n xemsa alaf n yergazen. Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden-is : Feṛqet lɣaci ț-țirebbaɛ n xemsin xemsin, tesɣimem-ten. \t For det var omkring fem tusen menn. Da sa han til sine disipler: La dem sette sig ned i lag på femti mann!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni tenna-yas : A Sidi, ur tesɛiḍ ara s wacu ara d-tessaliḍ aman yerna lbir-agi lqay. Ansi ara k-d-kken waman-agi yessidiren ? \t Kvinnen sier til ham: Herre! du har jo ikke noget å dra op vann med, og brønnen er dyp; hvor har du da det levende vann fra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yesselmed lɣaci s imeslayen-agi : Eɛni ur yețwakteb ara : Axxam-iw ad ițțusemmi d axxam n tẓallit i leǧnas meṛṛa, ma d kunwi terram-t d axxam n imakaren ! \t Og han lærte og sa til dem: Er det ikke skrevet: Mitt hus skal kalles et bedehus for alle folk? Men I har gjort det til en røverhule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ur s-yefki ara di tmurt-agi ula d azal n terdast i deg ara yesres aḍar-is ; meɛna iwɛed-as a s-yefk tamurt-agi i nețța d dderya n dderya-s ɣas akken imiren mazal ur yesɛi ara dderya, Sidi Ṛebbi yenna-yas : \t men han gav ham ikke arvelodd der, enn ikke en fotsbredd; og han lovte å gi ham det til eie, og hans ætt efter ham, enda han ikke hadde barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geṣṣaweḍ ṛebɛin iseggasen di leɛmeṛ-is, yemmekta-d atmaten-is at Isṛail, iṛuḥ ad iẓer acu n lḥala i deg țɛicin. \t Men da han var blitt firti år gammel, fikk han i sinne å se til sine brødre, Israels barn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Aneft-as, imi ulac win izemren ad ixdem lbeṛhan s yisem-iw, imiren ad yehdeṛ ayen n diri fell-i. \t Men Jesus sa: Forbyd ham det ikke! for ingen som gjør en kraftig gjerning i mitt navn, vil snart efter kunne tale ille om mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ț-țimucuha n temɣaṛin ur nesɛi ara lmeɛna i gxulfen liman, ḍeggeṛ-itent akkin fell-ak. Issin amek ara telḥuḍ deg ubrid n Sidi Ṛebbi . \t Men vis fra dig de vanhellige og kjerringaktige eventyr; øv dig derimot i gudsfrykt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yella țxebbiṛen-d akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ma ikcem-ed win ur numin ara neɣ win ur nessin ara, a d-yawi s lexbaṛ belli d amednub i gella ɣef ddemma n wayen yesla, ad iḥuss deg iman-is belli ad ițțuḥaseb ; \t Men om alle taler profetisk, og det så kommer inn en vantro eller en ukyndig, så refses han av alle og dømmes av alle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer a d-asen wid ara yerren iman-nsen d Lmasiḥ neɣ d lenbiya, ad xeddmen lbeṛhanat akk-d licaṛat, iwakken ad kellxen ma zemren ula d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre tegn og under for å føre de utvalgte vill, om det var mulig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi, Baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yellan di yal taswiɛt d Bab n leḥnana d ṣṣbeṛ. \t Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, miskunns Fader og all trøsts Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma llan wid yelluẓen, ad ččen uqbel deg wexxam-nsen iwakken ur d-tesseɣlayem ara lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-awen m'ara tennejmaɛem. Timsalin nniḍen a tent-fruɣ m'ara n-aseɣ. \t og hvis nogen hungrer, da ete han hjemme, forat I ikke skal komme sammen til dom! Det annet skal jeg foreskrive når jeg kommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci bdan smermugen gar-asen ɣef Sidna Ɛisa imi d yenna: « d nekk i d aɣṛum i d yekkan seg igenni.» \t Da knurret jødene over ham fordi han sa: Jeg er det brød som er kommet ned fra himmelen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Refdet ɣef tuyat-nwen azaglu inu tlemdem s ɣuṛ-i, axaṭer ul-iw yeččuṛ d ṛṛeḥma yerna d aḥnin, aț-țafem talwit i teṛwiḥin-nwen. \t Ta mitt åk på eder og lær av mig! for jeg er saktmodig og ydmyk av hjertet; så skal I finne hvile for eders sjeler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen wwin-d s lexbaṛ s wayen heddṛen lɣaci ɣef Sidna Ɛisa, dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d ifariziyen ceggɛen iɛessasen a t-id ṭṭfen. \t Fariseerne hørte folket mumle dette om ham, og yppersteprestene og fariseerne sendte tjenere avsted for å gripe ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nekkini a wen-iniɣ : win ara yebrun i tmeṭṭut-is, yili ur tezni ara, d nețța i ț-iwelhen ɣer zzna ma tezweǧ d wayeḍ. Daɣen win yuɣen tameṭṭut innebran, ula d nețța yezna. \t Men jeg sier eder at hver den som skiller sig fra sin hustru uten for hors skyld, han volder at hun driver hor, og den som gifter sig med en fraskilt kvinne, han driver hor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛut lehna n Lmasiḥ deg ulawen nwen iwakken aț-țilim d yiwen, ḥemmdet Sidi Ṛebbi imi ɣer lehna-agi i wen-d-yessawel. \t Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qellbet axiṛ ɣef tgeldit n Ṛebbi, ayen nniḍen meṛṛa d nețța ara wen-t-id ifken. \t Men søk hans rike, så skal I få dette i tilgift!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wamek i geched Yeḥya asmi i d-ceggɛen ɣuṛes lḥekkam n wudayen si temdint n Lquds. Ceggɛen-d ɣuṛes tajmaɛt n lmu-qedmin akk-d yemṛabḍen n at Lewwi akken a t-steqsin, nnan-as : Anwa-k keččini ? \t Og dette er Johannes' vidnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem, ț-țin akken i gdehnen iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa s zzit n leɛṭeṛ terna teṣfeḍ-iten s ucebbub-is ; tesɛa gma-s Laɛẓar, yehlek yenṭer. \t Det var Maria som salvet Herren med salve og tørket hans føtter med sitt hår; det var hennes bror Lasarus som var syk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken yura di tira iqedsen ɣef wass wis sebɛa : Sidi Ṛebbi yesteɛfa deg wass wis sebɛa seg wayen akk yexdem . \t For så har han på et sted sagt om den syvende dag: Og Gud hvilte på den syvende dag fra alle sine gjerninger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yella win i kkun-id-ifdan s wazal d ameqqran, ɣlayen. Ɛuzzet ihi Sidi Ṛebbi di lǧețțat-nwen. \t for I er dyrt kjøpt. Ær da Gud i eders legeme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yas : Di tmeɣṛiwin, medden srusun-d uqbel ccṛab yelhan, mi ḥman inebgawen rennun-asen-d win ṛqiqen, kečč teǧǧiḍ ccṛab yelhan armi ț-țura ! \t Hver mann setter først den gode vin frem, og når de er blitt drukne, da den ringere; du har gjemt den gode vin til nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi, win ara ixalfen lḥekma i gesbedd Sidi Ṛebbi, d lameṛ n Sidi Ṛebbi i gɛuṣa, d lɛiqab kan ara d-isseɣli ɣef yiman-is. \t så at den som setter sig imot øvrigheten, står Guds ordning imot; men de som står imot, skal få sin dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura : Anagar Sidi Ṛebbi Illu-inek ara tɛebdeḍ, i nețța kan iwumi ara tseǧǧdeḍ. \t Og Jesus svarte ham og sa: Det er skrevet: Du skal tilbede Herren din Gud, og ham alene skal du tjene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lɣaci i geddan d Sidna Ɛisa. Yezzi ɣuṛ-sen yenna-yasen : \t Og meget folk vandret sammen med ham. Og han vendte sig og sa til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Atan a nali ɣer temdint n Lquds, Mmi-s n bunadem ad ițwasellem ger ifassen n lmuqedmin imeqqranen d lɛulama, ad ḥekmen fell-as s lmut, a t-sellmen ger ifassen n ikafriwen. \t Se, vi går op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgis til yppersteprestene og de skriftlærde, og de skal dømme ham til døden og overgi ham til hedningene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qeṛṛben-d ɣuṛ-es inelmaden-is, ssakin-t-id, nnan-as : A Sidi, sellek-aɣ m'ulac a nemmet ! \t Da gikk disiplene til ham og vekket ham og sa: Herre, frels! vi går under."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka, s kra n win yesmeḥsisen i wawal-iw yerna ixeddem-it, ițemcabi ɣer wemdan aɛeqli yebnan lsas n wexxam-is ɣef wezṛu. \t Derfor, hver den som hører disse mine ord og gjør efter dem, han blir lik en forstandig mann, som bygget sitt hus på fjell;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi arraw-agi n yeɛqub usmen ɣef gma-tsen Yusef, kkren zenzen-t ɣer tmurt n Maṣer anda yuɣal d akli. \t Og patriarkene bar avind mot Josef og solgte ham til Egypten; og Gud var med ham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n westeɛfu nniḍen, Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ, yebda yesselmad. Yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus ayeffus. \t Og det skjedde på en annen sabbat at han gikk inn i synagogen og lærte; og der var en mann hvis høire hånd var vissen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "win daɣen ara yilin di lexla, ur ilaq ara ad yuɣal ɣer deffir iwakken a d-iddem abeṛnus-is ! \t og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rnan kemmlen di ddnubat-nsen, axaṭer ur ɣ-ǧǧin ara a nbecceṛ leslak n Sidi Ṛebbi i leǧnas nniḍen ur nelli ara n wat Isṛail. S wakka i d-yeɣli lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-asen. \t idet de hindrer oss fra å tale til hedningene, så de kan bli frelst, forat de alltid må fylle sine synders mål. Dog, vreden har endelig nådd dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid-nni yeḥzen mačči d kra, lameɛna imi s-yeggul zdat inebgawen is, ur yezmir ara ad iḥnet. \t Og kongen blev meget bedrøvet; men for sine eders skyld og for deres skyld som satt til bords, vilde han ikke si nei til henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ɣṛan tiktabin n Sidna Musa akk-d Lenbiya, imeqqranen n lǧameɛ nni nnan-asen : Ay atmaten, ma yella tesɛam kra n wawal s wayes ara tenhum lɣaci-agi, ɛeddit-ed aț-țhedṛem ! \t Efter oplesningen av loven og profetene sendte da synagoge-forstanderne bud til dem og sa: Brødre! har I noget formaningsord til folket, så tal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Ala \t nei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan win issetḥan yis-i neɣ s yimeslayen iw, ad issetḥi yis Mmi-s n bunadem m'ara d-yas di tmanegt-is ț-țmanegt n Baba Ṛebbi akk-d lmalayekkat iqedsen. \t For den som skammer sig ved mig og mine ord, ham skal også Menneskesønnen skamme sig ved når han kommer i sin og sin Faders og de hellige englers herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-agi ț-țagrikit, tusa-d si leǧwahi yellan ger tmurt n Surya d Finisya. Tessuter-as ad issufeɣ aṛuḥani izedɣen yelli-s. \t Men kvinnen var en hedensk kvinne, syrofønikisk av ætt; og hun bad ham at han vilde drive den onde ånd ut av hennes datter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gerra lɣaci-nni, iṛuḥ yid-sen di teflukt i deg yella. Ddant yid-es kra teflukin nniḍen. \t Og de lot folket fare, og tok ham med sig i båten som han var; men også andre båter var i følge med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad iɛeggen i xemsa-nni wayetma, iwakken ur d-țțasen ara ula d nutni ɣer wemkan-agi n leɛtab. \t - for jeg har fem brødre - forat han kan vidne for dem, så ikke også de skal komme til dette pinens sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di teswiɛt-nni tewwet zzelzla tameqqrant, amur wis ɛecṛa n temdint yegrurej, mmuten sebɛa alaf yemdanen. Wid i gmenɛen si zzelzla-nni tekcem-iten tugdi, imiren setɛeṛfen s tezmert n Sidi Ṛebbi Bab n igenwan, ḥemden-t. \t Og i samme stund blev det et stort jordskjelv, og tiendedelen av byen falt, og syv tusen mennesker blev drept i jordskjelvet; og de andre blev forferdet og gav himmelens Gud ære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeṭṭef afus n teqcict-nni yenna-yas : Talita, qumi ! (Yeɛni : « A taqcict, ekker ! ») \t Og han tar barnet ved hånden og sier til henne: Talita kumi; det er utlagt: Pike! jeg sier dig: Stå op!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur tețțuɣal a d-tban deg-em tafat, ur nețțuɣal a nsel i taɣect n yesli ț-țeslit. Aț-țwaɛaqbeḍ a tamdint n Babilun imi imestujaṛ-im, d nutni i gellan d imeqqranen di ddunit ; leǧnas meṛṛa țwaxedɛen s ssḥur i txeddmeḍ ; \t og lys av lampe skal ikke mere skinne i dig, og røst av brudgom og brud skal ikke mere høres i dig; for dine kjøbmenn var stormennene på jorden, fordi alle folk blev ført vill ved din trolldom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg iqeddacen n lmuqeddem ameqqran, yețțilin i win akken iwumi yegzem Semɛun Buṭrus ame??uɣ, iwehha-d ɣuṛ-es yenna-yas : Ur k-ẓriɣ ara yid-es di tmazirt ? \t En av yppersteprestens tjenere, en frende av den som Peter hadde hugget øret av, sier: Så ikke jeg dig sammen med ham i haven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-ed tabṛaț-agi i kečč, a Tit a mmi n tideț di liman i ɣ-yesdukklen : ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi akk-d Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ ! \t - til Titus, min ekte sønn i den felles tro; Nåde og fred fra Gud Fader og Kristus Jesus, vår frelser!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas yimeslayen-ik s wayes i tḥemdeḍ Ṛebbi gerrzen aṭas, ur nfiɛen ara win ur nefhim ara d acu i d-teqqaṛeḍ. \t for du holder vel en smukk takkebønn, men den andre får ingen opbyggelse av det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken i wen-ț-isselmed Ibafras, aṛfiq-nneɣ eɛzizen di leqdic ; nețța iqeddcen ɣef Lmasiḥ s wul yeṣfan, \t således som I har lært av Epafras, vår elskede medtjener, som er en tro Kristi tjener for eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yusa-d wass ameqqran n wurrif-nsen, anwa ara imenɛen ? \t For deres vredes store dag er kommet, og hvem kan holde stand?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer tfehmem d acu i d lmeɛna n wawal-agi : D ulawen yesɛan ṛṛeḥma i bɣiɣ mačči d isflawen n lmal ttili ur tḥekkmem ara s lmut ɣef wid ur neḍlim ara ! \t Og dersom I hadde visst hvad det er: Jeg har lyst til barmhjertighet og ikke til offer, da hadde I ikke fordømt de uskyldige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d Ṛṛuḥ n tideț, win akken ur tezmir ddunit a t-teqbel axaṭer ur t-twala ur t-tessin. Kunwi tessnem-t axaṭer yella yid-wen yerna ad yili deg-wen. \t sannhetens Ånd, som verden ikke kan få, for den ser ham ikke og kjenner ham ikke; I kjenner ham, for han blir hos eder og skal være i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen-d : Win izerrɛen irden d Mmi-s n bunadem ; \t Han svarte og sa: Den som sår den gode sæd, er Menneskesønnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : D acu tebɣam a wen-t-xedmeɣ ? \t Han sa til dem: Hvad vil I da at jeg skal gjøre for eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D lmuḥal ad tebɛen-t abeṛṛani, ad rewlent fell-as imi ur ssinent ara ṣṣut n ibeṛṛaniyen. \t men en fremmed følger de ikke, de flyr fra ham, fordi de ikke kjenner de fremmedes røst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wergaz isem-is Ananyas, nețța ț-țmeṭṭut-is Safira zzenzen yiwen n weḥric seg wakal-nsen ; msefhamen ad kksen yiwen n umur si ssuma n lbiɛ-nni ; \t Men en mann ved navn Ananias og hans hustru Saffira solgte en eiendom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Sidna Dawed yenna : Imensi n tmeɣṛiwin-nsen a sen-yuɣal ț-țasraft anda ara ɣlin, d acebbak ara d-yesseɣlin. fell-asen lɛiqab uklalen \t Og David sier: La deres bord bli dem til en strikke og en snare og en felle og en gjengjeldelse for dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i tmeṭṭut-nni : Atan țwaɛeffan-am ddnubat-im ! \t Og han sa til henne: Dine synder er dig forlatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ ṭṭfen iqeddacen-nni, regmen-ten, nɣan-ten. \t og de andre tok fatt på hans tjenere, hånte dem og slo dem ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman i ɣlin leswaṛ n temdint n Yeriku mi i s-yezzi wegdud n Isṛail sebɛa wussan. \t Ved tro falt Jerikos murer, da de hadde gått omkring dem i syv dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt i deg ara yedṛu wayen i gewɛed Sidi Ṛebbi i Sidna Ibṛahim s limin, agdud-nneɣ yufa-t-id lḥal innerna s waṭas di tmurt n Maṣer ; \t Efter som nu tiden nærmet sig da det løfte skulde opfylles som Gud hadde gitt Abraham, tok folket til og blev mannsterkt i Egypten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ilaq-aɣ a nefṛeḥ axaṭer gma-k i ḥesbeɣ yemmut atan yuɣal-ed idder, yella ijaḥ, tura iban-ed. \t men vi burde fryde og glede oss fordi denne din bror var død og er blitt levende, var tapt og er funnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D izumal n lɣaci i t-id-itebɛen si tmurt n Jlili, si ɛecṛa n temdinin-nni, si temdint n Lquds, si tmurt n Yahuda akk-d leǧwahi yellan agemmaḍ i wasif n Urdun. \t Og meget folk fulgte ham fra Galilea og Dekapolis og Jerusalem og Judea og landet hinsides Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur iceɛɛel taftilt iwakken a ț-iɣum s lḥila neɣ a ț-issedreg; lameɛna a ț-issers ɣef lmeṣbeḥ iwakken kra n win ara d-ikecmen ad iwali tafat. \t Men ingen som tender et lys, skjuler det med et kar eller setter det under en seng; han setter det i en stake, forat de som kommer inn, kan se lyset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Anfet-as ! Leɛṭeṛ-agi thegga-t i wass n temḍelt-iw. \t Jesus sa da: La henne være! hun har gjemt den til min jordeferds dag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Ihi amek i d-ldint wallen ik ? \t De sa da til ham: Hvorledes blev dine øine åpnet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Sidna Musa issereḥ-aɣ a nebru i tmeṭṭut-nneɣ ma nefka-yas leɛqed n berru. \t De sa: Moses har gitt lov til å skrive et skilsmissebrev og skille sig fra henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yekker-ed iɛeggeḍ ɣef waḍu, yenna i lebḥeṛ : Ssers iman-ik ! Ssusem ! Yers waḍu-nni, dɣa tuɣal-ed talwit. \t Og han stod op og truet vinden, og til sjøen sa han: Ti, vær stille! Og vinden la sig, og det blev blikkstille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-awen ayagi ɣef wid yețnadin a kkun-ɣuṛṛen. \t Dette skriver jeg til eder om dem som forfører eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tɣelṭem ! Ur tefhimem tira iqedsen, ur tessinem tazmert n Ṛebbi. \t Jesus sa til dem: Er det ikke derfor I farer vill, fordi I ikke kjenner skriftene og heller ikke Guds kraft?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cciṭan yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ini-yas i wedɣaɣ-agi a d-yuɣal d aɣṛum. \t Da sa djevelen til ham: Er du Guds Sønn, da si til denne sten at den skal bli til brød!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Eɛni ula d kunwi ur tefhimem ara ayen bɣiɣ a wen-t-id-iniɣ ? Ur teẓrim ara belli mačči d ayen i gkeččmen ɣer daxel n wemdan i t-yessenǧasen ? \t Og han sa til dem: Er da også I så uforstandige? Skjønner I ikke at intet som kommer inn i mennesket utenfra, kan gjøre ham uren?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wayen akk yețțidiren ur sɛin ara irkul yiwet n ṣṣifa ; ṣṣifa n wemdan weḥd-es, tin n lmal weḥd-es, tin n yefṛax weḥd-es, tin n iselman daɣen weḥd-es. \t Ikke alt kjøtt er det samme kjøtt, men ett er kjøtt i mennesker, et annet i fe, et annet i fugler, et annet i fisker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, d acu i d lexlaṣ-iw ? D lfeṛḥ i seɛɛuɣ m'ara țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ mbla lexlaṣ, mbla ma ssutreɣ lḥeqq-iw. \t Hvad er da min lønn? At jeg, når jeg forkynner evangeliet, gjør det for intet, så jeg ikke gjør bruk av min rett i evangeliet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leswaṛ-nni ersen ɣef tnac lsisan i ɣef uran tnac yismawen n ṛṛusul n Izimer n Ṛebbi. \t Og stadens mur hadde tolv grunnstener, og på dem navnene på Lammets tolv apostler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D annect-agi ara d-ibanen asm'ara iḥaseb Sidi Ṛebbi s Ɛisa Lmasiḥ, ayen akk xeddmen yemdanen s tuffra am akken yella di lexbaṛ n lxiṛ i țbecciṛeɣ. \t på den dag da Gud skal dømme det skjulte hos menneskene efter mitt evangelium ved Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger idɣaɣen anda ulac aṭas n wakal, dɣa mɣin-d imiren, axaṭer tissi n wakal ur lqayet ara. \t Og noget falt på stengrunn, hvor det ikke hadde meget jord; og det kom snart op, fordi det ikke hadde dyp jord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Anda tebɣiḍ a t-nheggi a Sidi ? \t De sa til ham: Hvor vil du vi skal gjøre det i stand?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i tdeṛṛu d win ijemɛen leṛẓaq i yiman-is, wala ad ixdem ɣef laxeṛt-is, ad yili d ameṛkanti ɣer Ṛebbi. \t Således er det med den som samler sig skatter og ikke er rik i Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer tura aql-aɣ nțeddu s liman, werɛad nwala s wallen. \t for vi vandrer i tro, ikke i beskuelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Lmasiḥ ur yekcim ara ɣer wemkan iqedsen i bnan ifasen n yemdanen, yellan d lemtel n win n tideț, meɛna yuli ɣer igenni anda yella tura d amcafeɛ-nneɣ zdat Sidi Ṛebbi. \t For Kristus gikk ikke inn i en helligdom som var gjort med hender og bare var et billede av den sanne, men inn i selve himmelen, for nu å åpenbares for Guds åsyn for vår skyld,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer i t-nezzenz, a d-yawi akteṛ n telt meyya twiztin n lfeṭṭa ara nefṛeq i igellilen ! Dɣa rfan ɣef tmeṭṭut-nni. \t Denne salve kunde jo være solgt for mere enn tre hundre penninger og gitt til de fattige. Og de talte strengt til henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken yura di tira iqedsen : Win yesɛan aṭas ur yesɛi ara zzyada, ma d win yesɛan cwiṭ ur t-ixuṣṣ kra . \t som skrevet står: Den som sanket meget, hadde ikke overflod, og den som sanket lite, hadde ikke trang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țmesṭerḥabet wway gar-awen s wul iṣfan. \t Vær gjestfrie mot hverandre uten knurr!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yegallen s igenwan, yeggul daɣen s igenwan akk-d Sidi Ṛebbi iḥekkmen deg-sen. \t og den som sverger ved himmelen, han sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d nețța i d-ifeṛqen tukciwin i yemdanen : kra yefka-yasen ad ilin d ṛṛusul, kra d lenbiya, kra nniḍen ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, wiyaḍ d imeksawen n tejmaɛt n imasiḥiyen neɣ d wid yesselmaden agdud n Sidi Ṛebbi. \t Og det er han som gav oss nogen til apostler, nogen til profeter, nogen til evangelister, nogen til hyrder og lærere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusef ikker yewwi aqcic-nni akk-d yemma-s deg iḍ, yerwel ɣer tmurt n Maṣeṛ. \t Da stod han op og tok barnet og dets mor om natten og drog bort til Egypten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur ifaq s wacemma armi d-ḥemlen waman i ten-yewwin, snegren-ten akk. AAkken ara tedṛu di lweqt n tuɣalin n Mmi-s n bunadem ! \t og de visste ikke av før vannflommen kom og tok dem alle, således skal også Menneskesønnens komme være."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : kra win ur neqbil ara tagelda n Ṛebbi am weqcic amecṭuḥ, ur ț-ikeččem ara. \t Sannelig sier jeg eder: Den som ikke tar imot Guds rike som et lite barn, han skal ingenlunde komme inn i det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni tixsi teswa akteṛ n wemdan ? Ihi, yeḥlel a nexdem lxiṛ deg wass n westeɛfu ! \t Hvor meget mere er da ikke et menneske enn et får! Derfor er det tillatt å gjøre godt på sabbaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ɛeggneɣ i kra win ara d yeslen i yimeslayen i d yețțuweḥḥan di tektabt-agi, ma yella win i gzegden imeslayen, Sidi Ṛebbi a d-yesseɣli fell-as tiwaɣyin yuran di tektab-agi. \t Jeg vidner for enhver som hører de profetiske ord i denne bok: Dersom nogen legger noget til dette, da skal Gud legge på ham de plager som er skrevet i denne bok;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ad iṭṭef amkan di lecɣal n ṛṛusul i ɣef yeṭṭaxeṛ Yudas, imi nețța iṛuḥ ɣer wemkan i s-ilaqen. \t til å få del i denne tjeneste og apostelgjerning som Judas gikk bort fra for å gå til sitt eget sted!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna lḥeqq n Sidi Ṛebbi ɛeqlen-t warraw-is, nutni qeblen-t. \t Og visdommen er rettferdiggjort av alle sine barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen ɛinani : Laɛẓar yemmut, \t Da sa Jesus rent ut til dem: Lasarus er død,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala liman-nsen, Sidna Ɛisa yenna i wukrif-nni : ?waɛeffan-ak ddnubat-ik a mmi. \t Og da Jesus så deres tro, sa han til den verkbrudne: Sønn! dine synder er dig forlatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aneɣlaf-nni yenna-yas i Filbas : Di leɛnaya-k ssefhem-iyi-d ɣef wanwa i d-ițmeslay nnbi-yagi, ɣef yiman-is neɣ ɣef wayeḍ ? \t Hoffmannen tok da til orde og sa til Filip: Jeg ber dig: om hvem sier profeten dette? om sig selv eller om nogen annen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḥuder-iten azal n ṛebɛin iseggasen deg unezṛuf n Sinay. \t og omkring firti år bar han dem på faderarm i ørkenen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yella yeṭṭes di teflukt deffir n inelmaden-is, yessers aqeṛṛuy-is ɣef tsumta. Sakin-t-id nnan-as : A Sidi, eɛni ur ak-tewqiɛ ara ma nemmut ? \t Og han lå og sov bak i båten på en hodepute; og de vekket ham og sa til ham: Mester! bryr du dig ikke om at vi går under?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tessnem tikli n Timuṭi, am weqcic ɣer baba-s, yefka tudert-is yid-i i ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ. \t men hans prøvede troskap kjenner I, at likesom en sønn tjener sin far, således har han tjent med mig for evangeliet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ihegga-yaɣ ayen yifen ayen akken i sen-yewɛed i nutni, iwakken ur țțawḍen ara ɣer wayen akken ikemlen mbla ma nțekka yid-sen. \t fordi Gud forut hadde utsett noget bedre for oss, så de ikke skulde nå fullendelsen uten oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura nhiɣ-kkun ihi aț-țeččem iwakken aț-țețțusellkem, ula d yiwen deg-wen ur s-ițṛuḥ wenẓad seg uqeṛṛuy. \t Derfor ber jeg eder ta føde til eder; dette hører med til eders redning; for det skal ikke falle et hår av hodet på nogen iblandt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛiwnet atmaten-nwen di liman deg wayen uḥwaǧen, sṭerḥbet s lfeṛḥ s wid i d-yețțasen ɣuṛ-wen. \t Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lweqt n imensi, iceggeɛ aqeddac-is iwakken ad yini i inebgawen : aset-ed ! Kullec iwjed ! \t og han sendte sin tjener ut ved den tid nattverden skulde holdes, for å si til de innbudne: Kom! for nu er det ferdig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi tellam d aklan n ddnub texḍam i lḥeqq. \t For dengang da I var syndens tjenere, var I fri fra rettferdigheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yeččan si lqut-nni llan di xemsa alef yid-sen. \t Og de som hadde ett brødene, var fem tusen menn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mi i d-tewweḍ nnuba n wid ibdan lxedma ɣef țesɛa n ṣṣbeḥ, ɣilen ad țwaxelṣen akteṛ n wiyaḍ, meɛna ula d nutni țwaxellṣen s ssuma n yiwen wass. \t Men da de første kom, tenkte de at de skulde få mere; men de fikk hver sin penning de også."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi atan wayen fehmeɣ deg yiman-iw : mkul m'ara bɣuɣ ad xedmeɣ lxiṛ ad afeɣ d cceṛ kan iwumi zemreɣ. \t Så finner jeg da den lov for mig, jeg som vil gjøre det gode, at det onde ligger mig for hånden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yegallen s udekkan n iseflawen, yeggul s udekkan-nni d wayen akk yersen fell-as. \t Derfor, den som sverger ved alteret, han sverger ved det og ved alt det som ligger på det,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : Tagelda n igenwan a wen tețwakkes, aț-țețțunefk i leǧnas nniḍen ara d-ifken lɣella. \t Derfor sier jeg eder: Guds rike skal tas fra eder og gis til et folk som bærer dets frukter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal-ed ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id ṭṭsen, yenna i Buṭrus : Ur tezmirem ara aț-țɛiwzem yid-i ula d yiwet n ssaɛa ? \t Og han kommer til disiplene og finner dem sovende og sier til Peter: Så var I da ikke i stand til å våke en time med mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D kečč i d win akken ara d yasen neɣ ilaq-aɣ a nerǧu wayeḍ ? \t Er du den som skal komme, eller skal vi vente en annen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella Ṛebbi islusuy akka leḥcic yellan di lexla ass-agi, azekka ad ițwadeggeṛ ɣer tmes, amek ur kkun-islusu ara ula d kunwi ay imdanen ixuṣṣen di liman ? \t Men klær Gud således gresset på marken, som står idag og imorgen kastes i ovnen, skal han da ikke meget mere klæ eder, I lite troende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren widak i d-ikkren a t wten, ṭṭaxṛen-as. Lqebṭan ameqqran s yiman-is yuggad mi geẓra Bulus d aṛumani yerna icudd-it. \t Da gikk de straks fra ham de som skulde ha forhørt ham. Men da den øverste høvedsmann fikk vite at han var romersk borger, blev også han redd, fordi han hadde bundet ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken iteddu Sidna Ɛisa ad yali ɣef teflukt, win akken yellan yețwazdeɣ yețḥellil deg-s yeqqaṛ-as : Di leɛnaya-k eǧǧ-iyi ad dduɣ yid-ek. \t Og da han gikk i båten, bad den besatte om å få være med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula ț-țiqeddacin n tejmaɛt ilaq ad sɛunt lḥeṛma, ur țmeslayent ara cceṛ ɣef wiyaḍ, ad ilint ț-țiɛeqliyin, ț-țid i ɣef yella lețkal ɣef kullec. \t Likeså skal kvinnene være verdige, ikke baktalende, edruelige, tro i alle ting."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i yi-d-ihegga Baba tagelda, ula d nekk a wen-ț-id heggiɣ i kunwi \t og jeg tilsier eder riket, likesom min Fader har tilsagt mig det,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna i Sidna Ɛisa : Eɛni ur tesliḍ ara ayen akk ɣef i d-țcetkin fell-ak ? \t Da sa Pilatus til ham: Hører du ikke hvor meget de vidner imot dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tɣilem ayen akka i d-nniɣ d lɛaddat kan n yemdanen ? Ula d ccariɛa n Musa tenna-t-id ! \t Taler jeg dette bare på menneskelig vis, eller sier ikke også loven dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iles daɣen ț-țimes, d bab n lbaṭel, yesɛa amkan di lǧețța-nneɣ yerna yessamas akk taṛwiḥt-nneɣ, yesseṛɣay akk tudert-nneɣ s tmes n ǧahennama i seg d-yuɣ aẓar. \t Også tungen er en ild; som en verden av urettferdighet står tungen blandt våre lemmer; den smitter hele legemet og setter livets hjul i brand, og settes selv i brand av helvede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella wass i deg teslam belli aɛeskṛi ilaq ad ixelleṣ m'ara d-isɛeddi lɛeskeṛ ? Anwa ara yeẓẓun tara ur itețț ara si tẓuṛin-is ? Ulac ameksa ara yeksen taqeḍɛit n lmal ur itess ara seg uyefki-ines ! \t Hvem gjør vel nogensinne krigstjeneste på egen lønning? hvem planter en vingård og eter ikke av dens frukt? eller hvem før en hjord og eter ikke av hjordens melk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Lemmer teẓriḍ ayen i gebɣa Ṛebbi a m-t-id yefk akk-d win i m-d-yessutren aman, tili d kemm ara s-yessutren a m-d-yefk aț țesweḍ ; nețța, d aman yessidiren ara m-d-yefk. \t Jesus svarte og sa til henne: Kjente du Guds gave, og visste du hvem det er som sier til dig: Gi mig å drikke! da hadde du bedt ham, og han hadde gitt dig levende vann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi nuggad a ɣ-yawi waḍu ɣer leryuf iweɛṛen n tmurt n Libya, ncudd lbabuṛ s imurar ; nerna nṣubb-ed lbac-nni s wayes i t-yețțawi waḍu, neǧǧa iman-nneɣ a ɣ-yawi ɣer wanda yebɣa. \t da de hadde fått den ombord, grep de til nødhjelp og slo taug om skibet. Og da de fryktet for å drive ned på Syrten, firte de seilet ned, og drev således."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i sen-iɛeggen Bulus yenna-yasen : Ay atmaten, ẓriɣ belli tikkelt-agi ma nkemmel aṣafeṛ-nneɣ, a d-tili lexsaṛa mačči kan i lbabuṛ d sselɛa yellan deg-s, lameɛna tezmer aț-țeglu ula yis-nneɣ. \t I menn! jeg ser at sjøferden vil være et vågestykke og medføre stor skade, ikke bare for ladning og skib, men også for vårt liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus inṭeq, yenna-yas : Aql-aɣ nukkni neǧǧa kullec iwakken a k-netbeɛ, d acu ara yedṛun yid-nneɣ ? \t Da svarte Peter ham: Se, vi har forlatt alt og fulgt dig; hvad skal da vi få?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi akken kan ara tefru temsalt-iw, a wen-t-in-ceggɛeɣ \t Ham håper jeg altså å sende straks jeg ser utgangen på min sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna rekben lbabuṛ, uɣalen ɣer temdint n Antyuc ansi i ten wekklen i Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ɣef cceɣl-nni xedmen. \t og seilte derfra til Antiokia, det sted hvor de var blitt overgitt til Guds nåde for å gjøre den gjerning som de nu hadde fullført."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna m'ara n-awḍeɣ ɣuṛ-wen, a nemseǧhad wway gar aneɣ ; kunwi s liman-nwen, nekk s liman-inu, imi yiwen n liman i ɣ-isdukklen. \t det vil si at jeg hos eder kunde vederkveges sammen med eder ved den felles tro, eders og min."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṭṭfen ṛṛusul, rran-ten ɣer lḥebs n baylek. \t og la hånd på apostlene og kastet dem i det offentlige fengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : Yiwen wergaz yesɛa sin warrac. \t Og han sa: En mann hadde to sønner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțilit ara am wid iɛebbden ssadaț akken xeddmen kra seg-sen, axaṭer am akken yura di tira iqedsen : Yeqqim wegdud ad yečč ad isew, mi gfukk yekker ad yezhu, ad yecḍeḥ. \t Bli heller ikke avgudsdyrkere, likesom nogen av dem, som skrevet er: Folket satte sig ned for å ete og drikke og stod op for å leke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "daymi i gefṛeḥ wul-iw, i tcennu taɣect-iw ; ula d iɣsan-iw ad ṛtiḥen di laman ; \t derfor gledet mitt hjerte sig og min tunge jublet, ja endog mitt kjød skal legge sig til hvile med håp;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra tura belli taxelqit meṛṛa tenɛețțab, tețnazaɛ am tmeṭṭut yeṭṭfen addud. \t For vi vet at hele skapningen tilsammen sukker og er tilsammen i smerte inntil nu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa wwin-t yid-sen ɣeryiwen wemkan n ccṛeɛ n temdint-nni iwumi qqaṛen Laryufaj, nnan-as : Nezmer a nẓer d acu-t uselmed agi ajdid i ɣ-d-tewwiḍ ? \t Så tok de ham ved hånden og førte ham op på Areopagus, og sa: Kan vi få vite hvad dette er for en ny lære som du forkynner?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Bulus yenna-yas : Amek ! Ewten-aɣ zdat medden s ujelkaḍ ( s ucelliḍ ) mbla ma nɛedda di ccṛeɛ nukni yellan d iṛumaniyen yerna skecmen-aɣ ɣer lḥebs tura bɣan a ɣ-ssufɣen s tuffra ? Awah ! A d-asen nutni s yiman-nsen a ɣ-serrḥen. \t Men Paulus sa til dem: De har hudstrøket oss for alles øine, uten lov og dom, vi som er romerske borgere; så har de kastet oss i fengsel, og nu jager de oss lønnlig bort? Nei, la dem selv komme og føre oss ut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rekben taflukt ad zegren ɣer ugemmaḍ, ɣer Kafernaḥum. Yeɣli-d yakan ṭṭlam, Sidna Ɛisa urɛad yelḥiq ɣuṛ-sen. \t og de gikk i en båt og fór over til hin side av sjøen, til Kapernaum. Og det var allerede blitt mørkt, og Jesus var enda ikke kommet til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i d lfayda n wemdan ara irebḥen ddunit meṛṛa ma yesṛuḥ tudert-is neɣ issenger iman-is ? \t For hvad gagner det et menneske om han vinner den hele verden, men mister sig selv eller tar skade på sig selv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer tesneḍ akken ilaq leɛwayed akk-d yimeslayen-nsen ; di leɛnaya-k ihi semḥess-iyi-d s leɛqel. \t for du kjenner best alle skikker og spørsmål iblandt jødene; derfor ber jeg dig at du vil høre tålmodig på mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Gma-m a d-yuɣal ɣer tudert. \t Jesus sier til henne: Din bror skal opstå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna mazal-ikkun tețzuxxum ! Ilaq-awen aț-țilim di leḥzen, argaz i gxeddmen annect-agi ilaq a t tessufɣem si gar-awen ; \t Og I er opblåst, mens I langt heller skulde sørge, så den som har gjort denne gjerning, kunde bli støtt ut fra eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țɛeggiḍen mi walan dexxan n tmes yeččan tamdint-nni, qqaṛen : Anta tamdint yecban tamdint agi ? \t og ropte da de så røken av hennes brand, og sa: Hvem er lik den store by?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk ideṛṛun yid-nneɣ, ideṛṛu ɣef ddemma-nwen, iwakken ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țaweḍ ɣer waṭas n yemdanen ; s wakka aṭas ara iketṛen di leḥmada n Sidi Ṛebbi, a t-cekkṛen ɣef tmanegt-is. \t For det skjer alt sammen for eders skyld, forat nåden kan utbrede sig til dess flere og virke rikelig takksigelse til Guds ære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni yenna-yas : Umneɣ a Sidi ! Dɣa yeɣli ɣef tgecrar zdat-es. \t Han sa: Jeg tror, Herre! og falt ned for ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A lḥakem ameqqran ! S uḍebbaṛ-ik yelhan i d-yers lxiṛ d lehna ɣef tmurt-agi ! Ɣef wayagi, a Filiks ameqqran, ncekkeṛ-ik meṛṛa di mkul amkan ; \t Da vi har dig å takke for megen fred, og da ved din omsorg forbedringer i alle måter og på alle steder blir dette folk til del, så skjønner vi på dette, mektigste Feliks, med all takksigelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ, axaṭer argaz-agi d nekk i t-yextaṛen iwakken ad ibecceṛ isem-iw i wat Isṛail, i leǧnas nniḍen akk-d igelliden-nsen. \t Men Herren sa til ham: Gå avsted! for han er mig et utvalgt redskap til å bære mitt navn frem både for hedninger og konger og for Israels barn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zdat wemkan anda semmṛen Sidna Ɛisa, tella deg yiwet n tmazirt yiwen n yefri yețwaheggan d aẓekka, ulac win i gmeḍlen deg-s. \t Men på det sted hvor Jesus blev korsfestet, var det en have, og i haven en ny grav, som aldri nogen var blitt lagt i;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Endem ihi ! Neɣ m'ulac ur țɛeṭṭileɣ ara a n-aseɣ ɣuṛ-ek, a ten-ḥarbeɣ s ujenwi n yimi-w. \t Omvend dig! ellers kommer jeg snart over dig og vil stride mot dem med min munns sverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ay atmaten : ḥadret iman-nwen ɣef wid i d-ițțawin beṭṭu yerna skarayen ccwal, bɣan a wen-sɛeṛqen ayen i tlemdem, sbeɛdet iman-nwen fell-asen. \t Men jeg formaner eder, brødre, til å holde øie med dem som volder tvedrakten og anstøtene imot den lære som I har lært, og gå av veien for dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeṛṛeb ɣer usenduq n lmegget nni, iḍleq afus-is innul-it, dɣa widak i t-irefden ḥebsen. Yenna : Ay aqcic ! Ekker ! \t Og han trådte til og rørte ved båren, og de som bar den, stod stille, og han sa: Du unge mann! jeg sier dig: Stå op!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen d isaduqiyen qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa, ssutren-as lbeṛhan iwakken a t-jeṛben. \t Og fariseerne og sadduseerne gikk til ham og fristet ham, og bad at han vilde la dem få se et tegn fra himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n watmaten yellan di temdint n Filadelfya : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yeṣfan, yellan ț-țideț, Win yeṭṭfen tasaruț n Dawed, ayen ara yeldi ur yezmir yiwen a t-iɣleq, ayen ara yeɣleq ulac win izemren a t-ildi : \t Og skriv til engelen for menigheten i Filadelfia: Dette sier den Hellige, den Sanndrue, han som har Davids nøkkel, han som lukker op, og ingen lukker til, og lukker til, og ingen lukker op:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ameẓyan deg-sen yenna i baba-s : a baba, efk-iyi-d amur i yi-d-iṣaḥen deg wayla-k. Dɣa baba-s yefka-yas amur-is. \t og den yngste av dem sa til sin far: Far! gi mig den del av boet som faller på mig! Og han skiftet sin eiendom imellem dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nceggeɛ yid-sen gma-tneɣ agi i njeṛṛeb acḥal d abrid di yal taswiɛt, nwala amek yebɣa ad iqdec seg ul ; tikkelt-agi ẓẓwaṛa-ines di leqdic ɣef Sidi Ṛebbi tban-ed akteṛ, axaṭer yețkel fell-awen. \t Og med dem sender vi vår bror, som vi ofte på mange måter har funnet ivrig, men nu meget ivrigere på grunn av den store tillit han har til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di mkul lḥaǧa, ssekneɣ-awen amek ara txedmem iwakken aț-țɛiwnem wid ur nezmir ara. Mmektit-ed imeslayen n Sidna Ɛisa mi d-yenna : « Win ițseddiqen ițțubarek akteṛ n win iteṭṭfen ssadaqa ». \t I alle deler viste jeg eder at således bør vi ved strevsomt arbeid ta oss av de skrøpelige og komme den Herre Jesu ord i hu, som han selv har sagt: Det er saligere å gi enn å ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna d Sidna Sliman i s yebnan lǧameɛ-nni ! \t Men Salomo bygget ham et hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Nukni ț-țarwa n Sidna Ibṛahim. Di leɛmeṛ ur nelli d aklan n walebɛaḍ ; amek i tzemreḍ a d-tiniḍ : « Aț-țesɛum tilelli »? \t De svarte ham: Vi er av Abrahams ætt og har aldri vært nogens træler; hvorledes kan da du si: I skal bli fri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițṣebbiṛ-aɣ di lemḥayen-nneɣ iwakken s ṣṣbeṛ i ɣ-d-ifka, a nizmir ula d nukni a nṣebbeṛ wid yellan di lemḥayen. \t han som trøster oss i all vår trengsel, forat vi skal kunne trøste dem som er i all slags trengsel, med den trøst hvormed vi selv blir trøstet av Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer argaz d aqeṛṛuy ɣef tmeṭṭut-is, am akken yella Lmasiḥ d aqeṛṛuy ɣef tejmaɛt n imasiḥiyen ; Lmasiḥ d amsellek n tejmaɛt-agi yellan d lǧețța-s. \t for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer awal n Sidi Ṛebbi d awal n tudert yesɛan tazmert, qeṭṭiɛ akteṛ n ujenwi yesɛan snat n leǧwahi qeṭṭiɛen, ikeččem armi d lqaɛ n teṛwiḥt d ṛṛuḥ, armi d ger lemfaṣel d wadif, yețbeggin-ed ixemmimen n wul d wayen yețḥussu wemdan. \t For Guds ord er levende og kraftig og skarpere enn noget tveegget sverd og trenger igjennem, inntil det kløver sjel og ånd, ledemot og marg, og dømmer hjertets tanker og råd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțawham ara imi i k-d-nniɣ « ilaq a d-tɛiwdem talalit.» \t Undre dig ikke over at jeg sa til dig: I må fødes på ny!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i yi-d-tceggɛeḍ ɣer ddunit, nekk daɣen a ten-ceggɛeɣ. \t Likesom du har utsendt mig til verden, har også jeg utsendt dem til verden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anda ilul llufan-nni ara yilin d agellid n wat Isṛail ? Axaṭer nwala-d itri-ines si cceṛq, nusa-d a t-neɛbed. \t Hvor er den jødenes konge som nu er født? Vi har sett hans stjerne i Østen og er kommet for å tilbede ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yufa dinna yiwen wergaz isem-is Inyas ; argaz-agi tmanya iseggasen nețța deg usu axaṭer ikref. \t Der fant han en mann ved navn Æneas, som hadde ligget åtte år til sengs, fordi han var verkbrudden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, iwumi i d-issawel Sidi Ṛebbi s lebɣi-ines iwakken ad iliɣ d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ akk-d gma-tneɣ Sustin, \t Paulus, ved Guds vilje kalt til Kristi Jesu apostel, og broderen Sostenes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ula ɣef wayagi cchadat nsen ur ṣṣeḥant ara. \t Og enda stemte ikke deres vidnesbyrd overens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameṛ aqdim yeɛnan lmuqedmin yețwabeddel, axaṭer ixuṣṣ yerna ur yenfiɛ ara. \t For et eldre bud settes ut av kraft, fordi det var svakt og unyttig -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si temdint ɣer tayeḍ, Ṛṛuḥ iqedsen ițxebbiṛ-iyi-d belli țṛaǧun-iyi leḥbus d wussan n ddiq. \t men bare at den Hellige Ånd i by efter by vidner for mig og sier at bånd og trengsler venter mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asm'ara d-yas Mmi-s n bunadem di tmanegt-is nețța d lmalayekkat meṛṛa, ad iḥkem di lɛaḍima-s ; \t Men når Menneskesønnen kommer i sin herlighet, og alle englene med ham, da skal han sitte på sin herlighets trone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk ur țțazzaleɣ ara am win ur nesɛi ara lmeqsud, ur kkateɣ ara deg ubeḥri m'ara țnaɣeɣ ; \t Jeg løper da ikke som på det uvisse; jeg fekter ikke som en som slår i været;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, ur feṛqet ara wayen yesdukkel Ṛebbi. \t Derfor, det som Gud har sammenføiet, det skal et menneske ikke adskille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq ula d nutni ad țwajeṛben di leqdic-nsen, m'ur ufin ara ayen ara sen-d-ssukksen imiren zemren ad qedcen di tejmaɛt. \t Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssetḥaɣ a t-id-iniɣ meɛna a t-id iniɣ : nukni ur nezmir ara a nexdem akka, meɛna s timmuhbelt zemreɣ a d-iniɣ : ma yella win yesɛan sebba s wayes ara izuxx, ula d nekk ad zuxxeɣ : \t Med skam sier jeg det, fordi vi har vært svake; men det som nogen gjør sig stor av - jeg taler i dårskap - det gjør også jeg mig stor av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Lemmer tesɛam liman ulamma annect n uɛeqqa n yired, aț-țizmirem aț-ținim i ttejṛa-yagi n țut qleɛ sya tṛuḥeḍ aț-țeẓẓuḍ iman-im di lebḥeṛ, a wen-taɣ awal. \t Men Herren sa: Dersom I hadde tro som et sennepskorn, da skulde I si til dette morbærtre: Rykk dig op med rot og plant dig i havet! og det skulde lyde eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ababat a d-innaɣ d mmi-s, mmi-s a d-yekker ɣer baba-s ; tayemmaț aț-țennaɣ d yelli-s, yelli-s akk-d yemma-s ; tamɣaṛt aț-țennaɣ ț-țeslit-is, tislit akk-d temɣaṛt-is. \t far mot sønn og sønn mot far, mor mot datter og datter mot mor, svigermor mot svigerdatter og svigerdatter mot svigermor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : Ay aqeddac amcum, ameɛdaz ! Imi iyi-teẓriḍ meggreɣ-d anda ur zriɛeɣ, jemmɛeɣ-ed daɣen anda ur srewteɣ, \t Da svarte hans herre og sa til ham: Du dårlige og late tjener! du visste at jeg høster hvor jeg ikke sådde, og sanker hvor jeg ikke strødde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden n Yeḥya : Ṛuḥet erret lexbaṛ i Yeḥya ɣef wayen teẓram d wayen teslam : iderɣalen țwalin, wid ikerfen teddun, wid ihelken lbeṛs ṣeffun, iɛeẓẓugen sellen, lmegtin ḥeggun-d, le xbaṛ n lxiṛ ițwabecceṛ i yigellilen . \t Og Jesus svarte og sa til dem: Gå bort og fortell Johannes det som I har sett og hørt: blinde ser, halte går, spedalske renses, døve hører, døde står op, og evangeliet forkynnes for fattige;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur izmir ad yeṭṭef amkan n lmuqeddem ameqqran ma yella mačči d Sidi Ṛebbi i t-id-isbedden, am akken i gesbedd nnbi Haṛun. \t Og ingen tiltar sig selv den ære, men den som kalles av Gud, likesom Aron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren iɛeggeḍ, ihucc-it nezzeh, dɣa yeffeɣ seg-s. Aqcic-nni yuɣal am lmegget, daymi aṭas i s-yeqqaṛen : « yemmut. » \t Da skrek den og slet hårdt i ham, og fór ut av ham. Og han blev som død, så de fleste sa: Han er død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi nekk a k-iniɣ : kečč a Buṭrus d azṛu, yerna ɣef wezṛu-agi ara bnuɣ tajmaɛt-iw, ula ț-ținezmarin n lmut ur țțaṭṭafent ara zdat-es ! \t Og jeg sier dig at du er Peter; og på denne klippe vil jeg bygge min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yella nteddu di tafat am akken i gella nețța di tafat, ad ddukklen wulawen-nneɣ, yerna ddnubat-nneɣ ad iriden s idammen n Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ. \t men dersom vi vandrer i lyset, likesom han er i lyset, da har vi samfund med hverandre, og Jesu, hans Sønns blod renser oss fra all synd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi tutlayin-agi ur nețwassen ara, d licaṛa i wid ur numin ara mačči i wid yumnen ; ma d win i d ițxebbiṛen s ɣuṛ Ṛebbi, d licaṛa i wid yumnen mačči i wid ur numin ara. \t Så er da tungene til et tegn, ikke for de troende, men for de vantro; den profetiske tale derimot er ikke for de vantro, men for de troende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tigzirin zedrent meṛṛa, ula d idurar ur d-banen ara. \t Og hver ø vek bort, og fjell blev ikke funnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ass n lḥisab ulac lɛiqab ɣef wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ. \t Så er det da ingen fordømmelse for dem som er i Kristus Jesus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal n tikkal i nebɣa a nuɣal ɣuṛ-wen, nekk s yiman-iw, yiwet neɣ snat n tikkal i ɛerḍeɣ a n-ruḥeɣ, meɛna Cciṭan ur aɣ yeǧǧi ara, iqḍeɛ-aɣ abrid. \t fordi vi gjerne vilde komme til eder - jeg, Paulus, både én gang og to ganger - men Satan hindret oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan teṛwam yakan, tuɣalem d imeṛkantiyen ! Tuɣalem d imḍebbṛen mbla nukni, acḥal bɣiɣ lemmer ț-țideț tzemrem i yiman-nwen iwakken a nḍebbeṛ s tdukli ! \t I er alt blitt mette; I er alt blitt rike; uten oss er I blitt herrer! Ja, gid I var blitt herrer, så vi kunde herske sammen med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer lɣaci d inelmaden-is yenna yasen : \t Da talte Jesus til folket og til sine disipler og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi țɛassaɣ iman-iw kull ass, iwakken ad sɛuɣ ul yeṣfan zdat Ṛebbi akk-d yemdanen. \t Derfor legger jeg selv vinn på alltid å ha en uskadd samvittighet for Gud og mennesker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n lḥisab, imezdaɣ n temdint n Ninebi a d-kkren ɣer yemdanen n lǧil-agi ad ccetkin fell-asen iwakken ad țțuḥasben, axaṭer nutni uɣalen-d ɣer webrid mi slan i ubecceṛ n nnbi Yunes. AA wen-d-iniɣ : atan yella dagi win yugaren nnbi Yunes ! \t Ninives menn skal stå op på dommens dag sammen med denne slekt og fordømme den; for de omvendte sig ved Jonas' forkynnelse, og se, her er mere enn Jonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint n Dimecq, yella yiwen unelmad isem-is Ananyas ; Sidi Ṛebbi yessawel-as-d deg uweḥḥi, Ananyas yerra-yas : Aql-iyi a Sidi. \t Men det var i Damaskus en disippel ved navn Ananias, og Herren sa til ham i et syn: Ananias! Han svarte: Her er jeg, Herre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ɣas akken bɣan a t-ṭṭfen, ur zmiren ara axaṭer uggaden lɣaci-nni i t-iḥesben d nnbi. \t Og de søkte å gripe ham, men fryktet for folket; for det holdt ham for en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni mi gesla i yimeslayen-agi yeɣli-d fell-as leḥzen imi d ameṛkanti i gella. \t Men da han hørte det, blev han meget bedrøvet; for han var meget rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gessufeɣ tid akk yellan-ines, izeggir zdat-sent, ulli ttabaɛent-eț axaṭer ssnent ṣṣut-is. \t Når han har fått alle sine får ut, går han foran dem, og fårene følger ham, fordi de kjenner hans røst;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni tɣileḍ ur zmireɣ ara ad ssutreɣ i Baba ad iyi-d-iceggeɛ luluf n lmalayekkat ? \t Eller tror du ikke at jeg i denne stund kan bede min Fader, og han vilde sende mig mere enn tolv legioner engler?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ishel-as i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit wala i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi. \t Det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ass-agi leslak ikcem-ed axxam agi, imi argaz-agi ula d nețța d mmi-s n Ibṛahim. \t Og Jesus sa om ham: Idag er frelse blitt dette hus til del, eftersom og han er en Abrahams sønn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Tassatin n usirra \t Kontorstøtteprogrammer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna uqbel a d-yedṛu wannect-a, kunwi s inelmaden-iw a kkun-ṭṭfen, a kkun qehṛen, ad ḥekmen fell-awen di leǧwameɛ, a kkun-ḍeggṛen ɣer leḥbus, a kkun-sbedden zdat igelliden d lḥekkam ɣef ddemma n yisem-iw. \t Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s wawal n tideț, s tezmert n Sidi Ṛebbi, s leslaḥ n lḥeqq s wayes nețnaɣ yerna nețdafaɛ ɣef yiman-nneɣ ; \t ved sannhets ord, ved Guds kraft, ved rettferds våben på høire og venstre side;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ul yeṣfan, aɣlab n tnefsit ; eɛni ccariɛa tugi annect-agi ? \t mot slike er loven ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tamdint tameqqrant tebḍa ɣef tlata. Timdinin n tmura ɣlint, Sidi Ṛebbi yemmekta-d Babilun tameqqrant iwakken a s-yefk aț-țsew lemṛaṛ si teqbuct n wurrif-is ameqqran. \t Og den store by blev delt i tre deler, og folkenes byer falt, og Babylon, den store, blev ihukommet for Gud, at den skulde få begeret med hans strenge vredes vin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yal yiwen deg-nneɣ ad ițțuḥaseb zdat Ṛebbi ɣef wayen yexdem. \t Så skal da hver av oss gjøre Gud regnskap for sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci-nni, mi slan annect-agi, bdan tixxiṛen yiwen yiwen, seg umɣaṛ armi d ameẓyan. ?ǧan dinna Sidna Ɛisa weḥd-es di tlemmast n wefrag n lǧameɛ iqedsen, nețța ț-țmeṭṭut-nni. \t Men da de hørte det, gikk de ut, den ene efter den annen, de eldste først; og Jesus blev alene tilbake med kvinnen som stod der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Marṭa tqeddec yečča-ț ccɣel, tusa-d ɣer Sidna Ɛisa tenna-yas : A Sidi, ur ak-tewqiɛ ara lmeɛna imi iyi-teǧǧa weltma ad qedceɣ weḥd-i ? Ini-yas aț-țekker a yi-tɛiwen. \t Men Marta hadde det meget travelt med å tjene ham; hun gikk da frem og sa: Herre! bryr du dig ikke om at min søster har latt mig bli alene om å tjene dig? Si da til henne at hun skal hjelpe mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ara d-yasen ɣuṛ-wen m'ur wen-d-yewwi ara aselmed-agi n Lmasiḥ ur sṭerḥibet ara yis ɣer yexxamen-nwen, ur țsellimet ara ula d sslam fell-as ! \t Dersom nogen kommer til eder og ikke fører denne lære, da ta ikke imot ham i eders hus, og by ham ikke velkommen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Matta, ?uma, Yeɛqub mmi-s n ?alfi, Semɛun iwumi qqaṛen awaṭani, \t og Matteus og Tomas og Jakob, Alfeus' sønn, og Simon, som kaltes ivreren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tagelda-w mačči n ddunit-agi. Lemmer tagelda-w n ddunit-agi tili iqeddacen-iw nnuɣen akken ur d-ɣelliɣ ara ger ifassen n imeqqranen n wat Isṛail. S tideț tagelda-w mačči n dagi. \t Jesus svarte: Mitt rike er ikke av denne verden; var mitt rike av denne verden, da hadde mine tjenere stridt for at jeg ikke skulde bli overgitt til jødene; men nu er mitt rike ikke av denne verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni s yiman-nneɣ netɛeǧǧeb deg-s, daymi nezmer a d-neched belli Baba-tneɣ Ṛebbi iceggeɛ-ed Mmi-s, i leslak n ddunit. \t Og vi har sett og vidner at Faderen har sendt sin Sønn til frelse for verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa ldint-ed wallen nsen, ɛeqlen-t, imiren kan yețwaṛfeɛ gar-asen. \t da blev deres øine åpnet, og de kjente ham; og han blev usynlig for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S licaṛat d lbeṛhanat i d-ideṛṛun s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, i beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ si temdint n Lquds armi ț-țamurt n Illirya di mkul amkan. \t ved tegns og underes kraft, ved Åndens kraft, så at jeg fra Jerusalem og rundt omkring like til Illyria har fullt kunngjort Kristi evangelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna isellem kullec s yiman-is mi guɣal d aqeddac. Isseɛdel iman-is d yemdanen mi d-iban s ṣṣifa n wemdan ; \t men av sig selv gav avkall på det og tok en tjeners skikkelse på sig, idet han kom i menneskers lignelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ yiwen uɛewdiw d amellal. Win i t-id irekben yeṭṭef lqus deg ufus-is ; tețțunefk-as tɛeṣṣabt, iṛuḥ s tezmert tameqqrant iwakken ad iɣleb. \t Og jeg så, og se, en hvit hest, og han som satt på den, hadde en bue, og det blev gitt ham en krone, og han drog ut med seier og til seier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wehmen meṛṛa lɣaci, țḥemmiden Sidi Ṛebbi, ikcem-iten lxuf qqaṛen : Ass-agi neẓra ayen werǧin neẓri ! \t Da kom det forferdelse over dem alle, og de priste Gud, og de blev fulle av frykt og sa: Idag har vi sett utrolige ting!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa, yenna i Buṭrus : D Sidna Ɛisa !ɣ Mi gesla belli d Sidna Ɛisa, Semɛun Buṭrus yekksen aqenduṛ-is mi gella yețṣeggid, yelsa-t, dɣa iḍeggeṛ iman-is ɣer waman. \t Den disippel som Jesus elsket, sier da til Peter: Det er Herren! Da nu Simon Peter hørte at det var Herren, bandt han sin kjortel om sig - for han var naken - og kastet sig i sjøen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna yiwen wenẓad n uqeṛṛuy-nwen ur yețṛuḥu. \t Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna dɛiɣ ɣer Sidi Ṛebbi fell-ak akken ur tfeččleḍ ara di liman. Ma d kečč m'ara d-tuɣaleḍ ɣuṛ-i, sseǧhed atmaten-ik. \t men jeg bad for dig at din tro ikke måtte svikte, og når du engang omvender dig, da styrk dine brødre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i gewɛed i Sidna Ibṛahim d warraw-is i dayem akken i t-yenna i lejdud-nneɣ. \t - således som han talte til våre fedre - mot Abraham og hans ætt til evig tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura : Kra win ara yedɛun s yisem-is ad ițțusellek. \t for hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțaggadet ara wid ineqqen lǧețța lameɛna ur zmiren ara ad nnɣen ṛṛuḥ, aggadet win izemren ad iḍeggeṛ ṛṛuḥ akk-d lǧețța ɣer ǧahennama. \t Og frykt ikke for dem som slår legemet ihjel, men ikke kan slå sjelen ihjel; men frykt heller for ham som kan ødelegge både sjel og legeme i helvede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'akken i t-ṛeǧmen, Stifan ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi yeqqaṛ : A Sidna Ɛisa, atan ṛṛuḥ-iw ger ifassen-ik ! \t Og de stenet Stefanus, mens han bad og sa: Herre Jesus, ta imot min ånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-tesmar leɛṭeṛ-agi fell-i, d lǧețța-w i thegga i temḍelt-iw. \t For da hun helte denne salve ut over mitt legeme, gjorde hun mig i stand til min jordeferd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɣet awal i wid i wen-immalen abrid, ḍuɛet-țen axaṭer țɛassan fell awen, ẓran a d-yas wass deg ara ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi ɣef lxedma nsen. Akka ara xedmen ccɣel-nsen akken ilaq s lfeṛḥ mačči s leḥzen neɣ m'ulac ur tseɛɛum ara lfayda. \t Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A neḥmed Sidi Ṛebbi imi s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i nețțusellek ! S wakka ihi, s lefhama-inu, ḍuɛeɣ ccariɛa n Sidi Ṛebbi, meɛna s ṭṭbiɛa n wemdan yellan deg-i, d akli n ddnub i lliɣ. \t Gud være takk ved Jesus Kristus, vår Herre! - Så tjener da jeg Guds lov med mitt sinn, men syndens lov med mitt kjød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Win yesɛan imeẓẓuɣen, isel-ed ! \t Og han sa til dem: Den som har ører å høre med, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam belli qqaṛen-d : ur xeddem ara asekkak yeɛni zzna. \t I har hørt at det er sagt: Du skal ikke drive hor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal n wussan nețțat tettabaɛ deg-nneɣ, yuɣal Bulus yeɛya deg-s, yezzi ɣuṛ-es, yenna i uṛuḥani i ț-imelken : Umṛeɣ-k s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, effeɣ si tmeṭṭut-agi ! Imiren kan, yeffeɣ-it uṛuḥani-nni. \t Dette gjorde hun i mange dager. Da harmedes Paulus og vendte sig om og sa til ånden: Jeg byder dig i Jesu Kristi navn å fare ut av henne! Og den fór ut i samme stund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren amɛellem-nni yumeṛ i iqeddacen-is yenna-yasen : Kkset-as meyya-nni twiztin ternum-tent i win yesɛan ɛecṛa alef n twiztin ! \t Ta derfor talenten fra ham og gi den til ham som har de ti talenter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus issekcem-iten ad nsen ɣuṛ-es. Azekka-nni ikker yedda yid-sen nețța d kra n watmaten n Jafa. \t Han kalte dem da inn og gav dem herberge. Og den næste dag stod han op og drog avsted med dem, og nogen av brødrene fra Joppe gikk med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin deg wakal yelhan, mi gman, nnernan fkan-d tigedrin ; ta tefka-d tlatin n tɛeqqayin, tayeḍ sețțin, tayeḍ meyya. \t Og noget falt i god jord; og det bar frukt som vokste og blev stor, og det bar inntil tretti fold og seksti fold og hundre fold."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț nniɣ-awen : « iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed anda lmegtin ad slen i ṣṣut n Mmi-s n Ṛebbi, yerna wid akk ara s-yeslen ad idiren. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den time kommer, og er nu, da de døde skal høre Guds Sønns røst, og de som hører, skal leve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi tewweḍ ɣer wexxam-is, tufa yelli-s teḍleq ɣef wussu, yeffeɣ-iț uṛuḥani. \t Og hun gikk bort til sitt hus og fant at barnet lå på sengen, og at den onde ånd var faret ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna imi i geččuṛ Sidi Ṛebbi d ṛṛeḥma, yerna leḥmala-ines ɣuṛ-nneɣ ț-țameqqrant, \t Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gneṣṣef lɛid n iɛecciwen, Sidna Ɛisa yuli ɣer lǧameɛ iqedsen, yebda yesselmad. \t Men da det allerede var midt i høitiden, gikk Jesus op i templet og lærte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n yemdanen i geddan yid-es mi walan yesseḥlay imuḍan. \t og meget folk fulgte ham, fordi de så de tegn han gjorde på de syke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi Brisila d Akilas xeddmen iqiḍunen am Bulus, yeqqim ɣuṛ-sen xeddmen s tdukli. \t og da han drev samme håndverk, bodde han hos dem og arbeidet der; for de var teltmakere av håndverk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef ddemma n weqṛaḥ n tɛebbuṭ-ik i k-issefcalen, ur tess ara kan aman lameɛna sew ciṭṭuḥ n ccṛab. \t Drikk ikke lenger bare vann, men nyt litt vin for din mave og dine jevnlige sykdommer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ayen akk yellan di Sidi Ṛebbi yezdeɣ s lekmal di Lmasiḥ, \t For i ham bor hele guddommens fylde legemlig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ur yeqbil ara ad isbeṛ, yerra-t ɣer lḥebs, alamma tețwaxelleṣ ṭṭlaba-ines. \t Men han vilde ikke; han gikk bort og kastet ham i fengsel, til han betalte det han var skyldig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xemsa yiberdan i ččiɣ tiyita s ɣuṛ wudayen ; mkul tikkelt s ṛebɛin tiyita ɣiṛ yiwet ; \t Av jødene har jeg fem ganger fått firti slag på ett nær;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ẓuɣṛen Sidna Ɛisa armi d yiwen n wemkan ițțusemman Gulguṭa, yeɛni « tiɣilt n uqeṛṛuy.» \t Og de førte ham til stedet Golgata, det er utlagt: Hodeskallestedet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yeǧǧi yiwen ad yeddu yid-es anagar Buṭrus, Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna. \t Og han lot ingen følge med sig uten Peter og Jakob og Johannes, Jakobs bror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S waṭas n lemtul am wigi i sen ițbecciṛ awal n Ṛebbi, akken i tella lefhama n mkul yiwen. \t Og i mange sådanne lignelser talte han ordet til dem, så meget som de kunde høre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɛan ɣer Sidi Ṛebbi s imeslayen agi : A Sidi Ṛebbi, kečč yesnen ulawen n yemdanen meṛṛa, sbeggen aɣ-ed anwa deg-sen i gwulmen \t Og de bad således: Du, Herre, som kjenner alles hjerter! vis oss hvem du har utvalgt av disse to"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ikeṛhen gma-s, di ṭṭlam i gella ; iteddu di ṭṭlam ur yeẓri anda ileḥḥu, axaṭer ṭṭlam isderɣel-as allen. \t Men den som hater sin bror, han er i mørket og vandrer i mørket, og han vet ikke hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ul-ik ur yeṣfi ara ɣer Sidi Ṛebbi ! Ur k-id-iṣaḥ umur, ur tesɛiḍ lweṛt di ccɣel-agi. \t Du har ikke del eller lodd i dette ord; for ditt hjerte er ikke rett for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni terwel ɣer lexla anda i s-ihegga Sidi Ṛebbi amkan iwakken aț-țečč azal n walef umitin usețțin n wussan. \t Og kvinnen flydde ut i ørkenen, hvor hun har et sted som er gjort i stand til henne av Gud, forat de der skulde gi henne hennes føde i tusen to hundre og seksti dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nqeṛṛeb ihi ɣer Ṛebbi s wul d liman ikemlen, s wulawen-nneɣ zeddigen seg yir ixemmimen, s lǧețțat-nneɣ yuraden s waman yeṣfan. \t så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filiks yesnen akken ilaq abrid n Lmasiḥ, yenna-yasen : Uɣalet-ed m'ara d-yaweḍ lqebṭan Lizyas, imiren ad ẓreɣ tamsalt-nwen. \t Men Feliks utsatte saken, da han hadde nøiere kjennskap til Guds vei, og han sa: Når høvedsmannen Lysias kommer her ned, skal jeg prøve eders sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Imesli & Imeẓri \t Lyd og bilde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣas akken, Bulus d Barnabas ɛeṭṭlen di temdint n Ikunyum , țeklen ɣef Sidi Ṛebbi, heddṛen s țțbut mbla akukru ɣef ṛṛeḥma-ines. Sidi Ṛebbi ițbeggin-ed s lbeṛhanat d licaṛat belli ayen țbecciṛen ț-țideț. \t De blev nu en lang tid der og talte frimodig i Herren, som gav sitt nådesord vidnesbyrd, idet han lot tegn og under skje ved deres hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Afarizi-nni yewhem mi gwala Sidna Ɛisa ur issared ara uqbel ad yečč, akken tella di lɛadda-nsen. \t Men da fariseeren så at han ikke først vasket sig før måltidet, undret han sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tseddqeḍ, ur țberriḥ ara am akken xeddmen at sin wudmawen di leǧwameɛ neɣ deg iberdan, iwakken ad sɛun ccan ɣer yemdanen. A wen iniɣ tideț : d ayagi kan i d lfayda-nsen. \t Derfor, når du gir almisse, da skal du ikke la blåse i basun for dig, som hyklerne gjør i synagogene og på gatene, for å æres av menneskene; sannelig sier jeg eder: De har allerede fått sin lønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tqeṛṛbem ɣer tejmaɛt n wid yextaṛ Ṛebbi d imezwura yesɛan ismawen-nsen uran deg igenwan. Tqeṛṛbem ɣer Ṛebbi nețța i gḥekkmen ɣef yemdanen meṛṛa, tqeṛṛbem ɣer leṛwaḥ n iḥeqqiyen i gewwḍen ɣer lekmal. \t til høitidsskaren og menigheten av de førstefødte, som er opskrevet i himlene, og til dommeren, som er alles Gud, og til de fullendte rettferdiges ånder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara d-nini deg wannect-a ? Eɛni Sidi Ṛebbi ixeddem lbaṭel ? D lmuḥal ! \t Hvad skal vi da si? er der vel urettferdighet hos Gud? Langt derifra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal-ed ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id ṭṭsen. Yenna i Buṭrus : A Semɛun, teṭṭseḍ ? Ur tezmireḍ ara aț-țɛiwzeḍ ula d ssaɛa ? \t Og han kom og fant dem sovende, og sa til Peter: Simon, sover du? Var du ikke i stand til å våke én time?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța a wen-d-yerr : Nniɣ-awen ur kkun-ssineɣ ara, beɛdet akkin fell-i a kunwi ixeddmen cceṛ ! \t Og han skal si: Jeg sier eder: Jeg vet ikke hvor I er fra; vik bort fra mig alle I som gjorde urett!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axeddam-nni yerra-yas : a Sidi, eǧǧ-iț aț-țernu aseggas-a ; aț-țneqceɣ, a s-rreɣ leɣbaṛ, \t Men han svarte ham: Herre! la det ennu stå dette år, til jeg får gravd omkring det og lagt gjødning på,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uma, iwumi qqaṛen Akniw, yellan d yiwen si tnac-nni, ur yelli ara yid-sen mi d-yusa Sidna Ɛisa. \t Men en av de tolv, Tomas, det er tvilling, var ikke sammen med dem dengang Jesus kom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen tlemdem s ɣuṛ-i yerna tqeblem-t, ayen twalam xeddmeɣ-t d wayen teslam nniɣ-t-id xedmet-eț ula d kunwi, dɣa Sidi Ṛebbi Bab n lehna ad yili yid-wen. \t Det som I også har lært og mottatt og hørt og sett hos mig, gjør det; og fredens Gud skal være med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen n umusnaw n ccariɛa mi geẓra Sidna Ɛisa ijaweb akken ilaq, iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : Anwa i d lameṛ ameqqran di ccariɛa ? \t Og en av de skriftlærde, som hadde hørt deres ordskifte, gikk til ham, da han forstod at han hadde svart dem godt, og han spurte ham: Hvilket bud er det første av alle?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "_Tallalt \t _Hjelp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi ur ibni ara ɣef lekdeb neɣ ɣef tḥila d lexdeɛ. \t For vår forkynnelse kommer ikke av villfarelse eller av urenhet eller med svik;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win i gesneqsen seg wayen i d-yețțuweḥḥan di tektabt-agi, Sidi Ṛebbi a s-ikkes amur-is si ttejṛa n tudert, ur ikeččem ara ɣer temdint iqedsen i ɣef d-țmeslay tektabt-agi. \t og dersom nogen tar noget bort fra ordene i denne profetiske bok, da skal Gud ta bort hans del fra livsens tre og fra den hellige stad, som det er skrevet om i denne bok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik. \t For hvor eders skatt er, der vil også eders hjerte være."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a wen-ildi leɛqel iwakken aț țfehmem d acu n usirem i ɣer wen-d issawel, d acu n lbaṛakat timeqqranin i ghegga i wid yumnen yis ; \t og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ay atmaten, ilaq yal yiwen ad yeqqim zdat Ṛebbi di lḥala i deg yella asmi s-d-yessawel. \t I den stand enhver blev kalt i, brødre, i den bli han hos Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken issufeɣ Sidna Ɛisa aṛuḥani-nni, agugam-nni yebda ițmeslay. Lɣaci akk tɛeǧben, qqaṛen : Leɛmeṛ neẓri ayagi di tmurt n wat Isṛail ! \t Og da den onde ånd var drevet ut, talte den stumme. Og folket undret sig og sa: Aldri har slikt vært sett i Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețțunefk-as uxenfuc i seg i d-țeffɣen imeslayen iqebḥen akk-d rregmat ɣef Sidi Ṛebbi. Tețțunefk-as tezmert aț-țeḥkem azal n tnin uṛebɛin n wagguren. \t Og der blev gitt det en munn som talte store og spottende ord, og der blev gitt det makt til å holde på i to og firti måneder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Raḥab yellan d yir tameṭṭut, tețwaḥseb ț-țaḥeqqit zdat Sidi Ṛebbi ɣef ddemma n ccɣel-nni n lɛali i texdem asm'akken i tesṭerḥeb s yemceggɛen n at Isṛail mi sen-temla abrid nniḍen ara yawin iwakken ad ṛuḥen. \t I like måte Rahab, skjøgen; blev hun ikke rettferdiggjort ved gjerninger, da hun tok imot utsendingene og slapp dem ut en annen vei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ-awen mačči imi ur tessinem ara tideț, lameɛna imi ț-tesnem axaṭer ulac lekdeb i d itekken si tideț. \t Jeg skriver ikke til eder fordi I ikke kjenner sannheten, men fordi I kjenner den og vet at ingen løgn er av sannheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : M'ara tkecmem ɣer temdint, a d-temmagrem yiwen wergaz yerfed tacmuxt n waman ; tebɛet-eț ɣer wexxam anda ara yekcem. \t Han sa til dem: Se, når I kommer inn i byen, skal det møte eder en mann som bærer en krukke vann; følg ham til det hus hvor han går inn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tamdint-agi ur teḥwaǧ iṭij, ur teḥwaǧ agur iwakken a s-d-fken tafat axaṭer ț-țamanegt n Sidi Ṛebbi i ț-ițnewwiṛen, yerna d Izimer i d lmeṣbeḥ-ines. \t Og staden trenger ikke solen eller månen til å lyse for sig; for Guds herlighet oplyser den, og Lammet er dens lys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ma yella Cciṭan yețnaɣ d yiman-is tebḍa tgeldit-is, tazmert-is aț-țeɣli dɣa aț-țefnu. \t Og dersom Satan setter sig op mot sig selv og kommer i strid med sig selv, kan han ikke bli stående, men det er ute med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq mkul yiwen ad imeyyez tikli-ines, imiren ma yufa ayen s wayes ara izux, ad izux i yiman-is kan mačči alamma imettel iman-is ɣer wiyaḍ. \t Men enhver prøve sin egen gjerning, og da skal han ha sin ros bare efter det han selv er, og ikke efter det som næsten er;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi fell-aneɣ. \t Brødre, bed for oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken kan iwala Sidna Ɛisa, aṛuḥani-nni yebda yețhuccu aqcic-nni, yesseɣli-t ɣer lqaɛa yessemṛareɣ-it armi i s-d yessufeɣ tikufta. \t Før ham hit til mig! Og de førte gutten til ham, og da han så ham, rev og slet ånden straks i ham, og han falt på jorden, veltet sig og frådet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis sin yesmar taqbuct-is ɣer lebḥeṛ, yuɣal d idammen am idammen n lmegget, imiren kra wayen yețɛicen di lebḥeṛ yemmut. \t Og den annen engel tømte sin skål ut i havet; og det blev til blod som av en død mann, og hver levende sjel i havet døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imezdaɣ-is ad mmten s ujenwi, a ten-awin d imeḥbas ɣer tmura nniḍen. Tamdint n Lquds a ț-ṛekḍen leǧnas ur nețțamen ara s Sidi Ṛebbi, alamma yețwakemmel lweqt i sen-d-yefka Sidi Ṛebbi, imiren ad yezzi ɣef leǧnas-nni, a ten-iɛaqeb. \t og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tcehdeḍ s yimi-k belli Sidna Ɛisa d Ssid-ik, ma tumneḍ deg wul-ik belli Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin, atan aț-țețțuselkeḍ. \t for dersom du med din munn bekjenner at Jesus er Herre, og i ditt hjerte tror at Gud opvakte ham fra de døde, da skal du bli frelst;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tebṛeq, terɛeḍ, nesla i tuɣac, tezlez lqaɛa, seg wasmi i d-țwaxelqen imdanen ɣer ddunit ur d-tedṛi zzelzla tameqqrant am tagi. \t Og det kom lyn og røster og tordener, og det kom et stort jordskjelv, et slikt som ikke har vært fra den tid menneskene blev til på jorden, et sådant jordskjelv, så stort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ihi kra n win yumnen s Ṛebbi akken yumen yis Ibṛahim, ad ițțubarek am nețța. \t Så blir da de som har tro, velsignet med den troende Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus mazal-it deg ufrag n wexxam n lmuqeddem ameqqran ; ațaya yiwet n tqeddact, \t Og mens Peter var nede i gårdsrummet, kom en av yppersteprestens tjenestepiker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nadit aț-țɛicem di talwit, ur țɛassat ara d acu i xeddmen wiyaḍ. Xedmet s ifassen-nwen, ur ṭṭamaɛet ara aɣṛum-nwen deg wiyaḍ, akken i kkun-nweṣṣa yakan \t og at I setter eders ære i å leve stille og ta vare på eders egne ting og arbeide med eders hender, så som vi bød eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ad iniɣ i yiman-iw : « atan tesxezneḍ leṛẓaq i waṭas n iseggasen ; steɛfu tura, ečč, sew tezhuḍ. » \t og så vil jeg si til min sjel: Sjel! du har meget godt liggende for mange år; slå dig til ro, et, drikk, vær glad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-yas : Kker tṛuḥeḍ ɣer webrid ițusemman « Abrid ayeffus », ɣer wexxam n Yuda ; dinna steqsi ɣef yiwen wergaz isem-is Caɛul n temdint n Sars. Atan ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi, \t Og Herren sa til ham: Stå op og gå bort i den gate som kalles den rette, og spør i Judas' hus efter en som heter Saulus, fra Tarsus! for se, han beder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun isseǧhed alamma ț-țaggara iwakken a d-tbanem mbla lɛib ass n tuɣalin n Ɛisa Lmasiḥ. \t han som også skal styrke eder inntil enden, så I må være ulastelige på vår Herre Jesu Kristi dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenna-yas : Ala ! D lmuḥal a yi-tessirdeḍ iḍaṛṛen-iw ! Sidna Ɛisa yenna-yas : M'ur k-ssardeɣ ara iḍaṛṛen-ik ur d-yeqqim wacemma i ɣ-icerken. \t Peter sier til ham: Du skal aldri i evighet vaske mine føtter! Jesus svarte ham: Dersom jeg ikke vasker dig, har du ikke del med mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten eɛzizen ɣer Sidi Ṛebbi, neẓra belli d nețța i kkun-id ixtaṛen. \t da vi er visse på at I er utvalgt, brødre, I som er elsket av Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret aț-țețwakellxem, axaṭer tikli d yemcumen tessufuɣ i webrid. \t Far ikke vill! Dårlig omgang forderver gode seder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur cerrket ara d wid ur nețțamen ara s Sidi Ṛebbi iwakken aț-țxedmem am nutni. Eɛni lḥeqq d lbaṭel, zemren ad cerken ? Tafat akk-d ṭṭlam, zemren ad ddukklen ? \t Dra ikke i fremmed åk med vantro! for hvad samlag har rettferd med urett, eller hvad samfund har lys med mørke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa wehmen di Sidna Ɛisa qqaṛen : Mačči d wagi i d mmi-s n Sidna Dawed, win akken ara d-yasen ? \t Og alt folket blev ute av sig selv av forundring og sa: Mon dette skulde være Davids sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yeɛṛeḍ yiwen a ten-iḍuṛṛ, tețțeffeɣ-ed tmes seg imawen-nsen tețțeț iɛdawen-nsen, akka ara yemmet kra win ara iɛerḍen a ten-iḍuṛṛ. \t Og dersom nogen vil gjøre dem skade, da går det ild ut av deres munn og fortærer deres fiender; ja, dersom nogen vil gjøre dem skade, da skal han drepes på den måte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezwura i geslan i lexbaṛ-agi n lxiṛ ur kcimen ara ɣer westeɛfu yagi axaṭer ur t-qbilen ara, meɛna yella wamek ara kecmen wiyaḍ. \t Eftersom det altså står tilbake at nogen skal komme inn til den, og de som først fikk det glade budskap, ikke kom inn for vantros skyld,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yenna-d : Di lweqt ilaqen, qebleɣ-ed taẓallit-ik, di lweqt n leslak, sellkeɣ-k. Ihi tura, atan yewweḍ-ed lweqt ilaqen, yewweḍ-ed wass n leslak. \t Han sier jo: På den tid som behaget mig, bønnhørte jeg dig, og på frelsens dag kom jeg dig til hjelp. Se, nu er en velbehagelig tid, se, nu er frelsens dag!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Smeḥsisen-as armi d awal-agi imiren ɛeggḍen nnan : Ekkset si ddunit argaz am wagi ! Ur t-țaǧǧat ara ad yidir ! \t Inntil dette ord hørte de på ham; men da løftet de sin røst og sa: Ta ham bort fra jorden! han burde ikke få leve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steqsan-t nnan-as : A Sidi, melmi ara d-yedṛu wannect-a ? Anta licaṛa ara d isbegnen belli qṛib a d-yedṛu waya ? \t Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči ɣef ddemma n ddnubat nneɣ kan i gefka iman-is d asfel meɛna ula ɣef ddemma n ddnubat n yemdanen n ddunit meṛṛa. \t og han er en soning for våre synder, dog ikke bare for våre, men og for hele verdens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint n Dimecq, ameqqran n ineɣlafen n ugellid Ariṭas yesbedd taɛessast ɣef tewwurt n temdint iwakken a yi-ṭṭfen, \t I Damaskus holdt kong Aretas' landshøvding vakt om damaskenernes by for å gripe mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mmektit-ed amek i tellam zik : di lweqt-nni tellam tbeɛdem ɣef Lmasiḥ, d ibeṛṛaniyen ur nelli ara seg ugdud i gextaṛ Sidi Ṛebbi, ur tețțekkam di lemɛahdat i sen-iwɛed, ur tesɛim asirem, ur tessinem Sidi Ṛebbi. \t at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bɣiɣ ad weṣṣiɣ tiyessetmatin nneɣ Iwudya akk-d Sinticya, iwakken ad ddukklent deg yiwen uxemmem di Ssid-nneɣ. \t Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til å ha det samme sinn i Herren;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen i d tesbeddad ccariɛa, d irgazen ixuṣṣen di lǧehd, ma d win i gesbedd Sidi Ṛebbi s limin deffir ccariɛa, d Mmi-s i gessaweḍ ɣer tezmert tameqqrant i dayem. \t For loven innsetter til yppersteprester mennesker som har skrøpelighet, men edens ord, som kom efter loven, innsetter Sønnen, han som er blitt fullendt for all evighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi daɣen, imi tețnadim aț-țesɛum tukciwin i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen, nadit axiṛ aț-țesɛum ayen ara inefɛen tajmaɛt n Sidi Ṛebbi. \t Således også med eder: Når I streber efter de åndelige gaver, så søk å få dem i rikelig mål til menighetens opbyggelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi meṛṛa d lǧețța n Lmasiḥ, yal yiwen deg-wen d lmefṣel di lǧețța-s, mkul yiwen deg umkan-is. \t Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa deg-wen i gzemren s uḥebbeṛ ad yessiɣzef leɛmeṛ-is ula s yiwen n wass ? \t Og hvem av eder kan med all sin bekymring legge en alen til sin livslengde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lweḥc-nni yellan zik yuɣal ulac-it, d nețța i d agellid wis tmanya, yella daɣen d yiwen si sebɛa-nni ara iṛuḥen ɣer nnger. \t Og dyret som var og ikke er, er selv den åttende, og er tillike en av de syv, og farer bort til undergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem tamagdalit tṛuḥ aț țessiweḍ lexbaṛ i inelmaden. Tenna yasen : ?riɣ Ssid-nneɣ, atah wayen i yi-d-yenna ... \t Maria Magdalena kommer og forteller disiplene: Jeg har sett Herren, og at han hadde sagt dette til henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ara yestṛeḥben yis wen, qqimet deg wexxam-is alamma tṛuḥem. \t Og i det hus I kommer inn i, der skal I bli, og fra det skal I dra videre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ten-aya sin yergazen qeṛṛben d nnan : D wagi i d-yennan : « zemreɣ ad huddeɣ lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi, a s-ɛiwdeɣ lebni di tlata wussan.» \t Denne mann har sagt: Jeg kan bryte ned Guds tempel og bygge det op igjen på tre dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen nnan-asen : Iseḥḥer-ikkun ula d kunwi ? \t Fariseerne svarte dem da: Har også I latt eder dåre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yekkes leḥkum i Caɛul, yerra Sidna Dawed d agellid deg umkan-is. Atan wayen i d-yenna fell-as : Ufiɣ Dawed, mmi-s n Yassa, d argaz yellan akken i t-yebɣa wul-iw, ara ixedmen lebɣi-w. \t og efterat han hadde avsatt ham, opreiste han dem David til konge, som han også gav dette vidnesbyrd: Jeg fant David, Isais sønn, en mann efter mitt hjerte; han skal gjøre all min vilje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura atan ufus n Sidi Ṛebbi fell-ak : aț-țedderɣleḍ, aț-țeqqimeḍ kra n wussan ur tețwaliḍ ara tafat n yiṭij. Imiren kan, Ilimas idderɣel, yeɣli-d fell-as ṭṭlam ; yeqqim isferfud, ițnadi anwa ara s-yeṭṭfen afus. \t Og nu, se, Herrens hånd er over dig, og du skal bli blind og til en tid ikke se solen. Og straks falt det skodde og mørke over ham, og han gikk omkring og søkte efter nogen som kunde lede ham ved hånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken Baba Ṛebbi yeskkaray-ed lmegtin ițțarra-yasen tudert, akken daɣen Mmi-s yețțak tudert i win yebɣa. \t For likesom Faderen opvekker de døde og gjør levende, således gjør også Sønnen levende hvem han vil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ass n ḥeggu n lmegtin anwa deg-sen ara ț-yesɛun ț-țameṭṭut-is imi i ț-uɣen di sebɛa yid-sen ? \t Men i opstandelsen, hvem av de syv skal da få henne til hustru? for de har jo hatt henne alle sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer wid akk i gextaṛ Sidi Ṛebbi si zik, iqsed si tazwara a ten-yerr am Mmi-s iwakken Mmi-s agi ad yili d amenzu n waṭas n watmaten. \t For dem som han forut kjente, dem har han også forut bestemt til å bli likedannet med hans Sønns billede, forat han skulde være den førstefødte blandt mange brødre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Baba iḥemmel-iyi imi țsebbileɣ tudert-iw meɛna syin akkin a ț-id-rreɣ. \t Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg setter mitt liv til for å ta det igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d Sidna Dawed i gulin ɣer igenni, axaṭer d nețța i d-yennan : Sidi Ṛebbi yenna-d i Ssid-iw : \t For David fór ikke op til himmelen, men han sier selv: Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah ihi wayen i d-nniɣ d wayen i d-qqaṛeɣ s yisem n Lmasiḥ : ur țɛicit ara am wid ur nessin ara Sidi Ṛebbi, imi nutni ttabaɛen ixemmimen-nsen ur nesɛi lmeɛna. \t Dette sier jeg da og vidner i Herren at I ikke lenger skal vandre som hedningene vandrer i sitt sinns tomhet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sin inelmaden-nni uɣalen ɣer yexxamen-nsen. \t Disiplene gikk da hjem igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus d Barnabas qqimen di temdint-agi n Antyuc , sselmaden, țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi nutni d waṭas n watmaten nniḍen. \t Men Paulus og Barnabas blev i Antiokia, og de lærte og forkynte Herrens ord ved evangeliet sammen med mange andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq ara a njeṛṛeb Sidi Ṛebbi akken i xedmen kra seg-sen, dɣa qqsen-ten izerman mmuten. \t La oss heller ikke friste Kristus, likesom nogen av dem fristet ham og blev ødelagt av slanger!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeffeɣ ɣer beṛṛa iṭṭerḍeq s imeṭṭawen axaṭer yendem. \t Og han gikk ut og gråt bitterlig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wayeḍ ițemcabi ɣer wakal-nni yeččuṛen d izṛa anda teɣli zzerriɛa. M'ara isel i wawal n Ṛebbi, iqebbel-it s lfeṛḥ, \t Men den som blev sådd på stengrunn, det er den som hører ordet og straks tar imot det med glede;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Widak-agi xeddmen ayagi s lmaḥibba, imi ẓran țwaxtaṛeɣ iwakken ad dafɛeɣ ɣef lexbaṛ n lxiṛ. \t disse forkynner Kristus av kjærlighet, idet de vet at jeg er satt til å forsvare evangeliet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Ṛṛuḥ iqedsen ibeggen-it-id imi gura di tira iqedsen : \t Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "amdan am wagi yeṭṭaxeṛ i webrid n tideț, ddnub i yiri-s. \t for du vet at han er forvendt og synder, dømt av sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tusa-d yiwet n taǧǧalt tigellilt tessers sin iṣurdiyen yesɛan azal n ṛebɛa twiztin n lfeṭṭa. \t Og en fattig enke kom og la to skjerver, som er én øre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D kečč i d-ineṭqen s Ṛṛuḥ-ik iqedsen seg yimi n jeddi-tneɣ Dawed aqeddac-ik, mi d-yenna : Acuɣeṛ ccwal-agi ger leǧnas, acuɣeṛ igduden ggaren-d anagar yir ixemmimen ? \t du som ved din tjener Davids munn sa: Hvorfor fnyste hedningene og grundet folkene på det som fåfengt er?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa rfan mi walan leɛǧayeb i gxeddem akk-d warrac ițɛeggiḍen di lǧameɛ : Ḥusana i mmi-s n Sidna Dawed ! \t Men da yppersteprestene og de skriftlærde så de undergjerninger han gjorde, og barna som ropte i templet: Hosianna Davids sønn! da blev de vrede og sa til ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella lbaṭel i nxeddem isban-ed lḥeqq n Sidi Ṛebbi, d acu ara d-nini ? Eɛni Sidi Ṛebbi ur yesɛi ara lḥeqq m'ara ɣ-iɛaqeb ? ( Nniɣ-ed ayagi s lɛeqliya n wemdan. ) \t Men dersom vår urettferdighet viser Guds rettferdighet, hvad skal vi da si? Er vel Gud urettferdig når han fører sin vrede over oss? Jeg taler på menneskelig vis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, ifariziyen d lmuqedmin imeqqranen fehmen belli fell-asen i d-iheddeṛ Sidna Ɛisa. \t Og da yppersteprestene og fariseerne hørte hans lignelser, skjønte de at han talte om dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ma nnan-awen-d : atah dagi neɣ atan dihin ur țṛuḥut ara, ur țțazzalet ara, \t Og de skal si til eder: Se her, se der er han! Gå ikke der bort, og følg ikke efter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nekk Yuḥenna i geslan yerna walaɣ ayagi meṛṛa ; mi sliɣ yerna walaɣ annect-agi, ɣliɣ ɣer iḍaṛṛen n lmelk i yi-ten-id-yesseknen iwakken a t-ɛebdeɣ ; \t Og jeg, Johannes, er den som så og hørte dette; og da jeg hadde hørt og sett, falt jeg ned for å tilbede for den engels føtter som viste mig dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus ikker yedda yid-sen imiren kan. Mi gewweḍ, ssulin-t ɣer tɣuṛfeț-nni. Tuǧǧal akk țrunt, zzint-as-d i Buṭrus, sseknent-as-d tiqendyaṛ d ibeṛnyas i tzeṭṭ Durka uqbel aț-țemmet. \t Peter stod da op og gikk med dem, og da han kom dit, førte de ham op på salen, og alle enkene stod ved hans side og gråt, og viste ham de kjortler og klær som Tabita hadde gjort den tid hun var hos dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssusufen-t, kkaten-t s uɣanim ɣer uqeṛṛuy. \t Og de spyttet på ham og tok røret og slo ham i hodet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis ṛebɛa yewwet lbuq. Iṭij, agur d yetran, tenqeṣ țelt n tafat-nsen s wakka tenqeṣ țelt n tafat n wass d țelt n tafat n yiḍ di ddunit. \t Og den fjerde engel blåste, og tredjedelen av solen blev slått, og tredjedelen av månen og tredjedelen av stjernene, forat tredjedelen av dem skulde formørkes, og tredjedelen av dagen miste sitt lys, og natten likeså."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna wwḍen ɣer yiwen wemkan n ṛṛmel iwumi d-izzi lebḥeṛ ; rran ɣer dinna lbabuṛ-nni, lǧiha n zdat teḥṣel di ṛṛmel teḥbes ma d lǧiha n deffir tebda tețṛuẓu si lqewwa n lemwaji. \t Men de drev inn på en grunn som hadde dypt hav på begge sider; her støtte de på med skibet, og forskibet løp sig fast og stod urørlig, men akterskibet blev sønderslått av brenningene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas ma yețțunefk-iyi-d ad țxebbiṛeɣ s ɣuṛ Ṛebbi, ad fehmeɣ kra yellan d lbaḍna, ad sɛuɣ tamusni di mkul lḥaǧa, ɣas ad sɛuɣ liman s wayes i zemreɣ ad iniɣ i wedrar qleɛ iman-ik syagi tṛuḥeḍ ɣer wemkan ihina, m'ur sɛiɣ ara leḥmala ɣer wiyaḍ, nekk d ulac. \t Og om jeg eier profetisk gave og kjenner alle hemmeligheter og all kunnskap, og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Jeṛṛbet tmeyyzem deg iman-nwen iwakken aț-țwalim ma tețțeddum s liman neɣ ala ; eɛni ur teɛqilem ara belli Ɛisa Lmasiḥ yella deg-wen ? Neɣ ahat tfeclem mi tețțujeṛbem ? \t Ransak eder selv om I er i troen; prøv eder selv! Eller kjenner I ikke eder selv at Kristus Jesus er i eder? det måtte da være at I ikke holder prøve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur ifhim, yiwen ur yețqellib ɣef Sidi Ṛebbi, ffɣen akk i webrid, uɣalen d imejhal ; \t det finnes ikke en som er forstandig; det finnes ikke en som søker Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛuzzet țen tḥemmlem-ten ɣef ddemma n lxedma-nsen, ɛicet di lehna wway gar-awen. \t og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq a ɣ-ḥesben yemdanen belli d iqeddacen kan n Lmasiḥ i nella, d wid i gwekkel Sidi Ṛebbi i wessefhem n lbaḍna-ines. \t Således akte I oss som Kristi tjenere og husholdere over Guds hemmeligheter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk s yiman-iw daɣen walaɣ ur uklaleɣ ara a n-aseɣ ɣuṛ-ek ; ini-d kan yiwen wawal, aqeddac-iw ad iḥlu. \t derfor aktet jeg mig heller ikke verdig til å gå til dig; men si et ord, så blir min dreng helbredet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-it iheddeṛ, atnaya wwḍen d lɣaci. Yudas, yiwen si tnac-nni inelmaden-is yezwar-ed zdat-sen, iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa ad isellem fell-as. \t Mens han ennu talte, se, da kom en flokk, og han som hette Judas, en av de tolv, gikk foran dem og trådte nær til Jesus for å kysse ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i umeqqran-nni n lɛeskeṛ : Ṛuḥ, imi tumneḍ atan wayen i tḍelbeḍ a k-id-yaweḍ ! DDi teswiɛt-nni, yeḥla uqeddac-is. \t Og Jesus sa til høvedsmannen: Gå bort; dig skje som du har trodd! Og hans dreng blev helbredet i den samme stund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma neqqaṛ mačči d imednuben i nella, nerra Sidi Ṛebbi d akeddab, awal-is ur yelli ara deg-nneɣ. \t Dersom vi sier at vi ikke har syndet, da gjør vi ham til løgner, og hans ord er ikke i oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq s ṣṣut ɛlayen, slan-as-d akk deg wefrag n Lǧameɛ iqedsen, yenna : Tessnem-iyi yerna teẓram ansi i d-kkiɣ ! Ur d-usiɣ ara s lebɣi-w, lameɛna d Bab n lḥeqq i yi-d iceggɛen; kunwi ur t-tessinem ara. \t Mens nu Jesus lærte i templet, ropte han ut: Både kjenner I mig, og I vet hvor jeg er fra; og av mig selv er jeg dog ikke kommet; men det er i sannhet en som har sendt mig, han som I ikke kjenner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Teqqaṛeḍ : ma tzemreḍ... ? Win yețțamnen yezmer i kullec ! \t Men Jesus sa til ham: Om jeg formår? - Alt er mulig for den som tror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yellan dinna țrun akk, țɣerriden ( țmeǧǧiden ) fell-as. Sidna Ɛisa yenna-yasen : Beṛka-kkun imeṭṭawen ! taqcict ur temmut ara ! D iḍes i teṭṭes. \t Og alle gråt og jamret sig over henne; men han sa: Gråt ikke! hun er ikke død, hun sover."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-tilint zzelzlat timeqqranin, a d-ɣlin di yal lehlakat i gderrɛen ( i gneṭṭḍen) akk-d laẓ, a d-tilint leɛǧubat yessexlaɛen akk-d licaṛat timeqqranin deg igenni. \t og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, kunwi yeslan s wannect-agi meṛṛa, ḥadret ɣef yiman-nwen, ɣuṛ-wat a kkun-ɣuṛṛen yemcumen ur numin ara s Sidi Ṛebbi, a kkun-sbeɛden ɣef ubrid-is i deg teṭṭfem. \t Så må da I, elskede, som forut vet dette, ta eder i vare at I ikke skal bli revet med av de ugudeliges forvillelse og falle ut av eders egen faste stand;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa deg ussan-nni, jemɛen-d ddheb, ssefsin-t xedmen yis yiwen ugenduz. Imiren zlan-as asfel, xedmen-as tameɣṛa, feṛḥen s wayen xedmen yifassen-nsen. \t Og de gjorde en kalv i hine dager og bar frem offer til avgudsbilledet, og de gledet sig over sine henders verk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan aț-țrefdeḍ tadist, a d-tesɛuḍ aqcic, semmi-yas Ɛisa, (yeɛni : « Amsellek ») \t og se, du skal bli fruktsommelig og føde en sønn, og du skal kalle ham Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ leɛqiṛa akk-d igelliden n ddunit snejmaɛen-d lɛeskeṛ-nsen iwakken ad nnaɣen d Win irekben ɣef wuɛewdiw akk-d lɛeskeṛ-is. \t Og jeg så dyret og kongene på jorden og deres hærer samlet for å føre krig mot ham som satt på hesten, og mot hans hær."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci steqsan-t nnan-as : D acu i ɣ-ilaqen a t-nexdem ihi ? \t Og folket spurte ham: Hvad skal vi da gjøre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ayagi yiwen ur yezmir a t-yenkeṛ, ilaq ihi aț-țhennim iman-nwen, ur xeddmet acemma s tuffɣa n leɛqel ! \t Da nu ingen motsier dette, må I holde eder rolige og ikke foreta eder noget forhastet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i t-walan ileḥḥu ɣef waman, inelmaden-is xelɛen qqaṛen : D lexyal ! BBdan țɛeggiḍen s lxuf. \t Og da disiplene så ham vandre på sjøen, blev de forferdet og sa: Det er et spøkelse, og de skrek av redsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Axaṭer txuṣṣem di liman ! Aql-i nniɣ-awen, lemmer tesɛim liman annect n uɛeqqa n uxerḍel, tili a s tinim i wedrar-agi, qleɛ iman-ik sya ɣer dihin ad iqleɛ. Ulac wayen iwumi ur tețțizmirem ara. \t Jesus sa til dem: For eders vantros skyld; for sannelig sier jeg eder: Har I tro som et sennepskorn, da kan I si til dette fjell: Flytt dig derfra og dit! og det skal flytte sig, og intet skal være umulig for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ izumal n lɣaci, ur yezmir yiwen a sen-d issufeɣ leḥsab, d imdanen n mkul lǧens, n mkul tamurt, n mkul agdud, n mkul tutlayt. Bedden zdat ukersi n lḥekma zdat Izimer-nni, lsan llebsa tamellalt, wwin-d tiseḍwa n tezdayin deg ifassen-nsen. \t Derefter så jeg, og se, en stor skare, som ingen kunde telle, av alle ætter og stammer og folk og tunger, som stod for tronen og for Lammet, klædd i lange hvite kjortler, og med palmegrener i sine hender;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella d ayen yeɛnan imukan ɣer uyeffus-iw neɣ ɣer uzelmaḍ-iw, mačči deg ufus-iw i gella, meɛna ad țțunefken i wid iwumi țwaheggan. \t men å sitte ved min høire eller ved min venstre side, det tilkommer det ikke mig å gi nogen, men det gis dem som det er beredt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa deg-wen ara yefken ablaḍ i mmi-s ma yessuter-as-d aɣṛum ? \t Eller hvilket menneske iblandt eder er det vel som vil gi sin sønn en sten når han ber ham om brød,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Ay at sin wudmawen ! Fell-awen i d-yura nnbi Iceɛya mi d-yenna : Lǧil-agi țɛebbiden-iyi s yimi-nsen kan, lameɛna deg ulawen-nsen beɛden fell-i aṭas. \t Men han sa til dem: Rett spådde Esaias om eder, I hyklere, således som skrevet er: Dette folk ærer mig med lebene, men deres hjerte er langt borte fra mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yid-es i zennun igelliden n ddunit, ɣef ddemma-s i ffɣen imezdaɣ n ddunit seg ubrid n Sidi Ṛebbi. \t som kongene på jorden drev hor med, og de som bor på jorden, blev drukne av hennes horelevnets vin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna țɛețțibeɣ lǧețța-inu, țɛassaɣ ɣef yiman-iw, axaṭer uggadeɣ nekk i gbeccṛen i wiyaḍ ad ɣliɣ, ad uɣaleɣ ɣer deffir. \t men jeg undertvinger mitt legeme og holder det i trældom, forat ikke jeg som preker for andre, selv skal finnes uverdig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna imi ur tumineḍ ara s yimeslayen-iw atan aț-țeggugmeḍ, ur d-ițeffeɣ ara wawal seg yimi-k alamma d asmi ara d-yedṛu wannect-agi. Meɛna ḥṣu belli ayen akka i k-d-nniɣ ad yedṛu deg wass-is. \t og se, du skal bli målløs, og ikke kunne tale før den dag da dette skjer, fordi du ikke trodde mine ord, som skal fullbyrdes i sin tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan ukint-ed akk telmeẓyin-nni, heggant tiftilin-nsent. \t Da våknet alle jomfruene og gjorde sine lamper i stand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-iyi aṭas n lecɣal i ɣef bɣiɣ a wen-d-hedṛeɣ lameɛna mačči di tebṛaț, ssarameɣ a n-aseɣ ɣuṛ-wen, a wen-mmeslayeɣ s yimi-w, iwakken lfeṛḥ-nneɣ ad innekmal. \t Skjønt jeg har meget å skrive til eder, vil jeg ikke gjøre det med papir og blekk; men jeg håper å komme til eder og tale muntlig med eder, forat vår glede kan være fullkommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura daɣen : Ur tețjeṛṛibeḍ ara Sidi Ṛebbi IIllu-inek . \t Jesus sa til ham: Det er atter skrevet: Du skal ikke friste Herren din Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețțawi daymen di lǧețțat-nneɣ lmut n Sidna Ɛisa iwakken a d-tban daɣen deg-nneɣ tudert-is. \t alltid bærende Jesu død med oss i legemet, forat også Jesu liv skal åpenbares i vårt legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yefka iman-is fell-aneɣ iwakken a ɣ-isellek si ddnub yerna a ɣ-yerr d agdud-is yeṣfan, iwejden i lecɣal yelhan. \t han som gav sig selv for oss for å forløse oss fra all urettferdighet og rense sig selv et eiendomsfolk, nidkjært til gode gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen, ḥesset-ed : Sidi Ṛebbi yextaṛ igellilen n ddunit agi iwakken a ten-yerr d imeṛkantiyen di liman, yerna ad weṛten tagelda i gweɛɛed i wid akk i t-iḥemmlen. \t Hør dog, mine elskede brødre: Har ikke Gud utvalgt dem som er fattige på verdens gods, til å være rike i troen og arvinger til det rike han har lovt dem som elsker ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "seg i d-tekka yal tawacult yellan ama deg igenwan ama di lqaɛa, \t som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdan țemcawaṛen wway gar-asen, qqaṛen : Ma nenna-yas d Ṛebbi, a ɣ-d yini iwacu ihi ur tuminem ara yis ? \t Men de samrådde sig med hverandre og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han: Hvorfor trodde I ham da ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d Lmasiḥ, nețța yemmut fell-aɣ m'akken nella d imednuben ; s wakka i ɣ-d-ibeggen Sidi Ṛebbi leḥmala-ines. \t men Gud viser sin kjærlighet mot oss derved at Kristus døde for oss mens vi ennu var syndere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ixuṣṣen deg wannect-agi, am uderɣal isferfuden, ur ițwali ara, ițțu akk ddnubat-is iɛeddan i s-isemmeḥ Sidi Ṛebbi. \t for den som ikke har disse ting, han er blind, nærsynt, idet han har glemt renselsen fra sine fordums synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesmeḥsis i wayen i d-yeqqaṛ Bulus ; Bulus iṛeṣṣa allen-is fell-as, iwala belli yesɛa liman iwakken ad yeḥlu, \t Han hørte Paulus tale; denne så skarpt på ham, og da han så at han hadde tro til å bli helbredet, sa han med høi røst:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur bɣiɣ ara aț-țesɛum iɣeblan. Win ur nezwiǧ ara ițxemmim i lecɣal n Sidi Ṛebbi, yețnadi kan ad yeɛǧeb Sidi Ṛebbi ; \t Jeg vil gjerne at I skal være fri for omsorg. Den ugifte har omsorg for det som hører Herren til, hvorledes han kan tekkes Herren;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s imeslayen iṣeḥḥan i deg ur yezmir yiwen a d iwwet, iwakken ixṣimen-ik ur țțafen ara ayen n diri ara hedṛen fell-aneɣ yerna ad nneḥcamen. \t en sund, ulastelig tale, forat motstanderen må gå i sig selv, idet han ikke har noget ondt å si om oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek Sidi Ṛebbi ur d-yețțak ara lḥeqq i wid i gextaṛ, i gețɛeggiḍen ɣuṛ-es am yiḍ am ass ? A wen-d-iniɣ : ur yețɛeṭṭil ara iwakken a ten-iɛiwen, a sen-yefk lḥeqq. \t Men skulde da ikke Gud hjelpe sine utvalgte til deres rett, dem som roper til ham dag og natt, og er han sen når det gjelder dem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I wid akk itebɛen abrid-agi , a sen-iniɣ: lehna d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a wen-d țțunefkent i kunwi d wegdud n Sidi Ṛebbi meṛṛa ! \t Og så mange som går frem efter denne rettesnor, fred og miskunn være over dem og over Guds Israel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail ṭṭfen argaz-agi teddun a t-nɣen, mi wwḍeɣ nekk d lɛeskeṛ-iw, sellkeɣ-t-id si ger ifassen-nsen. Imi sliɣ laṣel-is d aṛumani, \t Denne mann, som var grepet av jødene og nær ved å bli drept av dem, ham fridde jeg ut; jeg kom til med krigsfolket, efterat jeg hadde fått vite at han var romersk borger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Widak yellan zdat-es nnan-as : Tregmeḍ lmuqeddem ameqqran n Ṛebbi ! \t De som stod der, sa da: Skjeller du ut Guds yppersteprest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d irgazen țțaǧan tilawin, ițenkkar uḥaṛuq wway gar-asen, țemyexdamen lɛaṛ ; d wagi i d lexlaṣ i yuklalen ɣef tidderɣelt-nsen. \t og på samme vis forlot også mennene den naturlige bruk av kvinnen og brente i sin lyst efter hverandre, så at menn drev skjenselsverk med menn, og fikk på sig selv det vvederlag for sin forvillelse som rett var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tesḥezneḍ gma-k ɣef ddemma n wayen i tțețțeḍ ur tesɛiḍ ara lmaḥibba. ?ader ihi aț-țiliḍ s lmakla-inek, d sebba n uɣelluy i gma-k i ɣef yemmut Lmasiḥ. \t For dersom det voldes din bror sorg ved din mat, da vandrer du ikke lenger i kjærlighet; før ikke ved din mat den i fortapelse som Kristus er død for!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nṛuḥet ihi ɣuṛ-es ɣer beṛṛa, a neqbel a nețwakṛeh am nețța. \t La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken aṭas n lbeṛhanat i gexdem Sidna Ɛisa zdat-sen, nutni ugin ad amnen. \t Men enda han hadde gjort så mange tegn for deres øine, trodde de ikke på ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥzen-agi-nwen yeɛǧeb aṭas Sidi Ṛebbi, walit acḥal i gexdem deg-wen : acḥal i tenneḥcamem d wamek i tḍelbem ssmaḥ ! Acḥal tendemmem, tekcem-ikkun tugdi n Sidi Ṛebbi ; acḥal tcedham a yi teẓrem yerna tebɣam a yi tɛiwnem ; amek daɣen tɛuqbem wid ixeddmen cceṛ ! Deg wayagi meṛṛa tesbeggnem-d belli teṣfam di taluft-agi. \t For se, just dette at I blev bedrøvet efter Guds sinn, hvilken iver det virket hos eder, ja forsvar, ja harme, ja frykt, ja lengsel, ja nidkjærhet, ja straff! I alt viste I eder å være rene i den sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna deg wannect-agi meṛṛa d nukni i gɣelben s Lmasiḥ i ɣ- iḥemmlen. \t Men i alt dette vinner vi mere enn seier ved ham som elsket oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usan-d iwakken ad slen i wawal-is yerna a ten-isseḥlu si lehlakat-nsen ; wid akk zedɣen leǧnun, ḥlan. \t som var kommet for å høre ham og for å bli lægt for sine sykdommer; og de som var plaget av urene ånder, blev helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ț-țideț, lumuṛat-agi sselmaden leɛbada, annuz akk-d uɛețțeb n lǧețțat nneɣ, țbanen-d amakken d ayen yelhan, lameɛna d ayen ur nezmir ad iɛawen bunadem ad iṭṭef iman-is. \t som vel har ord for visdom ved selvvalgt dyrkelse og ydmykhet og mishandling av legemet, ikke ved noget som er ære verdt, bare til mettelse for kjødet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qehṛeɣ armi d lmut wid ittabaɛen abrid-agi ajdid n Sidna Ɛisa, am yergazen am tlawin, țțawiɣ-ten-id ɣer leḥbus țwarzen. \t jeg forfulgte Guds vei til døden, bandt og kastet i fengsel både menn og kvinner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ṣṣfa n wulawen-nwen i gebɣa Sidi Ṛebbi ; yebɣa aț-țḥadrem iman nwen si lefsad, \t For dette er Guds vilje, eders helliggjørelse: at I avholder eder fra hor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella lǧețța meṛṛa d yiwen n lmefṣel, anda-ț ihi lǧețța ? \t Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yezwaren d wid yettabaɛen țɛeggiḍen : « ?usana, ad yețțubarek win i d-yusan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ! \t Og de som gikk foran, og de som fulgte efter, ropte: Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yesɛa Baba Ṛebbi tudert deg yiman-is i gefka daɣen i Mmi-s ad yesɛu tudert deg yiman-is. \t For likesom Faderen har liv i sig selv, således har han også gitt Sønnen å ha liv i sig selv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṛuḥet ɣer izenqan, tɛeṛḍem-d ɣer tmeɣṛa wid akk ara tafem deg iberdan. \t gå derfor ut på veiskjellene og be til bryllups så mange I finner!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețțunefk ad immet ɣef ddemma n ddnubat nneɣ, isseḥya-t-id Sidi Ṛebbi si ger lmegtin iwakken a nuɣal d iḥeqqiyen. \t han som blev gitt for våre overtredelser og opreist til vår rettferdiggjørelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella txeddmem lxiṛ i wid kan i wen ixeddmen lxiṛ, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imcumen xeddmen akka. \t Og om I gjør vel imot dem som gjør vel imot eder, hvad er det å takke eder for? Også syndere gjør det samme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma sṭerḥben yis-wen, lehna-nwen aț-țers fell-asen ; ma yella ur sṭerḥben ara yis-wen, lehna-nwen aț-țeqqim ɣuṛ-wen. \t og dersom huset er det verd, da komme eders fred over det; men dersom det ikke er det verd, da vende eders fred tilbake til eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța daɣen i gennan i wat Isṛail : Sidi Ṛebbi a wen-d-yefk si ger watmaten-nwen yiwen n nnbi am nekk. \t Han er den Moses som sa til Israels barn: En profet, likesom mig, skal Gud opreise eder av eders brødre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ceggeɛ iɛessasen ad ɛassen aẓekka-s alamma d ass wis tlata, iwakken inelmaden-is ur d-țasen ara ad akren lǧețța-s, ad inin i wegdud : « iḥya-d si ger lmegtin. » Neɣ m'ulac lekdeb-agi aneggaru ad yaggar amezwaru. \t Byd derfor at de vokter graven vel til den tredje dag, forat ikke hans disipler skal komme og stjele ham og så si til folket: Han er opstanden fra de døde, og den siste forførelse bli verre enn den første."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "sselɛa-nni n ddheb d lfeṭṭa, idɣaɣen ɣlayen d iɛeqcan, lkețțan n lfina akk-d lkețțan azeggaɣ d leḥrir, sselɛa n yal asɣaṛ i d-yețțaken rriḥa taẓiḍant, leḥwayeǧ akk ineǧṛen s wacciwen n lfil, s wesɣaṛ ɣlayen d wayen yețwaxedmen s nnḥas d wuzzal akk-d eṛxem ; \t skibsladninger av gull og sølv og edelstener og perler og fint lin og purpur og silke og skarlagen, og allslags velluktende tre og allslags kar av elfenben og allslags kar av kostelig tre og av kobber og jern og marmor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțaǧa ara di rrif tikci i k-d-ițțunefken s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi d yimeslayen s wayes i d-caren fell-ak di tejmaɛt mi ssersen ifassen-nsen fell-ak imeqqranen n tejmaɛt. \t Vanskjøtt ikke den nådegave som er i dig, som blev dig gitt ved profetiske ord med håndspåleggelse av de eldste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Twalam belli liman-is d lecɣal is ddukklen, s lecɣal-is i gennekmal liman-is. \t Du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og at troen blev fullkommen ved gjerningene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura neẓra belli tessneḍ kullec imi uqbel a d-nehdeṛ teẓriḍ ɣef wacu i nebɣa a k-nesteqsi. ?ef wayagi i numen belli s ɣuṛ Ṛebbi i d-tusiḍ. \t nu vet vi at du vet alt og ikke trenger til at nogen spør dig; derfor tror vi at du er utgått fra Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ : amekkas-nni yuɣal ɣer wexxam-is di lehna, yețwaqbel ɣer Sidi Ṛebbi, ma d afarizi-nni ur yețwaqbel ara. Kra n win yessimɣuṛen iman-is a t-id-isres Sidi Ṛebbi ; ma d win yessimẓiyen iman-is a t-issaɛli. \t Jeg sier eder: Denne gikk rettferdiggjort ned til sitt hus fremfor den andre; for hver den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "aṭas n leṣnaf n lecɣal i gellan, meɛna Ṛebbi d yiwen, d nețța i ten-isedduyen akk deg-nneɣ meṛṛa. \t og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesbeggen-ed iman-is s ṣṣifa nniḍen, i sin seg inelmaden iteddun ɣer lexla. \t Derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yewweḍ yiḍ, atmaten srewlen Bulus d Silas ɣer temdint n Biri. Mi wwḍen, kecmen ɣer lǧameɛ n wat Isṛail. \t Men straks samme natt sendte brødrene både Paulus og Silas avsted til Berøa. Da de kom dit, gikk de bort i jødenes synagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara kkun-awin ad ḥekmen fell-awen di leǧwameɛ zdat lecyux d lḥekkam, ur țxemmimet ara amek ara tsellkem iman-nwen neɣ ɣef wayen ara d-tinim, \t Men når de fører eder frem for synagogene og øvrighetene og myndighetene, da vær ikke bekymret for hvorledes eller hvad I skal svare for eder, eller hvad I skal si;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-d annect-agi axaṭer qqaṛen-as: Izdeɣ-it Cciṭan. \t det var fordi de sa: Han er besatt av en uren ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ama yeṭṭes ama ur yeṭṭis, am yiḍ am ass, zzerriɛa tețțemɣay tgemmu, ur yeẓri amek. \t og sover og står op, natt og dag, og sæden spirer frem og blir høi, uten at han selv vet av det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ibṛahim yerra-yas : A mmi, mmekti-d belli tewwiḍ amur-ik di ddunit ; ma d Laɛẓar yeṛwa lehmum. Tura nețța yețțuṣebbeṛ yufa dagi lfeṛḥ, kečč iṣaḥ-ik-id lqeṛḥ. \t Men Abraham sa: Sønn! kom i hu at du fikk ditt gode i din levetid, og Lasarus likeså det onde! men nu trøstes han her, og du pines."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Yal imɣi ur yeẓẓi ara Baba yellan deg igenwan, ad yețwaqleɛ. \t Men han svarte og sa: Enhver plante som min himmelske Fader ikke har plantet, skal rykkes op med rot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan tlata iseggasen, uliɣ ɣer temdint Lquds iwakken ad issineɣ Buṭrus, qqimeɣ ɣuṛ-es xemseṭṭac wussan. \t Siden, tre år efter, drog jeg op til Jerusalem for å bli kjent med Kefas, og jeg blev femten dager hos ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xebbṛeɣ-kkun-id ɣef wannect-agi tura uqbel ad yedṛu iwakken m'ara d-yedṛu aț-țamnem. \t Og nu har jeg sagt eder det før det skjer, forat I skal tro når det Skjer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ ssiwel-as i wergaz-im tuɣaleḍ-ed ɣer dagi ! \t Han sier til henne: Gå avsted, kall på din mann, og kom så hit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni terra-yas : Ur sɛiɣ ara argaz ! Sidna Ɛisa yenna-yas : Tesɛiḍ lḥeqq imi d-tenniḍ ur sɛiɣ ara argaz. \t Kvinnen svarte: Jeg har ingen mann. Jesus sa til henne: Med rette sa du: Jeg har ingen mann;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan beddeɣ ɣer tewwurt sṭebṭbeɣ, ma yella win i d-yeslan i taɣect-iw yeldi-yi-d tawwurt, ad kecmeɣ ɣuṛ-es, ad ččeɣ imensi yid-es, nețța yid-i. \t Se, jeg står for døren og banker; om nogen hører min røst og åpner døren, da vil jeg gå inn til ham og holde nattverd med ham, og han med mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen ur sen-iserreḥ ara ad ṛuḥen ad beccṛen awal n Sidi Ṛebbi di tmurt n Asya, dɣa zegren timura n Frijya d Galasya. \t De drog nu igjennem Frygia og det galatiske land, fordi de blev hindret av den Hellige Ånd fra å tale ordet i Asia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semmṛen-t ɣef lluḥ, gren tasɣaṛt iwakken ad feṛqen llebsa-s. \t Og de korsfestet ham og delte hans klær imellem sig og kastet lodd om hvad hver skulde få."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ur d-yusi ara ad iɛiwen lmalayekkat meɛna yusa-d ad iɛiwen tarwa n Sidna Ibṛahim. \t For engler tar han sig jo ikke av, men Abrahams ætt tar han sig av;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-nnejmaɛen akk lɣaci, Bilaṭus isteqsa-ten : Anwa i tebɣam a s-d-serrḥeɣ : i Barabas neɣ i Ɛisa ițțusemman Lmasiḥ ? \t Da de nu var samlet, sa Pilatus til dem: Hvem vil I jeg skal gi eder fri, Barabbas eller Jesus, som de kaller Messias?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen i d-teqqaṛ : Sidna Ibṛahim yesɛa sin warraw-is, yiwen seg Haǧiṛa yellan ț-țaklit, wayeḍ seg Saṛa yellan ț-țaḥeṛṛit. \t Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna s idammen ɣlayen n Lmasiḥ, i gefkan iman-is d asfel am izimer ur nesɛi lɛib, ur nesɛi ccama. \t men med Kristi dyre blod som blodet av et ulastelig og lyteløst lam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen i inelmaden-is yenna-yasen : Ɣaḍen-iyi lɣaci-agi axaṭer tlata wussan aya segmi llan yid-i, yerna ur sɛin d acu ara ččen. Ur bɣiɣ ara a ten-rreɣ akka lluẓen neɣ m'ulac ad feclen deg webrid. \t Men Jesus kalte sine disipler til sig og sa: Jeg ynkes inderlig over folket; for de har alt vært hos mig i tre dager, og de har ikke noget å ete; og la dem fare fastende fra mig vil jeg ikke, forat de ikke skal vansmekte på veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṛuḥen inelmaden-is, Sidna Ɛisa yebda iheddeṛ i lɣaci ɣef Yeḥya : D acu i tṛuḥem a t-id-teẓrem deg unezṛuf ? D aɣanim yețhuzzu waḍu ? \t Da nu disse gikk bort, begynte Jesus å tale til folket om Johannes: Hvorfor var det I gikk ut i ørkenen? for å se et rør som svaier for vinden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛut iles aẓidan, imeslayen yesɛan lfayda, iwakken aț-țețțarram awal i yal yiwen s ṣṣwab. \t Eders tale være alltid tekkelig, krydret med salt, så I vet hvorledes I bør svare enhver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d anẓaden n iqeṛṛay-nwen țwaḥesben yiwen yiwen. Ur țțagadet ara ihi, teswam akteṛ n iẓiwcen. \t Men endog hårene på eders hode er tellet alle sammen; frykt ikke! I er mere enn mange spurver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq ara a neqqim kan deg wayen nelmed di tazwara ɣef wawal n Lmasiḥ. Ilaq-aɣ a neddu ɣer zdat a nesnekmal almud-nneɣ, mbla ma nɛawed-ed i lsas s wadda ɣef wayen yeɛnan : nndama ɣef lecɣal n diri i gețțawin ɣer lmut, liman di Sidi Ṛebbi, \t La oss derfor gå forbi barnelærdommen om Kristus og skride frem mot det fullkomne, så vi ikke atter legger grunnvollen med omvendelse fra døde gjerninger og tro på Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Xaṭi ! Axaṭer m'ara tekksem aẓekkun, tzemrem a d-teglum s yirden. \t Men han sa: Nei, forat I ikke også skal rykke op hveten når I sanker ugresset sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameddit mi geɣli yiṭij, kra n win yesɛan amuḍin n mkul aṭan, yewwi-yas-t-id. Mkul win i ɣef yessers afus-is yeḥla ! Yesseḥla-ten meṛṛa ! \t Men da solen gikk ned, kom alle som hadde syke som led av forskjellige sykdommer, og førte dem til ham; og han la sine hender på hver især av dem og helbredet dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi uriɣ-awen-t-id iwakken aț-țeẓrem belli tesɛam tudert n ṣṣeḥ yețdumun, kunwi yumnen s Mmi-s n Ṛebbi. \t Dette har jeg skrevet til eder forat I skal vite at I har evig liv, I som tror på Guds Sønns navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuli ɣer yiɣil n uzemmur iqqim weḥd-es, inelmaden-is usan-d a t-steqsin nnan-as : Melmi ara d-idṛu wayen i d tenniḍ, amek ara neɛqel ass ameqqran n tuɣalin-ik akk-d taggara n ddunit ? \t Men da han satt på Oljeberget, gikk hans disipler til ham i enrum og sa: Si oss: Når skal dette skje? og hvad skal tegnet være på ditt komme og på verdens ende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay iderɣalen iteṭṭfen afus i wiyaḍ ! Tețṣeffim tissit-nwen ɣef yizi, tesseblaɛem alɣem. \t I blinde veiledere, som avsiler myggen, men sluker kamelen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṛuḥen, ufan kullec akken i sen-t-id-yenna, dɣa heggan imensi n Tfaska. \t De gikk da avsted, og fant det så som han hadde sagt dem; og de gjorde i stand påskelammet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ibṛahim yeǧǧa-d Isḥaq, Isḥaq yeǧǧa-d Yeɛqub, Yeɛqub yeǧǧa-d Yahuda d watmaten-is. \t Abraham fikk sønnen Isak; Isak fikk sønnen Jakob; Jakob fikk Juda og hans brødre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Efk-aɣ-d mkul ass tamɛict-nneɣ. \t gi oss idag vårt daglige brød;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella nexdeɛ-it, nețța ur a ɣ-ixeddeɛ ara axaṭer ur yezmir ara ad yenkeṛ ayen i d-yenna. \t er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra ger ifassen-is lḥekma imi d Mmi-s n bunadem i gella. \t og han har gitt ham makt til å holde dom, fordi han er en menneskesønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna : Wigi d idammen n leɛqed i gesbedd Sidi Ṛebbi yid-wen. \t Dette er den pakts blod som Gud har foreskrevet for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer teqqaṛeḍ : srebḥeɣ iman-iw, aql-iyi d ameṛkanti, ur uḥwaǧeɣ ula d acemma, ur d-tewwiḍ ara s lexbaṛ belli tețɣiḍeḍ am umeɣbun, ur tesɛiḍ acemma, aqli-k d aɛeryan, d aderɣal. \t Fordi du sier: Jeg er rik og har overflod og fattes intet, og du vet ikke at du er ussel og ynkelig og fattig og blind og naken,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad kecmen ɣer temdint n Lquds, wwḍen ɣer yiɣil n uzemmur yellan tama n taddart n Bitfaji, Sidna Ɛisa iceggeɛ sin inelmaden-is, \t Og da de kom nær til Jerusalem og var kommet til Betfage ved Oljeberget, da sendte Jesus to disipler avsted og sa til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer, am akken i d-tekcem lmut ɣer ddunit s yiwen wergaz, s yiwen wergaz daɣen i d-yusa ḥeggu n lmegtin. \t For eftersom døden er kommet ved et menneske, så er og de dødes opstandelse kommet ved et menneske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iffeɣ daɣen ɣef lxemsa n tmeddit, yufa wiyaḍ qqimen di beṛṛa yenna-yasen : Acuɣeṛ i tețɣimim ass kamel mbla lxedma ? \t Og han gikk ut ved den ellevte time og fant andre stående der, og han sa til dem: Hvorfor står I her ledige hele dagen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen slan s Sidna Ɛisa yesɛa aṭas n inelmaden yerna yesseɣḍas imdanen akteṛ n Yeḥya. \t Da nu Herren fikk vite at fariseerne hadde hørt at Jesus vant flere disipler og døpte flere enn Johannes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman, imawlan n Sidna Musa ffren-t tlata n wagguren mi d-ilul axaṭer walan aqcic yecbeḥ dɣa ur uggaden ara lameṛ n ugellid. \t Ved tro blev Moses efter sin fødsel skjult i tre måneder av sine foreldre, fordi de så at gutten var fager, og de fryktet ikke for kongens bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Axaṭer tettețțem ayla n tuǧǧal, tesṭuqqutem awal di tẓallit-nwen iwakken a d-tesbegnem iman-nwen telham. Ɣef wayagi, lɛiqab i kkun-ițṛaǧun d ameqqran ! \t Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Derfor skal I få dess hårdere dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan di tmurt n Jlili, Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen ; \t Men mens de ferdedes i Galilea, sa Jesus til dem: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni nnan-as : Anda-t wergaz-agi ? Yenna-yasen : Ur ẓriɣ ara anda yerra \t De sa til ham: Hvor er han? Han sier: Jeg vet ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek armi yal yiwen deg-nneɣ isell-asen țmeslayen s tmeslayt-is ? \t Hvorledes går det da til at vi alle hører vårt eget mål, som vi er født i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iffeɣ daɣen ɣef țesɛa n ṣṣbeḥ, iwala wiyaḍ qqimen di beṛṛa mbla lxedma. \t Og han gikk ut ved den tredje time og så andre stå ledige på torvet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi nemsalam yid-sen, nerkeb di lbabuṛ nṛuḥ ; nutni uɣalen ɣer yexxamen-nsen, \t så bød vi hverandre farvel, og vi gikk ombord på skibet; men de vendte tilbake til sitt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna mi gesla Hiṛudus s wannect-agi, yeqqaṛ : D Yehya-nni iwumi kkseɣ aqqeṛṛuy, i d-iḥyan ! \t Men da Herodes hørte det, sa han: Johannes, som jeg lot halshugge, han er opstanden fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen si ṛebɛa lxuluq-nni, yefka i sebɛa-nni n lmalayekkat sebɛa n teqbucin n ddheb ččuṛent s wurrif n Sidi Ṛebbi yeddren si lǧil ɣer lǧil. \t Og et av de fire livsvesener gav de syv engler syv gullskåler fylt med Guds vrede, hans som lever i all evighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Erret ihi i Qayṣer ayen yellan n Qayṣeṛ, terrem i Ṛebbi ayen yellan n Ṛebbi. Qqimen wehmen deg-s. \t Og Jesus sa til dem: Gi keiseren hvad keiserens er, og Gud hvad Guds er! Og de undret sig storlig over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur stehzayet ara, xedmet ayen yelhan, țemɛawanet : d wigi i d iseflawen iɛeǧben Sidi Ṛebbi. \t Men glem ikke å gjøre godt og å dele med andre! for slike offer tekkes Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yexten walebɛaḍ neɣ ur yextin ara ulac deg-s ; ayen yesɛan azal d ṭṭaɛa n lumuṛat n Sidi Ṛebbi. \t Det kommer ikke an på omskjærelse, og det kommer ikke an på forhud, men på å holde Guds bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna llan gar-asen kra n yergazen n tegzirt n Qubṛus akk-d kra nniḍen n temdint n Qiṛwan, usan-d ɣer temdint n Antyuc, țmeslayen i iyunaniyen, țbecciṛen-asen lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Sidna Ɛisa. \t Men iblandt dem var det nogen menn fra Kypern og Kyrene, som kom til Antiokia, og der talte de også til grekerne og forkynte dem evangeliet om den Herre Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk ur d-wwiɣ acemma s ɣuṛ wen, yerna ur d-uriɣ ara tabṛaț-agi iwakken a d-ssutreɣ lḥeqq-iw. Axiṛ-iyi lmut wala a yi-tețwakkes sebba-agi s wayes zemreɣ ad zuxxeɣ ! \t Men jeg har ikke gjort bruk av noget av dette. Jeg skriver ikke dette forat det skal bli så med mig; for heller vil jeg dø enn at nogen skulde gjøre det til intet som jeg roser mig av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas seg wid yellan xeddmen ssḥur, wwin-d tiktabin-nsen s wayes xeddmen ssḥur, sseṛɣen-tent zdat medden. Ufan belli azal n xemsin alef n twiztin i d ssuma-nsent. \t Og en stor hop av dem som hadde drevet med utillatelige kunster, bar sine bøker sammen og brente dem op for alles øine; og de regnet ut deres verdi og fant at den var femti tusen sølvpenninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessers afus-is fell-asen, iburek iten, dɣa iṛuḥ syenna. \t Og han la sine hender på dem og drog derfra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geẓra ayen țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣer tețxemimem ɣef weɣṛum ? Urɛad tfaqem ? Mazal ur tefhimem ara ? \t Og da han merket det, sa han til dem: Hvorfor taler I med hverandre om at I ikke har brød med? Skjønner og forstår I ennu ikke? Er eders hjerte forherdet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is ɣer Kafernaḥum, imekkasen n lǧameɛ qeṛṛben-d ɣer Buṭrus nnan-as : Eɛni Ssid-nwen ur ițxelliṣ ara tabzert n lǧameɛ ? \t Men da de kom til Kapernaum, gikk de som krevde inn tempelskatten, til Peter og sa: Betaler ikke eders mester tempelskatt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțaǧa ara cceṛ ad iṭṭef amkan deg ul-ik iwakken ad ixdem lebɣi-s, lameɛna eɣleb cceṛ s lxiṛ. \t La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq aț-țeẓrem belli Sidi Ṛebbi a kkun-iḥaseb s ccariɛa-ines yețțaken tilelli ɣef kra n wayen i tețmeslayem d wayen i txeddmem ; \t Tal så og gjør så som de som skal dømmes efter frihetens lov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yella yid-es, ițsellik-it si tegnatin n ccedda ; issers-ed fell-as ṛṛeḥma yerna-yas-d leɛqel s wayes ara yeɛziz ɣer Ferɛun agellid n tmurt n Maṣeṛ. Ferɛun isbedd-it d lḥakem ɣef tmurt-is akk-d wexxam-is meṛṛa. \t og fridde ham ut av alle hans trengsler, og gav ham nåde og visdom for Faraos, egypterkongens øine; og han satte ham til høvding over Egypten og hele sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla i yimeslayen-agi, ilemẓi-nni yeḥzen aṭas dɣa iṛuḥ, axaṭer d ameṛkanti ameqqran i gella. \t Men da den unge mann hørte det, gikk han bedrøvet bort; for han var meget rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț ur a wen-lliɣ ara ț țaɛekkumt, lameɛna kra deg-wen qqaṛen, imi ḥeṛceɣ, ṭṭfeɣ-kkun s tḥila ! \t Men la så være at jeg ikke var eder til byrde, men jeg var listig og fanget eder med svik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili, yețbecciṛ di leǧwameɛ, yessufuɣ leǧnun. \t Og han kom og forkynte ordet i deres synagoger over hele Galilea, og drev ut de onde ånder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wergaz ihelken lbeṛs yusa-d ɣer Sidna Ɛisa, yeɣli ɣef tgecrar, iḥellel-it yenna-yas : A Sidi, ma tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tesseḥluḍ. \t Og en spedalsk kom til ham og bad ham og falt på kne for ham og sa: Om du vil, så kan du rense mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura daɣen : Ad ssersen tamuɣli ɣef win i fetken. \t Og atter sier et annet skriftord: De skal se på ham som de har gjennemstunget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lexsaṛa : llan kra gar awen ur numin ara ! Si tazwara Sidna Ɛisa yeẓra anwi deg-sen ur numin ara, yeẓra daɣen anwa ara t-ixedɛen. \t Men det er nogen av eder som ikke tror. For Jesus visste fra først av hvem det var som ikke trodde, og hvem det var som skulde forråde ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lbenna n wawal-is akk-d tezmert n ddunit i d-iteddun, \t og har smakt Guds gode ord og den kommende verdens krefter, og så faller fra, atter kan fornyes til omvendelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d wid ismeḥsisen kan i ccariɛa i gețwaḥesben d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi, meɛna d wid i gxeddmen ayen i d-tenna. \t for ikke de som hører loven, er rettferdige for Gud, men de som gjør efter loven, skal bli rettferdiggjort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wergaz si lɣaci-nni yerra-yas-d : A Sidi, wwiɣ-ak-d mmi axaṭer yesgugem-it uṛuḥani. \t Og en blandt folket svarte: Mester! jeg har ført til dig min sønn, som er besatt av en målløs ånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Awit-ed kra n iselman seg wid i d-teṭṭfem. \t Jesus sier til dem: Kom hit med noget av den fisk som I nu fikk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi yețnadin aț-țuɣalem d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s ccariɛa, ur d-yeqqim wacemma gar-awen d Lmasiḥ, tețwaḥeṛmem si ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i sen-nnan imawlan is : « D argaz i gella, yezmer ad yerr s yiman-is.» \t derfor sa hans foreldre: Han er gammel nok; spør ham selv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ur ten-ɣliben ara, daymi i sen-yețwakkes wemkan-nsen deg igenni. \t Men de maktet det ikke, heller ikke blev deres sted mere funnet i himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden nnan-as : Ma yella akka i d lḥala n wergaz ɣer tmeṭṭut, ulac lfayda di zzwaǧ ! \t Hans disipler sa til ham: Står saken så mellem mann og hustru, da er det ikke godt å gifte sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Stifan inigi-inek, mi ssuzlen idammen-is lliɣ dinna, qebleɣ at nɣen yerna ɛusseɣ leḥwayeǧ n wid i t-yenɣan. \t og da blodet av Stefanus, ditt vidne, blev utgytt, stod jeg også hos og samtykte i det og tok vare på klærne til dem som slo ham ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer irgazen-agi i d-tewwim ur ukiren lǧameɛ, ur rgimen Artimis taṛebbiț-nneɣ. \t For I har ført hit disse mennesker, som hverken er tempelranere eller spotter eders gudinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yewweḍ lexbaṛ-agi ɣer lḥakem, d nukkni ara t-iqablen iwakken ur awen-ixeddem ula d acemma. \t Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Anwa aɣḍas i-s-tețwaɣeḍsem ihi ? Rran-as : S weɣḍas n Yeḥya. \t Han sa da: Hvad dåp blev I da døpt med? De sa: Med Johannes' dåp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura yuɣal-aɣ-d ṛṛuḥ imi neẓra teṭṭfem di Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t For nu lever vi, såfremt I står fast i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Amɛiwen, Ṛṛuḥ iqedsen ara d-iceggeɛ Baba s yisem-iw, a wen-isselmed kullec yerna a wen-d-ismekti ayen akk i wen-d-nniɣ. \t men talsmannen, den Hellige Ånd, som Faderen skal sende i mitt navn, han skal lære eder alle ting, og minne eder om alle ting som jeg har sagt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Serrḥen-as aț-țeskker imenɣi akk-d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi yerna a ten-teɣleb. Tețțunefk-as lḥekma ɣef mkul lɛeṛc, ɣef mkul agdud, d mkul lǧens n mkul tutlayt. \t Og der blev gitt det å føre krig mot de hellige og seire over dem, og der blev gitt det makt over hver stamme og folk og tunge og ætt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tfehmem ayagi meṛṛa ? RRran-as : Anɛam a Sidi, nefhem ! \t Har I forstått alt dette? De sier til ham: Ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "terriḍ kullec seddaw iḍaṛṛen-is. Mi gerra Sidi Ṛebbi kullec seddaw iḍaṛṛen-is, yefka-yas ad iḥkem ɣef kullec ; ladɣa urɛad nwala tura yeḥkem ɣef kullec. \t alle ting la du under hans føtter. For idet han underla ham alle ting, undtok han intet som ikke er ham underlagt; men nu ser vi ennu ikke at alle ting er ham underlagt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal amdan yeddren, yumnen yis-i, ur yețmețțat ara maḍi. Tumneḍ s wannect-agi ? \t og hver den som lever og tror på mig, skal aldri i evighet dø. Tror du dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ḥadret ad yili gar-awen win ara yesseɣṛen ul-is, ara yeǧǧen cceṛ ad izdeɣ deg-s alamma issufeɣ-it i webrid n Sidi Ṛebbi yeddren. \t Se til, brødre, at det ikke i nogen av eder er et ondt, vantro hjerte, så han faller fra den levende Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛaḍima akk-d lḥekma n Sidi Ṛebbi ččuṛen lǧameɛ iqedsen s dexxan, yiwen ur izmir ad yekcem ɣer lǧameɛ-nni alamma nnekmalent lmuṣibat n sebɛa lmalayekkat-nni. \t Og templet blev fylt med røk av Guds herlighet og av hans makt; og ingen kunde gå inn i templet før de syv englers syv plager var fullendt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛecṛa n inelmaden-nni mi slan ayagi, ikcem-iten zzɛaf ɣef ddemma n sin-nni watmaten. \t Da de ti hørte dette, blev de harme på de to brødre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tețțakem-d lfakya s tugeț tesbegginem-d belli ț-țideț d inelmaden-iw i tellam ; akka ara d-tban tmanegt n Baba i yemdanen. \t Derved er min Fader herliggjort at I bærer megen frukt, og I skal bli mine disipler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi amarezg-nwen ! Axaṭer allen-nwen țwalint, imeẓẓuɣen nwen sellen. \t Men salige er eders øine fordi de ser, og eders ører fordi de hører."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yiwen deg-wen ixḍeb tilemẓit, iḥar ur yezmir ara ad yeṛǧu ibɣa ad yezweǧ, mačči d ddnub ma yella yezweǧ. \t Men dersom nogen mener at han gjør urett mot sin ugifte datter om hun er over ungdomsalderen, og det må så være, han gjøre det han vil; han synder ikke; la dem gifte sig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṛṛeḥma, talwit d leḥmala a wen-d-tețțunefkent s tugeț ! \t Miskunn og fred og kjærlighet bli eder mangfoldig til del!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan yuɣal-iț-id ṛṛuḥ, tekker-ed. Sidna Ɛisa yumeṛ a s-fken ayen ara tečč. \t Da vendte hennes ånd tilbake, og hun stod straks op; og han bød at de skulde gi henne mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ayen yesɛan azal, mačči d ṭṭhaṛa, lameɛna ț-țalalit tajḍiṭ i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer aṭas i gețwaɛerḍen, meɛna drus ara yețwaqeblen. \t For mange er kalt, men få er utvalgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac win i gzemren a d-yas ɣuṛ-i ma yella mačči d Baba Ṛebbi i s-d yessawlen, yerna nekk a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru. \t Ingen kan komme til mig uten at Faderen, som har sendt mig, drager ham, og jeg skal opreise ham på den ytterste dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay imdanen yeččuṛen d zzux, iḥeqqṛen wiyaḍ, dehcet, tenfum syagi ! Axaṭer atan ad xedmeɣ di zzman-nwen yiwet lḥaǧa s wayes ur tețțamnem ara ma yella ḥkan awen-ț-id. \t Se, I foraktere, og undre eder og bli til intet! for en gjerning gjør jeg i eders dager, en gjerning som I ikke vil tro om nogen forteller eder det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi, feṛḥeɣ m'ara fecleɣ, m'ara iliɣ di lḥeṛs, di leqheṛ, di leḥzen, di ceddat neɣ m'ara yi-regmen ɣef ddemma n Lmasiḥ, axaṭer m'ara fecleɣ imiren i ǧehdeɣ. \t Derfor er jeg vel til mote i skrøpelighet, i mishandling, i nød, i forfølgelser, i trengsler for Kristi skyld; for når jeg er skrøpelig, da er jeg sterk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "am akken d imawlan-is i gɛawen. SS wakka, tbeddlem awal n Ṛebbi, iwakken aț-țesɛeddim lɛaddat-nwen. \t Og I har gjort Guds lov til intet for eders vedtekts skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella d ṣṣeḥ teslam yis yerna slemden awen tideț yeɛnan Lmasiḥ, \t om I ellers har hørt om ham og er blitt oplært i ham, således som sannhet er i Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi i t-ijeṛṛeb s waṭas n tḥila ur s-yufi ara abrid, Iblis yeṭṭaxeṛ fell-as alamma ț-țikkelt nniḍen. \t Og da djevelen hadde endt all fristelse, vek han fra ham for en tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer Ɛisa Lmasiḥ Mmi-s n Ṛebbi i nbecceṛ gar-awen nekk d watmaten Silwan akk-d Timuti, ur d-yusi ara iwakken ad yili d anɛam akk-d ala, meɛna anagar anɛam i gellan deg-s. \t For Guds Sønn, Kristus Jesus, han som blev forkynt iblandt eder ved oss, ved mig og Silvanus og Timoteus, han var ikke ja og nei, men ja er der blitt i ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken yura di tektabt n ?abur : ?ef ddemma-inek a Sidi Ṛebbi i nețqabal lmut mkul ass, ḥesben-aɣ am ulli i țțawin ɣer tmezliwt. \t som skrevet er: For din skyld drepes vi hele dagen; vi er regnet som slaktefår."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer mazal ur d-iris ula ɣef yiwen deg-sen, țwaɣeḍsen kan deg aman s yisem n Sidna Ɛisa. \t for Ånden var ennu ikke falt på nogen av dem, de var bare døpt til den Herre Jesu navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi arrac-agi țwaxelqen s weksum d idammen, ula d nețța yusa-d s ṣṣifa n wemdan iwakken ad iɣleb s lmut-is Cciṭan, win akken iḥekkmen ɣef lmut, \t Eftersom da barnene har del i blod og kjød, fikk også han i like måte del deri, forat han ved døden kunde gjøre til intet den som hadde dødens velde, det er djevelen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɣribas yenna i Bulus : -- Atan ɣuṛ-ek wawal, tzemreḍ aț-țdafɛeḍ ɣef yiman-ik. Bulus yerfed afus-is iwakken ad idafeɛ ɣef yiman-is, yenna : \t Agrippa sa da til Paulus: Du har lov til å tale om dig selv. Da strakte Paulus sin hånd ut og sa til sitt forsvar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk nniɣ-awen : ssutret a wen-d-ițunefk, qellbet aț-țafem, sqerbebbet di tewwurt a wen-d-ldin. \t Og jeg sier eder: Bed, så skal eder gis; let, så skal I finne; bank på, så skal det lukkes op for eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Slan s wannect-agi di tmurt n Yahuda meṛṛa akk ț-țmura i s-d izzin. \t Og dette ord kom ut om ham i hele Judea og i hele landet deromkring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna Sidna Ɛisa d inelmaden is ṛuḥen ɣer tmurt n Yahuda, qqimen dinna kra n wussan, sseɣḍasen lɣaci deg waman. \t Derefter kom Jesus og hans disipler til Judea, og han blev der sammen med dem og døpte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yura : Efṛeḥ kemm a tiɛiqeṛt ur nețțarew ara ! Ɛeggeḍ s lfeṛḥ kemm ur nessin lewjaɛ n tarrawt ! Axaṭer tameṭṭut yețwaḥeqṛen, aț-țes ɛu dderya akteṛ n tin yesɛan argaz-is . \t for det er skrevet: Vær glad, du ufruktbare, du som ikke føder! bryt ut og rop, du som ikke har veer! for den enslige kvinnes barn er mange flere enn hennes som har mannen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lbabuṛ nni yewwi-yaɣ kra n wussan s țțawil ; armi neṛwa leɛtab i newweḍ ɣer tama n temdint n Knidus, imi ur aɣ-yeǧǧi ara waḍu a nqeṛṛeb, nɛedda rrif n tegzirt n Kritus, ɣer tama n Salmuni. \t I mange dager gikk det nu smått med seilingen, og vi vant med nød og neppe frem imot Knidus; da vinden var imot, holdt vi ned under Kreta ved Salmone,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anagar kunwi i gxedmen ayagi, yerna mi lliɣ di temdint n Tisalunikya, snat n tikkal i yi-d-tceggɛem ayen akk ḥwaǧeɣ. \t for også i Tessalonika sendte I mig både en og to ganger det jeg trengte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i d-yennan : Ur zennu ara, yenna-d daɣen : Ur tneqqeḍ ara tamgeṛṭ. Ihi ma yella ur tezniḍ ara meɛna tenɣiḍ tamgerṭ, atan teṛẓiḍ ccariɛa n Sidi Ṛebbi. \t For han som sa: Du skal ikke drive hor, han sa også: Du skal ikke slå ihjel. Om du da ikke driver hor, men slår ihjel, da er du blitt lovbryter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k-ssutreɣ a Baba ad uɣalen akk d yiwen. Akken telliḍ deg-i a Baba nekk daɣen lliɣ deg-k, ad uɣalen d yiwen iwakken at ddunit ad amnen belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t at de alle må være ett, likesom du, Fader, i mig, og jeg i dig, at også de må være ett i oss. forat verden skal tro at du har utsendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi argaz ara yesburren ɣef wuqeṛṛuy-is m'ara ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi neɣ m'ara d-yețxebbiṛ ayen i s-d-yusan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, yekkes lḥeṛma ɣef Ssid-is. \t Hver mann som beder eller taler profetisk med noget på hodet, vanærer sitt hode;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zgiɣ țḥemmideɣ Sidi Ṛebbi fell-awen ɣef ṛṛeḥma i wen-d-yefka s Ɛisa Lmasiḥ, \t Jeg takker alltid min Gud for eder, for den Guds nåde som er eder gitt i Kristus Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella bɣant ad steqsint ɣef wayen ur fhiment ara, ad steqsint irgazen-nsent deg wexxam ; axaṭer ur yessefk ara i tmeṭṭut a d-ger iman-is di tejmaɛt. \t Men vil de få rede på noget, da skal de spørre sine egne menn hjemme; for det sømmer sig ikke for en kvinne å tale i menighets-samling."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ay arrac imeẓyanen, d arraw n Sidi Ṛebbi i tellam, tɣelbem wid yesselmaden lekdeb, axaṭer Ṛṛuḥ yellan deg-wen yugar win yellan di ddunit. \t I er av Gud, mine barn, og har seiret over dem; for han som er i eder, er større enn han som er i verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filibus inṭeq-ed, yenna-yas : A Sidi, sken-aɣ-ed kan Baba Ṛebbi beṛka-yaɣ. \t Filip sier til ham: Herre! vis oss Faderen, og det er oss nok!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči ɣef ddemma n lefɛayel-nsen i ten-yextaṛ meɛna s ṛṛeḥma-ines. Neɣ m'ulac ma yella s lefɛayel i gțextiṛi Sidi Ṛebbi, ṛṛeḥma-ines ur tețțusemma ara d ṛṛeḥma. \t men er det av nåde, da er det ikke mere av gjerninger, ellers blir nåden ikke mere nåde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ula d nekk a kkun-steqsiɣ s yiwen usteqsi kan, ma terram-iyi-d, a wen-d-iniɣ ansi i yi-d-tekka lḥekma s wayes i xeddmeɣ ayagi : \t Men Jesus sa til dem: Jeg vil spørre eder om én ting; svar mig, så skal jeg si eder med hvad myndighet jeg gjør dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Lmasiḥ yemmut, yerna yeḥya-d iwakken ad yili d Aḥkim n wid yemmuten akk-d wid yeddren. \t For derfor døde Kristus og blev levende igjen at han skulde være herre både over levende og over døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna yewweḍ-ed lqebṭan ameqqran Lizyas, ikkes-aɣ-t s ddreɛ si ger ifassen-nneɣ, \t men Lysias, den øverste høvedsmann, kom til og tok ham med makt og vold ut av våre hender,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yețțili ara am leɛqed-nni i xedmeɣ d lejdud-nsen asmi i sen-ṭṭfeɣ afus s sufɣeɣ-ten-id si tmurt n Maṣer , imi nutni ur ṭṭifen ara di leɛqed-inu ula d nekk ǧǧiɣ-ten. \t ikke efter den pakt som jeg gjorde med deres fedre på den dag da jeg tok dem ved hånden for å føre dem ut av Egyptens land; for de blev ikke i min pakt, og jeg brydde mig ikke om dem, sier Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i gezmer ad isellek di mkul lweqt wid akk yețqeṛṛiben ɣer Ṛebbi s yisem-is, imi nețța yedder i dayem, ideɛɛu fell-asen ɣer Sidi Ṛebbi. \t og derfor kan han også fullkommen frelse dem som kommer til Gud ved ham, da han alltid lever til å gå i forbønn for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi newweḍ ɣer temdint n Ṛuma, serrḥen-as i Bulus ad izdeɣ deg yiwen wexxam, nețța d yiwen uɛeskṛi i t yețɛassan. \t Da vi nu var kommet til Rom, overgav høvedsmannen fangene til høvdingen for livvakten; men Paulus fikk lov til å bo for sig selv sammen med den stridsmann som holdt vakt over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel a d-yefk Sidi Ṛebbi ccariɛa i Musa, ddnub yella yakan di ddunit ; meɛna imdanen ur țțuḥasben ara s ccariɛa imi urɛad i d-tusi. \t for vel var det synd i verden før loven, men synden tilregnes ikke hvor det ingen lov er;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tlemmast n yiḍ, yiwet n taɣect tɛeggeḍ-ed : Ataya yesli iteddu-d, ffɣemt a t-temmagremt ! \t Men midt på natten lød der et rop: Se, brudgommen kommer! gå ham i møte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i wwḍeɣ ɣer wayen akka i lliɣ tura ; ṛṛeḥma i yi-d-ifka ur tṛuḥ ara deg ulac, lameɛna uɣaleɣ xedmeɣ akteṛ-nsen meṛṛa, mačči s yiman-iw, meɛna s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi yellan yid-i. \t men av Guds nåde er jeg det jeg er, og hans nåde mot mig har ikke vært forgjeves, men jeg har arbeidet mere enn de alle, dog ikke jeg, men Guds nåde som er med mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenṭeq yenna-yasen : Ur teẓrim ara belli ad yemmet axiṛ yiwen ɣef lumma wala ad yenger wegdud-nneɣ ? \t I forstår ingenting, heller ikke tenker I på at det er til gagn for eder at ett menneske dør for folket og ikke hele folket går til grunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Hiṛudus ikemmel di txeṣṣarin-is, yessekcem Yeḥya ɣer lḥebs ! \t han la også dette til alt det andre, at han kastet Johannes i fengsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ixemmasen-agi nnan wway gar-asen : « atan win ara iweṛten ! Ekkret a t-nenneɣ iwakken lweṛt nni ad yuɣal d ayla-nneɣ !» \t Men disse vingårdsmenn sa til hverandre: Dette er arvingen; kom, la oss slå ham ihjel, så blir arven vår!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yellan yid-i walan tafat-nni, lameɛna ur slin ara i ṣṣut i yi-d iheddṛen, dɣa nniɣ : Acu i tebɣiḍ a t-xedmeɣ a Sidi ? \t De som var med mig, så lyset, men røsten av ham som talte til mig, hørte de ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ifaqen i tḥila-nsen, yerra-yasen : Seknet-iyi-d aṣurdi. \t Men han merket deres list og sa til dem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tenna-yas : Ț-țideț a Sidi, lameɛna ula d iqjan tețțen tifețțitin i d-iɣellin si ṭṭabla n imawlan-nsen. \t Men hun sa: Det er sant, Herre! for de små hunder eter jo av de smuler som faller fra deres herrers bord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi aṭas i gețzuxxun s lɛeqliya n ddunit-agi, ula d nekk ad zuxxeɣ. \t Eftersom mange roser sig på kjødelig vis, vil jeg og rose mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ifariziyen rnan steqsan daɣen aderɣal-nni : I kečč d acu ara d-tiniḍ deg wergaz-agi i k-d-yeldin allen ? Nețța yenna-yasen : Nekk a d-iniɣ, argaz-agi ț-țideț d nnbi. \t Da sier de atter til den blinde: Hvad sier du om ham, siden det var dine øine han åpnet? Han sa: Han er en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus yenna-yas : Ihi ur iyi-issirid ara iḍaṛṛen kan, ssired-iyi ula d ifassen d uqeṛṛuy-iw. \t Simon Peter sier til ham: Herre! ikke bare mine føtter, men også hendene og hodet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan wat Isṛail i wannect-agi bdan țemjadalen qqaṛen wway gar asen : Amek akka i gezmer a ɣ-d-yefk aksum-is a t-nečč ? \t Jødene trettet da med hverandre og sa: Hvorledes kan han gi oss sitt kjød å ete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerfed allen-is ɣer wid akk i s-d-yezzin , dɣa yenna i wergaz nni : Eḍleq afus-ik ! Ukrif-nni yeḍleq afus-is, yeḥla. \t Og han så omkring på dem alle og sa til ham: Rekk din hånd ut! Og han gjorde så, og hans hånd blev frisk igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d lmalayekkat yesɛan lqeḍra ț-țezmert sennig wid yesselmaden lekdeb, ur sen-țarrant ara rregmat zdat Sidi Ṛebbi. \t mens dog engler, som er større i styrke og makt, ikke fremfører for Herren nogen spottende dom imot dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uriɣ kra yimeslayen i tejmaɛt, meɛna Diutrif iḥemmlen ad idebbeṛ ɣef wiyaḍ, yegguma a ɣ-d-iḥess ur aɣ-yeḥsib ara. \t Jeg har skrevet noget til menigheten; men Diotrefes, som gjerne vil være førstemann iblandt dem, tar ikke imot oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni iteddu d Buṭrus akk-d Yuḥenna, ur yeṭṭixiṛ ara fell-asen, lɣaci-nni meṛṛa wehmen, uzzlen-d ɣuṛ-sen ɣer usqif iwumi qqaṛen « Asqif n Sidna Sliman ». \t Mens han nu holdt sig nær til Peter og Johannes, strømmet hele folket i forundring sammen om dem ved den buegang som kalles Salomos buegang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Sidi Ṛebbi ! Nɣan lenbiya i d ceggɛeḍ, hudden idekkanen anda i k-d-țqeddimen lɣaci iseflawen, anagar nekk i d yeqqimen yerna țnadin a yi-nɣen ! \t Herre! dine profeter drepte de, dine alter rev de ned, og jeg blev alene tilbake, og de står mig efter livet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wa yekkat deg wa, d iɛdawen n Ṛebbi, ur țneḥcamen ara, d imzuxiyen, d ikeddaben ; snulfuyen-d cceṛ, țɛaṣin lwaldin-nsen. \t øretutere, baktalere, gudsforhatte, voldsmenn, overmodige, storskrytere, opfinnsomme til ondt; ulydige mot foreldre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d ayagi kan : arraw n Rbiḥa daɣen i gellan d akniwen, sɛan yiwen n baba-tsen yellan d jeddi-tneɣ Isḥaq. \t Og ikke bare dette; men så var det også med Rebekka, hun som var fruktsommelig ved én, Isak, vår far."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi d ayen i ẓrant wallen-iw, daymi i d-cehdeɣ fell-as qqaṛeɣ : « Argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi.» \t og jeg har sett det, og jeg har vidnet at han er Guds Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel a d-yas lweqt i deg ara namen s Lmasiḥ, nella seddaw leḥkum n ccariɛa, armi d ass i deg i d-yedheṛ webrid n liman. \t Men før troen kom, blev vi holdt innestengt i varetekt under loven til den tro som skulde åpenbares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yella zdaxel n wexxam yezzi-yas aṭas lɣaci ; nnan-as : A Sidi, yemma-k d wayetma-k akk-d yessetma-k, atnan di beṛṛa țnadin fell-ak. \t Og folket satt omkring ham, og de sa til ham: Se, din mor og dine brødre er utenfor og spør efter dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yesseḥya t-id, isellek-it-id si tesraft n lmut axaṭer d lmuḥal a t-teṭṭef ɣuṛ-es. \t men Gud opreiste ham, idet han løste dødens veer, eftersom det ikke var mulig at han kunde holdes av den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɛeqqa-yagi d nețța i d amecṭuḥ meṛṛa ger zzerriɛat yellan, lameɛna mi gețwazreɛ, igemmu yețțali alamma yekka-d sennig akk yemɣan n tebḥirt, yeggar-ed ifurkawen d imeqqranen, ula d ifṛax n igenni , bennun leɛcuc-nsen s ufella-s. \t det er mindre enn alt annet frø; men når det vokser til, er det større enn alle maturter og blir til et tre, så himmelens fugler kommer og bygger rede i dets grener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewhem deg-sen imi ugin ad amnen. Dɣa ileḥḥu, yesselmad di tudrin iqeṛben tamdint n Naṣaret. \t og han undret sig over deres vantro. Og han gikk omkring i byene og lærte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud sḥeṛcen-d lɣaci iwakken ad ssutren a d-serrḥen i Barabas, ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Men yppersteprestene og de eldste overtalte folket til å be om å få Barabbas fri, og Jesus avlivet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci i gbedden dinna țfeṛṛiǧen ; lmuqedmin țmesxiṛen fell-as qqaṛen : Isellek wiyaḍ, ad isellek iman-is tura ma yella ț-țideț d Lmasiḥ i gextaṛ Ṛebbi. \t Og folket stod og så på; men rådsherrene spottet ham og sa: Andre har han frelst, la ham nu frelse sig selv dersom han er Guds Messias, den utvalgte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekker lmelk-nni yenna-yi-d : Acuɣeṛ i twehmeḍ ? Atan a k-d sfehmeɣ lbaḍna n tmeṭṭut-agi akk-d lweḥc i ț-yețbibbin, win akken yesɛan sebɛa iqeṛṛay d ɛecṛa wacciwen. \t Og engelen sa til mig: Hvorfor undret du dig? Jeg vil si dig hemmeligheten med kvinnen og med dyret som bærer henne, og som har de syv hoder og de ti horn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna mi t-ɛeqlen n wat Isṛail i gella, bdan țɛeggiḍen meṛṛa ɣef tikkelt azal n snat sswayeɛ : Ț-țameqqrant Artimis n at Ifasus ! \t Men da de fikk vite at han var jøde, blev det ett rop fra dem alle, og de skrek i omkring to timer: Stor er efesernes Diana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen-agi qqaṛen nessen Ṛebbi, meɛna cceṛ i xeddmen yesbeggin-ed belli ur t-ssinen ara, ɛuṣan Sidi Ṛebbi xeddmen anagar wayen yekṛeh, ur zmiren ara ad xedmen ayen yelhan. \t De sier at de kjenner Gud; men de fornekter ham med sine gjerninger, for de er vederstyggelige og ulydige og uduelige til all god gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi stehzan fell-as, kksen-as abeṛnus-nni azeggaɣ, rran-as lqecc-is, imiren wwin-t ɣer beṛṛa iwakken a t-ṣemmṛen ɣef lluḥ. \t Og da de hadde spottet ham, tok de purpurkappen av ham og klædde ham i hans egne klær. Så førte de ham ut for å korsfeste ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ma yella iɛemmed aț-țenneɛtabem akkagi, yebɣa a kkun-yerr d wid yuklalen tagelda-ines ; ț-țagelda-agi i ɣef tenneɛtabem. \t - et varsel om Guds rettferdige dom - forat I skal finnes verdige til Guds rike, det som I og lider for,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cwiṭ akka, iwala-t-id yiwen nniḍen, yenna : Kečč daɣen d yiwen seg-sen. Buṭrus yerra-yas, yenna : Ur lliɣ ara seg-sen ay argaz ! \t Litt efter fikk en annen se ham og sa: Du er også en av dem. Men Peter sa: Menneske! jeg er ikke det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen deg-sen, anelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa, yeqqim ɣer lmakla ɣer tama-s. \t En av hans disipler satt til bords ved Jesu side, han som Jesus elsket;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ɣef wat Isṛail yenna : ?elqeɣ ifassen-iw ṭul n wass ɣer wegdud i yi-ixulfen, i yi-iɛuṣan. \t men om Israel sier han: Hele dagen rakte jeg mine hender ut til et ulydig og gjenstridig folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wexxam ara tkecmem init : sslam n Ṛebbi fell-awen ay at wexxam ! \t Men hvor I kommer inn i et hus, der skal I først si: Fred være med dette hus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ lexbaṛ ɣer imawlan is, ṛuḥen-d a t-awin axaṭer ɣilen yedderwec ! \t Og da hans nærmeste fikk høre om det, gikk de hjemmefra for å få fatt på ham; for de sa: Han er fra sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D ayen ilhan i win iṣebbṛen m' ara iɛeddi fell-as lbaṭel ilmend n ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi. \t For dette finner nåde, om nogen av samvittighet for Gud finner sig i sorger når han lider urettferdig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es zdat n inelmaden-is, yenna-yas : Ur tețțuɣaleḍ ara a d-tefkeḍ lfakya ! \t Og han tok til orde og sa til det: Aldri i evighet skal nogen mere ete frukt av dig! Og hans disipler hørte det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețwakteb ɣef wunyir-is yiwen yisem iwumi yețwaffer lmeɛna-s : Babilun tucmiț tameqqrant i seg d-kkant tecmatin akk-d leḥṛamat meṛṛa n ddunit. \t og på hennes panne var skrevet et navn, en hemmelighet: Babylon, den store, mor til skjøgene og til stygghetene på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɣli-d ṛṛɛac ( lxuf ) d ameqqran ɣef tejmaɛt n watmaten d wid akk yeslan s wayen yedṛan. \t Og stor frykt kom over hele menigheten og over alle som hørte dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "tafat n yiṭij weḥd-es, tafat n waggur weḥd-es, tafat n yitran daɣen weḥd-es ; ula seg itri ɣer wayeḍ temxalaf tafat-nsen. \t Én glans har solen, og en annen månen, og en annen stjernene; for den ene stjerne skiller sig fra den andre i glans."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni s ɣuṛ-wen i d-yekka wawal n Ṛebbi ? Neɣ ɣuṛ-wen kan i gella ? \t Eller var det fra eder Guds ord gikk ut? eller er I de eneste det er nådd til?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yenna : atan leɛqed ara sbeddeɣ gar-i yid-sen, M 'ara ɛeddin wussan-agi ad skecmeɣ lumuṛ-inu deg wulawen-nsen, a ten-aruɣ di lɛeqliya-nsen \t Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg-nsen wid ara d-iḥyun d imezwura ; lmut tis snat ur sen tzemmer ara, ad ilin d lmuqedmin n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ, ad ḥekmen akk-d Lmasiḥ alef n iseggasen. \t Salig og hellig er den som har del i den første opstandelse; over dem har den annen død ikke makt, men de skal være Guds og Kristi prester og regjere med ham i tusen år."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Umneɣ s tideț belli win yebdan deg-wen ccɣel-agi yelhan, a t-ikemmel alamma d ass n tuɣalin n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Og jeg er fullt viss på dette at han som begynte en god gjerning i eder, vil fullføre den inntil Jesu Kristi dag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkan-as ad isew ccṛab ixelḍen s uselɣaɣ n lmuṛ, lameɛna yugi a t-isew. \t og de gav ham vin med myrra i; men han tok den ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațaya yiwet n taǧǧalt taẓawalit tger sin iṣurdiyen ɣer usenduq-nni, \t Og han så en fattig enke legge to skjerver i den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen : ?er wacu i zemreɣ ad metleɣ tageldit n Ṛebbi ? \t Og atter sa han: Hvad skal jeg ligne Guds rike med?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi guli wass, ur eɛqilen ara maḍi tamurt-nni anda wwḍen. Lameɛna walan yiwen wemkan iqeṛben, iban-ed deg-s ṛṛmel, bɣan ad rren lbabuṛ ɣer dinna ma yella wamek. \t Da det nu blev dag, kjente de ikke landet, men de blev var en vik som hadde en strand; der bestemte de sig til å sette skibet på land om det var mulig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ a d-ters fell-awen meṛṛa ! \t Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan tura ul-iw yetḥeyyeṛ ; d acu ara d-iniɣ ? A Baba sellek-iyi si teswiɛt-agi ? Nekk ẓriɣ ɣef teswiɛt agi i d-usiɣ iwakken a ț-qableɣ ! \t Nu er min sjel forferdet, og hvad skal jeg si? Fader, frels mig fra denne time! Dog nei, derfor er jeg kommet til denne time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi i gefka Sidi Ṛebbi lɛahed i Sidna Ibṛahim, yeggul s yixef-is, axaṭer ulac win yellan sennig-es, \t For da Gud gav Abraham løftet, svor han ved sig selv, eftersom han ingen større hadde å sverge ved, og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem tamagdalit akk-d Meryem-nni nniḍen, llant dinna qqiment, qublent-ed aẓekka. \t Men Maria Magdalena og den andre Maria var der og satt like imot graven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wussan-nni, Sidna Ɛisa yusa-d si taddart n Naṣaret ɣer tmurt n Jlili. Yesseɣḍes-it Yeḥya deg wasif n Urdun. \t Og det skjedde i de dager at Jesus kom fra Nasaret i Galilea og blev døpt av Johannes i Jordan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sellem ɣef Briska d Akilas akk-d țwacult n Unisifur. \t Hils Priska og Akvilas og Onesiforus' hus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin argaz-nni yellan zik d aderɣal ɣer ifariziyen. \t Da fører de ham som hadde vært blind, frem for fariseerne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yețmeslayen tutlayin ur nețwassen ara, mačči i yemdanen i gețmeslay lameɛna i Ṛebbi, imi yiwen ur ifehhem acu i d-yeqqaṛ ; axaṭer s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-iqqaṛ ayen ur nezmir a t-nefhem. \t For den som taler med tunge, taler ikke for mennesker, men for Gud; for ingen skjønner det, men han taler hemmeligheter i Ånden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tawaɣit n ddunit-a, imi qwant tsebbiwin n tuccḍa ! Axaṭer tisebbiwin n tuccḍa ulamek ur d-țilint ara. Meɛna a nnger n win ara yilin d sebba-nsent. \t Ve verden for forførelser! for forførelser må komme; men ve det menneske som forførelsen kommer fra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul yiwen deg-sen yețțunefk as uqenduṛ d ammellal ; nnan-asen ad rnun ad ṛǧun kra lweqt alamma rnan-d ɣuṛ-sen yeṛfiqen-nsen di leqdic d watmaten-nsen ara nɣen am nutni. \t Og det blev gitt hver av dem en lang hvit kjortel, og det blev sagt til dem at de ennu skulde slå sig til ro en liten stund, inntil tallet på deres medtjenere og deres brødre som herefter skulde slåes ihjel likesom de selv, blev fullt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sen-serrḥen, ṛuḥen ɣer watmaten, ḥkan-asen akk ayen i sen-d-nnan lmuqedmin imeqqranen d lecyux. \t Da de nu var løslatt, kom de til sine egne og fortalte dem alt det yppersteprestene og de eldste hadde sagt til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ffɣen si lǧameɛ, ṛuḥen ɣer wexxam n Semɛun d Andriyus, yedda Yeɛqub d Yuḥenna. \t Og de gikk straks ut av synagogen og gikk inn i Simons og Andreas hus sammen med Jakob og Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Acuɣeṛ i tețruḍ ? ?ef wanwa i tețqellibeḍ ? Meryem tɣil d aɛessas n tmazirt, tenna-yas : Ma yella d kečč i t-iddmen, ini-yi-d ɣer wanda i t-tewwiḍ akken ad ṛuḥeɣ a t-id-awiɣ. \t Jesus sier til henne: Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem leter du efter? Hun trodde at det var urtegårdsmannen, og sa til ham: Herre! dersom du har båret ham bort, da si mig hvor du har lagt ham, så vil jeg ta ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yesseɣlin di ddnub ula d yiwen seg imecṭuḥen-agi yumnen yis-i, axiṛ-as a s-cudden aɣaṛef n tsirt ɣer temgeṛṭ-is, a t-ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ ad iɣṛeq. \t men den som forfører en av disse små som tror på mig, for ham var det bedre at det var hengt en kvernsten om hans hals og han var nedsenket i havets dyp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt, yezger lebḥeṛ yuɣal ɣer temdint n Kafernaḥum. \t Og han gikk i båten og fór over og kom til sin egen by."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur s-ilaq ara i uqeddac n Sidi Ṛebbi ad ițnaɣ. Ilaq ad yili d aḥnin ɣer medden, ad isselmed s ṣṣwab yerna ad isɛu ṣṣbeṛ ; \t Men en Herrens tjener må ikke stride, han må være mild imot alle, duelig til å lære andre, i stand til å tåle ondt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ayagi akk i gmetlen ayen yellan deg igenwan ilaq ad ițwaṣeffi s idammen n iseflawen, ula d ayen yellan deg igenwan ilaq ad ițwaṣeffi s idammen n wesfel yifen iseflawen imezwura. \t Det er altså nødvendig at avbilledene av de himmelske ting blir renset ved dette, men de himmelske ting selv ved bedre offer enn disse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeṛṛeb ɣuṛ-es, yeṭṭef-as afus, yeskker-iț-id. Imiren kan teffeɣ-iț tawla-nni, tekker tqeddec-asen. \t Og han trådte til og tok henne ved hånden og reiste henne op; og feberen forlot henne, og hun tjente dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessawel-asen, imiren kan ǧǧan dinna baba-tsen, taflukt-nni, ṛuḥen ddan yid-es. \t Og de forlot straks båten og sin far og fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan bedden-d ɣuṛ-es sin yergazen heddṛen yid-es : d Sidna Musa akk-d Sidna Ilyas. \t Og se, to menn talte med ham, og det var Moses og Elias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, Sidna Ɛisa yeqsed ad iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili. Deg ubrid yemmuger-ed Filibus, yenna-yas : Ddu-d yid-i ! \t Og han førte ham til Jesus. Jesus så på ham og sa: Du er Simon, Johannes' sønn; du skal hete Kefas, det er utlagt: Peter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac ttejṛa lɛali i d-ițțaken lfakya n diri. Ulac daɣen ttejṛa n diri i d-ițțaken lfakya lɛali. \t For det er ikke noget godt tre som bærer dårlig frukt, og heller ikke noget dårlig tre som bærer god frukt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi țeddun ad alin ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa iṭṭef tnac-nni inelmaden-is weḥḥed-sen, yenna yasen : \t Og da Jesus drog op til Jerusalem, tok han de tolv disipler til side og sa til dem på veien:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tazmert n tgeldit n Sidi Ṛebbi mačči d imeslayen kan ara ț-id-isbeggnen, meɛna d lecɣal. \t for Guds rike består ikke i ord, men i kraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccariɛa n Musa ur tezmir ara aț-țeɣleb ddnub axaṭer ṭṭbiɛa-nneɣ tekkes-as tazmert. Ayen akken ur tezmir ara ccariɛa n Musa a t texdem, d ayen i gexdem Sidi Ṛebbi mi d-iceggeɛ Mmi-s s ṣṣifa n wemdan, i d-yusan s lǧețța am tin n yemdanen yellan meṛṛa d imednuben, iwakken ad yefk iman-is d asfel s wayes ara yeḥkem ɣef ddnub i ten-izedɣen. \t For det som var umulig for loven, idet den var maktesløs ved kjødet, det gjorde Gud, idet han sendte sin Sønn i syndig kjøds lignelse og for syndens skyld og fordømte synden i kjødet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d iɛebṛaniyen i llan ? Ula d nekk d aɛibṛani ; seg wat Isṛail i llan ? Ula d nekk n wat Isṛail ; ț-țarwa n Sidna Ibṛahim ? Ula d nekk si tarwa-s ; \t Er de hebreere? Jeg og. Er de israelitter? Jeg og. Er de Abrahams ætt? Jeg og."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-walaɣ, fecleɣ, ɣliɣ ɣer iḍaṛṛen-is. Yessers fell-i afus-is ayeffus yenna : Ur țțagad ara ! D nekk i gellan si tazwara alamma ț-țaggara , \t Og da jeg så ham, falt jeg ned for hans føtter som en død, og han la sin høire hånd på mig og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ad icekkeṛ axeddam-is imi gexdem ayen i s-yumeṛ ? \t Takker han vel sin tjener fordi han gjorde det som var ham pålagt? Jeg tror det ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yenna-yasen : Acuɣeṛ i tețqellibem fell-i ? Eɛni ur teẓrim ara ilaq-iyi ad xedmeɣ lecɣal n baba ? \t Og han sa til dem: Hvorfor lette I efter mig? Visste I ikke at jeg må være i min Faders hus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul Tafaska n izimer n leslak Bilaṭus yețserriḥ-ed i yiwen umeḥbus. \t Men på høitiden måtte han gi dem én fri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d win ireggmen Ṛṛuḥ iqedsen, d lmuḥal ad yețțusemmeḥ ; ddnub-is ad yeqqim ɣef yir-is i dayem. \t men den som taler bespottelig mot den Hellige Ånd, han får i all evighet ikke forlatelse, men er skyldig i en evig synd -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-iwala yeḥzen, Sidna Ɛisa yenna : Acḥal i sen-yewɛeṛ i wid yesɛan cci ad kecmen ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ! \t Og da Jesus så det, sa han: Hvor vanskelig det er for de rike å komme inn i Guds rike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac tayri yugaren tin n win ara isebblen tudert-is ɣef yeḥbiben-is. \t Ingen har større kjærlighet enn denne at han setter sitt liv til for sine venner;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nukni ur nelli ara am Sidna Musa yețɣummun udem-is iwakken ur țwalin ara wat Isṛail lɛaḍima-nni ur nețdum ara. \t og gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win yebnan ɣef lsas-agi ama s ddheb, ama s lfeṭṭa, ama s yeẓra ɣlayen, ama s wesɣaṛ neɣ s wusaɣuṛ d walim, \t Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-iṭṭef adlis-nni, ṛebɛa lxuluq akk-d ṛebɛa uɛecrin n lecyux nni seǧǧden zdat-es, mkul yiwen seg-sen yeṭṭef snitra d iqbucen n ddheb iččuṛen d leɛṭeṛ i d ițmettilen ddeɛwat n wegdud n Ṛebbi. \t Og da det tok boken, falt de fire livsvesener og de fire og tyve eldste ned for Lammet, hver med sin harpe og med gullskåler, fulle av røkelse, som er de helliges bønner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-t tikkelt tis tlata, yenna-yas : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi ? Semɛun Buṭrus iɣaḍ-it lḥal, axaṭer ț-țikkelt tis tlata i t-id-yesteqsa : « Ma tḥemmleḍ-iyi ?». Dɣa yenna-yas : A Sidi, teẓriḍ kullec, teẓriḍ belli ḥemmleɣ-k ! Sidna Ɛisa yenna-yas : ?ḥadar ulli-inu. \t Han sier tredje gang til ham: Simon, Johannes' sønn! har du mig kjær? Peter blev bedrøvet over at han tredje gang sa til ham: Har du mig kjær? Og han sier til ham: Herre! du vet alt, du vet at jeg har dig kjær. Jesus sier til ham: Fø mine får!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ur ẓriɣ ula d yiwen nniḍen si ṛṛusul, anagar Yeɛqub, gma-s n Ssid-nneɣ. \t men nogen annen av apostlene så jeg ikke, uten Jakob, Herrens bror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, lehna, leḥmala akk-d liman a wen-d-țțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg n yiqeddacen-agi ara d-yaf wemɛellem-nsen ɛawzen. A wen-d iniɣ tideț, ad ibeddel llebsa, a ten isɣim ɣer ṭṭabla iwakken a sen-yefk ad ččen. \t Salige er de tjenere som herren finner våkne når han kommer. Sannelig sier jeg eder: Han skal binde op om sig og la dem sette sig til bords og gå frem og tjene dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen llan tețțen, țessen, țemyezwaǧen, zeggjen i dderya-nsen, armi d asmi yekcem Nuḥ ɣer lbabuṛ ; yewwet-ed uḥemmal, neflen-d waman ɣef ddunit, imdanen meṛṛa mmuten. \t de åt og drakk, de tok til ekte og blev gitt til ekte, like til den dag da Noah gikk inn i arken; så kom vannflommen og ødela dem alle sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmasiḥ isebbel iman-is ɣef ddnubat-nneɣ, iwakken a ɣ-isellek si yir lǧil-agi, s lebɣi n Baba-tneɣ Ṛebbi. \t han som gav sig selv for våre synder for å fri oss ut av den nærværende onde verden efter vår Guds og Faders vilje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usiɣ-ed a d-awiɣ yiwet n tmes ɣer ddunit ! Acḥal ɣeṣbeɣ melmi ara tecɛel ! \t Ild er jeg kommet for å kaste på jorden; og hvor gjerne jeg vilde den alt var tendt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țɛanadet ara lǧil-agi n tura, meɛna ǧǧet Sidi Ṛebbi ad ibeddel ixemmimen-nwen d lɛeqliya-nwen iwakken aț-țissinem lebɣi-ines : ayen yelhan, ayen yeṣfan ur nesɛi lɛib, d wayen akk i t-iɛeǧben. \t og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ilaq ara a d-iffeɣ yir wawal seg imi nwen, meɛna init-ed kan imeslayen iṣelḥen s wayes ara sfaydin wid ara sen-islen yerna ad nnernin di liman. \t Ingen råtten tale gå ut av eders munn, men sådan tale som er god til nødvendig opbyggelse, så den kan være til gagn for dem som hører på;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kečč iḥesben iman-ik si dderya n wat Isṛail, tețțekleḍ ɣef ccariɛa n Musa, tețzuxxuḍ s Ṛebbi ; \t Men om du kalles jøde og setter din lit til loven og roser dig av Gud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay arrac imeẓyanen, ɣuṛ-wat win ara kkun-iɣuṛṛen. Win iteddun s lḥeqq d aḥeqqi akken yella Sidna Ɛisa d aḥeqqi. \t Mine barn! la ikke nogen forføre eder! den som gjør rettferdighet, er rettferdig, likesom han er rettferdig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gɛedda wass n westeɛfu, Meryem tamagdalit d Meryem yemma-s n Yeɛqub d Salumi uɣent-ed leɛṭeṛ iwakken ad dehnent lǧețța n Sidna Ɛisa. \t Og da sabbaten var til ende, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi iḥemmel-aɣ, daymi i geqsed si zik s lebɣi-ines a ɣ-yerr d arraw-is s Ɛisa Lmasiḥ, \t idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni yezmer yiwen n lɛinseṛ a d-yefk aman ḥlawen akk-d wid ṛẓagen ? \t Gir vel kilden av samme opkomme søtt og beskt vann?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eyyaw aț-țe?rem yiwen yenna-yi-d akk ayen xedmeɣ ! Ad yili d nețța i d Lmasiḥ ! \t Kom og se en mann som har sagt mig alt jeg har gjort! Han skulde vel ikke være Messias?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeɛni aț-țettixṛem i wučči n iseflawen yemmezlen i lmeṣnuɛat, i tissit n idammen, i lmal yemmuṛdsen d zzna. D ayen yelhan ma tḥudrem iman-nwen ɣef wannect-agi. Qqimet di lehna. \t at I avholder eder fra avgudsoffer og blod og det som er kvalt, og hor; dersom I vokter eder for disse ting, vil det gå eder vel. Lev vel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥemmdet Sidi Ṛebbi baba-tneɣ ɣef kullec, di mkul lweqt, s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Izullan \t Brukervalg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețțunefk-asen lameṛ ur țḍuṛṛun ara leḥcic, ttjuṛ d wayen akk zegzawen di lqaɛa, lameɛna ad ḍuṛṛen imdanen ur nesɛi ara ṭṭabeɛ n Ṛebbi ɣef twenza-nsen. \t og det blev sagt til dem at de ikke skulde skade gresset på jorden, heller ikke noget grønt, heller ikke noget tre, men bare de mennesker som ikke hadde Guds segl i sine panner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ɛeggiḍen s taɣect ɛlayen, qqaṛen : A Ssid-nneɣ imqeddes, a Bab n tideț, d acu i tețṛaǧuḍ aț-țḥasbeḍ, aț-țerreḍ țțaṛ i imezdaɣ n ddunit ɣef yidammen-nneɣ i ssazlen ? \t og de ropte med høi røst og sa: Herre, du hellige og sanndrue! hvor lenge skal det vare før du holder dom og hevner vårt blod på dem som bor på jorden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan wiyaḍ atan wayen zemreɣ a d-iniɣ ( ayagi s ɣuṛ-i mačči s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ) : ma yella yiwen seg watmaten yesɛa tameṭṭut ur numin ara s Lmasiḥ yili teqbel aț-țeqqim d wergaz-is, ur ilaq ara a s-yebru ; \t Til de andre sier jeg, ikke Herren: Dersom en bror har en vantro hustru, og hun samtykker i å bo hos ham, da skille han sig ikke fra henne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesla i yiwen n ṣṣut yenna yas-d : A Buṭrus, ekker ! Ezlu teččeḍ ! \t Og det kom en røst til ham: Stå op, Peter! slakt og et!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi Izimer yellan di tlemmast n ukersi n lḥekma, d nețța ara yilin d ameksa-nsen, a ten-yawi ɣer wanda țazzalen waman n lɛinṣer, Sidi Ṛebbi a sen-yesfeḍ imeṭṭawen seg wallen nsen. \t for Lammet, som er midt for tronen, skal vokte dem og føre dem til livsens vannkilder, og Gud skal tørke bort hver tåre av deres øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara teslem s tegrawliwin i d-ideṛṛun di mkul amkan akk-d țid i d-iteddun, ur țțaggadet ara axaṭer ilaq a d-yedṛu wannect-nni, lameɛna mačči ț-țaggara n ddunit i d-yewḍen. \t Men når I hører krig og rykter om krig, da la eder ikke skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-agi ixeddem akka imi d ameksa kan yețwaxelṣen, ur as tewqiɛ ara deg wulli. \t for han er en leiesvenn, og fårene ligger ham ikke på hjerte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Kra n win yeṭṭfen lmaɛun, yețmuqul ɣer deffir, ur yenfiɛ ara i tgelda n Ṛebbi. \t Men Jesus sa til ham: Ingen som legger sin hånd på plogen og ser sig tilbake, er skikket for Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas i d-yusan ɣuṛ-es, qqaṛen wway gar-asen : Yeḥya ur yexdim ula d yiwen lbeṛhan, lameɛna ayen akk i d-yenna ɣef wergaz-agi ț-țideț. \t Og mange kom til ham, og de sa: Johannes gjorde vel ikke noget tegn, men alt det som Johannes sa om denne, var sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik-nni, acḥal iberdan i d-ihdeṛ Sidi Ṛebbi seg yimi n lenbiya s țebcirat yemxalafen ; \t Efterat Gud fordum hadde talt mange ganger og på mange måter til fedrene ved profetene, så har han i disse siste dager talt til oss ved Sønnen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yella iteddu deg webrid, qṛib ad yaweḍ ɣer temdint n Dimecq. Taswiɛt kan, tekka-d yiwet n tafat seg igenni tfeǧǧeǧ-ed fell-as, tezzi yas-d. \t Men på reisen skjedde det at han kom nær til Damaskus, og med ett strålte et lys fra himmelen om ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi a wen-d-tețțunefk tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen ara d-yersen fell-awen, imiren aț-țilim d inigan-iw di temdint n Lquds, di tmurt n Yahuda ț-țmurt n Samarya, aț-țawḍem alamma d ixfawen n ddunit. \t men I skal få kraft idet den Hellige Ånd kommer over eder, og I skal være mine vidner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria og like til jordens ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ ɣef tgelda n Sidi Ṛebbi, ad ițțubecceṛ di ddunit meṛṛa iwakken leǧnas ad slen yis. Imiren ara d-taweḍ taggara n ddunit. \t Og dette evangelium om riket skal forkynnes over hele jorderike til et vidnesbyrd for alle folkeslag, og da skal enden komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥizeqya yeǧǧa-d Mennac ; Mennac yeǧǧa-d Ɛamun ; Ɛamun yeǧǧa-d Yuciya ; \t Esekias fikk sønnen Manasse; Manasse fikk sønnen Amon; Amon fikk sønnen Josias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qqaṛen-as : Eɛqel a Lmasiḥ, ini-yaɣ-d anwa i k-iwwten ! \t og sa: Spå oss, Messias: Hvem var det som slo dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i gella di lexbaṛ n lxiṛ i yi-d-ițțunefken, i d-isbegginen tamanegt n Sidi Ṛebbi ameɣlal. \t efter evangeliet om den salige Guds herlighet, det som er mig betrodd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ihi tura kemmlet ccɣel-agi i tebdam, s wayen iwumi tzemrem ; am akken i t-tebdam seg ul, kemmlet-eț s wul. \t Men fullfør nu også verket, forat fullførelsen må svare til viljens redebonhet, efter eders evne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan ihi, qṛib a n-aseɣ ! Amarezg n win ara iḥerzen imeslayen i d-yețțuweḥḥan di tektabt agi. \t Og se, jeg kommer snart. Salig er den som tar vare på de profetiske ord i denne bok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yumeṛ ad semmṛen yiwet n telwiḥt sennig uqeṛṛuy n Sidna Ɛisa, yura deg-s : « Ɛisa anaṣari, agellid n wat Isṛail.» \t Men Pilatus hadde også skrevet en innskrift, og den satte han på korset; der var skrevet: Jesus fra Nasaret, jødenes konge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yekka-d ɣef temdinin ț-țudrin meṛṛa, yesselmad di leǧwameɛ nsen, yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Sidi Ṛebbi, isseḥlay mkul aṭan d mkul lɛib. \t Og Jesus gikk omkring i alle byene og landsbyene og lærte folket i deres synagoger og forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og all skrøpelighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna deg yiḍ-nni, yiwen lmelk n Sidi Ṛebbi yeldi tiwwura n lḥebs, issufeɣ-iten-id, yenna-yasen : \t Men en Herrens engel åpnet om natten fengslets dører og førte dem ut og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessawel i yiwen seg iqeddacen, isteqsa-t ɣef wayen yedṛan. \t og han kalte en av tjenerne til sig og spurte hvad dette var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is ṛuḥen ɣer tudrin n Qiṣarya n Filibus. Deg webrid, yesteqsa-ten yenna yasen : D acu-yi ɣer lɣaci ? \t Og Jesus og hans disipler gikk ut til byene omkring Cesarea Filippi; og på veien spurte han sine disipler og sa til dem: Hvem sier folk at jeg er?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ten-an izuṛan n Ɛisa Lmasiḥ yellan si dderya n Sidna Dawed akk-d Sidna Ibṛahim : \t Jesu Kristi, Davids sønns, Abrahams sønns ættetavle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen tideț mbla tuffra : Mačči d nekk i d Lmasiḥ ! \t Da bekjente han og nektet ikke; han bekjente: Jeg er ikke Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lɣaci-nni țṛaǧun a t-walin ibzeg neɣ ad yemmet imiren kan. Ɛussen-t, mi walan ur t-yuɣ wacemma, beddlen ṛṛay, ḥesben-t d yiwen seg iṛebbiten s wayes țțamnen. \t men de ventet på at han skulde hovne eller falle død om med det samme. Da de nu ventet lenge, og så at han ikke hadde noget ondt av det, kom de på andre tanker, og sa at han var en gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A t-iqecceɛ, a t-iɛaqeb akken țwaɛaqben at sin udmawen : imiren ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t og hugge ham sønder og gi ham Iodd og del med hyklerne; der skal være gråt og tenners gnidsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra seg wid iḥedṛen dinna slan d acu i genna, qqaṛen : Issawal i nnbi Ilyas ! \t Men da nogen av dem som stod der, hørte det, sa de: Han roper på Elias!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yella yeqqim deg umkan iqublen asenduq i deg srusun lewɛadi, yețmuqul amek srusuyen lɣaci lewɛadi-nsen. Aṭas n imeṛkantiyen yeggaren xiṛella n yedrimen. \t Og han satte sig rett imot tempelkisten og så på hvorledes folket la penger i kisten; og mange rike la meget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni aț-țdeɛɛum ɣer Baba s yisem-iw, yerna ur wen-d-qqaṛeɣ ara belli ad dɛuɣ ɣer Baba fell-awen. \t På den dag skal I bede i mitt navn, og jeg sier eder ikke at jeg skal bede Faderen for eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațah d acu i d leḥmala : mačči d nukni i gḥemmlen Sidi Ṛebbi lameɛna d nețța i ɣ-iḥemmlen armi i d iceggeɛ Mmi-s ad yefk iman-is d asfel i leɛfu n ddnubat-nneɣ. \t I dette er kjærligheten, ikke at vi har elsket Gud, men at han har elsket oss og sendt sin Sønn til soning for våre synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yebɣa ad ikcem di tlemmast n lɣaci-nni, lameɛna ugin-as inelmaden. \t Paulus vilde nu gå der inn til folket, men disiplene tillot ham det ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sseḥlut imuḍan, sseḥyut-ed lmegtin, ssizdeget wid ihelken lbeṛs, ssufɣet leǧnun. Akken i wen-d-ițțunefk mbla idrimen, fket ula d kunwi mbla idrimen. \t Helbred syke, opvekk døde, rens spedalske, driv ut onde ånder! For intet har I fått det, for intet skal I gi det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden steqsan-t nnan-as : Acuɣer lɛulama n ccariɛa qqaṛen-d : ilaq a d-yas uqbel Sidna Ilyas ? \t Og de spurte ham og sa: De skriftlærde sier jo at Elias først må komme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren yumeṛ i yinelmaden-is ur qqaṛen ula i yiwen belli d nețța i d Lmasiḥ. \t Da bød han sine disipler at de ikke skulde si til nogen at han var Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "« a nezwi ula d aɣebbaṛ n taddart-nwen i d-ineṭḍen deg yiḍaṛṛen nneɣ, meɛna ḥṣut belli tageldit n Ṛebbi tewweḍ-ed ɣuṛ-wen. \t Endog støvet som er blitt hengende ved våre føtter av eders by, stryker vi av til eder; men dette skal I vite at Guds rike er kommet nær!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yerra-yas : Ur iyi-iffiɣ ara leɛqel a Fistus ameqqran ! Ayen akka i d-qqaṛeɣ d imeslayen n tideț yesɛan ṣṣwab. \t Men han sier: Jeg er ikke vanvittig, mektigste Festus! men jeg taler sanne og sindige ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa nnbi ur qhiṛen ara lejdud-nwen ? Nɣan wid akk ițbecciṛen si zik ɣef Uḥeqqi ara d-yasen ; tura d kunwi i t-ixedɛen yerna tenɣam-t. \t Hvem av profetene forfulgte ikke eders fedre? De drepte dem som forut forkynte at den rettferdige skulde komme, han som I nu har forrådt og myrdet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣef wayen yeɛnan ccariɛa aql-iyi mmuteɣ, yerna d nețțat i yi-wwin ɣer lmut ; ayagi yedṛa-d iwakken ad sɛuɣ tudert di Sidi Ṛebbi ; aql-iyi țwasemmṛeɣ ɣef wumidag akk-d Lmasiḥ. \t For jeg er ved loven død for loven for å leve for Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur qebbleɣ ara aț-țesselmed tmeṭṭut neɣ aț-țdebbeṛ ɣef wergaz meɛna aț-țețsusum ( ur d-teggar ara iman-is ). \t men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i tiytiwin ; neṣbeṛ mi nella di leḥbus, di teswiɛin n ccwal, leɛtab, aɛawez akk-d laẓ ; \t under slag, i fengsler, i oprør, i strengt arbeid, i nattevåk, i faste;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usan-d lɣaci ɣer Sidna Ɛisa, ufan-d argaz-nni i seg d-ffɣen leǧnun yeqqim ɣer iḍaṛṛen-is, yuɣal-ed ɣer leɛqel-is, yelsa llebsa. Wehmen akk, tekcem-iten tugdi. \t Folk kom da ut for å se hvad som hadde hendt, og de kom til Jesus, og fant mannen som de onde ånder var faret ut av, sittende påklædd og ved sans og samling ved Jesu føtter, og de blev forferdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ffɣent-ed seg uẓekka-nni, rewlent s tergagit d lxelɛa, iffeɣ-itent leɛqel, daymi ur ɛawdent i yiwen ayen yedṛan. \t Og de gikk ut og flydde bort fra graven; for beven og forferdelse var kommet over dem; og de talte ikke et ord til nogen; for de fryktet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ Bulus ɣer tseddaṛin, refden-t lɛeskeṛ iwakken a t-sellken si ger ifassen n lɣaci. \t Da han nu kom til trappene, blev det slik at han måtte bæres av krigsfolket, så voldsom var hopen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yelsa llebsa yețwaxedmen s ccɛeṛ n welɣem, yebges tabagust n weglim ɣef wammas-is. Lqut-is d ajṛad akk-d țament n lexla. \t Og Johannes hadde klædning av kamelhår, og lærbelte om sin lend, og hans mat var gresshopper og vill honning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rret ddehn-nwen ɣer wayagi : lemmer yeẓri bab n wexxam lweqt i deg ara d-yas umakar, tili ad iɛiwez ur iggan ara, iwakken ur t-țțakren ara. \t Men det skal I vite at dersom husbonden visste i hvilken nattevakt tyven kom, da vilde han våke, og ikke la nogen bryte inn i sitt hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "usiɣ-ed d abeṛṛani ur tesṭerḥbem ara yis-i, lliɣ d aɛeryan ur iyi tesselsem ara, lliɣ daɣen d amuḍin, d ameḥbus, ur d-tusim ara aț-țesteqsim fell-i. \t jeg var fremmed, og I tok ikke imot mig; jeg var naken, og I klædde mig ikke; jeg var syk og i fengsel, og I så ikke til mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣuṛ-sen, iɛeggeḍ fell-asen yenna : Acuɣeṛ i tețxemmimem akka ? \t Men han vendte sig om og talte strengt til dem og sa: I vet ikke av hvad ånd I er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acḥal feṛḥeɣ imi ufiɣ kra seg warraw-im teddun deg webrid n tideț, akken i ɣ-t-id-yumeṛ Baba Ṛebbi. \t Jeg har gledet mig meget fordi jeg har funnet nogen av dine barn som vandrer i sannhet, således som vi har fått påbud av Faderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ațaya yiwet n tmeṭṭut tewwi-d tabuqalt yețwaxedmen s wedɣaɣ amellal, teččuṛ d leɛṭeṛ ɣlayen. Mi geqqim Sidna Ɛisa ɣer ṭṭabla, tameṭṭut-nni tusa-d tesmar leɛṭeṛ-nni ɣef wuqeṛṛuy-is. \t da kom en kvinne til ham, som hadde en alabaster-krukke med kostelig salve, og hun helte den ut over hans hode, mens han satt til bords."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yețṣebbiṛen wid yețwaḥeqṛen, iṣebbeṛ aɣ s gma-tneɣ Titus mi d-yewweḍ. \t men Gud, som trøster de nedbøiede, han trøstet oss ved Titus' komme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ daɣen aqeddac nniḍen, lameɛna ula d nețța ewten-t, regmen-t, rrant-id ifassen d ilmawen. \t Og han blev ved og sendte en annen tjener; men de slo også ham og hånte ham og lot ham gå bort med tomme hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi nniɣ-awen : aselmed ɣef i yi-d-iweṣṣa Baba ț-țudert n dayem. Nekk sselmadeɣ kan ayen i yi-d-yenna Baba. \t og jeg vet at hans befaling er evig liv. Derfor, det jeg taler, det taler jeg således som Faderen har sagt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Illu-nneɣ am tmes itețțen. \t For vår Gud er en fortærende ild."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A newwet ihi amek ara nekcem ɣer westeɛfu-agi, a nḥader akken ur iɣelli yiwen am wegdud n wat Isṛail iɛuṣan Sidi Ṛebbi deg unezṛuf. \t La oss derfor gjøre oss umak for å komme inn til den hvile, forat ikke nogen skal falle efter samme eksempel på vantro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yufa lfeṛḥ-is s lekmal di Mmi-s, \t for det var Guds vilje at hele hans fylde skulde ta bolig i ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ tura : ur țțaǧat ara uguren i d-țmagareɣ ɣef ddemma-nwen a kkun-sfeclen axaṭer d ayen ara kkun-iqeṛṛben ɣer Sidi Ṛebbi. \t Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren wid-nni yețwaxtaṛen ǧǧan atmaten di lehna, ṛuḥen ɣer temdint n Antyuc. Dinna jemɛen-d atmaten, fkan-asen tabṛaț-nni. \t Da nu disse var sendt avsted, kom de til Antiokia, og de samlet hele menigheten og gav dem brevet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɛqub iṣubb ɣer tmurt n Maṣer ikemmel dinna ussan-is armi yemmut, am nețța am lejdud-nneɣ. \t Så drog Jakob ned til Egypten, og han døde, han og våre fedre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ay atmaten yețwaxtaṛen, a wid iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi aț-țweṛtem tageldit n igenwan, sserset tamuɣli-nwen ɣef Ɛisa, lmuqeddem ameqqran i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi i ɣef nețcehhid. \t Derfor, hellige brødre, I som har fått del i et himmelsk kall, gi akt på den apostel og yppersteprest som vi bekjenner, Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ ay atmaten belli lexbaṛ-agi n lxiṛ i wen-d-beccṛeɣ mačči s ɣuṛ wemdan i d-yekka ; \t Jeg kunngjør eder, brødre, at det evangelium som er blitt forkynt av mig, ikke er menneske-verk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kra n win ineddhen s yisem n Sidi Ṛebbi ad ițțusellek. \t Og det skal skje: Hver den som påkaller Herrens navn, han skal bli frelst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nutni ḥellelen-t nnan-as : Qqim yid-nneɣ, atan ț-țameddit, qṛib a d-yeɣli yiḍ. Sidna Ɛisa ikcem ad yeqqim yid-sen. \t Da nødde de ham og sa: Bli hos oss; for det stunder til aften, og dagen heller! Og han gikk inn og blev hos dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect tenṭeq-ed s ṣṣut eɛlayen seg ukersi-nni n lḥekma tenna-d : Tura Sidi Ṛebbi yezdeɣ ger yemdanen, nutni ad ilin d agdud-is nețța s yiman-is ad yili yid-sen. \t Og jeg hørte en høi røst fra tronen si: Se, Guds bolig er hos menneskene, og han skal bo hos dem; og de skal være hans folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : A kkun-steqsiɣ ula d nekkini, init-iyi-d : \t Men han svarte og sa til dem: Også jeg vil spørre eder om en ting; si mig:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ma nețțaɣ awal i Sidi Ṛebbi yerna nḥerrez lumuṛat-is, d ayagi ara d-isbeggnen belli nessen-it. \t Og derav vet vi at vi kjenner ham: om vi holder hans bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : « d Sidna Ilyas i d-yuɣalen ! » Neɣ : « ahat d yiwen si lenbiya n zik i d-iḥyan ! » \t men av andre at Elias hadde vist sig, men av andre igjen at en profet, en av de gamle, var opstanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-iw ! Anwa ara yi sellken si ṭṭbiɛa-agi n wemdan i yi-țțawin ɣer lmut ? \t Jeg elendige menneske! hvem skal fri mig fra dette dødens legeme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ndeɛɛu ɣer Ṛebbi akken a kkun-isseǧhed s tezmert-is tameqqrant iwakken aț-tṣebṛem i kullec alamma ț-țaggara. \t så I styrkes med all styrke efter hans herlighets kraft til all tålmodighet og langmodighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azrem-nni yessufeɣ-ed seg uqemmuc-is aman, feggḍen-d am asif deffir n tmeṭṭut-nni iwakken aț-țyawi uḥemmal. \t Og slangen sprutet av sin munn vann som en elv efter kvinnen, for å rive henne bort med elven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gfukk aselmed yenna i Semɛun : Sbeɛdet taflukt ɣer wemkan lqayen, tḍeggṛem icebbaken-nwen aț-țṣeggdem. \t Men da han holdt op å tale, sa han til Simon: Legg ut på dypet, og kast eders garn ut til en drett!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : kra n win ur neqbil ara tageldit n Sidi Ṛebbi am weqcic ameẓyan, ur ț-ikeččem ara. \t Sannelig sier jeg eder: Den som ikke tar imot Guds rike som et lite barn, han skal ingenlunde komme inn i det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ur s-țțagit ara ! Win ur wen-d neffiɣ ara d aɛdaw, yid-wen i gella ! \t Og Jesus sa til ham: Forbyd det ikke! for den som ikke er imot eder, er med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Deg yiwet n temdint yella yiwen lqaḍi, ur ițțagad Ṛebbi ur yețqadaṛ imdanen. \t Der var en dommer i en by, som ikke fryktet Gud og ikke undså sig for noget menneske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-iffeɣ, yeggugem, ur izmir ara a d-yessufeɣ awal ; lɣaci-nni fehmen belli iweḥḥa-yas-ed kra Sidi Ṛebbi. Yebda ițwehhi-yasen-d s ifassen-is, yeqqim d agugam. \t Men da han kom ut, kunde han ikke tale til dem, og de skjønte at han hadde sett et syn i templet, og han nikket til dem, og var og blev stum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer kra n win ara issutren, a s-d-ițțunefk ! Win ițnadin, ad yaf ! A s-d-teldi tewwurt i win ara isṭebṭben. \t For hver den som beder, han får, og den som leter, han finner, og den som banker på, for ham skal det lukkes op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay atmaten, ur tellim ara di ṭṭlam iwakken a d-iɣli wass-nni fell-awen am umakar ; \t Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma igumma a k-d-isel, awi yiwen neɣ sin yemdanen yid-ek, iwakken ad ilin d inigan m'ara tefru temsalt , akken i d-tenna ccariɛa. \t men vil han ikke høre, da ta ennu en eller to med dig, forat enhver sak skal stå fast ved to eller tre vidners ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ixemmem deg iman-is, yenna : « amek ara xedmeɣ imi ur sɛiɣ ara amkan anda ara jemɛeɣ leṛẓaq-iw ? \t og han tenkte ved sig selv: Hvad skal jeg gjøre? jeg har ikke rum til å samle min grøde i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur d-nniɣ ara ayagi imi xuṣṣeɣ, axaṭer lemdeɣ ad steqniɛeɣ di yal taswiɛt i deg lliɣ. \t Ikke at jeg sier dette av trang; for jeg har lært å nøies med det jeg har;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lecyux n wat Isṛail nnan-as i wergaz-nni yeḥlan : Ass-agi d ass n westeɛfu, d leḥṛam fell-ak aț-țebbibeḍ tagertilt-ik ! \t Jødene sa da til ham som var blitt helbredet: Det er sabbat, og det er dig ikke tillatt å bære sengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna yeggul-as : Ssuter-ed ayen tebɣiḍ a m-t-id fkeɣ, ɣas d azgen di tgelda-w. \t Og han svor henne til: Hvad du ber mig om, det vil jeg gi dig, om det så var halvdelen av mitt rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lebɣi n tnefsit ixulef lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, akken daɣen lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen ixulef lebɣi n tnefsit ; d iɛdawen wway gar-asen, daymi ur tezmirem ara aț-țxedmem akken tebɣam. \t For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi lǧil-agi ad ițțuḥaseb ɣef tazzla n yidammen n lenbiya seg wasmi i d-texleq ddunit ; \t forat alle profeters blod, som er utøst fra verdens grunnvoll blev lagt, skal bli krevd av denne slekt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețbecciṛ yeqqaṛ : Win ara d-yasen deffir-i yugar iyi, yesɛa tazmert akteṛ-iw ; ur uklaleɣ ara ad knuɣ a s-fsiɣ ula d lexyuḍ n warkasen-is. \t Og han forkynte og sa: Efter mig kommer den som er sterkere enn jeg, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å bukke mig ned og løse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-it ițmeslay mi d-ters yiwet n tagut ițfeǧǧiǧen tɣumm-iten. Si tagut-nni tenṭeq-ed yiwet n taɣect, tenna-d : Wagi d Mmi eɛzizen deg-s i gella lfeṛḥ-iw, smeḥsiset-as ! \t Mens han ennu talte, se, da kom det en lysende sky og overskygget dem, og se, det kom en røst ut av skyen, som sa: Dette er min Sønn, den elskede, i hvem jeg har velbehag; hør ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu ara d-nini ? Sidi Ṛebbi yendem deg wawal-is ? Xaṭi ! Meɛna mačči d wid meṛṛa i d-ilulen seg jeddi-tneɣ Isṛail i gellan n wat Isṛail i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Dog ikke som om Guds ord har slått feil. For ikke alle som er av Israels ætt, er derfor Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ssneɣ tikli-inek d lecɣal-ik, ẓriɣ leɛtab-ik d ṣṣbeṛ i tṣebṛeḍ ; ẓriɣ ur tezmireḍ ara aț-țawiḍ i yemcumen, tjeṛbeḍ wid ițțarran iman-nsen d ṛṛusul ur llin, tkecfeḍ-ten-id belli d ikeddaben i llan. \t Jeg vet om dine gjerninger og ditt arbeid og ditt tålmod, og at du ikke kan tåle de onde; du har prøvd dem som sier de er apostler, og ikke er det, og du har funnet at de er løgnere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-agi di taddart n Sidna Dawed, ilul-awen-d yiwen wemsellek, d nețța i d Lmasiḥ n Sidi Ṛebbi ! \t Eder er idag en frelser født, som er Kristus, Herren, i Davids stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A win ur nefhim ! Ayen ara tzerɛeḍ m'ur yemmut ara deg wakal, ur d-ițamɣay ara. \t Du dåre! det du sår, blir ikke levendegjort uten det dør."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen i kkun-yeɛnan ay atmaten, tḥeqqeqeɣ belli teččuṛem d leḥnana akk-d lefhama yerna tzemrem aț-țemyenhum wway gar awen. \t Men også jeg, mine brødre, har den visse tro om eder at I av eder selv er fulle av godhet, fylt med all kunnskap, i stand til også å formane hverandre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D nekk i d ḥeggu, d nekk i ț-țudert. Win ara yesɛun laman deg-i, ad yidir ɣas ma yemmut. \t Jesus sa til henne: Jeg er opstandelsen og livet; den som tror på mig, om han enn dør, skal han dog leve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni, yeɣli-d fell-as lehlak dɣa temmut. Ssarden-ț, ssersen-ț di tɣuṛfeț. \t Men det skjedde i de dager at hun blev syk og døde; de vasket henne da og la henne på en sal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Anda i t-tmeḍlem ? Nutni rran-as : Eyya-d aț-țwaliḍ a Sidi. \t Hvor har I lagt ham? De sa til ham: Herre, kom og se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ur țḥasabet ara uqbel lweqt, uqbel tuɣalin n Ssid-nneɣ ; d nețța ara d-isbeggnen s tafat-is ayen yeffren di ṭṭlam, ara d-ibeggnen daɣen ayen yeffren deg wulawen. Imiren yal yiwen ad isɛu ccan yuklal ɣer Sidi Ṛebbi. \t Døm derfor ikke noget før tiden, før Herren kommer, han som også skal føre frem for lyset det som har vært skjult i mørket, og åpenbare hjertenes råd; og da skal enhver få sin ros av Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella s ufus-ik ayeffus i txeddmeḍ leḥṛam, gzem-it, tḍegṛeḍ-t akkin fell-ak, axiṛ-ak a k-ixaṣ ufus wala ma tkecmeḍ s lekmal-ik ɣer ǧahennama. \t Og dersom din høire hånd frister dig, da hugg den av og kast den fra dig! for det er bedre for dig at ett av dine lemmer går tapt enn at hele ditt legeme kommer i helvede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kečč ḥader iman-ik seg-s, axaṭer yețxaṣam-aɣ-d daymen deg wayen i nețbecciṛ. \t Vokt dig for ham du også! for han stod hårdt imot våre ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yextaṛ ass i deg ara iḥaseb imdanen s lḥeqq, s wemdan i gextaṛ yerna yefka-yaɣ-d akk țțbut mi t-id-isseḥya si ger lmegtin. \t eftersom han har fastsatt en dag da han skal dømme verden med rettferdighet ved en mann som han har bestemt til det, efterat han har gitt fullgodt bevis for alle ved å opreise ham fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna kunwi tqeṛṛbem ɣer wedrar n Siyun, ɣer temdint n Sidi Ṛebbi bab n tudert, ɣer temdint n Lquds yellan deg igenwan anda llant luluf n lmalayekkat. \t Men I er kommet til Sions berg og den levende Guds stad, det himmelske Jerusalem, og til englenes mange tusener,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ilaq-as ad iɛeddi ɣef tmurt n Samarya. \t Han måtte da reise gjennem Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-uɣalen ṛṛusul n Sidna Ɛisa, bdan ḥekkun-as ayen akk i xedmen. Yewwi-ten yid-es ɣer yiwen wemkan, ɣer tama n taddart n Bitsayda akken ad qqimen weḥḥed-sen. \t Og apostlene kom tilbake og fortalte ham alt det de hadde gjort; og han tok dem med sig og drog avsides til en by som heter Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ili-k di lfeṛḥ imi ur zmiren ara a k-d-rren lxiṛ-ik, axaṭer lxiṛ-ik a k-id-yuɣal asm'ara d-ḥyun wid yellan d iḥeqqiyen ɣer Ṛebbi. \t så er du salig; for de har ikke noget å gi dig igjen, men du skal få det igjen i de rettferdiges opstandelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tețțeddum, țbecciṛet qqaṛet : « Ațaya tgeldit n igenwan tqeṛṛeb-ed » ! \t Og når I går avsted, da forkynn dette budskap: Himlenes rike er kommet nær!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i d-isbeggnen ccbiha n tideț akk-d tmanegt tameqqrant n Sidi Ṛebbi akken tella, s tezmert n wawal-is i gbedd lsas n ddunit meṛṛa. Mi gessazdeg imdanen si ddnubat-nsen, yeṭṭef amkan n lḥekma deg igenwan ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi ; \t han som er avglansen av hans herlighet og avbilledet av hans vesen og bærer alle ting ved sin krafts ord, og som derfor, da han hadde gjort renselse for våre synder, satte sig ved Majestetens høire hånd i det høie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "leǧnas meṛṛa a d-nnejmaɛen zdat-es, a ten-ifṛeq am umeksa iɛeSlen ulli ɣef tɣeṭṭen. \t Og alle folkeslag skal samles for hans åsyn, og han skal skille dem fra hverandre, likesom hyrden skiller fårene fra gjetene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧen-nni yerra-yasen-d : Ɛisa ssneɣ-t, ssneɣ daɣen anwa i d Bulus, ma d kunwi d acu-kkun ? \t Men den onde ånd svarte dem: Jesus kjenner jeg, og Paulus vet jeg om; men I, hvem er I?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa imeslayen-agi, yenna i inelmaden-is : -- \t Og det skjedde da Jesus hadde endt hele denne tale, da sa han til sine disipler:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna di tazwara ilaq lexbaṛ n lxiṛ ad ițwabecceṛ uqbel i leǧnas meṛṛa. \t Og først må evangeliet forkynnes for alle folkeslag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aman-agi, d lemtel n weɣḍas i kkun-ițselliken ass-a ula d kunwi. Aɣḍas-agi n waman mačči d ayen i gessizdigen lǧețța n wemdan, lameɛna ițbeggin-ed belli nefka tudert-nneɣ i Sidi Ṛebbi s wul yeṣfan. Ayagi yezmer a d-yedṛu i lmend n ḥeggu n Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t det som også nu frelser oss i sitt motbillede, dåpen, som ikke er avleggelse av kjødets urenhet, men en god samvittighets pakt med Gud ved Jesu Kristi opstandelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, yeffeɣ-ed yiwen n lqanun s ɣuṛ Qayṣeṛ ameqqran ; yefka lameṛ ad țțujerrden imezdaɣ meṛṛa yellan di tmura-ines. \t Og det skjedde i de dager at det utgikk et bud fra keiser Augustus at all verden skulde innskrives i manntall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yuɣ tannumi, Sidna Ɛisa yeffeɣ, iṛuḥ ɣer yiɣil n uzemmur ; inelmaden-is tebɛen-t. \t Og han gikk ut og vandret efter sedvane til Oljeberget; men hans disipler fulgte og med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan, Sidna Ɛisa yemlal-it-id deg wefrag n lǧameɛ iqedsen yenna yas : Aql-ik teḥliḍ, sya d asawen xḍu i ddnub iwakken ur ideṛṛu ara yid-ek akteṛ n wannect-nni ! \t Siden traff Jesus ham i templet og sa til ham: Se, du er blitt frisk; synd ikke mere, forat ikke noget verre skal vederfares dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella neẓra belli yețḥessis-aɣ-d, kra n wayen ara s nessuter, neḥsa belli yewweḍ-aɣ-d. \t og dersom vi vet at han hører oss, hvad vi så beder om, da vet vi at vi har de ting vi har bedt ham om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si zik i d-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi di tira iqedsen belli ad yerr leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail d iḥeqqiyen ɣef ddemma n liman nsen, mi genna i Sidna Ibṛahim lexbaṛ-agi n lxiṛ : Leǧnas meṛṛa n ddunit ad țțubarken yis-ek ; \t Og da Skriften forutså at det er ved tro Gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den Abraham forut det evangelium: I dig skal alle folk velsignes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ussan-nni d ussan n twaɣit deg wacu ara yedṛu meṛṛa wayen yuran. \t for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen steqsan-t amek armi i t-id-yuɣal yeẓri. Nețța yenna-yasen : Yexleḍ akal s tsusaf-is, yeḍla-t ɣef wallen-iw, ṛuḥeɣ ssardeɣ udem-iw, imiren kan uɣaleɣ țwaliɣ. \t Fariseerne spurte ham da likeså hvorledes han hadde fått sitt syn. Han sa til dem: Han la en deig på mine øine, og jeg vasket mig, og nu ser jeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddan yid-es : Subatir, mmi-s n Birus si temdint n Biri ; Arisṭark akk-d Skundus n temdint n Tiṣalunik, Gayus n temdint n Derba ; yedda daɣen Timuti, Tucik akk-d Trufim n tmurt n Asya. \t Han hadde da følge til Asia av Sopater, Pyrrus' sønn, fra Berøa, og blandt tessalonikerne av Aristarkus og Sekundus, og av Gajus fra Derbe og Timoteus, og av Tykikus og Trofimus fra Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen ula d nukni asmi nella meẓẓiyit, nɛac seddaw leḥkum n leqwanen n ddunit, \t Således var også vi, dengang vi var barn, trælbundet under verdens barnelærdom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef ddemma n wusirem-agi, i nesɛa lețkal d ameqqran ; \t Eftersom vi da har et sådant håp, går vi frem med stor frimodighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițmeslay-asen anagar s lemtul, meɛna m'ara yili akk-d inelmaden-is, yessefham-asen kullec. \t og uten lignelse talte han ikke til dem; men i enrum utla han alt sammen for sine disipler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur xeddmet acemma s umḥizwer neɣ iwakken aț-țesɛum ccan ur nesɛi lqima, meɛna anzet, ḥesbet wiyaḍ am akken sɛan lqima akteṛ-nwen. \t ikke gjør noget av trettesyke eller lyst til tom ære, men i ydmykhet akter hverandre høiere enn eder selv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Caɛul, ițusemman daɣen Bulus, yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, issers allen-is fell-as, \t Da blev Saulus, som også kaltes Paulus, fylt av den Hellige Ånd, og han så skarpt på ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna i uxeddam n yiger-nni : tlata n yiseggasen aya nekk țțaseɣ ed iwakken a d-kkseɣ lexṛif si tneqleț agi meɛna ur d-țțafeɣ ara, gzem-iț ihi ! Acuɣeṛ ara teṭṭef akal mbla nnfeɛ ? \t Da sa han til vingårdsmannen: Se, i tre år er jeg nu kommet og har lett efter frukt på dette fikentre og har ikke funnet nogen; hugg det ned! Hvorfor skal det også opta jorden til ingen nytte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yiwen wergaz ixdem imensi, iɛreḍ-ed aṭas lɣaci. \t Da sa han til ham: Det var en mann som gjorde en stor nattverd og innbød mange;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win meqqren yezmer ad yečč ayen yeseḥḥan, imi i gjeṛṛeb, yessen ad yextiṛ ger wayen yelhan d wayen n diri. \t men fast føde er for voksne, for dem som ved bruken har sine sanser opøvd til å skille mellem godt og ondt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni yefka sin yiṣurdiyen i bab n wexxam-nni, yenna-yas : « Bedd ɣuṛ-es, ayen ara tṣeṛṛfeḍ n zzyada fell-as, a k-t-id-kemmleɣ asm'ara d-uɣaleɣ. » \t Og da det led mot næste dag, tok han to penninger frem og gav verten og sa til ham: Plei ham! og hvad mere du måtte koste på ham, det skal jeg betale dig igjen når jeg kommer tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa lɣaci mmɣen ɣef Sustin, ameqqran n lǧameɛ n wat Isṛail, ewten-t zdat wexxam n ccṛeɛ , Galyun ur s-tewqiɛ ara lmeɛna. \t Men da tok de alle fatt på synagoge-forstanderen Sostenes og slo ham midt for domstolen; og Gallio brydde sig ikke noget om alt dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d wid idenben, lumm-iten zdat medden meṛṛa iwakken ula d wiyaḍ ad aggaden. \t Dem som synder, skal du refse så alle hører på det, forat også de andre må ha frykt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di sin yid-sen, wwin-d lǧețța n Sidna Ɛisa xedmen-as leɛṭeṛ akken i tella lɛadda n wat Isṛail, imiren țțlen-t s lekfen. \t De tok da Jesu legeme og svøpte det i linklær med de velluktende urter, således som det er skikk hos jødene ved jordeferd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen meṛṛa ṛuḥen ad țțujerden mkul yiwen di taddart n lejdud-is. \t Og alle gikk for å la sig innskrive, hver til sin by."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win yesɛan a s-rnun, ma d win ur nesɛi ara a s-yețwakkes ula d ayen yesɛa. \t For den som har, ham skal gis, og den som ikke har, fra ham skal endog tas det han har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wayeḍ daɣen yenna-yas : « tura kan i zewǧeɣ, ulamek ara d aseɣ ». \t Og atter en annen sa: Jeg har tatt mig en hustru, og derfor kan jeg ikke komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k-weṣṣiɣ zdat Sidi Ṛebbi i d-yețțaken tudert, zdat Ɛisa Lmasiḥ i gcehden ɣef liman akken ilaq zdat Bunṭus Bilaṭus. \t Jeg byder dig for Gud, som gir alle ting liv, og for Kristus Jesus, som vidnet for Pontius Pilatus den gode bekjennelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Irgazen akk-d tilawin n ddunit agi țemyezwaǧen wway gar-asen. \t Og Jesus sa til dem: Denne verdens barn tar til ekte og gis til ekte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi mačči s ṭṭbiɛa n wemdan i tețțeddum lameɛna tețțeddum s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen axaṭer Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi izdeɣ deg-wen. Win deg ur yezdiɣ ara Ṛṛuḥ n Lmasiḥ ur yelli ara d ayla-s. \t Men I er ikke i kjødet, men i Ånden, såfremt Guds Ånd bor i eder; men har nogen ikke Kristi Ånd, da hører han ikke ham til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S ṛṛeḥma i yi-d-ițțunefken, a d iniɣ i mkul yiwen deg-wen : ur ssimɣuṛet ara iman-nwen, sqenɛet s wakken tellam, ddut s neyya ɣef leḥsab n liman i wen-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen di tlemmast n ukersi-nni n lḥekma, ger lxuluq-nni, ger lecyux-nni, yiwen Izimer ibedden, iban-ed am akken yemzel. Yesɛa sebɛa wacciwen akk-d sebɛa wallen yellan d sebɛa leṛwaḥ n Ṛebbi yețțuceggɛen i ddunit meṛṛa. \t Og jeg så midt imellem tronen og de fire livsvesener og de eldste et lam stå der, likesom slaktet, og det hadde syv horn og syv øine, det er de syv Guds ånder som er sendt ut over all jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-asen wussan anda ara d-zeḍmen fell-am yeɛdawen-im, a d-kecmen a m-d-zzin si mkul tama, a kem-ḥeṛsen ; \t For de dager skal komme over dig da dine fiender skal kaste en voll op om dig og kringsette dig og trenge dig fra alle sider,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken yura di Tawṛat n Sidna Musa : Sbeddeɣ-k iwakken aț-țiliḍ d jedd n waṭas n leǧnas. Yuɣal d jeddi-tneɣ zdat Ṛebbi s wayes i gumen, i d-iḥeggun lmegtin, i d-ixelqen ayen ur nelli ara. \t - som skrevet er: Til mange folks far har jeg satt dig - for Guds åsyn, hvem han trodde, han som gjør de døde levende og nevner det som ikke er til, som om det var til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef leǧwahi n țlata, Sidna Ɛisa iɛeggeḍ s tɛibṛanit, yenna : Ilya, Ilya, lama sabaqtani ? Yeɛni : Illu-iw, Illu-iw, acuɣeṛ i yi-teǧǧiḍ ? \t Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst og sa: Eli! Eli! lama sabaktani? det er: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ay argaz, anwa i yi-sbedden iwakken ad bḍuɣ gar-awen ? \t Men han sa til ham: Menneske! hvem har satt mig til dommer eller skifter over eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen d aɛeṛbun n lweṛt-nneɣ, alamma yewweḍ ɣer lekmal-is leslak n wid akk yextaṛ Sidi Ṛebbi. A neḥmed ihi Sidi Ṛebbi ɣef tmanegt-agi-ines ( lɛaḍima-s ). \t han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi i d-ddmen wat Isṛail iblaḍen iwakken a t-ṛeǧmen. Sidna Ɛisa yekcem ger lɣaci, yeffeɣ seg wefrag n lǧameɛ iqedsen. \t Da tok de stener op for å kaste på ham; men Jesus skjulte sig og gikk ut av templet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk wis sețța iwwet lbuq. Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan si ṛebɛa wacciwen yellan ɣef ṛebɛa tɣemmaṛ n udekkan n ddheb i gellan zdat Ṛebbi, \t Og den sjette engel blåste, og jeg hørte en røst fra de fire horn på det gull-alter som stod for Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i gsehlen a t-id-iniɣ : « Țwaɛfan-ak ddnubat-ik neɣ kker telḥuḍ » ? \t For hvad er lettest, enten å si: Dine synder er dig forlatt, eller å si: Stå op og gå?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam daɣen s leqwanen i d- ițțunefken i lejdud-nneɣ : Ur tneqqeḍ ara tamgeṛt, WWin ara yenɣen tamgeṛṭ, ad iɛeddi di ccṛeɛ, ad ițwaḥkem fell-as. \t I har hørt at det er sagt til de gamle: Du skal ikke slå ihjel, men den som slår ihjel, skal være skyldig for dommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem, d nețța i gḥekmen ɣef wass n westeɛfu. \t For Menneskesønnen er herre over sabbaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Den som har ører, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg yimi-agi i d-țeffɣent ddeɛwat n lxiṛ d nneɛlat. Ay atmaten-iw, ur ilaq ara ad yili wakka. \t Av samme munn utgår velsignelse og forbannelse. Mine brødre! dette må ikke være så."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wiyaḍ daɣen țwaqehṛen s ustehzi, s ujelkkaḍ, s snasel d leḥbus. \t andre fikk lide spott og hudstrykning, ja bånd og fengsel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus ijbed-it weḥd-es, yenna yas : A k-imneɛ Ṛebbi a Sidi, a wer d-yedṛu wayagi yid-ek ! \t Da tok Peter ham til side og begynte å irettesette ham og sa: Gud fri dig, Herre! dette må ingenlunde vederfares dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna kunwi tesɛam ixemmimen n zzux deg ulawen-nwen. Kra yellan d zzux am wagi diri-t. \t Men nu roser I eder i eders overmot. All sådan ros er ond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɛut ɣer Ṛebbi iwakken tarewla agi-nwen ur d-tdeṛṛu ara di ccetwa neɣ deg wass n westeɛfu. \t Men bed at eders flukt ikke må skje om vinteren eller på sabbaten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ṛuḥet beccṛet di ddunit meṛṛa, lexbaṛ n lxiṛ i yemdanen di mkul amkan. \t Og han sa til dem: Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for all skapningen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa baba-s n weqcic-nni yenna-yas : Si melmi i d-ideṛṛu yid-es wayagi ? Yerra-yas-d : Seg wasmi yella d amecṭuḥ. \t Og Jesus spurte hans far: Hvor lang tid har han hatt det slik? Han sa: Fra barndommen av;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Buṭrus d Yuḥenna nnan-asen : D acu i d lḥeqq zdat Ṛebbi, a wen-naɣ awal i kunwi neɣ a naɣ awal i Sidi Ṛebbi ? \t Men Peter og Johannes svarte dem: Døm selv om det er rett i Guds øine å lyde eder mere enn Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ma yella Dimitriyus d imdukkal-is sɛan sebba n uccetki ɣef yiwen, llan wussan n ccṛeɛ am akken llan lḥukkam ara ten-icaṛɛen , ad ṛuḥen ad ccetkin fell-asen. \t Har nu altså Demetrius og kunstnerne med ham nogen klage mot nogen, da holdes det jo rettergangsdager, og her er jo landshøvdinger; la dem kalle hverandre inn for retten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥet ɣef ddemma n usirem i tesɛam, sɛut ṣṣbeṛ di tegniț n ccedda, deɛɛut dayem ɣer Sidi Ṛebbi, ur ḥebbset ara. \t Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara yețwaqecceɛ uṛuḥani seg yiwen wemdan, ad ițezzi deg imukan yexlan, ad ițqellib anda ara yaf ṛṛaḥa ur yețțaf ara. \t Når den urene ånd er faret ut av et menneske, går den gjennem tørre steder og søker hvile, men finner den ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Ɛisa anaṣari ? Tusiḍ-ed a ɣ-tesnegreḍ ? ?riɣ d acu-k, kečč d Imqeddes n Ṛebbi ! \t Hvad har vi med dig å gjøre, Jesus fra Nasaret? Du er kommet for å ødelegge oss; jeg vet hvem du er, du Guds hellige!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan ifariziyen belli Sidna Ɛisa yeɣleb isaduqiyen deg wawal, nnejmaɛen wway gar-asen. \t Men da fariseerne hørte at han hadde stoppet munnen på sadduseerne, kom de sammen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret ad yili win ara t-iḥeqṛen. Ɛiwnet-eț ad ikemmel abrid-is iwakken a d-yaweḍ ɣuṛ-i di lehna ; aql-aɣ nețṛaǧu-t nekk d watmaten. \t ingen må derfor ringeakte ham. Og følg ham på vei i fred, forat han kan komme til mig! for jeg venter på ham med brødrene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țemḥasabet ara ihi wway-gar awen, meɛna ḥadret iman-nwen iwakken ur txeddmem ara ayen ara yesseɣlin atmaten-nwen di ddnub. \t Derfor, la oss ikke mere dømme hverandre, men fell heller den dom at I ikke skal legge anstøt eller felle for eders bror!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yeqqaṛen leḥḥuɣ di tafat, yili nețța yekṛeh gma-s, mazal-it di ṭṭlam. \t Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan deg wexxam, steqsan-t daɣen inelmaden-is ɣef wannect-nni. \t Og da de var kommet inn i huset, spurte disiplene ham atter om dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d zzux i nebɣa a nzux s yiman-nneɣ ɣuṛ-wen, nebɣa kan a nili d sebba n lfeṛḥ-nwen. S wakka aț-țissinem amek ara terrem awal i wid ixedmen ccan i wayen i d ițbanen s ufella kan, mačči i wayen yellan deg wulawen. \t Vi gir oss nu ikke atter skussmål for eder; men vi gir eder leilighet til å rose eder av oss, forat I kan ha noget å sette imot dem som roser sig av det de er i det utvortes og ikke i hjertet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-as i tmeṭṭut aț-țḥesses i uselmed s tsusmi d wannuz. \t En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqim di lehna ! Atmaten meṛṛa țsellimen-d fell-ak. Ula d kečč sellem ɣef watmaten akk, mkul yiwen s yisem-is. \t Fred være med dig! Vennene hilser dig. Hils vennene ved navn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi i gella d amcafeɛ gar-aɣ d Ṛebbi s leɛqed agi ajdid, iwakken wid iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi ad weṛten lxiṛat n dayem i sen-yewɛed. Zemren ad weṛten ayagi s lmut-is i d-yedṛan, lmut-is i gtekksen ɣef yemdanen ddnubat-nsen n wasmi i llan seddaw n leɛqed amezwaru. \t Og derfor er han mellemmann for en ny pakt, forat de kalte skal få den evige arv som var lovt, efterat en død har funnet sted til forløsning fra overtredelsene under den første pakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I wid akk yellan di temdint n Ṛuma, i gḥemmel Sidi Ṛebbi, iwumi i d-yessawel ad ilin d ayla-s : ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t - til alle Guds elskede, kalte, hellige som er i Rom: Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yezdeɣ deg-wen Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi i d-yesseḥyan Sidna Ɛisa si ger lmegtin, win i d-yesseḥyan Sidna Ɛisa si ger lmegtin, yezmer daɣen s Ṛṛuḥ-is izedɣen deg-wen, a d-yerr tudert i lǧețța-nwen ara yemten. \t Men dersom hans Ånd som opvakte Jesus fra de døde, bor i eder, da skal han som opvakte Kristus fra de døde, også levendegjøre eders dødelige legemer ved sin Ånd, som bor i eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka i gewweḍ wawal n Sidi Ṛebbi ɣer mkul amkan, ițnerni s tezmert n Sidi Ṛebbi. \t Således hadde Herrens ord sterk fremgang og fikk makt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amezwaru yusa-d, yenna : A Sidi, s twizeț-nni i yi-d-tefkiḍ rebḥeɣ-ed ɛecṛa nniḍen. \t Da kom den første frem og sa: Herre! ditt pund har kastet av sig ti pund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ten-țaggadet ara ihi ! Axaṭer kra n wayen yeffren a d-iḍheṛ, kra n lbaḍna yellan a d-tban. \t Frykt derfor ikke for dem! for intet er skjult som ikke skal bli åpenbaret, og intet er dulgt som ikke skal bli kjent;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwehha s ufus-is ɣer inelmaden is yenna : D wigi i d yemma d watmaten-iw ! \t Og han rakte sin hånd ut mot sine disipler og sa: Se, det er min mor og mine brødre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk ara yi-d-yefk Baba Ṛebbi a d-asen ɣuṛ-i ; win ara d-yasen ɣuṛ-i ur t-țarraɣ ara ɣef tewwurt. \t Alle de som Faderen gir mig, kommer til mig, og den som kommer til mig, vil jeg ingenlunde støte ut;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla i yimeslayen-nni, yerfa yugi ad ikcem ɣer wexxam. Baba-s yeffeɣ a t-iḥellel iwakken ad ikcem, \t Da blev han vred og vilde ikke gå inn. Hans far gikk da ut og talte vennlig til ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ananyas yenna-yi-d : Sidi Ṛebbi n lejdud-nneɣ yextaṛ ik aț-țissineḍ lebɣi-ines, aț-țwaliḍ s wallen-ik win yellan d Aḥeqqi, aț-țesleḍ imeslayen seg yimi-is . \t Og han sa: Våre fedres Gud har utkåret dig til å kjenne hans vilje og se den rettferdige og høre røsten av hans munn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen nniḍen ay atmaten, dɛut Sidi Ṛebbi fell-aneɣ iwakken awal-is ad ițțubecceṛ, ad yaweḍ ɣer yal amkan, ad ițwaɛuzz am akken i t-tɛuzzem kunwi. \t For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lliɣ tedduɣ deg webrid, qṛib ad awḍeɣ ɣer temdint n Dimecq. Aț-țili d țnaṣfa n wass, taswiɛt kan, yiwet n tafat tameqqrant tewwet-ed seg igenni, tețfeǧǧiǧ, tezzi-yi-d. \t Men det skjedde da jeg var på veien og kom nær til Damaskus, da strålte ved middags-tider et sterkt lys fra himmelen med ett omkring mig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, ur ilaq ara a nefcel imi s Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i ɣ-d ițțunefk leqdic-agi ɣef Lmasiḥ. \t Derfor, da vi har denne tjeneste, eftersom vi har fått miskunn, så taper vi ikke motet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "win akken i theggaḍ i leǧnas meṛṛa, \t som du har beredt for alle folks åsyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal Buṭrus ițxemmim ɣef wuweḥḥi-nni, mi s-d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen : Atnaya tlata yergazen țnadin fell-ak. \t Mens Peter nu grundet på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter efter dig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ akken i nețsamaḥ ula d nukkni i wid i ɣ-ixedmen cceṛ, ur aɣ-țaǧǧa ara a neɣli deg wujeṛṛeb. \t og forlat oss våre synder, for også vi forlater hver den som er oss skyldig; og led oss ikke inn i fristelse; men fri oss fra det onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steqsan-t ihi s imeslayen-agi : A Sidi, neẓra ayen i d-teqqaṛeḍ d wayen i tesselmadeḍ d lḥeqq, yerna ur txeddmeḍ ara lxilaf ger yemdanen, tesselmadeḍ abrid n Ṛebbi s tideț. \t Og de spurte ham og sa: Mester! vi vet at du taler og lærer rett og gjør ikke forskjell på folk, men lærer Guds vei i sannhet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ɛeggḍen nnan : Dayen ur neḥwaǧ ara inigan, yenna-t-id s yimi-s, nesla-yas s imeẓẓuɣen-nneɣ. \t Da sa de: Hvad skal vi mere med vidnesbyrd? Vi har jo selv hørt det av hans munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ yerna sliɣ i yiwen lbaz yețțafgen di tlemmast n igenni yeqqaṛ s taɣect ɛlayen : A tawaɣit, a tawaɣit, a nnger n imezdaɣ n ddunit, ɣef wayen ara yedṛun m'ara wten lbuq tlata n lmalayekkat tineggura ! \t Og jeg så, og jeg hørte en ørn, som fløi under det høieste av himmelen og sa med høi røst: Ve, ve, ve dem som bor på jorden, for de andre basunrøster av de tre engler som ennu skal blåse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka i d-tesbegnem belli tqeblem ayen i xedmen yerna tețkemmilem di tikli-nsen ; axaṭer nutni nɣan-ten, kunwi tbennum-asen iẓekwan. \t Så gir I da eders fedres gjerninger vidnesbyrd og samtykke; for de slo dem ihjel, og I bygger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna d at Isṛail n tmurt n Asya i gellan dinna, d nutni i glaq ad bedden zdat-ek ma sɛan kra ɣef wacu ara ccetkin fell-i. \t og disse burde trede frem for dig og komme med sin klage om de hadde noget å si på mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer d leɛḍam n lǧețța-s i nella ; am akken yura : \t for vi er hans legemes lemmer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣef wannect-agi aṭas n lɣaci i d-yusan ɣuṛ-es imi slan s lbeṛhan i gexdem. \t derfor var det også folket gikk ham i møte, fordi de hadde hørt at han hadde gjort dette tegn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sețța wussan uqbel lɛid n Tfaska, Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer Bitani, taddart n Laɛẓar win akken i d-yesseḥya si lmut. \t Seks dager før påske kom da Jesus til Betania, hvor Lasarus var, han som Jesus hadde opvakt fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessusem ur d-yerri acemma. Ameqqran n lmuqedmin iɛawed isteqsa-t yenna-yas : Kečč, d Lmasiḥ Mmi-s n Ṛebbi yețțubarken ? \t Men han tidde og svarte intet. Atter spurte ypperstepresten ham og sa til ham: Er du Messias, den Velsignedes Sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur yețțili ara d asekṛan neɣ d amčaqlal meɛna ad yili d aḥnin d imhenni. Ur ilaq ara ad iḥemmel idrimen ; \t ikke drikkfeldig, ikke voldsom, men saktmodig, ikke stridslysten, ikke pengekjær,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwweḍ-ed win akken iwumi yefka meyya twiztin, yenna yas : A Sidi ẓriɣ-k d argaz iweɛṛen, tmeggreḍ anda ur tezriɛeḍ, tjemmɛeḍ seg wennar ayen ur tesrewteḍ , \t Men også han kom frem som hadde fått den ene talent, og sa: Herre! jeg visste at du er en hård mann, som høster hvor du ikke sådde, og sanker hvor du ikke strødde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win i wen-d yennan : « acuɣeṛ i s-d-tebram ? » Init-as : yeḥwaǧ-it Ssid-nneɣ. \t Og dersom nogen spør eder: Hvorfor løser I den? da skal I si så: Herren har bruk for den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nelḥu ɛinani s tezdeg akk-d ṣṣfa, di tafat n wass ; xḍut i ssikṛan d ccehwat, i leɛdez d lexdayem icemten, i čaqlalat ț-țismin. \t La oss vandre sømmelig, som om dagen, ikke i svir og drikk, ikke i løsaktighet og skamløshet, ikke i kiv og avind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna aț-țețțusellek s tarwa-s f+ ma tețțeddu s ṣṣfa d neyya di liman d leḥmala. \t men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni tasamarit tenna-yas : Amek, kečč yellan n wat Isṛail tessutreḍ-iyi-d aț-țesweḍ i nekk yellan ț-țasamarit ? (axaṭer at Isṛail ur țemsaɛaden ara yerna ur țemxalaḍen ara d isamariyen). \t Den samaritanske kvinne sier da til ham: Hvorledes kan du som er jøde, be mig, en samaritansk kvinne, om å få drikke? - for jøder har ikke samkvem med samaritaner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "llan daɣen wat Isṛail akk-d wid itabaɛen di ddin nsen, llan wid n tegzirt n Kritus akk-d waɛṛaben. Amek armi i sen-nesla țmeslayen s tutlayin-nneɣ meṛṛa ɣef leɛǧayeb n Sidi Ṛebbi ? \t både jøder og tilhengere av jødenes tro, kretere og arabere: vi hører dem tale om Guds store gjerninger på våre tungemål?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S yisem n Sidna Ɛisa, s tezmert is, nnejmaɛet aql-i yid-wen : \t at han skal I vår Herre Jesu navn, idet I og min ånd samles i vår Herre Jesu kraft,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛeggeḍ s lǧehd : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-i a Ɛisa, a mmi-s n Ṛebbi ɛlayen ? Di leɛnaya-k, ɣef wudem n Ṛebbi ur iyi-țɛețțib ara ! \t og ropte med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg besverger dig ved Gud at du ikke må pine mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tebṛaț-nni i wen-n-uriɣ, nniɣ awen-d ur țeddut ara d wid yețɛicin di leḥṛam. \t Jeg skrev til eder i mitt brev at I ikke skulde ha omgang med horkarler -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeddacen nniḍen mi walan ayen yedṛan, iɣaḍ-iten lḥal, dɣa ṛuḥen ṣṣawḍen lexbaṛ i ugellid. \t Men da hans medtjenere så hvad som skjedde, blev de meget bedrøvet, og de kom og fortalte sin herre alt det som var skjedd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Natanahil yenna-yas : A Sidi, kečč d Mmi-s n Ṛebbi ! D agellid n wat Isṛail ! \t Natanael sa til ham: Hvor kjenner du mig fra? Jesus svarte og sa til ham: Før Filip kalte på dig, mens du var under fikentreet, så jeg dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ma yella ayen ara ččeɣ izmer ad isseɣli gma di ddnub, ur țțuɣaleɣ ara maḍi ad ččeɣ lmakla-nni iwakken ur iɣelli ara. \t Derfor, om mat volder min bror anstøt, da vil jeg aldri i evighet ete kjøtt, for ikke å volde min bror anstøt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i yi-ḥemmlen s tideț, d win i geṭṭfen lewṣayat-iw yerna iḥrez-itent. Win i yi-ḥemmlen a t-iḥemmel Baba, nekk daɣen a t-ḥemmleɣ yerna a d-sbeggneɣ iman-iw ɣuṛ-es. \t Den som har mine bud og holder dem, han er den som elsker mig; men den som elsker mig, skal elskes av min Fader, og jeg skal elske ham og åpenbare mig for ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeddacen n tejmaɛt daɣen ilaq ad sɛun leqdeṛ, ad ilin d irgazen iteṭṭfen deg awal-nsen, ad xḍun i tissit n ccṛab akk-d rrbeḥ n lexdeɛ. \t Likeså skal menighets-tjenerne være verdige, ikke tvetungede, ikke tilbøielige til megen vin, ikke lystne efter ussel vinning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A k-d-iniɣ a Buṭrus , ass-a uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ ad iyi-tnekṛeḍ tlata iberdan, aț-ținiḍ ur iyi-tessineḍ ara ! \t Da sa han: Jeg sier dig, Peter: Hanen skal ikke gale idag før du tre ganger har nektet at du kjenner mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči fell-as kan i gura di tira iqedsen : Yețwaḥseb d aḥeqqi, \t Men ikke bare for hans skyld er det skrevet at det blev tilregnet ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa bdan ssusufen-t, țțaken-as tiyitiwin d ibeqqayen, \t Da spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttet neve; andre slo ham med stokker"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɛsekṛi i gebɣan ad yeɛǧeb i lqebṭan-is ur ilaq ara ad ixemmem ɣef lecɣal n ddunit. \t Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geǧǧa lɣaci-nni, yekcem ɣer yiwen wexxam, inelmaden-is ssutren as a sen-d-issefhem lemtel nni. \t Og da han var kommet inn i et hus, bort fra folket, spurte hans disipler ham om denne lignelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna imdanen-agi țɛicin am lmal n lexla, lhan kan i ṣṣyada, ur țxemmimen ara, reggmen ayen ur ssinen ; ad ɣlin di tesraft n ddnubat nsen, ad mmuṛdsen akken ițmuṛdus lmal. \t men disse, likesom ufornuftige dyr, av naturen født til å fanges og forgå - de skal, fordi de spotter det de ikke kjenner, også forgå i sin vanart"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerkeb di lbabuṛ si temdint n Ifasus ɣer temdint n Qiṣarya ; syenna iṛuḥ a d-iẓer tajmaɛt n watmaten yellan di temdint n Lquds ; imiren iṣubb ɣer temdint n Antyuc. \t og kom til Cesarea; derefter drog han op og hilste på menigheten, og drog så ned til Antiokia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wannect-agi i d-yețban ṣṣbeṛ n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, wid i gḍuɛen lumuṛ-is yerna ṭṭfen di liman i sɛan di Lmasiḥ. \t Her er de helliges tålmodighet, de som holder Guds bud og Jesu tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi win iteddun deg webrid n Lmasiḥ, iɛawed ed talalit, yuɣal d amdan ajdid : ayen yellan d aqdim iɛedda, kullec yuɣal d ajdid. \t Derfor, dersom nogen er i Kristus, da er han en ny skapning; det gamle er forganget, se, alt er blitt nytt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmektit-ed, mačči aṭas aya ikker-ed yiwen yețțuseman Tudas yerran iman-is d ameqqran. Azal n ṛebɛa meyya n yergazen i ddan yid-es; asmi i t-nɣan, wid akk i geddan yid-es mfaṛaqen, ur d-yeqqim lateṛ-nsen. \t For nogen tid siden fremstod Teudas, som sa sig å være noget, og omkring fire hundre menn slo sig sammen med ham; han blev drept, og alle de som lød ham, spredtes og blev til intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura a Sidi Ṛebbi ɣas ad mmteɣ aql-i di lehna imi amsellek i ɣ-tweɛdeḍ, \t Herre! nu lar du din tjener fare herfra i fred, efter ditt ord;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yella win i k-t-id-yennan neɣ d kečč i t-id-yennan s yiman-ik ? \t Jesus svarte: Sier du dette av dig selv, eller har andre sagt dig det om mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen bɣiɣ a d-iniɣ : sliɣ belli llan gar-awen wid yeqqaṛen :« nekk ddiɣ d Bulus », ma d wayeḍ yeqqaṛ : « nekk țekkiɣ d Abulus », wayeḍ daɣen : « nekk ddiɣ d Buṭrus », llan daɣen wid yeqqaṛen : « nekk țekkiɣ di Lmasiḥ ». \t Jeg mener dette at enhver av eder sier: Jeg holder mig til Paulus; jeg til Apollos; jeg til Kefas; jeg til Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekker-ed yiwen waḍu iǧehden, lebḥeṛ yerwi. \t Og sjøen gikk høit, for det blåste en sterk vind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-keṛhen yemdanen meṛṛa ɣef ddemma-w, \t og I skal hates av alle for mitt navns skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațah sebba s wayes i nefṛeḥ s yiman-nneɣ yerna ulawen-nneɣ thennan : nelḥa d yemdanen meṛṛa s wul yeṣfan d neyya, abeɛda yid wen kunwi. Ayagi yusa-yaɣ-d s ɣuṛ Ṛebbi, axaṭer mačči s lɛeqliya n yemdanen i nțeddu meɛna d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i ɣ-ițwellihen. \t For dette er vår ros: vår samvittighets vidnesbyrd om at vi har vandret i verden, og særlig hos eder, i Guds hellighet og renhet, ikke i kjødelig visdom, men i Guds nåde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛut deg ulawen nwen ixemmimen yellan di Ɛisa Lmasiḥ : \t La dette sinn være i eder, som og var i Kristus Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken iteddu Sidna Ɛisa ad iṛuḥ, ataya yiwen ilemẓi yeɣli ɣef tgecrar zdat-es, yenna-yas : A ccix yelhan, d acu ilaqen a t-xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Og da han gikk ut på veien, kom en løpende og falt på kne for ham og spurte ham: Gode mester! hvad skal jeg gjøre for å arve evig liv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yebɣa Sidi Ṛebbi, qṛib a n-aseɣ ɣuṛ-wen. Ad ẓreɣ widak-agi yețzuxxun, mačči d imeslayen-nsen kan iwumi ara ḥesseɣ meɛna ad waliɣ ayen iwumi izemren. \t men jeg kommer snart til eder, om Herren vil, og får da lære å kjenne ikke ordene, men kraften hos dem som er opblåst;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna feṛḥeɣ ɣef ddemma-nwen imi ur lliɣ ara dinna di teswiɛt-nni, axaṭer ayagi d ayen ara yernun di liman-nwen. Eyyaw tura a nṛuḥet ɣuṛ-es. \t og for eders skyld er jeg glad over at jeg ikke var der, forat I skal tro; men la oss gå til ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i wen-d-nniɣ aț-țemtem di ddnub-nwen. Atan m'ur tuminem ara belli nekk « d Win yellan, » aț-țemtem di ddnub-nwen. \t Derfor sa jeg til eder: I skal dø i eders synder; for tror I ikke at det er mig, da skal I dø i eders synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qadeṛ tuǧǧal f+ telhuḍ ț-țid yeḥwaǧen lemɛawna. \t Hedre enker som virkelig er enker!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ddan yid-i kra seg watmaten n Masidunya ilaq a kkun-in-afen theggam iman nwen iwakken zzux-nni i țzuxxuɣ yis wen ur iyi-țțuɣal ara d lḥecma, bɣiɣ a d-iniɣ d lḥecma nwen kunwi ! \t så vi, for ikke å si I selv, ikke skal bli til skamme i denne tillit når det kommer makedoniere med mig og finner eder uferdige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeffeɣ-ed yiwen ṣṣut seg ukersi nni n lḥekma, yeqqaṛ-ed : ?emmdet Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, kunwi meṛṛa yellan d iqeddacen-is, kunwi i t-ițḍuɛun am umeqqran am umeẓyan. \t Og en røst gikk ut fra tronen, som sa: Lov vår Gud, alle I hans tjenere, og I som frykter ham, både små og store!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mbla ccekk ihi a ɣ-ḍeggṛent lemwaji ɣer yiwet n tegzirt. \t Men vi skal strande på en eller annen ø."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atmaten akk yellan dagi țsellimen-d fell-awen. Msalamet wway gar-awen s sslam n tegmaț. \t Alle brødrene hilser eder. Hils hverandre med et hellig kyss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk yenna-yasen : Ur țțagadet ! Aql-i wwiɣ-awen-d lexbaṛ lxiṛ ara isfeṛḥen wugdud meṛṛa. \t Og engelen sa til dem: Forferdes ikke! for se, jeg forkynner eder en stor glede, som skal vederfares alt folket!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi qqimen dinna kra wussan, Fistus iḥka-yas i ugellid-nni taqsiṭ n Bulus, yenna-yas : Yella yiwen wergaz i geǧǧa Filiks dagi d ameḥbus. \t Da de nu hadde vært der i flere dager, fortalte Festus kongen om Paulus og sa: Her er en mann, efterlatt av Feliks som fange;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmi-s n bunadem ad immet akken yura fell-as di tira iqedsen, lameɛna a nnger n wemdan agi ara t-izzenzen ! \t For Menneskesønnen går vel bort, som bestemt er; men ve det menneske ved hvem han blir forrådt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Sidi, Sidna Musa yenna-d : ma yella yemmut wergaz d amengur, ilaq gma-s ad yaɣ taǧǧalt-nni iwakken a d-isɛu yid-es dderya ara iweṛten gma-s-nni yemmuten. \t Mester! Moses har sagt: Når en mann dør og ikke har barn, da skal hans bror gifte sig med hans hustru og opreise sin bror avkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-walan ileḥḥu ɣef waman, nwan-t d lexyal, bdan țɛeggiḍen, \t Men da de så ham vandre på sjøen, trodde de at det var et spøkelse, og de skrek;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-agi issamaṛ lɣaci ad ɛebden Ṛebbi s webrid ixulfen ccariɛa. \t Denne opvigler folk til å dyrke Gud på annen vis enn loven byder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ara d-yuɣalen di lweqt i d-ihegga Sidi Ṛebbi awḥid Bab n tezmert, Agellid n igelliden d Ssid n ssyadi, \t som den Salige og alene Mektige skal vise oss i sin tid, han som er kongenes konge og herrenes herre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni i d-ilul Sidna Musa ; icbeḥ yerna eɛziz ɣer Sidi Ṛebbi. Yețțuṛebba deg wexxam n imawlan-is tlata wagguren s tuffra ; \t På den tid blev Moses født, og han var fager for Gud; han blev i tre måneder fostret i sin fars hus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nutni ḥeṛsen-t s leɛyaḍ qqaṛen : Semmeṛ-it ɣef lluḥ ! ?elben-t s leɛyaḍ-nsen \t Men de trengte på med stort skrik og krevde at han skulde korsfestes; og deres skrik fikk overhånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tejreḥ tasa-w ɣef lɣaci-agi, tlata wussan aya i qqimen yid-i, yerna ulac ayen ara ččen. \t Jeg ynkes inderlig over folket; for de har alt vært hos mig i tre dager, og de har ikke noget å ete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "awi-ten yid-ek, ssizdeg iman-ik yid-sen, seṛṛef fell-asen iwakken ad seṭṭlen iqeṛṛay-nsen ; s wakkagi ad ẓren belli ayen akk slan fell-ak d lekdeb yerna ad walin mazal teṭṭfeḍ di ccariɛa n Musa. \t slå dig sammen med dem og la dig rense med dem, og ta på dig omkostningene for dem, så de kan få rake sitt hode! så vil alle skjønne at det ikke er noget i det som de har hørt si om dig, men at du også selv vandrer så at du holder loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi daɣen mi teslam s lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-yewwin leslak, tumnem s Lmasiḥ ; dɣa Sidi Ṛebbi iḍbeɛ-ikkun s ṭṭabeɛ-ines yellan d Ṛṛuḥ iqedsen i gewɛed a wen-t-id yefk. \t i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "wwin-t yețwarez ɣer wexxam n ?anna aḍeggal n Kayef yellan d lmuqeddem ameqqran aseggas-nni. \t og de førte ham først til Annas, for han var svigerfar til Kaifas, som var yppersteprest det år."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filbas yuzzel ɣuṛ-es, yesla i uneɣlaf-nni n tmurt n Ityubya yeqqaṛ di tektabt n nnbi Iceɛya. Yenna-yas : Tfehmeḍ ayen akka i teqqaṛeḍ ? \t Filip løp da til, og hørte at han leste profeten Esaias, og sa: Skjønner du det du leser?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel lɛid n Tfaska n Izimer n leslak, Sidna Ɛisa yeẓra belli tewweḍ-ed teswiɛt i deg ara yeffeɣ si ddunit, akken ad iṛuḥ ɣer Baba-s. ?ef wannect-agi, isbeggen-ed leḥmala-ines i inelmaden-is yellan di ddunit, yerna yeǧǧa-yasen-d lmeɛna ț-țameqqrant. \t Men før påskehøitiden, da Jesus visste at hans time var kommet da han skulde gå bort fra denne verden til Faderen - likesom han hadde elsket sine egne, som var i verden, så elsket han dem inntil enden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, yiwen ur yeqqaṛ i wayeḍ neɣ i gma-s « issin Sidi Ṛebbi » axaṭer ad iyi-issinen meṛṛa seg umeẓyan ar umeqqran. \t og de skal ikke lære hver sin landsmann og hver sin bror og si: Kjenn Herren! for de skal alle kjenne mig, fra den minste til den største iblandt dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi i d-yefka amenzu ɣer ddunit yenna-d : L malayekkat meṛṛa n Sidi Ṛebbi ad seǧǧdent zdat-es a t-ɛebdent. \t Men når han atter fører den førstefødte inn i verden, sier han: Og alle Guds engler skal tilbede ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I wid ur nezwiǧ ara akk-d tuǧǧal a sen-iniɣ : yelha-yasen ma qqimen am nekk. \t Til de ugifte og til enkene sier jeg: Det er godt for dem om de vedblir å være som jeg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan ɣlin-d seg wallen-is am akken d iqecṛan, dɣa yuɣal-it-id yeẓri ; yekker, yețwaɣḍes. \t Og straks falt det likesom skjell fra hans øine, og han fikk sitt syn igjen, og han stod op og blev døpt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra daɣen Mmi-s n Ṛebbi yusa-d ɣer ddunit yefka-yaɣ-d lefhama s wayes ara nissin Ṛebbi n țideț. Deg-s i neṭṭef s yisem n Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ ; d nețța i d Ṛebbi n ṣṣeḥ, i ț-țudert yețdumun. \t men vi vet at Guds Sønn er kommet, og han har gitt oss skjønn til å kjenne den Sanne, og vi er i den Sanne, i hans Sønn Jesus Kristus. Denne er den sanne Gud og det evige liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-walan akk, walaɣ-t idheṛ-iyi-d daɣen i nekkini yellan d ulac. \t Derefter blev han sett av Jakob, derefter av alle apostlene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra win ara yessetḥin s yisem-iw zdat yemdanen, ula d nekk, ad ssetḥiɣ yis zdat Baba yellan deg igenwan. \t Derfor, hver den som kjennes ved mig for menneskene, ham skal også jeg kjennes ved for min Fader i himmelen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ṣbeḥ zik uqbel ad yali wass, Sidna Ɛisa yeffeɣ ɣer lexla iwakken ad yedɛu ɣer Sidi Ṛebbi. \t Og tidlig om morgenen, mens det ennu var aldeles mørkt, stod han op og gikk ut og drog bort til et øde sted og bad der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni nnan-as : Anda yella Baba-k ? Yerra-yasen : Ur iyi-tessinem, ur tessinem Baba. Lemmer i yi-tessinem, tili tesnem Baba. \t De sa da til ham: Hvor er din Fader? Jesus svarte: I kjenner hverken mig eller min Fader; kjente I mig, da kjente I også min Fader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq yal yiwen ad iqqim akken i t-id-yufa lḥal asmi i s-d-yessawel Sidi Ṛebbi. \t Hver bli i det kall han blev kalt i!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɛessas-nni ikker-ed ; mi gwala tiwwura n lḥebs ldint, ijbed-ed asekkin is iwakken ad ineɣ iman-is ; yenwa rewlen imeḥbas-nni. \t Fangevokteren fór da op av søvne, og da han så fengslets dører åpne, drog han et sverd og vilde drepe sig, fordi han trodde at fangene var rømt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella isseṛɣay lebxuṛ di lǧameɛ, lɣaci meṛṛa yeqqimen di beṛṛa deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t og hele folkemengden stod utenfor og bad i røkofferets stund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Melmi i k-neẓra d amuḍin neɣ di lḥebs nusa-d ɣuṛ-ek ? \t Når så vi dig syk eller i fengsel og kom til dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, Sidi Ṛebbi ifka yawen tilelli, ur d-țafet ara sebba s wayes ara txedmem s tlelli-agi lebɣi n tnefsit-nwen ; lameɛna beggnet-ed lmaḥibba yellan gar-awen. \t For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛandet-iyi am akken țɛanadeɣ Lmasiḥ. \t mine efterfølgere, likesom jeg efterfølger Kristus! / [1KO 11, 1 er i trykte bøker plassert på slutten av kapittel 10.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeẓra belli Baba Ṛebbi yerra kullec ger ifassen-is, yeẓra s ɣuṛ Ṛebbi i d-yusa, ɣuṛ-es ara yuɣal. \t og da Jesus visste at Faderen hadde gitt alt i hans hender, og at han var utgått fra Gud og gikk til Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer xemsa iberdan i tzewǧeḍ, win yellan yid-em tura mačči d argaz-im ; deg wannect-agi ț-țideț i d-tenniḍ ! \t for du har hatt fem menn, og den du nu har, er ikke din mann. Der talte du sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ-it-id ɣer yiwet n tlemẓit i gexḍeb yiwen wergaz isem-is Yusef, yellan seg izuṛan n Sidna Dawed. Tilemẓit-agi isem-is Meryem. \t til en jomfru som var trolovet med en mann ved navn Josef, av Davids hus, og jomfruens navn var Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren sliɣ i leḥsab n wid yețwaḍebɛen, meyya uṛebɛa uṛebɛin alef si leɛṛac n wat Isṛail : \t Og jeg hørte tallet på dem som var beseglet: hundre og fire og firti tusen beseglede av alle Israels barns stammer:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kečč i gɣilen tzemreḍ aț-țeṭṭfeḍ afus i iderɣalen, aț-țiliḍ ț-țafat n wid yellan di ṭṭlam ; \t og trøster dig til å være en veiviser for blinde, et lys for dem som er i mørke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, xḍut i lekdeb, ilaq mkul yiwen deg-wen ad immeslay s tideț i lɣiṛ-is, axaṭer d leɛḍam n yiwet n lǧețța i nella. \t Derfor, avlegg løgnen og tal sannhet, enhver med sin næste, fordi vi er hverandres lemmer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ț-iwala tețru nețțat d wid yellan yid-es, Sidna Ɛisa ijreḥ wul-is, tergagi tasa-s. \t Da nu Jesus så henne gråte, og så de jøder gråte som var kommet med henne, blev han oprørt i sin ånd og rystet og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad beccṛeɣ ɣef wuseggas i deg ara d-issers Sidi Ṛebbi ṛṛeḥma ines . \t for å forkynne et velbehagelig år fra Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal ass țțilin deg wufrag n lǧameɛ iqedsen, țḥemmiden Sidi Ṛebbi. \t Og de var alltid i templet og lovet og priste Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț, akken kan yewweḍ, ațaya yiwet n tmeṭṭut yesɛan yelli-s izdeɣ-iț uṛuḥani ; tesla s Sidna Ɛisa dɣa tusa-d teɣli ɣer idaṛṛen-is. \t men en kvinne hvis datter hadde en uren ånd, hadde fått høre om ham, og kom straks og falt ned for hans føtter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "d aqeṛṛuy n tejmaɛt n imasiḥiyen yellan d lǧețța-s. Yella si tazwara, d nețța i d amenzu i d-iḥyan si ger lmegtin iwakken ad yili d amezwaru di kullec. \t Og han er hovedet for legemet, som er menigheten, han som er ophavet, den førstefødte av de døde, forat han i alle deler skulde være den ypperste;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ : atan ur țțuɣaleɣ ara maḍi a t-ččeɣ alamma tețwakemmel lmeɛna-ines di tgelda n Sidi Ṛebbi. \t for jeg sier eder: Jeg skal aldri mere ete det før det er blitt fullkommet i Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi bdan tețțen, Sidna Ɛisa yeddem-d aɣṛum, yeḥmed Ṛebbi, yebḍa-t, ifṛeq-it i inelmaden-is, yenna yasen : ?čet-eț, ayagi d-lǧețța-w. \t Og mens de åt, tok han et brød, velsignet og brøt det, gav dem og sa: Ta det! Dette er mitt legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusef iceggeɛ a d-awin baba-s Yeɛqub akk-d wat wexxam-is meṛṛa i gellan di xemsa usebɛin yid-sen. \t Da sendte Josef bud og kalte til sig sin far Jakob og hele sin slekt, fem og sytti sjeler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ-iyi-d Sidi Ṛebbi iwakken a wen-d-beccṛeɣ awal-is s lekmal. \t hvis tjener jeg er blitt efter den Guds husholdning som er mig gitt iblandt eder, det vil si å fullføre Guds ord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dderya n dderya-k aț-țezdeɣ deg yiwet n tmurt tabeṛṛanit, dinna a ten-erren d aklan, ad sɛeddin fell-asen lḥif azal n ṛebɛa meyya iseggasen. \t Og Gud talte således: Hans ætt skal bo i utlendighet i et fremmed land, og de skal holde den i trældom og mishandle den i fire hundre år;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran akk ayen ara yedṛun yid-es, iqeṛṛeb ɣuṛ-sen yenna yasen : ?ef wanwa i tețnadim ? \t Da nu Jesus visste om alt som skulde komme over ham, gikk han frem og sa til dem: Hvem leter I efter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Tassatin \t Programmer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Skud mazal-aɣ deg uqiḍun n ddunit-agi, yeɛni lǧețțat-nneɣ, nețnazaɛ am akken nbub taɛekkumt ẓẓayen ; mačči d lmut i nebɣa a nemmet, lameɛna nessaram a nels lǧețța n igenwan iwakken ad yețwakkes seg-neɣ wayen ifennun. \t For vi som er i denne hytte, sukker under byrden, fordi vi ikke vil avklædes, men overklædes, forat det dødelige kan bli opslukt av livet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura yusa-d lweqt i deg ara namen s Lmasiḥ, ifuk fell-aneɣ leḥkum n ccariɛa. \t men efterat troen er kommet, er vi ikke lenger under tuktemesteren;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad awḍen ɣer temdint n Lquds, di tkessart-nni n yiɣil n uzemmur, inelmaden-is d lɣaci meṛṛa ččuṛen d lfeṛḥ, țḥemmiden Sidi Ṛebbi s ṣṣut eɛlayen ɣef lbeṛhanat akk i walan. \t Men da han allerede var nær ved nedgangen fra Oljeberget, begynte hele disippel-flokken glad å love Gud med høi røst for alle de kraftige gjerninger de hadde sett, og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk ț-țara, kunwi d isegman-is. Win yellan deg-i nekk lliɣ deg-s, a d-yefk lfakya s waṭas, axaṭer mbla nekk ur tețțizmirem aț-țxedmem acemma. \t Jeg er vintreet, I er grenene; den som blir i mig, og jeg i ham, han bærer megen frukt; for uten mig kan I intet gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?emyeqbalet wway gar-awen akken i kkun-iqbel Lmasiḥ i lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t Derfor ta eder av hverandre, likesom og Kristus tok sig av eder til Guds ære!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi, yesmar-ed fell awen Lmasiḥ Ṛṛuḥ iqedsen, yerna tessnem akk tideț. \t Og I har salvelse av den Hellige og vet alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yuɣal-asen-d yeẓri. Sidna Ɛisa yeggul deg-sen : Ɣuṛ-wat ad iffeɣ lexbaṛ ɣef wayagi ! \t Og deres øine blev oplatt. Og Jesus talte strengt til dem og sa: Se til at ingen får vite det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan, wid yellan dinna nnan daɣen i Buṭrus : Mbla ccekk ula d kečč telliḍ seg-sen, axaṭer d ajlili i telliḍ. \t Men han nektet det atter. Og litt efter sa atter de som stod der, til Peter: Du er sannelig en av dem; du er jo en galileer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur tețțut ara daɣen belli ilaq-awen aț-țesṭreḥbem s ibeṛṛaniyen axaṭer aṭas i gesṭṛeḥben s lmalayekkat mbla ma ẓran. \t Glem ikke gjestfrihet! for ved den har nogen uten å vite det hatt engler til gjester."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi ul n wegdud-agi yuɣal d azṛu ; qeflen imeẓẓuɣen-nsen, qemcen allen-nsen ; ur bɣin ara ad walin s wallen-nsen, d slen s imeẓẓuɣen-nsen, ad fehmen s wul-nsen, iwakken a d-uɣalen ɣuṛ-i ad beddlen tikli akken a ten-sseḥluɣ ! \t for dette folks hjerte er sløvet, og med ørene hører de tungt, og sine øine lukker de, forat de ikke skal se med øinene og høre med ørene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde få læge dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ma yenna-yawen-d yiwen : Lmasiḥ atan dagi neɣ atan, dihin, ur țțamnet ara ! \t Om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller der, da skal I ikke tro det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac-nni n inelmadenis, ikcem-it Cciṭan. \t Men Satan fór inn i Judas med tilnavnet Iskariot, som var en av de tolv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kull ass țḥemmideɣ rennuɣ Sidi Ṛebbi ɣef ddemma-nwen, țțadreɣ-kkun-id dayem di tẓallit-iw \t holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi akk-d gma-tneɣ Timuti, \t Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel, og broderen Timoteus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yiwen yumen belli yezmer ad yečč kullec, wayeḍ ixuṣṣen di liman ițkukru, itețț kan lxedṛa. \t Den ene har tro til å ete alt, men den som er svak, eter bare urter;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț, yelha-yawen ma ṛuḥeɣ axaṭer m'ur ṛuḥeɣ ara, amɛiwen ur d-yețțas ara ɣuṛ-wen, meɛna ma ṛuḥeɣ a wen t-id-ceggɛeɣ. \t Men jeg sier eder sannheten: Det er til gagn for eder at jeg går bort; for går jeg ikke bort, da kommer talsmannen ikke til eder; men går jeg bort, da skal jeg sende ham til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S ɣuṛ Bulus akk-d Timuti iqeddacen n Ɛisa Lmasiḥ, i watmaten yumnen s Ɛisa Lmasiḥ, i imeqqranen n tqeḍɛit akk-d wid i ten-ițɛassan yellan di temdint n Filibus. \t Paulus og Timoteus, Kristi Jesu tjenere - til alle de hellige i Kristus Jesus som er i Filippi, tillikemed tilsynsmenn og menighetstjenere:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef ddemma n yimeslayen-agi Sidna Musa yerwel, iṛuḥ ad izdeɣ di tmurt n Madyan. Dinna i gesɛa sin n warrac. \t Men Moses flyktet for dette ords skyld, og blev en utlending i Midians land og fikk der to sønner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nɛeddit tura ɣer isteqsiyen i yi-d-tefkam di tebṛaț-nwen teqqaṛem : « D ayen yelhan i wergaz m'ur yezwiǧ ara ». \t Men vedkommende det som I skrev om, da er det godt for et menneske ikke å røre en kvinne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad yedṛu d Mmi-s n bunadem akken yura fell-as ; mmeɛna a nnger n win ara t-izzenzen, lemmer ur d-ilul ara axiṛ-is. \t Menneskesønnen går bort, som skrevet er om ham; men ve det menneske ved hvem Menneskesønnen blir forrådt! Det hadde vært godt for det menneske om han aldri var født."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayla n Baba d ayla-w ula d nekk. Daymi i wen-d-nniɣ s ɣuṛ-i ara d-yawi wayen akk ara wen-d-yini. \t Alt det Faderen har, er mitt; derfor sa jeg at han tar av mitt og forkynner eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tecfam ay atmaten ɣef wussan nni mi i wen-d-newwi lexbaṛ n lxiṛ, nenneɛtab, nxeddem iḍ d wass akken ur nețțili ț-țaɛkumt ula i yiwen deg-wen. \t I minnes jo, brødre, vårt strev og vår møie: under arbeid natt og dag, for ikke å falle nogen av eder til byrde, forkynte vi Guds evangelium for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken aṭas i gețmesxiṛen, llan kra deg-sen umnen, ddan yid-es . Yella gar-asen Dunisus i gțekkin di tejmaɛt n Laryufaj, yiwet n tmeṭṭut isem-is Damaris akk-d wiyaḍ. \t Men nogen menn holdt sig til ham og kom til troen, iblandt dem også Dionysius, en av Areopagus-dommerne, og en kvinne ved navn Damaris, og nogen andre med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tețḍeggiɛem leṛẓaq n ddunit-agi, anwa ara kkun-iwekklen ɣef leṛẓaq n tideț ? \t Dersom I da ikke har vært tro i den urettferdige mammon, hvem vil da betro eder de sanne skatter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yellan dinna țɛassan deg-s ad walin m' ad isseḥlu deg wass n westeɛfu, iwakken ad ccetkin fell-as. \t Og de lurte på ham, om han vilde helbrede ham på sabbaten, forat de kunde føre klagemål imot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni mi d-ṣubben seg wedrar, aṭas n lɣaci i d-immugren Sidna Ɛisa. \t Og det skjedde dagen derefter, da de kom ned fra fjellet, at meget folk kom ham i møte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara yebdu wannect-agi iḍeṛṛu, sbeddet lqedd-nwen trefdem iqeṛṛay-nwen axaṭer leslak-nwen yewweḍ-ed. \t Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnbi Iceɛya yenna : A d-iffeɣ yiwen uxalaf seg uẓaṛ n Yassa , a d-ikker iwakken ad iḥkem ɣef yegduden ; l eǧnas meṛṛa ad ssirmen deg-s . \t Og atter sier Esaias: Det skal komme det Isais rotskudd, han som reiser sig for å herske over hedninger; på ham skal hedningene håpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ilin wid ara yemten si lxuf m'ara walin lmuṣibat ara d-yeɣlin ɣef ddunit ; igenwan d kra yellan deg-sen ad rgagin. \t mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ara tiniḍ i gma-k : « Eǧǧ-iyi ad kkseɣ axeclaw-nni yellan di tiṭ-ik, » kečč yesɛan tigejdit di tiṭ-ik ? \t Eller hvorledes kan du si til din bror: La mig dra splinten ut av ditt øie? og se, det er en bjelke i ditt eget øie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen i wen-slemdeɣ d wayen i wen-beccṛeɣ ur yebni ara ɣef tmusni n wemdan, lameɛna d ayen yebnan ɣef tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t og min tale og min forkynnelse var ikke med visdoms overtalende ord, men med Ånds og krafts bevis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-aɣ ihi a d-nextiṛ yiwen seg wid yellan yid-nneɣ mi nțeddu d Sidna Ɛisa di mkul amkan, \t Derfor bør en av de menn som vandret sammen med oss i all den tid den Herre Jesus gikk inn og ut hos oss,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ceggɛeɣ atmaten-agi iwakken ad iban belli ț-țideț, tuklalem a nzux yis-wen yerna theggam iman-nwen am akken i t-id-nniɣ. \t Men jeg sender brødrene, forat ikke den ros vi har gitt eder, skal bli til intet i dette stykke, forat I, som jeg har sagt, må være rede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen i bɣiɣ a t-id-iniɣ : qqaṛeɣ-awen skud win ara iweṛten mazal-it meẓẓi, ur yemxalaf ara nețța d win yellan d akli, ɣas akken d nețța ara yuɣalen d bab n kullec ; \t Men jeg sier: Så lenge arvingen er barn, er det ingen forskjell mellem ham og en træl, enda han er herre over alt sammen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi daɣen m'ara txedmem ayen i wen-d yețwamṛen, init : d iqeddacen kan i nella, nexdem ayen ilaqen a t-nexdem. \t Således skal også I, når I har gjort alt det som er eder pålagt, si: Vi er unyttige tjenere; vi har bare gjort det vi var skyldige å gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal yekcem ɣer wexxam n ccṛeɛ yesteqsa daɣen Sidna Ɛisa, yenna-yas : Ansi i d-tekkiḍ ? Sidna Ɛisa ur s-d-yerri ara awal. \t og han gikk atter inn i borgen og sa til Jesus: Hvor er du fra? Men Jesus gav ham intet svar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer tɛawdem-d talalit ɣer tudert tajḍiṭ. Talalit-agi mačči seg wemdan ițmețțaten i d-tekka, meɛna seg wawal n tudert ițdumun n Sidi Ṛebbi. \t I som er gjenfødt, ikke av forgjengelig, men uforgjengelig sæd, ved Guds ord, som lever og blir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lenbiya caren-d ɣef wayen yeɛnan leslak i wen-d-ihegga Sidi Ṛebbi. Meyzen, qellben a d-afen lawan d wamek ara d-idṛu wayen i d-ixebbeṛ Ṛṛuḥ n Lmasiḥ yellan deg-sen ; axaṭer d Ṛṛuḥ-agi n Lmasiḥ i d-ixebbṛen ɣef wayen ara inneɛtab Lmasiḥ akk-d tmanegt ara d-yasen deffir leɛtab-agi. \t Om denne frelse var det profetene gransket og ransaket, de som spådde om den nåde som I skulde få,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken s ṛṛeḥma-ines a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, a ɣ-d tețțunefk tudert n dayem i nețṛaǧu. \t forat vi, rettferdiggjort ved hans nåde, efter håpet skulde bli arvinger til det evige liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen-agi ad ilin di tnac yid-sen. \t Disse menn var i alt omkring tolv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna afrag n lǧameɛ iqedsen, eǧǧ-it ur t-țektili ara, axaṭer yețțunefk i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, ara iṛekḍen tamdint n Lquds azal n tnin uṛebɛin wagguren. \t men forgården utenfor templet, la den være, og mål den ikke! for den er gitt til hedningene, og de skal trede ned den hellige stad i to og firti måneder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ameṛkanti-nni yenna-yas : Ihi a baba Ibṛahim di leɛnaya-k ceggeɛ Laɛẓar ɣer wexxam n baba ; \t Da sa han: Så ber jeg dig, fader, at du sender ham til min fars hus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win ixeddmen lebɣi n Baba yellan deg igenwan, d winna i d gma, i d weltma, i d yemma. \t For den som gjør min himmelske Faders vilje, han er min bror og søster og mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tazmert nni i d-ibeggen s Ɛisa Lmasiḥ, mi t-id-yesseḥya si ger lmegtin, yerna yesɣim-it ɣer tama-s tayeffust deg igenwan iwakken ad yeḥkem, \t som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi akka i tellam zik-nni mi tețɛicim di ddnub. \t iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Innul afus-is, dɣa teffeɣ-iț tawla-nni. Imiren kan tekker-ed, tebda tqeddec-asen. \t og han rørte ved hennes hånd, og feberen forlot henne; og hun stod op og tjente ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ara inekkṛen ayagi ɣef Sidna Ɛisa, mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka lameɛna yekka-d si Ṛṛuḥ n weɛdaw n Lmasiḥ i ɣef teslam a d-yas ɣer ddunit, atan tura yella yakan di ddunit. \t og hver ånd som ikke bekjenner Jesus, er ikke av Gud; og dette er Antikristens ånd, som I har hørt kommer, og den er allerede nu i verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a s-fkeɣ lḥeqq akken ur d-tețțuɣal ara a yi-teṛṛeẓ aqeṛṛuy-iw. » \t vil jeg dog hjelpe denne enke til å få rett fordi hun gjør mig uleilighet, så hun ikke til slutt skal komme og legge hånd på mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqaṛeɣ-awen-d akk annect-agi skud mazal-iyi yid-wen. \t Dette har jeg talt til eder mens jeg var hos eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qeṛṛbet ɣer Sidi Ṛebbi, nețța a d-iqeṛṛeb ɣuṛ-wen. Ssizdeget ifassen-nwen ay imednuben, ṣṣfut ulawen-nwen, ay at sin udmawen. \t hold eder nær til Gud, og han skal holde sig nær til eder! Tvett hendene, I syndere, og rens hjertene, I tvesinnede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lǧețța-w d lqut n ṣṣeḥ, idammen-iw ț-țissit n ṣṣeḥ. \t for mitt kjød er i sannhet mat, og mitt blod er i sannhet drikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inuc, Cit, Adem illan d mmi-s n Ṛebbi. \t sønn av Enos, sønn av Set, sønn av Adam, Guds sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesqeṛbeb di tewwurt n beṛṛa, tusa-d yiwet n tqeddact isem-is Rudya, tqeṛṛeb ɣer tewwurt aț-țesmeḥses ; \t Og da han banket på porten, kom det en tjenestepike ved navn Rode ut for å høre efter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram mbeɛd, mi gebɣa ad iwṛet lbaṛaka s ɣuṛ baba-s ur yețwaqbel ara ɣas akken yețḥellil-it s imeṭṭawen, ur s-yufi ara abrid amek ara s-ibeddel ṛṛay. \t I vet jo at han og senere, da han vilde arve velsignelsen, blev avvist - for han fant ikke rum for bot - enda han søkte den med tårer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wayen ara d-iniɣ ay atmaten : lweqt ițțazal, drus i d iqqimen, wid izewǧen ilaq ad ilin am akken ur zwiǧen ara, \t Men dette sier jeg, brødre: Tiden er kort, så at herefter de som har hustruer, skal være som de som ingen har,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesteqsa-t kan iwakken ad i?er d acu ara s-d-yini, axaṭer nețța yeẓra yakan d acu ara yexdem. \t Men dette sa han for å prøve ham; for han visste selv hvad han vilde gjøre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass Sidna Ɛisa yeqqim weḥd-es yețẓalla. Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es dɣa isteqsa-ten yenna-yasen : D acu-yi ɣer lɣaci ? \t Og det skjedde engang mens han bad, og disiplene var alene med ham, da spurte han dem og sa: Hvem sier folket at jeg er?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A sen-yesfeḍ imeṭṭawen, ur tețțili lmut, ur yețțili leḥzen, ur yețțili umeǧǧed ur yețțili lqeṛḥ axaṭer leḥwayeǧ timezwura ɛeddant ur țɛawadent ara a d-țuɣalent. \t og han skal tørke bort hver tåre av deres øine, og døden skal ikke være mere, og ikke sorg og ikke skrik og ikke pine skal være mere; for de første ting er veket bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, nețțuṛebba-d s ccariɛa armi d asmi d-yusa Lmasiḥ iwakken a ɣ-yerr d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s liman. \t Så er da loven blitt vår tuktemester til Kristus, forat vi skulde bli rettferdiggjort av tro;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geḥbes ṣṣut-nni, walan anagar Sidna Ɛisa. Deg ussan-nni, inelmaden ur ḥkin i yiwen ayen ẓran. \t Og da røsten kom, var ingen å se, uten Jesus alene. Og de tidde stille og fortalte ingen i de dager noget av det som de hadde sett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ssutreɣ deg-wen aț-țedɛum ɣer Ṛebbi fell-i iwakken ur țɛeṭṭileɣ ara a n-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. \t Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tekcem ɣer wexxam n Zakarya, tsellem ɣef Ilicaba. \t og hun kom inn i Sakarias' hus og hilste på Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam s Ɛisa Anaṣari amek i t-iččuṛ Sidi Ṛebbi s tezmert akk-d Ṛṛuḥ iqedsen, amek i gteddu seg umkan ɣer wayeḍ, ixeddem lxiṛ, amek isseḥlay wid akk i gemlek Cciṭan, axaṭer Sidi Ṛebbi ițțili yid-es. \t hvorledes Gud salvet Jesus fra Nasaret med den Hellige Ånd og kraft, han som gikk omkring og gjorde vel og helbredet alle som var overveldet av djevelen, fordi Gud var med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella llant teswiɛin i deg nɛedda tilas deg uselmed-nneɣ, nɛedda tilas iwakken a d-tban tmanegt n Sidi Ṛebbi ; m'ara netɛqqel, i nnfeɛ-nwen i netɛeqqel. \t For om vi er fra oss selv, da er det for Gud, og om vi er ved sans og samling, da er det for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣas akken ur iyi-isseḍlem ara wul-iw, mačči d ayagi ara d-isbeggnen belli d aḥeqqi i lliɣ, axaṭer d Sidi Ṛebbi ara yi-ḥasben. \t for vel vet jeg intet med mig selv, men dermed er jeg ikke rettferdiggjort; men den som dømmer mig, er Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas i mazal a k-t-id-iniɣ lameɛna ur bɣiɣ ara a k-t-id-aruɣ di tebṛaț. \t Jeg hadde meget å skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med blekk og penn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Skud tesɛam tafat, amnet yis akken aț-țuɣalem d arraw n tafat. Mi d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa iḍeṛṛef iman-is anda ulac lɣaci. \t Tro på lyset den stund I har lyset, forat I kan bli lysets barn! Dette talte Jesus, og han gikk bort og skjulte sig for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Alixandru aḥeddad iḍuṛṛ-iyi, ixdem-iyi aṭas n cceṛ meɛna ayen yexdem a t-yaf ɣer Sidi Ṛebbi. \t Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tenɛețțab aṭas ger ifassen n ṭṭeba, texṣeṛ ayen akk i tesɛa, meɛna ur teḥli ara, terna tenṭer akteṛ. \t og hun hadde lidt meget av mange læger og satt til alt det hun eide, og hadde ikke hatt nogen hjelp av det, men var heller blitt verre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdan-agi tlumm-it meṛṛa tejmaɛt, beṛka-t ! \t Det er nok for ham med den straff han har fått av de fleste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tzemrem akk a d tețxebbiṛem s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, meɛna wa deffir wa, iwakken atmaten meṛṛa ad lemden, ad innerni liman-nsen. \t For I kan alle tale profetisk, én ad gangen, så alle kan lære og alle formanes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel a d-yaweḍ lɣaci, inelmaden-is ḥeṛsen-t ad yečč, nnan-as : A Sidi ɛeddi-d aț-țeččeḍ ! \t Imens bad disiplene ham og sa: Rabbi, et!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nekk i d Illu n Ibṛahim, n Isḥaq, n Yeɛqub. Sidi Ṛebbi mačči d Ṛebbi n lmegtin, meɛna d Ṛebbi n wid yeddren. \t Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud? Han er ikke de dødes Gud, men de levendes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dinna i gella lbir n Sidna Yeɛqub. Sidna Ɛisa yeqqim ɣef yiri n lbir akken ad yesteɛfu. Aț-țili d tnac n wass. \t og der var Jakobs brønn. Jesus, som var trett av reisen, satt nu der ved brønnen; det var omkring den sjette time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yebɣa ad iɛeddi rrif n temdint n Ifasus mbla ma yeḥbes, iwakken ur isṛuḥuy ara lweqt di tmurt n Asya. Ițɣawal iwakken ma yella wamek, ad yaweḍ ɣer temdint n Lquds ass n lɛid n wass wis xemsin. \t For Paulus hadde satt sig fore å seile Efesus forbi, så han ikke skulde bli heftet i Asia; for han hastet for å nå frem til Jerusalem til pinsedag, om det var ham mulig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kkret fell awen a nṛuḥet ! Win i yi-izzenzen yewweḍ-ed. \t stå op, la oss gå! Se, han er nær som forråder mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțarrat ara țțaṛ seg wid i kkun-iḍuṛṛen, nadit ɣef wayen yelhan zdat yemdanen meṛṛa. \t Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțawit yid-wen ama d ddheb, ama d lfeṭṭa, ama d idrimen ; \t I skal ikke ta gull eller sølv eller kobber med i eders belter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara inekṛen Mmi-s n Ṛebbi yenkeṛ daɣen Baba Ṛebbi, ma d win iqeblen Mmi-s n Ṛebbi yeqbel Baba Ṛebbi. \t Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelḥ, d ayen yelhan ; meɛna ma tṛuḥ-as lbenna-s, s wacu ara t-tmellḥem ? \t Salt er en god ting; men når saltet mister sin kraft, hvad vil I da salte det med? Ha salt i eder selv, og hold fred med hverandre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "s wakka ara d-banen ixemmimen n diri deg wulawen, ma d kemm aț-țejreḥ tasa-m, am akken tețwet s ujenwi. \t men også din sjel skal et sverd gjennemstinge, forat mange hjerters tanker skal bli åpenbaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur seɛɛun ṛṛeḥma ur seɛɛun leḥnana deg ulawen-nsen, ad skiddiben ɣef wiyaḍ, ur zemmren ara ad ḥekmen deg iman-nsen, ulawen nsen qquṛen, d iɛdawen n lxiṛ, \t ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessawel daɣen i lɣaci yenna yasen : Smeḥset-iyi-d akk, tfehmem : \t Og han kalte atter folket til sig og sa til dem: Hør på mig alle, og forstå hvad jeg sier!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla Yeɛqub belli llan yirden di tmurt n Maṣer, iceggeɛ ɣer dinna tikkelt tamezwarut, arraw-is yellan d lejdud-nneɣ. \t Men da Jakob fikk høre at det var korn i Egypten, sendte han våre fedre dit første gang;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, ass n lḥisab anegaru aț-țețțuɛaqbeḍ akteṛ n tmurt n Sudum. \t Dog, jeg sier eder: Det skal gå Sodomas land tåleligere på dommens dag enn eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesseṛwa-yaɣ s lxiṛat-is, lbaṛaka ɣef tayeḍ. \t For av hans fylde har vi alle fått, og det nåde over nåde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ara tesɛum liman ma yella tețnadim aț-țemyeɛǧabem wway gar awen wala aț-țɛeǧbem kan i Ṛebbi ? \t Hvorledes kan I tro, I som tar ære av hverandre, og den ære som er av den eneste Gud, den søker I ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Eɛni ur ḥlin ara di ɛecṛa yid-sen ? I țesɛa nniḍen anda llan ? \t Da svarte Jesus og sa: Blev ikke de ti renset? hvor er da de ni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi aṭas n lɣaci i gețṛuḥun țțuɣalen-d, ur sɛin ara lweqt ad ččen, dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Eyyaw a nṛuḥet ɣer wemkan iḍeṛfen iwakken aț-țesteɛfum. \t Og han sa til dem: Kom nu I med mig avsides til et øde sted og hvil eder litt ut! For det var mange som gikk til og fra, og det blev ikke engang tid for dem til å få sig mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tlemmast n ubṛaḥ n temdint tella ttejṛa n tudert iwumi d-yezzi wasif tețțak-ed tnac n lɣellat, mkul agur tețțak-ed lfakya. Iferrawen-is d ddwa yesseḥlayen leǧnas. \t Mellem stadens gate og elven, på begge sider, stod livsens tre, som bar frukt tolv ganger og gav sin frukt hver måned; og bladene på treet var til lægedom for folkene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, leḥmala n Sidi Ṛebbi ț-țdukli i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen ad ilin yid-wen meṛṛa ! \t Den Herre Jesu Kristi nåde og Guds kjærlighet og den Hellige Ånds samfund være med eder alle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Sɛiɣ lqut ara ččeɣ meɛna kunwi ur teẓrim ara d acu-t. \t Men han sa til dem: Jeg har mat å ete som I ikke vet om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ffket-iyi ula d nekk tazmert agi iwakken kra n win i ɣef ara sserseɣ ifassen-iw, a t-ikcem Ṛṛuḥ iqedsen. \t Gi også mig denne makt at den som jeg legger mine hender på, må få den Hellige Ånd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tlata tewwura wehhant ɣer cceṛq, tlata ɣer lɣeṛb, tlata ɣer usammer, tlata nniḍen ɣer umalu. \t mot øst var tre porter, mot nord tre porter, mot syd tre porter, mot vest tre porter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tqebleḍ aț-țsebbleḍ iman-ik fell-i ? Tideț a k-iniɣ : uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ a yi-tnekkṛeḍ tlata iberdan. \t Jesus svarer: Vil du sette ditt liv til for mig? Sannelig, sannelig sier jeg dig: Hanen skal ikke gale før du har fornektet mig tre ganger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣas akken ffɣen i webrid, aṭas ara ten-iḍefṛen, ɣef ddemma-nsen ara ițwargem webrid n tideț ; \t Og mange skal følge dem efter i deres skamløshet, og for deres skyld skal sannhetens vei bli spottet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧețța ur nesɛi ara Ṛṛuḥ, temmut, akken daɣen, liman ur nesɛi ara lecɣal yelhan yemmut. \t For likesom legemet er dødt uten ånd, så er og troen død uten gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wamek i d-ilul Sidna Ɛisa : yemma-s Meryem tella tețwaxḍeb i yiwen wergaz ițțusemman Yusef. S tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, terfed s tadist uqbel aț-țeddu ț-țislit. \t Men med Jesu Kristi fødsel gikk det således til: Da hans mor Maria var trolovet med Josef, viste det sig, før de var kommet sammen, at hun var fruktsommelig ved den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Filbas yenna-yas : Ma tumneḍ seg ul-ik, tzemreḍ aț-tețwaɣeḍseḍ. Aneɣlaf-nni yerra-yas : Umneɣ belli Sidna Ɛisa Lmasiḥ d Mmi-s n Ṛebbi. \t Og Filip sa: Tror du av hele ditt hjerte, så kan det skje. Men han svarte og sa: Jeg tror at Jesus Kristus er Guds Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anda akken yekcem Ssid-nneɣ Ɛisa d amezwaru, ɣef ddemma-nneɣ yuɣal d lmuqeddem ameqqran i dayem akken yella Malxisadeq. \t hvor Jesus gikk inn som forløper for oss, idet han blev yppersteprest til evig tid efter Melkisedeks vis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A lǧil i gxuṣṣ liman ! Ar melmi ara yiliɣ yid-wen ? Ar melmi ara wen-ṣebṛeɣ ? Awit-ed aqcic-agi ! Wwin-as-t-id ; \t Men han svarte dem og sa: Du vantro slekt! hvor lenge skal jeg være hos eder? hvor lenge skal jeg tåle eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella irbeḥ-ed wemdan ddunit meṛṛa, acu n lfayda i gesɛa ma yesṛuḥ tudert-is ? \t For hvad gagner det et menneske om han vinner den hele verden og tar skade på sin sjel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur sseɣlayeɣ ara lqima n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, axaṭer ma nezmer a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s ccariɛa n Musa, ihi Lmasiḥ yemmut ɣef wulac ! \t Jeg akter ikke Guds nåde for intet; for er rettferdighet å få ved loven, da er altså Kristus død forgjeves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa ibda isselmad-iten : \t Og han oplot sin munn, lærte dem og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella Cciṭan yețnaɣ d yiman-is amek ara tdum tgelda-s ? Teqqaṛem s Balzabul i ssufuɣeɣ leǧnun ! \t Men er nu også Satan kommet i strid med sig selv, hvorledes kan da hans rike bli stående? I sier jo at jeg driver de onde ånder ut ved Be'elsebul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : ?-țideț, d nekk ! Yerna aț-țeẓrem Mmi-s n bunadem yeqqim ɣer tama tayeffust n Bab n tezmert ; a t-twalim asmi ara d-yas seg igenwan ɣef wusigna. \t Jesus sa: Jeg er det, og I skal se Menneskesønnen sitte ved kraftens høire hånd og komme med himmelens skyer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa issers afus-is fell-as, yenna-yas : Bɣiɣ ! Ili-k teḥliḍ ! Imiren kan, argaz-nni ikkes-as lbeṛs, yeṣfa weglim-is. \t Og Jesus rakte hånden ut, rørte ved ham og sa: Jeg vil; bli ren! Og straks forlot spedalskheten ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ a s-d-gezmen aqeṛṛuy i Yeḥya aɣeṭṭas di lḥebs ; \t og han sendte sine folk avsted og lot Johannes halshugge i fengslet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi guli wass, tajmaɛt n lɛuqal n wegdud, lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa nnejmaɛen. Wwin-d Sidna Ɛisa ɣer usqamu n ccṛeɛ. \t Da det nu blev dag, samledes folkets eldste og yppersteprestene og de skriftlærde, og de førte ham frem i sitt rådsmøte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wayen iɣummen a d-iban, kra n wayen yeffren ad yemẓer. \t Men intet er skjult som ikke skal bli åpenbaret, og intet er dulgt som ikke skal bli kjent;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațaya yiwet n tmeṭṭut yuḍnen ssiq tnac iseggasen aya, tekka-yas-d si deffir, tennul tacḍaṭ n ubeṛnus-is, \t Og se, en kvinne som hadde hatt blodsott i tolv år, trådte til bakfra og rørte ved det ytterste av hans klædebon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna mmi-s n wat Isṛail n tideț, d win i t-yellan deg ul-ines, ṭṭhaṛa n ṣṣeḥ d ayen ixeddem Ṛṛuḥ iqedsen deg ul n wemdan, mačči ț-țin ixeddem wemdan s ccariɛa. Amdan am-agi, d Sidi Ṛebbi i t-ițɛuzzun mačči d imdanen. \t men den som er jøde i det skjulte, han er jøde, og omskjærelsen er hjertets omskjærelse i Ånden, ikke i bokstaven; en sådan har sin ros, ikke av mennesker, men av Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qbel ad iṛuḥ, yessawel i ɛecṛa seg iqeddacen-is ; yefka tawizeț i mkul yiwen deg-sen, yenna-yasen : « xedmet yis-sent tjaṛa alamma uɣaleɣ-ed ». \t Han kalte da ti av sine tjenere for sig, og gav dem ti pund og sa: Kjøpslå med dem til jeg kommer igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddut s ṣṣwab zdat wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ ; faṛset tagniț, țbecciṛet awal n Ɛisa Lmasiḥ. \t Omgåes i visdom med dem som er utenfor, så I kjøper den beleilige tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛusul mi slan s wannect nni cerrgen llebsa-nsen, uzzlen ɣer tlemmast n lɣaci, țɛeggiḍen : \t Men da apostlene Barnabas og Paulus hørte dette, sønderrev de sine klær og sprang ut til hopen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Barnabas akk-d Caɛul mi fukken lxedma-nsen di temdint n Lquds uɣalen, wwin yid-sen Yuḥenna ițusemman Maṛqus. \t Og Barnabas og Saulus vendte tilbake fra Jerusalem efterat de hadde fullført sin tjeneste, og de tok med sig derfra Johannes som kaltes med tilnavn Markus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren a d-iban Mmi-s n bunadem deg igenni, leɛṛac meṛṛa n ddunit ad meǧden, a d wwten deg idmaren-nsen m'ara walin Mmi-s n bunadem deg igenwan, yusa-d ɣef wusigna s tezmert akk-d lɛaḍima tameqqrant. \t Og da skal Menneskesønnens tegn vise sig på himmelen, og da skal alle jordens slekter jamre sig, og de skal se Menneskesønnen komme i himmelens skyer med kraft og megen herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɛeggḍen nnan-as : A Sidna Ɛisa ! A Sidi ḥunn fell-aɣ ! \t og de ropte høit: Jesus, mester! miskunn dig over oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer nnbi Yacuɛa yessaweḍ lejdud-nneɣ ɣer wemkan n westeɛfu, tili Sidi Ṛebbi ur d-yețmeslay ara ɣef wass nniḍen n westeɛfu. \t For hadde Josva ført dem til hvile, da hadde han ikke derefter talt om en annen dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidi Ṛebbi yenna-yi-d : Ṛuḥ a k-ceggɛeɣ ɣer lebɛid ɣer wat leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Og han sa til mig: Dra ut! for jeg vil sende dig ut til hedningefolk langt borte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna mi slan wat Isṛail n Tiṣalunik belli Bulus ițbecciṛ awal n Ṛebbi di temdint n Biri, uzzlen-d ad rwin lɣaci, a ten-cewwlen. \t Men da jødene i Tessalonika fikk vite at Guds ord blev forkynt av Paulus også i Berøa, kom de dit og opegget folket der også."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef ddemma n wannect-agi i wen-ceggɛeɣ kra seg watmaten a n-zwiren ɣuṛ-wen iwakken a d jemɛen ssadaqa-nni i ɣ-tweɛdem. S wakka m'ara n-awḍeɣ ad afeɣ theggam kullec yerna a d-iban belli ayen i tseddqem tefkam-t-id seg ul, ur kkun-iḥettem yiwen. \t Derfor aktet jeg det nødvendig å tilskynde brødrene til å dra i forveien til eder og forut få i stand den gave I før har lovt, at den må være ferdig som en velsignelse, og ikke som en karrig gave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen fell-i, xḍut i weɛbad n ssadaț. \t Derfor, mine elskede, fly fra avgudsdyrkelsen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewwi yid-es Buṭrus akk-d sin warraw-nni n Zabadi ; yebda ikcem-it leḥzen d leɣben d ameqqran. \t Og han tok Peter og de to Sebedeus' sønner med sig og begynte å bedrøves og engstes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win yebɣan ad iddu di liman n Ɛisa Lmasiḥ ad ițțuqehheṛ. \t Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ițḥadar fell-awen s tezmert-is alamma iban-ed leslak nwen di taggara. \t I som ved Guds makt holdes oppe ved troen til den frelse som er ferdig til å bli åpenbaret i den siste tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen akk-d nukkni, nwala d ayen yelhan m'ur nḥettem ara fell-awen ayen nniḍen sennig wayen ilaqen, \t For den Hellige Ånd og vi har besluttet ikke å legge nogen annen tyngsel på eder enn disse nødvendige ting:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur walaɣ ara lǧameɛ di temdint-nni axaṭer d Sidi Ṛebbi Bab n tezmert s yiman-is akk-d Izimer i d lǧameɛ-ines. \t Og noget tempel så jeg ikke i den; for dens tempel er Gud Herren, den allmektige, og Lammet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen mi ten-walan, nnan i Sidna Ɛisa : Acuɣeṛ inelmaden-ik xeddmen ayen iḥeṛmen deg wass n westeɛfu ? \t Men da fariseerne så det, sa de til ham: Se, dine disipler gjør det som det ikke er tillatt å gjøre på sabbaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Lqut-iw, d m'ara xedmeɣ lebɣi n win i yi-d-iceggɛen akken ad kemmleɣ ccɣel i ɣef i yi-iwekkel. \t Jesus sier til dem: Min mat er å gjøre hans vilje som har sendt mig, og å fullføre hans gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usan-d wid yebdan lxedma ɣef lxemsa n tmeddit, ixelleṣ-iten s ssuma n yiwen wass, \t Så kom de som var leid ved den ellevte time, og de fikk hver sin penning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer tmazirt n Jitsimani, Sidna Ɛisa yenna-yasen i inelmaden-is : Qqimet dagi, ma d nekk ad ṛuḥeɣ ad ẓalleɣ. \t Og de kom til et sted som heter Getsemane; og han sa til sine disipler: Sett eder her mens jeg beder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna atah wamek i s-d-yerra Sidi Ṛebbi : Xtaṛ-aɣ-ed i yiman-iw sebɛa alaf n yergazen ur nseǧǧed ara zdat lmeṣnuɛ Baɛl. \t Men hvad sier Guds svar til ham? Jeg har levnet mig syv tusen menn som ikke har bøiet kne for Ba'al."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yebɣa a d-isbeggen amek ara yemmet. \t Dette sa han for å gi til kjenne hvad for en død han skulde dø."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iweṣṣa-ten, yenna-yasen : Ur țțawit yid-wen acemma i webrid, ama d aɣṛum, ama d agrab ama d aṣurdi deg waggus, anagar aɛekkaz deg ufus. \t Og han bød dem at de ikke skulde ta noget med på veien, uten bare en stav, ikke brød, ikke skreppe, ikke kobber i beltet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa deg-wen ma yesɛa meyya wulli tṛuḥ-as yiwet deg-sent, ur yețțaǧa ara di lexla țesɛa uțesɛin nniḍen akken ad iṛuḥ a d-inadi ɣef tin i s-iɛeṛqen alamma yufa-ț ? \t Hvilket menneske iblandt eder som har hundre får og mister ett av dem, forlater ikke de ni og nitti i ørkenen og går efter det han har mistet, til han finner det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa mi slan i Yeḥya, setɛeṛfen s lḥeqq n Sidi Ṛebbi, qeblen ad țwaɣeḍsen deg waman, llan gar-asen ula d imekkasen n tebzert ( n leɣṛama ). \t Og alt folket som hørte ham, og tolderne, de gav Gud rett og lot sig døpe med Johannes' dåp;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taqeddact-nni yețɛassan tawwurt, tenna i Buṭrus : Ur telliḍ ara ula d kečč seg inelmaden n wergaz-agi ? Buṭrus yerra-yas : Xaṭi, ur lliɣ ara seg-sen ! \t Piken som voktet døren, sa da til Peter: Er ikke du også en av dette menneskes disipler? Han sa: Nei, jeg er ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur qqaṛen i yiwen belli d nețța i d Lmasiḥ. \t Men han bød dem strengt at de ikke skulde si dette til nogen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nekk d Win yeddren ; lliɣ mmuteɣ, meɛna ḥyiɣ-ed si lmut, tura aql-iyi ddreɣ i dayem. D nekk i geṭṭfen tisura n lmut akk-d tid n laxeṛt. \t Frykt ikke! jeg er den første og den siste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i all evighet. Og jeg har nøklene til døden og til dødsriket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna-yasen : D acu ara xedmeɣ ihi i Ɛisa ițțusemman Lmasiḥ ? RRran-as-d akk : Ad ițțusemmeṛ ɣef wumidag ! \t Pilatus sier til dem: Hvad skal jeg da gjøre med Jesus, som de kaller Messias? De sier alle: La ham korsfeste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igellilen a ten-tesɛum daymen gar-awen ! Ma d nekk, ur iyi-tseɛɛum ara daymen yid-wen. \t for de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ad yini i wid yellan ɣer uẓelmaḍ-is : Beɛdet akkin fell-i a kunwi yețwaneɛlen, ṛuḥet ɣer tmes n dayem yețwaheggan i Cciṭan d wid i t- tebɛen. \t Da skal han også si til dem ved den venstre side: Gå bort fra mig, I forbannede, i den evige ild, som er beredt djevelen og hans engler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Aql-ik tețwaliḍ-t s wallen-ik, d nețța s yiman-is i d-yețmeslayen yid-ek tura. \t Jesus sa til ham: Du har sett ham; og han som her taler med dig, han er det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yețțaṭṭafen di Sidi Ṛebbi, iḥerzen lumuṛat-is, Sidi Ṛebbi yețțili deg wul-is ; yerna a neɛqel belli Sidi Ṛebbi yella deg ul-nneɣ s Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d-yefka. \t Og den som holder hans bud, blir i ham og han i ham; og på dette kjenner vi at han blir i oss, av den Ånd som han gav oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɛqub, Isḥaq, Ibṛahim, Teraḥ, Naḥur, \t sønn av Jakob, sønn av Isak, sønn av Abraham, sønn av Tarah, sønn av Nakor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tḥemmlem kan wid i kkun-iḥemmlen, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imcumen ḥemmlen wid i ten-iḥemmlen. \t Og om I elsker dem som elsker eder, hvad er det å takke eder for? Også syndere elsker jo dem som dem elsker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛeggeḍ yenna-yas : « A baba Ibṛahim, ḥunn fell-i ceggeɛ-ed Laɛẓar ad iger ulamma d ixef n uḍad-is deg waman ad issismeḍ iles-iw, aql-i nneɛtabeɣ aṭas deg uḥǧaǧu-yagi n tmes. » \t Da ropte han: Fader Abraham! forbarm dig over mig og send Lasarus, forat han kan dyppe det ytterste av sin finger i vann og svale min tunge! for jeg pines storlig i denne lue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yeḥseb yiwen iman-is yesɛa lqima nețța ur yeswi kra, ɣef yiman-is i gețkellix. \t For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S weɣḍas, nețwamḍel yid-es iwakken, nukni daɣen a d-neḥyu akken i d-yeḥya Lmasiḥ si ger lmegtin s tezmert n Ṛebbi, a nekcem di tudert tajḍiṭ. \t Vi blev altså begravet med ham ved dåpen til døden, forat likesom Kristus blev opreist fra de døde ved Faderens herlighet, så skal også vi vandre i et nytt levnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella Cciṭan issufuɣ Cciṭan, atan yebḍa d yiman-is ! Amek ihi ara d-tdum ddewla-s ? \t Og dersom Satan driver Satan ut, da er han kommet i strid med sig selv; hvorledes kan da hans rike bli stående?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tisiqest n lmut, d ddnub ; ma d ddnub, d ccariɛa i d-isbeggnen tazmert-is. \t Men dødens brodd er synden, og syndens kraft er loven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Sidi, ḥunn ɣef mmi ! Atan kkaten-t imsigman, yenneɛtab aṭas ! Acḥal d abrid i geɣli ɣer tmes neɣ ɣer waman, \t Herre! miskunn dig over min sønn! Han er månesyk og Iider storlig; ofte faller han i ilden og ofte i vannet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk i wen-d-nniɣ, nniɣ awen-t-id s lemtul. A d-yas lweqt ur a wen-d-țmeslayeɣ ara akka, a wend hedṛeɣ ɛinani ɣef wayen yeɛnan Baba. \t Dette har jeg talt til eder i lignelser; det kommer en tid da jeg ikke lenger skal tale til eder i lignelser, men fritt ut forkynne eder om Faderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten akken ma tellam dagi meẓẓi meqqeṛ, semḥesset ed tura a wen-d-iniɣ ayen s wayes ara dafɛeɣ ɣef yiman-iw ! \t Brødre og fedre! Hør på det jeg nu vil si eder til mitt forsvar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen tameṭṭut ur nezwiǧ ara akk-d țlemẓit ; țxemmiment kan ɣef lecɣal n Sidi Ṛebbi iwakken ad ilint ț-țiqeddacin-ines s lǧețțat-nsent d ṛṛuḥ-nsent ; meɛna tin izewǧen tețxemmim kan ɣef lecɣal n ddunit d wamek ara teɛǧeb i wergaz-is. \t Og det er forskjell på hustruen og jomfruen; den ugifte kvinne har omsorg for det som hører Herren til, at hun kan være hellig både på legeme og ånd; men den gifte kvinne har omsorg for det som hører verden til, hvorledes hun kan tekkes sin mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka ihi Sidna Ibṛahim yeṣbeṛ yuṛǧa armi i t-id-yewweḍ wayen i s-yewɛed Sidi Ṛebbi. \t og da han således hadde ventet tålmodig, opnådde han det som var lovt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan kra n wussan, Bulus yenna-yas i Barnabas : Eyya a nuɣal a nesteqsi ɣef watmaten yellan di temdinin anda nbecceṛ awal n Sidi Ṛebbi, iwakken a nẓer amek i țilin. \t Men nogen tid derefter sa Paulus til Barnabas: La oss nu vende tilbake og se til brødrene i enhver by hvor vi forkynte Herrens ord, hvorledes de har det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gweṣṣa tnac-nni inelmaden is, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ad ibecceṛ di tudrin n leǧwahi-nni. \t Og det skjedde da Jesus var ferdig med å gi sine tolv disipler disse forskrifter, da drog han derfra for å lære og forkynne i deres byer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ițțubarek Ṛebbi, Baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ i ɣ-d-ifkan s ṛṛeḥma-ines tudert tajḍiṭ s ḥeggu n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ si ger lmegtin, s wakka i nesɛa asirem ameqqran, \t Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som efter sin store miskunn har gjenfødt oss til et levende håp ved Jesu Kristi opstandelse fra de døde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna țțafeɣ deg yiman-iw yiwet n ṭṭbiɛa yețnaɣen d ccariɛa n Ṛebbi i gḥemmel wul-iw ; ṭṭbiɛa-yagi terra-yi seddaw lḥekma n ddnub yellan deg-i. \t men jeg ser en annen lov i mine lemmer, som strider mot loven i mitt sinn og tar mig til fange under syndens lov, den som er i mine lemmer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣeṛ tețxemmimem akka deg ulawen-nwen ? \t Men da Jesus merket deres tanker, svarte han og sa til dem: Hvad er det I tenker i eders hjerter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : D nekk neɣ d kemm i teɛna temsalt-agi a tameṭṭut ? Taswiɛt-iw urɛad i d-tusi. \t Jesus sa til henne: Hvad har jeg med dig å gjøre, kvinne? Min time er ennu ikke kommet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi Sidi Ṛebbi issuli-t sennig n kra wayen yellan yerna ifka-yas isem yellan sennig n yismawen meṛṛa, \t Derfor har og Gud høit ophøiet ham og gitt ham det navn som er over alt navn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella d nekk kan i d icehden ɣef yiman-iw cchada-inu ur tețwaqbal ara. \t Vidner jeg om mig selv, da er mitt vidnesbyrd ikke sant;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Heggit iman-nwen, ɛiwzet, beggset ɣef yiman-nwen tceɛlem tiftilin-nwen ! \t La eders lender være ombundet og eders lys brennende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțucewwel akk temdint, lɣaci uzzlen ɣer wexxam n umezgun, seddan yid-sen Gayus akk-d Aristark yellan d imasiduniyen, d iṛfiqen n Bulus, ițṣafaṛen yid-es. \t Og hele byen kom i oprør, og de stormet alle som en avsted til teatret og rev med sig Gajus og Aristarkus, to makedoniere, Paulus' reisefeller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ama teččam neɣ teswam, neɣ kra n wayen ara txedmem, xedmet-eț i tmanegt n Sidi Ṛebbi. \t Enten I altså eter eller drikker, eller hvad I gjør, så gjør alt til Guds ære!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ \t For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yas : At Isṛail msefhamen a k-d ḍelben aț-țawiḍ Bulus azekka ɣer zdat unejmaɛ n ccṛeɛ, ufan-d sebba a s-ɛiwden abeḥḥet ɣef temsalt-is. \t Han sa da: Jødene er kommet overens om å be dig at du imorgen vil føre Paulus for rådet, som om det vilde få nøiere rede på hans sak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef Asinkritus, Flegun, Hermis, Batrubas, Hermas akk-d watmaten nniḍen yellan yid-sen. \t Hils Asynkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, og brødrene hos dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi tețwaɣḍes deg waman nețțat d wat wexxam-is, teɛṛeḍ-aɣ, tenna-d : ma twalam umneɣ seg ul-iw s Sidi Ṛebbi, eyyaw aț-țesɛeddim kra n wussan deg wexxam-iw. Dɣa teḥreṣ-aɣ iwakken a nekcem. \t Da nu hun og hennes hus var blitt døpt, bad hun oss og sa: Så sant I holder mig for å være en som tror på Herren, så kom inn i mitt hus og ta ophold der! Og hun nødde oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iban-ed Yeḥya aɣeṭṭas deg unezṛuf , yesseɣḍas lɣaci deg waman, yeqqaṛ-asen : Beddlet tikli, aset-ed aț-țețwaɣeḍsem iwakken a wen-yeɛfu Sidi Ṛebbi. \t - således stod døperen Johannes frem i ørkenen og forkynte omvendelses dåp til syndenes forlatelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D imeslayen-agi i d-yenna Sidna Ɛisa asmi i gesselmed di lǧameɛ n wat Isṛail di temdint n Kafernaḥum. \t Dette sa han mens han lærte i en synagoge i Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Banen-ed di tafat tameqqrant, țmeslayen yid-es ɣef lmut-is ara yedṛun di temdint n Lquds. \t de viste sig i herlighet og talte om hans bortgang, som han skulde fullbyrde i Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel a d-yas Sidna Ɛisa, Yeḥya ibecceṛ țțuba s weɣḍas n waman i wegdud n wat Isṛail. \t efterat Johannes forut for hans fremtreden hadde forkynt omvendelses dåp for hele Israels folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura di tira iqedsen : Mačči s weɣṛum kan ara iɛic wemdan, lameɛna s mkul awal i d-ițasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Men han svarte og sa: Det er skrevet: Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som går ut av Guds munn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win iteddun di tideț yețțas-ed ɣer tafat akken a d-iban belli kra n wayen ixeddem, ixeddem it di lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t men den som gjør sannheten, han kommer til lyset, forat hans gjerninger må bli åpenbaret; for de er gjort i Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, imezdaɣ n temdinin-agi ad țuɛaqben akteṛ n wid n temdinin n Sur akk-d Sidun. \t Dog, jeg sier eder: Det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere på dommens dag enn eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as daɣen : Inelmaden n Yeḥya d wid n ifariziyen țțuẓummen acḥal d abrid yerna țẓallan, ma d inelmaden-ik tețțen tessen. \t De sa til ham: Johannes' disipler holder jevnlig faste og bønn, og fariseernes disipler likeså; men dine eter og drikker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul ass țțiliɣ yid-wen di lǧameɛ iqedsen yiwen ur d-yerfid afus-is ɣuṛ-i. Lameɛna taswiɛt-agi ț-țaswiɛt nwen, ț-țaswiɛt n tezmert n ṭṭlam. \t da jeg daglig var hos eder i templet, rakte I ikke eders hender ut mot mig. Men dette er eders time og mørkets makt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan a n-aseɣ ɣuṛ-wen tikkelt tis tlata, mkul taluft aț-țefru s sin neɣ tlata inigan akken yura di tira iqedsen. \t Det er nu tredje gang jeg kommer til eder. Ved to og tre vidners ord skal hver sak stå fast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gerna yelḥa kra, iwala sin watmaten nniḍen : Yeɛqub d Yuḥenna yellan d arraw n Zabadi. LLlan akk-d baba-tsen di teflukt, țxiḍin icebbaken-nsen. \t Og da han gikk videre frem, så han to andre brødre, Jakob, Sebedeus' sønn, og hans bror Johannes, sitte i båten med sin far Sebedeus, i ferd med å bøte sine garn, og han kalte dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣer wat Isṛail rriɣ iman-iw am nutni iwakken a ten-id-rebḥeɣ ; ɣer wid yettabaɛen ccariɛa n Musa tebɛeɣ-ț am nutni iwakken a ten id rebḥeɣ, ɣas akken nekk ur lliɣ ara seddaw leḥkum n ccariɛa. \t og jeg er blitt som en jøde for jødene, for å vinne jøder, for dem som er under loven, som en som er under loven - om jeg enn ikke selv er under loven - for å vinne dem som er under loven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, atan wayen bɣiɣ a d-iniɣ : lǧețța n weksum d idammen ur tweṛṛet ara tageldit n Ṛebbi. Ayen ara yemten ur yezmir ara ad yewṛet ayen ur nețmețțat ara. \t Men dette sier jeg, brødre, at kjød og blod kan ikke arve Guds rike, heller ikke arver forgjengelighet uforgjengelighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa d inelmaden-is wwḍen ɣer temdint n Kafernaḥum. Deg wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu, Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ yebda yesselmad. \t Og de gikk inn i Kapernaum, og straks på sabbaten gikk han inn i synagogen og lærte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur sseḥzanet ara Ṛṛuḥ iqedsen, axaṭer yis i kkun-iḍbeɛ Sidi Ṛebbi i wass i deg ara innekmal leslak-nwen. \t og gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, han som I har fått til innsegl til forløsningens dag!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n yemdanen țmeslayen ɣef lǧameɛ iqedsen qqaṛen wway gar-asen : Acḥal yecbeḥ lebni n lǧameɛ-agi akk-d țɣawsiwin i s-d-yețțunefken d lweɛda ! Sidna Ɛisa yenna-yasen : \t Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "si lɛeṛc n Yahuda țwaḍebɛen tnac n alef ; si lɛeṛc n Ruben, țwaḍebɛen ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Gad, ṭnac n alef ; \t av Juda stamme tolv tusen beseglede, av Rubens stamme tolv tusen, av Gads stamme tolv tusen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kullec yekka-d s ɣuṛ-es, kullec yella-d yis, kullec d ayla-s. I nețța lɛaḍima si lǧil ɣer lǧil, amin ! \t For av ham og ved ham og til ham er alle ting; ham være æren i evighet! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tideț nniɣ-awen : « kra n win yesmeḥsisen i wawal-iw, yumnen s win i yi-d-iceggɛen yesɛa tudert n dayem yerna ulac fell-as lḥisab, lameɛna iɛedda yakan si lmut ɣer tudert. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som hører mitt ord og tror ham som har sendt mig, han har evig liv og kommer ikke til dom, men er gått over fra døden til livet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi ur ilaq ara a nefcel ; axaṭer ɣas akken lǧețța-nneɣ tfennu seg wass ɣer wayeḍ, ṛṛuḥ yellan deg-nneɣ yețnerni seg wass ɣer wayeḍ. \t Derfor taper vi ikke motet, men om og vårt utvortes menneske går til grunne, så fornyes dog det innvortes dag for dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebɛa lmalayekkat-nni i gețțuheggan i ssaɛa-nni, i wass, i wagur d useggas-nni, țwaserḥent-ed iwakken ad snegrent țelt n yemdanen. \t Og de blev løst, de fire engler som hadde stått ferdige på timen og dagen og måneden og året til å drepe tredjedelen av menneskene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ilaq ad yețwakemmel wayen yuran di ccariɛa : Keṛhen-iyi mbla sebba. \t Men dette er skjedd forat det ord skal opfylles som er skrevet i deres lov: De hatet mig uten årsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur teɣṛim ara di tektabt n ccariɛa n Musa belli lmuqedmin xeddmen ɣas akken d ass n westeɛfu yerna mačči d leḥṛam fell-asen ? \t Eller har I ikke lest i loven at prestene på sabbaten vanhelliger sabbaten i templet og er dog uten skyld?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni d ass n lǧemɛa i deg țheggin lɣaci iman-nsen i wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu. \t Det var beredelses-dagen, og sabbaten stundet til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk yenna-yi-d daɣen : Aman-agi n isaffen i twalaḍ i ɣef tesbedd lḥekma-s tmeṭṭut-nni tucmiț, țmettilen-d igduden, lɣaci d leǧnas n mkul tutlayt. \t Og han sier til mig: De vann som du så, hvor skjøgen sitter, er folk og skarer og ætter og tunger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi kkren ad ṛuḥen sin-nni yergazen, yenṭeq Buṭrus ɣer Sidna Ɛisa yenna : A Sidi, acḥal yelha m'akka nella dagi ! Ma tebɣiḍ a nesbedd tlata yiqiḍunen, yiwen i kečč, yiwen i Sidna Musa wayeḍ i Sidna Ilyas. Yenna-d akka, axaṭer ur yeẓri d acu i d-iqqaṛ ! \t Og det skjedde da de skiltes fra ham, da sa Peter til Jesus: Mester! det er godt at vi er her; la oss gjøre tre boliger, en til dig, og en til Moses, og en til Elias! - han visste ikke hvad han sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwan yirden, afellaḥ-nni a d-yas a ten-yemger, axaṭer yewweḍ ed lweqt n tmegra. \t Men når grøden er moden, sender han straks sigden ut, fordi høsten er forhånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla i yimeslayen-nni, Ananyas yeɣli, yeffeɣ-it ṛṛuḥ, yemmut. Wid akk yellan dinna, ikcem-iten akk lxuf, țergigin. \t Men da Ananias hørte disse ord, falt han om og opgav ånden. Og stor frykt kom over alle som hørte det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is ur fhimen ara lmeɛna n wawal-agi, yerna kukran a t-steqsin. \t Men de skjønte ikke dette ord, og de fryktet for å spørre ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Slet-ed i wayen ara wen-iniɣ : ț-țideț fkiɣ-awen tazmert s wayes ara tṛekḍem izerman ț-țɣerdmiwin, aț-țmeḥqem lǧehd n weɛdaw yerna ulac ayen ara wen-izemren ; \t Se, jeg har gitt eder makt til å trede på slanger og skorpioner og over alt fiendens velde, og ingen ting skal skade eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Allen, ț-țiftilin n lǧețța, ma yella seḥḥant wallen-ik, aț-țilliḍ s lekmal-ik di tafat. \t Øiet er legemets lys; er ditt øie friskt, da blir hele ditt legeme lyst;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Caɛul simmal yețnerni di liman ; isseɛweq at Isṛail izedɣen di temdint n Dimecq mi sen-d-ițbeggin belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t Men Saulus blev enn mere styrket, og han målbandt jødene som bodde i Damaskus, idet han beviste at Jesus er Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, kunwi s yiman-nwen teẓram mačči mbla lmeɛna i d-nusa ɣuṛ-wen. \t For selv vet I, brødre, om den inngang vi fikk hos eder, at den ikke er blitt uten frukt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna argaz-nni yeḥlan ur yeẓri ara anwa-t, axaṭer Sidna Ɛisa yekcem ger lɣaci ițemdeḥḥasen dinna. \t Men han som var blitt helbredet, visste ikke hvem det var; for Jesus hadde trukket sig tilbake, da det var meget folk på stedet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zwaren deg iman-nsen mi fkan tudert-nsen i Ṛebbi, imiren s lebɣi n Sidi Ṛebbi, rnan qeddcen fell-aɣ seg ul ; ayagi sennig wayen nessaram ! \t og de gav ikke bare således som vi håpet, men de gav sig selv først til Herren og til oss ved Guds vilje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessers afus-is fell-as, yenna-yas : Bɣiɣ ! Ili-k teḥliḍ ! IImiren kan iḥla wergaz-nni si lbeṛs-ines, yeṣfa weglim-is. \t Og han rakte hånden ut, rørte ved ham og sa: Jeg vil; bli ren! Og straks blev han renset for sin spedalskhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni imi twala ulamek ara teffer, tusa-d tețțergigi teɣli ɣer yiḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, teḥka-d zdat lɣaci meṛṛa acuɣeṛ i t-tennul d wamek teḥla imiren kan si lehlak-is. \t Da nu kvinnen så at det ikke var skjult det hun hadde gjort, kom hun skjelvende og falt ned for ham og fortalte ham, så hele folket hørte det, av hvad grunn hun rørte ved ham, og hvorledes hun straks blev helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer dehṛeɣ ass wis tmanya, kkiɣ-ed si ccetla n wat Isṛail, n wedrum n Benyamin, d aɛibṛani mmi--s n uɛibṛani. \t jeg som er omskåret på den åttende dag, av Israels ætt, av Benjamins stamme, en hebreer av hebreere, overfor loven en fariseer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uṛ-nneɣ adekkan n tmezliwt anda ur zmiren ara lmuqedmin iqeddcen deg uqiḍun n temlilit ad ččen ayen i d yețțunefken d asfel. \t Vi har et alter som de ikke har rett til å ete av de som tjener ved teltet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d aceṭṭiḍ s wayes yețțel uqeṛṛuy n Sidna Ɛisa ur yelli ara akk-d lekfen-nni, meɛna yers ɣer rrif, mazal-it deg wemkan-is akken yețțel. \t og at svededuken som hadde vært på hans hode, ikke lå sammen med linklærne, men var lagt sammen på et sted for sig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tumneḍ imi i k-d-nniɣ walaɣ k-in seddaw n tneqleț ; sya ɣer zdat aț-țeẓred ayen yugaren annect-a ! \t Natanael svarte ham: Rabbi! du er Guds Sønn, du er Israels konge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D aseɛdi win iwumi ur țțiliɣ ara d ugur. \t og salig er den som ikke tar anstøt av mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa i yimeslayen-agi, itɛeǧǧeb deg-sen. Yezzi ɣer lɣaci yeddan yid-es, yenna-yasen : A wen-d-iniɣ : di tmurt n wat Isṛail meṛṛa ur ufiɣ ara liman yecban wagi. \t Men da Jesus hørte dette, undret han sig over ham, og han vendte sig om og sa til folket som fulgte ham: Jeg sier eder: Ikke engang i Israel har jeg funnet så stor en tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ur nețḥessis ara i nnbi-yagi, ad yețwakkes si ddunit ger watmaten-is. \t og det skal skje: Hver sjel som ikke hører denne profet, skal utryddes av folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna imeqqranen n wat Isṛail ugin ad amnen belli argaz-nni yella si zik d aderɣal, yuɣal yețwali. Uɣalen ceggɛen ɣer imawlan-is, usan-d. \t Jødene trodde da ikke om ham at han hadde vært blind og fått sitt syn, før de fikk kalt for sig foreldrene til ham som hadde fått sitt syn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef ddemma n lexbaṛ-agi n lxiṛ i d-țțucegɛeɣ d ṛṛasul iwakken ad beccṛeɣ, ad slemdeɣ. \t og for det er jeg satt til forkynner og apostel og lærer for hedninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni, inelmaden n Sidna Ɛisa qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : -- Anwa i d ameqqran di tgelda n igenwan ? \t I samme stund kom disiplene til Jesus og sa: Hvem er den største i himlenes rike?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem yusa-d ad inadi ɣef wid iḍaɛen, a ten-isellek. \t for Menneskesønnen er kommet for å søke og frelse det som var fortapt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi a wen-d-iniɣ : lemmer ufiɣ, ur nrennu ara aɣilif i wid ur nelli ara n wat Isṛail, i gumnen s Sidna Ɛisa. \t Derfor mener jeg at vi ikke skal gjøre det tungt for dem av hedningene som omvender sig til Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun yerra-yasen : Dɛut kunwi s yiman-nwen fell-i ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ur d-ideṛṛu ara yid-i wayen akka i d-tennam. \t Da svarte Simon: Bed I for mig til Herren, forat ikke noget av det I har sagt, skal komme over mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At wexxam n Laɛẓar heggan-as imensi. Marṭa tqeddec, Laɛẓar yeqqim ɣer imensi akk-d Sidna Ɛisa. \t Der gjorde de et måltid for ham, og Marta gikk til hånde; men Lasarus var en av dem som satt til bords med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen : -- S tideț a wen-d-iniɣ, kra seg wid yellan dagi, ur țmețțaten ara alamma walan tagelda n Ṛebbi tusa-d s tmanegt tameqqrant. \t Og han sa til dem: Sannelig sier jeg eder: Nogen av dem som her står, skal ikke smake døden før de ser at Guds rike er kommet med kraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer taddart ihin i ɣ-d iqublen, aț-țafem ajḥiḥ yeqqen, leɛmeṛ ur yerkib fell-as yiwen ; brut-as-ed, tawim-t-id. \t Gå bort til den by som ligger rett for oss! Når I kommer inn i den, skal I finne en fole bundet, som intet menneske har sittet på; løs den og før den hit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren issufeɣ-iten-id syenna. \t Og han drev dem bort fra domstolen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tesselmadeḍ wiyaḍ, meɛna ur tesselmadeḍ ara iman-ik ; \t du som altså lærer en annen, lærer du ikke dig selv? du som preker at en ikke skal stjele, stjeler du?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad nhuɣ tura imeqqranen di liman yellan gar-awen. Nekk yellan d ameqqran am nutni, nekk iḥedṛen i leɛtab n Lmasiḥ, ițekkan di tmanegt-is ara d-ibanen ; a ten weṣṣiɣ : \t De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as ma nețmeslay-ed akka a wid eɛzizen, nețkel fell-awen d abrid yelhan i tewwim, d win ara kkun isellken. \t Men om eder, I elskede, er vi visse på det som bedre er, og som hører til frelse, enda vi taler således."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nezmer a d-nernu aṭas ɣef wannect-agi meɛna d ayen i weɛṛen i wsefhem, axaṭer tweɛṛem i lefhama. \t Om dette har vi meget å si, som også er vanskelig å utlegge, eftersom I er blitt trege til å høre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebbi yeẓra, kunwi teẓram belli tikli-nneɣ teṣfa, nedda s lḥeqq, yiwen ur aɣ-d-issukkes lɛib gar-awen kunwi s wid yumnen. \t I er vidner, og Gud med, hvor hellig og rettferdig og ulastelig vi ferdedes iblandt eder, I troende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikker ccwal di temdint meṛṛa ; uzzlen-d yemdanen si mkul tama. Sṭfen Bulus, zzuɣṛen-t beṛṛa n wefrag n lǧameɛ iqedsen, sekkṛen-d tiwwura. \t Det blev da et opstyr i hele byen, og folket flokket sig sammen, og de grep Paulus og slepte ham utenfor templet, og straks blev dets dører lukket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tawaɣit-nwen a lɛulama n ccariɛa ! Teṭṭfem tasaruț n tmusni, ur tekcimem kunwi, ur teǧǧim ad kecmen wid yebɣan. \t Ve eder, I lovkyndige, I som har tatt kunnskapens nøkkel til eder! Selv er I ikke gått inn, og dem som var i ferd med å gå inn, har I hindret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! AAxaṭer tmeddlem tiwwura n igenwan i yemdanen, ur tkeččmem kunwi, ur tețțaǧǧam ad kecmen wid yebɣan ! \t Men ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som lukker himlenes rike for menneskene! for selv går I ikke der inn, og dem som er i ferd med å gå der inn, tillater I ikke å gå inn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura d acu i tețṛaǧuḍ ? Kker aț-tețwaɣeḍseḍ, aț-țizdigeḍ seg ddnubat-ik m'ara tedɛuḍ s yisem-is. \t Og nu, hvad bier du efter? stå op og la dig døpe og få avtvettet dine synder, idet du påkaller hans navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aț-țeslem s ṭradat ț-țegrawliwin, meɛna ɣuṛ-wat a kkun-iffeɣ leɛqel. Ur țțaggadet ara, axaṭer ilaq a d-yedṛu wannect-a, meɛna mazal mačči d nnger n ddunit. \t Og I skal høre krig og rykter om krig; se til at I ikke lar eder skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur d-yeffiɣ lekdeb seg imawen nsen, ur yelli deg-sen wayen ara sen-d yețwassukksen. \t og i deres munn er ikke funnet løgn; for de er uten lyte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meyzet ɣef lmeɛna n wawal-agi yellan di tira iqedsen : D ulawen yeṣfan i bɣiɣ mačči d iseflawen n lmal. AAxaṭer ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen iwakken a d uɣalen ɣer webrid, meɛna i imednuben. \t Men gå bort og lær hvad det er: Jeg har lyst til barmhjertighet og ikke til offer. For jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men for å kalle syndere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ggar ara iman-ik di lketṛa n lehḍur ifeṛɣen ur nesɛi lmeɛna, xḍu-k seg-sen ; teẓriḍ belli țțawin-d anagar amennuɣ. \t Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan nniɣ-awen-t-id ihi : \t Se, jeg har sagt eder det forut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i watmaten yellan di temdint n Kulus, wid iteddun s ṣṣfa deg webrid n Lmasiḥ. Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Ṛebbi Baba-tneɣ ! \t - til de hellige og troende brødre i Kristus i Kolossæ: Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq yal yiwen deg-wen ur ițnadi ara kan ɣef nnfeɛ-ines, lameɛna ilaq ad inadi ɣef nnfeɛ n wiyaḍ. \t og ikke ser hver på sitt eget, men enhver også på andres beste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi teẓram d acu n lweqt i deg nella, tura yewweḍ-ed lawan i deg ara d-akim si nuddam axaṭer ass n leslak iqeṛṛeb-ed ɣuṛ-nneɣ akteṛ n wass amezwaru i deg numen. \t Og dette må vi gjøre, da vi kjenner tiden, at timen er kommet da vi skal våkne op av søvne; for frelsen er oss nærmere nu enn dengang vi kom til troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi issawel-awen-d aț țekkim di tmanegt n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, s lexbaṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi. \t som han kalte eder til ved vårt evangelium forat I skal vinne vår Herre Jesu Kristi herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xedmet as akken i wen-txeddem, ɛețțbet-eț akteṛ wayen i kkun-tɛețțeb, taqbuct nni n lemṛaṛ i tessew i wiyaḍ, ɛemmṛet-as-ț d lemṛaṛ yugaren win tessew nețțat. \t Gi henne igjen som hun har gitt, og gjengjeld henne dobbelt efter hennes gjerninger! Skjenk henne dobbelt i det beger hun har iskjenket!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i d-ixelqen ddunit d wayen yellan deg-s, d Bab igenwan d lqaɛa, ur yezdiɣ ara di leǧwameɛ i bnan ifassen n yemdanen. \t Gud, han som gjorde verden og alt som i den er, han som er herre over himmel og jord, han bor ikke i templer gjort med hender;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leɛqiṛa i walaɣ tecba aɣilas, iḍaṛṛen-is am wid n wersel, axenfuc is am uxenfuc n yizem. Llafɛa-nni tefka-yas tazmert aț-țeḥkem deg umkan-is s lḥekma tameqqrant. \t Og dyret som jeg så, var likt en leopard, og dets føtter som på en bjørn, og dets munn som en løvemunn; og dragen gav det sin kraft og sin trone og stor makt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken ara qellɛen aẓekkun ṭeggiṛen-t ɣer tmes, ara tedṛu di taggara n ddunit. \t Likesom da ugresset sankes og brennes op med ild, således skal det gå til ved verdens ende:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessawel-awen-d ula i kunwi yellan ger leǧnas-agi, iwakken aț-țilim d ayla n Ɛisa Lmasiḥ. \t blandt hvilke også I er kalt til Jesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewweḍ-ed wass wis tmanya i deg ara s-sḍehṛen i weqcic-nni ; semman-as Ɛisa, isem-nni i s-yefka lmelk uqbel ad yili di tɛebbuṭ n yemma-s. \t Og da åtte dager var til ende, og han skulde omskjæres, blev han kalt Jesus, det navn som engelen hadde nevnt før han blev undfanget i mors liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d wid i d-yusan ɣer tafat, i gessefhem Ṛṛuḥ iqedsen, i gɛerḍen lbaṛakat n Ṛebbi, \t For det er umulig at de som engang er blitt oplyst og har smakt den himmelske gave og fått del i den Hellige Ånd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Buṭrus, amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, i yeɣṛiben ițɛicin di tmurt n Galasya, n Kafadusya, n Asya, n Bitinya akk-d wid yellan di tmurt n tqenṭert. \t Peter, Jesu Kristi apostel - til de utlendinger som er spredt omkring i Pontus, Galatia, Kappadokia, Asia og Bitynia, utvalgt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, imi newweḍ di tudert-nneɣ ɣer tegniț-agi, ilaq a nkemmlet tikli-nneɣ s tdukli. \t bare at vi, så langt som vi er kommet, holder frem i samme spor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq ihi aț-țeẓrem ay atmaten, belli s yisem-is i wen-d-ițțubecceṛ leɛfu n ddnubat. \t Så være det eder da vitterlig, brødre, at ved ham forkynnes eder syndenes forlatelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-yedṛu wannect-a yid-wen iwakken aț-țilim d inigan-iw zdat-sen. \t det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I nețța tamanegt si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t ham være æren i all evighet! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen : A Baba Ṛebbi, atan ṛṛuḥ-iw ger ifassen-ik. Mi genna imeslayen-agi, yeffeɣ-it ṛṛuḥ. \t Og Jesus ropte med høi røst og sa: Fader! i dine hender overgir jeg min ånd! Og da han hadde sagt dette, utåndet han."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna fell-aɣ ula d nukni, imi numen s win i d-isseḥyan Ɛisa Ssid nneɣ si ger lmegtin. \t men også for vår skyld, som det vil bli tilregnet, vi som tror på ham som opvakte Jesus, vår Herre, fra de døde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara tinim ihi m'ara teẓrem Mmi-s n bunadem yuɣal ɣer wanda yella di tazwara ? \t Enn når I får se Menneskesønnen fare op dit hvor han var før?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, Sidna Ɛisa yeḍleq afus-is, ijbed-it-id yenna-yas : A win iwumi ixuṣṣ liman ! Acuɣeṛ i k-ikcem ccekk ? \t Og Jesus rakte straks hånden ut og tok fatt i ham og sa til ham: Du lite troende! hvorfor tvilte du?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid iceggeɛ ɣer uqeddac-nni akken a d-yas, dɣa yenna-yas : « A yir amdan ! Mi tețḥellileḍ deg-i, eɛni ur k-sumḥeɣ ara akk ṭṭlaba-inek ? \t Da kalte hans herre ham for sig og sa til ham: Du onde tjener! all din gjeld eftergav jeg dig, fordi du bad mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : ulac mmi-s n tmeṭṭut yugaren Yeḥya aɣeṭṭas. Lameɛna, amecṭuḥ maḍi di tgelda n igenwan, meqqeṛ akteṛ-is. \t Sannelig sier jeg eder: Nogen større enn døperen Johannes er ikke opreist blandt dem som er født av kvinner; men den minste i himlenes rike er større enn han."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ɣer leǧwahi n temdint n ?ur. Yekcem ɣer yiwen wexxam. Ur yebɣi ara a t-ẓren medden anda yella, lameɛna ur yezmir ara ad iffer fell-asen. \t Og han stod op og gikk bort derfra til Tyrus' og Sidons landemerker. Og han gikk inn i et hus, og vilde ikke at nogen skulde få vite det, og det kunde dog ikke holdes skjult;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci-nni yețṛaǧun Zakarya deg ufrag, wehmen acuɣeṛ iɛeṭṭel deg umkan iqedsen n lǧameɛ. \t Og folket stod og ventet på Sakarias, og de undredes over at han blev så lenge i templet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yilin d sebba n tuccḍa i yiwen seg imecṭuḥen-agi yumnen yis-i, axiṛ-as a s-ɛelqen ɣer temgeṛṭ aɣaṛef n tsirt, a t-ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ. \t Og den som forfører én av disse små som tror på mig, for ham var det bedre om det var hengt en kvernsten om hans hals, og han var kastet i havet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan kra wussan, yusa-d Filiks akk-d țmeṭṭut-is Drusila, nețțat yellan n wat Isṛail, iceggeɛ a d-awin Bulus, iwakken a sen-d-ihdeṛ ɣef wayen yeɛnan liman di Ɛisa Lmasiḥ. \t Da nogen dager var gått, kom Feliks med sin hustru Drusilla, som var en jødinne, og han sendte bud efter Paulus og hørte ham om troen på Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni nețnadi a nuɣal d iḥeqqiyen s liman di Lmasiḥ ; ma nufa iman-nneɣ d imednuben ula d nukni am leǧnas nniḍen, eɛni d Lmasiḥ i ɣ-ițțawin ɣer ddnub ? Xaṭi ! \t Men om vi, da vi søkte å bli rettferdiggjort i Kristus, fantes også selv å være syndere, er derfor Kristus en syndens tjener? Langt derifra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anwa i gfeclen di liman ur iyi-issefcel ara ? Anwa i geɣlin di ddnub ur tecɛil deg-i tmes ? \t Hvem er skrøpelig uten at og jeg blir skrøpelig? hvem voldes anstøt uten at det brenner i mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac anelmad yugaren ccix-is neɣ aqeddac yellan sennig umɛellem is. \t En disippel er ikke over sin mester, heller ikke en tjener over sin herre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yusa-d ad yili d inigi n tafat iwakken imdanen meṛṛa ad amnen s cchada-ines. \t han kom til vidnesbyrd, for å vidne om lyset, forat alle skulde komme til troen ved ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Beɛɛed akkin fell-i a Cciṭan, axaṭer yura : Anagar Sidi Ṛebbi-inek ara tɛebdeḍ , i nețța kan iwumi ara tseǧdeḍ . \t Da sa Jesus til ham: Bort fra mig, Satan! for det er skrevet: Herren din Gud skal du tilbede, og ham alene skal du tjene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steɛmṛen akk ddunit, zzin i wegdud n Sidi Ṛebbi ț-țemdint i gḥemmel. Lameɛna yeɣli-d fell-asen uḥeǧǧaǧu n tmes seg igenni yečča ten. \t Og de drog op over den vide jord og kringsatte de helliges leir og den elskede stad. Og ild falt ned fra himmelen og fortærte dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ffɣen seg waman, Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yerfed Filbas, yexfa ger wallen uneɣlaf-nni. Aneɣlaf-nni ikemmel abrid-is s lfeṛḥ ; \t Men da de steg op av vannet, rykte Herrens Ånd Filip bort, og hoffmannen så ham ikke lenger; for han drog sin vei med glede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-aɣ d inagan ɣef wayagi, nukkni akk-d Ṛṛuḥ iqedsen i d-yefka Sidi Ṛebbi i wid i t-iḍuɛen. \t Og vi er hans vidner om disse ting, og likeså den Hellige Ånd, som Gud gav dem som lyder ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ur tqeṛṛbem ara am wegdud n Isṛail ɣer wedrar i gezmer wemdan a t-yennal, i deg tecɛel tmes ; ur twalam ara am nutni asigna d ṭṭlam akk-d țbuciḍant, \t For I er ikke kommet til et fjell som en kan ta på med hender, og til brennende ild og til skodde og mørke og uvær,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbeggneɣ-k-id ɣuṛ-sen yerna mazal a k-id-sbeggneɣ, iwakken tayri akk i yi-d-tefkiḍ aț-țili deg-sen, nekk daɣen ad iliɣ deg-sen. \t og jeg har kunngjort dem ditt navn, og jeg vil kunngjøre dem det, forat den kjærlighet hvormed du har elsket mig, skal være i dem, og jeg i dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wagi i d lbeṛhan wis sin i gexdem Sidna Ɛisa di tmurt n Jlili mi d-yuɣal si tmurt n Yahuda. \t Dette var det annet tegn som Jesus gjorde da han var kommet fra Judea til Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad isseǧhed Ṛebbi ulawen nwen, iwakken aț-țeṣfum, aț-țilim mbla lɛib zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ i wass i deg ara d-yuɣal Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ nețța d lmalayekkat. \t forat han kan styrke eders hjerter, så de blir ulastelige i hellighet for vår Guds og Faders åsyn, når vår Herre Jesus kommer med alle sine hellige!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen-agi țbegginen-awen-d belli ḥemmlen-kkun, lameɛna nutni ččuṛen ț-țiḥila ; bɣan kan a kkun sbeɛden fell-i iwakken a ten-tettebɛem nutni. \t De legger sig efter eder med en iver som ikke er god; men de vil stenge eder ute, forat I skal være ivrige for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yenna yas-d : « a win iɣeflen ! Iḍ-agi ad a k-ddmeɣ ṛṛuḥ-ik ! Ayen meṛṛa i tjemɛeḍ, iwumi ara d-yeqqim ? » \t Men Gud sa til ham: Du dåre! i denne natt kreves din sjel av dig; hvem skal så ha det du har samlet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ațaya teɣli-yas-d sebba i Hiṛudyad... Ass n lɛid n tlalit-is, Hiṛudus iɛreḍ-ed ɣer imensi imeqqranen n tgelda-s, imeqqranen n lɛeskeṛ akk-d imdebbṛen n tmurt n Jlili. \t Så kom det en beleilig dag, da Herodes gjorde et gjestebud på sin fødselsdag for sine stormenn og krigshøvdingene og de fornemste i Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret iman nwen deg wuccanen, ḥadret iman nwen ɣef yemcumen-nni iḍehṛen s lekdeb. \t Gi akt på hundene, gi akt på de onde arbeidere, gi akt på de sønderskårne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧiran-is akk-d wid i t-yessnen itețțer, qqaṛen : Argaz-agi mačči d win akken yețɣimin ɣer lqaɛa yezga yessutur tin n Ṛebbi ? \t Grannene og de som før hadde sett ham sitte og tigge, sa da: Er det ikke han som satt og tigget?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yehwa-yas a ɣ-d-yefk tudert s wawal-is n tideț, iwakken a nili d imezwura deg wayen akk i d-yexleq. \t Efter sin vilje har han født oss ved sannhets ord, forat vi skal være en førstegrøde av hans skapninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer nețḥadar ɣef yiman nneɣ, tili ur d-nețțawi ara lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-aneɣ. \t Men dersom vi dømte oss selv, blev vi ikke dømt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Sidi, anwa i d lameṛ ameqqran meṛṛa di ccariɛa ? \t Mester! hvilket bud er det største i loven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ɣef weltma tneɣ Fibya, nețțat illan ț-țaqeddact n Sidi Ṛebbi di tejmaɛt n temdint n Senkriya. \t Jeg anbefaler eder Føbe, vår søster, som er menighets-tjenerinne i Kenkreæ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeṭṭef abrid ɣer tmurt n Yahuda agummaḍ i wasif n Urdun. Nnejmaɛen-d daɣen ɣuṛ-es aṭas n lɣaci. Yebda yesselmad-iten akken yennum. \t Og han stod op derfra, og kom til Judeas landemerker og landet på hin side Jordan, og folket kom igjen sammen til ham, og han lærte dem atter, som han pleide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "atah wayen ara xedmeɣ i wid yellan si tejmaɛt n Cciṭan, ikeddaben-nni yețțaran iman-nsen d agdud n Ṛebbi ur llin ; a ten-i-d-awiɣ ɣuṛ-ek ad seǧǧden zdat-ek, ad setɛeṛfen belli ḥemmleɣ-k, deg-k i gella lfeṛḥ-iw. \t Se, jeg lar nogen av Satans synagoge komme, av dem som sier de er jøder, og ikke er det, men lyver. Se, jeg vil gjøre så at de skal komme og falle ned for dine føtter og kjenne at jeg har elsket dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan leḥḥun iwakken ad alin ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa yezwar zdat-nsen. Inelmaden-nni xelɛen, ma d wid i d-itebɛen deffir-sen, ikcem iten lxuf. Sidna Ɛisa yewwi daɣen yid-es tnac-nni n inelmaden, ixebbeṛ- iten s wayen ara yedṛun yid-es. \t Men de var på veien op til Jerusalem, og Jesus gikk foran dem, og de var forferdet, og de som fulgte med, fryktet. Og han tok atter de tolv til sig og begynte å si dem hvorledes det skulde gå ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i wen-d-qqaṛeɣ ass-agi, ma yella yiwen yeffeɣ i webrid n Sidi Ṛebbi, ddnub i yiri-s, \t Derfor vidner jeg for eder på denne dag at jeg er ren for alles blod;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ur iyi-tețțaǧǧaḍ ara di laxeṛt,ur tețțaǧaḍ ara win i k-iḍuɛen ad yerku deg uẓekka. \t for du skal ikke forlate min sjel i dødsriket, ei heller skal du overgi din hellige til å se tilintetgjørelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, baba-s n Bubliyus yella deg usu yehlek, tuɣ-it tawla yerna tuzzel tɛebbuṭ-is. Bulus iṛuḥ ɣuṛ-es, issers ifassen-is fell-as, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi dɣa yeḥla. \t Og det traff sig så at Publius' far lå meget syk av feber og blodgang; Paulus gikk da inn til ham og bad og la hendene på ham og helbredet ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi geɣli yiṭij, wwin-d i Sidna Ɛisa aṭas n yemdanen ițwamelken. S wawal-is, issufeɣ seg-sen leǧnun yerna yesseḥla imuḍan meṛṛa. \t Men da det var blitt aften, førte de til ham mange besatte, og han drev åndene ut med et ord, og alle dem som hadde ondt, helbredet han,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Efhem ayen akka i k-d-nniɣ axaṭer d Sidi Ṛebbi ara k-iɛawnen aț-țfehmeḍ kullec. \t Forstå det jeg sier! for Herren skal gi dig forstand på alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-asen akken i sen-d-yenna Sidna Ɛisa, dɣa ǧǧan-ten. \t Men de sa til dem så som Jesus hadde sagt; og de lot dem få den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iffeɣ-ed si lǧameɛ, yerra ɣer wexxam n Semɛun. Yuɣ lḥal taḍeggalt n Semɛun tuɣ-iț tawla ț-țameqqrant, ḥellelen Sidna Ɛisa iwakken a ț-yesseḥlu. \t Og han stod op og forlot synagogen, og gikk inn i Simons hus. Men Simons svigermor lå i sterk feber, og de bad ham hjelpe henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ ur tețmeyyizem ara s yiman-nwen ɣef wayen yellan d lḥeqq ? \t Hvorfor dømmer I da ikke også av eder selv hvad rett er?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa yenna-yasen : Yura : Axxam-iw ad ițțusemmi d axxam n tẓallit, ma d kunwi terram-t d lɣaṛ n imakaren. \t og han sa til dem: Det er skrevet: Mitt hus skal kalles et bedehus. Men I gjør det til en røverhule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay arrac ɛzizen, aql-i mazal-iyi gar-awen meɛna ur țɛeṭṭileɣ ara. Aț-țnadim fell-i, atan ayen i nniɣ i lɣaci tura a wen-t-id-iniɣ daɣen i kunwi : «Ur tezmirem ara aț țeddum ɣer wanda ara ṛuḥeɣ » ! \t Mine barn! ennu en liten stund er jeg hos eder; I skal lete efter mig, og som jeg sa til jødene: Dit jeg går, kan I ikke komme, således sier jeg nu også til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra win ara yestṛeḥben s weqcic am-agi ɣef ddemma n yisem-iw, yis-i i gesṭerḥeb. \t og den som tar imot ett sådant barn for mitt navns skyld, tar imot mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tazmert n Sidi Ṛebbi tețțili yid-sen ; aṭas n yemdanen i gumnen beddlen tikli, tebɛen abrid n Sidna Ɛisa. \t Og Herrens hånd var med dem, og et stort tall kom til troen og omvendte sig til Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa deg yiwet n taddart n at Jlili, yusa-d yiwen wergaz ihelken lbeṛs, mi gwala Sidna Ɛisa, yuzzel ɣuṛ-es yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is, yenna-yas : A Sidi, ma tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tesseḥluḍ. \t Og det skjedde da han var i en av byene, se, da var det en mann som var full av spedalskhet; og da han så Jesus, falt han ned på sitt ansikt, bad ham og sa: Herre! om du vil, kan du rense mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ṛuḥen sin-nni, a ten-aya wiyaḍ wwin-as-d yiwen wergaz i gesgugem uṛuḥani. \t Da nu disse gikk bort, se, da førte de til ham et stumt menneske, som var besatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Isken-ed tazmert n yiɣil-is, isseɛṛeq iberdan i wid yețzuxxun ; \t Han gjorde veldig verk med sin arm, han adspredte dem som var overmodige i sitt hjertes tanke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer tmurt n Jlili yeččuṛ ț-țazmert n Ṛṛuḥ iqedsen, slan yis di mkul tama n tmurt-agi. \t Og Jesus vendte i Åndens kraft tilbake til Galilea, og rykte om ham kom ut over hele landet deromkring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i d-nnant tira iqedsen : Adem yellan d amdan amezwaru yuɣal d amdan yeddren, meɛna Adam aneggaru, d Ṛṛuḥ i d-yețțaken tudert. \t Således er det og skrevet: Det første menneske, Adam, blev til en levende sjel; den siste Adam er blitt til en levendegjørende ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I nukni, acimi i nețqabal lmut kull ass ? \t Hvorfor setter også vi oss hver time i fare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wehmen atas, tɛeǧǧben deg yimeslayen i d-ițeffɣen seg yimi-s, qqaṛen : Amek ? Mačči d mmi-s n Yusef wagi ? \t Og alle gav ham vidnesbyrd og undret sig over de livsalige ord som gikk ut av hans munn, og de sa: Er ikke dette Josefs sønn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssefhem-asen ayagi i watmaten iwakken aț-țiliḍ d aqeddac yelhan n Ɛisa Lmasiḥ, sseǧhed iman-ik di liman s wawal n Sidi Ṛebbi d uselmed n tideț i ttebɛeḍ s wul yeṣfan. \t Når du lærer brødrene dette, da er du en god Kristi Jesu tjener, idet du nærer dig med troens og den gode lærdoms ord som du har fulgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi i d-nusa ɣuṛ-wen, ur nɛedda ara tilas n ccɣel-nneɣ axaṭer d nukni i wen-ibeccṛen d imezwura lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ. \t For vi strekker oss ikke ut over vårt mål, som om vi ikke var nådd frem til eder - vi er jo kommet like til eder med Kristi evangelium -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla s Sidna Ɛisa yemmut, Bilaṭus yewhem. Yessawel i umeqqran n meyya iɛsekṛiwen, isteqsa-t ma yella aṭas aya segmi yemmut. \t Men Pilatus undret sig om han alt skulde være død,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gețwarfed ɣer uyeffus n Sidi Ṛebbi, yețțunefk-as Ṛṛuḥ iqedsen i s-yewɛed Baba Ṛebbi, nețța ismar-it-id fell-aɣ ; d ayen i teslam, i twalam. \t Efterat han nu er ophøiet ved Guds høire hånd og av sin Fader har fått den Hellige Ånd, som var lovt, så utgjød han dette som I både ser og hører."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț: lǧil-agi ur yețmețțat ara alamma yedṛa wannect-agi meṛṛa. \t Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tețwaɣuṛṛem, ɣuṛ-wat aț-ținim : d Ṛebbi i ɣ-iɣuṛṛen axaṭer Ṛebbi ur yezmir ara a t-iɣuṛṛ wemcum yerna Nețța s yiman-is ur yețɣuṛṛu ula yiwen. \t Ingen si når han fristes: Jeg fristes av Gud. For Gud fristes ikke av det onde, og selv frister han ingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilit dayem di lfeṛḥ imi tedduklem akk-d Ssid-nneɣ ; a wen-t-id-ɛiwdeɣ : ilit dayem di lfeṛḥ. \t Gled eder i Herren alltid! atter vil jeg si: Gled eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, tesṭerḥeb yis-sen tejmaɛt n watmaten d ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt ; nutni ḥkan-asen lecɣal imeqqranen i gexdem Sidi Ṛebbi gar-asen. \t Og da de kom frem til Jerusalem, blev de mottatt av menigheten og apostlene og de eldste, og de fortalte hvor store ting Gud hadde gjort ved dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad yili d amsellek ara ɣ-imenɛen seg yiɛdawen-nneɣ, si ger ifassen n wid akk i ɣ-ikeṛhen. \t en frelse fra våre fiender og fra alle deres hånd som hater oss,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yefka-yasen-d lemtel nniḍen : Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen wergaz i gzerɛen irden deg iger-is. \t En annen lignelse fremsatte han for dem og sa: Himlenes rike er å ligne med en mann som hadde sådd god sæd i sin aker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer walaɣ mačči d ṣṣwab ma ceggɛeɣ yiwen umeḥbus ɣer temdint n Ṛuma mbla ma fkiɣ-asen sebba s wayes i d ccetkan fell-as. \t For det tykkes mig meningsløst, når jeg sender en fange, da ikke å gi oplysning om klagene mot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kksen-as llebsa-s, sselsen as abeṛnus azeggaɣ. \t Og de klædde ham av og hengte en skarlagens kappe om ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen umeṛkanti isteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ay argaz n lɛali, d acu i yi ilaqen a t-xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Og en rådsherre spurte ham: Gode mester! hvad skal jeg gjøre for å arve evig liv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-yaweḍ ɣer wexxam, ad issiwel i imdukkal-is d lǧiran-is, a sen-yini : feṛḥet yid-i, atan ufiɣ tixsi-nni i yi-iɛeṛqen. \t og når han kommer hjem, kaller han sine venner og granner sammen og sier til dem: Gled eder med mig, for jeg har funnet mitt får som jeg hadde mistet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d lmelk Mixayel ur yexdim ara annect-agi asm'akken i gennuɣ akk-d Cciṭan ɣef lǧețța n Sidna Musa ; yegguma a t-yergem ula d rregmat meɛna yenna-yas kan : a k-iɛaqeb Sidi Ṛebbi. \t Overengelen Mikael vågde dog ikke å uttale en spottende dom dengang han trettet med djevelen om Mose legeme, men sa: Herren refse dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ṣiwḍet sslam i gma-tneɣ Akilas akk-d Briska, wid akken iqeddcen yid-i ɣef Sidna Ɛisa Lmasiḥ, \t Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sellmet ɣef wegdud n Sidi Ṛebbi, wid akk yumnen s Ɛisa Lmasiḥ. \t Hils hver hellig i Kristus Jesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Marṭa tenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, lemmer dagi i telliḍ, tili gma ur yemmut ara. \t Marta sa da til Jesus: Herre! hadde du vært her, da var min bror ikke død;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen nniḍen ur nemmut ara s twaɣyin-agi, ur ndimen ara seg yir tikli-nsen ; kemmlen ɛebbden leǧnun țṛuḥun ɣer ssadaț anda ɛebbden lmeṣnuɛat yețwanejṛen s ufus n wemdan, s ddheb, s lfeṭṭa akk-d nnḥas, s wezṛu akk-d wesɣaṛ. ?as akken lmeṣnuɛat-nni ur țwalin, ur sellen, ur leḥḥun, \t Og de andre mennesker, de som ikke blev drept i disse plager, omvendte sig ikke fra sine henders verk, så de lot være å tilbede de onde ånder og avgudsbilledene av gull og av sølv og av kobber og av sten og av tre, de som hverken kan se eller høre eller gå;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d wiyaḍ a ten-tebɛen, ad ṭṭfen di telwiḥin neɣ deg iceqfan n lbabuṛ. S wakka, wwḍen meṛṛa ɣer rrif n lebḥeṛ di laman. \t og så de andre, dels på planker, dels på stykker av skibet. Og på denne vis gikk det så at alle berget sig i land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i d aqeddac aɛeqli i ɣef ara yețkel bab n wexxam ? D win ara iwekkel ɣef wat wexxam-is meṛṛa, iwakken a sen-yefk lqut-nsen di lawan. \t Hvem er da den tro og kloke tjener, som hans husbond har satt over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi iger-agi ițțusemma ar ass-a : « Iger n idammen ». \t Derfor heter denne aker Blodakeren den dag idag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deffir Tudas, ikker-ed daɣen Yahuda ajlili di lweqt-nni n ujerred n wegdud ; aṭas daɣen n wid i geddan yid-es, meɛna ula d nețța mi gemmut, wid akk yeddan yid-es mfaṛaqen. \t Efter ham fremstod Judas fra Galilea i skatteutskrivningens dager og forførte folket til å følge sig; også han omkom, og alle de som lød ham, blev spredt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala aṭas n at ifariziyen d isaduqiyen i d-ițasen ad țwaɣeḍsen, yenna-yasen : A ccetla n izerman, anwa i kkun isfaqen belli tzemrem aț-țrewlem i lḥisab i d-iteddun ? \t Men da han så mange av fariseerne og sadduseerne komme til hans dåp, sa han til dem: Ormeyngel! hvem lærte eder å fly for den kommende vrede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken iwumi yefka xemsmeyya twiztin, yusa-d yewwi-d yid-es xemsmeyya twiztin nniḍen, yenna-yas : A Sidi tefkiḍ-iyi-d xemsmeyya twiztin n ddheb, a tent-ih xemsmeyya nniḍen i d-rebḥeɣ yis-sent. \t Da kom han frem som hadde fått de fem talenter, og hadde med sig fem talenter til og sa: Herre! du gav mig fem talenter; se, jeg har tjent fem talenter til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč m'ara tebɣuḍ aț-țẓalleḍ, ṛuḥ ekcem ɣer texxamt-ik, sekkeṛ tawwurt, tedɛuḍ di sser ɣer Baba Ṛebbi, nețța yețwalin ayen yellan di sser, a k-id-iqbel. \t Men du, når du beder, da gå inn i ditt lønnkammer og lukk din dør og bed til din Fader, som er i lønndom, og din Fader, som ser i lønndom, han skal lønne dig i det åpenbare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur s-țaǧǧat ara abrid, sɛut liman iǧehden ; axaṭer teẓram belli atmaten nwen di ddunit meṛṛa, akka i tdeṛṛu yid-sen am kunwi. \t stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi teddun deg webrid-nsen, wwḍen ɣer yiwen wemkan i deg llan waman. Aneɣlaf-nni yenna-yas : Atnan waman ! D acu ara yi-d iḥebsen iwakken ad țwaɣedṣeɣ ? \t Og som de drog frem på veien, kom de til et sted hvor det var vann, og hoffmannen sa: Se, her er vann; hvad er til hinder for at jeg blir døpt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam ɣef tikli-inu n zik asmi lliɣ ttabaɛeɣ ddin n wat Isṛail ; teslam amek i qehṛeɣ tajmaɛt n imasiḥiyen d wamek bɣiɣ a ten-snegreɣ. \t I har jo hørt hvorledes jeg fordum levde som jøde, at jeg over all måte forfulgte Guds menighet og ødela den,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Ur teɣṛim ara ayen i d-teqqaṛ ccariɛa : di tazwara Sidi Ṛebbi ixleq-ed argaz ț-țmeṭṭut, \t Han svarte og sa: Har I ikke lest at han som skapte dem, fra begynnelsen av skapte dem til mann og kvinne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ara dɛun ɣuṛ-es ma yella ur uminen ara yis ? Amek ara amnen ma yella ur slin ara yis ? Amek daɣen ara slen yis ma ulac win i sen-ihedṛen fell-as ? \t Hvorledes kan de da påkalle den som de ikke tror på? og hvorledes kan de tro der de ikke har hørt? og hvorledes kan de høre uten at det er nogen som forkynner?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk n wat Isṛail, ț-țideț luleɣ di temdint n Sars n tmurt n Silisya, lameɛna țțuṛebbaɣ di temdint-agi n Lquds. Lliɣ d anelmad n ccix Gamalyel s yiman-is ; yesselmed-iyi akken ilaq amek ara tebɛeɣ ccariɛa i d-ǧǧan lejdud-nneɣ. Ttabaɛeɣ seg ul-iw abrid n Sidi Ṛebbi, am kunwi ass-agi. \t Jeg er en jøde, født i Tarsus i Kilikia, men opfostret i denne by, oplært ved Gamaliels føtter efter vår fedrene lovs strenghet, og jeg var nidkjær for Gud, som I alle er idag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nna awekkiw itețțen lǧețțat ur yețmețțat ara, times ur txețți ara maḍi.] \t hvor deres orm ikke dør, og ilden ikke slukkes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna-yas : D acu i ț-țideț ? Mi s-d-yenna ayagi, Bilaṭus yuɣal ɣer wat Isṛail yenna-yasen : Nekk, ur ufiɣ ara sebba s wayes ara ḥekmeɣ ɣef wergaz-agi. \t Pilatus sier til ham: Hvad er sannhet? Og da han hadde sagt dette, gikk han igjen ut til jødene og sa til dem: Jeg finner ingen skyld hos ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɛut s lxiṛ i wid i kkun ițqehhiṛen, deɛɛut s lxiṛ, ur deɛɛut ara s cceṛ ; \t Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛut daymen leqdeṛ wway gar-awen ; sɛut leḥnana, myeḥmalet s leḥmala n tegmaț. \t Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "wid yețțakren, wid itețțen ayla n medden, wid ireggmen, ixeddaɛen akk-d isekṛanen, ur keččmen ara tagelda n Sidi Ṛebbi. \t eller tyver eller havesyke eller drankere eller baktalere eller røvere skal arve Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ceggɛeɣ sin inigan-iw ad sburren ticekkaṛin, iwakken ad ciren s wawal n Ṛebbi azal n tnin uṛebɛin wagguren. \t Og jeg vil gi mine to vidner at de skal være profeter i tusen to hundre og seksti dager, klædd i sekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nebɣa a nsel s ɣuṛ-ek ayen akka s wacu i tumneḍ, ma d ayen yeɛnan tajmaɛt-agi seg i d-tekkiḍ, neẓra belli di yal amkan tețmagar-ed uguren. \t Men vi vil gjerne få høre av dig hvad du mener; for om denne sekt er det oss vitterlig at den allesteds finner motsigelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i geqṛeb yefri-nni, rran lǧețța n Sidna Ɛisa ɣer daxel, axaṭer ass i d-iteddun d ass n westeɛfu n wat Isṛail. \t der la de da Jesus, fordi det var jødenes beredelses-dag; for graven var nær ved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wamek i yi-d-ufan deg wefrag n lǧameɛ iqedsen : ufan-iyi-d akken kan i ssezdegeɣ iman-iw akken i d-tenna ccariɛa; ur iyi-d zzin imdanen ur yelli ccwal \t og under dette fant de mig i templet, efterat jeg hadde renset mig, uten opløp og uten opstyr; men det var nogen jøder fra Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeẓra yakan win akken ara t-ixedɛen, daymi i genna i inelmaden-is : « kunwi ur zeddigit ara irkul. » \t For han visste hvem det var som skulde forråde ham; derfor sa han: I er ikke alle rene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeṭṭef-it laẓ yebɣa ad yečč. Llan țheggin-as-ed lqut, taswiɛt kan iweḥḥa-yas-ed Sidi Ṛebbi ; \t Han blev da sulten og vilde ha noget å ete. Mens de nu laget det til, kom det en henrykkelse over ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ɣas akka nella di lmeḥna d iɣeblan, theddnen wulawen nneɣ ɣef wayen yeɛnan liman-nwen. \t så blev vi da, brødre, trøstet over eder i all vår nød og trengsel, ved eders tro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni yuɣal-iyi wayen yelhan d sebba n lmut ? Xaṭi ! D ddnub i yi-ṣṣawḍen ɣer lmut s wayen yelhan, iwakken s ccariɛa, a d-tban acḥal meqqṛet tezmert n ddnub. \t Er da det som er godt, blitt mig til død? Langt derifra! men det var synden, forat den skulde vise sig som synd, idet den voldte mig døden ved det som er godt - forat synden skulde bli overvettes syndig ved budet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A k-iniɣ tideț : deg iḍ-agi uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ, ad iyi-tnekṛeḍ tlata iberdan. \t Jesus sa til ham: Sannelig sier jeg dig: I denne natt, før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka daɣen ara wen-teldi tewwurt iwakken aț-țkecmem ɣer tgeldit ițdumun n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, amsellek-nneɣ. \t for på denne måte skal det rikelig gis eder inngang i vår Herre og frelser Jesu Kristi evige rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu-t Abulus, d acu-t Bulus ? D iqeddacen kan i kkun-id-yewwin aț-țamnem s Lmasiḥ ! Yal yiwen deg-nneɣ ixeddem ayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi a t-yexdem. \t Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan Sidna Ɛisa yeẓra ayen țxemmimen deg ulawen-nsen, yenna yasen : Acuɣer tețxemmimem akkagi deg ulawen-nwen ? \t Og Jesus kjente straks i sin ånd at de tenkte så ved sig selv, og han sa til dem: Hvorfor tenker I slikt i eders hjerter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken i t-id-yenna Sidi Ṛebbi di tektabt n nnbi Hucaɛ : Lǧens-nni ur nelli ara d agdud-iw a s-semmiɣ agdud-iw, win akken ur nețwaḥemmel ara a s-semmiɣ win eɛzizen fell-i. \t som han også sier hos Hoseas: Det som ikke er mitt folk, vil jeg kalle mitt folk, og henne som ikke er elsket, vil jeg kalle min elskede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awal-agi ț-țideț yerna bɣiɣ a d tesmektayeḍ ayagi kull-as iwakken wid yumnen s Ṛebbi, ad xeddmen anagar ayen yelhan, d ayagi kan i gelhan yerna yeṣleḥ i yemdanen ! \t Det er et troverdig ord, og dette vil jeg at du skal innprente, forat de som tror på Gud, må legge vinn på å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Haǧiṛa, d adrar n Sinay yellan di tmurt n waɛṛaben, tețmettil-ed tamdint n Lquds n tura, i gellan ț-țaklit s nețțat s warraw-is. \t For Hagar er berget Sinai i Arabia, og svarer til det Jerusalem som nu er; for det er i trældom med sine barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Help \t Konfigurer applikasjonenHelp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi, baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, i ɣ-d-ifkan deg igenwan mkul lbaṛakat n Ṛṛuḥ iqedsen, s Ɛisa Lmasiḥ. \t Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nezmir ara a nxiḍ tafaweț tajḍiṭ i uceṭṭiḍ aqdim, axaṭer tafaweț-nni tajḍiṭ aț-țejbed aceṭṭiḍ-nni aqdim, acerrig-nni ad innerni. \t Ingen setter en lapp av ukrympet tøi på et gammelt klædebon; for lappen river med sig et stykke av klædebonet, og riften blir verre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi a wid eɛzizen, mmektit-ed ayen i wen-d-nnan yakan ṛṛusul n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ \t Men I, elskede, kom i hu de ord som forut er talt av vår Herre Jesu Kristi apostler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssebɛed fell-aɣ ajeṛṛeb, ssellek-aɣ si tḥila n Cciṭan. AAxaṭer ɣuṛ-ek i tella tgeldit, ttazmert d lɛaḍima i dayem. Amin ! \t og led oss ikke inn i fristelse; men fri oss fra det onde. For riket er ditt, og makten og æren i evighet. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ara yilin wid ara d-ihedṛen fell-as ma yella ur țțuceggɛen ara ? Akken yura di tira iqedsen : Acḥal yelha m'ara nwali teddun-d ɣuṛ-nneɣ wid ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ. \t og hvorledes kan de forkynne uten at de blir utsendt? som skrevet er: Hvor fagre deres føtter er som forkynner fred, som bærer godt budskap!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer lɛulama n ccariɛa d yifariziyen yenna-yasen : D acu twalam ? D leḥlal win ara isseḥlun deg wass n westeɛfu neɣ ala ? \t Og Jesus tok til orde og talte til de lovkyndige og fariseerne og sa: Er det tillatt å helbrede på sabbaten, eller ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D aseɛdi win iwumi ur țțiliɣ ara d sebba n tuccḍa ( ugur ) ! \t og salig er den som ikke tar anstøt av mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win i wen-d-yennan kra, init-as : d Ssid-nneɣ i ten-iḥwaǧen, imiren a sen-d-iserreḥ. \t Og dersom nogen sier noget til eder, da skal I si: Herren har bruk for dem; så skal han straks sende dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur sɛin lefhama, ur sɛin laman, ulac deg wulawen-nsen ṛṛeḥma neɣ leḥnana. \t uforstandige, upålitelige, ukjærlige, ubarmhjertige;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Yuda yellan d gma-s n Yeɛqub, aqqedac n Ɛisa Lmasiḥ, i wid i wumi d-issawel Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ, yerna ihegga-ten i Ɛisa Lmasiḥ ; \t Judas, Jesu Kristi tjener og Jakobs bror - til de kalte, som er elsket i Gud Fader og bevart for Jesus Kristus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi amkan-nni anda i t-semmṛen ur yebɛid ara ɣef temdint, aṭas n wat Isṛail i geɣṛan talwiḥt-nni yuran s tɛibṛanit, s tlatinit ț-țyunanit. \t Denne innskrift leste da mange av jødene; for det sted hvor Jesus blev korsfestet, var nær ved byen, og den var skrevet på hebraisk, latin og gresk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A lmut, anida-ț tezmert-im ? A lmut, anda-ț tsiqest-im + ? \t Død, hvor er din brodd? Død, hvor er din seier?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi rran-as i Sidna Ɛisa : Ur neẓri ara ! Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ula d nekk ur wen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka lḥekma s wayes xeddmeɣ ayagi. \t De svarte da Jesus: Vi vet det ikke. Da svarte Jesus og sa til dem: Så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi i d-yenna Sidi Ṛebbi : Mfaṛaqet d yemdanen-agi, beɛdet fell-asen ; ur țnalet ara ayen iḥeṛmen, nekk ad sṭerḥbeɣ yis-wen ; \t Derfor, gå ut fra dem og skill eder fra dem, sier Herren, og rør ikke ved urent, så skal jeg ta imot eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ma yella tmenɛem i tiyita-agi i gețḥazen imdanen meṛṛa, atan ihi ur tellim ara d dderya n leḥlal, meɛna tețțusemmam d arraw n leḥṛam. \t Men er I uten tukt, som alle har fått sin del av, da er I uekte barn, og ikke sønner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ldint iyi-d tewwura iwakken ad xedmeɣ yiwen ccɣel d ameqqran, ɣas akken aṭas n yeɛdawen i gellan. \t for en stor og virksom dør er oplatt for mig, og det er mange motstandere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ulac win ara d-yesfehmen, ad ssusmen axiṛ di tejmaɛt, ad mmeslayen deg iman-nsen kan akk-d Sidi Ṛebbi. \t Men er det ingen til stede som kan tyde, da skal han tie i menighets-samlingen, men tale for sig selv og for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ayen yellan d lmuḥal i wemdan yeshel ɣer Sidi Ṛebbi. \t Men han sa: Det som er umulig for mennesker, er mulig for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : S tideț nniɣ-awen, mačči d Musa i wen-d-yefkan aɣṛum i d-yekkan seg igenni, lameɛna d Baba Ṛebbi ! D nețța i wen-d-yețțaken aɣṛum n ṣṣeḥ i d-itekken seg igenni. \t Jesus sa til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Moses har ikke gitt eder brødet fra himmelen, men min Fader gir eder det sanne brød fra himmelen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni yellan d imdanen meqqṛen di liman ilaq a nesɛu akk axemmem-agi ; ma yella tesɛam axemmem yemxalafen ɣef kra n temsalin, d Sidi Ṛebbi ara kkun-d-isfehmen ɣef wayagi. \t La oss da, så mange som er fullkomne, ha dette sinn; og om I er anderledes sinnet i noget, da skal Gud også åpenbare eder dette;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella walebɛaḍ yesɛan cci, iwala gma-s di lexṣaṣ ur d-iḥunn ara fell-as, amek ara tezdeɣ leḥmala n Sidi Ṛebbi deg wul-is. \t Men den som har verdens gods og ser sin bror ha trang og lukker sitt hjerte for ham, hvorledes kan kjærligheten til Gud bli i ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "mmektit-ed lweṛt i kkun ițṛaǧun s ɣuṛ Sidi Ṛebbi akken i t-id-yewɛed ; axaṭer amɛellem n tideț i ɣef tqeddcem, d Lmasiḥ. \t for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen yiwet leɛqiṛa nniḍen teffeɣ-ed seddaw n tmurt. Tesɛa sin wacciwen am wid n izimer, tețmeslay am llafɛa. \t Og jeg så et annet dyr stige op av jorden, og det hadde to horn likesom et lam, og talte som en drage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lɣaci i t-iḍefṛen ɣer dinna, dɣa yesseḥla wid akk ihelken. \t Og meget folk fulgte ham, og han helbredet dem der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I nețța i gefka Sidna Ibṛahim amur wis ɛecṛa n wayen akk i d-yerbeḥ seg umenɣi. Malxisadeq lmeɛna n yisem-is « agellid n lḥeqq », yețțusemma daɣen agellid n Salem yeɛni « agellid n lehna ». \t han som Abraham også gav tiende av alt, og som først, når hans navn utlegges, er rettferdighets konge, men dernæst også Salems konge, det er freds konge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Anfet-asen i warrac a d-asen ɣuṛ-i, ur sen-qeṭṭɛet ara abrid, axaṭer tagelda n igenwan thegga i nutni akk-d wid yellan am nutni ! \t Men Jesus sa: La de små barn være og hindre dem ikke fra å komme til mig! for himlenes rike hører sådanne til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra d acu i d lmeɛna n tugdi n Sidi Ṛebbi, daymi i nețnadi a d nehdu wiyaḍ. Sidi Ṛebbi yessen ulawen-nneɣ akken ilaq, ssarameɣ ula d kunwi tessnem-aɣ, teẓram ayen yellan deg ulawen-nneɣ. \t Da vi altså kjenner frykten for Herren, søker vi å vinne mennesker, men for Gud er vi åpenbare; jeg håper og å være åpenbar for eders samvittigheter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi si zik, d wid iwumi i d-issawel ; wid-nni iwumi yessawel yerra-ten d iḥeqqiyen zdat-es, wid yerra d iḥeqqiyen yefka-yasen amkan di lɛaḍima-s. \t og dem som han forut bestemte, dem har han også kalt; og dem som han kalte, dem har han også rettferdiggjort; og dem som han rettferdiggjorde, dem har han også herliggjort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "di tlemmast n uḥeǧǧaǧu n tmes iwakken ad iɛaqeb wid iɛuṣan Sidi Ṛebbi, ur neqbil ara lexbaṛ n lxiṛ n Sidna Ɛisa. \t med luende ild, når han tar hevn over dem som ikke kjenner Gud, og over dem som ikke er lydige mot vår Herre Jesu evangelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen yura Sidna Musa ɣef lḥeqq i d-ițekken si ccariɛa : Amdan ara ixedmen ayen i d-tenna ccariɛa, ad yidir yis. \t For Moses skriver om rettferdigheten av loven: Det menneske som gjør disse ting, skal leve ved dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gufa yiwet ifazen ɣef tiyaḍ, iṛuḥ izzenz ayen akk yesɛa, yuɣal-ed yuɣ-iț. \t og da han fant en kostelig perle, gikk han bort og solgte alt det han hadde, og kjøpte den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yebɣun ad isellek tudert-is ad a s-tṛuḥ, win iwumi ara tṛuḥ ɣef ddemma n yisem-iw a ț-isellek. \t Den som søker å frelse sitt liv, skal miste det, og den som mister det, skal berge det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d kečč i d amaṣri-nni i gsekkren ccwal ussan-agi iɛeddan, i gessufɣen yid-es ṛebɛa alaf n iqettalen ɣer lxali ? \t Er du da ikke den egypter som for nogen tid siden gjorde oprør og førte de fire tusen mordere ut i ørkenen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i ɣ-isellken, i ɣ-d-issawlen ɣer tudert iqedsen, ayagi mačči ɣef ddemma n lecɣal-nneɣ meɛna d nețța i gebɣan s ṛṛeḥma-ines i ɣ-d yețțunefken s Ɛisa Lmasiḥ uqbel a d-texleq ddunit. \t han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke efter våre gjerninger, men efter sitt eget forsett og den nåde som er oss gitt i Kristus Jesus fra evige tider,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa agellid Aɣribas, lḥakem Fistus, Birinis d wid akk yeqqimen yid-sen, kkren-d. \t Da stod kongen op, og landshøvdingen og Berenike og de som satt der med dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ccariɛa yețwajerden ɣef teblaḍin n wezṛu tesban-ed tamanegt n Sidi Ṛebbi deg udem n Sidna Musa, yețfeǧǧiǧ wudem-is almi ur zmiren ara wat Isṛail ad muqlen ɣuṛ-es ; ɣas akken, afeǧǧeǧ-nni ur ițdum ara. \t Dersom da dødens tjeneste, som med bokstaver var innhugget i stener, fremtrådte i herlighet, så at Israels barn ikke tålte å se på Mose åsyn for hans åsyns herlighets skyld, som dog svant,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg igenni ad xedmeɣ leɛǧayeb, di lqaɛa a d-sekneɣ licaṛat yessewhamen : idammen, times d usigna n ddexxan. \t Og jeg vil la under skje på himmelen i det høie, og tegn på jorden i det lave: blod og ild og røkskyer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddan kra n wussan, mi d yewweḍ yiwen seg watmaten isem-is Agabus, ula d nețța ițxebbiṛ-ed s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, iṣubb-ed si tmurt n Yahuda, yusa-d ɣuṛ-nneɣ. \t Mens vi nu blev der i flere dager, kom en profet ved navn Agabus ned fra Judea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal ur tumineḍ ara belli nekk lliɣ di Baba, Baba yella deg-i ? Ayen i wen-d qqaṛeɣ ur d-yekki ara s ɣuṛ-i : Baba yella deg-i, d nețța i gxeddmen lecɣal-agi-ines. \t Tror du ikke at jeg er i Faderen og Faderen i mig? De ord jeg sier til eder, taler jeg ikke av mig selv, men Faderen, som blir i mig, han gjør sine gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-asen si cceṛq d lɣeṛb, seg umalu d usammer, ad ṭṭfen imukan di tmeɣṛa n tgelda n igenwan. \t Og det skal komme folk fra øst og vest og fra nord og syd, og de skal sitte til bords i Guds rike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as : Amek ! Seg wasmi i d-luleḍ kečč di ddnub seg iḍaṛṛen armi d aqeṛṛuy, tura tusiḍ-ed a ɣ tesfehmeḍ ? Dɣa qecɛen-t ( ḍerqen-t ) ɣer beṛṛa. \t De svarte ham: Du er helt igjennem født i synder, og du vil lære oss? Og de kastet ham ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren widak-agi ad kecmen ɣer lɛiqab ur nfennu, ma d iḥeqqiyen ad kecmen ɣer tudert n dayem ! \t Og disse skal gå bort til evig pine, men de rettferdige til evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "-- Kkset anezgum seg ulawen nwen. Amnet s Ṛebbi, amnet daɣen yis-i. \t Eders hjerte forferdes ikke! Tro på Gud, og tro på mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛulama d ifariziyen mi t-walan itețț d imekkasen akk-d yir imdanen, nnan i inelmaden-is : Acuɣer Ssid-nwen itețț d imekkasen akk-d imednuben ? \t Og da de skriftlærde og fariseerne så at han åt sammen med toldere og syndere, sa de til hans disipler: Han eter og drikker med toldere og syndere!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Segmi i d-yenna annect-agi, Sidna Ɛisa yetḥeyyeṛ, dɣa yenna ɛinani : A wen-d-iniɣ s tideț, yiwen deg-wen ad iyi-ixdeɛ. \t Da Jesus hadde sagt dette, blev han rystet i ånden, og vidnet og sa: Sannelig, sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețsellim-ed fell-awen Gayus win i ɣer țțiliɣ anda țnejmaɛen daɣen watmaten meṛṛa. Erastus, win yeṭṭfen asenduq n yedrimen n temdint akk-d gma-tneɣ Kartus țsellimen-d fell-awen. \t Gajus, min og hele menighetens vert, hilser eder. Erastus, byens regnskapsfører, og broderen Kvartus hilser eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tamdint n Lquds ! A tamdint n Lquds ineqqen lenbiya, iṛeǧǧmen wid i m-d-ițwaceggɛen s ɣuṛ Ṛebbi ! Acḥal d abrid i ɛerḍeɣ a d-jemɛeɣ arraw-im am tyaziṭ i d-ijemɛen ifṛax-is seddaw wafriwen-is, lameɛna ur tebɣim ara. \t Jerusalem! Jerusalem! du som slår ihjel profetene og stener dem som er sendt til dig! hvor ofte jeg vilde samle dine barn, likesom en høne samler sine kyllinger under sine vinger! Og I vilde ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ad issineɣ Lmasiḥ, ad issineɣ tazmert n ḥeggu-ines, ad țekkiɣ di leɛtab-is, ad iliɣ am nețța di lmut-is iwakken \t så jeg kan få kjenne ham og kraften av hans opstandelse og samfundet med hans lidelser, idet jeg blir gjort lik med ham i hans død,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnbi Ilyas yella d argaz am nukni : meɛna mi gessuter ɣer Sidi Ṛebbi s wul-is iwakken ur d-tɣelli ara lehwa, ur d-teɣli ara tlata iseggasen d sețța waguren \t Elias var et menneske under samme vilkår som vi, og han bad at det ikke skulde regne, og det regnet ikke på jorden i tre år og seks måneder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i ɣ-d-isellken si lmut am tagi yerna nețkel belli mazal a ɣ-isellek sya ɣer zdat. \t han som fridde oss og frir oss fra slik en død, han som vi har det håp til at han og herefter vil fri oss derfra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Matusalaḥ, ?anux, Yared, Mahalalyel, Kenam, \t sønn av Metusalah, sønn av Enok, sønn av Jared, sønn av Malalael, sønn av Kenan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț, Mmi-s n bunadem ad iṛuḥ akken yețwakteb fell-as di tira iqedsen ; meɛna a nnger n wergaz-nni ara t-ixedɛen. Axiṛ-as lemmer ur d-ilul ara ɣer ddunit ! \t Menneskesønnen går bort, som skrevet er om ham; men ve det menneske ved hvem Menneskesønnen blir forrådt! Det hadde vært godt for det menneske om han aldri var født."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥmala n tideț tețțawi-d ṣṣbeṛ, leḥmala tețɛawan, leḥmala ur tesɛi ara tismin, ur tesɛi ara zzux, win yesɛan leḥmala deg ul-is ur yețcekkiṛ ara iman-is, \t Kjærligheten er langmodig, er velvillig; kjærligheten bærer ikke avind, kjærligheten brammer ikke, opblåses ikke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay imdanen n wat Isṛail, ḥesset-ed mliḥ i wayen ara wen-d iniɣ : ɣef wayen yeɛnan Ɛisa anaṣari, teẓram akk belli Sidi Ṛebbi isbeggen ed tazmert-is mi gexdem zdat-wen lbeṛhanat, licaṛat d leɛǧubat, am akken i teẓram s yiman-nwen. \t Israelittiske menn! hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann som var blitt utpekt for eder av Gud ved kraftige gjerninger og under og tegn, som Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, således som I selv vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yebɣa a d-yesken ccan n lbaḍna agi ifazen i leǧnas nniḍen ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken ad walin Lmasiḥ deg-wen, nețța yellan d lsas n lɛaḍima i ɣer nessaram. \t for hvem Gud vilde kunngjøre hvor rik på herlighet denne hemmelighet er iblandt hedningene, det er Kristus iblandt eder, håpet om herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yugi, yenna-yas : Uɣal ɣer wexxam-ik d leḥbab-ik, teḥkuḍ-asen ayen i k-ixdem Sidi Ṛebbi. \t Og han gav ham ikke lov, men sa til ham: Gå hjem til dine og fortell dem hvor store ting Herren har gjort imot dig, og at han har miskunnet sig over dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tawaɣit-nwen kunwi yeṛwan tura, aț-țuɣalem aț-țellaẓem. A tawaɣit-nwen kunwi yețțaḍṣan tura axaṭer aț-țilim di leḥzen d yimeṭṭawen. \t Ve eder, I som nu er mette! for I skal hungre. Ve eder, I som nu ler! for I skal sørge og gråte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Kra n win ara yeswen seg waman-agi ad yuɣal ad iffad, \t Jesus svarte og sa til henne: Enhver som drikker av dette vann, skal tørste igjen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nutni at Isṛail i gextaṛ Sidi Ṛebbi d agdud-is yefka-yasen-d lɛaḍima, yexdem yid-sen leɛqud, yefka-yasen-d ccariɛa d wamek ara t-ɛebden, yerna-yasen-d lemɛahdat. \t de som er israelitter, de som barnekåret og herligheten og paktene og lovgivningen og gudstjenesten og løftene tilhører,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi win ara yeččen seg weɣṛum-agi, ara yeswen si teqbuct-agi n usmekti n Lmasiḥ, m'ur sen-yefki ara lqima, yewwi ddnub ɣer yiri-s ɣef ddemma n lǧețța akk-d idammen n Lmasiḥ. \t Derfor, hver som eter brødet eller drikker Herrens kalk uverdig, han blir skyldig i Herrens legeme og blod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i gɛeṭṭel yesli, tilmeẓyin-nni nuddment dɣa ṭsent. \t Men da brudgommen gav sig tid, slumret de alle inn og sov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer Hiṛudus yețqadaṛ Yeḥya imi i t-iẓra d argaz yeṣfan, d aḥeqqi, daymi i gețḥunnu fell-as. Iḥemmel ad ismeḥses i wawal-is, meɛna m'ara s-isel iɛewweq. \t For Herodes fryktet Johannes, fordi han kjente ham som en rettferdig og hellig mann, og han holdt sin hånd over ham, og når han hørte ham, var han i tvil om mangt og meget, og han hørte ham gjerne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella s lebɣi n Sidi Ṛebbi i genneɛtab yiwen ; ilaq ad yerr kullec ger ifassen n win i t-id-ixelqen, ad ițkel fell-as, ad ikemmel di lecɣal-is ilhan. \t Derfor skal og de som efter Guds vilje må lide, overgi sine sjeler til den trofaste skaper, idet de gjør det gode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ur d-iceggeɛ ara Mmi-s ɣer ddunit iwakken ad iḥaseb imdanen meɛna iwakken a ten-isellek. \t for Gud sendte ikke sin Sønn til verden for å dømme verden, men forat verden skulde bli frelst ved ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna a ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi, nețța yețḥasaben wid iddren d wid yemmuten. \t men de skal gjøre regnskap for ham som står ferdig til å dømme levende og døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xaṭi, meɛna nniɣ-awen : m'ur tbeddlem ara tikli aț-țemtem ula d kunwi. \t Nei, sier jeg eder; men dersom I ikke omvender eder, skal I alle omkomme på samme vis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, mkul yiwen yuɣal ɣer wexxam-is. \t Og de gikk hver til sitt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur teẓrim ara belli lǧețțat-nwen d lemfaṣel n Lmasiḥ ? Eɛni zemreɣ a d-ddmeɣ lemfaṣel n Lmasiḥ iwakken a ten-erreɣ d lemfaṣel n tmeṭṭut ixeddmen asekkak yeɛni zzna ? Ur zmireɣ ara ! \t Vet I ikke at eders legemer er Kristi lemmer? skal jeg da ta Kristi lemmer og gjøre dem til en skjøges lemmer? Langt derifra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yezmer lḥal a d-kecmen ɣer tejmaɛt-nwen sin yemdanen, yiwen d ameṛkanti yelsa llebsa ifazen yeqqen taxatemt n ddheb, wayeḍ d igellil llebsa-ines tcerreg ; \t For om det kommer en mann inn i eders forsamling med gullring på fingeren, i skinnende klædning, og det også kommer en fattigmann inn i skitten klædning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-d aɣyul-nni i Sidna Ɛisa, ssersen fell-as llebsa-nsen iwakken ad yerkeb fell-as. \t Og de førte folen til Jesus, og la sine klær på den; og han satte sig på den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di kra n lweqt ur iyi-tețwalim ara, kra n lweqt daɣen aț-țuɣalem a yi-twalim. \t Om en liten stund ser I mig ikke lenger, og atter om en liten stund skal I se mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur xeddmeɣ acemma s lebɣi-w lameɛna ḥekkmeɣ s lebɣi n Baba Ṛebbi. Lḥekma-inu d lḥeqq axaṭer ur țqellibeɣ ara ad xedmeɣ lebɣi-w, lameɛna lebɣi n win i yi-d-iceggɛen. » \t Jeg kan ikke gjøre noget av mig selv; som jeg hører, så dømmer jeg, og min dom er rettferdig; for jeg søker ikke min vilje, men hans vilje som har sendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesla i wayen i d nnan, yerra-yasen : Mačči d wid iseḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, meɛna d wid ihelken. \t Men da Jesus hørte det, sa han: De friske trenger ikke til læge, men de som har ondt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-id-ṭṭfen, rran-t ɣer lḥebs. Isbedd-as taɛessast n ṛebɛa trebbaɛ n lɛeskeṛ, mkul tarbaɛt deg-s ṛebɛa iɛeskṛiwen ; yebɣa a t-icaṛeɛ zdat lɣaci meṛṛa, m'ara tɛeddi Tfaska n yizimer. \t og da han hadde grepet ham, kastet han ham i fengsel, og overlot til fire vaktskifter av stridsmenn, hvert på fire mann, å passe på ham, da han efter påsken vilde føre ham frem for folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yexdem lebɣi n win i t-id iceggɛen am akken i gexdem Sidna Musa i wexxam n Sidi Ṛebbi. \t han som var tro mot den som gjorde ham dertil, likesom og Moses var i hele hans hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram acu i t-iṭṭfen ur d-ițban ara tura alamma yewweḍ-ed lweqt-is ! \t Og nu vet I hvad som holder igjen? så han først skal åpenbares i sin tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akal yeṛwan aman i d-yețțaken lerẓaq i wid i t-izerɛen, lbaṛaka n Sidi Ṛebbi tețrusu-d fell-as. \t For den jord som drikker regnet som ofte faller på den, og som bærer gagnlig grøde for dem den dyrkes for, den får velsignelse fra Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛiwzet tẓallem, iwakken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. Ṛṛuḥ yeǧhed yerna yebɣa, meɛna lǧețța ur tezmir ara, tulwa. \t Våk og bed, forat I ikke skal komme i fristelse! Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ifragen-agi aṭas n imuḍan i gḍelqen, iderɣalen, iɛibanen d wukrifen țṛaǧun akk ad ḥerrken waman. \t i dem lå en mengde syke: blinde, halte, visne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Exdem lmeǧhud-ik iwakken ur tețɛeṭṭileḍ ara a d-taseḍ ɣuṛ-i. \t Gjør dig umak for å komme snart til mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-iṣubb ihi tura seg umidag, Lmasiḥ... Agellid n wat Isṛail ! A nwali iwakken a namen. Ula d wid ițțuṣemmṛen yid-es reggmen-t. \t La nu Messias, Israels konge, stige ned av korset, så vi kan se det og tro! Også de som var korsfestet sammen med ham, hånte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tefkiḍ-as tazmert ɣef yemdanen n ddunit meṛṛa akken ad yefk tudert n dayem i wid akk i s-d-tefkiḍ. \t likesom du har gitt ham makt over alt kjød, forat han skal gi evig liv til alle dem som du har gitt ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebbi i d-yennan : Tafat aț-țecceɛceɛ di ṭṭlam, d nețța daɣen i d-ifkan tafat tfeǧǧeǧ deg ulawen-nneɣ iwakken a ɣ-d ibeggen tamanegt-is yețfeǧǧiǧen ɣef wudem n Lmasiḥ. \t For Gud, som bød at lys skulde skinne frem av mørke, han er den som også har latt det skinne i våre hjerter, forat kunnskapen om Guds herlighet i Jesu Kristi åsyn skulde stråle frem fra oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka i gedṛa wayen i d-yenna nnbi Irmiya : Ddmen-d tlatin n twiztin n lfeṭṭa, d wagi i d azal i s-fkan warraw n wat Isṛail ; \t Da blev det opfylt som er talt ved profeten Jeremias, som sier: Og de tok de tretti sølvpenninger, den verdsattes verdi, han som Israels barn lot verdsette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan imeslayen-agi, lɣaci meṛṛa yellan di lǧameɛ yenɣa-ten lɣecc. \t Og alle i synagogen blev fulle av vrede da de hørte dette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmasiḥ, d ṣṣifa n Sidi Ṛebbi ur nezmir a nwali, d nețța i d amezwaru n txelqit meṛṛa. \t Og han er et billede av Gud den usynlige, den førstefødte fremfor enhver skapning;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llant gar-asent Meryem-nni tamagdalit, Yunna, Meryem yemma-s n Yeɛqub akk-d tidak nniḍen yeddan yid-sent ; ḥkant kullec i inelmaden. \t Det var Maria Magdalena og Johanna og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinner med dem. De sa dette til apostlene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem tamagdalit d Meryem yemma-s n Yeɛqub, țmuqulent iwakken ad ẓren-t anda i t-ssersen. \t Men Maria Magdalena og Maria, mor til Joses, så hvor han blev lagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna asmi i d-ibeggen Sidi Ṛebbi leḥnana-s d leḥmala-s i yemdanen, \t men da Guds, vår frelsers godhet og kjærlighet til menneskene blev åpenbaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lemmer Lmuqeddem-nneɣ ameqqran di ddunit i gella, ur yezmir ara ad yili d lmuqeddem nețța ur nelli ara seg wat Lewwi, imi llan wid yețqeddimen lewɛadi akken i d-tenna ccariɛa. \t Var han nu altså på jorden, da var han ikke engang prest, da der er prester som efter loven bærer frem gavene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aqcic-nni yețțimɣuṛ yețnerni di tmusni, lbaṛaka n Sidi Ṛebbi tella fell-as. \t Men barnet vokste og blev sterkt og fullt av visdom, og Guds velbehag var over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yerra-yas : Liman-inem d ameqqran a tameṭṭut ! A m-yețwaxdem wayen tebɣiḍ ! IImiren kan yelli-s teḥla. \t Da svarte Jesus og sa til henne: Kvinne! din tro er stor; dig skje som du vil! Og hennes datter blev helbredet fra samme stund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ɣef ddemma-ines aṭas n lɣaci i sen iwexxṛen uɣalen umnen s Sidna Ɛisa. \t fordi mange av jødene for hans skyld gikk dit og trodde på Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan-nni, a d-uɣaleɣ a s-ɛiwdeɣ lebni i wexxam n Dawed ; axxam-nni yeɣlin, ad sbeddeɣ leḥyuḍ-is ihudden, \t Derefter vil jeg vende tilbake og igjen opbygge Davids falne hytte, og det nedbrutte av den vil jeg atter opbygge, og jeg vil igjen opreise den,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma bɣiɣ ad yidir alamma d asm'ara d-uɣaleɣ, d acu i k yecqan ? Kečč tbeɛ-iyi-d ! \t Jesus sier til ham: Om jeg vil at han skal leve til jeg kommer, hvad kommer det dig ved? Følg du mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ataya yiwen wemdan ihelken lbeṛs yusa-d ɣuṛ-es, iseǧǧed zdat-es, yenna-yas : A Sidi, ma yella tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tseḥluḍ. \t Og se, en spedalsk kom og falt ned for ham og sa: Herre! om du vil, så kan du rense mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lexbaṛ-agi n lxiṛ i ɣ-d ițțubeccṛen, d lexbaṛ-nni i d ițțubeccṛen i lejdud-nneɣ, lameɛna ur stenfɛen ara seg-s axaṭer mi s-slan ur t-qbilen ara. \t For det glade budskap er og forkynt oss, likesom for hine; men ordet som de hørte, blev dem til ingen nytte, fordi det ikke ved troen var smeltet sammen med dem som hørte det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yenna-yasen daɣen : D acu tebɣam ad xedmeɣ s win iwumi teqqaṛem agellid n wat Isṛail ? \t Da svarte Pilatus atter og sa til dem: Hvad vil I da jeg skal gjøre med ham som I kaller jødenes konge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥṣut belli ṣṣbeṛ ameqqran n Sidi Ṛebbi, d leslak-nwen ! Am akken i wen-t-id-yura gma-tneɣ eɛzizen Bulus s tmusni i s-d-ițțunefken. \t og akt vår Herres langmodighet for frelse, således som og vår elskede bror Paulus har skrevet til eder efter den visdom som er ham gitt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?meslayeɣ-awen-d am akken d arraw-iw i tellam : xedmet am nukni, swesɛet ulawen-nwen ula d kunwi ! \t Men like for like - jeg taler som til barn - utvid også I eders hjerter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Irgazen i geddan yid-es bedden, dehcen, ggugmen ; slan i taɣect-nni lameɛna ur walan ula d yiwen. \t Men mennene som reiste sammen med ham, stod forferdet, for de hørte vel røsten, men så ikke nogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma nesɛa laman deg yiwen ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, a nețkel fell-as ula ɣef tmeqqranin ; win yellan d axeddaɛ di tɣawsiwin timecṭuḥin, ad yili d axeddaɛ ula di tmeqqranin. \t Den som er tro i smått, er også tro i stort, og den som er urettferdig i smått, er også urettferdig i stort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma steqsaɣ-kkun-id ur iyi-d-țarram ara. \t og om jeg spør, svarer I ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d tețțunefkent s tugeț, s tmusni n Sidi Ṛebbi akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa. \t Nåde og fred bli eder mangfoldig til del, idet I kjenner Gud og Jesus, vår Herre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen i unelmad-nni : Ațan yemma-k. Seg imiren anelmad-nni yewwi-ț ɣer wexxam-is. \t derefter sa han til disippelen: Se, det er din mor. Og fra den stund tok disippelen henne hjem til sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ger wid yeččan, llan azal n ṛebɛa alaf n yergazen mbla tilawin d warrac. \t Men de som hadde ett, var fire tusen menn foruten kvinner og barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer s ɣuṛ-wen, lexbaṛ n lxiṛ iwweḍ mačči kan ɣer tmura-agi, meɛna slan s liman-nwen di Sidi Ṛebbi di mkul amkan. Daymi fiḥel a d-nemmeslay fell-awen. \t For fra eder har Herrens ord lydt ut; ikke bare i Makedonia og Akaia, men allesteds er eders tro på Gud kommet ut, så vi ikke trenger til å tale noget om det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Issebɛed iman-is fell-asen, iḍeggeṛ iman-is ɣer lqaɛa, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi ma yella wamek ara yessebɛed fell-as taswiɛt-nni n leɛtab. \t Og han gikk et lite stykke frem, falt ned på jorden og bad at denne stund måtte gå ham forbi, om det var mulig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A kkun-nhuɣ ihi ay atmaten s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi iwakken aț-țsebblem lǧețțat-nwen d leɛqliya nwen am wesfel yeddren, zeddigen, yeṣfan ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi ; ț-țagi i d ṭṭaɛa i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi. \t Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewweḍ-ed yiwen wergaz isem-is Jayrus, d ameqqran n lǧameɛ, yeɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, yețḥellil deg-s iwakken ad iddu ɣer wexxam is \t Og se, det kom en mann ved navn Jairus, som var forstander for synagogen, og han falt ned for Jesu føtter og bad ham komme inn i hans hus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura imi nuɣal d iḥeqqiyen s liman, ters-ed lehna gar-aɣ d Ṛebbi s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Da vi nu altså er rettferdiggjort av troen, har vi fred med Gud ved vår Herre Jesus Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ilin azal n xemsa alaf n yergazen i geččan, mbla tilawin d warrac. \t Men de som hadde ett, var omkring fem tusen menn foruten kvinner og barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi akk ițeffeɣ-ed seg ul n wemdan yessenǧas-it. \t Alle disse onde ting kommer ut innenfra og gjør mennesket urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taswiɛt kan, yekka-d yiwen n lḥess ameqqran seg igenni am waḍu iǧehden, yeččuṛ akk axxam-nni anda qqimen. \t Og med ett kom det en lyd fra himmelen som av et fremfarende veldig vær og fylte hele huset der de satt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛyan deg ustehzi fell-as, kksen-as abeṛnus-nni, rran-as llebsa-s, wwin-t a t-semmṛen ɣef wumidag. \t Og da de hadde hånet ham, tok de kappen av ham og klædde ham i hans egne klær, og førte ham bort for å korsfeste ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Ɣuṛ-nneɣ anagar xemsa teḥbulin n weɣṛum, d sin iselman ( iḥutiwen ). \t De sa til ham: Vi har ikke mere her enn fem brød og to fisker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-yas umɛellem-is deg wass i ɣef ur yebni ara, di lweqt ur yessin ara, a t-iɛaqeb s lmut akken țțuɛaqben wid iɛuṣan Ṛebbi. \t da skal denne tjeners herre komme en dag han ikke venter, og en time han ikke vet, og hugge ham sønder og gi ham lodd og del med de utro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa ad yini : Ad uɣaleɣ ɣer umkan ansi i d-ffɣeɣ ! MMi guɣal ɣer wemdan-nni, ad yaf amkan d ilem, zeddig yerna iseggem. \t Da sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus, som jeg fór ut av. Og når den kommer dit, finner den det ledig og feid og pyntet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d wid iḍuɛen Ṛebbi ad feǧǧeǧen am yiṭij di tgelda n Baba Ṛebbi. Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Da skal de rettferdige skinne som solen i sin Faders rike. Den som har ører, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anwa i tṛuḥem a t-id-teẓrem ihi ? D nnbi ? A wen-d-iniɣ ... yugar nnbi ! \t Eller hvorfor var det I gikk der ut? for å se en profet? Ja, jeg sier eder, endog mere enn en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram belli Sidi Ṛebbi ur iḥunn ara ɣef lmalayekkat yeffɣen i webrid, meɛna iḍeggeṛ-iten ɣer tesraft lqayen n ṭṭlam anda țwaqnent, țṛaǧunt lḥisab. \t For så sant Gud ikke sparte engler da de syndet, men styrtet dem ned i avgrunnen og overgav dem til mørkets huler i varetekt til dom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭeṛ ulac ayen i d-xebbṛen s tmusni-nsen nutni, meɛna s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-nnan imeslayen i d-ikkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t for aldri er noget profetord fremkommet ved et menneskes vilje, men de hellige Guds menn talte drevet av den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeddem-ed daɣen lkas n ccṛab, yeḥmed Ṛebbi, yefka-yasen, swan meṛṛa seg-s. \t Og han tok en kalk, takket og gav dem; og de drakk alle av den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna wid ara yuklalen a d-ḥyun si lmut ɣer tudert n dayem, ur țemyezwaǧen ara, \t men de som aktes verdige til å få del i hin verden og i opstandelsen fra de døde, de hverken tar til ekte eller gis til ekte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walit daɣen lbabuṛ, ɣas d ameqqran, yețsuḍu deg-s waḍu iǧehden, meɛna s yiwen ujeggu d ameẓyan, lqebṭan-ines issedduy-it ɣer wanda yebɣa. \t Se, også skibene, enda de er så store og drives av sterke vinder, styres dog av et lite ror dit styrmannen vil ha dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ajerred-agi amezwaru yedṛa asmi yella Kirinyus d lḥakem n tmurt n Surya. \t Dette var den første innskrivning, i den tid Kvirinius var landshøvding i Syria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka m'ara ɣ-iɛaqeb Sidi Ṛebbi, yețṛebbi-yaɣ iwakken ur aɣ yețḥasab ara d wat n ddunit. \t men når vi dømmes, da refses vi av Herren, forat vi ikke skal fordømmes sammen med verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi mcawaṛen, uɣen ṛṛay-is. Uɣalen skecmen ṛṛusul-nni, fkan lameṛ a ten-wwten s iɛekkzan, rnan gullen deg-sen ur țțuɣalen ara ad mmeslayen s yisem-agi n Ɛisa, dɣa serrḥen-asen. \t De lød ham da, og kalte apostlene inn igjen og lot dem hudstryke, og bød dem at de ikke skulde tale i Jesu navn, og så lot de dem gå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cci-nwen yerka, llebsa-nwen tečča-ț tumeṭ ! \t Eders rikdom er råtnet, og eders klær er blitt møllett;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ara yi-zzenzen atan yeqqim-ed yid-i ɣer lmakla. \t Men se, hans hånd som forråder mig, er med mig over bordet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, s ufus-iw i wen-n uriɣ. Sslam fell-awen ! Ur tețțut ara belli d ameḥbus i lliɣ. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen. \t Hilsen med min, Paulus' hånd: Kom mine lenker i hu! Nåden være med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin, ur teɣṛim ara acu i d-yenna Sidi Ṛebbi ? : \t Men om de dødes opstandelse, har I da ikke lest hvad som er sagt eder om den av Gud, som sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan tețțen deg wexxam n Lewwi nețța d inelmaden-is, qqimen-d yid-sen imekkasen akk-d yir imdanen, axaṭer aṭas i t-ittabaɛen. \t Og det skjedde at han satt til bords i hans hus; og mange toldere og syndere satt til bords med Jesus og hans disipler; for det var mange av dem, og de fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di teswiɛt-nni, kra n ifariziyen usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Ṛuḥ tixxeṛ syagi, atan Hiṛudus ițqellib a k-ineɣ. \t I samme stund kom nogen fariseere og sa til ham: Gå bort og dra herfra! for Herodes har i sinne å slå dig ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ifariziyen ffɣen, ṛuḥen ad mcawaṛen nutni d ihiṛudiyen amek ara t-nɣen. \t Og fariseerne gikk ut og holdt straks råd imot ham sammen med herodianerne, hvorledes de skulde få ryddet ham av veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa aț-țili fell-awen ! \t Den Herre Jesu nåde være med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as-d : Yuklal lmut ! \t Hvad tykkes eder? De svarte og sa: Han er skyldig til døden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i gemmuten fell-aɣ, iwakken ama nedder ama nemmut a nili yid-es. \t han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "eǧǧet ihi tikli d lɛeqliyat-nwen tiqdimin i ssefsadent ccehwat-nni yețɣuṛṛun, \t at I efter eders forrige ferd skal avlegge det gamle menneske, som forderves ved de dårende lyster,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d Malxisadeq ur nelli ara n at Lewwi, yewwi leɛcuṛ s ɣuṛ Sidna Ibṛahim yerna iburek-it. \t så har denne, som ikke regner sin ætt fra dem, tatt tiende av Abraham og velsignet ham som hadde løftene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen i d-ițbegginen lxilaf yellan ger warraw n Sidi Ṛebbi d wid n Cciṭan : kra n win ur nteddu ara s lḥeqq neɣ ur nḥemmel ara gma-s ur yelli ara si tarwa n Sidi Ṛebbi. \t På dette kan Guds barn og djevelens barn kjennes; hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan walaɣ teččuṛeḍ d ddɣel, imlek-ik lbaṭel ! \t For jeg ser at du ligger i bitterhets galle og urettferdighets bånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad zegreɣ qbel tamurt n Masidunya d wamek ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, axaṭer ilaq-iyi a n-ɛeddiɣ syenna. \t Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tafat-is a d-tecṛeq ɣef wid yellan di ṭṭlam n lmut, ad aɣ-yawi deg webrid n lehna. \t for å lyse for dem som sitter i mørke og dødsskygge, for å styre våre føtter inn på fredens vei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ițḥellil deg-s irennu, yeqqaṛ-as : A Sidi, di leɛnaya-k ! Yelli tețmețțat, ddu-d yid-i ssers ifassen-ik fell-as iwakken aț-țeslek, ur tețmețțat ara ! \t og han bad ham meget og sa: Min datter ligger på det siste; kom og legg dine hender på henne, så hun må bli frelst og leve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni d imehbal ɣef ddemma n Lmasiḥ, ma d kunwi d iɛeqliyen di tikli-nwen akk-d Lmasiḥ ! Nukni nefcel, kunwi tesɛam tazmert ; nukni nețwaḥqeṛ ma d kunwi tesɛam ccan ! \t Vi er dårer for Kristi skyld, men I er kloke i Kristus; vi er skrøpelige, men I er sterke; I er hedret, men vi er æreløse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iqqaṛ-ed : Tubet, beddlet tikli, axaṭer tagelda n igenwan tqeṛṛeb-ed. \t og sa: Omvend eder; for himlenes rike er kommet nær!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus akk-d Yuḥenna ssersen ifassen-nsen fell-asen, dɣa yețțunefk asen-d Ṛṛuḥ iqedsen. \t De la da sine hender på dem, og de fikk den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is rran-as : Aql-ik ger lɣaci ḥeṛsen-k-id si mkul tama, teqqaṛeḍ anwa i yi-d innulen ? \t Og hans disipler sa til ham: Du ser at folket trenger dig på alle kanter, og du sier: Hvem var det som rørte ved mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aɛessas ixebbeṛ Bulus yenna yas : Lḥukkam umṛen-iyi-d a wen serrḥeɣ ; tura tzemrem aț-țefɣem, ṛuḥet di lehna ! \t Fangevokteren fortalte da disse ord til Paulus: Styresmennene har sendt bud at I skal gis fri; så gå nu ut og dra bort i fred!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan daɣen : D acu i d lmeɛna n «Kra n tallit kan» i ɣef i ɣ-d-yemmeslay ? Ur nefhim ara d acu i gebɣa a d-yini ! \t De sa da: Hvad er dette han sier: Om en liten stund? Vi forstår ikke hvad han mener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ț-țameṭṭut-nni tucmiț i twalaḍ, tețmettil-ed tamdint tameqqrant i gḥekmen ɣef yigelliden n ddunit. \t Og kvinnen som du så, er den store by som har kongedømme over kongene på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci-nni țțaran-asen : D Sidna Ɛisa, nnbi-nni n taddart n Naṣaret i d-yusan si tmurt n Jlili ! \t Men folket sa: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yenna-d uḍar : nekk mačči d afus ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni imi ur yelli ara d afus ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ? \t Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d yiwet n tikkelt ur nekni zdat-sen, iwakken tideț yellan di lexbaṛ n lxiṛ aț-țeqqim gar-awen. \t For disse vek vi ikke et øieblikk i eftergivenhet, forat evangeliets sannhet kunde stå fast iblandt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmasiḥ yusa-d d lmuqeddem ameqqran n lxiṛ i d-iteddun, yezger i wemkan iqedsen yugaren kra n wayen yebna wemdan, yesɛan azal meqqṛen, ur nelli ara n ddunit-agi. \t Men da Kristus kom som yppersteprest for de kommende goder, gikk han gjennem det større og fullkomnere telt, som ikke er gjort med hender, det er: som ikke er av denne skapning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d asmeḥses kan n wawal n Sidi Ṛebbi i ɣer tella, lameɛna sbeggnet-ț-id di lecɣal-nwen ; neɣ m'ulac ț-țikellax kan i tețkellixem iman-nwen. \t Men vær ordets gjørere, og ikke bare dets hørere, idet I dårer eder selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gṛuḥ Sidna Ɛisa syenna, tebɛen-t sin iderɣalen, țɛeggiḍen : A mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-aɣ ! \t Og da Jesus gikk derfra, fulgte der ham to blinde, som ropte: Miskunn dig over oss, du Davids sønn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeṭṭef sebɛa yetran deg ufus-is ayeffus, seg imi-s yeffeɣ-d ujenwi yesɛan sin imawen iqeḍɛen , udem-is yețfeǧǧiǧ am yiṭij m'ara d-icceɛceɛ deg uzzal. \t Og i sin høire hånd hadde han syv stjerner, og av hans munn gikk det ut et tveegget skarpt sverd, og hans åsyn var som solen når den skinner i sin kraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ma yella wamek, a d ssekkreɣ tismin i watmaten-iw n wat Isṛail, ahat ad țțuselken kra deg-sen. \t om jeg bare kunde vekke mine kjødelige frender til nidkjærhet og få frelst nogen av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wass n westeɛfu iweḥḥa yi-d Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, sliɣ i yiwet n taɣect ɛlayen i d-yekkan deffir-i am akken d ṣṣut n lbuq, \t Jeg var bortrykket i ånden på Herrens dag, og jeg hørte bak mig en høi røst som av en basun, som sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as : Kra qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas, wiyaḍ qqaṛen d nnbi Ilyas, wiyaḍ daɣen d nnbi Irmiya neɣ d yiwen ger lenbiya. \t De sa: Nogen sier døperen Johannes, andre Elias, andre igjen Jeremias eller en av profetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk m'ara țwarefdeɣ sennig lqaɛa, a d-awiɣ imdanen meṛṛa ɣuṛ-i. \t og når jeg blir ophøiet fra jorden, skal jeg drage alle til mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem teddem-ed azgen n litra n leɛṭeṛ yeṣfan ɣlayen nezzeh, tesmar-it ɣef yiḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, tesfeḍ-iten s ucebbub-is ; axxam meṛṛa yeččuṛ d rriḥa n leɛṭeṛ-nni. \t Maria tok da et pund ekte, såre kostelig nardus-salve og salvet Jesu føtter, og tørket hans føtter med sitt hår; og huset blev fylt av salvens duft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "xaṭer Mmi-s n bunadem yusa-d ad isellek wid i gḍaɛen ! ] \t For Menneskesønnen er kommet for å frelse det som var fortapt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i wergaz-nni iwumi yekref ufus : Ekker tbeddeḍ dagi di tlemmast. \t Og han sa til mannen som hadde den visne hånd: Stå op og kom frem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi wwḍen ṛebɛin wussan ɣef tlalit n weqcic-nni, Yusef d Meryem wwin-t ɣer temdint n Lquds iwakken ad ițțuqeddem i Sidi Ṛebbi, \t Og da deres renselses-dager efter Mose lov var til ende, førte de ham op til Jerusalem for å stille ham frem for Herren -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ulac daɣen win ara yaɣen lqeṛfa, leɛqaqeṛ, leɛṭeṛ, lmuṛ, lebxuṛ, ccṛab, zzit, awren eṛqiqen akk-d yirden, izgaren, ulli, iɛewdiwen, ikeṛṛusen n umenɣi akk-d yemdanen i rran d aklan. \t og kanel og hårsalve og røkelse og myrra og virak og vin og olje og fint mel og hvete og storfe og får og hester og vogner og træler og menneskesjeler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțagad ara a taqeḍɛit illan tamecṭuḥt, axaṭer iɛǧeb-as i Baba Ṛebbi a wen-d-yefk tageldit-is. \t Frykt ikke, du lille hjord! for det har behaget eders Fader å gi eder riket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d mmi-k-agi i gesṛuḥen ayen akk yesɛa ɣef yir tilawin, i nețța tezliḍ agenduz-nni yeṭṭuqten ! » \t men da denne din sønn kom, han som har ett op din eiendom sammen med skjøger, da slaktet du gjøkalven for ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥjab yellan deg umkan iqedsen di lǧameɛ, icerreg di tlemmast. \t og solen blev formørket, og forhenget i templet revnet midtefter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna wid iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi, ama d at Isṛail ama d iyunaniyen, umnen belli d nețța i d Lmasiḥ, i ț-țazmert n Ṛebbi akk-d tmusni-ines. \t men for dem som er kalt, både jøder og grekere, forkynner vi Kristus, Guds kraft og Guds visdom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yugi, yenna-yas : D nekk i geḥwaǧen ad iyi- tesɣeḍseḍ, kečč tusiḍ-ed ɣuṛ-i iwakken a k-sɣeḍseɣ ! \t Men han nektet ham det og sa: Jeg trenger til å bli døpt av dig, og du kommer til mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeɛni Lmasiḥ ad iɛteb, d nețța i d amezwaru ara d-iḥyun si ger lmegtin, ad ibecceṛ tafat i wegdud n wat Isṛail akk-d leǧnas nniḍen. \t at Messias skulde lide, og at han som den første av de dødes opstandelse skulde forkynne lys for folket og for hedningene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭeṛ d nukni i gesɛan ṭṭhara n ṣṣeḥ imi nɛebbed Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ-is ; yerna nețzuxxu s Ɛisa Lmasiḥ nețkel fell-as, ur nețkil ara ɣef limaṛat n yemdanen. \t For vi er de omskårne, vi som tjener Gud i hans Ånd og roser oss i Kristus Jesus og ikke setter vår lit til kjød,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win yemmuten islek si ddnub, \t for den som er død, er rettferdiggjort fra synden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Gren tasɣaṛt, tṣaḥ-ed i Matyas ; dɣa rnan-t-id ɣer ḥdac-nni n ṛṛusul. \t Så kastet de lodd mellem dem, og loddet falt på Mattias, og han blev regnet sammen med de elleve apostler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yasen daɣen : Asm'ara tessaɛlim Mmi-s n bunadem, imiren aț-țfiqem belli nekk « d Win yellan !» Aț-țɛeqlem belli ur xeddmeɣ acemma s yiman-iw, lameɛna qqaṛeɣ-ed ayen i yi-iselmed Baba Ṛebbi. \t Jesus sa da: Når I får ophøiet Menneskesønnen, da skal I skjønne at det er mig, og at jeg intet gjør av mig selv, men taler dette således som min Fader har lært mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken ad țeklen belli sɛan tudert n dayem, tudert i gewɛed Sidi Ṛebbi uqbel a d-tețwaxleq ddunit nețța ur neskiddib ara. \t i håp om evig liv, som Gud, han som ikke lyver, har lovt fra evige tider,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Acu n lameṛ i wen-d-yeǧǧa Musa ? \t Han svarte og sa til dem: Hvad har Moses foreskrevet eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dinna i t-semmṛen ɣef lluḥ nețța akk-d sin nniḍen. Sbedden imidagen yiwen sya wayeḍ sya, Sidna Ɛisa di tlemmast. \t der korsfestet de ham, og sammen med ham to andre, en på hver side, og Jesus midt imellem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ffɣen ṛṛusul seg unejmaɛ n ccṛeɛ, feṛḥen imi țwaḥesben d wid yuklalen ad țewten, ad țwaregmen ɣef ddemma n yisem n Sidna Ɛisa. \t Så gikk de da bort fra rådet, glade over at de var aktet verdige til å vanæres for det navns skyld;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen wass mi nteddu ɣer wemkan-nni n tẓallit, temmuger-aɣ-d yiwet n tqeddact ițwamelken, ț- țaderwict, tețțawi-d aṭas n lfayda i yemɛellmen i ɣef txeddem. \t Men det skjedde engang vi drog ut til bedestedet, at vi møtte en trælkvinne som hadde en spådomsånd, og som hjalp sine herrer til stor inntekt ved å spå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella Sidi Ṛebbi yeɛfa-yaɣ ddnubat-nneɣ, acuɣeṛ ihi i neḥwaǧ tura iseflawen n lmal ɣef ddnub. \t Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ugin ad stṛeḥben yis imi slan ɣer temdint n Lquds i gteddu. \t og de tok ikke imot ham, fordi hans åsyn var vendt mot Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ilaq aț-țeqqaṛem : ma yebɣa Sidi Ṛebbi, a nɛic am akka, ma yebɣa daɣen, a nexdem aya neɣ aya. \t Istedenfor at I skulde si: Om Herren vil, så blir vi i live, og vi skal gjøre dette eller hint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Ifasus : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yeṭṭfen sebɛa yetran deg ufus-is ayeffus, Win yețțilin di tlemmast n sebɛa teftilin n ddheb : \t Skriv til engelen for menigheten i Efesus: Dette sier han som holder de syv stjerner i sin høire hånd, han som går midt imellem de syv gull-lysestaker:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yassa yeǧǧa-d Sidna Dawed, Sidna Dawed yuɣal d agellid, yeǧǧa-d ɣer tmeṭṭut n Uryaḥ Sidna Sliman. \t Isai var far til kong David. David fikk sønnen Salomo med Urias hustru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ibda yețgalla irennu : Di leɛmeṛ ur ssineɣ argaz-agi ! IImiren kan yeskkuɛ uyaziḍ. \t Da gav han sig til å forbanne sig og sverge: Jeg kjenner ikke det menneske. Og straks gol hanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taḍeggalt n Semɛun tuḍen, tuɣ-iț tawla ; hedṛen-as fell-as i Sidna Ɛisa. \t Men Simons svigermor lå til sengs og hadde feber, og straks talte de til ham om henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna win iḥemmlen Sidi Ṛebbi, Sidi Ṛebbi yessen-it. \t men om nogen elsker Gud, han er kjent av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țideț usiɣ-ed s ɣuṛ Baba, usiɣ-ed ɣer ddunit, ma ț-țura ad ǧǧeɣ ddunit ad uɣaleɣ ɣer Baba. \t Jeg er utgått fra Faderen og kommet til verden; jeg forlater verden igjen og går til Faderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal lɣaci meṛṛa llan țṛaǧun qqaṛen deg ulawen-nsen : Ahat d nețța i d Lmasiḥ ! \t Men da folket gikk i forventning, og alle tenkte i sitt hjerte på Johannes, om ikke han var Messias,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṣubb-it-id seg umidag, yețțel-it di lekfen, yessers-it deg uẓekka yeɣzan deg wezṛu anda ur yemḍil ula d yiwen. \t og han tok det ned og svøpte det i fint linklæde, og la det i en grav som var hugget i klippen, og som aldri nogen hadde ligget i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tḥekmem, tenɣam iḥeqqiyen yerna ur kkun-xuṣmen ara. \t I har domfelt og drept den rettferdige; ingen gjør motstand mot eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna kra deg-sen yeqquṛ wul-nsen ugin ad amnen, rnan kkaten deg webrid n Sidna Ɛisa zdat lɣaci. Mi gwala annect-agi, Bulus iṭṭaxeṛ-asen, yewwi yid-es inelmaden, isselmad-iten kull ass deg wexxam n yiwen wergaz isem-is Tiranus. \t Men da nogen forherdet sig og ikke vilde tro, og talte ille om Guds vei så mengden hørte på det, da brøt han lag med dem og skilte disiplene fra dem, og holdt daglige samtaler i Tyrannus' skole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țsetḥin ur țneḥcamen, xeddmen anagar leɛṛuṛ yerna ur sɛin ara leqniɛa. \t de som følelsesløse har overgitt sig til skamløshet, så de driver all urenhet tillikemed havesyke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sekkren ccwal ger lɣaci d lecyux akk-d lɛulama n ccariɛa , dɣa ṭṭfen Stifan ewwtent, wwin-t ɣer unejmaɛ n usqamu n ccṛeɛ. \t Og de opegget folket og de eldste og de skriftlærde, og de falt over ham og drog ham avsted og førte ham for rådet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Butṛus ihi yella di lḥebs ; ma ț-țajmaɛt n watmaten tezga di tẓallit, tdeɛɛu fell-as ɣer Sidi Ṛebbi. \t Så holdt de da vakt over Peter i fengslet; men det blev gjort inderlig bønn til Gud for ham av menigheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aggur wis sețța, Sidi Ṛebbi iceggeɛ-d lmelk Jebrayil ɣer taddart n Naṣaret, di tmurt n Jlili. \t Men i den sjette måned blev engelen Gabriel sendt fra Gud til en by i Galilea som heter Nasaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur skiddibet ara wway gar-awen imi tura teǧǧam yir tikli-nwen n zik. \t lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Yefka lameṛ ad țwaɣeḍsen s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ ; imiren ḥellelen-t ad yeqqim yid-sen kra n wussan. \t Og han bød at de skulde døpes i Jesu Kristi navn. De bad ham da bli der nogen dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ițfeǧǧiǧ am lebṛaq, llebsa-s ț-țamellalt am udfel. \t Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akka i tețwaliḍ, ɣef wayen ideṛṛun tura d wayen i d-iteddun, aru-t di tektabt. \t Skriv da det du så, både det som er, og det som herefter skal skje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "i gma-tneɣ Timuti f+ i d-ṛebbaɣ di liman am mmi n tideț, lbaṛaka, ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t - til Timoteus, min ekte sønn i troen: Nåde, miskunn, fred fra Gud Fader og Kristus Jesus, vår Herre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen, teẓram belli yal yiwen deg-wen ilaq ad yesmeḥsis, ur ilaq ara ad ireffu neɣ ad yețḥawal ameslay ; \t I vet det jo, mine elskede brødre! Men hvert menneske være snar til å høre, sen til å tale, sen til vrede;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n ifariziyen i geslan i imeslayen-is steqsan-t, nnan-as : Ihi ula d nukkni d iderɣalen ? \t Nogen av fariseerne, som var sammen med ham, hørte dette og sa til ham: Kanskje vi også er blinde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D acu i tebɣiḍ ? Tenna-yas : Di leɛnaya-k a Sidi, efk-asen imukan i sin-agi n warraw-iw di tgelda-inek, iwakken ad qqimen wa ɣer uyeffus-ik, wa ɣer uzelmaḍ-ik. \t Han sa til henne: Hvad vil du? Hun sa til ham: Si at disse mine to sønner skal sitte, den ene ved din høire og den andre ved din venstre side i ditt rike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura di ccariɛa-nwen belli ma ddukklen sin inigan ɣef yiwet n cchada, cchada-nsen tețwaqbel. \t men også i eders lov står det skrevet at to menneskers vidnesbyrd er sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Weqbel ad yali wass, Bulus inha-ten akk ad ččen cwiṭ n lqut, yenna : Ass-agi d ass wis ṛbeɛṭac ur teɛṛiḍem lqut. \t Da det nu led mot dag, bad Paulus alle ta føde til sig, og han sa: Dette er nu den fjortende dag at I venter og lar være å ete og ikke tar noget til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus yerra-yas : A Sidi, anwa i ɣer ara nṛuḥ ? ?uṛ-ek i gella wawal n tudert. \t Simon Peter svarte ham: Herre! hvem skal vi gå til? Du har det evige livs ord,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna asmi i d-yewweḍ lweqt i ɣ-iweɛɛed Sidi Ṛebbi, iceggeɛ-ed Mmi-s i d-ilulen si tmeṭṭut, iɛac seddaw leḥkum n ccariɛa, \t men da tidens fylde kom, utsendte Gud sin Sønn, født av en kvinne, født under loven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqeddem ameqqran ibedd di tlemmast n tejmaɛt, yesteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur d-tețțaraḍ ara awal ? Acu akka i d-qqaṛen yemdanen-agi i d-icehden fell-ak ? \t Da stod ypperstepresten op midt iblandt dem og spurte Jesus: Svarer du intet på det som disse vidner mot dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yebɣan daɣen amkan amezwaru, ilaq ad yili d aqeddac-nwen meṛṛa. \t og den som vil bli den første blandt eder, han skal være alles træl;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden fehmen imiren belli ițmeslay-asen-d ɣef Yeḥya aɣeṭṭas. \t Da forstod disiplene at det var om døperen Johannes han talte til dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Am akken yura di tektabt iqedsen : Atan ad sserseɣ ɣef wedrar n Siyun adɣaɣ, d adɣaɣ i ɣef yekkat wugur, d azṛu yesseɣlayen, meɛna win yumnen yis weṛǧin ad yenneḥcam. \t som skrevet er: Se, jeg legger i Sion en snublesten og en anstøtsklippe; den som tror på ham, skal ikke bli til skamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣuṛ-i d ayen yelhan i wergaz ma yeqqim akken yella ɣef ddemma n lweqt-agi iweɛṛen. \t Jeg mener da dette at det for den nærværende nøds skyld er godt for et menneske å leve således."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen bɣiɣ a d-iniɣ : di tazwara Sidi Ṛebbi yesbedd leɛqed akken ilaq, ccariɛa i d-yusan ṛebɛa meyya utlatin iseggasen deffir-es, ur tezmir ara aț-țemḥu leɛqed-agi, neɣ m'ulac aț-țeɣli lqima n lemɛahda n Sidi Ṛebbi. \t Dette er da min mening: En pakt som forut er stadfestet av Gud, gjør ikke loven, som er gitt fire hundre og tretti år efter, ugyldig, så den skulde gjøre løftet til intet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ula d kunwi aț-țxedmem di tfeṛṛant-iw, a wen-fkeɣ ayen tuklalem. \t og til dem sa han: Gå også I bort til vingården, og hvad rett er, vil jeg gi eder. Og de gikk avsted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-walan seǧǧden zdat-es, meɛna kra seg-sen mazal țcukkuten. \t Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Init i bab n wexxam-nni : yeqqaṛ-ak-d Ssid nneɣ, anda ara nečč imensi n Tfaska nekk d inelmaden-iw ? \t og si til husbonden: Mesteren sier til dig: Hvor er det herberge der jeg kan ete påskelammet med mine disipler?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-ufan dinna, nnan-as : A Sidi, melmi d-tusiḍ ɣer dagi ? \t Og da de fant ham på hin side av sjøen, sa de til ham: Rabbi! når er du kommet hit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ddnub yeḥkem s lmut, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi teḥkem s lḥeqq, tețțawi ɣer tudert n dayem s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t forat likesom synden hersket ved døden, så skulde også nåden herske ved rettferdighet til et evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella d afus-ik i d sebba n tuccḍa, gzem-it ; axiṛ-ak aț-țkecmeḍ ɣer tudert n dayem s yiwen ufus wala aț-țkecmeḍ s sin ifassen ɣer ǧahennama, aț-țețwaḍeggreḍ ɣer tmes ur nxețți. \t Og om din hånd frister dig, da hugg den av! det er bedre at du går vanfør inn til livet enn at du har dine to hender og kommer i helvede i den uslukkelige ild,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella rriɣ-ten ansi i d-kkan i laẓ, ad nezfen deg webrid axaṭer kra deg-sen usan-d si lebɛid. \t og lar jeg dem fare fastende hjem, vil de vansmekte på veien; nogen av dem er jo kommet langveisfra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yiwen deg-wen iwala iman-is yețweḥḥi-yas-d Sidi Ṛebbi neɣ yețxebbiṛ-ed s ɣuṛ-es, ilaq ad iɛqel belli ayen akka i wen-d-uriɣ d lameṛ n Sidi Ṛebbi ; \t Tror nogen at han er en profet eller en åndelig, da skal han skjønne at det jeg skriver til eder, er Herrens bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Armi i yi-twalaḍ i tumneḍ ! Amarezg n win ara yamnen mbla ma iwala. \t Jesus sier til ham: Fordi du har sett mig, tror du; salige er de som ikke ser og dog tror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura tabṛaț-agi i lḥakem Filiks : \t Og han skrev et brev med dette innhold:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d nutni ɣlin ɣef tgecrar, țḥemmiden-t ; imiren uɣalen ɣer temdint n Lquds s lfeṛḥ. \t Og de tilbad ham og vendte tilbake til Jerusalem med stor glede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ ɣer wexxam, ur yeǧǧi yiwen ad ikcem yid-es anagar Buṭrus, Yuḥenna, Yeɛqub akk-d baba-s d yemma-s n teqcict-nni. \t Da han nu kom inn i huset, lot han ingen gå inn med sig uten Peter og Johannes og Jakob og pikens far og mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna imi walan argaz-nni yeḥlan ibedd zdat-sen, ur ufin d acu ara d-inin. \t og da de så mannen stå ved deres side, han som var blitt helbredet, kunde de ikke si imot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči kan mi d-yewweḍ gma tneɣ Titus i nețțuṣebbeṛ, lameɛna nețțuṣebbeṛ daɣen s ṣṣbeṛ i d-yewwi s ɣuṛ-wen. Yeḥka-yaɣ-d acḥal tețmennim a yi-teẓrem, acḥal tḥeznem d wamek tebɣam a yi-tɛiwnem seg ul. ?ef wayagi i gzad lfeṛḥ-iw. \t dog ikke bare ved hans komme, men og ved den trøst hvormed han var blitt trøstet over eder, idet han meldte oss eders lengsel, eders klage, eders nidkjærhet for mig, så at jeg blev ennu gladere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg iɣil uzemmur, uɣalen ɣer temdint n Lquds ibeɛden azal n tikli n wass n westeɛfu. \t Da vendte de tilbake til Jerusalem fra det berg som kalles Oljeberget og ligger nær ved Jerusalem, en sabbatsreise derfra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yezmir yiwen ad yili d aḥeqqi ɣer Sidi Ṛebbi imi i gexdem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa ; axaṭer ccariɛa tețbeggin-ed kan i wemdan belli d amednub i gella. \t siden intet kjød blir rettferdiggjort for ham ved lov-gjerninger; for ved loven kommer syndens erkjennelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni ur nețmeslay ara s yimeslayen i tesselmad tmusni n wemdan, meɛna nețmeslay s yimeslayen i ɣ-isselmad Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Akka i nessefham tideț n Ṛṛuḥ iqedsen i wid yesɛan Ṛṛuḥ-agi. \t det som vi også taler om, ikke med ord som menneskelig visdom lærer, men med ord som Ånden lærer, idet vi tolker åndelige ting med åndelige ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ini-yaɣ-d melmi ara d-yedṛu wayagi ; d acu ara ɣ-d-isbeggnen lweqt i deg ara yedṛu wannect-a. \t Si oss: Når skal dette skje? og hvad er tegnet når alt dette skal fullbyrdes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gețwaɣḍes Sidna Ɛisa, yeffeɣ-ed seg waman ; imiren kan ldin igenwan, yers-ed fell-as Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi s ṣṣifa n tetbirt. \t Men da Jesus var døpt, steg han straks op av vannet, og se, himmelen åpnet sig for ham, og han så Guds Ånd fare ned som en due og komme over ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tɣilem belli imezdaɣ-agi n Jlili ițțuɛetben akka d imednuben akteṛ n wiyaḍ ? \t Han svarte da og sa til dem: Tenker I at disse galileere var syndere fremfor alle andre galileere, fordi de har lidt dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman, lameɛna nețța a kkun-isseɣḍes s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Jeg har døpt eder med vann, men han skal døpe eder med den Hellige Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa mačči d nețța s yiman-is i gesseɣḍasen lɣaci, ccɣel-agi yeǧǧa-t i inelmaden-is. Mi geẓra Sidna Ɛisa belli slan yis, \t - dog var det ikke Jesus selv som døpte, men hans disipler -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : Sslam fell-awen. Akken i yi-d iceggeɛ Baba, nekk daɣen a kkun ceggɛeɣ. \t Han sa da atter til dem: Fred være med eder! Likesom Faderen har utsendt mig, sender også jeg eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wayeḍ yesɛan azal annect umezwaru-agi : Aț-țḥemleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik. \t Men det er et annet som er like så stort: Du skal elske din næste som dig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțaggad a tamdint n Siyun, atan ugellid-im yusa-d, irkeb-ed ɣef weɣyul amecṭuḥ. \t Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, sittende på en asenfole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : A d-yas lweqt i deg ara tmennim aț-țeẓrem Mmi-s n bunadem ulamma d yiwen wass lameɛna ur kkun-id-ițṣaḥ ara. \t Men han sa til sine disipler: De dager skal komme da I skal attrå å få se en av Menneskesønnens dager, og I skal ikke få se den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yebɣa ad yawi yid-es Timuti, daymi i s-iḍehheṛ ɣef ddemma n wat Isṛail yellan dinna, axaṭer ẓran akk belli baba-s d ayunani. \t Ham vilde Paulus ha med sig på reisen, og han tok og omskar ham for de jøders skyld som var på de steder; for de visste alle at hans far var greker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tuɣalin-iw ɣuṛ-wen, a wen-d-tefk sebba tajḍiṭ, s wayes ara tzuxxem s Ɛisa Lmasiḥ ɣef ddemma-inu. \t forat eders ros kan bli rik i Kristus Jesus ved mig, når jeg kommer til eder igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus d Yuḥenna mazal-iten heddṛen i lɣaci mi d-wwḍen kra n lmuqedmin, yedda-d yid-sen umeqqran n iɛessasen n lǧameɛ iqedsen akk-d kra n yergazen si tejmaɛt n isaduqiyen \t Men mens de talte til folket, kom prestene og høvedsmannen for tempelvakten og sadduseerne over dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna Caɛul yesla s txazabit i bɣan a s xedmen, am yiḍ am ass țɛassan ula ț-țiwura n temdint iwakken a t-nɣen. \t men Saulus fikk vite at de efterstrebte ham. De voktet også portene dag og natt for å slå ham ihjel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi kecmen ɣer wexxam, inelmaden-is steqsan-t : Acuɣer ur nezmir ara nukni a nessufeɣ aṛuḥani-nni ? \t Og da han var kommet inn i et hus, spurte hans disipler ham i enrum: Hvorfor kunde ikke vi drive den ut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A k-d-iniɣ tideț : iḍ-agi uqbel ad yeskkuɛ uyaziḍ snat n tikkal, kečč a i-tnekṛeḍ tlata iberdan. \t Og Jesus sa til ham: Sannelig sier jeg dig: Idag, i denne natt, før hanen har galt to ganger, skal du fornekte mig tre ganger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger n tilawin ara yilin s tadist neɣ tid ara yessuṭuḍen deg ussan-nni axaṭer a d-teɣli cedda ț-țameqqrant ɣef tmurt, a d-yeɣli wurrif n Sidi Ṛebbi ɣef wegdud, \t Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ṛṛusul, imeqqranen n tejmaɛt akk-d watmaten meṛṛa walan belli d ṛṛay yelhan ma yella xtaṛen-d kra n watmaten si gar-asen, iwakken a ten-ceggɛen ɣer temdint n Antyuc nutni d Bulus akk-d Barnabas. Xtaṛen Yuda, ițusemman Barsaba akk-d Silas ; d irgazen i țqadaṛen watmaten. \t Da vedtok apostlene og de eldste sammen med hele menigheten å velge nogen menn iblandt sig og sende dem til Antiokia sammen med Paulus og Barnabas; det var Judas med tilnavnet Barsabbas og Silas, som var høit aktede menn blandt brødrene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekcem Sidna Ɛisa ɣer temdint n Lquds, imezdaɣ meṛṛa nhewwalen, qqaṛen : Anwa-t wagi ? \t Og da han drog inn i Jerusalem, kom hele byen i bevegelse og sa: Hvem er dette?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala wid yețwaɛerḍen bdan țextiṛin imukan imezwura, Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi yenna yasen : \t Og han sa en lignelse til gjestene, da han la merke til hvorledes de valgte sig ut de øverste seter:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna iwala-t Yeɛqub akk-d ṛṛusul meṛṛa. \t Derefter blev han sett av mere enn fem hundre brødre på én gang - av dem er de fleste ennu i live, men nogen er hensovet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥemmlen ad sɛun ccan ɣer yemdanen wala ɣer Ṛebbi. \t for de vilde heller ha ære av mennesker enn ære av Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ar tura ur tessutrem acemma s yisem-iw. Ssutret a wen-d-yețțunefk akken lfeṛḥ-nwen ad yețwakemmel. \t Hitinntil har I ikke bedt om noget i mitt navn; bed, og I skal få, forat eders glede kan bli fullkommen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Ddut-ed yid-i, a kkun-rreɣ d iṣeggaḍen n yemdanen. \t og han sa til dem: Følg mig, så vil jeg gjøre eder til menneskefiskere!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa imuqel wid i s-d-izzin, yenna i inelmaden-is : Acḥal i gewɛeṛ i wid yesɛan cci ad kecmen ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ! \t Og Jesus så sig om og sa til sine disipler: Hvor vanskelig det vil være for de rike å komme inn i Guds rike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥet beccṛet di lǧameɛ iqedsen, slemdet i lɣaci awal n tudert. \t Gå avsted, og stå frem og tal i templet alle dette livs ord for folket!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gțeddu ɣef tkeṛṛust-is iwakken ad yuɣal ɣer wexxam-is, yufa-t-id lḥal yeqqaṛ di tektabt n nnbi Iceɛya. \t og han var nu på hjemveien, og satt på sin vogn og leste profeten Esaias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessers fell-aɣ ṭṭabeɛ-ines yerna yefka-yaɣ-d deg ulawen-nneɣ Ṛṛuḥ-is iqedsen yellan d aɛeṛbun n lbaṛakat i ɣ-iwɛed. \t han som og satte sitt innsegl på oss og gav Ånden til pant i våre hjerter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi daɣen ɣer ucebbak ițwadeggṛen ɣer lebḥeṛ, iwakken a d-iṭṭef iselman ( lḥut ) n mkul ṣṣenf. \t Atter er himlenes rike likt en not som kastes i havet og samler fisk av alle slags;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa uzzlen di mkul amkan n tmurt, bdan țțawin-as-ed imuḍan deg wusu-nsen ɣer yal amkan anda yella. \t og de løp omkring i alt landet der, og de begynte å føre de syke omkring i sine senger dit hvor de hørte at han var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka wid akk ur numin ara s tideț, ad țțuɛaqben imi țțafen lfeṛḥ-nsen anagar di lbaṭel. \t forat alle de skal bli dømt som ikke har trodd sannheten, men hatt velbehag i urettferdigheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni telsa llebsa ifazen țțazeggaɣt, tcebbeḥ iman-is s ddheb d yedɣaɣen ɣlayen akk-d iɛeqcan. Teṭṭef deg ufus-is taqbuct n ddheb yeččuṛen ț-țicmatin, yeɛni ayen ineǧsen d wayen iɛefnen n yir lecɣal is. \t Og kvinnen var klædd i purpur og skarlagen og lyste av gull og edelstener og perler; hun hadde et gullbeger i sin hånd, fullt av styggheter og av hennes horelevnets urenheter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Efk-as ayen yuḥwaj i win i k-id-yessutren ; win i k-ikksen kra, ur țṛaǧu ara a k-t-id-yerr. \t Gi hver den som ber dig, og om en tar fra dig det som ditt er, da krev det ikke igjen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid Hiṛudus iḥzen aṭas, yemmuɣben, lameɛna ɣef ddemma n limin i geggul zdat inebgawen-is, issendeh a s-t-id-awin. \t Og kongen blev ille til mote, men for sine eders og for gjestenes skyld bød han at det skulde gis henne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Musa yewhem deg wayen yețwali ; akken kan iqeṛṛeb ɣuṛ-es, Sidi Ṛebbi yessawel-as-d seg uḥeǧǧaǧu-nni n tmes, yenna-yas-d : \t Da Moses så det, undret han sig over synet; men da han gikk bort for å se på det, kom en røst fra Herren:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal sin wussan i lɛid n Tuffɣa, Mmi-s n bunadem ad ițțuzenz iwakken ad ițuṣemmer ɣef wumidag. \t I vet at om to dager er det påske, og da skal Menneskesønnen overgis til å korsfestes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna tețțum lewṣayat i wen-d-ițțak am warraw-is. A mmi ur ḥeqqeṛ ara tiyita n Sidi Ṛebbi, ur feččel ara m'ara d-izzem fell-ak \t og I har glemt den formaning som taler til eder som til barn: Min sønn! akt ikke Herrens tukt ringe, og bli ikke motløs når du refses av ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i sen-țmeslayeɣ s lemtul, axaṭer țmuqulen ur țwalin, țḥessisen ur sellen, ur fehhmen. \t Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ikke ser, og fordi de hører og dog ikke hører og ikke forstår."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : A d-yekker wegdud ɣer wayeḍ, a d-tekker tagelda ɣer tayeḍ. \t Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma d lehna a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella xedmeɣ lbaṭel neɣ ayen yuklalen lmut, ur țțaggadeɣ ara ad mmteɣ. Lameɛna ma yella lecɣal-agi ɣef i d-ccetkan fell-i ur seḥḥan ara, yiwen ur izmir a yi-isellem ger ifassen-nsen. Ad rẓeɣ ccṛeɛ ɣer Qayṣer ! \t Har jeg urett, og har jeg gjort noget som fortjener døden, da ber jeg mig ikke fri for å dø; men er det ikke noget i det som disse fører klagemål imot mig for, da kan ingen overgi mig til dem bare for å gjøre dem til lags; jeg innanker min sak for keiseren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ yerna țekleɣ ɣef wayen i d-yenna Ɛisa Lmasiḥ belli ulac ayen yețțuḥeṛmen di lmakla ; win iḥesben kra yețțuḥeṛṛem meɛna yečča-t, d leḥṛam fell-as. \t Jeg vet og er viss på det i den Herre Jesus at ingen ting er uren i sig selv; men for den som holder noget for urent, for ham er det urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi țeddunt deg ubrid, kra seg iɛessasen-nni n uẓekka kecmen ɣer temdint, xebbṛen imeqqranen n lmuqedmin ɣef wayen akk yedṛan. \t Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur tezmireḍ i wacemma fell-i anagar ayen i k-d-yețțunefken seg igenni. Daymi win i yi-d-yewwin ger ifassen-ik yewwi ddnub akteṛ-ik. \t Jesus svarte: Du hadde ingen makt over mig hvis det ikke var gitt dig ovenfra; derfor har han som overgav mig til dig, større synd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu i tebɣam ? A n-aseɣ ɣuṛ wen s uɛekkaz, neɣ s wul yeččuṛen d leḥmala akk-d leḥnana ? \t Hvad vil I? skal jeg komme til eder med ris, eller med kjærlighet og saktmodighets ånd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna akken kan i d-yusa ɣer temdint n Ṛuma inuda fell-i armi i yi-yufa. \t men da han var kommet til Rom, søkte han med stor iver efter mig og fant mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna-yasen-d : Meɛna m'ara d-ḥyuɣ si ger lmegtin a wen-zwireɣ ɣer tmurt n Jlili. \t Men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yers si teflukt, iwala ayendin n lɣaci ; dɣa ɣaḍen-t imi cban taqeḍɛit n wulli ur nesɛi ameksa. Yebda yesselmad-iten deg waṭas n lecɣal. \t Og da han gikk i land, så han meget folk, og han ynkedes inderlig over dem; for de var lik får som ikke har hyrde; og han begynte å lære dem meget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer si zzman aqdim llan yemdanen ițbecciṛen ccariɛa n Musa di mkul tamdint, yerna mkul ass n westeɛfu qqaṛen taktabt-is di leǧwameɛ n wat Isṛail. \t For Moses har fra gammel tid av i hver by dem som forkynner ham, idet han hver sabbat opleses i synagogene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣer wexxam-is. Mi gteddu ɣer wexxam, mmugren-t-id iqeddacen-is nnan-as : Mmi-k yeḥla ! \t Da han nu alt var på hjemveien, møtte hans tjenere ham og fortalte at hans barn levde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tekka-d deffir Sidna Ɛisa, teɣli ɣer idaṛṛen-is tețru. Tessebzeg (tesselxes) iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa s yimeṭṭawen-is, tesfeḍ-iten s ucebbub-is, tessudun-iten yerna tdehhin-iten s leɛṭeṛ-nni. \t og stod bak ved hans føtter og gråt, og begynte å væte hans føtter med sine tårer og tørket dem med sitt hår og kysset hans føtter og salvet dem med salven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Newwet ajewwaq uur tecḍiḥem ara, nnecna cnawi n leḥzen uur tmeǧdem ara. \t Vi blåste på fløite for eder, og I vilde ikke danse; vi sang sørgesanger, og I vilde ikke gråte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di taddart n Bitanya, llant snat n tyestmatin, Marṭa d Meryem akk-d gma-tsent Laɛẓar ; \t Og det var en syk mann, Lasarus fra Betania, den by som Maria og hennes søster Marta bodde i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass amezwaru n dduṛt, ṣṣbeḥ zik mi d-yecṛeq yiṭij, ṛuḥent ɣer uẓekka. \t Og meget tidlig på den første dag i uken kom de til graven, da solen gikk op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekkes-asen akk lxuf dɣa ččan. \t da blev de alle frimodige og tok føde til sig de også."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas seg-sen i gumnen ; ger iyunaniyen, aṭas n tilawin n laṣel d yergazen nniḍen i gumnen daɣen. \t Mange av disse kom da til troen, og ikke få av de fornemme greske kvinner og menn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen win yennumen d ccṛab aqdim ur issutur ara ajdid axaṭer yeqqaṛ « d aqdim i gelhan. » \t Og ingen som har drukket gammel vin, har lyst på ny; han sier: den gamle er god."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer tmurt n Misya, ɛeṛden ad ṛuḥen ɣer tmurt n Bitinya ; lameɛna Ṛṛuḥ n Sidna Ɛisa ur sen-iserreḥ ara daɣen ad ṛuḥen ɣer dinna. \t og da de var kommet bortimot Mysia, prøvde de på å fare til Bitynia, men Jesu Ånd gav dem ikke lov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad yili wass-nni am yiwen wergaz ara yinigen ɣer lebɛid, ad iwekkel axxam-is i iqeddacen-is, yal yiwen s ccɣel-is, imiren ad iweṣṣi aɛessas n tewwurt ad iɛiwez. \t Likesom en mann som drog utenlands og forlot sitt hus og overgav sine tjenere styret, enhver sin gjerning, og bød dørvokteren at han skulde våke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d Silas iɛǧeb-as lḥal yebɣa ad yernu kra n wussan dinna. \t Silas fant det best å bli der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yeqqaṛ i lɣaci i d-ițțasen iwakken ad țwaɣeḍsen deg waman : A ccetla n yizerman, anwa i kkun-isfaqen belli tzemrem aț- țrewlem i lɛiqab i d-iteddun ? \t Han sa da til folket som drog ut for å døpes av ham: Ormeyngel! hvem lærte eder å fly for den kommende vrede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad ilint ț-țiɛeqliyin, ad ddunt s ṣṣfa, ad lhint d lecɣal n wexxam, ad lhunt, ad țțaɣent awal i yergazen-nsent iwakken awal n Sidi Ṛebbi ur yețwargam ara. \t å være sindige, rene, huslige, gode, lydige mot sine egne menn, forat Guds ord ikke skal bli spottet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qṛib ad yaweḍ ɣer temdint n Lquds, akken i ț-iwala, Sidna Ɛisa yețru fell-as, \t Og da han kom nær og så byen, gråt han over den og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zik-nni, s ṣṣut-is yessenhez lqaɛa, ma ț-țura yefka-d lemɛahda-agi : Tikkelt nniḍen ad senhezzeɣ daɣen mačči kan ddunit meɛna ula d igenwan . \t Hans røst rystet dengang jorden; men nu har han lovt og sagt: Ennu en gang vil jeg ryste ikke bare jorden, men også himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ara d-tbanem d arraw n Baba-twen yellan deg igenwan, axaṭer nețța icṛeq-ed iṭij-is ama ɣef wid yelhan ama ɣef yemcumen, yețțak-ed ageffur ( lehwa ) ama i wid ixeddmen lxiṛ, ama i wid ixeddmen cceṛ. \t forat I kan bli eders himmelske Faders barn; for han lar sin sol gå op over onde og gode, og lar det regne over rettferdige og urettferdige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lemmer ur issenqes ara Sidi Ṛebbi deg wussan-nni, tili yiwen ur imenneɛ, meɛna ɣef ddemma n wid yextaṛ ara yeṣṣenqes i wussan-agi. \t Og blev ikke de dager forkortet, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld skal de dager bli forkortet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tameṭṭut-nni tenna-yas : ?riɣ a d-yas win i gextaṛ Sidi Ṛebbi, win ițțusemman « Lmasiḥ ». Asm'ara d-yas a ɣ-d-yessefhem kra yellan. \t Kvinnen sier til ham: Jeg vet at Messias kommer, det er utlagt: Kristus; når han kommer, skal han forkynne oss alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ageffur ( lehwa ) yeɣli-d, isaffen ḥemlen-d, aḍu ihubb-ed ɣef wexxam-nni, meɛna ur yeɣli ara, axaṭer lsas-is yers ɣef wezṛu. \t og skyllregnet falt, og flommen kom, og vindene blåste og slo imot dette hus, men det falt ikke; for det var grunnlagt på fjell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aḍu yețsuḍu ɣer wanda i s-yehwa, tselleḍ i ṣṣut-is lameɛna ur tẓerreḍ ara ansi d-yekka neɣ anda iteddu. Akka daɣen i gella ɣef kra n win i d-ilulen s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Vinden blåser dit den vil, og du hører den suser; men du vet ikke hvor den kommer fra, og hvor den farer hen; således er det med hver den som er født av Ånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusa-d uqeddac wis tlata yenna : A Sidi, ațah twizeț-inek ! Freɣ-ț deg yiwen uceṭṭiḍ ; \t Og en annen kom og sa: Herre! se her er ditt pund, som jeg har hatt liggende i et tørklæ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan yessawel i ifesyanen d lɛeskeṛ-nsen, uzzlen ɣer lɣaci. Mi walan lqebṭan akk-d lɛeskeṛ-is, ttaxṛen-as i Bulus. \t Han tok da straks krigsfolk og høvedsmenn og skyndte sig ned til dem; men da de så den øverste høvedsmann og krigsfolket, holdt de op med å slå Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ccɣel i xeddmen lmuqeddmin n at Lewwi yuɣal di rrif, ihi ula d ccariɛa aț-țuɣal di rrif. \t Omskiftes prestedømmet, da går jo nødvendigvis også en omskiftelse av loven for sig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : D acu ara nexdem ihi, d acu i gețṛaǧu Ṛebbi deg-nneɣ ? \t De sa da til ham: Hvad skal vi gjøre for å gjøre Guds gjerninger?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer d nețța i ɣef yura : Atan zewwreɣ zdat-ek amceggeɛ-inu, iwakken ad iheggi abrid zdat-ek. \t Det er ham det er skrevet om: Se, jeg sender mitt bud for ditt åsyn; han skal rydde din vei for dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra yemdanen cban iri n webrid anda yețwazreɛ wawal n Ṛebbi. Akken kan i s-slan, yusa-d Cciṭan iqleɛ-ed awal-nni i gețwazerɛen deg ulawen-nsen. \t Men de ved veien er de som ordet blir sådd i, og når de har hørt det, kommer straks Satan og tar bort ordet som er sådd i dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yezzi-d ɣuṛ-sent yenna-yasent : A yessi-s n temdint n Lquds ur țrumt ara fell-i, țrumt ɣef yiman-nkunt d warraw-nkunt, \t Men Jesus vendte sig om til dem og sa: I Jerusalems døtre! gråt ikke over mig, men gråt over eder selv og over eders barn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen n lmelk n Sidi Ṛebbi iḍheṛ-as-d a t-yesseǧhed. \t Og en engel fra himmelen åpenbarte sig for ham og styrket ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq aț-țfehmem ihi, wid iteddun s liman, d nutni i d arraw n tideț n Sidna Ibṛahim. \t Derfor skal I vite at de som har tro, de er Abrahams barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni uɣaleɣ awen tura d aɛdaw imi i wen-d qqaṛeɣ tideț ? \t Så er jeg da blitt eders fiende ved å si eder sannheten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni imuqel-iten, iḍmeɛ deg-sen a s-d-fken kra. \t Han gav da akt på dem, for han ventet å få noget av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeɛqub d Yuḥenna yellan d arraw n Zabadi qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : A Sidi, nebɣa a ɣ-txedmeḍ ayen akka ara k-d-nessuter. \t Da gikk Jakob og Johannes, Sebedeus' sønner, til ham og sa: Mester, vi vil gjerne at du skal gjøre for oss det vi ber dig om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka ara tedṛu asm'ara d-ḥyun lmegtin. Lǧețța m'ara tekcem akal, trekku ; meɛna m'ara d-teḥyu ur tețțuɣal ara aț-țerku. \t Så er det og med de dødes opstandelse. Det såes i forgjengelighet; det opstår i uforgjengelighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wayen ara sen-d-smektiḍ : nhu-ten zdat Ṛebbi ur țemčeqlalen ara ɣef yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, yessufuɣen i webrid wid i sen ismeḥsisen. \t Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad yerr ulli ɣer uyeffus-is, tiɣeṭṭen ɣer uzelmaḍ-is. \t og han skal stille fårene ved sin høire side, men gjetene ved den venstre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Isbeggen ṛṛeḥma-s i lejdud-nneɣ, yemmekta-d lemɛahda-s iqedsen \t for å gjøre miskunn mot våre fedre og komme sin hellige pakt i hu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella yiwen n lmefṣel yețwaqṛeḥ, wiyaḍ meṛṛa ad țwaqeṛḥen yid-es ; ma yella yețțunefk-as ccan i wayeḍ, wiyaḍ akk ad feṛḥen yid-es. \t Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iserreḥ-as ad iṛuḥ, iweṣṣa-t s lḥeṛs yenna-yas : \t Og han talte strengt til ham og drev ham straks ut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tețțunefk-asen tezmert, mačči iwakken a ten-nɣen, lameɛna iwakken a ten-qehṛen azal n xemsa waguren, leqheṛ ara d-yeɣlin fell-asen, am lqeṛḥ n wemdan m'ara t-teqqes tɣirdemt. \t Og det blev gitt dem at de ikke skulde drepe dem, men pine dem i fem måneder, og pinen de voldte, var som pinen av en skorpion når den stikker et menneske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ṣebṛet ihi alamma d asm' ara d-yuɣal Ssid-nneɣ. Walit amek i gețṛaǧu ufellaḥ lɣella n wakal-is, iṣebbeṛ alamma yewwet-ed ugeffur n lexṛif ț-țefsut. \t Vær da tålmodige, brødre, til Herren kommer! Se, bonden venter på jordens kostelige grøde og bier tålmodig på den, til den får høstregn og vårregn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nețța iwumi i d-yenna Sidi Ṛebbi : Seg Isḥaq ara k-d-fkeɣ dderya ara irefden isem-ik. \t han som det blev sagt til: I Isak skal det nevnes dig en ætt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen țxemmimen deg ulawen-nsen, ikker yeddem-ed yiwen weqcic isbedd-it zdat-es, \t Men da Jesus så deres hjertes tanke, tok han et lite barn og stilte det ved siden av sig"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yewwi-t yid-es, issebɛed-it ɣef lɣaci ; mi gessekcem iḍuḍan-is deg imeẓẓuɣen n wergaz nni, idhen iḍuḍan-is s imetman, yennul-as iles-is yis-sen, \t Og han tok ham avsides fra folket, og stakk sine fingrer i hans ører og spyttet og rørte ved hans tunge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ tameṭṭut-nni teskeṛ s idammen n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, d idammen n inigan n Lmasiḥ. Mi ț-walaɣ, wehmeɣ deg-s. \t Og jeg så kvinnen drukken av de helliges blod og av Jesu vidners blod, og jeg undret mig storlig da jeg så henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḥninet, sɛut ṛṛeḥma akken i ț-isɛa Baba-twen. \t Vær barmhjertige, likesom eders Fader er barmhjertig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna yenna-yasen : ?adret ɣef wayen tsellem ! Axaṭer akken i tețțektilim i wiyaḍ ara wen-d-ițwaktil i kunwi, yerna a wen-d ițwaktil s zzyada. \t Og han sa til dem: Akt på hvad I hører! Med det samme mål som I måler med, skal eder måles igjen, og enn mere skal gis eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan aksum n iseflawen i zellun i ssadaț, ț-țideț nesɛa akk tamusni, d acu kan tamusni tețțawi-d zzux i wemdan ma d leḥmala tesnernay deg-nneɣ laman ɣer Sidi Ṛebbi. \t Men vedkommende avgudsofferne, da vet vi at vi alle har kunnskap. Kunnskapen opblåser, men kjærligheten opbygger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikemmel abrid-is, iwala Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna yellan d arraw n Zabadi, qqimen di teflukt-nsen țxiḍin icebbaken. \t Og da han var gått litt lenger frem, så han Jakob, Sebedeus' sønn, og hans bror Johannes i ferd med å bøte sine garn i båten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "aṭas n leṣnaf n leqdic i gellan meɛna yiwen n Ssid-nneɣ kan i nesɛa ; \t og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, lexbaṛ n lxiṛ ițțubecceṛ ula i wid yemmuten iwakken ɣas țțuḥasben am imdanen n ddunit meṛṛa, ad idiren s Ṛṛuḥ iqedsen akken ibɣa Sidi Ṛebbi. \t For derfor blev evangeliet forkynt også for døde at de visstnok skulde dømmes som mennesker i kjødet, men leve således som Gud i ånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ijbed iman-is nețța d inelmaden-is ɣer rrif n lebḥeṛ n tmurt n Jlili. Aṭas n lɣaci i t-id-itebɛen. Usan-d si mkul tama n tmurt n Jlili, si tmurt n Yahuda, \t Og Jesus drog bort med sine disipler til sjøen, og en stor mengde fra Galilea og fra Judea fulgte ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : D yiwen weɛdaw i gxedmen akka ! IIqeddacen-nni nnan-as : Ihi tebɣiḍ a nṛuḥ a neqleɛ aẓekkun-agi ? \t Han sa til dem: Det har en fiende gjort. Da sa tjenerne til ham: Vil du da vi skal gå og sanke det sammen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "zzyaṛa n lemqamat, ssḥur, lkeṛh, ccwal, tismin, zzɛaf, wid yebɣan a d-kken sennig wiyaḍ, assexṛeb, wid ifeṛqen ț-țirebbaɛ, \t avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan Sidi Ṛebbi yerra-d ddehn-is ɣuṛ-i, ikkes-iyi lɛib zdat yemdanen. \t Så har Herren gjort med mig i de dager da han så til mig for å bortta min vanære iblandt menneskene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ṛuḥet axiṛ ɣer wat Isṛail yellan am ulli iḍaɛen. \t men gå heller til de fortapte får av Israels hus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid temlek ṭṭbiɛa-nsen ulamek ara ɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t og de som er i kjødet, kan ikke tekkes Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ-asen aqeddac wis sin , reggmen-t yerna wwten-t ula d nețța ɣer uqeṛṛuy. \t Og atter sendte han en annen tjener til dem, og ham slo de i hodet og hånte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna daɣen : Ur d-țmektayeɣ ara ddnubat akk-d yir lecɣal-nsen. \t og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna ilaq a nili nhegga iman-nneɣ di ddunit-agi, mačči alamma tusa-d lmut a ɣ-tawi. \t så sant vi skal bli funnet iklædd, ikke nakne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wexxam n Baba aṭas n tmezduɣin i gellan, ad ṛuḥeɣ a wen-heggiɣ amkan ; lemmer ulac, tili nniɣ-awen-t-id. \t I min Faders hus er det mange rum; var det ikke så, da hadde jeg sagt eder det; for jeg går bort for å berede eder sted;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci ffɣen-d si taddart ṛuḥen ad ẓren Sidna Ɛisa. \t De gikk ut av byen og var på veien til ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Slemdeɣ-awen di tazwara ayen i lemdeɣ nekkini : Lmasiḥ yemmut ɣef ddnubat-nneɣ akken yura ; \t For jeg overgav eder blandt de første ting det som jeg selv mottok, at Kristus døde for våre synder efter skriftene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken s yiwen n ṛṛay, s yiwet n taɣect aț-țḥemdem Ṛebbi, baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t så at I enige, med én munn, kan prise Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, d acu n lfayda ara yesɛu wemdan ma yenna-d umneɣ s Ṛebbi, m'ur t-id-isbeggen ara s lecɣal-is ? Eɛni liman am wagi a t-isellek ? \t Hvad nytter det, mine brødre, om en sier at han har tro, når han ikke har gjerninger? Kan vel troen frelse ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qqimen ɣer imensi, yeddem ed aɣṛum, yeḥmed Ṛebbi, yebḍa-t, ifṛeq-asen-t. \t Og det skjedde da han satt til bords med dem, da tok han brødet og velsignet det, og brøt det og gav dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq yal yiwen deg-nneɣ ad inadi ɣef nnfeɛ n wiyaḍ iwakken ad nnernin di liman. \t enhver av oss være sin næste til behag, til hans gagn, til opbyggelse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer mačči d Ṛṛuḥ n ukukru i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi meɛna d Ṛṛuḥ yeččuṛen ț-țazmert d leḥmala akk-d leɛqel. \t For Gud gav oss ikke motløshets ånd, men krafts og kjærlighets og sindighets ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yefka-yasen-d lemtel nniḍen : Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen uɛeqqa n uxerḍel i d-iddem yiwen wergaz iwakken a t-izreɛ deg iger-is. \t En annen lignelse fremsatte han for dem og sa: Himlenes rike er likt et sennepskorn som en mann tok og sådde i sin aker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Drus i yi-d iqqimen di ddunit ; ddunit ur tețɛawad ara a yi-tẓer, ma d kunwi a yi-twalim axaṭer ddreɣ yerna ula d kunwi aț-țidirem. \t Ennu en liten stund, og verden ser mig ikke lenger; men I ser mig; for jeg lever, og I skal leve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa tenṭeq-ed yemma-s tenna-yasen : Xaṭi ! A s-nsemmi Yeḥya ! \t Da tok hans mor til orde og sa: Nei, han skal hete Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella Sidi Ṛebbi yeslusu akka leḥcic yellan ass-agi di lexla, azekka ad iṛeɣ di tmes, amek ur kkun-islusu ara kunwi, ay imdanen ixuṣṣen di liman ! \t Men klær Gud således gresset på marken, som står idag og imorgen kastes i ovnen, hvor meget mere skal han da klæ eder, I lite troende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerna yenna-yasen : Atan ad ṛuḥeɣ, aț-țqellbem fell-i lameɛna aț-țemtem di ddnub-nwen, ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara ṛuḥeɣ. \t Han sa da atter til dem: Jeg går bort, og I skal lete efter mig, og I skal dø i eders synd; dit jeg går, kan I ikke komme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi bɣiɣ aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yezmer ad yeɛfu ddnubat di ddunit. Yenna i wukrif-nni : \t Men forat I skal vite at Menneskesønnen har makt på jorden til å forlate synder - så sier han til den verkbrudne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : As-ed ! BBuṭrus yers-ed si teflukt, ileḥḥu ɣef waman, iteddu ɣer Sidna Ɛisa. \t Han sa: Kom! Og Peter steg ut av båten og gikk bortover vannet for å komme til Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara faken aciri nsen, llafɛa ara d-yalin si tesraft lqayen, aț-țennaɣ yid-sen a ten teɣleb, yerna a ten-tneɣ. \t Og når de har fullført sitt vidnesbyrd, da skal dyret som stiger op av avgrunnen, føre krig mot dem og seire over dem og drepe dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken imdanen meṛṛa ad qadṛen Mmi-s akken țqadaṛen Baba-s. Win ur nqudeṛ ara Mmi-s ur iqudeṛ ara Baba-s i t-id iceggɛen. \t forat alle skal ære Sønnen, likesom de ærer Faderen. Den som ikke ærer Sønnen, ærer ikke Faderen, som har sendt ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-nefk lemtel n dduzan n lmusiqa am tjewwaqt d snitra : ma yella ur yemxalaf ara ṣṣut-nsent, amek ara neɛqel ṣṣut n tjewaqt neɣ win n snitra ? \t Dersom de livløse ting som gir lyd, enten det er en fløite eller en harpe, ikke gir forskjellige toner, hvorledes kan en da skjønne det som spilles på fløiten eller på harpen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken daɣen i tḥemmlem atmaten yellan di tmurt n Masidunya meṛṛa. Di leɛnaya nwen ay atmaten, kemmlet deg webrid-agi. \t I gjør det jo også mot alle brødrene i hele Makedonia. Dog formaner vi eder, brødre, at I enn mere gjør fremgang deri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer win yebɣan ad isellek taṛwiḥt-is, a s-tṛuḥ ; ma d win ara yesṛuḥen tarwiḥt-is ɣef ddemma-w akk-d lexbaṛ n lxiṛ, a ț-isellek. \t For den som vil berge sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, han skal berge det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Widak-nni, d leṛwaḥ n leǧnun i gxeddmen licaṛat, țṛuḥun ɣer igelliden n ddunit meṛṛa, iwakken a ten-id-snejmaɛen i wumenɣi n wass ameqqran n Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t for de er djevle-ånder som gjør tegn, og de går ut til kongene over hele jorderike for å samle dem til krigen på Guds, den allmektiges, store dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ḥewwseɣ akk tamdint-nwen, walaɣ lmeṣnuɛat akk i tɛebdem ; ufiɣ daɣen yiwen n idebder anda yura : « I Ṛebbi-nni ur nețwassen ara. » Win akken i tɛebbdem mbla ma tessnem-t, d nețța i wen-țbecciṛeɣ. \t For da jeg gikk omkring og så på eders helligdommer, fant jeg også et alter som det var satt den innskrift på: For en ukjent Gud. Det som I altså dyrker uten å kjenne det, dette forkynner jeg eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yenna-yasen : Ur ẓriɣ ara ay atmaten belli d nețța i d lmuqeddem ameqqran, axaṭer yura di ccariɛa : Ur țekkes ara leqdeṛ ɣef lḥakem n wegdud-ik. \t Og Paulus sa: Jeg visste ikke, brødre, at det var ypperstepresten; det står jo skrevet: Mot en høvding blandt ditt folk skal du ikke bruke ukvemsord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi tesselmad-aɣ a neṭṭixeṛ ɣef lecɣal-nneɣ ur nelhi d wayen akk n diri yellan di ddunit, a nɛic di ddunit-a s ṣṣwab, s lḥeqq d ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi ; \t idet den optukter oss til å fornekte ugudelighet og de verdslige lyster og leve tuktig og rettferdig og gudfryktig i den nuværende verden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef yimeslayen-agi, lecyux n at Isṛail ɛeṛden a t-ṭṭfen lameɛna yemneɛ si ger ifassen-nsen. \t De søkte da atter å gripe ham, men han slapp ut av deres hånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekka-d nețța d Silas si tmura n Surya akk-d Silisya, isseǧhad tijmaɛin n watmaten. \t Og han drog igjennem Syria og Kilikia og styrket menighetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tuklaleḍ a Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, tamanegt d ccan akk-d lḥekma, imi d kečč i d Bab n txelqit, kra yellan s lebɣi-k i d-yețwaxleq. \t Verdig er du, vår Herre og Gud, til å få prisen og æren og makten; for du har skapt alle ting, og fordi du vilde, var de til og blev de skapt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč ḥekkem deg iman-ik di kullec, ṣṣbeṛ i cedda d leɛtab, becceṛ lexbaṛ n lxiṛ , txedmeḍ lwaǧeb-ik n uqeddac n Sidi Ṛebbi akken ilaq. \t Men vær du edru i alle ting, lid ondt, gjør en evangelists gjerning, fullfør din tjeneste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer deg-em i yuzzlen idammen n lenbiya d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d wid meṛṛa yemmezlen di ddunit. \t Og i den blev funnet blod av profeter og hellige og av alle dem som er myrdet på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yellan n Ɛisa Lmasiḥ, semmṛen ɣef wumidag lebɣi n tnefsit-nsen, s ccehwat-is d umenni ines. \t Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ?anna iceggeɛ Sidna Ɛisa yețwarez ɣer Kayef, lmuqeddem ameqqran. \t Annas sendte ham da bundet til ypperstepresten Kaifas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwet n tmeṭṭut n Samarya tusa-d aț-țagem ; Sidna Ɛisa iluɛa-ț, yenna yas : A tameṭṭut, ma ulac aɣilif efk- yi-d ad sweɣ ! \t En kvinne fra Samaria kommer for å dra op vann. Jesus sier til henne: Gi mig å drikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk i s isellen, wehmen qqaṛen : Eɛni mačči d win akken i gețqehhiṛen di temdint n Lquds wid ineddhen s yisem-agi n Ɛisa ? Eɛni ur d-yusi ara ɣer dagi iwakken a ten-yawi țwarzen ɣer lmuqedmin imeqqranen ? \t Og alle som hørte det, blev ute av sig selv av forundring og sa: Er ikke dette han som i Jerusalem utryddet dem som påkaller dette navn? og han var kommet hit for å føre dem bundne til yppersteprestene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meyzet ɣef lemtel n tneqleț : mi lqaqit isegman-is, fsan wafriwen-is, teḥsam yewweḍ-d unebdu ! \t Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ma yella tudert-iw di ddunit, d lfayda ɣef ddemma n leqdic-iw ɣef lexbaṛ n lxiṛ , d acu ara xtiṛeɣ ? Ur ẓriɣ ara ! \t men dersom det å leve i kjødet gir mig frukt av min gjerning, så vet jeg ikke hvad jeg skal velge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Lmasiḥ, d nekk s yiman-iw ! \t Jesus sier til henne: Det er mig, jeg som taler med dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa s lexbaṛ-agi yenna : Lehlak-agi ur yeṣṣawaḍ ara ɣer lmut, lameɛna a d-yesbeggen tamanegt n Ṛebbi ; yis daɣen ara d-tban tmanegt n Mmi-s n Ṛebbi. \t Da Jesus hørte det, sa han: Denne sykdom er ikke til døden, men til Guds ære, forat Guds Sønn skal bli æret ved den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella dinna walebɛaḍ d imhenni, sslam-nwen ad yers fell-as, neɣ m'ulac lehna-nwen aț-țeqqim ɣuṛ-wen. \t Og er det et fredens barn der, da skal eders fred hvile over ham, men hvis ikke, da skal den vende tilbake over eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D sin lumuṛat-agi i d lsas n ccariɛa akk-d lenbiya. \t På disse to bud hviler hele loven og profetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sebɛa n lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa n lmuṣibat, ffɣent-ed si lǧameɛ-nni s llebsa n leḥrir yeṣfan yețfeǧǧiǧen, beggsent-ed s wagusen n ddheb ɣef yidmaren-nsent. \t og de syv engler som hadde de syv plager, kom ut av templet, klædd i rent og skinnende lin og ombundet om brystet med gullbelter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Mazal-iyi kra n lweqt yid-wen, syin akkin ad uɣaleɣ ɣer win i yi-d iceggɛen. \t Jesus sa da: Ennu en kort tid er jeg hos eder, så går jeg bort til ham som har sendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qedceɣ ɣef Sidi Ṛebbi s wannuz d imeṭṭawen ger iɣeblan d lemḥayen i yi-sseṛwan wat Isṛail. \t at jeg tjente Herren med all ydmykhet og under tårer og prøvelser som jeg måtte utstå ved jødenes efterstrebelser;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, ad yels llebsa tamellalt, d lmuḥal ad mḥuɣ isem-is seg udlis n tudert, yerna zdat Baba Ṛebbi d lmalayekkat-is, a d-cehdeɣ belli d ayla-w. \t Den som seirer, han skal således bli klædd i hvite klær, og jeg vil ikke utslette hans navn av livsens bok, og jeg vil kjennes ved hans navn for min Fader og for hans engler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, Yeḥya mazal-it dinna nețța d sin seg inelmaden-is. \t Dagen efter stod atter Johannes og to av hans disipler der,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iban belli tabṛaț-agi yura-ț Lmasiḥ s yiman-is mi wen-d nbecceṛ lexbaṛ n lxiṛ ; mačči s lmidad i ț-yura lameɛna s Ṛṛuḥ n Ṛebbi yeddren, mačči ɣef teblaḍin n wezṛu i ț-ijerred lameɛna deg ulawen-nwen. \t idet det blir vitterlig at I er Kristi brev, tilblitt ved vår tjeneste, innskrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd, ikke på stentavler, men på hjertets kjødtavler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen ccetkan fell-as ɣef waṭas n temsalin. \t Og yppersteprestene førte mange klagemål imot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci meṛṛa țɛeggiḍen qqaṛen : Enɣ-it , tserḥeḍ-ed i Barabas ! \t De ropte da alle som én: Bort med denne, men gi oss Barabbas fri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ilin wazal n tlata alaf kilumitrat ger taddart n Bitanya ț-țemdint n Lquds. \t Men Betania lå nær ved Jerusalem, omkring femten stadier derfra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ccbaḥa-nkunt ilaq aț-țili deg wulawen-nkunt ; axaṭer ayen yesɛan azal ameqqran ɣer Sidi Ṛebbi : ț-țezdeg n wul, lehna d leḥnana, imi ayagi d ayen ițdumun. \t men hjertets skjulte menneske i den uforgjengelige prydelse med den saktmodige og stille ånd, som er kostelig for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inṭeq Sidna Ɛisa yenna-yasen : A lǧil ijehlen, iɛewjen ! Ar melmi ara yiliɣ yid-wen ? Ar melmi ara wen-sebṛeɣ ? Awit-iyi-d aqcic-agi ɣer dagi ! \t Da svarte Jesus og sa: Du vantro og vrange slekt! hvor lenge skal jeg være hos eder? hvor lenge skal jeg tåle eder? Før ham hit til mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tugareḍ baba-tneɣ Ibṛahim neɣ lenbiya meṛṛa i gemmuten ? D acu i tḥesbeḍ iman-ik ? \t Du er da vel ikke større enn vår far Abraham, som døde? og profetene døde; hvem gjør du dig selv til?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN. \t Autentisering krevesYou must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i sen-yenna Sidna Ɛisa « d nekkini », uɣalen akk ɣer deffir, ɣlin ɣer lqaɛa. \t Da han nu sa til dem: Det er mig, vek de tilbake og falt til jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad ibarek Sidi Ṛebbi axxam n gma-tneɣ Unisifur axaṭer daymen yețṣebbiṛ-iyi, ur yessetḥa ara yis-i imi di lḥebs i lliɣ ; \t Herren vise miskunn mot Onesiforus' hus! for han har ofte vederkveget mig og ikke skammet sig ved mine lenker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden xemmemen deg yiman-nsen, nnan : Ahat imi ur d-newwi ara yid-nneɣ aɣṛum i ɣ-d-yenna akka ! \t Da tenkte de ved sig selv og sa: Det er fordi vi ikke har tatt brød med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem tenna : Taṛwiḥt-iw teḥmed Sidi Ṛebbi, \t Da sa Maria: Min sjel ophøier Herren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ Izimer-nni ibedd ɣef wedrar n Siyun, llan yid-es meyya uṛebɛa uṛebɛin alef n yemdanen yesɛan isem n Izimer-nni akk-d isem n Baba-s țwaketben ɣef yinyiren-nsen. \t Og jeg så, og se, Lammet stod på Sions berg, og med det hundre og fire og firti tusen, som hadde dets navn og dets Faders navn skrevet på sine panner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S imeslayen-agi, issemɛen-ed amek ara yemmet Semɛun Buṭrus ɣef ddemma n tmanegt n Sidi Ṛebbi. Mi d-yenna ayagi, yenna-yas daɣen : Ddu-d yid-i ! \t Dette sa han for å gi til kjenne med hvad slags død han skulde ære Gud. Og da han hadde sagt dette, sier han til ham: Følg mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen i yinelmaden-is : ?ef wayagi i wen-d-qqaṛeɣ ur țḥebbiṛet ara ɣef tudert-nwen, ɣef wayen ara teččem d wayen ara telsem. \t Og han sa til sine disipler: Derfor sier jeg eder: Vær ikke bekymret for eders liv, hvad I skal ete, heller ikke for eders legeme, hvad I skal klæ eder med!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meyyez ihi acḥal ḥnin Sidi Ṛebbi, acḥal daɣen yewɛeṛ : yewɛeṛ ɣer wid yeɣlin, ma d kečč d aḥnin ɣuṛ-ek ma teṭṭfeḍ di leḥnana-ines, neɣ m'ulac aț-țețwagezmeḍ ula d kečč. \t Så se da Guds godhet og strenghet: Strenghet er over dem som er falt, men over dig er Guds godhet, såfremt du holder dig til hans godhet, ellers skal også du bli avhugget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yusa-d ț-țaftilt yețfeǧǧiǧen ger yemdanen, ma d kunwi tebɣam aț-țferḥem taswiɛt kan di tafat-is. \t Han var det brennende og skinnende lys, men I vilde bare en tid fryde eder i hans lys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken ḥesben-kkun am aklan, ččan lḥeqq-nwen, ɛerran-kkun, bbehdlen-kkun, ḥeqṛen-kkun, meɛna tṣebṛem-asen. \t I tåler det jo om nogen gjør eder til træler, om nogen opeter eder, om nogen fanger eder, om nogen ophøier sig over eder, om nogen slår eder i ansiktet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk, idheṛ-iyi-d lḥal ur ixdim ula d acemma yuklalen lmut ; imi nețța s yiman-is yerẓa ccṛeɛ ɣer Qayṣer, qebleɣ a s-t-ceggɛeɣ. \t Men da jeg kom efter at han ikke har gjort noget som fortjener døden, og da han også selv innanket sin sak for keiseren, satte jeg mig fore å sende ham dit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yesseɣli tazmert n ccariɛa yerna lewṣayat akk-d leqwanen-ines, iwakken a d-issufeɣ si snat ccetlat-agi, yiwen kan n wegdud ajdid ara yamnen yis ; s wakka i d-issers lehna. \t idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra yemdanen țawin-d i Sidna Ɛisa arrac imecṭuḥen iwakken ad issers afus-is fell-asen a ten-ibarek, meɛna inelmaden-is țțaran-ten. \t Da bar de små barn til ham, forat han skulde legge sine hender på dem og bede; men disiplene truet dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wayen i ɣ-d-yumeṛ : a namen s yisem n Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ yerna a nemyeḥmal wway gar-aneɣ am akken yella di lameṛ i ɣ-d-yefka. f+ \t Og dette er hans bud at vi skal tro på hans Sønn Jesu Kristi navn og elske hverandre, således som han bød oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna lemmer nessuter-awen a ɣ-tɛiwnem, d lḥeqq fell-aɣ ; meɛna nexdem akkenni iwakken a wen-nili d lemtel. \t ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i kkun-ḥemmleɣ, țțasmeɣ fell-awen s tismin i d-yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ; axaṭer xeḍbeɣ-kkun i yiwen n yesli kan : d Lmasiḥ ; iwakken a kkun-qeddmeɣ ɣuṛ-es am tlemẓit leɛmeṛ nezwiǧ leɛmeṛ. \t For jeg er nidkjær for eder med Guds nidkjærhet; jeg trolovet eder jo med én mann, for å fremstille en ren jomfru for Kristus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tḥemmlem kan wid i kkun-iḥemmlen, d acu n lfayda ara tesɛum ? Ula d imekkasen n tebzert ( leɣṛama ) xeddmen akenni. \t For om I elsker dem som elsker eder, hvad lønn har I da? Gjør ikke også tolderne det samme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tazmert n Sidi Ṛebbi tefka yaɣ-ed ayen akk ilaqen i tudert d ṭṭaɛa ; yis i ɣ-d-isbeggen win akken i ɣ-ixtaṛen s ṛṛeḥma-s ț-țmanegt-is. \t Eftersom hans guddommelige makt har gitt oss alt som tjener til liv og gudsfrykt, ved kunnskapen om ham som kalte oss ved sin egen herlighet og kraft"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wamek i walaɣ deg uweḥḥi iɛewdiwen d wid i ten-irekben : imnayen-nni lsan tiseddariyin n wuzzal ț-țizeggaɣin am tmes, wiyaḍ ț-țizegzawin am lebḥeṛ, kra nniḍen am ukubri. Iqeṛṛay n iɛewdiwen-nni am akken d iqeṛṛay n izmawen ; seg imawen-nsen tețțeffeɣ-ed tmes, dexxan akk-d ukubri. \t Og således så jeg hestene i mitt syn, og dem som satt på dem: de hadde ildrøde og mørkerøde og svovelgule brynjer, og hestenes hoder var som løvehoder, og av deres munn gikk det ut ild og røk og svovel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa lbuqat, heggant iman-nsent ad wwtent lbuq. \t Og de syv engler som hadde de syv basuner, gjorde sig ferdige til å blåse i dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef yimeslayen-agi, lqebṭan-nni iṛuḥ ɣer wemdebbar ameqqran yenna-yas : Ḥader aț-țewteḍ argaz-agi ! D aṛumani ! \t Da høvedsmannen hørte dette, gikk han til den øverste høvedsmann og meldte det, og sa: Hvad er det du er i ferd med å gjøre? dette menneske er jo romersk borger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teẓram belli leɛmeṛ ur nemmeslay s usqizzeb neɣ neḍmeɛ kra deg yiwen, atan Sidi Ṛebbi d inigi ! \t For hverken kom vi nogensinne med smigrende ord, som I vet, eller med skalkeskjul for havesyke, Gud er vårt vidne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yeẓran ayen țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣeṛ yir axemmem-agi deg ulawen-nwen ? \t Da Jesus så deres tanker, sa han: Hvorfor tenker I så ondt i eders hjerter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S kra n win mazal i teṭṭeḍ, d llufan i gella, ur yessin ara ad yextiṛ ger wayen yelhan d wayen n diri. \t For hver den som får melk, er ukyndig i rettferds ord, for han er jo et barn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen yeɛnan tuɣalin n Ssid nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ț-țemlilit-nneɣ yid-es, di leɛnaya-nwen ay atmaten : \t Vi ber eder, brødre, vedkommende vår Herre Jesu Kristi komme og vår samling med ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa ilul di taddart n Bitelḥem, di tmurt n Yahuda di lweqt n ugellid Hiṛudus ameqqran, kra n imusnawen usan-d si cceṛq ɣer temdint n Lquds, iwakken ad steqsin : \t Da Jesus var født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, se, da kom nogen vismenn fra Østerland til Jerusalem og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a kkun-id-asen wussan n ṛṛaḥa s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, a wen-d iceggeɛ Ɛisa Lmasiḥ, win akken i wen-ihegga. \t og han kan sende den for eder utkårede Messias, Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen ɣer Yeḥya, nnan-as : A Sidi, win yellan yid-ek mi telliḍ agemmaḍ i wasif n Urdun, win akken i ɣef d-tcehdeḍ, atan yesseɣḍas ula d nețța, lɣaci meṛṛa țṛuḥun ɣuṛ-es. \t og de kom til Johannes og sa til ham: Rabbi! han som var hos dig på hin side Jordan, han som du har gitt vidnesbyrd, se, han døper, og alle kommer til ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya ițbecciṛ i lɣaci lexbaṛ n lxiṛ, inehhu-ten s waṭas n yimeslayen nniḍen. \t Også mange andre formaninger gav han folket, og forkynte dem evangeliet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wussan-nni i deg ițbecciṛ Yeḥya aɣeṭṭas armi ț-țura, imdanen țnaɣen ɣef tgelda n igenwan, bɣan a ț-țkecmen s ddreɛ. \t Men fra døperen Johannes' dager inntil nu trenger de sig med makt inn i himlenes rike, og de som trenger sig inn, river det til sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukni, nessaram a ɣ-yerr Sidi Ṛebbi d iḥeqqiyen zdat-es ; ayagi nețṛaǧu-t s Ṛṛuḥ iqedsen akk-d liman. \t For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța a sen-d-yerr : A wen-iniɣ tideț : yal tikkelt i deg ur texdimem ara ayagi i yiwen seg imecṭuḥen-agi, i nekk iwumi ur t-texdimem ara. \t Da skal han svare dem og si: Sannelig sier jeg eder: Hvad I ikke har gjort imot en av disse minste, det har I heller ikke gjort imot mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi țeddun lɣaci a t-nɣen, yewweḍ lexbaṛ ɣer lqebṭan n lɛeskeṛ n Ṛuman tamdint n Lquds meṛṛa tenhewwal. \t Mens de nu holdt på og vilde slå ham ihjel, gikk det melding op til den øverste høvedsmann for vakten om at hele Jerusalem var i et røre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qqimet deg wexxam-nni, ččet swet ayen ara wen-d-fken, axaṭer axeddam yuklal lexlaṣ-is. Ur țṛuḥut ara seg wexxam ɣer wayeḍ. \t Men bli der i huset, og et og drikk hvad de byr eder! for arbeideren er sin lønn verd. I skal ikke flytte fra hus til hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken, Sidi Ṛebbi ur iceggeɛ ara nnbi Ilyas ɣer yiwet deg-sent, anagar ɣ er yiwet n taǧǧalt yellan di taddart n ?urfat di tmurt n Sidun . \t og til ingen av dem blev Elias sendt, men bare til en enke i Sarepta i Sidons land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ur fhimeɣ ara tameslayt n walebɛaḍ, ad iliɣ d abeṛṛani ar ɣuṛ-es, nețța daɣen ad yili ɣuṛ-i d abeṛṛani. \t dersom jeg altså ikke kjenner sprogets betydning, blir jeg en utlending for den som taler, og den som taler, blir en utlending for mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ččan ṛwan, Sidna Ɛisa iluɛa inelmaden-is yenna-yasen : Jemɛet-ed ayen i d-yeqqimen akken ur ixețțeṛ ula d acemma. \t Men da de var blitt mette, sier han til sine disipler: Sank sammen stykkene som er blitt tilovers, forat ikke noget skal spilles!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwala igenni yeldi, yiwet lḥaǧa icuban ɣer tẓeṛbit tameqqrant icudden si ṛebɛa tɣemmaṛ, tețṣubbu-d ɣer lqaɛa. \t og han ser himmelen åpnet og noget dale ned, likesom en stor duk, som blev senket ned på jorden efter de fire hjørner;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun yenna-yas : A Sidi, iḍ kamel nukni d aṣeggeḍ ur d-neṭṭif acemma ; lameɛna ɣef wawal-ik a nexdem akken i d-tenniḍ, a nḍeggeṛ icebbaken. \t Og Simon svarte ham: Mester! vi har strevet hele natten og ikke fått noget; men på ditt ord vil jeg kaste ut garnene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan gar-asen ?imni d Alixandru f+ sellmeɣ-ten i Cciṭan iwakken ad ẓren amek i tdeṛṛu d wid ireggmen Sidi Ṛebbi. \t blandt disse er Hymeneus og Aleksander, som jeg har overgitt til Satan, forat de skal tuktes til å la være å spotte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi yura fell-as : Kečč d lmuqeddem i dayem am Malxisadeq. \t for han får det vidnesbyrd: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ini daɣen i temɣarin ad sɛunt tikli yeṣfan, ur ilaq ara ad ilint ț-țiqeṛṛaḍin, ur ilaq ara ad țḥawalent tissit n ccṛab meɛna ilaq ad nehhunt ɣer wayen yelhan, \t likeså at gamle kvinner i sin ferd skal te sig som det sømmer sig for hellige, ikke fare med baktalelse, ikke være træler av drikk, men veiledere i det gode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-i feṛḥeɣ mi d-usan Stifanas, Furtunatus akk-d Axaykus ; feṛḥeɣ yis-sen am akken d kunwi. \t Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeffeɣ-ed yiwen uɛewdiw nniḍen d azeggaɣ am tmes. Win i t-id-irekben, tețțunefk-as tezmert ad ikkes lehna si ddunit iwakken ad țnaɣen yemdanen wway gar-asen ; yețțunefk-as-d yiwen ujenwi d ameqqran. \t Og det kom ut en annen hest, som var rød, og ham som satt på den, blev det gitt å ta freden fra jorden, og at de skulde slakte hverandre, og det blev gitt ham et stort sverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwḍen ɣer tama nniḍen n lebḥeṛ, ɣer tmurt n ijiṛaziyen iqublen tamurt n Jlili. \t Og de seilte frem til gergesenernes bygd, som er rett imot Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I tmeṭṭut-agi yellan si dderya n Ibṛahim, i gekref Cciṭan tmenṭac n yiseggasen aya, eɛni ur ilaq ara a s-nekkes akraf ɣas akka d ass n westeɛfu ? \t Men denne, en Abrahams datter, som Satan har bundet, tenk, i atten år, skulde ikke hun bli løst av dette bånd på sabbatsdagen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer akken yella nnbi Yunes d lbeṛhan i yimezdaɣ n temdint n Ninebi, ara yili Mmi-s n bunadem d lbeṛhan i lǧil-agi. \t For likesom Jonas blev et tegn for folket i Ninive, således skal også Menneskesønnen bli det for denne slekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur țțaǧat ara abrid i Cciṭan ad ikcem ulawen nwen. \t og gi ikke djevelen rum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Twala-t daɣen tqeddact-nni, tenna i wid yellan dinna : Argaz-agi d yiwen seg-sen ! Yenkeṛ tikkelt tis snat. \t Og piken fikk se ham, og begynte igjen å si til dem som stod der: Dette er en av dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan, tekker-ed teqcict-nni tebda tleḥḥu. Fell-as tnac iseggasen. Wid yellan dinna xelɛen tɛeǧǧben deg wayen walan. \t Og straks stod piken op og gikk omkring; for hun var tolv år gammel. Og de blev storlig forferdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wass-nni, Sidna Ɛisa yejbed iman-is ɣef lɣaci. Iṛuḥ Syenna ɣer taddart n Ifṛahim i d-yezgan ț-țama unezṛuf, yesɛedda dinna kra n wussan nețța d inelmaden is. \t Jesus gikk derfor ikke lenger åpenlyst omkring blandt jødene, men drog derfra til landet nær ved ørkenen, til en by som heter Efraim, og han blev der med sine disipler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "eɛna ma yella ur tețsemmiḥem ara i wiyaḍ, baba-twen yellan deg igenwan ur wen-ițsemmiḥ ara ddnubat-nwen daɣen i kunwi. ] \t Men dersom I ikke forlater, da skal heller ikke eders Fader i himmelen forlate eders overtredelser."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden qqaṛen wway gar asen : «Yenna-yaɣ-d ayagi imi ur d newwi ara aɣṛum.» \t Og de talte sig imellem: Det er fordi vi ikke har brød med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Heggit-iyi taxxamt, axaṭer ssarameɣ ɣer Sidi Ṛebbi qṛib a-yi-n yerr ɣuṛ-wen akken i s- tessuturem kull-as di tẓallit-nwen. \t Og gjør dessuten herberge i stand for mig; for jeg håper at jeg ved eders bønner skal bli gitt eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ixeddem deg-nneɣ s tezmert-is, yețțak-aɣ-d akteṛ n wayen akk i s-neṭṭalab d wayen akk i nețxemmim ; \t Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula di lmeḥnat, nețțili di lfeṛḥ axaṭer neẓra lmeḥna tețțawi-d ṣṣbeṛ, \t ja, ikke bare det, men vi roser oss også av våre trengsler, for vi vet at trengselen virker tålmodighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer wexxam n ccix-nni n lǧameɛ, Sidna Ɛisa yufa lɣaci yenhewwal, țrun, țmeǧǧiden. \t Og de kom til synagoge-forstanderens hus, og han så en larmende hop og folk i stor gråt og jammer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k- iniɣ tideț: neqqaṛ-ed ayen kan i nessen, nețcehhid-ed s wayen i nwala, lameɛna kunwi ur teqbilem ara cchada-nneɣ. \t Sannelig, sannelig sier jeg dig: Vi taler det vi vet, og vi vidner det vi har sett, og I tar ikke imot vårt vidnesbyrd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛedda wazal n ssaɛa, yenṭeq-ed yiwen nniḍen yenna : Mbla ccekk argaz-agi yella yid-es axaṭer d ajlili. \t Og omkring én time efter stadfestet en annen det og sa: Sannelig, også denne var med ham; han er jo en galileer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken aț-țeččem aț-țeswem yid-i di tgelda-inu. Aț-țeqqimem ɣef yikursiyen n lḥekma, aț-țḥekmem ɣef tnac leɛṛac n wat Isṛail. \t så I skal ete og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid akk yellan deg unejmaɛ n ccṛeɛ, ṛeṣṣan allen-nsen ɣef Stifan ; țwalin udem-is am akken d udem n lmalayekkat. \t Og da alle de som satt i rådet, stirret på ham, så de hans ansikt som en engels ansikt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛeskeṛ wwin Sidna Ɛisa ɣer wefrag n lbeṛj, ssawlen-d i terbaɛt nsen. \t Og stridsmennene førte ham bort, inn i gården, det er borgen, og kalte hele vakten sammen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uɣalen ɣer temdint n Lquds. Di teswiɛt-nni, Sidna Ɛisa yella itezzi di Lǧameɛ iqedsen ; lmuqedmin imeqqranen d lɛulama akk-d lecyux, qeṛṛben-d ɣuṛ-es \t Og de kom atter til Jerusalem. Og da han gikk omkring i templet, kom yppersteprestene og de skriftlærde og de eldste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yebɣan ad iqdec fell-i, a yi-d-yetbeɛ. Anda bɣuɣ iliɣ, aqeddac-iw ad yili yid-i. Win iqeddcen fell-i, Ṛebbi a t-iɛuzz. \t Om nogen er min tjener, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min tjener være; om nogen er min tjener, ham skal Faderen ære."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imdanen țgallan s wayen i ten-yugaren, s limin i ferrun tilufa ; \t For mennesker sverger jo ved den større, og eden er dem en ende på all motsigelse, til stadfestelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren, Sidna Ɛisa yețwassen di tmurt n Jlili meṛṛa. \t Og ryktet om ham kom straks ut allesteds i hele landet deromkring i Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi nezmer ad ini mačči d dderya i d ilulen s lebɣi n wemdan ara ițțusemmin d arraw n Sidi Ṛebbi meɛna anagar wid i d-ilulen s lebɣi n Sidi Ṛebbi akken i t-id-yewɛed. \t det er: ikke kjødets barn er Guds barn, men løftets barn regnes til ætten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken : ?as țmuqulen ur țwalin ara, ɣas sellen ur fehhmen ara ; m'ulac a d-uɣalen ɣer webrid dɣa Ṛebbi a sen-yeɛfu ddnubat-nsen ! \t forat de skal se og se og ikke skjelne, og høre og høre og ikke forstå, forat de ikke skal omvende sig og få forlatelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-teɣli tmeddit, yewweḍ-ed Yusef n temdint n Arimati, yellan d argaz mucaɛen aṭas di tejmaɛt n ccṛeɛ ; ula d nețța yessaram a d-tass tgelda n Sidi Ṛebbi. \t Og da det alt var blitt aften - det var beredelses-dagen, det er dagen før sabbaten -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma nenna-yas d imdanen, lɣaci akk a ɣ-ṛejmen axaṭer umnen meṛṛa belli Yeḥya d nnbi. \t Men sier vi: Fra mennesker, da stener hele folket oss; for de tror fullt og fast at Johannes var en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Baba Ṛebbi i yi d-iceggɛen icehhed-ed fell-i, meɛna kunwi leɛmeṛ ur teslim i ṣṣut-is, ur teẓrim udem-is. \t Og Faderen, som har sendt mig, han har vidnet om mig; hverken har I nogensinne hørt hans røst eller sett hans skikkelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna yesteqsa-ten : I kunwi, d acu-iyi ɣuṛ-wen ? Buṭrus yerra-yas : Keččini d Lmasiḥ. ( yeɛni win yextaṛ Ṛebbi ) \t Og han spurte dem: Men I, hvem sier I at jeg er? Peter svarte og sa til ham: Du er Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛiwzet, ẓallet, iwakken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb ! Axaṭer ṛṛuḥ n wemdan yeǧhed ma d lǧețța ur tezmir ara ! \t Våk og bed, forat I ikke skal komme i fristelse! Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg wid yellan dinna ijbed-ed ajenwi, yewwet aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as ameẓẓuɣ. \t Men en av dem som stod der, drog sitt sverd, og slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ubrid-is, Sidna Ɛisa iwala yiwen wergaz, d aderɣal seg wasmi i d-ilul. \t Og da han gikk videre, så han en mann som var født blind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ara yinin : ssneɣ Ṛebbi yili ur yeṭṭif ara di lumuṛat-is, d akeddab, ulac deg-s tideț. \t Den som sier: Jeg kjenner ham, og ikke holder hans bud, han er en løgner, og i ham er ikke sannheten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di leǧwahi-nni i gezdeɣ Bubliyus lḥakem ameqqran n tegzirt-nni ; yesɛa aṭas n wakal, yesṭerḥeb yis-nneɣ, yerna yessens-aɣ ɣuṛ-es tlata wussan. \t Men nær ved dette sted hadde den første mann på øen, ved navn Publius, en gård; han tok imot oss og viste oss vennlig gjestfrihet i tre dager."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Init-iyi-d, kunwi yebɣan aț-țilim seddaw leḥkum n ccariɛa, eɛni ur teslim ara i wayen i d-teqqaṛ ccariɛa ? \t Si mig, I som vil være under loven: Hører I ikke loven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah wis sin : Ilaq aț-țḥemleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik. Ulac lameṛ yugaren wigi. \t Det annet, som er like så stort, er dette: Du skal elske din næste som dig selv. Større enn disse er intet annet bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna s lemɛawna n Sidi Ṛebbi, ddreɣ armi d ass-a, țbecciṛeɣ i yemdanen meṛṛa, ama d ameɣbun ama d ameṛkanti ; yerna ayen i d-qqaṛeɣ, d ayen akken i ɣef d-caren lenbiya akk-d Sidna Musa : \t Så har jeg da fått hjelp fra Gud og står til denne dag og vidner både for liten og for stor, idet jeg ikke sier noget annet enn hvad profetene og Moses har sagt skulde skje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas i s-ițessun llebsa-nsen deg webrid, ma d wiyaḍ țessun-as tiseḍwa i d-ge?men si lexla. \t Og mange bredte sine klær på veien, andre løvkvister, som de hadde hugget på markene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi mseǧhadet, mṣebbaṛet wway gar-awen s yimeslayen-agi. \t Trøst da hverandre med disse ord!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna ma yella inkeṛ-it, iban belli ur yețwaqbel ara ɣer Sidi Ṛebbi. \t Men om nogen ikke skjønner det, så får han la det være."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win isellen i wawal-iw ur netbiɛ ara ayen i d-nniɣ, ițemcabi ɣer wemdan yebnan axxam ɣef ṛṛmel mbla lsas : iḥmel-ed wasif, infel-ed ɣef wexxam-nni, imiren kan yeɣli , lexsaṛa-s ț-țameqqrant ! \t Men den som hører og ikke gjør derefter, han er lik et menneske som bygget sitt hus på bare jorden uten grunnvoll; og strømmen brøt imot det, og det falt straks, og det blev et stort fall da det hus falt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi ur neḍhiṛ ara, tellam temmutem ɣef ddemma n ddnubat nwen ; tura Sidi Ṛebbi yerra-kkun-id ɣer tudert s Lmasiḥ. Sidi Ṛebbi yeɛfa-yaɣ ddnubat-nneɣ meṛṛa. \t Også eder, som var døde ved eders overtredelser og eders kjøds forhud, eder gjorde han levende med ham, idet han tilgav oss alle våre overtredelser"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni dɣa i ɛewwlen ( qesden ) lmuqedmin imeqqranen ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Fra den dag av la de råd op om å slå ham ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer deg ufrag n ccṛeɛ akk-d imukan nniḍen meṛṛa, ẓran akk ɣef ddemma n Lmasiḥ i țwaḥebseɣ. \t så at det er blitt vitterlig for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas i ten-iwalan mi ṛuḥen, ɛeqlen-ten, imiren uzzlen-d ɣef wuḍar si mkul tamdint. Zwaren-ten ɣer wanda akken i teddun. \t Og folk så dem dra bort, og mange kjente dem; og fra alle byene løp de til fots dit og kom før dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bilaṭus yefka lameṛ ad awin Sidna Ɛisa a t-wten s ujelkkaḍ. \t Da tok Pilatus Jesus og lot ham hudstryke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, yedṛa-d wayen i d nnan lenbiya am akken yura di tektabt iqedsen : \t Og dermed stemmer profetenes ord overens, således som det er skrevet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci n mkul agdud, n mkul lǧens, n mkul tutlayt, n mkul tamurt, ad țfeṛṛiǧen deg-sen tlata wussan d wezgen, ur qebblen ara ad țwameḍlen. \t Og nogen blandt folkene og stammene og tungene og ættene skal se deres lik i tre dager og en halv, og ikke tillate at deres lik blir lagt i grav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lameɛna m'ara d-nekcef ayen xeddmen, lecɣal-nsen țbanen-d di tafat imi anda tella tafat, kullec yețban di tafat. \t men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Faqen belli fell-asen i d-yewwi lemtel-agi. Bɣan a t-ṭṭfen imiren, lameɛna uggaden lɣaci ; dɣa ǧǧan-t, ṛuḥen. \t Og de søkte å gripe ham, men fryktet for folket; for de skjønte at det var om dem han hadde talt lignelsen. Og de forlot ham og gikk bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i yi-d-iceggɛen yella yid-i, ur yi-țțaǧa ara weḥd-i imi dayem xeddmeɣ lebɣi-s. \t Og han som har sendt mig, er med mig; han har ikke latt mig alene, fordi jeg alltid gjør det som er ham til behag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Ț-țideț, aț-țeswem si tbuqalt-agi, meɛna ɣef wayen yeɛnan imukan ɣer tama-w tayeffust neɣ tazelmaṭ, mačči d nekk ara ten-ifken, ad țțunefken i wid iwumi i ten-ihegga Baba Ṛebbi. \t Han sa til dem: Min kalk skal I nok drikke; men å sitte ved min høire og ved min venstre side, det tilkommer det ikke mig å gi nogen, men det gis dem som det er beredt av min Fader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren Bilaṭus yesnejmaɛ-ed lmuqedmin imeqqranen d lɛulama akk-d lɣaci, \t Da kalte Pilatus yppersteprestene og rådsherrene og folket sammen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna, yerra ɣer yiwen n lǧameɛ, \t Og han gikk bort derfra og kom i deres synagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa, yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is iɛeggeḍ yenna : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-i a Ɛisa Mmi-s n Ṛebbi ɛlayen ? Di leɛnaya-k ur iyi-țɛețțib ara. \t Da han så Jesus, satte han i et skrik og falt ned for ham og sa med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg ber dig, pin mig ikke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenna-yas : ?as ad ccḍen akk, nekkini ur țeccḍeɣ ara. \t Da sa Peter til ham: Om enn alle tar anstøt, vil dog ikke jeg gjøre det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-ṭṭeggiṛent lemwaji timeqqranin tikufta-nsent n lewsex, i d-ssufuɣen nutni tikufta n leɛṛuṛ-nsen. Cban itran ixețțin, iɣellin ɣer dderb n ṭṭlam i sen ițwaheggan. \t ville havsbårer som utskummer sin egen skam; villfarende stjerner, for hvem mørkets natt er rede til evig tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen d lɛulama n ccariɛa iɣaḍ-iten lḥal qqaṛen wway garasen : « argaz-agi yesṭerḥib s imednuben yerna yețɣimi yid-sen ɣer lmakla ». \t Og både fariseerne og de skriftlærde knurret sig imellem og sa: Denne mann tar imot syndere og eter sammen med dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara ț-yaf, a ț-id-ibibb ɣef tuyat-is s lfeṛḥ. \t Og når han har funnet det, legger han det på sine skuldrer med glede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul taddart ara tkecmem, ma stṛeḥben yis-wen ččet ayen ara wen-d-ssersen. \t Og hvor I kommer inn i en by og de tar imot eder, der skal I ete hvad de setter frem for eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen, zemmemen aken ilaq tawwurt n uẓekka-nni s weblaḍ, imiren sbedden taɛessast zdat-es. \t De gikk bort og voktet graven sammen med vakten, efterat de hadde satt segl på stenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Win igren afus-is yid-i deg uḍebsi, d nețța ara yi-izzenzen. \t Han svarte og sa: Den som dypper hånden i fatet sammen med mig, han skal forråde mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sya ɣer zdat ur kkun-ḥețțbeɣ ara d iqeddacen, axaṭer aqeddac ur yeẓri ara d acu i gxeddem Bab-is. Tura aql-ikkun d iḥbiben-iw axaṭer slemdeɣ-awen ayen akk i d-lemdeɣ ɣer Baba. \t Jeg kaller eder ikke lenger tjenere; for tjeneren vet ikke hvad hans herre gjør; men eder har jeg kalt venner, for alt det jeg har hørt av min Fader, har jeg kunngjort eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren, zgan țnejmaɛen am atmaten iwakken ad slen i wselmed n ṛṛusul ; beṭṭun aɣṛum n usmekti n Lmasiḥ, yerna deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s yiwen n wul. \t Og de holdt trolig fast ved apostlenes lære og ved samfundet, ved brøds-brytelsen og ved bønnene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win ur nețwajerred ara di tektabt n tudert yețwaḍeggeṛ ɣer temda n tmes. \t Og hvis nogen ikke fantes opskrevet i livsens bok, da blev han kastet i ildsjøen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen yeɛnan ccariɛa, d afarizi, ma d zzwaṛa, d win ițqehhiṛen tajmaɛt n imasiḥiyen ; ɣef wayen yeɛnan lqanun n ccariɛa n Sidna Musa, ur yelli wayen i yi-ixuṣṣen. \t i nidkjærhet en forfølger av menigheten, i rettferdighet efter loven ulastelig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?er wacu ara metleɣ imdanen n lǧil-agi ? ?er wuɣuṛ i țemcabin ? \t Hvem skal jeg da ligne denne slekts mennesker med, og hvem er de like?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut ihelken tmenṭac yiseggasen aya ; d yiwen uṛuḥani i ț-ikerfen ur tezmir ara aț-țesbedd lqedd-is. \t og se, der var en kvinne som hadde hatt en vanmakts-ånd i atten år, og hun var krumbøid og kunde ikke rette sig helt op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tesɛa-d mmi-s amenzu, tețțel-it, tessegen-it di lmedwed, imi ur ufin ara amkan deg wexxam n yemsafren. \t Og hun fødte sin sønn, den førstefødte, og svøpte ham og la ham i en krybbe, fordi det ikke var rum for dem i herberget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ufellaḥ iffeɣ ad izreɛ irden. Mi gzerreɛ, kra n iɛeqqayen ɣlin ɣer webrid , țwaṛekḍen yerna ččan-ten yefṛax n igenni. \t En såmann gikk ut for å så sin sæd, og da han sådde, falt noget ved veien; og det blev trådt ned, og himmelens fugler åt det op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Issemneɛ anagar Luṭ yellan d aḥeqqi, yemmuɣbnen ɣef yir lecɣal n lɣaci amcum yellan di zzman-is. \t og fridde ut den rettferdige Lot, som plagedes ved de ugudeliges skamløse ferd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imekkasen n tebzert akk-d yir imdanen țțasen-d ɣer Sidna Ɛisa iwakken a s-slen. \t Og alle toldere og syndere holdt sig nær til ham for å høre ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur qebbḥet, ur d-qqaṛet imeslayen ur nesɛi lmeɛna, ur stehzayet ara ɣef wiyaḍ, ayagi d ayen n diri ; meɛna d imeslayen ara iḥemden Sidi Ṛebbi i glaqen a d-ffɣen seg imi-nwen ; \t heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yessetma-s ceggɛent ɣer Sidna Ɛisa a s-inin : A Sidi, atan weḥbib-ik yuḍen. \t Søstrene sendte da bud til ham og lot si: Herre! se, han som du elsker, er syk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ur tuminem ara mi wen-d-hedṛeɣ ɣef temsalin n ddunit-agi amek ara tamnem s tid n igenwan ? \t Når jeg har sagt eder de jordiske ting, og I ikke tror, hvorledes skal I da tro om jeg sier eder de himmelske?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra iseḥḥaren n wat Isṛail, ileḥḥun seg wemkan ɣer wayeḍ, ɛerden ad ssuffɣen leǧnun seg wid yețwamelken, qqaṛen-asen : S yisem n Sidna Ɛisa, win akken i gețbecciṛ Bulus, effɣet seg-es ! \t Men også nogen av de jødiske ånde-manere som fór omkring, tok sig fore å nevne den Herre Jesu navn over dem som hadde onde ånder, og sa: Jeg maner eder ved den Jesus som Paulus forkynner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țzewwiqemt ara iman-nkunt s ufella kan, ama s ddheb, neɣ s llebsa ifazen, neɣ s wemcaḍ n ucekkuɛ nkunt, \t Deres pryd skal ikke være den utvortes med hårfletning og påhengte gullsmykker eller klædebon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-ten : Acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ? Rran-as-ed : ?uṛ-nneɣ sebɛa teḥbulin ! \t Og han spurte dem: Hvor mange brød har I? De sa: Syv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ur țțaǧat ara win ara kkun-iḥasben ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem neɣ imi ur tettabaɛem ara ayen yeɛnan leɛyudat, talalit n waggur d wussan n westeɛfu ; \t La derfor ingen dømme eder for mat eller drikke, eller i spørsmål om høitid eller nymåne eller sabbat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra seg-sen ssusufen-t, țɣummun-as udem-is, kkaten-t s lbunyat qqaṛen-as : Eɛqel anwa i k-id-yewten ! Iɛessasen-nni wwin-t, kkaten-t s ibeqqayen. \t Og nogen gav sig til å spytte på ham og tildekke hans ansikt og slå ham med knyttet neve og si til ham: Spå! Og tjenerne tok imot ham med stokkeslag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella win yebɣan ad iɣanen ɣef wannect-agi, ilaq ad iẓer belli nukni ur nesɛi ara tannumi-agi, ur telli ara daɣen di tejmuyaɛ n Sidi Ṛebbi. \t Men dersom nogen vil være trettekjær, da har ikke vi en sådan skikk, heller ikke Guds menigheter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ad sǧehden ulawen n inelmaden. Nehhun-ten ad ṭṭfen di liman, qqaṛen-asen : S waṭas n leɛtab ara nekcem ɣer ddewla n Sidi Ṛebbi. \t idet de styrket disiplenes sjeler og formante dem til å holde fast ved troen og sa: Vi må gå inn i Guds rike gjennem mange trengsler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayagi feṛḥet ay igenwan, a wid i gzedɣen igenwan ! A nnger-im a lqaɛa ! A nnger-ik a lebḥeṛ ! Imi i d-iṣubb ɣuṛ-wen Cciṭan s wurrif ameqqran, axaṭer yeẓra drus n lweqt i s-d-iqqimen. \t Derfor fryd eder, I himler, og I som bor i dem! Ve jorden og havet! for djevelen er faret ned til eder i stor vrede, fordi han vet at han bare har en liten tid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ ibeggen-ed amek i gețțarra Sidi Ṛebbi imdanen d iḥeqqiyen s liman, axaṭer s liman kan i nezmer a nuɣal d iḥeqqiyen si tazwara alamma ț-țaggara. Akken yura di tira iqedsen : Aḥeqqi ad yidir s liman. \t for i det åpenbares Guds rettferdighet av tro til tro, som skrevet er: Den rettferdige, ved tro skal han leve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Endem di yir ṛṛay-ik, tedɛuḍ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ma yella wamek, a k-yeɛfu ɣef yir axemmem-agi i d-yeffɣen seg ul-ik ! \t Omvend dig derfor fra denne din ondskap, og bed Herren om måskje ditt hjertes tanke måtte forlates dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Steqsaɣ ula d nekk akken ilaq ɣef wayen akk yedṛan seg wass amezwaru, ufiɣ d ayen yelhan a k-t-id aruɣ a Tawfilus, \t så har også jeg foresatt mig, efterat jeg nøie har gransket alt sammen fra først av, å nedskrive det i sammenheng for dig, gjæveste Teofilus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di zzman n Hiṛudus, agellid n tmurt n Yahuda, yella yiwen n lmuqeddem si tejmaɛt n Abya, isem-is Zakarya. Tameṭṭut-is Ilicaba, seg izuṛan n Haṛun. \t I de dager da Herodes var konge i Jødeland, var det en prest ved navn Sakarias, av Abias skifte, og han hadde en hustru av Arons døtre, og hennes navn var Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asaf yeǧǧa-d Yehucafat ; Yehucafat yeǧǧa-d Yihuram ; Yihuram yeǧǧa-d Ɛuzya ; \t Asa fikk sønnen Josafat; Josafat fikk sønnen Joram; Joram fikk sønnen Ussias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣer ? Axaṭer ur qellben ara ad ɛeǧben i Sidi Ṛebbi s liman, meɛna nutni ɣilen ad uɣalen d iḥeqqiyen s lefɛayel-nsen. Mmugren-d adɣaɣ i sen-yellan d ugur, isseɣli-ten. \t Hvorfor det? Fordi de ikke søkte den ved tro, men ved gjerninger; for de støtte an mot snublestenen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna ad ɛawdeɣ a d-iniɣ i yal argaz i gḍehṛen, belli ilzem ad ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. \t Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D lmuḥal ! Sidi Ṛebbi d aḥeqqi, d imdanen kan i geskiddiben ; am akken yura di tektabt n ?abur : Iwakken a d-iban lḥeqq n wawal-ik, yerna m'ara tețḥasabeḍ, d kečč i gesɛan lḥeqq. \t Langt derifra! la det stå fast at Gud er sanndru, men hvert menneske en løgner, som skrevet er: At du må kjennes rettferdig i dine ord og vinne når du fører din sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, ma yella ur aɣ-isseḍlem ara wul-nneɣ, nesɛa lețkal zdat Sidi Ṛebbi. \t I elskede! dersom vårt hjerte ikke fordømmer oss, da har vi frimodighet for Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yerfed allen-is, yenna-yas : A tameṭṭut, anda-ten widak-nni i d-icetkan fell-am ? Ulac win iḥekmen fell-am ? \t Da rettet Jesus sig op og sa til henne: Kvinne! hvor er de? Har ingen fordømt dig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ad iḥaseb imdanen meṛṛa, ad iɛaqeb imcumen ur ten-tḍuɛ ara, ɣef yir lecɣal-nsen, ɣef rregmat i d-ssufuɣen yemcumen-agi seg yimawen-nsen . \t for å holde dom over alle og refse alle de ugudelige for alle de ugudelige gjerninger som de gjorde, og for alle de hårde ord som de talte mot ham, de ugudelige syndere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yusef axḍib-is, yellan d argaz n ṣṣwab, ur yebɣi ara a ț-țicemmet, dɣa yeqsed ad imsefṛaq yid-es s tuffra. \t Men Josef, hennes mann, som var rettferdig og ikke vilde føre skam over henne, vilde skille sig fra henne i stillhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ččan armi ṛwan, ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ ticekkaṛin n yirden, iwakken ad yifsus lbabuṛ. \t Og da de var blitt mette, lettet de skibet ved å kaste levnetsmidlene i havet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwḍen ɣer yiwen wemkan ițțusemman « Iɣil Uqeṛṛuy», semmṛen Sidna Ɛisa ɣef lluḥ, nețța d sin-nni yembaṣiyen, yiwen ɣer tama-s tayeffust wayeḍ ɣer tama-s tazelmaṭ. \t Og da de var kommet til det sted som kalles Hodeskallen, korsfestet de der både ham og ugjerningsmennene, den ene på hans høire og den andre på hans venstre side."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A Baba, ma tebɣiḍ ssebɛed fell-i leɛtab-agi i yi-țṛaǧun ; lameɛna d lebɣi-k ara yedṛun mačči d lebɣi inu. \t Fader! om du vil, da la denne kalk gå mig forbi! Dog, skje ikke min vilje, men din!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni yerra-yas-d : « Meyya yecbuyla n zzit uzemmur. » Yenna-yas : « sellek awi-d leḥsab ik, qqim taruḍ xemsin ». \t Han sa: Hundre anker olje. Da sa han til ham: Her har du ditt gjeldsbrev; sett dig ned, skynd dig og skriv femti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka ara tedṛu di taggara n ddunit : lmalayekkat a d-asent a d ddment imcumen si ger iḥeqqiyen, \t Således skal det gå til ved verdens ende: Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi iḥemmel imdanen n ddunit meṛṛa armi i d-yefka Mmi-s awḥid iwakken kra n win yumnen yis ur yețmețțat ara meɛna ad yesɛu tudert n dayem. \t For så har Gud elsket verden at han gav sin Sønn, den enbårne, forat hver den som tror på ham, ikke skal fortapes, men ha evig liv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛiwzet ihi, axaṭer ur teẓrim ara melmi ara d-yas bab n wexxam, ama tameddit neɣ țnaṣfa n yiḍ, m'ara yeskkuɛ uyaziḍ neɣ taṣebḥit. \t således skal I våke - for I vet ikke når husets herre kommer, enten det blir om aftenen eller ved midnatt eller ved hanegal eller om morgenen -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ayagi meṛṛa ad ifnu, acḥal i wen-ilaq aț-țḍuɛem Sidi Ṛebbi, aț-țeṣfum di tikli-nwen ! \t Da nu alt dette opløses, hvor må I da strebe efter hellig ferd og gudsfrykt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yewwi inelmaden-is armi d leǧwahi n taddart n Bitani. Yerfed ifassen-is, iburek-iten. \t Og han førte dem ut imot Betania, og han løftet op sine hender og velsignet dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "akken yura di ccariɛa n Sidna Musa : yal aqcic amenzu, ilaq ad ițțuqeddem i Sidi Ṛebbi. \t som det er skrevet i Herrens lov: Alt mannkjønn som åpner mors liv, skal kalles hellig for Herren -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nnan-as : Acuɣeṛ i tețruḍ ? Meryem tenna-yasen : Wwin Ssid-iw, yerna ur ẓriɣ ara anda i t-rran ! \t Og de sier til henne: Kvinne, hvorfor gråter du? Hun sier til dem: De har tatt min herre bort, og jeg vet ikke hvor de har lagt ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken di leqṛun i d-iteddun, a d-tban acḥal meqqṛit ṛṛeḥma-ines akk-d leḥnana-s i ɣ-d-isbeggen s Ɛisa Lmasiḥ. \t forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman i gefka Ibṛahim mmi-s Isḥaq d asfel mi i t-ijeṛṛeb Sidi Ṛebbi, nețța iwumi d-țunefkent lemɛahdat, yeqbel ad yefk mmi-s awḥid d asfel, \t Ved tro ofret Abraham Isak dengang han blev fristet; ja, sin enbårne ofret han som hadde fått løftene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni rran-as : Nețnadi ɣef Ɛisa anaṣari ! Sidna Ɛisa yenna-yasen : D nekkini. Yudas, win akken ara t-ixedɛen yuɣ-it lḥal gar-asen. \t De svarte ham: Efter Jesus fra Nasaret. Jesus sier til dem: Det er mig. Men også Judas, som forrådte ham, stod der med dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nebɣa ihi yal yiwen deg-wen ad iṭṭef deg webrid-agi alamma ț-țaggara iwakken aț-țawḍem ɣer wayen i tessaramem. \t Men vi ønsker at enhver av eder må vise den samme iver for den fulle visshet i håpet inntil enden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di laxeṛt yenɛețțab aṭas, yerfed allen-is, iwala mebɛid Ibṛahim akk-d Laɛẓar ɣer tama-s. \t Og da han slo sine øine op i dødsriket, der han var i pine, da ser han Abraham langt borte og Lasarus i hans skjød."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa kull ass sselmaden țbecciṛen di lǧameɛ iqedsen akk-d ixxamen, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa Lmasiḥ. \t og de holdt ikke op med å lære hver dag i templet og hjemme og å forkynne evangeliet om Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer mačči d win yețzuxxun s yiman-is i gețwaqeblen lameɛna d win yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t for ikke den som gir sig selv skussmål, holder prøve, men den som Herren gir skussmål."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan țțunefken-as i tmeṭṭut-nni sin wafriwen n lbaz ameqqran iwakken aț-țafeg ɣer unezṛuf anda ara tɛic tlata iseggasen d wezgen, mebɛid ɣef wezrem. \t Og den store ørns to vinger blev gitt til kvinnen forat hun skulde flyve ut i ørkenen til sitt sted, hvor hun får sin føde en tid og tider og en halv tid, borte fra slangens åsyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten, qadṛet wid iqeddcen gar-awen, axaṭer s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ i kkun nehhun, i kkun-sselmaden. \t Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Syenna Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer tama nniḍen n wasif n Urdun, ɣer wemkan nni anda i gesseɣḍes Yeḥya lɣaci, yeqqim dinna kra n wussan. \t Og han drog atter bort til hin side av Jordan, til det sted hvor Johannes først døpte og han blev der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-iniɣ tideț : win iqeblen win ara d-ceggɛeɣ d nekk i geqbel, win ara yi-qeblen yeqbel win i yi-d-iceggɛen. \t Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som tar imot den jeg sender, han tar imot mig; men den som tar imot mig, han tar imot den som har sendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenṭeq, yenna : Ɣas a sen-tiliḍ d sebba n tuccḍa i wiyaḍ akk, nekk d lmuḥal ad ccḍeɣ. \t Da svarte Peter og sa til ham: Om alle tar anstøt av dig, så vil jeg aldri ta anstøt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur neẓri ara anwa i d baba-s neɣ anta i d yemma-s, ur nessin tajaddit-is, ur neẓri melmi i glul neɣ melmi i gemmut. Yella d lemtel n Mmi-s n Ṛebbi, yeqqim d lmuqeddem i dayem. \t som er uten far, uten mor, uten ættetavle, som hverken har dagers begynnelse eller livs ende, men er gjort lik med Guds Sønn - han blir prest for alltid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer ugerruj yeffren deg yiwen n yiger. Yiwen wergaz yufa-t, yuɣal iffer-it. Si lfeṛḥ-nni i gefṛeḥ, iṛuḥ izzenz ayen akk yesɛa iwakken ad yaɣ iger-nni. \t Himlenes rike er likt en skatt som var gjemt i en aker, og som en mann fant og skjulte, og i sin glede gikk han bort og solgte alt det han hadde, og kjøpte akeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semman-as i Barnabas « SSus », ma d Bulus « Hermas » axaṭer d nețța i d-ițmeslayen. \t Og de kalte Barnabas Jupiter og Paulus Merkur, fordi han var den som førte ordet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay aklan, ḍuɛet imɛellmen n ddunit-agi, s leqdeṛ, s wul yeṣfan d neyya am akken d Lmasiḥ i tețḍuɛum . \t I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur țțawit yid-wen agrab neɣ sin iqendyaṛ, ur țțawit irkasen neɣ aɛekkaz, axaṭer axeddam yuklal lqut-is. \t ikke skreppe til reisen, ikke to kjortler, ikke sko, ikke stav; for arbeideren er sin føde verd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi llan sebɛa watmaten : amezwaru yezweǧ, yemmut ur d yeǧǧi dderya. \t Nu var det syv brødre; og den første tok sig en hustru og døde barnløs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq acḥal ayagi segmi i tuɣalem d iselmaden, kunwi atan mazal teḥwaǧem win ara wen-islemden lumuṛ imezwura n wawal n Ṛebbi ; ur tezmirem ara i weɣṛum, mazal-ikkun teḥwaǧem ayefki. \t For skjønt I efter tiden burde være lærere, trenger I atter til at en lærer eder hvad som er de første grunner i Guds ord, og I er blitt sådanne som trenger til melk, ikke fast føde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Taɣect-nni i d-yekkan seg igenni, terna tenna-yi-d : Ṛuḥ, eddem-ed taktabt tamecṭuḥt yeldin deg ufus n lmelk-nni ibedden ɣef lqaɛa d lebḥeṛ. \t Og den røst som jeg hadde hørt fra himmelen, hørte jeg atter tale med mig og si: Gå og ta den lille åpnede bok i den engels hånd som står på havet og på jorden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkan asen tabṛaț i deg uran : Ay atmaten ur nelli ara n wat Isṛail, i gzedɣen di temdinin n Antyuc, n Surya akk-d Silisya, țsellimen-d fell-awen ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt akk-d watmaten n temdint n Lquds. \t og de skrev således med dem: Apostlene og eldste-brødrene hilser brødrene av hedningene i Antiokia og Syria og Kilikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ɣef ddemma n usirem i wen-ițțuheggan deg igenwan, asirem nni i wen-d-ițțuxebbṛen s wawal n tideț n lexbaṛ n lxiṛ. \t for det håps skyld som er gjemt for eder i himlene, som I forut har hørt om ved sannhetens ord i evangeliet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tesɛam imeẓẓuɣen isellen, slet-ed ! \t Om nogen har ører å høre med, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi ur ḥsiben ara lḥeqq i d yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi yerna țnadin ad sbedden lḥeqq-nsen iman-nsen, ur ḍuɛen ara lḥeqq i d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi ; \t for da de ikke kjente Guds rettferdighet og strevde efter å grunne sin egen rettferdighet, gav de sig ikke inn under Guds rettferdighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llan deg wazal n ṛebɛa alaf n yemdanen. Mi fukken lmakla, iserreḥ-asen ad uɣalen ɣer ixxamen-nsen. \t Men de var omkring fire tusen. Og han lot dem fare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ihi exdem ayen ara k-d-nini : llan gar-aneɣ ṛebɛa yergazen i gefkan lemɛahda i Sidi Ṛebbi, \t Gjør nu derfor som vi sier til dig! Vi har her fire menn som har et løfte på sig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus inṭeq ɣuṛ-es yenna : Ay Ananyas, acuɣeṛ i teǧǧiḍ Cciṭan yeččuṛ ul-ik ? Acuɣeṛ i teskadbeḍ i Ṛṛuḥ iqedsen mi tekkseḍ yiwen umur n yedrimen n wakal i tezzenzeḍ ? Uqbel a t- tezzenzeḍ, akal-nni yella d ayla-k ! \t Da sa Peter: Ananias! hvorfor har Satan fylt ditt hjerte, så du skulde lyve for den Hellige Ånd og stikke til side noget av pengene for akeren?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d iɛdawen-nni-inu ur neqbil ara ad iliɣ d agellid fell-asen, awit-țen-id ɣer dagi tezlum-ten zdat-i. \t Men disse mine fiender som ikke vilde at jeg skulde være konge over dem, før dem hit og hugg dem ned for mine øine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lxelq amezwaru ițemcabi ɣer yizem, lxelq wi sin yecba agenduz, lxelq wis tlata yesɛa udem am win n wemdan, lxelq wis ṛebɛa icuba ɣer igider yețferfiren. \t Og det første livsvesen er likt en løve, og det annet livsvesen er likt en okse, og det tredje livsvesen har et åsyn som et menneske, og det fjerde livsvesen er likt en flyvende ørn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi, mkul yiwen deg-wen ilaq ad iḥemmel tameṭṭut-is am yiman-is, ma ț-țameṭṭut ilaq aț-țqadeṛ argaz-is. \t Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken ẓran yella Ṛebbi, ur setɛeṛfen ara yis ; ur t-ḥmiden, ur t-ckiṛen, lameɛna țkemmilen deg yir ixemmimen-nsen armi iɣumm ṭṭlam ulawen-nsen. \t fordi de, enda de kjente Gud, dog ikke æret eller takket ham som Gud, men blev dårlige i sine tanker, og deres uforstandige hjerte blev formørket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk Bulus, yellan d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ, țwaxtaṛeɣ ad iliɣ d ṛṛasul, iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi. \t Paulus, Jesu Kristi tjener, kalt til apostel, utkåret til å forkynne Guds evangelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ḍuɛet Sidi Ṛebbi, ur țaǧǧat ara Cciṭan a kkun-yeɣleb dɣa ad yerwel fell-awen. \t Vær derfor Gud undergitt! Men stå djevelen imot, og han skal fly fra eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amɛellem yenna i uqeddac is : « effeɣ ɣer iberdan n tudrin d lexlawi ; wid akk ara tafeḍ, ḥṛeṣ-iten a d asen iwakken ad iččaṛ wexxam-iw. » \t Da sa herren til tjeneren: Gå ut på veiene og ved gjerdene og nød dem til å komme inn, forat mitt hus kan bli fullt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilit am wid yețṛaǧun amɛellem nsen ara d-yuɣalen si tmeɣṛa ; akken kan ara d-yesqeṛbeb a s-ldin tawwurt. \t og vær I likesom folk som venter på sin herre når han vil fare hjem fra bryllupet, forat de kan lukke op for ham straks han kommer og banker på!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac lfeṛḥ ara yecbun m'ara sleɣ s warraw-iw teddun di tideț. \t Større glede har jeg ikke enn dette at jeg hører mine barn vandrer i sannheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lǧețța ur tebni ara ɣef yiwen n lmefṣel, lameɛna tebna ɣef waṭas n lemfaṣel. \t For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam daɣen s wayen i d-nnan i lejdud-nneɣ : Ur ḥennet ara, lameɛna ayen i tɛuhdeḍ s limin zdat Sidi Ṛebbi, ilaq a t-txedmeḍ. \t Atter har I hørt at det er sagt til de gamle: Du skal ikke sverge falsk ed, men du skal holde dine eder for Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yura : Ddekwal a kečč yeṭṭsen, ekker-ed si ger lmegtin, imiren a d-tecṛeq fell-ak tafat n Lmasiḥ.+ \t Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rran-as : Kra qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas ; wiyaḍ d Sidna Ilyas i d-yuɣalen ; ma d kra nniḍen qqaṛen d yiwen si lenbiya n zik i d-iḥyan si ger lmegtin. \t De svarte: Døperen Johannes; andre at du er Elias; andre igjen at en profet, en av de gamle, er opstanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ț-țideț, abecceṛ n lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag ț-țidderwect i wid iḍaɛen ; meɛna ɣuṛ-nneɣ nukni yellan deg webrid n leslak, ț-țazmert n Ṛebbi. \t For ordet om korset er vel en dårskap for dem som går fortapt, men for oss som blir frelst, er det en Guds kraft;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Awal n Sidi Ṛebbi yețțubecceṛ di mkul amkan n tmurt. \t Og Herrens ord utbredte sig over hele landet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus. Ifariziyen steqsan-t nnan-as : Eɛni iḥlel useḥlu deg wass n westeɛfu ? SSteqsan-t akka, iwakken a s-d-afen sebba s wayes ara t-sḍelmen. \t Og se, der var en mann som hadde en vissen hånd; og de spurte ham: Er det tillatt å helbrede på sabbaten? forat de kunde føre klagemål imot ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna ṛuḥen iwakken ad fken d asfel snat n tmilliwin neɣ sin yetbiren imeẓyanen akken yella di ccariɛa n Sidna Musa. \t og for å gi offer, efter det som er sagt i Herrens lov, et par turtelduer eller to due-unger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d nekk zemreɣ ad țekleɣ ɣef limaṛat n yemdanen. Ma yella win i gɣilen izmer ad ițkel ɣef limaṛat agi, nekk zemreɣ ad țekleɣ akteṛ ! \t enda jeg har det jeg kunde sette min lit til også i kjød. Om nogen annen mener å kunne sette sin lit til kjød, da kan jeg det enn mere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "win ara yeslemden ayen ixulfen liman-nneɣ, ur neqbil ara awal imqeddes n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, \t Dersom nogen farer med fremmed lære og ikke holder sig til vår Herre Jesu Kristi sunde ord og den lære som hører til gudsfrykt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ibṛahim yerra-yas : Atmaten-ik ɣuṛ-sen ccariɛa n Musa d lenbiya, a ten-tebɛen ! \t Men Abraham sier til ham: De har Moses og profetene; la dem høre dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna yenkeṛ zdat-sen meṛṛa yenna-yas : Ur ẓriɣ ara d acu tebɣiḍ a d tiniḍ ! \t Men han nektet for dem alle og sa: Jeg forstår ikke hvad du mener."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yers-ed si teflukt, iwala annect-nni n lɣaci, dɣa gezmen tasa-s ; ibda yesseḥlay imuḍan-nsen. \t Og da han gikk i land, så han meget folk, og han ynkedes inderlig over dem og helbredet deres syke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lefhama-nsen iɣumm-iț ṭṭlam, sbeɛden iman-nsen ɣef tudert i d ițțak Sidi Ṛebbi axaṭer jehlen, qquṛen wulawen-nsen. \t formørket i sin tanke, fremmedgjort for Guds liv ved den vankundighet som er i dem på grunn av deres hjertes forherdelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ten-aya dehṛen-asen-d Sidna Musa akk-d Sidna Ilyas țmeslayen d Sidna Ɛisa. \t Og se, Moses og Elias viste sig for dem og talte med ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mbeɛd ayen i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi i Bulus, nennuda amek ara nṛuḥ ɣer tmurt n Masidunya, axaṭer nefhem belli d Sidi Ṛebbi i ɣ-d yessawlen iwakken a nbecceṛ Lexbeṛ n lxiṛ di tmurt-nni. \t Da han hadde sett synet, søkte vi straks å dra over til Makedonia; vi kunde skjønne at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lewkil-agi ixemmem deg iman-is yenna : d acu ara xedmeɣ imi amɛellem-iw ad iyi ikkes amkan-iw ? Ad xedmeɣ akal... Ur zmireɣ ara ! Ad țreɣ.... ssetḥaɣ ! \t Da sa husholderen ved sig selv: Hvad skal jeg gjøre, nu da min herre tar husholdningen fra mig? Jeg er ikke i stand til å grave, jeg skammer mig ved å tigge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Argaz-nni iṛuḥ ad ixebbeṛ lecyux n wat Isṛail belli d Sidna Ɛisa i t-yesseḥlan. \t Mannen gikk bort, og fortalte jødene at det var Jesus som hadde gjort ham frisk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : lǧil-agi ur ițɛedday ara alamma ideṛṛu-d wannect agi meṛṛa. \t Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna win i d-yesseḥya Sidi Ṛebbi, ur t-yeǧǧi ara ad yerku deg uẓekka. \t men den som Gud opvakte, han så ikke tilintetgjørelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yella yeqqim deg ufrag, tqeṛṛeb-ed ɣuṛ-es yiwet n tqeddact tenna-yas : Ula d kečč telliḍ d Ɛisa ajlili ! \t Men Peter satt utenfor i gårdsrummet. Og en tjenestepike gikk bort til ham og sa: Også du var med Jesus fra Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmelk-nni yenna-yas : Els-ed arkasen-ik tbeggseḍ ɣef yiman-ik ! Buṭrus ixdem akken i s-d-yenna, lmelk yenna-yas-d daɣen : Sburr-ed abeṛnus-ik tettebɛeḍ-iyi-d ! \t Og engelen sa til ham: Bind op om dig og knyt dine sko på dig! Han gjorde så. Og han sier til ham: Kast din kappe om dig, og følg mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yenna-yas : Aql-aɣ neǧǧa kullec yerna netbeɛ-ik. \t Peter tok til orde og sa til ham: Se, vi har forlatt alt og fulgt dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "seg wasmi i t-isseɣḍes Yeḥya aɣeṭṭas armi d ass i deg yețwarfed ɣer igenni ; iwakken ad yili am nukkni d inigi n ḥeggu-ines. \t like fra sin dåp ved Johannes inntil den dag da han blev optatt fra oss en av disse bør sammen med oss bli vidne om hans opstandelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen deg-sen, isem-is Klufas, yenna-yas : Eɛni anagar kečč ur neẓri ara ayen yedṛan ussan-agi di temdint n Lquds ? \t Men en av dem, som hette Kleopas, tok til orde og sa til ham: Er du alene fremmed i Jerusalem og vet ikke det som er skjedd der i disse dager?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n ifariziyen nnan-asen : Acuɣeṛ i txeddmem ayen ur neḥlil deg wass n westeɛfu ? \t Da sa nogen av fariseerne: Hvorfor gjør I det som det ikke er tillatt å gjøre på sabbaten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura daɣen : Ur țjeṛṛib ara Sidi Ṛebbi, Illu-inek. \t Og Jesus svarte og sa til ham: Det er sagt: Du skal ikke friste Herren din Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid meṛṛa i gebɣan ad ḥețțmen fell-awen ṭṭhaṛa, bɣan a d-sbeggnen iman-nsen zdat imdanen belli ṭṭfen di leɛwayed, iwakken ur țwaqehhaṛen ara ɣef ddemma n umidag n Lmasiḥ. \t Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nesla belli kra n watmaten-nneɣ ṛuḥen-d ɣuṛ-wen mbla ma nefka-yasen lameṛ, rwin-kkun s yimeslayen-nsen, skecmen-awen ccekk. \t Eftersom vi har fått høre at nogen som er kommet fra oss, har forvirret eder ved sin tale og vakt uro i eders sjeler vi har ikke gitt dem noget pålegg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Anermis \t Kontakt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan ihi qṛib a n-aseɣ, ad fkeɣ i mkul yiwen akken yuklal. \t Se, jeg kommer snart, og min lønn er med mig, til å gi enhver igjen efter som hans gjerning er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen nnan-as : Tețcehhiḍeḍ ɣef yiman-ik, cchada-inek ur tṣeḥḥa ara. \t Fariseerne sa da til ham: Du vidner om dig selv; ditt vidnesbyrd er ikke sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay iqeddacen ! Ilaq aț-qadṛem imɛellmen nwen, aɣet-asen awal ama i wid ilhan ḥninen, ama i wid iweɛṛen. \t I tjenere! vær eders herrer undergitt i all frykt, ikke bare de gode og rimelige, men også de vrange!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla i lɣaci țɛeddayen, yesteqsa d acu i gedṛan ; \t Da han hørte folk gå forbi, spurte han hvad dette var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi yis ara yețwaɛuzz, Ṛebbi daɣen ad iɛuzz Mmi-s n bunadem yerna qṛib a d-yedṛu. \t Er Gud herliggjort i ham, så skal også Gud herliggjøre ham i sig, og han skal snart herliggjøre ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi ma yella nesɛa ayen ara nečč d wayen ara nels, ilaq a nesteqneɛ. \t men når vi har føde og klær, skal vi dermed la oss nøie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi ara tuẓummem, ur d tesbegginet ara iman-nwen tḥeznem am at sin wudmawen issexsaṛen udmawen-nsen iwakken a ten-țwalin yemdanen belli uẓamen. A wen-iniɣ tideț : d ayagi kan i d lfayda-nsen. \t Når I faster, da skal I ikke gå med mørkt åsyn som hyklerne; for de gjør sitt ansikt ukjennelig, forat menneskene skal se at de faster; sannelig sier jeg eder: De har allerede fått sin lønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi, nweṣṣa gma-tneɣ Titus ad ikemmel lxedma-nni i gebda ɣuṛ-wen ɣef wayen yeɛnan ssadaqa agi. \t så vi bad Titus at likesom han før hadde begynt, således skulde han fullende hos eder også dette kjærlighetsverk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iluɛa-ț-id yenna-yas : Meryem ! Tezzi ɣuṛ-es, dɣa tenna-yas s tɛibṛanit : Rabuni ! ( yeɛni : a Sidi ! ) \t Jesus sier til henne: Maria! Da vender hun sig om og sier til ham på hebraisk: Rabbuni! det er mester."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : A lǧil ijehlen iɛewjen, ar melmi ara yiliɣ yid-wen, ara wen-sebṛeɣ ? Awi-d mmi-k ɣer dagi ! \t Jesus svarte og sa: Du vantro og vrange slekt! hvor lenge skal jeg være hos eder og tåle eder? Før din sønn hit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Wali ! Imi tumneḍ yis-i atan tețțusellkeḍ. \t Og Jesus sa til ham: Bli seende! din tro har frelst dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axiṛ a s-ɛelqen aɣaṛef n tsirt ɣer temgeṛṭ-is, a t-ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ wala ad yesseɣli di ddnub yiwen seg imecṭuḥen-agi. \t Det var bedre for ham om det var hengt en kvernsten om hans hals, og han var kastet i havet, enn at han skulde forføre én av disse små."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi ur t-xeddmet ara kan m'ara kkun-țɛassan am akken tețnadim aț-țɛeǧbem i yemdanen, lameɛna ilit am iqeddacen n Lmasiḥ i gxeddmen lebɣi n Sidi Ṛebbi seg ul. \t ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-d ayagi ɣef Ṛṛuḥ iqedsen ara yeččaṛen ulawen n wid yumnen yis. Di lweqt-nni, Ṛṛuḥ iqedsen mazal ur d-ițțunefk ara axaṭer Sidna Ɛisa werɛad yekcim tamanegt-is. \t Dette sa han om den Ånd som de skulde få som trodde på ham; for Ånden var ennu ikke kommet, fordi Jesus ennu ikke var herliggjort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen-d lemtel nniḍen : Tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer temtunt ( yiɣes n temtunt ) ara d-teddem tmeṭṭut a t-tsexleḍ i tlata lkilat n uwren, s wakka arukti-nni meṛṛa ad yali. \t En annen lignelse sa han dem: Himlenes rike er likt en surdeig som en kvinne tok og skjulte i tre skjepper mel, til det blev syret alt sammen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "« Yeḥya isseɣḍas imdanen deg aman, ma d kunwi, di kra n wussan aț-țețwaɣeḍsem s Ṛṛuḥ iqedsen.» \t for Johannes døpte vel med vann, men I skal døpes med den Hellige Ånd ikke mange dager herefter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win akken ara yessimɣuṛen iman is sennig wayen meṛṛa iɛebbden yemdanen, ad yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen n Ṛebbi ad yerr iman-is deg wemkan n Ṛebbi. f+ \t han som står imot og ophøier sig over alt som kalles gud eller helligdom, så han setter sig i Guds tempel og gir sig selv ut for å være Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni, Yeḥya iwala Sidna Ɛisa iteddu-d ɣuṛ-es, yenṭeq s ṣṣut ɛlayen : Atan Izimer n Ṛebbi, d win ițekksen ddnub n ddunit. \t Dagen efter ser han Jesus komme til sig og sier: Se der Guds lam, som bærer verdens synd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S liman, agdud n Isṛail yezger ɣef wuḍar i lebḥeṛ azeggaɣ, ma d imaṣriyen mi ɛeṛden ad zegren am nutni, yečča-ten. \t Ved tro gikk de gjennem det Røde Hav som over tørt land; men da egypterne prøvde på det, druknet de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yețțaɣen znuzun ad ilin di leḥzen ameqqran ad țrun, axaṭer ulac win ara yaɣen sselɛa-nsen, \t Og kjøbmennene på jorden skal gråte og sørge over henne, fordi ingen mere kjøper deres skibsladninger,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țqellibent daymen ad fehment, lameɛna leɛmeṛ țțawḍent ɣer tmusni n tideț. \t og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni yenɣa-ten lɣecc, bdan țemcawaṛen wway gar-asen amek ara xedmen i Sidna Ɛisa. \t Men de blev rent rasende, og talte med hverandre om hvad de skulde gjøre med Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tawaɣit n tilawin ara yilin s tadist akk-d țid ara yessuṭuḍen deg ussan-nni ! \t Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur sɛiɣ ara lḥeqq ad aɣeɣ tameṭṭut yumnen aț-țețțeddu yid-i am akken xeddmen imceggɛen nniḍen n Lmasiḥ d watmaten n Ssid-nneɣ akk-d Buṭrus ? \t Har vi ikke rett til å føre en søster med oss som hustru, likesom de andre apostler og Herrens brødre og Kefas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi, medden meṛṛa ẓran tḍuɛem Sidi Ṛebbi, d ayen i yi-sfeṛḥen. ?menniɣ aț-țxedmem ayen yelhan s ṣṣwab, ur s-țaǧǧat ara abrid i cceṛ. \t For ordet om eders lydighet er kommet ut til alle; derfor gleder jeg mig over eder, men jeg ønsker at I skal være vise til det gode og rene for det onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel lweqt n Yeḥya aɣeṭṭas, kullec iteddu s ccariɛa n Musa d wayen i d-xebbṛen lenbiya. Tura, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan tgelda n Ṛebbi ițțubecceṛ ; mkul yiwen yekkat amek ara ț-ikcem s ddreɛ. \t Loven og profetene hadde sin tid inntil Johannes; fra den tid forkynnes evangeliet om Guds rike, og enhver trenger sig inn i det med makt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lexbaṛ-agi i ɣef nneɛtabeɣ armi țwarzeɣ s snasel am akken d amcum i lliɣ, meɛna awal n Sidi Ṛebbi ur yețwacekkal ara. \t for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ ɣer Bilaṭus yessuter-as lǧețța n Sidna Ɛisa. Bilaṭus yumeṛ ad a s-ț-id-fken. \t han gikk til Pilatus og bad om Jesu legeme. Da bød Pilatus at det skulde gis ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssutren-aɣ-d s uḥellel iwakken a sen-nexdem lemziya a d-fken ula d nutni amur-nsen n ssadaqa-agi i njemmeɛ iwakken a ț-țnawi i watmaten n tmurt n Yahuda yellan di lexṣas. \t de bad oss inntrengende om å få lov til å være med i hjelpen til de hellige;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ten-ɣuṛṛen wat sin wudmawen yețbecciṛen lekdeb, wid iwumi yemmut wul am akken yețwaqqed s useffud. \t ved hykleri av falske lærere, som er brennemerket i sin egen samvittighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daɣen ma yella ț-țiṭ-ik i gellan d sebba n tuccḍa, qleɛ-iț-id ; axiṛ-ak aț-țkecmeḍ ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi s yiwet n tiṭ, wala aț-țwaḍeggṛeḍ s snat wallen ɣer ǧahennama. \t Og om ditt øie frister dig, da riv det ut! det er bedre at du går énøiet inn i Guds rike enn at du har to øine og kastes i helvede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer, a kkun-stixṛen si lǧwameɛ, yerna a d-yas lweqt anda wid ara kkun-inɣen ad ɣilen d asfel i fkan i Ṛebbi. \t De skal utstøte eder av synagogene; ja, det kommer en tid da hver den som slår eder ihjel, skal tro at han viser Gud en dyrkelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leǧnas llan kkren-d ɣuṛ-ek, lameɛna tura d urrif-ik i d-yewḍen, yusa-d lweqt i deg ara tḥasbeḍ lmegtin, ass i deg ara tkafiḍ iqeddacen-ik lenbiya, wid textaṛeḍ akk-d wid yețqadaṛen isem-ik, ama d imeẓyanen ama d imeqqranen s wayen uklalen ; ma d wid yessexṛaben ddunit a ten-tesnegreḍ. \t Og hedningene er blitt vrede, og din vrede er kommet, og den tid da de døde skal dømmes, og da du skal lønne dine tjenere profetene og de hellige og dem som frykter ditt navn, de små og de store, og da du skal ødelegge dem som ødelegger jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid i gtebɛen tamusni-agi, sṛuḥen liman-nni i sɛan di Lmasiḥ. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen ! \t som nogen bekjenner sig til, så de har faret vill i troen. Nåden være med dig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kkren-d akken ma llan nnan : Ihi kečč d Mmi-s n Ṛebbi ? Nețța yerra-yasen : Tennam-t-id, d nekk ! \t Da sa de alle: Er du da Guds Sønn? Han sa til dem: I sier det; jeg er det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur teẓrim ara belli ma tuɣalem d aklan n yiwen iwakken ad idebbeṛ fell-awen, ilaq a s-taɣem awal ama d ddnub yețțawin ɣer lmut neɣ d ṭṭaɛa n Ṛebbi yețțawin ɣer tudert taḥeqqit. \t vet I ikke at når I byr eder frem for nogen som tjenere til lydighet, da er I også tjenere under den som I så lyder, enten det er under synden til død eller under lydigheten til rettferdighet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-nni, ?ennan akk-d Qayif llan d lmuqedmin imeqqranen. Awal n Sidi Ṛebbi ițwaxebbeṛ-as-ed i Yeḥya, mmi-s n Zakarya, deg unezṛuf. \t mens Annas og Kaifas var yppersteprester, da kom Guds ord til Johannes, Sakarias' sønn, i ørkenen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-iffeɣ si lǧameɛ iqedsen, Sidna Ɛisa iteddu ad iṛuḥ. Inelmaden-is qeṛṛben-d ɣuṛ-es, țwehhin-as iwakken ad yerr ddehn-is ɣer cbaḥa akk-d lebni n lǧameɛ iqedsen. \t Og Jesus gikk ut av templet og drog derfra, og hans disipler kom til ham for å vise ham templets bygninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ yiwet leɛqiṛa tuli-d si lebḥeṛ, tesɛa sebɛa iqeṛṛay d ɛecṛa wacciwen, tesɛa ɣef wacciwen-is ɛecṛa tɛeṣṣabin, ma ɣef yiqeṛṛay-ines uran yismawen n rregmat. \t Og jeg så et dyr stige op av havet, som hadde ti horn og syv hoder og på sine horn ti kroner, og på sine hoder bespottelses-navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ si lǧiha n temdint n ?ur, iɛedda-d ɣef temdint n Sidun, yezger tamurt n ɛecṛa-nni n temdinin i deg llant ɛecṛa temdinin-nni, yewweḍ ɣer lebḥeṛ n Jlili. \t Og da han gikk ut igjen fra Tyrus' landemerker, kom han gjennem Sidon til den Galileiske Sjø, midt igjennem Dekapolis-landet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeddem xemsa n teḥbulin-nni n weɣṛum d sin iḥewtiwen, yerfed allen-is ɣer igenni yeḥmed Ṛebbi. Yebḍa aɣṛum-nni, yefka-t i inelmaden a t-feṛqen i lɣaci. Ifṛeq-asen ula d sin-nni iḥewtiwen. \t Og han tok de fem brød og de to fisker, så op mot himmelen og velsignet dem; og han brøt brødene og gav dem til disiplene, forat de skulde dele ut til folket, og de to fisker delte han imellem dem alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣer tnac inelmaden-is, yenna-yasen : Ur tebɣim ara aț-țṛuḥem ula d kunwi ? \t Jesus sa da til de tolv: Vil også I gå bort?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di yal tamdint neɣ taddart anda ara tkecmem, steqsit ma yella win ara yesṭerḥben yis-wen, qqimet ɣuṛ-es alamma tekkrem aț-țṛuḥem. \t Og hvor I kommer inn i en by eller landsby, der skal I spørre efter hvem som er det verd i den by; og bli hos ham til I drar bort derfra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nesselmad tamusni-agi i wid yesɛan liman iǧehden ; tamusni-agi, mačči ț-țamusni n ddunit-agi neɣ ț-țin n tezmar n igelliden n ddunit-agi iteddun ɣer nnger. \t Dog, visdom taler vi blandt de fullkomne, men en visdom som ikke tilhører denne verden eller denne verdens herrer, de som forgår;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnbi Iceɛya yessaweḍ armi genna : Ufan-iyi wid ur nennuda ara fell-i, sbeggneɣ-d iman-iw i wid ur nqelleb ara ad iyi-ssinen. \t og Esaias våger sig til å si: Jeg blev funnet av dem som ikke søkte mig; jeg åpenbarte mig for dem som ikke spurte efter mig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qṛib a d-uɣaleɣ. Eṭṭef di liman i tesɛiḍ deg-i iwakken yiwen ur ițizmir a k-yekkes taɛeṣṣabt n tudert i k-yețṛaǧun. \t Jeg kommer snart. Hold fast på det du har, forat ingen skal ta din krone!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di teswiɛt-nni yemfaṛaq yid-sen, yețwarfed ɣer igenni, \t og det skjedde da han velsignet dem, at han skiltes fra dem og blev optatt til himmelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atmaten akk yellan yid-i țsellimen fell-awen. Wid akk yellan seg ugdud n Sidi Ṛebbi țsellimen fell-awen, abeɛda wid yellan d iqeddacen n Qayṣer. \t Brødrene hos mig hilser eder; alle de hellige hilser eder, især de som hører til keiserens hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yexdim dinna ula d yiwen n lbeṛhan, anagar kra imuḍan i ɣef yessers ifassen-is yesseḥla-ten. \t Og han kunde ikke gjøre nogen kraftig gjerning der, undtagen at han la sine hender på nogen få syke og helbredet dem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i gṛuḥ ad ibecceṛ i leṛwaḥ ițwaḥebsen, \t og i denne gikk han og bort og preket for åndene som var i varetekt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ n lǧiha-nni meṛṛa wehmen, tɛeǧǧben. Deg idurar n tmurt n Yahuda țmeslayen akk ɣef wayen yedṛan. \t Og det kom frykt på alle dem som bodde deromkring, og i alle Judeas fjellbygder talte de med hverandre om alle disse ting,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan leḥmala ur ifeṛṛeḥ ara s lbaṭel meɛna ifeṛṛeḥ s lḥeqq; \t den gleder sig ikke over urettferdighet, men gleder sig ved sannhet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "nutni ad fnun ma d kečč aț-țdumeḍ , ad uɣalen meṛṛa d iqdime n am llebsa taqdimt, \t de skal forgå, men du blir, og de skal alle eldes som et klædebon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan a kkun-ceggɛeɣ am izamaren ger wuccanen. \t Gå avsted! Se, jeg sender eder som lam midt iblandt ulver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna : A kkun-steqsiɣ : d acu yellan d leḥlal deg wass n westeɛfu, a nexdem lxiṛ neɣ a nexdem cceṛ ? A nsellek amdan neɣ a t-neǧǧ ad immet ? \t Da sa Jesus til dem: Jeg spør eder om det er tillatt på sabbaten å gjøre godt eller å gjøre ondt, å berge liv eller å spille det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Cciṭan yewwi-t daɣen ɣer temdint n Lquds, yessers-it ɣef yixef n lǧameɛ iqedsen, yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ḍeggeṛ iman-ik d akessar, \t Og han førte ham til Jerusalem og stilte ham på templets tinde og sa til ham: Er du Guds Sønn, da kast dig ned herfra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i llan yakan kra deg-wen uqbel ad amnen. Meɛna ddnub-nwen yurad, tețwaxtaṛem iwakken aț-țilim d ayla n Sidi Ṛebbi, tuɣalem d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi, Illu-nneɣ. \t Og således var det med somme av eder; men I har latt eder avtvette, I er blitt helliget, I er blitt rettferdiggjort i den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura ihi, init-as i lqebṭan ameqqran a t-id-yawi ɣer unejmaɛ n ccṛeɛ zdat-wen, amzun tebɣam a s-tɛiwdem abeḥḥet ; ma d nukkni, a nheggi iman-nneɣ a t-nenɣ uqbel a d-yaweḍ ɣer dagi. \t nu må da I sammen med rådet la den øverste høvedsmann vite at han skal føre ham ned til eder, som om I nøiere vilde prøve hans sak; så holder vi oss ferdige til å drepe ham før han når frem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa isteqsa-t yenna-yas : Isem-ik ? yerra-yas : Tarbaɛt. Yenna-yas-d akka axaṭer aṭas n leǧnun i t-izedɣen. \t Men Jesus spurte ham: Hvad er ditt navn? Han svarte: Legion! For mange onde ånder var faret i ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "țelt n wayen yețɛicin di lebḥeṛ yemmut, țelt daɣen n lbabuṛat negren. \t og tredjedelen av skapningene i havet, som hadde liv, døde, og tredjedelen av skibene blev ødelagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amarezg-nwen kunwi yelluẓen tura, a d-yas wass i deg ara teṛwum. Amarezg-nwen kunwi yețrun tura, a d-yas wass i deg ara tilim di lfeṛḥ. \t Salige er I som nu hungrer; for I skal mettes. Salige er I som nu gråter; for I skal le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tawaɣit-nwen ! Lejdud-nwen nɣan lenbiya, kunwi tbennum-asen iẓekwan. \t Ve eder, I som bygger gravsteder for profetene, og eders fedre slo dem ihjel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer d ccariɛa i d-isbeggnen amek i nțeddu s lebɣi n tnefsit-nneɣ d ccehwat-nneɣ n diri ; d nețțat daɣen i d-isbeggnen amek yexdem ddnub-agi deg-nneɣ, armi i ɣ-yeṣṣaweḍ ɣer lmut. \t For da vi var i kjødet, virket de syndige lyster, som vaktes ved loven, således i våre lemmer at vi bar frukt for døden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi a wen-iniɣ : Ɛasset, imi ur teẓrim ass, ur teẓrim lweqt. \t Våk derfor! for I vet ikke dagen eller timen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țțawin-d mkul ass yiwen n wergaz i d-ilulen d aquḍar ɣer zdat n tewwurt n lǧameɛ, tin iwumi qqaṛen « tawwurt tucbiḥt »; yețɣimi dinna iwakken ad issuter tin n Ṛebbi i wid i gkeččmen ɣer lǧameɛ-nni. \t Og det blev båret frem en mann som var vanfør fra mors liv av, og som de daglig la ved den tempeldør som kalles den fagre, for å be dem som gikk inn i templet, om almisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi i gebɣa Abulus ad iɛeddi ɣer tmurt n Akaya, atmaten kksen-as akukru, uran tabṛaț i inelmaden n temdint n Kurintus iwakken ad stṛeḥben yis. Mi gewweḍ ɣer dinna, s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi iɛawen aṭas widak yumnen ; \t Da han nu vilde dra videre til Akaia, tilskyndte brødrene ham, og skrev til disiplene der om å ta imot ham. Og da han kom dit, blev han ved Guds nåde til stort gagn for de troende;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-tewweḍ tmeddit, yusa-d yiwen umeṛkanti n temdint n Arimati isem-is Yusef, ula d nețța d anelmad n Sidna Ɛisa. \t Men da det var blitt aften, kom en rik mann fra Arimatea ved navn Josef, som også var blitt en Jesu disippel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?seǧǧiden-as i llafɛa-nni, axaṭer tefka lḥekma-s i leɛqiṛa ; țseǧǧiden daɣen zdat leɛqiṛa qqaṛen : anwa yellan am leɛqiṛa, anwa i gzemren ad yennaɣ yid-es ? \t og de tilbad dragen, fordi den hadde gitt dyret makt, og de tilbad dyret og sa: Hvem er lik dyret? og hvem kan stride mot det?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssutren i Fistus a sen-ixdem lemziya, a sen-d-yawi Bulus ɣer temdint n Lquds, nutni heggan-as-d taxazabit iwakken a t-nɣen deg webrid. \t med ondt i sinne mot Paulus utbad de sig den nåde at han vilde la ham hente til Jerusalem; for de lå på lur for å slå ham ihjel på veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen seg-sen iṛuḥ yesselxes-ed ameččim n taḍuṭ di lxell, icudd-it ɣer tɣanimt, imekken-as-t iwakken ad isew, yenna : Aṛǧut a nwali ma yella a d-yas Sidna Ilyas a t-id-iṣṣub seg umidag ! \t Men en løp frem og fylte en svamp med eddik og stakk den på et rør og gav ham å drikke og sa: Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma yella dɛan ɣer Sidi Ṛebbi s liman, țeklen fell-as, amuḍin-nni ad yețțusellek ; Sidi Ṛebbi a t-yesseḥlu yerna a s-isemmeḥ ddnubat-is. \t og troens bønn skal hjelpe den syke, og Herren skal reise ham op, og har han gjort synder, skal de bli ham forlatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yessnen ixemmimen-nsen, yekker yenna i wergaz-nni iwumi yekref ufus : Ekker tbeddeḍ dagi di tlemmast n lɣaci. Argaz-nni yekker ibedd. \t Men han visste deres tanker, og han sa til mannen som hadde den visne hånd: Stå op og kom frem! Og han stod op og trådte frem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tura mačči d nekk i gețțidiren, d Lmasiḥ i gețțidiren deg-i ; axaṭer tudert-iw di ddunit, țɛiceɣ-ț s liman di Mmi-s n Sidi Ṛebbi i yi-ḥemmlen yerna isebbel iman-is fell-i. \t jeg er korsfestet med Kristus, jeg lever ikke lenger selv, men Kristus lever i mig, og det liv jeg nu lever i kjødet, det lever jeg i troen på Guds Sønn, som elsket mig og gav sig selv for mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meryem tedhec, tenna : D acu i d lmeɛna n imeslayen agi ? \t Men hun blev forferdet over hans ord, og grundet på hvad dette skulde være for en hilsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ten-ah tnac-nni yextaṛ : Semɛun iwumi isemma Buṭrus, \t og han gav Simon navnet Peter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is ssutren-as d acu i d lmeɛna n lemtel-agi. \t Men hans disipler spurte ham hvad denne lignelse skulde bety."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?uṛ-wat aț-țeǧǧem iɛdawen a kkun-ssagden, ayagi ad yili i nutni d țbut n nnger-nsen, i kunwi d țbut n leslak-nwen ; annect-agi s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka ; \t og ikke i nogen ting lar eder skremme av motstanderne; det er for dem et varsel om undergang, men om eders frelse, og det fra Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdan țɛeggiḍen : Ay at Isṛail, ɛiwnet-aɣ ! Atah wergaz-nni ițbecciṛen di mkul amkan i yemdanen meṛṛa. Iheddeṛ ayen n diri ɣef wegdud-nneɣ, ɣef wemkan-agi iqedsen, isselmad ayen ur teqbil ara ccariɛa-nneɣ, yewwi-d iyunaniyen ɣer lǧameɛ, issenǧes amkan-agi iqedsen ! \t og skrek: Israelittiske menn! kom til hjelp! Dette er det menneske som allesteds lærer alle imot folket og loven og dette sted, og han har endog ført grekere inn i templet og vanhelliget dette hellige sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Țemyawit wway gar-awen, ma yella win yesɛan accetki ɣef wayeḍ msamaḥet axiṛ wway gar-awen, akken i wen-isemmeḥ Lmasiḥ, msamaḥet ula d kunwi. \t så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa teǧǧel. Di leɛmeṛ-is ṛebɛa utmanyin n yiseggasen. Am yiḍ am ass ur teṭṭixiṛ si lǧameɛ iqedsen, tɛebbed Sidi Ṛebbi, tețțuẓum, tețẓalla. \t og nu for sig selv som enke inntil en alder av fire og åtti år; hun vek aldri fra templet, men tjente Gud med faste og bønn natt og dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deffir wannect-agi meṛṛa, Yusef n taddart n Arimati iṛuḥ yessuter i Bilaṭus a t-yeǧǧ ad yawi lǧețța n Sidna Ɛisa. Nețța daɣen yella d anelmad-is, lameɛna yeffer iman-is axaṭer ițțaggad lecyux n wat Isṛail. Bilaṭus yeqbel wayen i s-d yessuter ; dɣa Yusef iṛuḥ a d-yawi lǧețța n Sidna Ɛisa nețța d Nikudem, \t Men Josef fra Arimatea, som var en av Jesu disipler, dog lønnlig, av frykt for jødene, bad derefter Pilatus at han måtte ta Jesu legeme ned; og Pilatus gav ham lov til det. Han kom da og tok Jesu legeme ned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer wefrag n lǧameɛ iqedsen, yebda ițqecciɛ wid yeznuzun, \t Og han gikk inn i templet og begynte å drive ut dem som drev handel der,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?emqiṛit ddnubat-nwen wway gar-awen, wa ad yedɛu i wa s lxiṛ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken aț-țeḥlum. Ddeɛwat n win yellan d aḥeqqi zdat Sidi Ṛebbi, sɛant tazmert tameqqrant. \t Bekjenn derfor eders synder for hverandre og bed for hverandre, forat I kan bli lægt! En rettferdig manns bønn har stor kraft i sin virkning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lumuṛat-agi meṛṛa i nxeddem d ayen ara yefnun, d leqwanen d uselmed n yemdanen ; \t - ting som dog alle sammen er bestemt til å fortæres ved bruken - efter menneskenes bud og lærdommer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yesselmad deg yiwen n lǧameɛ deg wass n westeɛfu. \t Og han holdt på å lære i en av synagogene på sabbaten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ayen i wen-d-ɣṛiɣ akka, atan yedṛa-d gar-awen ass-agi ! \t Han begynte da med å si til dem: Idag er dette Skriftens ord opfylt for eders ører."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid iwumi țwasemḥent seyyat-nsen, iwumi țwamḥan ddnubat -nsen ! \t Salige er de hvis overtredelser er forlatt, og hvis synder er skjult,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer yesselmad inelmaden-is, yenna-yasen : Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen, a t-nɣen, meɛna tlata wussan mbeɛd lmut-is a d-iḥyu. \t for han lærte sine disipler og sa til dem: Menneskesønnen skal overgis i menneskenes hender, og de skal slå ham ihjel, og når han er ihjelslått, skal han opstå tre dager efter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Afarizi-nni mi gwala annect-nni, ixemmem deg iman-is yenna : Lemmer argaz-agi d nnbi i gella, yili yeɛqel belli tameṭṭut-agi i t-ițnalen d yir tameṭṭut i tella. \t Men da fariseeren som hadde innbudt ham, så det, sa han ved sig selv: Var denne mann en profet, da visste han hvem og hvordan denne kvinne er som rører ved ham, at hun er en synderinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kurnilyus yerfed allen-is ɣuṛ-es, tekcem-it tugdi, ițergigi, yerra-yas : D acu, a Sidi ? Lmelk yenna-yas-d : Sidi Ṛebbi yeqbel taẓallit-ik akk-d lewɛadi i tețțakeḍ i imeɣban ; \t Men han stirret på ham og blev forferdet og sa: Hvad er det, Herre? Han svarte ham: Dine bønner og dine almisser er steget op til ihukommelse for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yețkel ɣef Ṛebbi, a t-isellek ihi Ṛebbi ma iḥemmel-it aaxaṭer yenna-d : « Nekk d Mmi-s n Ṛebbi.» \t Han har satt sin lit til Gud; han fri ham nu om han har behag i ham! Han har jo sagt: Jeg er Guds Sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken lejdud nwen ččan tamanna deg unezṛuf, mmuten. \t Eders fedre åt manna i ørkenen og døde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "I kemm a taddart n Bitelḥem, ur telliḍ ara ț-țaneggarut ger temdinin n Yahuda, axaṭer seg-em ara d-iffeɣ ugellid ara yeksen at Isṛail agdud-iw. \t Og du Betlehem i Juda land, du er ingenlunde den ringeste blandt høvdingene i Juda; for fra dig skal utgå en høvding som skal være hyrde for mitt folk Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Kunwi n lqaɛa nekk n igenwan ; kunwi n ddunit-agi nekk mačči-yines. \t Og han sa til dem: I er nedenfra, jeg er ovenfra; I er av denne verden, jeg er ikke av denne verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?eggṛet acebbak ɣer tama tayeffust n teflukt a d-teṭṭfem. Deggṛen acebbak ɣer wanda i sen-d-yenna, mi t-id-ssulin yeččuṛ ed d lḥut armi ur zmiren ara a t-id refden. \t Men han sa til dem: Kast garnet på den høire side av båten, så skal I få! De kastet det da ut, og nu var de ikke i stand til å dra det op, så meget fisk var der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, inelmaden-nni tebɛen Sidna Ɛisa. \t Og de to disipler hørte hans ord, og de fulgte efter Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmi-s n bunadem yusa-d, iteț, itess am wiyaḍ, teqqaṛem : «` Ițxemmim kan ɣef wučči ț-țissit, d amdakkul n imekkasen ixeddaɛen akk-d yir imdanen » lameɛna tideț tban-ed s lecɣal-is. \t Menneskesønnen kom; han eter og drikker, og de sier: Se, for en storeter og vindrikker, tolderes og synderes venn! Men visdommen er rettferdiggjort av sine barn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ufarizi yusa-d ad iɛṛrḍ Sidna Ɛisa ad yečč ɣuṛ-es. Idda yid-es, ikcem ɣer wexxam-is, yeqqim ad yečč. \t Men en av fariseerne bad ham at han vilde ete hos ham; og han gikk inn i fariseerens hus og satte sig til bords."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sin inigan-agi d snat n tzemrin akk-d sin n lemṣabeḥ i gbedden zdat Yillu Bab n lqaɛa n ddunit. \t Dette er de to oljetrær og de to lysestaker som står for jordens herre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis ṛebɛa, sliɣ i taɣect n lxelq wis ṛebɛa tenna-d : As-ed! \t Og da det åpnet det fjerde segl, hørte jeg røsten av det fjerde livsvesen, som sa: Kom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka i gețwakemmel wayen i d-yenna nnbi Iceɛya : A Ṛebbi, anwa i gumnen s wayen i d-nbecceṛ, iwumi i d-tețwabeggen tezmert-ik ? \t forat det ord av profeten Esaias skulde opfylles som han har sagt: Herre! hvem trodde det budskap vi hørte, og for hvem blev Herrens arm åpenbaret?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ayen akk i glaqen a t-issinen ɣef Sidi Ṛebbi, ẓran-t ; d Ṛebbi s yiman-is i sen-t-id isbeggnen. \t for det som en kan vite om Gud, ligger åpent for dem, for Gud har åpenbaret dem det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tḥerzem lumuṛat-iw aț țdumem di tayri-w, akken ḥerzeɣ lumuṛ n Baba yerna dumeɣ di tayri-s. \t Dersom I holder mine bud, da blir I i min kjærlighet, likesom jeg har holdt min Faders bud og blir i hans kjærlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nukkni, lweqt-nneɣ a t-nesɛeddi di tẓallit akk-d uselmed n wawal n Sidi Ṛebbi. \t vi derimot vil holde ved i bønnen og ordets tjeneste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d wagi i d aneǧǧaṛ-nni, mmi-s n Meryem, gma-s n Yeɛqub, n Yuses, n Yuda akk-d Semɛun ? Anaɣ yessetma-s gar-aneɣ i țɛicint ? Ayagi yella-yasen d ugur daymi ur uminen ara yis. \t Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn og bror til Jakob og Joses og Judas og Simon, og er ikke hans søstre her hos oss? Og de tok anstøt av ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "daymi i ten-yeǧǧa Sidi Ṛebbi tebɛen lebɣi n wulawen-nsen, xeddmen ticmatin, ṣṣawḍen armi kksen lḥeṛma ɣef yiman-nsen. \t Derfor overgav også Gud dem i deres hjerters lyster til urenhet, til å vanære sine legemer sig imellem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk usiɣ-ed s yisem n Baba Ṛebbi, kunwi ur iyi-teqbilem ara. Lemmer a d-yas wayeḍ a d-icehhed ɣef yiman-is a t-tqeblem ! \t Jeg er kommet i min Faders navn, og I tar ikke imot mig; kommer en annen i sitt eget navn, ham tar I imot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i t-id-nnant tira iqedsen : Kra n win yumnen yis weṛǧin ad inneḥcam. \t For Skriften sier: Hver den som tror på ham, skal ikke bli til skamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xḍut i yir tikli ! Kra n ddnub i gezmer a t-ixdem wemdan ițɣimi beṛṛa n lǧețța-s, ma d win ara ixedmen zzna yessewsex lǧețța-s. \t Fly hor! Enhver synd som et menneske kan gjøre, er utenfor legemet; men den som driver hor, synder mot sitt eget legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣer deffir, mi ț-iwala yenna-yas : Ur țțaggad a yell-i, liman-im isseḥla-kkem. SSeg imiren tameṭṭut-nni teḥla. \t Men han vendte sig om, og da han så henne, sa han: Vær frimodig, datter! din tro har frelst dig. Og kvinnen blev helbredet fra samme stund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi cnan isefra n ?abur, ulin ɣer yiɣil n uzemmur. \t Og da de hadde sunget lovsangen, gikk de ut til Oljeberget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg wannect-agi ilaq yiwen ur ițkellix gma-s di tlufa yeɛnan idrimen. Acḥal n tikkal i kkun-nweṣṣa iwakken aț-țḥadrem iman-nwen axaṭer Sidi Ṛebbi ad yerr țțar akken i wen-t-id-nenna ! \t at ingen skal gjøre sin bror urett og uskjell i det han har å gjøre med ham; for Herren er hevner over alt dette, således som vi også forut har sagt og vidnet for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma sḥezneɣ kkun, anwa ara yi-isfeṛḥen ma yella mačči d kunwi ? \t For hvis jeg gjør eder sorg, hvem er det da som gjør mig glad, uten den som jeg gjør sorg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dagi, tlaq tmusni d lefhama iwakken ad țwafehment lbaḍnat-agi : sebɛa iqeṛṛay-nni țmettilen-d sebɛa idurar i ɣef tesbedd lḥekma-s tmeṭṭut-nni ; țmettilen-d daɣen sebɛa igelliden : \t Her gjelder det vett som har visdom. De syv hoder er syv fjell, som kvinnen sitter på,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win i wen-ismeḥsisen ismeḥsis-iyi-d i nekk. Win ur kkun-neqbil d nekk ur geqbil ara, win ur iyi-neqbil ara, ur iqbil ara Win i yi-d-iceggɛen. \t Den som hører eder, hører mig, og den som forkaster eder, forkaster mig, og den som forkaster mig, forkaster ham som sendte mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ixeddmen cceṛ a d-iɣellet ayen yexdem ; axaṭer ɣer Sidi Ṛebbi ulac lxilaf. \t for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara tețẓallam, ur sṭuqqutet ara lehduṛ am akken xeddmen at ddunit, ɣilen s lketṛa n imeslayen ara d țwaqeblen. \t Og når I beder, skal I ikke ramse op mange ord som hedningene; for de tror at de blir bønnhørt når de bruker mange ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atmaten yellan di temdint n Listra ț-țemdint n Ikunyum ḥemmlen-t yerna țcekkiṛen-t. \t han hadde godt lov av brødrene i Lystra og Ikonium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iḍaṛṛen-nsen țɣawalen iwakken ad ssizlen idammen ; \t Deres føtter er snare til å utøse blod;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi d Yudas i gțsewwiqen fell-asen, kra seg inelmaden nwan iwekkel-it akken a d-iqḍu i lɛid neɣ ad iseddeq i igellilen. \t nogen tenkte, fordi Judas hadde pungen, at Jesus sa til ham: Kjøp det vi trenger til høitiden! eller at han skulde gi noget til de fattige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imi tessazdgem ulawen-nwen, teddam di tideț, akken aț-țḥemmlem seg wul atmaten-nwen, myeḥmalet ihi wway gar-awen s wul yeṣfan \t Rens eders sjeler i lydighet mot sannheten til uskrømtet broderkjærlighet, og elsk hverandre inderlig av hjertet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛiɣ asirem ɣer Sidi Ṛebbi -- am akken i t-sɛan ula d nutni -- belli a d-ḥyun yemdanen meṛṛa ama d iḥeqqiyen ama d wid ixedmen cceṛ. \t og har det håp til Gud, som også disse selv venter på, at en opstandelse forestår både av rettferdige og av urettferdige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ḥusseɣ s leḥzen n lmut, qqimet dagi, ɛiwzet yid-i ! \t Da sier han til dem: Min sjel er bedrøvet inntil døden; bli her og våk med mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden dehcen nezzeh, axaṭer ur fhimen ara lbeṛhan-nni n weɣṛum, imi ulawen nsen qquṛen. \t For de hadde ikke fått forstand av det som var skjedd med brødene; men deres hjerte var forherdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as Lmasiḥ iserreḥ-iyi iwakken ad ḍebbṛeɣ fell-ak ɣef wayen i glaq aț-țxedmeḍ, \t Derfor, om jeg enn har megen frimodighet i Kristus til å påbyde dig det som tilbørlig er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ddunit-nwen tesɛeddam-ț di lxiṛ, txedmem ayen akk mennan wulawen nwen ; tṛebbam tassemt i wass aneggaru. \t I har levd i vellevnet på jorden og efter eders lyster; I har gjødd eders hjerter på slaktedagen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen, yenna-yasen : Walit igelliden n yegduden nniḍen akk-d imeqqranen-nsen amek ḥeṛsen yerna ḥeqṛen lɣaci-nsen ! \t Men Jesus kalte dem til sig og sa: I vet at fyrstene hersker over sine folk, og deres stormenn bruker makt over dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna m'ara d-ḥyuɣ si ger lmegtin, ad iyi-tafem zwareɣ ɣer tmurt n Jlili. \t Men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "teẓram yerna teslam daɣen ɣef Bulus-agi issamnen aṭas n lɣaci di temdint n Ifasus d waṭas n tmura n Asya. Yessamen lɣaci, yewwi-ten d webrid-is mi sen-iqqaṛ : « Iṛebbiten agi ițwaxedmen s ifassen n wemdan mačči d iṛebbiten n tideț » ; \t og I ser og hører at ikke bare i Efesus, men i næsten hele Asia har denne Paulus ved sine overtalelser forført en stor hop, idet han sier at de ikke er guder de som arbeides med hendene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna Hiṛudus yeqqaṛ : « Yeḥya kkseɣ-as aqeṛṛuy ! Anwa-t ihi wagi i ɣef selleɣ annect-agi ? » Dɣa ițqellib ad iẓer Sidna Ɛisa. \t Og Herodes sa: Johannes lot jeg halshugge; men hvem er denne, som jeg hører sådant om? Og han søkte å få se ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Agellid-nsen, d lmelk-nni iḥekkmen ɣef tesraft lqayen, yețțusemma s tɛibṛanit « Abadun », ma s tyunanit « Abulyun » yeɛni « win yessexṛaben ». \t Til konge over sig har de avgrunnens engel; på hebraisk er hans navn Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yeṭṭef-as afus, isekker-it-id, ibedd. \t Men Jesus tok ham ved hånden og reiste ham op; og han stod op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "tețɛicim di ddnub, tewwi-kkun ddunit, tḍefṛem Cciṭan, sselṭan n ddunit-agi i gțekellixen ar tura wid ur nḍuɛ ara Sidi Ṛebbi. \t som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gwala Buṭrus d Yuḥenna țeddun ad kecmen, issuter-asen tin n Ṛebbi. \t Da han så Peter og Johannes som vilde gå inn i templet, bad han om å få en almisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yebɣa a d-tban tejmaɛt-agi n imasiḥiyen zdat-es, teṣfa mbla ccwami, mbla akmac, mbla lɛib, aț-țili ț țimqeddest, ulac deg-s ayen ara s-d-nessukkes. \t forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli kra n wid yellan d arraw n Sidi Ṛebbi ur țɛicin ara di ddnub ; meɛna Mmi-s n Ṛebbi yețɛassa fell-asen yerna Cciṭan ur yezmir ara a ten-yennal. \t Vi vet at hver den som er født av Gud, synder ikke; men den som er født av Gud, tar sig i vare, og den onde rører ham ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi sɛut akk yiwet n lɛeqliya, myeḥmalet wway gar-awen. Sɛut tagmaț, iḥninet, ddut s wannuz. \t Og til slutning: Vær alle enige, medlidende, kjærlige mot brødrene, barmhjertige, ydmyke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna ayagi, ikker umennuɣ ger ifariziyen d isaduqiyen ; dɣa yebḍa unejmaɛ-nni. \t Da han sa dette, blev det strid mellem fariseerne og sadduseerne, og hopen blev innbyrdes uenig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imawen-nsen ččuṛen d ddeɛwat n cceṛ ț-țeṛzeg. \t Deres munn er full av forbannelse og bitterhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-walan yeḥla, imezdaɣ akk n temdint n Lud d wid n uzaɣaṛ n tmurt n Sarun beddlen tikli, qeblen abrid n Sidna Ɛisa. \t og alle som bodde i Lydda og Saron, så ham, og de omvendte sig til Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-ed belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d d aqeddac n wat Isṛail iwakken ad ixdem ayen akken i gewɛed Sidi Ṛebbi i lejdud-nsen, yerna a d-isban s wakka belli Sidi Ṛebbi ur yețțuɣal ara deg wawal-is. \t Jeg mener: Kristus er blitt en tjener for de omskårne for Guds sanndruhets skyld, for å stadfeste løftene til fedrene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk, ur iyi-d-tewqiɛ ara ma yella tesḍelmem-iyi kunwi neɣ ma isseḍlem-iyi ccṛeɛ n yemdanen ; nekk daɣen ur sḍelmeɣ ara iman-iw, \t Men for mig har det lite å si å dømmes av eder eller av en menneskelig domstol; ja, jeg dømmer mig ikke engang selv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tijmuyaɛ n tmura n Asya țselliment-ed fell-awen. Akilas akk-d Brisila d wid yețnejmaɛen deg wexxam-nsen țsellimen-d fell-awen s yisem n Ssid-nneɣ. \t Menighetene i Asia hilser eder. Akvilas og Priska tillikemed menigheten i deres hus hilser eder meget i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yezwaren țdemmiren-t ɣer deffir qqaṛen-as : Ssusem a k-ihdu Ṛebbi ! Meɛna nețța yețɛeggiḍ akteṛ : A mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t Og de som gikk foran, truet ham at han skulde tie. Men han ropte enda meget mere: Du Davids sønn! miskunn dig over mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa yellan dinna țcetkayen fell-as s lɣecc. \t Og yppersteprestene og de skriftlærde stod og klaget hårdt på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ ilaq-iyi a wen-ceggɛeɣ gma-tneɣ Ebafrudit, amdakkul-iw di lxedma d uḥareb ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, win akken i yi-d-tceggɛem yewwi-yi-d s ɣuṛ-wen ayen akk ḥwaǧeɣ ; \t Og Epafroditus, min bror og medarbeider og medstrider og eders utsending og tjener til å råde bot på min trang, har jeg funnet det nødvendig å sende til eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "agdud-nni yezgan di ṭṭlam, iwala tafat tameqqrant, wid izedɣen di ṭṭlam n lmut, tceṛq-ed fell-asen tafat ! \t det folk som satt i mørke, har sett et stort lys, og for dem som satt i dødens land og skygge, for dem er et lys oprunnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken Sidi Ṛebbi ur kkun-ițḥasab ara. Ur ḥekkmet ara ɣef wiyaḍ iwakken Sidi Ṛebbi ur iḥekkem ara fell-awen. Semmḥet i wiyaḍ iwakken a wen isameḥ Sidi Ṛebbi. \t og døm ikke, så skal I ikke dømmes, og fordøm ikke, så skal I ikke fordømmes; forlat, så skal eder forlates;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛasset ɣef yiman-nwen, ɛasset ɣef tqeḍɛit ɣef i kkun-iwekkel Ṛṛuḥ iqedsen. Ilit d iɛessasen ɣef tejmaɛt n Ṛebbi i d-iḥerr s idammen n Mmi-s. \t Så gi da akt på eder selv, og på hele den hjord som den Hellige Ånd satte eder til tilsynsmenn i, for å vokte Guds menighet, som han vant sig ved sitt eget blod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin udmawen ! TTețțemcabim ɣer iẓekwan isebɣen s lǧir ; s ufella cebḥen, ɣer daxel ččuṛen d iɣsan n lmegtin d rekku. \t Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som ligner kalkede graver, som utvendig er fagre å se til, men innvendig er fulle av dødningeben og all urenhet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay agellid Aɣribas, acuɣeṛ i tɣilem d lmuḥal a d-isseḥyu Sidi Ṛebbi lmegtin ? \t Hvorfor aktes det for utrolig iblandt eder at Gud opvekker døde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken a d-qiṛṛen s ddnubat nsen, nețța yesseɣḍas-iten deg wasif nni n Urdun. \t og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer nutni ssazlen idammen n yimqedsen akk-d lenbiya, daymi i sen-tefkiḍ ula d kečč ad swen idammen, axaṭer d ayen uklalen. \t for blod av hellige og av profeter har de utøst, og blod gav du dem å drikke; de er det verd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella wamek ara d-tekk s ɣuṛ-wen lehna, ilit di lehna akk-d yemdanen meṛṛa. \t Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛan daɣen kra iselman ( iḥewtiwen ) imecṭaḥ. Yeḥmed daɣen Sidi Ṛebbi, yenna-yasen a ten-feṛqen i lɣaci. \t Og de hadde nogen få småfisker, og han velsignet dem og bød at også de skulde deles ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gețwazreɛ, igemmu yețțali alamma yekka-d sennig akk yemɣan n tebḥirt, yeggar ed ifurkawen imeqqranen, ula d igṭaṭ ( ifṛax ) n igenni, țruḥun-d ad ddarin ( ddurqen ) seddaw tili-ines. \t og når det er sådd, vokser det op og blir større enn alle maturter og skyter store grener, så at himmelens fugler kan bygge rede under dets skygge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sbeggnet-ed ihi belli tḥemmlem ten s tideț iwakken tijmuyaɛ n watmaten ad ẓrent belli nesɛa lḥeqq imi nețzuxxu yis-wen. \t Så vis dem altså sannheten av eders kjærlighet og av den ros vi har gitt eder, for menighetenes åsyn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Uccanen ɣuṛ-sen lɣiṛan, ifṛax n yigenni sɛan leɛcuc, ma d Mmi-s n bunadem ur yesɛi ara anda ara yessers aqeṛṛuy-is. \t Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens fugler reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella kečč i d-ițwagezmen seg uḥeccad, tețțuleqmeḍ ɣef tzemmurt n lɛali ɣas akken d aḥeccad i telliḍ, acḥal ihi i sen-ishel i nutni yellan ț-țiṣeḍwa n tzemmurt iwakken ad uɣalen ad țțuleqmen ɣef tzemmurt-nsen. \t For blev du avhugget av det oljetre som er vilt av naturen, og mot naturen innpodet i et godt oljetre, hvor meget mere skal de da bli innpodet i sitt eget oljetre, disse som av naturen hører det til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-yekker yiwen ubeḥri xfifen, ɣilen ad awḍen ɣer leqsed nsen. Refden amextaf n lbabuṛ, ṛuḥen rrif rrif n tegzirt n Kritus. \t Da det nu blåste en svak sønnenvind, tenkte de at de kunde fullføre sitt forsett; de lettet da, og seilte nær land langsmed Kreta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg ussan n lɛid, imeqqranen n wat Isṛail țnadin fell-as, steqsayen anda yella. \t Jødene lette da efter ham på høitiden og sa: Hvor er han?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa ɣer tmurt n Qiṣarya n Filibus, isteqsa inelmaden is, yenna-yasen : D acu i-d-qqaṛen medden ɣef Mmi-s n bunadem ? \t Men da Jesus var kommet til landet ved Cesarea Filippi, spurte han sine disipler og sa: Hvem sier folk at Menneskesønnen er?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi nukni d imceggɛen n Lmasiḥ, am akken d Ṛebbi s yiman-is i wen-d-issawalen yis nneɣ : Nețḥellil-ikkun s yisem n Lmasiḥ aț-țemṣalaḥem akk-d Ṛebbi. \t Så er vi da sendebud i Kristi sted, som om Gud selv formante ved oss; vi ber i Kristi sted: La eder forlike med Gud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur teɣṛim ara wayen yexdem ugellid Dawed, mi gelluẓ nețța d wid yellan yid-es ? \t Men han sa til dem: Har I ikke lest hvad David gjorde da han var sulten, han og de som var med ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi tura acuɣeṛ i tețjeṛṛibem Sidi Ṛebbi, mi tebɣam aț-țessersem ɣef tuyat n wid yumnen azaglu ur nerfid nukkni, ur rfiden lejdud-nneɣ ; \t Hvorfor frister I da nu Gud ved å legge et åk på disiplenes nakke som hverken våre fedre eller vi var i stand til å bære?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "dɣa uggadeɣ-k, daymi i ṛuḥeɣ ffreɣ deg wakal tiwiztin-nni i yi-tefkiḍ. Atan wayla-k, ddem-it ! \t derfor blev jeg redd, og gikk bort og gjemte din talent i jorden; se, her har du ditt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayagi, refdet leslaḥ n Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țizmirem aț-țqablem tiswiɛin iweɛṛen, s wakka ɣer taggara n umenuɣ a kkun-id-yaf lḥal mazal tbeddem. \t Ta derfor Guds fulle rustning på, så I kan gjøre motstand på den onde dag og stå efter å ha overvunnet alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ur teɣṛim ara ayen yexdem ugellid Dawed asmi yelluẓ nețța d imdukkal-is, \t Og Jesus svarte og sa til dem: Har I da ikke lest hvad David gjorde da han var sulten, han selv og de som var med ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay at leɛṛuṛ ! Ur teẓrim ara belli win iḥemmlen ddunit yekṛeh Sidi Ṛebbi ? Ihi, win iḥemmlen ddunit-agi d aɛdaw n Sidi Ṛebbi. \t I utro! vet I ikke at vennskap med verden er fiendskap mot Gud? Den altså som vil være verdens venn, han blir Guds fiende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețța yerra-yasen-d : Yewweḍ-ed lweqt i Mmi-s n bunadem ad ikcem di tmanegt-is. \t Men Jesus svarer dem og sier: Timen er kommet da Menneskesønnen skal herliggjøres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di tmurt-nni, llan imeksawen ițnusun di lexlawi, țɛassan lmal-nsen deg yiḍ. \t Og det var nogen hyrder der på stedet, som var ute på marken og holdt nattevakt over sin hjord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra deg-sen zeɛfen nnan : Acuɣer i tessexṣeṛ leɛṭeṛ-agi ? \t Men der var nogen som blev vrede ved sig selv og sa: Hvad skal denne spille av salven være til?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi tɛedda Tafaska, lɣaci țțuɣalen ɣer yexxamen-nsen, ma d Ɛisa yeqqim di temdint Lquds, imawlan-is ur d-wwin ara s lexbaṛ, \t og da de hadde vært der de dager til ende, og de vendte hjem igjen, blev barnet Jesus tilbake i Jerusalem, og hans foreldre visste ikke om det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer aṭas ara d-yasen s yisem-iw, a wen-d-inin : « D nekk i d Lmasiḥ » ad kellxen i waṭas n lɣaci. \t For mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig; og de skal føre mange vill."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk i d-ițwaxelqen deg igenni, di lqaɛa, ddaw lqaɛa, di lebḥeṛ d wayen akk yellan deg-sen, sliɣ-asen qqaṛen : A neḥmed a neckkeṛ Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma akk-d Izimer, i nutni lɛaḍima d lḥekma si lǧil ɣer lǧil ! \t Og hver skapning som er i himmelen og på jorden og under jorden og på havet, og alt det som er i dem, hørte jeg si: Ham som sitter på tronen, og Lammet tilhører velsignelsen og æren og prisen og styrken i all evighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur yeḥwaǧ ara a s-d-ḥkun ɣef yemdanen imi yessen ayen yellan deg wulawen-nsen. \t og fordi han ikke trengte til at nogen skulde vidne om et menneske; for han visste selv hvad som bodde i mennesket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa țruɣ aṭas mi ẓriɣ ulac win yuklalen ad ildi adlis-nni neɣ a t-iɣeṛ. \t Da gråt jeg sårt fordi ingen blev funnet verdig til å åpne boken eller se i den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gɛedda wayagi akk, Bulus yeqsed ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds, ad iɛeddi si tmura n Masidunya akk-d Akaya ; ixemmem deg iman-is yenna : « M'ara awḍeɣ ɣer dinna, ilaq-iyi daɣen ad ṛuḥeɣ ɣer temdint n Ṛuma.» \t Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tekka-d deffir Sidna Ɛisa, teḍleq afus-is, tennul iri n ubeṛnus-is, imiren kan teḥla ḥebsen idammen-nni. \t hun trådte til bakfra og rørte ved det ytterste av hans klædebon, og straks stanset hennes blodsott."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren, Sidna Ɛisa yebda yețbecciṛ yeqqaṛ : Tubet, uɣalet-ed ɣer webrid, axaṭer tagelda n igenwan tqeṛṛeb-ed. \t Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: Omvend eder; for himlenes rike er kommet nær!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥeɣ, yethedden wul-iw ɣef ddemma n leḥmala-inek axaṭer yis-ek a gma theddnen wulawen n yemqedsen. \t For stor glede og trøst fikk jeg ved din kjærlighet, fordi de helliges hjerter er blitt vederkveget ved dig, bror!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella txeddmem ayen i d-tenna ccariɛa n Sidi Ṛebbi : ?emmel wiyaḍ am yiman-ik, d ayen yelhan i txedmem. \t Visselig, dersom I opfyller den kongelige lov efter Skriften: Du skal elske din næste som dig selv, da gjør I vel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, ur țțilit ara am arrac m'ara tmeyyzem ɣef kra, lameɛna sɛut lɛeqliya n imeqqranen ; ma ɣef wayen yeɛnan cceṛ, ilit am arrac. \t Brødre! vær ikke barn i forstand, men vær barn i ondskap; i forstand derimot skal I være fullvoksne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?riɣ belli m'ara n-ṛuḥeɣ ɣuṛ wen, s lbaṛaka tameqqrant n Lmasiḥ ara n-aseɣ. \t og jeg vet at når jeg kommer til eder, skal jeg komme med en fylde av Kristi velsignelse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi refden allen-nsen, ur walan ula d yiwen nniḍen anagar Sidna Ɛisa. \t Men da de så op, så de ingen uten Jesus alene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ayen yeɛnan aɣḍas akk-d țrusi n ifassen, ḥeggu n lmegtin neɣ lḥisab aneggaru. \t med lære om dåp og håndspåleggelse, om dødes opstandelse og evig dom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leɛtab-agi i nesɛedday tura xfif yerna ur ițdum ara ; ițheggi-yaɣ-ed tamanegt tameqqrant ur nfennu. \t For vår trengsel, som er kortvarig og lett, virker for oss en evig fylde av herlighet i overmål på overmål,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi meṛṛa yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i gessemṣalaḥen imdanen yid-es s Lmasiḥ, yerna iweṣṣa-yaɣ-ed a nbecceṛ amṣaleḥ-agi i yemdanen meṛṛa n ddunit, \t Men alt dette er av Gud, som forlikte oss med sig selv ved Kristus og gav oss forlikelsens tjeneste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Usan-d ɣuṛ-es lɣaci d izumal, wwin-as-d iquḍaren, iderɣalen, ineɛyuba, igugamen d waṭas imuḍan nniḍen. Ssersen-ten ɣer zdat iḍaṛṛen-is dɣa isseḥla-ten. \t Og meget folk kom til ham, og de hadde med sig halte, blinde, stumme, vanføre og mange andre; og de la dem for hans føtter, og han helbredet dem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci yezwaren zdat Sidna Ɛisa d wid i t-id-iḍefṛen, țɛeggiḍen s lfeṛḥ qqaṛen : Ḥusana i mmi-s n Sidna Dawed ! Ițțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! Ḥusana deg imukan eɛlayen. \t og folket som gikk foran og fulgte efter, ropte: Hosianna Davids sønn! Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Hosianna i det høieste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Leḥmala, d m'ara nțeddu deg webrid n Sidi Ṛebbi nḥerrez lumuṛat-is. S lameṛ-agi i teslam si tazwara i glaq aț-țeddum. \t Og dette er kjærligheten at vi vandrer efter hans bud. Dette er budet, således som I hørte det fra begynnelsen, at I skal vandre efter det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d Lmasiḥ yexdem ayen i glaq a t-yexdem, yesbedd-it am Mmi-s, d aqeṛṛuy n wexxam-is ; d nukni i d axxam-is ma yella neṭṭef, neṣbeṛ yerna nețkel deg wayen i nessaram. \t men Kristus som Sønn over hans hus, og hans hus er vi, såfremt vi holder vår frimodighet og det håp som vi roser oss av, fast inntil enden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i gteddu, lɣaci tessun-as-d ibeṛnyas-nsen deg webrid. \t Da han nu drog frem, bredte de sine klær under ham på veien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nutni nnan-as : Ihi acu n lbeṛhan ara ɣ-d-tessekneḍ akken a namen yis-ek ? D acu ara txedmeḍ ? \t De sa da til ham: Hvad tegn gjør da du, så vi kan se det og tro dig? hvad gjerning gjør du?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni țțuceggɛen-d meṛṛa d ṛṛusul ? Neɣ țxebbiṛen-d akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ? Sselmaden meṛṛa ? Xeddmen meṛṛa lbeṛhanat ? \t Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer iwala-yi-d nekk taqeddact-is tameɣbunt ur nesɛi azal. Sya d asawen si lǧil ɣer lǧil a yi-qqaṛen : « ț-țaseɛdit », \t han som har sett til sin tjenerinnes ringhet. For se, fra nu av skal alle slekter prise mig salig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭfen-t, ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant, dɣa nɣan-t. \t Og de tok ham og kastet ham ut av vingården og slo ham ihjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛusul d watmaten yellan di tmurt n Yahuda slan belli ula d leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail qeblen awal n Ṛebbi. \t Apostlene og de brødre som var omkring i Judea, fikk da høre at også hedningene hadde tatt imot Guds ord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer m'ara d-iffeɣ lameṛ, m'ara d-tenṭeq taɣect n lmelk akk-d ṣṣut n lbuq n Sidi Ṛebbi, Sidna Ɛisa s yiman-is a d-iṣubb seg igenni, imiren widak-nni yemmuten, llan umnen yis, a d-ḥyun d imezwura si ger lmegtin. \t for Herren selv skal komme ned fra himmelen med et bydende rop, med overengels røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal først opstå;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gekker a d-iɣeṛ, fkan-as-d taktabt n nnbi Iceɛya, yeldi-ț, yufa amkan anda yura : \t Og de gav ham profeten Esaias' bok, og da han slo boken op, fant han det sted hvor det var skrevet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "tlata iberdan i yi-wten iṛumaniyen s ujelkaḍ ; yiwen webrid qṛib i yi-nɣan s weṛjam ; ɣeṛqeɣ tlata iberdan di lebḥeṛ, sɛeddaɣ yiwen wass d yiwen yiḍ deg waman. \t tre ganger blev jeg hudstrøket, én gang stenet, tre ganger led jeg skibbrudd, et døgn har jeg vært i dypet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer am akken yura : Sidi Ṛebbi yerra kullec seddaw yiḍaṛṛen-is+ . Meɛna mi gura belli kullec yuɣal seddaw yiḍaṛṛen-is, iban belli Win yerran kullec seddaw yidaṛṛen-is ur ițekki ara. \t for han har lagt alt under hans føtter. Men når han sier at alt er ham underlagt, så er det klart at han er undtatt som har underlagt ham alt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnig n wayagi meṛṛa sɛut leḥmala, ț-țin i gesdukkulen ulawen. \t Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef ayagi i ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi fell-awen am iḍ am ass, iwakken a kkun-yerr d wid yuklalen tudert i ɣer wen-d-issawel. Nessutur-as daɣen a wen-d-ifk tazmert, iwakken aț-țxedmem ayen akken tessaramem n wayen yelhan, yerna ad ibarek lecɣal txeddmem deg webrid n Sidna Ɛisa. \t Derfor beder vi og alltid for eder at vår Gud må akte eder verdige for sitt kall og mektig fylle eder med all lyst til det gode og virksomhet i troen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur iskkaray ara ccwal, ur ițɛeggiḍ ara, ur ițḥettim ara iman-is ɣef wiyaḍ. \t Han skal ikke trette eller rope, og ingen skal høre hans røst på gatene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek armi tḥessem i wid i wen-ibeccṛen Ɛisa nniḍen ur nelli d win akken i wen-nbecceṛ nukni ; amek tqeblem ṛṛuḥ iqedsen nniḍen ur nelli ara d win s wayes i tesṭerḥbem di tazwara neɣ lexbaṛ n lxiṛ nniḍen ixulfen win akken i wen-nbecceṛ ? \t For om det kommer en til eder og forkynner en annen Jesus, som vi ikke har forkynt, eller I får en annen ånd, som I ikke før har fått, eller et annet evangelium, som I ikke før har mottatt, da vil I gjerne tåle det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-as-d yiwen wukrif iḍleq ɣef wusu. MMi gwala liman n yemdanen-agi, yenna i wukrif-nni : Ur țțaggad ara a mmi, țwaɛeffan ak ddnubat-ik. \t Og se, de førte til ham en mann som var verkbrudden, og som lå på en seng; og da Jesus så deres tro, sa han til den verkbrudne: Vær frimodig, sønn! dine synder er dig forlatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uqbel kullec, ẓret belli imeslayen akk i d-nnan lenbiya, yuran di tektabt iqedsen, ur d-kkin ara s ɣuṛ-sen ; \t idet I først og fremst vet dette at intet profetord i Skriften er gitt til egen tydning;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amek ! Ur tesɛim ara ixxamen nwen iwakken aț-țeččem aț-țeswem ? Neɣ tebɣam aț-țesseɣlim lqima n tejmaɛt n Sidi Ṛebbi, aț-țesneḥcamem wid ur nesɛi acemma ? D acu ara wen-d-iniɣ, a kkun cekkṛeɣ ? Ur kkun-țcekkiṛeɣ ara ɣef wayagi ! \t Har I da ikke hus til å ete og drikke i? eller forakter I Guds menighet og vanærer dem som intet har? Hvad skal jeg si til eder? skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "a s-d-ițunefk di ddunit-agi akteṛ n wayen yeǧǧa yerna ɣer zdat, ad yesɛu tudert n dayem. \t uten at han skal få mangefold igjen her i tiden, og i den kommende verden evig liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kečč tettebɛeḍ akken ilaq ayen i k-slemdeɣ, tikli-inu, ixemmimen-iw, liman-iw, ṣṣbeṛ-iw, leḥmala-inu d ẓẓwara-inu, \t Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan nekk cehdeɣ-ed ɣef yiman-iw, Baba i yi-d-iceggɛen d inigi fell-i. \t Jeg er den som vidner om mig, og Faderen, som har utsendt mig, vidner om mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Anda-ț sebba n zzux ? Ulac ! Axaṭer mačči s lefɛayel ara nzux meɛna s liman. \t Hvor er så vår ros? Den er utelukket. Ved hvilken lov? Gjerningenes? Nei, ved troens lov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ssufɣen-d Sidna Ɛisa ɣer beṛṛa s tɛeṣṣabt-nni n isennanen akk-d ibidi ( abeṛnus ) azeggaɣ. Bilaṭus yenna-yasen : Atan ɣuṛ-wen ! \t Jesus kom da ut og bar tornekronen og purpurkappen. Og han sa til dem: Se det menneske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebbi yeẓra belli ayen i wen-d-neqqaṛ mačči d anɛam akk-d ala ɣef yiwet n tikkelt ; \t Så sant Gud er trofast: mitt ord til eder er ikke ja og nei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țțagad ara leɛtab i d-ițeddun ɣuṛ-ek. Atan Cciṭan ad yerr kra deg-wen ɣer lḥebs iwakken aț-țujeṛbem, aț-țilim di leɛtab ɛecṛa wussan. Eṭṭef di liman-inek alamma d lmut, a k-d-fkeɣ taɛeṣṣabt n tudert. \t Frykt ikke for det du skal lide! Se, djevelen skal kaste nogen av eder i fengsel, forat I skal prøves, og I skal ha trengsel i ti dager. Vær tro inntil døden, så vil jeg gi dig livsens krone!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D iseɛdiyen wid ḥninen, aaxaṭer ad weṛten tamurt i sen-iwɛed Sidi Ṛebbi ! \t Salige er de saktmodige; for de skal arve jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi i țenɛețțabeɣ tura, meɛna ur ssetḥaɣ ara axaṭer ẓriɣ anwa s wayes umneɣ, yerna țekleɣ fell-as yesɛa tazmert ad yeḥrez ayen akken i ɣef iyi-iwekkel alamma d ass n tuɣalin-is. \t Derfor lider jeg også dette, men jeg skammer mig ikke ved det; for jeg vet på hvem jeg tror, og jeg er viss på at han er mektig til å ta vare på det som er mig overgitt, inntil hin dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka ay atmaten, ur nelli ara d arraw n taklit lameɛna d arraw n tmeṭṭut taḥeṛṛit. \t Derfor, brødre, er vi ikke trælkvinnens barn, men den frie kvinnes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Twalam ihi ! Amdan yețban-ed d aḥeqqi zdat Sidi Ṛebbi s lecɣal yelhan mačči kan s liman-is. \t I ser at mennesket blir rettferdiggjort ved gjerninger, og ikke ved tro alene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D wagi i d lameṛ yellan d amezwaru yerna d ameqqran akk di ccariɛa. \t Dette er det største og første bud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi daɣen, mačči d ayen yessewhamen ma yella iqeddacen-is țțaran iman-nsen d iqeddacen n webrid n lḥeqq ; lameɛna taggara-nsen aț-țili akken llan lecɣal nsen. \t derfor er det ikke noget stort om og hans tjenere skaper sig om til rettferdighets tjenere; men deres ende skal være efter deres gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur tufim ara ṣṣbeṛ di Lmasiḥ, asseǧhed di leḥmala, tagmaț di Ṛṛuḥ iqedsen wway-gar-awen, ur tufim ara leḥnana d ṛṛeḥma ? \t Er det da nogen trøst i Kristus, er det nogen kjærlighetens husvalelse, er det noget Åndens samfund, er det nogen medfølelse og barmhjertighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n wid yellan d arraw n Ṛebbi ur țɛicin ara di ddnub, axaṭer tudert i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi tella deg-sen ; ur zmiren ara ad ɛicen di ddnub imi s ɣuṛ Ṛebbi i d-ɛawden talalit. \t Hver den som er født av Gud, gjør ikke synd, fordi hans sæd blir i ham, og han kan ikke synde, fordi han er født av Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi daɣen, ma yella tneṭqem-d s tutlayt ur nețwassen ara, amek ara nefhem d acu i d-teqqaṛem ? Am akken tețmeslayem i waḍu ! \t Således også med eder: Dersom I ikke med eders tunge fremfører tydelig tale, hvorledes kan en da skjønne det som blir sagt? I vil jo da tale bort i været."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?-țaɣect n win yețɛeggiḍen deg unezṛuf : heggit abrid i Sidi Ṛebbi, ssemsawit iberdan-is ! \t det er en røst av en som roper i ørkenen: Rydd Herrens vei, gjør hans stier jevne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, Sidna Ɛisa yebda yețweṣṣi ten : ?uṛ-wat win ara kkun-ikellxen ! \t Jesus tok til orde og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛeddan kra wussan, Sidna Ɛisa yuɣal-ed ɣer Kafernaḥum ; yeffeɣ lexbaṛ belli deg wexxam-nni i gella. \t Og nogen dager derefter gikk han atter inn i Kapernaum, og det spurtes at han var hjemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ n lǧiha nni ɛeqlen Sidna Ɛisa, dɣa ceggɛen ɣer yal lǧiha n tmurt, wwin-as-d imuḍan nsen meṛṛa. \t Og da folket på dette sted kjente ham igjen, sendte de bud i hele landet deromkring, og de førte til ham alle dem som hadde ondt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura di tira iqedsen+ : Mi yuli ɣer igenwan, + yewwi yid-es imeḥbas, ifka-d tikciwin i yemdanen.+ + \t Derfor sier Skriften: Han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Acuɣeṛ i yi-d-tenniḍ « ay argaz lɛali » ? Ulac win yellan d lɛali-t anagar Sidi Ṛebbi ! \t Jesus sa til ham: Hvorfor kaller du mig god? Ingen er god uten én, det er Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A k-tent-fkeɣ meṛṛa ma yella tseǧǧdeḍ zdat-i a yi-tɛebdeḍ. \t Alt dette vil jeg gi dig hvis du vil falle ned og tilbede mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kullec yețwaxleq seg-s ; deg wayen meṛṛa yețwaxelqen, ulac ayen ur d-nekki ara s ɣuṛ-es. \t Alt er blitt til ved ham, og uten ham er ikke noget blitt til av alt som er blitt til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken yiwen ur k-iɛeqqel belli tuẓameḍ. Ilaq ayagi ad iqqim gar-ak d Baba Ṛebbi ițwalin ayen yellan di sser, nețța a k-id-iqbel. \t forat ikke menneskene skal se at du faster, men din Fader, som er i lønndom; og din Fader, som ser i lønndom, skal lønne dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ur neḍhiṛ ara, itebɛen ccariɛa, eɛni ur ițwaḥsab ara ɣer Sidi Ṛebbi am akken yeḍheṛ ? \t Om altså den uomskårne holder lovens bud, skal da ikke hans forhud bli regnet som omskjærelse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aql-i nniɣ-awen : aṭas n lenbiya d waṭas n yigelliden i gebɣan ad ẓren ayen i tẓerrem ur t-ẓrin, i gebɣan ad slen ayen i tsellem ur t-slin. \t for jeg sier eder: Mange profeter og konger har villet se det I ser, og har ikke fått se det, og høre det I hører, og har ikke fått høre det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu icerken lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi akk-d lmeṣnuɛat ? Axaṭer d nukni i d lǧameɛ iqedsen n Ṛebbi yeddren. Sidi Ṛebbi yenna-t-id di tira iqedsen : Ad zedɣeɣ yerna ad lḥuɣ gar-asen, A d iliɣ d Illu-nsen, ad ilin d agdud iw \t Og hvad enighet er det mellem Guds tempel og avguder? Vi er jo den levende Guds tempel, som Gud har sagt: Jeg vil bo iblandt dem og ferdes iblandt dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Ilimas aseḥḥar-nni, ( akkagi i gețwaṭerjem yisem-is s tyunanit ) yețxaṣam-iten, yețnadi ad isseɛṛeq abrid n liman i lḥakem-nni. \t Men Elymas, trollmannen for således uttydes hans navn stod dem imot og søkte å vende landshøvdingen bort fra troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekna ɣuṛ-es, yumeṛ i tawla aț-țeffeɣ seg-s, dɣa teffeɣ-iț ; imiren kan tekker teqdec-asen-d. \t Og han stod over henne og truet feberen, og den forlot henne; og straks stod hun op og tjente dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sen-d-yenna ayagi, yeǧǧa-ten ṛuḥen, nețța yeqqim di tmurt n Jlili. \t Da han hadde sagt dette til dem, blev han i Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A d-yas ad ineɣ ixemmasen-nni, ad yefk tafeṛṛant i wiyaḍ. Lɣaci mi slan annect-agi, nnan : A ɣ-imneɛ Ṛebbi ! \t Han skal komme og drepe disse vingårdsmenn og overgi vingården til andre. Da de hørte det, sa de: Det må aldri skje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken yiwen ur ifeččel di teswiɛt-agi n uqehheṛ. Teẓram belli ayagi d ayen i ɣ-ițṛaǧun. \t at ikke nogen måtte bli vaklende i disse trengsler. I vet jo selv at vi er satt til det;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkiɣ-asen tamanegt i yi-d-tefkiḍ iwakken ad uɣalen d yiwen, akken nella nekk yid-ek d yiwen : \t Og den herlighet som du har gitt mig, den har jeg gitt dem, forat de skal være ett, likesom vi er ett,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wamek ara tɛeqlem ma yella yiwen yesɛa Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi : kra n win ara icehden belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan, s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-yusa. \t På dette skal I kjenne Guds Ånd: Hver ånd som bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød, er av Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d wid yellan d imcumen, ikeṛhen tideț, ixeddmen lbaṭel, a d-isseɣli fell-asen urrif ț-țwaɣit ; \t men dem som er gjenstridige og ulydige mot sannheten, men lydige mot urettferdigheten, dem skal times vrede og harme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mmektit-ed Ibṛahim baba-tneɣ yețwaḥesben d aḥeqqi ɣef ddemma n lecɣal-is m'akken i d-iddem mmi-s Isḥaq a t-yezlu d asfel i Sidi Ṛebbi. \t Abraham, vår far, blev ikke han rettferdiggjort ved gjerninger, da han ofret sin sønn Isak på alteret?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer d Hiṛudus s yiman-is i gerran Yeḥya ɣer lḥebs yeqqen-it s ssnasel, mi t-ilum imi guɣ Hiṛudyad yellan ț-țameṭṭut n gma-s Filbas. \t For Herodes hadde selv sendt folk avsted og grepet Johannes og lagt ham i bånd og kastet ham i fengsel for Herodias' skyld, som var hans bror Filips hustru; for han hadde giftet sig med henne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nețḥellil Sidi Ṛebbi am iḍ am ass, a ɣ-d-yefk tagniț i deg ara kkun-nẓer, iwakken a wen-nkemmel aselmed n wayen i kkun-ixuṣṣen di liman-nwen. \t idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asmi i wen-beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, eɛni ḍelmeɣ mi ssanzeɣ iman-iw iwakken a kkun ssaɛliɣ kunwi ? \t Eller gjorde jeg synd da jeg ydmyket mig selv forat I skulde ophøies, idet jeg uten vederlag forkynte eder Guds evangelium?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer lameṛ i gesdukklen meṛṛa ccariɛa d wagi : ḥemmel lɣiṛ-ik am yiman-ik . \t For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛuḥen sɣimen-ten akken i sen-d yenna. \t Og de gjorde så og lot alle sette sig ned."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer yigenni, yeḥmed Ṛebbi icekkeṛ-it, yeddem-ed xemsa-nni teḥbulin n weɣṛum d sin-nni iselman yebḍa-ten, yefka-ten i inelmaden-is a ten- feṛqen i lɣaci. \t Da tok han de fem brød og de to fisker, så op mot himmelen og velsignet dem, og han brøt dem og gav dem til disiplene, forat de skulde dele ut til folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d igenwan d lqaɛa n tura s wawal-is daɣen i ten-ihegga iwakken a ten-issenger s tmes ass n lḥisab asm' ara iɛaqeb wid ur nḍuɛ ara Sidi Ṛebbi. \t Men de himler som nu er, og jorden er ved det samme ord spart til ilden, idet de opholdes inntil den dag da de ugudelige mennesker skal dømmes og gå fortapt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka, yiwen ur izmir ad izuxx zdat Sidi Ṛebbi. \t forat intet kjød skal rose sig for Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer yiwen ugellid yebɣan ad imḥasab nețța d iqeddacen-is. \t Derfor er himlenes rike å ligne med en konge som vilde holde regnskap med sine tjenere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yesteqsa-t yenna-yas : Isem-ik ? Yerra-yas-d : Isem-iw tarbaɛt, axaṭer deg waṭas yid-nneɣ i nella. \t Og han spurte ham: Hvad er ditt navn? Og han sa til ham: Legion er mitt navn; for vi er mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg wasmi lliɣ gar-asen, ḥerzeɣ-ten s tezmert n yisem-ik, isem-agi i yi-d-tefkiḍ. ?erzeɣ-ten, yiwen deg-sen ur yeɛṛiq anagar win i glaqen ad yeɛṛeq, iwakken tira iqedsen ad nnekmalent. \t Da jeg var hos dem, bevarte jeg dem i ditt navn, som du har gitt mig, og jeg voktet dem, og ingen av dem gikk fortapt, uten hint fortapelsens barn, forat Skriften skulde opfylles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : -- Aț-țḥemleḍ Illu Sidi Ṛebbi-inek seg wul-ik, s teṛwiḥt-ik, s wayen yellan di tezmert-ik. \t Han sa til ham: Du skal elske Herren din Gud av alt ditt hjerte og av all din sjel og av all din hu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tawaɣit tamezwarut tɛedda. Mazal snat n twaɣyin nniḍen țeddunt-ed deffir-es. \t Det første ve er over; se, ennu kommer det to ve-rop efter dette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ma yella s ufus n Ṛebbi i ten-ssuffuɣeɣ, ațan ihi tageldit n Ṛebbi tewweḍ-ed ɣuṛ-wen. \t Men er det ved Guds finger jeg driver de onde ånder ut, da er jo Guds rike kommet til eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal di temdint-nni yella yiwen wergaz isem-is Semɛun, issewham imezdaɣ n tmurt n Samarya s ssḥur i gxeddem ; iḥețțeb iman-is d win yesɛan tazmert. \t Men der var en mann ved navn Simon, som før hadde gitt sig av med trolldom i byen og satt folket i Samaria i den største forundring, for han sa sig selv å være stor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella iwɛeṛ-as i uḥeqqi iwakken ad ițwasellek, amek ara tedṛu ihi d wemcum ur numin ara s Sidi Ṛebbi ? \t Og blir den rettferdige vanskelig frelst, hvor skal det da bli av den ugudelige og synderen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid i geddan d Butṛus, yellan d at Isṛail yumnen s Lmasiḥ, dehcen, wehmen imi d-yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen ula i wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t Og alle de troende av omskjærelsen som var kommet med Peter, blev forferdet over at den Hellige Ånds gave var blitt utgytt også over hedningene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥadret ɣef yiman-nwen, axaṭer kra n yemdanen a kkun-sbedden ɣer ccṛeɛ; yerna a kkun-wten s ujelkaḍ di leǧwameɛ-nsen. \t Men vokt eder for menneskene! for de skal overgi eder til domstolene og hudstryke eder i sine synagoger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ilemẓi yelsan anagar timelḥeft itbeɛ-it. Emmɣen fell-as a t-ṭṭfen, \t Og en ung mann fulgte ham med et linklæde kastet om sitt bare legeme, og de grep ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem a d-yas nețța d lmalayekkat-is di lɛaḍima n Baba-s, ad yefk i yal yiwen ayen yuklal, yal yiwen ɣef leḥsab n lefɛayel-is. \t For Menneskesønnen skal komme i sin Faders herlighet med sine engler, og da skal han betale enhver efter hans gjerning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwɛeṛ i wemdan ad iqbel ad immet ɣef ddemma n uḥeqqi ; ahat ad yili win ara iqeblen ad immet ɣef ddemma n wemdan yelhan ; \t For neppe vil nogen gå i døden for en rettferdig - for en som er god, kunde kanskje nogen ta sig på å dø -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Hiṛudus yessawel i imusnawen nni s tuffra, isteqsa-ten si melmi i walan itri-nni. \t Da kalte Herodes hemmelig vismennene til sig og spurte dem nøie om tiden da stjernen hadde vist sig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iceggeɛ-iten ad beccṛen tageldit n Ṛebbi, yerna ad sseḥlun imuḍan. \t og han sendte dem ut for å forkynne Guds rike og helbrede syke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "si lɛeṛc n Zabulun, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Yusef, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Benyamin, țwaḍebɛen ṭnac n alef. \t av Sebulons stamme tolv tusen, av Josefs stamme tolv tusen, av Benjamins stamme tolv tusen beseglede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "feṛḥet d wid ifeṛḥen, țrut d win yețrun. \t Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ i wen-d-ițțunefken mačči d Ṛṛuḥ ara kkun-irren d aklan iwakken aț-țɛicem di tugdi, meɛna d Ṛṛuḥ iqedsen i kkun-irran d arraw n Ṛebbi, yis i nezmer a nessiwel i Sidi Ṛebbi : « A baba-tneɣ ! » \t I fikk jo ikke trældommens ånd, så I atter skulde frykte, men I fikk barnekårets Ånd, ved hvilken vi roper: Abba, Fader!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d win ismeḥsisen i wawal iw, ur nxeddem ara wayen i d-qqaṛeɣ, icuba ɣer wemdan ur nețxemmim ara, i gebnan axxam-is ɣef ṛṛmel ; \t Og hver den som hører disse mine ord og ikke gjør efter dem, han blir lik en uforstandig mann, som bygget sitt hus på sand;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur qebblet ara aț-țețțusemmim : « imeqqranen » axaṭer anagar yiwen i d ameqqran : d Lmasiḥ ! \t Heller ikke skal I la eder kalle lærere; for en er eders lærer, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus yerra-yas : D ibeṛṛaniyen ! DDɣa Sidna Ɛisa yerra-yas-d : Ihi arraw n tmurt ur țxelliṣen ara ! \t Han sa: Av de fremmede. Da sa Jesus til ham: Så er jo barna fri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yeṭṭfen deg-i ur yeɣli ara a t-kafiɣ s wayen yuklal ; nekk ad iliɣ d Illu-ines, nețța ad yili d mmi ; \t Den som seirer, skal arve alle ting, og jeg vil være hans Gud, og han skal være min sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is yuɣ-iten lḥal wwḍen ɣer tlemmast n lebḥeṛ. Walan Sidna Ɛisa iteddu-d ɣuṛ-sen, ileḥḥu-d ɣef wuḍar s ufella n waman. Mi d-iqeṛṛeb ɣer teflukt nsen, xelɛen. \t Da de nu hadde rodd en fem og tyve eller tretti stadier, ser de Jesus gå på sjøen og komme nær til båten, og de blev redde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa iwehha ɣer tmeṭṭut-nni, yenna i Semɛun : Twalaḍ tameṭṭut-agi ? Kecmeɣ-d ɣer wexxam-ik, ur iyi-d-tefkiḍ ara aman ad ssirdeɣ iḍaṛṛen-iw, nețțat tessared-iten s yimeṭṭawen-is terna tesfeḍ-iten s ucebbub-is. \t Og han vendte sig mot kvinnen og sa til Simon: Ser du denne kvinne? Jeg kom inn i ditt hus, du gav mig ikke vann til mine føtter, men hun vætte mine føtter med sine tårer og tørket dem med sitt hår;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ih a Baba Ṛebbi ! Ḥemmdeɣ-k imi d wagi i d lebɣi-k. \t ja, Fader, fordi således skjedde det som var velbehagelig for dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yemma-s d watmaten n Sidna Ɛisa usan-d a t-ẓren, meɛna ur zmiren ara ad qeṛṛben ɣuṛ-es imi aṭas n lɣaci i gellan dinna. \t Men hans mor og hans brødre kom til ham, og de kunde ikke nå frem til ham for folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerra-yasen : Nniɣ-awen : win yesɛan a s nernu, ma d win ur nesɛi ara a s nekkes ula d ayen i gɣil yesɛa-t. \t Jeg sier eder at hver den som har, ham skal gis; men den som ikke har, fra ham skal endog tas det han har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ten-id-wwin ɣer zdat usqamu n ccṛeɛ, lmuqeddem ameqqran isteqsa ten yenna-yasen : \t Og da de hadde hentet dem, stilte de dem for rådet, og ypperstepresten spurte dem og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ara ibeddlen lǧețțat-nneɣ timeḥquṛin, a tent-yerr am lǧețța-s yeččuṛen d lɛaḍima, s tezmert s wayes ițțarra kullec seddaw lḥekma-s. \t han som skal forvandle vårt fornedrelses-legeme, så det blir likt med hans herlighets-legeme, efter den kraft hvormed han og kan underlegge sig alle ting."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?čuṛen d lbaṭel akk-d wayen n diri : d ṭṭmeɛ, d cceṛ, ț-țismin ; d at tmegṛaḍ, d at ccwal, d at tḥila, d at tiḥeṛci, d iqeṛṛaḍen. \t fulle av all urettferdighet, vanart, havesyke, ondskap; fulle av avind, mord, trette, svik, list;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Acimi tuggadem, a wid iwumi ixuṣṣ liman ! IImiren ikker, yumeṛ i waḍu d lebḥeṛ ad rsen dɣa ters-ed talwit ț-țameqqrant. \t Og han sa til dem: Hvorfor er I redde, I lite troende? Så stod han op og truet vindene og sjøen, og det blev blikkstille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu ara d-tinim ɣef Lmasiḥ ? Ansi ara d-yekk, yeɛni anwi i d lejdud-is ? NNnan-as : D mmi-s n Sidna Dawed. \t Hvad tykkes eder om Messias? hvis sønn er han? De sier til ham: Davids."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayen yeɛnan lemɛawna n watmaten, fiḥel ma uriɣ awen-d. \t For om hjelpen til de hellige har jeg ikke nødig å skrive til eder;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Llant daɣen ṣṣifat n igenwan akk-d ṣṣifat n ddunit, yal yiwet s tafat-is ; \t Og der er himmelske legemer, og der er jordiske legemer; men én herlighet har de himmelske legemer, en annen de jordiske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka, ddnub n yiwen wemdan yesseɣli-d lɛiqab ɣef yemdanen meṛṛa, akken daɣen lḥeqq i gexdem yiwen wemdan, yewwi-d leslak i gessidiren imdanen meṛṛa. \t Altså: likesom éns fall blev til fordømmelse for alle mennesker, således blev også éns rettferdige gjerning til livsens rettferdiggjørelse for alle mennesker;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nețța yerra-yas : Iseɛdiyen, d wid ismeḥsisen i wawal n Ṛebbi, yerna ḥerzen-t. \t Men han sa: Ja, salige er de som hører Guds ord og bevarer det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yețmeslayen tutlayin ur nețwassen ara, yesseǧhad iman-is di liman, ma d win i d-ițxebbiṛen s wayen i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, yesseǧhad tajmaɛt n Sidi Ṛebbi meṛṛa. \t Den som taler med tunge, opbygger sig selv; men den som taler profetisk, opbygger menigheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛeskeṛ bɣan ad nɣen imeḥbas-nni axaṭer uggaden a sen-rewlen s lɛum. \t Krigsfolket vilde nu drepe fangene, forat ikke nogen av dem skulde svømme bort og rømme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan iserreḥ yiles-is, yebda iheddeṛ, yețḥemmid Ṛebbi ițcekkiṛ-it. \t Men straks blev hans munn oplatt og hans tunge løst, og han talte og lovet Gud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atah yiwen wergaz iɛeggeḍ-ed si ger lɣaci yenna : A Sidi, di leɛnaya-k muqel-ed ɣer mmi, ala nețța i sɛiɣ ! \t Og se, en mann av folket ropte: Mester! jeg ber dig: Se til min sønn! for han er min eneste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ḥellilen Sidna Ɛisa ur ten-ițceggiɛ ara ɣer yimukan n ṭṭlam. \t Og de bad ham at han ikke vilde byde dem fare ned i avgrunnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi Mmi-s n bunadem ur d-yusi ara iwakken ad qedcen fell-as, meɛna yusa-d iwakken ad yili d aqeddac, yerna ad isebbel tudert-is iwakken ad isellek aṭas n yemdanen. \t likesom Menneskesønnen ikke er kommet for å la sig tjene, men for selv å tjene og gi sitt liv til en løsepenge for mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna nutni ur t-eɛqilen ara. \t men deres øine blev holdt igjen, så de ikke kjente ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fkan-as-d aṣurdi dɣa yenna yasen : Udem-agi d wayen yuran fell-as wi ten-ilan ? Nnan-as : N Qayṣer. Imiren Sidna Ɛisa yenna-yasen : \t De gav ham en. Og han sier til dem: Hvis billede og påskrift er dette? De sa til ham: Keiserens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n win i gxulfen ccariɛa n Musa, ma yella cehden-d fell-as sin neɣ tlata inigan belli yuklal lmut ad immet mbla ṛṛeḥma ; \t Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zemreɣ i kullec s win i yi-sseǧhaden. \t jeg formår alt i ham som gjør mig sterk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-semmṛen ɣef wumidag, gren tasɣaṛt iwakken ad feṛqen llebsa-ines, s wakka, yedṛa-d wayen yuran di tira iqedsen : feṛqen llebsa-w, gren tasɣart ɣef wuqenduṛ-iw. \t De korsfestet ham da, og delte hans klær imellem sig ved loddkasting;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-iniɣ s tideț, asm'ara d-ḥyun lmegtin ɣer ddunit tajḍiṭ, asm'ara yeqqim Mmi-s n bunadem ɣef wukersi n lḥekma di lɛaḍima-s, ula d kunwi yeddan yid-i, aț-țeqqimem di tnac yid-wen ɣef yikersiyen n lḥekma iwakken aț-țḥasbem tnac n leɛṛac n wat Isṛail. \t Da sa Jesus til dem: Sannelig sier jeg eder: I som har fulgt mig, I skal i gjenfødelsen, når Menneskesønnen sitter på sin herlighets trone, også sitte på tolv troner og dømme Israels tolv stammer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i d-ifka Sidi Ṛebbi d asfel fell-aɣ iwakken s idammen-is yuzzlen, a d-yawi leɛfu n ddnub i yemdanen meṛṛa ara yamnen yis. Akka i d-ibeggen Sidi Ṛebbi lḥeqq-ines ; axaṭer zik-nni, asm'akken i sen-iṣbeṛ, ur iɛuqeb ara imdanen ɣef ddnubat-nsen ; \t som Gud stilte til skue i hans blod, som en nådestol ved troen, for å vise sin rettferdighet, fordi han i sin langmodighet hadde båret over med de synder som før var gjort -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna nețța iṭeṛṛif iman-is, ițṛuḥu ɣer yimukan yexlan iwakken ad iẓẓall. \t men han drog sig tilbake til øde steder og var der i bønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iɛedda si temdint n Yiriku. \t Og han kom inn i Jeriko og drog igjennem byen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yefhem belli leɛtab n Lmasiḥ, d sɛaya tameqqrant yugaren igerrujen n tmurt n Maṣer axaṭer iwala ɣer zdat lerbaḥ i t-yețṛaǧun. \t og aktet Kristi vanære for en større rikdom enn Egyptens skatter; for han så frem til lønnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint n Lquds yella yiwen wergaz isem-is Semɛun. Argaz-agi d aḥeqqi, iḍuɛ Sidi Ṛebbi, yețṛaǧu amsellek n wat Isṛail, Ṛṛuḥ iqedsen yețțili yid-es. \t Og se, det var en mann i Jerusalem ved navn Simeon, og denne mann var rettferdig og gudfryktig og ventet på Israels trøst; og den Hellige Ånd var over ham,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nnger-im a tamdint n Kurazim ! A nnger-im a tamdint n Bitsayda ! Axaṭer lemmer lbeṛhanat yedṛan deg-kkunt dṛan di temdinin n Sur akk-d Sidun, tili imezdaɣ-nsent aṭas aya i sburren tacekkaṛt n leḥzen, qqimen ɣef yiɣiɣden iwakken a d sbegnen belli ndemmen uɣalen-d ɣer ubrid n Ṛebbi. \t Ve dig, Korasin! ve dig, Betsaida! Dersom de kraftige gjerninger som er gjort i eder, var gjort i Tyrus og Sidon, da hadde de for lenge siden omvendt sig i sekk og aske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeddem-ed tiḥbulin-nni n weɣṛum d iselman-nni, iḥmed Ṛebbi, yebḍa-ten, yefka-ten i inelmaden-is iwakken a ten-feṛqen i lɣaci. \t og han tok de syv brød og fiskene, takket og brøt dem og gav dem til disiplene, og disiplene til folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Qeblet leɛtab, imi Sidi Ṛebbi iḥseb-ikkun d arraw-is ; axaṭeṛ ulac argaz ur nețqassa ara mmi-s ; \t Det er for tuktens skyld at I tåler lidelser; Gud gjør med eder som med sønner. For hvem er den sønn som hans far ikke tukter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni tḥeqṛeḍ leḥnana d ṣṣbeṛ i gesɛa Sidi Ṛebbi mbla ceḥḥa ? Ur teẓriḍ ara belli iṣebber-ak s leḥnana-s iwakken aț-țbeddleḍ tikli ? \t Eller forakter du hans godhets og tålmods og langmods rikdom, og vet ikke at Guds godhet driver dig til omvendelse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i d-iffeɣ seg waman, iwala igenwan ldin, Ṛṛuḥ iqedsen iṣubb-ed fell-as s ṣṣifa n tetbirt. \t og straks da han steg op av vannet, så han himmelen åpne sig og Ånden komme ned over ham som en due."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten, tedṛa yid-wen am tejmuyaɛ n imasiḥiyen yellan di tmurt n Yahuda : akken i kkun-qehṛen warraw n tmurt-nwen akken daɣen i ten-qehṛen wudayen. \t For I, brødre, er blitt efterfølgere av de Guds menigheter som er i Kristus Jesus i Judea, idet og I har lidt det samme av eders egne landsmenn som de har lidt av jødene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen fell-i, yal ass tețțaɣem awal ; sbeggnet-ed ihi leslak-nwen s lecɣal, s ṭṭaɛa d wannuz, mačči am asm'akken lliɣ yid-wen, meɛna tura akteṛ imi ɣabeɣ fell-awen. \t Derfor, mine elskede, likesom I alltid har vært lydige, så arbeid, ikke bare som i mitt nærvær, men nu meget mere i mitt fravær, på eders frelse med frykt og beven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer tazmert n iɛewdiwen-nni tella deg imawen-nsen akk-d ijeḥnaḍ-nsen ; tijeḥnaḍ-agi-nsen cubant izerman ; sɛant iqeṛṛay, yis-sen i țḍuṛṛun. \t For hestenes makt ligger i deres munn og i deres hale; for deres haler er som slanger og har hoder, og med dem gjør de skade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna m'ara txedmeḍ tameɣṛa, ɛṛeḍ-ed igellilen, ineɛyuba, iquḍaren d yiderɣalen. \t Men når du gjør gjestebud, da be fattige, vanføre, halte, blinde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mačči d ayen yețmaččan ara ɣ-iqeṛṛben ɣer Ṛebbi. Ma nečča ur nerbiḥ acemma, m'ur nečči ara, ur aɣ-iṛuḥ wacemma. \t Men mat gir oss jo ikke verd for Gud; hverken vinner vi noget om vi eter, eller taper noget om vi ikke eter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur ḥeqqṛet ara ayen i d-ițweḥḥi Ṛṛuḥ iqedsen i yemdanen. \t ringeakt ikke profetisk tale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna ixemmasen nni mi t-walan, mcawaṛen wway gar asen nnan : « ataya win ara iweṛten ! Kkret a t-nenneɣ iwakken aț-țuɣal tfeṛṛant d ayla-nneɣ. » \t Men da vingårdsmennene fikk se ham, la de op råd med hverandre og sa: Dette er arvingen; la oss slå ham ihjel, så arven kan bli vår!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gfukk imensi, yeddem-ed tabuqalt n waman n tẓurin, yefka yasen-ț yenna : Tabuqalt-agi, d leɛqed ajdid s idammen-iw ara yazzlen fell-awen. \t Likeså kalken, efterat de hadde ett, og sa: Denne kalk er den nye pakt i mitt blod, som utgydes for eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur seɛɛut ara sin wudmawen, ḥemmlet s wul yeṣfan, keṛhet cceṛ, ṭṭfet deg wayen yelhan. \t Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya d win i ɣef yura di tira iqedsen : Atan ad zzewreɣ amceggeɛ-inu zdat-ek iwakken a k-iheggi abrid. \t Det er ham det er skrevet om: Se, jeg sender mitt bud for ditt åsyn; han skal rydde din vei for dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Feṛḥeɣ imi zemreɣ ad țekleɣ fell-awen di kullec. \t Jeg gleder mig over at jeg i alt kan lite på eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣal, awal n Sidi Ṛebbi iffeɣ yețwassen, leḥsab n wid yumnen s Lmasiḥ yețzid irennu di temdint n Lquds yerna aṭas n lmuqedmin i gumnen, qeblen abrid n Lmasiḥ. \t Og Guds ord hadde fremgang, og tallet på disiplene i Jerusalem øket sterkt, og en stor mengde av prestene blev lydige mot troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rnan gullen deg-sen, lameɛna serrḥen-asen imi ur d-ufin ara sebba s wayes ara ten-ɛaqben, yerna lɣaci akk țḥemmiden Sidi Ṛebbi ɣef wayen yedṛan, \t De truet dem da enn mere, og så lot de dem gå, da de for folkets skyld ikke fant nogen råd til å straffe dem; for alle priste Gud for det som var skjedd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ẓriɣ belli ayen yelhan ur yezdiɣ ara deg-i nekk yellan d amdan. ?as akken yebɣa wul-iw ad ixdem lxiṛ, nekk ur zmireɣ ara a t-xedmeɣ, \t For jeg vet at i mig, det er i mitt kjød, bor intet godt; for viljen har jeg, men å gjøre det gode makter jeg ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wis sin yuɣ taǧǧalt-nni, yemmut ula d nețța mbla ma yeǧǧa-d dderya. Akken daɣen i tedṛa d wis tlata, \t Og den annen tok henne, og døde uten å efterlate avkom, og den tredje likeså;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wid eɛzizen, acḥal aya segmi i bɣiɣ a wen-n-aruɣ ɣef wayen yeɛnan leslak i ɣ-icerken, walaɣ belli ilaq-iyi a kkun-nhuɣ iwakken aț-țesɛum tazmert aț-țḥadrem ɣef liman, liman i d-yețțunefken yiwet n tikkelt i wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t I elskede! mens jeg gjorde mig all flid for å skrive til eder om vår felles frelse, så jeg mig nødt til å skrive til eder med formaning om å stride for den tro som én gang er overgitt til de hellige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren kan teɣli ɣer idaṛṛen-is yeffeɣ-iț ṛṛuḥ, temmut. Ilmeẓyen-nni mi d-kecmen ufan-ț-id temmut, wwin-ț meḍlen-ț ɣer tama n wergaz-is. \t Og straks falt hun om for hans føtter og opgav ånden, og da de unge menn kom inn, fant de henne død; og de bar henne ut og begravde henne hos hennes mann."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan učči n weksum n iseflawen immezlen i lmeṣnuɛat, neẓra belli lmeṣnuɛat-agi ț-țikellax di ddunit axaṭer anagar yiwen n Ṛebbi i gellan. \t Hvad nu det vedkommer å ete av avguds-offerne, da vet vi at ingen avgud i verden er til, og at det er ingen Gud uten én."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imi yiwen n Ṛebbi kan i gellan ; ad yerr d iḥeqqiyen zdat-es wid akk yumnen, am wid iḍehṛen am wid ur neḍhiṛ. \t så sant Gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer nɣelleḍ meṛṛa, yal yiwen deg-nneɣ amek i gɣelleḍ. Win ur nɣelleḍ ara deg umeslay-is d amdan ikemlen, ula d lǧețța-s yezmer ad iḥkem deg-s. \t For vi snubler alle sammen i mange ting; den som ikke snubler i tale, han er en fullkommen mann, i stand til også å holde hele legemet i tømme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɣaci țțazzalen-d daɣen ula si temdinin nniḍen iqeṛben tamdint n Lquds ; țțawin-d imuḍan akk-d wid yețwazedɣen, ḥellun akken ma llan. \t Ja, også fra de omliggende byer kom de sammen i mengde til Jerusalem og førte med sig syke og folk som var plaget av urene ånder, og de blev alle helbredet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayagi, qudṛen-aɣ aṭas ; mi nekker a nṛuḥ, fkan-aɣ-d ayen akk neḥwaǧ i webrid. \t De viste oss også stor ære, og da vi fór derfra, førte de ombord i skibet det vi kunde ha bruk for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi ay irgazen, ḥadret tilawin-nwen imi teẓram ur ǧhident ara am kunwi. Ilaq a tent-tqadṛem axaṭer nutenti daɣen ad weṛtent yid-wen ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ; s wakka ur d-ițili ara ẓẓeṛb i tẓallit-nwen. \t Likeså I ektemenn: Lev med forstand sammen med eders hustruer som det svakere kar, og vis dem ære, da de og er medarvinger til livets nåde, forat eders bønner ikke skal hindres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yerna ayen i ssutureɣ di tẓallit-iw d anerni n leḥmala-nwen di tmusni akk-d lefhama. \t Og dette beder jeg om at eders kjærlighet ennu må bli alt rikere og rikere på kunnskap og all skjønnsomhet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zaci iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, atan ad fkeɣ i igellilen azgen n wayen sɛiɣ, yerna ma ḍelmeɣ yiwen a s-rreɣ ṛebɛa imuren. \t Men Sakkeus stod frem og sa til Herren: Se, Herre! Halvdelen av mitt gods gir jeg de fattige, og har jeg presset penger ut av nogen, gir jeg det firdobbelt igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuɣ lḥal Meryem tella di beṛṛa, tețru tama n u?ekka. Mi tella tețru, tmuqel ɣer daxel, \t Men Maria stod utenfor ved graven og gråt. Som hun nu gråt, bøide hun sig og så inn i graven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qqaṛen i idurar d iceṛfan : ɣlit-ed fell-aɣ, ffret-aɣ zdat wudem n Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, zdat wurrif n Izimer ; \t og de sier til fjellene og hamrene: Fall over oss og skjul oss for hans åsyn som sitter på tronen, og for Lammets vrede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Rnan steqsan-t : Anwa-k ihi ? D kečč i d nnbi Ilyas ? Yeḥya yenna-yasen : Xaṭi mačči d nekk. Nutni rnan nnan-as : D nnbi i telliḍ ? Nețța yerra-yasen : Xaṭi ! \t Og de spurte ham: Hvad da? Er du Elias? Han sa: Det er jeg ikke. Er du profeten? Og han svarte: Nei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ulac win yeẓran Baba Ṛebbi ala win i d-yusan s ɣuṛ-es, nețța yeẓra Baba Ṛebbi. \t Ikke så at nogen har sett Faderen; bare han som er fra Gud, han har sett Faderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Uɣen-as awal, d acu kan țemsteqsayen, qqaṛen : Acu i d lmeɛna n ḥeggu si ger lmegtin ? \t Og de holdt fast ved det ord, og de talte sig imellem om hvad det er å opstå fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas n lɣaci si terbaɛt-nni i gumnen yis, qqaṛen : M'ara d-yas Lmasiḥ, eɛni ad ixdem lbeṛhanat yugaren wigi ? \t Men av folket var det mange som trodde på ham, og de sa: Når Messias kommer, mon han da vil gjøre flere tegn enn denne har gjort?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret aț-țɣilem d nekk ara iccetkin fell-awen zdat Baba Ṛebbi ! D Musa ara iccetkin fell-awen, d Musa-nni ɣef i tețțeklem. \t I må ikke tenke at jeg vil anklage eder hos Faderen; det er en som anklager eder, Moses, han som I har satt eders håp til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas yefra awal yid-sen syenna yebda yețqellib amek ara sen-t-yezzenz s tuffra ɣef lɣaci. \t og han gav sitt tilsagn og søkte leilighet til å forråde ham til dem uten opstyr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yekcem ɣer wexxam n Sidi Ṛebbi deg wussan i deg yella Abyaṭar d lmuqeddem ameqqran, yečča nețța d irfiqen-is tiḥbulin-nni n weɣṛum yețțunefken d lweɛda, ɣas akken aɣṛum-nni i lmuqedmin kan iwumi yeḥlel. \t hvorledes han gikk inn i Guds hus, da Abjatar var yppersteprest, og åt skuebrødene, som ingen har lov til å ete uten prestene, og gav også dem som var med ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma ț-țid yesɛan dderya neɣ dderya n warraw-nsent, ilaq d nutni ara d-yelhun yid-sent, akka ara d-sbeggnen ṭṭaɛa-nsen ɣer Sidi Ṛebbi m'ara rren lxiṛ i imawlan-nsen, ayagi d ayen i gɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Men har en enke barn eller barnebarn, da skal disse først lære å vise sin gudsfrykt mot sin egen slekt og gi sine foreldre vederlag; for dette er tekkelig i Guds øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-a, lmuqedmin imeqqranen qesden ad nɣen ula d Laɛẓar. \t Men yppersteprestene la råd op om også å drepe Lasarus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wid yeṭṭfen deg-i ur fcilen ara, wid ḥerzen yerna ḍuɛen lumuṛat-iw alamma ț-țaggara, a sen-fkeɣ lḥekma ɣef leǧnas. \t Og den som seirer, og som tar vare på mine gjerninger inntil enden, ham vil jeg gi makt over hedningene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen ! \t For hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er jeg midt iblandt dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Buṭrus yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, yenna-yasen : \t Da sa Peter til dem, fylt av den Hellige Ånd: I folkets rådsherrer og Israels eldste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yuɣal Timuti s ɣuṛ-wen, yewwi-yaɣ-d lexbaṛ yelhan fell-awen : iḥka-yaɣ-d amek tḍuɛem Sidi Ṛebbi, d leḥmala yellan wway gar-awen ; yenna-yaɣ-d daɣen amek i ɣ-d țmektayem, ur aɣ-tețțum ara, tḥarem melmi ara ɣ-teẓrem am akken i nxaq fell-awen ula d nukni. \t Men nu, da Timoteus er kommet til oss fra eder og har båret oss godt budskap om eders tro og kjærlighet, og om at I alltid har oss i vennlig minne og lenges efter å se oss, likesom vi lenges efter eder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Asm'ara tessawḍem ṭṭaɛa-nwen ɣer lekmal-is, imiren a nɛaqeb kra n win iɛuṣan Sidi Ṛebbi. \t og er rede til å straffe all ulydighet, når først eders lydighet er blitt fullkommen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kunwi tḥekkmem ɣef wiyaḍ s lɛeqliya n wemdan, ma d nekk ur ḥekkmeɣ ɣef yiwen. \t I dømmer efter kjødet; jeg dømmer ingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer imezdaɣ n temdint n Lquds d imeqqranen-nsen, ur fhimen ara d acu-t Ɛisa-agi, ur fhimen ara daɣen imeslayen i d qqaṛen di tektabt n lenbiya mkul ass n westeɛfu ; lameɛna xedmen akken i gura di tira iqedsen, mi ḥekmen ɣef Sidna Ɛisa s lmut. \t For de som bor i Jerusalem, og deres rådsherrer kjente ham ikke, og ved å dømme ham opfylte de profetenes ord som blir lest hver sabbat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden qqaṛen wway gar asen : Ahat yella win i s-d-yewwin ad yečč. \t Disiplene sa da til hverandre: Skulde nogen ha båret mat til ham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken kan i geṭṭef Yudas talqimt-nni, Cciṭan yekcem ul-is. Sidna Ɛisa yenna-yas : Ayen ara txedmeḍ ɣiwel xdem-it ! \t Og efterat han hadde fått stykket, fór Satan inn i ham. Jesus sier da til ham: Hvad du gjør, det gjør snart!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yewwi-t-id deg uḍebsi, yefka-t i teqcict-nni, ma d nețțat tewwi-t i yemma-s. \t Han gikk da avsted og halshugget ham i fengslet, og kom med hans hode på et fat og gav det til piken, og piken gav det til sin mor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer yal axxam yella win i t-yebnan, ma d win i d-ixelqen kra yellan, d Sidi Ṛebbi. \t Hvert hus blir jo gjort av nogen; men den som har gjort alt, er Gud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inebgawen nniḍen bdan qqaṛen deg yiman-nsen : « d acu-t wergaz-agi i gessawḍen iman-is ad yeɛfu ula d ddnubat ? » \t Da begynte de som satt til bords med ham, å si ved sig selv: Hvem er denne mann, som endog forlater synder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "usiɣ-ed uqbel-is, lameɛna ur uklaleɣ ara ad fsiɣ ulamma d lexyuḍ n warkasen-is. \t han som kommer efter mig, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å løse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bdan țɛassan Sidna Ɛisa iwakken ma yeɣli-d deg wawal a t-ṭṭfen. Fkan tajɛelt i kra n yemdanen yerran iman-nsen d wid iḍuɛen Ṛebbi iwakken a t-zenzen ɣer lḥakem n tmurt. \t Og efterat de nogen tid hadde voktet på ham, sendte de lurere, som lot som de var rettferdige, for å fange ham i ord, så de kunde overgi ham til øvrigheten og til landshøvdingens makt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iṛuḥ yeɣli ɣef wudem, ibda yețẓalla yeqqaṛ : A Baba Ṛebbi, ma yella wamek , ssebɛed fell-i leɛtab-agi ! Meɛna akken tebɣiḍ keččini, mačči akken bɣiɣ nekkini. \t Og han gikk et lite stykke frem, falt på sitt ansikt og bad og sa: Min Fader! er det mulig, da la denne kalk gå mig forbi! Dog, ikke som jeg vil, men som du vil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Yeḥya yusa-d ɣuṛ-wen yesken-awen-d abrid n tideț, meɛna ur t-tuminem ara ; ma d imekkasen d yir tilawin umnen yis. Yerna ɣas akken twalam ayagi, ur d-tuɣalem ara ɣer webrid teggumam aț-țamnem yis. \t For Johannes kom til eder på rettferdighets vei, og I trodde ham ikke, men tolderne og skjøgene trodde ham; men I, enda I så det, angret I det ikke siden, så I trodde ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Ahil \t Program"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Newweḍ armi nețzuxxu yis-wen di yal tajmaɛt n watmaten, nețțawi-kkun d lemtel axaṭer ɣas akken tenneɛtabem tețwaqehṛem, tṣebrem, teṭṭfem di liman-nwen. \t så vi selv roser oss av eder i Guds menigheter for eders tålmodighet og tro under alle eders forfølgelser og de trengsler som I holder ut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ḥemmlen daɣen m'ara sen-qqaṛen yemdanen : « a Sidi ». \t og få hilsninger på torvene og kalles rabbi av menneskene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A wen-d-iniɣ tideț : win yeǧǧan axxam-is, ayetma-s, yessetma-s, yemma-s, baba-s, arraw-is, tiferkiwin-is ( akal-is ), ɣef ddemma-w akk-d ddemma n ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ, \t Jesus svarte og sa: Sannelig sier jeg eder: Det er ingen som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller mor eller far eller barn eller akrer for min skyld og for evangeliets skyld,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yessawel i lɣaci yenna-yasen : Semḥesset-d tfehmem ayagi : \t Og han kalte folket til sig og sa til dem: Hør dette og forstå det:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wannect-agi i geffeɣ lexbaṛ ger watmaten, qqaṛen : « Anelmad-agi ur yețmețțat ara ». S tideț, Sidna Ɛisa ur d-yenni ara belli anelmad-agi ur yețmețțat ara lameɛna yenna-d kan : « Ma bɣiɣ ad yidir alamma asm'ara d uɣaleɣ, d acu i k yecqan ? » \t Derfor kom det ord ut blandt brødrene: Denne disippel dør ikke. Og dog sa Jesus ikke til ham at han ikke skulde dø, men: Om jeg vil at han skal leve til jeg kommer, hvad kommer det dig ved?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni ṣṣbeḥ mi d-ɛeddan syenna, inelmaden-is walan tameɣṛust nni teqquṛ armi d iẓuran. \t Og da de gikk forbi tidlig om morgenen, så de at fikentreet var visnet fra roten av."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nniɣ-awen, ulac di ddunit amdan yugaren Yeḥya aɣeṭṭas. Lameɛna amecṭuḥ maḍi di tgelda n Sidi Ṛebbi, d ameqqran fell-as. \t Jeg sier eder: Større profet enn Johannes er ingen blandt dem som er født av kvinner; men den minste i Guds rike er større enn han."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ilaq ṣṣbeṛ-nwen a kkun issiweḍ aț-țxedmem lecɣal yelhan iwakken aț-țilim d wid yennekmalen, aț-țǧehdem ur kkun-yețxaṣṣa ula d acemma. \t men tålmodigheten må føre til fullkommen gjerning, forat I kan være fullkomne og hele og ikke mangle noget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Afesyan-nni yufa dinna lbabuṛ n Skandriya ara iṛuḥen ɣer tmurt n Selyan, isserkeb-aɣ deg-s. \t Der fant høvedsmannen et skib fra Aleksandria som skulde til Italia, og han førte oss ombord på det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iheddeṛ daɣen nețța d wat Isṛail i d-yusan si tmura i gețmeslayen tayunanit, yețțemjadal yid-sen, meɛna ula d nutni țqelliben a t-nɣen. \t og lærte frimodig i Herrens navn, og han talte med de gresktalende jøder og innlot sig i ordskifte med dem. De søkte da å slå ham ihjel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ilaq aț-țeẓrem belli win ara d-yerren yiwen umednub ɣer webrid, isellek-it-id si lmut yerna aṭas si ddnubat-is ara yețțusemḥen. \t han skal vite at den som omvender en synder fra hans villfarende vei, han frelser en sjel fra døden og skjuler en mangfoldighet av synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa iṣubb ɣer tamdint n Kafernaḥum, illan n at Jlili, anda yesselmad lɣaci deg wass n westeɛfu. \t Og han kom ned til Kapernaum, en by i Galilea, og lærte dem på sabbaten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer qqaṛeɣ awen : Ilaq ad yedṛu yid-i wayen yuran. « Ițțuneḥsab seg yembaṣiyen, » yerna ayen yuran fell-i, atan yewweḍ ed. \t For jeg sier eder at dette som er skrevet, må opfylles på mig, dette ord: Og han blev regnet blandt ugjerningsmenn; for det som er sagt om mig, er til ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nukni mačči d ṛṛuḥ n ddunit i neqbel, meɛna d Ṛṛuḥ i d-yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, iwakken a nissin ayen akk i ɣ-d-yefka s ṛṛeḥma-ines. \t men vi har ikke fått verdens ånd, vi har fått den Ånd som er av Gud, forat vi skal kjenne det som er gitt oss av Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi i d-wwḍent tungifin-nni, bdant țɛeggiḍent : A Sidi, a Sidi ldi-yaɣ-d tawwurt. \t Til sist kom da også de andre jomfruer og sa: Herre! herre! lukk op for oss!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman iwakken aț-țetubem, lameɛna a d-yas yiwen yesɛan tazmert akteṛ-iw, ur uklaleɣ ara a s-fsiɣ ula d arkasen is. Nețța a kkun-yesseɣḍes s Ṛṛuḥ iqedsen ț-țmes. \t Jeg døper eder med vann til omvendelse; men han som kommer efter mig, er sterkere enn jeg, han hvis sko jeg ikke er verdig til å bære; han skal døpe eder med den Hellige Ånd og ild;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi t-walan yețru, nnan : Walit acḥal i t-iḥemmel ! \t Jødene sa da: Se hvor han elsket ham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S Ɛisa Lmasiḥ i ɣ-yerra Sidi Ṛebbi d ayla-s, am akken i t-iqsed si tazwara di lebɣi-ines, \t han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten-iw, mmektit-ed lenbiya i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi tecbum-d ṣṣbeṛ akk-d liman i sɛan di teswiɛin n leɛtab. \t Mine brødre! ta profetene, som talte i Herrens navn, til eders forbillede i å lide ondt og være tålmodig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-it ițmeslay mi d-iwweḍ Yudas yellan d yiwen si tnac-nni inelmaden. Ddan-d yid-es aṭas n lɣaci s iɛekkzan d ijenwiyen, ceggɛen ten-id imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud. \t Og mens han ennu talte, se, da kom Judas, en av de tolv, og med ham fulgte en stor hop med sverd og stokker; de kom fra yppersteprestene og folkets eldste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ad kkreɣ kan ad uɣaleɣ ɣer baba, a s-iniɣ : a baba ɛuṣaɣ Ṛebbi erniɣ-k keččini ; \t Jeg vil stå op og gå til min far og si til ham: Far! jeg har syndet mot himmelen og for dig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ḥadret iman-nwen seg iɣes n temtunt n ifariziyen d isaduqiyen ! \t Da sa Jesus til dem: Se eder for og ta eder i vare for fariseernes og sadduseernes surdeig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Becceṛ awal n Sidi Ṛebbi ama di teswiɛt yelhan ama di teswiɛt iweɛṛen, ssefhem, lumm, enhu, sselmed s ṣṣbeṛ d leɛqel. \t Forkynn ordet, vær rede i tide og utide, overbevis, irettesett, forman med all langmodighet og lære!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Sidi Ṛebbi yețṛaǧu deg-wen aț-țamnem s win i d-iceggeɛ ! \t Jesus svarte og sa til dem: Dette er Guds gjerning at I skal tro på den han har utsendt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ yiwen lmelk yesɛan tazmert tameqqrant, yeqqaṛ-ed s ṣṣut ɛlayen : Anwa yuklalen ad yeldi adlis-agi, yerna a d-iqleɛ ṭṭwabeɛ-ines ? \t Og jeg så en veldig engel, som ropte med høi røst: Hvem er verdig til å åpne boken og bryte seglene på den?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭeṛ ṣṣawḍeɣ-asen-d awal-ik akken yella, yerna qeblen-t. ?ran ț-țideț s ɣuṛ-ek i d-kkiɣ yerna umnen d kečč i yi-d-iceggɛen. \t for de ord som du gav mig, har jeg gitt dem, og de har tatt imot dem og kjent i sannhet at jeg er utgått fra dig, og de har trodd at du har utsendt mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass n lḥedd ṣṣbeḥ zik, tilawin nni ṛuḥent ɣer uẓekka, wwint yid-sent leɛṭeṛ i d-heggant. \t Men på den første dag i uken, tidlig i dagningen, kom de til graven, og hadde med sig de velluktende urter som de hadde tilberedt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Azekka-nni nṛuḥ, newweḍ ɣer Qiṣarya ; nekcem ɣer wexxam n Filbas, win ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, nețța yellan d yiwen si sebɛa-nni ițwaxtaṛen di temdint n Lquds ; neqqim ɣuṛ-es. \t Næste dag drog vi derfra og kom til Cesarea; der tok vi inn hos Filip, evangelisten, som var en av de syv, og blev hos ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aset-ed ɣuṛ-i a wid akk yeɛyan, iɛebban taɛekkumt ẓẓayen, a wen-fkeɣ talwit d westeɛfu. \t Kom til mig, alle I som strever og har tungt å bære, og jeg vil gi eder hvile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ssufɣen lɣaci, ikcem, yeṭṭef-ed taqcict-nni seg ufus, dɣa tekker-ed. \t Men da han hadde drevet hopen ut, gikk han inn og tok henne ved hånden; og piken stod op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d kunwi tḥeqṛem igellil ! Tqudṛem imeṛkantiyen, wid i kkun yeṭṭalamen i kkun-yeẓẓuɣuṛen ɣer yexxamen n ccṛeɛ. \t Men I har vanæret den fattige. Er det ikke de rike som underkuer eder, og som drar eder for domstolene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wwin-d iɣsan-nsen ɣer taddart n Sicem, meḍlen-ten deg uẓekka i guɣ Sidna Ibṛahim s yedrimen ɣef warraw n Hamur n taddart n Sicem. \t og de blev ført til Sikem og lagt i den grav som Abraham kjøpte for en kjøpesum i sølv av Hemors barn i Sikem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fell-asen i d-icar Hinux iɛacen di lǧil wis sebɛa deffir Adem, mi d-yenna : atan a d-yas Sidi Ṛebbi nețța d luluf n lmalayekkat-is \t Disse var det også Enok, den syvende fra Adam, spådde om da han sa: Se, Herren kommer med sine mange tusen hellige"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer Baba-s iḥemmel Mmi-s, yesbeggin-as-d lecɣal-is meṛṛa. Ad as-yernu tazmert s wacu ara yexdem ayen yugaren kra n wayen teẓram ar ass-a, aț-țwehmem di lecɣal-is. \t for Faderen elsker Sønnen, og viser ham alt det han selv gjør; og han skal vise ham større gjerninger enn disse, forat I skal undre eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tajmaɛt n watmaten yumnen s Lmasiḥ, yellan di temdint n Babilun țsellimen-d fell-awen ; ula d mmi Maṛqus ițsellim fell-awen. \t Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aru i lmelk n tejmaɛt n temdint n Sardas : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yesɛan sebɛa leṛwaḥ, yeṭṭfen sebɛa yitran : ?riɣ lecɣal-ik, qqaṛen belli teddreḍ, lameɛna kečč temmuteḍ. \t Og skriv til engelen for menigheten i Sardes: Dette sier han som har de syv Guds ånder og de syv stjerner: Jeg vet om dine gjerninger, at du har navn av at du lever, og du er død."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Neẓra belli ccariɛa n Sidi Ṛebbi d ayen yelhan ma yella netbeɛ-iț akken ilaq, \t Men vi vet at loven er god dersom nogen bruker den på lovlig vis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa iɛeggeḍ imiren kan, dɣa yessufeɣ taṛwiḥt. \t Men Jesus ropte med høi røst og utåndet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yudas-agi yella d yiwen seg neɣ, yerna ițekki di leqdic-nneɣ ɣef Sidi Ṛebbi. \t han var jo regnet blandt oss og fikk del i denne tjeneste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Zemreɣ a d-iniɣ zdat-ek a lḥakem Filiks : Ṛebbi i ɛebbdeɣ, d win akken ɛebden lejdud-iw ; s tideț umneɣ s webrid-agi ajdid i ɣef d-qqaṛen : « ixulef abrid-nsen » ; lameɛna umneɣ s wayen akk yuran di ccariɛa n Musa akk-d lenbiya. \t Men det vedgår jeg for dig at efter den Guds vei som de kaller en sekt-lære, tjener jeg så mine fedres Gud at jeg tror alt det som er skrevet i loven og i profetene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa mi geẓra lɣaci bɣan a t-rren d agellid fell-asen, iḍeṛṛef iman-is, yuli ɣer wedrar. \t Da nu Jesus skjønte at de vilde komme og ta ham med makt for å gjøre ham til konge, gikk han fra dem og op i fjellet igjen, han selv alene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yal win ara iregmen di Mmi-s n bunadem, a s-ițwasameḥ, ma d win ara iregmen Ṛṛuḥ iqedsen, ur s-ițwasamaḥ ara ama di lweqt-agi, ama di lweqt i d-iteddun. \t Og om nogen taler et ord mot Menneskesønnen, det skal bli ham forlatt; men om nogen taler mot den Hellige Ånd, det skal ikke bli ham forlatt, hverken i denne verden eller i den kommende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yusa-d ɣuṛ-es yiwen iǧehden akteṛ-is iɣleb-it, a s-ikkes leslaḥ ɣef wacu yețkel, ad yernu ad ifṛeq i wiyaḍ ayen akk yesɛa. \t men når en som er sterkere enn han, kommer over ham og overvinner ham, da tar han hans fulle rustning, som han hadde satt sin lit til, og utdeler det rov han har tatt fra ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kurnilyus yerra-yas : Ṛebɛa wussan aya, leǧwahi n tlata n tmeddit, lliɣ deɛɛuɣ ɣer Sidi Ṛebbi deg wexxam-iw ; ataya ibedd-ed zdat-i yiwen wergaz s llebsa yețfeǧǧiǧen, \t Da sa Kornelius: For fire dager siden - det var da som nu ved den niende time - bad jeg i mitt hus, og se, en mann stod for mig i skinnende klædebon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ixdem-ed ajelkwaḍ ( acelliṭ ) s wemrar, yebda itellif-iten s nutni s wulli-nsen akk-d yezgaren-nsen, iqleb-asen ( ițți-yasen ) daɣen ṭṭwabel i wid yețbeddilen idrimen, iḍeggeṛ asen kullec ɣer lqaɛa, issufeɣ-iten meṛṛa seg ufrag n lǧameɛ iqedsen , \t og han gjorde sig en svepe av rep og drev alle ut av templet, både fårene og oksene, og pengevekslernes penger spilte han, og deres bord veltet han,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef Hiṛudiɛun win i yi-ițțilin, țsellimet ɣef wat wexxam n Narsisus, wid yumnen s Lmasiḥ. \t Hils Herodion, min frende. Hils dem av Narkissus' hus som er i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen : Ur țnadit ara sennig wayen i d-yenna lqanun. \t Han sa til dem: Krev ikke mere enn hvad eder er foreskrevet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aț-țissinem tideț, tideț ara kkun isuffɣen ɣer tlelli. \t og I skal kjenne sannheten, og sannheten skal frigjøre eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint-agi, zdat n tewwurt yețțusemman « tawwurt n wulli, »tella yiwet n temda n waman qqaṛen-as s tɛibṛanit : « Bitesda ». Zzin-as-d xemsa ifragen yesɛan ssqef. \t Men det er ved Fåreporten i Jerusalem en dam som på hebraisk heter Betesda og har fem bueganger;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Slan kan qqaṛen fell-i : win akken yellan ițqehhiṛ deg-nneɣ, atan tura ițbecciṛ liman i gebɣa zik-nni a t-issenger. \t de hadde bare hørt si: Han som før forfulgte oss, han forkynner nu den tro som han før vilde utrydde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren a d-taweḍ taggara, Lmasiḥ ad issenger tizmar, lḥekmat d wid iḥekmen ; ad yerr tagelda i Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ. \t derefter kommer enden, når han overgir riket til Gud og Faderen, efterat han har tilintetgjort all makt og all myndighet og velde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mkul yiwen ilaq ad iseddeq akken yenwa deg ul-is, mačči s uḥettem neɣ s nndama axaṭer Sidi Ṛebbi iḥemmel win ițseddiqen s lfeṛḥ. \t Hver gi så som han setter sig fore i sitt hjerte, ikke med sorg eller av tvang! for Gud elsker en glad giver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "anda i t-ijeṛṛeb Cciṭan ṛebɛin wussan. Yețɛic ger lewḥuc n lɣaba, lmalayekkat qeddcent fell-as. \t og han var i ørkenen og blev fristet av Satan i firti dager, og han var hos de ville dyr; og englene tjente ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi sen-slan ifariziyen nnan : Argaz-agi yessufuɣ leǧnun s tezmert n Balzabul iḥekkmen ɣef leǧnun. \t Men da fariseerne hørte det, sa de: Det er bare ved Be'elsebul, de onde ånders fyrste, han driver de onde ånder ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S lețkal i sɛiɣ di Sidna Ɛisa, ssarameɣ qṛib a wen-ceggɛeɣ Timuti iwakken a yi-issefṛeḥ s lexbaṛ ara yi-d-yawi s ɣuṛ-wen. \t Jeg har det håp i den Herre Jesus at jeg snart kan sende Timoteus til eder, forat også jeg kan bli ved godt mot, når jeg får vite hvorledes det er med eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yessers-ed imeqqranen seg imukan eɛlayen, yerfed wid yețwaḥeqṛen ; \t han støtte stormenn fra deres høiseter og ophøiet de små;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur ikeččem ɣuṛ-es wayen ineǧsen, ur ikeččem ɣuṛ-es win ixeddmen cceṛ neɣ win yeskiddiben ; anagar wid yețțujerden di tektabt n tudert n Izimer ara ikecmen ɣer dinna. \t Og intet urent skal komme inn i den, og ingen som farer med stygghet og løgn, men bare de som er innskrevet i livsens bok hos Lammet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Igenni yenneḍ am tẓeṛbit yețțlen, idurar ț-țegzirin meṛṛa ḥerrken seg imukan-nsen. \t Og himmelen vek bort, likesom en bokrull som rulles sammen, og hvert fjell og hver ø blev flyttet fra sitt sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ayagi i d-yenna ț-țideț. Daymi, ilaq a ten-tenhuḍ s lewɛaṛa, iwakken ad sɛun liman iseḥḥan ; \t Dette vidnesbyrd er sant. Derfor skal du tale dem strengt til rette, forat de må bli sunde i troen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ara yessiweḍ ɣer lekmal-is di lweqt i gextaṛ : ad isdukkel ayen akk yellan ama deg igenwan ama di lqaɛa, seddaw lḥekma n Lmasiḥ. \t om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Teslam i wayen i d-qqaṛen : Ḥemmel amdakkel-ik, tkeṛheḍ aɛdaw ik. \t I har hørt at det er sagt: Du skal elske din næste og hate din fiende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D acu twalam ? Ma yella win yesɛan meyya wulli dɣa teɛṛeq-as yiwet deg-sent, ur ițțaǧa ara țesɛa uțesɛin-nni nniḍen di lexla iwakken a d-inadi ɣef tin i s-iɛeṛqen ? \t Hvad tykkes eder? om et menneske har hundre får, og ett av dem forviller sig, forlater han da ikke de ni og nitti i fjellet og går bort og leter efter det som har forvillet sig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuḥenna yeḥka-d ayen akk yeẓra. Iched-ed ɣef wawal n tudert akk ț-țideț i d-yewwi Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t som har vidnet om Guds ord og Jesu Kristi vidnesbyrd, alt det han så."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur nezmir ara a d-nini belli d nukni i gxeddmen ccɣel-agi s tezmert-nneɣ lameɛna d Sidi Ṛebbi i ɣ-d-ițțaken tazmert deg wayen akk i nxeddem. \t ikke at vi av oss selv duer til å uttenke noget som av oss selv, men vår duelighet er av Gud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma d nekk ur bɣiɣ ad zuxxeɣ s wacemma, anagar s lmut n Ɛisa Lmasiḥ ɣef wumidag ; axaṭer s lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag uɣaleɣ ur ḥsibeɣ ara ddunit-agi, akken daɣen ddunit ur iyi-teḥsib ara ula d nekk. \t Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iwacu i yi testeqsayeḍ ? Steqsi widak i yi-slan amek i sen-hedṛeɣ, nutni ẓran akk ayen i d-nniɣ. \t Hvorfor spør du mig? Spør dem som har hørt mig, om hvad jeg har talt til dem! se, de vet hvad jeg har sagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus d Silas ɛeddan si temdinin n Anfibulis akk-d Abulunis, wwḍen ɣer temdint n Tiṣalunik anda sɛan wat Isṛail lǧameɛ. \t Efterat de hadde reist igjennem Amfipolis og Apollonia, kom de til Tessalonika, hvor jødene hadde en synagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di lweqt-is, Sidna Dawed yexdem lebɣi n Sidi Ṛebbi ; mi gemmut, yețwamḍel ger lejdud-is, tura lǧețța-s terka deg uẓekka. \t For David sov inn, efterat han i sin levetid hadde tjent Guds råd, og han blev samlet med sine fedre og så tilintetgjørelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "At Isṛail wehmen, qqaṛen : Ur yeɣṛi ara d lɛulama yerna yessen tira iqedsen, ansi i s-d-tekka tmusni-yagi ? \t Jødene undret sig da og sa: Hvor har han sin lærdom fra, han som ikke er oplært?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna m'ara d-yuɣal wul n wemdan ɣer Sidi Ṛebbi, leḥjab-nni itekkes ; \t men når det omvender sig til Herren, blir dekket tatt bort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nnan-as : Waqila iffeɣ-ikem leɛqel ! Lameɛna teṭṭef deg wayen i d tenna. \t De sa til henne: Du er fra sans og samling. Men hun forsikret at det var således. Da sa de: Det er hans engel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi ixdem annect-agi meṛṛa iwakken ad nadin fell-as ; ahat a t-afen s usferfed, nețța ur nebɛid ara ɣef mkul yiwen deg-nneɣ. \t forat de skulde lete efter Gud, om de dog kunde føle og finne ham, enda han ikke er langt borte fra nogen eneste av oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ɛeddan tlata waguren, nerkeb yiwen lbabuṛ n temdint n Skandriya iwumi qqaṛen Dyuskuṛ, isɛeddan ccetwa di tegzirt-nni ; \t Da nu tre måneder var gått, fór vi derfra på et skib fra Aleksandria som hadde hatt vinterleie ved øen og hadde tvillingene til merke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayagi akk ara yedṛun, ad yili am lqeṛḥ amezwaru n tmeṭṭut iṭṭfen addud. \t Men alt dette er begynnelsen til veene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-uɣalen si ssuq, ur tețțen ara alamma uɣen luḍu. ?ṭfen daɣen deg waṭas n lɛaddat nniḍen : tarda n yeqbac, n tbuqalin, akk-d lḥilat meṛṛa n nnḥas. \t og når de kommer fra torvet, eter de ikke før de har vasket sig, og det er meget annet som de har vedtatt å holde: vaskninger av beger og krus og kobberkar og benker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad țweṣṣint tilawin ad ḥemmlent irgazen-nsent d warraw nsent, \t forat de kan lære de unge kvinner å elske sine menn og sine barn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara ɛeddin wussan-nni n leɛtab, iṭij ad inqes, aggur ur d-ițțak ara tiziri-ines, itran a d-ɣlin seg igenni, tizmar n igenwan ad rgagint. \t Men straks efter de dagers trengsel skal solen bli formørket, og månen ikke gi sitt skinn, og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yis i nesɛa tudert, i nteddu, i nețțili ; d ayen i d-nnan daɣen kra seg imedyazen-nwen : « ula d nukkni, darraw-is ! » \t For i ham er det vi lever og rører oss og er til, som også nogen av eders skalder har sagt: For vi er også hans ætt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?adret ad yili gar-awen win ara yeṭṭixṛen ɣef ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, ara yesɛun lɣecc, a t-yeǧǧ ad yefk ixulaf deg wul-is alamma yuɣal d ugur ara iḍuṛṛen wiyaḍ. \t Og gi akt på at ikke nogen viker tilbake fra Guds nåde, at ikke nogen bitter rot skal vokse op og volde men, og mange bli smittet ved den,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna kunwi tugim a d-tasem ɣuṛ-i aț-țesɛum tudert. \t og I vil ikke komme til mig for å få liv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ilaq-awen aț-țefkem azal i zzwaǧ, argaz ț-țmeṭṭut-is ur țemyexdaɛen ara axaṭer Sidi Ṛebbi ad iɛaqeb wid izennun ileḥḥun deg yir abrid. \t Ekteskapet være i akt og ære hos alle, og ektesengen usmittet! for horkarler og ekteskapsbrytere skal Gud dømme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ader ihi aț-țuɣal tafat yellan deg-k d ṭṭlam. \t Se derfor til at lyset i dig ikke er mørke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna feṛḥet imi i tețțekkim di leɛtab n Lmasiḥ, axaṭer asm' ara d-tban tmanegt-is, aț-țfeṛḥem yid-es lfeṛḥ d ameqqran. \t men i samme mon som I har del i Kristi lidelser, skal I glede eder, forat I også i hans herlighets åpenbarelse kan glede eder med jubel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tekker-ed yiwet n tbuciḍant, tessalay-ed lemwaji ɣer teflukt tețțacaṛ-iț. \t Og det kom en sterk stormvind, og bølgene slo inn i båten, så at den holdt på å fylles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d kunwi yellan am izṛa yeddren, dduklet iwakken ad ibedd wexxam i deg ara izdeɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Aț-țilim ț-țajmaɛt n lmuqedmin ara iqeddmen s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, iseflawen iqedsen ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t og bli også I opbygget som levende stener til et åndelig hus, et hellig presteskap til å frembære åndelige offer, som tekkes Gud ved Jesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nceggeɛ-awen ihi Yuda akk-d Silas ara wen-d-yeṣṣiwḍen s yiman nsen imeslayen-agi : \t Vi har da sendt Judas og Silas, som også skal forkynne eder det samme muntlig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nenna-yawen-t-id si zik, a s-d ɛiwdeɣ tura : yețwanɛel win ara wen-d ibeccṛen lexbaṛ n lxiṛ yemxalafen ɣef win i tqeblem ! \t Som vi før har sagt, så sier jeg og nu igjen: Om nogen forkynner eder et annet evangelium enn det som I har mottatt, han være forbannet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ur teẓrim ara ayen akka i d tessutrem ! Eɛni tzemrem aț-țeswem si tbuqalt-agi n lemṛaṛ ara sweɣ ? NNnan-as : Ih a Sidi, nezmer ! \t Men Jesus svarte og sa: I vet ikke hvad det er I ber om. Kan I drikke den kalk jeg skal drikke? De sa til ham: Det kan vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yenna ayagi, iddem-ed aɣṛum, iḥmed Ṛebbi zdat-sen meṛṛa, yebḍa-t, yebda itețț. \t Da han hadde sagt dette, tok han et brød, takket Gud for alles øine og brøt det og begynte å ete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Imeqqranen n ddunit ḥekmen s ddreɛ ɣef yigduden-nsen yerna țțusemman d at lxiṛ. \t Da sa han til dem: Kongene hersker over sine folk, og de som bruker makt over dem, kalles deres velgjørere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tafat tețfeǧǧiǧ di ṭṭlam, yerna ṭṭlam ur ț-iqbil ara. \t Og lyset skinner i mørket, og mørket tok ikke imot det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mazal-iten țmeslayen, Sidna Ɛisa s yiman-is ibedd-ed gar-asen. Yenna yasen : Sslam fell-awen. \t Mens de talte om dette, stod han selv midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yassa, Ɛubed, Buɛaz, Salmun, Naḥsun, \t sønn av Isai, sønn av Obed, sønn av Boas, sønn av Salmon, sønn av Nahson,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ger wid yellan yid-es, yiwen ur yefhim acuɣeṛ i s-yenna ayagi. \t Men ingen av dem som satt til bords, skjønte hvad han mente med det han sa til ham;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka i tedṛa d wat Isṛail : kra n tṣedwa țwagezment si tzemmurt, kečč a win ur nelli ara n wat Isṛail, yellan d aḥeccad, tețwaleqmeḍ deg umkan-nsent ; ma yella tețțekkiḍ deg izuṛan n tzemmurt d zzit-is, \t Om nu allikevel nogen av grenene blev avbrutt, og du som var en vill oljekvist, blev innpodet iblandt dem og fikk del med dem i oljetreets rot og fedme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Anida-t liman-nwen ? Tɛeǧǧben, țergigin, qqaṛen wway gar-asen : Anwa-t wagi ? Izmer ad yefk lameṛ i waḍu d lebḥeṛ yerna țțaɣen as awal ! \t Og han sa til dem: Hvor er eders tro? Men de blev forferdet og undret sig og sa til hverandre: Hvad er da dette for en, som endog byder vindene og vannet, og de er ham lydige?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ad iliɣ d baba-twen, kunwi aț-țilim d arraw-iw, d yess-i ; akka i d-yenna Ṛebbi Bab n tezmert. \t og jeg vil være eder en far, og I skal være mig sønner og døtre, sier Herren, den Allmektige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imezdaɣ-is setṛeḥben yis-nneɣ, xedmen-aɣ lxiṛ d ameqqran ; ceɛlen times axaṭer yekkat ugeffur ( lehwa ), yerna d asemmiḍ. \t De innfødte viste ikke liten menneskekjærlighet mot oss; de tendte op en ild og tok sig av oss alle sammen, da det hadde begynt å regne og var koldt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren agellid ad yini i wid yellan ɣer uyeffus-is : Aset-ed a kunwi iburek Baba, aț-țweṛtem tagelda i wen-ițțuheggan seg wasmi i tebda ddunit. \t Da skal kongen si til dem ved sin høire side: Kom hit, I min Faders velsignede! arv det rike som er beredt eder fra verdens grunnvoll blev lagt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Exdem lmeǧhud-ik iwakken a d taseḍ uqbel ccetwa. Bulus, Buden, Linus, Kludya d watmaten akk nniḍen țsellimen-d fell-ak. \t Gjør dig umak for å komme før vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brødrene hilser dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yebɣan ad izuxx, ad izuxx s wayen ixeddem Sidi Ṛebbi. \t Men den som roser sig, rose sig i Herren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A yell-i, imi tumneḍ yis-i teḥliḍ ! Ṛuḥ di talwit. \t Da sa han til henne: Datter! din tro har frelst dig; gå bort i fred!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ihi d acu i sɛan n wat Isṛail sennig wiyaḍ ? D acu n nnfeɛ yellan di ṭṭhaṛa ? \t Hvad fortrin har da jøden? eller hvad gagn er det i omskjærelsen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden n Yeḥya xebbṛen-t ɣef wayen akk yedṛan. \t Og Johannes' disipler fortalte ham om alt dette. Da kalte Johannes to av sine disipler til sig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gewweḍ lexbaṛ-agi ɣer tejmaɛt n watmaten n temdint n Lquds, ceggɛen Barnabas armi d Antyuc. \t Denne tidende kom da menigheten i Jerusalem for øre, og de sendte Barnabas ut for å dra til Antiokia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma tessnem-iyi, aț-țissinem ula d Baba. Atan tura tessnem-t yakan yerna teẓram-t. \t Hadde I kjent mig, da hadde I også kjent Faderen, og fra nu av kjenner I ham og har sett ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tețțemsalamem d watmaten-nwen kan, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imednuben xeddmen akken. \t Og om I hilser bare på eders brødre, hvad stort gjør I da? Gjør ikke også hedningene det samme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken tețḥasabem wiyaḍ ara kkun-iḥaseb Sidi Ṛebbi. A wen-d-iktil s lkil s wayes tețțektilim i wiyaḍ. \t og med det samme mål som I måler med, skal eder måles igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ma d iɛdawen n Sidi Ṛebbi, iseḥḥaren, wid ixeddmen cceṛ, wid ineqqen timegṛaḍ, wid iɛebden lmeṣnuɛat d ssadaț, wid ixeddmen ticmatin d wid yeskiddiben ama s imeslayen nsen ama s lecɣal-nsen, ur keččmen ara ɣer temdint. \t Men utenfor er hundene og trollmennene og horkarlene og manndraperne og avgudsdyrkerne og enhver som elsker og taler løgn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?ef wayagi Sidna Ɛisa daɣen yemmut beṛṛa n temdint iwakken s idammen-is, ad yessizdeg agdud meṛṛa. \t derfor led også Jesus utenfor porten, forat han ved sitt eget blod kunde hellige folket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ataya lmegget-nni yeffeɣ-ed seg uẓekka, idaṛṛen-is d ifassen-is țțlen, udem-is iɣumm s lekfen. Sidna Ɛisa yenna i wid yellan dinna : Kkset-as lekfen, teǧǧem-t ad iṛuḥ ! \t Da kom den døde ut, bundet med liksvøp på føtter og hender, og om hans ansikt var bundet en svededuk. Jesus sier til dem: Løs ham og la ham gå!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ass-nni kan mi geɣli yiṭij, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : Eyyaw a nzegret agummaḍ n lebḥeṛ. \t Og samme dag, da det var blitt aften, sa han til dem: La oss fare over til hin side!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi mazal a yi-iḥader ɣef wayen akk n diri yerna ad iyi-isellek iwakken ad kecmeɣ tagelda-ines yellan deg igenwan. I nețța tamanegt si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yura di tira iqedsen : Sidna Ibṛahim yețkel ɣef Ṛebbi, daymi i gețwaḥseb d aḥeqqi . \t for hvad sier Skriften? Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus d Barnabas mi ten-yewweḍ lexbaṛ, beddlen amkan ṛuḥen ɣer tmurt n Likawnya, ɣer temdinin n Listra, d Derba akk-d tudrin i sent-id yezzin ; \t og de merket dette, flydde de til byene i Lykaonia, Lystra og Derbe, og landet deromkring,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Bulus yenna-yasen : Yeḥya yesseɣḍes wid akk iqeblen ad beddlen tikli, yeqqaṛ i wegdud ad amnen s win ara d-yasen deffir-es, yeɛni s Sidna Ɛisa. \t Da sa Paulus: Johannes, han døpte med omvendelses dåp, idet han sa til folket at de skulde tro på den som kom efter ham, det er på Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara k-n-ceggɛeɣ gma-tneɣ Artimas neɣ Tucik, ilaq-ak a d-ṛuḥeḍ a nemlil di temdint n Nikubulis, dinna ara sɛeddiɣ ccetwa. \t Når jeg sender Artemas eller Tykikus til dig, da gjør dig umak for å komme til mig i Nikopolis; for der har jeg tenkt å bli vinteren over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛut zzwaṛa am warkasen deg yidaṛṛen-nwen, daymen theggam i ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ. \t Og ombundet på føttene med den ferdighet til kamp som fredens evangelium gir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Deg yiwet n teswiɛt, tergagi lqaɛa ; ataya yiwen n lmelk n Sidi Ṛebbi, iṣubb-ed seg igenni, iqeṛṛeb ɣer uẓekka, iswexxeṛ ablaḍ-nni, yeqqim fell-as. \t Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Daymi, win ara yeṣṣemẓin iman-is am weqcic-agi amecṭuḥ, d nețța ara yilin d ameqqran di tgelda n igenwan. \t Derfor, den som gjør sig liten som dette barn, han er den største i himlenes rike;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acu ara ɣ-yawin a nḥaseb wid n beṛṛa ? Eɛni mačči d wid yellan gar-awen i glaq aț-țḥasbem ? \t For hvad har vel jeg med å dømme dem som er utenfor? dømmer ikke også I bare dem som er innenfor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tecceɛceɛ am lyaman yeṣfan yețṛeqṛiqen am djaj, ț-țamanegt n Sidi Ṛebbi i gersen fell-as. \t den hadde Guds herlighet, og dens lys var som den kosteligste sten, som krystallklar jaspis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi yuɣalen iɛessasen i d-yețwaceggɛen a t-ṭṭfen, lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nnan-asen : Iwacu ur t-id-tewwim ara ? \t Tjenerne kom da til yppersteprestene og fariseerne, og disse sa til dem: Hvorfor har I ikke ført ham hit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yesɛa tazmert a kkun id yeṛzeq s lbaṛakat n mkul ṣṣenf, ur kkun-ițxaṣṣa wacemma deg wayen akk teḥwaǧem yerna aț-țesɛum s zzyada iwakken aț-țizmirem aț-țseddqem. \t Og Gud er mektig til å gi eder all nåde i rikelig mål, forat I alltid i alle ting kan ha alt det I trenger til, og således rikelig kan gjøre all god gjerning,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A wen-d-fkeɣ yiwen n lameṛ d ajdid : « myeḥmalet wway gar awen. Akken i kkun-ḥemmleɣ, myeḥmalet wway gar-awen.» \t Et nytt bud gir jeg eder, at I skal elske hverandre; likesom jeg har elsket eder, skal også I elske hverandre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "D nețța i gessalayen lebni, yesseǧhad-it iwakken ad yuɣal d lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi. \t i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer kra n win yessuturen a s-d ițunefk, win ițqelliben ad yaf, win yesṭebṭuben a s-d-ldin tawwurt. \t For hver den som beder, han får, og den som leter, han finner, og den som banker på, for ham skal det lukkes op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣef wayen yeɛnan win yellan d awal n tudert, i gellan si tazwara : nesla-yas yerna neẓra-t s wallen-nneɣ, nnulent ifassen-nneɣ yerna nerra ddehn-nneɣ ɣuṛ-es. \t Det som var fra begynnelsen, det som vi har hørt, det som vi har sett med våre øine, det som vi skuet og våre hender følte på - om livets Ord"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara wen-heggiɣ amkan, a d uɣaleɣ a kkun-awiɣ yid-i akken anda lliɣ aț-țilim ula d kunwi. \t og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?sellimet ɣef Ambliyatus gma tneɣ, win eɛzizen fell-i di Lmasiḥ. \t Hils Amplias, min elskede i Herren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeggul s Win yeddren si lǧil ɣer lǧil , Win i d-ixelqen igenni, lqaɛa d lebḥeṛ d wayen yellan deg-sen, a d-yedṛu kullec mbla leɛḍil. \t og svor ved ham som lever i all evighet, han som skapte himmelen og det som er i den, og jorden og det som er på den, og havet og det som er i det, at det ikke skal være mere tid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ yiwen uɛewdiw d aḥcici. Win i t-id-irekben isem-is lmut, tetbeɛ-it-id laxeṛt ; tețțunefk-asen-d tezmert ɣef ṛṛbeɛ n ddunit, iwakken ad snegren imdanen s ujenwi, s laẓ, s lehlak akk-d lewḥuc n lexla. \t Og jeg så, og se, en gul hest, og han som satt på den, hans navn var døden, og dødsriket fulgte med ham; og det blev gitt dem makt over fjerdedelen av jorden, til å drepe med sverd og med sult og med pest og ved villdyrene på jorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur țaǧǧat ara iman-nwen a kkun ɣuṛṛen yedrimen, setqenɛet s wayen tesɛam. Sidi Ṛebbi s yiman-is yenna d : U r k-țaǧǧaɣ ara, ad iliɣ yid-ek. \t Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "imeslayen nsen ur țfakan ara axaṭer ččuṛen s yir ixemmimen teɛṛeq-asen tideț, ɣilen s ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi ara uɣalen d imeṛkantiyen. \t stadig krangel iblandt mennesker som er fordervet i sitt sinn og har tapt sannheten, idet de akter gudsfrykten for en vei til vinning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ayen akk yuran si zik, yura iwakken a nelmed amek ara nesɛu asirem s ṣṣbeṛ akk-d țmeṛǧiwt i d-țakent tira iqedsen. \t For alt som før er skrevet, det er skrevet oss til lærdom, forat vi skal ha håp ved det tålmod og den trøst som skriftene gir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Walaɣ daɣen deg igenni licaṛa nniḍen tameqqrant yesteɛǧiben ; sebɛa n lmalayekkat ṭṭfent sebɛa n lmuṣibat tineggura, axaṭer yis-sent ara innekmal wurrif n Sidi Ṛebbi. \t Og jeg så et annet tegn i himmelen, stort og underfullt: syv engler som hadde de syv siste plager; for med dem er Guds vrede fullendt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛusul n Sidna Ɛisa nnan-as : A Sidi ssemɣeṛ liman-nneɣ ! \t Og apostlene sa til Herren: Øk vår tro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Meɛna ṭṭfen aqeddac-nni, wwten-t, qecɛen-t ifassen-is d ilmawen. \t og de tok og slo ham, og lot ham gå bort med tomme hender."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yura daɣen : D lmuḥal ad kecmen ɣer westeɛfu-inu. \t og på dette sted igjen: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tban-ed licaṛa ț-țameqqrant deg igenni : walaɣ yiwet tmeṭṭut tesburr-ed iṭij am llebsa, aggur seddaw iḍaṛṛen-is, tesɛa ɣef wuqeṛṛuy-is taɛeṣṣabt n tnac yitran. \t Og et stort tegn blev sett i himmelen: en kvinne, klædd med solen, og månen under hennes føtter, og på hennes hode en krone av tolv stjerner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is ad sɣimen lɣaci ț-țirebbaɛ ɣef leḥcic. \t Og han bød dem å la alle sette sig ned i det grønne gress, lag ved lag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma yella walebɛaḍ ur yezmir ara ad idebbeṛ ɣef wexxam is, amek ara idebbeṛ di tejmaɛt n Sidi Ṛebbi ? \t - men hvis nogen ikke vet å styre sitt eget hus, hvorledes kan han da ha omsorg for Guds menighet? -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iyunaniyen-agi ṛuḥen ɣer Filibus ajlili n taddart n Bitsayda, nnan-as : Nebɣa a nẓer Sidna Ɛisa ! \t Disse gikk da til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og bad ham og sa: Herre! vi vil gjerne se Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella ulac ḥeggu n lmegtin, ihi Lmasiḥ daɣen ur d-iḥyi ara. \t Men er det ikke nogen opstandelse av døde, da er heller ikke Kristus opstanden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella gar-awen win iwumi i d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi kra, ilaq ad iɛass alamma yessusem win akken yellan yețmeslay. \t og får en annen en åpenbaring mens han sitter der, da skal den første tie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lqebṭan ameqqran iddem aqcic-nni seg ufus, ɛezlen iman-nsen ɣer ṭṭeṛf ; yenna-yas : D acu i tebɣiḍ a yi-t-id-tiniḍ ? \t Den øverste høvedsmann tok ham da ved hånden og gikk til side og spurte: Hvad er det du har å melde mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nezmer a d-nini : anda ara d tban tmanegt icceɛceɛen zik-nni zdat tin n tura ? Tuɣal d ulac ! \t for det herlige har i dette stykke ingen herlighet mot hin overvettes rike herlighet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Skud mazal tafat n wass, ilaq-aɣ a nexdem lecɣal n win i yi-d iceggɛen ; iteddu-d yiḍ anda yiwen ur yezmir ad ixdem. \t Jeg må gjøre hans gjerninger som har sendt mig, så lenge det er dag; natten kommer da ingen kan arbeide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gesla belli d Ɛisa anaṣari i d-iɛeddan, yebda yețɛeggiḍ yeqqaṛ : A Ɛisa, a Mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t og da han hørte at det var Jesus fra Nasaret, begynte han å rope: Jesus, du Davids sønn! miskunn dig over mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan leḥmala n tideț ur ițnadi ara ad ixdem cceṛ, ur yețnadi ara ɣef nnfeɛ-ines, ur izeɛɛef ur yețțaṭṭaf cceḥnat ; \t den gjør intet usømmelig, søker ikke sitt eget, blir ikke bitter, gjemmer ikke på det onde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa mi t-iwala ijaweb-ed s tmusni, yenna-yas : Ur tebɛideḍ ara ɣef tgelda n Sidi Ṛebbi. Ulac win i s-d-yernan asteqsi nniḍen. \t Og da Jesus så at han svarte forstandig, sa han til ham: Du er ikke langt borte fra Guds rike. Og ingen vågde mere å spørre ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yas : A mmi-s n Cciṭan yeččuṛen ț-țiḥila d lexdeɛ ! Ay aɛdaw n lḥeqq ! Ar melmi ara tesseɛwajeḍ akka iberdan n lewqam n Sidi Ṛebbi ? \t Du som er full av all svik og all ondskap, du djevelens barn, all rettferdighets fiende! vil du ikke holde op med å forvende Herrens rette veier?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan wayen yessenǧasen amdan, mačči d učči mbla tarda n ifassen i t-yessenǧasen. \t Dette er det som gjør mennesket urent; men å ete med uvaskede hender gjør ikke mennesket urent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - no", "text": "Tassatin n udlifen \t Grafiske programmer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?rez imeslayen iqedsen i tlemdeḍ s ɣuṛ-i, eddu yis-sen s liman d leḥmala i nesɛa di Ɛisa Lmasiḥ. \t Ha til forbillede de sunde ord som du har hørt av mig, i tro og kjærlighet i Kristus Jesus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yerra-yasen : Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman ; yella gar-awen yiwen ur t-tessinem ara, \t Johannes svarte dem: Jeg døper med vann; midt iblandt eder står den I ikke kjenner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atan ihi, axxam-nwen ad ixlu yerna nniɣ-awen, ur iyi-tẓerrem ara alamma d asmi ara tinim : Ad ițțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi. \t Se, eders hus skal overlates eder selv. Jeg sier eder at I ikke skal se mig før den stund kommer da I sier: Velsignet være han som kommer i Herrens navn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella twalam ilaq ad ṛuḥeɣ nekk s yiman-iw, ad ddun yid-i. \t men er det verdt at jeg selv reiser, skal de reise i følge med mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "kunwi d ayla n Lmasiḥ, Lmasiḥ d ayla n Sidi Ṛebbi. \t men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay at Galasya ur nessin leṣlaḥ nsen ! Anwa i kkun-iseḥḥren kunwi iwumi i d-nessefhem akken ilaq lmut n Ɛisa Lmasiḥ ɣef wumidag ? \t I uforstandige galatere! hvem har forgjort eder, I som har fått Jesus Kristus malt for øinene som korsfestet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "S wakka ihi aṭas n lemfaṣel i gellan, meɛna lǧețța yiwet. \t Men nu er det mange lemmer, men ett legeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win yesɛan leḥmala n tideț ur t-tkeččem ara tugdi ; leḥmala n tideț tessufuɣ tugdi, axaṭer tugdi tețțas-ed si lxuf n lɛiqab, win yețɛicin di tugdi werɛad yessaweḍ ɣer leḥmala n tideț. \t Frykt er ikke i kjærligheten, men den fullkomne kjærlighet driver frykten ut; for frykt har straffen i sig; men den som frykter, er ikke blitt fullkommen i kjærligheten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikker-ed ger imaṣriyen, yelmed akk tamusni-nsen ifazen. Yuɣal d argaz amusnaw, izewṛen ama deg yimeslayen ama di lecɣal. \t Og Moses blev oplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og gjerninger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Buṭrus iḍfeṛ-it, ikcem ɣer wefrag n lmuqeddem ameqqran, yeqqim akk-d iɛessasen n lǧameɛ iwakken ad iẓer amek ara tefru temsalt. \t Og Peter fulgte ham langt bakefter like til yppersteprestens gård, og han gikk inn og satte sig hos tjenerne for å se hvad enden vilde bli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Gma-tneɣ Ibafras n tmurt-nwen, yellan d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ ițsellim-ed fell-awen ; yezga ideɛɛu ɣer Ṛebbi fell-awen iwakken aț-țeṭṭfem, aț-țennernim di liman yerna aț-țilim twejdem aț-țxedmem lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t Epafras hilser eder, han som er fra eders by, en Kristi Jesu tjener som alltid strider for eder i sine bønner, at I må stå fullkomne og fullvisse i all Guds vilje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛasset, ṭṭfet di liman, ilit d irgazen, ǧehdet. \t Vær årvåkne, stå fast i troen, vær mandige, vær sterke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur sɣaṛayet ara ulawen-nwen am wasmi i jehlen lejdud-nwen m'akken i yi-sserfan deg unezṛuf \t da forherd ikke eders hjerter som ved forbitrelsen, på fristelsesdagen i ørkenen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken ur ssineɣ ara ad mmeslayeɣ, lameɛna ssneɣ Sidi Ṛebbi akken ilaq yerna nbeggen awen-t-id acḥal n tikkal di mkul lḥaǧa ! \t men er jeg enn ulærd i tale, så er jeg det dog ikke i kunnskap; tvert imot har vi alltid lagt den for dagen for eder i alle stykker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nekk ur ẓriɣ ara belli d nețța, meɛna Sidi Ṛebbi i yi-d iceggɛen iwakken ad sɣeḍseɣ deg waman, yenna-yi-d : « Aț-țwaliḍ Ṛṛuḥ iṣubb-ed seg igenni, a d-yers ɣef yiwen wergaz, d nețța ara yesɣeḍsen imdanen s Ṛṛuḥ iqedsen. » \t Og jeg kjente ham ikke; men han som sendte mig for å døpe med vann, han sa til mig: Den du ser Ånden komme ned og bli over, han er den som døper med den Hellige Ånd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yeḥya yenna-yasen : Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman, meɛna a d-yas win yesɛan tazmert akteṛ-iw ; ur uklaleɣ ara ad fsiɣ ula d lexyuḍ n warkasen-is. Nețța a kkun-isseɣḍes s Ṛṛuḥ iqedsen ț-țmes. \t da svarte Johannes og sa til alle: Jeg døper eder med vann; men den kommer som er sterkere enn jeg, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å løse; han skal døpe eder med den Hellige Ånd og ild;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tucik, gma-tneɣ eɛzizen i ɣef țekleɣ, aṛfiq-nneɣ di leqdic ɣef Ssid-nneɣ, a wen-n-yawi lexbaṛ-iw. \t Hvorledes det går mig, det skal Tykikus fortelle eder alt sammen, han min elskede bror og trofaste hjelper og medtjener i Herren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi ewwḍen ɣer temdint n Kafernaḥum. llan deg wexxam, Sidna Ɛisa yesteqsa-ten : ?ef wacu i tețmeslayem deg webrid ? \t Og de kom til Kapernaum, og da han var kommet inn i huset, spurte han dem: Hvad var det I talte om på veien?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun Buṭrus i t-id-itebɛen ilḥeq-ed. Yekcem ɣer daxel u?ekka, iwala lekfen di lqaɛa, \t Simon Peter kom da bakefter ham, og han gikk inn i graven, og så at linklærne lå der,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuda (mačči Yudas n Qeṛyut), yenna-yas : A Sidi, acuɣeṛ i nukkni kan i tebɣiḍ a d-sbeggneḍ iman-ik, mačči i ddunit meṛṛa ? \t Judas - ikke Iskariot - sier til ham: Herre! hvad kommer det av at du vil åpenbare dig for oss og ikke for verden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Inelmaden-is tḥeyyṛen, qqimen țemyex?aṛen wway gar-asen. Kull yiwen yeqqaṛ deg wul-is : ?ef anwa i d-yenna imeslayen-agi ? \t Disiplene så på hverandre, de kunde ikke skjønne hvem det var han talte om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iwakken ad yedṛu wayen yenna nnbi Iceɛya : \t forat det skulde opfylles som er talt ved profeten Esaias, som sier:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi gerra lɣaci, Sidna Ɛisa yerkeb di teflukt, iṛuḥ ɣer tmurt n Magadan. \t Og da han hadde latt folket fare, gikk han i båten og kom til landet ved Magadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɛerraɣ tijmuyaɛ nniḍen imi i yi-d-țceggiɛen idrimen iwakken ad qedceɣ fell-awen. \t Andre menigheter skattla jeg, idet jeg tok lønn av dem for å tjene eder, og da jeg var hos eder og kom i trang, falt jeg ikke nogen til byrde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Andriyus gma-s n Semɛun Buṭrus, yellan seg inelmaden, yenṭeq ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : \t En av hans disipler, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi qesdeɣ ad xedmeɣ annect-agi, eɛni ur xemmemeɣ ara ? Neɣ m'ara qesdeɣ ad xedmeɣ kra, ma nniɣ-ed anɛam neɣ ala uɣaleɣ beddleɣ ṛṛay, eɛni d lebɣi-inu i țnadiɣ ? \t Da jeg nu altså vilde dette, gikk jeg da kan hende lettsindig frem? eller hvad jeg foresetter mig, foresetter jeg mig det på kjødelig vis, så at der hos mig skulde være både ja, ja og nei, nei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma txeḍbeḍ tameṭṭut, ur țnadi ara a ț-teǧǧeḍ ; m'ur tezwiǧeḍ ara, ur țnadi ara aț-țzewǧeḍ. \t Er du bundet til en kvinne, da søk ikke å bli løst fra henne; er du ikke bundet til en kvinne, da søk ikke en kvinne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "lḥekma n tgeldit-ik a d-tass, llebɣi-k ad idṛu di lqaɛa aakken yedṛa deg igenwan. \t komme ditt rike; skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken ițwaḥseb ccix ara yețwaḥseb unelmad-is. Daɣen akken yella wemɛellem ara yili uqeddac-is. MMa semman i bab n wexxam Balzabul iḥekkmen ɣef leǧnun, amek ur țsemmin ara akkenni i wat wexxam-is ! \t det er nok for disippelen at han blir som sin mester, og tjeneren som sin herre; har de kalt husbonden Be'elsebul, hvor meget mere da hans husfolk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi iwakken ad deɛɛun daymen ɣer Sidi Ṛebbi ur feččlen ara. \t Og han sa en lignelse til dem om at de alltid skulde bede og ikke bli trette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ini-yi-d anwa i gesɛan lḥeqq : lejdud nneɣ isamariyen ɛebbden Ṛebbi ɣef wudrar-agi, ma d kunwi s wat Isṛail teqqaṛem amkan anda i glaq a neɛbed Ṛebbi, d Lquds. \t Våre fedre tilbad på dette fjell, og I sier at i Jerusalem er det sted hvor en skal tilbede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ula d Sidna Musa mi i d-yeɣṛa lumuṛ akken llan di Tawṛat, yeddem-ed taciṭa akk-d taḍuṭ tazeggaɣt, yebbeɣ-iten deg idammen n iɛejmiyen d iqelwacen akk-d waman, iṛucc yis-sen taktabt iqedsen akk-d wegdud meṛṛa, \t for da ethvert bud efter loven var blitt forkynt av Moses for alt folket, tok han blodet av kalvene og bukkene tillikemed vann og skarlagenrød ull og isop og sprengte det både på boken selv og på alt folket, idet han sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Nufa dinna atmaten i ɣ iḥellelen a neqqim yid-sen sebɛa wussan, syenna nkemmel abrid ɣer temdint n Ṛuma. \t Der fant vi brødre, og de bad oss bli syv dager hos dem; og så kom vi til Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lameɛna kunwi : ḥemmlet iɛdawen-nwen, xedmet lxiṛ, ṛeḍlet mbla ṭṭmeɛ, akka ara tesɛum lfayda tameqqrant, ara tilim d arraw n Sidi Ṛebbi ɛlayen. Axaṭer Ṛebbi d aḥnin ula ɣef yemcumen akk-d wid inekkṛen lxiṛ. \t Men elsk eders fiender, og gjør vel og lån uten å vente noget igjen! så skal eders lønn være stor, og I skal være den Høiestes barn; for han er god mot de utakknemlige og onde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara sen-fkeɣ ayen akk i sen-d jemɛen, ad ikfu ccɣel-agi, imiren ad ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Sbanya, a n-ɛeddiɣ ɣuṛ-wen. \t Når jeg da har fullført dette og lagt denne frukt i deres hender, vil jeg dra derfra gjennem eders by til Spania,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken yennum, Bulus yekcem ɣer lǧameɛ ; tlata smanat, mkul ass n westeɛfu, ițmeslay yid-sen ɣef wawal n Ṛebbi. \t Efter sin sedvane gikk Paulus inn til dem, og på tre sabbatsdager holdt han samtale med dem ut av skriftene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ffɣen si temdint n Yiriku, aṭas n lɣaci i d-iḍefṛen Sidna Ɛisa. \t Og da de gikk ut fra Jeriko, fulgte meget folk ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ufant azṛu-nni iqeflen aẓekka, yegrareb akkin. \t Men de fant stenen veltet fra graven,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Di temdint n Ikunyum, Bulus d Barnabas kecmen daɣen ɣer lǧameɛ n wat Isṛail, beccṛen-asen lexbaṛ n lxiṛ ; aṭas n Iyunaniyen akk-d wat Isṛail i gumnen. \t I Ikonium skjedde det da at de sammen gikk inn i jødenes synagoge og talte således at en stor mengde både av jøder og av grekere kom til troen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "axaṭer ɣef leḥsab n imeslayen-ik ara tețțuḥasbeḍ, d imeslayen-ik ara d-isbeggnen ma d aḥeqqi i telliḍ neɣ d amcum. \t for efter dine ord skal du kjennes rettferdig, og efter dine ord skal du fordømmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Xedmet ayen yelhan iwakken aț-țerrem takmamt i imejhal ur nefhim ; d wagi i d lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t For således er det Guds vilje at I ved å gjøre det gode skal målbinde de uvettige menneskers vankundighet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer atmaten-nneɣ n Masidunya akk-d wid n Akaya jemɛen-d ayen ara fken i watmaten-nneɣ imasiḥiyen n temdint n Lquds, i gellan d igellilen. \t For Makedonia og Akaia har villet gjøre et sammenskudd for de fattige blandt de hellige i Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Fsin imurar i imextafen bran asen ɣer lebḥeṛ, fsin daɣen imurar i imeqdafen s wacu nehṛen lbabuṛ ; dɣa ssulin yiwen ubeḥnuq yellan ɣer zdat n lbabuṛ iwakken a ten-yawi waḍu ɣer rrif n lebḥeṛ. \t De kappet da ankerne og lot dem falle i havet, og løste tillike de taug som de hadde surret rorene med; så heiste de seilet for vinden og holdt ned på stranden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-ṣubben seg udrar, Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten : Ur ḥekkut i yiwen ayen teẓram, alamma yeḥya-d Mmi-s n bunadem si ger lmegtin. \t Og da de gikk ned av fjellet, bød han dem at de ikke skulde fortelle nogen hvad de hadde sett, før Menneskesønnen var opstanden fra de døde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sṭerḥbet yis s lfeṛḥ d ameqqran, s wakken yuklal yal yiwen yellan deg ubrid n Lmasiḥ ; qadṛet imdanen am wigi \t Ta derfor imot ham i Herren med all glede, og hold slike i ære;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeṛṛeb ɣuṛ-es Yeblis yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ini-yasen i yedɣaɣen-agi ad uɣalen d aɣṛum. \t Og fristeren kom til ham og sa: Er du Guds Sønn, da si at disse stener skal bli til brød!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ur qebbel ara win ara iccetkin ɣef wemdebbeṛ n tejmaɛt anagar ma ḥedṛen sin neɣ tlata inagan ara d-icehden fell-as. \t Ta ikke imot nogen klage mot en eldste uten efter to eller tre vidner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lḥaǧa tamezwarut, myeḥmalet wway gar-awen seg wul, axaṭer leḥmala tețsamaḥ aṭas n ddnubat. \t og ha fremfor alle ting inderlig kjærlighet til hverandre! for kjærligheten skjuler en mangfoldighet av synder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna : A tamdint n Lquds ! Lemmer teẓriḍ ass-agi ayen ara m-d-ifken lehna ! Lameɛna tura ayagi yeffer ɣef wallen-im ! \t Visste også du, om enn først på denne din dag, hvad som tjener til din fred! Men nu er det skjult for dine øine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Kra n tilawin walant wid i sent-yemmuten uɣalen-d si ger lmegtin, wiyaḍ țwaqehṛen meɛna ur qbilen ara ṛṛeḥma n yemdanen iwakken ad sɛun ḥeggu n tideț. \t kvinner fikk sine døde igjen ved opstandelse; andre blev utspent til pinsel og vilde ikke ta imot utløsning, forat de kunde få del i en bedre opstandelse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amdan ițeddun s lɛeqliya n ddunit ur iqebbel ara ayen i d-ițțasen s ɣuṛ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi imi ɣuṛ-es ayagi d lehbala ; ur yezmir ara a t-yissin axaṭer s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi i nezmer a t-nefhem. \t Men et naturlig menneske tar ikke imot det som hører Guds Ånd til; for det er ham en dårskap, og han kan ikke kjenne det, for det dømmes åndelig;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Acuɣeṛ tețwaliḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k ur tețwaliḍ ara tigejdit yellan di tiṭ-ik ? \t Og hvorfor ser du splinten i din brors øie, men bjelken i ditt eget øie blir du ikke var?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Amakar yețțas-ed kan iwakken ad yaker, ad yezlu, ad yessenger. Nekk usiɣ-ed iwakken ad fkeɣ tudert i wulli-inu, tudert s tugeț (ṭaqa). \t Tyven kommer bare for å stjele og myrde og ødelegge; jeg er kommet forat de skal ha liv og ha overflod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "M'ara d-yas wass-nni ur tețțuɣalem ara a yi-testeqsim. A wen iniɣ s tideț : ayen akk ara tessutrem i Baba s yisem-iw a wen-t-id-yeqbel. \t Og på den dag skal I ikke spørre mig om noget. Sannelig, sannelig sier jeg eder: Alt det I beder Faderen om, skal han gi eder i mitt navn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmalayekkat meṛṛa zzin-t-ed i ukersi-nni n lḥekma, i lecyux akk-d ṛebɛa lxuluq-nni ; uɣalent ɣef wudem zdat ukersi-nni n lḥekma țɛebbident Sidi Ṛebbi, \t Og alle englene stod omkring tronen og om de eldste og om de fire livsvesener, og de falt ned for tronen på sitt åsyn og tilbad Gud og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A nṛeṣṣi tamuɣli-nneɣ di Ɛisa Lmasiḥ, nețța i ɣ-d-ildin abrid n liman yerna yessawaḍ-it ɣer lekmal ; mi geẓra lfeṛḥ i t-yețṛaǧun, yeqbel leɛtab ɣef wumidag, yeqbel tamḥeqṛanit akk-d lḥecma, dɣa yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi. \t idet vi ser på troens ophavsmann og fullender, Jesus, han som for den glede som ventet ham, led tålmodig korset, uten å akte vanæren, og nu sitter på høire side av Guds trone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ur yețwaxtaṛ ara kan d aṛfiq, lameɛna ț-țijmuyaɛ n watmaten i t-ixtaṛen iwakken a ɣ-iɛiwen di ccɣel agi yeɛnan ssadaqa ɣef ddemma n tmanegt n Sidi Ṛebbi, s wakka daɣen a d-nbeggen acḥal nebɣa a nɛiwen wiyaḍ. \t Og ikke bare det, men som også er valgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne kjærlighetsgave som kommer i stand ved vår tjeneste, for å fremme Herrens egen ære og vår redebonhet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A tawaɣit n tilawin ara yilin s tadist akk-d țid ara yeṣṣuṭuḍen deg wussan-nni. \t Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Smeḥset-ed mliḥ, ma tesɛam imeẓẓuɣen isellen ! \t Om nogen har ører å høre med, han høre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yuḥenna yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, nwala yiwen wergaz yessufuɣ leǧnun s yisem-ik ; nugi-yas imi ur iteddu ara yid-nneɣ. \t Johannes sa til ham: Mester! vi så en som ikke er i følge med oss, drive ut onde ånder i ditt navn, og vi forbød ham det, fordi han ikke var i følge med oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "iẓekwan ldin, aṭas seg iḥeqqiyen yemmuten, ḥyan-d \t og gravene åpnedes, og mange av de hensovede helliges legemer stod op,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yenna-d annect-agi mi gesselmad deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, zdat wemkan anda srusun lweɛdat. Ula d yiwen ur yesris afus-is fell-as axaṭer urɛad d-yewwiḍ wass-is. \t Disse ord talte han ved tempelkisten, mens han lærte i templet, og ingen grep ham; for hans time var ennu ikke kommet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "A ten-aya ṛebɛa yergazen wwin-d yiwen wukrif i Sidna Ɛisa. \t Og de kom til ham med en verkbrudden, som blev båret av fire mann;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i tnac-nni inelmaden, iceggeɛ-iten sin sin, yefka yasen tazmert ad ssufɣen iṛuḥaniyen. \t Og han kalte de tolv til sig og begynte å sende dem ut, to og to, og gav dem makt over de urene ånder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛebbi, Illu n lejdud-nneɣ yesseḥya-d Sidna Ɛisa, win akken i tenɣam, i tsemmṛem ɣef lluḥ. \t Våre fedres Gud opvakte Jesus, som I drepte ved å henge ham på et tre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛeskeṛ zḍan taɛeṣṣabt s isennanen, ssersen-as-ț ɣef wuqeṛṛuy, selsen-as daɣen abeṛnus azeggaɣ, \t Og stridsmennene flettet en krone av torner og satte den på hans hode, og de kastet en purpurkappe om ham, og gikk frem for ham og sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lmasiḥ ur iyi-d-iceggeɛ ara iwakken ad sɣeḍseɣ meɛna iceggeɛ iyi-d ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ; mačči s yimeslayen i d-yekkan si lefhama n wemdan iwakken ur tekkseɣ ara lqima i lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag. \t For Kristus har ikke utsendt mig for å døpe, men for å forkynne evangeliet, ikke med vise ord, for at Kristi kors ikke skulde tape sin kraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Win ur nelli ara yid-i, ixulef-iyi ; win ur d-njemmeɛ ara yid-i ițḍeggiɛ ! \t Den som ikke er med mig, han er imot mig, og den som ikke samler med mig, han spreder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma yella tṛeṭṭlem i wid kan i teẓram a wen-d-rren, d acu i trebḥem ɣer Sidi Ṛebbi ? Imcumen daɣen ṛeṭṭlen i imddukal-nsen iwakken ad afen aṛeṭṭal ula d nutni. \t Og om I låner til dem som I håper å få igjen av, hvad er det å takke eder for? Også syndere låner til syndere for å få like igjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Salmun d Raḥab ǧǧan-d Buɛaz, Buɛaz akk-d Rut sɛan-d Ɛubed, Ɛubed yeǧǧa-d Yassa. \t Salmon fikk sønnen Boas med Rahab; Boas fikk sønnen Obed med Rut; Obed fikk sønnen Isai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Seg imiren, Hiṛudus ițqellib ad ineɣ Yeḥya, meɛna ikukra agdud n wat Isṛail axaṭer ḥesben-t akk d nnbi. \t Og han vilde gjerne slå ham ihjel, men fryktet for folket; for de holdt ham for en profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yefka lameṛ, ad nɣen s usekkin Yeɛqub gma-s n Yuḥenna. \t Jakob, Johannes' bror, avlivet han med sverd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "?as akken lehlak-iw yeɛfen, ur teɛyim deg-i, ur iyi-teḥqiṛem, lameɛna telham yis-i am akken d lmelk n Sidi Ṛebbi neɣ d Ɛisa Lmasiḥ s yiman-is i lliɣ. \t og til tross for den fristelse som voldtes eder ved mitt kjød, ringeaktet og avskydde I mig ikke. I tok imot mig som en Guds engel, ja, som Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi i ɣ-d-yelḥeq di temdint n Assus, yerkeb yid-nneɣ di lbabuṛ ɣer temdint n Mitilan ; \t Da han nu møtte oss i Assus, tok vi ham ombord, og kom til Mitylene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iɛsekṛiyen-nni ṭṭfen idrimen-nni, xedmen ayen akk i sen-d-nnan lmuqedmin. Tamsalt-agi țɛawaden-ț-id wat Isṛail ar ass-a. \t De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yenna-yasen : Win iqeblen aqcic am wagi ɣef ddemma n yisem-iw d nekk i geqbel, win i yi-qeblen, yeqbel win i yi-d iceggɛen. Win yessimẓiyen iman-is gar-awen d nețța i d ameqqran. \t og sa til dem: Den som tar imot dette lille barn for mitt navns skyld, tar imot mig, og den som tar imot mig, tar imot ham som sendte mig; for den som er den minste iblandt eder alle, han er stor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "meɛna m'ara d-yaweḍ wayen innekmalen, ayen ixuṣṣen meṛṛa ad imḥu. \t men når det fullkomne kommer, da skal det som er stykkevis, få ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ger widak-nni i d-yusan ad ɛeggden di temdint n Lquds, llan kra n iyunaniyen. \t Men der var nogen grekere blandt dem som pleide å dra op for å tilbede på høitiden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "ixebbeṛ-aɣ-ed ɣef leḥmala s wayes i kkun-yeččuṛ Ṛṛuḥ iqedsen. \t han som også har fortalt oss om eders kjærlighet i Ånden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Aṭas seg imezwura ara yuɣalen d ineggura, aṭas seg ineggura ara yuɣalen d imezwura. \t Men mange som er de første, skal bli de siste, og de siste de første."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Semɛun awaṭani, Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa. \t Simon Kananeus og Judas Iskariot, han som forrådte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Imiren ula d nutni a s-d-rren : A Sidi, melmi i k-neẓra telluẓeḍ neɣ teffudeḍ d abeṛṛani neɣ d aɛeryan, d amuḍin neɣ d ameḥbus, ur d-nelhi ara yid-ek ? \t Da skal også de svare ham og si: Herre! når så vi dig hungrig eller tørst eller fremmed eller naken eller syk eller i fengsel og tjente dig ikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi walan annect-nni n lɣaci, at Isṛail usmen, sseɛwajen s rregmat ayen i d-yeqqaṛ Bulus. \t Men da jødene så folkehopen, blev de fulle av nidkjærhet og motsa det som blev sagt av Paulus, ja motsa og spottet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Iqeṛṛeb ɣuṛ-es, idhen leǧruḥ-is s zzit d ccṛab, icudd iten ; isserkeb-it ɣef zzayla-s, yewwi-t ɣer yiwen wexxam n yemsafren, ilha-d yid-es. \t og han gikk bort til ham og forbandt hans sår og helte olje og vin i dem, og han løftet ham op på sitt eget dyr og førte ham til et herberge og pleide ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer neẓra anwa i d-yennan : ?țaṛ d ayla-w, d nekk ara ten-ixelṣen akken uklalen Yenna daɣen : D nețța ara iḥasben agdud-is. \t Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen ixebbeṛ-ed ɛinani belli deg ussan ineggura, aṭas ara iwexxṛen ɣef liman di Lmasiḥ, ad tebɛen wid i ten-ițɣuṛṛun s uselmed i d-yețțasen s ɣuṛ leǧnun. \t Men Ånden sier med tydelige ord at i de kommende tider skal nogen falle fra troen, idet de holder sig til forførende ånder og djevlers lærdommer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yerna a s ssekneɣ acḥal ara yeɛteb ɣef ddemma n yisem-iw. \t for jeg vil vise ham hvor meget han skal lide for mitt navns skyld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Tnac ṛṛusul-nni snejmaɛen-d inelmaden meṛṛa, nnan-asen : Mačči d lḥeqq a neǧǧ Awal n Sidi Ṛebbi di rrif iwakken a nelhi d wefṛaq n lqut i mkul yiwen. \t Da kalte de tolv hele disippelskaren sammen og sa: Det er ikke tilbørlig at vi forlater Guds ord og gjør tjeneste ved bordene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yiwen ur izmir ad ikcem ɣer wexxam n wergaz iǧehden iwakken a d-yaker ayla-s, m'ur t-yuriz ara uqbel ! M'ara t-yarez, imiren yezmer ad yaker axxam-is meṛṛa ! \t Men ingen kan gå inn i den sterkes hus og røve hans gods uten at han først har bundet den sterke; da kan han plyndre hans hus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "qqaṛen-as : A win ițhuddun lǧameɛ iqedsen ibennu-t di tlata wussan, sellek iman-ik ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ers-ed seg umidag-nni. \t Du som bryter ned templet og bygger det op igjen på tre dager, frels dig selv! Er du Guds Sønn, da stig ned av korset!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akka, liman-nwen ur yețrus ara ɣef tmusni n yemdanen, meɛna ɣef tezmert n Sidi Ṛebbi. \t forat eders tro ikke skulde være grunnet på menneskers visdom, men på Guds kraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣaḍen aṭas Sidna Ɛisa, yennul allen-nsen, imiren kan yuɣal-iten-id yeẓri, dɣa ddan yid-es. \t Da ynkedes Jesus inderlig og rørte ved deres øine; og straks fikk de sitt syn igjen, og de fulgte ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ma llan wid yețmeslayen timeslayin ur nețwassen ara, sin neɣ tlata a d-mmeslayen meɛna yal yiwen s nnuba-s, yerna ilaq ad yili win ara d-yesfehmen ayen i d-qqaṛen. \t Taler nogen med tunge, da la det være to eller i det høieste tre hver gang, og den ene efter den annen, og la én tyde det!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Si temdint n Mili, Bulus iceggeɛ ɣer imeqqranen n tejmaɛt n temdint n Ifasus iwakken a d-asen. \t Fra Milet sendte han da bud til Efesus og kalte menighetens eldste til sig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "yeḥmed Sidi Ṛebbi yebḍa-t yenna : « Wagi d lgețța-w yețțunefken fell awen, xeddmet ayagi iwakken a yi-d țmektayem. » \t takket og brøt det og sa: Dette er mitt legeme, som er for eder; gjør dette til minne om mig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenwa ad fehmen watmaten-is belli s ufus-is ara ten-isellek Sidi Ṛebbi ; lameɛna nutni ur fhimen ara. \t Han tenkte da at hans brødre skulde forstå at Gud gav dem frelse ved hans hånd; men de forstod det ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Eɛni ur teẓrim ara belli wid ixeddmen lbaṭel ur keččmen ara ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ? Ur țɣuṛṛut ara iman-nwen axaṭer kra n win yețɛicin di leḥṛam neɣ wid iɛebbden lmeṣnuɛat, wid ixeddmen zzna, at leɛṛuṛ, \t Eller vet I ikke at de som gjør urett, ikke skal arve Guds rike? Far ikke vill! Hverken horkarler eller avgudsdyrkere eller ekteskapsbrytere eller bløtaktige eller de som synder mot naturen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi llan tețțen yenna-yasen : A wen-iniɣ tideț : yiwen seg-wen ad iyi-izzenz. \t Og mens de åt, sa han: Sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ikker iṛuḥ ɣer baba-s. Akken qṛib ad yaweḍ ɣer wexxam, baba-s iɛqel-it-id si lebɛid, iɣaḍ-it, yuzzel-ed ɣuṛ-es. Yeṭṭef-it ger iɣallen-is isellem fell-as. \t Og han stod op og kom til sin far. Men da han ennu var langt borte, så hans far ham, og han ynkedes inderlig, og løp til og falt ham om halsen og kysset ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țɣilem d lehna i d wwiɣ ɣer ddunit ; mačči d lehna i d-wwiɣ, meɛna d ccwal i d-wwiɣ. \t I må ikke tro at jeg er kommet for å sende fred på jorden; jeg er ikke kommet for å sende fred, men sverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ḥemmleɣ-kkun meṛṛa s yisem n Ɛisa Lmasiḥ. \t Min kjærlighet er med eder alle i Kristus Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Lɛalem-nni n ccariɛa yebɣan ad yefk lḥeqq i yiman-is, yenna i Sidna Ɛisa : Anwa-ten wiyaḍ-agi ? \t Men da han vilde gjøre sig selv rettferdig, sa han til Jesus: Hvem er da min næste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "wid iccetkan fell-as ur d-nnin acemma seg wayen țrajuɣ a t-id-inin. \t Men da anklagerne stod omkring ham, fremførte de ikke nogen klage for slikt som jeg hadde tenkt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer isaduqiyen qqaṛen ulac ḥeggu, ulac lmalayekkat, ulac leṛwaḥ ; ma d ifariziyen, nutni umnen s wannect agi. \t For sadduseerne sier at det ikke er nogen opstandelse, heller ikke nogen engel eller ånd; men fariseerne lærer begge deler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi wwin Sidna Ɛisa, mmugren-d yiwen wergaz n temdint n Qiṛwan ițțusemman Semɛun, yuɣal-ed si lexla ; ḥettmen fell-as ad ibbib amidag-nni, ad iddu deffir Sidna Ɛisa. \t Og da de førte ham bort, tok de fatt på en mann ved navn Simon, fra Kyrene, som kom fra landet, og de la korset på ham, forat han skulde bære det efter Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken i gwala lɣaci iteddu-d ɣuṛ-es, Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer Filibus yenna-yas : Ansi ara d-naɣ aɣṛum i wannect agi n lɣaci ? \t Da nu Jesus løftet sine øine og så at meget folk kom til ham, sa han til Filip: Hvor skal vi kjøpe brød, så disse kan få mat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ifariziyen nnan-as : Acuɣer xeddmen inelmaden-ik ayen ur nelli ara d leḥlal deg wass n ssebt ? \t Og fariseerne sa til ham: Se, hvorfor gjør de på sabbaten det som ikke er tillatt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sɛedday lweqt-ik di leqṛaya d ubecceṛ d uselmed n wawal n Ṛebbi i wiyaḍ, alamma usiɣ-en. \t Legg vinn på oplesningen av Skriften, på formaningen, på læren, inntil jeg kommer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Yenna-yasen daɣen : Axxam anda stṛeḥben yis-wen qqimet ɣuṛ-sen alamma tṛuḥem. \t Og han sa til dem: Hvor I kommer inn i et hus, der skal I bli til I drar videre fra det sted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-d : d nekk i d amezwaru i d aneggaru, d Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yuɣalen ; d nekk i d Bab n tezmert. . \t Jeg er Alfa og Omega, sier Gud Herren, han som er og som var og som kommer, den Allmektige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Dɣa Bulus yenna : A k-id-iwet Ṛebbi a bu sin wudmawen ! Teqqimeḍ aț-țḥekmeḍ fell-i s ccariɛa, lameɛna kečč s yiman-ik txulfeḍ-ț imi tumreḍ ad iyi wten. \t Da sa Paulus til ham: Gud skal slå dig, du kalkede vegg! Og du sitter her for å dømme mig efter loven, og du bryter loven ved å byde at de skal slå mig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-yeɣli yiḍ, Sidna Ɛisa d inelmaden-is ffɣen si temdint. \t Og når det blev aften, gikk han ut av byen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Atmaten-is s yiman-nsen ur uminen ara yis. \t For heller ikke hans brødre trodde på ham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay atmaten a kkun-nenhu s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ : sbeɛdet iman-nwen ɣef atmaten imeɛdazen, ițɛicin akken bɣan, mačči am akken i wen-t-nesselmed. \t Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Axaṭer ma xedmen annect-a i wesɣaṛ akken d azegzaw amek ara tedṛu d uquṛan ? \t For gjør de så med det grønne tre, hvorledes skal det da gå det tørre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Skud mazal-iyi ddreɣ, ilaq-iyi a kkun-nhuɣ iwakken ur tɣeflem ara. \t allikevel akter jeg det for riktig, så lenge jeg er i denne hytte, å vekke eder ved påminnelse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Ay at sin wudmawen ! Imi tessnem aț-țɛeqlem lḥal n yigenni d lqaɛa, amek ur tezmirem ara aț-țɛeqlem zzman-agi ? \t I hyklere! Jordens og himmelens utseende vet I å tyde; hvorfor kan I da ikke tyde denne tid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Mi d-teɣli tmeddit, Sidna Ɛisa yusa-d akk-d tnac-nni inelmaden. \t Og da det var blitt aften, kom han med de tolv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Wehmen, ččuṛen wulawen-nsen d lfeṛḥ armi ur zmiren ara ad amnen ayen țwalin, dɣa yenna-yasen : Yella dagi wayen ara ččeɣ ? \t Men da de ennu ikke trodde for glede, og undret sig, sa han til dem: Har I her noget å ete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-no.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - no", "text": "Akken llan țmeslayen, Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣuṛ-sen, yedda yid-sen. \t Og det skjedde mens de talte sammen og spurte hverandre, da kom Jesus selv nær til dem og vandret sammen med dem;"}