{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈકોનિયા શહેરમાં પાઉલ અને બાર્નાબાસ ગયા તેઓ યહૂદિઓના સભાસ્થાનમાં પ્રવેશ્યા. (તેઓએ બધાં શહેરોમાં જે કંઈ કર્યુ તે આ છે.) તેઓ ત્યાં લોકો સાથે બોલ્યા. પાઉલ અને બાર્નાબાસ એટલું સારું બોલ્યા કે ઘણા યહૂદિઓ અને ગ્રીકોએ, તેઓએ જે કહ્યું તેમાં વિશ્વાસ કર્યો. \t Kule Ikonio, mambo yalikuwa kama yalivyokuwa kule Antiokia; Paulo na Barnaba walikwenda katika sunagogi la Wayahudi wakaongea kwa uhodari hata Wayahudi wengi na Wagiriki wakawa waumini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેની મહિમાની સંપતિ પ્રમાણે પિતાને હું પ્રાર્થના કરું છું કે તે તમને તેના આત્મા દ્વારા આંતરિક મનુષ્યત્વમાં બળવાન બનવાની શક્તિ આપે. તેના આત્મા દ્વારા તે તમને સાર્મથ્ય આપશે. \t Namwomba Mungu, kadiri ya utajiri wa utukufu wake, awajalieni kwa uwezo wa Roho wake, nguvu ya kuwa imara ndani yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે તે લોકો પ્રાર્થના કરશે. ત્યારે તેવી અભિલાષા રાખશે કે તેઓ તમારી સાથે હોય. દેવની ઘણી કૃપા જે તમને પ્રાપ્ત થઈ છે તે કારણે તેઓ આવો અનુભવ કરશે. \t Kwa hiyo watawaombea ninyi kwa moyo kwa sababu ya neema ya pekee aliyowajalieni Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આટલું યાદ રાખજો-જે વ્યક્તિ અલ્પ વાવે છે તે અલ્પ લણે છે. પરંતુ જે વ્યક્તિ અધિક વાવે છે તે અધિક લણે છે. \t Kumbukeni: \"Apandaye kidogo huvuna kidogo; apandaye kwa wingi huvuna kwa wingi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મલેયાનો દીકરો યોનામ હતો. મિન્નાનો દીકરો મલેયા હતો. મત્તાથાનો દીકરો મિન્ના હતો. નાથાનનો દીકરો મત્તાથા હતો. દાઉદનો દીકરો નાથાન હતો. \t mwana wa Melea, mwana wa Mena, mwana wa Matatha, mwana wa Nathani, mwana wa Daudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે સ્ત્રી તેના ઝભ્ભાને અડકી, ત્યારે તરત તેનો લોહીવા અટકી ગયો. તે સ્ત્રીને લાગ્યું કે તેનું શરીર દર્દમાંથી સાજું થઈ ગયું છે. \t Mara chemchemi ya damu yake ikakauka, akajisikia mwilini mwake kwamba ameponywa ugonjwa wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધુંજ દેવ તરફથી દેવ થકી છે. દેવે તેની અને અમારી વચ્ચે સુલેહ કરી છે. અને લોકોને દેવ સાથે સુલેહ કરવાનું કામ દેવે અમને સોંપ્યું છે. \t Yote ni kazi ya Mungu mwenye kutupatanisha sisi naye kwa njia ya Kristo, akatupa nasi jukumu la kuwapatanisha watu naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ નથાનિયેલે ફિલિપને કહ્યું, “શું નાસરેથમાંથી કંઈક સારું નીકળી શકે?” ફિલિપે ઉત્તર આપ્યો, “આવો અને જુઓ.” \t Naye Nathanieli akamwuliza Filipo, \"Je, kitu chema chaweza kutoka Nazareti?\" Filipo akamwambia, \"Njoo uone.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વધુ મહત્વનું એ છે કે, એક બીજા પર આગ્રહથી પ્રીતિ કરો. પ્રીતિ બધા પાપોને ઢાંકે છે. \t Zaidi ya yote pendaneni kwa moyo wote, maana upendo hufunika dhambi nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઘણા લોકો જેઓ જુદા જુદા રોગથી પીડાતા હતા તે બધાને સાજા કર્યા. ઈસુએ ઘણાં ભૂતોને કાઢ્યાં. પણ ઈસુએ ભૂતોને બોલવા દીધાં નહિ, કારણ કે ભૂતો જાણતા હતા કે તે કોણ હતો. : 42-44) \t Naye Yesu akawaponya watu wengi waliokuwa na magonjwa mbalimbali; aliwafukuza pepo wengi, lakini hakuwaruhusu kusema kitu maana walikuwa wanamjua yeye ni nani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ માણસ દેવ જે ઈચ્છે છે તે કરવા ઈચ્છે તો પછી તે વ્યક્તિ જાણશે કે મારો બોધ દેવ પાસેથી આવે છે. અથવા \t Mtu anayependa kufanya yale anayotaka Mungu, atajua kama mafundisho yangu yametoka kwa Mungu, au mimi najisemea tu mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું ફરીથી આપણે આપણા વિષે બડાઈ મારવાનું શરું કરી રહ્યા છીએ? શું અમારે તમારા માટે કે તમારા તરફથી ઓળખપત્રની જરૂર છે? જે રીતે બીજા લોકોને હોય છે? \t Je, tunaanza tena kujipendekeza? Je, tunahitaji barua ya utambulisho kwenu, au kutoka kwenu, kama watu wengine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માનવ તરફથી મને સુવાર્તા પ્રાપ્ત નથી થઈ. કોઈ માનવીએ મને સુવાર્તા નથી શીખવી. ઈસુ ખ્રિસ્તે મને એ પ્રદાન કરી છે. તેણે મને એ સુવાર્તાના દર્શન કરાવ્યા કે જેથી તેનું કથન હું લોકોને કરું. \t Wala mimi sikuipokea kutoka kwa binadamu, wala sikufundishwa na mtu. Yesu Kristo mwenyewe ndiye aliyenifunulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમશાસ્ત્ર વિના લોકોને સાચા બનાવવા માટે હવે દેવ પાસે એક નવો માર્ગ છે. અને એ નવો માર્ગ દેવે આપણને બતાવ્યો છે. જૂના કરારે અને પ્રબોધકોએ આપણને આ નવા માર્ગ વિષે અગાઉ કહેલું જ છે. \t Lakini sasa, njia ya Mungu ya kuwakubali watu kuwa waadilifu imekwisha dhihirishwa, tena bila kutegemea Sheria. Sheria na manabii hushuhudia jambo hili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવી કોઈ વસ્તુ નથી જે વ્યક્તિ તેના શરીરમાં મૂકે છે જે તેને અપવિત્ર બનાવે છે. તેનામાંથી જે વસ્તુઓ બહાર આવે છે તેના વડે જ વ્યક્તિ અપવિત્ર બને છે.’ \t Hakuna kitu kinachoingia ndani ya mtu toka nje ambacho chaweza kumtia mtu najisi. Lakini kinachotoka ndani ya mtu ndicho kinachomtia mtu najisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે તેઓને કહ્યું, “જ્યારે તમે મુસાફરી કરો ત્યારે તમારી સાથે લાકડી લેશો નહિ, ઝોળી, ખોરાક કે પૈસા પણ લઈ જશો નહિ. પ્રવાસમાં ફક્ત તમે પહેરો છો તે જ કપડાં લેજો. \t Akawaambia, \"Mnaposafiri msichukue chochote: msichukue fimbo, wala mkoba, wala chakula, wala fedha, wala hata koti la ziada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ ફરીથી બૂમો પાડી, “તેને વધસ્તંભ પર ચઢાવો અને મારી નાખો!” \t Watu wote wakapaaza sauti tena: \"Msulubishe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમે જાણો છો કે હવે તે દુષ્ટ માણસને શું અટકાવી રહ્યું છે. અત્યારે તેને અટકાવવામાં આવ્યો છે જેથી કરીને યોગ્ય સમયે તે પ્રકટ (આવશે) થઈ શકશે. \t Lakini kuna kitu kinachomzuia sasa, nanyi mwakijua kitu hicho. Basi, huyo Mwovu ataonekana wakati wake ufaao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દૃષ્ટાંત લોકો જાણે છે તે દૃષ્ટાંત આપીને હું તમને આ સમજાવવા પ્રયત્ન કરીશ કારણ કે એ બધું સમજવું તમારા માટે કઠિન છે. તેથી હું આ રીતે સમજાવું છું. ભૂતકાળમાં તમે અશુદ્ધતા અને અનિષ્ટની સેવામાં તમારા શરીરનાં અવયવો અર્પણ કર્યા હતા. તમે દુષ્ટતામાં જ જીવતા હતા. તમે હવે તમારાં અવયવોને પવિત્રતાને અર્થે ન્યાયીપણાના દાસ તરીકે સુપ્રત કરો અને પછી તમે ફક્ત દેવ માટે જ જીવવા શક્તિમાન થશો. \t (Hapa natumia lugha ya kawaida ya watu kwa sababu ya udhaifu wenu wenyewe.) Kama vile wakati fulani mlivyojitolea ninyi wenyewe kutumikia uchafu na uhalifu kwa ajili ya uovu, vivyo hivyo sasa jitoleeni nafsi zenu wenyewe kutumikia uadilifu kwa ajili ya utakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“શું એવું બીજું કશું છે જેના વિષે તારી વાત કરવાની ઈચ્છા હોય? તો પછી લોકોની નિયમિત ભરાતી શહેરની સભામાં આવો. ત્યાં તેનો નિર્ણય થશે. \t Kama mna matatizo mengine, yapelekeni katika kikao halali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઈસુના વિષે થનારા ખરાબ બનાવોના લખાણો મુજબ યહૂદિઓએ સઘળું ખરાબ કર્યુ. પછી તેઓએ ઈસુને વધસ્તંભ પરથી ઉતારીને તેને કબરમાં મૂક્યો. \t Na baada ya kutekeleza yote yaliyokuwa yameandikwa kumhusu yeye, walimshusha kutoka msalabani, wakamweka kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાંત ઘરમાં જ રહો. લોકો તમને ત્યાં જે કંઈ આપે તે ખાઓ અને પીઓ. કારણ કે મજૂર તેના વેતનને પાત્ર છે. તેથી એક ઘેરથી બીજા ઘેર જશો નહિ. \t Kaeni katika nyumba hiyo mkila na kunywa wanavyowapeni, maana mfanyakazi anastahili mshahara wake. Msiende mara nyumba hii mara nyumba ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, ‘હું એક ગુનેગાર હોઉં એમ તમે મને પકડવા તલવારો અને સોટા લઈને આવ્યા છો શું? \t Yesu akawaambia, \"Je, mmekuja na mapanga na marungu kunikamata kana kwamba mimi ni mnyang'anyi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમને લાગે છે કે દક્ષિણમાંથી પવન ફૂંકાય છે ત્યારે તમે કહો છો કે, ‘તે દિવસે ખૂબ ગરમી પડશે, અને તમે સાચા છો.’ \t Mnapoona upepo wa kusi unavuma, mwasema Kutakuwa na hali ya joto na ndivyo inavyokuwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવું જ વિશ્વાસ માટે છે, વિશ્વાસમાં જો કરણી ન હોય, તો તે તેની જાતે મૃતપ્રાય છે, વિશ્વાસ એકલો પૂરતો નથી, કારણ કે કરણીઓ વિનાનો વિશ્વાસ એ વિશ્વાસ નથી. \t Vivyo hivyo, imani peke yake bila matendo imekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસે દર્બેના શહેરમાં પણ સુવાર્તા પ્રગટ કરી. ઘણા લોકો ઈસુના શિષ્યો બન્યા. પાઉલ અને બાર્નાબાસ લુસ્ત્રા, ઈકોનિયા અને અંત્યોખ શહેરોમાં પાછા પર્યા. \t Baada ya Paulo na Barnabas kuhubiri Habari Njema huko Derbe na kupata wafuasi wengi, walifunga safari kwenda Antiokia kwa kupitia Lustra na Ikonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે સ્ત્રી ગામમાં હતી. ઈસુના શિષ્યો તેને વિનંતી કરતા હતા, “રાબ્બી જમ!” \t Wakati huohuo wanafunzi wake walikuwa wanamsihi Yesu: \"Mwalimu, ule chakula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવે ઈસુને મલ્ખીસદેકના ધારા પ્રમાણે પ્રમુખયાજકનું નામ આપ્યું. \t naye Mungu akamteua kuwa kuhani mkuu kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શેતાનના લશ્કરે પૃથ્વીની આખી સપાટી પર કૂચ કરીને દેવના લોકોની છાવણીની આજુબાજુ અને તે શહેર જેને દેવ ચાહે છે તેની આજુબાજુ ઘેરો ઘાલ્યો. પણ આકાશમાંથી અગ્નિ નીચે ઊતર્યો અને શેતાનના લશ્કરનો વિનાશ કર્યો. \t Walitawanyika katika nchi yote, wakaizunguka kambi ya watu wa Mungu na mji wa Mungu aupendao. Lakini moto ulishuka kutoka mbinguni, ukawaangamiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં સાત ભાઈઓ હતા. પહેલો ભાઈ એક સ્ત્રીને પરણ્યો, પણ મૃત્યુ પામ્યો. તેને બાળકો ન હતાં. \t Sasa, wakati mmoja kulikuwa na ndugu saba. Yule wa kwanza alioa na baadaye akafa bila kuacha mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પુરુંષ સ્ત્રીમાંથી આવ્યો નથી, પરંતુ સ્ત્રી પુરુંષમાંથી આવી છે. \t Mwanamume hakutoka kwa mwanamke, ila mwanamke alitoka kwa mwanamume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “લોકો પાપ કરે એવી ઘટનાઓ તો બનવાની જ. પણ જે માણસો દ્ધારા એ ઘટનાઓ બને છે તેને અફસોસ છે. \t Kisha, Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Haiwezekani kabisa kusitokee vikwazo vinavyosababisha dhambi; lakini ole wake mtu yule atakayevisababisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી એક વખત ઈસુએ સરોવરની બાજુમાં ઉપદેશ શરૂ કર્યો. ઘણા બધા લોકો ઈસુની આજુબાજુ ભેગા થયા. તેથી તે હોડીમાં ચઢ્યો અને ત્યાં બેઠો. બધા જ લોકો પાણીની બાાજુમાં સમુદ્રને કાંઠે રહ્યાં. \t Yesu alianza kufundisha tena akiwa kando ya ziwa. Umati mkubwa wa watu ulimzunguka hata ikambidi aingie katika mashua na kuketi. Watu wakawa wamekaa katika nchi kavu, kando ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે આ સાંભળ્યું અને પૂછયું કે, શું ઈસુ ગાલીલનો હતો? \t Pilato aliposikia hayo, akauliza, \"Je, mtu huyu ni mwenyeji wa Galilaya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસો પાઉલ અને સિલાસને આગેવાનોની આગળ લાવ્યા અને કહ્યું, “આ માણસો યહૂદિઓ છે. તેઓ આપણા શહેરમાં મુશ્કેલીઓ ઊભી કરે છે, \t Wakawashtaki kwa mahakimu wakisema, \"Watu hawa ni Wayahudi na wanafanya fujo katika mji wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું જે લોકોને ચાહું છું તે સવૅને હું સધારું છું અને શિક્ષા કરું છું. માટે તું ઉત્સાહી થા, પસ્તાવો કર. \t Mimi ndiye mwenye kumwonya na kumrudi yeyote ninayempenda. Kwa hiyo kaza moyo, achana na dhambi zako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓના પાસ્ખાપર્વનો લગભગ સમય હતો. ઈસુએ જાણ્યું કે આ જગત છોડવાનો તેના માટેનો સમય હતો. હવે તે સમય ઈસુ માટે પિતા પાસે પાછા જવાનો હતો. ઈસુએ હંમેશા જગતમાં જે તેના હતા તે લોકોને પ્રેમ કરતો હતો. તેનો પ્રેમ સંપૂર્ણ શ્રેષ્ઠ હતો. હવે ઈસુનો તેનો પ્રેમ તેઓને બતાવવાનો સમય હતો. \t Ilikuwa kabla ya sikukuu ya Pasaka. Yesu alijua kwamba saa yake ya kuondoka ulimwenguni na kwenda kwa Baba ilikuwa imefika. Alikuwa amewapenda daima watu wake walioko duniani; naam, aliwapenda mpaka mwisho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સૌથી વધુ પવિત્રસ્થાનમાં પ્રમુખયાજક વર્ષમાં એક જ વાર પ્રવેશે છે. તે પોતાની સાથે દેવને અર્પણ કરવા રક્ત લાવે છે. પરંતુ ખ્રિસ્તની માફક તે પોતાનું રક્ત અર્પણ કરતો નથી. ખ્રિસ્ત તો આકાશમાં સીધાવ્યો પણ તેને બીજા પ્રમુખ યાજકની માફક વારંવાર રક્ત અર્પણ કરવાની જરૂર રહી નહી. \t Kuhani Mkuu wa Wayahudi huingia Mahali Patakatifu kila mwaka akiwa amechukua damu ya mnyama; lakini Kristo hakuingia humo ili ajitoe mwenyewe mara nyingi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો ઈસુની શોધ કરી રહ્યા હતા. તેઓ મંદિરમાં ઊભા રહીને એકબીજાને પૂછતા હતા. શું તે (ઈસુ) ઉત્સવમાં આવે છે? તમે શું ધારો છો?” \t Basi, wakawa wanamtafuta Yesu; nao walipokusanyika pamoja Hekaluni wakaulizana, \"Mwaonaje? Yaonekana kwamba haji kabisa kwenye sikukuu, au sivyo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને બધા લોકોને ઉત્તર આપ્યો, “મેં તો તમારું ફક્ત પાણીથી બાપ્તિસ્મા કર્યુ પણ હું જે કરું છું, તેનાથી વધારે શક્તિશાળી વ્યક્તિનું આગમન થઈ રહ્યું છે. હું તો તેના પગના જોડાની દોરી ખોલવા માટે પણ યોગ્ય નથી. તે પવિત્ર આત્માથી અને અજ્ઞિથી તમારું બાપ્તિસ્મા કરશે. \t Hapo Yohane akawaambia wote, \"Mimi ninawabatiza kwa maji, lakini anakuja mwenye uwezo zaidi kuliko mimi ambaye sistahili hata kumfungulia kamba za viatu vyake. Yeye atawabatizeni kwa Roho Mtakatifu na kwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એક શહેરમાં એક ન્યાયાધીશ હતો. તે દેવની પરવા કરતો નહિ. ન્યાયાધીશ પણ લોકો તેના વિષે શું વિચારે છે તેની ચીંતા કરતો નહિ. \t Alisema: \"Katika mji mmoja kulikuwa na hakimu ambaye hakuwa anamcha Mungu wala kumjali binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિ દેવની ઈચ્છા મુજબ ખ્રિસ્ત ઈસુમાં જીવન સમર્પિત કરી જીવવાનો પ્રયત્ન કરશે તે દરેક વ્યક્તિની સતાવણી કરવામાં આવશે. \t Kila mtu anayetaka kuishi maisha ya kumcha Mungu katika kuungana na Kristo Yesu lazima adhulumiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ, અપોલોસ અને કેફા: વિશ્વ, જીવન, મૃત્યુ, વર્તમાન તેમજ ભવિષ્ય-આ બધી જ વસ્તુઓ તમારી છે. \t Paulo, Apolo na Kefa, ulimwengu, maisha na kifo; mambo ya sasa na ya baadaye, yote ni yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેઓના ત્રાસમાંથી નીકળતો ધુમાડો સદા સર્વકાળ ઊંચે ચઢશે. જે લોકો પ્રાણીની તથા તેની મૂર્તિની પૂજા કરે છે તથા જે કોઈ તેના નામની છાપ લે છે, તેઓને રાત દિવસ આરામ નથી.’ \t Moshi wa moto unaowatesa kupanda juu milele na milele. Watu hao waliomwabudu huyo mnyama na sanamu yake, na kutiwa alama ya jina lake, hawatakuwa na nafuu yoyote usiku na mchana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા શરીરનો ભોગ વિલાસ માટે ઉપયોગ ન કરો. જે લોકો દેવને જાણતા નથી તે તેમના શરીરનો તેવો ઉપયોગ કરે છે. \t na si kwa tamaa mbaya kama watu wa mataifa mengine wasiomjua Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જાણીએ છીએ કે નિયમશાસ્ત્ર જે કહે છે તે બાબતો એવા માણસોને સંબોધીને કહેવામાં આવી છે કે જેઓ નિયમ હેઠળ છે. આ બાબત તેમને કોઈ પણ બહાના કાઢતા અટકાવે છે. તેથી આખું વિશ્વ દેવના ચુકાદા સામે ઉઘાડું પડી જશે. \t Tunajua kwamba Sheria huwahusu walio chini ya Sheria hiyo, hata hawawezi kuwa na kisingizio chochote, na ulimwengu wote uko chini ya hukumu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તમને આ વચનો કહું છું તેથી તે લોકો તમારા વિશ્વાસનો નાશ કરવા શક્તિમાન થશે નહિ. \t \"Nimewaambieni hayo kusudi msiiache imani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ એલિસાબેતને કહ્યું, “પણ તમારા કુટુંબમાં કોઈનું નામ યોહાન નથી.” \t Wakamwambia, \"Mbona hakuna yeyote katika ukoo wake mwenye jina hilo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે અર્થહીન હોય તેવા વ્યર્થ ખ્યાલો કે શબ્દો વડે કોઈ વ્યક્તિ તમને દોરે નહિ તે અંગે સાવધ રહો. તેવા ખ્યાલો ખ્રિસ્ત તરફથી નહિ, પરંતુ લોકો તરફથી આવતા હોય છે. \t Angalieni basi, mtu asiwapotoshe kwa udanganyifu mtupu wa hekima ya kibinadamu, ambayo chanzo chake ni mafundisho ya mapokeo ya watu na ya pepo watawala, na wala si Kristo mwenyewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તેનો હાથ પકડીને તેને બોલાવી, “નાની છોકરી ઊભી થા!” \t Lakini Yesu akamshika mkono akasema, \"Mtoto amka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ હોડીએ કિનારો છોડયો કે તરત જ દરિયામાં મોટું તોફાન શરૂ થયું ને ઉછળતાં મોજાથી હોડી ઢંકાઈ જવા લાગી. પરંતુ ઈસુ તો ઊઘતો હતો. \t Ghafla, dhoruba kali ikatokea ziwani, hata mawimbi yakaanza kuifunika mashua. Yesu alikuwa amelala usingizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છેલ્લે મૃત્યુ પામનાર સ્ત્રી હતી. \t Mwishowe akafa pia yule mwanamke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સેવા માટે તમારા મન તૈયાર કરો, અને તમારી જાતને નિયંત્રણમાં રાખો. ઈસુ ખ્રિસ્તના પ્રગટ થવાની વેળાએ તમને પ્રાપ્ત થનાર કૃપા પર તમારી પૂર્ણ આશા રાખો. \t Kwa hiyo, basi, muwe tayari kabisa kwa nia, na kukesha. Wekeni tumaini lenu lote katika baraka ile mtakayopewa wakati Yesu Kristo atakapoonekana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આ અનંતજીવન છે કે માણસો તને ઓળખી શકે, ફક્ત ખરા દેવ, અને તે માણસો ઈસુ ખ્રિસ્તને ઓળખી શકે. જેને તેં મોકલ્યો છે. \t Na uzima wa milele ndio huu: kukujua wewe uliye peke yako Mungu wa kweli, na kumjua Yesu Kristo uliyemtuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ નહોતા! પણ હું તમને કહું છું, જો તમે પસ્તાવો નહિ કરો તો તેમની જેમ તમે બધા પણ નાશ પામશો.” \t Nawaambieni sivyo; lakini nanyi msipotubu, mtaangamia kama wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં સુધી અમે જીવીએ ત્યાં સુધી દેવ સમક્ષ ન્યાયી અને પવિત્ર થઈશું. \t kwa unyofu na uadilifu mbele yake, siku zote za maisha yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે ‘પાપ’ તમારો ‘માલિક’ થઈ શકશે નહિ. શા માટે? કેમ કે તમે નિયમશાસ્ત્રના બંધનમાં નથી. હવે તમે દેવની કૃપા હેઠળ જીવી રહ્યા છો. \t Maana, dhambi haitawatawala ninyi tena, kwani hamko chini ya Sheria, bali chini ya neema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ રીતે મૂસાએ પવિત્ર મંડપ પર રક્ત છાંટ્યું અને જે કોઈ વસ્તુઓનો સેવામાં ઉપયોગ કરવામાં આવે છે તે બધા પર રક્ત છાંટ્યું. \t Vilevile Mose aliinyunyizia damu ile hema na vyombo vya ibada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે માણસે બીજા એક ચાકરને મોકલ્યો. ખેડૂતોએ આ ચાકરને પણ માર્યો. તેઓએ તેનું સહેજ પણ માન રાખ્યું નહિ. તે ખેડૂતોએ તે ચાકરને કાંઇ આપ્યા વિના કાઢી મૂક્યો. \t Yule bwana akamtuma tena mtumishi mwingine; lakini wao wakampiga huyo vilevile na kumtendea vibaya, wakamrudisha mikono mitupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહાલા થિયોફિલ, મેં પ્રથમ પુસ્તક ઈસુએ જે કંઈ કર્યુ અને શીખવ્યું તે દરેક બાબતો વિષે લખ્યું છે. \t Ndugu Theofilo, Katika kitabu cha kwanza niliandika juu ya mambo yote Yesu aliyotenda na kufundisha tangu mwanzo wa kazi yake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં બીજા એક શક્તિશાળી દૂતને આકાશમાંથી નીચે ઊતરતો જોયો. તે વાદળાથી વેષ્ટિત હતો. તેના માથાં પર મેઘધનુષ્ય હતું. તે દૂતનું મોં સૂર્યના જેવું હતું. અને તેના પગો અગ્નિના સ્તંભો જેવા હતા. \t Kisha nikamwona malaika mwingine mwenye nguvu akishuka kutoka mbinguni. Alikuwa amevikwa wingu, na upinde wa mvua kichwani mwake. Uso wake ulikuwa kama jua, na miguu yake ilikuwa kama moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિશ્ચિત રીતે, જે સેવા આત્માનું અનુગમન કરાવે છે તેનો મહિમા તો આનાથી પણ મહાન થશે. \t basi, huduma ya Roho ina utukufu mkuu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે \t kwi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુને કહ્યું, “ગુરુંજી, આ સ્ત્રી એક માણસ સાથે વ્યભિચાર કરતાં પકડાઈ છે જે તેનો પતિ નથી. \t Kisha wakamwuliza Yesu, \"Mwalimu! Mwanamke huyu alifumaniwa katika uzinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પવિત્ર આત્મા તમારી પાસે આવશે. પછી તમે સાર્મથ્ય પ્રાપ્ત કરશો. ત્યારે તમે મારા સાક્ષી થશો-તમે લોકોને મારા વિષે કહેશો. પહેલાં, તમે યરૂશાલેમમાં લોકોને કહેશો. પછી યહૂદિયામાં, સમરૂનમાં તથા વિશ્વના બધા જ લોકોને કહેશો.” \t Lakini wakati Roho Mtakatifu atakapowashukieni ninyi, mtajazwa nguvu na mtakuwa mashahidi wangu katika Yerusalemu, katika nchi yote ya Yudea na Samaria, na hata miisho ya dunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ભાઈઓ, હું ઈચ્છુ છું કે તમે જાણો કે જે સુવાર્તા મેં તમને પ્રગટ કરી છે તે માનવ ર્સજીત નથી. \t Ndugu, napenda mfahamu kwamba ile Habari Njema niliyoihubiri si ujumbe wa kibinadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભરવાડોએ બાળકને જોયું અને પછી પ્રભુના દૂતે બાળક વિષે તેઓને શું કહ્યું હતું તે તેઓએ જણાવ્યું. \t Hao wachungaji walipomwona mtoto huyo wakawajulisha wote habari waliyokuwa wamesikia juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓર્લાન્ડો \t Senta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ સારી રીતે જાણે છે કે જે આવું કરે છે તે દેવના નિયમ મુજબ મૃત્યુને લાયક છે. તેમ છતાં પોતાની જાતે તેઓ આવા કાર્યો કરવાનું ચાલુ જ રાખે છે. એટલું જ નહિ પણ તેઓ જેમને આ રીતે વર્તતા જુએ છે તેઓને પણ ઉત્તેજન આપે છે. \t Wanajua kwamba Sheria ya Mungu yasema kwamba watu wanaoishi mithili hiyo, wanastahili kifo. Zaidi ya hayo, siyo tu kwamba wanafanya mambo hayo wao wenyewe, bali hata huwapongeza wale wanaofanya mambo hayohayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્યો પાસે થોડી માછલીઓ હતી. ઈસુએ માછલી માટે સ્તુતિ કરી અને લોકોને માછલી આપવા શિષ્યોને કહ્યું. \t Walikuwa pia na visamaki vichache. Yesu akavibariki, akaamuru vigawiwe watu vilevile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પિતર અને યોહાનને કહ્યું કે, “જાઓ, આપણે ખાવા માટે પાસ્ખા ભોજન તૈયાર કરો.” \t Hivyo Yesu akawatuma Petro na Yohane, akawaambia, \"Nendeni mkatuandalie karamu ili tupate kula Pasaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં લગભગ 4,000 પુરુંષોએ ખાધુ. તેઓના ખાધા પછી ઈસુએ તેઓને ઘેર જવા માટે કહ્યું. \t Nao waliokula walikuwa watu wapatao elfu nne. Yesu akawaaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું કહું કે, “ન્યાયના દિવસે સદોમની હાલત તારાં કરતા સારી હશે.” \t Lakini nawaambieni, Siku ya hukumu itakuwa nafuu zaidi kwa watu wa Sodoma, kuliko kwako wewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ જ્યારે મને અહી આવવા માટે કહેવામાં આવ્યું ત્યારે મેં કોઇ દલીલ કરી નથી. હવે, કૃપા કરીને મને કહો, “મને શા માટે બોલાવવામાં આવ્યો છે.” \t Kwa sababu hiyo, mliponiita nimekuja bila kusita. Basi, nawaulizeni: kwa nini mmeniita?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ યહૂદિઓને આ ધર્મશાસ્ત્રો સમજાવતો. તેણે બતાવ્યું કે ખ્રિસ્તે મૃત્યુ પામવું અને પછી મૃત્યુમાંથી પાછા ઊઠવું એ આવશ્યક હતું. પાઉલે કહ્યું, “આ માણસ ઈસુ કે જેના વિષે હું તમને કહું છું તે ખ્રિસ્ત છે.” \t Aliyaeleza na kuonyesha kwamba ilimbidi Kristo kuteswa na kufufuka kutoka wafu. Akawaambia, \"Yesu ambaye mimi namhubiri kwenu ndiye Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું. તમે રડશો અને ઉદાસ થશો, પણ જગતને આનંદ થશે. તમે ઉદાસ થશો પરંતુ તમારી ઉદાસીનતા આનંદમાં ફેરવાઈ જશે. \t Nawaambieni kweli, ninyi mtalia na kuomboleza, lakini ulimwengu utafurahi: mtaona huzuni lakini huzuni yenu itageuka kuwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ મનુષ્ય પોતાની ઈચ્છાથી પ્રમુખ યાજક બનવાનું માન પોતાની જાતે મેળવી શકતો નથી. જેમ દેવે હારુંનની પસંદગી કરી તેમ દરેક પ્રમુખ યાજકની પસંદગી દેવથી જ થાય છે. \t Hakuna mtu awezaye kujitwalia mwenyewe heshima ya kuwa kuhani mkuu. Kila mmoja huteuliwa na Mungu kuwa kuhani mkuu kama alivyokuwa Aroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ માણસો માણસના દીકરાને મારી નાખશે, પરંતુ ત્રીજા દિવસે તે મરણમાંથી ઊભો થશે.” તે સાંભળી શિષ્યો ખૂબજ દુ:ખી થયા. \t Watamuua, lakini siku ya tatu atafufuliwa.\" Wanafunzi wakahuzunika mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શેતાનને કહ્યુ, “શેતાન! ચાલ્યો જા, ધર્મશાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે, ‘પ્રભુનું તારા દેવનું જ ભજન કર. ફક્ત તેની જ સેવા કર!”‘ પુનર્નિયમ 6:13 \t Hapo, Yesu akamwambia, \"Nenda zako Shetani! Imeandikwa: Utamwabudu Bwana Mungu wako na kumtumikia yeye peke yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પત્નીઓ, જે રીતે પ્રભૂની સત્તાને આધિન રહો છો તે રીતે તમારા પતિઓની સત્તાને આધિન રહો. \t Wake wawatii waume zao kama kumtii Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શહેરના નગરશેઠે આ વાતો કહ્યા પછી, તેણે લોકોને ઘરે જવા કહ્યું અને બધા લોકોએ વિદાય લીધી. \t Baada ya kusema hayo aliuvunja mkutano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી જાતને સુદ્દઢ બનાવો કે જેથી આ પૃથ્વી પર દેવ જેવું ઈચ્છે છે તેવું બાકીનું જીવન તમે જીવો અને નહિ કે લોકો ઈચ્છે છે તેવાં દુષ્ટ કાર્યો કરો. \t Tangu sasa, basi, maisha yaliowabakia kuishi hapa duniani yanapaswa kuongozwa na matakwa ya Mungu, si na tamaa za kibinadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ તથા બહેનો, અમે ઈચ્છીએ છીએ કે આસિયાના દેશમાં અમારે જે મુશ્કેલીઓનો સામનો કરવો પડ્યો તેનાથી તમે પરિચિત થાઓ. અમારી શક્તિ કરતાં પણ વધુ એવો એ બોજ હતો. અમે જીવવાની આશા પણ છોડી દીધી હતી. \t Ndugu, tunataka kuwajulisheni taabu zilizotupata kule Asia; taabu hizo zilitulemea kupita kiasi, hata tukakata matumaini yote ya kuendelea kuishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પ્રાર્થના છે કે જે વિશ્વાસમાં તું સહભાગી થયો છે તેને લીધે ખ્રિસ્તની દરેક સારી બાબત આપણામાં છે તે આપણને ખ્રિસ્ત તરફ દોરી જાય છે તે સારી બાબત તું સમજી શકીશ. \t Naomba ili imani hiyo unayoshiriki pamoja nasi ikuwezeshe kuwa na ujuzi mkamilifu zaidi wa baraka zote tunazopata katika kuungana kwetu na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પૂછયું, ‘તમે મારી પાસે શું કરાવવા ઈચ્છો છો?’ \t Yesu akawauliza, \"Mnataka niwafanyie nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે જગતનો ન્યાય કરવાનો સમય છે. હવે આ જગતનો શાસક (શેતાન) બહાર ફેંકાઇ જશે. \t Sasa ndio wakati wa ulimwengu huu kuhukumiwa; sasa mtawala wa ulimwengu huu atapinduliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ અને સદૂકીઓ ઈસુની કસોટી કરવા આવ્યા. તેઓએ તેને પૂછયું, જો તને દેવે મોકલ્યો છે તો અમને કોઈ પરાક્રમ કરી બતાવ. \t Mafarisayo na Masadukayo walimwendea Yesu, na kwa kumjaribu, wakamwomba afanye ishara itokayo mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ વાતો કર્યા પછી તેણે કહ્યું, “આપણો મિત્ર લાજરસ હવે ઊંઘે છે. પણ હું તેને જગાડવા જઈશ.” \t Yesu alipomaliza kusema maneno hayo, akawaambia, \"Rafiki yetu Lazaro amelala, lakini mimi nitakwenda kumwamsha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ બધા માણસોના વિચાર જાણે છે, અને તેણે આ બિનયહૂદિઓને સ્વીકાર્યા છે. દેવ જેમ આપણને તેમ તેઓને પણ પવિત્ર આત્મા આપ્યાથી તેઓ વિષે સાક્ષી પૂરી. \t Naye Mungu anayejua mioyo ya watu, alithibitisha kwamba amewakubali kwa kuwapa nao Roho Mtakatifu kama alivyotupa sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ કારણને લીધે અને તેના લોકોને તેની પોતાના લોહી સાથે પવિત્ર બનાવવાના હેતુથી ઈસુ દુ:ખ ભોગવીને શહેરની બહાર મરણ પામ્યો. \t Ndiyo maana Yesu pia, kusudi apate kuwatakasa watu kwa damu yake mwenyewe, aliteswa na kufa nje ya mji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કર્નેલિયસ એક ધાર્મિક માણસ હતો. તે અને બીજા બધા લોકો જે તેના ઘરમાં રહેતાં હતા તેઓ સાચા દેવની ભક્તિ કરતા હતા. તે તેનો પોતાનો ઘણો ખરો પૈસો ગરીબ લોકોને આપતો. કર્નેલિયસ હંમેશા દેવની પ્રાર્થના કરતો હતો. \t Alikuwa mtu mwema; naye pamoja na jamaa yake yote walimcha Mungu; alikuwa anafanya mengi kusaidia maskini wa Kiyahudi na alikuwa anasali daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “મારું રાજ્ય આ જગતનું નથી. જો તે આ જગતનું હોત, તો પછી મારા સેવકો લડાઈ કરત તેથી મને યહૂદિઓને સોંપવામાં આવી શકાયો ના હોત. પણ મારું રાજ્ય બીજા કોઈ સ્થળનું છે.” \t Yesu akamjibu, \"Ufalme wangu si wa ulimwengu huu. Kama ufalme wangu ungekuwa wa ulimwengu huu watumishi wangu wangenipigania nisitiwe mikononi mwa Wayahudi. Lakini sasa ufalme wangu si wa hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે પ્રભુના પ્યાલા સાથે ભૂતપિશાચોનો પ્યાલો પી શક્તા નથી. તમે પ્રભુના તેમ જ ભૂતપિશાચોના મેજના સહભાગી થઈ શકો નહિ. \t Hamwezi kunywa kikombe cha Bwana na kikombe cha pepo; hamwezi kushiriki katika meza ya Bwana na katika meza ya pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તમારા આચરણથી બતાવી આપો કે તમે ખરેખર પસ્તાવો કર્યો છે. \t Onyesheni basi kwa matendo, kwamba mmetubu kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માતાપિતાએ ઉત્તર આપ્યો, “અમે જાણીએ છીએ કે આ માણસ અમારો દીકરો છે અને અમે જાણીએ છીએ કે તે આંધળો જનમ્યો હતો. \t Wazazi wake wakajibu, \"Tunajua kwamba huyu ni mtoto wetu, na kwamba alizaliwa kipofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને લોકો કદાપિ નવો દ્રાક્ષારસ જુના દ્રાક્ષારસની મશકમાં રેડતાં નથી. શા માટે? કારણ કે નવો દ્રાક્ષારસ, જૂના દ્રાક્ષારસની મશકને ફાડી નાખશે અને દ્રાક્ષારસ દ્રાક્ષારસની મશકો નાશ પામશે. લોકો હંમેશા નવો દ્રાક્ષારસ નવા દ્રાક્ષારસની મશકમાં ભરે છે.’ : 1-8 ; લૂક 6 : 1-5) \t Wala hakuna mtu atiaye divai mpya katika viriba vikuukuu. Kama akifanya hivyo, divai itavipasua hivyo viriba, nayo divai pamoja na hivyo viriba vitaharibika. Divai mpya hutiwa katika viriba vipya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કંઈ છુપાવી રાખેલું છે તે બતાવશે. જે કંઈ ગુપ્ત છે તે પ્રગટ કરાશે. \t Kila kilichofunikwa kitafunuliwa, kila kilichofichika kitafichuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનું વચન ધ્યાનમાં રાખીને તેણે અવિશ્વાસથી સંદેહ આણ્યો નહિ પણ દેવનો મહિમા કર્યો અને ધીમે ધીમે તેનો વિશ્વાસ દૃઢ બનતો ગયો. તેણે હંમેશા દેવની સ્તુતિ કરી. \t Abrahamu hakuionea mashaka ile ahadi ya Mungu; alipata nguvu kutokana na imani, akamtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું, “જો આવા જ કારણસર પુરુંષ છૂટાછેડા આપે તો તેના કરતાં લગ્ન કરવાં જોઈએ નહિ એ સારું છે.” \t Wanafunzi wake wakamwambia, \"Ikiwa mambo ya mume na mkewe ni hivyo, ni afadhali kutooa kabisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં બે સ્ત્રીઓ સાથે અનાજ દળતી હશે તો એક સ્ત્રીને લઈ લેવાશે અને બીજી સ્ત્રીને પડતી મૂકાશે.” \t Wanawake wawili watakuwa wakisaga nafaka pamoja; mmoja atachukuliwa na mwingine ataachwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પણ તેને શત્રું ન ગણો, ભાઈ જાણીને તેને શિખામણ આપો. \t Lakini msimtendee mtu huyo kama adui, bali mwonyeni kama ndugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સુવાર્તા પ્રગટ કરવી તે મારા અભિમાનનું કારણ નથી સુવાર્તા પ્રગટ કરવી એ તો મારી ફરજ છે - એ મારે કરવું જ જોઈએ. જો હું સુવાર્તા પ્રગટ ન કરું તો એ મારા માટે ઘણું અનુચિત હશે. \t Ikiwa ninaihubiri Habari Njema, hilo si jambo la kujivunia; hilo ni jukumu nililopewa. Na, ole wangu kama sitaihubiri Habari Njema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તું ફક્ત મારું જ ભજન કરીશ તો એ સર્વસ્વ તારું થઈ જશે.” \t Hivi vyote vitakuwa mali yako wewe, kama ukiniabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ પોતાના શિષ્યોને કહ્યું, “જો કોઈ વ્યક્તિ મારી પાછળ આવવા માંગે છે તો તેણે પોતાની જાતને ભૂલી જઈ તેણે પોતાની વધસ્તંભ ઊઠાવીને મારી પાછળ ચાલવું પડશે. \t Kisha Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kama mtu yeyote anataka kuwa mfuasi wangu, ni lazima ajikane mwenyewe, auchukue msalaba wake, anifuate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ જેને ચાહે છે તે દરેકને શિક્ષા કરે છે, અને જેને તે પુત્ર તરીકે સ્વીકારે છે તે દરેક માણસને તે શિક્ષા કરે છે.” નીતિવચનો 3:11-12 \t Maana Bwana humwadhibu kila anayempenda, humpinga kila anayekubali kuwa mwanae.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એ માણસ જેનામાં શેતાનનો અશુદ્ધ આત્મા તેની અંદર હતો, તે આ યહૂદિઓ પર કૂદી પડયો. તે તેઓના બધા કરતા વધારે મજબૂત હતો. તેણે તેઓ બધાને માર્યા અને તેઓનાં કપડાં ફાડી નાખ્યા. આ યહૂદિઓ તે ઘરમાંથી નાસી ગયા. \t Kisha yule mtu aliyepagawa aliwarukia wote kwa kishindo, akawashinda nguvu. Na hao watoto wa Skewa wakakimbia kutoka ile nyumba wakiwa uchi na wamejaa majeraha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ ફરીથી નીચો વળ્યો અને જમીન પર લખ્યું. \t Kisha akainama tena, akawa anaandika ardhini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે લોકો તેને રાજા બનાવવા ઈચ્છતા હતા. લોકોએ ઈસુને પકડવા માટે આવવાની અને તેને તેઓને રાજા બનાવવાની યોજના કરી. તેથી ઈસુ તેઓને છોડીને પહાડ પર ફરીથી એકલો ગયો. \t Yesu akajua ya kuwa watu walitaka kumchukua wamfanye mfalme, akaondoka tena, akaenda mlimani peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધારો કે એક વિશ્વાસી કે જે ખૂબ ધનવાન હોવાથી તેની પાસે જરુંરી બધી જ વસ્તુઓ હોય છે. તે ખ્રિસ્તમાં તેના ભાઈને જુએ છે જે ગરીબ છે અને તેની જરુંરી વસ્તુઓ તેની પાસે નથી. તો પછી જો વિશ્વાસી પાસે વસ્તુઓ હોય અને ગરીબ ને મદદ ન કરે તો શું? પછી જે વિશ્વાસી પાસે જરુંરી વસ્તુઓ છે પરંતુ તેના હૃદયમાં દેવની પ્રીતિ હોતી નથી. \t Basi, mtu akiwa na mali za hapa duniani, halafu akamwona ndugu yake ana shida, lakini akawa na moyo mgumu bila kumwonea huruma, anawezaje kusema kwamba anampenda Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તારું આખું શરીર પ્રકાશથી ભરેલું હશે અને તેનો કોઈ ભાગ અંધકારરૂપ નહિ હોય તો તે બધું તેજસ્વી થશે. જેમ દીવો તને પ્રકાશ આપે છે તેમ.” \t Basi, kama mwili wako wote una mwanga, bila kuwa na sehemu yoyote yenye giza, mwili huo utang'aa kikamilifu kama vile taa inavyokuangazia kwa mwanga wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જાણું છું કે તેણે તમારા માટે અને લાવદિકિયા અને હિયરાપુલિસના લોકો માટે કઠોર પરિશ્રમ કર્યો છે. \t Naweza kushuhudia kwamba anafanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu na kwa ajili ya watu wa Laodikea na Hierapoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં ઊઘડેલું આકાશ જોયું. ત્યાં મારી આગળ એક શ્વેત ઘોડો હતો. ઘોડા પરનો સવાર વિશ્વાસુ તથા સાચો કહેવાય છે. તે તેના ન્યાયમાં તથા લડાઇ કરવામાં ન્યાયી છે. \t Kisha nikaona mbingu zimefunguliwa; na huko alikuwako farasi mmoja mweupe, na mpanda farasi wake aliitwa \"Mwaminifu\" na \"Kweli\". Huyo huhukumu na kupigana kwa ajili ya haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે આ પ્રબોધનાં વચનો સાંભળે છે તે દરેક વ્યક્તિને હું ચેતવું છું. જો કોઈ વ્યક્તિ આ વચનોમાં કાંઈક ઉમેરો કરશે, તો દેવ તે વ્યક્તિને આ પુસ્તકમાં લખેલી મુસીબતો આપશે. \t Mimi Yohane nawapa onyo wote wanaosikia maneno ya unabii yaliyomo katika kitabu hiki: mtu yeyote akiongeza chochote katika mambo haya, Mungu atamwongezea mabaa yaliyoandikwa katika kitabu hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાત લોકોને ખુશ કરવા ઈચ્છતો હતો. તેથી પિલાતે તેમના માટે બરબ્બાસને મુક્ત કર્યો અને પિલાતે સૈનિકોને ઈસુને ચાબખાથી મારવા કહ્યું, પછી પિલાતે ઈસુને વધસ્તંભ પર મારી નાખવા માટે સૈનિકોને હવાલે કર્યો. \t Pilato alitaka kuuridhisha huo umati wa watu; basi, akamwachilia Baraba kutoka gerezani. Akaamuru Yesu apigwe viboko, kisha akamtoa asulubiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો તેની મશ્કરી કરશે અને તેના પર થૂંકશે, તેઓ તેને ચાબૂકથી મારશે અને તેને મારી નાખશે. પરંતુ તેના મૃત્યુ પછી ત્રીજા દિવસે તે પાછો ઊઠશે.’ : 20-28) \t Nao watamdhihaki; watamtemea mate, watampiga mijeledi na kumwua. Na baada ya siku tatu atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રાર્થના કરો કે આ સત્યને હું લોકોને સ્પષ્ટ જાહેર કરી શકું. આ જ મારે કરવું જોઈએ. \t Basi, ombeni ili niweze kusema kama inavyonipasa na kwa namna itakayodhihirisha siri hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે પોતાના દૂતને આ કદી નથી કહ્યું કે: “જ્યાં સુધી હું તારા દુશ્મનોને તારા પગ તળે કચડી ના નાખું ત્યાં સુધી તું મારી જમણી બાજુ બિરાજમાન થા.” ગીતશાસ્ત્ર 110:1 \t Mungu hakumwambia kamwe hata mmoja wa malaika wake: \"Keti upande wangu wa kulia, mpaka niwaweke adui zako chini ya miguu yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નરકમાં લોકોને જે જંતુઓ ખાય તે કદાપિ મરતા નથી. નરકમાં અગ્નિ કદાપિ હોલવાતો નથી. \t Humo wadudu wake hawafi, na moto hauzimiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે છોડ ઊગ્યા અને દાણા દેખાયા ત્યારે નકામા છોડ પણ દેખાયા. \t Basi, mimea ilipoota na kuanza kuchanua, magugu pia yakaanza kuonekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને કહ્યું કે, ‘આના કારણે મનુષ્ય તેના પિતા અને માતાને છોડી દેશે અને તેની પત્ની સાથે જોડાશે, અને તે બે એક દેહ થશે.’ \t na akasema: Kwa sababu hiyo mwanamume atamwacha baba yake na mama yake, ataungana na mke wake, nao wawili watakuwa mwili mmoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સમગ્ર સમૂહને આ વિચાર ગમ્યો. તેથી તેઓએ સાત પુરુંષોની પસંદગી કરી. સ્તેફન (વિશ્વાસથી અને પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર માણસ) ફિલિપ, પ્રોખરસ, નિકાનોર, તીમોન, પાર્મિનાસ, અને નિકોલાઉસ (અંત્યોખનો યહૂદિ થયેલો માણસ). \t Jambo hilo likaipendeza jumuiya yote ya waumini. Wakawachagua Stefano, mtu mwenye imani kubwa na mwenye kujawa na Roho Mtakatifu, Filipo, Prokoro, Nikanora, Timona, Parmena na Nikolao wa Antiokia ambaye hapo awali alikuwa ameongokea dini ya Kiyahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં યાકૂબનો કૂવો હતો. ઈસુ તેની લાંબી યાત્રાથી થાક્યો હતો. તેથી ઈસુ કૂવાની બાજુમાં બેઠો. તે વેળા લગભગ બપોર હતી. \t Mahali hapo palikuwa na kisima cha Yakobo, naye Yesu, kutokana na uchovu wa safari, akaketi kando ya kisima. Ilikuwa yapata saa sita mchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો કે તમારા વિષે સારું બોલીને તમારી પ્રશંસા કરવાનો અમે કદ્દી પ્રયત્ન કર્યો નથી. અમારે તમારા પૈસા નથી જોઈતા કે તમારા થકી અમારે અમારો કોઈ સ્વાર્થ છુપાવાનો નથી. દેવ જાણે છે કે આ સત્ય છે. \t Ninyi mnajua kwamba sisi hatukuja kwenu na maneno matamu ya kubembeleza wala hatukutumia maneno ya kijanja ya kuficha ubinafsi fulani; Mungu ni shahidi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને 40વરસ સુધી દેવે રણમાં તેઓનું વર્તન ધીરજપૂર્વક સહન કર્યું. \t Aliwavumilia kwa muda wa miaka arobaini kule jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે ઈસુને આપણી પાસે મોકલ્યો છે અને તેને આપણો મુખ્ય યાજક બનાવ્યો છે. મૂસાની જેમ ઈસુ પણ દેવને વફાદાર હતો. દેવના ઘરમાં દેવ તેની પાસે જે કરાવવા ઈચ્છતો હતો તે બધું તેણે કર્યું. \t Yeye alikuwa mwaminifu kwa Mungu aliyemteua kufanya kazi yake kama vile Mose alivyokuwa mwaminifu katika nyumba yote ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દલીલોમાંથી તકરાર શરૂ થઈ. સરદારને બીક હતી કે યહૂદિઓ પાઉલના ટુકડે ટુકડા કરશે. તેથી સરદારે સૈનિકોને નીચે જવાનું કહ્યું અને આ યહૂદિઓ પાસેથી પાઉલને દૂર લઈ જઈને લશ્કરના કિલ્લામાં લઈ જવા માટે કહ્યું. \t Mzozo ulizidi kuwa mwingi hata mkuu wa jeshi akaogopa kwamba Paulo angeraruliwa vipandevipande. Kwa hiyo, aliwaamuru askari wake kuingia kati ya lile kundi, wamtoe Paulo na kumrudisha ndani ya ngome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે જો લેવીના યાજક પદથી પરિપૂર્ણતા થઈ હોત. (જેના મારફત લોકોને નિયમશાસ્ત્ર મળ્યું હતું) તો હારુંનના ધારા પ્રમાણે ગણાયેલો નહિ એવો બીજો યાજક મલ્ખીસદેકના ધારા પ્રમાણે ઉત્પન્ન થવાની શી અગત્ય હતી? \t Kutokana na ukuhani wa Walawi, watu wa Israeli walipewa Sheria. Sasa, kama huduma ya Walawi ingalikuwa kamilifu hapangekuwa tena na haja ya kutokea ukuhani mwingine tofauti, ukuhani ambao umefuata utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki, na si ule wa Aroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોગ્ય સમયે એ ઘટના ઘટે એવું દેવ કરાવશે. જે ધન્ય તથા એકલો સ્વામી છે. જે રાજાઓનો રાજા અને પ્રભુઓનો પ્રભુ છે. \t Kutokea kwake kutafanyika wakati ufaao uliopangwa na Mungu mwenye heri na aliye Mtawala pekee, Mfalme wa wafalme, na Bwana wa mabwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં મોટા ધરતીકંપ, મંદવાડ અને દુ:ખલાયક બાબતો ઘણી જગ્યાએ થશે. બીજી કેટલીક જગ્યાએ તો લોકોને ખાવા માટે ભોજન પણ નહિ હોય, ભયંકર બનાવો બનશે. આકાશમાંથી આશ્ચર્યજનક વસ્તુઓ લોકોને ચેતવણી આપવા આવશે. \t Kila mahali kutakuwa na mitetemeko mikubwa ya ardhi, kutakuwa na njaa na tauni. Kutakuwa na vituko vya kutisha na ishara kubwa angani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ તેઓને ધમકાવીને શાંત રહેવા કહ્યું છતાં તેઓ તો વધારે જોરથી બૂમો પાડતા હતા, “હે પ્રભુ, દાઉદના દીકરા, અમારા પર દયા કર!” \t Ule umati wa watu ukawakemea na kuwaambia wanyamaze. Lakini wao wakazidi kupaaza sauti: \"Mheshimiwa, Mwana wa Daudi, utuhurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પ્રાર્થના કરી, “અબ્બા પિતા! તારાથી બધું થઈ શકે છે. આ પીડાનો પ્યાલો મારાથી દૂર કર પણ તારી ઈચ્છા પ્રમાણે કર. હું ઈચ્છું તે નહિ. \t Akasema, \"Baba yangu, kwako mambo yote yanawezekana. Uniondolee kikombe hiki; lakini isiwe kama nitakavyo mimi, bali utakavyo wewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે તમે લોકો વિચારો છો કે મૃત્યુ પામેલા લોકોને દેવ ઉઠાડે છે તે અસંભવિત છે? \t Kwa nini ninyi mnaona shida sana kuamini kwamba Mungu huwafufua wafu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્મા કબૂતર રૂપે તેના પર ઊતર્યો. ત્યાર બાદ આકાશમાંથી આકાશવાણી થઈ, “તું મારો વહાલો દીકરો છે અને હું તને ચાહું છું. હું તારા પર ખૂબ પ્રસન્ન થયો છું.” \t na Roho Mtakatifu akamshukia akiwa na umbo kama la njiwa. Sauti ikasikika kutoka mbinguni: \"Wewe ndiwe Mwanangu mpendwa, nimependezwa nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક દાસોના શેઠો વિશ્વાસીઓ હોય છે. તેથી જે દાસો તથા એ શેઠો ભાઈઓ છે. પરંતુ એનો અર્થ એવો નથી કે એ દાસો પોતાના શેઠોને ઓછું માન આપે તો ચાલે. ના! તેઓએ તો વધારે કામ કરવું જોઈએ કારણ કે તેઓ કે જેને તેની સેવાઓ દ્વારા લાભ થયો છે તેઓ વિશ્વાસીઓ છે. જેને તેઓ પ્રેમ કરે છે. તેઓને આ વાતો શીખવ અને સલાહ આપ. \t Watumwa ambao wakuu wao ni Wakristo wasiwadharau kwani ni ndugu zao. Badala yake, wanapaswa kuwatumikia hata vizuri zaidi, maana hao wanaopata faida kutokana na kazi yao ni waumini ambao wanawapenda. Unapaswa kufundisha na kuhubiri mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધ્યાનથી સાંભળો! મેં તમને સર્પો અને વીંછીઓ પર ચાલવાનો અધિકાર આપ્યો છે. મેં તમને શત્રુંની બધી જ તાકાત કરતાં વધારે તાકાત આપી છે. તમને કશાથી ઇજા થનાર નથી. \t Naam, nimewapeni uwezo wa kukanyaga nyoka na ng'e, na uwezo juu ya nguvu zote za yule adui; hakuna chochote kitakachowadhuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ખોટા ઉપદેશકોએ ઘણા માણસોને હેરાનગતિ પહોંચાડી છે. તેથી તેઓ પોતે જ યાતનાગ્રસ્ત થવાના છે. તેઓએ જે દુષ્કૃત્યો કર્યા છે તેનો તે જ બદલો તેઓને મળ્યો છે. આ ખોટા ઉપદેશકો માને છે કે જાહેરમાં દુષ્કૃત્યો કરવામા મઝા છે જ્યાં બધા જ લોકો તેમને નિહાળી શકે. તેઓને આનંદ આપે તેવા દુષ્કર્મો કરવામાં તેઓ આનંદ અનુભવે છે. તેથી તેઓ તમારામાં ગંદા ડાઘા અને ધાબા જેવા છે-તેઓ તમારી સાથે ભોજન કરીને તમને શરમાવે છે. \t na watalipwa mateso kwa mateso ambayo wameyasababisha. Furaha yao ni kufanya, tena mchana kabisa, chochote kinachotosheleza anasa zao za mwili. Hao ni fedheha na aibu tupu kwa jumuiya yenu wakati wanapojiunga nanyi katika karamu zenu, bali wakifurahia njia zao za udanganyifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આસા યહોશાફાટનો પિતા હતો. યહોશાફાટ યોરામનો પિતા હતો. યોરામ ઉઝિયાનો પિતા હતો. \t Asa alimzaa Yehoshafati, Yehoshafati alimzaa Yoramu, Yoramu alimzaa Uzia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, તમારા આધ્યાત્મિક વિકાસમાં મદદરૂપ થવા માટે તમારી પાસે આવવા અનેકવાર મેં તૈયારીઓ કરી હતી. પરંતુ મને આવવા દીધો નથી, એની નોંધ લેવા વિનંતી. જેમ બીજા બિન-યહૂદિ લોકોને મેં જે રીતે મદદ કરી છે. તે રીતે તમને પણ મદદ કરવાની મારી ઈચ્છા છે. \t Ndugu zangu, nataka mjue kwamba mara nyingi nilikusudia kuwatembeleeni, lakini mpaka sasa nimezuiwa. Ningependa kupata mafanikio mema kati yenu kama nilivyopata kati ya watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ગુનેગારોમાં ગણાયો એવું શાસ્ત્ર વચનમાં છે તે પૂર્ણ થયું. \t Hapo yakatimia Maandiko Matakatifu yanayosema, \"Aliwekwa kundi moja na waovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અપોલોસ કરિંથના શહેરમાં હતો ત્યારે, પાઉલ એફેસસના શહેરના રસ્તા પર કેટલાક સ્થળોની મુલાકાત લેતો હતો. એફેસસમાં પાઉલને યોહાનના કેટલાક શિષ્યો મળ્યા. \t Wakati Apolo alipokuwa Korintho, Paulo alisafiri sehemu za bara, akafika Efeso ambako aliwakuta wanafunzi kadhaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ વિશ્વાસીઓ અને બીજા બધા લોકો જેમણે આ વિષે સાંભળ્યું તે બધા ભયભીત થઈ ગયા. \t Kanisa lote pamoja na wote waliosikia habari ya tukio hilo, waliogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં નિયમ માટે જીવવાનું બંધ કર્યુ છે. નિયમે જ પોતે મને મારી નાખ્યો. હું નિયમ માટે મૃત્યુ પામ્યો અને તેથી જ હું દેવ માટે જીવી શક્યો. હું ખ્રિસ્ત સાથે વધસ્તંભ પર મૃત્યુ પામ્યો. \t Maana, kuhusu Sheria hiyo, mimi nimekufa; Sheria yenyewe iliniua, nipate kuishi kwa ajili ya Mungu. Mimi nimeuawa pamoja na Kristo msalabani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો જૂઠું બોલીને લોકોને છેતરતા હોય તેઓના દ્વારા ખોટો ઉપદેશ પ્રચાર પામે છે. તે લોકો સારા નરસાનો ભેદભાવ પારખી શકતા નથી. ગરમ લોખંડ વડે એમની સમજ શક્તિને ડામ દઈને બાળી નાખી હોય એવી આ વાત છે. \t Mafundisho ya namna hiyo yanaenezwa na watu waongo wadanganyifu, ambao dhamiri zao ziko kama zimechomwa kwa chuma cha moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે જેઓ તેને પ્રશ્રો કરવાની તૈયારીમાં હતા. તેઓ તરત પાઉલને મૂકીને જતા રહ્યા. તે સરદારને ભય હતો કારણ કે તેણે પાઉલને સખત બાંધ્યો હતો અને પાઉલ એક રોમન નાગરિક હતો. \t Wale watu ambao walikuwa tayari kumchunguza Paulo walitoweka mara. Hata yule mkuu wa jeshi aliogopa alipojua kwamba Paulo ni raia wa Roma na kwamba alikuwa amekwisha mfunga minyororo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો, જે વિષાદગ્રસ્ત છે તેમણે એ રીતે જીવવું જાણે કે તેમને કોઈ વિષાદ છે જ નહિ. લોકો જે આનંદિત છે તેમણે એ રીતે જીવવું જાણે તેઓ આનંદિત છે જ નહિ. લોકો જે વસ્તુઓ ખરીદે છે તેમણે એ રીતે જીવવું જાણે તેમની પાસે કશું જ નથી. \t wenye kulia wawe kama hawalii, na wenye kufurahi wawe kama hawafurahi; wanaonunua wawe kama hawana kitu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આપણે તેઓને આપણી પોતાની ભાષામાં બોલતાં સાંભળીએ છીએ. આ કેવી રીતે શક્ય છે? આપણે બધા જ જુદી જુદી જગ્યાઓના છીએ: \t Imekuwaje, basi, kwamba kila mmoja wetu anawasikia wakisema kwa lugha yake mwenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં સૂરજ ન હતો. મંદિરમાંનો પડદો બે ભાગમાં ફાટી ગયો. \t na pazia lililokuwa limetundikwa Hekaluni likapasuka vipande viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવન જ્યાં જવા ઈચ્છે ત્યાં વાય છે. તું ફૂંકાતા પવનને સાંભળે છે, પણ તું જાણતો નથી કે પવન ક્યાંથી આવે છે અને પવન ક્યાં જાય છે. આત્મામાંથી જન્મેલું છે, તે પ્રત્યેક સાથે પણ તેવું જ છે.” \t Upepo huvuma kuelekea upendako; waisikia sauti yake, lakini hujui unakotoka wala unakokwenda. Ndivyo ilivyo kwa mtu aliyezaliwa kwa Roho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પ્રમુખ યાજકે આ સાંભળ્યું, ત્યારે તે ઘણો ગુસ્સે થયો. તેણે તેનાં વસ્ત્રો ફાડી નાખ્યા અને કહ્યું, “અમારે કોઈ વધારાના સાક્ષીઓની જરૂર નથી. \t Hapo Kuhani Mkuu akararua joho lake, akasema, \"Tuna haja gani tena ya mashahidi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસોએ કહ્યું, “બંદીખાનામાં બારણાં બંધ હતાં ને તેને તાળાં મારેલાં હતાં. રક્ષકો દરવાજા પાસે ઊભા હતા. પણ જ્યારે અમે બારણાં ઉઘાડ્યા ત્યારે બંદીખાનું ખાલી હતું!” \t wakisema, \"Tulikuta gereza limefungwa kila upande na walinzi wakilinda milango. Lakini tulipofungua hatukumkuta mtu yeyote ndani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે માણસે પોતાના દીકરાને ખેડૂતો પાસે મોકલ્યો. તે માણસે કહ્યું, ‘ખેડૂતો મારા દીકરાને માન આપશે.’ \t Mwishowe akamtuma mwanawe huku akifikiri: Watamheshimu mwanangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારી બહેનનાં બાળકો જે દેવની પસંદગી પામેલ છે તે તમને તેઓનો પ્રેમ મોકલે છે. \t Watoto wa dada yako mteule wanakusalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈનું કોઈ પણ પ્રકારનું દેવું રાખશો નહિ. પરંતુ હંમેશા એક બીજાના પ્રેમના ઋણી રહો. જે વ્યક્તિ બીજા લોકોને પ્રેમ કરે છે તેણે ખરેખર નિયમની બધી જ જરૂરિયાતો પરિપૂર્ણ કરી છે એમ ગણાશે. \t Msiwe na deni kwa mtu yeyote, isipokuwa tu deni la kupendana. Ampendaye jirani yake ameitekeleza Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ત્રીજા દૂતે તેનું પ્યાલું નદીઓ તથા પાણીના ઝરાઓ પર રેડી દીધું. તે નદીઓ અને તે ઝરાઓ લોહી થઈ ગયા. \t Malaika wa tatu akamwaga bakuli lake katika mito na chemchemi za maji, navyo vikageuka damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ પહેલો નોકર સંમત ન થયો, તેણે તેના સાથી સેવકની ધરપકડ કરવા માટે ગોઠવણ કરી. અને પૂરેપુરું દેવું ચૂકવી આપે નહિ ત્યાં સુધી તેને જેલમાં પૂરાવ્યો. \t Lakini yeye hakutaka, bali alimtia gerezani mpaka hapo atakapolipa lile deni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ માત્ર મારા વિષે આ સાંભળ્યું હતું કે: “આ માણસ આપણને ખૂબ સતાવતો હતો. પરંતુ હવે તે લોકોને તે જ વિશ્વાસ વિષે વાત કહે છે કે જેનો એક વખત નાશ કરવાનો તેણે પ્રયત્ન કરેલો.” \t Walichokuwa wanajua ni kile tu walichosikia: \"Mtu yule aliyekuwa akitutesa hapo awali, sasa anaihubiri imani ileile aliyokuwa anajaribu kuiangamiza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુના શિષ્યોએ કહ્યું, “હવે તું અમને સ્પષ્ટ કહે છે. તું સમજવામાં કઠિન પડે એવા શબ્દપ્રયોગ કરતો નથી. \t Basi, wanafunzi wake wakamwambia, \"Ahaa! Sasa unasema waziwazi kabisa bila kutumia mafumbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી આપણે બાળક જેવા અથવા મોજાની અસરથી દિશાશૂન્ય અથડાતા વહાણ જેવા નહિ હોઈએ. આપણે આપણને ઠગવાનો પ્રયત્ન કરતાં અને ભિન્ન પ્રકારનો ઉપદેશ આપતા માણસોથી પ્રભાવિત નહિ થઈએ. આ લોકો છેતરપીંડી કરીને લોકોને ખોટે માર્ગ અનુસરવા માટે યુક્તિનું આયોજન કરે છે. \t Basi, hatutakuwa tena kama watoto, tukitupwa na kupeperushwa huko na huko kwa kila upepo wa mafundisho wanayozua watu wadanganyifu, ili wawapotoshe wengine kwa hila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મદદથી \t Binance ngena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જે જાણયું તે આ છે; યહૂદિઓએ કહ્યું, પાઉલે એવું કંઈક કર્યુ છે જે ખોટું હતું. પણ આ આક્ષેપો તેના પોતાના યહૂદિ નિયમો વિષે છે. તેમાનો એક પણ લાયક નથી. અને આ વસ્તુઓમાંની કેટલીક તો જેલ અને મૃત્યુદંડને યોગ્ય છે. \t Niligundua kwamba mashtaka yenyewe yalihusu ubishi juu ya sehemu kadha wa kadha za Sheria yao na hivyo sikuona kwamba amefanya chochote kinachostahili auawe au afungwe gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સેવાકાર્યના વિવિધ માર્ગો છે, પરંતુ આ બધાજ માર્ગો એ જ પ્રભુ પાસેથી મેળવેલા છે. દેવ લોકોમાં વિવિધ પ્રકારે કાર્યો કરે છે, પરંતુ આ દરેક પ્રકારો તો એક જ પ્રભુ તરફથી મેળવેલા છે. \t Kuna namna nyingi za kutumikia, lakini Bwana anayetumikiwa ni mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એક શક્તિશાળી દૂતે એક મોટો પથ્થર ઉઠાવ્યો. આ પથ્થર ઘંટીના પડ જેવો મોટો હતો. તે દૂતે તે પથ્થરને દરિયામાં નાખી દીધો અને કહ્યું કે: “તે મહાન નગર બાબિલોનને એટલી જ નિર્દયતાપૂર્વક નીચે ફેંકી દેવામાં આવશે. તે શહેર ફરીથી કદી જોવામાં નહિ આવે. \t Kisha malaika mmoja mwenye nguvu sana akainua jiwe mfano wa jiwe kubwa la kusagia, akalitupa baharini akisema, \"Ndivyo, Babuloni atakavyotupwa na kupotea kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ પ્રમાણ તરીકે ચમત્કારોની માગણી કરે છે. ગ્રીકો શાણપણ માગે છે. \t Wayahudi wanataka ishara, na Wagiriki wanatafuta hekima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારું ધ્યાન દોરવામાં આવ્યું હતું કે કેટલાએક યહૂદિઓએ પાઉલને મારી નાખવાની યોજના ઘડી રહ્યા હતા. તેથી હું તેને તમારી પાસે મોકલું છું. મેં તે ફરિયાદીઓને પણ તેમને તેની સામે જે વિરોધ હોય તે કહેવા કહ્યું છે. \t Nilipofahamishwa kwamba Wayahudi walikuwa wamefanya njama za kumuua, niliamua kumleta kwako. Nikamwambia washtaki wake walete mashtaka yao mbele yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે યહૂદિઓએ આ માણસને (પાઉલ) પકડ્યો હતો અને તેઓએ તેને મારી નાખવાની યોજના કરી હતી. પરંતુ મેં સાંભળ્યું છે કે તે એક રોમન નાગરિક છે, તેથી હું મારા સૈનિકો સાથે ગયો અને તેને છોડાવ્યો. \t \"Wayahudi walimkamata mtu huyu na karibu wangemuua kama nisingalifahamishwa kwamba yeye ni raia wa Roma na hivyo nikaenda pamoja na askari nikamwokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કર્નેલિયસે અમને દૂત વિષે કહ્યું. જેને તેના ઘરમાં ઊભેલો જોયો. દૂતે કર્નેલિયસને કહ્યું, “સિમોન પિતરને આવવા માટેનું નિમંત્રણ આપવા માટે કેટલાક માણસોને યાફા મોકલ. \t Yeye alitueleza jinsi alivyokuwa amemwona malaika amesimama nyumbani mwake na kumwambia: Mtume mtu Yopa akamwite mtu mmoja aitwaye Simoni, kwa jina lingine Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ મારું માંસ ખાય છે અને મારું લોહી પીએ છે તેને અનંતજીવન છે. છેલ્લે દિવસે હું તે વ્યક્તિને ફરીથી ઊઠાડીશ. \t Anayekula mwili wangu na kunywa damu yangu anao uzima wa milele nami nitamfufua siku ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે પોતે જ અમારો પત્ર છો. પત્ર અમારા હૃદયરૂપી પટો પર અંકિત થયો છે. તે બધાથી વિદીત છે અને દરેક વ્યક્તિ તે વાંચે છે. \t Ninyi wenyewe ni barua yetu; barua iliyoandikwa mioyoni mwetu kila mtu aione na kuisoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મૂસાએ તમને તમારી પત્નીઓને છૂટાછેડા આપવાની છૂટ આપી છે કારણ તમે દેવનો ઉપદેશ સ્વીકારવા તૈયાર ન હતા. હકીકતમાં શરુંઆતમાં છૂટાછેડાની છૂટ આપી જ નહોતી. \t Yesu akawajibu, \"Mose aliwaruhusu kuwaacha wake zenu kwa sababu ya ugumu wa mioyo yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેની ગૂઢ યોજના મને જાણવા દીધી. મને તેના દર્શન કરાવ્યા જે વિષે મેં પહેલા પણ થોડું લખ્યું છે. \t Mimi nilijulishwa kwa njia ya ufunuo mpango wake uliofichika. (Nimeandika kwa ufupi juu ya jambo hili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનું રાજ્ય રાઇના બી જેવું છે. જેને એક માણસે આ બી લઈને પોતાની વાડીમાં વાવ્યું. તે બી ઊગ્યું અને મોટું ઝાડ થયું. પક્ષીઓએ તેની ડાળીઓ પર માળાઓ બાંધ્યા.” \t NI kama mbegu ya haradali aliyotwaa mtu mmoja na kuipanda shambani mwake; ikaota hata ikawa mti. Ndege wa angani wakajenga viota vyao katika matawi yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને અફસોસ છે કેમ કે તમે તમારા પૂર્વજોએ મારી નાંખેલા પ્રબોધકો માટે કબરો બાંધો છો. \t Ole wenu, kwa kuwa mnajenga makaburi ya manabii wale ambao wazee wenu waliwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમને અફસોસ છે! તમે પંડિતો છો! કારણ કે તમે એવા કડક કાયદાઓ બનાવો છો, જેનું પાલન કરવાનું પણ લોકોને માટે ઘણું કઠિન છે. તમે બીજા લોકોને તે કાયદાનું પાલન કરવા દબાણ કરો છો, પણ તમે તમારી જાતે તે કાયદાઓને અનુસરવાનો જરાય પ્રયત્ન કરતા નથી. \t Yesu akamjibu, \"Na ninyi walimu wa Sheria, ole wenu; maana mnawatwika watu mizigo isiyochukulika, huku ninyi wenyewe hamnyoshi hata kidole kuwasaidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના લોકોને આ સુવાર્તા આપવાનું વચન દેવે તેના પ્રબોધકો મારફતે આપ્યું હતું. પવિત્ર શાસ્ત્રમાં આ વચન લખેલું છે. \t Hapo kale, Mungu aliwaahidia watu hii Habari Njema kwa njia ya manabii wake katika Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે અનાન્યાને કહ્યું, “દેવ તને પણ મારશે. તું એક ગંદી દિવાલ જેવો છે જે સફેદ ધોળેલી છે. તું ત્યાં બેસે છે અને મારો ન્યાય મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનો ઉપયોગ કરીને કરે છે. પણ તું તેઓને મને મારવાનું કહે છે અને તે મૂસાના નિયમની વિરૂદ્ધ છે.” \t Basi, Paulo akamwambia, \"Mungu mwenyewe atakupiga kofi wewe uliye kama ukuta uliopakwa chokaa! Unawezaje kukaa hapo ili unihukumu kisheria na huku wewe mwenyewe unaivunja Sheria kwa kuamuru nipigwe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેને ચાર પુત્રીઓ હતી જે પરિણિત ન હતી. આ પુત્રીઓને પ્રબોધ કરવાનું સાર્મથ્ય હતું. \t Alikuwa na binti watatu ambao walikuwa na kipaji cha unabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પાઉલ છું, અને આ અભિવાદન હું મારા સ્વહસ્તે લખી રહ્યો છું. \t Mimi Paulo nawasalimuni, nikiandika kwa mkono wangu mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ પર્વમાં ઈસુને શોધતા હતા. યહૂદિઓએ કહ્યું, “તે માણસ ક્યાં છે?” \t Viongozi wa Wayahudi walikuwa wanamtafuta kwenye sikukuu hiyo; Wakauliza: \"Yuko wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તીડો યુધ્ધ માટે તૈયાર કરેલા ઘોડાઓના જેવા હતા. તેઓના માથાં પર તેઓએ સોનાના મુગટો જેવી વસ્તુઓ પહેરી હતી. તેઓના મુખ માણસોના મુખ જેવા હતાં. \t Kwa kuonekana, nzige hao walikuwa kama farasi waliowekwa tayari kwa vita. Juu ya vichwa vyao walikuwa na taji zilizo kama za dhahabu, na nyuso zao zilikuwa kama za binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રલેખ કહે છે કે, “દેવ બધી જ વસ્તુઓને ખ્રિસ્તના નિયંત્રણમાં મૂકે છે.” જ્યારે શાસ્ત્રલેખ, “બધીજ વસ્તુઓ” ને ખ્રિસ્તના નિયંત્રણ નીચે મૂકે છે ત્યાં એ સ્પષ્ટ છે કે દેવનો આમાં સમાવેશ થતો નથી. કારણ કે દેવ તે એક છે કે જે બધી જ વસ્તુઓને ખ્રિસ્તના નિયંત્રણ નીચે મૂકે છે. \t Maana, Maandiko yasema: \"Mungu ameweka vitu vyote chini ya miguu yake.\" Lakini, Maandiko yanaposema: \"Vitu vyote vimewekwa chini ya miguu yake avitawale\" ni dhahiri kwamba Mungu haingii katika kundi hilo la vitu, maana yeye ndiye anayeviweka vitu hivyo chini ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને વિદાય આપી અને ટેકરી પર એકલો પ્રાર્થના કરવા ગયો ત્યારે ખૂબજ મોડું થઈ ગયું હતું અને ઈસુ એકલો જ ત્યાં હતો. \t Baada ya kuwaaga, alipanda mlimani peke yake kusali. Ilipokuwa jioni, yeye alikuwa huko peke yake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના કારણે તેના મા બાપે કહ્યું હતું કે તે પુખ્ત ઉંમરનો છે. તેને પોતાને પૂછો. \t Ndiyo maana wazazi wake walisema: \"Yeye ni mtu mzima, mwulizeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તેનો જમીનને માટે અથવા ખાતરને માટે પણ ઉપયોગ કરી શકતા નથી. લોકો તેને બહાર ફેંકી દે છે. ‘જે લોકો મને સાંભળે છે તેમણે ધ્યાનથી સાંભળવું જોઈએ!’ \t Haifai kitu wala kwa udongo wala kwa mbolea. Watu huitupilia mbali. Sikieni basi, kama mna masikio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસ (પાઉલ) પીડાકારક છે. તે દુનિયામાં દરેક જગ્યાએ યહૂદિઓમાં મતભેદ ફેલાવે છે. તે નાઝરેથના સમૂહનો આગેવાન છે. \t Tumegundua kwamba mtu huyu ni wa hatari mno. Yeye huanzisha ghasia kati ya Wayahudi kila mahali duniani na pia ni kiongozi wa kile chama cha Wanazareti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બધા ઊભા થઈ ગયા અને ઈસુને ગામની બહાર હાંકી કાઢ્યો. તેઓનું શહેર પહાડ ઉપર બાંધ્યું હતું, તેની ટોચ પર તેને લઈ ગયા, જેથી તેને ઘક્કો મારીને નીચે ખીણમાં હડસેલીને ગબડાવી શકાય. \t Wakasimama, wakamtoa nje ya mji wao uliokuwa umejengwa juu ya kilima, wakampeleka mpaka kwenye ukingo wa kilima hicho ili wamtupe chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું તમારી સાથે હતો, ત્યારે મેં કદાપિ કોઇના પૈસા કે સુંદર વસ્ત્રોની ઈચ્છા કરી નથી. \t Mimi sikutamani hata mara moja fedha, wala dhahabu, wala nguo za mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં સાંભળ્યું હતું તેઓના લશ્કરમાં ઘોડેસવારોની કેટલીક ટુકડીઓ હતી. તેઓ 200,000,000 (વીસ કરોડ) હતા. \t Nilisikia idadi ya majeshi wapanda farasi ilikuwa milioni mia mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમ ઈસુ જે જગ્યાએ હતો ત્યાં ગઈ. જ્યારે તેણે ઈસુને જોયો. તે તેના પગે પડી. મરિયમે કહ્યું, “પ્રભુ, જો તું અહીં હોત તો મારો ભાઈ મરત નહિ.” \t Basi, Maria alipofika mahali pale Yesu alipokuwa na kumwona, alipiga magoti, akamwabia, \"Bwana, kama ungalikuwa hapa, kaka yangu hangalikufa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બીજો ભાઈ પણ નિ:સંતાન મરણ પામ્યો. પછી પેલી સ્ત્રી ત્રીજા ભાઈની સાથે પરણી એમ સાતે ભાઈઓના સંબંધમાં આવું બન્યું. \t Ikawa vivyo hivyo kwa ndugu wa pili, na wa tatu, mpaka wa saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ તે સ્ત્રીતરફ વળ્યો અને સિમોનને કહ્યું, “આ સ્ત્રીને તું જુએ છે? જ્યારે હું તારા ઘરમાં આવ્યો ત્યારે તેં મને મારા પગ ધોવા માટે પાણી આપ્યું નહી. પણ તેણે મારા પગ તેના આંસુથી ધોયા અને તેના ચોટલાથી લૂંછયા છે. \t Halafu akamgeukia yule mwanamke na kumwambia Simoni, \"Unamwona huyu mwanamke, sivyo? Basi, mimi nilipoingia hapa nyumbani kwako hukunipa maji ya kunawa miguu yangu; lakini mwanamke huyu ameniosha miguu yangu kwa machozi yake na kunipangusa kwa nywele zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ મરિયમે તેઓને કહ્યું કે ઈસુ જીવતો છે. મરિયમે કહ્યું કે તેણે ઈસુને જોયો છે. પણ શિષ્યો તેનું માનતા નહોતા. \t Lakini waliposikia ya kwamba Yesu yu hai na kwamba Maria Magdalene amemwona, hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂરામાં લશ્કરના અમલદારને આલેકસાંદ્ધિયાના શહેરનું વહાણ મળ્યું. આ વહાણ ઈટાલી જતું હતું. તેથી તેણે અમને તેમાં બેસાડ્યા. \t Hapo yule ofisa alikuta meli moja ya Aleksandria iliyokuwa inakwenda Italia, na hivyo akatupandisha ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા વિષે લોકોને કહેવા માટે મારે માણસની જરૂર નથી. પણ હું તમને આ બાબતો કહું છું તેથી તમારો ઉદ્ધાર થઈ શકે છે. \t Si kwamba mimi nautegemea ushahidi wa wanadamu, lakini nasema mambo haya ili mpate kuokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પોતાને જુએ છે, પછી ત્યાંથી ખસી જાય છે, એટલે તે પોતે કેવો હતો, એ તરત જ ભૂલી જાય છે. \t Hujiangalia mwenyewe, kisha huenda zake, na mara husahau jinsi alivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જયારે યૂસફ જાગ્યો, ત્યારે પ્રભુના દૂતના આદેશને અનુસર્યો અને મરિયમને તેની પત્ની તરીકે સ્વીકારી ઘરે તેડી લાવ્યો. \t Hivyo, Yosefu alipoamka usingizini alifanya kama malaika huyo alivyomwambia, akamchukua mke wake nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ અમે આવો ઉપદેશ આપીએ છીએ: ખ્રિસ્તને વધસ્તંભ પર મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. આ યહૂદિઓ માટે અસ્વીકાર્ય છે. અને બિનયહૂદિઓને આ મૂર્ખામી ભરેલું લાગે છે. \t lakini sisi tunamhubiri Kristo aliyesulubiwa. Kwa Wayahudi jambo hili ni kikwazo, na kwa watu wa mataifa ni upumbavu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં સુધી દેવ બધાજ દુશ્મનોને ખ્રિસ્તના અંકુશ નીચે ન લાવે ત્યાં સુધી ખ્રિસ્તે શાસન કરવું જોઈએ. \t Maana Kristo sharti atawale mpaka Mungu atakapowashinda adui zake na kuwaweka chini ya miguu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મારા પ્રિય મિત્રો, મૂર્તિપૂજાથી દૂર રહો. \t Kwa hiyo, wapenzi wangu, epeni ibada za sanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(ત્યાં વહાણમાં 276 લોકો હતા.) \t Jumla tulikuwa watu mia mbili na sabini na sita katika meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ કફર-નહૂમ, શું તું એમ માને છે કે તને ઉચ્ચ પદ માટે આકાશમાં લઈ જવામાં આવશે?ના! તને તો હાદેસના ખાડામા નાખવામા આવશે તારામાં જે ચમત્કારો થયા તે જો સદોમમાં થયા હોત તો તે નગર આજ સુધી ટકી રહ્યું હોત. \t Na wewe Kafarnaumu, je, utajikweza mpaka mbinguni? Utaporomoshwa mpaka Kuzimu! Maana, kama miujiza iliyofanyika kwako ingalifanyika kule Sodoma, mji huo ungalikuwako mpaka hivi leo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાં મતભેદ હોય તે જરુંરી પણ છે. જેથી કરીને ખરેખર તમે જે કરી રહ્યા છો તે સ્પષ્ટ થઈ શકે. \t maana ni lazima fikira tofauti ziweko miongoni mwenu, ili wale walio thabiti wapate kutambulikana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે બડાશ મારવાનું ચાલું રાખવું જોઈએ. તે ખાસ મદદરૂપ નહિ થાય, પરંતુ હવે પ્રભુ તરફથી ઉદભવતા દર્શન અને પ્રકટીકરણ વિષે હું વાત કરીશ. \t Nitajivuna basi, ingawa haifai! Lakini sasa nitasema juu ya maono na ufunuo alivyonijalia Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “એક માણસે રાતનું મોટું ખાણું કર્યું. તે માણસે ઘણા લોકોને નિમંત્રણ આપ્યાં. \t Yesu akamjibu, \"Mtu mmoja alifanya karamu kubwa, akaalika watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ, પોતાના જીવન વિષે આપણામાંની દરેક વ્યક્તિએ દેવને જવાબ આપવો પડશે. \t Kwa hiyo, kila mmoja wetu atatoa hoja yake mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે મકદોનિયા આવ્યા ત્યારે અમને આરામ મળ્યો નહિ, અમે મુશ્કેલીઓથી ઘેરાયેલા હતા. બાહ્ય રીતે લડાઈઓ હતી, પરંતુ આંતરીક રીતે અમે ભયભીત હતા. \t Hata baada ya kufika Makedonia hatukuweza kupumzika. Kila upande tulikabiliwa na taabu: nje ugomvi; ndani hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો ગાલીલથી સરોવરને પેલે પાર હોડી હંકારી ગયા. તેઓ ગેરસાનીઓના લોકોના પ્રદેશમાં આવી પહોંચ્યા. \t Wakaendelea na safari, wakafika pwani ya nchi ya Wagerase inayokabiliana na Galilaya, ng'ambo ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બધા જ સંજોગોમાં હું દર્શાવવાનો પ્રયત્ન કરું છું કે અમે દેવના સેવકો છીએ: આપત્તિમાં મુશ્કેલીમાં અને ગંભીર સમસ્યાઓમાં, ઘણી કઠિન વસ્તુઓનો સ્વીકાર કરીને. \t Badala yake, tunajionyesha kuwa kweli watumishi wa Mungu kwa kila kitu: kwa uvumilivu mwingi wakati wa mateso, shida na taabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! જો દેવ આપણને શિક્ષા ન કરે તો, પછી તે દુનિયાનો ન્યાય કરી શકશે નહિ. \t Hata kidogo! Ingekuwa hivyo, Mungu angewezaje kuuhukumu ulimwengu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે લોકો દાસો તરીકે સેવા આપે છે તેઓને તું આ બધું કહેજે: તેઓએ હંમેશા પોતાના ધણીની આજ્ઞા પાળવી જોઈએ, તેઓએ પોતાના ધણીઓને ખુશ રાખવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ; તેઓએ પોતાના ધણીઓ સાથે દલીલબાજીમાં ઉતરવું ન જોઈએ; \t Watumwa wanapaswa kuwatii wakuu wao na kuwapendeza katika mambo yote. Wasibishane nao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સંબોધક ખાતરી કરશે કે લોકો પાપી છે, કારણ કે તેઓને મારામાં વિશ્વાસ નથી. \t Wamekosea kuhusu dhambi kwa sababu hawaniamini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોને કહ્યું, “તમારા જેવો અધિકાર મને પણ આપો જેથી જ્યારે હું કોઇ માણસના માથે હાથ મૂકું તો તેને પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થાય.” \t \"Nipeni na mimi uwezo huo ili yeyote nitakayemwekea mikono, apokee Roho Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમને આ દષ્ટાંત કહ્યું, “શું એક આંધળો બીજા આંધળાને દોરી શકે? ના! તેઓ બંને ખાડામાં પડશે. \t Akawaambia mfano huu: \"Je, kipofu anaweza kumwongoza kipofu mwenzake? La! Wote wataanguka shimoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી, જો કદાચ હુ જલ્દી આવી ન શકુ, તો દેવના કુટુંબના સભ્યોએ જે ફરજો બજાવવી જોઈએ તે તું જાણી લે તે કુટુંબ તો જીવતા દેવની મંડળી છે. અને દેવની મંડળી તો સત્યનો આધાર અને મૂળભૂત સ્તંભ અને પાયો છે. \t Lakini kama nikicheleweshwa, basi, barua hii itakufahamisha mwenendo tunaopaswa kuwa nao katika nyumba ya Mungu, ambayo ni kanisa la Mungu aliye hai, na ambalo ni nguzo na msingi wa ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો ભટકી ગયેલા છે, તેઓને માટે વધસ્તંભ અંગેનો ઉપદેશ મૂર્ખતા ભરેલો છે. પરંતુ આપણે માટે કે જેનું તારણ થયેલું છે, તેમના માટે તો તે દેવનું સાર્મથ્ય છે. \t Maana ujumbe kuhusu kifo cha Kristo msalabani ni jambo la kipumbavu kwa wale walio katika mkumbo wa kupotea, lakini kwetu sisi tulio katika njia ya wokovu ujumbe huo ni nguvu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા પિતૃઓ આ પહાડ પર ભજન કરતા હતા. પણ તમે યહૂદિઓ કહો છો કે યરૂશાલેમ એ તે જ જગ્યા છે જ્યાં લોકોએ ભજન કરવું જોઈએ.” \t Babu zetu waliabudu juu ya mlima huu, lakini ninyi mwasema kwamba mahali pa kumwabudu Mungu ni kule Yerusalemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઘણા લોકોને સાજાં કર્યા. તેથી બધા જ માંદા લોકો તેનો સ્પર્શ કરવા તેના તરફ ધકેલાતા હતા. \t Alikuwa amewaponya watu wengi, na wagonjwa wote wakawa wanamsonga ili wapate kumgusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, ‘તમે લોકો જે મને સાંભળો છો, ધ્યાનથી સાંભળો!’ : 10-17 ; લૂક 8 : 9-10) \t Kisha akawaambia, \"Mwenye masikio na asikie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જેને પ્રેમ કરતો હતો તે શિષ્યોમાંના એક શિષ્યએ પિતરને કહ્યું, “તે માણસ પ્રભુ છે!” પિતરે તેને આમ કહેતો સાંભળ્યો, “તે માણસ પ્રભુ છે,” પિતરે તેનો ડગલો પહેર્યો. (કામ કરવા તેણે પોતાનાં કપડાં કાઢી નાખ્યાં હતાં.) પછી તે પાણીમાં કૂદી પડયો. \t Hapo yule mwanafunzi aliyependwa na Yesu akamwambia Petro, \"Ni Bwana!\" Simoni Petro aliposikia ya kuwa ni Bwana, akajifunga vazi lake (maana hakuwa amelivaa), akarukia majini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સારો છું, હું અઠવાડિયામાં બે વાર ઉપવાસ કરું છું, અને મારી બધી કમાણીનો દશમો ભાગ આપુ છું!’ \t Nafunga mara mbili kwa juma, natoa zaka sehemu ya kumi ya pato langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફુગિયાના, પમ્ફૂલિયાના, ઇજીપ્તના, લિબિયાના, કૂરેની ભાષા તથા રોમ વિસ્તારના પ્રવાસીઓ, યહૂદિ તથા બીન-યહૂદિઓમાંથી થએલા યહૂદિ, \t Frugia na Pamfulia, Misri na sehemu za Libya karibu na Kurene; wengine wetu ni wageni kutoka Roma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી નોકરો શેરીઓમાં ગયા. તેઓને જે લોકો મળ્યા તે દરેક સારા નરસા માણસોને લગ્નના ભોજન સમારંભમાં બોલાવી લાવ્યા. આખો ભોજનખંડ માણસોથી ભરાઈ ગયો. \t Wale watumishi wakatoka, wakaenda njiani, wakawaleta watu wote, wabaya na wema. Nyumba ya arusi ikajaa wageni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પાઉલ અને બાર્નાબાસ લાંબા સમય સુધી ઇકોનિયામાં રહ્યા અને તેઓ પ્રભુ વિષે આશ્ચર્યથી હિંમત રાખીને બોલ્યા. પાઉલ અને બાર્નાબાસ દેવની કૃપા વિષે બોધ આપતા હતા. પ્રભુએ પૂરવાર કર્યુ, કે તેઓ જે કહેતા હતા તે સાચું હતું. પ્રેરિતોને (પાઉલ તથા બાર્નાબાસ) ચમત્કારો તથા અદભૂત કૃત્યો કરવામાં તે મદદ કરતા. \t Paulo na Barnaba waliendelea kukaa huko kwa muda mrefu. Waliongea kwa uhodari juu ya Bwana, naye Bwana akathibitisha ukweli wa ujumbe walioutoa juu ya neema yake, kwa kuwawezesha kutenda miujiza na maajabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ દેવે મને મદદ કરી અને હજુ આજે પણ તે કરે છે. હું અહીં ઊભો છું કારણ કે મને દેવની મદદ મળી છે અને મેં જે કંઈ જોયું છે તે બધું લોકોને હું કહું છું. પણ હું કશું પણ નવું કહેતો નથી. મૂસાએ અને પ્રબાધકોએ કહ્યું છે કે તે થશે એ જ વાત હું કહું છું. \t Lakini Mungu alinisaidia; na hivyo mpaka siku ya leo nimesimama imara nikitoa ushuhuda kwa wote, wakubwa na wadogo. Ninayosema ni yale ambayo manabii na Mose walisema yatatukia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અજગરે જોયું કે તેને પૃથ્વી પર ફેંકી દેવામાં આવ્યો છે. તેથી તે, સ્ત્રીની પાછળ ગયો જેણે એક દીકરાને જન્મ આપ્યો હતો. \t Joka lilipotambua kwamba limetupwa chini duniani, likaanza kumwinda yule mama aliyekuwa amejifungua mtoto wa kiume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કેટલાક યહૂદિઓએ વિશ્વાસ કર્યો નહી. આ યહૂદિઓએ બિનયહૂદિ લોકોને ઉશ્કેર્યા અને ભાઈઓના વિષે મનમાં ખરાબ વસ્તુઓ વિચારતા કર્યા. \t Lakini Wayahudi wengine waliokataa kuwa waumini walichochea na kutia chuki katika mioyo ya watu wa mataifa mengine ili wawapinge hao ndugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ યોહાનને કહ્યું, “તેને અટકાવશો નહિ. જે કોઈ તમારી વિરૂદ્ધ નથી. તે તમારા પક્ષનો જ છે.” સમરૂની શહેર \t Lakini Yesu akamwambia, \"Msimkataze; kwani asiyepingana nanyi yuko upande wenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમને સુવાર્તા આપવામાં આવી ત્યારે સુવાર્તા આશીર્વાદ વરસાવી રહી છે. જ્યારે તમે તે સુવાર્તા પ્રથમ સાંભળી અને દેવની કૃપાની (દયા) સત્યતા તમે સમજયા તે સમયે પણ આમ જ બન્યું હતું. \t Habari Njema inazidi kuzaa matunda na kuenea ulimwenguni kote kama vile ilivyofanya kwenu ninyi tangu siku ile mliposikia juu ya neema ya Mungu na kuitambua ilivyo kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેની અદભુત કૃપાને કારણે દેવનો મહિમા થયો. દેવે તેની આ કૃપા આપણને મુક્ત રીતે અને ઊદારતાથી આપી. આપણને આ કૃપા તેણે ખ્રિસ્તમાં આપી, એ ખ્રિસ્ત કે જેને તે ચાહે છે. \t Basi, tumsifu Mungu kwa sababu ya neema yake tukufu katika Mwanae mpenzi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ દૂર એક અંજીરીનું ઝાડ જેને પાંદડા આવ્યાં હતાં તે જોયું. તેથી ઈસુ તે ઝાડ પાસે ગયો કે કદાચ તેને તે પરથી કઈ મળે, પણ ઈસુએ તે ઝાડ પર કોઈ અંજીર જોયા નહિ. ત્યાં ફક્ત પાંદડાઓ હતાં. કેમ કે અંજીરોની ઋતુ ન હતી. \t Basi, akaona kwa mbali mtini wenye majani mengi. Akauendea ili aone kama ulikuwa na tunda lolote. Alipoufikia, aliukuta bila tunda lolote ila majani matupu, kwa vile hayakuwa majira ya mtini kuzaa matunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તું શું કરે છે તે હું જાણું છું. તું ગરમ કે ઠંડો નથી; હું ઇચ્છુ છું કે તું ગરમ કે ઠંડો થાય! \t Nayajua mambo yako yote! Najua kwamba wewe si baridi wala si moto. Afadhali ungekuwa kimojawapo: baridi au moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો તમે સારાં કપડાં પહેરેલા માણસ તરફ ખાસ ધ્યાન આપો છો. અને તમે તેને કહો છો કે, “આ સારા આસને બેસ;” જ્યારે ગરીબ માણસને તમે કહેશો કે, “તું ત્યાં ઊભો રહે,” અથવા, “મારા પગના આસન પાસે બેસ!” \t Ikiwa mtamstahi zaidi yule aliyevaa mavazi ya kuvutia na kumwambia: \"Keti hapa mahali pazuri,\" na kumwambia yule maskini: \"Wewe, simama huko,\" au \"Keti hapa sakafuni miguuni pangu,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ હજી દૂધ પર જીવે છે તે ન્યાયીપણા સંબધી તે બિનઅનુભવી છે, કેમ કે તે બાળક જ છે. \t Kila anayepaswa kunywa maziwa huyo ni mtoto bado, hajui uadilifu ni nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસ ત્યાં દોડ્યો અને વાદળી લીધી. તે માણસે વાદળીને સરકાથી ભરી અને વાદળીને લાકડીએ બાંધી. પછી ઈસુને તેમાંથી પાણી પીવા તે વાદળી આપવા તેણે લાકડીનો ઉપયોગ કર્યા. તે માણસે કહ્યું, “હવે આપણે રાહ જોઈએ અને જોઈએ કે એલિયા તેને વધસ્તંભથી નીચે ઉતારવા આવે છે કે કેમ.” \t Mtu mmoja akakimbia, akachovya sifongo katika siki, akaiweka juu ya mwanzi, akampa anywe akisema, \"Hebu tuone kama Eliya atakuja kumteremsha msalabani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેણે શાઉલને શોધ્યો ત્યારે તે તેને અંત્યોખ લાવ્યો. શાઉલ અને બાર્નાબાસ ત્યાં આખું એક વર્ષ રહ્યા. દરેક વખતે વિશ્વાસીઓનો સમૂહ ભેગો મળતો. શાઉલ અને બાર્નાબાસ તેઓને મળ્યા અને સાથે રહીને ઘણા લોકોને બોધ કર્યો, અંત્યોખના શહેરમાં ઈસુના શિષ્યો સૌ પ્રથમ વાર જ “ખ્રિસ્તી” તરીકે ઓળખાયા. \t Alipompata, alimleta Antiokia. Nao wote wawili walikaa na lile kanisa kwa mwaka wote mzima wakifundisha kundi kubwa la watu. Huko Antiokia, ndiko, kwa mara ya kwanza, wafuasi waliitwa Wakristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું જે બોધ આપું છું તે મારો પોતાનો નથી પણ જેણે મને મોકલ્યો છે તેનો (દેવ) છે. \t Hapo Yesu akawajibu, \"Mafundisho ninayofundisha si yangu, bali ni yake yeye aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું પસ્તાવો કર! તેં આ જે કંઈ ખરાબ કર્યુ છે ત્યાંથી તું પાછો વળ. પ્રભુને પ્રાર્થના કર. કદાચ તારા અંત:કરણના આ વિચારને તે માફ કરશે. \t Kwa hiyo, tubu ubaya wako huu na umwombe Bwana naye anaweza kukusamehe fikira kama hizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓએ યહૂદિઓની સભા બોલાવી. તેઓએ કહ્યું, “આપણે શું કરવું જોઈએ? આ માણસ (ઈસુ) ઘણા ચમત્કારો કરે છે. \t kwa hiyo makuhani wakuu na Mafarisayo wakafanya kikao cha Baraza kuu, wakasema, \"Tufanye nini? Mtu huyu anafanya ishara nyingi mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો છેલ્લાં આવ્યા હતા અને એક કલાક જ કામ કર્યુ તેમને તેં અમારા જેટલી જ મજૂરી આપી. જ્યારે અમે તો આખો દિવસ સૂર્યની ગરમીમાં કામ કર્યુ છે.’ \t Wakasema, Watu hawa walioajiriwa mwisho walifanya kazi kwa muda wa saa moja tu, mbona umetutendea sawa na wao hali sisi tumevumilia kazi ngumu kutwa na jua kali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તીઓ \t AmaKristu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેના ખાસ સેવકને મોકલ્યો છે. દેવે ઈસુને તમારી પાસે પ્રથમ મોકલ્યો છે. દેવે તમને આશીર્વાદ આપવા માટે ઈસુને મોકલ્યો છે. તમારામાંના દરેકને ખરાબ કાર્યો કરવામાંથી પાછા ફેરવીને તે આમ કરે છે.’ \t Basi, ilikuwa kwa ajili yenu kwanza kwamba Mungu alimfufua mtumishi wake, alimtuma awabariki kwa kumfanya kila mmoja wenu aachane kabisa na maovu yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સમુદ્રને સામે કિનારે ગદરાનીના દેશમાં ઈસુ આવ્યો ત્યાં તેને અશુદ્ધ આત્માઓ વળગેલા બે માણસો મળ્યા. તેઓ કબરોની વચમાં રહેતા હતાં તે એટલા બધા બિહામણા હતા કે ત્યાં થઈને કોઈ જઈ શક્તું ન હતું. \t Yesu alifika katika nchi ya Wagerasi, ng'ambo ya ziwa, na huko watu wawili waliopagawa na pepo wakakutana naye wakitokea makaburini. Watu hawa walikuwa wenye kutisha mno, hata hakuna mtu aliyethubutu kupita katika njia hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અરે ઓ અંધ મૂર્ખાઓ! વધારે મોટુ કયું, સોનું કે મંદિર? ‘મંદિર મોટું છે કારણ એ મંદિરને લીધે સોનું પવિત્ર બન્યું છે. \t Enyi vipofu wapumbavu! Kipi kilicho cha maana zaidi: dhahabu au Hekalu linalofanya hiyo dhahabu kuwa takatifu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હમેશા અમારામાં હિંમત હોય છે. અમે જાણીએ છીએ કે જ્યાં સુધી અમે આ શરીરમાં જીવીએ છીએ ત્યાં સુધી અમે પ્રભુથી દૂર છીએ. \t Tuko imara daima. Tunajua kwamba kuishi katika mwili huu tu ni kukaa mbali na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરતું જ્ઞાની પોતાના સર્વ કાર્યોથી યથાર્થ મનાય છે.” \t Hata hivyo, hekima ya Mungu imethibitishwa kuwa njema na wote wale wanaoikubali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેઓ સારા કામ એટલા માટે કરે છે કે લોકો તેઓને જુએ. તેઓ પવિત્ર દેખાવા માટે શાસ્ત્ર વચનોના શબ્દો સાથેની પેટીઓ લઈ લે છે અને સ્મરણપત્રોને પહોળા બનાવે છે અને પોતાના ઝભ્ભાની ઝૂલને લાંબી કરે છે જેથી લોકો તેમને ધર્માત્મા સમજે, જુએ. \t Wao hufanya matendo yao yote ili watu wawaone. Huvaa tepe zenye maandishi ya Sheria juu ya panda la uso na mikononi na hupanua pindo za makoti yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછીથી તેઓએ પિતાને ઇશારો કરીને પૂછયું, “તને કયું નામ ગમશે?” \t Basi, wakamwashiria baba yake wapate kujua alitaka mtoto wake apewe jina gani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો ઈસુની આગળ આગળ ચાલતા હતા. બીજા લોકો તેની પાછળ ચાલતા હતા. બધા લોકોએ બૂમ પાડી, ‘તેની સ્તુતિ કરો!’ ‘આવકાર! પ્રભુના નામે જે એક આવે છે તે દેવનો આશીર્વાદિત છે!’ ગીતશાસ્ત્ર 118:25,26 \t Watu wote waliotangulia na wale waliofuata wakapaaza sauti zao wakisema, \"Hosana! Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી, યહૂદિ આગેવાનોએ કેટલાક ફરોશીઓને અને હેરોદીઓના નામે જાણીતા સમુહમાંથી કેટલાક માણસોએ ઈસુ પાસે મોકલ્યા. તેઓ ઈસુને કઈક ખોટું કહેતા પકડવા ઈચ્છતા હતા. \t Basi, baadhi ya Mafarisayo na wafuasi wa kikundi cha Herode walitumwa ili wamtege Yesu kwa maneno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ચાકરો, તમારા ધણીની સત્તાનો સ્વીકાર કરો. અને તે પણ સંપૂર્ણ સન્માનસહિત કરો. તમારે ભલા અને દયાળુ ધણીની આજ્ઞાનું પાલન કરવું જોઈએ. તેમજ ખરાબ ધણીની આજ્ઞાનું પણ પાલન કરવું જોઈએ. \t Enyi watumishi wa nyumbani, watiini wakuu wenu kwa heshima yote, wawe wema na wapole au wenye kuchukiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી વિશ્વાસીઓએ પાઉલને ઝડપથી સમુદ્ર કિનારે મોકલી દીધો. પરંતુ સિલાસ અને તિમોથી બરૈયામાં રહ્યા. \t Wale ndugu wakamsindikiza haraka aende pwani lakini Sila na Timotheo walibaki Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે તેણે પોતાના ચાકરોને કહ્યું, “આ માણસ (ઈસુ) તો યોહાન બાપ્તિસ્ત છે. તે મૃત્યુમાંથી ઉઠયો છે. તેથી જ આ પરાક્રમી કામો કરવા તે સાર્મથ્યવાન છે.” \t Basi, akawaambia watumishi wake, \"Mtu huyu ni Yohane mbatizaji, amefufuka kutoka wafu; ndiyo maana nguvu za miujiza zinafanya kazi ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મલ્ખીસદેક લેવી કુટુંબનો નહોતો. છતાં તેને ઈબ્રાહિમ પાસેથી દશમો ભાગ મળ્યો. ઈબ્રાહિમે દેવ પાસેથી આશીર્વાદ મેળવ્યા છતાં મલ્ખીસદેક તેને આશીર્વાદ આપ્યો. \t Lakini huyo Melkisedeki hakuwa wa ukoo wa Lawi, hata hivyo alipokea sehemu ya kumi kutoka kwa Abrahamu; tena akambariki yeye ambaye alikuwa amepewa ahadi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ વ્યક્તિ તેના વિચારનો બોધ આપે છે તેના પોતાના માટે માન મેળવવાનો પ્રયત્ન કરે છે. પરંતુ જે વ્યક્તિ તેને મોકલનાર માટે માન મેળવવા પ્રયત્ન કરે છે તે વ્યક્તિ સાચું કહે છે. તેનામાં કશું ખોટું હોતું નથી. \t Yeye anayejisemea tu mwenyewe anatafuta sifa yake mwenyewe; lakini anayetafuta sifa ya yule aliyemtuma, huyo ni mwaminifu, na ndani yake hamna uovu wowote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેની સાથેના લોકો યરૂશાલેમ જતા હતા. ઈસુ લોકોને દોરતો હતો. ઈસુના શિષ્યો આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા. પણ પેલા લોકો જે તેની પાછળ આવતા હતા તેઓ બીતાં હતા. ઈસુએ ફરીથી બાર પ્રેરિતોને ભેગા કર્યા. અને તેઓની સાથે એકલા વાત કરી. ઈસુએ યરૂશાલેમમાં શું થશે તે તેઓને કહ્યું. \t Basi, walikuwa njiani kwenda Yerusalemu, na Yesu alikuwa anawatangulia. Wanafunzi wake walijawa na hofu, na watu waliofuata waliogopa. Yesu akawachukua tena kando wale kumi na wawili, akaanza kuwaambia yale yatakayompata:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “હું જાણું છું કે તમે મને આ જુની વાત જરુંરથી કહેશો: ‘વૈદ તું પોતે તારી સારવાર કર.’ તમે કહેશો કે ‘અમે સાંભળ્યું છે કે જે ચમત્કારો કફર-નહૂમમાં કર્યા છે તે તારા પોતાના વતનમાં શા માટે બતાવતો નથી!”‘ \t Naye akawaambia, \"Bila shaka mtaniambia msemo huu: Mganga jiponye mwenyewe, na pia mtasema: Yote tuliyosikia umeyafanya kule Kafarnaumu, yafanye hapa pia katika kijiji chako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો હું તમને ઉદાસ કરું તો મને આનંદીત કોણ કરશે? માત્ર તમે જ, કે જેમને મે ઉદાસ ન કર્યા, તે જ મને આનંદીત કરી શકે. \t Maana nikiwahuzunisha ninyi, basi, ni nani atakayenifariji? Ni walewale niliowahuzunisha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અહીં એક છોકરો છે જેની પાસે જવની પાંચ રોટલીઓ અને બે માછલી છે. પરંતુ તે આટલા બધા લોકો માટે પૂરતી નથી.” \t \"Yupo hapa mtoto mmoja aliye na mikate mitano ya shayiri na samaki wawili; lakini hivi vyatosha nini kwa watu wengi kama hawa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(તે દૂતે તેની દિવાલ માપી. તે 144 હાથ ઊંચીં લોકોના માપ પ્રમાણે હતી. તે માપનો ઉપયોગ દૂત કરતો હતો.) \t Kisha akaupima ukuta wake pia; nao ulikuwa mita sitini kwa kipimo cha macho cha kibinadamu ambacho malaika alitumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ સિમોન, સિમોન જો શેતાને એક ખેડૂત જેમ ઘઉં ચાળે છે તેમ તને કબજે લેવા માગ્યો. \t \"Simoni, Simoni! Sikiliza! Shetani alitaka kuwapepeta ninyi kama mtu anavyopepeta ngano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે પક્ષીઓને જુઓ, તેઓ બી વાવતાં નથી, ને કાપતાં નથી ને કોઠારોમાં ભરતાં નથી. અને છતાય તમારો પિતા તે પંખીઓનું ભરણપોષણ કરે છે તમે તો પક્ષીઓ કરતાં ઘણા જ મૂલ્યવાન છો. \t Waangalieni ndege wa mwituni: hawapandi, hawavuni, wala hawana ghala yoyoye. Hata hivyo, Baba yenu wa mbinguni huwalisha. Je, ninyi si wa thamani kuliko hao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે કેટલાએક લોકોને બચાવવાની જરુંર છે. તમે તેઓને અગ્નિમાંથી ખેંચી કાઢીને બચાવશો. પણ જ્યાંરે તમે બીજા લોકો જે પાપીઓ છે તેઓને મદદ કરવા ઈચ્છો છો ત્યારે સાવધ રહો. તેમનાં વસ્ત્રો જે પાપથી ગંદા થયેલાં છે તેને પણ ઘિક્કારો. \t waokoeni kwa kuwanyakua kutoka motoni; na kwa wengine muwe na huruma pamoja na hofu, lakini chukieni hata mavazi yao ambayo yamechafuliwa na tamaa zao mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પત્નીઓ તરીકે તમે કદાચ તમારા પતિનો બચાવ કરી શકો; અને પતિઓ, તમે કદાચ તમારી પત્નીનો બચાવ કરી શકો. અત્યારે તો તમે જાણતા નથી કે પછી શું બનવાનું છે. \t Wewe mama Mkristo, unawezaje kuwa na hakika kwamba hutaweza kumwokoa mume wako? Au wewe mume Mkristo, unawezaje kuwa na hakika kwamba hutaweza kumwokoa mkeo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે પિતર પાણી પર ચાલતો હતો ત્યારે તેણે સખત પવન ફૂંકાતો જોયો અને તે ડરી ગયો. તે ડૂબવા લાગ્યો અને બૂમ પાડી ઊઠ્યો, “હે પ્રભુ, મને બચાવ!” \t Lakini alipouona ule upepo, aliogopa, akaanza kuzama; akalia kwa sauti, \"Bwana, niokoe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ કહે છે કે આ વાતો સત્ય છે. હવે તે કહે છે કે, ‘હા, હું જલદીથી આવું છું’ આમીન! હે પ્રભુ ઈસુ, આવ! \t Naye anayetoa ushahidi wake juu ya mambo haya asema: \"Naam! Naja upesi.\" Amina. Na iwe hivyo! Njoo Bwana Yesu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેને દૂતો કરતાં જેટલે દરજજે તે વધારે ચઢિયાતું નામ વારસામાં દેવ દ્ધારા મળ્યું છે, તેટલે દરજજે તે દૂતો કરતાં ચઢિયાતો બન્યો છે. \t Mwana ni mkuu zaidi kuliko malaika, kama vile jina alilopewa na Mungu ni kuu zaidi kuliko jina lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તારાનું નામ કડવાદૌના છે; અને સમગ્ર પાણીનો ત્રીજો ભાગ કડવો બન્યો. ઘણાં લોકો તે કડવું પાણી પીવાથી મૃત્યુ પામ્યાં. \t (Nyota hiyo inaitwa \"Uchungu.\") Basi, theluthi moja ya maji yakawa machungu; watu wengi wakafa kutokana na maji hayo, kwa sababu yaligeuka kuwa machungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે વ્યક્તિ માને છે કે તે સ્થિર ઊભો રહી શકે છે તેણે નીચે પડી ન જવાય તેની સંભાળ રાખવી જોઈએ. \t Anayedhani amesimama imara ajihadhari asianguke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોમાં એના વિષે કહેવામાં આવ્યું છે કે: “તું મલ્ખીસદેક હતો તેના જેવો જ સનાતન યાજક છે.” \t Maana Maandiko yasema: \"Wewe ni kuhani milele, kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા દેહનાં કામ તો ખુલ્લા છે એટલે: વ્યભિચાર, અપવિત્રતા, વિશ્વાસઘાત, \t Basi, matendo ya kidunia yanajulikana: uzinzi, uasherati, ufisadi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે હું દેવના લોકો માટે પૈસા એકત્ર કરવા વિષે લખીશ. ગલાતિયાની મંડળીઓને મેં જે કરવા સૂચવ્યું છે તે જ પ્રમાણે તમે કરો: \t Sasa, yahusu ule mchango kwa ajili ya watu wa Mungu: fanyeni kama nilivyoyaagiza makanisa ya Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાક લણતાં સુધી ઘઉં અને નકામા દાણા ભલે સાથે ઊગે પાક લણણીના સમયે લણનારાઓને હું કહીશ પહેલા નકામા છોડને ભેગા કરો. તેમને બાળી નાખવાના હેતુથી તેમના ભારા બાંધો. અને પછી ધઉં મારા કોઠારમાં ભેગા કરો.”‘ \t Acheni vikue pamoja mpaka wakati wa mavuno. Wakati huo nitawaambia wavunaji: kusanyeni kwanza magugu mkayafunge mafungumafungu ya kuchomwa. Lakini ngano ikusanyeni mkaiweke ghalani mwangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પવિત્ર આત્મા જેને તમે આધિન છો તે દેવે આપેલી સાક્ષી છે, તેથી પવિત્ર આત્માને દુઃખી ન કરશો. દેવે તમને એ આત્મા દર્શાવવા આપ્યો છે કે, દેવ યોગ્ય સમયે તમારો ઉદ્ધાર કરશે. \t Msimhuzunishe Roho Mtakatifu wa Mungu maana Roho huyo ni alama ya Mungu kwenu kwamba ninyi ni watu wake, na thibitisho kwamba siku itakuja ambapo Mungu atawakomboeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂંડાથી તું હારી ન જા, પણ સારાં કર્મો કરીને તારે ભૂંડાનો પરાજય કરવો. \t Usikubali kushindwa na ubaya, bali ushinde ubaya kwa wema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેરનાં પાપો દૂર આકાશ સુધી પહોંચ્યા છે. તેણે જે ખરાબ કૃત્યો કર્યા છે તે દેવ ભૂલ્યો નથી. \t Kwa maana dhambi zake zimekuwa nyingi mno, zimelundikana mpaka mbinguni, na Mungu ameyakumbuka maovu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જૂઠા પ્રબોધકોથી સાવધાન રહો. તેઓ તમારી પાસે ઘેટાંના વેશમાં આવે છે. પણ તેઓ વરુંઓ જેવા ભયંકર હોય છે. \t \"Jihadharini na manabii wa uongo. Wao huja kwenu wakionekana kama kondoo kwa nje, lakini kwa ndani ni mbwa mwitu wakali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે, ઈસુ વિશ્રામવારે પોતાના શિષ્યો સાથે અનાજના ખેતરોમાંથી જતો હતો. તેના શિષ્યો ભૂખ્યા થયા હતા. તેથી તેઓ અનાજના કણસલાં તોડી ખાવા લાગ્યા. \t Wakati huo, Yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano siku ya Sabato. Basi, wanafunzi wake wakaona njaa, wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakala punje zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ જ આત્મા એક વ્યક્તિને વિશ્વાસ પ્રદાન કરે છે. અને તે જ આત્મા બીજી વ્યક્તિને સાજાં કરવાનું દાન પ્રદાન કરે છે. \t Roho huyohuyo humpa mmoja imani, na humpa mwingine kipaji cha kuponya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી, યોહાનને બંદીખાનામાં મૂકવામાં આવ્યો હતો. ઈસુ ગાલીલમાં ગયો અને દેવ તરફથી સુવાર્તા પ્રગટ કરી. \t Yohane alipokwisha fungwa gerezani, Yesu alikwenda Galilaya, akahubiri Habari Njema ya Mungu, akisema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિફા વિશ્વ કપ \t World Cup zemicimbi emadolobheni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “આઘા ખસો, કારણ કે છોકરી મરણ નથી પામી. તે ઊંધે છે.” આ સાંભળી લોકો તેના તરફ હસવા લાગ્યા. \t akasema, \"Ondokeni hapa! Msichana huyu hakufa, amelala tu.\" Nao wakamcheka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તને જે મળ્યુ છે અને તેં જે સાંભળ્યુ છે, તેને યાદ કર અને તેને અનુસર. ને પસ્તાવો કર. તારે જાગૃત થવું જોઈએ. અથવા હું તારી પાસે આવીશ અને તને ચોરની જેમ નવાઈ પમાડીશ. હું ક્યારે આવીશ તે તને માલૂમ પડશે નહિ. \t Kumbuka, basi, yale uliyofundishwa na jinsi ulivyoyasikia, uyatii na ubadili nia yako mbaya. Usipokesha nitakujia ghafla kama mwizi, na wala hutaijua saa nitakapokujia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને તેમના પર દયા આવી અને તેઓની આંખોને સ્પર્શ કર્યો. અને તરત જ તેઓ જોઈ શક્યા. અને તેઓ ઈસુની પાછળ ચાલ્યા. \t Basi, Yesu akawaonea huruma, akawagusa macho yao, na papo hapo wakaweza kuona, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મનુષ્ય જે ખોરાક ખાય છે, તેથી તે અપવિત્ર થઈ જતો નથી, પરંતુ તેના મુખમાંથી જે કોઈ શબ્દો નીકળે છે તેનાથી તે અશુદ્ધ બને છે તેનાથી તે અપવિત્ર થાય છે.” \t Kitu kinachomtia mtu najisi si kile kiingiacho kinywani, bali kile kitokacho kinywani. Hicho ndicho kimtiacho mtu najisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રી અરણ્યમાં એક જગ્યા જે દેવે તેના માટે તૈયાર કરી હતી, ત્યાં નાસી ગઈ. ત્યાં અરણ્ય માં 1.260 દિવસો સુધી તેની સંભાળ રાખવામાં આવશે. \t Huyo mama akakimbilia jangwani, ambako Mungu alikuwa amemtayarishia mahali pa usalama ambapo angehifadhiwa kwa muda wa siku elfu moja mia mbili na sitini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બલ્ગેરિયા \t Irano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ઓ કફર-નહૂમ, શું તને આકાશ સુધી ઊંચુ કરાશે? ના! તને તો નરકમાં ફેંકી દેવામાં આવશે! \t Na wewe Kafarnaumu, unataka kujikweza mpaka mbinguni? La; utaporomoshwa mpaka Kuzimu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી બધાજ લોકો પોતપોતાના શહેરમાં નામની નોંધણી કરાવવા માટે ગયા. \t Basi, wote waliohusika walikwenda kujiandikisha, kila mtu katika mji wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તના રક્તથી આપણે દેવ સાથે ન્યાયી થયા છીએ. આપણે જ્યારે ખૂબ નિર્બળ હતા ત્યારે આપણા માટે ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામ્યો. આપણે દેવથી વિમુખ જીવન જીવી રહ્યા હતા, ત્યારે યોગ્ય સમયે ખ્રિસ્ત આપણા વતી મૃત્યુ પામ્યો. \t Tulipokuwa bado wanyonge, Kristo, wakati ulipotimia, alikufa kwa ajili yetu sisi waovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે યુવાન માણસે કહ્યું, ‘યહૂદિઓએ નક્કી કર્યુ છ્ કે આવતીકાલે ન્યાયસભામાં પાઉલને લઈ આવવા માટે તને કહેવું. યહૂદિઓ ઈચ્છે છે કે તું વિચારે કે તેઓની યોજના પાઉલને વધારે પ્રશ્રો પૂછવાની છે. \t Yeye akasema, \"Wayahudi wamepatana wakuombe umpeleke Paulo Barazani wakijisingizia kwamba Baraza lingependa kupata habari kamili zaidi juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આ લોકો જે બાબતો કહેતા હતા તે એકબીજા સાથે મળતી આવતી ન હતી. \t Lakini hata hivyo, ushahidi wao haukupatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે મંદિર બહાર પ્રાર્થના માટે ઘણા લોકો ભેગા થયા હતા. જ્યારે ધૂપ સળગાવવામાં આવતો હતો ત્યારે તેઓ પ્રાર્થના કરતા હતા. \t Watu, umati mkubwa, walikuwa wamekusanyika nje wanasali wakati huo wa kufukiza ubani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રીતિ ક્યારેય નામશેષ થતી નથી. દેવ તરફથી ભવિષ્ય કથન કરવાનાં દાનો છે, પણ તે તો સમાપ્ત થઈ જશે. વિવિધ ભાષાઓમાં વકતવ્ય આપવાના દાનો છે, પણ તે દાનો પણ નામશેષ થઈ જશે. જ્ઞાનનું દાન છે, પણ તે અસ્ત પામશે. \t Upendo hauna kikomo kamwe. Kama kuna vipaji vya kutangaza ujumbe wa Mungu, hivyo vitatoweka siku moja; kama ni vipaji vya kusema lugha ngeni, vitakoma; kama kuna elimu, nayo itapita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેની સાથે ન્યાયી થવા માટે આપણે કરેલા કૃત્યોને કારણે તેણે આપણને તાર્યા નથી. પરંતુ તેની દયાથી તેણે આપણને પુનર્જન્મના સ્નાનથી તેના પવિત્ર આત્મા દ્વારા આપણું નવીનીકરણ કરીને દેવે આપણને તાર્યા છે. \t alituokoa. alituokoa si kwa sababu ya jambo lolote jema tulilotenda sisi, bali alituokoa kwa sababu ya huruma yake, kwa njia ya Roho Mtakatifu anayetujalia tuzaliwe upya na kuwa na maisha mapya kwa kutuosha kwa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું અહીં છું! હું બારણાં આગળ ઉભો રહીને ખબડાવું છું. જો કોઈ વ્યક્તિ મારી વાણી સાંભળે છે અને બારણું ઉઘાડે છે તો હું અંદર આવીશ અને તે વ્યક્તિ સાથે જમીશ અને તે મારી સાથે જમશે. \t Sikiliza! Mimi nasimama mlangoni na kubisha hodi. Mtu akisikia sauti yangu na kufungua mlango, nitaingia nyumbani kwake na kula chakula pamoja naye, naye atakula pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યશાઇનો દીકરો દાઉદ હતો. ઓબેદનો દીકરો યશાઇ હતો. બોઆઝનો દીકરો ઓબેદ હતો. સલ્મોનનો દીકરો બોઆઝ હતો. નાહશોનનો દીકરો સલ્મોન હતો. \t mwana wa Yese, mwana wa Obedi, mwana wa Boazi, mwana wa Salmoni, mwana wa Nashoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ માણસ નવો દ્ધાક્ષારસ જૂના દ્ધાક્ષારસની મશકોમાં ભરતો નથી. કારણ કે નવો દ્ધાક્ષારસ જૂની મશકને ફાડી નાખશે અને તેથી દ્ધાક્ષારસ ઢોળાઇ જશે. દ્ધાક્ષારસની મશકોનો નાશ થશે. \t Wala hakuna mtu atiaye divai mpya katika viriba vikuukuu; kwani hiyo divai mpya itavipasua hivyo viriba, divai itamwagika, na viriba vitaharibika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘોડા જેવા પ્રાણીના મોંમા એક નાની લગામ રાખીને આપણે આપણી ઈચ્છા પ્રમાણે તેના આખા શરીરને ફેરવીએ છીએ. \t Sisi huwatia farasi lijamu kinywani mwao ili watutii; na kwa njia hiyo twaweza kuwaongoza kokote tunakotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને ભય છે કે જ્યારે હું ફરીથી તમારી પાસે આવીશ ત્યારે મારો દેવ મને તમારી આગળ નમ્ર બનાવશે. તમારામાંના ઘણા દ્વારા મને વિષાદ થશે. જેઓએ અગાઉ પાપો કર્યા છે તે માટે હું દિલગીર થઈશ. કારણ કે તેઓએ પસ્તાવો કર્યો નથી. તથા તેઓએ તેઓના પાપી જીવન માટે પશ્ચાતાપ કર્યો નથી. તેઓના વ્યભિચાર અને શરમજનક કૃત્યો માટે પણ તેઓએ પશ્ચાતાપ નથી કર્યો. \t Naogopa huenda hapo nitakapokuja safari ijayo Mungu wangu atanifanya niaibike mbele yenu, nami nitaomboleza kwa ajili ya wengi wa wale waliotenda dhambi lakini hawakujutia huo uchafu, tamaa zao mbaya na uzinzi waliokuwa wamefanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા દૂતે તેનું પ્યાલું સમુદ્ર પર રેડી દીધું. પછી તે સમુદ્ર મૃત્યુ પામેલા એક માણસના લોહીના જેવો થઈ ગયો. સમુદ્રમાંના દરેક જીવંત પ્રાણી મૃત્યુ પામ્યાં. \t Kisha malaika wa pili akamwaga bakuli lake baharini. Nayo bahari ikawa damu tupu kama damu ya mtu aliyekufa, na viumbe vyote hai baharini vikafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે વ્યક્તિ સત્યના માર્ગને અનુસરે છે તે અજવાળામાં આવે છે. પછી તે અજવાળું બતાવશે કે તે વ્યક્તિએ જે કર્યુ હતું તે દેવ દ્વારા કર્યુ હતું. \t Lakini mwenye kuuzingatia ukweli huja kwenye mwanga, ili matendo yake yaonekane yametendwa kwa kumtii Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોને ઉત્તર આપ્યો, “મને લાગે છે કે જે માણસને તેનું સૌથી વધારે દેવું હતું તે.” ઈસુએ સિમોનને કહ્યું, “તું સાચો છે.” \t Simoni akamjibu, \"Ni dhahiri kwamba yule aliyesamehewa deni kubwa zaidi atampenda zaidi yule bwana.\" Yesu akamwambia, \"Sawa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તો ભૂતોને કાઢવા દેવના આત્માના સાર્મથ્યનો ઉપયોગ કરું છું. જે બતાવે છે કે હવે દેવનું રાજ્ય તમારી નજીક આવી રહ્યું છે. \t Lakini ikiwa ninawafukuza pepo kwa nguvu ya Roho wa Mungu, basi jueni kwamba Ufalme wa Mungu umekwisha fika kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી જ અમને દિલાસો મળ્યો. અમને ઘણો જ દિલાસો પ્રાપ્ત થયો અને અમને એ જોઈને ખરેખર વધુ આનંદ થયો. કે તિતસ ઘણો જ આનંદિત હતો. તમે બધાએ એને ખૂબ જ સારી લાગણી કરાવી. \t Ndiyo maana sisi tulifarijika sana. Siyo kwamba tulifarijika tu, ila pia Tito alitufurahisha kwa furaha aliyokuwa nayo kutokana na jinsi mlivyomchangamsha moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના, અમને વિશ્વાસ છે કે અમે અને આ લોકો પ્રભુ ઈસુની કૃપાથી તારણ પામીશું!” \t Isiwe hivyo, ila tunaamini kwamba, sisi kama vile wao, tunaokolewa kwa njia ya neema ya Bwana Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એક સારું વૃક્ષ ખરાબ ફળ આપતું નથી, તેમ એક ખરાબ વૃક્ષ સારું ફળ આપતું નથી. \t \"Mti mwema hauzai matunda mabaya, wala mti mbaya hauzai matunda mazuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રસ્તાની ધારે પડેલું બી એટલે શું? તે એવા લોકો છે જે ઉપદેશ સાંભળે છે પણ પછી શેતાન આવે છે અને તેઓના હ્રદયમાંથી ઉપદેશ લઈ જાય છે. તેથી એ લોકો ઉપદેશમાં માનતા નથી અને બચી શકતા નથી. \t Zile zilizoanguka njiani zinaonyesha watu wale wanaosikia lile neno, halafu Ibilisi akaja na kuliondoa mioyoni mwao wasije wakaamini na hivyo wakaokoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુનો આકાશમાં લઈ જવામાં આવેલ છે. તેથી ઈસુ દેવની જમણી બાજુએ દેવની સાથે છે. પિતાએ (દેવ) હવે ઈસુને પવિત્ર આત્મા આપેલ છે. દેવે જે વચન આપ્યું હતું તે પવિત્ર આત્મા છે. તેથી હવે ઈસુ તે આત્મા રેડી રહ્યો છે. તમે જે જુઓ છે અને સાંભળે છો તે આ છે. \t Yesu aliinuliwa juu mpaka upande wa kulia wa Mungu, akapokea kutoka kwa Baba ile zawadi aliyoahidi yaani Roho Mtakatifu; na mnachoona sasa na kusikia ni mmiminiko wa huyo Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે અમે અમારી મુલાકાત પૂરી કરી. અમે વિદાય લીધી અને અમે અમારો પ્રવાસ ચાલુ રાખ્યો. ઈસુના બધા જ શિષ્યો, સ્ત્રીઓ અને બાળકો સાથે અમને વિદાય આપવા અમારી સાથે શહેરની બહાર આવ્યા. અમે બધા સમુદ્રકિનારે ઘૂંટણે પડ્યા અને પ્રાર્થના કરી. \t Lakini muda wetu ulipokwisha tuliondoka. Wote pamoja na wanawake na watoto wao walitusindikiza mpaka nje ya mji. Tulipofika pwani, sote tulipiga magoti tukasali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તે કૃપા આપણને ઊદારતાથી અને મુક્તપને આપી. તેની રહસ્યપૂર્ણ યોજનાની માહિતી દેવે આપણને પૂરી સમજ અને જ્ઞાનથી આપી. \t aliotukirimia bila kipimo! Kwa hekima na ujuzi wake wote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વૃક્ષ જે પોતે જે ફળ આપે છે તેનાથી ઓળખાય છે. લોકો કાંટાના ઝાડ પરથી અંજીર ભેગા કરતા નથી. અને ઊંટકટા પરથી દ્ધાક્ષ મેળવતા નથી! \t Watu huutambua mti kutokana na matunda yake. Ni wazi kwamba watu hawachumi tini katika michongoma, wala hawachumi zabibu katika mbigili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણી આ અભિલાષાને લીધે તો આપણે વધારે હિંમતવાન બની શકીએ છીએ. \t Kwa vile hili ndilo tumaini letu, sisi twasema kwa uhodari mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મોટા દીકરાએ નોકરમાંથી એકને બોલાવીને પૂછયું; ‘આ બધું શું છે?’ \t Akamwita mmoja wa watumishi, akamwuliza: Kuna nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘અને યાદ કરો કે મેં સાત રોટલીમાંથી 4,000 લોકોને જમાડ્યા હતા. યાદ કરો તમે નહિ ખવાયેલા ખોરાકના ટુકડાઓથી તમે કેટલી ટોપલીઓ ભરી હતી?’ તે શિષ્યોએ ઉત્તર આપ્યો, ‘અમે સાત ટોપલીઓ ભરી હતી.’ \t \"Na nilipoimega ile mikate saba na kuwapa watu elfu nne, mlikusanya makapu mangapi ya makombo?\" Wakamjibu, \"Saba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે બેખમીર રોટલીનું પર્વ જે પાસ્ખા કહેવાય છે તેનો લગભગ સમય હતો. \t Sikukuu ya Mikate Isiyotiwa chachu, iitwayo Pasaka, ilikuwa inakaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે તેણે સરોવરને કિનારે બે હોડી લાંગરેલી જોઈ. માછીમારો તેઓની જાળ પાણીમાં ધોઇ રહ્યાં હતા. \t Akaona mashua mbili ukingoni mwa ziwa; wavuvi wenyewe walikuwa wametoka, wanaosha nyavu zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ડેરિન્સ \t Airport Subway"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને કહ્યું, ‘બીજા લોકો પ્રબોધકને સન્માન આપે છે પણ તેના પોતાના ગામમાં, તેના પોતાના લોકો સાથે અને પોતાના ઘરમાં પ્રબોધકને સન્માન મળતું નથી.’ \t Yesu akawaambia, \"Nabii hakosi heshima isipokuwa katika nchi yake, kwa jamaa zake na nyumbani mwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત વિષેનું સત્ય તમારામાં પ્રમાણિત થયું છે. \t kwani, ujumbe juu ya Kristo umethibitishwa ndani yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ એક (દેવ) જેણે તમને પસંદ કર્યા છે તેના તરફથી તો તે સમજાવટ નથી જ આવી. \t Aliyesababisha hali hiyo si Mungu ambaye amewaiteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોદ તથા શારોનના મેદાનોના બધા જ લોકોએ તેને જોયો. આ લોકો પ્રભુ ઈસુ તરફ વળ્યા. \t Wakazi wote wa Luda na Saroni walimwona Enea, na wote wakamgeukia Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હાકેમે આ જોયું ત્યારે પ્રભુના બોધથી તે આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયો. \t Yule mkuu wa kisiwa alipoona hayo, aliongoka akawa muumini; akastaajabia sana mafundisho aliyosikia juu ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્રલેખમાં લખ્યું છે કે: “જે લોકો જુદા પ્રકારની ભાષા બોલે છે તેમની અને વિદેશીઓની વાણીનો ઉપયોગ કરીને હું લોકોને ઉદબોધન કરીશ પરંતુ તેમ છતાં આ લોકો મને કબૂલ કરશે નહિ.” યશાયા 28:11-12 પ્રભુ આમ કહે છે. \t Imeandikwa katika Sheria: \"Bwana asema hivi: Kwa njia ya wenye kunena lugha ngeni, na kwa midomo ya wageni, nitasema na watu hawa, hata hivyo, hawatanisikiliza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે સ્ત્રી ફરીથી ઈસુ પાસે આવી અને તેને પગે પડી કહેવા લાગી, “પ્રભુ, મને મદદ કર!” \t Hapo huyo mama akaja, akapiga magoti mbele yake, akasema, \"Mheshimiwa, nisaidie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ રસ્તા પરથી પસાર થતા હતા ત્યારે તેઓ એક જગ્યાએ આવ્યા જ્યાં પાણી હતું. તે અમલદારે કહ્યું, “જુઓ! અહી પાણી છે! અહી બાપ્તિસ્મા લેવામાં મને કોઈ અડચણ પડે તેમ નથી.” \t Walipokuwa bado wanaendelea na safari walifika mahali penye maji na huyo ofisa akasema, \"Mahali hapa pana maji; je, kuna chochote cha kunizuia nisibatizwe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સરદાર તે યુવાન માણસને એક જગ્યાએ દોરી ગયો જ્યાં તેઓ એકલા હોય. તે સરદારે પૂછયું, ‘તું મને શું કહેવા ઇચ્છે છે?’ \t Mkuu wa jeshi alimshika huyo kijana mkono, akampeleka mahali pa faragha, akamwuliza, \"Una nini cha kuniambia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકો જ તમારામાં ભાગલા પાડે છે. આ લોકો પોતાની પાપી સ્વાર્થી અધર્મી ઉત્કંઠા પ્રમાણે જ ફક્ત કાર્યો કરે છે. તે લોકોમાં આત્મા નથી. \t Hao ndio watu wanaosababisha mafarakano, watu wanaotawaliwa na tamaa zao za kidunia, watu wasio na Roho wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રમુખયાજક પવિત્રસ્થાનમાં ખરા મંડપમાં સેવા કરી રહ્યા છે. જે પવિત્રસ્થાનને દેવે સ્થાપિત કર્યુ છે, નહિ કે લોકોએ. \t Yeye hutoa huduma ya Kuhani Mkuu katika Mahali Patakatifu sana, yaani ndani ya ile hema ya kweli iliyojengwa na Bwana, siyo na binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ગજુ \t ePreston"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તારે ઘરે પાછો જા અને દેવે તારે માટે શું કર્યુ છે તે લોકોને કહે.” તેથી તે માણસ ગયો અને આખા શહેરમાં કહ્યું કે ઈસુએ તેને માટે શું કર્યુ છે. \t \"Rudi nyumbani ukaeleze yote Mungu aliyokutendea.\" Basi, yule mtu akaenda akitangaza kila mahali katika mji ule mambo yote Yesu aliyomtendea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા અગ્રીપાએ પાઉલને કહ્યું, “તું એમ વિચારે છે કે મને આટલી સહેલાઇથી ખ્રિસ્તી થવા માટે સમજાવી શકીશ?” \t Agripa akamjibu Paulo, \"Kidogo tu utanifanya Mkristo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતું વડીલોમાંના એકે મને કહ્યું કે, “રડીશ નહિ! યહૂદાના કુટુંબના સમુહમાથી તે સિંહે (ખ્રિસ્તે) વિજય પ્રાપ્ત કર્યો છે. તે દાઉદનો વંશજ છે. તે ઓળિયું તથા તેની સાત મુદ્રાઓને ખોલવાને શકિતમાન છે.” \t Kisha mmoja wa wale wazee akaniambia, \"Usilie! Tazama! Simba wa kabila la Yuda, mjukuu maarufu wa Daudi, ameshinda. Yeye anaweza kuivunja mihuri yake saba na kukifungua hicho kitabu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પૃથ્વીએ તે સ્ત્રીને મદદ કરી. પૃથ્વીએ તેનું મોં ખોલ્યું અને નદીને ગળી ગઈ જે અજગરના મુખમાંથી નીકળતી હતી. \t Lakini nchi ikamsaidia huyo mama: ikajifunua kama mdomo na kuyameza maji hayo yaliyotoka kinywani mwa hilo joka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી સવારે આગેવાનોએ કેટલાક સૈનિકોને સંત્રીને કહેવા મોકલ્યા, “આ માણસોને મુક્ત કરો અને જવા દો!” \t Kesho yake asubuhi, mahakimu waliwatuma maofisa wao wakisema, \"Wafungueni wale watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સર્વમાં લગ્ન માન યોગ્ય માનો. લગ્નમાં બે જણ વચ્ચેના સંબંધો શુદ્ધ હોવા જોઈએ. જેથી બિછાનું નિર્મળ રહે; કેમ કે દેવ લંપટોનો તથા વ્યભિચારીઓનો ન્યાય કરશે. \t Ndoa inapaswa kuheshimiwa na watu wote, na haki zake zitekelezwe kwa uaminifu. Mungu atawahukumu waasherati na wazinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેથી જે જીવન અત્યારે હું જીવું છું તે હું નથી. તે ખ્રિસ્ત મારામાં જીવન જીવે છે. ભૌતિક શરીરથી હું જીવું છું. પરંતુ દેવના દીકરા (ઈસુ) પરના વિશ્વાસ થકી હું જીવું છું. ઈસુ એ છે કે જેણે મને પ્રેમ કર્યો. તેણે મારા ઉદ્ધાર માટે પોતાને અર્પણ કર્યો. \t na sasa naishi, lakini si mimi tena, bali Kristo anaishi ndani yangu. Maisha haya ninayoishi sasa naishi kwa imani, imani katika Mwana wa Mungu aliyenipenda hata akayatoa maisha yake kwa ajili yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે શાંતિનો પ્રભુ તમને શાંતિ બક્ષો. અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે તે તમને પ્રત્યેક સમયે અને પ્રત્યેક પ્રકારે શાંતિ આપો. પ્રભુ તમારા બધાની સાથે હો. \t Bwana mwenyewe ndiye chanzo cha amani, awajalieni amani siku zote kwa kila namna. Bwana awe nanyi nyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારથી સમયનો આરંભ થયો, ત્યારથી જે ગૂઢ સત્ય દેવમાં ગુપ્ત હતું, તે દેવના ગુઢ સત્યને લોકો આગળ પ્રગટ કરવાનું કાર્ય પણ દેવે મને સોપ્યું છે. દેવ જ સર્વ વસ્તુઓનો સરજનહાર છે. \t tena niwaangazie watu wote waone jinsi mpango wa Mungu uliofichika unavyotekelezwa. Mungu aliye Muumba wa vitu vyote alificha siri hiyo yake tangu milele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જ્યારે તમારી સાથે નથી ત્યારે આ વાતો લખું છું. હું લખું છું જેથી જ્યારે હું આવું ત્યારે તમને શિક્ષા કરવા માટે મારા સાર્મથ્યનો ઉપયોગ ના કરવો પડે. પ્રભુએ મને તે સાર્મથ્ય તમને પ્રબળ કરવા આપ્યું છે નહિ કે તમારો ધ્વંશ કરવા. \t Basi, ninaandika barua hii nikiwa mbali, ili nitakapofika kwenu nisilazimike kuwa mkali kwenu kwa kutumia ule uwezo alionipa Bwana; naam, uwezo wa kujenga na si wa kubomoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પાઉલે કહ્યું, “તમે શા માટે રડો છો? તમે મને શા માટે આટલો દુ:ખી કરો છો? હું યરૂશાલેમમાં બંદીવાન થવા તૈયાર છું. હું પ્રભુ ઈસુના નામે મૃત્યુ પામવા માટે પણ તૈયાર છું!” \t Lakini yeye alijibu, \"Mnataka kufanya nini? Mnataka kuvunja moyo wangu kwa machozi? Niko tayari siyo tu kutiwa ndani kule Yerusalemu, ila hata kufa kwa ajili ya Bwana Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં જે લોકો હતા તેઓ ઈસુના ઉપદેશથી નવાઇ પામ્યા. ઈસુએ તેમના શાસ્ત્રીઓની જેમ શીખવ્યું નહિ. પરંતુ ઈસુએ જે વ્યક્તિ પાસે અધિકાર હોય તેવી રીતે શીખવ્યું. \t Watu wote waliomsikia walishangazwa na mafundisho yake, maana hakuwa anafundisha kama walimu wao wa Sheria, bali kama mtu mwenye mamlaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ફક્ત પિતર, યાકૂબ અને યાકૂબના ભાઈ યોહાનને પોતાની સાથે આવવા દીધા. \t Wala hakumruhusu mtu yeyote kufuatana naye ila Petro, Yakobo na Yohane nduguye Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકોમાંથી કોઇની પણ હિંમત તેઓની સાથે ઊભા રહેવાની ન હતી. બધા જ લોકો પ્રેરિતોના વિષે સારું બોલતાં હતા. \t Mtu yeyote mwingine ambaye hakuwa mwamini hakuthubutu kujiunga nao. Hata hivyo, watu wengine wasiokuwa wa imani hiyo waliwasifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી શાસ્ત્ર આમ પણ કહે છે: “તમે સૌ બિનયહૂદિઓ પ્રભુની સ્તુતિ કરો; અને સઘળાં લોકો પ્રભુનાં ગુણગાન ગાઓ.” ગીતશાસ્ત્ર 117:1 \t Na tena: \"Enyi mataifa yote, msifuni Bwana; enyi watu wote, msifuni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“બી વાવનાર ખેડૂતનાં દૃષ્ટાંતનો અર્થ ધ્યાનથી સાંભળો’ \t \"Basi, ninyi sikilizeni maana ya mfano huo wa mpanzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે જ્યારે હું તમને સત્ય કહું છું ત્યારે શું હું તમારો દુશ્મન છું? \t Je, sasa nimekuwa adui yenu kwa sababu ya kuwaambieni ukweli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આખી પૃથ્વી અને આકાશ નાશ પામશે, પણ મેં જે શબ્દો કહ્યા છે તેનો નાશ કદાપિ થશે નહિ! \t Mbingu na dunia vitapita, lakini maneno yangu hayatapita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક મકાન કોઈ એક મનુષ્ય બાંધે છે, પરંતુ દેવે તો આખી દુનિયાનું સર્જન કર્યું છે. \t Kila nyumba hujengwa na mjenzi fulani--na Mungu ndiye mjenzi wa vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ યહૂદિયા છોડીને ફરી પાછો ગાલીલમાં ગયો. \t Basi, Yesu aliposikia hayo, alitoka Yudea akarudi Galilaya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે યહૂદિઓએ તેના માતા-પિતાને પૂછયું, “શું આ તમારો દીકરો છે? તમે કહો કે તે આંધળો જનમ્યો હતો. તો હવે એ શી રીતે દેખતો થયો છે?” \t Basi, wakawauliza hao wazazi, \"Je, huyu ndiye mtoto wenu ambaye ninyi mwasema alizaliwa kipofu? Sasa amepataje kuona?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ધર્મશાસ્ત્રોમાં કહ્યું છે કે, “તે ઊંચે આકાશમાં બંદીવાનો સાથે ગયો, અને લોકોને દાન આપ્યાં.” ગીતશાસ્ત્ર 68:18 \t Kama yasemavyo Maandiko: \"Alipopaa mbinguni juu kabisa, alichukua mateka; aliwapa watu zawadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજો કોઈ માણસ ગમે એટલો સારો હોય તો પણ એનું જીવન બચાવી લેવા કોઈ મરી જાય એવી વ્યક્તિ ભાગ્યે જ જોવા મળે. કોઈ માણસ બહુજ સારો હોય તો તેના માટે બીજો કોઈ માણસ કદાચ મરવા તૈયાર થઈ જાય. \t Si rahisi mtu kufa kwa ajili ya mtu mwadilifu; labda mtu anaweza kuthubutu kufa kwa ajili ya mtu mwema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે બૂમ પાડી, ‘ઈબ્રાહિમ બાપ, મારા પર દયા કર. લાજરસને મોકલ કે તે પોતાની આંગળીનું ટેરવું પાણીમાં બોળીને મારી જીભને ઠંડી કરે; કારણ કે હું આગમાં પીડા ભોગવી રહ્યો છું. \t Basi, akaita kwa sauti: Baba Abrahamu, nionee huruma; umtume Lazaro angalau achovye ncha ya kidole chake katika maji, auburudishe ulimi wangu, maana ninateseka mno katika moto huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બીજું પ્રાણી છે જે પૃથ્વી પર રહે છે તે લોકોને મૂર્ખ બનાવે છે. તે તેઓને ચમત્કારોનો ઉપયોગ કરીને મૂર્ખ બનાવે છે, કે જે કરવાનો અધિકાર તેને આપવામાં આવ્યો છે. તે આ ચમત્કારો પ્રથમ પ્રાણીની સેવા માટે કરે છે. તે બીજું પ્રાણી, પ્રથમ પ્રાણીને સન્માનવા લોકોને તેની મૂર્તિ બનાવવા હુકમ કરે છે તે પ્રાણી હતું જે તલવારથી ઘાયલ થયું હતું, છતાં પણ તે મૃત્યુ પામ્યું નથી. \t Aliwapotosha wakazi wa dunia kwa miujiza hiyo aliyojaliwa kutenda mbele ya mnyama wa kwanza. Aliwaambia wakazi wa dunia watengeneze sanamu kwa heshima ya yule mnyama aliyekuwa amejeruhiwa kwa upanga lakini akaishi tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યહૂદિઓએ તેને મારી નાખવાનો વધારે પ્રયત્ન કર્યો. તે યહૂદિઓએ કહ્યું, “પહેલા ઈસુ વિશ્રામવારના કાયદાનો ભંગ કરતો હતો પછી તે એવો દાવો કરે છે કે દેવ તેનો પિતા છે, આ રીતે તે પોતાની જાતને દેવ સાથે સમાન બનાવે છે!” \t Kwa sababu ya maneno haya, viongozi wa Wayahudi walizidi kutafuta njia ya kumwua Yesu: si kwa kuwa aliivunja Sheria ya Sabato tu, bali pia kwa kuwa alisema kwamba Mungu ni Baba yake, na hivyo akajifanya sawa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્વીડિશ \t Tsilivi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્યો ત્યાંથી વિદાય થયા અને બીજી જગ્યાએ ગયા. તેઓએ લોકોને ઉપદેશ આપ્યો અને તેઓને પસ્તાવો કરવા કહ્યું. \t Basi, wakaondoka, wakahubiri watu watubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા બીજાઓએ નોકરોને પકડ્યા, તેમને માર્યા અને મારી નાંખ્યા. \t na wengine wakawakamata wale watumishi wakawatukana, wakawaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હેબઈ ચાઇન \t valentine izikebhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મોઝામ્બિક મોઝામ્બિક \t Mozambique"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો તમે આત્માથી દોરાશો, તો તમે નિયમને આધિન નથી. \t Kama mkiongozwa na Roho, basi, hamko tena chini ya Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, બધી વસ્તુઓના સર્જક દેવ છે. અને દરેક વસ્તુ દેવ દ્વારા અને દેવ માટે જ ટકી રહે છે. દેવનો સર્વકાળ મહિમા થાઓ! આમીન. \t Kwa maana vitu vyote vyatoka kwake, vyote vipo kwa uwezo wake na kwa ajili yake. Utukufu na uwe kwake hata milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તેઓમાં હોઈશ અને તું મારામાં હોઈશ. તેથી તેઓ સંપૂર્ણ રીતે એક થશે. પછી જગત જાણશે કે તેં મને મોકલ્યો છે અને જગત જાણશે કે તેં આ લોકોને પ્રેમ કર્યો હતો. જેમ તેં મને પ્રેમ કર્યો હતો. \t mimi niwe ndani yao, nawe uwe ndani yangu; naomba wakamilishwe na kuwa kitu kimoja, ili ulimwengu upate kujua kwamba wewe ulinituma, na kwamba unawapenda wao kama unavyonipenda mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કપ્તાન અને વહાણના માલિકે પાઉલે જે કંઈ કહ્યું તે માન્યું નહિ અને લશ્કરના સૂબેદારે જે કપ્તાને અને વહાણના માલિકે કહ્યું તે માન્યું. \t Lakini yule ofisa alivutiwa zaidi na maoni ya nahodha na ya mwenye meli kuliko yale aliyosema Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ઈસુના પગમાં પડ્યો. તે માણસે ઈસુનો આભાર માન્યો. (તે માણસ સમરૂની હતો યહૂદિ નહિ.) \t Akajitupa chini mbele ya miguu ya Yesu huku akimshukuru. Huyo alikuwa Msamaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, ‘તમારી પાસે કેટલી રોટલીઓ છે? જાઓ અને જુઓ.’ શિષ્યોએ તેઓની રોટલીઓ ગણી. તેઓએ ઈસુ પાસે આવીને કહ્યું, ‘આપણી પાસે પાંચ રોટલી અને બે માછલીઓ છે.’ \t Yesu akawauliza, \"Mnayo mikate mingapi? Nendeni mkatazame.\" Walipokwisha tazama, wakamwambia, \"Kuna mikate mitano na samaki wawili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુ જે કહેવા માગતો હતો તે શિષ્યો સમજ્યા નહિ, અને તેઓ તેણે શું અર્થ કર્યો છે એ પૂછતાં ડરતા હતા. : 1-5 ; લૂક 9 : 46-48) \t Wanafunzi hawakufahamu jambo hilo. Wakaogopa kumwuliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ અધિકારીઓએ ઉત્તર આપ્યો, “તું તો ભરપૂર પાપોમાં જનમ્યો છે! શું તું અમને ઉપદેશ આપવાનો પ્રયત્ન કરે છે?” અને યહૂદિ અધિકારીઓએ તે માણસને કાઢી મૂક્યો. \t Wao wakamjibu, \"Wewe ulizaliwa na kulelewa katika dhambi; unawezaje kutufundisha sisi?\" Basi, wakamfukuzia mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મોટો દીકરો ખેતરમાં હતો. તે ત્યાંથી આવતાં ઘર નજીક આવી પહોંચ્યો. તેણે સંગીત અને નૃત્યનો અવાજ સાંભળ્યો. \t \"Wakati huo kaka yake alikuwa bado shambani. Alipokuwa akirudi na kukaribia nyumbani akasikia vifijo na ngoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી, પિલાતે ઈસુને છોડી દેવાનો પ્રયત્ન કર્યો. પરંતુ યહૂદિઓએ બૂમો પાડી. “જે કોઈ વ્યક્તિ પોતે રાજા હોવાનો દાવો કરે છે તે કૈસરનો વિરોધી છે તેથી જો તું આ માણસને છોડી દેશે તો એનો અર્થ એ કે તું કૈસરનો મિત્ર નથી.” \t Tangu hapo, Pilato akawa anatafuta njia ya kumwachilia, lakini Wayahudi wakapiga kelele: \"Ukimwachilia huyu mtu, wewe si rafiki yake Kaisari; kila mtu anayejifanya kuwa Mfalme humpinga Kaisari!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઇસ્તંબુલ \t IGayrettepe Istanbul Subway"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તમને નવી આજ્ઞા આપું છું કે એકબીજાને પ્રેમ કરો. જે રીતે મેં તમને પ્રેમ કર્યો છે તેમ તમે એકબીજા પર પ્રેમ રાખો. \t Nawapeni amri mpya: pendaneni; pendaneni kama nilivyowapenda ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહુદાના કુળમાંથી 12,000 રુંબેનના કુળમાંથી 12,000 ગાદના કુળમાંથી 12,000 \t Kabila la Yuda walikuwa watu kumi na mbili elfu; kabila la Reubeni, kumi na mbili elfu, kabila la Gadi, kumi na mbili elfu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ વરરાજાએ ઉત્તર આપ્યો, ‘હું તમને સત્ય કહું છું, હું તમને જાણતો નથી.’ \t Lakini yeye akawajibu, Nawaambieni kweli, siwajui ninyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘અમે તમારા માટે સંગીત વગાડ્યું, પરંતુ તમે નૃત્ય કયું નહિ; અમે તમારા માટે દર્દ ભર્યા ગીતો ગાયાં પરંતુ તમે રડ્યા નહિ.’ \t Tumewapigieni ngoma lakini hamkucheza; tumeimba nyimbo za huzuni lakini hamkulia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો એલિસાબેત જે તારી સબંધી છે તે પણ સગર્ભા છે અને તેની વૃધ્ધાવસ્થામાં તે એક દીકરાને જન્મ આપશે. દરેક વ્યક્તિ તેને વાંઝણી માનતા હતા. પણ તે છ માસથી સગર્ભા છે! \t Ujue pia kwamba hata Elisabeti, jamaa yako, naye amepata mimba ingawa ni mzee, na sasa ni mwezi wa sita kwake yeye ambaye watu walimfahamu kuwa tasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોને એકબીજા માટે પ્રેમ નહિ હોય. તેઓ બીજા લોકોને માફ કરી શકશે નહિ. અને તેઓ ખરાબ વાતો કરશે. લોકો પોતાની જાત પરનો કાબૂ ગુમાવશે. તેઓ ક્રોધી અને હલકી વૃત્તિવાળા અને જે વસ્તુઓ સારી હશે તેને ધિક્કારશે. \t watatokea watu wasio na upendo moyoni, wasio na huruma, wachongezi, walafi na wakali; watachukia chochote kilicho chema;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિન્ટ \t lesisemphumalanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તે જ રીતે, લૂંટરાઓ જે ઈસુની નજીક વધસ્તંભ પર મારી નંખાવા લટકાવવામાં આવ્યાં હતા તેમણે પણ ઈસુની મશ્કરી કરી. \t Hali kadhalika na wale waliosulubiwa pamoja naye wakamtukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધકોનો આત્મા પ્રબોધકોના પોતાના નિયંત્રણમાં હોય છે. \t Kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu ni lazima kitawaliwe na huyo mwenye hicho kipaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ આ જગતના નથી, તે જ રીતે હું આ જગતનો નથી. \t Wao si wa ulimwengu, kama vile nami nisivyo wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ હું તિમોથીને તમારી પાસે મોકલી રહ્યો છું. તે પ્રભુમાં મારો પુત્ર છે. હું તિમોથીને ચાહું છું, અને તે વિશ્વાસપાત્ર છે. તે તમને ખ્રિસ્ત ઈસુમાં હું જે રીતે જીવું છું તેની યાદ અપાવવામાં તમને મદદ કરશે. તે જીવનપધ્ધતિ હું સર્વત્ર દરેક મંડળીમાં શીખવું છું. \t Ndiyo maana nimemtuma Timetheo kwenu. Yeye ni mtoto wangu mpenzi na mwaminifu katika Bwana. Atawakumbusheni njia ninayofuata katika kuishi maisha ya Kikristo; njia ninayofundisha kila mahali katika makanisa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસ બેઠો હતો અને પાઉલને ધ્યાનથી સાંભળતો હતો, પાઉલે તેના તરફ જોયું કે તે માણસને વિશ્વાસ હતો કે દેવ તેને સાજો કરી શકે તેમ છે. \t Mtu huyo alikuwa anamsikiliza Paulo alipokuwa anahubiri. Paulo alimtazama kwa makini, na alipoona kuwa alikuwa na imani ya kuweza kuponywa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ આપણી વિરૂદ્ધ નથી તે આપણા પક્ષનો છે. \t Maana, asiyepingana nasi, yuko upande wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ માણસે આજપર્યંત દેવને જોયો નથી, પરંતુ એકાકીજનિત દીકરો (ઈસુ) જ દેવ છે. તે પિતા (દેવની) ની ઘણી નજીક છે. દેવ કોના જેવો છે, તે દીકરાએ આપણને બતાવ્યું છે. \t Hakuna mtu aliyemwona Mungu wakati wowote ule. Mwana wa pekee aliye sawa na Mungu ambaye ameungana na Baba, ndiye aliyetujulisha habari za Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અઝોર સાદોકનો પિતા હતો. સાદોક આખીમનો પિતા હતો. આખીમ અલિહૂદનો પિતા હતો. \t Azori alimzaa Zadoki, Zadoki alimzaa Akimu, Akimu alimzaa Eliudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણે જીવીએ છીએ તો તે પ્રભુને ખાતર જ જીવીએ છીએ. અને જો આપણે મરીએ છીએ તો તે પણ પ્રભુને ખાતર જ. આમ, જીવતાં કે મરતાં આપણે પ્રભુનાજ છીએ. \t maana tukiishi twaishi kwa ajili ya Bwana; tukifa, tunakufa kwa ajili ya Bwana. Basi, kama tukiishi au tukifa, sisi ni mali yake Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે લોકો જે મને સાંભળી રહ્યાં છો, તે ધ્યાનથી સાંભળો!” \t Mwenye masikio na asikie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તદુપરાંત અમારી અને તારી વચ્ચે એક મોટી ખાઈ છે. કોઈ માણસ તેને ઓળંગીને તને મદદ કરવા આવી શકશે નહિ. અને કોઈ વ્યક્તિ ત્યાંથી અહી અમારી બાજુ આવી શકશે નહિ.’ \t Licha ya hayo, kati yetu na ninyi kumewekwa shimo kubwa, ili wanaotaka kuja kwenu kutoka huku wasiweze, wala wanaotaka kutoka kwenu kuja kwetu wasiweze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુનાં કપડાં સફેદ ચમકતાં થયાં. કપડા બીજી વ્યક્તિ બનાવી શકે તેના કરતાં વધારે ઉજળાં હતા. \t mavazi yake yakang'aa, yakawa meupe sana, jinsi dobi yeyote duniani asingeweza kuyafanya meupe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે ઈબ્રાહિમ અને તેના વંશજને વચનો આપ્યા. દેવે ન હોતું કહ્યું કે, “તારા સંતાનોને.” (એનો અર્થ ઘણા લોકો થઈ શકે પરંતુ દેવે કહ્યું કે, “તારા સંતાનને.” આનો અર્થ માત્ર એક જ વ્યક્તિ; અને તે વ્યક્તિ ખ્રિસ્ત છે.) \t Basi, Abrahamu alipewa ahadi, yeye pamoja na mzawa wake. Maandiko hayasemi: \"Na wazawa wake,\" yaani wengi, bali yasema, \"Na mzawa wake,\" yaani mmoja, naye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ તથા બહેનો, મને ખાતરી છે કે તમે ભલાઈથી ભરપૂર છો. હું જાણું છું કે જરૂર હોય એટલું સર્વ પ્રકારનું જ્ઞાન તમે ઘરાવો છો, અને તમે એકબીજાને ચેતવણી આપી શકો એમ છો. \t Ndugu zangu, mimi binafsi nina hakika kwamba ninyi pia mmejaa wema, elimu yote, na mnaweza kushauriana ninyi kwa ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનના શિષ્યો પાછા ફરવા તૈયાર થયા, ઈસુએ લોકોને શું જોવા ઈચ્છો છો તે પૂછયું અને કહ્યું, “તમે ઉજજડ પ્રદેશમાં યોહાન પાસે ગયા ત્યારે શું જોવા ગયા હતા? શું પવનથી હાલતા બરુંને જોવા ગયા હતા? ના! \t Basi, hao wajumbe wa Yohane walipokuwa wanakwenda zao, Yesu alianza kuyaambia makundi ya watu habari za Yohane: \"Mlikwenda kutazama nini kule jangwani? Je, mlitaka kuona mwanzi unaotikiswa na upepo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખરેખર જાણો છો કે મારા બાપ પાસે માંગણી કરું તો તે દૂતોની બાર ફોજ કરતાં વધારે આપી શકે. \t Je, hamjui kwamba ningeweza kumwomba Baba yangu naye mara angeniletea zaidi ya majeshi kumi na mawili ya malaika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોમાં લખેલું છે એ પ્રમાણે; “મેં તને અનેક પ્રજાઓનો પિતા બનાવ્યો છે.” દેવની સાક્ષીએ આ વાત સત્ય છે. ઈબ્રાહિમે દેવ પર વિશ્વાસ કર્યો તે દેવ કે જે મૂએલાઓને સજીવન કરે છે, અને જે વસ્તુઓ કે ઘટનાઓ હજી સુધી બની નથી તેને પ્રગટ કરનાર છે. \t Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Nimekuweka uwe baba wa mataifa mengi.\" Ahadi hiyo ni kweli mbele ya Mungu ambaye Abrahamu alimwamini--Mungu ambaye huwapa wafu uzima, na kwa amri yake, vitu ambavyo havikuwapo huwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં બીજો એક અવાજ આકાશમાંથી કહેતા સાંભળ્યો કે: “મારા લોકો, તે શહેરમાથી બહાર આવો, જેથી તમે તેના પાપોના ભાગીદાર ન થાઓ. પછી તમે તેના પર આવનારી વિપત્તિઓને તમારે સહન કરવી પડશે નહિ. \t Kisha nikasikia sauti nyingine kutoka mbinguni ikisema, \"Watu wangu, ondokeni kwake, ili msishirikiane naye katika dhambi zake, msije mkaipata adhabu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ નથાનિયેલને તેના તરફ આવતા જોયો. ઈસુએ કહ્યું, “આ માણસ જે મારી પાસે આવે છે તે ખરેખર દેવના લોકોમાંનો એક છે તેનામાં કંઈ દુષ્ટતા નથી.” \t Yesu alipomwona Nathanieli akimjia alisema juu yake, \"Tazameni! Huyo ni Mwisraeli halisi: hamna hila ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી તમને મદદ કરવાની ઈચ્છા છે. કેટલીક બાબતો યાદ રાખો જે તમે બધીજ રીતે જાણો છો: યાદ રાખો પ્રભુએ તેના લોકોને ઈજીપ્તની (મિસરની) ભૂમિમાંથી બહાર લાવીને તેઓનો બચાવ કર્યો. પરંતુ પાછળથી પ્રભુએ જે લોકો અવિશ્વાસીઓ હતા, તે બધાનો નાશ કર્યો. \t Nataka kuwakumbusheni mambo fulani ambayo mmekwisha yajua: kumbukeni jinsi Bwana alivyowaokoa watu wa Israeli na kuwatoa katika nchi ya Misri, lakini baadaye aliwaangamiza wale ambao hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “ફક્ત થોડા વધુ સમય માટે તમારી સાથે પ્રકાશ રહેશે. જ્યાં સુધી તમારી સાથે પ્રકાશ છે ત્યાં સુધી પ્રકાશમાં ચાલો, તો પછી અંધકાર (પાપ) તમને પકડશે નહિ. જે વ્યક્તિ અંધકારમાં ચાલે છે તે જાણતી નથી કે તે ક્યાં જાય છે. \t Yesu akawaambia, \"Mwanga bado uko nanyi kwa muda mfupi. Tembeeni mngali mnao huo mwanga ili giza lisiwapate; maana atembeaye gizani hajui aendako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જલદીથી તેણે સભાસ્થાનોમાં ઈસુ વિષે બોધ આપવાની શરુંઆત કરી. તેણે લોકોને કહ્યું, “ઈસુ એ દેવનો દીકરો છે!” \t Mara alianza kuhubiri katika masunagogi kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પ્રમુખ યાજકે આ સાંભળ્યું, ત્યારે તે ઘણો ગુસ્સે થયો. તેણે તેનાં વસ્ત્રો ફાડી નાંખ્યાં. અને કહ્યું, “હવે વધુ સાબિતીની જરૂર નથી, તમે બધાએ હમણા જ દેવ વિરૂદ્ધ બોલતાં સાંભળ્યો. \t Hapo, Kuhani Mkuu akararua mavazi yake, akasema, \"Amekufuru! Tuna haja gani tena ya mashahidi? Sasa mmesikia kufuru yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ તેને કહ્યું, “પ્રભુ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર અને તું બચી જઈશ. તું અને તારા ઘરમાં રહેતા બધા લોકો તારણ પામશે.” \t Wao wakamjibu, \"Mwamini Bwana Yesu nawe utaokolewa pamoja na jamaa yako yote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના શિક્ષણ પ્રમાણે જ વર્તો; સંદેશો ફક્ત સાંભળવા માટે નથી પરંતુ અમલમાં મૂકવા માટે છે, તેથી તમે તમારી જાતને છેતરશો નહિ. \t Msijidanganye wenyewe kwa kusikiliza tu neno lake, bali litekelezeni kwa vitendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓને તારો ઉપદેશ આપ્યો છે અને જગતે તેઓને તિરસ્કાર કર્યો છે, કારણ કે તેઓ આ દુનિયાના નથી. જેમ હું આ દુનિયાનો નથી. \t Mimi nimewapa neno lako, nao ulimwengu ukawachukia, kwa sababu wao si wa ulimwengu kama vile nami nisivyo wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓને કહ્યું કે, “પણ હવે જો તમારી પાસે થેલી અને પૈસા હોય તો તમારી પાસે રાખો. જો તમારી પાસે તલવાર ના હોય તો તમારા કપડાં વેચીને એક ખરીદી રાખો. \t Naye akawaambia, \"Lakini sasa, yule aliye na mfuko wa fedha auchukue; na aliye na mkoba, hali kadhalika. Na yeyote asiye na upanga, auze koti lake anunue mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તમને સાચું કહું છું પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે પાપ કરે છે તે ગુલામ છે. પાપ તેનો માલિક છે. \t Yesu akawajibu, \"Kweli nawaambieni, kila mtu anayetenda dhambi ni mtumwa wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા દિવસે યહૂદિ અધિકારીઓ, વડીલો, અને શાસ્ત્રીઓ યરૂશાલેમમાં ભેગા થયા. \t Kesho yake, viongozi wa Wayahudi, wazee na walimu wa Sheria, walikusanyika pamoja huko Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂંડો ચરાવનારા ત્યાંથી શહેરમાં નાઠા અને બધીજ બાબતો જેવી કે અશુદ્ધ આત્માઓ વળગેલા માણસે સાથે જે બન્યું હતું તે જણાવ્યું. \t Wachungaji wa hao nguruwe walikimbia, wakaenda mjini. Huko walitoa habari zote na mambo yaliyowapata wale watu waliokuwa wamepagawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગાલીલના રસ્તામાં ઈસુને સમરૂનના વિસ્તારમાં થઈન જવું પડ્યું. \t na katika safari hiyo ilimbidi apitie Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે અમે જોઈ શકીએ છીએ કે તું બધું જાણે છે. તું વ્યક્તિને તે પૂછે તે પહેલા તેનો ઉત્તર આપે છે. તેથી અમને વિશ્વાસ થાય છે કે તું દેવ પાસેથી આવ્યો છે.” \t Sasa tunajua kwamba wewe unajua kila kitu, na huna haja ya kuulizwa maswali na mtu yeyote; kwa hiyo tunaamini kwamba umetoka kwa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પછી તેમના જીવનમાં આવી બાબતો આવે છે. જેવી કે આ જીવનની ચિંતાઓ, ખૂબ પૈસાનો ખોટો મોહ, અને બીજી બધીજ જાતની વસ્તુઓની કામના. આ વસ્તુઓ વચનના વિકાસને અટકાવે છે. તેથી તે વચન તે લોકોના જીવનમાં ફળદાયી થતું નથી. \t lakini wasiwasi wa ulimwengu huu, anasa za mali na tamaa za kila namna huwaingia na kulisonga hilo neno, nao hawazai matunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધુ તેને થશે કારણ કે પ્રબોધકો દ્વારા પ્રભુએ કહેલું ભવિષ્ય કથન પરિપૂર્ણ થાય. \t Basi, haya yote yalitukia ili litimie lile neno Bwana alilosema kwa njia ya nabii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જ્યારે તમને તેડયા ત્યારે તમે જો ગુલામ હો, તો તે બાબતની તમે ચિંતા ન કરો. પરંતુ જો તમે મુક્ત બની શકો, તો મુક્ત બનો. \t Je, wewe ulikuwa mtumwa wakati ulipoitwa? Sawa, usijali; lakini ukipata fursa ya kuwa huru, itumie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે બોલો, ત્યારે કટુવચન ના બોલો, એવું બોલો કે જેની લોકોને જરૂર છે, જે લોકોને શક્તિશાળી બનાવવામાં મદદરૂપ નીવડે. આમ કરવાથી તમારું સાંભળનારને તમે મદદરૂપ થઈ શકશો. \t Maneno mabaya hata yasisikike kamwe miongoni mwenu; kila mara maneno yenu yawe ya kufaa na ambayo hujenga na kuwasaidia wengine, ili yawaneemeshe wasikilizaji wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે 72 માણસો તેઓનો પ્રવાસ કરીને પાછા ફર્યા ત્યારે તેઓ ઘણા પ્રસન્ન હતા. તેઓએ કહ્યું, “પ્રભુ, જ્યારે અમે તારા નામનો ઉપયોગ કર્યો ત્યારે ભૂતો પણ અમને તાબે થયા.” \t Baadaye, wale sabini na wawili walirudi wamejaa furaha, wakisema, \"Bwana, hata pepo wametutii tulipolitaja jina lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મેં તાત્કાલિક તને તેડાવ્યો; અને તું આવ્યો તે તેં બહુ સારું કર્યુ. હવે પ્રભુએ જે વાતો તને કહેવા જણાવ્યું છે તે બધું સાંભળવા માટે અમે સઘળા દેવ સમક્ષ હાજર છીએ.’ \t Kwa hiyo nilikutumia ujumbe bila kuchelewa, nawe umefanya vyema kuja. Sasa, sisi tuko mbele ya Mungu, kusikiliza chochote ambacho bwana amekuamuru kusema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું તેને થોડી શિક્ષા કર્યા પછી, તેને જવા માટે મુક્ત કરીશ.” \t Hivyo, nitaamuru apigwe viboko, halafu nitamwachilia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમનો પિતા ઝબદી અને તે માણસો જે તેમના માટે કામ કરતાં હતા, તેઓ તે ભાઈઓ સાથે હોડીમાં હતા. જ્યારે ઈસુએ તે ભાઈઓને જોયા, તેણે તેઓને આવવા કહ્યું. તેઓએ તેમના પિતાને છોડ્યા અને ઈસુની પાછળ ગયા. : 31-37) \t Yesu akawaita mara, nao wakamwacha baba yao Zebedayo katika mashua pamoja na wafanyakazi, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સપ્તાહના પહેલા દિવસે, અમે બધા રોટલી ભાંગવાને એકઠા થયા હતા. પાઉલે સમૂહને વાત કરી. તે બીજે દિવસે વિદાય થવાની યોજના કરતો હતો. પાઉલે મધરાત સુધી વાતો ચાલુ રાખી. \t Jumamosi jioni, tulikutana ili kumega mkate. Kwa vile Paulo alikuwa amekusudia kuondoka kesho yake, aliwahutubia watu na kuendelea kuongea nao hadi usiku wa manane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે પિતર યરૂશાલેમ આવ્યો. કેટલાક યહૂદિ વિશ્વાસીઓએ તેની સાથે દલીલો કરી. \t Basi, Petro aliporudi Yerusalemu, wale Wayahudi waumini waliopendelea watu wa mataifa mengine watahiriwe, walimlaumu wakisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘મૂસાએ તે આજ્ઞા તમારા માટે લખી છે કારણ કે તમે દેવના ઉપદેશને સ્વીકારવાની ના પાડી. \t Yesu akawaambia, \"Mose aliwaandikia amri hiyo kwa sababu ya ugumu wa mioyo yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પ્રમુખ યાજક બધા લોકોની આગળ ઊભો થયો અને ઈસુને કહ્યું, “આ લોકો તારી વિરૂદ્ધ જે બાબત કહે છે, તારી ઉપરના આ તહોમતો વિષે તારી પાસે કઈક કહેવાનું છે? શું આ લોકો સાચું કહે છે?” \t Basi, Kuhani Mkuu akasimama katikati yao, akamwuliza Yesu, \"Je, hujibu neno? Watu hawa wanashuhudia nini dhidi yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોની આગળ પવિત્રશાસ્ત્ર વાચવાનું તું ચાલુ રાખ, તેઓને વિશ્વાસમાં દૃઢ કર, અને તેઓને ઉપદેશ આપ. હુ ત્યાં આવી પહોંચું ત્યા સુધી તું એ કાર્યો કરતો રહેજે. \t Tumia wakati wako na juhudi yako katika kusoma hadharani Maandiko Matakatifu, kuhubiri na kufundisha, mpaka nitakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ એટલા માટે બન્યું, પ્રબોધકે જે કહ્યું હતું તે સાચું પડે: “હું દૃષ્ટાંતો દ્વારા જ વાત કરીશ; અને પૃથ્વીની ઉત્પત્તિથી અત્યાર સુધી ગુપ્ત રખાયેલા રહસ્યોને હું સમજાવીશ.” ગીતશાસ્ત્ર 78:2 \t ili jambo lililonenwa na nabii litimie: \"Nitasema kwa mifano; nitawaambia mambo yaliyofichika tangu kuumbwa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, કે ધનવાનના માટે આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરવો કઠિન છે. \t Hapo Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kweli nawaambieni, itakuwa vigumu sana kwa tajiri kuingia katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "શેનઝેન \t Printer I"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાબિલોને પોતાને મોટી કીર્તિ અને મોજશોખ જીવનમાં પ્રાપ્ત કર્યા, તેટલાં દુ:ખો અને વેદનાઓ પણ તેને આપો; તે તેની જાતને કહે છે, ‘હું મારા રાજ્યાસન પર બેઠેલી એક રાણી છું. હું વિધવા નથી, હું કદી ઉદાસ થનાર નથી.’ \t Mpeni mateso na uchungu kadiri ya kujigamba kwake, na kuishi kwake kwa anasa. Maana anajisemea moyoni: Ninaketi hapa; mimi ni malkia. Mimi si mjane, wala sitapatwa na uchungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઉત્તર આપ્યો કે. “ખ્રિસ્તનો જન્મ યહૂદિયાના બેથલેહેમ નગરમાં થવો જોઈએ. પ્રબોધકે ધર્મશાસ્ત્રોમાં આ વિષે લખ્યું છે. \t Nao wakamjibu, \"Mjini Bethlehemu, mkoani Yudea. Ndivyo nabii alivyoandika:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ એક અપંગ માણસને ત્યાં બે પ્રેરિતોની બાજુમાં ઊભેલો જોયો. તેઓએ જોયું કે તે માણસ સાજો થઈ ગયો હતો. તેથી તેઓ પ્રેરિતોની વિરૂદ્ધ કંઈકહી શક્યા નહિ. \t Lakini walipomwona yule mtu aliyeponywa amesimama pamoja nao, hawakuweza kusema kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રનું જે પ્રકરણ વાંચતો હતો તે આ પ્રમાણે હતું કે: “ઘેટાંની જેમ તેને મારી નાંખવા માટે લઈ જવામાં આવ્યો. તે એક હલવાન જેમ જ્યારે કોઇ તેનું ઊન કાતરે ત્યારે મૌન રહે છે. તેમ તેણે પોતાનું મોંઢું ખોલ્યું નહિ. તે કંઈ જ બોલ્યો નહિ. \t Basi, sehemu ya Maandiko Matakatifu aliyokuwa anasoma ilikuwa hii: \"Alikuwa kama kondoo anayepelekwa kuchinjwa; kimya kama vile mwana kondoo anaponyolewa manyoya, yeye naye hakutoa sauti hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો: “એ ઉપરાંત શાસ્ત્રમાં એવું પણ કહેલું છે કે: ‘તારે પ્રભુ તારા દેવનું પરીક્ષણ કરવું જોઈએ નહિ.”‘ પુનર્નિયમ 6:16 \t Lakini Yesu akamjibu, \"Imeandikwa: Usimjaribu Bwana Mungu wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કેટલાક ગ્રીક લોકો પણ હતા. પાસ્ખાપર્વમાં જે લોકો યરૂશાલેમથી આવેલા હતા તે ભજન કરવા ગયા. \t Kulikuwa na Wagiriki kadhaa miongoni mwa watu waliokuwa wamefika Yerusalemu kuabudu wakati wa sikukuu hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સદા આનંદ કરો. \t Furahini daima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેપ પશ્ચિમ \t Cape Peninsula"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અન્ય વ્યક્તિ શીથિલ બને છે ત્યારે હું પણ શીથિલ બનું છું. જ્યારે અન્ય વ્યક્તિ પાપ તરફ દોરાય છે ત્યારે અંદરથી હું બળુ છું. \t Kama mtu yeyote ni dhaifu, nami pia ni dhaifu; mtu yeyote akikwazwa, nami pia huwa na wasiwasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે બીજ રસ્તા ઉપર પડ્યા છે તેનો અર્થ શો? એનો અર્થ એ કે જે રાજ્ય વિષેની સંદેશ સાંભળે છે પણ તે સમજી શકતો નથી, ત્યારે શેતાન આવીને તેના મનમાં જે વાવેલું છે તે છીનવીને લઈ જાય છે. રસ્તાની કોરે જે વાવેલું તે એ જ છે. \t Yeyote asikiaye ujumbe wa ufalme bila kuuelewa, ni kama zile mbegu zilizoanguka njiani; yule Mwovu huja na kunyakua kile kilichopandwa moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ફેસ્તસની ઈચ્છા યહૂદિઓને ખુશ કરવાની હતી. તેથી તેણે પાઉલને પૂછયું, “તારી ઈચ્છા યરૂશાલેમ જવાની છે? તું ઇચ્છે છેકે હું ત્યાં આ તહોમતો વિષે તારો ન્યાય કરું?” \t Festo alitaka kujipendekeza kwa Wayahudi na hivyo akamwuliza Paulo, \"Je, ungependa kwenda Yerusalemu na huko ukahukumiwe mbele yangu kuhusu mashtaka haya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ફિલિપે લોકોને દેવના રાજ્ય અને ઈસુ ખ્રિસ્તના નામ વિષે સુવાર્તા કહી, પુરુંષો અને સ્ત્રીઓએ ફિલિપમાં વિશ્વાસ મૂક્યો. તેઓએ બાપ્તિસ્મા લીધું. \t Lakini walipouamini ujumbe wa Filipo juu ya Habari Njema ya Ufalme wa Mungu na jina la Yesu Kristo, walibatizwa, wanawake na wanaume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હોવર્ ડ \t Kuvikelwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેઓએ વારંવાર બૂમો પાડી, “તેને મારી નાખો!” “વધસ્તંભ પર મારી નાખો!” \t lakini wao wakapiga kelele: \"Msulubishe, msulubishe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કાયાફા નામનો એક માણસ હતો. તે વરસે તે પ્રમુખ યાજક હતો. કાયાફાએ કહ્યું, “તમે લોકો કશું જાણતા નથી! \t Hapo, mmoja wao aitwaye Kayafa, ambaye alikuwa Kuhani Mkuu mwaka huo, akawaambia, \"Ninyi hamjui kitu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે જગતનું મીઠું છો. પરંતુ મીઠું જો એનો સ્વાદ ત્યજી દેશે તો પછી તે ફરીથી ખારાશવાળું નહિ જ થઈ શકે. જો મીઠું તેનો સ્વાદ ગુમાવી દેશે તો તે નકામું છે એમ સમજીને તેને ફેંકી દેવાશે અને લોકો તેને પગ તળે છુંદી નાખશે. \t \"Ninyi ni chumvi ya dunia! Lakini chumvi ikipoteza ladha yake itakolezwa na nini? Haifai kitu tena, ila hutupwa nje na kukanyagwa na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે તેઓને ઘેર ભૂખ્યા મોકલવા જોઈએ નહિ. જો તેઓ જમ્યા વિના જશે તો ઘરે જતાં તેઓ રસ્તામાં બેહોશ થઈ જશે. આ લોકોમાંના કેટલાક તો ખૂબ દૂરથી અહીં આવ્યા છે.’ \t Nikiwaacha waende nyumbani wakiwa na njaa watazimia njiani, maana baadhi yao wametoka mbali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા દીકરાને તારા શિષ્યો પાસે લાવ્યો પરંતુ તેઓ તેને સાજો કરી શક્યા નહિ.” \t Nilimleta kwa wanafunzi wako lakini hawakuweza kumponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સાથોસાથ \t Benta و"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા જમણા હાથમાં તેં જે સાત તારા અને સાત દીવાઓ જોયા, તેનું રહસ્ય આ છે: એ સાત તારા તે સાત મંડળીઓના દૂતો છે, અને સાત દીવાઓ તો સાત મંડળીઓ છે. \t Siri ya nyota zile saba ulizoziona katika mkono wangu wa kulia, na siri ya vile vinara saba vya taa hii: zile nyota saba ni malaika wa makanisa; na vile vinara saba vya taa ni makanisa saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, “સાહેબ, અમે યાદ કરીએ છીએ કે, જ્યારે તે ઠગ જીવતો હતો ત્યારે તે કહેતો હતો કે ત્રણ દહાડા પછી હું મરણમાંથી સજીવન થઈશ.’ \t Wakasema, \"Mheshimiwa, tunakumbuka kwamba yule mdanganyifu alisema kabla ya kufa ati, Baada ya siku tatu nitafufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી રાજ્યાસનની સમક્ષ ચાર જીવતાં પ્રૅંણીઓની વચમાં મેં એક હલવાનને ઊભું રહેલું જોયું. જેની આજુબાજુ વડીલો પણ હતા. તે હલવાન મારી નંખાયેલા જેવું હલવાન લાગતું હતું. તેને સાત શિંગડા તથા સાત આંખો હતી. આ દેવના સાત આત્મા છે જેઓને આખી પૃથ્વી પર મોકલવામાં આવ્યા છે. \t Kisha nikaona pale katikati ya kiti cha enzi Mwana kondoo amesimama, akizungukwa kila upande na vile viumbe hai vinne, na wale wazee. Huyo Mwanakondoo alionekana kana kwamba amechinjwa. Alikuwa na pembe saba na macho saba ambayo ni roho saba za Mungu zilizokuwa zimepelekwa kila mahali duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તને યાદ રાખ. તે દાઉદના સંતાનનો છે. ઈસુ મૃત્યુ પામ્યો પછી તેને મૂએલામાંથી ઉઠાડવામાં આવ્યો હતો. આજ સુવાર્તા હું લોકોને કહું છું. \t Mkumbuke Yesu Kristo aliyefufuliwa kutoka wafu, aliyekuwa wa ukoo wa Daudi, kama isemavyo Habari Njema ninayoihubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણને અંધકારની (શૈતાન) સત્તામાંથી મુક્ત કર્યા છે. અને તે જ આપણને તેના પ્રિય પુત્ર (ઈસુ) ના રાજ્યમાં લઈ આવ્યો. \t Yeye alituokoa katika nguvu ya giza, akatuleta salama katika ufalme wa Mwanae mpenzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી તમને આ આજ્ઞા છે કે મેં તમને પ્રેમ કર્યો છે તેવો પ્રેમ તમે એકબીજાને કરો. \t Hii ndiyo amri yangu: pendaneni; pendaneni kama nilivyowapenda ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ આપણા પૂર્વજો મૂસાને તાબે ન થયા. તેઓએ તેનો અસ્વીકાર કર્યો. તેઓએ ફરીથી મિસર પાછા જવા વિચાર્યુ. \t \"Lakini yeye ndiye babu zetu waliyemkataa kumsikiliza; walimsukuma kando, wakatamani kurudi Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના શિષ્યો જગતમાં દરેક જગ્યાએ ગયા અને લોકોને સુવાર્તા પ્રગટ કરી. અને પ્રભુએ તેઓને મદદ કરી. પ્રભુએ સિદ્ધ કર્યુ કે તેણે લોકોને આપેલ સુવાર્તા સાચી હતી. તેણે શિષ્યોને ચમત્કારો કરવાનું સામર્થ્ય આપીને આ સાબિત કર્યુ. \t Wanafunzi wakaenda wakihubiri kila mahali. Bwana akafanya kazi pamoja nao na kuimarisha ujumbe huo kwa ishara zilizoandamana nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસ સૈનિક હોય તે પોતાના ઉપરી અધિકારીને ખુશ રાખવાની ઇચ્છા ધરાવે છે. તે પોતાની રોજીંદી જીવનમાં પોતાનો સમય વેડફતો નથી. \t Mwanajeshi vitani hujiepusha na shughuli za maisha ya kawaida ili aweze kumpendeza mkuu wa jeshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ તમને આનંદિત બનાવે છે. પરંતુ હમણા થોડા સમય પૂરતા વિવિધ પ્રકારના પરીક્ષણ તમને કદાચ દુ:ખી બનાવશે. \t Furahini kuhusu jambo hilo, ijapokuwa sasa, kwa kitambo kidogo, itawabidi kuhuzunika kwa sababu ya majaribio mbalimbali mnayoteseka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હમેશા આપણા દેવ પિતા પ્રત્યે આભારી થાઓ, આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના નામે તેનો દરેક વસ્તુ માટે આભાર પ્રદર્શિત કરો. \t Mshukuruni Mungu Baba daima kwa ajili ya yote, kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે યાકૂબને તલવારથી મારી નાખવાનો હુકમ કર્યો. યાકૂબ યોહાનનો ભાઈ હતો. \t Alimwua kwa upanga Yakobo ndugu yake Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો પરિપકવ છે તેમને અમે જ્ઞાનનો ઉપદેશ શીખવીએ છીએ, પરંતુ જે જ્ઞાન અમે આપીએ છીએ તે આ દુનિયાનું નથી. તે આ દુનિયાના શાસકોનું જ્ઞાન નથી કે જે શાસકો તેમની સત્તા ગુમાવી રહ્યા છે. \t Hata hivyo, sisi tunatumia lugha ya hekima kwa wale waliokomaa kiroho; lakini hekima hiyo si ya hapa duniani, wala si ya watawala wa dunia hii ambao wako katika mkumbo wa kupotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેણે જેલમાં માણસોને યોહાનનો શિરચ્છેદ કરવા મોકલ્યા. \t Basi, Herode akatuma mtu gerezani amkate kichwa Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો ચાલો આપણે આપણું પાસ્ખા ભોજન આરોગીએ, પણ જૂના ખમીરવાળી રોટલીથી નહિ. તે જૂની રોટલી તો પાપની અને અપકૃત્યોની રોટલી છે. પરંતુ જે રોટલીમાં ખમીર નથી એવી રોટલી આપણે આરોગીએ. આ તો સજજનતા અને સત્યની રોટલી છે. \t Basi, tufanye karamu hiyo si kwa chachu ile ya kale, chachu ya ubaya na uovu, bali kwa mkate usiotiwa chachu, mkate wa usafi na kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આસિયાના કેટલાએક યહૂદિઓ ત્યાં હતા. તેઓએ અહીં તારી સમક્ષ ઊભા રહેવું જોઈએ. જો મેં ખરેખર કોઇ ખોટું કર્યુ હોય તો આસિયાના પેલા યહૂદિઓ જે છે તેણે મારા પર તહોમત મૂકવું જોઈએ. તેઓ ત્યાં હતા! \t Lakini kulikuwa na Wayahudi wengine kutoka mkoa wa Asia; hao ndio wangepaswa kuwa hapa mbele yako na kutoa mashtaka yao kama wana chochote cha kusema dhidi yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકોએ ખાધુ અને તૃપ્ત થયા. પછી શિષ્યોએ નહિ ખાધેલા ખોરાકના ટુકડાઓથી સાત ટોપલીઓ ભરી. \t Watu wakala, wakashiba. Wakaokota mabaki yaliyosalia wakajaza makapu saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જે માણસ ઘેટાંની સંભાળ રાખે છે તે દરવાજામાંથી પ્રવેશે છે. તે ઘેટાંપાળક છે. \t Lakini anayeingia kwa kupitia mlangoni, huyo ndiye mchungaji wa kondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણી પાસે ન્યાયના ન્યાયાલયો છે અને ત્યાં ન્યાયાધીશો હોય છે. માટે જો દેમેત્રિયસને તથા તેની સાથેના હસ્તકલાના કારીગરોને કોઇને ઉપર કંઈ ફરીયાદ કરવી હોય તો અદાલત ખુલ્લી છે. તે એ છે જ્યાં તેઓ એકબીજા સામે આક્ષેપો મૂકી શકે છે. \t Kama, basi Demetrio na wafanyakazi wake wana mashtaka yao kuhusu watu hawa, yapo mahakama na wakuu wa mikoa; wanaweza kushtakiana huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ એમ્મોસના શહેરની નજીક આવ્યા અને ઈસુએ ત્યાં રોકાઇ જવાની કોઈ યોજના ના હોય તેમ આગળ જવાનું ચાલું રાખ્યું. \t Walipokikaribia kile kijiji walikokuwa wanakwenda, Yesu akafanya kana kwamba anaendelea na safari;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિકોદેમસે કહ્યું, “પણ જો માણસ ખરેખર વૃદ્ધ હોય તો તે કેવી રીતે ફરીથી જન્મી શકે? વ્યક્તિ માના ઉદરમાં ફરીથી કેવી રીતે પ્રેવશી શકે! તેથી માણસ બીજી વખત જન્મ ધારણ કરી શકે નહિ!” \t Nikodemo akamwuliza, \"Mtu mzima awezaje kuzaliwa tena? Hawezi kuingia tumboni mwa mama yake na kuzaliwa mara ya pili!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અરિસ્તાર્ખસ તમને ક્ષેમકુશળ કહે છે. તે મારી સાથે અહીં કેદી છે. અને માર્ક, બાર્નાબાસનો પિત્રાઈ પણ તમને ક્ષેમકુશળ કહે છે. (માર્ક અંગે શું કરવું તે ક્યારનું મેં તમને જણાવી દીધું છે. જો તે ત્યાં આવે, તો તમે તેને આવકારજો.) \t Aristarko, ambaye yuko kifungoni pamoja nami, anawasalimuni; hali kadhalika Marko, binamu yake Barnaba, (mmekwisha pata maagizo juu yake; akifika kwenu mkaribisheni)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘હું તમને એક પ્રશ્ન પૂછીશ. તમે મારા પ્રશ્નનો જવાબ આપો. પછી હું તમને કોની સત્તાથી આ કામો કરું છું તે કહીશ. \t Lakini Yesu akawaambia, \"Nitawaulizeni swali moja; mkinijibu, na pia nitawaambieni ni kwa mamlaka gani ninafanya mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે નવું જીવન શરૂ કર્યુ છે. તમારા નવા જીવનમાં તમે નવા બનાવાયા છો. જેણે તમારું સર્જન કર્યુ છે તેના જેવા તમે બની રહ્યાં છો. આ નવું જીવન તમને દેવનું સત્ય જ્ઞાન આપે છે. \t mkavaa utu mpya. Huu unaendelea kurekebishwa na Mungu, Muumba wake, kadiri ya mfano wake, ili mpate kumjua Mungu kwa ukamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ પાણી પીએ છે તે ફરીથી તરસ્યો થશે. \t Yesu akamjibu, \"Kila anayekunywa maji haya ataona kiu tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ શરીરમાં અમે નિસાસા નાખીએ છીએ. અમે ઈચ્છીએ છીએ કે દેવ હવે અમને સ્વર્ગીય નિવાસસ્થાન આપે. \t Na sasa, katika hali hii, tunaugua, tukitazamia kwa hamu kubwa kuvikwa makao yetu yaliyo mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા કેટલાક લોકોએ કહ્યું, “તે જ ખ્રિસ્ત છે.” બીજા લોકોએ કહ્યું, “ખ્રિસ્ત ગાલીલમાંથી આવશે નહિ. \t Wengine wakasema, \"Huyu ndiye Kristo!\" Lakini wengine walisema, \"Je, yawezekana Kristo akatoka Galilaya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા બાપે મને બધું જ આપ્યું છે. બાપ સિવાય દીકરાને કોઈ ઓળખતું નથી અને બાપને દીકરા સિવાય કોઈ ઓળખી શકતું નથી. અને એવા લોકો જે બાપને ઓળખે છે તે એવા લોકો છે જેને દીકરો તેની પાસે બાપને પ્રગટ કરવા પસંદ કરે છે, તેઓ જ બાપને ઓળખે છે. \t \"Baba yangu amenikabidhi vitu vyote. Hakuna amjuaye Mwana ila Baba, wala amjuaye Baba ila Mwana, na yeyote yule ambaye Mwana atapenda kumjulisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ અંદર ગઇ, પણ તેઓએ પ્રભુ ઈસુનો દેહ જોયો નહિ. \t Walipoingia ndani, hawakuona mwili wa Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારી પાસે જે કૃપાદાન છે તેનો ઉપયોગ કરતા રહેવાનું યાદ રાખજે. જ્યારે વડીલોએ તારા પર તેઓના હાથ મૂક્યા તે વખતે થયેલ પ્રબોધ દ્વારા એ કૃપાદાન તને આપવામાં આવ્યુ હતુ. \t Usiache kukitumia kile kipaji cha Kristo ndani yako ulichopewa kwa maneno ya manabii na kwa kuwekewa mikono na wazee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં એક મોટું શ્વેત રાજ્યાસન જોયું. એક જે રાજ્યાસન પર બેઠો હતો તેને મેં જોયો. પૃથ્વી અને આકાશ તેનાથી દૂર જતાં રહ્યા; અને અદશ્ય થઈ ગયા. \t Kisha nikaona kiti cha enzi kikubwa cheupe, na yule aketiye juu yake. Dunia na mbingu vikatoweka mbele ya macho yake, na havikuonekana tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો મારું ધન તેં બેન્કમાં કેમ ન મૂકયું? જો બેન્કમાં પૈસા મૂક્યાં હોત તો મને વ્યાજ સાથે પાછા મળત.’ \t Ilikupasa basi, kuiweka fedha yangu katika benki, nami ningelichukua mtaji wangu na faida yake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારી પાસે બલિદાન છે. પરંતુ યાજકો જેઓ પવિત્ર મંડપોમાં સેવા કરે છે તેઓ તે બલિદાનમાંથી ખાઇ શકતા નથી. \t Sisi tunayo madhabahu ambayo wale wanaotumikia bado katika hema la Wayahudi, hawana haki ya kula vitu vyake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત ઈસુ માટે કેદી બનેલો એપાફ્રાસ પણ મારી સાથે છે. તે તને ક્ષેમકુશળ કહે છે. \t Epafra, mfungwa mwenzangu kwa ajili ya Kristo Yesu, anakusalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કરનાર એ લોકો વિષે દેવે પ્રતિજ્ઞા કરી કહ્યું કે, એ લોકો વિશ્રામમાં પ્રવેશ મેળવી શકશે નહિ. \t Mungu alipoapa: \"Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko,\" alikuwa anawasema akina nani? Alikuwa anasema juu ya hao walioasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમારા શહેરમાંથી પસાર થતો હતો અને તમે જે પદાર્થોનું ભજન કરતા હતા તે જોયું. મેં એક વેદી જોઈ, જેના પર આ શબ્દો લખેલા હતા. Їએ દેવને જે અજ્ઞાત છે.ІІ તમે એક દેવને ભજો છો જેને તમે જાણતા નથી. હું તમને જેના વિષે કહું છું તે આ દેવ છે! \t Sababu yenyewe ni kwamba katika pitapita yangu niliangalia sanamu zenu za ibada nikakuta madhabahu moja ambayo imeandikwa: Kwa ajili ya Mungu yule Asiyejulikana. Basi, huyo mnayemwabudu bila kujua, ndiye ninayemhubiri kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આનાથી અમને આશ્ચર્ય નથી થતું. શા માટે? શેતાન પણ વેશ બદલે છે, જેથી લોકો વિચારે કે તે પ્રકાશનો દૂત છે. \t Wala si ajabu, maana hata Shetani mwenyewe hujisingizia kuwa malaika wa mwanga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દેવ પાસે માંગવાનું ચાલું રાખો, અને દેવ તમને આપશે, શોધવાનું ચાલું રાખો, અને તમને જડશે. ખખડાવવાનું ચાલું રાખો અને દરવાજો તમારા માટે ઉઘડી જશે. \t \"Ombeni, nanyi mtapewa; tafuteni, nanyi mtapata; bisheni, nanyi mtafunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેના સાર્મથ્યથી પ્રભુ ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો. દેવ આપણને પણ ઉઠાડશે. \t Basi, Mungu aliyemfufua Bwana kutoka wafu atatufufua nasi pia kwa nguvu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તારા પ્રશ્નનો ઉત્તર આપીશ. તું આજ્ઞાઓ જાણે છે: ‘તારે કોઈનું ખૂન કરવું જોઈએ નહિ, તારે વ્યભિચારનું પાપ કરવું જોઈએ નહિ, તારે ચોરી કરવી જોઈએ નહિ, તારે તારા માબાપને માન આપવું જોઈએ....’ “ \t Unazijua amri: Usizini; Usiue; Usiibe; Usitoe ushahidi wa uongo; Usidanganye; Waheshimu baba na mama yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હોલ્મ \t umbiko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માઈકલ \t Kuba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે ખ્રિસ્તના પ્રેરિતો છીએ. અને તેથી અમે જ્યારે તમારી પાસે હતા ત્યારે, તમારી પાસે અમુક કામ કરાવવા માટે અમે અમારી સત્તાનો ઉપયોગ કરી શક્યા હોત. પરંતુ જે રીતે એક મા પોતાના બાળકનું જતન કરે છે, તે રીતે અમે તમારા પ્રત્યે વિનમ્ર વર્તાવ કરેલો. \t ingawa sisi tukiwa mitume wa Kristo, tungeweza kudai mambo fulani kwenu. Lakini sisi tulikuwa Wapole kati yenu kama alivyo mama kwa watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મેં પહેલા જે લખ્યું હતું, તે જો તમે વાંચશો તો તમને સમજાશે કે દેવના ગૂઢ સત્યને હું ખરેખર જાણું છું. \t nanyi mkiyasoma maneno yangu mtaweza kujua jinsi ninavyoielewa siri hiyo ya Kristo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “તમે માછલીઓ પકડી છે તેમાંથી થોડી લાવો.” \t Yesu akawaambia, \"Leteni hapa baadhi ya samaki mliovua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પૈસા લાવીને પ્રેરિતોને આપ્યા. પછી દરેક વ્યક્તિને તેની જરૂરિયાત પ્રમાણે વસ્તુઓ આપવામાં આવી. \t na kuwakabidhi mitume fedha hizo, zikagawiwa kila mmoja kadiri ya mahitaji yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે લોકો મુશ્કેલીમાં હોય છે તેમને દેવ સહારે આપે છે. અને જ્યારે તિતસ આવ્યો ત્યારે દેવે અમને સહારો આપ્યો. \t Lakini Mungu, mwenye kuwapa shime wanyonge alitupa moyo sisi pia kwa kuja kwake Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ-આજ્ઞાનો અનાદર બધા લોકોએ કર્યો જ છે. આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કરનારા બધા લોકોને દેવે એક સાથે એક જગ્યાએ એકત્રિત કરી રાખ્યા છે, જેથી કરીને તે તેઓ પર દયા વરસાવી શકે. \t Maana Mungu amewafunga watu wote katika uasi wao ili wapate kuwahurumia wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દૂતે કર્નેલિયસને કહ્યું તે ચાલ્યો ગયો. પછી તેણે તેના બે ચાકરો અને એક સૈનિકને બોલાવ્યો. આ સૈનિક એક ધાર્મિક માણસ હતો. તે સૈનિક કર્નેલિયસને મદદ કરનારાઓમાંનો એક હતો. \t Huyo malaika aliyesema hayo alipokwisha kwenda zake, Kornelio aliwaita watumishi wawili wa nyumbani na mmoja wa askari zake ambaye alikuwa mcha Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારો બાહ્ય શણગાર કલાત્મક રીતે ગુંથેલા કેશ, સોનાના ઘરેણાંનો કે સુંદર વસ્ત્રોનો એવો ના હોય. \t Katika kujipamba kwenu msitegemee mambo ya njenje, kama vile mitindo ya kusuka nywele, kujivalia vitu vya dhahabu na nguo maridadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બરાબર પરીક્ષણ \t Kuhlolwe FSX"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેનેડિયન \t ungahlala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ વિષેના સત્યનો અનાદર કરીને એ લોકોએ અસત્યનો વેપાર ચલાવ્યો. જેણે દરેક વસ્તુઓનું સર્જન કર્યુ તે દેવની સેવા-ભક્તિ કરવાને બદલે એ લોકો દેવ ર્સજીત ભૌતિક વસ્તુઓની ભક્તિ તથા ઉપાસના કરવા લાગ્યા ખરેખર તો લોકોએ ઉત્પન્નકર્તાની સર્વકાળ સ્તુતિ કરવી. આમીન. \t Wanaubadili ukweli juu ya Mungu kwa uongo; wanaheshimu na kuabudu kiumbe badala ya Muumba mwenyewe, ambaye ndiye astahiliye sifa milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી આંન્દ્રિયા સિમોનને ઈસુ પાસે લાવ્યો, ઈસુએ સિમોન તરફ જોયું અને કહ્યું, ‘તું યોહાનનો દીકરો સિમોન છે. તું કેફા કહેવાશે. (“કેફા” નો અર્થ “પથ્થર” થાય છે.) \t Kisha akampeleka Simoni kwa Yesu. Naye Yesu akamtazama Simoni akasema, \"Wewe ni Simoni mwana wa Yohane. Sasa utaitwa Kefa.\" (maana yake ni Petro, yaani, \"Mwamba.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદ એક પ્રબોધક હતો અને દેવે જે કહ્યું તે જાણતો હતો. દેવે દાઉદને વચન આપ્યું હતું કે તે દાઉદના પરિવારમાંથી કોઈ વ્યક્તિને દાઉદના જેવો રાજા બનાવશે. \t Lakini kwa vile Daudi alikuwa nabii, alijua kuwa Mungu alimwapia kiapo kwamba atamtawaza mmoja wa uzawa wake kuwa mfalme mahali pake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મરિયમે આ બધી વાતો મનમાં રાખી અને વારંવાર તેના વિષે વિચાર કરતી. \t Lakini Maria aliyaweka na kuyatafakari mambo hayo yote moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ દિવસે શિષ્યોમાંથી બે એમ્મોસ નામના શહેરમાં જતા હતા. તે યરૂશાલેમથી લગભગ સાત માઇલ દૂર હતું. \t Siku hiyohiyo, wawili kati ya wafuasi wake Yesu wakawa wanakwenda katika kijiji kimoja kiitwacho Emau, umbali wa kilomita kumi na moja kutoka Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તે બેખમીર રોટલીના પર્વનો પ્રથમ દિવસ હતો. આ સમયે યહૂદિઓ હંમેશા પાસ્ખાપર્વમાં ઘેટાંઓના બલિદાન કરતા. ઈસુના શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા. તેઓએ કહ્યું, “અમે જઈશું અને પાસ્ખા ભોજન જમવા તારે માટે દરેક વસ્તુઓ તૈયાર કરીશું. ભોજન માટે ક્યાં જઈએ એ વિષે તારી ઈચ્છા શી છે?” \t Siku ya kwanza ya sikukuu ya Mikate Isiyotiwa Chachu, wakati ambapo mwana kondoo wa Pasaka huchinjwa, wanafunzi wake walimwuliza, \"Wataka tukuandalie wapi karamu ya Pasaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દિવસ અને રાત્રે તમારા માટે અતિશય પ્રાર્થના કરી રહ્યાં છીએ. અમે પ્રાર્થી રહ્યાં છીએ કે તમારા વિશ્વાસમાં જે કઈ ન્યૂનતા હોય તે સંપૂર્ણ કરવા અમે ત્યાં આવી શકીએ, તમને પુનઃમળી શકીએ અને તમને આવશ્યક બધી જ વસ્તુઓ તમને પૂરી પાડી શકીએ. \t Tunazidi kumwomba Mungu usiku na mchana kwa moyo wetu wote ili atupatie fursa ya kuwaoneni uso kwa uso ili tuweze kurekebisha chochote kilichopungua katika imani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, તમે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રને સમજો છો. તેથી સાચેજ તમે જાણો છો કે કોઈ વ્યક્તિ જ્યાં સુધી જીવિત હોય છે ત્યાં સુધી જ નિયમશાસ્ત્રની સત્તા એના પર ચાલે છે. \t Ndugu zangu, bila shaka mtaelewa yafuatayo, maana ninawazungumzia watu wanaojua Sheria. Sheria humtawala mtu wakati akiwa hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તમારી જાતે મને કહેતા સાંભળ્યો છે, ‘હું ખ્રિસ્ત નથી. હું તો ફક્ત તે એક છું જેને તેનો માર્ગ તૈયાર કરવા માટે દેવે મોકલ્યો છે.’ \t Nanyi wenyewe mwaweza kushuhudia kuwa nilisema: Mimi siye Kristo, lakini nimetumwa ili nimtangulie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તમે આ બધું જુઓ છો? હું તમને સત્ય કહું છું, આ બધું તોડી પાડવામાં આવશે.એક પથ્થર પર બીજો પથ્થર રહેવા દેવામા આવશે નહિ. અને એક એક પથ્થરને જમીનદોસ્ત કરવામાં આવશે.” \t Yesu akawaambia, \"Sawa, mnaweza kuyatazama haya yote! Kweli nawaambieni, hakuna hata jiwe moja litakalosalia hapa juu ya lingine; kila kitu kitaharibiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને માણસ વિષે લોકો કહે તેવી કોઈ જરૂર ન હતી. માણસના મનમાં શું છે તે ઈસુ જાણ્યુ. \t Hakuhitaji kuambiwa chochote juu ya watu, maana aliyajua barabara mambo yote yaliyomo mioyoni mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક રાત્રે નિકોદેમસ ઈસુ પાસે આવ્યો. નિકોદેમસે કહ્યું, “રાબ્બી, અમે જાણીએ છીએ કે તું દેવનો મોકલેલો ઉપદેશક છે. તું જે ચમત્કારો કરે છે તે દેવની મદદ વગર બીજું કોઈ કરી શકે નહિ.” \t Siku moja alimwendea Yesu usiku, akamwambia, \"Rabi, tunajua kwamba wewe ni mwalimu uliyetumwa na Mungu, maana hakuna mtu awezaye kufanya ishara unazozifanya Mungu asipokuwa pamoja naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાજકોના રિવાજ પ્રમાણે મંદિરમાં પ્રવેશવા માટે અને દેવ સમક્ષ વેદી પર ધૂપ સળગાવવા માટે તેની પસંદગી થઈ. તેથી ઝખાર્યા ધૂપ સળગાવવા માટે પ્રભુના મંદિરમાં દાખલ થયો. \t Zakariya alichaguliwa kwa kura, kama ilivyokuwa desturi, kuingia hekaluni ili afukize ubani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મોટા ભાગના તમારા સમૂહે તેને જે શિક્ષા કરી છે તે તેને માટે પૂરતી છે. \t Adhabu aliyokwisha pata kutoka kwa wengi wenu inamtosha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરાક્રમોની શક્તિ અને જે મહાન વસ્તુઓ એમણે જોઈ છે, અને પવિત્ર આત્માના સાર્મથ્યને લીધે એમણે દેવનો આદેશ માન્યો છે. યરૂશાલેમથી માંડીને ઈલ્લુરિકા સુધી બધે ફરી ફરીને મેં ખ્રિસ્તની સુવાર્તા સંપૂર્ણ રીતે પ્રગટ કરી છે. અને આમ મારા કાર્યનો એ ભાગ મેં પરિપૂર્ણ કર્યો છે. \t kwa nguvu ya miujiza na maajabu, na kwa nguvu ya Roho wa Mungu. Basi, kwa kusafiri kila mahali, tangu kule Yerusalemu mpaka Iluriko, nimeihubiri kikamilifu Habari Njema ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે અજગરે તેના મોંઢામાથી નદીની જેમ પાણી બહાર કાઢ્યું તે અજગરે તે સ્ત્રીના તરફ પાણી કાઢ્યું તેથી પૂર તેને દૂર તાણી જાય. \t Basi, joka likatapika maji mengi kama mto, yakamfuata huyo mama nyuma ili yamchukue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, ‘બધા લોકોને લીલા ઘાસ પર જૂદા જૂદા જૂથોમાં બેસવા કહો.’ \t Basi, Yesu akawaamuru wanafunzi wawaketishe watu wote makundimakundi penye nyasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસના કારણે જ મરણની ઘડીએ યાકૂબે લાકડીના ટેકે ઊભા થઈને યૂસફના બંને પુત્રોને આશીર્વાદ આપ્યો અને તેણે ઉપાસના કરી. \t Kwa imani Yakobo alipokuwa karibu kufa, aliwabariki kila mmoja wa wana wa Yosefu, akamwabudu Mungu akiegemea ile fimbo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદના મરણ પછી, પ્રભુનો દૂત સ્વપ્નમાં યૂસફ પાસે આવ્યો. જ્યારે યૂસફ મિસરમાં હતો ત્યારે આમ થયું હતું. \t Baada ya kifo cha Herode, malaika wa Bwana alimtokea Yosefu katika ndoto kule Misri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આ કરું છું તેથી, ‘તેઓ જોશે અને જોયા કરશે પરંતુ કદાપિ જોઈ શકશે નહિ; તેઓ સાંભળશે અને સાંભળ્યાં કરશે, પણ કદાપિ સમજશે નહિ. જો તેઓએ જોયું હોય અને સમજ્યા હોય તો, તેઓ પસ્તાવો કરે, ને તેઓને (પાપની) માફી મળે.”‘ યશાયા 6:9-10 : 18-23 ; લૂક 8 : 11-15) \t ili, Watazame kweli, lakini wasione. Wasikie kweli, lakini wasielewe. La sivyo, wangemgeukia Mungu, naye angewasamehe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે સૈપ્રસ ટાપુ નજીક હંકાર્યુ. અમે તેને ઉત્તર (ટાપુ) તરફ જોયો, પણ અમે અટક્યા નહિ. અમે સિરિયાના દેશ તરફ હંકારી ગયા. અમે તૂર શહેર પાસે અટક્યા. કારણ કે ત્યાં માલવાહક વહાણ ખાલી કરવાનું હતું. \t Baada ya kufika mahali ambapo tuliweza kuona Kupro, tulipitia upande wake wa kusini tukaelekea Siria. Tulitia nanga katika mji wa Tiro ambapo ile meli ilikuwa ipakuliwe shehena yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમના યહૂદિઓએ કેટલાક યાજકોને તથા લેવીઓને યોહાન પાસે મોકલ્યા. યહૂદિઓએ તેઓને યોહાનને પૂછવા માટે મોકલ્યા, “તું કોણ છે?” \t Huu ndio ushahidi Yohane alioutoa wakati viongozi wa Wayahudi kule Yerusalemu walipowatuma makuhani wa Walawi kwake wamwulize: \"Wewe u nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે બધાએ વડીલોની વિદાય લીધી અને પછી વહાણ હંકારી ગયા. અમે કોસ ટાપુ ગયા. બીજે દિવસે અમે રોદસ ટાપુ પર ગયા. રોદસથી અમે પાતરા ગયા. \t Tulipokwisha agana nao, tulipanda meli tukaenda moja kwa moja mpaka Kosi. Kesho yake tulifika Rodo, na kutoka huko tulikwenda Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી તમે દેવનાં સર્વ હથિયારો સજી લો કે, જેથી ભૂંડા દિવસે તમે દઢે ઊભા રહી શકો અને તમે યુદ્ધ પૂરું કર્યા પછી પણ શક્તિવર્ધક હશો. \t Kwa sababu hiyo, vaeni silaha za Mungu ili siku ile itakapofika muweze kuyapinga mashambulio ya adui; na mkisha pigana mpaka mwisho, muwe bado thabiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ લોકો જે પૃથ્વી પર રહે છે, તેઓ તે પ્રાણીની આરાધના કરશે. (આ એ લોકો છે જેઓનાં નામો જગતનું સર્જન થયું ત્યારથી હલવાનના જીવનના પુસ્તકમાં લખેલાં નથી. તે હલવાન કે જેને મારી નાખવામાં આવ્યો હતો.) \t Wote waishio duniani watamwabudu isipokuwa tu wale ambao majina yao yameandikwa tangu mwanzo wa ulimwengu katika kitabu cha uzima cha Mwanakondoo aliyechinjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, ‘સાવધાન રહો! કોઈ વ્યક્તિ તમને મૂર્ખ ન બનાવે. \t Yesu akaanza kuwaambia, \"Jihadharini msije mkadanganywa na mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો આપણે આપણાં પાપો કબૂલ કરીએ છીએ, તો દેવ આપણાં પાપ માફ કરશે. આપણે દેવ પર વિશ્વાસ કરી શકીએ છીએ. દેવ જે સત્ય છે તે જ કરે છે. આપણે કરેલા બધાં ખોટાં કામોમાંથી દેવ આપણને શુધ્ધ કરે છે. \t Lakini tukiziungama dhambi zetu, basi Mungu ni mwaminifu na mwadilifu, naye atatusamehe dhambi zetu na kututakasa na uovu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ન્યાયના દિવસે નિનવેહની આ પેઢીના માણસો લોકો સાથે ઊભા રહેશે અને તેઓ બતાવશે કે તમે દોષિત છો. શા માટે? કારણ કે જ્યારે યૂના પેલા લોકોને ઉપદેશ આપતો હતો ત્યારે તેઓએ પસ્તાવો કર્યો. હું તમને કહું છું કે, હું યૂના કરતાં વધારે મોટો છું. \t Watu wa Ninewi watatokea wakati kizazi hiki kitakapohukumiwa, na watashuhudia kwamba kizazi hiki kina hatia. Hao watu wa Ninewi walitubu kwa sababu ya mahubiri ya Yona; na hapa pana mkuu zaidi kuliko Yona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે પિતરની શોધ દરક સ્થળે કરાવી પણ તેને શોધી શક્યા નહિ. તેથી હેરોદે ચોકીદારોને પ્રશ્રો પૂછયા અને તેણે ચોકીદારોને મારી નાખવાનો હુકમ કર્યો. પાછળથી હેરોદે યહૂદિયા છોડ્યું. તે કૈસરિયા શહેરમાં ગયો અને થોડો સમય ત્યાં રહ્યો. \t Herode aliamuru ufanywe msako lakini hawakuweza kumpata. Hivyo aliamuru wale askari wahojiwe, akatoa amri wauawe. Halafu akatoka huko Yudea akaenda Kaisarea ambako alikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો હું મારા પિતા જે કરે છે તે જ કરું તો, પછી તમારે હું જે કઈ કરું તેમાં વિશ્વાસ રાખવો જોઈએ. તમે મારામાં વિશ્વાસ ન કરો, પરંતુ હું જે કંઈ કરું છું તેમાં તમે વિશ્વાસ કરો. પછી તમે જાણશો અને સમજશો કે પિતા મારામાં છે અને હું પિતામાં છું.” \t Lakini ikiwa ninazifanya, hata kama hamniamini, walau ziaminini hizo kazi mpate kujua na kutambua kwamba Baba yuko ndani yangu, nami niko ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાતમાં દૂતે તેનું રણશિંગડું વગાડ્યું. પછી આકાશમાં મોટે સાદે વાણીઓ થઈ. વાણીઓએ કહ્યું કે: “આ જગતનું રાજ્ય હવે આપણા પ્રભુ, અને તેના ખ્રિસ્તનું છે; તે સદાસર્વકાળ રાજ કરશે.” \t Kisha malaika wa saba akapiga tarumbeta yake. Na sauti kuu zikasikika mbinguni zikisema, \"Sasa utawala juu ya ulimwengu ni wa Bwana wetu na Kristo wake. Naye atatawala milele na milele!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ ત્યારે અમે હંમેશા તમારા બધાનું સ્મરણ કરીએ છીએ અને તમારા બધા માટે અમે દેવની આભારસ્તુતિ કરીએ છીએ. \t Tunamshukuru Mungu daima kwa ajili yenu ninyi nyote na kuwakumbukeni daima katika sala zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો એમ હોત તો ખ્રિસ્તને જગતની શરુંઆતથી વારંવાર મરણ સહન કરવું પડ્યું હોત. પરંતુ સદાને માટે પાપનું સામથ્યૅ નષ્ટ કરવા તેણે એક જ વાર પોતાનું બલિદાન આપ્યું. \t maana ingalikuwa hivyo, Kristo angalipaswa kuteswa mara nyingi tangu kuumbwa ulimwengu. Lakini sasa nyakati hizi zinapokaribia mwisho wake, yeye ametokea mara moja tu, kuondoa dhambi kwa kujitoa yeye mwenyewe dhabihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી આ વાત હાકેમ જાણશે તો અમે તેને સમજાવીશું, અને તમને કશુંજ નહિ થવા દઈએ.” \t Na kama mkuu wa mkoa akijua jambo hili, sisi tutasema naye na kuhakikisha kuwa ninyi hamtapata matatizo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનનાં વસ્રો ઊંટના વાળમાંથી બનાવેલાં હ6તાં. તેની કમરે ચામડાનો પટ્ટો. યોહાન તીડ અને જંગલી મઘ ખાતો હતો. \t Yohane alivaa vazi lililoshonwa kwa manyoya ya ngamia, na ukanda wa ngozi kiunoni mwake. Chakula chake kilikuwa nzige na asali ya mwituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિએ પોતાની જવાજદારીનો સ્વીકાર કરવો જોઈએ. \t Maana kila mmoja anao mzigo wake mwenyewe wa kubeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રણેક કલાફ પછી તેની પત્ની અંદર આવી. સફિરા તેના પતિનું જે કંઈ થયું એ અંગે કશું જાણતી નહોતી. \t Baada ya muda wa saa tatu hivi, mke wake, bila kufahamu mambo yaliyotukia, akaingia mle ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં નિર્ણય કર્યો હતો કે જ્યાં સુધી હું તમારી સાથે હોઈશ ત્યાં સુધી હું ઈસુ ખ્રિસ્ત અને તેના વધસ્તંભ પરના મૃત્યુ સિવાય દરેક વસ્તુ ભૂલી જઈશ. \t Nilipokuwa kwenu niliamua kutojua chochote kile isipokuwa tu kumjua Yesu Kristo; naam, Kristo aliyesulubiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને સત્ય કહું છું. અમે જે જાણીએ છીએ તે કહીએ છીએ. અમે જે જોયું છે તે અમે કહીએ છીએ. પણ તમે લોકો અમે તમને જે કહીએ છીએ તે સ્વીકારતા નથી. \t Kweli nakwambia, sisi twasema tunayoyajua na kushuhudia tuliyoyaona, lakini ninyi hamkubali ujumbe wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસને આજ વસ્તુ અપવિત્ર બનાવે છે. હાથ ધોયા વિના ખાવાથી કંઈ અશુદ્ધ થવાતું નથી.” \t Hayo ndiyo yanayomtia mtu najisi. Lakini kula chakula bila kunawa mikono hakumtii mtu najisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે યહૂદિ લોકોને કહ્યું છે. દેવે તેમને સુવાર્તા મોકલી છે કે ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્ધારા શાંતિ આવી છે. ઈસુ તે સર્વનો પ્રભુ છે! \t Huu ndio ule ujumbe Mungu alioupeleka kwa watu wa Israeli, akitangaza Habari Njema iletayo amani kwa njia ya Yesu Kristo ambaye ni Bwana wa wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહેલી સવારમાં મુખ્ય યાજકો, વડીલ યહૂદી આગેવાનો, શાસ્ત્રીઓ અને યહૂદિઓની આખી ન્યાયસભાએ ઈસુનું શું કરવું તે અંગે નિર્ણય કર્યો. તેઓએ ઈસુને પિલાતને સોંપ્યો. \t Kulipopambazuka, makuhani wakuu walifanya shauri pamoja na wazee, walimu wa Sheria na Baraza lote, wakamfunga Yesu pingu, wakampeleka na kumkabidhi kwa Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સ્પષ્ટ છે કે હું તમને બોજારુંપ નહોતો. હું ચાલાક હતો અને તમને પકડવા જૂઠનો ઉપયોગ કરતો હતો તેવું તમે વિચારો છો. \t Basi, mtakubali kwamba sikuwa mzigo kwenu. Lakini labda mtu mwingine atasema: \"Kwa vile Paulo ni mwerevu, amewafanyieni ulaghai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં સાત ભાઈઓ હતા. પહેલો ભાઈ પરણ્યો પણ મરી ગયો. તેને બાળકો ન હતા. \t Basi, kulikuwa na ndugu saba. Wa kwanza alioa, akafa bila kuacha mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એમ પણ કહેવામાં આવ્યું હતું, ‘જે માણસ તેની પત્નીને છૂટા છેડા આપે તેણે તેને છૂટા છેડાનું લેખિત નિવેદન આપવું જોઈએ. \t \"Ilikwisha semwa pia: Anayemwacha mke wake, yampasa ampe hati ya talaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પુત્રએ તેના પિતાને કહ્યું; ‘મેં ઘણા વર્ષો સુધી એક ગુલામની જેમ તારી સેવા કરી છે! મેં હંમેશા તારી આજ્ઞાનું પાલન કર્યુ છે. પણ તેં કદાપિ મારા માટે એક વાછરડું પણ કાપ્યું નથી. તેં કદાપિ મને કે મારા મિત્રોને મિજબાની આપી નથી. \t Lakini yeye akamjibu: Kumbuka! Miaka yote nimekutumikia, sijavunja amri yako hata mara moja. Umenipa nini? Hujanipa hata mwana mbuzi mmoja nikafanye sherehe pamoja na rafiki zangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો વિશ્વાસ રાખનાર ગરીબ હોય તો, તેણે ગર્વ લેવો જોઈએે કેમ કે દેવે તેને આત્મીક સમૃદ્ધિ આપી છે. \t Ndugu aliye maskini anapaswa kufurahi wakati Mungu anapomkweza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દેવે તેને જે કહ્યું તે આ છે: ‘તારા વંશજો બીજા દેશમાં રહેશે. તેઓ અજ્ઞાત હશે. ત્યાંના લોકો તેઓને 400 વરસ સુધી ગુલામીમાં રાખશે. તેઓને દુ:ખ આપશે.” \t Mungu alimwambia hivi: Wazao wako watapelekwa katika nchi inayotawaliwa na watu wengine, na huko watafanywa watumwa na kutendewa vibaya kwa muda wa miaka mia nne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દૂતોને પણ યાદ રાખો જેઓની પાસે અધિકાર હતો પણ તેઓએ તે રાખ્યો નહિ. તેઓએ તેઓનાં પોતાનાં રહેવાનાં સ્થાન છોડ્યાં. તેથી પ્રભુએ આ દૂતોને અંધકારમાં રાખ્યા છે. તેઓએ સનાતન બંધનની સાંકળે બાંધ્યા. તેણે તેઓને મોટા દિવસના ન્યાયીકરણ સુધી રાખ્યા છે. \t Na, malaika ambao hawakuridhika na cheo chao, wakayaacha makao yao ya asili, Mungu amewafunga gizani kwa minyororo ya milele wahukumiwe Siku ile kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોણ વધારે અગત્યનું છે, જે વ્યક્તિ મેજ પાસે બેસે છે તે કે જે વ્યક્તિ તેની સેવા કરે છે તે? ખરેખર જે વ્યક્તિ મેજ પાસે બેસે છે તે વધારે અગત્યની છે, પણ હું તો તમારી વચ્ચે એક સેવક જેવો છું! \t Kwa maana, ni nani aliye mkuu: yule anayeketi mezani kula chakula, ama yule anayetumikia? Bila shaka ni yule anayeketi mezani kula chakula! Hata hivyo, mimi niko hapa kati yenu kama mtumishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણીવાર તમે ઠપકો અને સતાવણી થઈ તે સહન કરી. વળી કેટલીક વાર બીજાંઓને એવાં દુ:ખોમાંથી પસાર થતા જોઈને તમે તેઓની પડખે ઊભા રહ્યા. \t Mara nyingine mlitukanwa na kufedheheshwa hadharani; mara nyingine mlikuwa radhi kuungana na wale walioteswa namna hiyohiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દુનિયાના લોકો જેવા થવા માટે તમે તમારા જીવનનું પરિવર્તન કરશો નહિ. પરંતુ નવી વિચાર-શૈલી અપનાવીને તમે તમારા જીવનમાં પૂર્ણ રીતે આંતરિક પરિવર્તન પામો, તો જ દેવ તમારા માટે શું ઈચ્છે છે તે તમે નક્કી કરી શકશો અને તે સ્વીકારી શકશો. તમે જાણી શકશો કે કઈ વસ્તુઓ સારી છે અને દેવને પ્રિય છે, અને કઈ વસ્તુઓ સંપૂર્ણ છે. \t Msiige mitindo ya ulimwengu huu, bali Mungu afanye mabadiliko ndani yenu kwa kuzigeuza fikira zenu. Hapo ndipo mtakapoweza kuyajua mapenzi ya Mungu, kutambua jambo lililo jema, linalompendeza na kamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરોગાએ આ ખાસ હુકમ પાળ્યો, તેથી તેણે પાઉલ અને સિલાસને જેલમાં ખૂબ દૂર અંદરની બાજુએ પૂર્યા. તેણે તેઓના પગ બે લાકડાના મોટા ટૂકડાઓ વચ્ચે બાંધી દીધા. \t Kutokana na maagizo hayo, huyo askari aliwaweka katika chumba cha ndani kabisa cha gereza na kuifunga miguu yao kwenye nguzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સંબોધક સત્યનો આત્મા છે. જગત તેનો સ્વીકાર કરી શકતું નથી. શા માટે? કારણ કે જગત તેને જોતું નથી કે તેને ઓળખતું નથી. પણ તમે તેને ઓળખો છો. તે તમારી સાથે રહે છે અને તે તમારામાં રહેશે. \t Yeye ni Roho wa kweli. Ulimwengu hauwezi kumpokea kwa sababu hauwezi kumwona wala kumjua. Lakini ninyi mnamjua kwa sababu anabaki nanyi na yu ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી, સિમોન અને તેના મિત્રો ઈસુની શોધમાં નીકળ્યા. \t Simoni na wenzake wakaenda kumtafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા શહેર ઉપરાંતના વિસ્તારોમાં પણ સુવાર્તા કહેવાની અમારી ઈચ્છા છે. બીજી વ્યક્તિના વિસ્તારમાં થઈ ચૂકેલા કાર્ય વિષે અમે બડાઈ મારવા નથી ઈચ્છતા. \t Hapo tutaweza kuihubiri Habari Njema katika nchi nyingine, mbali nanyi; na haitakuwa shauri la kujivunia kazi waliyofanya watu wengine mahali pengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે, વહાલી બાઈ, હું તને કહું છું: આપણે બધાએ એકબીજાને પ્રેમ કરવો જોઈએ. આ નવી આજ્ઞા નથી. તે એ જ આજ્ઞા છે જે આરંભથીજ આપણને મળી છે. \t Basi, Bimkubwa, ninalo ombi moja kwako: tupendane. Ombi hili si amri mpya, bali ni amri ileile tuliyokuwa nayo tangu mwanzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જળપ્રલય થયો અને બધાને તાણીને લઈ ગયો, ત્યાં સુધી ખબર ન પડી, માણસના દીકરાને આવવાનું થશે, ત્યારે આવું જ બનશે. \t Hawakujua kuna nini mpaka ile gharika ilipotokea, ikawakumba wote. Ndivyo itakavyokuwa wakati Mwana wa Mtu atakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી લોકો ઈસુ વિષે એકબીજા સાથે સંમત થયા નહિ. \t Basi, kukatokea mafarakano juu yake katika ule umati wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી બાપ્તિસ્મા વિષે તે વખતે આપણને શીખવવામાં આવ્યું હતું. અને લોકો ઉપર હાથ મૂકવાથી અને મૃત્યુ પછી ફરી સજીવન થવું અને અનંતકાળના ન્યાયકરણ વિષે આપણને શીખવવામાં આવ્યું હતું, પણ આપણને વધુ ઉચ્ચ કક્ષાના શિક્ષણની જરુંર છે. \t mafundisho juu ya ubatizo na kuwekewa mikono; ufufuo wa wafu na hukumu ya milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ત્યાં લોકો ઈસુના ચહેરા પર થૂંક્યા અને તેઓએ તેને મૂક્કીઓ મારી. બીજા લોકોએ ઈસુને થબડાકો મારી. \t Kisha wakamtemea mate usoni, wakampiga makofi. Wengine wakiwa wanampiga makofi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઇક્વિફેક્સ \t Equifax eqhamuka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેનો ઉપયોગ દેવે ખ્રિસ્તને મૂએલાંમાંથી ઉઠાડવા માટે કર્યો હતો. દેવે ખ્રિસ્તને સ્વર્ગમાં પોતાની જમણી બાજુ સ્થાન આપ્યું છે. \t aliyomfufua nayo Kristo kutoka wafu, akamketisha kulia kwake mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સ્ત્રીઓને ઈસુએ જે કહ્યું હતું તે યાદ આવ્યું. \t Hapo wanawake wakayakumbuka maneno yake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મનુષ્ય એવું કોઈ પણ કામ કરી શકતો નથી કે જે તેને દેવ સાથે ન્યાયી ઠરાવી શકે. તેથી તે માણસે દેવમાં વિશ્વાસ રાખવોજ જોઈએ. પછી જ દેવ તે વ્યક્તિના વિશ્વાસનો સ્વીકાર કરે છે અને તે વિશ્વાસ તેને દેવ સાથે ન્યાયી ઠરાવે છે. દેવ એક છે જે અધર્મીને પણ ન્યાયી બનાવે છે. \t Lakini mtu asiyetegemea matendo yake mwenyewe, bali anamwamini Mungu ambaye huwasamehe waovu, basi, Mungu huijali imani ya mtu huyo, na hivi humkubali kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ સાચો ઉપદેશ ત્યજી દીધો છે. તેઓ તો એમ કહે છે કે મૃત્યુમાંથી લોકોનું પુનરુંત્થાન તો ક્યારનું થઈ ગયું છે. અને તેઓ બંન્ને કેટલાએક લોકોનો વિશ્વાસ નષ્ટ કરી રહ્યા છે. \t Hawa wamepotoka kabisa mbali na ukweli, na wanatia imani ya watu wengine katika wasiwasi kwa kusema ati ufufuo wetu umekwisha fanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે સાંભળ્યું કે આપણા પૂર્વજોને એ પણ કહેવામાં આવ્યું હતું કે, ‘તમે પ્રભુના નામે લીધેલા સમનો ભંગ કરશો નહિ.’ પ્રભુને જે વચન આપ્યું છે તે હમેશા અવશ્ય પાળો. \t \"Tena mmesikia kuwa watu wa kale waliambiwa: Usivunje kiapo chako, bali ni lazima utimize kiapo chako kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું. એવા વફાદાર માણસને ધણી પોતાની તમામ મિલ્કતનો કારભારી બનાવશે. \t Kweli nawaambieni, atamweka mtumishi huyo aisimamie mali yake yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તમાં જેઓ મારી સાથે છે તેઓ તરફથી ગલાતિયામાંની મંડળીઓને કુશળતા પાઠવું છું. \t na ndugu wote walio pamoja nami, tunayaandikia makanisa yaliyoko Galatia. Mimi nimepata kuwa mtume si kutokana na mamlaka ya binadamu, wala si kwa nguvu ya mtu, bali kwa uwezo wa Yesu Kristo na wa Mungu Baba aliyemfufua Yesu kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યકિત જે આ વાતો સાંભળે છે તેણે, આત્મા મંડળીઓને જે કહે છે તે સાંભળવું જોઈએ. \t \"Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવું કરીને તેઓ પોતાના માટે આકાશમાં એક ખજાનો સંગ્રહ કરશે. તે ખજાનો મજબૂત સ્તંભ બનશે - તે ખજાના ઉપર તેઓ તે ભવિષ્યનું નિર્માણ કરી શકશે. જેથી તેઓ જે ખરેખરું જીવન છે તે પ્રાપ્ત કરી શકે. \t Kwa namna hiyo watajiwekea hazina ambayo itakuwa kwao msingi imara kwa wakati ujao. Hapo wataweza kujipatia uzima ambao ni uzima wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સોવિયેત \t ikhodi Careless"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ મારી ભક્તિ વ્યર્થ કરે છે. જે વસ્તુઓનો તેઓ ઉપદેશ કરે છે તે તો લોકોએ બનાવેલા ફક્ત સાદા નિયમો છ.’ યશાયા 29:13 \t Kuniabudu kwao hakufai, maana mambo wanayofundisha ni maagizo ya kibinadamu tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વ્યક્તિએ દુષ્ટ કાર્ય કરવાં ન જોઈએ અને સત્કર્મ કરવાં જોઈએ; તેણે શાંતિની શોધ કરવી જોઈએ અને તે પ્રાપ્ત કરવા પ્રયત્ન કરવો જોઈએ. \t Na ajiepushe na uovu, atende mema, atafute amani na kuizingatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે બોલવાનું ચાલુ રાખ્યું: “રાજા અગ્રીપા, જ્યારે મેં આ આકાશી દર્શન જોયું, પછી મેં તેની આજ્ઞા માની. \t \"Hivyo, mfalme Agripa, sikuweza kuwa mkaidi kwa maono hilo la mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ન્યાયના દિવસે શેબાની રાણી આજની પેઢીના તમારા લોકો સાથે ઊભી રહેશે કારણ કે ઘણે દૂરથી સુલેમાનનું જ્ઞાન સાંભળવા આવી હતી. અહીં સુલેમાન કરતાં પણ એક મોટો છે. \t Malkia wa kusini atatokea wakati kizazi hiki kitakapohukumiwa, naye atakihukumu kwamba kina hatia. Maana yeye alisafiri kutoka mbali akaja kusikiliza maneno ya hekima ya Solomoni, na kumbe hapa kuna kikuu kuliko Solomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, ‘ઉપદેશક, મૂસાએ લખ્યું છે કે જો કોઈ પરિણિત માણસ મૃત્યુ પામે અને તેને બાળકો ન હોય, તો પછી તેના ભાઈએ તે સ્ત્રીને પરણવું જોઈએ. પછી તેઓને તેના મૃત ભાઈ માટે બાળકો થશે. \t \"Mwalimu, Mose alituagiza hivi: Mtu akifa na kuacha mke bila mtoto, ndugu yake lazima amchukue huyo mama mjane amzalie watoto ndugu yake marehemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈએ બળવાનના ઘરમાં પ્રવેશ કરવો હોય અને તેની વસ્તુઓ ચોરી લેવી હોય તો, પહેલા તો બળવાન માણસને તમારે બાંધી દેવો જોઈએ, પછી જ તે માણસના ઘરમાં કોઈપણ વ્યક્તિ તેની વસ્તુઓની ચોરી કરી શકે છે. \t \"Au, anawezaje mtu kuivamia nyumba ya mtu mwenye nguvu na kumnyang'anya mali yake, bila kwanza kumfunga huyo mtu mwenye nguvu? Hapo ndipo atakapoweza kumnyang'anya mali yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકોએ સત્યનો પંથ ત્યાગી દીધો છે અને તેઓએ ખરાબ માર્ગ પસંદ કર્યો છે. બલામ ગયો હતો તે જ રસ્તાને તેઓ અનુસર્યા છે. બલામ બયોરનો પુત્ર હતો. ખોટા કામ કરવા માટે જે વળતર ચૂકવાનુ હતુ તેના પર તે મોહિત થયો. \t Wameiacha njia iliyonyoka, wakapotoka na kuifuata njia aliyofuata Balaamu, mwana wa Beori, ambaye alipendelea kupata faida kwa kufanya udanganyifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે સિમોન (ઈસુએ તેનું નામ પિતર પાડ્યું) અને તેના ભાઈ આંન્દ્ધિયાને, યાકૂબ તથા યોહાનને, ફિલિપને તથા બર્થોલ્મીને, \t Simoni (ambaye Yesu alimpa jina Petro) na Andrea ndugu yake, Yakobo na Yohane, Filipo na Bartholomayo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “પ્રભુ તારા દેવ પર, તું તારા પૂરા હૃદયથી, ને તારા પૂરા જીવથી અને તારા પૂરા મનથી પ્રીતી કર.’ \t Yesu akamjibu, \"Mpende Bwana Mungu wako kwa moyo wako wote, kwa roho yako yote na kwa akili yako yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી એ વાત ભાઈઓમાં અંદર અંદર પ્રસરી. તેઓ કહેતા હતા કે આ શિષ્ય જેને ઈસુ પ્રેમ કરતો હતો તે મૃત્યુ પામશે નહિ. પણ ઈસુએ કહ્યું ન હતું કે તે મૃત્યુ પામશે નહિ. તેણે ફક્ત કહ્યું, “ધારો કે મેં નક્કી કર્યુ હોય કે હું પાછો આવું ત્યાં સુધી તે જીવે એમાં તારે શું?” \t Basi, habari hiyo ikaenea miongoni mwa wale ndugu kwamba mwanafunzi huyo hafi. Lakini Yesu hakumwambia kwamba mwanafunzi huyo hafi, ila, \"Kama nataka abaki mpaka nitakapokuja, yakuhusu nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે તેઓને પૂછયું, ‘જ્યારે તમે વિશ્વાસ કર્યો ત્યારે તમને પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થયો?” આ શિષ્યોએ તેને કહ્યું, “અમે કદી તે પવિત્ર આત્મા વિષે સાંભળ્યું નથી.” \t Akauliza, \"Je, mlipopata kuwa waumini mlipokea Roho Mtakatifu?\" Nao wakamjibu, \"La! Hata kusikia kwamba kuna Roho Mtakatifu hatujasikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમશાસ્ત્રનું મને જ્ઞાન થયું તે પહેલાં પણ હું તેના વગર જીવતો હતો. પરંતુ જેવો નિયમનો આદેશ મને મળ્યો કે તરત જ પછીથી મારામાં પાપ સજીવન થયું. \t Wakati mmoja mimi nilikuwa hai mbali na Sheria; lakini amri ilipokuja, dhambi ilifufuka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એન્ડરસન કનેક્ટ \t Mahle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ત્ર્ક્ષણી થઈને ભોજન જમું છું. અને તેથી જે વસ્તુ માટે હું દેવનો ત્ર્ક્ષણી છું તેના માટે હું ટીકાને પાત્ર થવા નથી માગતો. \t Ikiwa mimi nashiriki chakula hicho huku namshukuru Mungu, kwa nini nilaumiwe kwa chakula ambacho kwa ajili yake nimemshukuru Mungu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે જેઓ ગર્ભવતી હશે અથવા જેને નાનાં દુધ પીતા બાશકો છે તે તેમના માટે દુ:દાયક છે! શા માટે? કારણ કે આ ભૂમિ પર વધારે વિપત્તિનો સમય આવશે. દેવ આ લોકો પર ગુસ્સે થશે. \t Ole wao waja wazito na wanyonyeshao siku hizo! Kwa maana kutakuwa na dhiki kubwa katika nchi, na hasira ya Mungu itawajia watu hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે તેના હાથના ઇશારાથી તેઓને શાંત રહેવા કહ્યું. તેણે તેઓને સમજાવ્યું કે પ્રભુ તેને કેવી રીતે બંદીખાનામાંથી બહાર લાવ્યો. તેણે કહ્યું, “જે કંઈ બન્યું છે તે યાકૂબને તથા બીજા ભાઈઓને કહો.” પછી પિતર બીજી કોઇ જગ્યાએ જવા માટે ચાલ્યો ગયો. \t Petro aliwaashiria kwa mkono wakae kimya, akawaeleza jinsi Bwana alivyomtoa gerezani. Kisha akawaambia watoe taarifa ya jambo hilo kwa Yakobo na wale ndugu wengine, halafu akatoka akaenda mahali pengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બીજો શિષ્ય અંદર ગયો. આ તે શિષ્ય હતો જે કબર પાસે પહેલો પહોંચ્યો હતો. જ્યારે તેણે શું બન્યું હતું તે જોયું ત્યારે તેણે વિશ્વાસ કર્યો. \t Kisha yule mwanafunzi mwingine aliyemtangulia kufika kaburini, akaingia pia ndani, akaona, akaaamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સખત પરિશ્રમ કરનાર ખેડૂતને તેના ઉગાડેલા અનાજમાંથી કેટલોક ભાગ મેળવવાનો પહેલો હક્ક છે. \t Mkulima ambaye amefanya kazi ngumu anastahili kupata sehemu ya kwanza ya mavuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“માણસના દીકરાને કારણે લોકો તમને તેમના જૂથમાંથી હાંકી કાઢશે, તમારા નામની નિંદા કરશે, તમારી બદનામી કરશે ત્યારે પણ તમને ધન્ય છે. \t \"Heri yenu ninyi iwapo watu watawachukia, watawatenga, watawatukana na kuwaharibieni jina kwa ajili ya Mwana wa Mtu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો દેવની ઈચ્છા હશે તો હું તમારી પાસે સહર્ષ આવીશ અને તમારી સાથે હું વિસામો પામું એવી તમે મારે માટે આગ્રહપૂર્વક દેવની પ્રાર્થના કરીને મને મદદ કરો. \t Hivyo, Mungu akipenda, nitaweza kuja kwenu na moyo wa furaha, nikapumzike pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો ખોવાયેલા માણસોને શોધવા અને તેઓને તારવા આવ્યો છે.” \t Kwa maana Mwana wa Mtu amekuja kutafuta na kuokoa waliopotea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હું \t imikhumbi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વિષે અમારે તમને ઘણુંજ કહેવાનું છે. પરંતુ તે સમજાવવું ઘણું અઘરું છે કારણ કે તમે સમજવાની કોઈ જ ઈચ્છા દર્શાવી નથી. \t Tunayo Mengi ya kusema juu ya jambo hili, lakini ni vigumu kuwaelezeni, kwa sababu ninyi si wepesi wa kuelewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બ્રિટિશ એરવેઝ \t IBritish"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અમારા પ્રભુ અને દેવ! તું મહિમા, માન તથા સાર્મથ્ય પામવાને યોગ્ય છે. કારણ કે તેં સર્વને ઉત્પન્ન કર્યા, અને તારી ઈચ્છાથી તેઓ હતાં, ને ઉત્પન્ન થયાં.” \t \"Wewe ni Bwana na Mungu wetu, unastahili utukufu na heshima na nguvu; maana wewe uliumba vitu vyote, na kwa matakwa yako kila kitu kimepewa uhai na uzima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે તેઓની સાથે મળવા માટે એક દિવસ નક્કી કર્યો. તે દિવસે હેરોદ સુંદર રાજપોશાક પહેરીને તે તેની રાજગાદી પર બેઠો અને લોકો સમક્ષ ભાષણ કર્યુ. \t Siku moja iliyochaguliwa, Herode akiwa amevaa mavazi rasmi na kuketi katika kiti cha kifalme aliwahutubia watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને સંબોધક જગતને ન્યાય વિષે ખાતરી કરાવશે. કારણ કે ખરેખર આ જગતનો શાસક (શેતાન) નો ન્યાય ચુકવવામાં આવ્યો છે. \t kuhusu hukumu kwa sababu mkuu wa ulimwengu huu amekwisha hukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ એક વ્યક્તિ કે જે વિશ્વાસુ નથી તે જો છોડી જવા ઈચ્છતી હોય તો તેને જવા દો. આવું જ્યારે બને તો ખ્રિસ્તમય બનેલો ભાઈ કે બહેન મુક્ત છે. દેવે આપણને શાંતિમય જીવન માટે આહ્વાન આપ્યુ છે. \t Hata hivyo, ikiwa yule asiyeamini anataka kumwacha mwenzake aliye Mkristo, basi, na amwache tu. Hapo huyo Mkristo, mume au mke, atakuwa huru. Maana Mungu amewaiteni ninyi muishi kwa amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ આગેવાનોએ પિતર અને યોહાનની ધરપકડ કરીને તેઓને જેલમાં પૂર્યા. તે વેળા લગભગ રાત હતી. તેથી તેઓએ પિતર અને યોહાનને બીજા દિવસ સુધી જેલમાં રાખ્યા. \t Basi, waliwatia nguvuni na kwa kuwa usiku ulikuwa umekaribia, wakawaweka chini ya ulinzi mpaka kesho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારો વિશ્વાસ ટકાવી રાખજે અને તને જે ન્યાયી લાગે તે કરજે. કેટલાએક લોકો આ કરી શક્યા નથી. તેઓનો વિશ્વાસ ડગી ગયો છે. \t na ushike imani yako na dhamiri njema. Watu wengine hawakusikiliza dhamiri zao na hivyo wakaiharibu imani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વાદળામાંથી એક અવાજ આવ્યો. તે અવાજે કહ્યું, “આ મારો દીકરો છે. મારો પસંદ કરેલો. તેની આજ્ઞાનું પાલન કરો.” \t Sauti ikasikika kutoka katika hilo wingu: \"Huyu ndiye Mwanangu niliyemchagua, msikilizeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તારા વિરોધી સાથે ફરિયાદ નોંધાવવા માટે ન્યાયાલયમાં જતો હોય તો રસ્તામાં જ તેની સાથે સમાધાન કરવાનો પ્રયત્ન કર. જો તું તેનો ઉકેલ નહિ લાવે તો તે તને ન્યાયાધીશ આગળ ઘસડી જશે. રખે ન્યાયાધીશ તને અધિકારીને સોંપે. અને તે તને બંદીખાનામાં નાખે. \t Maana kama mshtaki wako anakupeleka mahakamani, ingekuwa afadhali kwako kupatana naye mkiwa bado njiani, ili asije akakupeleka mbele ya hakimu, naye hakimu akakutoa kwa polisi, nao wakakutia ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના કપાળ પર એક શીર્ષક (નામ) લખાયેલું હતું, આ શીર્ષકનો ગુપ્ત અર્થ છે. જેનું લખાણ આ પ્રમાણે હતું: હે મહાન બાબિલોન વેશ્યાઓની માતા અને પૃથ્વી પરની દુષ્ટ બાબતોની માતા \t Alikuwa ameandikwa juu ya paji la uso wake jina la fumbo \"Babuloni mkuu, mama wa wazinzi na wa mambo yote ya kuchukiza sana duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ લોકોને એવું કહે છે, જે આપણા માટે યોગ્ય નથી. આપણે રોમન નાગરિકો છીએ. આપણે આ વસ્તુઓ કરી શકીએ નહિ.” \t Wanafundisha desturi ambazo sisi raia wa Roma haturuhusiwi kuzikubali wala kuzifuata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને લોકોની પાસે જઈને તેઓને બધું કહેવા માટે કોઈક વ્યક્તિને મોકલવી પડે. શાસ્ત્રમાં લખેલું છે કે, “સુવાર્તા લાવનાર પ્રબોધકો કે ઉપદેશકોનાં પગલા કેવાં સુંદર છે!” \t Na watu watahubirije kama hawakutumwa? Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Ni jambo la kupendeza mno kuja kwa wale wanaohubiri Habari Njema!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસોએ ઈસુને તે કબરમાં મૂક્યો. કારણ કે તે નજીક હતી, અને યહૂદિઓ તેઓના સાબ્બાથ દિવસના આરંભની તૈયારી કરતા હતા. \t Basi, kwa sababu ya shughuli za Wayahudi za maandalio ya Sabato, na kwa vile kaburi hilo lilikuwa karibu, wakamweka Yesu humo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી બધા લોકો સમૂહમાં બેઠા, કેટલાક જૂથોમાં એકસો માણસો હતા તો કેટલાક જૂથોમાં પચાસ માણસો હતા. \t Nao wakaketi makundimakundi ya watu mia moja na ya watu hamsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, ‘તમે શા માટે ડરો છો? શું તમને હજુયે વિશ્વાસ નથી?’ \t Kisha Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Mbona mnaogopa? Je, bado hamna imani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓમાંનો એક સભામાં ઊભો થયો. તેનું નામ ગમાલ્યેલ હતું. તે ન્યાયશાસ્ત્રી હતો, અને બધા જ લોકો તેને માન આપતા. થોડી મિનિટો માટે પ્રેરિતોને સભા છોડી જવા માટે કહેવા તેણે માણસોને કહ્યું. \t Lakini Mfarisayo mmoja aitwaye Gamalieli ambaye alikuwa mwalimu wa Sheria na aliyeheshimika sana mbele ya watu wote, alisimama mbele ya lile Baraza, akataka wale mitume watolewe nje kwa muda mfupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તરત જ તે માણસ બધા લોકોની હાજરીમાં ઊભા થયો. તે જે પથારીમાં સૂતો હતો તે ઉપાડીને દેવની સ્તુતિ કરતો કરતો પોતાને ઘેર ચાલ્યો ગયો. \t Mara, huyo mtu aliyepooza akasimama mbele yao wote, akachukua kitanda chake akaenda zake nyumbani huku akimtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પછી બે માણસો ઈસુ સાથે વાતો કરતાં હતા. તે માણસો મૂસા તથા એલિયા હતા. \t Na watu wawili wakaonekana wakizungumza naye, nao ni Mose na Eliya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે એક બીજાને નુકસાન પહોંચાડવાનું અને એકબીજાને તોડી પાડવાનું ચાલુ રાખો છો; સાવધ રહો! તમે એકબીજાનો સંપૂર્ણ નાશ કરશો. \t Lakini ikiwa mtaumana na kutafunana kama wanyama, jihadharini msije mkaangamizana wenyewe kwa wenyewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે ફક્ત ખ્રિસ્ત પર જ આધારિત રહેવું. જીવન અને સાર્મથ્ય તેના તરફથી આવે છે, તમને સત્ય શીખવવામાં આવ્યુ છે. તમારે તે સત્ય ઉપદેશ અંગે દ્રઢ રહેવાનું ચાલુ જ રાખવું જોઈએ. અને હંમેશા આભારસ્તુતિ કરવી જોઈએ. \t Mnapaswa kuwa na mizizi ndani yake, kujijenga juu yake na kuwa imara katika imani yenu kama mlivyofundishwa. Muwe na shukrani tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું દમસ્કના માર્ગ પર હતો. હે રાજા! બપોરનો સમય હતો. મેં આકાશમાંથી પ્રકાશ જોયો. તે પ્રકાશ સૂર્યથી પણ વધારે તેજસ્વી હતો. તે તેજ મારી ચારે બાજુ અને જે માણસો મારી સાથે મુસાફરી કરતાં હતા તેઓના પર પ્રકાશ્યું. \t Mheshimiwa, wakati nilipokuwa njiani, saa sita mchana, niliona mwanga mkubwa kuliko wa jua ukiangaza kutoka mbinguni, ukanizunguka mimi na wale wasafiri wenzangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "શેનડોંગ \t Ray"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે એ દેવ છે જેણે આખી દુનિયા અને તેમાંની દરેક વસ્તુઓ બનાવી. તે આકાશ તથા પૃથ્વીનો પ્રભુ છે તે માણસોએ બાંધેલાં મંદિરોમાં રહેતા નથી. \t Mungu, aliyeumba ulimwengu na vyote vilivyomo, ni Bwana wa mbingu na nchi; yeye hakai katika hekalu zilizojengwa na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જ્યારે ગાલીલ પાછો ફર્યો ત્યારે લોકોએ તેનું સ્વાગત કર્યુ. દરેક વ્યક્તિ તેની રાહ જોતી હતી. \t Yesu aliporudi upande mwingine wa ziwa, kundi la watu lilimkaribisha, kwa maana wote walikuwa wanamngojea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સાચું છે. પરંતુ એ ડાળીઓ તોડી નાખવામાં આવી હતી કેમ કે અસલ વૃક્ષમાં તેઓને વિશ્વાસ ન હતો. અને તમે એ અસલ વૃક્ષના ભાગ બની જીવી રહ્યાં છો, કારણ કે તમે વિશ્વાસ ધરાવો છો. અભિમાન ન કરશો, પરંતુ દેવનો ડર રાખો. \t Sawa! Yalikatwa kwa sababu ya kukosa imani, bali wewe unasimama kwa imani yako. Lakini usijivune; ila uwe na tahadhari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "14 વરસ પછી, હું ફરીથી યરુંશાલેમ ગયો. હું બાર્નાબાસ સાથે ગયો, અને તિતસને મેં જોડે લીધો. \t Baada ya miaka kumi na minne, nilikwenda tena Yerusalemu pamoja na Barnaba; nilimchukua pia Tito pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “તે વાણી તમારા માટે હતી મારા માટે નહિ. \t Lakini Yesu akawaambia, \"Sauti hiyo haikutokea kwa ajili yangu mimi, ila kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પાસે તમને કહેવાનું ઘણુ છે. પરંતુ મારી ઈચ્છા કાગળ અને શાહીનો ઉપયોગ કરવાની નથી. તેને બદલે, તમારી મુલાકાત કરવાની હું આશા રાખું છું. પછી આપણે ભેગા મળીને વાતો કરી શકીશું, જે આપણને વધારે આનંદિત બનાવશે. \t Ninayo mengi ya kuwaambieni lakini sipendi kufanya hivyo kwa karatasi na wino; badala yake, natumaini kuwatembeleeni na kuzungumza nanyi ana kwa ana, ili furaha yetu ikamilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે દેવે આપણને કઈક વધારે સારું આપવા નક્કી કર્યુ છે જેથી તેઓ ફક્ત આપણી સાથે જ પરિપૂર્ણ થઈ શકે. \t maana Mungu alikuwa ameazimia mpango ulio bora zaidi kwa ajili yetu; yaani wao wangeufikia ukamilifu wakiwa pamoja nasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કહ્યું, “હું યાફાના શહેરમાં હતો. જ્યારે હું પ્રાર્થના કરતો હતો, એક દર્શન મારી સામે આવ્યું. મેં દર્શનમાં આકાશમાંથી કંઈક નીચે આવતું જોયું, તે એક મોટી ચાદર જેવું દેખાતું હતું. તે તેના ચાર ખૂણાઓથી જમીન પર નીચે ઉતરતી હતી. તે નીચે આવીને મારી નજીક અટકી ગઈ. \t \"Siku moja nikiwa nasali mjini Yopa, niliona maono; niliona kitu kama shuka kubwa likishushwa chini kutoka mbinguni likiwa limeshikwa pembe zake nne, likawekwa kando yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા તમારા આત્મા પર થાઓ. \t Nawatakieni ninyi nyote neema ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ તમને નુક્સાન કરે તો તેને નુક્સાન પહોંચાડીને વેર વાળવાની વૃત્તિ ન રાખો. બધા લોકો જેને સારા કાર્યો તરીકે સ્વીકારે છે, એવા કાર્યો જ તમે કરો. \t Msilipe ovu kwa ovu. Zingatieni mambo mema mbele ya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જો કોઈ વ્યક્તિ મને પ્રેમ કરે છે, તો તે મારા વચનનું પાલન કરશે. મારા પિતા તે વ્યક્તિને પ્રેમ કરશે. મારા પિતા અને હું તે વ્યક્તિ પાસે આવીશું અને તેની સાથે રહીશું. \t Yesu akamjibu, \"Mtu akinipenda atashika neno langu, na Baba yangu atampenda, nasi tutakuja kwake na kukaa naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારી જમણી આંખ તમને પાપ કરવા પ્રેરે તો તેને કાઢીને ફેંકી દો. તમારું આખું શરીર નરકમાં ધકેલાય તેના કરતાં તમારા શરીરનો એક ભાગ ગુમાવવો તે વધુ હિતાવહ છે. \t Basi, kama jicho lako la kulia linakukosesha, ling'oe ukalitupe mbali. Afadhali zaidi kwako kupoteza kiungo kimoja cha mwili wako, kuliko mwili wako wote kutupwa katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હેરોદ તેને મારી નાંખવા માંગતો હતો પરંતુ તે લોકોથી ડરતો હતો. કારણ લોકો યોહાનને પ્રબોધક માનતા હતા. \t Herode alitaka kumwua Yohane, lakini aliogopa watu kwa sababu kwao Yohane alikuwa nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘કૈસરની જે વસ્તુઓ છે તે કૈસરને આપો. અને દેવની જે વસ્તુઓ છે તે દેવને આપો.’ ઈસુએ જે કહ્યું તેથી તે માણસો નવાઇ પામ્યા. : 23-33 ; લૂક 20 : 27-40) \t Basi, Yesu akawaambia, \"Mpeni Kaisari yaliyo yake Kaisari na Mungu yaliyo yake Mungu.\" Wakashangazwa sana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લુસ્ત્રા અને ઈકોનિયામાંના વિશ્વાસીઓ તિમોથીને માન આપતા. તેઓ તેના વિષે સારી વાતો કહેતા. \t Timotheo alikuwa na sifa kubwa kati ya wale ndugu wa Lustra na Ikonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ ઈસુની કૃપા સંતો પર હો! આમીન! \t Nawatakieni nyote neema ya Bwana Yesu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કઠિન મુશ્કેલીઓથી તે વિશ્વાસીઓનું પરીક્ષણ થયું હતું. અને તેઓ ઘણા જ દરિદ્ર લોકો છે. પરંતુ તેમના ઉન્મત આનંદને કારણે તેઓએ મોટી ઉદારતાથી આપ્યું. \t Waumini wa huko walijaribiwa sana kwa taabu; lakini furaha yao ilikuwa kubwa hivi hata wakawa wakarimu kupita kiasi, ingawaje walikuwa maskini sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે મારા નામ પર બે અથવા ત્રણ શિષ્યો જ્યાં ભેગા થઈને મળશે તો હું પણ ત્યાં તેમની મધ્યે હોઈશ.” \t Kwa maana popote pale wanapokusanyika wawili au watatu kwa jina langu, mimi nipo hapo kati yao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સેવા જે તમે કરો છો તે તમારા વિશ્વાસની સાબિતી છે. આ માટે લોકો દેવની સ્તુતિ કરે છે કારણ કે તમે ખ્રિસ્તની સુવાર્તાને અનુસર્યા; એ સુવાર્તા કે જેમાં તમને વિશ્વાસ છે. લોકો દેવની સ્તુતિ કરશે કારણ કે તમે મુક્ત રીતે તેમની સાથે અને બધા લોકોની સાથે ભાગીદારી કરી. \t Kutokana na uthibitisho unaoonyeshwa kwa huduma hii yetu, watu watamtukuza Mungu kwa sababu ya uaminifu wenu kwa Habari Njema ya Kristo mnayoiungama, na pia kwa sababu ya ukarimu mnaowapa wao na watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આખું શરીર ખ્રિસ્ત ઉપર આધારિત છે. અને શરીરના પ્રત્યેક અવયવો એકબીજા સાથે સંગઠીત અને સંલગ્ન છે. દરેક અંગ પોતાનું કાર્ય કરે છે જેને કારણે આખા શરીરનો વિકાસ થાય છે અને તે પ્રેમ સાથે વધુ શક્તિશાળી બને છે. \t chini ya uongozi wake, viungo vyote vya mwili hushikamana pamoja, na mwili wote hutegemezwa kwa msaada wa viungo vyake. Basi, kila kiungo kikitekeleza kazi yake ipasavyo, mwili wote hukua na kujijenga katika upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને હોડીમાં બેસવા માટે કહ્યું. ઈસુએ તેમને બેથસૈદાની પેલે પાર સરોવરની બીજી બાજુએ જવા માટે કહ્યું. ઈસુએ કહ્યું કે તે પાછળથી આવશે, ઈસુએ લોકોને તેમના ઘર તરફ જવાનું કહ્યું. \t Mara Yesu akawaamuru wanafunzi wake wapande mashua, wamtangulie kwenda Bethsaida, ng'ambo ya ziwa, wakati yeye anauaga umati wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “શું તે તારો પોતાનો સવાલ છે, અથવા બીજા લોકોએ તને મારા વિષે કહ્યું છે?” \t Yesu akamjibu, \"Je, hayo ni maneno yako au wengine wamekwambia habari zangu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કે તેના દીકરા (ઈસુ) વિષેની સુવાર્તા હું બિનયહૂદી લોકોને કહું. તેથી દેવે મને તેના દીકરા વિષે દર્શાવ્યું. જ્યારે દેવે મને બોલાવ્યો ત્યારે મેં કોઈ પણ માણસની સલાહ કે મદદ લીધી નહોતી. \t Mara tu alipoamua kunifunulia Mwanae kusudi niihubiri Habari Njema yake kwa watu wa mataifa mengine, bila kutafuta maoni ya binadamu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને (દેવ) બાપની આભારસ્તુતિ કરો. જે વસ્તુઓ તેણે તમારા માટે તૈયાર કરી છે, તેને પામવા માટે તેણે જ તમને યોગ્ય બનાવ્યા છે. તેણે આ વસ્તુઓ તેના બધા જ લોકો માટે બનાવી છે, કે જે લોકો પ્રકાશમાં (સારું) જીવે છે. \t Na kwa furaha, mshukuruni Baba aliyewawezesha ninyi kuwa na sehemu yenu katika mambo yale Mungu aliyowawekea watu wake katika utawala wa mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જોઈ શક્યો નહિ કારણ કે તેજસ્વી પ્રકાશે મને આંધળો બનાવ્યો હતો. તેથી જે માણસો મારી સાથે હતા. તેઓ મને દમસ્કમાં દોરી ગયા. \t Kutokana na ule mwanga mkali sikuweza kuona na hivyo iliwabidi wale wenzangu kuniongoza kwa kunishika mkono mpaka nikafika Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો કોઈ માણસ પોતાની પત્નીને છૂટાછેડા આપીને બીજી કોઈ સ્ત્રીને પરણે છે, તે વ્યભિચારના પાપ માટે દોષિત છે. અને કોઈ માણસ છૂટાછેડા લીધેલી સ્ત્રીને પરણે છે તે પણ વ્યભિચાર માટે દોષિત છે.” \t \"Yeyote anayemwacha mke wake na kuoa mwingine, anazini; na yeyote anayemwoa mwanamke aliyepewa talaka, anazini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! તમારી સુંદરતા તો એવી હોવી જોઈએ જે તમારા અંત:કરણમાંથી આવતી હોય. નમ્ર અને શાંત આત્માની આ સુંદરતા કદી અદશ્ય નહિ થાય. તે દેવ માટે ઘણીજ મૂલ્યવાન છે. \t Bali, uzuri wenu unapaswa kutokana na hali ya ndani ya utu wa kweli, uzuri usioharibika wa wema na utulivu wa roho, ambao ni wa thamani kubwa mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અન્નાસ અને કાયાફા પ્રમુખ યાજકો હતા. તે સમય દરમ્યાન ઝખાર્યાના દીકરા યોહાનને દેવે આજ્ઞા કરી. યોહાન તો અરણ્યમાં રહેતો હતો. \t na Anasi na Kayafa walikuwa makuhani wakuu mjini Yerusalem. Wakati huo ndipo neno la Mungu lilipomjia Yohane, mwana wa Zakariya, kule jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારામાં ઘણો જ વિષાદ છે, પરંતુ અમે કાયમ પ્રફૂલ્લિત રહીએ છીએ, અમે દરિદ્ર છીએ, પરંતુ ઘણા લોકોને અમે વિશ્વાસમાં સમૃદ્ધ બનાવ્યા છે. અમારી પાસે કશું જ નથી, પરંતુ વાસ્તવમાં અમારી પાસે બધું જ છે. \t Ingawa tumeadhibiwa, hatukuuawa; ingawa tunayo huzuni, twafurahi daima; ingawa tu maskini hohehahe, lakini twatajirisha watu wengi; twaonekana kuwa watu tusio na chochote, kumbe tuna kila kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝખાર્યાના ઘરમાં પ્રવેશીને તેણે એલિસાબેતને શુભેચ્છા પાઠવી. \t Huko, aliingia katika nyumba ya Zakariya, akamsalimu Elisabeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેણે તેઓની સાથે રોજનો એક દીનાર નક્કી કરીને ખેતરમાં મજૂરોને મોકલ્યા.” \t Akapatana nao kuwalipa dinari moja kwa siku, kisha akawapeleka katika shamba lake la mizabibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ શિષ્યો બીજા શિષ્યો પાસે પાછા ગયા અને જે બન્યું હતુ તે તેમને કહ્યું. ફરીથી શિષ્યોએ એમાનું કોઈનું પણ માન્યું નહિ. \t Nao pia wakaenda wakawaambia wenzao. Hata hivyo hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા દેવ બાપ અને પ્રભુ ખ્રિસ્ત તરફથી તમને કૃપા અને શાંતિ થાઓ. \t Nawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na kwa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે મને પસંદ કર્યો નથી; મેં તમને પસંદ કર્યા છે. અને મેં તમને ત્યાં જઈને ફળ આપવાનું કામ સોંપ્યું છે. હું ઈચ્છું છું કે આ ફળ તમારા જીવનમાં ચાલુ રહે. પછી તમે મારા નામે જે કંઈ માગશો તે પિતા તમને આપશે. \t Ninyi hamkunichagua mimi; mimi niliwachagueni na kuwatuma mwende mkazae matunda, matunda yadumuyo, naye Baba apate kuwapa ninyi chochote mumwombacho kwa jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો દેવની યોજના પ્રમાણે કરશે. જે માણસના દીકરાને મારી નાંખવા માટે આપશે, તે બાબત તે માણસને માટે ખરાબ છે. તેને અફસોસ છે!” \t Kweli Mwana wa Mtu anakwenda kuuawa kama ilivyopangwa, lakini ole wake mtu anayemsaliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ કામ કરે છે, ત્યારે એને આપવામાં આવતો પગાર બક્ષિસ તરીકે અપાતો નથી. તે જે પગાર મળે છે તે તેનાં કામની કમાણી છે. \t Mfanyakazi hulipwa mshahara; mshahara wake si zawadi bali ni haki yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ પૈસા લઈ લીધા અને તેઓને સમજાવ્યા પ્રમાણે વાત વહેતી મૂકી. આ વાત યહૂદિઓમાં ફેલાઈ ગઈ અને આજે પણ એ વાત યહૂદિઓમાં ચાલતી આવે છે. \t Wale walinzi wakazichukua zile fedha, wakafanya kama walivyofundishwa. Habari hiyo imeenea kati ya Wayahudi mpaka leo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ફરીફરીને કહ્યું કે, “પણ તે લોકોને ઉશ્કેરે છે! તે યહૂદિયાની આજુબાજુ બોધ આપે છે. તેણે ગાલીલમાં શરૂ કર્યો અને હવે તે અહીં છે!” \t Lakini wao wakasisitiza wakisema: \"Anawachochea watu kwa mafundisho yake katika nchi yote ya Yudea; alianza Galilaya, na sasa yuko hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્રામવારના દિવસે શહેરના દરવાજા બહાર નદીએ ગયા. અમે વિચાર્યુ કે અમને પ્રાર્થના માટે નદી કિનારે જગ્યા મળશે. કેટલીક સ્ત્રીઓ ત્યાં ભેગી થઈ હતી. તેથી અમે ત્યાં બેઠા અને તેઓની સાથે વાતો કરી. \t Siku ya Sabato tulitoka nje ya mji, tukaenda kando ya mto ambapo tulidhani ya kuwa ni mahali pa kusali. Tuliketi, tukaongea na wanawake waliokusanyika mahali hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો એવું કેમ હશે? કારણ કે આપણે માનીએ છીએ કે નિયમ મુજબ મનુષ્યો જે કઈ કરે છે તેને લીધે નહિ, પરંતુ દેવમાં વિશ્વાસ દ્વારા જ દેવ આપણને ઉદ્ધારને યોગ્ય બનાવે છે. લોકો નિયમશાસ્ત્રની કરણીઓથી નહિ પણ વિશ્વાસથી ન્યાયી ઠરે છે. \t Maana mtu hukubaliwa kuwa mwadilifu kwa imani, wala si kwa kutimiza matakwa ya Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જોયું કે મરિયમ રડતી હતી. ઈસુએ તે પણ જોયું કે યહૂદિઓ તેની સાથે આવ્યા હતા. તેઓ પણ રડતા હતા. ઈસુનું હૃદય ઘણું દુઃખી થયું અને તે ઘણો વ્યાકુળ હતો. \t Yesu alipomwona analia, na wale Wayahudi waliokuja pamoja naye wanalia pia, alijawa na huzuni na kufadhaika moyoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આસિયા પ્રાંતમાંની સાત મંડળીઓ જોગ લખિતંગ યોહાન: જે (દેવ) છે જે હતો અને જે આવી રહ્યો છે તેના તરફથી અને તેના રાજ્યાસનની આગળ જે સાત આત્મા છે, તેઓના તરફથી; \t Mimi Yohane nayaandikia makanisa yaliyoko mkoani Asia. Nawatakieni neema na amani kutoka kwake yeye aliyeko, aliyekuwako na anayekuja; na kutoka kwa roho saba walio mbele ya kiti chake cha enzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ એકબીજા વિષે નિંદા કર્યો કરે છે. તેઓ આ રીતે દેવને પણ ધિક્કારે છે. તેઓ ઉદ્ધત અને મિથ્યાભિમાની છે અને પોતાના વિષે બડાશો માર્યા કરે છે. અનિષ્ટ કરવાના નવા નવા માર્ગો તેઓ શોધી કાઢે છે. તેઓ પોતાના મા-બાપની આજ્ઞા પણ પાળતા નથી. \t na kusingiziana; ni watu wa kuchukiza kwa Mungu, wafidhuli, wenye kiburi na majivuno; hodari sana katika kutenda mabaya, na hawawatii wazazi wao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને આ બધી બાબતો કહેવાનું પૂર્ણ કર્યુ. પછી ઈસુ કફર-નહૂમ ગયો. \t Baada ya kusema yale aliyotaka watu wasikie, Yesu alikwenda Kafarnaumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપાથી તમે જ્ઞાત છો. તમે જાણો છો કે દેવ સાથે ખ્રિસ્ત સમૃદ્ધ હતો; પરંતુ તમારા માટે તે દીન બન્યો. તેના દરિદ્રી થવાથી તમે સમૃદ્ધ બનો તેથી ખ્રિસ્તે આમ કર્યુ. \t Maana, ninyi mnajua neema ya Bwana wetu Yesu Kristo: yeye, ingawa alikuwa na kila kitu, alijifanya maskini kwa ajili yenu, ili kutokana na umaskini wake, awatajirishe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જાગૃત થા! હજુ જ્યારે તારે કંઈક છોડવાનું હોય તો તારી જાતને વધારે મજબૂત બનાવ. તે સંપૂર્ણ રીતે મૃત્યુ પામે તે પહેલા તારી જાતને વધુ મજબુત બનાવ. મેં શોધ્યું છે કે તું જે કામો કરે છે તે મારા દેવ માટે સંપૂર્ણ થયેલા નથી. \t Amka! Imarisha chochote chema kilichokubakia kabla nacho hakijatoweka kabisa. Maana, mpaka sasa, sijayaona matendo yako kuwa ni makamilifu mbele ya Mungu wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આમાના કોઈ પણ અધિકારનો મેં ઉપયોગ કર્યો નથી અને આ વસ્તુ મેળવવાનો હું કોઈ પ્રયત્ન પણ કરતો નથી. તમને લખવાનો મારો આ હેતુ નથી. મને અભિમાન કરવાનું કારણ છીનવી લેવામાં આવે તેના કરતા તો હું મૃત્યુને પસંદ કરીશ. \t Lakini, mimi sikutumia hata mojawapo ya haki hizo. Na wala siandiki nijipatie haki hizo; kwangu mimi ni afadhali kufa kuliko kumfanya yeyote aone kwamba najisifu bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ હું ખ્રિસ્તના નમૂનાને અનુસરું છું તેમ તમે મને અનુસરો. \t Niigeni mimi kama ninavyomwiga Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યશાયાએ આ કહ્યું કારણ કે તેણે તેનો (ઈસુનો) મહિમા જોયો. તેથી યશાયા તેના (ઈસુ) વિષે બોલ્યો. \t Isaya alisema maneno haya kwa sababu aliuona utukufu wa Yesu, akasema habari zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું જગતમાં લોકોનો ન્યાય કરવા આવ્યો નથી. હું જગતના લોકોને બચાવવા માટે આવ્યો છું. તેથી જે લોકો મારી વાતોને સાંભળે છે પણ પાલન કરતા નથી તેનો ન્યાય જે કરે છે તે હું નથી. \t Anayeyasikia maneno yangu lakini hayashiki mimi sitamhukumu; maana sikuja kuhukumu ulimwengu bali kuuokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી તે કુમારિકાઓ તેલ ખરીદવા ગઈ. એટલામાં વરરાજા આવી પહોંચ્યો. જે કુમારિકાઓ તૈયાર હતી, તેઓ તેની જોડે લગ્નનાં જમણમાં પહોંચી ગઈ અને પછી બારણાં બંધ કરવામાં આવ્યાં. \t Basi, wale wanawali wapumbavu walipokwenda kununua mafuta, bwana arusi akafika, na wale wanawali waliokuwa tayari wakaingia pamoja naye katika jumba la arusi, kisha mlango ukafungwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “દેવે મને ઈસ્રાએલના (યહૂદિઓ) ઘરનાં ખોવાયેલાં ઘેટાં પાસે મોકલ્યો છે.” \t Yesu akajibu, \"Sikutumwa ila kwa watu wa Israeli waliopotea kama kondoo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હાલમાં આપણે જે આનંદ અનુભવીએ છીએ તે કૃપામાં વિશ્વાસ દ્વારા ઈસુએ આપણને આપ્યો છે. આપણે દેવના મહિમામાં ભાગીદાર થઈશું તે આશા માટે આપણને આનંદ છે. \t Wala si hayo tu, ila tunafurahi pia katika Mungu kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo ambaye ametupatanisha na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્વીકાર્યુ \t nge-FS2004"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હાલમાં આપણે જે આનંદ અનુભવીએ છીએ તે કૃપામાં વિશ્વાસ દ્વારા ઈસુએ આપણને આપ્યો છે. આપણે દેવના મહિમામાં ભાગીદાર થઈશું તે આશા માટે આપણને ગર્વ છે. \t Kwa imani yetu, yeye ametuleta katika hali hii ya neema ya Mungu ambamo sasa tunaishi. Basi, tunajivunia tumaini tulilo nalo la kushiriki utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ આગેવાનો સમજતા હતા કે પિતર અને યોહાન પાસે કોઇ વિશિષ્ટ તાલીમ કે શિક્ષણ ન હતા. પણ આગેવાનોએ તે પણ જોયું કે પિતર અને યોહાન બોલતાં ડરતાં નહોતા. તેથી યહૂદિ આગેવાનો નવાઇ પામ્યા. પછી તેઓને ખ્યાલ આવ્યો કે પિતર અને યોહાન ઈસુની સાથે હતા. \t Hao wazee wa baraza, wakiwa wanajua kwamba Petro na Yohane walikuwa watu wasio na kisomo wala elimu yoyote, walishangaa juu ya jinsi walivyosema kwa uhodari. Wakatambua kwamba walikuwa wamejiunga na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“લોતના સમય દરમ્યાન પણ એમ જ થયું, જ્યારે દેવે સદોમનો નાશ કર્યો ત્યાં સુધી પેલા લોકો ખાતા, પીતા, ખરીદતા, વેચતા, રોપતા, અને તેઓના માટે મકાનો બાંધતા હતાં. \t Itakuwa kama ilivyotokea wakati wa Loti. Watu waliendelea kula na kunywa, kununua na kuuza, kupanda mbegu na kujenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જો અન્ય ભાષામાં પ્રાર્થના કરું તો મારો આત્મા પ્રાર્થના કરે છે, પરંતુ મારું મન તો નિષ્ક્રિય છે. \t Maana, nikisali kwa lugha ngeni roho yangu ndiyo inayosali, lakini akili yangu hubaki bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે ઉત્તર આપ્યો; ‘મારે તેમનું 8,000 પૌંડ ઓલિવ તેલનું દેવું છે.’ કારભારીએ તેને કહ્યું; ‘આ રહ્યું તારું બીલ, જલ્દી બેસી જા, અને બીલની રકમ ઓછી કર, 4,000 પૌંડ લખ.’ \t Yeye akamjibu: Mapipa mia ya mafuta ya zeituni. Yule karani akamwambia: Chukua hati yako ya deni, keti haraka, andika hamsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કોઈ પ્રકારનો શાપ થનાર નથી. દેવ જે ગુનાઓનો ન્યાય કરે છે એવું કઈ ત્યાં તે શહેરમાં હશે નહિ. દેવનું અને હલવાનનું રાજ્યાસન તે શહેરમાં હશે. દેવના સેવકો તેની આરાધના કરશે. \t Hapana kitu chochote kilicholaaniwa kitakachokuwa katika mji huo. Kiti cha enzi cha Mungu na cha Mwanakondoo kitakuwa katika mji huo, na watumishi wake watamwabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આપણને શિક્ષા કરવામાં આવે છે ત્યારે તે આનંદકારક લાગતી નથી. તેના બદલે આપણે પીડા ભોગવીએ છીએ. પણ પાછળથી તે શાંતિમય અને પ્રામાણિક જીવનનો રસ્તો આપણને આપે છે. આપણને શિક્ષા દ્ધારા તાલીમ અપાય છે. \t Kuadhibiwa si jambo la kufurahisha bali la kuhuzunisha. Lakini wale waliofunzwa kuwa na nidhamu mwishowe watavuna tuzo la amani kutoka katika maisha adili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓએ ઈસુએ કરેલા પરાક્રમો જોયા અને “દાઉદના દીકરાને હોસાન્ના,” એવા બાળકોના પોકાર સાંભળ્યા. ત્યારે તેઓ ગુસ્સે થયા. \t Basi, makuhani wakuu na walimu wa Sheria walipoyaona maajabu aliyoyafanya Yesu, na pia watoto walipokuwa wanapaaza sauti zao Hekaluni wakisema: \"Sifa kwa Mwana wa Daudi,\" wakakasirika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીઓએ મંડળીની સભાઓમાં શાંત રહેવું જોઈએ. દેવના લોકોની બધી જ મંડળીઓમાં આમ જ હોવું જોઈએ. મૂસાનો નિયમ કહે છે તે પ્રમાણે સ્ત્રીઓને બોલવાની છૂટ ન આપવી જોઈએ અને તેમણે નિયંત્રણમાં રહેવું જોઈએ. \t Kama ilivyo desturi katika makanisa yote ya watu wa Mungu, wanawake wakae kimya katika mikutano ya waumini. Hawana ruhusa kusema; ila wawe watii kama isemavyo Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે મારા શિષ્યો છો, તો લોકો તમારી પજવણી કરશે, પરંતુ જે અંત સુધી ટકશે તેમનો જ ઉદ્ધાર થશે. \t Watu wote watawachukieni kwa sababu ya jina langu. Lakini atakayevumilia mpaka mwisho, ataokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી લોકો પહાડોને કહેશે કે, ‘અમારા પર પડો!’ લોકો ટેકરીઓને કહેશે કે, ‘અમને ઢાંકી નાખો!’ \t Wakati huo, ndipo watu wataanza kuiambia milima: Tuangukieni! na vilima, Tufunikeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ એક સ્ત્રીને ત્યાં લાવ્યા. તે સ્ત્રી વ્યભિચારનું પાપ કરતાં પકાડાઈ હતી. આ યહૂદિઓએ તે સ્ત્રીને લોકો સમક્ષ ઊભા રહેવા માટે દબાણ કર્યુ. \t Basi, walimu wa Sheria na Mafarisayo wakamletea mwanamke mmoja aliyefumaniwa katika uzinzi. Wakamsimamisha katikati yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પાઉલ અને બાર્નાબાસ સભાસ્થાન છોડતા હતા, લોકોએ પાઉલ અને બાર્નાબાસને આ પછીના બીજા વિશ્રામવારે આ વિષે વધારે કહેવા માટે ફરીથી આવવા કહ્યું. \t Paulo na Barnaba walipokuwa wanatoka katika ile sunagogi, wale watu waliwaalika waje tena siku ya Sabato iliyofuata, waongee zaidi juu ya mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે ભાઈઓ-બહેનો વચ્ચે પ્રેમ હોય છે એ રીતે તમે એક બીજાને પ્રેમ કરો, જેથી તમને એ આત્મીયતાનો અનુભવ થાય. તમે માન-સન્માનની જે અપેક્ષા રાખો છો, તેના કરતાં વધારે માન-સન્માન તમારા ભાઈ-બહેનોને આપવું જોઈએ. \t Pendaneni kidugu; kila mmoja amfikirie mwenzake kwanza kwa heshima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું એકલો કંઈ કરી શક્તો નથી. જે પ્રમાણે મને કહેવામાં આવ્યું છે તે જ રીતે હું ફક્ત ન્યાય કરું છું. તેથી મારો ન્યાય અદલ છે. શા માટે? કેમ કે હું મારી જાતને ખુશ કરવા પ્રયત્ન કરતો નથી. પરંતુ જેણે મને મોકલ્યો છે, તેને (દેવને) હું ખુશ કરવા પ્રયત્ન કરું છું. \t \"Mimi siwezi kufanya kitu kwa uwezo wangu mwenyewe. Mimi nina hukumu kama ninavyosikia kutoka kwa Baba, nayo hukumu yangu ni ya haki. Nia yangu si kufanya nipendavyo mwenyewe, bali apendavyo yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈકે ઈસુને કહ્યું, “તારી મા તથા તારા ભાઈઓ બહાર ઊભા છે. તેઓ તને મળવા ઈચ્છે છે.” \t Yesu akapewa habari kwamba mama na ndugu zake walikuwa nje, wanataka kumwona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ કહ્યું, “પ્રભુ, તું તે જીવતું પાણી ક્યાંથી મેળવીશ? તે કૂવો ઘણો ઊંડો છે. અને તારી પાસે પાણી કાઢવાનું કંઈ નથી. \t Huyo mama akasema, \"Mheshimiwa, wewe huna chombo cha kutekea maji, nacho kisima ni kirefu; utapata wapi maji yaliyo hai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વધસ્તંભના બલિદાનથી ખ્રિસ્તે બે સમૂહ વચ્ચેના ધિક્કારનો અંત આણ્યો. અને બે સમૂહને એક અંગભૂત બનાવ્યા, તેથી તે તેઓને દેવ સમક્ષ લાવી શકે. અને વધસ્તંભ ઉપરના પોતાના મૃત્યુથી ખ્રિસ્તે આમ કર્યુ. \t Kwa mwili wake, Kristo aliuangamiza uadui wao; kwa msalaba wake aliziunganisha jamii hizo kuwa moja na kuzipatanisha na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ યોહાનના શિષ્યોને કહ્યું, “જાઓ અને તમે અહીં જે જોયું છે અને સાંભળ્યું છે તે યોહાનને કહી સંભળાવો. આંધળા લોકો સાજા થયા છે અને જોઈ શકે છે. લૂલાં સાજા થયા છે અને ચાલી શકે છે. રક્તપિત્તિઓને સાજા કરવામાં આવે છે, બહેરાઓને સાજા કર્યા છે અને તેઓ સાંભળી શકે છે. મૃત લોકોને સજીવન કરવામાં આવ્યા છે. અને ગરીબ લોકોને દેવના રાજ્યની સુવાર્તા પ્રાપ્ત થાય છે. \t Basi, Yesu akawajibu, \"Nendeni mkamwambie Yohane yale mliyojionea na kuyasikia: vipofu wanaona, viwete wanatembea, wenye ukoma wanatakaswa, viziwi wanasikia, wafu wanafufuliwa, na maskini wanahubiriwa Habari njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા બધા લોકો ઈસુની પાછળ ચાલ્યા. તેમાંની ઘણી સ્ત્રીઓ હતી. \t Watu, umati kwa umati, walimfuata; miongoni mwao wakiwemo wanawake waliokuwa wanaomboleza na kumlilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્થાએ આ બાબત કહી પછી તેની બહેન મરિયમ પાસે પાછી ગઈ. માર્થાએ એકલી મરિયમ સાથે વાત કરી. માર્થાએ કહ્યું, “ગુરુંજી (ઈસુ) અહીં છે. તે તને બોલાવે છે.” \t Baada ya kusema hayo, Martha alikwenda kumwita Maria, dada yake, akamwabia faraghani, \"Mwalimu yuko hapa, anakuita.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી જાતને દેવના પ્રેમમાં રાખો. આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની દયા વડે તમને જે અનંતજીવન પ્રાપ્ત થવાનું છે તેની રાહ જુઓ. \t na kubaki katika upendo wa Mungu, mkiwa mnamngojea Bwana wetu Yesu Kristo awapeni uzima wa milele kwa huruma yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મે એક શ્વાપદને સમુદ્રમાંથી નીકળતું જોયું. તેને દસ શિંગડાં અને સાત માથાં હતાં, તેના દરેક શિંગડા પર મુગટ હતો. તેના દરેક માથાં પર ઈશ્વરનિંદક નામ લખેલું હતું. \t (G12-18) Na likajisimamia ukingoni mwa bahari. (G13-1) Kisha nikaona mnyama mmoja akitoka baharini. Alikuwa na vichwa saba na pembe kumi, na kila pembe ilikuwa na taji. Jina la kashfa lilikuwa limeandikwa juu ya vichwa hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે પ્રભુ ઈસુને મરણમાંથી ઊઠાડયો અને અમે જાણીએ છીએ કે દેવ અમને પણ ઈસુની સાથે ઊઠાડશે. દેવ અમને તમારી સાથે ભેગા કરશે, અને આપણે તેની સમક્ષ ઉપસ્થિત થઈશું. \t Tunajua kwamba yule aliyemfufua Bwana Yesu atatufufua sisi pia pamoja na Yesu na kutuweka mbele yake pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે માણસનો દીકરો ફરીથી આવશે ત્યારે તમે તે જાણી શકશો. જે દિવસે તે આવશે ત્યારે તે આકાશમાં વીજળીના ઝબકારાની જેમ પ્રકાશસે. \t Kwa maana kama vile umeme unavyotokea ghafla na kuangaza anga upande mmoja hadi mwingine, ndivyo Mwana wa Mtu atakavyokuwa siku yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અથવા, જો તમારો દીકરો એક ઇંડુ માંગશે તો શું તમે તેને એક વીંછી આપશો? ના! \t Na kama akimwomba yai, je, atampa ng'e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વચન તમારા માટે છે અને તે તમારાં બાળકો તથા જે લોકો દૂર દૂર છે તેઓને માટે પણ છે. આપણા પ્રભુ દેવ તેની પાસે જેટલાંને બોલાવશે તે દરેક માણસ માટે છે.” \t Maana, ahadi ile ilikuwa kwa ajili yenu, kwa ajili ya watoto wenu, kwa ajili ya wote wanaokaa mbali; na kwa ajili ya kila mtu ambaye Bwana Mungu wetu atamwita kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ મલ્ખીસદેક શાલેમનો રાજા હતો તથા તે પરાત્પર દેવનો યાજક હતો. ઘણા રાજાઓને હરાવીને ઈબ્રાહિમ પાછો આવી રહ્યો હતો, ત્યારે મલ્ખીસદેક તેને મળ્યો. અને મલ્ખીસદેક ઈબ્રાહિમને આશીર્વાદ આપ્યો. \t Melkisedeki alikuwa mfalme wa Salemu, na kuhani wa Mungu Mkuu. Abrahamu alipokuwa anarudi kutoka vitani ambako aliwaua wafalme, Melkisedeki alikutana naye akambariki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે પોતે પણ આ સત્યતાને, ચિહ્રનો, અદભૂત કૃત્યો, જુદા જુદા ચમત્કારો અને ભેટો વડે પ્રમાણિત કરી છે, અને તેની ઈચ્છા પ્રમાણે પવિત્ર આત્મા તરફથી દાન મેળવીને સાક્ષી આપતો રહ્યો છે. \t Mungu pia aliongeza hapo ushahidi wake kwa kufanya kila namna ya miujiza na maajabu, na kwa kuwagawia watu vipaji vya Roho Mtakatifu kadiri ya mapenzi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી જે લોકોએ પિતરે કહ્યું હતું તેમાં વિશ્વાસ કર્યો તેઓ બાપ્તિસ્મા પામ્યાં. તે દિવસે આશરે 3,000 લોકો વિશ્વાસીઓના સમૂહમાં ઉમેરાયા. \t Wengi waliyakubali maneno yake, wakabatizwa. Watu wapatao elfu tatu wakaongezeka katika kile kikundi siku hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ વહાણ ત્યાં રેતીના કિનારા સાથે અથડાયું. વહાણનો આગળનો ભાગ ત્યાં ચોટી ગયો. તે વહાણ હાલી શક્યું નહિ. પછી મોટા મોજાંઓએ વહાણના પાછળના ભાગના ટૂકડા કરવાનું શરું કર્યુ. \t Lakini walifika mahali ambapo mikondo miwili ya bahari hukutana, na meli ikakwama. Sehemu ya mbele ilikuwa imezama mchangani bila kutikisika. Sehemu ya nyuma ya meli ilianza kuvunjika vipandevipande kwa mapigo ya nguvu ya mawimbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “તમે લોકો ચમત્કારો અને અદભૂત કાર્યો જોયા વગર વિશ્વાસ કરવાના નથી.” \t Yesu akamwambia, \"Msipoona ishara na maajabu hamtaamini!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જરુંર તમે શાસ્ત્રમાં આ વાચ્યું હશે કે જ્યારે દેવે પૃથ્વી બનાવી ત્યારે ‘દેવે નરનારી ઉત્પન કર્યા.’ \t Yesu akawajibu, \"Je, hamkusoma katika Maandiko Matakatifu kwamba Mungu aliyemuumba mtu tangu mwanzo alimfanya mwanamume na mwanamke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર યાફામાં ઘણા દિવસો રહ્યો. તે યાફામાં સિમોન નામના એક ચમારને ત્યાં રહ્યો. \t Petro alikaa siku kadhaa huko Yopa, akiishi kwa mtu mmoja mtengenezaji wa ngozi aitwaye Simoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં કંઈક વાણીના જેવો અવાજ સાંભળ્યો. જ્યાં ચાર જીવતા પ્રાણીઓ હતાં ત્યાંથી તે વાણી આવી. તે વાણીએ કહ્યું કે, “એક દિવસના વેતનમાં અડધો કિલો ઘઉં, અને એક દિવસના વેતનમાં દોઢ કિલો જવ, પણ તેલ કે દ્રાક્ષારસને તું વેડફીશ નહિ!” \t Nikasikia kitu kama sauti itokayo kwa vile viumbe hai vinne. Nayo ilisema, \"Kibaba kimoja cha unga wa ngano wa kiasi cha fedha dinari moja, na vibaba vitatu vya shayiri kwa dinari moja. Lakini usiharibu mafuta wala divai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પેપાલ \t PayPal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ છે. તમારી આશાને કારણે તમે દેવના સંતોને પ્રેમ કરો છો. તમે જાણો છો કે જે વસ્તુની તમે આશા રાખો છો, તે આકાશમાં સલામત છે. તમે તેની આશા જાણવા આવ્યા છો. જ્યારે તમે સત્યના ઉપદેશને સાંભળ્યો, સત્ય સંદેશ એ જ સુર્વાતા છે. \t Wakati ujumbe ule wa kweli, yaani Habari Njema, ilipowafikieni kwa mara ya kwanza, mlipata kusikia juu ya lile tumaini linalopatikana kwake. Kwa sababu hiyo imani na upendo wenu vinategemea jambo lile mnalotumainia ambalo mmewekewa salama mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓએ મૂસાને બહાર મૂક્યો. ફારુંનની દીકરીએ તેને લઈ લીધો. તેણીએ તે જાણે તેનો પોતાનો પુત્ર હોય તે રીતે તેને ઉછેર્યો. \t na alipotolewa nje, binti wa Farao alimchukua, akamlea kama mtoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે દૂતે મને કહ્યું કે, “તું શા માટે આશ્ચર્ય પામે છે? હું તને આ સ્ત્રીનો અને જે પ્રાણી પર તે સવારી કરે છે, તે સાત માથા અને દસ શિંગડાંવાળા પ્રાણી નો મર્મ કહીશ. \t Lakini malaika akaniambia, \"Kwa nini unashangaa? Mimi nitakuambia maana iliyofichika ya mwanamke huyu na mnyama huyo amchukuaye ambaye ana vichwa saba na pembe kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમ વિશ્વાસનો ઉપયોગ નથી કરતો; તે જુદો માર્ગ અપનાવે છે. નિયમ કહે છે, “જે વ્યક્તિ આ વસ્તુઓ (નિયમ) ને અનુસરીને જીવવાની ઈચ્છા રાખે છે, જે નિયમ કહે છે તે તેણે કરવું જ જોઈએ.” \t Lakini Sheria haitegemei imani, ila Maandiko yasema: \"Mwenye kutimiza yanayotakiwa na Sheria ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સભામાં બેઠેલા બધા લોકો સ્તેફન તરફ એકી નજરે જોઈ રહ્યા. તેનો ચહેરો એક દૂતના જેવો દેખાતો હતો અને તેઓએ તે જોયો. \t Wote waliokuwa katika kile kikao cha Baraza walimkodolea macho Stefano, wakauona uso wake umekuwa kama wa malaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તિમોથી, દેવે તારામાં વિશ્વાસ મૂકીને તને ઘણી વસ્તુઓ સોંપી છે. તે વસ્તુઓને તું સુરક્ષિત રાખજે. દેવ તરફથી આવતી ન હોય એવી મૂર્ખાઈ ભરી વાતો કરતાં લોકોથી તું દૂર રહેજે. સત્યની વિરૂદ્ધમાં દલીલો કરતાં લોકોથી તું દૂર રહેજે. તેઓ જેને “જ્ઞાન” તરીકે ઓળખાવે છે, તેનો તે લોકો ઉપયોગ કરે છે. પરંતુ ખરેખર તો તે જ્ઞાન નથી. \t Timotheo, tunza salama yote yale uliyokabidhiwa. Jiepushe na majadiliano ya kidunia na ubishi wa kipumbavu juu ya kile wanachokiita watu wengine: \"Elimu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“માણસને પહેલા સાંભળ્યા વિના શું આપણું નિયમશાસ્ત્ર આપણને તેનો ન્યાય કરવા દે છે? જ્યાં સુધી તેણે શું કર્યું છે તે આપણે જાણીએ નહિ ત્યાં સુધી આપણે તેનો ન્યાય કરી શકતા નથી.” \t \"Je, Sheria yetu humhukumu mtu kabla ya kumsikia kwanza na kujua anafanya nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ મંદિર છોડયું અને ચાલતો હતો, ત્યારે શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા. તેઓ તેને મંદિર બતાવવા લાગ્યા. \t Yesu alitoka Hekaluni, na alipokuwa akienda zake, wanafunzi wake walimwendea, wakamwonyesha majengo ya Hekalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે શિષ્યોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે તેમને આશ્ચર્ય થયું અને પૂછયું, “તો પછી કોને બચાવી શકશે?” \t Wale wanafunzi waliposikia hivyo walishangaa, wakamwuliza, \"Ni nani basi, awezaye kuokoka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ આગેવાનોએ તેઓને સભા છોડી જવા કહ્યું. પછી આગેવાનોએ તેઓને શું કરવું જોઈએ તે વિષે એકબીજા સાથે વાતો કરવા લાગ્યા. \t Hivyo, waliwaamuru watoke nje ya baraza, nao wakabaki ndani wakizungumza kwa faragha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ નિયમશાસ્ત્ર માત્ર સાંભળી લેવાથી દેવની નજરે ન્યાયી થવાશે નહિ. એ નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે જે લોકો આજ્ઞા પાળે છે તે દેવની સાથે નિયમ મુજબ ન્યાયી ઠરશે. \t Mtu hafanywi kuwa mwadilifu mbele yake Mungu kwa kuisikia Sheria, bali kwa kuitii Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમને ચેતવણી આપી, ‘સાવધાન રહો! ફરોશીઓના ખમીર અને હેરોદના ખમીરથી સાવધ રહો.’ \t Yesu akawaonya, \"Angalieni sana! Jihadharini na chachu ya Mafarisayo na chachu ya Herode.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારો જીવ બચાવવા તેમણે પોતાનું જીવન જોખમમાં મૂક્યું હતું. હું એમનો આભારી છું, અને બધી જ બિનયહૂદિ મંડળીઓ એમની આભારી છે. \t Wao walihatarisha maisha yao kwa ajili yangu. Wanastahili shukrani; si tu kutoka kwangu, bali pia kutoka kwa makanisa yote ya watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ નથાનિયેલને કહ્યું, “મેં તને કહ્યું કે મેં તને અંજીરના વૃક્ષ નીચે જોયો. તેથી તે મારામાં વિશ્વાસ મૂક્યો. પણ તું તેના કરતાં પણ વધારે મહાન વાતો જોશે.” \t Yesu akamwambia, \"Je, umeamini kwa kuwa nimekwambia kwamba nilikuona chini ya mtini? Utaona makubwa zaidi kuliko haya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યૂસફ ઊઠયો અને બાળક અને તેની માને પોતાની સાથે લઈને મિસર જવા ચાલી નીકળ્યો. તેઓ રાત્રીના સમયે ચાલી નીકળ્યા. \t Hivyo, Yosefu aliamka, akamchukua mtoto pamoja na mama yake, akaondoka usiku, akaenda Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ તારી વિરુંદ્ધ મારે આટલું છે કે, તે તારા શરુંઆતના પ્રેમનો ત્યાગ કર્યો છે.” \t Lakini ninayo hoja moja juu yako: wewe hunipendi tena sasa kama pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બધાજ લોકો ઈસુને નજીકથી એકાગ્રતાથી સાંભળતા હતા. ઈસુ જે કહેતો તેમાં તેઓને ખુબ રસ હતો. તેથી મુખ્ય યાજકો, શાસ્ત્રીઓ તથા લોકોના મુખીઓને તેને કેવી રીતે મારી નાખવા શું કરવું તે સૂઝતુ ન હતું. \t lakini hawakuwa na la kufanya, maana watu wote walikuwa wakimsikiliza kwa makini kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તેઓએ અમને વારંવાર પૂછયું-તેઓએ દેવના ભક્તોની સેવામાં ભાગીદાર થવા અમને આજીજી કરી. \t walitusihi sana wapewe nafasi ya kushiriki katika huduma hii ya kuwasaidia watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લશ્કરી અધિકારીએ કહ્યું કે, “હે પ્રભુ, મારો નોકર ખૂબજ બિમાર છે, તે પથારીવશ છે અને પક્ષઘાતી છે.” \t akisema, \"Mheshimiwa, mtumishi wangu amelala nyumbani, mgonjwa wa kupooza na anaumwa sana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વિશ્વાસી સ્ત્રીના કુટુંબમાં વિધવાઓ હોય તો, તેણે પોતે તેઓની સંભાળ લેવી જોઈએ. તેઓની સંભાળ માટે મંડળીએ ભાર ઊઠાવવો જોઈએ નહિ. જેથી કુટુંબ વિહોણી નિરાધાર વિધવાઓની સંભાળ લેવાનું કામ મંડળી કરી શકશે. \t Lakini kama mama Mkristo anao wajane katika jamaa yake, yeye anapaswa kuwatunza na si kuliachilia kanisa mzigo huo, ili kanisa liweze kuwatunza wajane wale waliobaki peke yao kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી જાખ્ખી જલ્દી નીચે આવ્યો. ઈસુને તેને ઘેર આવકારીને તે ખુશ થયો. \t Zakayo akashuka haraka, akamkaribisha kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રણ દિવસ પછી ઈસુ તેઓને જડ્યો. ઈસુ મંદિરમાં ધર્મગુરુંઓ સાથે બેસીને પ્રશ્રોની ચર્ચા કરી રહ્યો હતો. \t Siku ya tatu walimkuta Hekaluni kati ya walimu, akiwasikiliza na kuwauliza maswali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ફરીથી ગાલીલમાં કાના ગામની મુલાકાતે ગયો. કાના એ છે જ્યાં ઈસુએ પાણીમાંથી દ્રાક્ષારસ બનાવ્યો હતો. રાજાના અધિકારીઓમાંનો એક મહત્વનો અધિકારી કફરનહૂમ શહેરમાં રહેતો હતો. આ માણસનો દીકરો માંદો હતો. \t Yesu alifika tena huko mjini Kana, mkoani Galilaya, mahali alipogeuza maji kuwa divai. Kulikuwa na ofisa mmoja aliyekuwa na mtoto mgonjwa huko Kafarnaumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ચેલાઓ પોતાના ગુરૂ જેવા બનવામાં અને દાસે તેના શેઠ જેવા બનવામાં સંતોષ માનવો જોઈએ. જો ઘરના ધણીને જ બાલઝબૂલ (શેતાન) કહેવામાં આવે તો પછી ઘરના બીજા સભ્યોને કેવા નામથી સંબોધશે! \t Yatosha mwanafunzi kuwa kama mwalimu wake, na mtumishi kuwa kama bwana wake. Ikiwa wamemwita mkubwa wa jamaa Beelzebuli, je hawatawaita watu wengine wa jamaa hiyo majina mabaya zaidi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઈસુએ યહૂદિયા અને યરૂશાલેમમાં જે બધું કર્યુ તે અમે જોયું. અમે સાક્ષી છીએ. વળી ઈસુની હત્યા થઈ હતી. તેઓએ તેને લાકડાના વધસ્તંભ પર લટકાવ્યો. \t Sisi ni mashahidi wa mambo yote aliyotenda katika nchi ya Wayahudi na katika Yerusalemu. Walimuua kwa kumtundika msalabani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ અમે રહસ્યમય અને લજજાસ્પદ રીતોથી વિમુખ થયા છીએ. અમે કાવતરાંનો ઉપયોગ કરતા નથી, અને દેવના ઉપદેશમાં કશો ફેરફાર કરતા નથી. ના! અમે ફક્ત સત્યનો જ સ્પષ્ટતાથી ઉપદેશ કરીએ છીએ. અને આ રીતે અમે કોણ છીએ તે લોકોને દર્શાવીએ છીએ અને આ રીતે તેઓના હૃદયમાં તેઓ જાણે કે દેવ સમક્ષ અમે કેવા લોકો છીએ. \t Tumeyaacha kabisa mambo yote ya aibu na ya kisirisiri. Hatuishi tena kwa udanganyifu, wala kwa kulipotosha neno la Mungu; bali tunaudhihirisha ukweli kwa kuufanya ukweli, na hivyo kujiweka chini ya uamuzi wa dhamiri za watu mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે કારાવાસમાં ગયો અને આત્માઓને આત્મામાં ઉપદેશ કર્યો. \t na kwa maisha yake ya kiroho alikwenda kuwahubiria wale roho waliokuwa kifungoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા હું દેવનો તમારા સર્વને માટે આભાર માનું છું. તમે રોમવાસીઓ પણ દેવમાં અસીમ વિશ્વાસ ધરાવો છો એવું કહેતા ઘણા લોકોને મેં સાંભળ્યા છે. તેથી દેવનો આભાર માનું છું. \t Awali ya yote, namshukuru Mungu wangu kwa njia ya Yesu Kristo kwa ajili yenu nyote, kwa sababu imani yenu inasikika duniani kote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવે આ માટે બીજો દિવસ નક્કિ કર્યો. અને તે “આજનો દિવસ” કહેવાય છે. દેવે આ દિવસની આગાહી ઘણા વર્ષો બાદ દાઉદ રાજા મારફતે કરી હતી. તેવું પવિત્રશાસ્ત્રમાં બતાવ્યું છે જેનો અમે હમણાં ઉલ્લેખ કર્યો: “આજે જો તમે દેવની વાણી સાંભળો, તો જેમ ભૂતકાળમાં કર્યુ તેમ તમારું હ્રદય તેની વિરૂદ્ધ કઠણ કરશો નહિ.” ગીતશાસ્ત્ર 95:7-8 \t Jambo hili ni wazi, kwani Mungu aliweka siku nyingine ambayo inaitwa \"Leo\". Miaka mingi baadaye Mungu alisema juu ya hiyo siku kwa maneno ya Daudi katika Maandiko yaliyokwisha tajwa: \"Kama mkisikia sauti ya Mungu leo, msiifanye mioyo yenu kuwa migumu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ ઈસુને પકડીને દૂર લઈ ગયા. તેઓ ઈસુને મુખ્ય યાજકના ઘરમાં લાવ્યા. પિતર તેની પાછળ ગયો. પણ તે ઈસુની નજીક આવી શક્યો નહિ. \t Basi, wakamkamata, wakamchukua na kwenda naye nyumbani kwa Kuhani Mkuu. Petro akawa anamfuata nyuma kwa mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાઇરને માત્ર એક દીકરી હતી. તે બાર વર્ષની હતી, જે મરણ પથારીએ હતી. જ્યારે ઈસુ યાઇરને ઘરે જતો હતો તે દરમ્યાન તેની આજુબાજુ લોકોનું ટોળું તેના પર ઘસારો કરતું હતું. \t kwa kuwa binti yake wa pekee, mwana wa pekee mwenye umri wa miaka kumi na miwili, alikuwa mahututi. Yesu alipokuwa akienda, watu wakawa wanamsonga kila upande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અન્નાસ (પ્રમુખ યાજક) કાયાફા, યોહાન, અને આલેકસાંદર ત્યાં હતા. પ્રમુખ યાજક પરિવારના પ્રત્યેક ત્યાં હતા. \t Walikutana pamoja na Anasi, Kayafa, Yohane, Aleksanda na wengine waliokuwa wa ukoo wa Kuhani Mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને લોકોને સુવાર્તા આપવાનુ ચાલુ રાખ્યું અને લોકોને મદદરૂપ થવા બીજી ઘણી બાબતો કહી. \t Hivyo, pamoja na mawaidha mengine mengi, Yohane aliwahimiza watu akiwahubiria Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે તે એ વ્યક્તિ નથી કે જે કહે છે કે તે સારો છે. જેને પ્રભુ સારો કહે છે અને સ્વીકાર છે તે એ વ્યક્તિ છે. \t Anayekubaliwa si yule anayejisifu mwenyewe, bali yule anayesifiwa na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને તિમોથી મૂસિયાની નજીકના પ્રદેશમાં ગયા. તેઓ બિથૂનિયાના પ્રદેશમાં જવા ઈચ્છતા હતા. પરંતુ ઈસુનો આત્મા તેઓને અંદર જવા દેતો ન હતો. \t Walipofika kwenye mipaka ya Musia, walijaribu kuingia mkoani Bithunia, lakini Roho wa Yesu hakuwaruhusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખોટું કરવું તે હંમેશા પાપ છે. પરંતુ એવું પણ પાપ છે જે અનંત મૃત્યુ તરફ દોરી જતું નથી. \t Kila tendo lisilo adilifu ni dhambi, lakini kuna dhambi isiyompeleka mtu kwenye kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સૈનિકોએ ઈસુને જાંબલી રંગનો ઝભ્ભો પહેરાવ્યો. પછી તેઓએ કાંટાનો મુગટ ગૂંથીને તેના માથા પર મૂક્યો. \t Wakamvika vazi la rangi ya zambarau, wakasokota taji ya miiba, wakamwekea kichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમારો પ્રત્યુત્તર વિનમ્ર અને માનસહિત હોવો જોઈએ. તમે હંમેશા સારું કરો છો તેવી લાગણી અનુભવવા માટે સાર્મથ્યવાન બનો. તમે જ્યારે આમ કરશો ત્યારે, તમારા માટે ખરાબ બોલનાર લોકો શરમાશે. ખ્રિસ્તમાંની તમારી સારી ચાલની તેઓ નિંદા કરે છે અને તેથી તમારા વિષે ખરાબ માટે તેઓ શરમાશે. \t lakini fanyeni hivyo kwa upole na heshima. Muwe na dhamiri njema, kusudi mnapotukanwa, wale wanaosema ubaya juu ya mwenendo wenu mwema kama Wakristo, waone aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બીજુ પ્રાણી મોટા ચમત્કારો કરે છે. તે લોકોની નજર આગળ તેઓના દેખતા આકાશમાંથી પૃથ્વી પર અગ્નિ વરસાવે છે. \t Basi, huyu mnyama wa pili akafanya miujiza mikubwa hata akasababisha moto kutoka mbinguni ushuke duniani mbele ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોને બધીજ આજ્ઞાઓ કહી સંભળાવ્યા પછી મૂસાએ વાછરડા અને બકરાનાં રક્ત સાથે પાણી મેળવ્યું. તે રકેત લઈને તેણે ઝૂફાની ડાળી અને કિરમજી ઊન વડે નિયમના પુસ્તક પર તથા બધા લોકો પર નિશાની માટે લોહી છાંટ્યું. \t Kwanza Mose aliwatangazia watu wote amri zote kama ilivyokuwa katika Sheria; kisha akachukua damu ya ndama pamoja na maji, na kwa kutumia majani ya mti uitwao husopo na pamba nyekundu, akakinyunyizia kile kitabu cha Sheria na hao watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે અજગર જોઈએ તેટલો બળવાન ન હતો. તે અજગર અને દૂતોએ આકાશમાં તેઓનું સ્થાન ગુમાવ્યું. \t Lakini joka hilo halikuweza kuwashinda, na hatimaye hapakuwa tena na nafasi mbinguni kwa ajili yake na malaika wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ પ્રમાણે રાહાબ વેશ્યાનું ઉદાહરણ છે. જાસૂસોનો સત્કાર કર્યો અને બીજે માર્ગેથી સુરક્ષિત બહાર મોકલી દીધા. આમ તેણે જે કાંઇ કર્યું છે તેથી તેને ન્યાયી ઠરાવવામાં આવી. \t Ilikuwa vivyo hivyo kuhusu yule malaya Rahabu; yeye alikubaliwa kuwa mwadilifu kwa sababu aliwapokea wale wapelelezi na kuwasaidia waende zao kwa kupitia njia nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતરે ઈસુને ઉત્તર આપ્યો, “પ્રભુ, અમે ક્યાં જઈશુ? તારી પાસે જે વાતો છે તે અનંતજીવન આપશે. \t Simoni Petro akamjibu, \"Bwana, tutakwenda kwa nani? Wewe unayo maneno yaletayo uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ માણસોને જોયા, તેણે કહ્યું કે, “જાઓ તમે તમારાં શરીરને યાજકોને દેખાડો.” જ્યારે દશ માણસો યાજકો પાસે જતા હતા ત્યારે, તેઓ સાજા થયા. \t Alipowaona akawaambia, \"Nendeni mkajionyeshe kwa makuhani.\" Basi, ikawa walipokuwa wanakwenda, wakatakasika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ખ્રિસ્તમય બનેલી એવી વ્યક્તિને જાણું છું, જેને ત્રીજા આકાશમાં લઈ જવામાં આવ્યો હતો. આ 14 વર્ષ પહેલા બન્યું હતું. મને ખબર નથી કે તે માણસ તેના શરીરમાં હતો કે શરીરની બહાર હતો. પરંતુ દેવ જાણે છે. \t Namjua mtu mmoja Mkristo, ambaye miaka kumi na minne iliyopita alinyakuliwa mpaka katika mbingu ya tatu. (Sijui kama alikuwa huko kwa mwili au kwa roho; Mungu ajua.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે હે ભાઈઓ અને બહેનો, તમે સાવધ રહો. રખેને તમારામાંના કોઈનું હ્રદય અવિશ્વાસના કારણથી ભૂંડું થાય, અને તેમ તે જીવતા દેવથી દૂર જાય. \t Basi ndugu, jihadharini asije akawako yeyote miongoni mwenu aliye na moyo mbaya hivyo na asiyeamini hata kujitenga na Mungu aliye hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ભારતીય \t India"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો રોટલીનો પ્રથમ ટૂકડો દેવને અર્પણ કરવામાં આવે છે, તો તે આખી રોટલી પવિત્ર બની જાય છે. જો વૃક્ષનાં મૂળિયાં પવિત્ર હોય તો વૃક્ષની ડાળીઓ પણ પવિત્ર હોય છે. \t Ikiwa kipande cha kwanza cha mkate kimewekwa wakfu, mkate wote umewekwa wakfu; mizizi ya mti ikiwa mizuri, na matawi yake huwa mazuri pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રતિવર્ષ પાસ્ખાપર્વના સમયે હાકેમ એક વ્યક્તિને કારાવાસમાંથી મુક્ત કરી શકતો હતો. લોકો જેને મુક્તિ આપવા ઈચ્છતા હોય તે વ્યક્તિને તે મુક્ત કરી શકે. \t Kila wakati wa sikukuu ya Pasaka, Pilato alikuwa na desturi ya kuwafungulia mfungwa mmoja waliyemtaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ એક હોડીમાં જઈને બેઠો, તેના શિષ્યો પણ તેની સાથે ગયા \t Yesu alipanda mashua, na wanafunzi wake wakaenda pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાકની મશ્કરી કરવામાં આવી અને તેમને અસહ્ય માર મારવામાં આવ્યો. બીજા (કેટલાએક) ને બેડીઓ બાંધીને કારાવાસમાં પૂરવામાં આવ્યા. \t Wengine walidhihakiwa na kupigwa mijeledi, na wengine walifungwa minyororo na kutupwa gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "દક્ષિણ રેન્ડ \t Ningizimu Afrika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પોતે કશુજ ખરાબ ન કર્યુ હોય છતાં કોઇ વ્યક્તિને દુ:ખ સહન કરવું પડે. તો તે વ્યક્તિ દેવનો વિચાર કરીને દુ:ખ સહન કરે તો તેનાથી દેવને આનંદ થાય છે. \t Maana kama mnavumilia maumivu ya mateso msiyostahili kwa sababu mwajua kwamba Mungu anataka hivyo, basi Mungu atawafadhili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ જ્યારે જે લોકોને પાસે બોલાવીને એમને કઈક આપે છે, તે પછી દેવ લોકોને આપેલું પોતાનું વચન કદી પણ પાછું ખેંચી લેતો નથી. \t Maana Mungu akisha wapa watu zawadi zake na kuwateua, hajuti kwamba amefanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ ઈસ્ત્રાએલના બચાવ માટે આવ્યો છે. દેવે તેની સેવા માટે ઈસ્ત્રાએલના લોકોને પસંદ કર્યા છે. દેવે તેમને મદદ કરી છે અને એમના પર દયા બતાવી છે. \t Amemsaidia Israeli mtumishi wake, akikumbuka huruma yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણ સૌને જુદાં જુદાં કૃપાદાનો મળેલ છે. આપણા પર થએલ દેવની કૃપાને કારણે પ્રત્યેક કૃપાદાન આપણને પ્રાપ્ત થયેલ છે. જો કોઈ વ્યક્તિને પ્રબોધ કરવાનું કૃપાદાન મળ્યું હોય તો એ વ્યક્તિએ પૂરા વિશ્વાસથી પ્રબોધ કરવો જોઈએ. \t Basi, tunavyo vipaji mbalimbali kufuatana na neema tuliyopewa. Mwenye kipaji cha unabii na akitumie kadiri ya imani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના કુટુંબે આ બધી બાબતો વિષે સાંભળ્યું. તેઓ તેને પકડવા ગયા. કારણ કે લોકોએ કહ્યું કે, ઈસુ ઘેલો હતો. \t Basi, watu wa jamaa yake walipopata habari hiyo wakatoka kwenda kumchukua maana walikuwa wanasema kwamba amepatwa na wazimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક માણસોએ આ માણસને પહેલા ભીખ માગતો જોયો હતો. આ લોકોએ અને તે માણસના પડોશીઓએ કહ્યું, “જુઓ! આ એ જ માણસ છે જે હંમેશા બેસીને ભીખ માગતો હતો.” \t Basi, jirani zake na wale waliokuwa wanajua kwamba hapo awali alikuwa maskini mwombaji, wakasema, \"Je, huyu siye yule maskini aliyekuwa akiketi na kuomba?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પેલા 18 લોકોનું શું? જ્યારે શિલોઆહનો બૂરજ તેમના પર તૂટી પડવાથી જેઓ માર્યા ગયા? શું તમે એમ માનો છો કે એ લોકો યરૂશાલેમમાં રહેતા બીજા બધા લોકો કરતાં વધારે પાપી હતા? \t Au wale kumi na wanane walioangukiwa na mnara kule Siloamu wakafa; mnadhani wao walikuwa wakosefu zaidi kuliko wengine wote walioishi Yerusalemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હેગ માટ \t ungahlala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ તે ઝાડને કહ્યું, ‘લોકો તારા પરથી ફરી કદી ફળ ખાશે નહિ.’ ઈસુના શિષ્યોએ તેને આ કહેતા સાંભળ્યું. : 12-17 ; લૂક 19 : 45-48 ; યોહાન 2 : 13-22) \t Hapo akauambia mtini, \"Tangu leo hata milele mtu yeyote asile matunda kwako.\" Nao wanafunzi wake walisikia maneno hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ અન્ય ભાષા બોલે છે તે માત્ર પોતાની જાતને જ મદદરુંપ થાય છે, પરંતુ પ્રબોધક તો આખી મંડળીને મદદરુંપ થાય છે. \t Mwenye kunena lugha ngeni anajijenga mwenyewe. Lakini mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, analijenga kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમ માનતો હતો કે દેવ મૂએલાંઓને પાછા ઉઠાડી શકે છે, અને ખરેખર દેવે જ્યારે ઈબ્રાહિમને ઈસહાકનું બલિદાન આપતા રોક્યો, ત્યારે તે તેને મૂએલામાંથી પાછા બોલાવવા જેવું હતું. \t Abrahamu aliamini kwamba Mungu anaweza kuwafufua wafu: na kwa namna fulani kweli Abrahamu alimpata tena mwanae kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુ કાંઇ બોલ્યો નહિ, તેણે કોઈ ઉત્તર આપ્યો નહિ. તે પ્રમુખ યાજકે ઈસુને બીજો એક પ્રશ્ન પૂછયો: “શું તું સ્તુતિમાન દેવનો પુત્ર ખ્રિસ્ત છે?” \t Lakini yeye akakaa kimya; hakusema hata neno moja. Kuhani Mkuu akamwuliza tena, \"Je, wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu Mtukufu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ ખ્રિસ્તમય છે તે નવોદિત છે, તે એક નવું સર્જન છે. જૂની વસ્તુનો વિસય થયો છે, બધું જ નવોદિત છે! \t Mtu yeyote akiungana na Kristo huwa kiumbe kipya, mambo ya kale yamepita, hali mpya imefika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો જે વ્યક્તિ મારી સાથે નથી તો તે મારી વિરૂદ્ધમાં છે. જે મારી સાથે કામ કરી શકતો નથી, તે મારી વિરૂદ્ધમાં કામ કરે છે. \t \"Yeyote asiyejiunga nami, anapingana nami; na yeyote asiyekusanya pamoja nami, hutawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ રાત્રે વિશ્વાસીઓએ પાઉલ અને સિલાસને બરૈયા નામના બીજા એક શહેરમાં મોકલ્યા. તેઓ ત્યાં આવીને બરૈયામાં યહૂદિઓના સભાસ્થાનમાં ગયા. \t Usiku, wale ndugu waliwahimiza Paulo na Sila waende Berea. Mara tu walipofika huko, walikwenda katika sunagogi la Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બંને માણસોએ એકબીજાને કહ્યું કે, “જ્યારે ઈસુ રસ્તા પર આપણી સાથે વાત કરતો હતો ત્યારે આપણા હ્રદયમાં આગ સળગતી હતી. જ્યારે તે ધર્મલેખોના અર્થ સમજાવતો તે ઉત્સાહદાયક હતું.” \t Basi, wakaambiana, \"Je, mioyo yetu haikuwa inawaka ndani yetu wakati alipokuwa anatufafanulia Maandiko Matakatifu kule njiani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મેં તારો અવાજ સાંભળ્યો, મારા પેટમાંનું બાળક આનંદથી કૂદ્યું. \t Nakwambia, mara tu niliposikia sauti yako, mtoto mchanga tumboni mwangu aliruka kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દરેક વ્યક્તિ યોગ્ય ક્રમમાં સજીવન થશે. સજીવન થવામાં ખ્રિસ્ત સૌ પ્રથમ હતો. જ્યારે ખ્રિસ્તનું પુનરાગમન થશે ત્યારે જે લોકો ખ્રિસ્તના છે તે લોકો પણ સજીવન થશે. \t Lakini kila mmoja kwa mpango wake: Kristo kwanza, halafu wale walio wake Kristo wakati Kristo atakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ લોકો રડતાં હતા અને વિલાપ કરતાં હતાં કારણ કે તે છોકરી મૃત્યુ પામી હતી. પણ ઈસુએ કહ્યું, “રડશો નહિ, તેનું મૃત્યુ થયું નથી, પણ તે ઊંઘે છે.” \t Watu wote walikuwa wakilia na kuomboleza kwa ajili yake. Lakini Yesu akawaambia, \"Msilie, kwa maana mtoto hajafa, amelala tu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના લોકો તેના વિરોધી બનશે. અને તેને બીનયહૂદિ લોકોને સ્વાધીન કરશે. લોકો તેની મશ્કરી કરશે, તેને અપમાનિત કરશે અને તેની પર થૂંકશે. \t Kwa maana atakabidhiwa kwa watu wa mataifa nao watamtendea vibaya na kumtemea mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "રશિયા \t \" http://eltech"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કોઈ વ્યક્તિ વિશ્વાસ કરે અને બાપ્તિસ્મા લે તે તારણ પામશે. પરંતુ જે વ્યક્તિ વિશ્વાસ ધરાવતી નથી તે ગુનેગાર ગણાશે. \t Anayeamini na kubatizwa ataokolewa; asiyeamini atahukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈકે ઈસુને પૂછયું, “પ્રભુ! કેટલા લોકોનું તારણ થશે? ફક્ત થોડાક?” ઈસુએ કહ્યું, \t Mtu mmoja akamwuliza, \"Je, Mwalimu, watu watakaookoka ni wachache?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કોઈ પણ ચાકર એક સાથે એક જ સમયે બે ધણીઓની સેવા કરી શકે નહિ. તે ચાકર એક ધણીનો તિરસ્કાર કરશે અને બીજા ધણીને પ્રેમ કરશે અથવા તે એક ધણીને વફાદાર રહેશે અને બીજાની પરવા કરશે નહિ. તમે એક સાથે દેવ અને ધન બંનેની સેવા કરી શકો નહિ.” \t \"Hakuna mtumishi awezaye kuwatumikia mabwana wawili; kwa maana atamchukia mmoja na kumpenda mwingine, au ataambatana na mmoja na kumdharau mwingine. Hamwezi kumtumikia Mungu na mali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું લોકોને કહીશ કે તેઓને પાપોની માફી મળશે. અને તેઓને બચાવી લેવામાં આવશે. \t kuwatangazia watu kwamba wataokolewa kwa kuondolewa dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એફડીએ \t FDA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી અંત આવશે. ખ્રિસ્ત બધાજ શાસકો, અધિકારીઓ અને સત્તાઓનો ધ્વંશ કરશે, અને પછી તે દેવ પિતાને રાજ્યની સોંપણી કરશે. \t Baada ya hayo, mwisho utafika wakati ambapo Kristo atamkabidhi Mungu Baba Utawala, baada ya kufutilia mbali kila tawala na mamlaka na nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “હું જગતનો પ્રકાશ છું. જે વ્યક્તિ મને અનુસરે છે તે કદી અંધકારમાં રહેશે નહિ. તે વ્યક્તિને પ્રકાશ મળશે જે જીવન આપે છે.” \t Yesu alipozungumza nao tena, aliwaambia, \"Mimi ndimi mwanga wa ulimwengu. Anayenifuata mimi hatembei kamwe gizani, bali atakuwa na mwanga wa uzima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકો ચોકની વચમાં અજ્ઞિ સળગાવીને સાથે બેઠા હતા. પિતર તેઓની સાથે બેઠો. \t Moto ulikuwa umewashwa katikati ya ua, nao wakawa wameketi pamoja Petro akiwa miongoni mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૌતિક ભોજન નાશવંત છે. તેથી તે પ્રકારનું ભોજન મેળવવા માટે કામ ન કરો. પરંતુ જે તમને અનંતજીવન આપે છે અને હમેશા સારું છે તે ભોજન મેળવવા કામ કરો. માણસનો દીકરો તમને તે ભોજન આપશે. દેવ પિતાએ બતાવ્યું છે કે તે માણસના દીકરા સાથે છે.” \t Msikishughulikie chakula kiharibikacho; kishugulikieni chakula kidumucho kwa ajili ya uzima wa milele. Mwana wa Mtu ambaye Baba amemthibitisha atawapeni chakula hicho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુવાન સ્ત્રીઓને સમજુ અને શદ્ધ બનવાનું, પોતાનાં ઘરોની સંભાળ રાખવાનું, દયાળુ થવાનું અને પોતાના પતિની આજ્ઞા પાળવાનું, તેઓએ શીખવવું જોઈએ. તે પછી, પ્રભુએ આપણને આપેલા વાતની કોઈ પણ વ્યક્તિ ટીકા કરી શકશે નહિ. \t wawe na kiasi na safi, waangalie vizuri mambo ya nyumbani, na wawatii waume zao, ili ujumbe wa Mungu usije ukadharauliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર શાસ્ત્ર તેથી જ આમ કહે છ કે, “માણસ પોતાના માતાપિતાને છોડશે અને તેની પત્ની સાથે જોડાશે. અને તેઓ બન્ને એક દેહ થશે.” \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Kwa hiyo, mwanamume atawaacha baba na mama yake, ataungana na mkewe, nao wawili watakuwa mwili mmoja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેના બધા પડોશીઓ ગભરાઇ ગયા. યહૂદિયાના આખા પહાડી પ્રદેશમાં લોકો આ બાબતો વિષે વાતો કરતા હતા. \t Hofu ikawaingia jirani wote, na habari hizo zikaenea kila mahali katika milima ya Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ દેવ તેઓનાથી વિમુખ થયો અને તેઓને આકાશમાંના જૂઠાં દેવોના સૈન્યની પૂજા કરતા અટકાવ્યા. દેવ કહે છે: પ્રબોધકોના જે લખાણ છે તે આ છે. દેવ કહે છે, ‘ઓ યહૂદિ લોકો! તમે રણપ્રદેશમાં 40 વરસ સુધી મને લોહીના બલિદાનો ચઢાવ્યા નહોતા. \t Lakini Mungu aliondoka kati yao, akawaacha waabudu nyota za anga, kama ilivyoandikwa katika kitabu cha manabii: Enyi watu wa Israeli! Si mimi mliyenitolea dhabihu na sadaka kwa muda wa miaka arobaini kule jangwani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે આપણો વિશ્વાસ છે કે જેણે જગત સામે વિજય મેળવ્યો છે. ફક્ત તે વ્યક્તિ જે વિશ્વાસ કરે છે કે ઈસુ દેવનો દીકરો છે તેના વિના બીજો કોણ જગતને જીતે છે? \t Nani, basi, awezaye kuushinda ulimwengu? Ni yule anayeamini kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સવારના ત્રણ અને છ બાગ્યાની વચ્ચે ઈસુ સરોવરના પાણી પર ચાલતો ચાલતો તેમની પાસે આવ્યો. \t Usiku, karibu na mapambazuko, Yesu aliwaendea wanafunzi akitembea juu ya maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું હમણા તારી પાસે આવું છું. પણ હું આ વસ્તુઓ માટે પ્રાર્થના કરું છું ત્યારે પણ હું હજુ જગતમાં છું. હું આ વસ્તુઓ કહું છું તેથી આ માણસો મારો આનંદ પ્રાપ્ત કરી શકે. હું ઈચ્છું છું કે મારો બધો આનંદ તેઓની પાસે હોય. \t Basi, sasa naja kwako, na nimesema mambo haya ulimwenguni, ili waweze kushiriki kikamilifu furaha yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ વાર્તા ધ્યાનથી સાંભળો: એક માણસ હતો તેનું પોતાનું ખેતર હતું તેમા તેણે દ્રાક્ષ વાવી અને તેની ચારે બાજુ એક દિવાલ ચણી હતી. દ્રાક્ષનો રસ કાઢવા કુંડ બનાવ્યો, એક બૂરજ બાંધ્યા પછી કેટલાક ખેડૂતોને તે વાડી ઈજારે આપીને તે પ્રવાસમાં ગયો. \t Yesu akasema, \"Sikilizeni mfano mwingine. Mtu mmoja mwenye nyumba alilima shamba la mizabibu; akalizungushia ukuta, akachimba kisima cha kusindikia divai, akajenga humo mnara pia. Kisha akalikodisha kwa wakulima, akasafiri kwenda nchi ya mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈન્ડેક્ષ \t Chad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને વિનંતી કરું છું, આના માટે ખાસ પ્રાર્થના કરો અને તમે મારા માટે પ્રાર્થના કરો જેથી હું તમારી પાસે જલદી પાછો આવી શકું. બીજી કોઈ વસ્તુ નહિ પણ મારે આજ જોઈએ છે. \t Nawasihi sana mniombee ili Mungu anirudishe kwenu upesi iwezekanavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને લોકો દીવો સળગાવીને પછી તેને વાટકા નીચે મૂકતા નથી, પણ તેઓ તેને દીવી પર મૂકે છે પછી તે દીવો ઘરમાં જે બધા લોકો રહે છે તેમને પ્રકાશ આપે છે. \t Wala watu hawawashi taa na kuifunika kwa chungu, ila huiweka juu ya kinara ili iwaangazie wote waliomo nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસનાં પાપથી મરણે સઘળાં પર રાજ કર્યું, પણ હાલ કેટલાએક લોકો દેવની પૂર્ણ કૃપા મેળવે છે, અને દેવ સાથે ન્યાયી થવાની ભેટ મેળવે છે. હજુ પણ આ લોકો ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા ખૂબ ખાતરીપૂર્વક ખરું જીવન મેળવશે. \t Kweli, kwa dhambi ya mtu mmoja kifo kilianza kutawala kwa sababu ya huyo mtu mmoja; lakini, ni dhahiri zaidi kwamba alichokifanya yule mtu mmoja, yaani Yesu Kristo, ni bora zaidi. Wote wanaopokea neema na zawadi hiyo ya kukubaliwa kuwa waadilifu, watatawala katika uzima kwa njia ya huyo mmoja, yaani Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણીના પડોશીઓ તથા સગાસબંધીઓએ જ્યારે સાંભળ્યું કે પ્રભુએ તેણી પર ખૂબ દયા દર્શાવી છે ત્યારે તેઓ તેની સાથે ખૂબ પ્રસન્ન થયા. \t Jirani na watu wa jamaa yake walipopata habari kwamba Bwana amemwonea huruma kubwa, walifurahi pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દરેક વસ્તુઓ માટે મને છૂટ છે.” પરંતુ દરેક વસ્તુ સારી હોતી નથી. “દરેક વસ્તુઓ માટે મને છૂટ છે.” પરંતુ કોઈ પણ વસ્તુને હું મારા પર પ્રભુત્વ સ્થાપવા દઈશ નહિ. \t Mtu anaweza kusema: \"Kwangu mimi kila kitu ni halali.\" Sawa; lakini si kila kitu kinafaa. Nakubali kwamba kila kitu ni halali kwangu lakini sitaki kutawaliwa na kitu chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે સ્વાર્થ અને હ્રદયમાં કડવી અદેખાઇ કરવાનું રાખશો તો તમારે અભિમાનનું કોઈજ કારણ નથી. તમારું અભિમાન જૂઠાણું છે જે સત્યને ઢાકી દે છે. \t Lakini ikiwa mioyo yenu imejaa wivu, chuki na ubinafsi, basi, msijisifu na kusema uongo dhidi ya ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમામ જૂના ખમીરને બહાર કાઢી લો, જેથી કરીને તમે તદન નવા જ લોંદારૂપ બની જાવ. તમે ખરેખર પાસ્ખા ભોજનની બેખમીર રોટલી છો. હા, ખ્રિસ્ત આપણાં પાસ્ખાયજ્ઞ ને ક્યારનો ય મારી નાખવામાં આવ્યો છે. \t Jitakaseni, mkatupe mbali chachu ya kale ili mpate kuwa donge jipya lisilotiwa chachu kama mnavyopaswa kuwa; maana, Kristo, Pasaka yetu, amekwisha tolewa tambiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખેડૂતનો છોકરો આવ્યો અને તેને કહ્યું, ‘શું તમે ખેતરમાં સારા બી વાવ્યા ન હતાં? તો પછી ખરાબ છોડ ક્યાંથી આવ્યા?’ \t Watumishi wa yule mwenye shamba wakamwendea, wakamwambia, Mheshimiwa, bila shaka ulipanda mbegu nzuri katika shamba lako. Sasa magugu yametoka wapi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓને ફરોશીઓમાંથી મોકલવામાં આવ્યા હતા. \t Hao watu walikuwa wametumwa na Mafarisayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારો પિતા ઈબ્રાહિમ ઘણો ખુશ હતો, કારણ કે જ્યારે હું આવ્યો તે દિવસ તેણે જોયો અને તે સુખી થયો.” \t Abrahamu, baba yenu, alishangilia aione siku yangu; naye aliiona, akafurahi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને આ વચનો કહ્યાં છે જેથી મને જે આનંદ મળે છે તે જ આનંદ તમને મળે. હું ઈચ્છું છું કે તમારો આનંદ સંપૂર્ણ થાય. \t Nimewaambieni mambo haya ili furaha yangu ikae ndani yenu, na furaha yenu ikamilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ ફરીથી કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, હું ઘેટાં માટેનું બારણું છું. \t Basi, akasema tena, \"Kweli nawaambieni, mimi ni mlango wa kondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તને જે જે કાર્યો કરવાની આજ્ઞા કરવામાં આવી હતી તે કર. આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનું પુનરાગમન ન થાય ત્યાં સુધી તું એ કાર્યો કોઈ પણ દોષ કે ભૂલ કર્યા વગર કરતો રહે. \t nakuamuru ushike maagizo yako na kuyatii kwa uaminifu mpaka Siku ile atakapotokea Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, ‘તમે શા માટે ભયભીત થાઓ છો? તમને પૂરતો વિશ્વાસ નથી?” પછી ઈસુ ઉભો થયો અને પવન અને મોંજાને ધમકાવ્યા, પછી સમુદ્ર સંપૂર્ણ શાંત થઈ ગયો. \t Yesu akawaambia, \"Enyi watu wenye imani haba; mbona mnaogopa?\" Basi, akainuka, akazikemea pepo na mawimbi; kukawa shwari kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પિતાને કહ્યું, “તેં કહ્યું કે, ‘શક્ય હોય તો મદદ કર.’ જે વ્યક્તિ વિશ્વાસ કરે છે તેના માટે બધી વસ્તુઓ શક્ય છે.’ \t Yesu akamwambia, \"Eti ikiwa waweza! Mambo yote yanawezekana kwa mtu aliye na imani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી કેટલાક અંધજનો અને અપંગો ઈસુની પાસે આવ્યાં. ઈસુએ તેઓને સાજા કર્યા. \t Vipofu na vilema walimwendea huko Hekaluni, naye Yesu akawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ ભાઈઓ અને બહેનો તમને અભિવાદન મોકલે છે, અને જ્યારે તમે મળો ત્યારે એકબીજાને પવિત્ર ચુંબન આપો તેમ ઈચ્છે છે. \t Ndugu wote wanawasalimuni. Nanyi salimianeni kwa ishara ya mapendo ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મારું હ્રદય પ્રસન્ન છે, અને મારી જીભ હર્ષોલ્લાસ વ્યક્ત કરે છે. હા, મારું શરીર પણ આશામાં રહેશે. \t Kwa hiyo, moyo wangu ulifurahi; tena nilipiga vigelegele vya furaha. Mwili wangu utakaa katika tumaini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે તમને પ્રેમ કરે છે તેમને તમે પ્રેમ કરશો તો તમને કોઈક બદલો મળશે. દાણીએ પણ આમ જ કરે છે. \t Je, mtapata tuzo gani kwa kuwapenda tu wale wanaowapenda ninyi? Hakuna! Kwa maana hata watoza ushuru hufanya hivyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્ઞાની માણસોએ લોકોને પૂછયું કે, “નવજાત શિશુ જે યહૂદિઓનો રાજા છે તે ક્યાં છે? અમે જે તારો જોયો છે તે બતાવે છે કે તેનો જન્મ થઈ ચૂકયો છે. અમે તેનો તારો પૂર્વમાં ઊગતો જોયો અને અમે તેનું ભજન કરવા આવ્યા છીએ.” \t wakauliza, \"Yuko wapi mtoto, Mfalme wa Wayahudi, aliyezaliwa? Tumeiona nyota yake ilipotokea mashariki, tukaja kumwabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉઝિયા યોથામનો પિતા હતો. યોથામ આહાઝનો પિતા હતો. આહાઝ હિઝકિયાનો પિતા હતો. \t Uzia alimzaa Yothamu, Yothamu alimzaa Ahazi, Ahazi alimzaa Hezekia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોને તું સુવાર્તા પ્રગટ કર. તે સંદેશ એ છે કે, લોકોનાં પાપ માફ થઈ શકે અને તેઓ દેવના સાન્નિધ્યમાં રહી શકે, એવો માર્ગ દેવે હવે સર્વ માટે ખૂલ્લો કરી દીધો છે. દરેક સમયે તું તૈયાર રહેજે. લોકોએ શું શું કરવાની જરુંર છે તે તું તેઓને કહે, તેઓની ભૂલ થાય ત્યારે તું તેઓને ધમકાવ અને તેઓને પ્રોત્સાહિત કર. આ બધું તું ખૂબજ ધીરજપૂર્વક તથા કાળજીપૂર્વકના ઉપદેશ વડે કર. \t hubiri huo ujumbe, sisitiza kuutangaza (iwe ni wakati wa kufaa au wakati usiofaa), karipia, onya na himiza watu ukiwafundisha kwa uvumilivu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કદાચ તિમોથી તમારી પાસે આવે તો તેને રાહત લાગણીનો તમારી સાથે અનુભવ કરાવજો. મારી જેમ જ તે પ્રભુના કાર્યમાં રોકાયેલો છે. \t Timotheo akija, angalieni asiwe na hofu yoyote wakati yupo kati yenu, kwani anafanya kazi ya Bwana kama mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક ટાપુ અદૃશ્ય થઈ ગયા. અને ત્યાં કોઈ પર્વત રહયો ન હતો. \t Visiwa vyote vikatoweka, nayo milima haikuonekena tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેન્સાસ \t Kulungile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે ઊંચે ચઢયો, “તેના અર્થ શું? એનો અર્થ એ કે પહેલા તે પૃથ્વી પર નીચે આવ્યો. \t Basi, inaposemwa: \"alipaa juu,\" ina maana gani? Maana yake ni kwamba, kwanza alishuka mpaka chini kabisa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેની વેદનાના ભયથી તે રાજાઓ દૂર ઊભા રહેશે. તે રાજાઓ કહેશે કે: ‘અરેરે! ભયંકર! કેવું ભયંકર, મહાન બાબિલોન નગર, બાબિલોનનું બળવાન નગર! તારી શિક્ષા એક કલાકમાં થઈ!’ \t Wanasimama kwa mbali kwa sababu ya kuogopa mateso yake, na kusema, \"Ole! Ole kwako Babuloni, mji maarufu na wenye nguvu! Kwa muda wa saa moja tu adhabu yako imekupata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તના તે વિરોધીઓ આપણા સમુહમાં હતા. પણ તેઓ આપણામાંથી નીકળી ગયા. તેઓ ખરેખર આપણી સાથે ન હતા. જો તે ખરેખર આપણા સમુહના હોત, તો તેઓ આપણી સાથે રહ્યા હોત. પણ તેઓ નીકળી ગયા. આ તે બતાવે છે કે તેમાંનો કોઈ પણ ખરેખર આપણમાંનો હતો નહિ. \t Watu hao wametokea kati yetu lakini hawakuwa kweli wa kwetu na ndiyo maana walituacha; Kama wangalikuwa wa kwetu, wangalibaki nasi. Lakini waliondoka, wakaenda zao, kusudi ionekane wazi kwamba hawakuwa kamwe wa kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તે જગ્યા છોડી. તે યર્દન નદીને પેલે પાર યહૂદિયા પ્રદેશમાં ગયો. ફરીથી ઘણા લોકો તેની પાસે આવ્યા. ઈસુ હંમેશા કરતો હતો, તેવી રીતે લોકોને ઉપદેશ આપ્યો. \t Yesu alitoka hapo akaenda mkoani Yudea na hata ng'ambo ya mto Yordani. Umati wa watu ukamwendea tena, naye akawafundisha tena kama ilivyokuwa desturi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સભાસ્થાનમાં એક સ્ત્રી હતી, જેનામાં મંદવાડનો આત્મા હતો. આ મંદવાડના આત્માએ તેને 18 વરસથી કુબડી બનાવી હતી. તેની પીઠ હંમેશા વાંકી રહેતી. તે સીધી ઊભી થઈ શકતી નહિ. \t Na hapo palikuwa na mwanamke mmoja aliyekuwa mgonjwa kwa miaka kumi na minane kutokana na pepo aliyekuwa amempagaa. Kwa sababu hiyo, mwili wake ulikuwa umepindika vibaya hata asiweze kusimama wima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા હૃદય અમારા પ્રતિ ખોલો. અમે કોઈ વ્યક્તિનું કશું ખરાબ નથી કર્યુ. અમે કોઈ પણ વ્યક્તિના વિશ્વાસનો ધ્વંસ નથી કર્યો, અને અમે કોઈ વ્યક્તિને છેતરી નથી. \t Tunaomba mtupe nafasi mioyoni mwenu! Hatujamkosea mtu yeyote, hatujamdhuru wala kumdanganya mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ પાસે શિષ્યો એકલા જ આવ્યા, તેમણે કહ્યું, “અમે એ છોકરાના શરીરમાંથી ભૂતને કાઢવાના બધા જ પ્રયત્ન કર્યા પણ અમે તે કરી શક્યા નહિ. શા માટે અમે તેને બહાર હાંકી કાઢી ન શક્યા?” \t Kisha wanafunzi wakamwendea Yesu kwa faragha, wakamwuliza, \"Kwa nini sisi hatukuweza kumtoa yule pepo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો સારા માણસનો ઉદ્ધાર મુશ્કેલીથી થાય છે તો પછી જે માણસ દેવની વિરૂદ્ધ છે અને જે પાપી છે તેનું શું થશે?” નીતિવચનો 11:31 \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Ni vigumu kwa watu waadilifu kuokolewa; itakuwaje basi kwa wasiomcha Mungu na wenye dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી બીજો એક ચાકર અંદર આવ્યો અને રાજાને કહ્યું કે, ‘સાહેબ, આ રહી તારી પૈસાની થેલી. મેં તેને કપડાંના ટુકડામાં લપેટીને છુપાવી રાખી હતી. \t \"Mtumishi mwingine akaja, akasema: Chukua fedha yako; niliificha salama katika kitambaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો કે અખાયામાં સ્તેફનાસનું કુટુંબ વિશ્વાસ ધરાવવામાં પ્રથમ હતું. તેઓએ તેઓની જાતને દેવના લોકોના ચરણોમાં ધરી દીઘી હતી. ભાઈઓ અને બહેનો હું તમને વિનંતી કરું છું, \t Ndugu, mnaifahamu jamaa ya Stefana; wao ni watu wa kwanza kabisa kuipokea imani ya Kikristo katika Akaya, na wamejitolea kuwatumikia watu wa Mungu. Ninawasihi ninyi ndugu zangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાપને કારણે તમારું શરીર મરેલું છે. પરંતુ જો તમારામાં ખ્રિસ્ત (વસતો) હશે, તો આત્મા તમને જીવન આપશે, કેમ કે તમને દેવ સાથે ન્યાયી ઠરાવવામાં આવ્યા છે. \t Lakini kama Kristo yumo ndani yenu, ingawa miili yenu itakufa kwa sababu ya dhambi, kwenu Roho ndiye uhai kwa sababu mmekubaliwa kuwa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સ્ત્રીએ પોતાની આધીનતા દર્શાવવા માટે પોતાનું માથુ ઢાંકેલું રાખવું જોઈએ. દૂતોને કારણે પણ તેણે આમ કરવું જોઈએ. \t Ndiyo maana mwanamke hufunika kichwa chake, iwe ishara ya mamlaka yaliyo juu yake, na pia kwa sababu ya malaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રથમ માણસનું આગમન પૃથ્વીની રજકણમાંથી થયું. જ્યારે બીજા માણસનું આગમન આકાશમાંથી થયું. \t Adamu wa kwanza aliumbwa kwa udongo, alitoka ardhini; mtu wa pili alitoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું તમને કહું છું કે દેવના આત્માની મદદ વડે બોલનાર વ્યક્તિ ઈસુને શાપપાત્ર કહેતો નથી; અને કોઈ પણ વ્યક્તિ પવિત્ર આત્માની મદદ વગર એમ ન કહી શકે કે, “ઈસુ જ પ્રભુ છે.” \t Basi, jueni kwamba mtu yeyote anayeongozwa na Roho wa Mungu hawezi kusema: \"Yesu alaaniwe!\" Hali kadhalika, mtu yeyote hawezi kusema: \"Yesu ni Bwana,\" asipoongozwa na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ સાંભળ્યું, તેણે યાઇરને કહ્યું, “જરાય ગભરાઇશ નહિ. માત્ર વિશ્વાસ રાખ એટલે તારી પુત્રી સાજી થઈ જશે.” \t Yesu aliposikia hayo akamwambia Yairo, \"Usiogope; amini tu, naye atapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પત્ર તમારી આગળ વાંચ્યાં પછી, તે લાવદિકિયાની મંડળીમાં પણ વંચાવવા તેની કાળજી રાખજો. અને લાવદિકિયામાં જે પત્ર મેં લખ્યો છે તે પણ તમે વાંચજો. \t Mkisha soma barua hii, hakikisheni kwamba inasomwa na Wakristo wa Laodikea; na ninyi fanyeni mpango mpate kuisoma barua waliyoipata kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જ્યારે આ વાતો કહતો હતો, ત્યારે સભાસ્થાનનો એક અધિકારી આવ્યો અને તેને પગે પડ્યો અને કહ્યું કે, “મારી દીકરી હમણાં જ મરણ પામી છે. તું આવીને માત્ર તારા હાથથી તેને સ્પર્શ કર તો તે સજીવન થશે.” \t Yesu alipokuwa akisema hayo, ofisa mmoja Myahudi alifika, akamwinamia na kusema, \"Binti yangu amekufa sasa hivi. Lakini, tafadhali njoo umwekee mkono wako naye ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણે તેને આ ચમત્કારો કરવાનું ચાલુ રાખવા દઈશું, તો બધા લોકો તેનામાં વિશ્વાસ કરશે. પછી રોમનો આવશે અને આપણા મંદિર અને રાષ્ટ્રને લઈ લેશે.” \t Tukimwacha tu watu wote watamwamini, nao Waroma watakuja kuliharibu Hekalu letu na taifa letu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવ પ્રત્યેની તમારી સેવામાં તમારા ખ્રિસ્તમય ભાઇઓ-બહેનો માટે કરૂણા; અને ભાઈ-બહેનો માટેની કરૂણામાં પ્રેમ ઉમેરો. \t udugu katika uchaji wenu, na mapendo katika udugu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ જ્યાં જ્યાં જાય છે ત્યાં વિનાશ નોતરે છે અને દુ:ખો ફેલાવે છે. \t popote waendapo husababisha maafa na mateso;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અનાન્યા નામે એક માણસ હતો તેની પત્નીનું નામ સફિરા હતું. અનાન્યા પાસે જે જમીન હતી, તે તેણે વેચી દીધી. \t Mtu mmoja aitwaye Anania na mkewe Safira waliuza shamba lao vilevile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી દાસ પાછો ફર્યો. તેણે તેના ઘરધણીને જે કંઈ બન્યું તે કહ્યું. પછી ઘરધણી ગુસ્સે થયો અને બોલ્યો, ‘જલ્દી જા! શહેરની શેરીઓ અને ગલીઓમાં જા, અપંગ, આંધળા અને લંગડા માણસોને અહીં તેડી લાવ.’ \t Mtumishi huyo akarudi na kumwarifu bwana wake jambo hilo. Yule mwenye nyumba alikasirika, akamwambia mtumishi wake: Nenda upesi kwenye barabara na vichochoro vya mji, uwalete hapa ndani maskini, viwete, vipofu na waliolemaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ યાસોનને તથા બીજા વિશ્વાસીઓને દંડ કર્યો. પછી તેઓએ વિશ્વાસીઓને છોડી દીધા. \t Wakawafanya Yasoni na wenzake watoe dhamana, kisha wakawaacha waende zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તારો પગ તને પાપ કરાવે, તો તેને કાપી નાખ. તારા માટે તારા શરીરનો ભાગ ગુમાવવો તે વધારે સારું છે. પણ જીવન તો સદાય રહે. બે પગો સાથે નરકમાં ફેંકવામાં આવે તેના કરતાં તે વધારે સારું છે. \t Na mguu wako ukikukosesha, ukate! Afadhali kuingia katika uzima bila mguu mmoja, kuliko kuwa na miguu yote miwili na kutupwa katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘અનાન્યાએ મને કહ્યું, ‘અમારા પૂર્વજોના દેવે ઘણા વખત પહેલા તને પસંદ કર્યો છે. દેવે તેની યોજના જાણવા માટે તને પસંદ કર્યો છે. તેણે તને એક ન્યાયી જોવા તથા તેની પાસેથી બોધ સાંભળવા પસંદ કર્યો છે. \t Halafu Anania akasema: Mungu wa babu zetu amekuchagua upate kujua matakwa yake na kumwona yule mtumishi wake mwadilifu na kumsikia yeye mwenyewe akiongea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના નિયમમાં હું અંતરના ઊડાણમાં ખૂબ સુખી છું. \t Ndani kabisa katika moyo wangu naifurahia sheria ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું અમારા પિતા (પૂર્વજ) યાકૂબ કરતાં મોટો છે? યાકૂબે અમને આ કૂવો આપ્યો. તેણે પોતે તેમાંથી પાણી પીધું. તેના દીકરાઓ અને તેનાં બધાં પશુઓએ આ કૂવામાંથી પાણી પીઘું.” \t Au, labda wewe wajifanya mkuu kuliko babu yetu Yakobo? Yeye alitupa sisi kisima hiki; na yeye mwenyewe, watoto wake na mifugo yake walikunywa maji ya kisima hiki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આ સમયથી જે રીતે દુનિયા લોકો વિષે વિચારે છે તે રીતે અમે કોઈ પણ એક વ્યક્તિ વિષે વિચારતા નથી. તે સાચું છે કે ભૂતકાળમાં જે રીતે દુનિયા વિચારે છે તે રીતે અમે ખ્રિસ્ત વિષે વિચાર્યુ. પરંતુ હવે અમે તે રીતે વિચારતા નથી. \t Basi, tangu sasa, sisi hatumpimi mtu yeyote kibinadamu. Hata kama kwa wakati mmoja tulimpima Kristo kibinadamu, sasa si hivyo tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને આજ્ઞા કરી કે જે કઈ બન્યું છે તે વિષે કોઈ વ્યક્તિને કહેવું નહિ. ઈસુએ હંમેશા લોકોને આજ્ઞા કરતા કહ્યું કે તેના વિષે બીજા લોકોને કહેવું નહિ. પણ જેમ જેમ તેણે તેના વિષે ન કહેવાની વધુ ને વધુ આજ્ઞા કરી તેમ લોકો તેના વિષે વધારે ને વધારે કહેવા લાગ્યા. \t Yesu akawaamuru wasimwambie mtu juu ya jambo hilo. Lakini kadiri alivyowakataza, ndivyo walivyozidi kutangaza habari hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે તમે એ સ્વીકારો છો કે જે લોકોએ પ્રબોધકોને મારી નાખ્યા છે તેમના જ તમે સંતાનો છો. \t Hivyo mnathibitisha ninyi wenyewe kwamba ninyi ni watoto wa watu waliowaua manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડીવાર પછી ત્યાં ઊભેલા કેટલાક લોકો પિતર પાસે ગયા અને કહ્યું, “અમે જાણીએ છીએ કે ઈસુને અનુસરનારા તે લોકોમાંનો તું એક છે કારણ કે તું જે રીતે વાત કરે છે તે જ બતાવે છે. તેના આધારે અમે આ કહીએ છીએ.” \t Baadaye kidogo, watu waliokuwa pale wakamwendea Petro, wakamwambia, \"Hakika, wewe pia ni mmoja wao, maana msemo wako unakutambulisha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી એ લોકો જે કહે તે પ્રમાણે વર્તજો અને તેમની આજ્ઞાનું પાલન કરજો. પરંતુ તે લોકો જે કરે છે તે પ્રમાણે તમે ન કરતા. હું એટલા માટે કહું છું કે, તેઓ જે ઉપદેશ આપે છે તે પ્રમાણે તેઓ પોતે વર્તતા નથી. \t Kwa hiyo shikeni na kutekeleza chochote watakachowaambieni. Lakini msiyaige matendo yao, maana hawatekelezi yale wanayoyahubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, હું સમજું છું કે: આપણી પાસે હવે ઘણો સમય રહ્યો નથી. તે અત્યારથી શરું કરીને, જે લોકો પાસે પત્નીઓ છે તેમણે એ રીતે દેવની સેવામાં તેમનો સમય વ્યતીત કરવો જોઈએ જાણે તેમને પત્નીઓ છે જ નહિ. \t Ndugu, nataka kusema hivi: muda uliobaki ni mfupi. Na tangu sasa wale waliooa na waishi kama vile hawakuoa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપ સમારીઆના શહેરમાં ગયો ત્યાં તેણે ઈસુ વિષે બોધ આપ્યો. \t Naye Filipo aliingia katika mji wa Samaria na kumhubiri Kristo kwa wenyeji wa hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલની જેમ તેઓ તંબૂ બનાવવાનું કામ કરતા હતા. પાઉલ તેઓની સાથે રહ્યો અને તેઓની સાથે કામ કર્યુ. \t na kwa vile wao walikuwa mafundi wa kushona mahema kama alivyokuwa yeye, Paulo alikaa nao akafanya kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આ વચનો વડે તમે એકબીજાને ઉત્તેજન આપો. \t Basi, farijianeni kwa maneno haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બધા લોકો ઈસુ તરફ હસ્યા. ઈસુએ લોકોને ઘરની બહાર જવા કહ્યું. પછી ઈસુ બાળક જે ઓરડામાં હતું ત્યાં ગયો. તે બાળકના માતાપિતા અને તેના ત્રણ શિષ્યોને તેની સાથે ઓરડામાં લાવ્યા. \t Lakini wao wakamcheka. Basi, akawaondoa wote nje, akawachukua baba na mama ya huyo msichana na wale wanafunzi wake, wakaingia chumbani alimokuwa huyo msichana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા માટે પ્રાર્થના કરો, કેમ કે અમે જે કરીએ છીએ, તે અમને ન્યાયી લાગે છે. કારણ કે અમારો ધ્યેય હંમેશા જે સૌથી ઉત્તમ છે તે કરવાનો છે. \t Tuombeeni na sisi. Tuna hakika kwamba tunayo dhamiri safi, maana twataka kufanya lililo sawa daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્યો વધારે નવાઇ પામ્યા હતા અને એકબીજાને કહ્યું, ‘તો કોણ તારણ પામી શકે?’ \t Wanafunzi wake wakashangaa sana wakaulizana, \"Ni nani basi, atakayeweza kuokoka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગીતોથી, સ્તોત્રોથી તથા આત્મિક ગાનોથી એકબીજાની સાથે વાતો કરો. તમારાં હૃદયોમાં પ્રભુનાં ગીતો અને ભજનો ગાઓ. \t Zungumzeni kwa maneno ya Zaburi, nyimbo na tenzi za kiroho; mwimbieni Bwana nyimbo na zaburi kwa shukrani mioyoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તે તેના ઘર તરફના રસ્તે પાછો ફરી રહ્યા હતો. ત્યાં તે તેના રથમાં બેસીને યશાયા પ્રબોધકનું પુસ્તક વાંચતો હતો. \t Alipokuwa anasafiri, alikuwa akijisomea kitabu cha nabii Isaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ લોકોને પોતાની સાથે કેવી રીતે ન્યાયી બનાવે છે તે દર્શાવવાનો આ સુવાર્તાનો હેતુ છે. આની શરૂઆત વિશ્વાસથી થાય છે અને તેનો અંત પણ વિશ્વાસથી જ થાય છે. શાસ્ત્રમાં કહ્યું છે તેમ, “દેવમાં વિશ્વાસ રાખીને જે વ્યક્તિ ન્યાયી થશે તે અનંતકાળ સુધી જીવશે.” \t Kwa maana Habari Njema inaonyesha wazi jinsi Mungu anavyowakubali watu kuwa waadilifu; jambo hili hufanyika kwa imani, tangu mwanzo mpaka mwisho. Kama ilivyoandikwa: \"Mwadilifu kwa imani ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી ઈસુએ પોતાની જાતે અગિયાર શિષ્યો જ્યારે તેઓ ખાતા હતા, ત્યારે દર્શન દીધા. ઈસુએ શિષ્યોને ઠપકો આપ્યો, કારણ કે તેઓનેે ઓછો વિશ્વાસ હતો. તેઓ કઠણ હૃદયના હતા. અને જે લોકોએ ઈસુને મૂએલામાંથી સજીવન થયેલો જોયો તેઓનું માનવા તેઓ તૈયાર નહોતા. \t Mwishowe, Yesu aliwatokea wanafunzi kumi na mmoja walipokuwa pamoja mezani. Akawakemea sana kwa sababu ya kutoamini kwao na ukaidi wao, maana hawakuwaamini wale waliokuwa wamemwona baada ya kufufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો તમે દેવમાં માનતા હો તો, તમે માનશો કે અમે તમને કદી પણ એક જ સમયે “હા” અને “ના” સાથે નથી કહ્યું. \t Mungu ni ukweli mtupu; basi, kile tulichowaambia ninyi si jambo la \"Ndiyo\" na \"Siyo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો દેવ તેના મારફત મહિમા પ્રાપ્ત કરે છે પછી દેવ પોતાના મારફત માણસના દીકરાને મહિમા આપશે. \t Na kama utukufu wa Mungu umefunuliwa ndani ya Mwana, basi, naye Mungu ataudhihirisha utukufu wa Mwana ndani yake mwenyewe, na atafanya hivyo mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર બે સૈનિકોની વચમાં ઊંઘતો હતો. તેને બે સાંકળો વડે બાંધવામાં આવ્યો હતો. ઘણા સૈનિકો જેલના દરવાજે ચોકી કરતા હતા. તે રાત્રે હેરોદે બીજા દિવસે પિતરને લોકો આગળ રજૂ કરવાની યોજના કરી. \t Usiku, kabla ya siku ile ambayo Herode angemtoa Petro hadharani, Petro alikuwa amelala kati ya askari wawili. Alikuwa amefungwa minyororo miwili, na walinzi walikuwa wanalinda lango la gereza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કૃપા \t ayihambiselani CANARYSIM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી ધણીએ જેનું દેવું માફ કર્યુ હતું તે નોકરને બોલાવ્યો અને કહ્યું, ‘અરે દુષ્ટ નોકર, તારી આજીજી સાંભળી મેં તારું જે બધું દેવું હતું તે માફ કર્યુ. \t Hapo yule bwana alimwita huyo mtumishi, akamwambia, Wewe ni mtumishi mbaya sana! Uliniomba, nami nikakusamehe deni lako lote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે જાણ્યું કે ઈસુ હેરોદના તાબામાં છે. તે વખતે હેરોદ યરૂશાલેમમાં હતો. તેથી પિલાતે ઈસુને તેની પાસે મોકલ્યો. \t Alipojua kwamba Yesu alikuwa chini ya utawala wa Herode, akampeleka kwa Herode, ambaye wakati huo alikuwa Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક ઉત્તમ વસ્તુ દેવ પાસેથી જ આવે છે અને બધીજ પરિપૂર્ણ ભેટો પ્રભુ તરફથી આવે છે. સર્વ પ્રકાશોના પિતા પાસેથી આ બધીજ શુભ વસ્તુઓ (સૂરજ, ચંદ્ધ, તારા) આવે છે. દેવ કદી બદલાતો નથી. તે સદાય એ જ રહે છે. \t Kila kipaji chema na kila zawadi kamilifu hutoka mbinguni; hutoka kwa Baba, Muumba wa mianga, ambaye habadiliki wala hana alama yoyote ya ugeugeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આપણે જોઈ શકીએ છીએ કે દેવનાં છોકરાં કોણ છે. વળી, આપણે જાણી શકીએ છીએ કે શેતાનનાં છોકરાં કોણ છે જે લોકો સાચુ જે છે તે કરતા નથી તે દેવનાં છોકરાં નથી. અને જે વ્યક્તિ તેના ભાઈને પ્રેમ કરતો નથી. તે પણ દેવનું બાળક નથી. \t Lakini yeyote asiyetenda mambo maadilifu, au asiyempenda ndugu yake, huyo si mtoto wa Mungu. Hiyo ndiyo tofauti iliyoko kati ya watoto wa Mungu na watoto wa Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અરે અંધજનો, કોણ મોટું, વેદી પર ચઢાવેલી વસ્તુ કે વેદી? જે અર્પણને પવિત્ર બનાવે છે? \t Enyi vipofu! Ni kipi kilicho cha maana zaidi: ile zawadi, au madhabahu ambayo hufanya hiyo zawadi kuwa takatifu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં સખત અને થકવી નાખનાર કામો કર્યા છે, અને ધણીવાર હું સૂતો પણ નથી. હું ધણીવાર ભુખ્યો અને તરસ્યો રહ્યો છું. ધણીવાર હું ઠંડીથી પીડાયો છું અને વસ્ત્રહીન રહ્યો છું. \t Nimefanya kazi na kutaabika, nimekesha bila usingizi mara nyingi; nimekuwa na njaa na kiu; mara nyingi nimefunga na kukaa katika baridi bila nguo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સમયની \t ngulona Lapho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, તમે યહૂદિયામાં ખ્રિસ્ત ઈસુમાં બનેલી દેવની મંડળીઓ જેવા છો. યહૂદિયામાં દેવના લોકોએ ત્યાંના બીજા યહૂદીઓ દ્વારા ઘણી અનિષ્ટ બાબતો સહન કરી હતી. અને તમે પણ તે જ અનિષ્ટ બાબતો તમારા પોતાના દેશવાસીઓ દ્વારા સહન કરી રહયાં છો. \t Ndugu, ninyi mmepatwa na mambo yaleyale yaliyoyapata makanisa ya Mungu kule Yudea, mambo yaliyowapata watu walio wake Kristo Yesu. Ninyi mlidhulumiwa na wananchi wenzenu kama vile wao walivyodhulumiwa na wenzao Wayahudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એકબીજા સાથે જૂઠ્ઠું ન બોલો. શા માટે? કારણ કે તમે તમારું પાપી જીવન તથા તેવાં કાર્યો જે તમે અગાઉ કરેલાં તે તો ક્યારના ય છોડી દીધાં છે. \t Msiambiane uongo, kwani ninyi mmekwisha vua ule utu wa kale pamoja na matendo yake yote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તમે આ બધું સમજ્યા નહિ, તેથી તમે ઈચ્છતા હતા તેવા દુષ્ટ કાર્યો તમે કર્યા, પરંતુ હવે તમે દેવના આજ્ઞાંકિત છોકરાં છો. તેથી ભૂતકાળમા જીવતા હતા તેવું ન જીવશો. \t Kama watoto wa Mungu wenye utii, msikubali kamwe kufuata tena tamaa mbaya mlizokuwa nazo wakati mlipokuwa wajinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સાચું છે કે દુનિયામાં વિવિધ પ્રકારની ભાષાઓ છે, ને દરેકને પોતાના વિવિધ અર્થ હોય છે. \t Zipo lugha mbalimbali ulimwenguni, na hakuna hata mojawapo isiyo na maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે, હે પિતા, તારી સાથે મને મહિમાવાન કર. જગતની શરુંઆત થતાં પહેલાં તારી સાથે મારો જે મહિમા હતો તે મને આપ.” \t Sasa, Baba, nitukuze mbele yako kwa ule utukufu niliokuwa nao kabla ya kuumbwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે આ વાતો કહીએ છીએ ત્યારે અમે મનુષ્યે શીખવેલા શબ્દો વાપરતા નથી. અમે આત્માએ શીખવેલા શબ્દો વાપરીએ છીએ. અમે આત્મિક બાબતો સમજાવવા આત્મિક શબ્દો વાપરીએ છીએ. \t Basi sisi twafundisha, si kwa maneno tuliyofundishwa kwa hekima ya binadamu, bali kwa maneno tuliyofundishwa na Roho, tukifafanua mambo ya kiroho kwa walio na huyo Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો તમે મારા નામે જે કંઈ માગશો તો હું તમારા માટે તે કરીશ. પછી દીકરા દ્વારા પિતા મહિમાવાન દર્શાવાશે. \t Na chochote mtakachoomba kwa jina langu nitafanya, ili Baba atukuzwe ndani ya Mwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે ઈસુના વિષે આ વાતો સાંભળી. તેણે કહ્યું, ‘મેં યોહાનને તેનું માથું કાપી નાંખી મારી નાંખ્યો. હવે તે યોહાન મૃત્યુમાંથી સજીવન થયો છે!’ \t Lakini Herode alipopata habari hizi alisema, \"Huyu ni Yohane! Nilimkata kichwa, lakini amefufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતોએ બે માણસોને સમૂહની આગળ ઊભા કર્યા. એક હતો યૂસફ બર્સબા, તે યુસ્તસના નામથી ઓળખતો અને બીજો માણસ હતો માથ્થિયાસ. \t Basi, wakataja majina ya watu wawili; wa kwanza Yosefu aliyeitwa Barsaba (au pia Yusto), na wa pili Mathia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હે ભાઈઓ તથા બહેનો, હું તમને વિનંતી કરું છું કે હવે તમે કઈક કરો. દેવે આપણા પ્રત્યે પુષ્કળ દયા દર્શાવી છે. તેથી દેવની દયાની ખાતર તમે તમારા શરીરોનું જીવતું, પવિત્ર તથા દેવને પસંદ પડે એવું અર્પણ કરો. તમારું અર્પણ માત્ર પ્રભુ અર્થે જ થાય, અને તેથી દેવ પ્રસન્ન થશે. તમારું અર્પણ દેવની સેવાનો આધ્યાત્મિક માર્ગ છે. \t Kwa hiyo, ndugu zangu, maadam Mungu ni mwenye huruma nyingi, nawasihi kwa moyo wote: jitoleeni nafsi zenu kwa Mungu kama tambiko iliyo hai, takatifu na yenye kupendeza. Hii ndiyo njia yenu halisi ya kumwabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછીથી તે દૂતે મને જીવનના પાણીની નદી બતાવી. તે નદી સ્ફટિકના જેવી ચમકતી હતી. તે નદી દેવના અને હલવાનના રાજ્યાસનમાંથી વહે છે. \t Kisha malaika akanionyesha mto wa maji ya uzima maangavu kama kioo yakitoka kwenye kiti cha enzi cha Mungu na Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લશ્કરના અધિકારીએ ત્યાં જે કંઈ થયું તે જોયું. તેણે દેવની સ્તુતિ કરીને કહ્યું કે, “હું જાણું છું આ માણસ ખરેખર ન્યાયી હતો!” \t Hapo, yule jemadari alipoona yaliyotukia akamsifu Mungu akisema: \"Hakika huyu alikuwa mtu mwema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ વિશ્વાસમાં સમૃદ્ધ અને શક્તિશાળી બને જે સમજશક્તિ દ્વારા આવે છે અને પ્રેમ વડે એકબીજા સાથે જોડાય તેમ હું ઈચ્છુ છું. સમજશક્તિ દ્વારા જે દ્રઢ વિશ્વાસ ઉદભવે છે, તેમાં તેઓ સમૃદ્ધ બને તેમ હું ઈચ્છુ છું. દેવે જેને જાહેર કર્યુ છે તે મર્મથી તેઓ સંપૂર્ણપણે વાકેફ થાય તેમ હું ઈચ્છુ છું. તે સત્ય સ્વયં ખ્રિસ્ત જ છે. \t Nafanya hivi kusudi mioyo yao ifarijiwe na kuvutwa pamoja katika upendo, ili wajazwe uthabiti mwingi uletwao na elimu ya kweli. Hapo wataijua siri ya Mungu ambayo ni Kristo mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ કાર્ય ચાલુ રહે જ્યાં સુધી આપણે એક વિશ્વાસમાં અને દેવપુત્રના એક જ જ્ઞાન વિષે એકસૂત્રી ન બનીએ. આપણે પરિપક્વ માણસ (સંપૂર્ણ) જેવું બનવું જ જોઈએ-એટલે કે આપણો એટલો વિકાસ થવો જોઈએ કે જેથી ખ્રિસ્ત જેવા સર્વ સંપૂર્ણ બનીએ. \t na hivyo sote tuufikie umoja wa imani na kumjua Mwana wa Mungu; tuwe watu waliokomaa na kuufikia utimilifu wake Kristo mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો દેવની ઈચ્છા હશે તો અમે એ પણ કરીશું. \t tusonge mbele! Hayo tutayafanya, Mungu akitujalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે આ ભેટ લઈ જતા હતા, ત્યારે પણ અમારી સાથે આવવા, મંડળીઓ દ્વારા આ ભાઈની પસંદગી થઈ હતી. અમે આ સેવા કરીએ છીએ. પ્રભુનો મહિમા વધારવા, અને એ દર્શાવવા કે અમે ખરેખર મદદરૂપ થવા માગીએ છીએ. \t Zaidi ya hayo, yeye amechaguliwa na makanisa awe mwenzetu safarini wakati tunapopeleka huduma hii yetu ya upendo, huduma tunayoifanya kwa ajili ya utukufu wa Bwana na uthibitisho wa nia yetu njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ જાણે છે કે આજે હું જે લખુ છું, તે અસત્ય નથી. \t Haya ninayowaandikieni, Mungu anajua; sisemi uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું વિચારું છું કે બંદીવાનને કૈસર પાસે તેની વિરૂદ્ધ કોઇ જાતના આરોપો દર્શાવ્યા વિના મોકલવો તે મૂર્ખતા છે. મને એ અયોગ્ય લાગે છે.” \t Kwa maana nadhani itakuwa kichekesho kumpeleka mfungwa bila kutaja wazi mashtaka yanayomkabili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ચાર દૂતોને આ વર્ષના આ મહિનાના આ દિવસના અને આ કલાક માટે તૈયાર રાખેલા હતા. આ દૂતોને પૃથ્વી પરના ત્રીજા ભાગના લોકોને મારી નાખવા મુક્ત કરવામાં આવ્યાં. \t Naye akawafungulia malaika hao wanne ambao walikuwa wametayarishwa kwa ajili ya saa hiyo ya siku ya mwezi huo, wa mwaka huohuo, kuua theluthi moja ya wanaadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજ્યાસન પરનાં તે એકે મને કહ્યું, “તે પૂરું થયું છે! હું આલ્ફા તથા ઓમેગા, આરંભ અને અંત છું. હું, જે વ્યક્તિ તરસી છે તેને જીવનના પાણીના ઝરણાંમાંથી મફત પાણી આપીશ. \t Kisha akaniambia, \"Yametimia! Mimi ni Alfa na Omega, Mwanzo na Mwisho. Aliye na kiu nitampa kinywaji cha bure kutoka katika chemchemi ya maji ya uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારા પરની જે સત્તા છે તે ફક્ત તને દેવે જ આપેલી છે તેથી જે માણસે મને તને સોંપ્યો છે તે વધારે મોટા પાપને માટે દોષિત છે.” \t Yesu akamjibu, \"Hungekuwa na mamlaka yoyote juu yangu kama hungepewa na Mungu. Kwa sababu hiyo, yule aliyenikabidhi kwako ana dhambi kubwa zaidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેઓએ બધાએ (સભાસ્થાનના આગેવાન) સોસ્થનેસને પકડ્યો. તેઓએ ન્યાયાલયની આગળ સોસ્થનેસને માર્યો. પરંતુ ગાલીયોએ આની કોઇ પરવા કરી નહિ. \t Nao wote wakamkamata Sosthene ambaye alikuwa kiongozi wa sunagogi, wakampiga palepale mbele ya mahakama. Lakini Galio hakujali kitendo hicho hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેનો પોતાનો વધસ્તંભ ઊચકીને “તે ખોપરીની જગ્યાના નામે ઓળખાતા સ્થળે ગયો.” (યહૂદિ ભાષામાં તે જગ્યાને “ગુલગુથા” કહેવાય છે.) \t Naye akatoka akiwa amejichukulia msalaba wake kwenda mahali paitwapo \"Fuvu la Kichwa\", (kwa Kiebrania Golgotha)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક શાસ્ત્રીઓએ કહ્યું કે, “ઉપદેશક, તારો ઉત્તર ઘણો સારો છે.” \t Baadhi ya wale walimu wa Sheria wakasema, \"Mwalimu, umejibu vema kabisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ તમે ઈચ્છા રાખો છો કે બીજાઓ તમારા માટે કરે તેમજ તમે પણ તેઓના માટે તેવું કરો. \t Watendeeni wengine kama mnavyotaka wawatendee ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં હમણાં તમને આમ કહ્યું તે બનતા પહેલા કહ્યું છે. પછી જ્યારે તે બનશે, ત્યારે તમે વિશ્વાસ કરશો. \t Nimewaambieni haya sasa kabla hayajatokea, ili yatakapotokea mpate kuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકોનું ઋણ તમારા માથે હોય તે તેમને ચૂકવો. કોઈ પણ જાતના કરવેરા કે કોઈ પણ જાતનું દેવું તમારા પર હોય તો તે ભરપાઈ કરી દો. જે લોકોને માન આપવા જેવું હોય તેમને માન આપો. અને જેમનું સન્માન કરવા જેવું હોય તેમનું સન્માન કરો. \t Mpeni kila mtu haki yake; mtu wa ushuru, ushuru; wa kodi, kodi; na astahiliye heshima, heshima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિની પોતાની પાસે જે છે તેનો તે યોગ્ય ઉપયોગ કરશે તો તેને વધુ આપવામાં આવશે. અને જેને તેની જરુંરિયાત છે તેનાથી પણ અધિક પ્રાપ્ત કરશે અને જેની પાસે છે, તેનો યોગ્ય ઉપયોગ નહિ કરે તો તેની પાસેથી બધું જ છીનવી લેવામાં આવશે. \t Maana, aliye na kitu atapewa na kuzidishiwa. Lakini yule asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકો મને પ્રેરિત તરીકે કદાચ ન સ્વીકારે, પરંતુ તમે તો નિશ્ચિતરૂપે મને પ્રેરિત તરીકે સ્વીકારો છો. પ્રભુમાં હું પ્રેરિત છું તેનું તમે લોકો પ્રમાણ છો. \t Hata kama kwa watu wengine mimi si mtume, lakini walau kwenu ninyi mimi ni mtume. Ninyi ni uthibitisho wa mtume wangu kwa sababu ya kuungana kwenu na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કેટલાક યહૂદિઓ આવ્યા અને સ્તેફનની સાથે દલીલો કરી. આ યહૂદિઓ સભામાંના હતા. તે સભા લિબર્તીની માટેની હતી. (આ સભા કુરેનીના યહૂદિઓ માટેની તથા આલેકસાંદ્રિયાના યહૂદિઓ માટેની હતી.) કિલીકિયા અને આસિયાના યહૂદિઓ તેઓની સાથે હતા. તેઓ બધાએ આવીને સ્તેફન સાથે દલીલો કરી. \t Lakini watu fulani wakatokea ili wabishane na Stefano. Baadhi ya watu hao walikuwa wa sunagogi moja lililoitwa \"Sunagogi la Watu Huru\", nao walitoka Kurene na Aleksandria; wengine walitoka Kilikia na Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, હવે મારે તમને બીજી કેટલીક વાતો કહેવાની છે. દેવને પ્રસન્ન કરે તે રીતે કેમ જીવવું તે વિષે અમે તમને દર્શાવ્યુ છે. અને તમે તે જ રીતે જીવી રહ્યાં છો. હવે અમે તમને પ્રભુ ઈસૂમાં જીવવા માટે વધુ ને વધુ આગ્રહ અને પ્રોત્સાહન આપીએ છીએ. \t Hatimaye, ndugu zangu, mmejifunza kutoka kwetu namna mnavyopaswa kuishi ili kumpendeza Mungu. Na kweli mmekuwa mnaishi hivyo. Sasa tunawaombeni na kuwasihi kwa jina la Bwana Yesu mfanye vema zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક કુશળ કારીગરની જેમ મેં મકાનનો પાયો નાખ્યો. આમ કરવા માટે મેં દેવે આપેલા કૃપાદાનનો ઉપયોગ કર્યો. બીજા લોકો તે પાયા પર બાંધકામ કરી રહ્યા છે. પણ દરેક વ્યક્તિએ તે કેવી રીતે બાંધે છે તેની કાળજી રાખવી જોઈએ. \t Kwa msaada wa neema aliyonipa Mungu, nimefaulu, kama mwashi stadi mwenye busara, kuweka msingi ambao juu yake mtu mwingine anajenga. Basi, kila mmoja awe mwangalifu jinsi anavyojenga juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકો પાઉલને લશ્કરના મકાનમાં લઈ જવાની તૈયારીમાં હતા. પરંતુ પાઉલે સૂબેદારને પૂછયું, “તમને કંઈ કહેવાનો મને અધિકાર છે?” સૂબેદારે કહ્યું, “ઓહ! તું ગ્રીક બોલે છે?” \t Walipokuwa wanamwingiza ndani ya ngome, Paulo alimwomba mkuu wa jeshi akisema, \"Naweza kukwambia kitu?\" Yule mkuu wa jeshi akamjibu, \"Je unajua Kigiriki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની બાજુમાંથી પસાર થતા લોકો તેની મશ્કરી કરતાં હતા. લોકોએ તેમના માથાં હલાવ્યા. \t Watu waliokuwa wanapita mahali hapo walimtukana wakitikisa vichwa vyao na kusema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શિષ્યોને કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું કે જ્યાં સુધી તમે લોકો બદલાશો નહિ અને બાળક જેવા નહિ બનો ત્યાં સુધી તમે આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ નહિ કરી શકો. \t kisha akasema, \"Nawaambieni kweli, msipogeuka na kuwa kama watoto, hamtaingia kamwe katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બેંગકોકમાં જી જી \t Phathumthani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે આવા લોકોને તેઓ જે વસ્તુઓ કરે છે તેનાથી ઓળખી શકશો. જેમ કાંટાળી ઝાડી પરથી દ્રાક્ષ અને કાંટાળી ઊંટકટારી પરથી અંજીર મળી શક્તા નથી. તેમ ખરાબ લોકો પાસેથી સારી વસ્તુની અપેક્ષા રાખી શકો નહિ. \t Mtawatambua kwa matendo yao. Je, watu huchuma zabibu katika miti ya miiba, au tini katika mbigili? La!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અશુદ્ધ આત્માએ તેને ઘણી વખત મારી નાખવા માટે અગ્નિમાં તથા પાણીમાં નાખ્યો હતો. જો તું તેને માટે કશું કરી શકે તો કૃપા કરીને અમારા પર દયા કરી અને અમને મદદ કર.’ \t Na mara nyingi pepo huyo amemwangusha motoni na majini, ili amwangamize kabisa. Basi, ikiwa waweza, utuhurumie na kutusaidia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી કોઈપણ બાબત કરતાં જે યોગ્ય છે તે કરવાની જેઓની વધુ ઈચ્છા છે, તેઓને ધન્ય છે. કેમ કે તેઓની ઈચ્છા દેવ પૂર્ણ કરશે અને તેમને સંતોષ આપશે. \t Heri wenye njaa na kiu ya kufanya atakavyo Mungu, maana watashibishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ લોકો તો એમ કહેતા હોય છે કે તેઓ દેવને જાણે છે, ઓળખે છે. પરંતુ એ લોકો જે ખરાબ કાર્યો કરે છે તે બતાવે છે કે તેઓ દેવનો નકાર કરે છે. તેઓ તો ભયંકર લોકો છે, તેઓ દેવની આજ્ઞાનો ભંગ કરે છે, અને તેઓ કોઈ પણ સારાં કામને માટે નકામા છે. \t Watu kama hao hujidai kwamba wanamjua Mungu, lakini kwa matendo yao humkana. Ni watu wa kuchukiza mno na wakaidi, hawafai kwa jambo lolote jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે અમારા વિષેની કેટલીક બાબતો તમે સમજી ચુક્યા છો. હું આશા રાખું છું કે તમે સમજશો કે તમે અમારા માટે ગર્વ અનુભવી શકો છો, એ જ રીતે જે રીતે, આપણા પ્રભુ ઈસુના પુનરાગમનને દિવસે અમે તમારા માટે ગર્વ અનુભવીશું. \t maana mpaka sasa mmenielewa kiasi fulani tu. Tunajua kwamba katika ile Siku ya Bwana Yesu mtaweza kutuonea sisi fahari kama nasi tunavyowaonea ninyi fahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે ત્યાં જ તે ક્ષણે આવીને પ્રભુનો આભાર માન્યો અને જે લોકો યરૂશાલેમના ઉદ્ધારની વાટ જોતા હતા તે બધાએ આ બાળક વિષે કહ્યું. \t Saa hiyohiyo alijitokeza mbele, akamshukuru Mungu, na akaeleza habari za huyo mtoto kwa watu wote waliokuwa wanatazamia ukombozi wa Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તમને જાણું છું-હું જાણું છું કે દેવ પરની પ્રીતિ તમારામાં નથી. \t Lakini nawajua ninyi, najua kwamba upendo kwa Mungu haumo mioyoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવે તે શહેરોમાંથી લોતને બચાવી લીધો. લોત ન્યાયી માણસ હતો. તે દુષ્ટ લોકોના દુરાચારથી ત્રાસ પામતો હતો. \t Alimwokoa Loti, mtu mwema, ambaye alisikitishwa sana na mwenendo mbaya wa watu hao waasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આપણે ખોટું કરીએ છીએ ત્યારે, તે સ્પષ્ટતાથી દર્શાવે છે કે દેવ સાચો છે. જો આ બાબત હોય તો પછી આપણે કહી શકીએ કે આપણને શિક્ષા કરવી તે દેવ માટે અયોગ્ય છે? (હું માણસોની રૂઢિ પ્રમાણે બોલું છું.) \t Lakini, ikiwa uovu wetu unathibitisha kwamba Mungu anatenda kwa haki, tutasema nini? Je, tutasema kwamba anakosa haki akituadhibu? (Hapa naongea kibinadamu)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે તમારી સાથે હતા, ત્યારે અમે તમને જણાવ્યું હતું કે, આપણે સહન કરવાનું થશે. અને તમે જાણો છો કે જે રીતે અમે કહ્યું હતું તે જ પ્રમાણે તે થયું. \t Maana, tulipokuwa pamoja nanyi, tuliwaambieni kwamba tutateswa; na kama mjuavyo ndivyo ilivyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન બાપ્તિસ્ત આવ્યો અને બીજા લોકોની જેમ રોટલી ખાધી નહિ કે દ્ધાક્ષારસ પીધો નહિ, અને તમે કહો છો કે, ‘તેનામાં ભૂત છે.’ \t Kwa maana Yohane alikuja, yeye alifunga na hakunywa divai, nanyi mkasema: Amepagawa na pepo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સ્પષ્ટ છે કે ઈસુ દૂતોને નહિ, પરંતુ મનુષ્યો જે ઇબ્રાહિમનાં સંતાનો છે તેમને મદદ કરે છે. \t Maana ni wazi kwamba yeye hakuja kwa ajili ya kuwasaidia malaika, bali kama yasemavyo Maandiko; \"Anawasaidia wazawa wa Abrahamu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “ત્યાં દિવસના બાર કલાક પ્રકાશના હોય છે. ખરું ને? જો કોઈ વ્યક્તિ દિવસ દરમ્યાન ચાલે તો પછી તે ઠોકર ખાઈને પડતો નથી. શા માટે? કારણ કે તે આ જગતના પ્રકાશ વડે જોઈ શકે છે. \t Yesu akajibu, \"Je, saa za mchana si kumi na mbili? Basi, mtu akitembea mchana hawezi kujikwaa kwa kuwa anauona mwanga wa ulimwengu huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો જૂના નિયમે લોકોને પરિપૂર્ણ બનાવ્યો હોત તો પછી તેઓએ બલિદાન આપવાનું બંધ કર્યુ હોત. તેઓ સદાને માટે શુદ્ધ થઈ ગયા હોત અને તેઓએ તેમના પાપો માટે દોષિત થવું પડ્યું ના હોત. પરંતુ નિયમશાસ્ત્ર તે કરી શક્યું નહિ. \t Kama hao watu wanaomwabudu Mungu wangekuwa wametakaswa dhambi zao kweli, hawangejisikia tena kuwa na dhambi, na dhabihu hizo zote zingekoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બધાજ મહેમાનોએ કહ્યું તેઓ આવી શકે નહિ. દરેક માણસે બહાનું કાઢયું. પહેલા માણસે કહ્યું; ‘મેં હમણાં જ ખેતર ખરીદ્યું છે, તેથી મારે ત્યાં જઇને જોવું જોઈએ. કૃપા કરી મને માફ કર.’ \t Lakini wote, kwa namna moja, wakaanza kuomba radhi. Wa kwanza akamwambia mtumishi: Nimenunua shamba, kwa hiyo sina budi kwenda kuliangalia; nakuomba uniwie radhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ મંદિરમાં દાખલ થયો અને જ્યારે બોધ આપતો હતો ત્યારે પ્રમુખ યાજકો અને લોકોના વડીલોએ તેની પાસે જઈને પૂછયું, “કયા અધિકારથી તું આ બાબતો કરે છે? તને આવો અધિકાર કોણે આપ્યો?” \t Yesu aliingia Hekaluni, akawa anafundisha. Alipokuwa akifundisha, makuhani wakuu na wazee wa watu wakamwuliza, \"Unafanya mambo haya kwa mamlaka gani? Nani amekupa mamlaka haya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે એકત્રિત થાઓ અને કોઈ વ્યક્તિ સમૂહને અન્ય ભાષામાં ઉદબોધિત કરે ત્યારે બે કે વધુમાં વધુ ત્રણથી વધારે માણસોએ ન બોલવું જોઈએ. અને તેઓએ એક પછી એક બોલવું જોઈએ અને બીજી વ્યક્તિએ તે જે બોલે છે તેનું અર્થઘટન કરવું જોઈએ. \t Wakiwepo watu wenye vipaji vya kusema kwa lugha ngeni, waseme wawili au watatu, si zaidi, tena mmojammoja; na aweko mtu wa kufafanua yanayosemwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ લોકોએ ખાધું અને તૃપ્ત થયા. છતાં ત્યાં ઘણું ખાવાનું રહ્યું હતું. અને છાંડેલા ખોરાકના ટૂકડાઓથી બાર ટોપલીઓ ભરી. \t Wakala wote, wakashiba; wakakusanya makombo ya chakula, wakajaza vikapu kumi na viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વધસ્તંભ પર ખ્રિસ્તે તેના શરીરમા આપણાં પાપ લીધા. તેણે આમ કર્યુ કે જેથી આપણે પાપી જીવન જીવવાનુ છોડી જે યર્થાથ છે તેને માટે જીવીએ. તેના ઘાઓથી તમે સાજા થયાં. \t Yeye mwenyewe alizibeba dhambi zetu katika mwili wake juu ya msalaba, tupate kufa kuhusu dhambi, na kuishi kwa ajili ya uadilifu. Kwa majeraha yake, ninyi mmeponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તને ક્રીત ટાપુ પર એટલા માટે રાખ્યો છે કે ત્યાં જે કાર્યો કરવાની જરૂર છે, તે તું પરિપૂર્ણ કરી શકે અને મેં તને ત્યાં એટલા માટે પણ રાખ્યો છે કે જેથી કરીને દરેક નગરમાં માણસોની વડીલો તરીકે તું પસંદગી કરી શકે. \t Nilikuacha Krete ili urekebishe yale mambo ambayo hayakuwa yamekamilika bado, na kuwateua wazee wa kanisa katika kila mji. Kumbuka maagizo yangu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ જ્યારે આ જોયું ત્યારે અચંબા સાથે ઈસુને પૂછયું, “આ અંજીરનું ઝાડ એકદમ કેમ સૂકાઈ ગયું?” \t Wanafunzi walipouona walishangaa wakisema, \"Kwa nini mtini huu umenyauka ghafla?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વ્યક્તિ કહે છે કે, “હું દેવને જાણું છું!” પણ જો તે વ્યક્તિ દેવની આજ્ઞાઓનું પાલન કરતો નથી, તો પછી તે વ્યક્તિ જૂઠો છે. તેનામાં સત્ય નથી. \t Mtu akisema kwamba anamjua, lakini hazitii amri zake, basi mtu huyo ni mwongo, na ukweli haumo ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓના આ નવા રાજા વિષે હેરોદ રાજાએ સાંભળ્યું. આથી તે રાજા ખૂબજ બેચેન થયો અને યરૂશાલેમના બધા લોકો પણ ખૂબજ ચિંતાતુર થઈ ગયા. \t Mfalme Herode aliposikia hayo, alifadhaika, yeye pamoja na wakazi wote wa Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા પ્રતિ મોકલેલા કોઈ પણ માણસોનો ઉપયોગ કરીને શું તમને છેતર્યા છે? ના! તમે જાણો છો મેં એમ નથી કર્યુ. \t Je, mimi niliwanyonyeni kwa njia ya mjumbe yeyote niliyemtuma kwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેન્યા \t Kenya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પૂછયું, “તારે શું જોઈએ છે?” તેણે ઉત્તર આપ્યો, “મને વચન આપ કે તારા રાજ્યમાં મારા બે દીકરાઓમાંથી એક દીકરો તારી જમણી બાજુ અને બીજો દીકરો તારી ડાબી બાજુએ બેસે.” \t Yesu akamwuliza, \"Unataka nini?\" Huyo mama akamwambia, \"Ahidi kwamba katika Ufalme wako, hawa wanangu wawili watakaa mmoja upande wako wa kulia na mwingine upande wako wa kushoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બન્યું તેથી ઈસુએ અગાઉ કહ્યું હતું તે સાચું સાબિત થશે. “તેં મને આપેલા માણસોમાંથી મેં કોઈને ગુમાવ્યો નથી.” \t (Alisema hayo ili yapate kutimia yale aliyosema: \"Wale ulionipa sikumpoteza hata mmoja.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માત્ર અનિષ્ટ કાર્યો કરવાની ઈચ્છાને કારણે લોકોનું જીવન આમ પાપમય બની ગયું. તેથી દેવે તેઓને ત્યાગ કર્યો અને તેઓને મન ફાવે તેમ પાપના માર્ગે ચાલવા દીધા. લોકોએ નૈતિક અપવિત્રતાના કાર્યોમાં રોકાઈને પાપ કર્યા અને તેઓના શરીરનું અપમાન કર્યુ. \t Kwa sababu hiyo, Mungu amewaacha wafuate tamaa mbaya za mioyo yao na kufanyiana mambo ya aibu kwa miili yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી સવારે, ઈસુ ઘણો વહેલો ઉઠ્યો. જ્યારે અંધારું હતું ત્યારે ઈસુએ ઘર છોડ્યું. તે એકાંત જગ્યાએ એકલો પ્રાર્થના કરવા ગયો. \t Kesho yake, kabla ya mapambazuko, Yesu alitoka, akaenda mahali pa faragha kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ખેડૂત વાવતો હતો, કેટલાંક બી રસ્તાની બાજુએ પડ્યા. પક્ષીઓ આવ્યાં અને પેલાં બધા બી ખાઈ ગયાં. \t Alipokuwa akipanda, nyingine zilianguka njiani, ndege wakaja wakazila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ છતાં એ ધ્યાનથી સાંભળવાની ના પાડે તો પછી મંડળીને આ વાતની જાણ કર. અને મંડળીનો ચુકાદો પણ માન્ય ન રાખે તો પછી તેને એક એવો માન કે જે દેવમાં વિશ્વાસ કરતો નથી અને તે કર ઉધરાવનારા જેવો જ છે. \t Asipowasikia hao, liambie kanisa. Na kama hatalisikia kanisa, na awe kwako kama watu wasiomjua Mungu na watoza ushuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે તમારા હૃદય અને જીવન બદલ્યાં છે એમ દર્શાવવા માટે હું તમને પાણીથી બાપ્તિસ્મા આપું છું. પણ હવે મારા પછી જે માણસ આવી રહ્યો છે, તે મારા કરતાં પણ મહાન છે જેનાં પગરખાં ઉપાડવા જેટલી પણ હું યોગ્યતા ધરાવતો નથી. તે તમને પવિત્ર આત્માથી અને અજ્ઞિથી બાપ્તિસ્મા આપશે. \t Mimi ninawabatizeni kwa maji kuonyesha kwamba mmetubu. Lakini yule anayekuja baada yangu ana uwezo kuliko mimi. Mimi sistahili hata kubeba viatu vyake. Yeye atawabatizeni kwa Roho Mtakatifu na kwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મકદોનિયા જતા રસ્તામાં તમારી મુલાકાત લેવાની મારી યોજના હતી. અને પછી પાછા ફરતા ફરીથી તમારી મુલાકાત લેવાની મારી યોજના હતી. મારા યહૂદિયાના પ્રવાસ માટે તમારી મદદ લેવાની મારી ઈચ્છા હતી. \t Nilikusudia kupita kwenu nikiwa safarini kwenda Makedonia, na wakati wa kurudi pia, ili nipate msaada wenu kwa safari yangu kwenda Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસ કે જેને કોઢ હતો તે ઈસુ પાસે આવ્યો. તે માણસે ઘૂંટણ ટેકવીને ઈસુને વિનંતી કરી. ‘તું ઈચ્છે તો તું મને સાજો કરવા સમર્થ છે.’ \t Mtu mmoja mwenye ukoma alimwendea Yesu, akapiga magoti, akamwomba, \"Ukitaka, waweza kunitakasa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ મારો સ્વીકાર કરવા શક્તિમાન છે તેને ધન્ય છે.” \t Heri mtu yule asiyekuwa na mashaka nami.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે યહૂદિઓને કહ્યું, “ઓ યહૂદિઓ, તમે પોતે એને લઈ જાઓ, અને તમારા નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે એનો ન્યાય કરો.” યહૂદિઓએ ઉત્તર આપ્યો, “પણ અમારું નિયમશાસ્ત્ર અમને કોઈ વ્યક્તિને તેને મૃત્યુદંડની શિક્ષા કરવાની પરવાનગી આપતું નથી.” \t Pilato akawaambia, \"Haya, mchukueni ninyi wenyewe, mkamhukumu kufuatana na Sheria yenu.\" Wayahudi wakamjibu, \"Sisi hatuna mamlaka ya kumwua mtu yeyote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તૂરની આજુબાજુનો પ્રદેશ છોડ્યો અને સિદોન થઈને ગાલીલ સરોવર તરફ ગયો. ઈસુ દસ ગામોના પ્રદેશમાં થઈને ગયો. \t Kisha Yesu aliondoka wilayani Tiro, akapitia Sidoni, akafika ziwa Galilaya kwa kupitia nchi ya Dekapoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ પ્રેમ કરતો નથી તે દેવને આળખતો નથી કેમ કે દેવ પ્રેમ છે. \t Mtu asiye na upendo hamjui Mungu, maana Mungu ni upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પરથી સ્પષ્ટ થાય છે કે તેઓ એક દેશની શોધમાં છે જે તેમનો પોતાનો દેશ છે. \t Watu wanaosema mambo kama hayo, huonyesha wazi kwamba wanaitafuta nchi yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતર લોદમાં હતો. ત્યારે ટબીથા માંદી પડી અને મૃત્યુ પામી. તેઓએ તેને નહવડાવી અને મેડી પરના ઓરડામાં સુવડાવી. \t Wakati huo ikawa kwamba aliugua, akafa. Watu wakauosha mwili wake, wakauzika katika chumba ghorofani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મારા ભાઈ તિતસને ત્યાં નહિ જોતાં મને અશાંતિ થઈ. તેથી મેં ત્યાંના લોકોની વિદાય લીધી અને મકદોનિયા ગયો. \t Lakini nilifadhaika sana kwa kutomkuta ndugu yetu Tito. Ndiyo maana niliwaaga wote pale nikaenda Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતો ઘણા અદભૂત કૃત્યો અને ચમત્કારો કરતા હતાં. પ્રત્યેક માણસના હ્રદયમાં દેવના માટે મહાન સન્માનની ભાવના જાગી. \t Miujiza na maajabu mengi yalifanyika kwa njia ya mitume hata kila mtu akajawa na hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“માણસનો દીકરો ફરીથી આવશે. તે ભવ્ય મહિમા સાથે તેના બધાજ દૂતો સાથે આવશે અને તે રાજા તરીકે મહિમાના રાજ્યાસન પર બીરાજશે. \t \"Wakati Mwana wa Mtu atakapokuja katika utukufu wake na malaika wote wakiwa pamoja naye, hapo ataketi juu ya kiti chake cha enzi kitukufu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આકાશ અને પૃથ્વી માટે જતાં રહેવું વધારે સરળ છે પરંતુ શાસ્ત્રની એક પણ માત્રા બદલી શકાશે નહિ” \t Lakini ni rahisi zaidi mbingu na dunia kupita, kuliko hata herufi moja ya Sheria kufutwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂમધ્ય સમુદ્ર \t 5 INCHES4 5 - 5 INCHES5"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ કહેશે કે: ‘અરેરે! ભયંકર! કેવું ભયંકર! બારીક શણનાં, જાંબુડી તથા કિરમજી રંગના વસ્ત્રોથી વેષ્ટિત અને સોનાથી, કિંમતી પથ્થરો અને મોતીઓથી અલંકૃત મહાન નગરને હાય હાય! \t wakisema, \"Ole! Ole kwa mji huu mkuu. Ulizoea kuvalia nguo za kitani, za rangi ya zambarau na nyekundu, na kujipamba kwa dhahabu, mawe ya thamani na lulu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો તારું અર્પણ વેદી આગળ રહેવા દે, અને પહેલા જઈને તેની સાથે સમાધાન કરી લે. અને પછી આવીને તારું અર્પણ ચઢાવ. \t iache sadaka yako mbele ya madhabahu, nenda kwanza ukapatane na ndugu yako, ndipo urudi ukatoe sadaka yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં યુતુખસ નામનો યુવાન માણસ બારીમાં બેઠો હતો. પાઉલે વાતો કરવાનું ચાલુ રાખ્યુ. અને યુતુખસને ઝોકા આવતા હતા. આખરે યુતુખસ ગાઢ નિંદ્રામાં ગયો અને બારીમાંથી નીચે પડ્યો. તે ત્રીજે માળથી જમીન પર પટકાયો. જ્યારે લોકો ત્યાં ગયા અને તેને ઊચક્યો, ત્યારે તે મૃત્યુ પામ્યો હતો. \t Kijana mmoja aitwaye Eutuko alikuwa ameketi dirishani wakati Paulo alipokuwa anaendelea kuhutubu. Eutuko alianza kusinzia kidogokidogo na hatimaye usingizi ukambana, akaanguka chini kutoka ghorofa ya tatu. Wakamwokota amekwisha kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજ્યાસનની આસપાસ બીજાં 24 રાજ્યાસનો હતાં. તે 24 રાજ્યાસનો પર 24 વડીલો બેઠાં હતાં. તે વડીલોએ ઊજળાં વસ્ત્રો પહેર્યા હતા. અને તેઓના માથા પર સોનાના મુગટ હતાં. \t Kulikuwa na duara la viti ishirini na vinne kukizunguka kiti cha enzi, na juu ya viti hivyo wazee ishirini na wanne walikuwa wameketi wamevaa mavazi meupe na taji za dhahabu vichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતરને આ સમજાયું ત્યારે, તે મરિયમને ઘરે ગયો. તે યોહાનની મા હતી. (યોહાનનું બીજું નામ માર્ક હતું.) ઘણા માણસો ત્યાં ભેગા થયા હતા. તેઓ બધા પ્રાર્થના કરતા હતા. \t Alipotambua hivyo alikwenda moja kwa moja mpaka nyumbani kwa Maria mama yake Yohane aitwaye Marko. Humo watu wengi walikuwa wamekusanyika wakisali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઇન્ટેલ \t 10 uchungechunge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે તમે જે નગરમાં કે ગામમાં પ્રવેશો, ત્યારે કોઈ લાયક વ્યક્તિની શોધ કરો અને બીજા સ્થળે જવાનું થાય ત્યાં સુધી તેને ઘેર જ રહો. \t \"Mkiingia katika mji wowote au kijiji, tafuteni humo mtu yeyote aliye tayari kuwakaribisheni, na kaeni naye mpaka mtakapoondoka mahali hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પ્રભુનું વચન સદાકાળ રહે છે.” યશાયા 40:6-8 અને જે સુવાર્તાનું વચન તમને પ્રગટ કરવામા આવ્યું હતું તે એ જ છે. \t Lakini neno la Bwana hudumu milele.\" Neno hilo ni hiyo Habari Njema iliyohubiriwa kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્માનું કાર્ય કદાપિ અટકાવશો નહિ. \t Msimpinge Roho Mtakatifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, આ લોકોના મન નબળા થઈ ગયા છે. આ લોકોને કાન છે, પણ તેઓ ધ્યાનથી સાંભળતા નથી. અને આ લોકો સત્ય જોવાની ના પાડે છે. આમ બન્યું છે તેથી તેઓ તેઓની પોતાની આંખો વડે પણ જોઈ શક્તા નથી, તેઓના કાનોથી સાંભળે છે, અને તેઓના મનથી સમજે છે. આમ બન્યું છે તેથી તેઓ મારી પાસે તેઓના સાજા થવા માટે પણ આવશે નહિ.” યશાયા 6:9-10 \t Maana akili za watu hawa zimepumbaa, wameziba masikio yao, wamefumba macho yao. La sivyo, wangeona kwa macho yao, wangesikia kwa masikio yao. Wangeelewa kwa akili zao, na kunigeukia, asema Bwana, nami ningewaponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે બીજો દૂત પ્રથમ દૂતને અનુસર્યો અને કહ્યું કે, ‘તેનો વિનાશ થયો છે! તે મહાન બેબિલોનનો વિનાશ થયો છે. તેણે પોતાનો વ્યભિચાર (ને લીધે રેડાયેલો) અને દેવનો કોપરૂપી દ્રાક્ષારસ સર્વ દેશોને પીતાં કર્યા છે.’ \t Malaika wa pili alimfuata huyo wa kwanza akisema, \"Ameanguka! Naam, Babuloni mkuu ameanguka! Babuloni ambaye aliwapa mataifa yote wainywe divai yake--divai kali ya uzinzi wake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકોએ ઈસુને સાંભળ્યો તેઓ એક પછી એક વિદાય થયા. વૃદ્ધ માણસો પ્રથમ છોડી ગયા, અને પછી બીજા ગયા. ઈસુને ત્યાં તે સ્ત્રી સાથે એકલા છોડી ગયા. હજુ તે ત્યાં ઊભી રહી છે. \t Waliposikia hivyo, wakaanza kutoweka mmojammoja, wakitanguliwa na wazee. Yesu akabaki peke yake, na yule mwanamke amesimama palepale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સાથે પણ આવું જ છે. તમે સત્યનું વચન તમારા તારણની સુવાર્તા સાભળી. જ્યારે તમે આ સુવાર્તા સાંભળી ત્યારે તમે ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કર્યો. અને ખ્રિસ્ત થકી દેવે પવિત્ર આત્મા રૂપે પોતાનું ચિહન તમારામાં પ્રસ્થાપિત કર્યુ. આમ કરવાનું દેવે વચન આપ્યું હતું. \t Nanyi pia watu wa mataifa mengine, mliusikia ujumbe wa kweli yaani Habari Njema iliyowaletea wokovu, mkamwamini Kristo; naye Mungu, ili kuonyesha kuwa ninyi ni wake, akawapiga mhuri kwa kuwapeni yule Roho Mtakatifu aliyetuahidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ અને તેના શિષ્યો એકલા દૂર ચાલ્યા ગયા. તેઓ હોડીમાં જ્યાં કોઈ લોકો ન હતા એવા નિર્જન સ્થળે ગયા. \t Basi, Wakaondoka peke yao kwa mashua, wakaenda mahali pa faragha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા સમયમાં, “પ્રભુ જે ફરીથી આવનાર છે તે વિલંબ કરશે નહિ. \t Maana kama yasemavyo Maandiko: \"Bado kidogo tu, na yule anayekuja, atakuja, wala hatakawia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જે સત્યનો ઉપદેશ આપીએ છીએ તેનું તે પોતે પણ વફાદારીપૂર્વક પાલન કરતો હોવો જોઈએ. તે વડીલમાં સારા કે શુદ્ધ ઉપદેશ દ્વારા લોકોને સહાય કરવાની ક્ષમતા હોવી જોઈએ. જે લોકો સાચા શિક્ષણથી વિમુખ હોય તેઓ ખોટા છે, એવું તેઓને સ્પષ્ટ કહેવા શક્તિમાન હોવો જોઈએ. \t Ni lazima ashike kikamilifu ujumbe ule wa kuaminika kama unavyofundishwa. Ndivyo atakavyoweza kuwatia wengine moyo kwa mafundisho ya kweli na kuyafichua makosa ya wale wanaoyapinga mafundisho hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું કે, “આમીન! અમારા દેવને ધન્યવાદ તથા મહિમા તથા જ્ઞાન તથા આભારસ્તુતિ તથા માન તથા પરાક્રમ તથા સાર્મથ્ય સદાસર્વકાળ હો. આમીન!” \t wakisema, \"Amina! Sifa, utukufu, hekima, shukrani, heshima, uwezo na nguvu viwe kwa Mungu wetu, milele na milele! Amina!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ એ જ મૂસા હતો જેણે યહૂદિ લોકોને આ શબ્દો કહ્યા હતા. ‘દેવ તમને એક પ્રબોધક આપશે. તે પ્રબોધક તમારા પોતાના લોકોમાંથી જ આવશે. અને તે મારા જેવો જ થશે.’ \t Mose ndiye aliyewaambia watu wa Israeli: Mungu atawateulieni nabii kama mimi kutoka katika ndugu zenu ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓએ જાણ્યું કે ઈસુએ પોતાના ઉત્તરથી સદૂકીઓને બોલતા બંધ કરી દીઘા તેથી તેઓ એકત્ર થયા. \t Mafarisayo waliposikia kwamba Yesu alikuwa amewanyamazisha Masadukayo, wakakutana pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જોયું કે બધા જે લોકો ત્યા શું બની રહ્યું છે તે જોવા માટે દોડતા હતા તેથી ઈસુએ અશુદ્ધ આત્માને કહ્યું, ‘ઓ અશુદ્ધ આત્મા, તું આ છોકરાને બહેરો બનાવે છે અને તેને વાત કરતાં અટકાવે છે-હું તને આ છોકરામાંથી બહાર આવવાને અને કદાપિ તેનામાં નહિ પ્રવેશવા હુકમ કરું છું!’ \t Yesu alipouona umati wa watu unaongezeka upesi mbele yake, alimkemea yule pepo mchafu, \"Pepo unayemfanya huyu mtoto kuwa bubu-kiziwi, nakuamuru, mtoke mtoto huyu wala usimwingie tena!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જે સતાવણી અને યાતનાઓ સહન કરી છે તે વિષે તને ખબર છે. અંત્યોખ, ઈકોનિયામાં, અને લુસ્ત્રામાં મારી સાથે જે બન્યું હતું તે તું જાણે છે. એ સ્થળોએ મેં કેવી કેવી સતાવણી સહન કરી હતી, એ તને ખબર છે. પરંતુ એ બધી મુશ્કેલીઓમાં પ્રભુએ જ મારો છુટકારો કર્યો છે. \t udhalimu na mateso yangu. Unayajua mambo yaliyonipata huko Antiokia, Ikonio na Lustra. Nilivumilia udhalimu mkubwa mno! Lakini Bwana aliniokoa katika mambo hayo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કેટલાક યહૂદિઓ ફરોશીઓ પાસે ગયા. તેઓએ ઈસુએ જે કર્યુ તે ફરોશીઓને કહ્યું. \t Lakini baadhi yao walikwenda kwa Mafarisayo wakatoa taarifa ya jambo hilo alilofanya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું, આજ પર્યંત જે કોઈ જન્મ્યા છે તે સૌના કરતાં યોહાન વધારે મોટો છે. તો પણ દેવના રાજ્યમાં જે માત્ર નાનો છે, તે તેના કરતાં મોટો છે.” \t Yesu akamalizia kwa kusema, \"Nawaambieni, kati ya binadamu wote hakuna aliye mkubwa zaidi kuliko Yohane Mbatizaji. Hata hivyo, yule aliye mdogo kabisa katika ufalme wa Mungu ni mkubwa zaidi kuliko yeye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રીતિ એ એવી બાબત છે કે જેના માટે તમારે પ્રયત્ન કરવો જોઈએ. અને ખરેખર તમારે આત્મિક દાનની અભિલાષા રાખવી જોઈએ. એ બધામાં સૌથી વધુ પ્રબોધ કરવાની અભિલાષા રાખવી જોઈએ. \t Jitahidini kuwa na upendo. Vilevile fanyeni bidii ya kupata vipaji vingine vya kiroho, hasa kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ યહૂદા ખરેખર ગરીબ લોકો વિષે ચિંતા કરતો ન હતો. યહૂદાએ આ કહ્યું કારણ કે તે એક ચોર હતો. યહૂદા જે શિષ્યોના સમૂહ માટે પૈસાની પેટી રાખતો હતો અને તે વારંવાર પેટીમાંથી પૈસા ચોરતો હતો. \t Alisema hivyo, si kwa kuwa alijali chochote juu ya maskini, bali kwa sababu alikuwa mweka hazina, na kwa kuwa alikuwa mwizi, mara kwa mara aliiba kutoka katika hiyo hazina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ તેના ભાઈને પ્રેમ કરે છે તો તે પ્રકાશમાં જીવે છે, અને તે વ્યક્તિમાં એવું કશું નથી જેથી તે ખોટું કરી શકે. \t Yeyote ampendaye ndugu yake, yuko katika mwanga, na hamna chochote ndani yake kiwezacho kumkwaza mtu mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો ઈસુની પાસે ગયા અને તેને જગાડ્યો અને કહ્યું કે, “હે પ્રભુ, અમને બચાવ! અમે ડૂબી જઈશું!” \t Wanafunzi wakamwendea, wakamwamsha wakisema, \"Bwana, tuokoe, tunaangamia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાઉલે કહ્યું, “તું કોણ છે, પ્રભુ?” જવાબમાં વાણી સંભળાઇ, “હું ઈસુ છું, તું જેની સતાવણી કરે છે. તે હું છું. \t Naye Saulo akauliza, \"Ni nani wewe Bwana?\" Na ile sauti ikajibu, \"Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને ઈસુ સોંપવામાં આવ્યો, અને તમે તેની હત્યા કરી. દુષ્ટ માણસોની સહાયથી તમે ખીલા ઠોકીને ઈસુને વધસ્તંભે જડાવ્યો. પણ દેવ તો જાણતો હતો કે આ બધું થવાનું છે. આ દેવની યોજના હતી. ઘણા સમય પહેલા દેવે આ યોજના ઘડી હતી. \t Kufuatana na mpango wake mwenyewe Mungu alikwisha amua kwamba Yesu angetiwa mikononi mwenu; nanyi mkamuua kwa kuwaachia watu wabaya wamsulubishe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે માણસને સ્પર્શ કર્યો અને કહ્યું કે, “હું તને સાજો કરવા ઈચ્છું છું, સાજો થઈ જા!” અને તરત જ તે માણસ કોઢથી સાજો થઈ ગયો. \t Yesu akanyosha mkono wake, akamgusa na kusema, \"Nataka! Takasika.\" Mara huyo mtu akapona ukoma wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છતાં ઈસુ તો ટોળાની વચમાં થઈને નીકળ્યો અને ચાલ્યો ગયો. \t Lakini Yesu akapita katikati yao, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગરીબ લોકો હંમેશા તમારી સાથે હશે પણ હું હમેશા તમારી સાથે નથી.” \t Maskini mtakuwa nao siku zote, lakini hamtakuwa nami siku zote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રમુખ યાજકે સ્તેફનને કહ્યું, “શું આ હકીકત સાચી છે?” \t Basi, Kuhani Mkuu akamwuliza, \"Je, mambo haya ni kweli?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં લોકોનો મોટો સમૂહ હતો. આ લોકોમાંના ઘણા એકબીજા સાથે અંદરોઅંદર ઈસુ વિષે ગુપ્ત રીતે વાતો કરતા હતા. કેટલાક લોકોએ કહ્યું, “તે એક સારો માણસ છે,” પણ બીજા લોકોએ કહ્યું, “ના, તે લોકોને મૂર્ખ બનાવે છે.” \t Kulikuwa na minong'ono mingi katika umati wa watu. Baadhi yao walisema, \"Ni mtu mwema.\" Wengine walisema, \"La! Anawapotosha watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે અનિષ્ટ લોકો બહુ વખત પહેલા જીવતા હતા, દેવે તેઓને પણ શિક્ષા કરી. અધર્મી દુનિયાને પણ દેવે છોડી નહિ. દેવ જગત પર જળપ્રલય લાવ્યો. પરંતુ દેવે નૂહ અને તેની સાથેનાં સાત માણસોને બચાવી લધા. નૂહ એ વ્યક્તિ હતો કે જેણે લોકોને ન્યાયી જીવન જીવવા કહ્યું હતું. \t Mungu hakuihurumia dunia ya hapo kale, bali alileta gharika kuu juu ya nchi ile ya watu wasiomcha Mungu; lakini Noa ambaye alihubiri uadilifu, Mungu alimwokoa pamoja na watu wengine saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં એક લાંબો વાદવિવાદ થયો. પછી પિતરે ઊભા થઈને તેઓને કહ્યું, “મારા ભાઈઓ, હું જાણું છું કે તમે શરૂઆતના દિવસોમાં શું બન્યું છે તેનું સ્મરણ કરો છો. દેવે મને તમારામાંથી બિનયહૂદિ લોકોને સુવાર્તા આપવા પસંદ કર્યો છે. તેઓએ મારી પાસેથી સુવાર્તા સાંભળી છે અને તેઓએ વિશ્વાસ મૂક્યો છે. \t Baada ya majadiliano marefu, Petro alisimama, akasema, \"Ndugu zangu, ninyi mnafahamu kwamba hapo awali Mungu alipenda kunichagua mimi miongoni mwenu niihubiri Habari Njema, ili watu wa mataifa wapate kusikia na kuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સરદારે સૈનિકોને પાઉલને લશ્કરના મકાનમાં લઈ જવા કહ્યું. તેણે પાઉલને મારવા માટે સૈનિકોને કહ્યું. તે પાઉલ પાસે કહેવડાવવા ઈચ્છતો હતો કે લોકો શા માટે આમ તેની વિરૂદ્ધ બૂમો પાડતા હતા. \t Mkuu wa jeshi aliwaamuru watu wake wampeleke Paulo ndani ya ngome, akawaambia wamchape viboko ili wapate kujua kisa cha Wayahudi kumpigia kelele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પેલા દાસોને મધરાત પછી મોડેથી તેઓના ધણીની આવવાની રાહ જોવી પડે. તેઓનો ધણી જ્યારે આવે છે, ત્યારે તેઓને રાહ જોતા જોઈને તે આનંદ પામે છે. \t Heri yao watumishi hao ikiwa bwana wao atawakuta wanakesha hata ikiwa atarudi usiku wa manane au alfajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જ અમારી આશા, અમારો આનંદ, અને મુગટ છો જેના માટે ઈસુ ખ્રિસ્તના આવવાના સમયે તેની સમક્ષ અમને અભિમાન થશે. \t Je, tutakaposimama mbele ya Bwana Yesu wakati atakapokuja, fahari ya ushindi wetu itakuwa nini? Itakuwa ni ninyi wenyewe; ninyi ndio tumaini letu na furaha yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં, નિયમશાસ્ત્રે આપણને કેદીઓની જેમ બાંધી રાખ્યા હતા. હવે આપણા જૂના નિયમશાસ્ત્રો નાશ પામ્યા છે. અને તેથી નિયમશાસ્ત્રના બંધનમાંથી આપણને હવે મુક્ત કરવામાં આવ્યા છે. લેખિત નિયમોની જૂની પધ્ધત્તિથી નહિ, પરંતુ હવે નવીન પધ્ધત્તિ પ્રમાણે આપણે દેવની સેવા કરીએ છીએ. પવિત્ર આત્માની સાતે આપણે હવે નવી પધ્ધત્તિ પ્રમાણે દેવની સેવા કરીએ છીએ. \t Lakini sasa tumekuwa huru kutoka vifungo vya Sheria, kwa sababu tumekufa kuhusu lile jambo lililotufanya sisi watumwa. Sasa tunatumikia kufuatana na maisha mapya ya Roho, na si kufuatana na hali ile ya kale ya Sheria iliyoandikwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પાઉલ અને તેની સાથેના માણસોએ એક ગામથી બીજે ગામ મુસાફરી કરી. તેઓએ વિશ્વાસીઓને પ્રેરિતો અને વડીલો તરફથી યરૂશાલેમમાં નિયમો અને નિર્ણયો આપ્યા. તેઓએ વિશ્વાસીઓને આ નિયમોનું પાલન કરવા કહ્યું. \t Walipokuwa wanapita katika ile miji waliwapa watu yale maagizo yaliyotolewa na mitume na wazee kule Yerusalemu, wakawaambia wayazingatie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ક્વાર્ટ \t Somalia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ કહ્યું કે, “તમે કેમ ગભરાઓ છો? તમે જે જુઓ છો તેમાં શંકા શા માટે કરો છો? \t Lakini yeye akawaambia, \"Kwa nini mnafadhaika? Mbona mnakuwa na mashaka mioyoni mwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ પોતાના પાપની કબૂલાત કરી અને યોહાને તેઓને યર્દન નદીમાં બાપ્તિસ્મા આપ્યું. \t wakaziungama dhambi zao, naye akawabatiza katika mto Yordani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પત્રથી તમને દુઃખ થાય તો પણ તે લખવા માટે હું દિલગીર નથી. મને ખબર છે કે તે પત્રએ તમને દુઃખ આપ્યું છે. અને તે માટે હું દિલગીર છું. પરંતુ તેનાથી તમને દુઃખ થયું માટે જ વ્યથિત થયા. \t Maana, hata kama kwa barua ile yangu nimewahuzunisha, sioni sababu ya kujuta. Naam, naona kwamba barua hiyo iliwatia huzuni lakini kwa muda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે દિવસે જો માણસ ધાબા પર હોય તો તેની પાસે અંદર જઇને સામાન લેવાનો પણ સમય નહિ હોય. જો માણસ ખેતરમાં હોય તો તે પાછો ઘરે જઇ શકશે નહિ. \t \"Siku hiyo, yeyote atakayekuwa juu ya paa asishuke nyumbani kuchukua mali yake. Kadhalika, naye atakayekuwa shambani asirudi nyuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે તે અજગરને અસીમ ઊંડાણમાં નાખ્યો અને તેને બંધ કર્યું. તે દૂતે તાળું મારી તેના પર મહોર મારી. તે દૂતે આ કર્યું, જેથી તે સાપ 1,000 વર્ષ પૂરા થતાં સુધી પૃથ્વીના લોકોને ફરીથી ભ્રમિત કરી શકે નહિ. (1,000 વર્ષ પછી તે અજગરને થોડાક સમય માટે મુક્ત કરાશે.) \t Malaika akalitupa Kuzimu, akaufunga mlango wa kuingilia huko na kuutia mhuri ili lisiweze tena kuyapotosha mataifa mpaka hapo miaka elfu moja itakapotimia. Lakini baada ya miaka hiyo ni lazima lifunguliwe tena, lakini kwa muda mfupi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઝખાર્યા અને એલિસાબેત નિ:સંતાન હતા. કારણ કે એલિસાબેત મા બનવા માટે શક્તિમાન ન હતી; અને તેઓ બંન્ને ઘણાં વૃદ્ધ હતા. \t Lakini hawakuwa wamejaliwa watoto kwa vile Elisabeti alikuwa tasa, nao wote wawili walikuwa wazee sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક એપિકૂરી તથા સ્ટોઇક (મત માનનારા) દાર્શનિકોએ તેમની સાથે દલીલો કરી. તેઓમાંના કેટલાએકે કહ્યું, “આ માણસ ખરેખર જાણતો નથી કે તે શાના વિષે કહે છે. તે શું કહેવાનો પ્રયત્ન કરે છે?” પાઉલ તેઓને ઈસુના મૃત્યુમાંથી ઊભા થવાની વાત પ્રગટ કરતો હતો. તેથી તેઓએ કહ્યું, “તે આપણને બીજા કેટલાએક દેવો વિષે કહેતો હોય એમ દેખાય છે.” \t Wengine waliofuata falsafa ya Epikuro na Stoiki walibishana naye. Wengine walisema, \"Anataka kusema nini huyu bwanamaneno?\" Kwa kuwa Paulo alikuwa anahubiri juu ya Yesu na juu ya ufufuo, wengine walisema, \"Inaonekana kama anahubiri juu ya miungu ya kigeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો મેં જગતના લોકોને આવીને કહ્યું ના હોત, તો પછી તેઓ પાપના દોષિત થાત નહિ. પણ હવે મેં તેમને કહ્યું છે. તેથી તેઓનાં પાપ માટે હવે તેઓની પાસે બહાનું નથી. \t Kama nisingalikuja na kusema nao wasingalikuwa na hatia; lakini sasa hawawezi kujitetea kwamba hawana dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક કુટુંબમાં સાત ભાઈઓ હતા. તેમાંના મોટા ભાઈએ લગ્ન કર્યુ અને નિ:સંતાન મરણ પામ્યો, તેથી પોતાની સ્ત્રીને બીજા ભાઈ પાસે તેડી ગયો. \t Sasa, hapa petu palikuwa na ndugu saba. Wa kwanza alioa kisha akafa bila kujaliwa watoto, akamwachia ndugu yake huyo mke wake mjane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેં મને ચુંબન કર્યુ નથી, પણ હું જ્યારથી અંદર આવ્યો ત્યારથી તે જરા પણ રોકાયા વગર મારા પગને ચુંબન કર્યા કરે છે! \t Wewe hukunisalimu kwa kunibusu, lakini huyu mwanamke tangu nilipoingia hapa amekuwa akiibusu miguu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, “તું લોકોના જે ઘરમાં ગયો તેઓ યહૂદિઓ નહોતા, અને તેઓએ સુન્નત કરાવી નહોતી! તેં તેઓની સાથે ખાધું પણ ખરું!” \t \"Wewe umekwenda kukaa na watu wasiotahiriwa na hata umekula pamoja nao!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને એ રીતે આખા ઈસ્રાએલને બચાવશે. શાસ્ત્રોમાં લખેલું છે: “સિયોનમાંથી ઉદ્ધાર કરનાર આવશે; તે યાકૂબના કુટુંબના અધર્મને તથા સર્વ અનિષ્ટોને દૂર કરશે. \t Hapo ndipo taifa lote la Israeli litakapookolewa, kama yesemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mkombozi atakuja kutoka Sioni, atauondoa uovu wa Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓના પાસ્ખાપર્વનો લગભગ તે સમય હતો. તે દેશમાંથી ઘણા લોકો પાસ્ખાપર્વ પહેલા યરૂશાલેમ ગયા. તેઓ પાસ્ખાપર્વ પહેલા પોતાને શુદ્ધ કરવા માટે ખાસ વસ્તુઓ કરવા ગયા હતા. \t Sikukuu ya Wayahudi ya Pasaka ilikuwa karibu, na watu wengi walikwenda Yerusalemu ili wajitakase kabla ya sikukuu hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેં ખેતર વેચ્યું તે પહેલાં તે તારું હતું અને તે વેચ્યા પછી પણ તેં તારી ઈચ્છાનુસાર તે પૈસાનો કોઇ રીતે ઉપયોગ કર્યો હોત. તેં શા માટે આ ખરાબ કરવાનું વિચાર્યુ છે? તું દેવ સમક્ષ જૂઠું બોલ્યો છે, માણસો સમક્ષ નહિ!” \t Kabla ya kuliuza lilikuwa mali yako, na baada ya kuliuza, bado hizo fedha zilikuwa zako uzitumie utakavyo. Kwa nini basi, uliamua moyoni mwako kufanya jambo la namna hii? Hukumdanganya mtu; umemdanganya Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત થકી તમે દેવમા વિશ્વાસ કરો છો. દેવે ખ્રિસ્તને મૂએલાંમાંથી ઉઠાડ્યો અને તેને મહિમા બક્ષ્યો. તેથી તમારો વિશ્વાસ અને તમારી આશા દેવમાં છે. \t Kwa njia yake, ninyi mnamwamini Mungu aliyemfufua kutoka wafu na kumpa utukufu; na hivyo imani na matumaini yenu yako kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા અગ્રીપા આ વસ્તુઓ વિષે જાણે છે કે હું તેની સાથે મુક્ત રીતે વાત કરી શકું છું. હું જાણું છું કે તેણે આ બધી વાતો વિષે સાંભળ્યું છે. શા માટે? કારણ કે આ વાતો જ્યાં બધા લોકો જોઈ શકે ત્યાં બને છે. \t Wewe Mfalme unayafahamu mambo haya, kwa hiyo ninaweza kuongea bila uoga mbele yako. Sina mashaka kwamba matukio hayo yanajulikana kwako maana jambo hili halikutendeka mafichoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીઓને પોતાને કઈક જાણવાની ઈચ્છા હોય તો તેમણે તેમના ઘેર તેમના પતિઓને પૂછવું જોઈએ. મંડળીની સભાઓમાં સ્ત્રીઓનું બોલવું ઘણું શરમજનક છે. \t Ikiwa wanayo maswali ya kuuliza, wawaulize waume zao nyumbani, maana ni aibu kwa mwanamke kusema katika mikutano ya waumini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં તમને કહેલો પાઠ યાદ કરો: સેવક તેના માલિકથી મોટો નથી. જો લોકોએ મારું ખોટું કર્યુ હશે તો પછી તેઓ તમારું પણ ખોટું કરશે. અને જો લોકો મારા વચનનું પાલન કરશે તો પછી તેઓ તમારી આજ્ઞાનું પણ પાલન કરશે. \t Kumbukeni niliyowaambieni: mtumishi si mkuu zaidi kuliko bwana wake. Ikiwa wamenitesa mimi, watawatesa na ninyi pia; kama wameshika neno langu, watalishika na lenu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તિમોથીને મોકલ્યો જેથી તમારામાંનો કોઈ અત્યારે જે આપત્તિઓ છે, તેનાથી વિચલિત ન થાય. તમે પોતે પણ જાણો જ છો કે આપણા પર તો આવી મુશ્કેલીઓ આવશે જ. \t kusudi imani ya mtu yeyote miongoni mwenu isije ikafifia kwa sababu ya taabu hizo. Ninyi mnajua kwamba tunapaswa kupata mateso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસના કારણે જ યૂસફે પોતાના અંતકાળે ઇજીપ્તના ઇસ્ત્રાએલના લોકોના છૂટા પડવાની વાત કરી, અને તેના શબ વિષે સૂચનો કર્યા. \t Kwa imani Yosefu alipokuwa karibu kufa, alinena juu ya kutoka kwa Waisraeli katika nchi ya Misri, na pia akawaachia maagizo kuhusu mifupa yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેમની પાસે આવ્યો અને કહ્યું, “આકાશ અને પૃથ્વી પર સર્વ અધિકાર મને આપવામાં આવ્યો છે. \t Yesu akaja karibu, akawaambia, \"Nimepewa mamlaka yote mbinguni na duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પ્રથમજનિત ને જગતમાં દેવ રજૂ કરે છે, તે કહે છે, “દેવના બધાજ દૂતો દેવના પુત્રનું ભજન કરો.”પુનર્નિયમ 32:43 \t Lakini Mungu alipokuwa anamtuma Mwanae mzaliwa wa kwanza ulimwenguni, alisema: \"Malaika wote wa Mungu wanapaswa kumwabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રીજા એક માણસે કહ્યું: ‘હમણા જ મારા લગ્ન થયા છે, હું આવી શકું તેમ નથી.’ \t Na mwingine akasema: Nimeoa mke, kwa hiyo siwezi kuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ડેનિશ \t Svingci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે દૂતે મને કહ્યું કે, ‘મને વંદન કર નહિ, હું તો તારા દેવો છું અને તારો તથા જે પ્રબોધકો તારા ભાઇઓ છે તેઓનો તથા આ પુસ્તકની વાતોને પાળનારાઓનો સાથી સેવક છું. તું દેવની આરાધના કર!’ \t Lakini yeye akaniambia, \"Acha! Mimi ni mtumishi tu kama wewe na ndugu zako manabii na wote wanaoyatii maagizo yaliyomo katika kitabu hiki. Mwabudu Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારાં આંસુઓ સંભારતાં તને મળવાનું મને ઘણું મન થાય છે જેથી મારું હૈયું આનંદથી છલકાઇ જાય. \t Nakumbuka machozi yako na ninatamani usiku na mchana kukuona, ili nijazwe furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે લોકોએ જે કર્યું છે તેનુ તેઓને સ્પષ્ટીકરણ કરવું પડશે. તેઓએ આ સ્પષ્ટીકરણ તે એક જીવતાંઓનો તથા મૂએલાઓનો ન્યાય કરવાને તૈયાર છે તેની આગળ કરવું પડશે. \t Lakini watapaswa kutoa hoja juu ya jambo hilo mbele yake Mungu aliye tayari kuwahukumu wazima na wafu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ખોટા ઉપદેશકો અર્થહીન શબ્દોની બડાશો મારે છે. તેઓ લોકોને પાપના છટકામાં દોરી જાય છે. તેઓે ખોટા રસ્તે જીવતા લોકોથી દૂર થવાની શરૂઆત કરતાં હોય તેઓને દોરે છે. તે ખોટા ઉપદેશકો લોકોને પાપ કરવા ઈચ્છતા હોય તેવા દૈહિક વિષયોથી તથા ભ્રષ્ટાચારથી મોહ પમાડે છે. \t Husema maneno ya majivuno na yasiyo na maana, na kutumia tamaa zao mbaya za kimwili kuwatega wale ambao wamejitenga hivi karibuni na watu waishio katika udanganyifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો તમારામાં ઝઘડા અને વાદવિવાદ ક્યાંાથી આવે છે? તમારામાં રહેલી સ્વાર્થીવૃત્તિને લીધે થાય છે. \t Mapigano na magombano yote kati yenu yanatoka wapi? Hutoka katika tamaa zenu mbaya ambazo hupigana daima ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ દેવના પુત્ર પર વિશ્વાસ રાખે છે તેની પાસે તે સત્ય છે જે દેવે આપણને કહ્યુ છે. જે વ્યક્તિ દેવમાં વિશ્વાસ કરતી નથી તે દેવને જૂઠો પાડે છે. શા માટે? કારણ કે દેવે આપણને તેના પુત્ર વિષે જે કહ્યું તેમાં તે વ્યક્તિ વિશ્વાસ કરતી નથી. \t Anayemwamini mwana wa Mungu anao ushahidi huo ndani yake; lakini asiyemwamini Mungu, anamfanya yeye kuwa mwongo, maana hakuamini ushahidi alioutoa Mungu juu ya Mwanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ કરાર છે જે ભવિષ્યમાં હું મારા લોકો સાથે કરીશ એમ પ્રભુ કહે છે. હું મારા નિયમો તેઓના હ્રદય પર લખીશ. હું મારા નિયમો તેઓના મનમાં સ્થાપીશ.” યર્મિયા 31:33 \t \"Hili ndilo agano nitakalofanya nao, katika siku zijazo, asema Bwana: Nitaweka sheria zangu mioyoni mwao, na kuziandika akilini mwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હલવાને ત્રીજી મુદ્રા ઉઘાડી. પછી મેં ત્રીજા જીવતા પ્રાણીને કહેતા સાંભળ્યું કે, “આવ!” મે જોયું, અને ત્યાં મારી આગળ એક કાળો ઘોડો હતો. ઘોડા પર બેઠેલા સવાર પાસે તેના હાથમાં ત્રાજવાંની જોડ હતી. \t Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa tatu. Nikamsikia yule kiumbe hai wa tatu akisema, \"Njoo!\" Nikatazama na kumbe palikuwapo farasi mmoja hapo, mweusi. Mpanda farasi wake alikuwa na vipimo viwili vya kupimia uzito mkononi mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોના હ્રદયમાં રહેલા ગુપ્ત વિચારો જાહેર થશે. જે કંઈ ઘટનાઓ બનશે તેમાથી તારું હ્રદય દુ:ખી થશે.” \t na hivyo mawazo ya watu wengi yataonekana wazi. Nawe mwenyewe, uchungu ulio kama upanga mkali utauchoma moyo wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સિયોનની દીકરી, ‘જો તારો રાજા તારી પાસે આવે છે. તે નમ્ર છે તથા એક ગધેડા પર, એક કામ કરનાર પ્રાણીથી જન્મેલા નાના ખોલકા પર સવાર થઈન આવે છે.”‘ ઝખાર્યા 9:9 \t \"Uambieni mji wa Sioni: Tazama, Mfalme wako anakujia! Ni mpole na amepanda punda, mwana punda, mtoto wa punda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જોયું કે આ માણસોને ખૂબ વિશ્વાસ છે, તેથી તે પક્ષઘાતી માણસને કહ્યું, ‘જુવાન માણસ, તારા પાપો માફ થયાં છે.’ \t Yesu alipoona imani yao, akamwambia huyo mtu aliyepooza, \"Mwanangu, umesamehewa dhambi zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે પ્રેરિતો, પાઉલ અને બાર્નાબાસ લોકો શું કરતા હતા તે સમજ્યા, ત્યારે તેઓએ તેમનાં પોતાનાં વસ્ત્રો ફાડ્યાં. પછી તેઓ લોકોમાં અંદર દોડી ગયા અને તેઓને માટે સાદે કહ્યું: \t Barnaba na Paulo walipopata habari hiyo waliyararua mavazi yao na kukimbilia katika lile kundi la watu wakisema kwa sauti kubwa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સર્વ પ્રજાઓનું ગૌરવ અને સન્માન શહેરમાં લવાશે. \t Fahari na utajiri wa watu wa mataifa utaletwa humo ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાવધાન રહો અને જ્યારે તમારી સાથે દેવ બોલે ત્યારે સાંભળવાની ના પાડશો નહિ. યહૂદિઓ ચેતવણી સાંભળવાની ના પાડે છે જે તેઓને પૃથ્વી પર અપાઈ હતી. અને તેઓ તેમાથી બચ્યા નથી. હવે દેવ આકાશમાંથી આપણને કહે છે. જો આપણે તેને સાંભળવાનો અનાદર કરીએ તો આપણે તેમાંથી કેવી રીતે બચી શકીશું? \t Basi, jihadharini msije mkakataa kumsikiliza yeye ambaye anasema nanyi. Kama wale walikataa kumsikiliza yule aliyewaonya hapa duniani hawakuokoka, sisi tutawezaje kuokoka kama tukikataa kumsikiliza yule anayetuonya kutoka mbinguni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એફેસસના બધા લોકો, યહૂદિઓ અને ગ્રીકોએ આ વિષે સાંભળ્યું. તેઓ બધાએ પ્રભુ ઈસુના નામને ખૂબ માન આપવાનું શરૂ કર્યુ. અને લોકોએ પ્રભુ ઈસુનું નામ મોટું મનાવ્યું. \t Kila mtu huko Efeso, Myahudi na asiye Myahudi, alisikia juu ya tukio hilo. Wote waliingiwa na hofu, wakalitukuza jina la Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ફેસ્તુસને તેઓના માટે કંઈક કરવા કહ્યું. તે યહૂદિઓ ઇચ્છતા હતા કે ફેસ્તુસ પાઉલને પાછો યરૂશાલેમ મોકલે. તેઓ પાસે પાઉલને રસ્તામાં જ મારી નાખવાની યોજના હતી. \t awafanyie fadhili kwa kumleta Paulo Yerusalemu; walikuwa wamekula njama wamuue akiwa njiani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મારા બાપે મને બધી વસ્તુઓ આપી છે. દીકરો કોણ છે એ માણસ જાણતો નથી. ફક્ત બાપ જ જાણે છે અને દીકરો જાણે છે કે બાપ કોણ છે. ફક્ત તે લોકો જ જાણશે કે બાપ કોણ છે. તે એ લોકો છે જેને દીકરો તેમને પ્રગટ કરવા પસંદ કરે છે.” \t Kisha akasema, \"Baba yangu ameweka yote mikononi mwangu. Hakuna amjuaye Mwana ni nani ila Baba, wala amjuaye Baba ni nani ila Mwana, na yeyote yule ambaye Mwana anataka kumfunulia hayo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર મુંઝાઈ ગયો. આ દર્શનનો અર્થ શો? કર્નેલિયસે જે માણસોને મોકલ્યા હતા તેઓએ સિમોનનું ઘર શોધી કાઢ્યું. તેઓ દરવાજા પાસે આવીને ઊભા રહ્યાં. \t Petro alipokuwa bado anashangaa juu ya maana ya hilo maono alilokuwa ameliona, wale watu waliotumwa na Kornelio, baada ya kuigundua nyumba ya Simoni, walifika mlangoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો પુત્ર જશે અને મૃત્યુ પામશે. તે લખાણો કહે છે, “આ બનશે પરંતુ જે માણસના પુત્રને મારી નાખવા માટે સોંપવાનો છે તે વ્યક્તિ માટે તે ઘણું ખરાબ હશે. તે વ્યક્તિ કદાપિ જન્મ્યો ન હોત તો તેને માટે વધારે સારું થાત.” : 26-30 ; લૂક 22 : 15-20 ; 1 કરિંથીઓને 11 : 23-25) \t Kweli Mwana wa Mtu anakwenda zake kama Maandiko Matakatifu yanavyosema juu yake; lakini, ole wake mtu yule anayemsaliti Mwana wa Mtu! Ingalikuwa afadhali kwa mtu huyo kama hangalizaliwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બંને ભાઈઓ હોડી અને તેમના પિતાને પડતા મૂકી ઈસુની પાછળ ગયા. \t nao mara wakaiacha mashua pamoja na baba yao, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પહેલું જીવતું પ્રાણી સિંહ જેવું હતું. બીજું એક વાછરડાના જેવું હતું. ત્રીજાને મનુષ્ય જેવું મુખ હતું. ચોથું ઊડતા ગરુંડના જેવું હતું. \t Kiumbe cha kwanza kulikuwa kama simba, cha pili kama ng'ombe, cha tatu kilikuwa na sura kama mtu, na cha nne kilikuwa kama tai anayeruka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે ઈચ્છા રાખીએ છીએ કે તમે દરેક જણ છેવટ સુધી આ પ્રમાણે ઉત્સાહ બતાવવાનું ચાલુ રાખશો જ્યાં સુધી આશા પૂર્ણ થાય. તમે જે કઈ ઇચ્છો છો તે મેળવી શકો. \t Hamu yetu ni kwamba kila mmoja wenu aonyeshe bidii hiyohiyo mpaka mwisho, ili yale mnayotumainia yapate kutimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ વાતો કહ્યા પછી તેણે ભારે વ્યાકુળતા અનુભવી. ઈસુએ જાહેરમાં કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું. તમારામાંનો એક મારી વિરૂદ્ધ થશે.” \t Alipokwisha sema hayo, Yesu alifadhaika sana rohoni, akasema wazi, \"Kweli nawaambieni, mmoja wenu atanisaliti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારે અમારી જાતે અમારા પોતાના હાથે અમને પોષવા સખત પરિશ્રમ કરવો પડે છે. લોકો અમને શાપ આપે છે. પરંતુ અમે તેમને આશીર્વાદ આપીએ છીએ. લોકો અમને હેરાનગતિ કરે છે, અને અમે તે સ્વીકારીએ છીએ. \t Tena twataabika na kufanya kazi kwa mikono yetu wenyewe. Tukitukanwa, tunawatakia baraka; tukidhulumiwa, tunavumilia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પર્વ લગભગ અડધુ પૂરું થયુ હતુ. પછી ઈસુ મંદિરમાં ગયો અને બોધ શરું કર્યો. \t Sikukuu hiyo ilipofikia katikati, Yesu naye alikwenda Hekaluni, akaanza kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાપ શસ્ત્ર તરીકે મૃત્યુનો ઉપયોગ કરતું હતું. દેવે લોકો પર પુષ્કળ દયા કરી તેથી દેવની કૃપાનું શાસન થશે અને પ્રભુ ઈસુ દ્વારા લોકો ન્યાયી ઠરશે. આમ આપણા પ્રભુ ઈસુ દ્વારા અનંતકાળનું જીવન મળશે. \t Kama vile dhambi ilivyotawala kwa kifo, kadhalika neema inatawala kwa njia ya uadilifu, na kuleta uzima wa milele kwa njia ya Yesu Kristo Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુઠા દેવની પૂજા, મેલીવિદ્યા, વૈરભાવ, મુશ્કેલીઓ ઊભી કરવી, ઈર્ષા, અતિક્રોધ, સ્વાર્થપણું, લોકોને એકબીજાની વિરુંદ્ધ ઉશ્કેરવા, પક્ષાપક્ષી, \t kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, choyo, mabishano, mafarakano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી દેવપુત્રને પગ તળે કચડી નાખનાર, કરારના જે રક્તથી પવિત્ર થયો હતો તેને અશુદ્ધ ગણનાર કૃપાનું ભાન કરાવનાર પવિત્ર આત્માનું અપમાન કરનાર વ્યક્તિ કેટલી ભયંકર સજાને પાત્ર ઠરશે તેનો વિચાર કરો. \t Je, mtu yule anayempuuza Mwana wa Mungu na kuidharau damu ya agano la Mungu iliyomtakasa, mtu anayemtukana Roho wa Mungu, anastahili kupata adhabu kali ya namna gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસા અને એલિયા પણ તેજસ્વી અને ચમકતા દેખાતા હતા. તેઓ ઈસુ સાથે તેના મૃત્યુ સંબંધી વાત કરતા હતા. જે યરૂશાલેમમાં થવાનું હતું. \t ambao walitokea wakiwa wenye utukufu, wakazungumza naye juu ya kifo chake ambacho angekikamilisha huko Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ બધી ઘટનાઓ બની, તેથી પ્રબોધકોના લેખ પૂર્ણ થયા.” પછી ઈસુના બધા શિષ્યો તેને છોડીને દૂર નાસી ગયા. \t Lakini haya yote yametendeka ili Maandiko ya manabii yatimie.\" Kisha wanafunzi wote wakamwacha, wakakimbia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દ્રાક્ષ ચૂંટવાનો સમય થયો એટલે તેના નોકરોને ખેડૂતો પાસેથી પોતાની દ્રાક્ષનો ભાગ લેવા મોકલ્યો. \t Wakati wa mavuno ulipofika, aliwatuma watumishi wake kwa wale wakulima, ili wakachukue sehemu ya mavuno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને આમ કહ્યા પછી તેણે તેઓને તેના હાથોના અને પગોના ઘા બતાવ્યાં. \t Baada ya kusema hayo, akawaonyesha mikono na miguu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને યશાયા પ્રબોધક કહે છે: “યશાઈના વંશમાંથી એક વ્યક્તિ આવશે. તે વ્યક્તિ બિનયહૂદિઓ પર રાજ કરવાને આવશે; અને એ વ્યક્તિને કારણે બિનયહૂદિઓને આશા પ્રાપ્ત થશે.” યશાયા 11:10 \t Tena Isaya asema: \"Atatokea mtu katika ukoo wa Yese, naye atawatawala watu wa mataifa; nao watamtumainia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બેખમીરની રોટલીના દિવસ પછી અમે વહાણમાં બેસીને ફિલિપ્પી શહેરમાંથી નીકળ્યા. અમે ત્રોઆસમાં આ માણસોને પાંચ દિવસ પછી મળ્યા અને સાત દિવસ રોકાયા. \t Sisi, baada ya sikukuu ya Mikate Isiyotiwa chachu, tulipanda meli kutoka Filipi na baada ya siku tatu tukawafikia kule Troa. Huko tulikaa kwa muda wa juma moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પ્રિય મિત્ર, તું ખ્રિસ્તમાં ભાઈઓને માટે હા, પારકા ભાઈઓને માટે પણ, તું જે કંઈ કરે છે તે તું વિશ્વાસ કરનારને યોગ્ય કામ કરે છે. તુ જેને જાણતો નથી એવા ભાઈઓને પણ તું મદદ કરે છે. \t Mpenzi wangu, wewe ni mwaminifu kila mara unapowahudumia ndugu, hata kama ni wageni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે શ્રીમંતો, સાંભળો! રૂદન કરો અને ખૂબજ વ્યથિત થાવ. કારણ કે ઘણા સંકટો તમારા પર આવવાનાં છે. \t Na sasa sikilizeni enyi matajiri! Lieni na kuomboleza kwa sababu ya taabu zitakazowajieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આપણે વિશ્વાસના માર્ગને અનુસરવાથી, નિયમશાસ્ત્રથી દૂર રહીને કાર્ય કરતા નથી. ના! તેને બદલે અમે તો નિયમશાસ્ત્રને તેનું યોગ્ય સ્થાન આપીએ છીએ. \t Je, tunaitumia imani kuibatilisha Sheria? Hata kidogo; bali tunaipa Sheria thamani yake kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારામાં વિશ્વાસ કરો જ્યારે હું કહું કે હું પિતામાં છું અને પિતા મારામાં છે. અથવા કામોને લીધે જ મારામાં વિશ્વાસ કરો.” \t Mnapaswa kuniamini ninaposema kwamba mimi niko ndani ya Baba naye Baba yuko ndani yangu. Ama sivyo, aminini kwa sababu ya mambo ninayofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લગભગ મધરાતે પાઉલ અને સિલાસ પ્રાર્થના કરતા હતા અને દેવના સ્તોત્ર ગાતાં હતા. બીજા કેદીઓ તેઓને સાંભળતા હતાં. \t Karibu na usiku wa manane Paulo na Sila walikuwa wakisali na kuimba nyimbo za kumsifu Mungu, huku wafungwa wengine wakiwa wanasikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી આ ગુનેગારે ઈસુને કહ્યું કે, “ઈસુ, જ્યારે તું રાજા તરીકે શાસન શરું કરે ત્યારે મને સંભારજે!” \t Kisha akasema, \"Ee Yesu! Unikumbuke wakati utakapoingia katika ufalme wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આખા પ્રદેશમાં દોડી જઇને લોકોને જણાવ્યું કે ઈસુ ત્યાં છે. લોકો માંદા માણસોને ખાટલામાં લાવ્યા. \t Basi, kwa haraka wakazunguka katika nchi ile yote, wakaanza kuwachukua wagonjwa wamelala juu ya mikeka yao, wakawapeleka kila mahali waliposikia Yesu yupo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માછીમારોએ પાણીમાં જાળો નાખી અને જાળોમાં એટલી બધી માછલીઓ ભરાઇ કે તેના ભારથી જાળો તૂટવા માંડી. \t Baada ya kufanya hivyo, wakavua samaki wengi, hata nyavu zao zikaanza kukatika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓ ઢોંગીઓ! તમે હવામાન સમજી શકો છો તો હમણાં જે બની રહ્યું છે તે તમે શા માટે સમજતા નથી? \t Enyi wanafiki! Mnajua kutabiri hali ya hewa kwa kuangalia dunia na anga; kwa nini basi, hamwezi kujua maana ya nyakati hizi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને બધી જ વસ્તુઓ જે આંખો વડે દશ્યમાન બનાવાય છે તે પ્રકાશિત બને છે.” તેથી જ અમે કહીએ છીએ: “ઓ નિદ્રાધીન વ્યક્તિ, તું જાગ! મૃત્યુમાંથી ઊભો થા, ખ્રિસ્ત તારા પર પ્રકાશિત થશે.” \t na kila kilichodhihirishwa huwa mwanga. Ndiyo maana Maandiko yasema: \"Amka wewe uliyelala, fufuka kutoka wafu, naye Kristo atakuangaza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો એ આમ થયું છે: ઈસ્રાએલના લોકોએ દેવ-પ્રાપ્તિ માટે યોગ્યતા કેળવવાનો પ્રયત્ન કર્યો. પરંતુ તેઓ સફળ ન થયા. પરંતુ દેવે જે માણસો પસંદ કર્યા, તેઓ સુપાત્ર થયા. બીજા લોકો કઠણ થયા અને તેમણે દેવનો આદેશ સાંભળવાનો ઈન્કાર કરી દીઘો. \t Sasa, je? Watu wa Israeli hawakukipata kile walichokuwa wanakitafuta; lakini wote walioteuliwa walikipata. Wengine walipumbazwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સારાં કામો કે જે લોકો કરે છે તે બાબતમાં પણ આવું જ છે. લોકોનાં સારા કામો સહેલાઈથી દેખાઈ આવે છે. પરંતુ જ્યારે એ સારા કામો સહેલાઈથી ન દેખાય, તો પણ તે છુપાવી શકતા નથી. \t Vivyo hivyo, matendo mema huonekana waziwazi, na hata yale ambayo si dhahiri hayawezi kufichika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો અનિષ્ટ વસ્તુઓમાં તેઓને અનુસરશે. ઘણા લોકો આ ખોટા ઉપદેશકોને કારણે સત્યના માર્ગ વિશે નિંદા કરશે. \t Tena watu wengi watazifuata hizo njia zao mbaya, kwa sababu yao, wengine wataipuuza Njia ya ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછીથી પ્રમુખ યાજક ઊભો થયો, અને તેણે ઈસુને કહ્યું, “આ લોકોએ તારી વિરૂદ્ધ કહ્યું છે. તારી વિરૂદ્ધમાં મુકાયેલા આક્ષેપો વિષે તારે કંઈક કહેવું છે? શું આ લોકો સાચું કહે છે?” \t Kuhani Mkuu akasimama, akamwuliza Yesu, \"Je, hujibu neno? Watu hawa wanashuhudia nini dhidi yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકોને આપો એટલે તમને મળશે. તમે તમારા હાથમાં પકડો તેના કરતાં પણ વધુ મેળવા શકશો. તમને એટલું બધું આપવામાં આવશે જેથી તમારો ખોળો પણ ઊભરાઇ જશે. કારણ કે તમે જે રીતે બીજા લોકોને આપો છો તે જ રીતે દેવ તમને આપશે.” \t Wapeni wengine wanavyohitaji, nanyi mtapewa. Naam, mtapokea mikononi mwenu kipimo kilichojaa, kikashindiliwa na kusukwasukwa hata kumwagika. Kwa maana kipimo kilekile mnachotumia kwa wengine ndicho ambacho Mungu atatumia kwenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ઘેટાંપાળક તેનાં બધાં ઘેટાંને બહાર કાઢે છે પછી તે તેઓની આગળ ચાલે છે અને તેમને દોરે છે. ઘેટાં તેની પાછળ જાય છે. કારણ કે તેઓ તેના અવાજને જાણે છે. \t Akisha watoa nje huwatangulia mbele nao kondoo humfuata, kwani wanaijua sauti yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ગઢડા \t Langata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પેઢીના લોકો તો બજારમાં કોઈ જગ્યાએ બેઠેલા બાળકો જેવા છે. એક બાળકોનું ટોળું બીજા બાળકોને બોલાવે છે અને કહે છે: ‘અમે તમારે માટે સંગીત વગાડ્યું, પણ તમે નાચ્યા નહિ; અમે કરૂણ ગીત ગાયું, પણ તમે દિલગીર થયા નહિ.’ \t Ni kama vijana waliokuwa wamekaa sokoni na kuambiana, kikundi kimoja na kingine: Tumewapigieni ngoma, lakini hamkucheza! Tumeomboleza, lakini hamkulia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમ સૌને મળવાનું મને ઘણું મન થાય છે. હું તમને કોઈ આત્મિક દાન આપીને વધારે સાર્મથ્યવાન બનાવવા ઈચ્છું છું. \t Kwa maana ninatamani sana kuwaoneni ili nipate kuwagawieni zawadi ya kiroho na kuwaimarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મલ્ખીસદેકના માતાપિતા વિશે કોઈને જ ખબર નથી અને તેના પૂર્વજો વિષે પણ કોઈ જ માહિતી નથી, તે ક્યારે જન્મ્યો અને ક્યારે મરણ પામ્યો તે પણ કોઈ જાણતું નથી, પણ તે દેવના પુત્ર જેવો છે અને સદા યાજક તરીકે રહે છે. \t Baba yake na mama yake hawatajwi, wala ukoo wake hautajwi; haisemwi alizaliwa lini au alikufa lini. Anafanana na Mwana wa Mungu, na anaendelea kuwa kuhani daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ પ્રકારના વળતર વગર મેં તમને દેવની સુવાર્તા પ્રગટ કરી. તમને મહત્વ આપવા હું નમ્ર બન્યો છું. તમે માનો છો કે તે ખોટું હતું? \t Mimi niliihubiri kwenu Habari Njema ya Mungu bila kudai mshahara; nilijinyenyekeza ili nipate kuwakweza ninyi. Je, nilifanya vibaya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રમુખ યાજકમાં પણ લોકો જેવી જ નિર્બળતાઓ છે. તેથી બીજાની નિર્બળતાઓ સમજે છે અને અણસમજુ અને ભૂલ કરનાર લોકો સાથે તે માયાળુપણે વર્તે છે. \t Maadamu yeye mwenyewe yu dhaifu anaweza kuwaonea huruma wale wasiojua kitu na wanaofanya makosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે માગો છો, છતાં તમને મળતું નથી કેમ કે તમારો ઇરાદો સાચો નથી. તમે જે માગો છો તો મોજ શોખ માટે માગો છો તેથી તે તમને મળતું નથી. \t Tena, mnapoomba hampati kwa sababu mnaomba kwa nia mbaya; mnaomba ili mpate kutosheleza tamaa zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, તેથી તો હું વારંવાર કહું છુ કે પૈસાદાર લોકોને આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરવો એના કરતાં સોયના નાકામાંથી ઊંટને પસાર થવું સહેલું છે.” \t Tena nawaambieni, ni rahisi zaidi kwa ngamia kupita katika tundu la sindano, kuliko kwa tajiri kuingia katika Ufalme wa mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસ્ત્રાએલના દેવે આપણા પૂર્વજોને પસંદ કર્યા છે. તેઓ મિસર દેશમાં અજ્ઞાત રીતે રહેતા હતા, ત્યારે તે સમય દરમ્યાન દેવે તેના લોકોને સફળ થવામાં મદદ કરી. દેવ તેઓને તે દેશમાંથી વધારે સાર્મથ્યથી બહાર લાવ્યો. \t Mungu wa taifa hili la Israeli aliwateua babu zetu na kuwafanya wawe taifa kubwa walipokuwa ugenini kule Misri. Mungu aliwatoa huko kwa uwezo wake mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જ્યારે પોતાના બાર શિષ્યો સાથે યરૂશાલેમ જઈ રહ્યો હતો. ત્યારે તેણે એ બધાને એકાંતમાં એક બાજુએ બોલાવીને કહ્યું, \t Yesu alipokuwa anakwenda Yerusalemu, aliwachukua wale wanafunzi kumi na wawili faraghani, na njiani akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી તમારી સમૃદ્ધિ સડી ગઇ છે, અને તેનું મૂલ્ય કશું જ રહ્યું નથી, તમારા વસ્ત્રો જીવજંતુ ખાઈ જશે. \t Mali zenu zimeoza, na nguo zenu zimeliwa na nondo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે આપણે તેના શરીરના અવયવો છીએ. \t maana sisi ni viungo vya mwili wake.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો બીજા લોકોની જેમ ખાતો અને પીતો આવ્યો છે. અને તમે કહો છો કે ‘એના તરફ જુઓ! તે વધારે પડતું ખાય છે અને ખૂબ વધારે દ્ધાક્ષારસ પીએ છે! તે જકાતદારોનો તથા ખરાબ માણસોનો મિત્ર છે!’ \t Akaja Mwana wa Mtu; anakula na kunywa, mkasema: Mwangalieni mlafi huyu na mlevi; rafiki ya watoza ushuru na wenye dhambi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે કોઈ માણસ બીજા લોકોની સામે મારામાં તેના વિશ્વાસને કબૂલ ન કરે, તો તેનો હું નકાર કરીશ. અને હું આકાશમાંના બાપની સમક્ષ તે મારો છે એવું જાહેર કરીશ નહિ. \t Lakini yeyote atakayenikana hadharani, nami nitamkana mbele ya Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વેનિસ ઇટાલી \t Siku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક પ્રમુખયાજક દેવ સમક્ષ અર્પણો અને બલિદાનો લાવવા માટે નિમાયેલા છે કે જે આપણા પ્રમુખયાજકે પણ કઈક સમર્પણ કરવાનું છે. \t Kila Kuhani Mkuu ameteuliwa kumtolea Mungu vipawa na dhabihu, na hivyo Kuhani Mkuu wetu lazima pia awe na kitu cha kutolea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હવે તમારે એને માફ કરવો જોઈએ અને દિલાસો આપવો જોઈએ. આમ કરવાથી તેને વધુ પડતું દુઃખ નહિ થાય અને તે સંપૂર્ણરીતે ભાંગી નહિ પડે. \t Iliyobakia ni afadhali kwenu kumsamehe mtu huyo na kumpa moyo ili asije akahuzunika mno na kukata tamaa kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો મારે શું કરવું જોઈએ? હું મારા આત્મા સાથે પ્રાર્થના કરીશ. પણ હું મારા મન સાથે પણ પ્રાર્થના કરીશ. હું મારા આત્મા સાથે ગાઈશ. પણ હું મારા મન સાથે પણ ગાઈશ. \t Nifanye nini, basi? Nitasali kwa roho yangu, nitasali pia kwa akili yangu; nitaimba kwa roho yangu, nitaimba pia kwa akili yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાપ તે મૃત્યુની ઘાયલ કરવાની શક્તિ છે, અને પાપની શક્તિ તે નિયમ છે. \t Ukali wa kifo hutokana na dhambi, nayo dhambi hupata nguvu yake katika Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે આ પ્રમાણે કરશો તો તમે આકાશમાં રહેલા તમારા પિતાના સાચા દીકરા ગણાશો અને તમારા પિતા, સૂર્યનો પ્રકાશ ભલા અને ભૂંડા લોકો માટે મોકલે છે. વરસાદ પણ ભલૂં કરનાર અને ભૂંડુ કરનાર માટે મોકલે છે. \t ili mpate kuwa watoto wa Baba yenu aliye mbinguni. Kwa maana yeye huwaangazia jua lake watu wabaya na wema, na kuwanyeshea mvua watu wanyofu na waovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તમારી પાસે કેવી અપેક્ષા રાખે છે તે તમે સારી રીતે જાણો છો. જે બાબતો અગત્યની છે તે પણ તમે જાણો જ છો કારણ કે નિયમશાસ્ત્રમાં તમે તેવું શીખ્યા છો. \t kwa njia ya Sheria unajua matakwa ya Mungu na unaweza kuchagua jambo jema;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વખતે જ્યારે તમે આ રોટલી ખાવ અને આ પ્યાલામાંથી પીઓ ત્યારે પ્રભુનું પુનરાગમન થાય ત્યાં સુધી તેના મૃત્યુનો પ્રચાર કરો. \t Maana kila mnapokula mkate huu na kunywa kikombe hiki, mwatangaza kifo cha Bwana, mpaka atakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંના કોઈએ તમારા ભાઈ સાથે અનુચિત વ્યવહાર ન કરવો જોઈએ કે તેને છેતરવો પણ ન જોઈએ. જે લોકો આમ કરે છે તેમને પ્રભુ શિક્ષા કરશે. અમે ક્યારનું ય તમને એ બાબત વિષે જણાવ્યું છે અને ચેતવ્યા છે. \t Basi, mtu yeyote asimkosee au kumpunja mwenzake kuhusu jambo hili. Tulikwisha waambieni hayo na kuwaonya kwamba Bwana atawaadhibu wanaofanya mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, તેઓના માટે તો કદાપિ સત્યપંથ મળ્યો જ ન હોત તો તે વધારે સારું હોત. સત્યપંથ જાણવો અને જે પવિત્ર ઉપદેશ તેઓને સોંપવામા આવ્યો છે તેનાથી વિમુખ થઈ જવું તેના કરતાં તો તે જ સારું છે કે સત્યપંથ જાણ્યો જ ન હોત. \t Ingalikuwa afadhali kwao kama wasingalijua kamwe njia hiyo ya uadilifu kuliko kujua na kisha kuiacha na kupoteza amri takatifu waliyopokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “તમે મારી શોધ શાં માટે કરતા હતા? તમને ખબર હોવી જોઈએ કે, હું મારા પિતાનું કામ જ્યાં છે ત્યાં જ હોઇશ!” \t Yeye akawajibu, \"Kwa nini mlinitafuta? Hamkujua kwamba inanipasa kuwa katika nyumba ya Baba yangu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે આપણે શું કહીએ, શું નિયમ પાપરૂપ છે? ના, કદી નહિ. પરંતુ નિયમ વગર મેં પાપ જાણ્યું ના હોત, કારણ કે જો નિયમશાસ્ત્રે કહ્યું ન હોત કે લોભ ન રાખ, તો મેં લોભ જાણ્યો ના હોત. “તમારે બીજાઓની માલિકીની વસ્તુઓની ઈચ્છા કરવી જોઈએ નહિ.” \t Je, tuseme basi, kwamba Sheria ni dhambi? Hata kidogo! Lakini bila Sheria, mimi nisingalijua dhambi ni kitu gani. Maana, nisingalijua ni nini hasa kutamani mabaya, kama Sheria isingalikuwa imesema: \"Usitamani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ 1,44,000 એવા લોકો છે, જેઓએ સ્ત્રીઓ સાથે કોઈ કુકર્મ કર્યું નથી. તેઓએ પોતાની જાતને શુદ્ધ રાખી છે. તેઓ જ્યાં જતા ત્યાં હલવાનને અનુસરતા. પૃથ્વી પરના લોકોમાંથી આ 1,44,000નો ઉદ્ધાર કરવામાં આવ્યો હતો. દેવને અને હલવાનને અર્પિત થનાર તેઓ પહેલા હત. \t Watu hao ndio wale waliojiweka safi kwa kutoonana kimwili na wanawake, nao ni mabikira. Wao humfuata Mwanakondoo kokote aendako. Wamekombolewa kutoka miongoni mwa binadamu wengine, wakawa wa kwanza kutolewa kwa Mungu na kwa Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા દિવસ પછી વિશ્વાસીઓની એક સભા મળી. (ત્યાં તેમાનાં લગભગ 120 હાજર હતા.) પિતરે ઊભા થઈને કહ્યું, \t Siku chache baadaye, kulikuwa na mkutano wa waumini, karibu watu mia moja na ishirini. Petro alisimama mbele yao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓનેસિમસ થોડા સમય માટે તારાથી છૂટો પડી ગયો હતો, એવું કદાચ એટલા માટે બન્યું કે તે જ્યારે પાછો આવે ત્યારે હંમેશને માટે તારો થઈને રહે. \t Labda Onesimo aliondoka kwako kwa kitambo tu, kusudi uweze tena kuwa naye daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિયામાં રહેતા અવિશ્વાસીઓના હુમલામાંથી હું બચી જાઉ એવી પ્રાર્થના કરો. અને એવી પણ પ્રાર્થના કરો કે યરૂશાલેમ માટે હું જે મદદ લાવી રહ્યો છું તેનાથી ત્યાંના દેવના સંતો ખુશ થાય. \t Ombeni nipate kutoka salama miongoni mwa wale wasioamini walioko Uyahudi, nayo huduma yangu huko Yerusalem ipate kukubaliwa na watu wa Mungu walioko huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું યરૂશાલેમમાં પ્રેરિતોને મળવા નહોતો ગયો. આ લોકો મારા પહેલા પ્રેરિતો હતા. પરંતુ રાહ જોયા વગર, હું અરબસ્તાન ગયો. પાછળથી હું દમસ્ક શહેરમાં પાછો ફર્યો. \t na bila kwenda kwanza Yerusalemu kwa wale waliopata kuwa mitume kabla yangu, nilikwenda kwanza Arabia, kisha nikarudi tena Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોમાં કહ્યું છે તેમ: “પાપ કર્યુ ના હોય એવી કોઈ વ્યક્તિ નથી, એક પણ નથી! શાસ્ત્રમાં લખ્યાં પ્રમાણે કોઈ ન્યાયી નથી.” \t Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Hakuna hata mmoja aliye mwadilifu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પૂર્વજોએ રણમાં જે રોટલી ખાધી તેના જેવી રોટલી હું નથી. તેઓએ તે રોટલી ખાધી, પણ બધા લોકોની જેમ તેઓ મૃત્યુ પામ્યા. હું એ રોટલી છું જે આકાશમાંથી ઉતરી આવી છે. જે વ્યક્તિ આ રોટલી ખાય છે તે અનંતજીવન જીવશે.” \t Basi, huu ndio mkate ulioshuka kutoka mbinguni; si kama mana waliyokula babu zetu, wakafa. Aulaye mkate huu ataishi milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આ બન્યું તેથી તેઓના નિયમશાસ્ત્રમાં જે લખ્યું છે તે સાચું પુરવાર થશે; ‘તેઓએ મારો વિનાકારણે દ્વેષ રાખ્યો છે.’ \t Na hivi ni lazima yatimie yale yaliyoandikwa katika Sheria yao: Wamenichukia bure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું જે લોકો મને ધ્યાનથી સાંભળે છે તે સૌ સાંભળનારાઓને કહું છું, તમારા વૈરીઓને પ્રેમ કરો. જેઓ તમારો તિરસ્કાર કરે તેઓનું પણ ભલું કરો. \t \"Lakini nawaambieni ninyi mnaonisikiliza: wapendeni adui zenu, watendeeni mema wale wanaowachukieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બીજા લોકો જેવા જ છો, તમે ભૂંડા છો છતાં તમે જાણો છો કે તમારા બાળકોને સારી ભેટો કેવી રીતે આપવી. તેથી તમારા આકાશમાંના બાપ જાણે છે. જે લોકો તેની પાસે માગે છે તેમને તે પવિત્ર આત્મા આપશે. તે કેટલું વિશેષ ખાતરીપૂર્વક છે.” \t Ninyi, ingawa ni waovu, mnajua kuwapa watoto wenu vitu vizuri. Basi, baba yenu wa mbinguni atafanya zaidi; atawapa Roho Mtakatifu wale wanaomwomba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ગાલીલના સરોવરની બાજુમાં ચાલતો હતો ત્યારે ઈસુએ સિમોનના ભાઈ આંદ્રિયાને જોયો. આ બંને માણસો માછીમારો હતા, અને તેઓ માછલા પકડવા સરોવરમાં જાળ નાખતા હતાં. \t Alipokuwa anapita kando ya ziwa Galilaya, aliwaona wavuvi wawili: Simoni na Andrea ndugu yake wakivua samaki kwa wavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓસ્ટ્રેલિયા \t Australia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં કોઈ પણ ખરાબ કૃત્યો કર્યા હોય તેવી મને જાણકારી નથી. પરંતુ તેનાથી હું નિર્દોષ સાબિત થતો નથી. પ્રભુ જ એક એવો છે જે મારો ન્યાય કરી શકે છે. \t Dhamiri yangu hainishtaki kwa jambo lolote, lakini hiyo haionyeshi kwamba sina lawama. Bwana ndiye anayenihukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ તેના બધા જ પત્રોમાં આ જ રીતે આ બધી વાતો લખે છે. પાઉલના પત્રોમાં કેટલીક એવી વાતો છે કે જે સમજવામાં અઘરી છે. અને કેટલાએક લોકો તેને ખોટી રીતે સમજાવે છે.તે લોકો આજ્ઞાત છે, અને વિશ્વાસમાં નિબૅળ છે. તે જ લોકો બીજા શાસ્ત્રો43 ને પણ ખોટી રીતે સમજાવે છે. પરંતુ આમ કરીને તેઓ પોતાનો જ વિનાશ નોતરે છે. \t Hayo ndiyo asemayo katika barua zake zote anapozungumzia suala hilo. Yapo mambo kadhaa katika barua zake yaliyo magumu kuyaelewa, mambo ambayo watu wajinga, wasio na msimamo, huyapotosha kama wanavyopotosha sehemu nyingine za Maandiko Matakatifu. Hivyo wanasababisha maangamizi yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘તેથી બધા યહૂદિ લોકોએ આ સત્ય જાણવું જોઈએ, દેવે ઈસુને પ્રભુ અને ખ્રિસ્ત બનાવ્યો છે. તે એ જ માણસ છે જેને તમે વધસ્તંભે ખીલા મારીને જડ્યો!” \t \"Watu wote wa Israeli wanapaswa kufahamu kwa hakika kwamba huyo Yesu mliyemsulubisha ninyi, ndiye huyo ambaye Mungu amemfanya kuwa Bwana na Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના, તે શરમાયો ન હતો. જ્યારે તે રોમ આવ્યો ત્યારે જ્યાં સુધી હું તેને મળ્યો નહિ ત્યાં સુધી તેણે મારી ખંતપૂર્વક શોધ કરી. \t ila mara tu alipofika Roma, alianza kunitafuta kwa bidii mpaka akanipata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે મારે સાંરું ન્યાયીપણાનો મુગટ રાખી મૂકેલો છે, તેથી એ મુગટ મને મળશે કારણ કે હું દેવ સાથે ન્યાયી છું. પ્રભુ તો એવો ન્યાયાધીશ છે કે જે યોગ્ય જ ન્યાય કરે છે. તે દિવસે પ્રભુ મને તે મુગટ આપશે. હા! તે મને મુગટ આપશે. પ્રભુના પ્રગટ થવાની ઇચ્છા રાખનારા અને તેની પ્રતિક્ષા કરનારા સર્વ લોકોને પ્રભુ તે મુગટ આપશે. \t Na sasa imebakia tu kupewa tuzo la ushindi kwa maisha ya uadilifu, tuzo ambalo Bwana Hakimu wa haki, atanipa mimi Siku ile na wala si mimi tu, ila na wale wote wanaotazamia kwa upendo kutokea kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે જાણો છો કે બે દિવસ બાદ પાસ્ખાપર્વ છે. તે દિવસે માણસના દીકરાને વધસ્તંભ પર મારી નાખવા માટે દુશ્મનોને સુપ્રત કરવામાં આવશે.” \t \"Mnajua kwamba baada ya siku mbili tutakuwa na sikukuu ya Pasaka, na Mwana wa Mtu atatolewa ili asulubiwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ એવો સમય આવશે. જ્યારે વરરાજાને તેઓની પાસેથી લઈ લેવામાં આવશે અને તેના મિત્રોને ઉપવાસ કરવો પડશે.” \t Lakini wakati utafika ambapo bwana arusi ataondolewa kati yao, na wakati huo ndipo watakapofunga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિતરે કર્નેલિયસ, તેનાં સગા અને મિત્રોને ઈસુ ખ્રિસ્તના નામે બાપ્તિસ્મા આપવાની આજ્ઞા કરી. પછી લોકોએ પિતરને તેઓની સાથે થોડા દિવસ રહેવા માટે કહ્યું. \t Basi, akaamuru wabatizwe kwa jina la Yesu Kristo. Kisha wakamwomba akae nao kwa siku chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તમને સત્ય કહું છું, જો કોઈ વ્યક્તિ હું જે કહું છું તે સાંભળે છે અને જેણે મને મોકલ્યો છે, તેમાં વિશ્વાસ કરે છે તેને અનંતજીવન મળે છે. તે વ્યક્તિ અપરાધી નહિ ઠરે. તેણે મૃત્યુંમાંથી નીકળીને જીવનમાં પ્રવેશ કર્યો છે. \t \"Kweli nawaambieni, anayesikia neno langu, na kumwamini yule aliyenituma, anao uzima wa milele. Hatahukumiwa kamwe, bali amekwisha pita kutoka kifo na kuingia katika uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી ઈસુએ પોતાના દર્શન આપ્યા. જ્યારે શિષ્યો પોતાના ખેતરમાં ચાલતા જતા હતા ત્યારે થોડા સમય પછી ઈસુએ પોતાની જાતે તે લોકોને દર્શન આપ્યા. પરંતુ ઈસુ મરણ પામતા પહેલા જેવો દેખાતો નહોતો. \t Baadaye Yesu aliwatokea wanafunzi wawili akiwa na sura nyingine. Wanafunzi hao walikuwa wanakwenda shambani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે શાઉલ અહીં દમસ્કમાં આવ્યો છે. મુખ્ય યાજકોએ જે લોકોને તારામાં વિશ્વાસ છે તે બધાને પકડવા માટેનો તેને અધિકાર આપ્યો છે.” \t Na amekuja hapa akiwa na mamlaka kutoka kwa makuhani wakuu kuwatia nguvuni wote wanaoomba kwa jina lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઈસુએ અમને લોકોને બોધ આપવાનું કહ્યું અને સાક્ષી આપો કે દેને એને જ જીવતાંનો તથા મૂએલાંનો ન્યાયાધીશ તરીકે પસંદ કરેલ છે. \t Alituamuru kuihubiri Habari Njema kwa watu wote na kushuhudia kwamba yeye ndiye aliyeteuliwa na Mungu awe Mwamuzi wa wazima na wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ત્યારે તમને જો કોઈ કહે કે જુઓ, અહીં ‘ખ્રિસ્ત’ છે અથવા તે અહીં છે તો તેનો વિશ્વાસ કરશો નહિ. \t \"Basi, mtu akiwaambieni siku hizo: Kristo yuko hapa au Yuko pale, msimsadiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ત્યાંથી પાઉલ અને બાર્નાબાસ સિરિયાના અંત્યોખ તરફ હોડી હંકારી ગયા. આ એ જ શહેર છે, જ્યાં વિશ્વાસીઓએ તેઓને દેવની કૃપામાં રાખ્યા. અને આ કામ કરવા માટે તેઓને મોકલ્યા જે કાર્ય તેણે હવે પૂર્ણ કર્યુ છે. \t Kutoka huko walisafiri kwa meli wakarudi Antiokia ambako hapo awali walikuwa wamewekwa chini ya ulinzi wa neema ya Mungu kwa ajili ya kazi ambayo sasa walikuwa wameitimiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "AC થી DC \t Iplagi eguquguqukayo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવને તો ખબર છે કે તમારા માથા ઉપર વાળ કેટલા છે. \t Lakini kwa upande wenu, hata nywele za vichwa vyenu zimehesabiwa zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો જેમણે ઈસુને પકડ્યો હતો તેઓ તેને પ્રમુખ યાજકને ઘેર લઈ ગયા. બધા આગળ પડતાં યાજકો, વડીલ યહૂદી આગેવાનો અને શાસ્ત્રીઓ ત્યાં ભેગા થયા હતા. \t Basi, wakampeleka Yesu kwa Kuhani Mkuu ambapo makuhani wakuu wote, wazee na walimu wa Sheria walikuwa wamekutanika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પુજો \t yePeugeot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે કહ્યું, “હે રાજા અગ્રીપા, મારા વિરૂદ્ધ યહૂદિઓએ જે બધા આરોપો મૂક્યા છે તે બધાનો હું જવાબ આપીશ. હું માનું છું કે હું ભાગ્યશાળી છું કે આજે હું તમારી સમક્ષ અહી ઊભો રહીને આ કરીશ. \t \"Mfalme Agripa, ninajiona mwenye bahati leo kujitetea mbele yako kuhusu yale mashtaka yote ambayo Wayahudi walikuwa wamesema juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસોએ યોહાનને કહ્યું, “તું કહે છે કે તું ખ્રિસ્ત નથી. તું કહે છે તું એલિયા કે પ્રબોધક પણ નથી. પછી તું શા માટે લોકોને બાપ્તિસ્મા આપે છે?” \t Basi, wakamwuliza Yohane, \"Kama wewe si Kristo, wala Eliya, wala yule nabii, mbona wabatiza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને અંતે જાણે હું સમય પહેલા જન્મેલો હોઉં તેમ સર્વથી છેલ્લે ખ્રિસ્તે મને પોતે દર્શન દીધું. \t Baada ya wote, akanitokea hata mimi, mimi niliyekuwa kama mtu aliyezaliwa kabla ya wakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કોપીરાઇટ \t Kompatibel mit iPhone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સાત ગજૅના જે બોલી તે લખવાનું મેં શરું કર્યું, પણ પછી મેં આકાશમાંથી વાણી સાંભળી. તે વાણીએ કહ્યું કે, “તે સાત ગજૅનાએ જે કહ્યું તે લખીશ નહિ. તે વસ્તુઓ ને ગુપ્ત રાખ.” \t Na hizo ngurumo saba ziliposema, mimi nikataka kuandika. Lakini nikasikia sauti kutoka mbinguni: \"Maneno ya ngurumo hizo saba ni siri; usiyaandike!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "દક્ષિણ કોરિયા \t Ekupheleni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સુવાર્તા જે અમે પ્રગટ કરીએ છીએ તે કદાચ ગૂઢ હોઈ શકે. પરંતુ જે લોકો ભટકી ગયા છે તેમને માટે જ તે ગૂઢ છે. \t Maana, kama Habari Njema tunayohubiri imefichika, imefichika tu kwa wale wanaopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે પ્રભુ તને સ્પર્શ કરશે અને તું આંધળો થઈશ. કેટલાક સમય માટે તું કંઈ જોઈ શકીશ નહિ-સૂર્યનો પ્રકાશ પણ નહિ.” પછી અલિમાસ માટે બધુંજ અંધકારમય બની ગયું. તે આજુબાજુ ચાલતા ભૂલો પડી ગયો. તે કોઈકને શોધવાનો પ્રયત્ન કરતો હતો, જે તેનો હાથ પકડીને દોરી શકે. \t Sasa, mkono wa Bwana utakuadhibu: utakuwa kipofu na hutaweza kuuona mwanga wa jua kwa kitambo.\" Mara kila kitu kikawa kama ukungu na giza kwake, akaanza kwenda huku na huku akitafuta mtu wa kumshika mkono amwongoze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉપદેશ આપી રહ્યાં પછી સિમોનને કહ્યું, “હોડીને દૂર ઊંડા પાણીમાં લઈ જાઓ. અને માછલાં પકડવા જાળો નાખો. તમને કેટલાંક માછલાંઓ મળશે.” \t Alipomaliza kufundisha, akamwambia Simoni, \"Peleka mashua mpaka kilindini, mkatupe nyavu zenu mpate kuvua samaki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જયારે હેરોદે જોયું કે જ્ઞાની માણસોએ તેને મૂર્ખ બનાવ્યો છે ત્યારે તે ખૂબજ ગુસ્સે થયો. તેથી તેણે હૂકમ કર્યો કે બેથલેહેમ અને તેની આસપાસના વિસ્તારમાં બધા જ છોકરાઓને મારી નાખો. હેરોદે જ્ઞાની માણસો પાસેથી બાળકના જન્મનો સમય જાણી લીધો. કે જે (હાલના સમયથી) બે વર્ષ પહેલાનો સમય હતો તેથી તેણે બે વર્ષની ઉંમરના કે તેથી નાના દરેક બાળકને મારી નાખાવનો હુકમ કર્યો. \t Herode alipogundua kwamba wale wataalamu wa nyota walikuwa wamemhadaa, alikasirika sana. Akaamuru watoto wote wa kiume mjini Bethlehemu na kandokando yake wenye umri wa miaka miwili na chini yake wauawe. Alifanya hivyo kufuatana na muda aliopata kujua kutoka kwa wale wataalamu wa nyota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે ઘટનાઓ પેલા લોકો સાથે ઘટી હતી તે ઉદાહરણરુંપ છે. અને તે બાબતો આપણા માટે ચેતવણીરૂપે લખાઈ હતી. આપણે એવા સમયગાળામાં અત્યારે રહીએ છીએ કે જ્યારે ભૂતકાળના દરેક ઈતિહાસની સમાપ્તિને આરે આવી પહોંચ્ચા છે. \t Basi, mambo hayo yaliyowapata wao ni kielelezo kwa wengine, na yaliandikwa ili kutuonya sisi, ambao mwisho wa nyakati unatukabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શરમાળ હતો, અને તેના બધા હક્કો છિનવાઈ ગયા હતા. પૃથ્વી પરના તેના જીવનનો અંત આવ્યો; તેના પરિવારના સંદર્ભમાં હવે કોઇ વર્ણન મળશે નહિ.” યશાયા 53:7-8 \t Alifedheheshwa na kunyimwa haki. Hakuna atakayeweza kuongea juu ya kizazi chake, kwa maana maisha yake yameondolewa duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, જ્યારે કેટલાક લોકો કરાવાસમાં હતા, ત્યારે તેવા લોકોને તમે મદદ કરી તેમના દુ:ખના ભાગીદાર બન્યા. તમારું સર્વસ્વ પડાવી લેવામાં આવ્યું ત્યારે પણ તમે આનંદિત રહ્યા કારણ કે તમે જાણતા હતા કે તમારી પાસે એના કરતાં વધુ સારી અને સદા ને માટે ટકી રહે તેવી સંપત્તિ છે. \t Mlishiriki mateso ya wafungwa, na mliponyang'anywa mali yenu mlistahimili kwa furaha, maana mlijua kwamba mnayo mali bora zaidi na ya kudumu milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓમાં એકનું નામ યૂસફ હતું. પ્રેરિતો તેને બાર્નાબાસ કહેતા. (આ નામનો અર્થ “બીજાને મદદ કરનાર વ્યક્તિ.”) તે લેવી હતો સૈપ્રસમાં તેનો જન્મ થયો હતો. \t Kulikuwa na Mlawi mmoja, mzaliwa wa Kupro, jina lake Yosefu, ambaye mitume walimwita jina Barnaba (maana yake, \"Mtu mwenye kutia moyo\")."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે ઘરમાં જાઓ ત્યારે તે જગ્યા છોડતા સુધી ત્યાં જ રહો. \t Nyumba yoyote mtakayoingia na kukaribishwa, kaeni humo mpaka mtakapoondoka katika kijiji hicho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વધતો જાય પણ હું ઘટતો જાઉં એ અવશ્યનું છે. \t Ni lazima yeye azidi kuwa maarufu, na mimi nipungue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી, તે સેવક છૂટો થયો પાછળથી તેને તેના સાથી સેવકોમાંના એકને દીઠો. તેની પાસે, તેનું નજીવું લેણું હતું તેણે જઈને તેનું ગળુ પકડ્યું અને કહ્યું, ‘તારી પાસે મારું જે કંઈ લેણું છે તે ચૂકવી દે!’ \t \"Lakini huyo mtumishi akaondoka, akamkuta mmoja wa watumishi wenzake aliyekuwa na deni lake fedha denari mia moja. Akamkamata, akamkaba koo akisema, Lipa deni lako!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારે બધાએ ઈસુ વિષે વિચાર કરવો જોઈએ. દેવે ઈસુને આપણી પાસે મોકલ્યો અને તે આપણા વિશ્વાસનો પ્રમુખ યાજક છે. હું તમને આ કહું છું, મારા પવિત્ર ભાઈઓ અને બહેનો, તમને સર્વને દેવે તેડ્યા છે. \t Ndugu zangu watu wa Mungu ambao mmeitwa na Mungu, fikirini juu ya Yesu ambaye Mungu alimtuma awe Kuhani Mkuu wa imani tunayoiungama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાંચ દિવસ બાદ અનાન્યા કૈસરિયા શહેરમાં ગયો. અનાન્યા એ એક પ્રમુખ યાજક હતો, અનાન્યા કેટલાક વડીલ યહૂદિ આગેવાનો અને તેર્તુલુસ વકીલને પણ લાવ્યો. તેઓ હાકેમની આગળ પાઉલની વિરૂદ્ધ આક્ષેપો મૂકવા માટે કૈસરિયા ગયા. \t Baada ya siku tano, Kuhani Mkuu Anania aliwasili Kaisarea pamoja na wazee kadhaa na wakili mmoja wa sheria aitwaye Tertulo. Walimwendea yule mkuu wa mkoa wakamweleza mashtaka yao juu ya Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ખેડૂતોએ પુત્રને જોયો ત્યારે તેઓએ એકબીજાને કહ્યું કે, ‘આ માલિકનો દીકરો છે. આ ખેતરો તેના થશે.’ જો આપણે તેને મારી નાખીશું ત્યાર પછી તેના ખેતરો આપણા થશે. \t Wale wakulima walipomwona tu, wakasemezana: Huyu ndiye mrithi. Basi, tumwue ili urithi wake uwe wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો હંમેશા નવો દ્ધાક્ષારસ નવી મશકોમાં જ ભરે છે. \t Divai mpya hutiwa katika viriba vipya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક માણસ જે મારી પાસે આવે છે અને મારા શબ્દો ધ્યાનથી સાંભળે છે અને તેનું પાલન કરે છે તે કોના જેવો છે, એ હું તમને બતાવીશ: \t Nitawapeni mfano unaofaa kuonyesha alivyo yeyote yule anayekuja kwangu, akasikia maneno yangu na kuyatimiza:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જેઓ તમારા દેહનો નાશ કરી શકે છે પરંતુ તમારા આત્માને મારી શક્તા નથી, તેવા લોકોથી બિલકુલ ન ડરો. ફક્ત પ્રભુથી જ ડરો. કારણ કે તે તમારા આત્માને અને શરીરને નરકમાં ધકેલી શકે છે. \t Msiwaogope wale wauao mwili, lakini hawawezi kuiua roho. Afadhali zaidi kumwogopa yule awezaye kuuangamiza mwili pamoja na roho katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહેલી સવારે, અઠવાડિયાના પહેલા દિવસે, સ્ત્રીઓ કબર પાસે જ્યાં ઈસુનો દેહ મૂક્યો હતો ત્યાં આવી. તેઓ તેને માટે બનાવેલા સુગંધી દ્ધવ્યો લાવી હતી. \t Jumapili, alfajiri na mapema, wale wanawake walikwenda kaburini wakichukua yale manukato waliyotayarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “દુનિયાના રાજાઓ તેમની પ્રજા પર શાસન કરે છે. જે માણસોનો બીજા લોકો પર અધિકાર હોય છે તેઓ તે લોકોના મહાન પરાપકારી હોવાનું ‘લોકો પાસે કહેવડાવે છે.’ \t Yesu akawaambia, \"Wafalme wa mataifa huwatawala watu wao kwa mabavu, nao huitwa wafadhili wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેજ પાસેનો કોઈપણ માણસ સમજયો નહિ કે શા માટે ઈસુએ યહૂદાને આમ કહ્યું. \t Lakini hakuna hata mmoja wa wale waliokaa pale mezani aliyefahamu kwa nini alikuwa amemwambia hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હવે વધુ તસ્દી ન પહોંચાડશો. મારા શરીર ઉપર ઘણા ઘાનાં ચિહનો છે. અને આ ધાના ચિહનો બતાવે છે કે હું ઈસુ ખ્રિસ્તનો છું. \t Basi, sasa mtu yeyote asinisumbue tena, maana alama nilizo nazo mwilini mwangu ni zile za Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, યહૂદિઓને અનેક વિશિષ્ટ લાભો છે. સૌથી અગત્યની વાત એ છે કે બીજા લોકોને બદલે દેવે યહૂદિઓમાં વિશ્વાસ મૂક્યો અને તેઓને ઉપદેશ આપ્યો. \t Naam, iko faida kwa kila upande. Kwanza, Mungu aliwakabidhi Wayahudi ujumbe wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આમ કહ્યાં પછી, ઈસુ ધૂળ પર થૂંકયો તે સાથે થોડો કાદવ બનાવ્યો. ઈસુએ તે માણસની આંખો પર કાદવ મૂક્યો. \t Baada ya kusema hayo, akatema mate chini, akafanyiza tope, akampaka yule kipofu machoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે તેની પાસે જે બધું હતું તે ખર્ચી નાખ્યું. તે પછી તરત જ, જમીન વેરાન થઈ ગઇ અને વરસાદ પડ્યો નહિ. તે દેશમાં કોઈ પણ જગ્યાએ પૂરતું ખાવાનું ન હતું. તે દીકરો ભૂખ્યો હતો અને તેને પૈસાની જરુંર હતી. \t Alipomaliza kutumia kila kitu, kukatokea njaa kali katika nchi ile, naye akaanza kuhangaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સ્તેફન તો પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતો. સ્તેફને આકાશમાં ઊચે જોયું. તેણે દેવનો મહિમા જોયો. તેણે ઈસુને જમણી બાજુએ ઊભેલો જોયો. \t Lakini Stefano akiwa amejawa na Roho Mtakatifu, akatazama juu mbinguni, akauona utukufu wa Mungu na Yesu amekaa upande wa kulia wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“થુવાતિરામાંની મંડળીના દૂતને આ લખ કે: “દેવનો પુત્ર એક છે જેની આંખો અગ્નિની જવાળા જેવી છે. અને જેના પગ ચળકતા પિત્તળના જેવા છે, તે તમને જે કહે છે તે આ છે. \t \"Kwa malaika wa kanisa la Thuatira andika hivi: \"Huu ndio ujumbe wa Mwana wa Mungu, ambaye macho yake yametameta kama moto, na miguu yake inang'aa kama shaba iliyosuguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદે આ જ વાત કહી છે. દાઉદે કહ્યું છે કે કોઈ વ્યક્તિએ કેવાં કેવાં કામો કર્યા છે એ જોયા વગર દેવ જ્યારે તેને એક સારા માણસ તરીકે સ્વીકારી લે છે. \t Naye Daudi asema hivi juu ya furaha ya mtu ambaye Mungu amemkubali kuwa mwadilifu bila kuyajali matendo yake:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં લાજરસ નામનો એક માણસ હતો જે માંદો હતો. તે બેથનિયાના ગામમાં રહેતો હતો. આ તે ગામ હતું જ્યાં મરિયમ તથા તેની બહેન માર્થા રહેતાં હતાં. \t Mtu mmoja aitwaye Lazaro, mwenyeji wa Bethania, alikuwa mgonjwa. (Kijiji cha Bethania kilikuwa mahali walipokaa Maria na Martha, dada yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ દૃષ્ટાંતમાં જેમ નકામા છોડને જુદા કાઢી બાળી દેવામાં આવે છે તે જ પ્રમાણે જગતના અંતકાળે થશે. \t Kama vile magugu yanavyokusanywa kuchomwa moto, ndivyo itakavyokuwa mwishoni mwa nyakati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે ખરેખર મૂસામાં વિશ્વાસ કર્યો હતો તો, તમે મારા પર વિશ્વાસ કર્યો હોત. શા માટે? કારણકે મૂસાએ મારા વિષે લખ્યું છે. \t Kama kweli mngemwamini Mose, mngeniamini na mimi pia; maana Mose aliandika juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અમેરિકન \t sithandaze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “આ એક ઘણી અજાયબ વસ્તુ છે. તમે જાણતા નથી કે ઈસુ ક્યાંથી આવે છે. છતાં તેણે મારી આંખો સાજી કરી છે. \t Naye akawajibu, \"Hili ni jambo la kushangaza! Ninyi hamjui ametoka wapi, lakini amenifumbua macho yangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એના વિષે ચિંતા કરવાથી તમારાં આયુષ્યમાં એકાદ પળનો પણ વધારો નહિ કરી શકો. \t Ni nani miongoni mwenu kwa kuwa na wasiwasi sana anaweza kuuongeza muda wa maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્યક્તિ કે જેને પ્રભુએ જ્યારે તેડયો, ત્યારે તે ગુલામ હતો તે પ્રભુમાં મુક્ત છે. તે જ પ્રમાણે જ્યારે તે વ્યક્તિને તેડવામાં આવ્યો ત્યારે તે મુક્ત હતો. હવે ખ્રિસ્તનો સેવક છે. \t Maana yeye aliyeitwa na Bwana akiwa mtumwa huyo huwa mtu huru wa Bwana. Hali kadhalika naye aliyeitwa akiwa mtu huru, huwa mtumwa wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને આ પત્ર લખું છું કારણ મને ખાતરી છે કે હું જે ઇચ્છું છું તે કામ તું કરીશ જ. હું જાણું છું કે હું જે કહું છું તે કરતાં પણ કઈક વધારે કરીશ. \t Naandika nikitumaini kwamba utanikubalia ombi langu; tena najua kwamba utafanya hata zaidi ya haya ninayokuomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સત્ય કહેવાથી, અને દેવના પરાક્રમથી, અમે અમારા ન્યાયી રીતે જીવવાના માર્ગનો ઉપયોગ અમારા વિરૂદ્ધની દરેક વસ્તુથી અમારી જાતને બચાવવા અમે કરીએ છીએ. \t kwa ujumbe wa kweli na kwa nguvu ya Mungu. Uadilifu ndiyo silaha yetu upande wa kulia na upande wa kushoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક ફરોશીઓ ઈસુની નજીક હતા. તેઓએ ઈસુને આ કહેતા સાંભળ્યો. તેઓએ પૂછયું, “શું? તું એમ કહે છે કે અમે પણ આંધળા છીએ?” \t Baadhi ya Mafarisayo waliokuwa pamoja naye walisikia maneno hayo, wakamwuliza, \"Je, sisi pia ni vipofu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "નાઇજીરીયા \t nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે માણસે કહ્યું, તમે મારા ખેતરમાં જઈને કામ કરશો તો હું તમને યોગ્ય વળતર આપીશ.” \t Akawaambia, Nendeni nanyi mkafanye kazi katika shamba la mizabibu, nami nitawapeni haki yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અંધકારમા જીવતા લોકો જેવાં કામો ના કરો. કારણ કે આવા કામોથી કશું જ ઉચ્ચતમ ઉદભવતું નથી. અધારાના નિષ્ફળ કામોના સાથી ન બનો. પરંતુ તેઓને વખોડો. \t Msishiriki katika matendo yasiyofaa, ya giza bali yafichueni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સભામાંના માણસોએ કહ્યું, “આપણે પાસ્ખાપર્વ દરમ્યાન ઈસુને પકડી શકીએ નહિ, આપણા લોકો ગુસ્સે થાય અને ગરબડનું કારણ ઊભું થાય તેમ ઈચ્છતા નથી.” \t Lakini wakaamua jambo hilo lisifanyike wakati wa sikukuu, kusije kukatokea ghasia kati ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમ તે શહેરની રાહ જોતો હતો. જેનો પાયો દઢ હોય, એવું શહેર કે જેનો શિલ્પી અને બાંધનાર દેવ હોય. \t Maana Abrahamu alikuwa akingojea mji wenye misingi imara, mji ambao Mungu mwenyewe ndiye fundi aliyeubuni na kuujenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો તમે એક વ્યક્તિને બીજા કરતાં વધુ મહત્વ આપશો, તો તમે પાપ કરો છો, એ રીતે તમે દેવના નિયમનો ભંગ કરો છો તેમ સાબિત થાય છે. \t Lakini mkiwabagua watu, basi, mwatenda dhambi, nayo Sheria inawahukumu ninyi kuwa mna hatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓ મને લાંબા સમયથી જાણે છે. જો તેઓ ઇચ્છે તો, તેઓ તેમને કહી શકશે કે, હું એક સારો ફરોશી હતો. અને ફરોશીઓ અમારા ધર્મના નિયમોનું પાલન, યહૂદિ લોકોના બીજા સમૂહો કરતાં વધારે કાળજીપૂર્વક કરે છે. \t Wananifahamu kwa muda mrefu, na wanaweza kushuhudia, kama wakipenda, kwamba tangu mwanzo niliishi kama mmoja wa kikundi chenye siasa kali zaidi katika dini yetu, yaani kikundi cha Mafarisayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે દુષ્ટ માણસ પ્રગટ થશે (આવશે). અને પ્રભુ ઈસુ તે દુષ્ટ માણસનો તેની ફૂંક્થી સંહાર કરશે. પ્રભુ ઈસુ પોતાના આગમનના પ્રભાવથી તે દુષ્ટ માણસનો નાશ કરશે. \t Hapo ndipo Mwovu atakapotokea; lakini Bwana Yesu anapokuja atamuua kwa pumzi ya kinywa chake na kumwangamiza kwa mng'ao wa kuja kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિધાર્થી પોતાના શિક્ષક કરતા મોટો નથી. પરંતુ જ્યારે વિધાર્થી સંપૂર્ણ રીતે વિદ્ધાન બનશે ત્યારે તે તેના શિક્ષક જેવો બનશે. \t Mwanafunzi hamshindi mwalimu wake, lakini kila mwanafunzi akisha hitimu huwa kama mwalimu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રમુખ યાજક અને તેના બધા મિત્રોને (જેઓ સદૂકી પંથ તરીકે ઓળખાતા) ઘણી ઈર્ષા થઈ. \t Kisha, Kuhani Mkuu na wenzake waliokuwa wa kikundi cha Masadukayo wa mahali hapo, wakawaonea mitume wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ટૂંક સમય પછી તમે મને જોઈ શકશો નહિ. પરંતુ ફરીથી ટૂંક સમય બાદ તમે મને જોઈ શકશો.” \t \"Bado kitambo kidogo nanyi hamtaniona; na baada ya kitambo kidogo tena mtaniona!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોગ્ય સમયે દેવે એવા જીવન વિષે જગતને જાણવા દીધું. દેવે સુવાર્તા દ્વારા દુનિયાને એ વાત જણાવી. એ કાર્ય માટે દેવે મારામાં વિશ્વાસ મૂક્યો. આપણા તારનાર દેવે મને આજ્ઞા આપી તેથી એ બધી બાબતોનો મેં ઉપદેશ કર્યો છે. \t na wakati ufaao ulipowadia, akaudhihirisha katika ujumbe wake. Mimi nilikabidhiwa ujumbe huo nuutangaze kufuatana na amri ya Mungu, Mwokozi wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હજુ સુધી તમે આધ્યાત્મિક માનવી નથી. તમારામાં ઈર્ષ્યા અને વિવાદ છે. આ દર્શાવે છે કે તમે આધ્યાત્મિક બન્યા નથી. તમે તો દુન્યવી માણસો જેવું જ વર્તન કરો છો. \t Maana bado mu watu wa kidunia. Je, si kweli kwamba bado uko wivu na magombano kati yenu? Mambo hayo yanaonyesha wazi kwamba ninyi bado ni watu wa kidunia, mnaishi mtindo wa kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મારે માણસો પાસેથી પ્રસંશા જોઈતી નથી. \t \"Shabaha yangu si kupata sifa kutoka kwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે તેના ભાઈનો દ્રેષ કરે છે તે ખુની છે. અને તમે જાણો છો કે કોઈ ખુનીમાં અનંતજીવન રહેતું નથી. \t Kila anayemchukia ndugu yake ni muuaji; nanyi mnajua kwamba muuaji yeyote yule hana uzima wa milele ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતોએ ઘણાં અદભૂત ચમત્કારો અને પરાક્રમો કર્યા. બધા લોકોએ આ બધી વસ્તુઓ જોઈ. પ્રેરિતો સુલેમાનની પરસાળમાં ભેગા થયા હતા. તેઓ બધાનો હેતુ સામાન્ય હતો. \t Mitume walifanya miujiza na maajabu mengi kati ya watu. Waumini walikuwa wakikutana pamoja katika ukumbi wa Solomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાંજ પડી એટલે, દ્રાક્ષની વાડીના ધણીએ તેના મુખ્ય કારભારીને બોલાવીને કહ્યું કે, ‘મજૂરોને બોલાવીને તેમની મજૂરી ચૂકવી દો. પહેલાથી છેલ્લા જે મજૂરો આવ્યા તેમને મજૂરી આપવાનું શરૂ કરો અને પહેલા મજૂરીએ આવ્યા હતાં તેમને આપતા સુધી ચાલુ રાખો.’ \t \"Kulipokuchwa, huyo mwenye shamba alimwambia mtunza hazina wake, Waite wafanyakazi ukawalipe mshahara wao, ukianzia na wale walioajiriwa mwisho, na kumalizia na wale wa kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે થેસ્સલોનિકાના યહૂદિઓએ સાંભળ્યું કે પાઉલે બરૈયામાં દેવનાં વચન કહ્યા. તેઓ પણ બરૈયામાં આવ્યા. થેસ્સલોનિકાના લોકોએ બરૈયાના લોકોને ઉશ્કેરીને મુશ્કેલીમાં મૂક્યા. \t Lakini, Wayahudi wa Thesalonika walipogundua kwamba Paulo alikuwa anahubiri neno la Mungu huko Berea, walikwenda huko, wakaanza kufanya fujo na kuchochea makundi ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પાઉલે પોકાર કર્યો, “તારી જાતને ઈજા કરતો નહિ! અમે બધા અહી છીએ!” \t Lakini Paulo akaita kwa sauti kubwa: \"Usijidhuru mwenyewe kwa maana sisi sote tuko hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ પ્રમાણે દેવ ખેતરના ઘાસને સુંદર વસ્ત્રો પહેરાવે છે તેમ ઘાસ આજે જીવે છે. પણ આવતીકાલે તેને બાળી નાખવા આગમાં નંખાય છે. તેથી તું જાણ કે દેવ તને વધારે સારું પહેરાવશે. તેથી આવો અલ્પવિશ્વાસ ન રાખો. \t Lakini, kama Mungu hulivika vizuri jani la shambani ambalo leo liko na kesho latupwa motoni, je, hatawafanyia ninyi zaidi? Enyi watu wenye imani haba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખો: જે વ્યક્તિ પાપીને ખોટા માર્ગેથી પાછી વાળે છે, તે વ્યક્તિ તે વ્યક્તિના પ્રાણને મોતમાંથી બચાવે છે. આમ તે પાપોની ક્ષમા માટે નિમિત્ત બને છે. \t fahamuni kwamba, huyo anayemrudisha mwenye dhambi kutoka njia yake ya upotovu, ataiokoa roho yake kutoka kifo, na dhambi nyingi zitaondolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “ધર્મશાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે: ‘માણસને જીવવા માટે ફક્ત રોટલીની જરૂર નથી.”‘ પુનર્નિયમ 8:3 \t Yesu akamjibu, \"Imeandikwa: Mtu haishi kwa mkate tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફની માલિકીનું એક ખેતર હતું. તેણે ખેતર વેચીને પૈસા લઈને તે પૈસા પ્રેરિતોને આપ્યા હતા. \t Yeye pia alikuwa na shamba lake, akaliuza; akazichukua zile fedha, akawakabidhi mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ માણસોને જેઓ કબૂતરો વેચતાં હતા તેઓને કહ્યું, “આ વસ્તુઓ અહીંથી બહાર લઈ જાઓ. મારા પિતાના ઘરને ખરીદવા અને વેચવા માંટેનું ઘર ન કરો.” \t Akawaambia wale waliokuwa wanauza njiwa, \"Ondoeni vitu hivi hapa. Msiifanye nyumba ya Baba yangu kuwa soko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અંકારા \t Halkalı Kubhekelwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, જો તું બીજાઓનાં દુષ્કર્મો માફ કરશે, તો આકાશનો પિતા તારાં પણ દુષ્કર્મો માફ કરશે. \t \"Maana mkiwasamehe watu makosa yao, Baba yenu wa mbinguni atawasamehe ninyi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓનો વિશ્વાસ જોઈને ઈસુએ પક્ષઘાતી રોગીને કહ્યું, “મિત્ર, તારા પાપો માફ કરવામાં આવ્યા છે. \t Yesu alipoona jinsi walivyokuwa na imani kubwa, akamwambia huyo mtu, \"Rafiki, umesamehewa dhambi zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શહેરની દિવાલો બાર પાયાના પથ્થરો પર બંધાયેલી હતી. અને તે પથ્થરો પર હલવાનના બાર પ્રેરિતોનાં નામ હતાં. \t Kuta za mji huo zilikuwa zimejengwa juu ya mawe ya msingi kumi na mawili, na juu ya mawe hayo yalikuwa yameandikwa majina na mitume kumi na wawili wa Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરતું પિતરે તેને ઊભો થવા કહ્યું. પિતરે કહ્યું, “ઊભો થા! હું ફક્ત એક તારા જેવો જ માણસ છું.” \t Lakini Petro alimwinua, akamwambia, \"Simama, kwa maana mimi ni binadamu tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તનું લોહી આપણે જે દુષ્ટ કાર્યો કર્યા છે, તેમાંથી આપણા હ્રદયોને વિશેષ શુદ્ધ કરશે જેથી આપણે જીવંત દેવની સેવા કરી શકીએ. તેથી ખ્રિસ્તે સનાતન આત્માની સહાય વડે દોષ વગરનું બલિદાન દેવને આપ્યું અને નિષ્કલંક બન્યો. \t Lakini, kwa damu ya Kristo, mambo makuu zaidi hufanyika! Kwa nguvu za Roho wa milele, Kristo alijitolea mwenyewe dhabihu kamilifu kwa Mungu. Damu yake itatutakasa dhamiri zetu kutokana na matendo yaletayo kifo, ili tupate kumtumikia Mungu aliye hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ વ્યક્તિને મંડળીના વડીલ તરીકે નિયુક્ત કરવા તું તેના પર હાથ મૂકે તે પહેલા કાળજીપૂર્વક વિચાર કરજે. બીજા લોકોના પાપમાં ભાગીદાર થતો નહિ. તું તારી જાતને શુદ્ધ રાખજે. \t Usiharakishe kumwekea mtu yeyote mikono kwa ajili ya kumtumikia Bwana. Usishiriki dhambi za wengine; jiweke katika hali safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા (પૂર્વજો) એ રણમાં આપેલ માન્ના ખાધું. આ શાસ્ત્રમાં લખેલું છે. ‘દેવે તેઓને આકાશમાંથી રોટલી ખાવા માટે આપી.”‘ \t Wazee wetu walikula mana kule jangwani, kama yasemavyo Maandiko: Aliwalisha mkate kutoka mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ અંતિમ દિવસે ઘણા લોકો મને કહેશે, પ્રભુ અમે તારા માટે નથી બોલ્યા? તો શું અમે તારા નામે પ્રબોધ કર્યો નથી? અને તારા નામે ભૂતોને કાઢયાં નથી? અને તારા નામે બીજા ઘણા પરાકમો કર્યા નથી? \t Wengi wataniambia Siku ile ya hukumu: Bwana, Bwana! kwa jina lako tulitangaza ujumbe wako, na kwa jina lako tuliwatoa pepo na kufanya miujiza mingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ અમને માત્ર એક કામ કરવાનું કહ્યું કે દરિદ્રી લોકોને મદદ કરવાનું યાદ રાખો અને આ છે જે હું ખરેખર કરવા ઈચ્છુ છું. \t Wakatuomba lakini kitu kimoja: tuwakumbuke maskini; jambo ambalo nimekuwa nikijitahidi kutekeleza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સારા જેવી સ્ત્રીની વાત કરું છું. તે પોતાના પતિ ઈબ્રાહિમને આજ્ઞાંકિત રહી અને તેને પોતાનો સ્વામી ગણ્યો. અને જો તમે હંમેશા યોગ્ય વર્તન કરો અને ભયભીત ન બનો તો તમે પણ સારાનાં સાચાં સંતાન છો. \t Sara kwa mfano alimtii Abrahamu na kumwita yeye bwana. Ninyi mmekuwa sasa binti zake kama mkitenda mema bila kuogopa tisho lolote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એક માણસે મેં જે કંઈ કર્યુ હતું તે બધું મને કહ્યું, આવો, તેને જુઓ, તે જ ખ્રિસ્ત હોવો જોઈએ.” \t \"Njoni mkamwone mtu aliyeniambia mambo yote niliyotenda! Je, yawezekana kuwa yeye ndiye Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીઓ તરત જ કબર પાસેથી પાછી વળી. તેઓનાં હૃદય ભય અને આનંદની લાગણી અનુભવતાં હતાં. તેના શિષ્યોને જે કાંઈ બન્યું તેનો સંદેશો આપવા દોડી ગઈ. \t Wakiwa wenye hofu na furaha kubwa, hao wanawake walitoka upesi kaburini, wakakimbia kwenda kuwaambia wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક ફરોશીઓએ કહ્યું, “આ માણસ (ઈસુ) વિશ્રામવારના નિયમનું પાલન કરતો નથી. તેથી તે દેવ પાસેથી આવ્યો નથી.” બીજાઓએ કહ્યું, “પરંતુ એક માણસ કે જે પાપી છે તે આવા ચમત્કારો કરી શકે નહિ.” આ લોકો એકબીજા સાથે સંમત થઈ શક્યા નહિ. \t Baadhi ya Mafarisayo wakasema, \"Mtu huyu hakutoka kwa Mungu, maana hashiki sheria ya Sabato.\" Lakini wengine wakasema, \"Mtu mwenye dhambi awezaje kufanya ishara za namna hii?\" Kukawa na mafarakano kati yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફક્ત આકાશની વસ્તુઓ વિષે જ વિચાર કરો, પૃથ્વી પરની વસ્તુઓ વિષે નહિ. \t Muwe na hamu ya mambo ya huko juu, na siyo mambo ya hapa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, “તેણે બીજા લોકોને બચાવ્યા, પણ તે તેની જાતને બચાવી શક્તો નથી. લોકો કહે છે તે ઈસ્રાએલનો રાજા છે. (યહૂદિઓનો) જો તે રાજા હોય તો તેને હવે વધસ્તંભ પરથી નીચે આવવું જોઈએ. પછી અમે તેનામાં વિશ્વાસ મૂકીશું. \t \"Aliwaokoa wengine, lakini kujiokoa mwenyewe hawezi! Eti yeye ni mfalme wa Wayahudi! Basi, sasa na ashuke msalabani, nasi tutamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફ્રેન્ચ \t France"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ કરો, જ્યારે થિયુદાસે બળવો કર્યો ત્યારે તેણે કહ્યું કે તે એક મહત્વનો માણસ હતો. આશરે 400 માણસો તેની સાથે જોડાયા. પણ તેને મારી નાખવામાં આવ્યો અને જે બધા તેને અનુસર્યા હતા તેઓ વેરવિખેર થઈને ભાગી ગયા. અને તેઓ કશું જ કરી શક્યા નહિ. \t Zamani kidogo, kulitokea mtu mmoja jina lake Theuda, akajisema kuwa mtu wa maana na watu karibu mia nne wakajiunga naye. Lakini aliuawa, kisha wafuasi wake wote wakatawanyika na kikundi chake kikafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ મેં કહ્યું, ‘હું કદાપિ તે નહિ કરું, પ્રભુ! મેં કદાપિ નાપાક કે અશુદ્ધ હોય એવું કંઈ ખાધું નથી.’ \t Lakini mimi nikasema: La, Bwana; maana chochote kilicho najisi au kichafu hakijapata kamwe kuingia kinywani mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો આમ, “દેવે ઈબ્રાહિમના વિશ્વાસનો સ્વીકાર કર્યો અને એ વિશ્વાસે જ ઈબ્રાહિમને દેવ સાથે ન્યાયી બનાવ્યો.” \t Ndiyo maana Mungu alimkubali kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેસબુકTwitterPinterestWhatsapp \t weSainbury"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા નોકરોએ જે કાંઈ બન્યું તે જોયું અને ખૂબ દિલગીર થયા પછી તેઓ તેમના ધણી પાસે ગયા અને સઘળી હકીકત જણાવી. \t \"Basi, watumishi wenzake walipoona jambo hilo walisikitika sana, wakaenda kumpasha habari bwana wao juu ya mambo hayo yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે ખ્રિસ્ત દ્વારા, તેના પ્રેરિત બનવાનું આ ખાસ મહત્વનું કામ મને સોંપ્યું છે. બધા દેશોના લોકો દેવમાં વિશ્વાસ રાખીને તેની આજ્ઞા પાળે એવું માર્ગદર્શન આપવાનું કામ દેવે મને આપ્યું છે. ખ્રિસ્ત માટે આ કાર્ય હું કરી રહ્યો છું. \t Kwa njia yake, mimi nimepewa neema ya kuwa mtume, ili kwa ajili yake niwaongoze watu wa mataifa yote wapate kuamini na kutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બીજા પ્રાણીને પ્રથમ પ્રાણીની મૂર્તિમાં પ્રાણ મૂકવા માટેનું સાર્મથ્ય આપવામાં આવ્યું હતું. પછી તે મૂર્તિ બોલી શકે અને જે બધા લોકો પૂજા કરતાં નથી. તેઓને હુકમ કરીને મારી નંખાવે. \t Kisha alijaliwa kuipulizia uhai hiyo sanamu ya yule mnyama wa kwanza, hata ikaweza kuongea na kuwaua watu wote ambao hawakuiabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું મૂસાના નિયમશાસ્ત્રમાં તમે કદીયે વાચ્યું નથી? વિશ્રામવારે ફરજ પાલન કરનારા યાજકો નિયમનો ભંગ કરે અને છતાં પણ તેમને દોષિત ગણાવતા નથી? \t Au je, hamjasoma katika Sheria kwamba kila siku ya Sabato makuhani huivunja Sheria Hekaluni, lakini hawafikiriwi kuwa na hatia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હર ઘડીએ તું સર્વ બાબતોમાં સાવધ રહેજે. જ્યારે મુસીબતો આવે ત્યારે તેઓને તું સ્વીકારી લેજે. સુવાર્તા પ્રચારનું કામ કરતો રહેજે. દેવના સેવકની બધી જ ફરજો તું અદા કરી બતાવજે. \t Wewe, lakini, uwe macho katika kila hali; vumilia mateso, fanya kazi ya mhubiri wa Habari Njema, timiza kikamilifu utumishi wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેમને કહ્યું, “ગભરાશો નહિ, જાઓ અને મારા ભાઈઓને (શિષ્યો) ગાલીલ જવા કહો. તેઓ મને ત્યાં જોશે.” \t Kisha Yesu akawaambia, \"Msiogope! Nendeni mkawaambie ndugu zangu waende Galilaya, na huko wataniona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ દોડતી જતી હતી, એવામાં તેઓએ ઈસુને ઉભેલો જોયો. ઈસુએ તેઓને કુશળતા પાઠવી. તેઓએ ઈસુના પગ પકડી તેનું ભજન કર્યુ. \t Mara, Yesu akakutana nao, akawasalimu: \"Salamu.\" Hao wanawake wakamwendea, wakapiga magoti mbele yake, wakashika miguu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘દેવે ઈબ્રાહિમ સાથે કરાર કર્યો; આ કરારની નિશાની સુન્નત હતી. અને તેથી જ્યારે ઈબ્રાહિમને પુત્ર થયો ત્યારે તે આઠ દિવસનો થતાં જ તેણે તેની સુન્નત કરી. તેના પુત્રનું નામ ઈસહાક હતું. ઇસહાકે પણ યાકૂબની સુન્નત કરી. અને યાકૂબે તેના પુત્રો માટે એમ જ કર્યુ. આ પુત્રો આગળ જતાં બાર પૂર્વજો થયા. \t Halafu Mungu aliifanya tohara iwe ishara ya agano. Hivyo, Abrahamu alimtahiri mtoto wake Isaka, siku ya nane baada ya kuzaliwa. Na Isaka, vivyo hivyo, alimtahiri Yakobo. Naye Yakobo aliwatendea wale mababu kumi na wawili vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો યરૂશાલેમમાં ગયા. તે મંદિરમાં ગયો. ઈસુએ ત્યાં જે લોકો વસ્તુઓ વેચતા હતા અને ખરીદતા હતા તેઓને બહાર કાઢવાની શરૂઆત કરી. ઈસુએ નાણાવટીઓની મેજો તથા કબૂતર વેચનારાઓની પાટલીઓ ઊંઘી વાળી. \t Basi, wakafika Yerusalemu. Yesu akaingia Hekaluni, akaanza kuwafukuza nje watu waliokuwa wanauza na kununua vitu humo ndani. Akazipindua meza za wale waliokuwa wakibadilishana fedha na viti vya wale waliokuwa wakiuza njiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ શરમની લાગણી વિના સર્વ પ્રકારના દુષ્કર્મ કરવાને આતુરતાથી પોતાને સોંપી દીધા છે. \t Wamepotoka na hawana aibu, wamejitosa katika ufisadi; hufanya kwa pupa kila aina ya mambo ya aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હજુ પણ તમે વિશિષ્ટ દિવસો, મહિનાઓ, ઋતુઓ અને વરસો વિષેના નિયમના શિક્ષણને અનુસરો છો. \t Bado mnaadhimisha siku, miezi na miaka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે સારી રીતે જાણો છે કે એ દિવસ કે જ્યારે પ્રભુ આવશે ત્યારે એક ચોર રાતે આવે છે તે રીતે તે આવશે. \t Maana ninyi wenyewe mwajua kwamba Siku ya Bwana itakuja kama mwizi ajavyo usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા પ્રિય મિત્ર અને અમારા સહ-કાર્યકર ફિલેમોનને ઉદ્દેશીને આ પત્ર છે. આપણી બહેન આફિયા, અમારા એક સહ-કાર્યકર આર્ખિપસ, અને તારા ઘરમાંની એકત્રીત મંડળી એ સર્વનાં નામ જોગ લખિતંગ. \t Mimi Paulo, mfungwa kwa ajili ya Kristo Yesu, na ndugu Timotheo, ninakuandikia wewe Filemoni mpendwa, mfanyakazi mwenzetu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે દેવની પ્રાર્થના કરો અને તેને બાપ તરીકે સંબોધો. દેવ દરેક વ્યક્તિના કાર્યનો સમાન ન્યાય કરે છે. તેથી જ્યારે તમે અહીં પૃથ્વી પરના પ્રવાસમાં છો, ત્યારે દેવનો ભય (માન) રાખીને જીવો. \t Mnapomtaja Mungu ninyi humwita Baba. Basi, jueni kwamba yeye humhukumu kila mmoja kadiri ya matendo yake, bila ubaguzi. Hivyo tumieni wakati wenu uliowabakia hapa ugenini katika kumcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “તું મને શા માટે ઉત્તમ કહે છે? ફક્ત દેવ જ ઉત્તમ છે. \t Yesu akamwambia, \"Mbona waniita mwema? Hakuna aliye mwema ila Mungu peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે હું એક ફરોશી હતો, ત્યારે મેં વિચાર્યુ હતું કે નાઝરેથના ઈસુના નામ વિરૂદ્ધ મારે ઘણું કરવું જોઈએ. \t Kwa kweli mimi mwenyewe niliamini kwamba ni wajibu wangu kufanya mambo mengi kulipinga jina la Yesu wa Nazareti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો તેઓ પોતાના શરીરને નિયંત્રણમાં ન રાખી શકતા હોય, તો પછી તેઓએ લગ્ર કરવું જોઈએ. બળવા કરતાં પરણવું વધારે સારું છે. \t Hata hivyo, kama mtu hawezi kujizuia basi, na aoe; maana ni afadhali zaidi kuoa kuliko kuwaka tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે હલવાને પાંચમી મુદ્રા ઉઘાડી. પછી મેં કેટલાક આત્માઓને વેદી નીચે જોયા. તે એ લોકોના આત્માઓ હતા જેઓ દેવના સંદેશને વફાદાર હતા. તથા જે સત્ય તેઓને પ્રાપ્ત થયુ હતું, તેમાં તેઓ વિશ્વાસુ હતા તેથી તેઓને મારી નાખવામાં આવ્યા હતા. \t Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa tano. Nikaona pale chini ya madhabahu ya kufukizia ubani roho za wale waliouawa kwa sababu ya ujumbe wa Mungu, na kwa sababu ya ushuhuda waliotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આ બધી બાબતો તારા માટે લખું છું જેથી તને ખાતરી થશે કે તને જે કંઈ શીખવવામાં આવ્યું છે તે સાચું છે. \t ili nawe uweze kujionea mwenyewe ukweli wa mambo yale uliyofundishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં ઈસુને વધસ્તંભ પર મારી નાખવામાં આવ્યો હતો, ત્યાં એક બાગ હતો. તે બાગમાં ત્યાં એક નવી કબર હતી. ત્યાં પહેલા કોઈ વ્યક્તિને દફનાવવામાં આવી ન હતી. \t Mahali hapo aliposulubiwa Yesu palikuwa na bustani, na katika bustani hiyo kulikuwa na kaburi jipya ambalo hakutiwa bado mtu yeyote ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તેનાં બાળકો છીએ. અને દેવે આ વચન અમારા માટે પરિપૂર્ણ કર્યુ છે. દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડીને આ કર્યુ છે. આપણે આ વિષે ગીતશાસ્ત્રમાં પણ વાંચીએ છીએ. ‘તુ મારો દીકરો છે, આજે હું તારો પિતા થયો છું.’ ગીતશાસ્ત્ર: 2:7 \t Kama ilivyoandikwa katika zaburi ya pili: Wewe ni Mwanangu, mimi leo nimekuwa baba yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! આપણે પ્રેમથી સત્ય બોલીશું. અને દરેક રીતે ખ્રિસ્ત જેવા બનવા આપણે વિકાસ કરીશું. ખ્રિસ્ત શિર છે અને આપણે શરીર છીએ. \t Ila, sisi tukisema ukweli kwa moyo wa mapendo tutakua zidi katika kila jambo kulingana na Kristo ambaye ndiye kichwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ઈસુની પાછળથી આવી અને તેનાં લૂગડાંની કોરને અડકી. તે જ ક્ષણે તેનો લોહીવા બંધ થઈ ગયો. \t Huyo mwanamke alimfuata Yesu nyuma, akagusa pindo la vazi lake. Papo hapo akaponywa ugonjwa wake wa kutokwa damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાઉલ જમીન પર પટકાયો. તેણે તેને કહેવાતી એક વાણી સાંભળી. “શાઉલ, શાઉલ! તું શા માટે મને સતાવે છે?” \t Akaanguka chini na kusikia sauti ikimwambia: \"Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ ખેતરમાં હોય તો તેણે તેનો ડગલો લેવા પાછા જવું ન જોઈએ. \t Aliye shambani asirudi nyuma kuchukua vazi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધ્યાનથી સાંભળો! હું જલદીથી આવું છું! હું મારી સાથે બદલો લાવીશ. હું દરેક વ્યક્તિને તેઓના કરેલાં કાર્યોનો બદલો આપીશ. \t \"Sikiliza!\" Asema Yesu, \"Naja upesi, pamoja na tuzo nitakalompa kila mmoja kufuatana na matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણીઓ, જે બાબતો તમારા સેવકો માટે સુંદર અને ન્યાયી હોય તે તેમને આપો. યાદ રાખો કે આકાશમાં તમારો પણ ઘણી છે. \t Nanyi wakuu, watendeeni watumwa wenu kwa uadilifu na haki, mkikumbuka kwamba nanyi pia mnaye Bwana mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ પણ ઈસુની ઠઠ્ઠા મશ્કરી કરી. તેઓ ઈસુ પાસે આવ્યા અને તેને થોડો સરકો આપ્યો. \t Askari nao walimdhihaki pia; walimwendea wakampa siki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે રીતે બીજાનો ન્યાય કરશો, તે જ રીતે તમારો પણ ન્યાય થશે તમે બીજાઓનો ન્યાય કરવા જે માપનો ઉપયોગ કરો છો, તે જ માપનો ઉપયોગ તમારા ચુકાદા માટે થશે. \t kwa maana jinsi mnavyowahukumu wengine, ndivyo nanyi mtakavyohukumiwa; na kipimo kilekile mnachotumia kwa wengine ndicho Mungu atakachotumia kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોને તમે કાળજીપૂર્વક તપાસી જુઓ. તમે ઘારો છો કે તે શાસ્ત્રો તમને અનંતજીવન આપે છે. પેલા એ જ શાસ્ત્રો મારા વિષે પણ કહે છે! \t Ninyi huyachunguza Maandiko Matakatifu mkidhani kwamba ndani yake mtapata uzima wa milele; na kumbe maandiko hayohayo yananishuhudia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે દરેક જાતના વિચિત્ર ઉપદેશથી ભરમાઈ જશો નહિ. જે તમને અવળા માર્ગે દોરી જાય, સાચી વસ્તુ એ છે કે દેવની કૃપાથી જ તમારા હ્રદયને બળવાન બનાવવું. ખોરાક વિષેના નિયમો પાળવાથી એ મળતું નથી. આ નિયમો પાળનારને કશો જ ફાયદો થતો નથી. \t Msipeperushwe huku na huku kwa mafundisho tofauti ya kigeni. Neema ya Mungu ndiyo inayoimarisha roho zetu na wala si masharti juu ya chakula; masharti hayo hayakumsaidia kamwe mtu yeyote aliyeyafuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“યહૂદિયામાં સર્વત્ર શું બન્યું છે તે તું જાણે છે. યોહાને લોકોને બાપ્તિસ્માના સંદર્ભમાં બોધ આપ્યો પછી તે ગાલીલમાં શરું થઈ. \t Ninyi mnajua jambo lililotukia katika nchi yote ya Wayahudi kuanzia Galilaya baada ya ule ubatizo aliohubiri Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “હવે લૂંટારાઓથી ઇજા પામેલા પેલા માણસ પર આ ત્રણ માણસોમાંથી (યાજક, લેવી, સમરૂની) ક્યા માણસે પ્રેમ દર્શાવ્યો. તું શું વિચારે છે?” \t Kisha Yesu akauliza, \"Kati ya hao watatu, ni yupi aliyeonyesha kuwa jirani yake yule aliyevamiwa na majambazi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે બે માણસો આ વાત કહેતા હતા, ઈસુ પોતે શિષ્યોના સમૂહમાં ઊભો રહ્યો. ઈસુએ કહ્યું કે, “તમને શાંતિ થાઓ.” \t Wanafunzi wote wawili walipokuwa wakiwaambia hayo, Yesu mwenyewe akasimama kati yao, akawaambia \"Amani kwenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ખજાનો અમને દેવ તરફથી મળ્યો છે. પરંતુ અમે તો માત્ર માટીનાં પાત્રો જેવા છીએ જે આ ખજાનાને ગ્રહણ કરે છે. આ બતાવે છે કે આ પરાક્રમની અધિકતા દેવ અર્પિત છે, અમારી નથી. \t Basi, sisi tulio na hazina hii tuko tu kama vyombo vya udongo, ili ionekane wazi kwamba nguvu hiyo kuu yatoka kwa Mungu wala si kwetu sisi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આંધળા માણસે ઊંચુ જોયું અને કહ્યું, ‘હા, હું લોકોને જોઈ શકું છું. તેઓ આજુબાજુ ચાલતા વૃક્ષો જેવા દેખાય છે.’ \t Huyo kipofu akatazama, akasema, \"Ninawaona watu wanaoonekana kama miti inayotembea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ભાઈઓ ખ્રિસ્તની સેવા કરવા માટે આજુબાજુ પ્રવાસ કરી રહ્યા છે. તેઓ જે લોકો વિશ્વાસીઓ નથી તેઓની કોઈ પણ પ્રકારની મદદનો સ્વીકાર કરતા નથી. \t Maana wanaanza safari yao katika utumishi wa Kristo bila kupokea msaada wowote kutoka kwa watu wasioamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે કહ્યું છે કે, “તું વ્યભિચાર નું પાપ ન કર.” તે જ દેવે એમ પણ કહ્યું છે કે, “હત્યા ન કર.” માટે જો તમે વ્યભિચારનું પાપ ન કરો અને કોઈકની હત્યા કરો તો તમે દેવના બધાજ નિયમોનો ભંગ કરો છો”. \t Maana yuleyule aliyesema: \"Usizini,\" alisema pia \"Usiue\". Kwa hiyo, hata ikiwa hukuzini lakini umeua, wewe umeivunja Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે: “સ્ત્રી કે જે બાળકોને જન્મ નથી આપી શક્તી, તે તું આનંદ કર. તેં કદી જન્મ આપ્યો નથી. આનંદથી પોકાર અને હર્ષનાદ કર! પ્રસુતિની પીડાનો તેં કદી અનુભવ કર્યો નથી. સ્ત્રી જે એકલી મુકાયેલી છે તેને વધુ બાળકો હશે જે સ્ત્રીને પતિ છે તેના કરતાં પણ વધારે.” યશાયા 54:1 \t Maana imeandikwa: \"Furahi, ewe uliye tasa usiyezaa; paaza sauti wewe usiyepata kujifungua mtoto; maana watoto wa yule aliyeachwa ni wengi zaidi kuliko wa yule aliye na mume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્વી પરના બધા રાષ્ટ્રોને ગોગ અને માગોગને ભ્રમિત કરવા તે બહાર જશે. શેતાન લોકોને લડાઈ માટે ભેગા કરશે. ત્યાં એટલા બધા લોકો હશે, જેથી તેઓ સમુદ્ર કિનારા પરની રેતી જેવા હશે. \t Basi, atatoka nje, ataanza kuyapotosha mataifa yote yaliyotawanyika kila mahali duniani, yaani Gogu na Magogu. Shetani atawakusanya pamoja kwa ajili ya vita; nao watakuwa wengi kama mchanga wa pwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે વહેલી સવારે ઈસુ અરણ્યમાં એકાંત માટે ચાલ્યો ગયો. લોકો તેને શોધતાં શોધતાં ત્યાં પણ આવી પહોંચ્યા. અને તેઓએ તેને છોડીને નહિ જવા ઘણું દબાણ કર્યુ. \t Kesho yake asubuhi Yesu aliondoka akaenda mahali pa faragha. Watu wakawa wanamtafuta, na walipofika mahali alipokuwa, wakajaribu kumzuia ili asiondoke kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તો હંમેશા તમારા પર ભલાઈ કરતો રહ્યો છે અને તમારા જીવનમાં પરિવર્તન આવે એની ધીરજપૂર્વક રાહ જોઈ રહ્યો છે. પરંતુ દેવની આ ભલાઈની તમને તો કઈ પડી જ નથી. પસ્તાવો થાય એ માટે દેવની કૃપા હંમેશા તમારા પર વરસતી હોય છે. એ તમે કદાચ સમજતા જ નથી. \t Au labda unaudharau wema wake mkuu, uvumilivu wake na saburi yake, bila kutambua kwamba wema wake huo una shabaha ya kukuongoza upate kutubu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ પાસે યાઈર નામનો એક માણસ આવ્યો. યાઇર સભાસ્થાનનો અધિકારી હતો. તે ઈસુના ચરણે પડ્યો અને ઈસુને વિનંતી કરી કે મારે ઘેર પધારો. \t Hapo akaja mtu mmoja aitwaye Yairo, ofisa wa sunagogi. Alijitupa miguuni pa Yesu, akamwomba aende nyumbani kwake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ગાલીલ સરોવર પાસેથી પસાર થતો હતો ત્યારે તેણે બે ભાઈઓ સિમોન (જે પિતર કહેવાતો) અને તેનો ભાઈ આન્દ્રિયાને જોયા. તેઓ જાળથી માછલા પકડતા હતાં. તેઓ માછીમાર હતા. \t Yesu alipokuwa anatembea kando ya ziwa Galilaya, aliwaona ndugu wawili wavuvi; Simoni (aitwae Petro) na Andrea, ndugu yake; walikuwa wakivua samaki kwa nyavu ziwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેઓથી થોડો આગળ ગયો. પછી ઈસુ ભોંય પર પડ્યો અને પ્રાર્થના કરી. ઈસુએ પ્રાર્થના કરી કે, “જો શક્ય હોય તો, આ પીડાની ઘડી મારાથી દૂર થાઓ.” \t Akaenda mbele kidogo, akajitupa chini kifudifudi, akasali kwamba, kama ingewezekana, asiipitie saa hiyo ya mateso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે તેની સાથે જવા સિલાસની પસંદગી કરી. અંત્યોખના ભાઈઓએ પાઉલને દેવની કૃપાને સોંપ્યા પછી તેને બહાર મોકલ્યો. \t Naye Paulo akamchagua Sila, na baada ya ndugu wa mahali hapo kumweka chini ya ulinzi wa neema ya Bwana, akaondoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ પોકાર કર્યો, “આ વાણી દેવની છે, એક માણસની નથી!” \t Wale watu walimpigia kelele za shangwe wakisema, \"Hii ni sauti ya mungu, si ya mtu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી રાજ્યાસન પર જે બેઠા હતા તે એકના જમણા હાથમાં મે એક ઓળિયું જોયું, ઓળિયાની બંને બાજુએ લખાણ હતું. ઓળિયું સાત મુદ્રાઓથી મુદ્રિત રાખવામાં આવ્યું હતું. \t Kisha katika mkono wa kulia wa huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi, nikaona kitabu; nacho kilikuwa kimeandikwa ndani na nje na kufungwa na mihuri saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે અંધારું થયું હતું અને હજુ ઈસુ તેઓની પાસે પાછો આવ્યો ન હતો. શિષ્યો હોડીમાં બેઠા અને કફરનહૂમ તરફ બીજી બાજુ જવાનું શરું કર્યુ. \t wakapanda mashua ili wavuke kwenda Kafarnaumu. Giza lilikuwa limeingia, na Yesu alikuwa hajawafikia bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની યોજના યોગ્ય સમયે તેના આયોજનને પરિપૂર્ણ કરવાની હતી. દેવનું આયોજન હતું કે ઈસુ ખ્રિસ્તમાં સ્વર્ગમાંની અને પૃથ્વીની દરેક વસ્તુનું એકીકરણ થાય. \t Mpango huo ambao angeutimiza wakati utimiapo ni kukusanya pamoja viumbe vyote, kila kitu mbinguni na duniani, chini ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ રોજ મંદિરમાં ઉપદેશ આપતો હતો. પણ મુખ્ય યાજકો, શાસ્ત્રીઓ તથા લોકોના મુખીઓ તેને મારી નાખવા ઈચ્છતા હતા. \t Yesu akawa anafundisha kila siku Hekaluni. Makuhani wakuu, walimu wa Sheria na viongozi wa watu walitaka kumwangamiza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે શું એમ માનો છો કે આ બધા સમય દરમ્યાન અમે અમારો બચાવ કરીએ છીએ? ના. અમે ખ્રિસ્ત થકી આ બધી વાતો કહીએ છીએ. અને દેવની સમક્ષ અમે આ બધી વસ્તુ કહીએ છીએ. તમે મારા પરમ મિત્રો છો. અને અમે જે કઈ કરીએ છીએ તે તમને વધુ સાર્મથ્યવાન બનાવવા કરીએ છીએ. \t Labda mnafikiri kwamba mpaka sasa tumekuwa tukijitetea wenyewe mbele yenu! Lakini, tunasema mambo haya mbele ya Mungu, tukiwa tumeungana na Kristo. Mambo hayo, yote, wapenzi wangu, ni kwa ajili ya kuwajenga ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે ક્રોધિત થાઓ ત્યારે પાપ કરવા ન પ્રેરાશો. અને આખો દિવસ ક્રોધિત પણ ન રહેશો. \t Kama mkikasirika, msikubali hasira yenu iwafanye mtende dhambi, na wala msikae na hasira kutwa nzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ પ્રત્યેક વસ્તુને પોતાના માટે ખ્રિસ્ત દ્વારા પુનઃપ્રાપ્ત કરીને પ્રસન્ન થયો-પૃથ્વી પરની અને આકાશની વસ્તુઓ. દેવે વધસ્તંભના ખ્રિસ્તના રક્ત (મરણ) દ્વારા શાંતિ કરાવી. \t Kwa njia yake Mungu alivipatanisha naye vitu vyote naam, viumbe vyote mbinguni na duniania; alileta amani kwa damu ya Kristo msalabani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તે મને લોકોને બાપ્તિસ્મા આપવાનું કામ સોંપ્યું ન હતું. ખ્રિસ્તે તો મને સુવાર્તા કહેવાનું કામ સોંપ્યું હતું. પરંતુ ખ્રિસ્તે મને દુન્યવી શાણપણના શબ્દોનો ઉપયોગ કર્યા સિવાય સુવાર્તા કહેવા મોકલ્યો હતો. જો મેં દુન્યવી જ્ઞાનનો સુવાર્તા કહેવામાં ઉપયોગ કર્યો હોત, તો ખ્રિસ્તના વધસ્તંભે તેનું સાર્મથ્ય ગુમાવ્યું હોત. \t Kristo hakunituma kubatiza, bali kuhubiri Habari Njema; tena, niihubiri bila kutegemea maarifa ya hotuba za watu kusudi nguvu ya kifo cha Kristo msalabani isibatilishwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિલ્વાનુસ, મને ખબર છે કે તે ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસુ ભાઈ છે. તમને આદર સાથે હિંમત અને પ્રોત્સાહન આપવા તેની હસ્તક મેં ટૂંકમા આ લખ્યું છે. મારે તમને કહેવું હતું કે આ તો દેવની ખરી કૃપા છે. અને તે કૃપામાં સ્થિર ઊભા રહો. \t Nimewaandikieni barua hii fupi kwa msaada wa Silwano, ndugu ambaye namjua na kumwamini. Nataka kuwapeni moyo na kushuhudia kwamba jambo hili ni neema ya Mungu kweli. Kaeni imara katika neema hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન વિષે લખ્યું છે તે આ છે: “ધ્યાનથી સાંભળો! હું મારા દૂતને તારી આગળ મોકલું છું. તે તમારા માટે માર્ગ તૈયાર કરશે.’ માલાખી 3:1 \t \"Huyu ndiye anayesemwa katika Maandiko Matakatifu: Tazama, hapa namtuma mjumbe wangu, asema Bwana, akutangulie na kukutayarishia njia yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બીજા ઓરડામાં ફક્ત પ્રમુખયાજક જ જઇ શકતો, તે પણ વર્ષમાં એક જ વખત જતો, તે પોતાની સાથે લોહી લીધા વગર કદી તે ઓરડામાં પ્રવેશતો નહિ. પ્રમુખયાજક તે રક્ત લઈને પોતાના અને લોકો દ્ધારા અજાણથી પણ પાપકર્મ થયું હોય તેના માટે અર્પણ કરતો. \t Lakini kuhani Mkuu peke yake ndiye anayeingia katika lile hema la pili; naye hufanya hivyo mara moja tu kwa mwaka. Anapoingia ndani huwa amechukua damu ambayo anamtolea Mungu kwa ajili yake mwenyewe na kwa ajili ya dhambi ambazo watu wamezitenda bila wao wenyewe kujua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારું સાર્મથ્ય બતાવીને અમને સાર્મથ્યવાન થવામાં મદદ કર. માંદા લોકોને સાજા કર, સાબિતીઓ આપ, અને ઈસુના નામના અદભૂત સાર્મથ્યથી તે અદભૂત ચમત્કારો થવા દે, જે તારો પવિત્ર સેવક છે.” \t Nyosha mkono wako uponye watu. Fanya ishara na maajabu kwa jina la Yesu Mtumishi wako Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે આપણો દેવ ભસ્મ કરી નાખનાર અગ્નિ છે. \t maana Mungu wetu kweli ni moto mkali unaoteketeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પહેલી વાર જ્યારે મેં મારો બચાવ કર્યો, ત્યારે મને કોઈએ મદદ ન કરી. દરેક જણ મને છોડીને ચાલ્યા ગયા હતા. મારી પ્રાર્થના છે કે દેવ તેઓને માફ કરે. \t Wakati nilipojitetea kwa mara ya kwanza hakuna mtu aliyesimama upande wangu; wote waliniacha. Mungu asiwahesabie kosa hilo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૃત્યુ તે આખરી દુશ્મન હશે જેનો નાશ થશે. \t Adui wa mwisho atakayeangamizwa ni kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તારું મંદિર પૂરેપૂરું ઉજજડ થઈ જશે. \t Haya basi, nyumba yako itaachwa mahame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પાસ્ખાપર્વના સમયે તમારા માટે એક બંદીવાનને મારે મુક્ત કરવો જોઈએ એવો તમારા રિવાજોમાં એક રિવાજ છે. શું તમે ઈચ્છો છો કે હું આ ‘યહૂદિઓના રાજાને મુક્ત કરું?”‘ \t Lakini, mnayo desturi kwamba mimi niwafungulie mfungwa mmoja wakati wa Pasaka. Basi, mwataka niwafungulieni Mfalme wa Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આપણે દેવના બાળકો છીએ. તેથી તમારે એમ વિચારવું ના જોઈએ કે દેવ માણસોની કારીગરી કે કાલ્પનિક કોઇક વસ્તુ જેવા છે. તે કાંઈ સુવર્ણ, ચાંદી કે પથ્થર જેવો નથી. \t Ikiwa basi, sisi ni watoto wa Mungu, haifai kumfikiria Mungu kuwa kama dhahabu, fedha au hata jiwe lililochongwa na kutiwa nakshi na binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં આકાશમાંથી વાણી સાંભળી. તે વાણીએ કહ્યું કે, “આ લખ, કે હવે પછી જે મૃત્યુ પામનારાઓ પ્રભુમાં મૃત્યુ પામે છે. તેઓને ધન્ય છે.” આત્મા કહે છે, “હા, તે સાચું છે. તે લોકો તેઓનાં સખત શ્રમથી આરામ કરશે. તેઓએ જે કંઈ કર્યું છે તે તેઓની સાથે રહે છે.” \t Kisha nikasikia sauti kutoka mbinguni ikisema, \"Andika! Heri watu ambao tangu sasa wanakufa wakiwa wameungana na Bwana.\" Naye Roho asema, \"Naam! Watapumzika kutoka taabu zao; maana matunda ya jasho lao yatawafuata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને શરમાવવાનો પ્રયત્ન કરવા માગતો નથી. પરંતુ આ બધી બાબતો હું તમને ચેતવણી આપવા માટે લખી રહ્યો છું. જાણે તમે મારા પોતાના જ પ્રિય બાળકો હો! \t Siandiki mambo haya kwa ajili ya kuwaaibisha ninyi, bali kwa ajili ya kuwafundisheni watoto wangu wapenzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાવધ રહો, તમારામાંથી કોઈ દેવની કૃપા મેળવવામાં નિષ્ફળ ન જાય, કોઈ તમારામાં કડવાશના બી ના ઉગાડે. કારણ કે તેવા માણસો ઘણા લોકોના જીવન બરબાદ કરી શકે છે. \t Jitahidini sana mtu yeyote asije akapoteza neema ya Mungu. Muwe waangalifu ili mti mchungu usizuke kati yenu na kuwaua wengi kwa sumu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તેર્તિયુસ છું, અને પાઉલ જે બોલે છે તે બધું હું લખી રહ્યો છું. પ્રભુના નામે મારી તમને સલામ કહું છું. \t Nami Tertio, ninayeandika barua hii nawasalimuni katika Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “હું તમને છોડીશ. તમે મારી શોધ કરશો, પણ તમે તમારા પાપ સાથે મૃત્યુ પામશો. હું જ્યાં જાઉં છું, ત્યાં તમે આવી શકશો નહિ.” \t Yesu akawaambia tena, \"Naenda zangu nanyi mtanitafuta, lakini mtakufa katika dhambi zenu. Niendako mimi, ninyi hamwezi kufika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “ઓ બાપ, આકાશ તથા પૃથ્વીના પ્રભુ, હું તારી સ્તુતિ કરું છું. તારો આભારી છું કારણ તેં જ્ઞાનીઓથી આ સત્યોને ગુપ્ત રાખીને જે લોકો નાના બાળકો જેવા છે તેમની આગળ પ્રગટ કર્યુ છે. \t Wakati huo Yesu alisema, \"Nakushukuru ee Baba, Bwana wa mbingu na dunia, maana umewaficha wenye hekima mambo haya, ukawafumbulia watoto wadogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉર્બાનુસને મારી સલામ કહેજો. ખ્રિસ્તની સેવામાં જોડયેલા તે મારા સહકાર્યકર છે. અને મારા પ્રિય મિત્ર સ્તાખુસની ખબર પૂછશો. \t Salamu zangu zimfikie Urbano, mfanyakazi mwenzangu katika utumishi wa Kristo; salamu zangu pia kwa rafiki yangu Staku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું, દેવ જલ્દીથી તેના લોકોની મદદ કરશે! તે તમને બહુ જ જલ્દીથી આપશે! પણ જ્યારે માણસનો દીકરો ફરીથી આવશે, ત્યારે તેનામાં વિશ્વાસ હોય એવા લોકો તેને પૃથ્વી પર જડશે?” \t Nawaambieni atawatetea upesi. Hata hivyo, je, kutakuwako na imani duniani wakati Mwana wa Mtu atakapokuja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે છઠ્ઠા દૂતે તેનું પ્યાલું મહાન નદી યુફ્રેટિસ પર રેડી દીધું. નદીમાં પાણી સુકાઈ ગયું. આથી પૂર્વના રાજાઓ માટે આવવાનો માર્ગ તૈયાર થયો. \t Kisha malaika wa sita akamwaga bakuli lake juu ya mto mkubwa uitwao Eufrate. Maji yake yakakauka, na hivyo njia ilitengenezwa kwa ajili ya wafalme wa mashariki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્ઞાની માણસો જ્યાં બાળક હતું, તે ઘરે આવી પહોચ્યાં. તેઓએ બાળક અને તેની મા મરિયમને જોઈ. તેઓએ નમન કર્યુ. અને તે બાળકનું ભજન કર્યુ. તે માણસોએ ખજાનાની પટીઓ ઉઘાડી અને બાળકને ભેટ આપવા માટે જે સોનું, લોબાન અને બોળ હતાં તે તેને અર્પણ કર્યો. \t Basi, wakaingia nyumbani, wakamwona yule mtoto pamoja na Maria mama yake; wakapiga magoti, wakamsujudia. Kisha wakafungua hazina zao, wakampa zawadi: dhahabu, ubani na manemane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પછી તિબેરિયાસથી કેટલીક હોડીઓ આવી. આગલા દિવસે લોકોએ જ્યાં ભોજન કર્યુ હતું તે સ્થળની નજીક હોડીઓ આવી. પ્રભુ (ઈસુ) નો આભાર માન્યા પછી તેઓએ રોટલી ખાધી હતી તે આ જ જગ્યા હતી. \t Mashua nyingine kutoka Tiberia zilifika mahali hapo watu walipokula ile mikate, Bwana alipokwisha mshukuru Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે વિશ્વાસીઓ, પ્રેરિતો અને પ્રબોધકોના પાયા પર કંડારી કાઢેલી આધારશીલા પર રચાયેલા દેવના આવાસ જેવા છો. ખ્રિસ્ત પોતે ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર છે. \t Mmejengwa juu ya msingi uliowekwa na mitume na manabii, naye Kristo mwenyewe ndiye jiwe kuu la msingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેથી તમે રાજાઓનું, સેનાપતિઓનું, શૂરવીરોનું, ઘોડાઓનું, અને સવારોનું, સર્વ સ્વતંત્ર તથા દાસોનું, નાના તથા મોટાનું માંસ ખાઓ.” \t Njoni mkaitafune miili ya wafalme, ya majemadari, ya watu wenye nguvu, ya farasi na wapanda farasi wao; njoni mkaitafune miili ya watu wote: walio huru na watumwa, wadogo na wakubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ત્રણથી ચાર માઈલ હોડી હંકારી પછી તેઓએ ઈસુને જોયો. તે પાણી પર ચાલતો ચાલતો હોડી તરફ આવતો હતો. શિષ્યો બીતા હતા. \t Wanafunzi walipokuwa wamekwenda umbali wa kilomita tano au sita, walimwona Yesu akitembea juu ya maji, anakaribia mashua; wakaogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આર્ખિપસને કહેજો કે, “તને પ્રભુએ જે કામ સોંપ્યું છે તે પૂર્ણ કરવા સાવધ રહેજે.” \t Mwambieni Arkipo aitekeleze vizuri ile huduma aliyokabidhiwa na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું. એક સેવક તેના ધણી કરતાં મોટો નથી. અને જે વ્યક્તિને કંઈક કરવા મોકલાયેલો છે તે પોતાના મોકલનાર કરતાં મોટો નથી. \t Kweli nawaambieni, mtumishi si mkuu zaidi kuliko bwana wake, wala mtume si mkuu zaidi kuliko yule aliyemtuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી બીજે દિવસે યોહાન ત્યાં હતો. યોહાનના બે શિષ્યો તેની સાથે હતા. \t Kesho yake, Yohane alikuwa tena mahali hapo pamoja na wanafunzi wake wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે સત્યનો આત્મા આવશે ત્યારે તે તમને સર્વ સત્યમાં દોરી જશે. સત્યનો આત્મા તેના પોતાના વચનો બોલશે નહિ. તે ફક્ત જે સાંભળે છે તે જ બોલશે. તે જે થનાર છે તેના વિષે કહેશે. \t Lakini atakapokuja huyo Roho wa kweli atawaongoza kwenye ukweli wote; maana hatasema kwa mamlaka yake mwenyewe, bali atawaambieni yote atakayosikia, na atasema mambo yatakayokuwa yanakuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ફરોશીઓ તથા શાશ્ત્રીઓએ તેમના માટેની દેવની યાજનાનો સ્વીકાર કરવાની ના પાડી. અને તેઓએ યોહાન દ્ધારા બાપ્તિસ્મા પામવા ના પાડી.) \t Lakini Mafarisayo na walimu wa Sheria walikataa mpango wa Mungu uliowahusu wakakataa kubatizwa na Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તૈયાર કરેલ વિશ્રાંતિનું વચન હજી મોજૂદ રહ્યું છતાં આપણામાંથી કોઈક ત્યાં પ્રવેશ મેળવવા નિષ્ફળ ન જાય માટે આપણે સાવચેત રહેવું જોઈએ. \t Mungu alituahidia kwamba tutaweza kupata pumziko hilo alilosema. Basi, na tuogope ili yeyote kati yenu asije akashindwa kupata pumziko hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા આત્મા થકી તમે દેવનો મહિમા ભલે ગાતા હો, પરંતુ એક વ્યક્તિ સમજ્યા વગર તમારી આભારસ્તુતિની પ્રાર્થનાને “આમીન” નહિ કહી શકે. શા માટે? કારણ કે તે સમજતો નથી કે તમે શું કહી રહ્યા છો. \t Ukimsifu Mungu kwa roho yako tu, atawezaje mtu wa kawaida aliye katika mkutano kuitikia sala yako ya shukrani kwa kusema: \"Amina,\" kama haelewi unachosema?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ પાઉલે જે કહ્યું તે આગેવાનોને કહ્યું, જ્યારે આગેવાનોએ સાંભળ્યું કે પાઉલ અને સિલાસ રોમન નાગરિકો છે, ત્યારે તેઓ ડરી ગયા હતા. \t Hao maofisa waliwapasha habari mahakimu juu ya jambo hilo, nao waliposikia kwamba Paulo na Sila walikuwa raia wa Roma, waliogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ ઈચ્છે છે કે, તમે પવિત્ર થાઓ. તમે વ્યભિચારથી દૂર રહો તમે તે ઈચ્છે છે. \t Mungu anataka ninyi muwe watakatifu na mjiepushe kabisa na maisha ya zinaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાંજે, ઈસુ બાર પ્રેરિતો સાથે તે ઘરમાં ગયો. \t Ilipokuwa jioni, Yesu alifika pamoja na wanafunzi wake kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો પૃથ્વી પર શું થશે તેની અતિશય ચિંતાઓથી ભયભીત થઈ જશે. પૃથ્વી પર જે કંઈ થશે તેનાથી આકાશમાં જે બધું છે તે પણ બદલાઇ જશે. \t Watu watazirai kwa sababu ya uoga, wakitazamia mambo yatakayoupata ulimwengu; kwa maana nguvu za mbingu zitatikiswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો હું ન્યાય કરું તો, મારો ન્યાય સાચો હશે. શા માટે? કારણ કે જ્યારે હું ન્યાય કરું ત્યારે હું એકલો હોતો નથી. મને મોકલનાર પિતા મારી સાથે હોય છે. \t Hata nikihukumu, hukumu yangu ni ya haki kwa sababu mimi siko peke yangu; Baba aliyenituma yuko pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકોને ઈસુ પાસે મોકલવામાં આવ્યા હતા. તેઓ ઘેર પાછા ફર્યા ત્યારે તેઓએ નોકરને સાજો થયેલો જોયો. \t Wale watu walipowasili nyumbani walimkuta yule mtumishi hajambo kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ હલવાનની સાથે યુદ્ધ કરશે. પરંતુ હલવાન તેઓને હરાવશે. કારણ કે તે પ્રભુઓનો પ્રભુ અને રાજાઓનો રાજા છે. તે તમને પોતે પસંદ કરેલા અને વિશ્વાસી જેઓને તેણે બોલાવ્યા છે તેઓના વડે તેને હરાવશે.” \t Watapigana na Mwanakondoo, lakini Mwanakondoo pamoja na wale aliowaita na kuwachagua, ambao ni waaminifu, atawashinda kwa sababu yeye ni Bwana wa mabwana na Mfalme wa wafalme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દિવસે માણસનો દીકરો ફરીથી આવશે ત્યારે પણ એમ જ બનશે. \t Ndivyo itakavyokuwa siku ile Mwana wa Mtu atakapofunuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા આકાશમાંના બાપની ઈચ્છા પ્રમાણે જે વર્તે છે તે જ મારા ભાઈ, બહેન, અને મા છે.” \t Maana yeyote anayefanya anavyotaka Baba yangu aliye mbinguni, huyo ndiye ndugu yangu, dada yangu na mama yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા સંબંધી હેરોદિયોનને સલામ કહેજો. નાર્કીસસ કુટુંબના જેઓ પ્રભુના છે તે સૌ સભ્યોને મારી સલામ પાઠવશો. \t Salamu zangu kwa Herodiana, mwananchi mwenzangu; na kwa jamaa yote ya Narkisi iliyojiunga na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીઓ શિષ્યોને માહિતી આપવા જતી હતી ત્યારે કબરની ચોકી કરનારા સૈનિકોએ શહેરમાં મુખ્ય યાજકો પાસે જઈને જે કાંઈ બન્યું હતું તે બધું જે તેમને કહ્યું. \t Wale wanawake walipokuwa wanakwenda zao, baadhi ya walinzi wa lile kaburi walikwenda mjini kutoa taarifa kwa makuhani wakuu juu ya mambo yote yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "છે એ પ્રાપ્ત \t Sunwing Cala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેની તરફ વળ્યો અને તે સ્ત્રીને જોઈ કહ્યું, “દીકરી હિંમ્મત રાખ, તારા વિશ્વાસે તને સાજી કરી છે.” તે જ પળે તે સ્ત્રી સાજી થઈ ગઈ. \t Basi, Yesu akageuka akamwona, akamwambia, \"Binti, jipe moyo! Imani yako imekuponya.\" Mama huyo akapona saa ileile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ખ્રિસ્તને આકાશમાં સોંપાયેલી સેવા જૂના નિયમ પ્રમાણે સેવા કરનાર યાજકો કરતાં ઘણી જ ચઢિયાતી છે અને વધુ ચઢિયાતા વચન પર આધારીત દેવ અને મનુષ્યો વચ્ચે તેમણે સ્થાપેલો નવો કરાર જૂના કરાર કરતાં વધુ ચઢિયાતા વચનો પર આધારીત છે. \t Lakini sasa Yesu amepewa huduma ya kikuhani iliyo bora zaidi kuliko yao, kama vile agano alilothibitisha kati ya watu na Mungu ni bora zaidi, kwani lina msingi wake katika ahadi za mambo yaliyo bora zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રતિદિન હું મંદિરમાં ઉપદેશ આપતી વખતે તમારી સાથે હતો. તમે મને ત્યાં પકડી શક્યા નહિં પરંતુ આ બધી વસ્તુઓ બની જે શાસ્ત્રમાં કહ્યા પ્રમાણે જ છે.’ \t Kila siku nilikuwa pamoja nanyi nikifundisha Hekaluni, wala hamkunikamata. Lakini sasa lazima Maandiko Matakatifu yatimie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ જ્યારે ઈસુને જોયો ત્યારે તેનું ભજન કર્યુ. પણ તે ખરેખર ઈસુ હતો કે કેમ? તે બાબતની કેટલાકને શંકા થઈ. \t Walipomwona, wakamwabudu, ingawa wengine walikuwa na mashaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને હાકેમો તથા રાજાઓ સમક્ષ હાજર કરવામાં આવશે. આ બધું મારા લીધે તમને કરવામાં આવશે. તમે ત્યારે મારા વિષે એ બધાને કહેજો. \t Mtapelekwa mbele ya watawala na wafalme kwa sababu yangu, mpate kutangaza Habari Njema kwao na kwa mataifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ શિષ્યો પાસે પાછો ગયો. ફરીથી ઈસુએ તેઓને ઊંઘતા જોયા. તેઓની આંખો ખૂબ થાકેલી હતી. શિષ્યોને ખબર નહોતી કે તેઓએ ઈસુને શું કહેવું જોઈએ. \t Kisha akarudi tena, akawakuta wamelala. Macho yao yalikuwa yamebanwa na usingizi. Hawakujua la kumjibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે એ નથી ઈચ્છતા કે તમે આળસુ બનો. અમે ઈચ્છીએ છીએ કે જે લોકો દેવે આપેલ વચન મુજબનાં વાનાં મેળવે છે તેમના જેવા તમે બનો. તે લોકો દેવનાં વચનો પ્રાપ્ત કરે છે કારણ કે તેઓમાં વિશ્વાસ અને ધીરજ છે. \t Msiwe wavivu, bali muwe kama wale wanaoamini na wenye uvumilivu na hivyo wanapokea yake aliyoahidi Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેમાસ અને આપણા વહાલા મિત્ર લૂક વેંદ પણ ક્ષેમકુશળ કહે છે. \t Luka, daktari wetu mpenzi, na Dema, wanawasalimuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હંમેશા યાકૂબના લોકો પર શાસન કરશે. ઈસુના રાજ્યનો અંત કદી આવશે નહિ.” \t Kwa hivyo atautawala ukoo wa Yakobo milele, na ufalme wake hautakuwa na mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓએ ધીરજ રાખી છે તે લોકોનો ધન્ય છે. તેઓ અત્યારે સુખી છે. અયૂબની ધીરજ વિષે તમે સાંભળ્યું છે અને પ્રભુથી જે પરિણામ આવ્યું તે ઉપરથી તમે જોયું છે કે, પ્રભુ ઘણો દયાળુ તથા કૃપાળુ છે. \t Tunawaita hao wenye heri kwa sababu walivumilia. Mmesikia habari za uvumilivu wa Yobu, na mnajua jinsi Bwana alivyomtendea mwishoni. Maana Bwana amejaa huruma na rehema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ શું વિચારતા હતા તે જાણીને ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “જે કોઈ રાજ્યમાં ફૂટ પડે છે તેને નાશ થાય છે અને પરિવારના સભ્યો એકબીજા સાથે ઝઘડે તો તેથી તેમા ભાગલા પડે છે. \t Lakini yeye, akiwa anayajua mawazo yao, akawaambia, \"Ufalme wowote uliofarakana wenyewe, hauwezi kudumu; kadhalika, jamaa yeyote inayofarakana huangamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આનાન્યાએ જવાબ આપ્યો, “પ્રભુ, ઘણા લોકોએ મને આ માણસ વિષે કહ્યું છે. તેઓએ યરૂશાલેમમાં તારા પવિત્ર લોકોને કેટલું બધું દુ:ખ આપ્યું હતું તેના સંબંધમાં મને કહ્યું હતું. \t Lakini Anania akajibu, \"Bwana, nimesikia habari za mtu huyu kutoka kwa watu wengi; nimesikia juu ya mabaya aliyowatendea watu wako huko Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ પણ વ્યક્તિ દેવના મંદિરનો વિનાશ કરશે તો દેવ તે વ્યક્તિનો વિનાશ કરશે. શા માટે? કારણ કે દેવનું મંદિર પવિત્ર છે. તમે પોતે જ દેવનું મંદિર છો. \t Basi, mtu akiliharibu hekalu la Mungu, Mungu atamharibu; maana hekalu la Mungu ni takatifu, na hekalu hilo ni ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બાર જણને બહાર મોકલતી વખતે ઈસુએ તેમને આજ્ઞા કરી કે જ્યાં બિન-યહૂદીઓ વસે છે ત્યાં જશો નહિ અને કોઈપણ સમરૂનીઓના નગરમાં જશો નહિ. \t Yesu aliwatuma hao kumi na wawili na kuwapa maagizo haya: \"Msiende kwa watu wa mataifa mengine, wala msiingie katika mji wa Wasamaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ તેને શહેર બહાર લઈ ગયા અને તે મૃત્યુ પામ્યો ત્યાં સુધી તેના તરફ પથ્થરો ફેંક્યા. જે માણસો સ્તેફન વિરૂદ્ધ ખોટું બોલતા હતા તેઓએ તેના કપડાં શાઉલ નામના જુવાન માણસ પાસે મૂક્યા હતા. \t wakamtoa nje ya mji, wakampiga mawe. Wale mashahidi wakayaweka makoti yao chini ya ulinzi wa kijana mmoja jina lake Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ સાંભળ્યું કે યહૂદિ અધિકારીઓએ તે માણસને કાઢી મૂક્યો છે. ઈસુએ તે માણસને શોધ્યો અને કહ્યું, શું તું માણસના દીકરામાં વિશ્વાસ કરે છે?” \t Yesu alisikia kwamba walikuwa wamemfukuzia mbali, naye alipomkuta akamwuliza, \"Je, wewe unamwamini Mwana wa Mtu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ કર્યુ જેથી યશાયાએ કહેલ ભવિષ્યવાણી પૂર્ણ થાય: “તેણે આપણા રોગો લઈ લીધા અને તેણે આપણા મંદવાડ પોતાનામાં સ્વીકાર્યા.” યશાયા 53:4 \t Alifanya hivyo ili yale aliyosema nabii Isaya yatimie: \"Yeye mwenyewe ameondoa udhaifu wetu, ameyachukua magonjwa yetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા વહાલા ભાઈઓ અને બહેનો, હંમેશા બોલવામાં ધીમા રહો. કાળજીપૂર્વક ધ્યાનથી સાંભળવા આતુર રહો. સહેલાઇથી ગુસ્સે ના થાઓ. \t Ndugu zangu wapenzi, kumbukeni jambo hili! Kila mtu na awe mwepesi wa kusikia lakini asiwe mwepesi wa kusema wala mwepesi wa kukasirika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સ્ત્રીઓની સાથે ખૂઝાની પત્ની યોહાન્ના (હેરોદનો કારભારી) અને સુસાન્ના તથા બીજી ઘણી સ્ત્રીઓ હતી. તે સ્ત્રીઓ તેમના પોતાના પૈસાનો ઉપયોગ ઈસુ અને તેના પ્રેરિતોને મદદ માટે કરતી. (માથ્થી 13:1-17; માર્ક 4:1-12) \t Yoana, mke wa Kuza, mfanyakazi mkuu wa Herode; Susana na wengine kadhaa. Hao wanawake walikuwa wakiwatumikia kwa mali yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે વિજય પ્રાપ્ત કરે છે તેને આ લોકોની જેમ ઊજળા વસ્ત્રો પહેરાવવામાં આવશે. હું તે વ્યક્તિનું નામ જીવનના પુસ્તકમાંથી કાઢી નાખીશ નહિ. હું મારા પિતા અને તેના દૂતોની આગળ કહીશ કે તે વ્યક્તિ મારી છે. \t \"Wale wanaoshinda, watavikwa mavazi meupe kama hao. Nami sitayafuta majina yao kutoka katika kitabu cha uzima; tena nitawakiri kwamba ni wangu mbele ya Baba yangu na mbele ya malaika wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા દિવસો પછી, ઈસુ ફરી પાછો કફર-નહૂમમાં આવ્યો. તે સમાચાર પ્રસરી ગયા કે ઈસુ ઘેર પાછો ફર્યો હતો. \t Baada ya siku kadhaa, Yesu alirudi Kafarnaumu, watu wakapata habari kwamba alikuwa nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ આજ્ઞાનું પાલન કર્યુ અને ઈસુએ તેઓને જે કરવા માટે કહ્યું તે કર્યુ. તેઓએ પાસ્ખાપર્વનું ભોજન તૈયાર કર્યુ. \t Wanafunzi wakafanya kama Yesu alivyowaagiza, wakaandaa Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે ઈસુએ ગાલીલ જવાનું નક્કી કર્યુ. ઈસુ ફિલિપને મળ્યો અને તેને કહ્યું, “મને અનુસર.” \t Kesho yake Yesu aliamua kwenda Galilaya. Basi, akamkuta Filipo, akamwambia, \"Nifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘જો કોઈ વ્યક્તિ મારા નામે આ નાના બાળકોને સ્વીકાર કરશે તો તે વ્યક્તિ મને પણ સ્વીકારે છે. અને જો વ્યક્તિ મને સ્વીકારે છે તો પછી તે વ્યક્તિ મને મોકલનારને (દેવને) પણ સ્વીકારે છે.’ : 49-50) \t \"Anayempokea mtoto kama huyu kwa jina langu, ananipokea mimi; na anayenipokea mimi, hanipokei mimi tu, bali anampokea yule aliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિતરે પરસાળ છોડી, દરવાજા આગળ બીજી એક સેવિકાએ તેને જોયો. તેણે ત્યાં લોકોને કહ્યું, “આ માણસ ઈસુ નાઝારી સાથે હતો.” \t Alipokuwa akitoka mlangoni, mtumishi mwingine wa kike akamwona, akawaambia wale waliokuwa pale, \"Mtu huyu alikuwa pamoja na Yesu wa Nazareti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ બાપે ઘણા સમય પહેલા તેના પવિત્ર લોકો બનાવવા તમને પસંદ કર્યા હતા. તમને પવિત્ર કરવાનું કામ આત્માનું છે. દેવ ઈચ્છતો હતો કે તમે તેને આજ્ઞાંકિત બનો. અને ઈસુ ખ્રિસ્તના રક્ત દ્ધારા તમે શુદ્ધ બનો. તમારા પર કૃપા અને શાંતિ પુષ્કળ થાઓ. \t Mungu Baba aliwateua ninyi kufuatana na kusudi lake, na mmefanywa watakatifu na Roho, mpate kumtii Yesu Kristo na kusafishwa kwa damu yake. Nawatakieni neema na amani tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધકોનાં વચનો પણ આ સાથે સુસંગત છે: \t Jambo hili ni sawa kabisa na maneno ya manabii, kama Maandiko Matakatifu yasemavyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો જે આવ્યો છે તે બીજાઓની જેમ ખાય છે. પીએ છે, ‘એના તરફ તો જુઓ! તે કેટલું બધું ખાય છે અને કેટલું બધું પીવે છે, ઉપરાંત કર ઉઘરાવનાર અને પાપીઓનો મિત્ર છે.’ પરંતુ તેનું શાણપણ પોતાના કાર્યોના પરિણામથી ન્યાયી પુરવાર થાય છે.” \t Mwana wa Mtu akaja, anakula na kunywa, nao wakasema: Mtazameni huyu, mlafi na mlevi, rafiki yao watoza ushuru na wahalifu! Hata hivyo, hekima ya Mungu inathibitishwa kuwa njema kutokana na matendo yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાત્રા દરમ્યાન વિશ્વાસી પત્નીને આપણી સાથે લાવવાનો આપણને અધિકાર છે. શું નથી? બીજા પ્રેરિતો, અને પ્રભુના ભાઈઓ અને કેફા બધા જ આમ કરે છે. \t Je, hatuna ruhusa kumchukua mke Mkristo katika ziara zetu, kama vile wafanyavyo mitume wengine, ndugu zake Bwana, na pia Kefa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગાલિયોએ તેઓને ન્યાયાસન આગળથી કાઢી મૂક્યા. \t Basi, akawafukuza kutoka mahakamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યર્દન નદીને પેલે પાર આ બધી વસ્તુઓ બેથનિયામાં બની. આ જગ્યાએ યોહાન લોકોનું બાપ્તિસ્મા કરતો હતો. \t Mambo haya yalifanyika huko Bethania, ng'ambo ya mto Yordani ambako Yohane alikuwa anabatiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘મૂસાએ તમને શું કરવા હુકમ કર્યો હતો?’ \t Yesu akawajibu, \"Mose aliwapa maagizo gani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો કફર-નહૂમમાં ગયા. વિશ્રામવારે ઈસુ સભાસ્થાનમાં ગયો અને લોકોને ઉપદેશ આપ્યો. \t Wakafika mjini Kafarnaumu, na mara ilipofika Sabato, Yesu akaingia katika Sunagogi, akaanza kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે મહાન શહેર ત્રણ ભાગમા વહેંચાઇ ગયું. રાષ્ટ્રોનાં તે શહેરનો નાશ થયો હતો. અને દેવ મહાન બાબિલોનને શિક્ષા કરવાનું ભૂલ્યા નહિ. તે શહેરને તેના ભયંકર કોપના દ્રાક્ષારસનું ભરેલું પ્યાલું આપ્યું. \t Mji ule mkuu ukapasuliwa sehemu tatu, nayo miji ya mataifa ikateketea. Babuloni, mji mkuu, haukusahauliwa na Mungu. Aliunywesha kikombe cha divai ya ghadhabu yake kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ચાર જીવતા પ્રાણીઓને છ છ પાંખો હતી. અને આ બધા જીવતા પ્રાણીઓ અંદર અને બહાર બધી બાજુએ આંખોથી ભરપુર હતાં. આ જીવતા ચાર દિવસ અને રાત કદી આ રીતે કહેતા વિસામો લેતા નથી; “પવિત્ર, પવિત્ર, પવિત્ર, પ્રભુ દેવ, સર્વશક્તિમાન જે હંમેશા હતો, જે છે, અને જે આવનાર છે.” \t Viumbe hivyo vinne vilikuwa na mabawa sita kila kimoja, na vilikuwa vimejaa macho, ndani na nje. Usiku na mchana, bila kupumzika huimba: \"Mtakatifu, mtakatifu, mtakatifu ni Bwana, Mungu Mwenye Uwezo, aliyekuwako, aliyeko na anayekuja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું. સુવાર્તા આખી દુનિયામાં લોકોને જણાવવામાં આવશે. અને દરેક જગ્યાએ જ્યાં સુવાર્તા જણાવશે, ત્યાં આ સ્ત્રીએ જે કર્યુ તેની વાત પણ કહેવાશે. તેણે જે કર્યું છે તેની વાતો થશે અને લોકો તેને યાદ કરશે.” : 14-16 ; લૂક 22 : 3-6) \t Nawaambieni kweli, popote ulimwenguni Habari Njema itakapohubiriwa, kitendo hiki alichofanya kitatajwa kwa ajili ya kumkumbuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું કે, “જો તું ખ્રિસ્ત હોય, તો અમને કહે!” ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, જો હું તમને કહું કે હું ખ્રિસ્ત છું તો તમે મારું માનવાના નથી, \t Nao wakamwambia, \"Twambie! Je, wewe ndiwe Kristo?\" Lakini Yesu akawaambia, \"Hata kama nikiwaambieni, hamtasadiki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા દૂતે તેનું રણશિંગડું વગાડ્યું પછી મોટી આગથી સળગતા પહાડ જેવું કઈક સમુદ્રમાં ફેંકવામાં આવ્યું. અને સમુદ્રનો ત્રીજો ભાગ લોહી થઈ ગયો, \t Malaika wa pili akapiga tarumbeta yake. Na kitu kama mlima mkubwa unaowaka moto ukatupwa baharini. Theluthi moja ya bahari ikawa damu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સમુદ્ર તેનામાં જે મૃત્યુ પામેલા લોકો હતા. તેઓને પણ પાછા આપી દીધા અને મૃત્યુ તથા હાદેસે પણ પોતાનામાં રહેલા મૃત લોકોને પણ પાછા આપ્યાં. પ્રત્યેક વ્યકિતનો તેઓએ કરેલા કૃત્યો પ્રમાણે ન્યાય કરવામાં આવ્યો. \t Bahari ikawatoa nje wafu waliokuwa ndani yake; kifo na kuzimu vikawatoa nje wafu waliokuwa ndani yao. Kila mmoja akahukumiwa kufuatana na matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે શિષ્યો ઈસુ પાસે આવ્યા અને પૂછયુ, “આકાશના રાજ્યમાં મોટું કોણ છે?” \t Wakati ule wanafunzi walimwendea Yesu, wakamwuliza, \"Ni nani aliye mkuu katika Ufalme wa mbinguni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમને કહે કે, અમારે કૈસરને કર આપવો ઉચિત છે? હા કે ના?” \t Basi, twambie kama ni halali, au la, kulipa kodi kwa Kaisari!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દિવસો પછી, અમે સરસામાન લઈને યરૂશાલેમ જવા નીકળ્યા. \t Baada ya kukaa pale kwa muda, tulifunga mizigo yetu, tukaendelea na safari kwenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ જાણ્યું કે આ માણસો ખરેખર તેને પરીક્ષણનો પ્રયત્ન કરતા હતા. ઈસુએ કહ્યું, ‘તમે શા માટે મને કઈક ખોટું કહેતા પકડવાનો પ્રયત્ન કરો છો? મને એક ચાંદીનો સિક્કો લાવી આપો. મને તે જોવા દો.’ \t Lakini Yesu alijua unafiki wao, akawaambia, \"Mbona mnanijaribu? Nionyesheni sarafu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાવધાન રહો, આ નાના બાળકોમાંથી એકનો પણ અનાદર ન થાય, કારણ કે તેઓના દૂતો આકાશમાં હંમેશા મારા બાપની આગળ હોય છે. \t \"Jihadharini! Msimdharau mmojawapo wa wadogo hawa. Nawaambieni, malaika wao huko mbinguni wako daima mbele ya Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીએ જ્યાં સુધી તેનો પતિ જીવિત હોય ત્યાં સુધી તેણે તેના પતિ સાથે રહેવું જોઈએ. પરંતુ જો પતિ મૃત્યુ પામે તો પત્ની ઈચ્છે તો તે સ્ત્રી કોઈ પણ માણસને પરણવા માટે સ્વતંત્ર છે. પરંતુ તેણે પ્રભુમાં લગ્ન કરવું જોઈએ. \t Mwanamke huwa amefungwa na mumewe kwa muda wote mumewe aishipo. Lakini mumewe akifa, mama huyo yuko huru, na akipenda anaweza kuolewa na mtu yeyote, mradi tu iwe Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં બાર દરવાજા અને બાર મોતી હતાં, દરેક દરવાજો એક એક મોતીમાંથી બનાવ્યો હતો. તે શહેરની શેરી શુદ્ધ સોનામાંથી બનાવાઈ હતી. સોનું નિર્મળ કાચના જેવું હતું. \t Na ile milango kumi na miwili ilikuwa lulu kumi na mbili; kila mlango ulikuwa umetengenezwa kwa lulu moja. Barabara kuu ya mji ilikuwa imetengenezwa kwa dhahabu safi, angavu kama kioo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિયાથી ગાલીલ આવ્યા પછી ઈસુએ કરેલો તે બીજો ચમત્કા હતો. \t Hii ilikuwa ishara ya pili aliyoifanya Yesu alipokuwa anatoka Yudea kwenda Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બીજો એક દૂત વેદીમાંથી બહાર આવ્યો. આ દૂતને અગ્નિ પર અધિકાર છે. આ દૂતે મોટા અવાજે તે દૂતને ધારદાર દાતરડાં સાથે બોલાવ્યો. તેણે કહ્યું કે, “તારું ધારદાર દાતરડું લે અને પૃથ્વીની દ્રાક્ષમાંથી દ્રાક્ષનાં ઝૂમખાને ભેગાં કર. પૃથ્વીની દ્રાક્ષો પાકી ચૂકી છે.” \t Kisha malaika mwingine msimamizi wa moto, akatoka madhabahuni akamwambia kwa sauti kubwa yule malaika mwenye mundu wenye makali, \"Nawe tia huo mundu wako mkali, ukakate vichala vya mizabibu ya dunia, maana zabibu zake zimeiva!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેની તદ્દન નજીક ઊભો રહ્યો, તાવને ધમકાવ્યો અને તેને છોડી જવા આજ્ઞા કરી. તેનો તાવ ઊતરી ગયો. પછી તે તરત જ ઊઠી અને ઊભી થઈને તેની સેવા કરવા લાગી. \t Yesu akaenda akasimama karibu naye, akaikemea ile homa, nayo ikamwacha. Mara yule mama akainuka, akawatumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૃત્યુના આ મોટા ભયમાંથી દેવે અમને બચાવ્યા અને દેવ અમને સતત બચાવશે. અમારી આશા તેનામાં છે, અને તે અમને બચાવવાનું ચાલુ રાખશે. \t Yeye alituokoa katika hatari kubwa ya kifo, na anaendelea kutuokoa; sisi tumemwekea tumaini letu kwamba atatuokoa tena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં પૂર્વમાં ત્રણ દરવાજા, ઉત્તરમાં ત્રણ દરવાજા, દક્ષિણમાં ત્રણ દરવાજા, અને પશ્વિમમાં ત્રણ દરવાજા હતા. \t Kila upande ulikuwa na milango mitatu: upande wa mashariki, milango mitatu, kaskazini milango mitatu, kusini milango mitatu na magharibi milango mitatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નવા જીવનમાં ગ્રીક અને યહૂદિ લોકો વચ્ચે કોઈ ભિન્નતા નથી. જે લોકોની સુન્નત કરવામાં આવી છે, અને જેની સુન્નત કરવામાં નથી આવતી તેવા લોકો વચ્ચે કોઈ ભિન્નતા નથી. અથવા તો તે લોકો કે જે વિદેશીઓ અથવા સિથિયનો છે તેમની વચ્ચે કોઈ ભિન્નતા નથી. સ્વતંત્ર લોકો અને દાસો વચ્ચે પણ કોઈ જ ભિન્નતા નથી. પરંતુ ખ્રિસ્ત તો બધા જ વિશ્વાસીઓમાં વસે છે. અને ખ્રિસ્ત સર્વ તથા સર્વમાં છે. \t Katika hali hii, hakuna tena tofauti kati ya Mgiriki na Myahudi, aliyetahiriwa na asiyetahiriwa, msomi na asiye msomi, mtumwa na mtu aliye huru. Kristo ni kila kitu, na yumo katika yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો તારી જાતને બચાવ! તું વધસ્તંભ પરથી નીચે ઉતરી આવ!” \t Sasa, shuka msalabani ujiokoe mwenyewe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે પણ તૈયાર રહો! માણસનો દિકરો તમે ધાર્યુ નહિ હોય તેવા સમયે આવશે.” \t Nanyi, kadhalika muwe tayari, maana Mwana wa Mtu atakuja saa msiyoitazamia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તમને સત્ય કહું છું. મારું દૂર જવું એ તમારા માટે સારું છે. શા માટે? કારણ કે હું જ્યારે દૂર જઈશ હું તમારા માટે સંબોધક મોકલીશ. પણ જો હું દૂર નહિ જાઉં તો પછી સંબોધક આવશે નહિ. \t Lakini, nawaambieni ukweli: afadhali kwenu mimi niende zangu, maana nisipokwenda Msaidizi hatakuja kwenu. Lakini nikienda, basi, nitamtuma kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો ત્યાં ઊભા હતા અને તેઓએ આ જોયું, તે લોકોએ પૂછયું, ‘તમે શું કરો છો? તમે તે વછેરાને શા માટે છોડો છો?’ \t baadhi ya watu waliokuwa wamesimama hapo wakawauliza \"Kwa nini mnamfungua huyo mwana punda?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સુંદર શણનું વસ્ત્ર વધૂને તેણે પહેરવા માટે આપ્યું છે. તે શણનું વસ્ત્ર તેજસ્વી અને સ્વચ્છ છે.” (તે સુંદર શણનું વસ્ત્ર સંતોના સત્કર્મો રૂપ છે. જે સારી વસ્તુઓ કરી છે તે.) \t Amepewa uwezo wa kujivalia nguo ya kitani safi, iliyotakata na yenye kung'aa!\" (Nguo hiyo ya kitani safi ni matendo mema ya watu wa Mungu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂતે કહ્યું, “ગભરાઇશ નહિ, મરિયમ, દેવ તારા પર અત્યંત પ્રસન્ન થયો છે. \t Malaika akamwambia, \"Usiogope Maria, kwa maana Mungu amekujalia neema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, હું જાણું છું કે મારામાં એટલે મારા દેહમાં કંઈ જ સારું વસતું નથી. મારો કહેવાનો અર્થ એ છે કે મારા અસ્તિત્વનો જે અંશ આધ્યાત્મિક નથી, તેમાં કોઈ સારાપણાનો સમાવેશ નથી. મારી ઈચ્છા તો એવી છે કે હું સારાં જ કામો કરું. પરંતુ હું તે કરતો નથી. \t Najua kwamba hamna jema lolote ndani yangu mimi, kadiri ya ubinadamu wangu. Kwa maana, ingawa nataka kufanya jambo jema, siwezi kulitekeleza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી હું સિરિયા અને કિલકિયાના પ્રદેશોમાં ચાલ્યો ગયો. \t Baadaye nilikwenda katika tarafa za Siria na Kilikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જકાતનાકાના કર ઉઘરાવનારા અમલદારો પણ બાપ્તિસ્મા પામવા તેની પાસે આવ્યા. તેઓએ યોહાનને પૂછયું, “ઉપદેશક, અમારે શું કરવું?” \t Nao watoza ushuru wakaja pia ili wabatizwe, wakamwuliza, \"Mwalimu, tufanye nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ બી કરતાં તે સૌથી નાનું છે. પણ તે જ્યારે ઉગે છે ત્યારે બગીચાનાં બધાજ છોડ કરતાં બધારે મોટું બને છે અને તે વૃક્ષ બને છે. અને પક્ષીઓ ત્યાં આવીને ડાળીઓમાં માળા બાંધે છે. \t Yenyewe ni ndogo kuliko mbegu zote, lakini ikishaota huwa kubwa kuliko mimea yote. Hukua ikawa mti, na ndege wa angani huja na kujenga viota katika matawi yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ દેવે એ વૃક્ષની કુદરતી ડાળીઓને રહેવા ન દીઘી, એ જ રીતે જો તમે વિશ્વાસ નહિ રાખો તો, દેવ તમને પણ રહેવા નહિ દે. \t Kwa maana, ikiwa Mungu hakuwahurumia Wayahudi ambao ni kama matawi ya asili, je, unadhani atakuhurumia wewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ તિમોથીને મેં તમારી પાસે મોકલ્યો, જેથી કરીને તમારા વિશ્વાસ વિષે હું જાણી શકું. હું વધારે પ્રતીક્ષા કરી શકું તેમ ન હતો તેથી મેં તેને મોકલ્યો. મને ભય હતો કે તે એક (શેતાન) કે જે લોકોનું પરીક્ષણ કરે છે તેણે તમારું પણ પરીક્ષણ કર્યુ હોય, અને તમારો પરાજય કર્યો હોય. તેથી અમારો કઠોર પરિશ્રમ વેડફાઈ ગયો હતો. \t Ndio maana nilimtuma Timotheo kwenu. Sikuweza kungoja zaidi, na hivyo nilimtuma nipate habari za imani yenu. Isije ikawa labda Mshawishi aliwajaribuni na kazi yote tuliyofanya miongoni mwenu imepotea bure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પિતાના ઘરમાં ત્યાં ઘણાં ઓરડાઓ છે. જો તે સાચું ના હોત તો હું તમને આ કહેત નહિ. હું તમારા માટે જગ્યાની તૈયારી કરવા જાઉં છું. \t Nyumbani mwa Baba yangu mna makao mengi; la sivyo ningalikwisha waambieni. Sasa nakwenda kuwatayarishieni nafasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો અમારા વિષે ખરાબ બોલે છે, પરંતુ અમે તેમને સારી બાબતો કહીએ છીએ. આ ક્ષણે પણ લોકો હજુ પણ અમારી સાથે એવો વર્તાવ કરે છે કે જાણે અમે જગતનો કચરો અને સમાજનો મેલ હોઈએ. \t tukisingiziwa, tunajibu kwa adabu. Mpaka sasa tumetendewa kama uchafu wa dunia; na kwa kila mtu sisi ni takataka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી જેને એક થેલી આપવામાં આવી હતી, તે નોકર ધણી પાસે આવ્યો અને ધણીને કહ્યું, “હું જાણું છું કે તું ખૂબજ કડક માણસ છે. તેણે કહ્યું, ‘જ્યાં તેં નથી વાવ્યું ત્યાંથી પાક લણનાર, અને જ્યાં તેં નથી વેર્યુ, ત્યાંથી એકઠું કરનાર છે. \t \"Lakini yule aliyekabidhiwa talanta moja akaja, akasema, Bwana, najua wewe ni mtu mgumu; wewe huvuna pale ambapo hukupanda, na kukusanya pale ambapo hukutawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના લોકો આ સમૃદ્ધિ અને મહિમાનું સત્ય જાનો તેવો નિર્ણય દેવે કર્યો. તે મહિમાની આશા તમામ લોકો માટે છે. તે સત્ય જે તમારામાં છે, તે ઈસુ ખ્રિસ્ત પોતે જ છે જે મહિમાની આશા છે. \t Mpango wa Mungu ni kuwajulisha watu wake siri hii kuu na tukufu ambayo ni kwa ajili ya watu wote. Na, siri yenyewe ndiyo hii: Kristo yuko ndani yenu, na jambo hilo lamaanisha kwamba ninyi mtaushiriki utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે યોહાનની ધરપકડ એટલા માટે કરી હતી કે તે તેને વારંવાર કહેતો કે, “હેરોદિયાની સાથે રહેવું તારા માટે ઉચિત નથી.” \t kwamba alikuwa amemwambia Herode, \"Si halali kwako kuishi na huyo mwanamke!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે કહો અને કરો તે સર્વ પ્રભુ ઈસુના નામે થવા દો. અને તમારા આ દરેક કાર્યોમાં, દેવ બાપની આભારસ્તુતિ ઈસુ દ્વારા વ્યક્ત કરો. \t Na, kila mfanyacho kwa neno au tendo, fanyeni vyote kwa jina la Bwana Yesu na kumshukuru Mungu Baba kwa njia yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા સાચા ભાઈ અને બહેન અને મા એ લોકો છે જે દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે કરે છે.’ : 1-9 ; લૂક 8 : 4-8) \t Mtu yeyote anayefanya anayotaka Mungu, huyo ndiye kaka yangu, dada yangu na mama yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તમારું ઘર સંપૂર્ણ ઉજ્જડ મૂકવામાં આવશે. હું તમને કહું છું કે, પ્રભુનાં નામે જે આવે છે તેને ધન્ય છે, એમ તમે નહિ કહો ત્યાં સુધી તમે મને ફરી જોઈ શકશો નહિ.” \t Haya, utaachiwa mwenyewe nyumba yako. Naam, hakika nawaambieni, hamtaniona mpaka wakati utakapofika mseme: Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અંત્યોખમાં જે મંડળી હતી, તેમાં કેટલાક પ્રબોધકો અને ઉપદેશકો હતા. એટલે બાર્નાબાસ, શિમયોન (જે નિગર તરીકે ઓળખાતો હતો તે), લૂકિયસ (કુરેનીનો), મનાહેમ (જે હેરોદ રાજા સાથે ઉછરીને મોટા થયો હતો) તથા શાઉલ હતા. \t Katika kanisa la Antiokia kulikuwa na watu wengine waliokuwa manabii na walimu; miongoni mwao akiwa Barnaba, Simoni aitwaye pia Mweusi, Lukio wa Kurene, Manaeni ambaye alikuwa amelelewa pamoja na mfalme Herode, na Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બીજા કેટલાએક લોકો સ્વાર્થી હોય છે અને સત્યનો માર્ગ સ્વીકારવાનો ઈન્કાર કરી દે છે. અનિષ્ટને અનુસરનારા લોકોને દેવનો કોપ અને શિક્ષા વહોરવી પડશે. \t Lakini wale wengine wenye ubinafsi, wenye kukataa mambo ya haki na kufuata uovu, wataangukiwa na ghadhabu na hasira ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ દેવનો છે તે દેવ જે કહે છે તે સ્વીકારે છે. પણ તમે દેવ જે કહે છે તે સ્વીકારતા નથી. કારણ કે તમે દેવના નથી.” \t Aliye wa Mungu husikiliza maneno ya Mungu. Lakini ninyi hamsikilizi kwa sababu ninyi si (watu wa) Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઉત્તર આપ્યો, “અમારું નિયમશાસ્ત્ર છે તે કહે છે તેણે મૃત્યુદંડ ભોગવવો જોઈએ, કારણ કે તેણે કહ્યું કે તે દેવનો દીકરો છે.” \t Wayahudi wakamjibu, \"Sisi tunayo Sheria, na kufuatana na Sheria hiyo, ni lazima afe, kwa sababu alijifanya kuwa Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંની દરેક વ્યક્તિ શરીર પર નિયંત્રણ રાખવાનું શીખે તેમ દેવ ઈચ્છે છે. તમારા શરીરનો પવિત્રતામાં ઉપયોગ કરો કે જે દેવને સમ્માનિત કરે છે. \t Kila mwanamume anapaswa kujua namna ya kuishi na mkewe kwa utakatifu na heshima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કરિંથમાંની દેવની મંડળી અને ખ્રિસ્ત ઈસુમાં પવિત્ર બનાવાયેલા લોકો પ્રતિ, તમે દેવના પસંદ કરાયેલા પવિત્ર લોકો છો. તમે બધી જગ્યાઓના બધા લોકો સાથે તમે પસંદ કરાયેલાં છો, કે જેને આપણા અને તેઓના પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના નામમાં વિશ્વાસ છે. \t tunawaandikia ninyi mlio kanisa la Mungu huko Korintho. Ninyi mmefanywa watakatifu katika kuungana na Kristo Yesu, mkaitwa muwe watu wa Mungu, pamoja na watu wote popote wanaomwomba Bwana wetu Yesu Kristo aliye Bwana wao na wetu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રોદાએ પિતરનો અવાજ ઓળખ્યો. અને તે ખૂબ આનંદ પામી હતી. તે દરવાજો ઉઘાડવાનું પણ ભૂલી ગઇ. તે અંદર દોડી ગઇ અને સમૂહને કહ્યું, “પિતર બારણાં આગળ ઊભો છે!” 15વિશ્વાસીઓએ રોદાને કહ્યું, “તું તો ઘેલી છે!” \t Huyo msichana aliitambua sauti ya Petro akafurahi mno, hata badala ya kuufungua ule mlango, akakimbilia ndani na kuwaambia kwamba Petro alikuwa amesimama nje mlangoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહાલા બાળકો, હું તમને લખું છું, કારણ કે તમારાં પાપો ખ્રિસ્ત દ્વારા માફ કરવામાં આવ્યાં છે. \t Ninawaandikieni ninyi watoto, kwa kuwa dhambi zenu zimeondolewa kwa jina la Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓનેસિફરસના કુટુંબ પર પ્રભુ દયા કરે એવી મારી પ્રાર્થના છે. ઓનેસિફરસે ઘણી વાર મને મદદ કરી છે. મારી કેદની સજાને કારણે તે શરમિંદો થયો ન હતો. \t Bwana aihurumie jamaa ya Onesiforo, kwa sababu aliniburudisha rohoni mara nyingi, wala hakuona haya kwa kuwa nilikuwa kifungoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓના ધર્મગુરુંઓ અને આગેવાનોએ કહ્યું, “તે ચોક્કસ આ દુષ્ટ માણસોને મારી નાંખશે. અને બીજા ખેડૂતો જે તેમનો પાક થશે ત્યારે ભાગ આપશે તેવા ખેડૂતોને તે ખેતર ભાગે ખેડવા આપશે.” \t Wao wakamjibu, \"Atawaangamiza vibaya hao waovu, na lile shamba atawapa wakulima wengine ambao watampa sehemu ya mavuno wakati wa mavuno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાફામાં દરેક સ્થળે લોકોએ આ સંદર્ભમાં સાંભળ્યું હતું. આ લોકોમાંના ઘણાએ પ્રભુમાં વિશ્વાસ કર્યો. \t Habari ya tukio hili ilienea kila mahali huko Yopa, na watu wengi wakamwamini Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ રીતે આ બધી બાબતો વિષે મેં તમને કહ્યું છે. જ્યારે તમે આ બધી બાબતો બનતી જોશો, ત્યારે તમે જાણી શકશો કે દેવનું રાજ્ય ઘણું જલદી આવી રહ્યું છે. \t Vivyo hivyo, mtakapoona mambo hayo yanatendeka, mtatambua kwamba Ufalme wa Mungu umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે એક વ્યક્તિને માફ કરશો, તો હું પણ તે વ્યક્તિને માફ કરીશ. અને મેં જે માફ કર્યુ છે-જો મારે કાંઈ માફ કરવા જેવું હશે-તો તે તમારા માટે, અને મારામાં રહેતા ખ્રિસ્તની સમક્ષ મેં માફ કર્યુ છે. \t Mkimsamehe mtu, nami pia ninamsamehe. Maana ninaposamehe--kama kweli ninacho cha kusamehe--nasamehe mbele ya Kristo kwa ajili yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યો તરફ જોયું અને તેઓને કહ્યું, ‘ધનવાન વ્યક્તિઓ માટે દેવના રાજ્યમાં પ્રવેશવું ઘણું મુશ્કેલ હશે!’ \t Yesu akatazama pande zote, akawaambia wanafunzi wake, \"Jinsi gani itakavyokuwa vigumu kwa matajiri kuingia katika Ufalme wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંનો એક કહે છે કે, “હું પાઉલને અનુસરું છું.” અને કોઈ વ્યક્તિ કહે છે કે, “હું અપોલોસને અનુસરું છું.” જ્યારે તમે આવી બાબતો કહો છો, ત્યારે તમે દુન્યવી માણસો જેવું જ વર્તન કરો છો. \t Mmoja wenu anaposema, \"Mimi ni wa Paulo\", na mwingine, \"Mimi ni wa Apolo\", je, hiyo haionyeshi kwamba mnaishi bado kama watu wa dunia hii tu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને, ઓ! નાના છોકરા! હવે તું પરાત્પર દેવનો પ્રબોધક કહેવાશે. તું પ્રભુની આગળ ચાલશે, તેને માટે માર્ગ તૈયાર કરશે. \t Nawe mwanangu, utaitwa, nabii wa Mungu Mkuu, utamtangulia Bwana kumtayarishia njia yake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ રોટલીના ટુકડાઓ લીધા. ઈસુએ રોટલી માટે દેવનો આભાર માન્યો અને ત્યાં નીચે બેઠેલા લોકોને તે આપ્યા. તેણે માછલીનું પણ તેમ જ કર્યુ. ઈસુએ તેઓને જેટલું જોઈતું હતું તેટલું લોકોને આપ્યું. \t Yesu akaitwaa ile mikate, akamshukuru Mungu, akawagawia watu waliokuwa wameketi; akafanya vivyo hivyo na wale samaki, kila mtu akapata kadiri alivyotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે તમારા વિશ્વાસમાં મક્કમ રહેશો તો આ બધામાંથી તમારી જાતને બચાવી લેશો. \t Kwa uvumilivu wenu, mtayaokoa maisha yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિસ્કી અને અકુલાસ તથા ઓનેસિફરસના કુટુંબને મારા તરફથી ક્ષેમકુશળ કહેજે. \t Wasalimu Priska na Akula, pamoja na jamaa ya Onesiforo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “તમે શા માટે ઊંઘો છો? ઊભા થાઓ અને પરીક્ષણો સામે મજબૂત બનવા પ્રાર્થના કરો.” \t Akawaambia, \"Mbona mnalala? Amkeni msali, msije mkaingia katika kishawishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેઓ સ્તેફનને પથ્થરો મારતા હતા. પરંતુ સ્તેફન તો પ્રાર્થના કરતો હતો. તેણે કહ્યું, “પ્રભુ ઈસુ, મારા આત્માનો સ્વીકાર કર!” \t Waliendelea kumpiga mawe Stefano, huku akiwa anasali: \"Bwana Yesu, ipokee roho yangu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે નિયમને અનુસરવાથી વ્યક્તિ દેવને યોગ્ય નથી બનતી. ના! ઈસુ ખ્રિસ્તમાં રહેલ વ્યક્તિનો વિશ્વાસ વ્યક્તિને દેવ સાથે ન્યાયી બનાવે છે. તેથી આપણે ઈસુ ખ્રિસ્તમાં આપણો વિશ્વાસ મૂક્યો, કારણ કે આપણે દેવ માટે ન્યાયી બનવા માંગતા હતા. અને આપણે દેવને યોગ્ય છીએ કારણ કે આપણે ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ મુક્યો અને નહિ કે આપણે નિયમને અનુસર્યા. આ સત્ય છે કારણ કે નિયમને અનુસરવાથી કોઈ વ્યક્તિ દેવ ને યોગ્ય ન બની શકે. \t Lakini, tunajua kwa hakika kwamba mtu hawezi kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa kuitii Sheria, bali tu kwa kumwamini Yesu Kristo. Na sisi pia tumemwamini Yesu Kristo ili tupate kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani yetu kwa Kristo, na si kwa kuitii Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કન્યા ફક્ત વરરાજા માટે જ હોય છે. તે મિત્ર જે વરરાજાને મદદ કરે છે, રાહ જુએ છે અને વરરાજાના આગમન માટે ધ્યાનથી સાંભળે છે. આ મિત્ર વરરાજાની વાણી સાંભળે છે, ત્યારે ઘણો પ્રસન્ન થાય છે. એવી જ પ્રસન્નતા મારી પાસે છે અને મારી પ્રસન્નતાનો સમય હવે અહીં છે. \t Bibiarusi ni wake bwanaarusi, lakini rafiki yake bwana arusi, anayesimama na kusikiliza, hufurahi sana anapomsikia bwana arusi akisema. Ndivyo furaha yangu ilivyokamilishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે ફૂટવા માંડે છે ત્યારે તમે જાણો છો કે ઉનાળો નજીક છે. \t Mnapoona kwamba imeanza kuchipua majani, mwatambua kwamba wakati wa kiangazi umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આવી બાબતો વિષેની તમારી અંગત માન્યતાઓને તમારી અને દેવની વચ્ચે ગુપ્ત રાખવી જોઈએ. અપરાધ કર્યો હોય એવી લાગણી અનુભવ્યા વગર જે વ્યક્તિ પોતે જેને સાચું કે યોગ્ય માનતો હોય એવું કરી શકે એવી વ્યક્તિને ધન્ય છે. \t Basi, shikilia unachoamini kati yako na Mungu wako. Heri mtu yule ambaye, katika kujiamulia la kufanya, haipingi dhamiri yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મને ખૂબજ બીક લાગી અને તારી પૈસાની થેલી લઈને હું ગયો અને જમીનમાં સંતાડી દીધી. તેં મને જે ચાંદીના સિક્કાની થેલી આપી હતી, તે પાછી લે.’ \t Niliogopa, nikaificha fedha yako katika ardhi. Chukua basi mali yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તેને પસ્તાવો કરવા તથા પોતાના પાપમાંથી પાછા ફરવાનો સમય આપ્યો છે. પરંતુ તે પસ્તાવો કરવા ઈચ્છતી નથી. \t Nimempa muda wa kutubu dhambi zake, lakini hataki kuachana na uzinzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કેટલીએક જુવાન વિધવાઓ અવળે માર્ગે દોરવાઈ જઈને શેતાનને અનુસરે છે. \t Kwa maana wajane wengine wamekwisha potoka na kumfuata Shetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ, તમે જોઈ શકો છો કે દેવ દયાળુ છે, પરંતુ તે ઘણી સખતાઈ પણ રાખી શકે છે. જે લોકો દેવને અનુસરવાનું બંધ કરે છે તેઓને દેવ શિક્ષા કરે છે. પરંતુ જો તમે દેવની દયા હેઠળ જીવન જીવતા હશો તો તે હંમેશા તમારા પ્રત્યે કૃપાળુ રહેશે. જો તમે દેવની દયાને અનુસરવાનું ચાલુ નહિ રાખો તો વૃક્ષમાંથી ડાળીની જેમ કપાઈ જશો. \t Kumbuka, basi, jinsi Mungu alivyo mwema na mkali. Yeye ni mkali kwa wale walioanguka, na ni mwema kwako wewe ikiwa utaendelea katika wema wake; la sivyo, nawe pia utakatwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પ્રભુના ભાઈ યાકૂબ સિવાય, બીજા કોઈ પ્રેરિતોને મળ્યો નહિ. \t Lakini sikuwaona mitume wengine isipokuwa Yakobo, ndugu yake Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ દૂતો તો દેવની સેવા કરનાર આત્માઓ છે અને તારણ પામનાર મનુષ્યોની સેવા કરવા માટે તેઓને મોકલવામાં આવે છે. \t Malaika ni roho tu wanaomtumikia Mungu, na Mungu huwatuma wawasaidie wale watakaopokea wokovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જાણું છું કે તમારી મુલાકાત વખતે તમારા માટે, હું ખ્રિસ્તના ભરપૂર આશીર્વાદો લાવીશ. \t Najua ya kuwa nikija kwenu nitawaletea wingi wa baraka za Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી શિષ્યોએ છાંડેલા ટુકડા ભેગા કર્યા. તે લોકોએ ફક્ત પાંચ જવની રોટલીમાંના ટુકડાથી જમવાનું શરું કર્યુ હતુ. પરંતુ ખોરાકના છાંડેલા ટુકડાઓમાંથી શિષ્યોએ બાર મોટી ટોપલીએ ભરી. \t Basi, wakakusanya vipande vya mikate ya shayiri walivyobakiza wale watu waliokula, wakajaza vikapu kumi na viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને ઉત્તર આપ્યો,એના વિષે પણ શાસ્ત્રમા કહ્યું છે કે,પ્ભુ તારા દેવની પરીક્ષણ તું ન કર .”‘ પુનનિયમ 6:16 \t Yesu akamwambia, \"Imeandikwa pia: Usimjaribu Bwana, Mungu wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેની આંખો અગ્નિની જવાળા જેવી છે. તેના માથાં પર ઘણા મુગટ છે. તેના પર નામ લખેલું છે. પણ કેવળ તે જ એક છે જે નામ જાણે છે. \t Macho yake ni kama mwali wa moto, na alikuwa amevaa taji nyingi kichwani. Alikuwa ameandikwa jina ambalo hakuna mtu alijuaye isipokuwa tu yeye mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કાલે શું થવાનું છે તેની તમને ખબર નથી! તમારું જીવન શાના જેવું છે? તે તો ફક્ત એક ધૂમર જેવું છે. અલ્પ સમય માટે જુઓ છો, અને પછી તે અદ્રશ્ય થઈ જાય છે. \t Ninyi hamjui hata maisha yenu yatakavyokuwa kesho! Ninyi ni kama ukungu unaotokea kwa muda mfupi tu na kutoweka tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અપોલોસને પ્રભુ વિષે શીખવવામાં આવ્યું હતું. અપોલોસ જ્યારે લોકોને પ્રભુ વિષે કહેતો ત્યારે તે હંમેશા ઉત્સાહી હતો. અપોલોસને પ્રભુ વિષે જે શીખવવામાં આવ્યું હતું તે સાચું હતું પરંતુ ફક્ત બાપ્તિસ્મા જે અપોલોસ જાણતો તે યોહાને શીખવેલું બાપ્તિસ્મા હતું. \t Alikuwa amefundishwa juu ya hiyo njia ya Bwana, na akiwa motomoto, aliongea juu ya habari za Yesu. Akafundisha kwa usahihi ingawa alikuwa amepata ubatizo wa Yohane tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દિવસથી અમે આ બાબતો તમારા વિષે સાંભળી તે દિવસથી તમારે સારું પ્રાર્થના કરીએ છીએ. અમે આ બાબતો માટે પ્રાર્થના કરીએ છીએ: કે તમે સર્વ આત્મિક સમજણ તથા બુદ્ધિમાં દેવની ઈચ્છાના જ્ઞાનથી ભરપૂર થાઓ; \t Kwa sababu hiyo tumekuwa tukiwaombeeni daima tangu tulipopata habari zenu. Tunamwomba Mungu awajazeni ujuzi kamili wa mapenzi yake, awajazeni hekima yote na elimu iletwayo na Roho wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ક્વિન્ગડાઓ \t umshini wokunyathelisa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સૈનિકોએ એકબીજાને કહ્યું, “આપણે તેના ભાગ પાડવા માટે આને ચીરવો જોઈએ નહિ પણ એ કોને મળે એ જાણવા માટે ચિઠ્ઠીઓ નાખવી.” તે શાસ્ત્રમાં લખેલું છે એ સાચું થાય, તેથી આમ બન્યું: “તેઓએ મારા લૂગડાં તેઓની વચ્ચે વહેંચ્ચા. અને તેઓએ મારા લૂગડાં માટે ચિઠ્ઠીઓ નાખી.” ગીતશાસ્ત્ર 22:18 તેથી સૈનિકોએ આ કર્યુ. \t Basi, hao askari wakashauriana: \"Tusiipasue, ila tuipigie kura itakuwa ya nani.\" Jambo hilo lilifanyika ili yatimie Maandiko Matakatifu yasemayo: \"Waligawana mavazi yangu, na nguo yangu wakaipigia kura.\" Basi, ndivyo walivyofanya hao askari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક જગ્યાએ રહેતા માણસો પ્રાર્થના કરે એમ હુ ઈચ્છુ છું. પ્રાર્થનામાં જેઓ હાથ ઊંચા કરતા હોય તેઓ પવિત્ર હોવા જોઈએ. તે માણસો એવા ન હોવા જોઈએ કે જે ગુસ્સે થતા હોય અને દલીલબાજી કરતા હોય. \t Basi, popote mnapokutana kufanya ibada nataka wanaume wasali, watu waliojitolea kweli na ambao wanaweza kuinua mikono yao wakisali bila hasira wala ubishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ રીતે પત્નીઓએ પતિઓની સત્તાને સ્વીકારવી જોઈએ. તેથી જો તમારામાંના કેટલાએક પતિઓ દેવની સુવાર્તાને અનુસરવા ના પાડે, તો તેઓને અનુસરવા સમજાવી શકાય. તમારે કંઈજ કહેવાની જરુંર નથી. તેઓ પોતાની સ્ત્રીઓના આચરણથી સમજી શકશે. \t Nanyi wake, jiwekeni chini ya mamlaka ya waume zenu, ili kama wako waume wowote wasioamini neno la Mungu, wapate kuamini kwa kuuona mwenendo wenu. Haitakuwa lazima kwenu kusema neno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી ઈબ્રાહિમે ખાલ્દી દેશ છોડ્યો અને તે હારાનમાં રહેવા ગયો. ઈબ્રાહિમના પિતાના મૃત્યુ પછી દેવે તેને આ સ્થળે મોકલ્યો. જ્યાં હાલમાં તમે રહો છો. \t Kwa hivyo, Abrahamu alihama nchi ya Kaldayo, akaenda kukaa Harani. Baada ya kifo cha baba yake, Mungu alimtoa tena Harani akaja kukaa katika nchi hii mnayokaa sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હલવાને બીજી મુદ્રા ઉઘાડી. પછી મેં બીજા જીવતા પ્રાણીને કહેતાં સાંભળ્યું કે. “આવ!” \t Kisha, Mwanakondoo akavunja mhuri wa pili. Nikamsikia yule kiumbe hai wa pili akisema, \"Njoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ પાછો તેના શિષ્યો પાસે ગયો. ઈસુએ તેના શિષ્યોને ઊંઘતા દીઠા. ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “તમે લોકો મારી સાથે એક કલાક માટે પણ જાગતા રહી શકતા નથી? \t Akawaendea wale wanafunzi, akawakuta wamelala. Akamwambia Petro, \"Ndiyo kusema hamkuweza kukesha pamoja nami hata saa moja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી અમલદારે રથને ઊભો રાખવા આજ્ઞા કરી. ફિલિપ અને અમલદાર બંને પાણીમાં નીચે ઉતર્યા. અને ફિલિપે તેને બાપ્તિસ્મા આપ્યું. \t Basi, huyo ofisa akaamuru lile gari lisimame; na wote wawili, Filipo na huyo ofisa wakashuka majini, naye Filipo akambatiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ એક જ છે જે આપણને ખ્રિસ્ત ઈસુના અંશરૂપ બનાવે છે. દેવ તરફથી ખ્રિસ્ત આપણું શાણપણ બન્યો છે. ખ્રિસ્તના કારણે આપણે દેવે પ્રત્યે ન્યાયી છીએ. ખ્રિસ્તના કારણે પાપમાંથી મુક્તિ મળી છે. ખ્રિસ્તના કારણે જ આપણે પવિત્ર છીએ. \t Mungu mwenyewe ndiye aliyewaunganisha ninyi na Kristo Yesu. Mungu amemfanya Kristo awe hekima yetu; kwa njia yake sisi tunapatanishwa na Mungu, tunakuwa watu wake Mungu na kukombolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે? કારણ કે આ વાતો મારી પોતાની નથી. પિતાએ જેણે મને મોકલ્યો છે તેણે શું કહેવું અને શું શીખવવું તે મને કહ્યું છે. \t Mimi sikunena kwa mamlaka yangu mwenyewe, ila Baba aliyenituma ndiye aliyeniamuru niseme nini na niongee nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વિધવા ખરેખર નિરાધાર હોય તેઓનું માન-સન્માન જાળવજે અને તેઓની સંભાળ લેજે. \t Waheshimu wanawake wajane walio wajane kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કહ્યું, “પ્રભુ, તેં આ વાર્તા અમારા માટે કહી કે બધા લોકો માટે?” \t Petro akamwambia, \"Bwana, mfano huo ni kwa ajili yetu tu, au ni kwa ajili ya watu wote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હવે જે લોકો ખ્રિસ્ત ઈસુમાં છે, તેઓને અપરાધી ઠરાવવામાં આવતા નથી. \t Kwa hiyo, sasa hakuna hukumu kwa wale ambao katika maisha yao wameungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, તમને યાદ છે કે રાત અને દિવસ અમે કેટલો કઠોર પરિશ્રમ કર્યો હતો. જ્યારે અમે દેવની સુવાર્તા તમને આપતા હતા ત્યારે તમારી પાસેથી વળતર લઈને તમને અમે બોજારૂપ બનવા નહોતા ઈચ્છતા. \t Ndugu, mnakumbuka jinsi tulivyofanya kazi na kutaabika. Tulipowaleteeni Habari Njema ya Mungu tulifanya kazi mchana na usiku kusudi tusiwe mzigo kwa mtu yeyote miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારે કહેવું જોઈએે કે, “પ્રભુની ઈચ્છા હશે, તો અમે જીવીશું અને આમ કે તેમ કરીશું.” \t Mngalipaswa kusema: \"Bwana akitujalia tutaishi na tutafanya hiki au kile.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ ઈસુ નાઝારી! તારે અમારી પાસેથી શું જોઈએ છે? શું તું અમારો સર્વનાશ કરવા અહીં આવ્યો છે? હું જાણું છું તું કોણ છે? તું દેવનો પવિત્ર છે.” \t \"We! Yesu wa Nazareti! Kwa nini unatuingilia? Je, umekuja kutuangamiza? Ninakufahamu wewe ni nani. Wewe ni mjumbe Mtakatifu wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ પિતર તરફ ફર્યો અને કહ્યું, “અરે શેતાન, તું મારાથી દૂર ચાલ્યો જા; તું દેવની રીતે નહિ પણ માણસની રીતે વિચારે છે.” \t Lakini Yesu akageuka, akamwambia Petro, \"Ondoka mbele yangu Shetani! Wewe ni kikwazo kwangu. Mawazo yako si ya mungu bali ni ya kibinadamu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ કેટલાક યહૂદિઓએ કહ્યું, “ઈસુએ આંધળા માણસની આંખો સાજી કરી છે. ઈસુમાં શું લાજરસ ન મરે એવું પણ કરવાની શક્તિ ન હતી?” \t Lakini baadhi yao wakasema, \"Je, huyu aliyemfumbua macho yule kipofu, hakuweza kumfanya Lazaro asife?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લશ્કરનો અમલદાર જે ત્યાં વધસ્તંભ આગળ ઉભો હતો તેણે ઈસુનું મરણ થતાં શું બન્યું તે જોયું. તે અમલદારે કહ્યું, “આ માણસ ખરેખર દેવનો પુત્ર હતો!” \t Jemadari mmoja aliyekuwa amesimama mbele yake aliona jinsi Yesu alivyolia kwa sauti na kukata roho, akasema, \"Kweli mtu huyu alikuwa Mwana wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે મંદિરને અશુદ્ધ કરવાનો પણ પ્રયત્ન કર્યો. પણ અમે તેને રોક્યો છે. (અમે અમારા શાસ્ત્ર પ્રમાણે એનો ન્યાય કરવા ચાહતા હતા. \t Tena alijaribu kulikufuru Hekalu nasi tukamtia nguvuni. Kama ukimhoji wewe mwenyewe, utaweza kubainisha mambo haya yote tunayomshtaki kwayo.\" Tulitaka kumhukumu kufuatana na Sheria yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતાની વાત તમારામાં રહેલી નથી. શા માટે? કારણ કે પિતાએ જેને મોકલ્યો છે તેમાં તમને વિશ્વાસ નથી. \t na ujumbe wake haukai ndani yenu maana hamkumwamini yule aliyemtuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુની આજ્ઞાનુસાર બધી જ વિધિઓ પૂર્ણ કરીને યૂસફ અને મરિયમ ગાલીલના નાસરેથમાં પોતાને ગામ પાછા ફર્યા. \t Hao wazazi walipokwisha fanya yote yaliyoamriwa na Sheria ya Bwana, walirudi makwao Nazareti, mkoani Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તિમોથીને કહું છું. તેથી તું મારા ખરા દીકરા સમાન છે. દેવ આપણા બાપ તથા ખ્રિસ્ત ઈસુ આપણા પ્રભુ તરફથી તને તેની કૃપા, દયા અને શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ. \t nakuandikia Timotheo mwanangu halisi katika imani. Nakutakia neema, huruma na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na Kristo Yesu Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આમ કહ્યા પછી, શિષ્યો ઈસુને હોડીમાં લઈને ખુશ થયા. પછી તે હોડી તેઓ જે જગ્યાએ જવા ઈચ્છતા હતા ત્યાં આવી પહોંચી. \t Walifurahi kumchukua Yesu katika mashua; na mara mashua ikawasili nchi kavu walipokuwa wanakwenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલની નજીક ઊભેલા તે માણસોએ તેને કહ્યું, “તું દેવના પ્રમુખ યાજકને આવું કહી શકે નહિ. તું એનું અપમાન કરે છે.” \t Watu waliokuwa wamesimama pale wakamwambia Paulo, \"Unamtukana Kuhani Mkuu wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ફરોશીઓ તમારે માટે અફસોસની વાત છે કારણ કે તમે સભાસ્થાનોમાં માનવંત સ્થાનોને ચાહો છો, અને રસ્તે જતાં લોકો તમને સલામ કરીને માન આપે એવું તમે ચાહો છો. \t \"Ole wenu ninyi Mafarisayo, kwa sababu mnapenda kuketi mbele mahali pa heshima katika masunagogi, na kusalimiwa kwa heshima hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, મેં જે તમને કહ્યું છે તે તમને ધ્યાનથી સાંભળવા વિનંતી કરું છું. તમને મજબૂત કરવા મેં કહ્યુ છે અને ટૂંકમાં લખ્યું છે. ભાઈઓ મારે તમને એ જણાવવું છે કે તિમોથી હવે જેલમાંથી છૂટ્યો છે, જો તે અહીં વહેલો આવશે તો, હું તેની સાથે તમારી પાસે આવીને તમને મળીશ. \t Basi, ndugu, nawasihi mpokee kwa utulivu ujumbe huu wa kuwatieni moyo. Hii ni barua fupi tu ambayo nimewaandikieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત તો શરીરનું એટલે મંડળીનું શિર છે. તે આરંભ, એટલે મૂએલાંઓમાંથી પ્રથમ ઊઠેલો છે; કે જેથી સઘળામાં તે શ્રેષ્ઠ થાય. \t Yeye ni kichwa cha mwili wake, yaani kanisa; yeye ni chanzo cha uhai wa huo mwili. Yeye ndiye mwanzo, mzaliwa wa kwanza aliyefufuliwa kutoka wafu, ili awe na nafasi ya kwanza katika vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમમાં મંડળીએ આ નવા વિશ્વાસીઓ વિષે સાંભળ્યું. તેથી યરૂશાલેમના વિશ્વાસીઓએ બાર્નાબાસને અંત્યોખમાં મોકલ્યો. \t Habari ya jambo hilo ikasikika kwa lile kanisa la Yerusalemu. Hivyo wakamtuma Barnaba aende Antiokia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ દેવે તેને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો! \t Lakini Mungu alimfufua kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તૂરથી પ્રવાસ ચાલુ રાખ્યો અને તોલિમાઈના શહેરમાં ગયા. અમે ત્યાં ભાઈઓને શુભેચ્છા પાઠવી અને તેઓની સાથે એક દિવસ રહ્યા. \t Sisi tuliendelea na safari yetu kutoka Tiro tukafika Tolemai ambapo tuliwasalimu ndugu zetu, tukakaa nao siku moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે વર્ષે વૃક્ષ કદાચ ફળ આપે, અને જો તેમ છતાં વૃક્ષ ફળ નહિ આપે તો તું તેને કાપી નાંખજે.”‘ \t Kama ukizaa matunda mwaka ujao, vema; la sivyo, basi utaweza kuukata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર ભૂખ્યો હતો. તેને ખાવાની ઈચ્છા હતી. પણ જ્યારે તેઓ પિતર માટે ખાવાનું બનાવવાની તૈયારી કરતા હતા ત્યારે એક દર્શન તેની સામે આવ્યું. \t Aliona njaa, akatamani kupata chakula. Chakula kilipokuwa kinatayarishwa, alipatwa na usingizi mzito akaona maono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમારા સમૂહના માણસો પણ ખરાબ આગેવાનો બનશે. તેઓ જે ખોટી વાતો છે તે શીખવવાની શરુંઆત કરશે. તેઓ ઈસુના કેટલાક શિષ્યોને સત્યથી દૂર દોરી જશે. \t Hata kutoka miongoni mwenu watatokea watu ambao watasema mambo ya uongo ili kuwapotosha watu na kuwafanya wawafuate wao tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો પત્ની તેના પતિને છોડે તો તેણે ફરીથી પરણવું નહિ. અથવા તેણે તેના પતિ પાસે પાછા જવું જોઈએ. પતિએ પણ તેની પત્નીને છૂટાછેડા આપવા નહિ. \t lakini kama akiachana naye, basi abaki bila kuolewa; ama la, apatanishwe na mume wake. Mume naye asimpe talaka mkewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી કેટલાએક લોકો ઊભા થયા અને ઈસુની વિરૂદ્ધ કંઈક ખોટું પ્રમાણપત્ર આપ્યું. તેઓએ કહ્યું, \t Kisha wengine walisimama, wakatoa ushahidi wa uongo wakisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લગભગ યહૂદિઓના પાસ્ખાપર્વનો સમય હતો, તેથી ઈસુ યરૂશાલેમમાં ગયો. \t Sikukuu ya Wayahudi ya Pasaka ilikuwa imekaribia; hivyo Yesu akaenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બિનયહૂદિયો સુન્નત કરાવતા નથી. છતાં નિયમો જે માંગે છે, તે પ્રમાણે કરતા હોય તો તેમણે સુન્નત કરાવી છે એમ મનાશે. \t Kama mtu wa mataifa mengine ambaye hakutahiriwa akitimiza matakwa ya Sheria, hakika atafikiriwa kana kwamba ametahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તેથી શું હવે તમે વિશ્વાસ કરો છો? \t Yesu akawajibu, \"Je, mnaamini sasa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યૂસફે વધસ્તંભ પરથી દેહ નીચે લાવીને લૂગડાંમાં વીંટાળ્યું. પછી તેણે ઈસુનું દેહ ખડકમાં ખોદેલી કબરમાં મૂક્યું. આ અગાઉ આ કબર કદી ઉપયોગમાં લેવાઇ ન હતી. \t Kisha, akaushusha mwili huo kutoka msalabani, akauzungushia sanda ya kitani, akauweka katika kaburi lililokuwa limechongwa kwenye mwamba, ambalo halikuwa limetumika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મુસાએ રેતીના રણમાં સર્પને ઊચો કર્યો. માણસના દીકરા સાથે પણ એમ જ છે. માણસના દીકરાને પણ ઊચો કરવાની જરૂર છે. \t \"Kama vile Mose alivyomwinua juu nyoka wa shaba kule jangwani, naye Mwana wa Mtu atainuliwa juu vivyo hivyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બધા શિષ્યોને સાથે બોલાવ્યા. ઈસુએ કહ્યું, ‘બિનયહૂદિ લોકો પાસે માણસો છે તેઓ શાસકો કહેવાય છે. તું જાણે છે કે પેલા શાસકો લોકો પર તેમનું ધણીપણું બતાવવા ઈચ્છે છે અને તેમના આગેવાનો લોકો પર તેઓની બધી સત્તાનો ઉપયોગ કરવા ઈચ્છે છે. \t Yesu akawaita, akawaambia, \"Mnajua kwamba wale wanaofikiriwa kuwa watawala wa mataifa huwatawala watu wao kwa mabavu, na wakuu hao huwamiliki watu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે નિર્ણય કરવામાં આવ્યો કે આપણે ઇટાલી તરફ વહાણ હંકારવું. જુલિયસ નામનો લશ્કરી સૂબેદાર પાઉલ અને બીજા કેટલાએક બંદીવાનોની ચોકી કરતો હતો. જુલિયસ પાદશાહના સૈન્યમાં સેવા કરતો હતો. \t Walipokwisha amua tusafiri mpaka Italia, walimweka Paulo pamoja na wafungwa wengine chini ya ulinzi wa Yulio aliyekuwa ofisa wa jeshi katika kikosi kiitwacho \"Kikosi cha Augusto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મરિયમ દૂતની વાત સાંભળ્યા પછી ગભરાઇ ગઇ. તે નવાઇ પામી હતી. “આ અભિનંદનનો અર્થ શો?” \t Maria aliposikia maneno hayo alifadhaika sana, akawaza: maneno haya yanamaanisha nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ અધિકારીઓએ તે માણસને ફરીથી પૂછયું, “આ માણસે (ઈસુ) તને સાજો કર્યો, અને તું જોઈ શકે છે. તું એના વિષે શું કહે છે?” તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “તે એક પ્રબોધક છે.” \t Wakamwuliza tena huyo mtu aliyekuwa kipofu, \"Maadam yeye amekufungua macho, wasemaje juu yake?\" Naye akawaambia, \"Yeye ni nabii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂતે મરિયમને ઉત્તર આપ્યો, “પવિત્ર આત્મા તારી પાસે આવશે અને પરાત્પરનું પરાક્રમ તારા પર આચ્છાદન કરશે. જે બાળકનો જન્મ થશે તે પવિત્ર થશે. તે દેવનો દીકરો કહેવાશે. \t Malaika akamjibu, \"Roho Mtakatifu atakushukia, na uwezo wake Mungu Mkuu utakujia kama kivuli; kwa sababu hiyo, mtoto atakayezaliwa ataitwa Mtakatifu, Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંદિરમાં હાન્ના નામની એક પ્રબોધિકા રહેતી હતી. જે આશેરના કુળની ફનુએલની પુત્રી હતી. હાન્ના ઘણી વૃદ્ધ હતી. લગ્નજીવનના સાત વર્ષ પછી તેના પતિનું અવસાન થતાં તે એકલી રહેતી હતી. \t Palikuwa na nabii mmoja mwanamke, mzee sana, jina lake Ana, binti Fanueli, wa kabila la Asheri. Alikuwa ameishi na mumewe kwa miaka saba tangu alipoolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, ભલું કરતાં થાકશો મા. \t Lakini ninyi ndugu, msichoke kutenda mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મેક્સ \t Batsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "નિસાન \t Ungcelele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે આજ્ઞાંકિત નથી તેવી દરેક વ્યક્તિને શિક્ષા કરવા અમે તૈયાર છીએ. પણ પ્રથમ તમે સંપૂર્ણ આજ્ઞાંકિત બનો. \t Mkisha kuwa wakamilifu katika kutii, sisi tuko tayari kuadhibu kila namna ya kutotii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ હોડીની બહાર હતા. ત્યારે લોકોએ ઈસુને જોયો. તેઓએ જાણ્યું કે તે કોણ હતો. \t Walipotoka mashuani, mara watu wakamtambua Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમારી પાસે આવ્યા તે પહેલા, ફિલિપ્પીમાં અમારે ઘણું સહન કરવું પડયું હતું, ત્યાંના લોકો અમારા વિષે ઘણા કટુવચનો બોલ્યા. તમે આ બધા વિષે જાણો છો. અને અમે જ્યારે તમારી પાસે આવ્યા ત્યારે, ઘણા લોકો અમારી વિરૂદ્ધ હતા. પરંતુ આપણા દેવે અમને હિંમતવાન બનાવ્યા અને દેવ તેની સુવાર્તા તમને કહેવામાં અમને મદદરુંપ થયો. \t Mnajua jinsi tulivyodhulumiwa na kutukanwa kule Filipi kabla ya kufika kwenu Thesalonike. Ingawa kulikuwa na upinzani mwingi, Mungu wetu alitujalia uhodari wa kuwahubirieni Habari Njema yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં ઈસુને જોયો અને ઈસુએ મને કહ્યું, ‘ઉતાવળ કર, યરૂશાલેમ હમણા જ છોડી જા. અહીમના લોકો મારા વિશેનું સત્ય સ્વીકારશે નહિ.’ \t Nilimwona Bwana akiniambia: Haraka! Ondoka Yerusalemu upesi kwa maana watu wa hapa binadamu hawataukubali ushuhuda wako juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે એમ પણ કહે છે, “હું દેવ પર ભરોસો રાખીશ” યશાયા 8:17 અને તે કહે છે, “દેવે મને આપેલા બાળકો અને હું અહીંયા છીએ.” યશાયા 8:18 \t Tena asema: \"Nitamwekea Mungu tumaini langu.\" Na tena: \"Mimi niko hapa pamoja na watoto alionipa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે વ્યક્તિ સરકારની વિરુંદ્ધમાં હોય તે ખરેખર તો દેવના આદેશની વિરુંદ્ધમાં છે. સરકારની વિરુંદ્ધ જતા લોકો પોતે શિક્ષા વહોરી લે છે. \t Anayepinga mamlaka ya viongozi anapinga agizo la Mungu; nao wafanyao hivyo wanajiletea hukumu wenyewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ગાલીલનો બધોજ પ્રદેશ ફર્યો અને લોકોને સભાસ્થાનોમાં ઉપદેશ આપ્યો અને આકાશના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તાનો બોધ આપ્યો. તેણે લોકોનાં બધાંજ રોગો અને બીમારીઓ દૂર કર્યા. \t Yesu alikuwa anakwenda kila mahali wilayani Galilaya, akifundisha katika masunagogi na kuhubiri Habari Njema juu ya ufalme wa Mungu. Aliponya kila namna ya maradhi na magonjwa waliyokuwa nayo watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ પવિત્ર આત્મા વિષે કહેતો હતો. પવિત્ર આત્મા હજુ લોકોને આપવામાં આવ્યો ન હતો કારણ કે હજુ ઈસુ મૃત્યુ પામીને મહિમાવાન થયો ન હતો. પણ પાછળથી પેલા લોકો જે ઈસુમાં વિશ્વાસ રાખશે તેઓ આત્માને પ્રાપ્ત કરશે. \t (Alisema hayo kumhusu Roho ambaye wale waliomwamini yeye watampokea. Wakati huo Roho alikuwa hajafika kwa sababu Yesu alikuwa hajatukuzwa bado.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી બાબતોની તું આજ્ઞા આપજે તથા શીખવજે. \t Wape maagizo hayo na mafundisho hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઘણા ચમત્કારો કર્યા. લોકોએ આ બાબતો જોઈ. પણ તેઓએ હજુ પણ તેનામાં વિશ્વાસ કર્યો નહિ. \t Ingawa Yesu alifanya miujiza hii yote mbele yao, wao hawakumwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પાઉલ અને બાર્નાબાસ અંત્યોખમાં રહ્યા. તેઓ બીજા ઘણાની સાથે બોધ કરતા રહ્યા અને લોકોને પ્રભુના વચનનું શિક્ષણ આપતા રહ્યાં. \t Paulo na Barnaba walibaki huko Antiokia kwa muda; wakafundisha na kuhubiri neno la Bwana, pamoja na watu wengine wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કંઈ બનતું હતું તે બધી બાબતો વિષે શાસનકર્તા હેરોદે સાંભળ્યું. તે મૂંઝવણમાં પડ્યો કારણ કે કેટલાએક લોકોએ કહ્યું, “યોહાન મૂએલામાંથી ઊઠ્યો છે.” \t Sasa, mtawala Herode, alipata habari za mambo yote yaliyokuwa yanatendeka, akawa na wasiwasi kwa vile walikuwa wakisema: \"Yohane amefufuka kutoka wafu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું એવી વ્યક્તિની જેમ દોડું છું કે જેની સામે એક લક્ષ્ય છે. હું એવા મુક્કાબાજની જેમ લડું છું જે કોઈક વસ્તુ પર પ્રહાર કરે છે, માત્ર હવામાં નથી મારતો. \t Ndivyo basi, ninavyopiga mbio nikiwa na nia ya kushinda; ndivyo ninavyopigana, na si kama bondia anayetupa ngumi zake hewani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુવાન માણસો માટે દરેક બાબતમાં નમૂનારુંપ થવા તારે સારાં કામો કરવાં જોઈએ. જ્યારે તું ઉપદેશ આપે ત્યારે પ્રામાણિક અને ગંભીર બન. \t Katika mambo yote wewe mwenyewe unapaswa kuwa mfano wa matendo mema. Uwe mnyofu na uwe na uzito katika mafundisho yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો ખરેખર નવાઇ પામ્યા. લોકોએ કહ્યું, ‘ઈસુ દરેક વસ્તુ સારી રીતે કરે છે. ઈસુ બહેરાં માણસોને સાંભળતાં કરે છે. અને જે લોકો વાત કરી શકતા નથી, તેઓને વાત કરવા શક્તિમાન કરે છે.’ : 32-39) \t Ama mtu atatoa kitu gani badala ya maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણને જે મુશ્કેલીઓ પડે છે તેમાં તું સહભાગી થા. ખ્રિસ્ત ઈસુના એક સારા સૈનિકની જેમ એ મુશ્કેલીઓ તું સ્વીકારી લે. \t Shiriki katika mateso kama askari mwaminifu wa Kristo yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માત્ર ઈસુ એકલો જ લોકોનું તારણ કરી શકે તેમ છે. દુનિયામાં તેના એકલાના નામમાં જ આ સાર્મથ્ય છે. જે લોકોનું તારણ કરવા માટે આપવામાં આવેલ છે. ઈસુના વડે આપણું તારણ થવું જોઈએ!” \t Wokovu haupatikani kwa mtu mwingine yeyote, kwa maana duniani pote, binadamu hawakupewa jina la mtu mwingine ambaye sisi tunaweza kuokolewa naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેનું સૂંપડું તેના હાથમાં છે. તે ખળીમાંથી દાણા જુદા પાડવા તેયાર છે. તે દાણા ભેગા કરશે અને તેની વખારમાં મૂકશે. અને તે ભૂસાંને આગમાં બાળશે, જે કદી હોલવાશે નહિ.” \t Yeye ni kama mtu anayeshika mikononi mwake chombo cha kupuria nafaka, aipure nafaka yake, akusanye ngano ghalani mwake, na makapi ayachome kwa moto usiozimika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં, તમારામાંના કેટલાએક આવા હતા. પરંતુ તમારું શુદ્ધિકરણ કરવામાં આવ્યું, અને તમને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા અને દેવના આત્મા દ્વારા દેવ સાથે ન્યાયી બનાવવામાં આવ્યા. \t Baadhi yenu mlikuwa hivyo; lakini sasa mmeoshwa, mkafanywa watakatifu, na kupatanishwa na Mungu kwa jina la Bwana Yesu Kristo na kwa Roho wa Mungu wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી બધીજ ચિંતાઓ તેને સોંપી દો, કારણ કે તે તમારી સંભાળ રાખે છે. \t Mwekeeni matatizo yenu yote, maana yeye anawatunzeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવું જ તમારા માટે છે. લોકો તમને બહારથી જુએ છે તો તમે ન્યાયી જેવા દેખાવ છો. પણ અંદરથી તો તમે ઢોંગથી ભરેલા દુષ્ટ છો. \t Hali kadhalika ninyi mnaonekana na watu kwa nje kuwa wema, lakini kwa ndani mmejaa unafiki na uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બીજી એક જગ્યાએ દેવ કહે છે: ‘તું તારા પવિત્રનાં શરીરને કબરમાં સડવા દઇશ નહિ.’ ગીતશાસ્ત્ર 16:10 \t Naam, na katika sehemu nyingine za zaburi asema: Hutamwacha Mtakatifu wako aoze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે આપણા લોકોને ચાહે છે અને આપણા માટે તેણે સભાસ્થાન બંધાવ્યું છે.” \t maana analipenda taifa letu, na ndiye aliyetujengea lile sunagogi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણને જે આજ્ઞા કરી છે તે આ છે કે, ‘આપણે તેના પુત્ર ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કરીએ અને આપણે એકબીજાને પ્રેમ કરીએ.” તેણે જે આજ્ઞા કરી છે તે આ છે. \t Na, amri yake ndiyo hii: Kumwamini Mwanae Kristo, na kupendana kama alivyotuamuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્યો પાસે હોડીમાં તેઓની પાસે ફક્ત રોટલીનો એક ટુકડો હતો. તેઓ વધારે રોટલી લાવવાનું ભૂલી ગયા. \t Wanafunzi walikuwa wamesahau kuchukua mikate; walikuwa na mkate mmoja tu katika mashua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓ થેસ્સલોનિકાના યહૂદિઓ કરતાં વધારે સારા લોકો હતા. આ યહૂદિઓ પાઉલ અને સિલાસે જે વાતો કહી તે ધ્યાનથી સાંભળીને ઘણા ખુશ થયા હતા. બરૈયાના આ યહૂદિઓ પ્રતિદિન ધર્મશાસ્ત્રોનો અભ્યાસ કરતા. તેઓ જો આ વસ્તુઓ સાચી હોય તો જાણવા ઈચ્છતા હતા. \t Watu wa huko walikuwa wasikivu zaidi kuliko wale wa Thesalonika. Waliupokea ule ujumbe kwa hamu kubwa, wakawa wanayachunguza Maandiko Matakatifu kila siku, ili kuona kama yale waliyosema Paulo na Sila yalikuwa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને ઈસુને બાજુમાંથી પસાર થતાં જોયો. યોહાને કહ્યું, “જુઓ, દેવનું હલવાન!” \t Alipomwona Yesu akipita akasema, \"Tazameni! Huyu ndiye Mwana-kondoo wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે તો વધુ ને વધુ કૃપા આપે છે. અને શાસ્ત્ર કહે છે કે; “જે લોકો અભિમાની છે, તેઓની વિરૂદ્ધ દેવ છે. પરંતુ જેઓ વિનમ્ર છે તેઓના પર દેવની કૃપા છે.” \t Lakini, neema tunayopewa na Mungu ina nguvu zaidi; kama yasemavyo Maandiko: \"Mungu huwapinga wenye majivuno lakini huwapa neema wanyenyekevu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુની દયાનો અનુભવ તમે ક્યારનોય કર્યો છે. તેથી તેના વડે તારણ મેળવવા આગળ વધો. \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mmegundua kwamba Bwana ni mwema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જંગલી ફૂલોને જુઓ, તેઓ કેવી રીતે ઊગે છે. તેઓ તેમની જાત માટે નથી કપડાં બનાવતા કે નથી કંઈ કામ કરતાં. પણ હું તમને કહું છું કે મહાન ધનવાન રાજા સુલેમાન પણ સુંદર રીતે શણગારાએલાં ફૂલોમાંના એક જેવો પણ પહેરેલો ન હતો. \t Angalieni maua jinsi yanavyomea. Hayafanyi kazi wala hayafumi. Hata hivyo, nawahakikishieni kwamba hata Solomoni mwenyewe na fahari zake zote hakupata kuvikwa vizuri kama ua mojawapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હવે હું ઘણો વ્યાકુળ થયો છું. મારે શું કહેવું જોઈએ? મારે એમ કહેવું, ‘પિતા, મને આ વિપત્તિના સમયમાંથી બચાવ?’ ના! હું આ વખતે આના માટે જ આવ્યો છું તેથી મારે દુ:ખ સહેવું જોઈએ. \t \"Sasa roho yangu imefadhaika, na niseme nini? Je, niseme: Baba, usiruhusu saa hii inifikie? Lakini ndiyo maana nimekuja--ili nipite katika saa hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હું શા માટે તમને બોજારુંપ ન બન્યો? તમને પ્રેમ નથી કરતો એટલા માટે એમ તમે માનો છો? ના. દેવ જાણે છે કે હું તમને પ્રેમ કરું છું. \t Kwa nini nasema hivyo? Kwa sababu eti siwapendi ninyi? Mungu anajua kwamba nawapenda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી આખો સમૂહ શાંત થયો. તેઓએ પાઉલ અને બાર્નાબાસની વાણીને ધ્યાનપૂર્વક સાંભળી. પાઉલ અને બાર્નાબાસે બિનયહૂદિ લોકોની વચમાં દેવ દ્ધારા જે ચમત્કારો તથા અદભૂત પરાક્રમો કર્યા હતા તે બધા વિષે કહ્યું, \t Kikundi chote kilikaa kimya, kikawasikiliza Barnaba na Paulo wakieleza miujiza na maajabu ambayo Mungu alitenda kwa mikono yao kati ya watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો ઘરના લોકો લાયક હશે તો તમારા આશીર્વાદ એમની સાથે રહેશે. પણ જો તેઓ લાયક નહિ હોય તો તમે આપેલી શાંતિની આશિષ તમારી પાસે પાછી આવશે. \t Kama wenyeji wa nyumba hiyo wakiipokea salamu hiyo, basi, amani yenu itakaa pamoja nao. Lakini ikiwa hawaipokei, basi amani yenu itawarudia ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી એક દિવસમાં આ બધી ખરાબ બાબતો મૃત્યુ, શોક અને દુકાળ તેની પાસે આવશે. તેનો અગ્નિથી નાશ થશે, કારણ કે પ્રભુ દેવ જે તેનો ન્યાય કરે છે તે શક્તિશાળી છે. \t Kwa sababu hiyo mabaa yake yatampata kwa siku moja: ugonjwa, huzuni na njaa. Atachomwa moto, maana Bwana Mungu mwenye kumhukumu ni Mwenye Uwezo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જાણું છું તમે ઈબ્રાહિમના લોકો છો. પરંતુ તમે મને મારી નાખવા ઈચ્છો છો. શા માટે? કારણ કે તમે મારા બોધનો સ્વીકાર કરવા ઈચ્છતા નથી. \t Najua kwamba ninyi ni wazawa wa Abrahamu. Hata hivyo, mnataka kuniua kwa sababu hamuyakubali mafundisho yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે માણસ પોતાનો જીવ બચાવવાનો પ્રયત્ન કરશે, તે જીવ ગુમાવશે અને જે કોઈ માણસ તેનો જીવ આપશે, તે બચાવી શકશે. \t Yeyote anayetaka kuiokoa nafsi yake, ataipoteza; na yeyote anayeipoteza, ataiokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ શિષ્યો ઈસુના કહેવાનો અર્થ સમજી શક્યા નહિ. તેનો અર્થ તેનાથી ગુપ્ત રખાયો જેથી તેઓ તે સમજી શક્યા નહિ. પણ શિષ્યો ઈસુએ જે કહ્યું હતું તે વિષે પૂછતાં ડરતા હતા. \t Lakini wao hawakuelewa maana ya usemi huo. Jambo hilo lilikuwa limefichwa kwao ili wasitambue; nao wakaogopa kumwuliza juu ya msemo huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ રીતે દેવે તેનો પ્રેમ આપણને બતાવ્યો છે: દેવે તેના એક માત્ર પુત્રને તેના મારફત આપણને જીવન આપવા માટે આ દુનિયામાં મોકલ્યો છે. \t Na Mungu alionyesha upendo wake kwetu kwa kumtuma Mwanae wa pekee ulimwenguni, ili tuwe na uzima kwa njia yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેની માને જોઈ તથા તે જેના પર પ્રેમ રાખતો હતો તે શિષ્યને પણ ત્યાં ઊભેલો જોયો. તેણે તેની માને કહ્યું, “વહાલી બાઈ, તારો દીકરો અહીં છે.” \t Yesu alipomwona mama yake, na karibu naye amesimama yule mwanafunzi aliyempenda, akamwambia mama yake: \"Mama! Tazama, huyo ndiye mwanao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે પાંત ભાઈઓ છે. લાજરસ મારા ભાઈઓને ચેતવણી આપી શકે, જેથી તેઓને આ વેદનાની ભૂમિ પર આવવું ના પડે.’ \t maana ninao ndugu watano, ili awaonye wasije wakaja huku kwenye mateso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા વખત પહેલા દેવને અનુસરનારી પવિત્ર નારીઓ સાથે પણ આમ જ હતું. એજ રીતે તેમણે તેઓની જાતને સુંદર બનાવી હતી અને તેમના પતિઓની સત્તાને તેમણે સ્વીકારી હતી. \t Ndivyo walivyojipamba hapo kale wanawake waadilifu waliomtumainia Mungu; walijiweka chini ya mamlaka ya waume zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હે મારા મિત્રો, જ્યારે લોકો તમને નુકસાન કરે ત્યારે એમને શિક્ષા કરવાનો પ્રયત્ન ન કરો. દેવના પોતાના કોપથી એમને શિક્ષા કરે ત્યાં સુધી રાહ જુઓ. શાસ્ત્રમાં લખેલું છે: “પાપીઓને શિક્ષા કરનાર હું જ એક માત્ર છું; હું તેમનો બદલો લઈશ,” એમ પ્રભુ કહે છે. \t Wapenzi wangu, msilipize kisasi, bali mwachieni Mungu jambo hilo; maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Kulipiza kisasi ni shauri langu; mimi nitalipiza asema Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે ગામમાં વધારે પરાક્રમી કામ કર્યા નહિ. તેણે જે પરાક્રમો કર્યા તે તો માત્ર કેટલાક બીમાર લોકો પર તેનો હાથ મૂકી સાજાં કર્યા હતાં. \t Hakuweza kutenda miujiza hapo, ila aliwawekea mikono wagonjwa wachache, akawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં જનસમૂહના અવાજના જેવું કંઈક સાંભળ્યું. તે પાણીના પૂરના જેવી અને ભારે ગર્જનાઓ જેવી વાણી હતી. લોકો કહેતા હતા કે: “હાલેલુયા! આપણો પ્રભુ દેવ સર્વશક્તિમાન રાજ કરે છે. \t Kisha nikasikia kitu kama sauti ya umati mkubwa wa watu na sauti ya maji mengi na ya ngurumo kubwa, ikisema, \"Haleluya! Maana Bwana Mungu wetu Mwenye Uwezo ni Mfalme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સાન ડિએગો \t Zuli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે લોકો મારા શબ્દો ધ્યાનથી સાંભળો. તમને લોકોને જો કાન હોય તો, સાંભળો. \t Mwenye masikio na asikie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસે દેવના આદેશનું ઉલ્લંઘન કર્યું અને તેના પરિણામે અનેક લોકો પાપમાં પડ્યા. પરંતુ એ જ રીતે એક માનવે દેવનો આદેશ પવિત્ર અને ધાર્મિક રીતે પાળી બતાવ્યો. અને તેના પરિણામે અનેક લોકો દેવ સાથે ન્યાયી બનશે. \t Na kama kwa kutotii kwa mtu mmoja watu wengi walifanywa wenye dhambi, kadhalika kutii kwa mtu mmoja kutawafanya wengi wakubaliwe kuwa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હવે હું તમને ખુશી થવા કહું છું. તમારામાંનો કોઈ મૃત્યુ પામશે નહિ. પણ વહાણનો નાશ થશે. \t Lakini sasa ninawaombeni muwe na moyo; hakuna hata mmoja wenu atakayepoteza maisha yake; meli tu ndiyo itakayopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને હવે આ વચનો કહ્યાં છે. તેથી જ્યારે આ વસ્તુઓ થવાનો સમય આવે ત્યારે મેં તમને આપેલી ચેતવણી તમે યાદ કરશો. “મેં તમને શરુંઆતમાં આ વચનો કહ્યાં ન હતા કારણ કે ત્યારે હું તમારી સાથે હતો. \t Basi, nimewaambieni mambo haya ili saa yake itakapofika mkumbuke kwamba niliwaambieni. \"Sikuwaambieni mambo haya tangu mwanzo kwa sababu nilikuwa pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્યક્તિ જે માને છે કે તે કઈક જાણે છે તે તેણે ખરેખર જે રીતે જાણવું જોઈએ તેમાનું કશું જ જાણતો નથી. \t Anayefikiri kwamba anajua kitu, kwa kweli hajui chochote kama inavyompasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો મૃત્યુમાંથી ઊભા થશે તેમને માટે પણ આવું જ છે. જે શરીરનું “રોપણ” થયું છે તે તો સડી જશે. પરંતુ જે શરીર મૃત્યુમાંથી ઊઠશે તેનો વિનાશ થશે નહિ. \t Ndivyo ilivyo kuhusu ufufuo wa wafu. Kama vile mbegu, mwili huzikwa ardhini ukiwa katika hali ya kuharibika, lakini hufufuliwa katika hali ya kutoharibika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ તેમના તરફ ફરીને કહ્યું કે, “યરૂશાલેમની સ્ત્રીઓ, મારા માટે રડશો નહિ. તમારી જાત માટે અને તમારા બાળકો માટે રડો! \t Yesu akawageukia, akasema, \"Enyi kina mama wa Yerusalemu! Msinililie mimi, ila lieni kwa ajili yenu wenyewe na kwa ajili ya watoto wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શરુંઆતમાં ત્યાં દેવની સાથે હતો. \t Tangu mwanzo Neno alikuwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કદાપિ રાત થશે નહિ. લોકોને દીવાના પ્રકાશની કે સૂર્યના પ્રકાશની જરૂર રહેશે નહિ. પ્રભુ દેવ તેઓને પ્રકાશ આપશે. અને તેઓ રાજાઓની જેમ સદાસર્વકાળ રાજ્ય કરશે. \t Usiku hautakuwako tena, wala hawatahitaji mwanga wa taa au wa jua, maana Bwana Mungu atawaangazia, nao watatawala milele na milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેના માટે સ્તુતિ કરી. પછી તેણે રોટલીના ભાગ પાડ્યા અને કહ્યું કે, “આ મારું શરીર છે; તે તમારા માટે છે. મને યાદ કરવા માટે એમ કરો.” \t akamshukuru Mungu, akaumega, akasema: \"Huu ndio mwili wangu ulio kwa ajili yenu; fanyeni hivi kwa kunikumbuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેને યશાયા પ્રબોધકનું પુસ્તક વાંચવા માટે આપવામાં આવ્યું. તેણે પુસ્તક ઉઘાડ્યું અને આ ભાગ તેને મળ્યો જ્યાં આ લખ્યું હતું: \t Akapokea kitabu cha nabii Isaya, akakifungua na akakuta mahali palipoandikwa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ઠાઠડીની પાસે ગયો અને તેને સ્પર્શ કર્યો. ખાંધિયા ઊભા રહ્યાં. ઈસુએ મૃત્યુ પામેલા પુત્રને કહ્યું, “હે જુવાન, હું તને કહું છું કે ઊઠ.” \t Kisha akaenda, akaligusa lile jeneza, na wale waliokuwa wanalichukua wakasimama. Halafu akasema, \"Kijana! Nakuamuru, amka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જુઓ, પ્રભુએ મારા માટે શું કર્યુ છે! અગાઉ લોકો મને મહેણાં મારતા હતા. પણ હવે નિઃસંતાનનું અપમાન દૂર થયું છે.” \t \"Hivi ndivyo alivyonitendea Bwana; ameniangalia na kuniondolea aibu niliyokuwa nayo mbele ya watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ફરી કહ્યું, “હું દેવના રાજ્યને શાની સાથે સરખાવું? \t Tena akauliza: \"Nitaulinganisha Ufalme wa Mungu na nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ એક માણસ આખું જગત મેળવે, પણ જો તેનું જીવન ગુમાવે તો તે શા કામનું? અથવા માણસ પોતાના જીવનને બદલે શું આપશે? \t lakini mtu anayeyapoteza maisha yake kwa ajili yangu, atayapata. Je, mtu atafaidi nini akiupata utajiri wote wa ulimwengu na hali amepoteza maisha yake? Au, mtu atatoa kitu gani kiwe badala ya maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બીજો ભાઈ તે સ્ત્રીને પરણ્યો અને તે મૃત્યુ પામ્યો. \t Yule ndugu wa pili akamwoa yule mjane, naye pia, akafa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે દસ શિંગડાંઓ જે તમે જોયાં તે આ દસ રાજાઓ છે. જેઓને હજુ તેઓનું રાજ્ય મળ્યું નથી. પણ તેઓ એક કલાક માટે તે પ્રાણી સાથે શાસન કરવા અધિકાર મેળવશે. \t \"Zile pembe kumi ulizoziona ni wafalme ambao bado hawajaanza kutawala. Lakini watapewa mamlaka ya kutawala kwa muda wa saa moja pamoja na yule mnyama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો કફર-નહૂમ ગયા. તેઓ એક ઘરમાં ગયા. પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું. ‘મેં આજે રસ્તા પર તમને દલીલો કરતાં સાંભળ્યા. તમે શાના વિષે દલીલો કરતા હતા?’ \t Basi, walifika Kafarnaumu. Na alipokuwa nyumbani, aliwauliza, \"Mlikuwa mnajadiliana nini njiani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મત્તિથ્યાનો દીકરો યૂસફ હતો. આમોસનો દીકરો મત્તિથ્યા હતો. નહૂમનો દીકરો આમોસ હતો. હેસ્લીનો દીકરો નહૂમ હતો. નગ્ગયનો દીકરો હેસ્લી હતો. \t mwana wa Matathia, mwana wa Amosi, mwana wa Nahumu, mwana wa Hesli, mwana wa Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે પ્રભુ કોઈ વ્યક્તિને લેખે પાપ નહિ ગણીને સ્વીકારી લે છે ત્યારે, તે માણસને ધન્ય છે!” ગીતશાસ્ત્ર 32:1-2 \t Heri mtu yule ambaye Bwana hataziweka dhambi zake katika kumbukumbu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ યાદ રાખો, ઘરનો ધણી જો જાણતો હોત કે ક્યા સમયે ચોર આવશે તો પછી ધણી ચોરને તેના ઘરમાં ઘૂસવા દેત નહિ. \t Jueni kwamba, kama mwenye nyumba angejua saa ambayo mwizi atakuja, angekesha, wala hangeiacha nyumba yake ivunjwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ સર્પો! સર્પોના વંશ! તમે નરકના દંડમાંથી કેવી રીતે બચી શકશો! \t Enyi kizazi cha nyoka wenye sumu! Mnawezaje kuiepa hukumu ya moto wa Jehanamu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોને શાંતિનો માર્ગ સૂઝતો જ નથી.” યશાયા 59:7-8 \t njia ya amani hawaijui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે વિસ્તારના તમામ શહેરો અને ગામડાઓમાં જઈને યહૂદિ સભાસ્થાનોમાં દેવના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તા આપી. અને જે લોકો બધાજ પ્રકારના રોગો અને માંદગીથી પીડાતા હતા તેમને સાજા કર્યા. \t Yesu alitembelea miji yote na vijiji, akafundisha katika masunagogi yao akihubiri Habari Njema ya Ufalme wa Mungu, na kuponya magonjwa yote na udhaifu wa kila namna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે વધારે સમય રાહ જોઈશ નહિ. ઊભો થા, અને તેના નામની પ્રાર્થના કરીને બાપ્તિસ્મા લઈને તારા પાપ ધોઇ નાખ.’ \t Sasa basi, ya nini kukawia zaidi? Simama ubatizwe na uondolewe dhambi zako kwa kuliungama jina lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આકાશમાં ખજાનાઓને સંગ્રહ કરો, આકાશમાં તમારા ખજાનાઓને નાશ ઉધઈ કે કાટ કરી શકશે નહિ કે તેને ચોર ચોરી જશે નહિ. \t Jiwekeeni hazina mbinguni ambako nondo na kutu hawawezi kuiharibu, wala wezi hawaingii wakaiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તને દાટવામાં આવ્યો હતો અને ત્રીજે દિવસે તેનું ઉત્થાન થયું એમ ધર્મશાસ્ત્ર કહે છે; \t kwamba alizikwa, akafufuka siku ya tatu kama ilivyoandikwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમરૂની સ્ત્રીએ ઉત્તર આપ્યો, “મને નવાઈ લાગે છે કે તું મારી પાસે પીવાનું પાણી માગે છે! તું એક યહૂદિ છે અને હું એક સમરૂની સ્ત્રી છું!” (યહૂદિઓ સમરૂનીઓ જોડે સંબંધ રાખતા નથી.) \t Lakini huyo mwanamke akamwambia, \"Wewe ni Myahudi; mimi ni mwanamke Msamaria! Unawezaje kuniomba maji?\" (Wayahudi hawakuwa na ushirikiano na Wasamaria katika matumizi ya vitu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસ ઈસુ ખ્રિસ્તના શિષ્યોની સાથે લાંબો સમય ત્યાં રહ્યા. \t Wakakaa pamoja na wale waumini kwa muda mrefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે વરરાજાને કહ્યું, “લોકો હંમેશા ઉત્તમ દ્રાક્ષારસ પ્રથમ મૂકે છે ત્યાર બાદ મહેમાનોના સારી પેઠે પીધા પછી સસ્તો દ્રાક્ષારસ આપે છે. પણ તમે તો અત્યાર સુધી ઉત્તમ દ્રાક્ષારસ સાચવી રાખ્યો છે.” \t akamwambia, \"Kila mtu huandaa divai nzuri kwanza hata wakisha tosheka huandaa ile hafifu. Lakini wewe umeiweka divai nzuri mpaka sasa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જવાબ આપ્યો, ‘જ્યારે દાઉદ અને તેની સાથેના લોકો ભૂખ્યા હતા અને તેઓને ભોજનની જરુંર હતી ત્યારે તેઓએ શું કર્યુ હતું તે તમે વાંચ્યું છે? \t Yesu akawajibu, \"Je, hamjapata kusoma juu ya kile alichofanya Daudi wakati alipohitaji chakula? Yeye pamoja na wenzake waliona njaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ મારામાં વિશ્વાસ કરવાની ના પાડે છે જે કહું છું તેનો સ્વીકાર કરતાં નથી તેનો ન્યાય કરનાર એક છે. જે વાત મેં કહી છે તે જ છેલ્લે દિવસે તે વ્યક્તિનો ન્યાય કરશે. \t Asiyeyashika maneno yangu anaye wa kumhukumu: neno lile nililosema ni hakimu wake siku ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે મોટા શક્તિશાળી અવાજ સાથે બૂમ પાડી કે: “તેનો વિનાશ થયો છે! તે મોટા શહેર બાબિલોનનો નાશ થયો છે! તે ભૂતોનું ઘર બન્યું. તે શહેર દરેક અશુદ્ધ આત્માઓને રહેવા માટેનું સ્થળ બન્યું છે. તે બધી જાતના અશુદ્ધ પક્ષીઓથી ભરેલું શહેર બન્યું છે. તે બધા અશુદ્ધ તિરસ્કૃત પ્રાણીઓનું શહેર બન્યું છે. \t Basi, akapaaza sauti kwa nguvu akisema, \"Umeanguka; Babuloni mkuu umeanguka! Sasa umekuwa makao ya mashetani na pepo wachafu; umekuwa makao ya ndege wachafu na wa kuchukiza mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ વ્યક્તિ આખા નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરે, પણ જો એક આજ્ઞાનો ભંગ કરે, તો તે નિયમની બધી જ આજ્ઞાઓનો ભંગ કરનાર જેટલો જ ગુનેગાર ઠરે છે. \t Anayevunja amri mojawapo ya Sheria, atakuwa na hatia ya kuivunja Sheria yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે સૂબેદાર આ સાંભળ્યું, તે સરદાર પાસે ગયો. તે સરદારે કહ્યું, “તું શું કરે છે તે તું જાણે છે? આ માણસ રોમન નાગરિક છે!” \t Yule jemadari aliposikia hayo, alimpasha habari mkuu wa jeshi akisema, \"Unataka kufanya nini? Mtu huyu ni raia wa Roma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે બધા જમીન પર પડી ગયા. પછી મેં એક વાણી યહૂદિ ભાષામાં સાંભળી. તે વાણીએ કહ્યું, ‘શાઉલ, શાઉલ તું મને કેમ સતાવે છે? મારી સાથે લડવામાં તું તારી જાતને જ નુકસાન કરી રહ્યો છે.’ \t Sisi sote tulianguka chini, nami nikasikia sauti ikiniambia kwa Kiebrania: Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa? Unajiumiza bure kama punda anayepiga teke fimbo ya bwana wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પાયા પર વ્યક્તિ સોનું, ચાંદી, સમૂલ્ય પથ્થર, લાકડું ઘાસ કે પરાળ વગેરેનો ઉપયોગ કરીને બાંધકામ કરી શકે. \t Juu ya msingi huo mtu anaweza kujenga kwa dhahabu, fedha au mawe ya thamani; anaweza kutumia miti, majani au nyasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે યહોશુઆ લોકોને વિસામા તરફ દોરી ગયો હોત તો દેવે બીજા એક દિવસની વાત કરી ન હોત. \t Kama Yoshua angaliwapa watu hao hilo pumziko, Mungu hangalisema baadaye juu ya siku nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના આગમન પહેલા, યોહાને બધા યહૂદિ લોકોને બોધ આપ્યો. તેઓ પુસ્તાવો ઈચ્છે છે તે બતાવવા માટે યોહાને તે લોકોને બાપ્તિસ્મા લેવા કહ્યું. \t Kabla ya kuja kwake Yesu, Yohane alimtangulia akiwahubiria watu wote wa Israeli kwamba ni lazima watubu na kubatizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ત્યાં બે માણસો આવ્યા અને ઈસુ સાથે વાતો કરવા લાગ્યા. તે માણસો મૂસા અને એલિયા હતા. \t Eliya na Mose wakawatokea, wakazungumza na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી સંપતિ એક કલાકમાં નષ્ટ થઈ!’ “સર્વ નાખુદા, બધા લોકો જે વહાણોમાં સફર કરનારા છે, બધા જ ખલાસીઓ અને તે બધા લોકો જે સમુદ્ર માર્ગે પૈસા કમાનારા છે તેઓ બાબિલોનથી દૂર ઊભા રહ્યા. \t Kwa saa moja tu utajiri wako umetoweka!\" Halafu manahodha wote na wasafiri wao, wanamaji na wote wanaofanya kazi baharini, walisimama kwa mbali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો કહેશે કે, “અમને શાંતિ છે અને અમે સુરક્ષિત છીએ.” તે સમયે પ્રસૂતાની પીડાની જેમ એકાએક તેઓનો વિનાશ આવી જશે. અને તે લોકો બચી શકશે નહિ. \t Watu watakapokuwa wanasema: \"Kila kitu ni shwari na salama\" ndipo uharibifu utakapowaangukia ghafla! Mambo hayo yatatukia ghafla kama uchungu wa uzazi unavyomjia mama anayejifungua, wala watu hawataweza kuepukana nayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારામાં કોઈ દુ:ખી હોય, તો તેણે પ્રાર્થના કરવી જોઈએ. અને જો કોઈ આનંદિત બને તો, તેણે સ્તોત્ર ગાવું જોઈએ. \t Je, pana mtu yeyote miongoni mwenu aliye na shida? Anapaswa kusali. Je, yuko mwenye furaha? Anapaswa kuimba nyimbo za sifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેણે થોડુંક ખાધું અને ફરીથી સાર્મથ્ય અનુભવવા લાગ્યો. શાઉલ દમસ્કમાં ઈસુના શિષ્યો સાથે થોડા દિવસો માટે રહ્યો. \t Na baada ya kula chakula, nguvu zake zikamrudia. Saulo alikaa siku chache pamoja na wafuasi huko Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્રામવારના દિવસે ઈસુએ સભાસ્થાનમાં ઉપદેશ આપ્યો. ઘણા લોકો તેનો ઉપદેશ સાંભળીને નવાઇ પામ્યા. આ લોકોએ કહ્યું, ‘આ માણસે આ ઉપદેશ ક્યાંથી મેળવ્યો? તેને આ ડાહપણ કેવી રીતે મળ્યું? તે તેને કોણે આપ્યું? અને આવા પરાક્રમો કરવાની તાકાત તેણે ક્યાંથી મેળવી? \t Siku ya Sabato ilipofika, alianza kufundisha katika sunagogi. Wengi waliomsikia walishangaa, wakasema, \"Je, ameyapata wapi mambo haya? Ni hekima gani hii aliyopewa? Tena, anatendaje maajabu haya anayoyafanya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ મૂર્ખ છે, તેમનાં વચન પાળતા નથી, અને તેઓ બીજા લોકો પ્રત્યે દયા, મમતા, ભલાઈ દર્શાવતા નથી. \t hawana dhamiri, hawatimizi ahadi zao, hawana wema wala huruma kwa wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને તેઓને પ્રભુ (ઈસુ) ની પાસે મોકલીને પૂછાવ્યું કે, “જે આવનાર છે તે શું તું જ છે કે અમે બીજી વ્યક્તિની રાહ જોઈએ?” \t aliwatuma kwa Bwana wamwulize: \"Wewe ndiye yule ajaye, au tumtazamie mwingine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તું જે કરે છે તે હું જાણું છું. હું તારો પ્રેમ તારો વિશ્વાસ, તારી સેવા અને તારી ધીરજને જાણું છું. તે પ્રથમ જે કર્યું તેનાથી હમણાં તેં વધારે કર્યું છે તે પણ હું જાણું છું. \t Najua mambo yako yote. Najua upendo wako, imani yako, utumishi wako na uvumilivu wako. Wewe unafanya vizuri zaidi sasa kuliko pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પાઉલ છું, અને મારા પોતાના હસ્તાક્ષરથી આ પત્રને વિરમવું છું. મારા બધાજ પત્રોમાં એ નિશાની છે એવી રીતે હું આ લખું છું. \t Kwa mkono wangu mwenyewe naandika hivi: Salamu kutoka kwa Paulo! Hivi ndivyo ninavyotia sahihi kila barua; ndivyo ninavyoandika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમારી એક નગરમાં પજવણી કરવામાં આવે તો તમે બીજા નગરમાં જતાં રહેજો. તમને સાચું જ કહું છું કે, માણસનો દીકરો આવે તે પહેલા તમે ઈસ્રાએલના તમામ નગરોમાં ફરી વળશો. \t \"Watu wakiwadhulumu katika mji mmoja, kimbilieni mji mwingine. Kweli nawaambieni, hamtamaliza ziara yenu katika miji yote ya Israeli kabla Mwana wa Mtu hajafika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમને સાચી સુવાર્તા કહી છે. જેથી અમે પોતે કે આકાશમાંના દૂત પણ તમને ભિન્ન સુવાર્તા કહે તો તે શાપિત થાઓ! \t Lakini, hata kama mmoja wetu au malaika kutoka mbinguni, atawahubirieni Habari Njema tofauti na ile tuliyowahubirieni sisi, basi huyo na alaaniwe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “એક ધનવાન માણસ હતો જે હંમેશા સૌથી સુંદર વસ્ત્રો પહેરતો. તે એટલો ધનવાન હતો કે રોજ ખૂબ વૈભવવિલાસ અને મિજબાનીઓ રાખવા સમર્થ હતો. \t \"Palikuwa na mtu mmoja tajiri, ambaye alikuwa anavaa mavazi ya bei kubwa sana ya rangi ya zambarau, na ya kitani safi, na kufanya sherehe kila siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે નથી ઈચ્છતા કે લોકો અમારા કાર્યમાં કશી ક્ષતિ જુએ. જેથી અન્ય લોકો માટે સમસ્યારૂપ બને તેવું અમે કશું જ કરતા નથી. \t Kusudi tusiwe na lawama yoyote katika utumishi wetu, hatupendi kumwekea mtu yeyote kizuio chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે ન્યાયકાળે દરેક વ્યક્તિએ તેણે બોલેલા પ્રત્યેક અવિચારી શબ્દ માટે ઉત્તર આપવો પડશે. \t \"Basi, nawaambieni, Siku ya hukumu watu watapaswa kujibu juu ya kila neno lisilofaa wanalosema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “તારા કારણે બીજાઓ કદાચ વિશ્વાસ ગુમાવે પણ હું મારો વિશ્વાસ કદી ગુમાવીશ નહિ.” \t Petro akamwambia Yesu \"Hata kama wote watakuwa na mashaka nawe na kukuacha, mimi sitakuacha kamwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે ખ્રિસ્ત છે તેવું કોઈને પણ નહિ જણાવવા ઈસુએ તેના શિષ્યોને ચેતવણી આપી. \t Kisha akawaonya wanafunzi wasimwambie mtu yeyote kwamba yeye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે તેને વચન આપ્યું કે તારે જે જોઈએ તે માંગ હું તને આપીશ. \t hata akaahidi kwa kiapo kumpa huyo msichana chochote atakachoomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા સમૂહના પણ આવું જ છે. તમારી પાસે એવા લોકો છે, જે નિકલાયતીઓના બોધને અનુસરે છે. \t Vivyo hivyo, wako pia miongoni mwenu watu wanaofuata mafundisho ya Wanikolai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આ પત્ર, જે દેવના પુત્રમાં વિશ્વાસ કરે છે એવા તમને લોકોને લખું છું. જેથી તમે જાણશો કે હવે તમારી પાસે અનંતજીવન છે. \t Nawaandikieni mpate kujua kwamba mnao uzima wa milele ninyi mnaoamini kwa jina la Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકોએ કહ્યું, ‘ઈસુ એક પ્રબોધક જેવો છે. લાંબા સમય પહેલા થઈ ગયેલા પ્રબોધકો જેવો તે છે.’ \t Wengine walisema, \"Mtu huyu ni Eliya.\" Wengine walisema, \"Huyu ni nabii kama mmojawapo wa manabii wa kale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પ્રભુ તમને આત્મિક તાજગી માટે સમય આપશે. તે તમને ઈસુ આપશે, તે એક ખ્રિસ્ત તરીકે પસંદ થયેલ છે. \t Fanyeni hivyo ili Bwana awape nyakati za kuburudika rohoni na kuwaletea yule Kristo aliyemteua ambaye ndiye Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને તેથી હું તેને પીડાની પથારીમાં પાડીશ. અને બધા લોકો જેઓ તેની સાથે વ્યભિચાર કરે છે તેઓ ખૂબ સહન કરશે. તે જે કંઈ કરે છે તેનાથી તેઓ અટકશે નહિ, તો હવે હું આ કરીશ. \t Sikiliza! Sasa namtupa kitandani ambapo yeye pamoja na wote waliofanya uzinzi naye watapatwa na mateso makali. Naam, nitafanya hivyo, kama wasipotubu matendo yao mabaya waliyotenda naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેનો મહિમા સદાસર્વકાળ હોજો. આમીન. \t Kwake yeye uwe utukufu milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું કારણ જાણવા ઇચ્છું છું કે તેઓ શા માટે તેની સામે આક્ષેપો કરે છે. તેથી હું તેને ન્યાયસભામાં લઈ ગયો. \t Nilimpeleka mbele ya Baraza lao kuu nikitaka kujua kisa cha mashtaka yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “ધ્યાનથી સાંભળ, હું જે કહું છું તે સાચું છે. આજે તું મારી સાથે પારાદૈસમાં હોઇશ!” \t Yesu akamwambia, \"Nakwambia kwa hakika, leo utakuwa pamoja nami peponi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાંતિ આપનાર દેવ હવે ટૂંક સમયમાં જ શેતાનને હરાવશે અને એના પર તમારી સત્તા ચાલે એવી તમને શક્તિ આપશે. પ્રભુ ઈસુની દયા તમારી સાથે જ છે. \t Naye Mungu aliye chanzo cha amani hatakawia kumponda Shetani chini ya miguu yenu. Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ જગત (શેતાન) ના શાસકે જેઓ વિશ્વાસુ નથી તેઓનાં માનસને અંધ કરી દીધાં છે. તેઓ સુવાર્તાના પ્રકાશ (સત્ય) ને જોઈ શકતા નથી; એ સુવાર્તા જે ખ્રિસ્તના મહિમા વિષે છે. ખ્રિસ્ત એ એક છે, જે આબેહૂબ દેવ સમાન છે. \t Hao hawaamini kwa sababu yule mungu wa ulimwengu huu amezitia giza akili zao wasipate kuuona wazi mwanga wa Habari Njema ya utukufu wa Kristo, ambaye ni mfano kamili wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ દેવે તે માણસને કહ્યું, “અરે! મૂર્ખ માણસ આજે રાત્રે તારું મૃત્યુ થશે. તેથી તેં તારી જાત માટે તૈયાર કરેલી વસ્તુઓનું શું? હવે તે વસ્તુઓ કોની થશે?” \t Lakini Mungu akamwambia: Mpumbavu wewe; leo usiku roho yako itachukuliwa. Na vitu vile vyote ulivyojilundikia vitakuwa vya nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ વ્યક્તિએ પોતાની જાતને બીજા લોકો સાથે સરખામણી ના કરવી જોઈએ. દરેક વ્યક્તિએ પોતાના કૃત્યની પોતે તપાસ કરવી જોઈએ. ત્યાર પછી જ પોતે જે કઈ કર્યુ છે તે વિષે તે ગર્વ લઈ શકે. \t Lakini kila mmoja na aupime vizuri mwenendo wake mwenyewe. Ukiwa mwema, basi, anaweza kuona fahari juu ya alichofanya bila kuwa na sababu ya kujilinganisha na mtu mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નવી દુનિયા જે આવી રહી હતી તેના ઉપર શાસન કરવા દેવે દૂતોને પસંદ કર્યા નહિ. આપણે જે ભવિષ્યની દુનિયાની વાત કરીએ છીએ તે આ દુનિયા છે. \t Mungu hakuwaweka malaika wautawale ulimwengu ujao, yaani ulimwengu ule tunaoongea habari zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યાદ રાખજે! છેલ્લા દિવસોમાં ધણી બધી મુશ્કેલીઓ આવશે. \t Kumbuka kwamba, katika siku za mwisho kutakuwa na nyakati za taabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમે શા માટે મને શોધો છો? તમે મને શોધી રહ્યા છો કારણ કે તમે મારી શક્તિના અદભૂત કાર્યો જોયા છે. જે મારી સત્તાની સાબિતી છે. ના! હું તમને સાચું કહું છું. તમે મને શોધતા હતા. કારણ કે તમે રોટલી ખાઈને તૃપ્ત થયા હતા. \t Yesu akawajibu, \"Kweli nawaambieni, mnanitafuta si kwa kuwa mmeona ishara, bali kwa sababu mlikula ile mikate mkashiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગત અને દુનિયાની જે બધી વસ્તુઓ લોકો ઈચ્છે છે તેનો પણ લય થશેજ. પરંતુ જે વ્યક્તિ દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે કરે છે તે અનંતકાળ જીવે છે. \t Ulimwengu pamoja na vitu vyake vyote vyenye kutamanika unapita; lakini mtu atendaye atakalo Mungu, anaishi milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને તારી સાથે વાત કરવાનો ઘણો આનંદ છે કારણ કે તમે બધા યહૂદિઓના રિવાજો તથા બાબતો જેના વિષે યહૂદિઓ દલીલો કરે છે તે વિષે તમે માહિતગાર છો. કૃપા કરીને ધીરજપૂર્વક મને ધ્યાનથી સાંભળો. \t Hasa kwa vile wewe mwenyewe ni mtaalamu wa desturi za Wayahudi na migogoro yao, ninakuomba basi unisikilize kwa uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અશુદ્ધ આત્મા માણસમાંથી નીકળ્યા પછી ઉજજડ સ્થળોએ વિસામો શોધતો ફરે છે પણ એને એવું કોઈજ સ્થળ વિસામા માટે મળતું નથી. \t \"Pepo mchafu akifukuzwa kwa mtu, huzururazurura jangwani akitafuta mahali pa kupumzika asipate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને ફરીથી કહું છું: કોઈ વ્યક્તિએ એમ માનવું ન જોઈએ કે હું મૂર્ખ છું. પરંતુ જો તમે મને મૂર્ખ ધારતા હો તો, તમે જે રીતે મૂર્ખને આપનાવો છો એ રીતે તમે મને અપનાવો. જેથી હું પણ થોડી બડાઈ મારી શકું. \t Tena nasema: Mtu asinifikirie kuwa mpumbavu. Lakini kama mkifikiri hivyo, basi, nichukueni kama mpumbavu ili nami nipate kuwa na cha kujivunia angaa kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી જ બાબતો કરો; પરંતુ તે બધાથી મહત્વપૂર્ણ એ છે કે, તમે એકબીજાને પ્રેમ કરો. તમને દરેકને સંપૂર્ણ એકતામાં સાંકળતું બંધન જ પ્રેમ છે. \t Zaidi ya hayo yote, zingatieni upendo kwani upendo huunganisha kila kitu katika umoja ulio kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના નજીકના મિત્રો ત્યાં હતા. ત્યાં કેટલીએક સ્ત્રીઓ ગાલીલમાંથી ઈસુની પાછળ આવી હતા તે પણ ત્યાં હતી. તેઓ વધસ્તંભથી ઘણે દૂર ઊભા રહીને આ જોતી હતી. \t Marafiki zake wote pamoja na wale wanawake walioandamana naye kutoka Galilaya, walisimama kwa mbali kutazama tukio hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સાવધાન રહો, હવે મેં તમને આ બધું બનતા પહેલા તે વિષે ચેતવણી આપી છે.’ \t Lakini ninyi jihadharini. Mimi nimewaambieni mambo yote kabla hayajatokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અનેં હું મારા બે સાક્ષીઓને આધિકાર આપીશ અને તેઓ 1,260 દિવસ માટે પ્રબોધ કરશે. તેઓ શણના કપડાં પહેરશે.” \t Nami nitawatuma mashahidi wangu wawili ili watangaze ujumbe wa Mungu kwa muda huo wa siku elfu moja mia mbili na sitini wakiwa wamevaa mavazi ya magunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “એવો સમય આવશે કે જ્યારે માણસના દીકરાના દિવસોમાંના એકને તમે જોવા ઈચ્છશો પણ તમે જોઈ શકશો નહિ.” \t Halafu akawaambia wanafunzi wake, \"Siku zinakuja ambapo mtatamani kuona mojawapo ya siku za Mwana wa Mtu, lakini hamtaiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો આગળ હતા અને સમૂહને દોરતા હતા તેઓએ આંધળા માણસની ટીકા કરી. તેઓએ તેને શાંતિ જાળવવા કહ્યું, પણ ઔંધળો માણસ વધારે જોરથી બૂમો પાડવા લાગ્યો, “દાઉદના દીકરા! મને મદદ કર!” \t Wale watu waliotangulia wakamkemea wakimwambia anyamaze; lakini yeye akazidi kupaza sauti: \"Mwana wa Daudi, nihurumie;\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મનુષ્ય મરણ પામે છે ત્યારે તે પોતાની પાછળ વસિયતનામું મૂકતો જાય છે. પરંતુ લોકોએ એ સાબિત કરવું પડે છે કે વસિયતનામું લખનાર વ્યક્તિનું મરણ થયું છે કે કેમ? \t Kwa kawaida wosia hutambuliwa tu kama kifo cha yule aliyeufanya huo wosia kimethibitishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘તારે તારા માતા પિતાને માન આપવું, અને ‘પોતાના પર જેટલો પ્રેમ કરે છે તેટલો જ પ્રેમ બીજા લોકોને પણ કર.’ \t waheshimu baba yako na mama yako; na, mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ આ વાતો સાંભળે, તો પછી તેણે આ ધ્યાનથી સાંભળવું જોઈએે: \t \"Aliye na masikio, na asikie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે મંડળીએ માણસોને વિદાય થવામાં મદદ કરી. આ માણસો ફિનીકિયા સમરૂનનાં દેશોમાં થઈને ગયા. આ બધાં શહેરોમાં તેઓએ બિનયહૂદિ લોકો સાચા દેવ તરફ કેવી રીતે વળ્યા તે સંબંધમાં કહ્યું, આથી બધા ભાઈઓ ઘણા આનંદિત થયા. \t Basi, kanisa liliwaaga, nao walipokuwa wanapitia Foinike na Samaria waliwaeleza watu jinsi mataifa mengine yalivyomgeukia Mungu. Habari hizo zikawafurahisha sana ndugu hao wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ તે સ્ત્રીને કહ્યું, “તેં અમને જે કહ્યું તેને કારણે પ્રથમ અમે ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો. પણ હવે અમે વિશ્વાસ કર્યો કારણ કે અમે અમારી જાતે તેને સાંભળ્યો. હવે અમે જાણ્યું કે તે નિશ્ચય એ જ છે જે જગતનો ઉદ્ધારક છે.” \t Wakamwambia yule mama, \"Sisi hatuamini tu kwa sababu ya maneno yako; sisi wenyewe tumesikia, na tunajua kwamba huyu ndiye kweli Mwokozi wa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘તમે જે માગો છો તે તમે સમજી શકતા નથી. મારે જે પીડા સહન કરવાની છે તેવી તમે સ્વીકારી શકશો? અને જે બાપ્તિસ્મા હું લઉં છું તે બાપ્તિસ્મા તમે લઈ શકશો?’ \t Yesu akawaambia, \"Hamjui mnachoomba! Je, mnaweza kunywa kikombe nitakachokunywa, au kubatizwa kama nitakavyobatizwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પાઉલ તમારા માટે ખ્રિસ્ત ઈસુનો બંદીવાન છું તમે લોકો કે જે યહૂદી નથી તેમનો પણ હું બંદીવાન છું. \t Kutokana na hayo, mimi Paulo, mfungwa wa Kristo Yesu kwa ajili yenu, namwomba Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ અમે જાણતા નથી કે હવે તે શી રીતે જોઈ શકે છે. અમે જાણતાં નથી તેની આંખો કોણે સાજી કરી. તેને પૂછો, એ પુખ્ત ઉમરનો છે અને તે તેની જાત માટે બોલશે.” \t Lakini amepataje kuona, hatujui; na wala hatumjui yule aliyemfumbua macho. Mwulizeni yeye mwenyewe; yeye ni mtu mzima, anaweza kujitetea mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યાકૂબ મિસર આવી ગયો. યાકૂબ અને આપણા પૂર્વજો મૃત્યુપર્યંત ત્યાં રહ્યા. \t Hivyo, Yakobo alikwenda Misri ambako yeye na babu zetu wengine walikufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આદમથી મૂસા સુધીના સમયગાળા દરમ્યાન સૌ લોકો મૃત્યુ પામ્યા હતા. દેવના આદેશનું ઉલ્લંઘન કરવાના પાપને કારણે આદમ મૃત્યુ પામ્યો હતો. પરંતુ જે લોકોએ આદમની જેમ પાપ કર્યા ન હતાં તેમને પણ મરવું પડ્યું. આદમ ભવિષ્યમાં આવનાર ખ્રિસ્તની પ્રતિચ્છાયારૂપ હતો. \t Lakini tangu wakati wa Adamu mpaka wakati wa Mose, kifo kiliwatawala hata wale ambao hawakutenda dhambi kama ile ya Adamu, ya kumwasi Mungu. Adamu alikuwa kielelezo cha yule ambaye atakuja baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંથી કોણ સાબિત કરી શકે છે કે હું પાપનો ગુનેગાર છું. જો હું સત્ય કહું છું, તો પછી તમે શા માટે મારું માનતા નથી? \t Nani kati yenu awezaye kuthibitisha kuwa mimi nina dhambi? Ikiwa basi nasema ukweli, kwa nini hamniamini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઘણા લોકોએ ઈસુમાં વિશ્વાસ મૂક્યો. ઘ્ૅંણા યહૂદિ આગેવાનોએ પણ ઈસુમાં વિશ્વાસ મૂક્યો. પરંતુ તેઓ ફરોશીઓથી બીતા હતા. તેથી તેઓ જાહેરમાં કહી શકતા નહોતા કે તેઓએ વિશ્વાસ મૂક્યો છે. તેઓને ભય હતો કે તેઓ તેમને કદાય સભાસ્થાનમાંથી કાઢી મૂકે. \t Hata hivyo, wengi wa viongozi wa Wayahudi walimwamini Yesu. Lakini kwa sababu ya Mafarisayo, hawakumkiri hadharani kwa kuogopa kwamba watatengwa na sunagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તરફથી જે બાબતો કદી આવી જ નથી એવી વ્યર્થ વાતો કરનારા લોકોથી તું દૂર રહેજે. એવી વાતો માણસને દેવથી વધુ ને વધુ વિરૂદ્ધ કરનારી હોય છે. \t Jiepushe na majadiliano ya kidunia na ya kipumbavu; kwani hayo huzidi kuwatenga watu mbali na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ શિષ્યો સાથે હોડીમાં પ્રવેશ્યો અને પવન શાંત થઈ ગયો. તે શિષ્યો તો સંપૂર્ણ આશ્ચર્ય પામ્યા. \t Kisha akapanda mashuani walimokuwa, na upepo ukatulia. Nao wakashangaa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેના શિષ્યો સાથે હોડીમાં દલ્મનૂથાની હદમાં ગયો. : 1-4 ; લૂક 11 : 16, 29) \t na mara akapanda mashua pamoja na wanafunzi wake, akaenda wilaya ya Dalmanutha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ જંગલી ડાળી એક સારા વૃક્ષનું અંગ બને એ કાંઈ કુદરતી ઘટના નથી. તમે બિનયહૂદિઓ તો કોઈ જંગલી જૈતૂન વૃક્ષની તૂટેલી ડાળી જેવા છો. અને એક સારા જૈતૂન વૃક્ષ સાથે તમને જોડવામાં આવ્યા હતા. પરંતુ પેલા યહૂદિઓ તો સારા વૃક્ષની ફૂટેલી ડાળી જેવા છે. તેથી, તેમના પોતાના અસલ વૃક્ષ સાથે તેમને ફરીથી જોડી શકાય છે. \t Ninyi watu wa mataifa mengine, kwa asili ni kama tawi la mzeituni mwitu, lakini mmeondolewa huko, mkapandikizwa katika mzeituni bustanini mahali ambapo kwa asili si penu. Lakini, Wayahudi kwa asili ni kama mzeituni bustanini, na itakuwa jambo rahisi zaidi kwao kupandikizwa tena katika mti huohuo wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ધારું છું કે તમારે આમ કરવું જોઈએ અને તે તમારા સારા માટે છે. ગત વર્ષે તમે સૌથી પહેલા અર્પણ કરવાની ઈચ્છા દર્શાવેલી. અને તમે જ સૌ પ્રથમ દાન આપ્યું. \t Kuhusu jambo hili, basi, nawapeni shauri hili: inafaa kwenu kutekeleza sasa yale mliyoanza mwaka jana. Ninyi mlikuwa wa kwanza kuchukua hatua na kuamua kufanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિયામાંથી, યરૂશાલેમમાંથી, યર્દનને પેલે પારથી તથા તૂર તથા સિદોનની આસપાસના ઘણા લોકો તેણે જે જે કાર્યો કર્યા તે સાંભળીને તેની પાસે આવ્યા. \t Idumea, ng'ambo ya mto Yordani, Tiro na Sidoni. Watu hao wengi walimwendea Yesu kwa sababu ya kusikia mambo mengi aliyokuwa ameyatenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી, ઈસુ જૈતૂનના પહાડ પર એક જગ્યાએ બેઠો હતો. તે પિતર, યાકૂબ, યોહાન તથા આંન્દ્રિયા સાથે એકલો હતો. તેઓ બધા મંદિરને જોઈ શક્યા. પેલા શિષ્યોએ ઈસુને પૂછયું. \t Yesu alipokuwa ameketi juu ya mlima wa Mizeituni akielekea Hekalu, Petro, Yakobo, Yohane na Andrea wakamwuliza kwa faragha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા માટે હું નિશ્ચિતતા અનુભવું છું. હું તમારા માટે ઘણો ગર્વ અનુભવું છું. તમે મને ઘણી હિંમત આપી છે. અને અમારી બધી જ મુશ્કેલીઓમાં મને ઘણો આનંદ મળ્યો છે. \t Nina imani kubwa sana ninaposema nanyi; naona fahari kubwa juu yenu! Katika taabu zetu nimepata kitulizo kikubwa na kufurahi mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૃષ્ટિના અંત સમયે પણ આવું જ થશે. દૂતો આવીને દુષ્ટ માણસોને સારા માણસોથી જુદા પાડશે. \t Ndivyo itakavyokuwa mwishoni mwa nyakati: malaika watatokea, watawatenganisha watu wabaya na watu wema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક દિવસે કેટલાક ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ ઈસુની પાસે આવ્યા. તેમણે કહ્યું, “ઉપદેશક, અમને નિશાનીરૂપે કંઈ ચમત્કાર કરી બતાવ.” \t Kisha baadhi ya walimu wa Sheria na Mafarisayo wakamwambia Yesu, \"Mwalimu, tunataka kuona ishara kutoka kwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓને ફરીથી કદી ભૂખ લાગશે નહિ, તેઓને ફરીથી કદી તરસ લાગશે નહિ. સૂર્ય તેમને ઈજા કરશે નહિ કોઈ પણ પ્રકારની ગરમી તેમને બાળશે નહિ. \t Hawataona tena njaa wala kiu; jua wala joto kali halitawachoma tena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ રીતે તમારે પતિઓએ પણ તમારી પત્નીઓ સાથે સમજણપૂર્વક રહેવું જોઈએ. તમારી પત્નીઓ પ્રત્યે તમારે માન દર્શાવવું જોઈએ. તેઓ તમારા કરતાં નબળું પાત્ર છે. પરંતુ જે દેવના આશીર્વાદ તમને લભ્ય છે તે તેઓને પણ લભ્ય છે, અને એ કરૂણા પણ જે તમને સાચું જીવન બક્ષે છે. આમ કરો કે જેથી તમારી પ્રાર્થનામાં કોઈ મુશ્કેલી ઊભી નહિ થાય. \t Kadhalika nanyi waume, katika kuishi na wake zenu mnapaswa kutambua kwamba wao ni dhaifu na hivyo muwatendee kwa heshima; maana nao pia watapokea pamoja nanyi zawadi ya uzima anayowapeni Mungu. Hapo ndipo sala zenu hazitakataliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણને પેલા દુન્યવી માણસ જેવા બનાવ્યા છે. તેથી આપણને પેલા સ્વર્ગીય પુરુંષ જેવા પણ બનાવવામાં આવશે. \t Kama vile tulivyofanana na yule aliyeumbwa kwa udongo, vivyo hivyo tutafanana na huyohuyo aliyetoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો કોઈ વિધવાને બાળકો હોય અથવા પૌત્ર-પૌત્રીઓ હોય તો પ્રથમ તો તેમણે આ શીખવાની જરુંર છે: એ બાળકો અથવા પૌત્રોઓ પોતાના જ કુટુંબ પ્રત્યેની વફાદારી તેઓને મદદરુંપ થઈને બતાવવી જોઈએ. જ્યારે તેઓ આમ કરે છે ત્યારે તેઓ પોતાનાં મા-બાપનું ઋણ અદા કરે છે. એનાથી દેવ પ્રસન્ન થાય છે. \t Lakini mjane aliye na watoto au wajukuu, hao wanapaswa kujifunza kutimiza wajibu wao wa kidini kwa jamaa zao wenyewe na hivyo kuwalipa wazazi wao na wazee wao, kwani hilo ni jambo la kupendeza mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પર દેવ પિતા અને તેના પુત્ર ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા, દયા અને શાંતિ રહેશે. આપણે આ આશીર્વાદો સત્ય અને પ્રેમ દ્વારા પ્રાપ્ત કરીશું. \t Neema na huruma na amani zitokazo kwa Mungu Baba na kwa Yesu Kristo, Mwana wa Baba, zitakuwa pamoja nasi katika ukweli na upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખ્રિસ્ત સાથે મૂઆ અને દુન્યવી નિરર્થક નિયમોથી મુક્ત થયેલા છો. તેથી તમે હજુ પણ આ દુનિયા સાથે સંકળયેલા હોય તમે વર્તો છો? મારો આ મતલબ છે, કે શા માટે આવા નિયમો પાળો છો: \t Ninyi mmekufa pamoja na Kristo na kukombolewa kutoka nguvu za pepo watawala wa ulimwengu. Kwa nini, basi, kuishi tena kama vile mngekuwa wa ulimwengu huu? Ya nini kuwekewa masharti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બીજા યહૂદિઓએ કહ્યું, “એક માણસ જે શેતાન ઘેલો છે તે આના જેવી વાતો કહી શકે નહિ. શેતાન આંધળા લોકોની આંખો સાજી કરી શકે? ના!” યહૂદિઓ ઈસુની વિરૂદ્ધમાં \t Wengine wakasema, \"Haya si maneno ya mwenye pepo. Je, pepo anaweza kuyafumbua macho ya vipofu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ જાંબલી અને લાલ રંગના વસ્ત્રો પહેર્યાં હતા. તે સોનાનાં અલંકારો અને કિંમતી પથ્થરોથી શણગારેલી હતી. તેના હાથમાં સોનાનું પ્યાલું હતું. આ પ્યાલું ભયંકર વસ્તુઓ અને તેનાં અશુદ્ધ વ્યભિચારનાં પાપોથી ભરાયેલું હતું. \t Mwanamke huyo alikuwa amevaa vazi la rangi ya zambarau na nyekundu; alikuwa amejipamba kwa dhahabu, mawe ya thamani na lulu. Mkononi mwake alishika kikombe cha dhahabu ambacho kilikuwa kimejaa machukizo na mambo machafu yanayoonyesha uzinzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તારો દીકરો તારી પાસે માછલી માંગે તો તું તેને સર્પ આપશે? ના! \t Au je, akimwomba samaki, atampa nyoka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમે ઉપદેશ આપો છો કે વ્યક્તિ તેના પિતા અને માને કહી શકે, ‘મારી પાસે થોડુંક છે. હું તમને મદદ કરવા માટે તેનો ઉપયોગ કરી શકુ. પણ હું તમને મદદ કરવા માટે તેનો ઉપયોગ નહિ કરું. હું તે દેવને અર્પણ કરીશ.’ \t Lakini ninyi mwafundisha, Kama mtu anacho kitu ambacho angeweza kuwasaidia nacho baba au mama yake, lakini akasema kwamba kitu hicho ni Korbani (yaani ni zawadi kwa Mungu),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ રાજાઓમાંના બધા દસ નો હેતુ એક જ છે અને તેઓ તેઓની સત્તા અને અધિકાર તે પ્રાણીને આપશે. \t Shabaha ya hawa kumi ni moja, na watampa yule mnyama nguvu na mamlaka yao yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘તે માણસ પાસે ખેડૂતોની પાસે મોકલવા એક વ્યક્તિ જ રહી. આ વ્યક્તિ તે માણસનો પુત્ર હતો. તે માણસ તેના દીકરાને ચાહતો હતો. પરંતુ તે માણસે પુત્રને ખેડૂતો પાસે મોકલવાનો નિર્ણય કર્યો. પુત્ર એ છેલ્લી વ્યક્તિ હતી જેને તે મોકલી શકે તે માણસે કહ્યું, ‘તે ખેડૂતો મારા પુત્રને માન આપશે.’ \t Alibakiwa bado na mtu mmoja, yaani mwanawe mpendwa. Mwishowe akamtuma huyo akisema, Watamheshimu mwanangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ઘરે આવ્યો. ઈસુએ ફક્ત પિતર, યાકૂબ, યોહાન તથા છોકરીના માબાપને જ તેની સાથે અંદર આવવા દીધા. ઈસુએ બીજા કોઈ પણ માણસને અંદર આવવા દીધા નહિ. \t Alipofika nyumbani hakumruhusu mtu kuingia ndani pamoja naye, isipokuwa Petro, Yohane, Yakobo na wazazi wa huyo msichana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આ બધી મુશ્કેલીઓ હું ધીરજપૂર્વક સ્વીકારું છું. દેવે પસંદ કરેલા બધા લોકોને મદદ કરવા ખાતર હું આ કરું છું. હું આ યાતનાઓ એટલા માટે સ્વીકારું છું. જેથી એ લોકોનું ખ્રિસ્ત ઈસુમાં તારણ થાય. તે તારણથી જે મહિના પ્રાપ્ત થાય છે તે અનંત છે. \t na hivyo navumilia kila kitu kwa ajili ya wateule wa Mungu, ili wao pia wapate ukombozi upatikanao kwa njia ya Yesu Kristo, na ambao huleta utukufu wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી એક વ્યક્તિ શું કહે છે તે જો હું ન સમજી શકું તો મને એમ લાગે કે તે વિચિત્ર બોલે છે અને તેને લાગે કે હું વિચિત્ર બોલું છું. \t Lakini ikiwa mimi sifahamu maana ya lugha asemayo mtu fulani, mimi ni mgeni kwake mtu huyo naye pia ni mgeni kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ખરેખર સુખી માણસ તો એ વ્યક્તિ છે જે ધ્યાનપૂર્વક સંપૂર્ણ નિયમનો અભ્યાસ કરે છે કે જે લોકોને મુક્ત કરે છે. અને તે તેનો અભ્યાસ ચાલુ રાખે છે. તેણે જે સાંભળેલું છે તે ભૂલતો નથી. તે દેવનાં વચનોને સાંભળે છે. પછી તે દેવ જે શિક્ષણ આપે છે તેને અનુસરે છે. અને આમ કરવાથી તે તેની જાતને સુખી બનાવે છે. \t Lakini mtu anayeangalia kwa makini sheria kamilifu ambayo huwapa watu uhuru, mtu anayeendelea kuizingatia, na si kuisikia tu na kuisahau baadaye, bali anaitekeleza, mtu huyo atabarikiwa katika kila kitu anachofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આંધળો માણસ ઉત્સાહમાં આવી ગયો અને બોલ્યો કે, “ઈસુ, દાઉદના દીકરા! કૃપા કરીને મને મદદ કર!” \t Naye akapaza sauti akisema, \"Yesu, Mwana wa Daudi, nihurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી લોકોએ એક મૂર્તિ બનાવી જે વાછરડાં જેવી હતા. પછી તેઓએ મૂર્તિને તેનું બલિદાન આપ્યું. લોકો ઘણા ખુશ હતા કારણ કે તેણે જે બનાવ્યું હતું તે પોતાના હાથે બનાવ્યું હતું! \t Hapo ndipo walipojitengenezea sanamu ya ndama, wakaitambikia na kukifanyia sherehe kitu ambacho ni kazi ya mikono yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ અંધકારમાં જીવતા હતાં. પણ તેઓએ ઝળહળતો પ્રકાશ જોયો; તે પ્રકાશ જે લોકો કબર જેવી અંધકારમય ધરતી પર જીવે છે તેમના માટે આવ્યો છે.” યશાયા 9:1-2 \t Watu waliokaa gizani wameona mwanga mkubwa. Nao walioishi katika nchi ya giza na kivuli cha kifo, mwanga umewaangazia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “તેં તેને હમણા જ જોયો છે અને જે તારી સાથે વાત કરે છે તે માણસનો દીકરો છે.” \t Yesu akamwambia, \"Umekwisha mwona, naye ndiye anayesema nawe sasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ સાંભળીને કહ્યું, “જેઓ તંદુરસ્ત છે તેમને વૈદની જરૂર નથી. જેઓ બિમાર છે તેમને વૈદની જરૂર છે. \t Yesu aliwasikia, akasema, \"Watu wenye afya hawahitaji daktari; wanaomhitaji ni wale walio wagonjwa. Sikuja kuwaita watu wema, ila wenye dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાફા શહેરમાં ટબીથા નામની ઈસુની શિષ્યા હતી. (તેનું ગ્રીક નામ, દોરકસ, અર્થાત “હરણ.”) તે હંમેશા લોકો માટે શુભ કાર્યો કરતી. જે લોકોને પૈસાની જરુંર હોય તે લોકોને તે હંમેશા પૈસા આપતી. \t Kulikuwa na mfuasi mmoja mwanamke mjini Yopa aitwaye Tabitha (kwa Kigiriki ni Dorka, maana yake, Paa). Huyo mwanamke alikuwa akitenda mema na kuwasaidia maskini daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કોઈ વ્યક્તિ પોતાનો જીવ બચાવવા ઈચ્છશે તે પોતાનું જીવન ગુમાવશે. પણ જે કોઈ વ્યક્તિ મારે ખાતર પોતાનો જીવ ગુમાવશે, તો તેને તે બચાવશે. \t Maana, mtu anayetaka kuyaokoa maisha yake mwenyewe, atayapoteza; lakini atakayeyapoteza maisha yake kwa ajili yangu, atayaokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ મરિયમ સાથે ઘરમાં હતા. તેઓ તેને દિલાસો આપતા હતા. તેઓએ જોયું કે મરિયમ ઉતાવળથી ઊભી થઈને બહાર ગઈ. તેઓએ ધાર્યું કે તે લાજરસની કબર તરફ જાય છે. તેઓએ વિચાર્યુ કે તે ત્યાં વિલાપ કરવા જાય છે. તેથી તેઓ તેને અનુસર્યા. \t Basi, Wayahudi waliokuwa nyumbani pamoja na Maria wakimfariji walipomwona ameinuka na kutoka nje ghafla, walimfuata. Walidhani alikuwa anakwenda kaburini kuomboleza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો કોઇ વ્યક્તિ તે પ્રબોધકની અવજ્ઞા કરશે તો, પછી તેનું મૃત્યુ થશે, અને દેવના લોકોથી તે જુદો પડશે.” \t Yeyote yule ambaye hatamsikiliza nabii huyo atatengwa mbali na watu wa Mungu na kuangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હરેક પતિએ પણ પોતે પોતાના શરીરને જે રીતે ચાહે છે તે રીતે તેની પત્નીને ચાહવી જોઈએ. જે પુરુંષ તેની પત્નીને ચાહે છે તે પોતાની જાતને ચાહે છે. \t Basi, waume wanapaswa kuwapenda wake zao kama miili yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે પ્રભૂની ઈચ્છા છે તે રીતે બાળકો, તમારા માતાપિતાના આજ્ઞાંકિત બનો, જે કરવું યોગ્ય છે. \t Enyi watoto, watiini wazazi wenu Kikristo maana hili ni jambo jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સમય દરમ્યાન કૈસર ઓગસ્તસે હુકમનામું બહાર પાડ્યું કે જે દેશો રોમન શાસન હેઠળ છે તે સમગ્ર રાજ્યની વસતી ગણતરી કરવામાં આવે. એ હુકમનામા અનુસાર બધાજ લોકોએ પોતપોતાના નામ રજિસ્ટરમાં નોધાવવાનાં હતા. \t Siku zile, tangazo rasmi lilitolewa na Kaisari Augusto kuwataka watu wote chini ya utawala wake wajiandikishe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના દેવ તથા બાપને ધન્યવાદ હો. દેવ ઘણો કૃપાળુ છે, અને તેની દયાથી આપણને નવજીવન પ્રાપ્ત થયું છે. અને ઈસુ ખ્રિસ્તના મૂએલામાથી પુનરુંત્થાન દ્ધારા આ નવજીવન આપણામાં જીવંત આશા અંકુરિત કરે છે. \t Asifiwe Mungu na Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo! Kwa huruma yake kuu alitufanya tuzaliwe upya kwa kumfufua Yesu kutoka wafu. Ametujalia tumaini lenye uzima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "તમામ \t YATSURA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ તેને કોરડા મારશે અને પછી મારી નાખશે. પણ તેના મૃત્યુ પછી ત્રીજા દિવસે તે સજીવન થઈને ઊઠશે.” \t Watampiga mijeledi, watamuua; lakini siku ya tatu atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે પૂછયું, “શા માટે? તેણે શું કર્યુ છે?” પરંતુ લોકોએ મોટેથી બૂમો પાડી, “વધસ્તંભ પર તેને મારી નાખો!” \t Lakini Pilato akawauliza, \"Kwa nini! Amefanya kosa gani?\" Lakini wao wakazidi kupaaza sauti, \"Msulubishe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યૂસફે કેટલાક લોકોને તેના પિતા યાકૂબને મિસર આવવાનું નિમંત્રણ આપવા મોકલ્યો. તેણે તેના બધા સગાં સંબંધીઓને પણ નિમંત્રણ પાઠવ્યાં (75 વ્યક્તિઓ એક સાથે) \t Yosefu alituma ujumbe kwa baba yake na jamaa yote, jumla watu sabini na tano, waje Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ બેથનિયામાં આવ્યો. ઈસુએ જોયું કે લાજરસ ખરેખર મૃત્યુ પામેલો છે અને ચાર દિવસથી કબરમાં છે. \t Yesu alipofika huko alikuta Lazaro amekwisha kaa kaburini kwa siku nne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમારામાંની એક વ્યક્તિને તકરાર હોય, તો શા માટે તમે ન્યાયાધીશો પાસે કાયદાની અદાલતોમાં જાઓ છો? તે માણસો દેવ સાથે ન્યાયી હોતા નથી. તો શા માટે તે લોકોને તમે શું ન્યાયી છે તેનો નિર્ણય કરવા દો છો? તમારે તો શરમાવું જોઈએ! શા માટે તમે સંતોને કોણ ન્યાયી છે તેનો નિર્ણય કરવા દેતા નથી? \t Anathubutuje mmoja wenu kumshtaki ndugu muumini mbele ya mahakama ya watu wasiomjua Mungu badala ya kumshtaki mbele ya watu wa Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ પુત્ર ઈસુ ખ્રિસ્ત, સિલ્વાનુસ અને તિમોથી અને મેં તમને જે ઉપદેશ આપ્યો તે “હા” અને “ના” નહોતો. ઈસુ ખ્રિસ્તમાં હમેશા “હા” હતી. \t Maana Kristo Yesu, Mwana wa Mungu, ambaye mimi, Silwano na Timotheo, tulimhubiri kwenu, hakuwa mtu wa \"Ndiyo\" na \"Siyo\"; bali yeye daima ni \"Ndiyo\" ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમશાસ્ત્ર કહે છે કે દરેક વસ્તુ રક્તના છંટકાવથી પવિત્ર થાય છે. રક્ત વહેવડાવ્યા વગર પાપની માફી મળતી નથી. \t Naam, kadiri ya Sheria karibu kila kitu chaweza kutakaswa kwa damu, na dhambi nazo zaondolewa tu ikiwa damu imemwagwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છ દિવસો પછી ઈસુ પિતર, યાકૂબ તથા યોહાનને લઈને એક ઊંચા પર્વત પર ગયો. તેઓ બધા ત્યાં એકલા હતા. જ્યારે શિષ્યોની નજર સમક્ષ તેનું રૂપાંતર થયું, ત્યારે \t Baada ya siku sita, Yesu aliwachukua Petro, Yakobo na Yohane juu ya mlima mrefu peke yao. Huko, Yesu akageuka sura mbele yao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પહેલી અને સૌથી મોટી આજ્ઞા છે. \t Hii ndiyo amri kuu ya kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પ્રભુ મારાં પક્ષમાં ઊભો રહ્યો. બિન-યહૂદિઓને હું સુવાર્તા સંપૂર્ણ રીતે જણાવી શકું એ માટે પ્રભુએ મને પૂરતી શક્તિ આપી. સૌ બિનયહૂદિઓ તે સુવાર્તા સાંભળે એવી પ્રભુની ઈચ્છા હતી. સિંહ નાં મોઢાંમાથી મને બચાવી લેવામાં આવ્યો. \t Lakini, Bwana alikaa pamoja nami, akanipa nguvu, hata nikaweza kuutangaza ujumbe wote, watu wa mataifa wausikie; tena nikaokolewa katika hukumu ya kifo kama kinywani mwa simba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લગભગ ત્રણ વાગે ઈસુએ મોટા અવાજ સાથે બૂમ પાડી કે “એલી, એલી, લમા શબક્થની?” આનો અર્થ છે, “મારા દેવ, મારા દેવ, તેં મને શા માટે એકલો છોડી દીધો?” \t Mnamo saa tisa Yesu akalia kwa sauti kubwa, \"Eli, Eli, lema sabakthani?\" Maana yake, \"Mungu wangu, Mungu wangu, mbona umeniacha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પિતર અને ઝબદીના બંને દીકરાઓને તેની સાથે લીઘા. પછી તે શોકાતુર અને દુ:ખી થયો. \t Akawachukua Petro na wana wawili wa Zebedayo, akaanza kuwa na huzuni na mahangaiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યહૂદિ યાજકોએ પિલાતને કહ્યું, “યહૂદિઓનો રાજા” એમ લખો નહિ પણ લખો, “આ માણસો કહ્યું, ‘હું યહૂદિઓનો રાજા છું.”‘ \t Basi, makuhani wakuu wakamwambia Pilato, \"Usiandike: Mfalme wa Wayahudi, ila Yeye alisema, Mimi ni Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાન્નેસ અને યાંબ્રેસને યાદ કર. તેઓ મૂસાના વિરોધીઓ હતા. આ લોકોની બાબતમાં પણ એવું જ છે. તેઓ સત્યનો વિરોધ કરે છે. એ એવા લોકો છે જેમની વિચાર-શક્તિ ગૂંચવાઇ ગઇ છે. તેઓ વિશ્વાસનો માર્ગ અનુસરવામાં નિષ્ફળ ગયા છે. \t Watu hao huupinga ukweli kama vile Yane na Yambre walivyompinga Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી એક સમરૂની તે રસ્તેથી પસાર થતો હતો. તે તે જગ્યાએ આવ્યો જ્યાં પેલો ઇજાગ્રસ્ત માણસ પડ્યો હતો. સમરૂનીએ તે માણસને જોયો. તે ઇજાગ્રસ્ત માણસને જોઈ તેને કરૂણા ઉપજી. \t Lakini Msamaria mmoja aliyekuwa anasafiri, alifika pale yule mtu alipokuwa, naye alipomwona, alimwonea huruma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા મિત્રો, તમને લખેલ મારો આ બીજો પત્ર છે. તમારા પ્રામાણિક માનસને કઈક સ્મરણ કરાવવા મેં બંને પત્રો તમને લખ્યા છે. \t Wapenzi wangu, hii ni barua ya pili ninayowaandikia. Katika barua hizo mbili nimejaribu kufufua fikira safi akilini mwenu kwa kuwakumbusheni mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ અવ્યવસ્થાનો નહિ પરંતુ શાંતિનો દેવ છે. \t Maana Mungu si Mungu wa fujo, ila wa amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરેખર, અમને અમારા મનમાં તો એમ જ હતું કે અમે મરી જઈશું. પરંતુ આ બન્યું કે જેથી અમે અમારી જાત પર વિશ્વાસ ન કરીએ પણ જે લોકોને મરણમાંથી ઊઠાડે છે તે દેવ પર વિશ્વાસ કરીએ. \t Naam, tulikuwa kama watu waliohukumiwa kuuawa, ili tufundishwe kumtegemea Mungu mwenye kuwafufua wafu, badala ya kutegemea nguvu zetu sisi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી માણસનો દીકરો જ્યાંથી આવ્યો તે જગ્યાએ પાછો ફરતો જોઈને તમને પણ ઠોકર લાગશે? \t Itakuwaje basi, mtakapomwona Mwana wa Mtu akipanda kwenda kule alikokuwa kwanza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી જૂની પાપી જાત મૃત્યુ પામી છે, અને ખ્રિસ્ત સાથે દેવમાં તમારું નવું જીવન ગુપ્ત રાખેલ છે. \t Maana ninyi mmekufa na uzima wenu umefichwa pamoja na Kristo katika Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ યરૂશાલેમના મંદિરમાં ગયો. ઈસુએ મંદિરમાં ઢોર, ઘેટાં અને કબૂતરો વેચનારાઓને જોયા. તેણે તેઓના મેજ પર નાણાવટીઓને બેઠેલા જોયા. \t Hekaluni aliwakuta watu wakiuza ng'ombe, kondoo na njiwa, na wavunja fedha walikuwa wamekaa kwenye meza zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ વાત સાંભળે છે. તેણે આત્મા મંડળીઓને જે કહે છે તે સાંભળવું જોઈએ.” \t \"Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે દેવના દિવસ માટે આતુરતાથી રાહ જોવી જોઈએ. અને તેને માટે ખૂબ જ ઈચ્છા રાખવી જોઈએ. જ્યારે એ દિવસ આવશે, ત્યારે આકાશ અગ્નિથી નાશ પામશે, અને આકાશમાંની બધી વસ્તુ ગરમીથી ઓગળી જશે. \t mkiingojea Siku ile ya Mungu na kuifanya ije upesi--Siku ambayo mbingu zitateketezwa kwa moto na kuharibiwa, na vitu vyake vya asili vitayeyushwa kwa joto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સમયે, માણસના દીકરાના આવવાના સંકેત આકાશમાં જોવા મળશે, તે વખતે પૃથ્વી પરના બધાજ લોકો વિલાપ કરશે અને માણસના દીકરાને પરાક્રમ અને મોટા મહિમાસહિત આકાશના વાદળોમાં આવતો જોશે. \t Kisha, ishara ya Mwana wa Mtu itaonekana angani, na hapo makabila yote duniani yatalalamika; watamwona Mwana wa Mtu akija juu ya mawingu ya angani mwenye nguvu na utukufu mwingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “હું પુનરુંત્થાન છું. હું જીવન છું. જે વ્યક્તિ મારામાં વિશ્વાસ કરે છે તેના મૃત્યુ પછી ફરીથી જીવન પ્રાપ્ત કરશે. \t Yesu akamwambia, \"Mimi ndimi ufufuo na uzima. Anayeniamini mimi hata kama anakufa, ataishi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પવિત્ર આત્માના પરાક્રમે ઈસુ ગાલીલ પાછો ફર્યો. ગાલીલની આજુબાજુના પ્રદેશમાં ઈસુની વાતો પ્રસરતી ગઇ. \t Yesu alirudi Galilaya akiwa amejaa nguvu za Roho Mtakatifu, na habari zake zikaenea katika sehemu zote za jirani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ દ્ધારા આપણા અર્પણો દેવને આપવાનું સતત ચાલું રાખવાનું છે. તેનું નામ કબૂલ કરનારા હોઠોના ફળનું અર્પણ એ આપણી સ્તુતિ છે. \t Basi, kwa njia ya Yesu, tumtolee Mungu dhabihu ya sifa daima, yaani sifa zinazotolewa na midomo inayoliungama jina lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી જ તમને સત્ય સમજાશે અને સત્ય તમને મુક્ત કરશે.” \t Mtaujua ukweli, nao ukweli utawapeni uhuru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ હું તને આ કહીશ. હું અમારા પૂર્વજોના દેવની ભક્તિ, ઈસુના માર્ગના શિષ્યો તરીકે કરું છું. યહૂદિઓ કહે છે કે ઈસુનો સાચો માર્ગ નથી. પણ મને મૂસાના નિયમશાસ્ત્રમાં શીખવેલ પ્રત્યેક વાતોમાં વિશ્વાસ છે. અને પ્રબોધકોનાં પુસ્તકોમાં જે લખાણ છે તે બધી વસ્તુઓમાં પણ મને વિશ્વાસ છે. \t Ninachokubali mbele yako ni hiki: Mimi ninamwabudu Mungu na wazee wetu nikiishi kufuatana na Njia ile ambayo wao wanaiita chama cha uzushi. Ninaamini mambo yote yaliyoandikwa katika vitabu vya Sheria na manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "નેધરલેન્ડ \t Swazi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તે માણસને લોકો પાસેથી દૂર તેની સાથે એકાંતમાં દોરી ગયા. પછી ઈસુએ તે માણસના કાનની અંદર તેની આંગળી મૂકી અને થૂંકીને તે માણસની જીભને સ્પર્શ કર્યો. \t Yesu akamtenga na umati wa watu, akamtia vidole masikioni, akatema mate na kumgusa ulimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ ત્રીજો દૂત પહેલા બે દૂતોને અનુસર્યો, આ ત્રીજા દૂતે મોટા સાદે વાણીમાં કહ્યું કે, ‘જે તે પ્રાણી અને પ્રાણીની મૂર્તિને પૂજે છે અને તેના કપાળ પર કે તેના હાથ પર તે પ્રાણીની છાપ પ્રાપ્ત કરે છે તે વ્યક્તિ ઓ માટે ખરાબ સમય હશે. \t Na malaika wa tatu aliwafuata hao wawili akisema kwa sauti kubwa, \"Yeyote anayemwabudu yule mnyama na sanamu yake na kukubali kutiwa alama yake juu ya paji la uso wake au juu ya mkono wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ખ્રિસ્તને અનુસરવાને કારણે લોકો તમારા વિષે ખરાબ બોલે છે, તો તમને ધન્ય છે, કારણ કે મહિમાનો આત્મા તમારી સાથે છે. તે આત્મા દેવનો છે. \t Heri yenu ikiwa mnatukanwa kwa sababu ya jina la Kristo; jambo hilo lamaanisha kwamba Roho mtukufu, yaani Roho wa Mungu, anakaa juu yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે એક વ્યક્તિ વિચારે કે તે પોતે મહત્તમ છે પરંતુ તે ખરેખર ન હોય, ત્યારે તે વ્યક્તિ પોતાને જ મૂર્ખ બનાવે છે. \t Mtu akijiona kuwa ni kitu, na kumbe si kitu, huyo anajidanganya mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિનવેહમાં રહેતા લોકોને માટે યૂના જ નિશાની હતો. માણસના દીકરા સાથે પણ એમ જ છે. આ સમયના લોકો માટે માણસનો દીકરો જ નિશાની થશે. \t Jinsi Yona alivyokuwa ishara kwa watu wa Ninewi, ndivyo pia Mwana wa Mtu atakavyokuwa ishara kwa kizazi hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ શોક કરી રહ્યા છે તેઓને ધન્ય છે. કારણ કે તેઓને દેવ દિલાસો આપશે. \t Heri walio na huzuni, maana watafarijiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે તો સિયોન પર્વત પર એટલે કે જીવંત દેવના નગર સ્વર્ગીય યરૂશાલેમ અને હજારોહજાર દૂતોની પાસે, \t Lakini ninyi mmefika katika mlima wa Sioni, kwenye mji wa Mungu aliye hai. Mmefika Yerusalemu, mji wa mbinguni, ambapo wamekusanyika malaika elfu nyingi wasiohesabika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી પાઉલે આથેન્સ છોડયું અને કરિંથના શહેરમાં ગયો. \t Baada ya hayo, Paulo aliondoka Athene, akaenda Korintho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, શાસ્ત્ર કહે છે, “પ્રભુમાં વિશ્વાસ રાખનાર દરેક વ્યક્તિ તારણ પામશે.” \t Maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Kila mtu atakayeomba kwa jina la Bwana, ataokolewa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે કોઈ વ્યક્તિ મારા વચનોને સાંભળે છે અને તે પ્રમાણે આચરણ કરે છે તે ખડક પર મકાન બાંધનાર ડાહ્યા માણસ જેવો છે. \t \"Kwa sababu hiyo, kila mtu anayeyasikia maneno yangu na kuyazingatia, anafanana na mtu mwenye busara, aliyejenga nyumba yake juu ya mwamba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે સૈનિક યોહાનનું માથું થાળીમા પાછું લાવ્યો. તેણે તે માથું છોકરીને આપ્યું. પછી તે છોકરીએ તે માથું તેની માને આપ્યું. \t akakileta katika sinia, akampa msichana naye msichana akampa mama yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(વધસ્તંભની ટોચ પર આ શબ્દો લખેલા હતા: “આ યહૂદિઓનો રાજા છે.” \t Vilevile maandishi haya yalikuwa yameandikwa na kuwekwa juu yake: \"Huyu ndiye Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઈસુને કહ્યું, “શું તેં ઈબ્રાહિમને જોયો છે? હજુ તો તું 50 વરસનો પણ થયો નથી.” \t Basi, Wayahudi wakamwambia, \"Wewe hujatimiza miaka hamsini bado, nawe umemwona Abrahamu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી લોકો આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા અને બોલ્યા, અરે આ માણસ કેવા પ્રકારનો છે? જેની આજ્ઞાને પવન અને સમુદ્ર પણ માને છે!” \t Watu wakashangaa, wakasema, \"Ni mtu wa namna gani huyu? Hata pepo na mawimbi vinamtii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓની વાતો શરીરમાં જેમ રોગ ફેલાય છે તેમ અનિષ્ટ ફેલાવે છે. હુમનાયસ અને ફિલેતસ એવા માણસો છે. \t Mafundisho ya aina hiyo ni kama donda linalokula mwili. Miongoni mwa hao waliofundisha hayo ni Humenayo na Fileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા વિશ્વાસને કારણે આપણે દેવ સાથે ન્યાયી થયા છીએ. તેથી, આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા દેવ સાથે આપણો સુલેહ-શાંતિનો સંબંધ સ્થાપિત થયો છે. \t Sasa, kwa vile tumekubaliwa kuwa wadilifu kwa imani, basi, tunayo amani na Mungu kwa ajili ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમશાસ્ત્રમાં મૂસાએ આપણને આજ્ઞા કરી છે કે આવું કામ કરનાર પ્રત્યેક સ્ત્રીઓને આપણે પથ્થરોથી મારી નાખવી. અમારે શું કરવું, તે વિષે તું શું કહે છે? \t Katika Sheria yetu Mose alituamuru mwanamke kama huyu apigwe mawe. Basi, wewe wasemaje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ ફરીથી કહ્યું, “તમને શાંતિ થાઓ!” પિતાએ મને મોકલ્યો છે. તે જ રીતે હવે, હું તમને મોકલું છું. \t Yesu akawaambia tena, \"Amani kwenu! Kama vile Baba alivyonituma mimi, nami nawatuma ninyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યહૂદિઓ ઈસુને કાયાફાના મકાનમાંથી રોમન હાકેમના દરબારમાં લઈ જાય છે. તે વહેલી સવારનો સમય હતો. યહૂદિઓ દરબારની અંદર જઈ શક્યા નહિ. તેઓ તેમની જાતને અશુદ્ધ બનાવવા ઈચ્છતા નહોતા. કારણ કે તેઓ પાસ્ખાપર્વનું ભોજન ખાવા ઈચ્છતા હતા. \t Basi, walimchukua Yesu kutoka kwa Kayafa, wakampeleka ikulu. Ilikuwa alfajiri, nao ili waweze kula Pasaka, hawakuingia ndani ya ikulu wasije wakatiwa najisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવ આપણને આ આજ્ઞા કરી છે: જે વ્યક્તિ દેવને પ્રેમ કરે છે તેણે ખ્રિસ્તમાં તેના ભાઈઓ અને બહેનોને પણ પ્રેમ કરવો જોઈએ. \t Basi, hii ndiyo amri aliyotupa Kristo: Anayempenda Mungu anapaswa pia kumpenda ndugu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકો હંમેશા બીજા લોકોમાં ભૂલો શોધે છે અને ફરિયાદ કરે છે. તેઓ હંમેશા તેઓની ઈચ્છા મુજબ દુષ્ટ કૃત્યો કરે છે. તેઓ પોતાની જાત વિશે દંભ કરે છે. તેઓ ફક્ત પોતાની ઈચ્છા પ્રમાણે પ્રાપ્ત કરવા, સ્વાર્થ સાધવા માટે બીજા લોકો માટે સારું બોલે છે. \t Watu hawa wananung'unika daima na kuwalaumu watu wengine. Hufuata tamaa zao mbaya, hujigamba na kuwasifu watu wengine mno kusudi wafaulu katika mipango yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વિડિયોરમત-ગમતઅમેરિકન \t ● Yangaphakathi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને જમીન પર બેસવા કહ્યું, પછી ઈસુએ સાત રોટલીઓ લીધી અને દેવની સ્તુતિ કરી. ઈસુએ રોટલીના ભાગ કર્યા અને તેના શિષ્યોને તે ટુકડાઓ આપ્યા. ઈસુએ તે શિષ્યોને લોકોને રોટલી આપવા કહ્યું. શિષ્યોએ તેનું માન્યુ. \t Basi, akawaamuru watu wakae chini. Akaitwaa ile mikate saba, akamshukuru Mungu, akaimega, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu, nao wakawagawia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમને તારામાં વિશ્વાસ છે. અમે જાણીએ છીએ કે દેવનો પવિત્ર એક તું જ છે.” \t Sisi tunaamini, na tunajua kwamba wewe ndiwe yule Mtakatifu wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકોમાં શેતાન તરફથી અશુદ્ધ આત્મા હતો. જ્યારે અશુદ્ધ આત્માએ ઈસુને જોયો ત્યારે તેઓ તેને પગે પડીને બૂમો પાડવા લાગ્યા. ‘તું દેવનો દીકરો છે!’ \t Na watu waliokuwa wamepagawa na pepo wachafu walipomwona, walijitupa chini mbele yake na kupaaza sauti, \"Wewe ni Mwana wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રલેખમાં આ પ્રમાણે લખેલ છે કે: “બે વ્યક્તિઓ એક દેહ થશે.” તેથી તમારે જાણવું જોઈએ કે જે વ્યક્તિ એક વેશ્યા સાથે શારીરિક સંબંધથી જોડાશે તે તેની સાથે શરીરમાં એક બનશે. \t Maana, kama mjuavyo, anayeungana na kahaba huwa mwili mmoja naye--kama ilivyoandikwa: \"Nao wawili watakuwa mwili mmoja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ખ્રિસ્ત પૃથ્વી પર નીચે આવેલો, તેનું જ ઉર્ધ્વગમન થયું. ખ્રિસ્ત બધી વસ્તુઓને તેનાથી ભરપૂર કરવાને સર્વ આકાશો પર ઊચે ચઢયો. \t Basi, huyo aliyeshuka hapa duniani, ndiye aliyepaa juu ya mbingu zote apate kuujaza ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “સૂર્યાસ્ત સમયે તમે જાણો છો કે હવામાન કેવું થવાનું છે અને આકાશ રતૂમડું છે તો તમે કહેશો કે હવામાન સારું હશે. \t Lakini Yesu akawajibu, \"Wakati wa jioni ukifika ninyi husema: Hali ya hewa itakuwa nzuri kwa maana anga ni jekundu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારી આંખ તારા શરીર માટે દીવો છે. જો તારી આંખો સારી હશે તો તારું આખું શરીર પ્રકાશથી ભરેલું હશે. પણ જો તારી આંખો ખરાબ હશે તો તારું આખુ શરીર અંધકારથી ભરેલું હશે. \t Jicho lako ni kama taa ya mwili wako; likiwa zima, mwili wako wote utakuwa katika mwanga. Jicho lako likiwa bovu, na mwili wako pia utakuwa katika giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “હું તને સાજો કરવા ઈચ્છું છું, તું સાજો થઈ જા!” ઈસુનો સ્પર્શ થતાં જ દર્દીનો રક્તપિત્તનો રોગ મટી ગયો. તે રોગ મુક્ત થઈ ગયો. \t Yesu akaunyosha mkono wake, akamgusa na kusema, \"Nataka, takasika!\" Mara ule ukoma ukamwacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ પ્રત્યેક વ્યક્તિનો ન્યાય કરશે. પ્રભુ બધા લોકોનો ન્યાય કરવા અને જે લોકો દેવની વિરૂદ્ધ છે તેઓને શિક્ષા કરવા આવે છે. તે આ લોકોને દેવની વિરુંદ્ધ તેઓએ કરેલાં દુષ્ટ કાર્યો માટે શિક્ષા કરશે. અને દેવ આ પાપીઓ જે દેવની વિરુંદ્ધ છે તેઓને શિક્ષા કરશે. તે તેઓને તેમણે દેવની વિરૂદ્ધ કહેલાં બધાં સખત ટીકાત્મક વચનો માટે શિક્ષા કરશે.” \t kutoa hukumu juu ya binadamu wote, kuwahukumu wote kwa ajili ya matendo yao yote maovu waliyotenda na kwa ajili ya maneno yote mabaya ambayo watu waovu walimkashifu nayo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને પહેલાનું જીવન જીવતા અટકી જવાની, અને તમારું જૂનું માણસપણું વધુ ને વધુ અનિષ્ટ બનતું જાય છે. કારણ કે દુષ્કર્મો કરવાની ઈચ્છાથી લોકોને છેતરે છે. \t Basi, acheni mwenendo wenu wa awali, yaani ule utu wenu wa kale uliokuwa unaangamizwa kwa tamaa zake danganyifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું તમારી સાથે હતો ત્યારે મારે જે કોઈ વસ્તુ જોઈતી હતી, તો મેં તેનો તમારા પર કોઈ બોજો નાખ્યો ન હતો. મકદોનિયાથી આવેલા બંધુઓએ મારે જે જોઈતું હતું, તે બધુંજ મને આપ્યું. તમારા પર બોજારૂપ મેં મારી જાતને બનવા દીઘી નથી. અને હું કદી તમને બોજારૂપ બનીશ નહિ. \t Nilipokuwa nanyi sikumsumbua mtu yeyote nilipohitaji fedha; ndugu waliotoka Makedonia waliniletea kila kitu nilichohitaji. Nilikuwa mwangalifu sana nisiwe mzigo kwa namna yoyote ile, na nitaendelea kufanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે બધા જાણીએ છીએ કે દેવ પાપીઓને ધ્યાનથી સાંભળતો નથી. પરંતુ દેવ તે વ્યક્તિને ધ્યાનથી સાંભળશે જે તેની ભક્તિ કરતો હોય અને તેની ઈચ્છા પ્રમાણે કરતો હોય. \t Tunajua kwamba Mungu hawasikilizi watu wenye dhambi, ila humsikiliza yeyote mwenye kumcha na kutimiza mapenzi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “તેથી હું તમને કહું છું કે, તમારે જીવવા માટે જે ખોરાક જોઈએ તેની ચિંતા કરશો નહિ, તમારા શરીર માટે જરૂરી કપડાંની તમે ચિંતા કરશો નહિ. \t Kisha Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kwa sababu hiyo nawaambieni, msiwe na wasiwasi juu ya chakula mnachohitaji ili kuishi, wala juu ya mavazi mnayohitaji kwa ajili ya miili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ તમને ધ્યાનથી સાંભળે છે, તે વ્યક્તિ ખરેખર મને પણ ધ્યાનથી સાંભળે છે અને જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ તમને સ્વીકારવાની ના પીડે, ત્યારે તે મને પણ સ્વીકારવાની ના પાડે છે. અને જે મને સ્વીકારવાની ના પાડે છે, તે જેણે મને અહીં મોકલ્યો છે તેને સ્વીકારવાની ના પાડે છે.” \t Halafu akasema, \"Anayewasikiliza ninyi, ananisikiliza mimi; na anayekataa kuwapokea ninyi, anakataa kunipokea mimi. Yeyote anayekataa kunipokea, anakataa kumpokea yule aliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું તે દૂત પાસે ગયો અને મને તે નાનું ઓળિયું આપવા કહ્યું. તે દૂતે મને કહ્યું કે, “આ ઓળિયું લે અને તેને ખા. તે તારા પેટમાં કડવું બનશે પણ તે તારા મોંમાં મધ જેવું મીઠું લાગશે.” \t Basi, nikamwendea huyo malaika, nikamwambia anipe hicho kitabu kidogo. Naye akaniambia, \"Kichukue, ukile; kinywani mwako kitakuwa kitamu kama asali, lakini tumboni kitakuwa kichungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી વસ્તુઓ આકાશમાં છે તે જ સાચી વસ્તુઓની નકલ હતી. અને તે બધાને પશુઓના રક્ત વડે શુદ્ધ કરવામાં આવતી હતી. પરંતુ આકાશની વસ્તુઓને વધારે સારા બલિદાન વડે શુદ્ધ કરવાની જરુંર હતી. \t Vitu hivi ambavyo ni mfano tu wa mambo halisi ya mbinguni, vililazimika kutakaswa kwa namna hiyo. Lakini vitu vya mbinguni huhitaji dhabihu iliyo bora zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ શિક્ષા ખાસ કરીને એ લોકોને આપવામા આવશે જે લોકો પોતાની પાપી જાતને સંતોષ આપવા ખરાબ કાર્યો કરે છે, અને જેઓ પ્રભુના અધિકારનો અનાદર કરે છે. અને જેઓ પ્રભુની સત્તાને ધિક્કારે છે. આ ખોટા ઉપદેશકો પોતાની ઇચ્છા મુજબ ગમે તેમ કરશે, અને તેઓ પોતાના વિષે બડાશો મારશે. તેઓ મહિમાવાન દૂતોની વિરૂદ્ધ બોલતા પણ ગભરાશે નહિ. \t hasa wale wanaofuata tamaa mbaya za mwili na kupuuza mamlaka. Watu hao ni washupavu na wenye majivuno, huvitukana na hawaviheshimu viumbe vitukufu vya juu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંના ઘણા હજુ પણ મૂસાના નિયમ નીચે રહેવા માંગે છે. મને કહો, તમને ખબર છે કે નિયમ શું કહે છે? \t Niambieni, enyi mnaopenda kutawaliwa na sheria: Je, mnasikia isemavyo Sheria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેરને એક મોટી અને ઊંચી બાર દરવાજા વાળી દિવાલ હતી. દરેક દરવાજા પાસે બાર દૂતો હતા. દરેક દરવાજા પર ઈસ્ત્રાએલ પુત્રોના બાર કુળોનાં નામ લખેલા હતા. \t Ulikuwa na ukuta mrefu na mkubwa, wenye milango kumi na miwili, na malaika wanangojea kumi na wawili. Majina ya wangoja milango kumi na mawili ya Israeli yalikuwa yameandikwa juu ya milango hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તે સાચું હોય તો, તેં મારા પૈસા સાહુકારને ત્યાં (બેંકમાં) મૂક્યા હોત. પછી હું જ્યારે પાછો આવું ત્યારે, મારા પૈસાનું થોડું વ્યાજ મળ્યું હોત. \t Kwa nini basi, hukuiweka fedha yangu benki, nami ningeichukua pamoja na faida baada ya kurudi kwangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને વ્યક્તિનું શરીર એક અવયવનું બનેલું નથી. પણ વધારે અવયવોનું બનેલું છે. તેને ઘણા અવયવો હોય છે. \t Mwili hauna kiungo kimoja tu, bali una viungo vingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસોએ ઉત્તર આપ્યો, “નાઝરેથના ઈસુને.” ઈસુએ કહ્યું, “હું ઈસુ છું.” (યહૂદા, જે એક ઈસુની વિરૂદ્ધ થયો તે તેઓની સાથે ત્યાં ઊભો હતો.) \t Nao wakamjibu, \"Yesu wa Nazareti!\" Yesu akawaambia, \"Mimi ndiye.\" Msaliti Yuda alikuwa amesimama hapo pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે દેવ બાપને પ્રાર્થીએ છીએ ત્યારે તમારા વિશ્વાસને કારણે તમે જે કાર્યો કર્યા છે તેના માટે અમે સતત દેવનો આભાર માનીએ છીએ. અને તમારા પ્રેમને લીધે તમે જે કાર્યો કર્યો છે તેના માટે પણ અમે દેવનો આભાર માનીએ છીએ. અને તમે આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તમાં તમારી આશામાં દૃઢ બની રહો તે માટે અમે તેનો આભાર માનીએ છીએ. \t Maana, mbele ya Mungu Baba yetu, twakumbuka jinsi mnavyoonyesha imani yenu kwa matendo, jinsi upendo wenu unavyowawezesha kufanya kazi kwa bidii, na jinsi tumaini lenu katika Bwana wetu Yesu Kristo lilivyo thabiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે શું કહેવું તે જાણતો ન હતો. કારણ કે તે અને બીજા બે શિષ્યો બહુ બીધા હતા. \t Yeye na wenzake waliogopa hata hakujua la kusema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અમે હમેશા તમારા માટે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે તમને જીવવા મળેલ તેડાને યોગ્ય થઈ ચાલો માટે દેવ તમને સહાય કરે. તમારામાં રહેલું સૌજન્ય તમને સારું કાર્ય કરવા પ્રેરે છે અને તમારો વિશ્વાસ તમને કર્તવ્યનિષ્ઠ બનાવે છે. અને અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે દેવનું સાર્મથ્ય તમને આમ વધુ ને વધુ કરવા માટે મદદરૂપ બનો. \t Ndiyo maana tunawaombeeni daima. Tunamwomba Mungu wetu awawezeshe muyastahili maisha aliyowaitia myaishi. Tunamwomba, kwa uwezo wake, atimize nia yenu ya kutenda mema na kukamilisha kazi yenu ya imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ તમારી પાસે કંઈક માગે તો તેને અવશ્ય આપો, તમારી પાસે કોઈ ઉછીનું માંગવા આવ તો ના પાડશો નહિ. \t Akuombaye mpe, na mtu akitaka kukukopa kitu usimnyime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી કેટલાએક માણસો એક માણસને ઈસુ પાસે લાવ્યા. તે અંધ હતો અને બોલી પણ શકતો ન હતો, કારણ તેનામાં ભૂત હતું. ઈસુએ તેને સાજો કર્યો. તે માણસ બોલતો થયો અને દેખતો પણ થયો. \t Hapo watu wakamletea Yesu kipofu mmoja ambaye alikuwa bubu kwa sababu alikuwa amepagawa na pepo. Yesu akamponya hata, akaweza kusema na kuona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો કે ઈસુ ન્યાયી છે. તેથી તમે એ બધા લોકોને જાણો છો જે સાચું હોય તે જ તે કરે છે. તે દેવનાં છોકરાં છે. \t Mnajua kwamba Kristo ni mwadilifu kabisa; basi, mnapaswa kujua pia kwamba kila mtu atendaye mambo adili ni mtoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યોર્જીયા \t Intengo yokukodwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ભુવનેશ્વર \t eBhubaneswar Shayela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત મારા થકી બોલે છે તેની સાબિતી જોઈએ છે. મારી સાબિતી એ છે કે તમને શિક્ષા કરવામાં ખ્રિસ્ત નિર્બળ નથી. પરંતુ તમારી વચ્ચે ખ્રિસ્ત સર્વશક્તિમાન છે. \t Mtajionea wenyewe kwamba Kristo anasema ndani yangu. Kwenu Kristo si dhaifu; bali nguvu yake yafanya kazi miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેમણે કહ્યું, ‘હે દેવ, હું અહીં શાસ્ત્રમાં મારા સંબધી લખ્યા પ્રમાણે તારી ઇચ્છા પૂર્ણ કરવા હું અહીં છું.”‘ ગીતશાસ્ત્ર 40:6-8 \t Hapo nikasema: Niko hapa ee Mungu, tayari kufanya mapenzi yako kama ilivyoandikwa juu yangu katika kitabu cha Sheria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ દ્વારા તમારું મૂલ્ય ચુકવવામાં આવ્યું છે. તેથી તમારા શરીર દ્વારા દેવને મહિમા આપો. \t Mlinunuliwa kwa bei kubwa. Kwa hiyo, itumieni miili yenu kwa ajili ya kumtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધકોએ જ્યારે દેવ તેના લોકોને શિક્ષા કરશે તે આ સમયની બાબતમાં ઘણું બધું લખ્યું છે. તે આ સમય છે. જ્યારે આ બધું પરિપૂર્ણ થાય. \t Kwa maana siku hizo ni siku za adhabu, ili yote yaliyoandikwa yatimie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો દેમેત્રિયસ વિષે સારું બોલે છે. અને તેઓ જે કહે છે તે સાથે સત્ય સંમત થાય છે. આપણે પણ તેના માટે સારું કહીએ છીએ. અને તમે જાણો છો કે આપણે જે કહીએ છીએ તે સાચું છે. \t Kila mtu anamsifu Demetrio; naam, ukweli wenyewe unamsifu. Nasi pia tunatoa ushahidi wetu juu yake, nawe wajua kwamba tunachosema ni kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ નિમયો એવી દુન્યવી વસ્તુઓ વિષે વાતચીત કરી રહ્યાં છે કે જેનો ઉપયોગ કર્યા પછી જેનું કોઈ અસ્તિત્વ જ રહેતું નથી. આ નિયમો તો ફક્ત લોકોથી મળેલ આજ્ઞા તથા શિક્ષણ છે, દેવથી નહિ. \t Mambo hayo yote yanahusika na vitu vyenye kuharibika mara tu vinapotumiwa; hayo ni maagizo na mafundisho ya kibinadamu tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને કહું છું તું પ્રત્યેક દમડી જે તારે ચુકવવાની છે તે નહિ આપે ત્યાં સુધી તું ત્યાંથી બહાર નીકળશે નહિ.” \t Hakika hutatoka huko nakwambia, mpaka utakapomaliza kulipa senti ya mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ શાંતિ માટે કાર્ય કરે છે તેઓને પણ ધન્ય છે. કારણ કે તેઓ દેવના દીકરાં કહેવાશે. \t Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેવા તમે જાઓ કે તરત જ તેઓને ઉપદેશ આપો કે, ‘આકાશનું રાજ્ય ટૂંક સમયમાં આવી રહ્યું છે.’ \t Mnapokwenda hubirini hivi: Ufalme wa mbinguni umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘જ્યારે વ્યક્તિ જૂનાં વસ્ત્રના કાણા પર થીંગડું મારે છે ત્યારે તે કોરા કપડાનો ઉપયોગ કરતો નથી. જો તે તેમ કરે તો થીંગડું જૂનાને સાંધવાને બદલે ખેંચી કાઢશે. અને તે કાણું વધારે ફાટે છે. \t \"Hakuna mtu anayekata kiraka kutoka katika nguo mpya na kukishonea katika nguo kuukuu. Kama akifanya hivyo, hicho kiraka kipya kitararuka kutoka hilo vazi kuukuu, nalo litaharibika zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આવનારા છેલ્લા દિવસોમાં લોકો પોતાના મિત્રોના વિશ્વાસઘાતી બની જશે. તેઓ જરા પણ વિચાર કર્યા વગર મૂર્ખતાભર્યા કામો કરશે. લોકો દેવ પર પ્રીતિ રાખવાને બદલે વિલાસ પર પ્રીતિ રાખનારા થશે. \t watakuwa wahaini, wakaidi na waliojaa kiburi; watapenda anasa kuliko kumpenda Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બધા અજવાળાના (સારાં) સંતાન છો. તમે દહાડાના સંતાન છો. આપણે રાતના કે અંધકારના (શેતાન) સંતાન નથી. \t Ninyi nyote ni watu mnaoishi katika mwanga, watu wa mchana. Sisi si watu wa usiku, wala wa giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું દમસ્કમાં હતો, ત્યારે અરિતાસ રાજાનો હાકેમ મને કેદ કરવા માંગતો હતો. તેથી શહેરની આજુબાજુ તેણે રક્ષકો ગોઠવ્યા. \t Nilipokuwa Damasko, mkuu wa mkoa, aliyekuwa chini ya mfalme Areta, alikuwa akiulinda mji wa Damasko ili apate kunikamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવ તેના આયોજન પ્રમાણે તેને શરીરનું સ્વરૂપ આપે છે. અને દેવ ભિન્ન-ભિન્ન બીજને તેમનું પોતાનું જુદુ અંગ આપે છે. \t Mungu huipa hiyo mbegu mwili anaoutaka mwenyewe; kila mbegu hupata mwili wake wa pekee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો વધારે પાપ કરે તે માટે નિયમશાસ્ત્ર દાખલ કરવામાં આવ્યો હતો. પરંતુ જેમ જેમ લોકો વધુ ને વધુ પાપ કરતા ગયા, તેમ તેમ દેવ વધુ ને વધુ કૃપા કરવા લાગ્યો. \t Sheria ilitokea, ikasababisha kuongezeka kwa uhalifu; lakini pale dhambi ilipoongezeka, neema iliongezeka zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘બીજા કેટલાંક લોકો કાંટાળા જાળામાં વાવેલાં બીજ જેવા છે. આ લોકો વચન સાંભળે છે. \t Watu wengine ni kama zile mbegu zilizoanguka penye miti ya miiba. Huo ni mfano wa wale wanaolisikia hilo neno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મેં પાણીના પૂર જેવો ઘોંઘાટ અને મોટી ગર્જના જેવો અવાજ સાંભળ્યો. મેં જે અવાજ સાંભળ્યો તે લોકો પોતાની વીણા વગાડતા હોય તેવો હતો. \t Basi, nikasikia sauti kutoka mbinguni, sauti iliyokuwa kama sauti ya maji mengi na kama sauti ya ngurumo kubwa. Sauti niliyosikia ilikuwa kama sauti ya wachezaji muziki wakipiga vinubi vyao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કરેલો આ પ્રથમ ચમત્કાર હતો. ઈસુએ આ ચમત્કાર ગાલીલના કાના ગામમાં કર્યો. તેથી ઈસુએ તેનો મહિમા દેખાડયો. અને તેના શિષ્યોએ તેનામાં વિશ્વાસ મૂક્યો. \t Yesu alifanya ishara hii ya kwanza huko Kana, Galilaya, akaonyesha utukufu wake; nao wanafunzi wake wakamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે મેં મારી પોતાની આંખો વડે તારા તારણનાં દર્શન કર્યા છે. \t Maana kwa macho yangu nimeuona wokovu utokao kwako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો પૃથ્વીને આધીન છે તેથી તેઓ પ્રથમ પેલા દુન્યવી માણસ જેવા છે. પરંતુ જે લોકો સ્વર્ગને આધિન છે તે લોકો પેલા સ્વર્ગીય પુરુંષ જેવા છે. \t Wote walio wa dunia wako kama huyo mtu aliyeumbwa kwa udongo; wale walio wa mbinguni wako kama yule aliyetoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“નવ વાગ્યાની આસપાસ તે જમીનદાર બજારમાં ગયો ત્યારે કેટલાક માણસો કશુંય કામ કર્યા વિના ત્યાં ઊભા હતા. \t Akatoka mnamo saa tatu asubuhi, akaona watu wengine wamesimama sokoni, hawana kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ લોકો અચરત પામી ગયા. તેઓ સ્તુતિ કરવા લાગ્યા. લોકો વિશ્વાસથી નવાઇ પામી દેવના સામથ્યૅ માટે તેઓ ખૂબ માનથી બોલ્યા, “આજે આપણે આજાયબ જેવી વાતો જોઈ છે!” \t Wote wakashangaa na kushikwa na hofu; wakamtukuza Mungu wakisema: \"Tumeona maajabu leo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તિતસને તમારી પાસે જવા કહ્યું અને અમારા બંધુને મેં તેની સાથે મોકલ્યો. તિતસે તમને નથી છેતર્યા, ખરું ને? ના! તમે જાણો છો કે મને અને તિતસને એક જ આત્માએ દોર્યા છે. અને અમે એ જ માર્ગને અનુસર્યા છે. \t Mimi nilimwita Tito, nikamtuma kwenu na ndugu yetu mwingine. Je, Tito aliwanyonyeni? Je, hamjui kwamba sisi tumekuwa tukiongozwa na roho yuleyule, na mwenendo wetu ni mmoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સાથે આજુબાજુ અવિશ્વાસીઓ રહે છે. તેઓ કહેશે કે તમે ખોટું કરી રહ્યાં છો. તેથી સારું જીવન જીવો. પછી તમે જે સત્કર્મો કરો છો તેને તેઓ જોશે. અને પુનરાગમનના દિવસે દેવનો મહિમા વધારશે. \t Mwenendo wenu kati ya watu wasiomjua Mungu unapaswa kuwa mwema kabisa, ili hata watakapowasingizieni kwamba mnatenda mabaya, waweze kutambua matendo yenu mema na hivyo wamtukuze Mungu Siku ya kuja kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે પ્રેરિતો જૈતૂન પર્વત પરથી યરૂશાલેમ પાછા ફર્યા. (આ પર્વત યરૂશાલેમથી લગભગ અડધો માઇલ દૂર છે.) \t Kisha mitume wakarudi Yerusalemu kutoka mlima wa Mizeituni ulioko karibu kilomita moja kutoka mjini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો જેની પાસે હાલમાં ઊંચામાં ઊંચી જગ્યા છે, તેમની પાસે ભવિષ્યમાં નીચામાં નીચી જગ્યા હશે. અને જે લોકો પાસે હાલમાં નીચામાં નીચી જગ્યા છે તેઓ ભવિષ્યમાં ઊંચામાં ઊંચી જગ્યા મેળવશે.’ : 17-19 ; લૂક 18 : 31-34) \t Lakini wengi walio wa kwanza watakuwa wa mwisho, na walio wa mwisho watakuwa wa kwanza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારા આકાશમાંના બાપે રોપ્યાં નહિ હોય એવા દરેક છોડને મૂળમાંથી ઉખાડી નાંખવામાં આવશે. \t Lakini yeye akawajibu, \"Kila mmea ambao Baba yangu aliye mbinguni hakuupanda, utang'olewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પત્નીઓ, તમારા પતિની સત્તાને આધીન રહો. પ્રભુમાં આ કામ કરવાની સુયોગ્ય બાબત છે. \t Enyi akina mama, watiini waume zenu, kwani ndivyo apendavyo Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ પ્રબોધકે કહેલા શબ્દો સાચા છે. તેથી તું એ લોકોને કહે કે તેઓ ખોટા છે. તારે એમની સાથે કડક થવું જ પડશે. તો જ એમનો વિશ્વાસ દૃઢ થશે. \t Naye alitoboa ukweli kwa sababu hiyo, unapaswa kuwakaripia vikali, ili wawe na imani kamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અર્થ વગર વિવિધ ભાષામાં બોલવું તે નિર્જીવ વસ્તુઓ દ્વારા કરવામાં આવતા ધ્વનિ સમાન છે જેમ કે વાંસળી કે વીણા. જો સંગીતના વિવિધ સૂરને સુસ્પષ્ટ ન કરવામાં આવે તો કયું ગીત વાગે છે તેનો ભેદ સમજી શકશો નહિ. સૂરને તમે સાચી રીતે સમજી શકો તે માટે પ્રત્યેક સ્વર સ્પષ્ટ રીતે વગાડવો જોઈએ. \t Ndivyo ilivyo kwa vyombo visivyo na uhai vyenye kutoa sauti kama vile filimbi au kinanda. Je, mtu anawezaje kuutambua wimbo unaochezwa kama vyombo hivyo havitoi sauti waziwazi vinapopigwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણો \t Phone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું કે, “પ્રભુ, ખરેખર મૃત્યુમાંથી ઊઠ્યો છે! તેણે પોતે સિમોનને દર્શન આપ્યા છે.” \t wakisema, \"Hakika Bwana amefufuka, amemtokea Simoni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી માર્ક, અરિસ્તાર્ખસ, દેમાસ અને લૂક પણ તને ક્ષેમકુશળ કહે છે. તેઓ મારી સાથેના કાર્યકરો છે. \t Nao akina Marko, Aristarko, Dema na Luka, wafanyakazi wenzangu, wanakusalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની સાથેના શિષ્યોમાંના એકે લાંબો હાથ કરીને પોતાની તલવાર કાઢી. આ શિષ્યે મુખ્ય યાજકના નોકર પર હુમલો કર્યો અને કાન કાપી નાખ્યો. \t Mmoja wa wale waliokuwa pamoja na Yesu akanyosha mkono, akauchomoa upanga wake, akampiga mtumishi wa Kuhani Mkuu, akamkata sikio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે ઈસુને કહ્યું, ‘અમે તને અનુસરવા બધુંજ છોડી દીધું!’ \t Petro akamwambia, \"Na sisi je? Tumeacha yote, tukakufuata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“બીજા લોકોનો ન્યાય તમે ના કરો. એટલે તમારો ન્યાય પણ થશે નહિ. બીજા લોકોનો તિરસ્કાર ના કરો. એટલે કોઈ તમારો તિરસ્કાર કરશે નહિ. બીજા લોકોને માફ કરો તેથી તમને માફી મળશે. \t \"Msiwahukumu wengine, nanyi hamtahukumiwa; msiwalaumu wengine, nanyi hamtalaumiwa; wasameheni wengine, nanyi mtasamehewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે લોકોએ જોયું કે આલેકસાંદર એક યહૂદિ હતો. તેઓ બધાએ બે કલાક સુધી આ જ બૂમો પાડવાનું ચાલું રાખ્યું. તે લોકોએ કહ્યું, “એફેસીઓના આર્તિમિસની જે! એફેસીઓના આર્તિમિસની જે! આર્તિમિસની જે...!” \t Lakini walipotambua kuwa yeye ni Myahudi, wote kwa sauti moja walipiga kelele: \"Mkuu ni Artemi wa Efeso!\" Wakaendelea kupayukapayuka hivyo kwa muda wa saa mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મૂસાએ આ જોયું. તે નવાઇ પામ્યો. તે તેને જોવા સારું નજીક ગયો. ત્યારે મૂસાએ એક અવાજ સાંભળ્યો; તે પ્રભુનો અવાજ હતો. \t Mose alistaajabu sana kuona jambo hilo hata akasogea karibu ili achungulie; lakini alisikia sauti ya Bwana:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેઓ તે માણસને ઈસુ પાસે લાવી શક્યા નહિ કારણ કે ઘર લોકોથી ભરેલું હતુ. તેથી તે માણસો ઈસુ જ્યાં હતો તે છાપરાં પર ગયા અને છાપરામાં બકોરું પાડ્યું પછી તેઓએ પક્ષઘાતી માણસ જે ખાટલામાં પડેલો હતો તે ખાટલો નીચે ઉતાર્યો. \t Kwa sababu ya huo umati wa watu, hawakuweza kumpeleka karibu na Yesu. Basi, wakatoboa sehemu ya dari iliyokuwa juu ya mahali alipokuwa Yesu. Walipokwisha pata nafasi, wakamteremsha huyo mtu akiwa amelala juu ya mkeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સેન્ટ જોન \t St kaJohane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે અકબીજાનો વિચાર કરવો જોઈએ અને સારા કામ કરી અને પ્રેમ દર્શાવી એકબીજાને એ પ્રમાણે કરવા માટે ઉત્તેજન આપીએ. \t Tujitahidi kushughulikiana kwa ajili ya kuongezeana bidii ya kupendana na kutenda mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “આ પથ્થરને દૂર કરો.” માર્થાએ કહ્યું, “પણ પ્રભુ, લાજરસને મરી ગયાને હજુ ચાર દિવસ થયા છે. ત્યાં દુર્ગંધ હશે.” માર્થા મૃત્યુ પામનાર માણસ (લાજરસ)ની બહેન હતી. \t Yesu akasema, \"Ondoeni hilo jiwe!\" Martha, dada yake huyo aliyekufa, akamwambia, \"Bwana, amekwishaanza kunuka; amekaa kaburini siku nne!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોનાં ટોળેટોળાં ત્યાં આવ્યાં લંગડા, આંધળા, ટુડાંઓને, મૂંગા અને બીજા ઘણા માંદા લોકોને ઈસુના પગ આગળ લાવીને તેમને મૂક્યાં અને તેણે તે બધાને સાજા કર્યા. \t Watu wengi sana wakamjia wakiwaleta vilema, vipofu, viwete, bubu na wengine wengi waliokuwa wagonjwa, wakawaweka mbele ya miguu yake, naye Yesu akawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ખ્રિસ્તે યાકૂબને દર્શન આપ્યું અને પાછળથી પ્રેરિતોને પુન:દર્શન આપ્યું. \t Baadaye alimtokea Yakobo kisha akawatokea mitume wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રુંફૈના અને ત્રુંફોસાની મારા વતી ખબર પૂછશો. પ્રભુ માટે આ સ્ત્રીઓ ઘણી સખત મહેનત કરી રહી છે. પેર્સિસને મારી સ્નેહભીની યાદ પાઠવશો. એણે પણ પ્રભુ માટે ઘણો સખત પરિશ્રમ કર્યો છે. \t Nisalimieni Trufena na Trufosa wanaofanya kazi katika utumishi wa Bwana, na rafiki yangu Persi ambaye amefanya mengi kwa ajili ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી માણસે ત્રીજા સેવકને ખેડૂતો પાસે મોકલ્યો, ખેડૂતોએ આ ચાકરને ખરાબ રીતે ઇજા પહોંચાડી અને તેને બહાર ફેંકી દીધો. \t Akamtuma tena wa tatu; huyu naye, baada ya kumwumiza, wakamfukuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમ ખૂબ ઘરડો હોવાથી બાળકોને પેદા કરવા અસમર્થ હતો. અને સારા માતા બની શકે તેમ નહતી પરંતુ દેવે ઇબ્રાહિમને વચન આપ્યું હતું તેમાં તેને પૂર્ણ વિશ્વાસ હતો. છેવટે સારા ગર્ભવતી થઈ અને ઈબ્રાહિમ પિતા બન્યો. \t Kwa imani hata Sara aliamini kwamba Mungu hutimiza ahadi zake, kwa hiyo akajaliwa kuchukua mimba ingawaje alikuwa amepita umri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા આત્માએ ઈસુ વિષે આ કહેવાની ના પાડી. તે આત્મા દેવ તરફથી નથી. આ આત્મા ખ્રિસ્તિવિરોધીનો છે. તમે સાભળ્યું છે કે ખ્રિસ્તવિરોધી આવે છે. અને હવે તે ખ્રિસ્તવિરોધી જગતમાં છે. \t Lakini mtu yeyote asiyemkiri Kristo hivyo, hana huyo Roho atokaye kwa Mungu. Mtu huyo ana roho ambaye ni wa Adui wa Kristo; nanyi mlikwisha sikia kwamba anakuja, na sasa tayari amekwisha wasili ulimwenguni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જ્યારે ત્રોઆસમાં હતો ત્યારે કાર્પસ પાસે મારો કોટ મૂકી આવ્યો છું. તો તું જ્યારે આવે ત્યારે મારો એ કોટ લેતો આવજે. અને મારાં પુસ્તકો પણ લાવજે. જે પુસ્તકો વિશિષ્ટ રીતે ચર્મપત્રો પર લખેલા છે તેની મારે ખાસ જરૂર છે. \t Utakapokuja niletee koti langu nililoacha kwa Karpo kule Troa; niletee pia vile vitabu, na hasa vile vilivyotengenezwa kwa ngozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુને શેતાન એક ઊંચી જગ્યા પર લઈ ગયો અને એક જ પળમાં તેને જગતનાં બધાજ રાજ્યોનું દર્શન કરાવ્યું. \t Kisha Ibilisi akamchukua hadi mahali pa juu, akamwonyesha kwa mara moja falme zote za ulimwengu. Huyo Shetani akamwambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આજ તમારી સજા છે. કારણ હું ભૂખ્યો હતો ત્યારે તમે મને કશું જ ખાવાનું આપ્યું નહોતું અને જ્યારે હું તરસ્યો હતો ત્યારે તમે મને કાંઈ પીવા આપ્યું નહોતું. \t Maana nilikuwa na njaa nanyi hamkunipa chakula; nilikuwa na kiu nanyi hamkunipa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ આપણે જુદા જુદા દેશોના છીએ. પણ આપણે આ માણસને આપણી પોતાની ભાષામાં સાંભળીએ છીએ! તેઓ દેવના જે કંઈ મોટાં કામો વિષે કહે છે તે આપણે બધા સમજી શકીએ છીએ.” \t Wayahudi na watu walioongokea dini ya Kiyahudi; wengine wametoka Krete na Arabia. Sisi sote tunasikia wakisema kwa lugha zetu wenyewe mambo makuu ya Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કોરિયા \t Okusha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે બધા કેટલાક માણસોને પસંદ કરીને તમારી પાસે મોકલવા માટે સંમત થયા છીએ, તેઓ અમારા પ્રિય મિત્રો પાઉલ અને બાર્નાબાસ સાથે રહેશે. \t Hivyo, tumeamua kwa pamoja kuwachagua watu kadhaa na kuwatuma kwenu pamoja na wapenzi wetu Barnaba na Paulo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રથમ ખ્રિસ્તે કહ્યું છે, “શાસ્ત્રમાં અપાતાં પાપમુક્તિ માટેનાં અર્પણો તથા દહનાર્પણોથી અપાતાં બલિદાનો દ્ધારા તું પ્રસન્ન થઈ શકે તેમ નથી,” (આ બધા બલિદાનોની આજ્ઞા નિયમ કરે છે.) \t Kwanza alisema: \"Hutaki, wala hupendezwi na dhabihu na sadaka, sadaka za kuteketezwa na za kuondoa dhambi.\" Alisema hivyo ingawa sadaka hizi zote hutolewa kufuatana na Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસામાં તે બધાજ લોકો વાદળ અને દરિયામાં બાપ્તિસ્મા પામ્યા હતા. \t Wote walibatizwa katika umoja na Mose kwa lile wingu na ile bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને તેની સાથેના માણસો ફુગિયા અને ગલાતિયાના પ્રદેશોમાં થઈને ગયા. પવિત્ર આત્માએ તેઓને આસિયામાં સુવાર્તાનો બોધ કરવાની મના કરી હતી. \t Walipitia sehemu za Frugia na Galatia kwani Roho Mtakatifu hakuwaruhusu kuhubiri huo ujumbe mkoani Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં પાંચ રોટલીમાંથી 5,000 લોકોને જમાડ્યા હતા. યાદ કરો કે તમે નહિ ખવાયેલા ખોરાકના ટુકડાઓ વડે કેટલી ટોપલીઓ ભરી હતી?’ તે શિષ્યોએ ઉત્તર આપ્યો, ‘અમે બાર ટોપલીઓ ભરી હતી.’ \t wakati ule nilipoimega ile mikate mitano na kuwapa watu elfu tano? Mlikusanya vikapu vingapi vya mabaki ya makombo?\" Wakamjibu, \"Kumi na viwili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી ઈચ્છા છે કે તમે જાણો કે અમે કેમ છીએ અને તમને હિંમત આપવા હું તેને મોકલી રહ્યો છું. \t Namtuma kwenu awapeni habari zetu mpate kuwa na moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આનો અર્થ એ છે કે ઈબ્રાહિમના બધા જ વંશજો કઈ દેવનાં સાચાં સંતાનો નથી. દેવે ઈબ્રાહિમને આપેલાં વચન પ્રમાણે જે સંતાનો દેવના થશે તે જ સંતાનો ઈબ્રાહિમનાં સાચાં સંતાનો થશે. \t Nido kusema, wale waliozaliwa kimaumbile ndio watoto wa Mungu, bali wale waliozaliwa kutokana na ahadi ya Mungu ndio watakaoitwa watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ કહ્યું, “પ્રભુ, હું જોઈ શકું છું કે તું એક પ્રબોધક છે. \t Huyo Mwanamke akamwambia, \"Mheshimiwa, naona ya kuwa wewe u nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિતર અને બીજો શિષ્ય બહાર ગયો અને કબર તરફ જવાનું શરું કર્યું. \t Petro pamoja na yule mwanafunzi mwingine wakaenda kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ભારત \t India"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું જલ્દી આવી રહ્યો છું, હમણા તું જે રીતે જીવે છે તેને વળગી રહે. પછી કોઈ વ્યક્તિ તારો મુગટ લઈ લેશે નહિ. \t Naja kwako upesi! Linda, basi, ulicho nacho sasa, ili usije ukanyang'anywa na mtu yeyote taji yako ya ushindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સંત્રીએ કોઇકને દીવો લાવવા મારે કહ્યું, પછી તે અંદર દોડ્યો. તે ધ્રુંજતો હતો. તે પાઉલ અને સિલાસની સમક્ષ પગે પડ્યો. \t Baada ya kumwita mtu alete taa, huyo askari wa gereza alikimbilia ndani, akajitupa mbele ya miguu ya Paulo na Sila huku akitetemeka kwa hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવું જ અત્યારે પણ છે. થોડાક માણસો એવા છે કે જેઓ દેવ કૃપાથી પસંદ કરાયા છે. \t Basi, ndivyo ilivyo pia wakati huu wa sasa: ipo idadi ya waliobaki ambao Mungu aliwateua kwa sababu ya neema yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી, અરિમથાઈનો યૂસફ નામનો માણસ પિલાતને ઈસુના દેહને લઈ જવા માટે પૂછયું. (યૂસફ ઈસુનો ગુપ્ત શિષ્ય હતો. પરંતુ તેણે ગુપ્ત રાખ્યું, કારણ કે તે યહૂદિઓથી બીતો હતો.) પિલાતે કહ્યું કે યૂસફ ઈસુના દેહને લઈ જઈ શકે તેમ છે. તેથી યૂસફ આવ્યો અને ઈસુના દેહને લઈ ગયો. \t Baada ya hayo, Yosefu, mwenyeji wa Armathaya, alimwomba Pilato ruhusa ya kuuchukua mwili wa Yesu. (Yosefu alikuwa mfuasi wa Yesu, lakini kwa siri, maana aliwaogopa viongozi wa Wayahudi). Basi, Pilato akamruhusu. Hivyo Yosefu alikwenda, akauondoa mwili wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે રાજાએ હિસાબ લેવાનો શરૂ કર્યો, ત્યારે તેની સમક્ષ એક એવી વ્યક્તિ આવી કે જેની પાસે ચાંદીના કેટલાક પાઉન્ડ લેવાના નીકળતા હતા. \t Ukaguzi ulipoanza, akaletewa mtu mmoja aliyekuwa na deni la fedha talanta elfu kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને તારી બીક લાગતી હતી કારણ કે તું શક્તિશાળી છે. હું જાણું છું કે તું બહું કડક છે. તું જે તારું નથી તે પણ માગી લે છે; અને જ્યાં તેં વાવ્યું નથી તેની ફસલ લણી લે તેવો છે.’ \t kwa maana niliogopa kwa sababu wewe ni mtu mkali. Wewe ni mtu ambaye huchukua yasiyo yako, na huchuma ambacho hukupanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે જેલમાં બરબ્બાસ નામનો માણસ હતો. તે કારાવાસમાં હુલ્લડખોરો સાથે હતો. આ હુલ્લડખોરો હુલ્લડ દરમ્યાન ખૂન માટે ગુનેગાર હતા. \t Basi, kulikuwa na mtu mmoja aitwaye Baraba, ambaye alikuwa amefungwa pamoja na waasi wengine kwa kusababisha uasi na mauaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે દેવની આજ્ઞાને અનુસરવાનું બંધ કર્યુ છે. હવે તમે માણસોના ઉપદેશો અનુસરો છો.’ \t Ninyi mnaiacha amri ya Mungu na kushikilia maagizo ya watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે કિલીકિયા અને પમ્ફુલિયા પાસેનો સમુદ્ધ ઓળંગ્યો. પછી અમે લૂકિયાના મૂરા શહેરમાં આવ્યા. \t Halafu tulivuka bahari ya Kilikia na Pamfulia, tukatia nanga Mura, mji wa Lukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બે લૂટારાઓને ઈસુની બાજુમાં વધસ્તંભ પર જડ્યા હતા. એક લૂટારાને ઈસુની જમણી બાજુએ અને બીજાને ડાબી બાજુએ રાખ્યો હતો. \t Wanyang'anyi wawili walisulubishwa pia pamoja naye, mmoja upande wa kushoto na mwingine upande wa kulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ત્યાંથી ઈસુ તે સ્થળ છોડીને યરૂશાલેમ નગરની બહાર આવ્યો અને બેથનિયા ચાલ્યો ગયો. અને ત્યાં રાત રોકાયો. \t Basi, akawaacha, akatoka nje ya mji na kwenda Bethania, akalala huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધા જ પ્રેરિતો મારા કરતાં મહાન છે, કારણ કે દેવની મંડળીની મેં સતાવણી કરી છે તેથી હું તો પ્રેરિત કહેવાને પણ લાયક નથી. \t Maana mimi ni mdogo kabisa miongoni mwa mitume na wala sistahili kuitwa mtume, kwa sababu nililidhulumu kanisa la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "લેટિન \t Noviki ("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મિસરીઓએ તેઓ જે બધું જાણતા હતા તે મૂસાને શીખવ્યું. તે બોલવામાં અને તે પ્રમાણે કરવામાં બાહોશ હતો. \t Mose alifundishwa mambo yote ya hekima ya Wamisri akawa mashuhuri kwa maneno na matendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ તેઓનાથી લગભગ 50 ડગલા દૂર ગયો અને ઘૂંટણે પડ્યો અને પ્રાર્થના કરી. \t Kisha akawaacha, akaenda umbali wa mtu kuweza kutupa jiwe, akapiga magoti, akasali:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિકોદેમસે પૂછયું, “આ બધું કેવી રીતે શક્ય બને છે?” \t Nikodemo akamwuliza, \"Mambo haya yanawezekanaje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જો આપણે કહીએ કે આપણને દેવ સાથે સંગત છે અને આપણે અંધકારમાં જીવીએ તો પછી આપણે જૂઠાં છીએ. આપણે સત્યને અનુસરતા નથી. \t Tukisema kwamba tuna umoja naye, na papo hapo twaishi gizani, tutakuwa tumesema uongo kwa maneno na matendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ એ માટે તને અગાઉથી પૂછયા વિના કઈ પણ કરવું મને ન ગમે. તારી પર દબાણ કરીને કામ સોંપુ છું એમ નહિ પરંતુ મારા માટે તું જે કંઈ સારું કરે તે તારી સ્વેચ્છાથી થાય એમ હું ઈચ્છું છું. \t Lakini sitafanya chochote bila kibali chako. Sipendi kukulazimisha unisaidie, kwani wema wako unapaswa kutokana na hiari yako wewe mwenyewe na si kwa kulazimika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમને ત્યાં કેટલાએક વિશ્વાસીઓ મળ્યા. તેઓએ પોતાની સાથે એક અઠવાડિયું રહેવા માટે કહ્યું. આખરે અમે રોમ આવ્યા. \t Huko tuliwakuta ndugu kadhaa ambao walituomba tukae nao kwa juma moja. Hivi ndivyo tulivyopata kufika Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાએ જોયું કે એક મિસરી માણસ યહૂદિ સાથે અનિચ્છનીય રીતે વર્તતો હતો. તેથી તેણે યહૂદિને સહાય કરી. મૂસાએ યહૂદિને ઇજા પહોંચાડવા માટે મિસરીને શિક્ષા કરી. મૂસાએ તેને એટલો સખત માર્યો કે તે મરી ગયો. \t Huko alimwona mmoja wao akitendewa vibaya, akaenda kumwokoa, na kulipiza kisasi, akamuua yule Mmisri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે આ દુનિયામાં જીવીએ છીએ. પરંતુ જે રીતે દુનિયા ઝઘડે છે તે રીતે અમે ઝઘડતા નથી. \t Kweli tunaishi duniani, lakini hatupigani vita kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે ગોધાઓનું તથા બકરાઓનું લોહી પાપ દૂર કરવા સમર્થ નથી. \t Maana damu ya fahali na mbuzi haiwezi kamwe kuondoa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે દેવના લોકોની સેવા કરવા વિષે મારે તમને લખવાની જરૂર નથી. \t Si lazima kuandika zaidi kuhusu huduma hiyo yenu kwa ajili ya watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક પૈસામાં બે નાનાં પક્ષીઓ વેચાય છે પરંતુ તમારા બાપની ઈચ્છા વગર કોઈ એક પણ પક્ષી ધરતી પર નહિ પડી શકે. \t Shomoro wawili huuzwa kwa senti tano. Lakini hata mmoja wao haanguki chini bila kibali cha Baba yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે દૂતે મને કહ્યું, “આ પુસ્તકના ભવિષ્ય કથનના વચનોને ગુપ્ત રાખીશ નહિ. આ વાતો થવાનો સમય નજીક છે. \t Tena akaniambia, \"Usiyafiche kama siri maneno ya unabii yaliyomo katika kitabu hiki, maana wakati wa kutimizwa kwake umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી, ઈસુએ જાણ્યું કે હવે બધુંજ પૂરું થઈ ગયું છે તેથી શાસ્ત્રવચન પ્રમાણે પૂર્ણ કરવા તેણે કહ્યું, “હું તરસ્યો છું.” \t Yesu alijua kwamba yote yalikuwa yametimia; na, ili Maandiko Matakatifu yapate kutimia, akasema, \"Naona kiu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે! કારણ કે કોઈપણ વ્યક્તિ પોતાના શરીરને ધિક્કારતી નથી. દરેક વ્યક્તિ પોતાના શરીરનુ પાલનપોષણ કરે છે અને તેની કાળજી રાખે છે અને ખ્રિસ્ત મંડળી માટે પણ આમ જ કરે છે. \t (Hakuna mtu yeyote auchukiaye mwili wake; badala ya kuuchukia, huulisha na kuuvika. Ndivyo naye Kristo anavyolitunza kanisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પાઉલે તે સાપને અજ્ઞિમાં ઝટકી નાખ્યો. પાઉલને કોઇ ઇજા થઈ નહિં. \t Lakini Paulo alikikung'utia kile kiumbe motoni na hakuumizwa hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ રસ્તાની બાજુએ એક અંજીરનું ઝાડ જોયું અને અંજીર ખાવાની આશાએ તે વૃક્ષ પાસે ગયો, પણ ઝાડ ઉપર એક પણ અંજીર નહોતું. તેના પર કેવળ પાંદડા જ હતાં તેથી તેણે વૃક્ષને કહ્યું, “ભવિષ્યમાં તારા પર કદી ફળ લાગશે નહિ!” અને અંજીરનું ઝાડ તરત જ સૂકાઈ ગયું. \t Akauona mtini mmoja kando ya njia, akauendea; lakini aliukuta hauma chochote ila majani matupu. Basi akauambia, \"Usizae tena matunda milele!\" Papo hapo huo mtini ukanyauka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમને શિક્ષા થએલ નથી (દરેક પુત્રને શિક્ષા થશે), તો તમે દાસી પુત્રો છો અને ખરા પુત્રો નથી. \t Lakini msipoadhibiwa kama wana wengine, basi, ninyi si wanawe, bali ni wana haramu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એરબસ \t FSX FSX - SE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે માણસના દીકરા જેવા થવું જોઈએ, માણસનો દીકરો સેવા કરાવવા નહિ પણ સેવા કરવા અને ઘણા લોકોને માટે મુક્તિ મૂલ્ય તરીકે પોતાનું જીવન સમર્પણ કરવા આવ્યો છે.” \t Jinsi hiyohiyo, Mwana wa Mtu hakuja kutumikiwa, bali kutumikia na kutoa maisha yake kuwa fidia ya watu wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આન્દ્રનિકસ અને જુનિયાસને સલામ કહેજો. તેઓ મારા સંબંધી છે, અને તેઓ મારી સાથે કેદમાં હતા. તેઓ તો દેવના કેટલાક અત્યંત મહત્વપૂર્ણ કાર્યકરોમાંના છે. મારી અગાઉ તેઓ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસી હતા. \t Salamu zangu kwa Androniko na Yunia, wananchi wenzangu waliofungwa gerezani pamoja nami; wao wanajulikana sana kati ya mitume; tena walikuwa Wakristo kabla yangu mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેનું માથું અને તેના કેશ ધોળા ઊનના જેવા, બરફ જેવા શ્વેત હતા. તેની આંખો અગ્નિની જવાળાઓ જેવી હતી. \t Nywele zake zilikuwa nyeupe kama pamba safi, kama theluji; macho yake yalimetameta kama moto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે ત્યાં કેદમાં એક માણસ હતો જે ઘણો કુખ્યાત હતો. તેનું નામ બરબ્બાસ હતું. \t Wakati huo kulikuwa na mfungwa mmoja, jina lake Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ઘણા લોકો તેની પાસે આવ્યા. તે લોકોએ કહ્યું, “યોહાને કદી ચમત્કારો કર્યા નથી. પરંતુ યોહાને આ માણસ વિષે જે બધું કહ્યું હતું તે સાચું છે.” \t Watu wengi walimwendea wakasema, \"Yohane hakufanya ishara yoyote. Lakini yale yote Yohane aliyosema juu ya mtu huyu ni kweli kabisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું યહૂદિઓ સાથે યહૂદિ જેવો થયો છું. યહૂદિઓનો ઉદ્ધાર કરવા હું આમ કરું છું. હું મારી જાતે નિયમને આધીન નથી. પરંતુ એ લોકો કે જેઓ નિયમને આધિન છે, પણ તેઓ માટે હું એક કે જે નિયમને આધિન છે તેના જેવો હું બન્યો. \t Kwa Wayahudi nimeishi kama Myahudi ili niwapate Wayahudi; yaani, ingawa mimi siko chini ya Sheria, nimejiweka chini ya Sheria kwao, ili niwapate hao walio chini ya Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, જો તમારામાંનો કોઈ સત્યમાંથી ભૂલો પડે તો બીજી વ્યક્તિ તેને સત્ય તરફ પાછા વળવા મદદરુંપ બને. \t Ndugu zangu, mmoja wenu akipotoka kuhusu ukweli, na mwingine akamrudisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાપમાંથી તમને મુક્ત કરવામાં આવ્યા છે, અને હવે તમે ન્યાયપણાના દાસ છો. \t Mlikombolewa kutoka utumwa wa dhambi, mkawa watumwa wa uadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જ્યાં જાઉ છું તે જગ્યાનો માર્ગ તમે જાણો છો.” \t Mnajua njia ya kwenda huko ninakokwenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે મૂસા લગભગ 40 વર્ષનો થયો, તેણે વિચાર્યુ કે પોતાના દેશના ઇસ્ત્રાએલી ભાઈઓને મળવું તે સારું હશે. \t \"Alipokuwa na umri wa miaka arobaini aliamua kwenda kuwaona ndugu zake Waisraeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધણીએ દાસને કહ્યું કે; ‘રાજમાર્ગો અને ગામડાના રસ્તાઓ પર જા, ત્યાં જઇને લોકોને આગ્રહ કરીને આવવાનું કહે, હું ઈચ્છું છું કે મારું ઘર ભરાઇ જાય. \t Yule bwana akamwambia mtumishi: Nenda katika barabara na vichochoro vya mji uwashurutishe watu kuingia ili nyumba yangu ijae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓ મારી સામે કોઇ આક્ષેપો સાબિત કરી શકે તેમ નથી. તેઓ હવે મારી વિરૂદ્ધ બોલે છે. \t Wala hawawezi kuthibitisha mashtaka waliyotoa juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વસ્તુઓનો અંત આવશે કારણ કે જે જ્ઞાન અને ભવિષ્ય કથન આપણી પાસે છે તે અપૂર્ણ છે. \t Maana ujuzi wetu si kamili, na kipaji chetu cha kutangaza neno la Mungu si kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ પાણીમાંથી બહાર આવતો હતો ત્યારે તેણે આકાશ ઊઘડેલું જોયું. પવિત્ર આત્મા ઈસુ પર કબૂતરની જેમ આવ્યો. \t Mara tu alipotoka majini, aliona mbingu zimefunguliwa, na Roho akishuka juu yake kama njiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો સત્ય તરફ આડા કાન કરશે. કાલ્પનિક વાતોના શિક્ષણને અનુસરવાનું શરું કરશે. \t Watakataa kuusikia ukweli, watageukia hadithi za uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ શહેરની ભાગોળે આવ્યો, તેણે એક મૂએલા માણસને બહાર લઈ જતાં જોયો, એક માતા કે જે વિધવા હતી તેનો એકનો એક દિકરો મૃત્યુ પામ્યો હતો. જ્યારે તેના પુત્રના મૃતદેહને લઈ જવાતો હતો ત્યારે માતાની સાથે શહેરના ઘણા લોકો હતા. \t Basi, alipokuwa anakaribia lango la mji, walitokea watu wamebeba maiti ya kijana mmoja, mtoto wa pekee wa mama mjane. Watu wengi wa mji ule walikuwa pamoja na huyo mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અશુદ્ધ આત્મા મારા પુત્ર પર હુમલો કરે છે અને તેને જમીન પર ફેંકે છે. મારો પુત્ર તેના મુખમાંથી ફીણ કાઢે છે. તેના દાંત કચકચાવે છે. અને તે તવાતો જાય છે. મેં તારા શિષ્યોને અશુદ્ધ આત્માને બહાર કાઢવા માટે કહ્યું, પણ તેઓ કાઢી શક્યા નહિ.’ \t Kila mara anapomvamia, humwangusha chini na kumfanya atokwe na povu kinywani, akisaga meno na kuwa mkavu mwili wote. Niliwaomba wanafunzi wako wamtoe huyo pepo lakini hawakuweza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસો માંસ અને લોહીનાં બનેલા માનવ દેહ ધરાવે છે. તેથી ઈસુએ પણ માનવદેહમાં જન્મ લીધો, તેથી કરીને તે મરણ સહન કરીને, દુ:ખો સહીને તે શેતાનનો નાશ કરી શકે. \t Basi, kwa vile watoto hao, kama awaitavyo, ni watu wenye mwili na damu, Yesu mwenyewe akawa kama wao na kushiriki ubinadamu wao. Alifanya hivyo ili kwa njia ya kifo chake amwangamize Ibilisi, ambaye ana mamlaka juu ya kifo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બધાં લોકો ગુફાઓમાં અને ખડકોની પાછળ છુપાઇ ગયા. ત્યાં જગતના રાજાઓ, શાસકો, સેનાપતિઓ, ધનવાન લોકો તથા પરાક્રમી લોકો હતાં. દરેક વ્યક્તિ ગુલામ કે સ્વતંત્ર સંતાઇ ગયા. \t Kisha wafalme wa duniani, wakuu, majemadari, matajiri, wenye nguvu, kila mtumwa na mtu huru, wakajificha mapangoni na kwenye majabali milimani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધોધમાર વરસાદ આવ્યો, પૂર આવ્યું અને વાવાઝોડાના સપાટા લાગ્યા ત્યારે તે મકાન મોટા અવાજ સાથે જમીનદોસ્ત થઈ ગયું.” \t Mvua ikanyesha, mito ikafurika, pepo kali zikavuma na kuipiga nyumba hiyo, nayo ikaanguka; tena kwa kishindo kikubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે લોકોએ આ સાંભળ્યું, તેઓએ કહ્યું, “તો પછી કોનું તારણ થશે?” \t Wale watu waliposikia hayo, wakasema, \"Nani basi, atakayeokolewa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્વિસ \t Swazi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ મારી સેવા કરે છે તેણે મને અનુસરવું જોઈએ. પછી મારો સેવક હું જ્યાં જ્યાં હોઈશ ત્યાં તે પણ મારી સાથે હશે. મારા પિતા જે લોકો મારી સેવા કરે છે તેઓને સન્માન આપશે. \t Anayetaka kunitumikia ni lazima anifuate, hivyo kwamba popote pale nilipo mimi ndipo na mtumishi wangu atakapokuwa. Mtu yeyote anayenitumikia Baba yangu atampa heshima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વ્યક્તિના હૃદયની રહસ્યમય વાત પ્રકાશમાં આવશે અને પરિણામે તે વ્યક્તિ નમન કરીને દેવનું ભજન કરશે અને કહેશે કે, “ખરેખર, દેવ તમારી સાથે છે.” તમારી સભા મંડળીને મદદરૂપ થવી જોઈએ \t Siri za moyo wake zitafichuliwa, naye atapiga magoti na kumwabudu Mungu akisema: \"Kweli Mungu yupo pamoja nanyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યોહાન બાપ્તિસ્ત આવ્યો અને રણપ્રદેશમાં લોકોને બાપ્તિસ્મા આપતો હતો. તેણે લોકોને કહ્યું કે જો તેઓ તેમના જીવનમાં પરિવર્તન ઈચ્છતા હોય તો તે બતાવવા માટે બાપ્તિસ્મા પામે પછી તેમના પાપો માફ કરવામાં આવશે. \t Yohane Mbatizaji alitokea jangwani, akahubiri kwamba ni lazima watu watubu na kubatizwa ili Mungu awasamehe dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર શાસ્ત્રમાં લખેલું છે કે, “તમે પવિત્ર થાઓ, કારણ કે હું પવિત્ર છું.”40 \t Maandiko yasema: \"Muwe watakatifu, kwa kuwa mimi ni mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લશ્કરી અધિકારીને કહ્યું કે, “હું જઈશ અને તેને સાજો કરીશ.” \t Yesu akamwambia, \"Nitakuja kumponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હુ એ પણ ઈચ્છું છું કે સ્ત્રીઓ એવાં કપડાં પહેરે કે જે એમના માટે યોગ્ય હોય. સન્માનનીય અને ઉચ્ચ વિચારો જળવાય એ રીતે સ્ત્રીઓએ કપડા ધારણ કરવાં જોઈએ. તેમણે પોતાના વાળ કલાત્મક અને આકર્ષક રીતે ગૂંથેલા હોવા ન જોઈએ. તેમજ પોતાને સૌદર્યવાન બનાવવા માણેક-મોતી કે સોનાના આભૂષણો કે કિમતી પોષાકોનો ઉપયોગ નહિ કરવો જોઈએ. \t Hali kadhalika, nawataka wanawake wawe wanyofu na wenye busara kuhusu mavazi yao; wavae sawasawa na si kwa urembo wa mitindo ya kusuka nywele, kujipamba kwa dhahabu, lulu au mavazi ya gharama kubwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિશ્ચિત રીતે તમે જાણો જ છો કે સંતો જ જગતનો ન્યાય કરશે. તો જો તમે જગતનો ન્યાય કરશો તો પછી આવી નજીવી વાતને ન્યાય કરવા માટે તમે સક્ષમ છો જ. \t Je, hamjui kwamba watu wa Mungu watauhukumu ulimwengu? Ikiwa basi, ulimwengu utahukumiwa nanyi, kwa nini hamstahili kuhukumu hata katika mambo madogo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા નામને માટે જેઓએ ઘરો, ભાઈઓ, માતા પિતા, બાળકો, જમીનજાગીરનો ત્યાગ કર્યો છે તેઓ તેના કરતાં ઘણાંજ યોગ્ય છે. તેઓ સોગણું મેળવશે અને અનંતજીવનનો વારસો પામશે. \t Na kila aliyeacha nyumba, au ndugu, au dada, au baba, au mama, au watoto, au mashamba, kwa ajili yangu, atapokea mara mia zaidi, na kupata uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે માણસને કહ્યું, “તારી તલવાર પાછી તેની જગ્યાએ મૂકી દે. જે લોકો તલવારનો ઉપયોગ કરે છે તેઓ તલવાર વડે મારી નંખાશે. \t Hapo Yesu akamwambia, \"Rudisha upanga wako alani, maana yeyote anayeutumia upanga, atakufa kwa upanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે હું તિતસને આ લખું છું કે જે વિશ્વાસના આપણે સહભાગી છીએ, તેમાં તું મારા સગા પુત્ર સમાન છે. દેવ જે પિતા તથા આપણા તારનાર ખ્રિસ્ત ઈસુ તરફથી તને કૃપા અને શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ. \t Ninakuandikia wewe Tito, mwanangu wa kweli katika imani tunayoshiriki. Nakutakia neema na amani kutoka kwa Mungu Baba, na kutoka kwa Kristo Yesu, Mkombozi wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આમ પાપના કારણે મારું આધ્યાત્મિક મૃત્યુ થયું. એ આદેશનો હેતુ મને જીવન બક્ષવાનો હતો, પરંતુ મારા માટે એ આદેશ મૃત્યુ લાવ્યો. \t nami nikafa. Hiyo amri ambayo shabaha yake ilikuwa kuleta uhai, kwangu imeleta kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સભાસ્થાનના આગેવાનોમાંનો એક ત્યાં આવ્યો. તેનું નામ યાઈર હતું. યાઈરે ઈસુને જોયો અને તેની આગળ પગે પડ્યો. \t Hapo akaja mmojawapo wa maofisa wa sunagogi, jina lake Yairo. Alipomwona Yesu, akajitupa mbele ya miguu yake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અમે દેવે અમારા પૂર્વજોને આપેલાં વચન વિષેની વધામણી કહીએ છીએ. \t Sisi tumekuja hapa kuwaleteeni Habari Njema: jambo lile Mungu alilowaahidia babu zetu amelitimiza sasa kwa ajili yetu sisi tulio wajukuu wao kwa kumfufua Yesu kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી જાતને નિયંત્રિત કરો અને સાવધાન રહો! શેતાન તમારો દુશ્મન છે, અને તે ગાજનાર સિંહની પેઠે કોઇ મળે તેને ખાઇ જવા માટે શોધતો ફરે છે. \t Muwe macho; kesheni! Maana adui yenu, Ibilisi, huzungukazunguka kama simba angurumaye akitafuta mawindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ઈસુ ખ્રિસ્તનો કૌટુંબિક ઈતિહાસ છે. તે દાઉદના પરિવારમાંથી આવ્યો. અને દાઉદ ઈબ્રાહિમના પરિવારમાંથી આવ્યો. \t Yesu Kristo alikuwa mzawa wa Daudi, mzawa wa Abrahamu. Hii ndiyo orodha ya ukoo wake:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પાઉલે તે ચાર માણસોને સાથે લીધા. બીજે દિવસે પાઉલે શુદ્ધિકરણ સમારંભના દિવસો ક્યારે પૂર્ણ થશે તેની જાહેરાત કરી. છેલ્લે દિવસે તેઓમાંના દરેકને માટે અર્પણ ચઢાવવામાં આવશે. \t Basi, kesho yake Paulo aliwachukua wale watu akafanya ibada ya kujitakasa pamoja nao. Kisha akaingia Hekaluni kutoa taarifa kuhusu mwisho wa siku za kujitakasa na kuhusu dhabihu itakayotolewa kwa ajili ya kila mmoja wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે કહ્યું કે, “તમે ત્યાં જે શહેર જુઓ છો ત્યાં જાઓ, જ્યારે તમે શહેરમાં પ્રવેશસો તો તમે એક (ગધેડાનું) વછેરું ત્યાં બાધેલું જોશો. આ વછેરા પર કોઈએ કદાપિ સવારી કરી નથી. વછેરાને છોડીને મારી પાસે લઈ આવો. \t akawaambia: \"Nendeni katika kijiji kilicho mbele yenu. Mtakapokuwa mnaingia kijijini, mtamkuta mwana punda amefungwa ambaye hajatumiwa na mtu. Mfungeni, mkamlete hapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જોયું તો ત્યાં મારી આગળ એક સફેદ ઘોડો હતો. ઘોડા પરના સવાર પાસે એક ધનુષ્ય હતું; તે સવારને એક મુગટ આપવામા આવ્યો હતો. તે ફરીથી વિજય મેળવવા જતો હોય તે રીતે સવાર થઈને નીકળ્યો. \t Mimi nikatazama, na kumbe palikuwa na farasi mmoja mweupe hapo. Na mpanda farasi wake alikuwa na upinde, akapewa na taji. Basi, akatoka kama mshindi aendelee kushinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તારી ઈચ્છા મારી પાસે શું કરાવવાની છે?” આંધળા માણસે કહ્યું કે, “પ્રભુ, મારે ફરીથી દેખતા થવું છે.” \t \"Unataka nikufanyie nini?\" Naye akamjibu, \"Bwana, naomba nipate kuona tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે મંદિર દેવ મહિમાના તથા તેના પરાક્રમના ધુમાડાથી ભરાયેલું હતું. જ્યાં સુધી સાત દૂતોની સાત વિપત્તિઓ પૂરી ન થઈ ત્યાં સુધી મંદિરમાં કોઈ પ્રવેશ કરી શક્યું નહિ. \t Hekalu likajaa moshi uliosababishwa na utukufu na nguvu ya Mungu, na hakuna mtu aliyeweza kuingia Hekaluni mpaka mwisho wa mabaa makubwa saba ya wale malaika saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને જે માણસોએ પકડયો હતો તેઓ તેને પ્રમુખ યાજક કાયાફા પાસે દોરી ગયા. શાસ્ત્રીઓ અને વડીલ યહૂદિ નેતાઓ ત્યાં ભેગા થયા હતા. \t Basi, hao watu waliomkamata Yesu walimpeleka nyumbani kwa Kayafa, Kuhani Mkuu, walikokusanyika walimu wa Sheria na wazee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે મારા દુશ્મનો ક્યાં છે? ક્યાં છે એ લોકો જે હું તેઓનો રાજા થાઉં તેમ તેઓ ઈચ્છતા નહોતા? મારા દુશ્મનોને અહી લાવો અને તેઓને મારી નાખો. હું તેઓને મરતા જોઈશ! \t Na sasa, kuhusu hao maadui wangu ambao hawapendi niwe mfalme wao, waleteni hapa, mkawaue papa hapa mbele yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા સંસારી પિતા આપણને શિક્ષા કરે છે છતાં આપણે તેનું માન જાળવીએ છીએ. તો પછી સાચું જીવન જીવવા માટે આપણા આત્માઓના પિતાને આપણે વધારે આધિન થવું જ જોઈએ. તે વધારે મહત્વનું છે. જે કાંઈ શિક્ષા કરે તે આપણે સ્વીકારવી જ જોઈએ. \t Zaidi ya hayo sisi tunawaheshimu wazazi wetu waliotuzaa hata wanapotuadhibu. Basi, tunapaswa kumtii zaidi Baba yetu wa kiroho ili tupate kuishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોને શુભ વિદાય કહ્યાં પછી ઈસુ ટેકરી પર પ્રાર્થના કરવા ગયો. \t Baada ya kuwaaga watu alikwenda mlimani kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ પ્રેરિતોને કહ્યું કે: “મેં તમને લોકોને ઉપદેશ આપવા મોકલ્યા. મેં પૈસા વગર, થેલી કે જોડા વગર મોકલ્યા, તમારે કશાની જરુંર પડી?” પ્રેરિતોએ કહ્યું, “ના.” \t Kisha, Yesu akawauliza wanafunzi wake, \"Wakati nilipowatuma bila mfuko wa fedha wala mkoba wala viatu, mlitindikiwa chochote?\" Wakajibu, \"La.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો પર જે પરીક્ષણ આવે છે તે જ પરીક્ષણો તમારા પર પણ આવે છે. પરંતુ તમે દેવમાં ભરોસો રાખી શકો છો. તમારી સહનશક્તિની સીમા બહાર તે તમને વધારે પરીક્ષણમાં પડવા દેશે નહિ. પરંતુ જ્યારે તમે પરીક્ષણમાં પડો, ત્યારે તે પરીક્ષણમાંથી છટકવા માટેનો રસ્તો પણ દેવ જ તમને બતાવશે, તેથી તમે સહન કરી શકો. \t Majaribu mliyokwisha pata ni ya kawaida kwa binadamu. Mungu ni mwaminifu, naye hataruhusu mjaribiwe kupita nguvu zenu, ila pamoja na majaribu, yeye atawapeni pia nguvu ya kustahimili na njia ya kutoka humo salama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પ્રાર્થના કરો કે અનિષ્ટ અને દુષ્ટ મનુષ્યોથી અમારું રક્ષણ થાય. (બધા જ લોકો પ્રભુમાં વિશ્વાસ ધરાવતા નથી.) \t Ombeni pia ili Mungu atuokoe na watu wapotovu na waovu, maana si wote wanaoamini ujumbe huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વ્યક્તિએ સુન્નત કરાવી છે કે નથી કરાવી તે બિલકુલ મહત્વનું નથી. દેવે સર્જયા છે તેવા નૂતન લોકો થવું તે મહત્વનું છે. \t Kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; cha maana ni kuwa kiumbe kipya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કર્નેલિયસે દૂત તરફ જોયું. તેણે ડરી જઈને કહ્યું, “સાહેબ, તારે શું જોઈએ છીએ?” તે દૂતે કર્નેલિયસને કહ્યું, “દેવે તારી પ્રાર્થનાઓ સાંભળી છે. તેં જે વસ્તુઓ ગરીબ લોકોને આપી છે તે તેણે જોઈ છે. દેવ તારું સ્મરણ કરે છે. \t Kornelio alimkodolea macho huyo malaika kwa hofu, akamwambia, \"Kuna nini Mheshimiwa?\" Huyo malaika akamwambia, \"Mungu amezipokea sala na sadaka zako kwa maskini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ મુશ્કેલીઓ શાથી ઉદભવશે? એ સાબિત કરવા કે તમારો વિશ્વાસ શુદ્ધ છે. વિશ્વાસની આ શુદ્ધતા સોના કરતાં પણ વધુ મૂલ્યવાન છે. દેવ અગ્નિથી સોનું પારખી શકે છે, પરંતુ આમ કરવાથી સોનાનો નાશ થશે. તમારા વિશ્વાસની શુદ્ધતા જ્યારે ઈસુ ખ્રિસ્ત ફરીથી આવશે ત્યારે તમારે માટે સ્તુતિ, માન તથા મહિમા યોગ્ય થાય. \t Shabaha yake ni kuthibitisha imani yenu. Hata dhahabu yenyewe ambayo huharibika, hujaribiwa kwa moto; hali kadhalika na imani yenu ambayo ni ya thamani zaidi kuliko dhahabu, ni lazima ijaribiwe ipate kuwa thabiti. Hapo mtapokea sifa na utukufu na heshima Siku ile Yesu Kristo atakapofunuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી હેરોદે પૂર્વમાંથી જ્ઞાની માણસોની એક ગુપ્ત સભા બોલાવી. હેરોદ જ્ઞાની માણસો પાસેથી તારો દેખાવાનો ચૉક્કસ સમય જાણી લીધો. \t Hapo, Herode aliwaita faraghani hao wataalamu wa nyota, akawauliza wakati hasa ile nyota ilipowatokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ એકબીજાને કહ્યું, “આ માણસ ક્યાં જશે કે આપણે શોધી શકીશું નહિ. જ્યાં આપણા લોકો રહે છે તે ગ્રીક શહેરમાં તે જશે? શું તે ગ્રીક લોકોને ત્યાં બોધ આપશે? \t Viongozi wa Wayahudi wakasema wao kwa wao, \"Mtu huyu atakwenda wapi ambapo hatutaweza kumpata? Atakwenda kwa Wayahudi waliotawanyika kati ya Wagiriki, na kuwafundisha Wagiriki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, “શાસ્ત્રોમાં લખ્યું છે કે, ‘મારું ઘર પ્રાર્થનાનું ઘર થશે.’ પરંતુ તમે તેને ચોરોને છુપાવા માટેનો અડ્ડો બનાવી દીધું છે.”‘ \t akisema, \"Imeandikwa: Nyumba yangu itakuwa nyumba ya sala; lakini ninyi mmeifanya kuwa pango la wanyang'anyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં લોકોને કહેવાનું શરું કર્યુ. “તેઓએ પસ્તાવો કરવો જોઈએ અને દેવ પાસે પાછા ફરવું જોઈએ. મેં તે લોકોને કહ્યું કે તેઓએ ખરેખર પસ્તાવો કર્યો છે તે દર્શાવવા તેવાં કામો કરવાં જોઈએ. મેં સર્વ પ્રથમ આ વસ્તુઓ દમસ્કના લોકોને કહી. પછી હું યરૂશાલેમના તથા યહૂદિઓના દરેક ભાગમાં ગયો અને આ વાતો ત્યાં લોકોને કહી અને બિનયહૂદિ લોકો પાસે પણ હું ગયો. \t Ila nilianza kuhubiri kwanza kwa watu wa Damasko, halafu kwa wale wa Yerusalemu na nchi yote ya Yudea, na pia kwa watu wa mataifa mengine. Niliwahimiza wamgeukie Mungu na kuonyesha kwa vitendo kwamba wamebadilisha mioyo yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસથી ઇબ્રાહિમ જે સ્થળ વારસામાં પોતાને મળવાનું હતું ત્યાં જવાનું તેડું મળ્યાથી આજ્ઞાધીન થયો; એટલે પોતે ક્યાં જાય છે, એનાથી અજ્ઞાત હોવા છતાં તે પોતાનું વતન છોડી ચાલી નીકળ્યો. \t Kwa imani Abrahamu alimtii Mungu alipoitwa aende katika nchi ambayo Mungu angempa iwe yake. Ingawa hakujua alikokuwa anakwenda, Abrahamu alihama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓડી \t yeAudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેઓએ આવીને પાઉલ અને સિલાસને કહ્યું કે તેઓ દિલગીર છે. તેઓ પાઉલ અને સિલાસને કારાવાસની બહાર લઈ ગયા અને તેમને શહેર છોડી જવા કહ્યું. \t Hivyo, walikwenda kuwataka radhi na baada ya kuwatoa ndani waliwaomba watoke katika mji ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ યરૂશાલેમની નજીક આવતો હતો. તે લગભગ જૈતૂનના પહાડની તળેટી નજીક આવ્યો હતો. શિષ્યોનો આખો સમૂહ ખુશ હતો. તેઓ ખૂબ ઉત્સાહમાં હતા. તેઓએ દેવની સ્તુતિ કરી. તેઓએ બધાજ પરાક્રમો જોયા હતા તે માટે દેવની સ્તુતિ કરી. \t Alipofika karibu na Yerusalemu, katika mteremko wa mlima wa Mizeituni, umati wote na wanafunzi wake, wakaanza kushangilia na kumtukuza Mungu kwa sauti kubwa, kwa sababu ya mambo makuu waliyoyaona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તે જૂના નિયમશાસ્ત્રનો અંત આણ્યો, જેથી કરીને ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ રાખનાર પ્રત્યેક વ્યક્તિને દેવ-પ્રાપ્તિ માટે ન્યાયી બનાવી શકાય. \t Maana kwa kuja kwake Kristo, Sheria imefikia kikomo chake, ili kila mtu anayeamini akubaliwe kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુને દહાડે આત્માએ મને કાબુમાં રાખ્યો. મેં મારી પાછળ મોટી વાણી સાંભળી, તે વાણી રણશિંગડાના અવાજ જેવી હતી. \t Basi, wakati mmoja, siku ya Bwana, nilikumbwa na Roho, nikasikia nyuma yangu sauti kubwa kama sauti ya tarumbeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે લોકો માણસના દીકરાને બીનયહૂદિઓને સોંપી દેશે જેઓ તેની ક્રૂર મશ્કરી કરશે. તેના પર કોરડા વીંઝશે અને તેને વધસ્તંભ પર જડાવી દેશે, પરંતુ ત્રીજા દિવસે તે સજીવન થશે.” \t Watamkabidhi kwa watu wa mataifa mengine ili adhihakiwe, apigwe viboko na kusulubiwa; lakini siku ya tatu atafufuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે વિશ્વાસીઓએ આ સાંભળ્યું ત્યારે તેઓ બધાએ પ્રાર્થના કરી અને એ જ વિનંતી કરી. “પ્રભુ, પૃથ્વી, આકાશ, સમુદ્ર અને જે બધી વસ્તુઓ જગતમાં છે તેને ઉત્પન્ન કરનાર તું જ છે. \t Waliposikia habari hiyo waliungana pamoja katika kumwomba Mungu wakisema, \"Bwana, wewe ni Muumba wa mbingu na nchi, bahari na vyote vilivyomo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારી જાત દેવને સોંપી દો. શેતાનની સામા થાઓ, અને શેતાન તમારી પાસેથી નાસી જશે. \t Basi, jiwekeni chini ya Mungu; mpingeni Ibilisi naye atawakimbieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “તમે માણસના દીકરાને ઊચો કરશો (મારી નાખશો) પછી તમે હું તે જ છું તે તમે જાણી શકશો અને હું મારી પોતાની જાતે કઈ કરતો નથી પણ જેમ પિતાએ જે મને શીખવ્યું છે, તેમ હું એ વાતો તમને કહું છું. \t Basi, Yesu akawaambia, \"Mtakapokwisha mwinua Mwana wa Mtu hapo ndipo mtakapojua kwamba Mimi ndimi, na kwamba sifanyi chochote mimi mwenyewe, ila nasema tu yale Baba aliyonifundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોમાંના કેટલાક ભેગા થયા હતા. તેઓમાં સિમોન પિતર, થોમા (જે દીદુમસ કહેવાતો હતો તે) ગાલીલના કાનાનો નથાનિયેલ, ઝબદીના બે દીકરાઓ, અને બીજા બે શિષ્યો હતા. \t Simoni Petro, Thoma (aitwaye Pacha), na Nathanieli mwenyeji wa Kana Galilaya, wana wawili wa Zebedayo na wanafunzi wake wengine wawili, walikuwa wote pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ કારણે જ આપણે સખત મહેનત તથા પરિશ્રમ કરી રહ્યા છીએ. આપણે જીવતા દેવમાં આશા રાખીએ છીએ. સર્વ લોકોનો તે તારનાર છે. વિશેષ કરીને જેઓ તેનામાં વિશ્વાસ કરે છે તે સર્વ લોકોનાં તારનાર છે. \t Sisi tunajitahidi na kufanya kazi kwa bidii kwani tumemwekea tumaini letu Mungu aliye hai ambaye ni Mwokozi wa watu wote, na hasa wale wanaoamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બોસ્નિયા \t Swazi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બે માણસો યોહાન પાસેથી ઈસુ વિષે સાંભળ્યા પછી તેઓ ઈસુની પાછળ ગયા. આ બે માણસોમાંના એકનું નામ આંન્દ્રિયા હતું. આંન્દ્રિયા સિમોન પિતરનો ભાઈ હતો. \t Andrea, nduguye Simoni Petro, alikuwa mmoja wa hao wawili waliokuwa wamemsikia Yohane akisema hivyo, wakamfuata Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે લોકો વિશ્વાસ કરે છે તેઓ સાબિતી તરીકે આવા પ્રકારના ચમત્કારો કરવા સમર્થ થશે. તેઓ લોકોમાંથી અશુદ્ધ આત્માઓને બહાર કાઢવા મારા નામનો ઉપયોગ કરશે. તેઓ કદી શીખ્યા નથી તેવી ભાષાઓમાં બોલશે. \t Na ishara hizi zitaandamana na wale wanaoamini: kwa jina langu watatoa pepo na watasema kwa lugha mpya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાબિલમાં તેઓને લઈ ગયા પછી: યખોન્યા શલથિયેલનો પિતા હતો. શલથિયેલ ઝરુંબ્બાબેલનો પિતા હતો. \t Baada ya Wayahudi kupelekwa uhamishomi Babuloni: Yekonia alimzaa Shealtieli, Shealtieli alimzaa Zerobabeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જે કોઈ કામો કરું છું, તે સમજી શકતો નથી. તેથી જે સારાં કામો કરવાની મારી ઈચ્છા છે, તે હું કરી શકતો નથી. અને જે ખરાબ કામો કરવાનું હું ધિક્કારું છું તે હું કરું છું. \t Sielewi nifanyacho, maana kile ninachotaka sikifanyi, bali kile ninachochukia ndicho nikifanyacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં દેવના લોકો વચ્ચે ખોટા પ્રબોધકો ઊભા થયા હતા. અત્યારે પણ એવું જ છે. તમારા સમૂહમાં કેટલાએક જૂઠાં ઉપદેશકો છે. તેઓ જે વસ્તુ ખોટી છે તેનો ઉપદેશ આપશે કે જેનાથી લોકો ખોવાઇ જાય. આ ખોટા ઉપદેશકો એ રીતે ઉપદેશ આપશે કે જેથી તેઓ ખોટા છે તે શોધવું તમારા માટે મુશ્કેલ બની જશે. તેઓ સ્વામી (ઈસુ) કે જેના દ્ધારા તેઓને સ્વતંત્રતા મળી છે, તેનો પણ સ્વીકાર કરવાનો નકાર કરશે. અને આથી તેઓ પોતાની જાતે ઉતાવળે નાશ વહોરી લેશે. \t Palitokea manabii wa uongo kati ya watu, na vivyo hivyo walimu wa uongo watatokea kati yenu. Watu hao wataingiza mafundisho maharibifu na kumkana Bwana aliyewakomboa, na kwa njia hiyo watasababisha ghafla maangamizi yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આત્મા એક વ્યક્તિને શાણપણવાળી વાણી બોલવાનું સાર્મથ્ય પ્રદાન કરે છે. જ્યારે આ જ આત્મા બીજી વ્યક્તિને પરમજ્ઞાન વાણી બોલવાનું સાર્મથ્ય પ્રદાન કરે છે. \t Roho humpa mmoja ujumbe wa hekima, na mwingine ujumbe wa elimu apendavyo Roho huyohuyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, શાસ્ત્રમાં લખેલું છે: પ્રભુ કહે છે કે, “પ્રત્યેક વ્યક્તિ મારી આગળ ઘૂંટણીએ પડીને નમન કરશે અને પ્રત્યેક વ્યક્તિ કબૂલ કરશે કે, હું દેવ છું. હું જીવું છું એ જેટલું ચોક્કસ છે, એટલું ચોક્કસ એ રીતે આ બધું બનશે.” યશાયા 45:23 \t Maana Maandiko yanasema: \"Kama niishivyo, asema Bwana kila mtu atanipigia magoti, na kila mmoja atakiri kwamba mimi ni Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે ભાઈઓ અને બહેનો, તમારી પાસે આત્મિક દાનો અંગે સમજ હોય તેમ હું ઈચ્છું છું. \t Ndugu, kuhusu vipaji vya kiroho, napenda mfahamu vizuri mambo haya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તની સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપવા હું ત્રોઆસ ગયો હતો. પ્રભુએ મને ત્યાં ઉત્તમ તક આપી. \t Nilipofika Troa kuhubiri Habari Njema ya Kristo, nilikuta mlango u wazi kwa ajili ya kazi ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હંમેશા લોકોને શીખવવા માટે વાર્તાઓનો ઉપયોગ કરતો. પણ જ્યારે ઈસુ અને તેના શ્ષ્યો એકલા ભેગા થતા ત્યારે ઈસુ તેઓને દરેક વાતોનો ખુલાસો કરતો. : 23-27 ; લૂક 8 : 22-25) \t Hakuongea nao chochote bila kutumia mifano; lakini alipokuwa pamoja na wanafunzi wake peke yao alikuwa akiwafafanulia kila kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ દલીલબાજી કરવાનું કારણ માગતી હોય, તો તું એને ચેતવણી આપ. જો એ વ્યક્તિ દલીલબાજી કરવાનું કારણ ચાલુ રાખે, તો ફરી એક વાર એને ચેતવજે. તેમ છતાં જો તે દલીલબાજી કરવાનું કારણ ચાલુ જ રાખે, તો તે માણસ સાથે કોઈ સંબંધ રાખતો નહિ. \t Mtu anayesababisha mafarakano mpe onyo la kwanza na la pili, kisha achana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પાઉલ, બાર્નાબાસ, યહૂદા અને સિલાસે યરૂશાલેમ છોડયું. તેઓ અંત્યોખ પહોંચ્યા. અંત્યોખમાં તેઓએ વિશ્વાસીઓને સમૂહ ભેગો કર્યો અને તેઓને પત્ર આપ્યો. \t Baada ya kuwaaga, hao wajumbe walielekea Antiokia ambako waliita mkutano wa waumini, wakawapa hiyo barua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “દીકરી, તને તારા વિશ્વાસે સાજી કરી છે. શાંતિથી જા.” \t Yesu akamwambia, \"Binti, imani yako imekuponya. Nenda kwa amani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી પાસે જે વસ્તુઓ છે તે વેચી દો અને જેઓને જરૂર છે તેઓને તે પૈસા આપી દો. આ જગતની સંપત્તિ સદા રહેતી નથી. તેથી જે સંપત્તિ સતત રહે તે મેળવો. તમારી જાત માટે આકાશમાં ખજાનો પ્રાપ્ત કરો. તે ખજાનો સદા રહેશે. આકાશમાંના ખજાનાને ચોરો ચોરી શકતા નથી, અને કીડા તેનો નાશ કરી શકતા નથી. \t Uzeni mali yenu mkawape maskini misaada. Jifanyieni mifuko isiyochakaa, na jiwekeeni hazina mbinguni ambako haitapungua. Huko wezi hawakaribii, wala nondo hawaharibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સમય એવો આવે છે કે જ્યારે લોકો કહેશે કે, એ સ્ત્રીઓને ધન્ય છે જેઓને બાળકો થઈ શકતા નથી. તે સ્ત્રીઓને ધન્ય છે કે જેઓએ બાળકોને જન્મ આપ્યો નથી. અને જેઓએ બાળકોને ધવડાવ્યું નથી.’ \t Maana, hakika siku zitakuja ambapo watasema: Heri yao wale walio tasa, ambao hawakupata kuzaa wala kunyonyesha watoto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમય પછી યહૂદાએ ઈસુને યાજકોને સોંપવા માટેના ઉત્તમ સમયની રાહ જોવા માંડી. \t na tangu wakati huo Yuda akawa anatafuta nafasi ya kumsaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે સ્વયં પ્રકાશ છો, જે આખા જગતને પ્રકાશિત કરે છે. પર્વત ઉપર બાંધેલ નગરને છુપાવી શકાતું નથી, તેને દરેક જણ જોઈ શકે છે. \t \"Ninyi ni mwanga wa ulimwengu! Mji uliojengwa juu ya mlima hauwezi kufichika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા લોકોએ સારા કામો કરવા માટે તેમના જીવનનો ઉપયોગ કરવાનું શીખવું જ પડશે. જે લોકોને જરુંર હોય એવાનું તેઓએ ભલું કરવું જોઈએ. તે પછી તે લોકોના જીવન નકામા નહિ રહે. \t Ni lazima watu wetu wajifunze kuutumia wakati wao katika kutenda mema ili wasaidie katika mahitaji ya kweli, na maisha yao yawe ya kufaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એરાસ્તસ કરિંથમાં રહ્યો અને મેં ત્રોફિમસને બિમાર હતો તેથી મિલેતસમાં રાખ્યો છે. \t Erasto alibaki Korintho, naye Trofimo nilimwacha Mileto kwa sababu alikuwa mgonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે, કોણ તેની વિરૂદ્ધ થશે. તે જ કારણે ઈસુએ કહ્યું, “તમારામાંથી દરેક ચોખ્ખા નથી.” \t (Yesu alimjua yule ambaye atamsaliti, ndiyo maana alisema: \"Ninyi mmetakata, lakini si nyote.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સત્ય છે કારણ કે સ્ત્રી પુરુંષમાંથી ઉદભવી પણ પુરુંષ સ્ત્રીમાંથી જન્મ્યો. ખરેખર, દરેક દેવમાંથી ઉદભવ્યા છે. \t Kama vile mwanamke alivyotokana na mwanamume, vivyo hivyo mwanamume huzaliwa na mwanamke; kila kitu hutoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખો. ભૂતકાળના તે દિવસોમાં જ્યારે તમે સત્યનું જ્ઞાન પ્રાપ્ત કર્યુ ત્યારે તમે ઘણી યાતનાઓ સહન કરી સંઘર્ષ કર્યો, પરંતુ તમે બળવાન બનવાનું ચાલુ રાખ્યું. \t Kumbukeni yaliyotokea siku zile za kwanza mlipoangaziwa mwanga wa Mungu. Ingawa siku zile mlipatwa na mateso mengi, ninyi mlistahimili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો હમણા જ્યારે જીવન સારૂં છે ત્યારે લોકો આ રીતે વર્તશે. પણ જ્યારે ખરાબ સમય આવશે ત્યાંરે શું થશે? કેમ કે જો તેઓ લીલા ઝાડને આમ કરે છે તો સૂકાને શું નહિ કરશે?” \t Kwa maana, kama watu wanautendea mti mbichi namna hiyo, itakuwaje kwa mti mkavu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું તે માણસથી ચેતતો રહેજે જેથી તે તને પણ આઘાત ન આપે. તેણે આપણા ઉપદેશની સામે ઘણો વિરોધ દર્શાવ્યો છે. \t Jihadhari naye kwa sababu aliupinga ujumbe wetu kwa ukali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજાઓમાંના પાંચ તો મરી ગયા છે. રાજાઓમાંનો એક હમણાં જીવે છે. અને તે એક જે હજી સુધી આવ્યો નથી. જ્યારે તે આવશે, તે ફક્ત થોડો સમય જ રહેશે. \t Kati ya hao wafalme saba, watano wamekwisha angamia, mmoja anatawala bado, na yule mwingine bado hajafika; na atakapofika atabaki kwa muda mfupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હમેશા વિનમ્ર અને દીન બનો. ધીરજવાન બનો અને પ્રેમથી એકબીજાનું સહન કરો. \t Muwe daima wanyenyekevu, wapole na wenye saburi; vumilianeni ninyi kwa ninyi kwa mapendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ઉદાસ થાઓ, શોક કરો, અને રડો! તમારા હાસ્યને શોકમાં ફેરવો. તમારા આનંદને વિષાદમય બનાવો. \t Oneni huzuni, lieni na kuomboleza; kicheko chenu na kiwe kilio; na furaha yenu iwe huzuni kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાંજ પડી ત્યારે તેઓ ઘણા અશુદ્ધ આત્મા વળગેલા લોકોને ઈસુની પાસે લાવ્યા, ઈસુએ અશુદ્ધ આત્માઓને બહાર કાઢ્યા. તેમ જ બધા જ માંદાઓને પણ સાજા કર્યા. \t Ilipokuwa jioni, walimletea watu wengi waliokuwa wamepagawa na pepo; naye, kwa kusema neno tu, akawafukuza hao pepo. Aliwaponya pia watu wote waliokuwa wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે એક જ પક્ષ છે, અને દેવ પણ એક જ છે ત્યારે મધ્યસ્થની જરૂર પડતી નથી. \t Ama hakika, mpatanishi hahitajiwi ikiwa jambo lenyewe lamhusu mtu mmoja; na Mungu ni mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈના પણ માટે જીવતા દેવના હાથમાં પડવું તે કેટલું ભયંકર છે! \t Kuanguka mikononi mwa Mungu aliye hai ni jambo la kutisha mno!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે શ્વાપદ પકડાયું, અને તેની સમક્ષ જે જૂઠા પ્રબોધકો ચમત્કારો દેખાડીને શ્વાપદની છાપ લેનારાઓને તથા તેની મૂર્તિ પૂજનારાઓને ભમાવ્યા હતા, તે જૂઠા પ્રબોધક અને તે પ્રાણીને ગંધકથી બળનારા અગ્નિના સરોવરમાં જીવતા ફેંકી દેવામાં આવ્યાં. \t Lakini huyo mnyama akachukuliwa mateka, pamoja na nabii wa uongo aliyekuwa akifanya miujiza mbele yake. (Kwa miujiza hiyo, alikuwa amewapotosha wale waliokuwa na chapa ya huyo mnyama, na ambao walikuwa wameiabudu sanamu yake.) Huyo mnyama pamoja na huyo nabii walitupwa wote wawili, wakiwa wazimawazima, ndani ya ziwa linalowaka moto wa kiberiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણો દેહ આત્માની વિરુદ્ધ ઈચ્છા કરે છે. અને આત્મા જે આપણા પાપી દેહની વિરુંદ્ધ છે તે ઈચ્છે છે. આ બે ભિન્ન વસ્તુઓ એકબીજાની વિરુંદ્ધ છે. તેથી તમે જે ખરેખર ઈચ્છો છો, તે વસ્તુ તમે કરતા નથી૤ \t Maana, tamaa za kidunia hupingana na matakwa ya Roho; na matakwa ya Roho hupingana na tamaa za kidunia. Mambo hayo mawili hayaafikiani; kwa sababu hiyo hamwezi kufanya yale mnayotaka ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે કહે છે: “તેઓના પાપકર્મો અને દુષ્કર્મોને હું માફ કરીશ અને ભવિષ્યમાં તે હું કદી યાદ કરીશ નહિ.” યર્મિયા 31:34 \t Kisha akaongeza kusema: \"Sitakumbuka tena dhambi zao, wala vitendo vyao vya uhalifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ખ્રિસ્તમાં તમે સંપૂર્ણ છો. તમારે બીજા કશાની આવશ્યકતા જ નથી. બધા જ શાસકો અને સત્તાઓના ઈસુ જ શાસક છે. \t nanyi mmepewa uzima kamili katika kuungana naye. Yeye yuko juu ya pepo watawala wote na wakuu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો તમે બીજાની માલિકીની સંપત્તિ સંબંધી વિશ્વાસુ ન રહો તો તમને તમારુંજે છે તે કેવી રીતે સોંપી શકાય \t Na kama hamjakuwa waaminifu katika mali ya mtu mwingine, ni nani atakayewakabidhi mali yenu wenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું તમે નથી જાણતાં કે જે ખોરાક તમારા મોંમાં જાય છે તે પેટમાં જાય છે. પછી શરીરમાંથી બહાર નીકળી જાય છે અને તે ગટરમાં જાય છે. \t Je, hamwelewi kwamba kila kinachoingia kinywani huenda tumboni na baadaye hutupwa nje chooni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ત્યાં થોભી ગયો અને બોલ્યો, “પેલા આંધળા માણસને મારી પાસે લાવ!” જ્યારે આંધળો માણસ નજીક આવ્યો, ઈસુએ તેને પૂછયું કે, \t Yesu alisimama, akaamuru wamlete mbele yake. Yule kipofu alipofika karibu, Yesu akamwuliza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે ઈસુને કહ્યું, “પ્રભુ, આપણે અહીં રહેવું સારું છે, જો તારી ઈચ્છા હોય તો, હું ત્રણ માંડવા અહીં ઊભા કરી દઉં, એક તારા માટે, એક મૂસા માટે, એક એલિયા માટે.” \t Hapo Petro akamwambia Yesu, \"Bwana, ni vizuri sana kwamba tupo hapa! Ukipenda nitajenga vibanda vitatu: kimoja chako, kimoja cha Mose na kimoja cha Eliya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્યક્તિ કે જે વિશ્વાસી નથી તે તમને તેની સાથે જમવાનું આમંત્રણ આપે. જો તમે જવા ઈચ્છતા હો તો તમારી આગળ જે કઈ મૂકવામાં આવે તે તમે જમો. તમારા મતે અમુક વસ્તુ ખાવી યોગ્ય છે તે દર્શાવવા પ્રશ્નો ન પૂછો. \t Kama mtu ambaye si muumini akiwaalikeni nanyi mkakubali kwenda, basi, kuleni vyote atakavyowaandalieni bila kuulizauliza kwa sababu ya dhamiri zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો દેવે આપણને આટલો બધો પ્રેમ આપ્યો તો, વહાલા મિત્રો! તેથી આપણે પણ એકબીજાને પ્રેમ કરવો જોઈએ. \t Wapenzi wangu, ikiwa Mungu alitupenda hivyo, basi, nasi tunapaswa kupendana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે તેમના માટે બરબ્બાસને મુક્ત કર્યો. પિલાતે કેટલાક સૈનિકને ઈસુને ચાબુક વડે મારવા કહ્યું. પછી પિલાતે ઈસુને વધસ્તંભ પર મારી નાખવા માટે સૈનિકોને સુપ્રત કર્યો. \t Hapo Pilato akawafungulia Baraba kutoka gerezani, lakini akamtoa Yesu asulubiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ભૂતો માણસમાંથી નીકળીને ભૂંડોમાં પેઠા. પછી ભૂંડોનું ટોળું પહાડની ધાર પરથી સરોવરમાં ધસી પડ્યું. બધાજ ભૂંડો ડૂબીને મરી ગયા. \t Kwa hiyo pepo hao wakamtoka yule mtu, wakawaingia wale nguruwe, nao wakaporomoka kwenye ule mteremko mkali, wakatumbukia ziwani, wakazama majini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બે દીકરાઓને કહ્યું, “તમે શું માંગી રહ્યા છો તે તમે જાણતા નથી. જે પ્યાલો મારે પીવાનો છે તે તમારાથી પીવાશે?” તેઓએ કહ્યું, “હા, અમે પી શકીશું!” \t Yesu akajibu, \"Hamjui mnaomba nini. Je, mnaweza kunywa kikombe nitakachokunywa mimi?\" Wakamjibu, \"Tunaweza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી વાત હું તમને એટલા માટે કહું છું કે, તમે જાણો છો તેમ, આપણે સૌ મહત્વપૂર્ણ સમયમાં જીવી રહ્યાં છીએ. હા, તમારી નિંદ્રામાંથી જાગૃત થવાનો હવે સમય આવ્યો છે. પછી જ્યારે આપણે વિશ્વાસીઓ બન્યા તેના કરતાં હવે તારણનો સમય આપણી વધુ નજીક છે. \t Zaidi ya hayo, ninyi mnajua tumo katika wakati gani: sasa ndio wakati wa kuamka usingizini; naam, wokovu wetu u karibu zaidi sasa kuliko wakati ule tulipoanza kuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "રીતે \t Shielababe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ તમે બીજા લોકો જેઓ થુવાતિરામાં તેનાં બોધને અનુસર્યા નથી અને જેઓ શેતાનના ઉંડા મર્મોનો જે દાવો કરે છે, તેને જેઓ શીખ્યા નથી તે તમોને હું આ કહું છું કે: હું તમારા પર બીજો બોજો મૂક્તો નથી. \t \"Lakini ninyi wengine mlioko huko Thuatira ambao hamfuati mafundisho yake Yezabeli, na ambao hamkujifunza kile wanachokiita Siri ya Shetani, nawaambieni kwamba sitawapeni mzigo mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓના પગલે ચાલીને અને તમારા બાપદાદાઓનાં પાપ પૂરા કરશો! \t Haya, kamilisheni ile kazi wazee wenu waliyoianza!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તમારા પાપો અને દેવ વિરુંદ્ધના અનુચિત વ્યવહારને કારણે તમારું આત્મીક જીવન મરી ગયું હતું. \t Ninyi mlikuwa mmekufa kwa sababu ya makosa na dhambi zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેપ ટાઉન \t Cape"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓને શંકા છે તે લોકોને મદદ કરો. \t Muwe na huruma kwa watu walio na mashaka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે માણસોને કહ્યું, “મેં શેતાનને આકાશમાંથી વીજળીની પેઠે પડતો જોયો. \t Yeye akawaambia, \"Nilimwona Shetani jinsi alivyokuwa anaporomoka kama umeme kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને પાકની કાપણી કરવા મોકલ્યા છે. જેને માટે તમે કામ કર્યુ નથી. બીજા લોકોએ કામ કર્યુ અને તમે તેઓનાં કામમાંથી ફળ મેળવો છો.” \t Mimi nimewatuma mkavune mavuno ambayo hamkuyatolea jasho, wengine walifanya kazi, lakini ninyi mnafaidika kutokana na jasho lao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ દાસોને ધન્ય છે કારણ કે જ્યારે તેઓનો ધણી ઘરે આવે છે અને તે જુએ છે કે તેના દાસો તૈયાર છે અને તેની વાટ જુએ છે. હું તમને સત્ય કહું છું, ધણી તેની જાતે કામ માટે કપડાં પહેરશે અને દાસોને મેજ પાસે બેસવા કહેશે. પછી ધણી તેમની સેવા કરશે. \t Heri yao watumishi wale ambao bwana wao atakaporudi atawakuta wanakesha! Nawaambieni hakika, huyo bwana atajifunga mkanda kiunoni, atawaketisha mezani na kuwahudumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે મુખ્ય યાજકોએ લાજરસને મારી નાખવા માટે પણ યોજના કરી. \t Makuhani wakuu waliamua pia kumwua Lazaro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આપણે એવી વસ્તુ મેળવવાની આશા રાખીએ છીએ કે જે હજી સુધી આપણને મળી નથી. તેના માટે આપણે ધીરજપૂર્વક પ્રતિક્ષા કરી રહ્યા છીએ. \t Kama tunakitumaini kile ambacho hatujakiona bado, basi, tunakingojea kwa uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો શેતાન તેની જાતની વિરૂદ્ધ હોય અને તેના પોતાના લોકો વિરૂદ્ધ લડે તો તે નભી શકતો નથી. તે શેતાનનો અંત હશે. \t Ikiwa basi, utawala wa Shetani umegawanyika vikundivikundi hauwezi kudumu, bali utaangamia kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ કહ્યું, “હું જાણું છું કે મસીહ આવે છે.” (મસીહ જે ખ્રિસ્ત કહેવાય છે તે) “જ્યારે મસીહ આવશે ત્યારે તે આપણને બધું સમજાવશે.” \t Huyo mama akamwambia, \"Najua kwamba Masiha, aitwaye Kristo, anakuja. Atakapokuja atatujulisha kila kitu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે તે શિષ્યો આના વિષે વાતો કરતા હતા. તેથી ઈસુએ તેઓને પૂછયું, ‘શા માટે તમે રોટલી નહિ હોવા વિષે વાત કરો છો? તમે હજુ પણ જોઈ શકતા નથી કે સમજી શકતા નથી? શું તમે સમજવા શક્તિમાન નથી? \t Yesu alitambua hayo, akawaambia, \"Mbona mnajadiliana juu ya kutokuwa na mikate? Je, bado hamjafahamu, wala hamjaelewa? Je, mioyo yenu imeshupaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા આત્માની સાથે એ જ આત્મા સાક્ષી આપે છે કે આપણે દેવનાં સંતાનો છીએ. \t Naye Roho mwenyewe anajiunga na roho zetu na kuthibitisha kwamba sisi ni watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એક કોઢથી પીડાતો માણસ તેની પાસે આવ્યો, પગે પડ્યો અને કહ્યુ, “હે પ્રભુ, તું ઈચ્છે તો મને સાજો કરવાની શક્તિ તારી પાસે છે.” \t Basi, akaja mtu mmoja mwenye ukoma, akamsujudia akisema, \"Bwana, ukitaka, waweza kunitakasa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી તેઓના શરીરોને શખેમ લઈ જવામાં આવ્યા. તેઓને કબરમાં મૂકવામાં આવ્યા. (તે એ જ કબર હતી જે ઈબ્રાહિમે હમોરના દીકરાઓ પાસેથી શખેમમાંથી ખરીદી હતી. તેણે તેઓને રૂપાનું નાણું પણ ચૂકવ્યું હતું.) \t Miili yao ililetwa mpaka Shekemu, ikazikwa katika kaburi Abrahamu alilonunua kutoka kwa kabila la Hamori kwa kiasi fulani cha fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી, ઈસુ અને તેના શિષ્યો યહૂદાના પ્રદેશમાં આવ્યા. ત્યાં ઈસુ અને તેના શિષ્યો રહ્યા અને લોકોને બાપ્તિસ્મા આપતા હતા. \t Baada ya hayo, Yesu alifika mkoani Yudea pamoja na wanafunzi wake. Alikaa huko pamoja nao kwa muda, akibatiza watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનના શિષ્યોમાંથી કેટલાએકનો બીજા એક યહૂદિ સાથે વાદવિવાદ થયો. તેઓ ધાર્મિક શુદ્ધિકરણ માટે દલીલો કરતા હતા. \t Ubishi ulitokea kati ya baadhi ya wanafunzi wa Yohane na Myahudi mmoja kuhusu desturi za kutawadha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અરે ઢોંગી, યહૂદિ શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ તમને અફસોસ છે! કે તમે સફેદ ધોળેલી કબર જેવા છો. કારણ કે તે બહારથી સુંદર દેખાય છે પણ અંદરથી મરણ પામેલા લોકોનાં હાડકાઓ અને બધીજ જાતનો ગંદવાડ ભરેલો છે. \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mko kama makaburi yaliyopakwa chokaa ambayo kwa nje yanaonekana kuwa mazuri, lakini ndani yamejaa mifupa ya maiti na kila namna ya uchafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાના નિયમશાસ્ત્રથી કશું પૂર્ણ થઈ શક્યુ નથી. અને હવે આપણને વધારે સારી આશા છે. અને તે આશા દ્ધારા આપણે દેવની નજીક આવી શકીએ છીએ. \t Maana Sheria ya Mose haikuweza kukamilisha jambo lolote. Lakini sasa, mahali pake pamewekwa tumaini lililo bora zaidi ambalo kwalo tunaweza kumkaribia Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “લોકોને બેસી જવા માટે કહો.” આ ઘણી ઘાસવાળી જગ્યા હતી. ત્યાં લગભગ 5,000 માણસો બેઠા હતા. \t Yesu akasema, \"Waketisheni watu.\" Palikuwa na nyasi tele mahali hapo. Basi, watu wakaketi, jumla yapata wanaume elfu tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી માણસ જ્યારે તમને નિમંત્રણ આપે તો જે ઓછી મહત્વની હોય એ બેઠક પર બેસવા માટે જાઓ. પછા જે માણસે તમને નિમંત્રણ આપ્યું છે તે તમારી પાસે આવશે અને કહેશે, “મિત્ર, આ તરફ વધારે મહત્વની બેઠક પર આવ. પછી બીજા બધા મહેમાનો પણ તમને માન આપશે. \t Bali ukialikwa kwenye karamu, keti mahali pa mwisho, ili mwenyeji wako atakapokuja akwambie: Rafiki, njoo hapa mbele, mahali pazuri zaidi. Hapo utakuwa umeheshimika mbele ya wote wanaoketi pamoja nawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વૃક્ષ સારાં ફળ આપી શક્તાં નથી તેને કાપીને અગ્નિમાં નાંખી દેવામાં આવે છે. \t Kila mti usiozaa matunda mema utakatwa na kutupwa motoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ પોતે માનવ નિયમ કે કાયદાની તાકાતથી યાજક બન્યો ન હતો, પણ અવિનાશી જીવનના સાર્મથ્ય પ્રમાણે યાજક બન્યો છે. \t Yeye hakufanywa kuwa kuhani kwa sheria na maagizo ya kibinadamu, bali kwa nguvu ya uhai ambao hauna mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી વાતો તું લોકોને કહે. એ માટે તને સંપૂર્ણ સત્તા છે. તેથી લોકોના વિશ્વાસને દૃઢ કરવા માટે તેઓએ શું શું કરવું જોઈએ તે કહેવા તું તારા અધિકારનો ઉપયોગ કર. તેઓને પ્રોત્સાહિત કર અને તેઓ કંઈ પણ ખોટું કરતા હોય ત્યારે તેઓને સુધાર. અને તારું કોઈ મહત્વ ન હોય એમ માનનાર કોઈ પણ વ્યક્તિને તારી સાથે એ રીતે વર્તવા ન દઈશ. \t Basi, fundisha mambo hayo na tumia mamlaka yako yote ukiwahimiza na kuwaonya wasikilizaji wako. Mtu yeyote na asikudharau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને સલાહ આપુ છું કે તું મારી પાસેથી અગ્નિમાં શુદ્ધ કરેલુ સોનું વેચાતું લે. પછી તું સાચો શ્રીમંત થઈ શકીશ. હું તને આ કહું છું. ઊજળાં વસ્ત્રો જે છે તે ખરીદ. પછી તું તારી શરમજનક નગ્નતાને ઢાંકી શકીશ. હું તને આંખોમા આંજવાનું અંજન પણ ખરીદવાનુ કહું છું. પછી તું ખરેખર જોઈ શકીશ. \t Nakushauri ununue kwangu dhahabu iliyosafishwa kwa moto upate kuwa tajiri kweli. Tena afadhali ununue pia vazi jeupe, uvae na kufunika aibu ya uchi wako. Nunua pia mafuta ukapake machoni pako upate kuona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણને તાર્યા છે અને આપણને તેના સંતો બનાવ્યા છે. આપણા પોતાના પ્રયત્નને કારણે એ થયું નથી. ના! તેની કૃપાને કારણે દેવે આપણને બચાવ્યા અને આપણને તેના સંતો બનાવ્યા કારણ કે એવી દેવની ઈચ્છા હતી. સમયનો પ્રારંભ થયો તે પહેલા ખ્રિસ્ત ઈસુ ધ્વારા દેવે એ કૃપા આપણને આપેલી હતી. \t Yeye alituokoa, akatuita tuwe watu wake yeye mwenyewe, si kwa sababu ya matendo yetu wenyewe bali kwa sababu ya kusudi lake na neema yake. Alitujalia neema hiyo katika Kristo Yesu kabla mwanzo wa nyakati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતરે આ શિષ્યને તેની પાછળ જોયો. તેણે ઈસુને પૂછયું, “પ્રભુ, તેના વિષે શું છે?” \t Basi, Petro alipomwona huyo akamwuliza Yesu, \"Bwana, na huyu je?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ન્યુ ઝિલેન્ડ \t Nafsika Nafsika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, “આ એક સજ્જન માણસ છે. સાચે જ તે ઈબ્રાહિમના પરિવારનો છે. તેથી આજે જાખ્ખીનું તેનાં પાપોમાંથી તારણ થયું છે! \t Yesu akamwambia, \"Leo wokovu umefika katika nyumba hii, kwa vile huyu pia ni wa ukoo wa Abrahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમના બધા જ લોકોમાં ખળભળાટ મચી ગયો. તેઓ બધા દોડ્યા અને પાઉલને પકડ્યો. તેઓએ તેને મંદિરના પવિત્ર સ્થળની બહાર કાઢ્યો. મંદિરના દરવાજા તરત જ બંધ કરવામાં આવ્યા. \t Mji wote ulienea ghasia; watu wakaja kutoka pande zote, wakamkamata Paulo, wakamburuta, wakamtoa nje ya Hekalu na papo hapo milango ya Hekalu ikafungwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ફરોશીઓ વિદાય થયા અને ઈસુને શી રીતે મારી નાખવો તે વિષે હેરોદીઓ સાથે યોજનાઓ કરી. \t Mara Mafarisayo wakatoka nje, wakafanya shauri pamoja na watu wa kikundi cha Herode jinsi ya kumwangamiza Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂતે કહ્યું કે, “ઊભો થા! બાળક અને તેની માને લઈને ઈસ્રાએલ ચાલ્યો જા. જે લોકો બાળકને મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા તે મરણ પામ્યા છે.” \t akamwambia, \"Amka! Mchukue mtoto pamoja na mama yake, urudi tena katika nchi ya Israeli, maana wale waliotaka kumwua mtoto huyo wamekwisha kufa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના તારણને તમારા ટોપ તરીકે અપનાવો. અને આત્માની તલવાર, જે દેવનું વચન છે તે લો. \t Upokeeni wokovu kama kofia yenu ya chuma, na neno la Mungu kama upanga mnaopewa na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે હું જે કુવારીઓ છે તેઓના વિષે લખીશ. પ્રભુ તરફથી મને આ અંગે કોઈ આજ્ઞા મળી નથી. પરંતુ હું મારો અભિપ્રાય આપું છું. મારો વિશ્વાસ કરો કારણ કે પ્રભુની દયા મારા પર છે. \t Sasa, kuhusu mabikira na waseja, sina amri kutoka kwa Bwana; lakini natoa maoni yangu mimi ambaye kwa huruma yake Bwana nastahili kuaminiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તારો દુશ્મન તને ન્યાયસભામાં લઈ જાય તો ત્વરીત તેની સાથે મિત્રતા કર, આ તારે ન્યાયસભામાં જતાં પહેલા કરવું અને જો તું તેનો મિત્ર નહિ થઈ શકે તો તે તને ન્યાયસભામાં ઘસડી જશે. અને ન્યાયાધીશ કદાચ તને અધિકારીને સુપ્રત કરશે અને તને જેલમાં નાખવામાં આવશે. \t \"Patana na mshtaki wako upesi mkiwa bado njiani, kwenda mahakamani. La sivyo, mshtaki wako atakukabidhi kwa hakimu, naye hakimu atakukabidhi kwa askari, nawe utafungwa gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધા મૂર્ખતા ભરેલા પ્રશ્નો છે. જ્યારે તમે કઈક વાવો ત્યારે પ્રથમ જમીનની અંદર તે મૃત્યુ પામે છે અને પછી તે જીવનમાં નવપલ્લવિત થાય છે. \t Hayo ni maswali ya kijinga! Ukipanda mbegu, isipokufa kwanza haitaota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તને જુવાન જાણીને તારું કઈ મહત્વ ન હોય એ રીતે કોઈ પણ વ્યક્તિને તારી સાથે વર્તવા ન દઈશ. વિશ્વાસીઓએ કેવી રીતે જીવવું જોઈએ તે બતાવવા તારી વાણી વડે, તારા વિશ્વાસ વડે, અને તારા સ્વચ્છ જીવન વડે જીવવાને લીધે તું લોકોને નમૂનારુંપ થજે. \t Usikubali mtu yeyote akudharau kwa sababu wewe ni kijana, lakini jitahidi uwe mfano kwa wanaoamini: katika usemi wako, mwenendo wako, upendo, imani na maisha safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, હવે અમારા માટે પ્રાર્થના કરો. પ્રાર્થના કરો કે પ્રભુની વાતનો ઝડપી ફેલાવો થાય અને પ્રાર્થના કરો કે જેમ તમે તે વાતને સન્માનેલ, તેમ અન્ય લોકો પણ તેને સન્માને. \t Hatimaye, ndugu, tuombeeni ili ujumbe wa Bwana uzidi kuenea upesi na kupokelewa kwa heshima kama vile ulivyo kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે યહૂદિયામાં જે લોકો છે તે પહાડોમાં નાશી જાય. જેઓ યરૂશાલેમમાં હોય તેઓએ જલ્દી છોડી જવું. જો તમે યરૂશાલેમ નજીકના પ્રદેશમાં હો તો શહેરની અંદર જશો નહિ. \t Hapo walioko Yudea wakimbilie milimani; wale walio mjini watoke; na wale walio mashambani wasirudi mjini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારો દીકરો મરી ગયો હતો, પણ હવે તે ફરીથી જીવતો થયો છે! તે ખોવાઇ ગયો હતો, પણ હમણા તે જડ્યો છે!’ તેથી તેઓએ મોટી મિજબાની કરી. \t Kwa sababu huyu mwanangu alikuwa amekufa, kumbe yu mzima alikuwa amepotea, lakini sasa amepatikana. Wakaanza kufanya sherehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સ્ત્રીઓ હંમેશા નવું નવું શિક્ષણ શીખવવાનો પ્રયત્ન કરે છે, પરંતુ તેઓ સત્યના જ્ઞાન સુધી પહોંચી શકવા શક્તિમાન થતી નથી. \t wanawake ambao wanajaribu daima kujifunza lakini hawawezi kuufikia ujuzi wa huo ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ પિતાએ નોકરોને કહ્યું, “જલદી કરો! સારામાં સારાં કપડાં લાવો અને તેને પહેરાવો. અને તેની આંગળીએ વીંટી પહેરાઓ અને પગમાં જોડા પહેરાવો.” \t Lakini baba yake akawaambia watumishi wake: Haraka! Leteni nguo nzuri mkamvike! Mvisheni pete na viatu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે વ્યક્તિ પોતાની જાતને પ્રભુ સાથે જોડે છે તે તેની સાથે આત્મામાં એક થાય છે. \t Lakini aliyejiunga na Bwana huwa roho moja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાઉલ જમીન પરથી ઊભો થયો. તેણે તેની આંખો ઉઘાડી. પણ તે કંઈ જોઈ શક્યો નહિ. તેથી શાઉલની સાથેના માણસોએ તેનો હાથ પકડ્યો અને તેને દમસ્ક દોરી ગયા. \t Saulo aliinuka, na alipofumbua macho yake hakuweza kuona chochote; hivyo wale watu wakamwongoza kwa kumshika mkono mpaka mjini Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે ખુલ્લા આકાશમાંથી કંઈક નીચે આવતું જોયું. તે જમીન પર નીચે આવતી એક મોટી ચાદર જેવું દેખાતું હતું. તે તેના ચાર ખૂણાઓથી જમીન પર ઉતરતું હતું. \t Aliona mbingu zimefunguliwa na kitu kama shuka kubwa inateremshwa chini ikiwa imeshikwa pembe zake nne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ ઈબ્રાહિમે કહ્યું, ‘તેઓની પાસે મૂસાનો નિયમ અને પ્રબોધકોના લખાણો વાંચવા માટે છે. તેમને તેમાંથી શીખવા દે.’ \t Lakini Abrahamu akamwambia: Ndugu zako wanao Mose na manabii; waache wawasikilize hao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ માણસે કહ્યું છે કે, ‘હું દેવના મંદિરનો નાશ કરી શકું છું અને ફરીથી ત્રણ દિવસમાં બાંધી શકું છું.”‘ \t wakasema, \"Mtu huyu alisema: Ninaweza kuliharibu Hekalu la Mungu na kulijenga tena kwa siku tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે વરસાદ વરસતો હતો અને ખૂબ ઠંડી હતી. પણ જે લોકો ત્યાં રહેતા હતા તે અમારા પ્રત્યે ઘણા સારા હતા. તેઓએ અમારા માટે અગ્નિ સળગાવ્યો અને અમારા બધાનું સ્વાગત કર્યુ. \t Wenyeji wa hapo walikuwa wema sana kwetu. Mvua ilikuwa inaanza kunyesha na kulikuwa na baridi, hivyo waliwasha moto, wakatukaribisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા શિષ્યોએ થોમાને કહ્યું, “અમે પ્રભુને જોયો છે.” થોમાએ ઉત્તર આપ્યો, “જ્યા સુધી હું તેના હાથમાં ખીલાંના ઘા ના જોઉં ત્યાં સુધી હું વિશ્વાસ કરીશ નહિ. તેના હાથોના ઘા જોયા વિના તથા મારી આંગળી ખીલાઓના ઘામાં મૂક્યા વિના તથા તેની કૂખમાં મારો હાથ મૂક્યા વિના હું વિશ્વાસ કરીશ નહિ.” \t Basi, wale wanafunzi wengine wakamwambia, \"Tumemwona Bwana.\" Thoma akawaambia, \"Nisipoona mikononi mwake alama za misumari, na kutia kidole changu katika kovu hizo, na kutia mkono wangu ubavuni mwake, sitasadiki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ દરેક શહેર અને ગામડામાં બોધ કરતો હતો. તેણે યરૂશાલેમ તરફથી યાત્રા ચાલુ રાખી. \t Yesu alindelea na safari yake kwenda Yerusalemu huku akipitia mijini na vijijini, akihubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે શબ્દો વ્યક્તિના મોંમાંથી નીકળે છે તે જે રીતે વ્યક્તિ વિચારે છે તેનું પરિણામ છે. આ શબ્દો માણસને અસ્વચ્છ બનાવે છે. \t Lakini yale yatokayo kinywani hutoka moyoni, na hayo ndiyo yanayomtia mtu najisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘અમને કહે, આ ક્યારે બનશે? અને આ સમય બનવા માટેનો છે તે બાબતે અમને કઈ નિશાની બતાવશે?’ \t \"Twambie mambo haya yatatukia lini? Ni ishara gani itakayoonyesha kwamba mambo haya karibu yatimizwe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને ખડકાળ પ્રદેશમાં બી પડે છે, તેનો અર્થ શો? એ બી એવા માણસ જેવું છે કે જે ઉપદેશ સાંભળે છે અને તરત જ આનંદથી સ્વીકારી લે છે. \t Ile mbegu iliyopandwa penye mawe ni mfano wa mtu asikiaye ujumbe huo na mara akaupokea kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રણ વરસ પછી હું યરૂશાલેમ ગયો; મારે પિતરને મળવું હતું. હું પિતર સાથે 15 દિવસ રહ્યો. \t Ilikuwa tu baada ya miaka mitatu, ndipo nilipokwenda Yerusalemu kuonana na Kefa; nilikaa kwake siku kumi na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે તમને એ કહેવું છે કે દેવ જે વચન આપે છે તે સત્ય છે, એમ બતાવવા ખ્રિસ્ત યહૂદિઓનો સેવક થયો. દેવે યહૂદિઓના પૂર્વજોને જે જે વચનો આપ્યાં હતાં તે દેવ કરી બતાવશે, એ સાબિત કરવા માટે ખ્રિસ્તે આમ કર્યુ. \t Maana, nawaambieni Kristo aliwatumikia Wayahudi apate kuonyesha uaminifu wa Mungu, na zile ahadi Mungu alizowapa babu zetu zipate kutimia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ ઈસુનાં વસ્ત્રો ઉતારી નાખ્યાં અને લાલ ઝભ્ભો તેને પહેરાવ્યો. \t Wakamvua nguo zake, wakamvika joho la rangi nyekundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા સમૂહની એક વ્યક્તિએ દુઃખ ઊભુ કર્યુ છે. તેણે મને જ દુઃખ પહોંચાડ્યું નથી, પરંતુ તમારામાંના સર્વને તે રીતે દુઃખ પહોંચાડ્યું છે; હું સમજું છું કે તેણે સર્વને આ દુઃખ પહોંચાડ્યું છે. \t Ikiwa kuna mtu aliyemhuzunisha mwingine, hakunihuzunisha mimi--ila amewahuzunisha ninyi nyote, na sipendi kuwa mkali zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ અમે ઘણો સમય બગાડ્યો છે. હવે હંકારવું એ ઘણું ભયાનક હતું, કારણ કે યહૂદિઓના ઉપવાસનો દિવસ પછી લગભગ તેમ થયું હતું. તેથી પાઉલે તેમને ચેતવણી આપી. \t Muda mrefu ulikuwa umepita, na hata siku ya kufunga ilikuwa imekwisha pita. Sasa ilikuwa hatari sana kusafiri kwa meli. Basi, Paulo aliwapa onyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને પ્રેરિતો પહાડ પરથી નીચે ઉતર્યાને ઈસુ સપાટ મેદાનમાં આવીને ઊભો રહ્યો. ત્યાં મોટા સમૂહમાં તેના શિષ્યો હતા. અને સમગ્ર યહૂદિયામાંના તથા યરૂશાલેમના અને તૂર તથા સિદોનના સમુદ્ધકિનારાના ઘણા લોકો મોટા સમૂહમાં હતા. \t Baada ya kushuka mlimani pamoja na mitume, Yesu alisimama mahali palipokuwa tambarare. Hapo palikuwa na kundi kubwa la wanafunzi wake na umati wa watu waliotoka pande zote za Yudea na Yerusalemu na pwani ya Tiro na Sidoni. Wote walifika kumsikiliza Yesu na kuponywa magonjwa yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરણ અમારામાં કાર્યશીલ છે. પરંતુ જીવન તમારામાં કાર્યશીલ છે. \t Hii ina maana kwamba ndani yetu kifo kinafanya kazi, lakini ndani yenu uhai unafanya kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતો, વડીલો અને સમગ્ર મંડળીના સભ્યોની ઈચ્છા પાઉલ અને બાર્નાબાસ સાથે કેટલાક લોકોને અંત્યોખ મોકલવાની હતી. તે સમૂહે તેઓના પોતાના કેટલાક માણસો પસંદ કરવાનો નિર્ણય કર્યો. તેઓએ યહૂદા (બર્સબા કહેવાય છે) અને સિલાસને પસંદ કર્યા. યરૂશાલેમમાં આ ભાઈઓનું બહુમાન કરવામાં આવ્યું. \t Mitume, wazee na kanisa lote waliamua kuwachagua watu fulani miongoni mwao na kuwatuma Antiokia pamoja na Paulo na Barnaba. Basi, wakamchagua Yuda aitwaye pia Barsaba, na Sila ambao wote walikuwa wanajulikana zaidi kati ya ndugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આત્મિક માણસનું આગમન પ્રથમ નથી થતું. ભૌતિક માણસ પહેલા આવે છે, અને પછી આત્મિક માણસ આવે છે. \t Lakini unaotangulia kuwako si ule mwili wa kiroho, ila ule mwili wa kawaida kisha ule mwili wa kiroho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે અર્પણવેદી ઉપર દેવને અર્પણ આપો ત્યારે બીજા લોકોનો વિચાર કરો, અને જો તને યાદ આવે કે તારા ભાઈને તારી વિરૂદ્ધ કોઈ ફરિયાદ છે. \t Basi, ukipeleka sadaka yako mbele ya madhabahu na hapo ukakumbuka kwamba ndugu yako ana ugomvi nawe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી હું દૂતના ચરણોમાં તેની આરાધના કરવા તેને પગે પડ્યો. પણ તે દૂતે મને કહ્યું કે, “મારી આરાધના ન કર. હું તો તારા જેવો અને તારા ભાઇઓ, જેઓની પાસે ઈસુનું સત્ય છે તેમના જેવો સેવક છું. કારણ કે ઈસુનું સત્ય પ્રબોધનો આત્મા છે, તેથી દેવની આરાધના કર.” \t Basi, mimi nikaanguka kifudifudi mbele ya miguu yake nikataka kumwabudu. Lakini yeye akaniambia, \"Acha! Mimi ni mtumishi tu kama wewe na ndugu zako; sote tunauzingatia ukweli ule alioufunua Yesu. Mwabudu Mungu! Maana ukweli alioufunua Yesu ndio unaowaangazia manabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ એ યાદીમાં જુવાન વિધવાઓનો સમાવેશ ન કરીશ. જ્યારે તેઓ ખ્રિસ્તને સમર્પિત થઇ જાય છે, ત્યારબાદ તેઓના તીવ્ર શારીરિક આવેગોને લીધે તેઓ ઘણીવાર ખ્રિસ્તથી દૂર ખેંચાઈ જાય છે. પછી તેઓ ફરીથી પરણવા ચાહે છે. \t Usiwaandikishe wajane vijana, kwani kama tamaa zao za maumbile zikizidi kuwa na nguvu zaidi kuliko kujitolea kwao kwa Kristo watataka kuolewa tena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે બધાને કહેવાનું ચાલુ રાખ્યું, “જો કોઈ મારી પાછળ આવવા ઈચ્છતું હોય, તો તેણે પોતાની ઈચ્છાઓ અને વસ્તુઓને ‘ના’ કહેવી અને દરરોજ પોતાનો વધસ્તંભ ઊંચકીને મારી પાછળ ચાલવું. \t Kisha akawaambia watu wote, \"Mtu yeyote akitaka kuwa mfuasi wangu, ni lazima ajikane nafsi yake, auchukue msalaba wake kila siku, anifuate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ્યારે મારામાં નબળાઈ આવે છે, ત્યારે હું પ્રસન્ન થાઉં છું. મારા વિષે લોકો જ્યારે ખરાબ બોલે છે, ત્યારે હું રાજી થાઉં છું. જ્યારે મને મુશ્કેલી પડે છે ત્યારે હું રાજી થાઉં છું. અને જ્યારે મારી આગળ સમસ્યાઓ હોય છે ત્યારે હું રાજી થાઉં છું. આ બધું જ ખ્રિસ્ત માટે છે. અને હું આ બધાથી આનંદીત છું, કારણ કે જ્યારે હું નિર્બળ હોઉં છું, ત્યારે હું મજબૂત હોઉં છું. \t Kwa hiyo nakubali kwa radhi udhaifu, madharau, taabu, udhalimu na mateso, kwa ajili ya Kristo; maana ninapokuwa dhaifu, ndipo ninapokuwa na nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસોમાં જ્યારે તે સાતમો દૂત તેનુ રણશિંગડું વગાડવા માંડશે, ત્યારે દેવની ગુપ્ત યોજના પૂર્ણ થશે. આ યોજના એક તે સુવાર્તા છે જે દેવે તેના સેવકો એટલે પ્રબોધકોને કહી હતી.’ \t Lakini wakati ule malaika wa saba atakapotoa sauti yake, wakati atakapopiga tarumbeta yake, Mungu atakamilisha mpango wake wa siri kama alivyowatangazia watumishi wake manabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારે હંમેશા તૈયાર રહેવું જોઈએ, તમે જાણતા નથી, ઘરનો ધણી સાંજે, મધરાતે કે વહેલી સવારે કે જ્યારે સૂર્ય ઊગે છે ત્યારે કદાચ આવે. \t Kesheni, basi, kwa maana hamjui mwenye nyumba atarudi lini; huenda ikawa jioni, usiku wa manane, alfajiri au asubuhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ ઘણું સહન કર્યુ હતું. ઘણા વૈદોએ તેનો ઇલાજ કરવા પ્રયત્ન કર્યો હતો. તેની પાસેના બધા પૈસા ખર્ચાઇ ગયા પરંતુ તેનામાં સુધારો થતો ન હતો. તેની બિમારી વધતી જતી હતી. \t Mwanamke huyo alikuwa amekwisha sumbuka sana kuwaendea waganga wengi. Na ingawa alikuwa amekwisha tumia mali yake yote, hakupata nafuu bali hali yake ilizidi kuwa mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “દેવળ દુષ્ટ અને અવિશ્વાસી લોકો જ નિશાની તરીકે ચમત્કારની માંગણી કરે છે. પરંતુ યૂના પ્રબોધકની નિશાની સિવાય બીજી કોઈ નિશાની અપાશે નહિ. \t Naye akawajibu, \"Kizazi kiovu kisicho na uaminifu! Mnataka ishara; hamtapewa ishara nyingine, ila tu ile ishara ya nabii Yona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીઓ આ સમજી શકી નહિ જ્યારે તેઓ આ વિષે અચરજ પામતાં હતાં ત્યારે ચળકતાં લૂગડામાં બે માણસો (દૂતો) તેઓની બાજુમાં આવીને ઊભા. \t Walipokuwa bado wanashangaa juu ya jambo hilo, mara watu wawili waliovaa mavazi yenye kung'aa sana, wakasimama karibu nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઝખાર્યા બોલવા લાગ્યો. તે દેવની સ્તુતિ કરવા લાગ્યો. \t Papo hapo midomo na ulimi wake Zakariya vikafunguliwa, akawa anaongea akimsifu Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ ખોટા ઉપદેશકો તો જે નથી સમજી શક્યાં તેના માટે પણ નિંદા કરે છે. આ ઉપદેશકો પશુઓ સમાન છે કે જે વિચાર્યા વગર કાર્ય કરે છે. જંગલી પશુઓની જેમ તેઓ તો ઝડપાવા તથા નાશ પામવા જ જન્મેલા છે. અને જંગલી જાનવરોની જેમ, આ ખોટા ઉપદેશકોનો વિનાશ થશે. \t Watu hao ambao hutukana chochote kile wasichoelewa, ni sawa na wanyama wasio na akili, ambao huzaliwa na baadaye hukamatwa na kuchinjwa! Wataangamizwa kutokana na uharibifu wao wenyewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બીજા ઘણા ચમત્કારો કર્યા જે તેના શિષ્યોએ જોયા. આ ચમત્કારો આ પુસ્તકમાં લખેલા નથી. \t Yesu alifanya mbele ya wanafunzi wake ishara nyingine nyingi ambazo hazikuandikwa katika kitabu hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આખા મિસર અને કનાનની બધી જમીન સુકાઇ ગઇ. જેથી ત્યાં અનાજ ઊગ્યું નહિ. આથી લોકોને ખૂબ સંકટો સહન કરવા પડ્યા. આપણા પૂર્વજો ખાવા માટે કંઈ મેળવી શક્યા નહિ. \t Kisha, kulizuka njaa kubwa katika nchi yote ya Misri na Kanaani, ikasababisha dhiki kubwa. Babu zetu hawakuweza kupata chakula chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પેલા યહૂદિઓને કહ્યું, “જો દેવ ખરેખર તમારા પિતા હોત, તો તમે મારા પર પ્રેમ રાખત; હું દેવમાંથી નીકળીને આવ્યો છું. અને હવે હું અહીં છું. હું મારી પોતાની સત્તાથી આવ્યો નથી. દેવે મને મોકલ્યો છે. \t Yesu akawaambia, \"Kama Mungu angekuwa Baba yenu, mngenipenda mimi, maana mimi nilitoka kwa Mungu na sasa niko hapa. Sikuja kwa mamlaka yangu mwenyewe, ila yeye alinituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે ઊભો થા, શહેરમાં જા, ત્યાં ત્યારે શું કરવું જોઈએ તે તને કોઈ કહેશે.” \t Lakini simama sasa, uingie mjini na huko utaambiwa unachopaswa kufanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પિતાને પૂછીશ, અને તે મને બીજો સંબોધક આપશે. તે તમને આ સંબોધક હંમેશા તમારી સાથે રહેવા માટે આપશે. \t Nami nitamwomba Baba naye atawapeni Msaidizi mwingine, atakayekaa nanyi milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અહીં ર્મત્યે માણસો દશમો ભાગ લે છે, પણ ત્યાં જેના સંબંધી તે જીવતો છે એવી સાક્ષી આપેલી છે, તે લે છે. \t Tena, hao makuhani wanaopokea sehemu ya kumi, ni watu ambao hufa; lakini hapa anayepokea sehemu ya kumi, yaani Melkisedeki, anasemekana kwamba hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે બાળક આઠ દિવસનું થયું ત્યારે તેની સુન્નત કરાવવામાં આવી અને તેનું નામ ઈસુ રાખવામાં આવ્યું. પ્રભુના દૂતે માતાના ગર્ભમાં બાળક આવતા પહેલાં જ આ નામ આપ્યું હતું \t Siku nane baadaye, wakati wa kumtahiri mtoto ulipofika, walimpa jina Yesu, jina ambalo alikuwa amepewa na malaika kabla hajachukuliwa mimba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના દૂતે ફિલિપને કહ્યું. તે દૂતે કહ્યું, “તૈયાર થઈ જા અને દક્ષિણમાં જા. યરૂશાલેમથી ગાઝા જવાના રસ્તેથી જા. આ રસ્તો રેતીના રણમાં થઈને જાય છે.” \t Malaika wa Bwana alimwambia Filipo, \"Jitayarishe uende kusini kupitia njia inayotoka Yerusalemu kwenda Gaza.\" (Njia hiyo hupita jangwani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક પ્રભુ, એક વિશ્વાસ અને એક બાપ્તિસ્મા છે. \t Kuna Bwana mmoja, imani moja na ubatizo mmoja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓનું મોં કડવાશ અને શ્રાપથી ભરેલું છે.” ગીતશાસ્ત્ર 10:7 \t Vinywa vyao vimejaa laana chungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સારી વાત છે અને એનાથી આપણા તારનાર દેવ પ્રસન્ન થાય છે. \t Jambo hili ni jema na lampendeza Mungu Mwokozi wetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમે લોકો જે હમણાં જીવો છો પણ તમારામાં વિશ્વાસ નથી. તમારા જીવનો બધા ખોટાં છે. હું ક્યાં સુધી તમારી સાથે હોઇશ અને તમારી સાથે ક્યાં સુધી તમારું સહન કરું? ઈસુએ તે માણસને કહ્યું, “તારા પુત્રને અહીં લાવ.” \t Yesu akasema, \"Enyi kizazi kisicho na imani, kilichopotoka! Nitakaa nanyi na kuwavumilia mpaka lini?\" Kisha akamwambia huyo mtu, \"Mlete mtoto wako hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ માથ્થીના ઘરે તેના શિષ્યો સાથે ભોજન લીધું. ત્યારે ત્યાં કર ઉઘરાવનારા અને પાપીઓ પણ જમતા હતાં. \t Yesu alipokuwa nyumbani ameketi kula chakula, watoza ushuru wengi na wahalifu walikuja wakaketi pamoja naye na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “દુનિયામાં દરેક જગ્યાએ જાઓ, પ્રત્યેક વ્યક્તિને સુવાર્તા કહો. \t Basi, akawaambia, \"Nendeni ulimwenguni kote mkahubiri Habari Njema kwa kila mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ વછેરાને છોડ્યું. પણ વછેરાના માલિકો બહાર આવ્યા. તેઓએ શિષ્યોને કહ્યું કે, “તમે અમારા વછેરાને શા માટે છોડો છો?” \t Walipokuwa wanamfungua yule mwana punda, wenyewe wakawauliza, \"Kwa nini mnamfungua mwana punda huyu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે દેવના નિયમનો ભંગ કર્યો તેથી આપણે દેવાદાર બન્યા. જે નિયમોને અનુસરવામાં આપણે નિષ્ફળ રહ્યાં, તેને કરજની યાદી દર્શાવે છે. પરંતુ દેવે આપણું બધું જ કરજ માફ કર્યુ. દેવે આપણું કરજ લઈ લીધું અને તેને વધસ્તંભ પર ખીલાથી જડી દીધું. \t alifutilia mbali ile hati ya deni iliyokuwa inatukabili na masharti yake, na kuifuta kabisa kwa kuipigilia msalabani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સૂર્ય, ચંદ્ર અને તારાઓ સાથે આશ્ચર્યજનક ઘટનાઓ બનશે. પૃથ્વી પરના લોકો ફસાયાની લાગણી અનુભવશે. સમુદ્ધોમાં ગર્જના તોફાન સજાર્શે. અને લોકો તેનું કારણ સમજી શકશે નહિ. \t \"Kutakuwa na ishara katika jua na mwezi na nyota. Mataifa duniani yatakuwa na dhiki kwa sababu ya wasiwasi kutokana na mshindo wa mawimbi ya bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે લગભગ યહૂદિઓના પાસ્ખાપર્વનો સમય નજીક હતો. \t Sikukuu ya Wayahudi iitwayo Pasaka ilikuwa imekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે મોટા સાદે સિંહની ગર્જનાની જેમ પોકાર કર્યો; દૂતના પોકાર પછી સાત ગજૅના બોલી. \t na kuita kwa sauti kubwa kama ya mngurumo wa simba. Alipopaaza sauti, ngurumo saba ziliitikia kwa kishindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝખાર્યાએ દૂતને પૂછયું, “હું એક ઘરડો છું, અને મારી પત્નિ પણ વૃદ્ધ છે. હું કેવી રીતે માની શકું કે તું જે કહે છે તે સાચું છે?” \t Zakariya akamwambia huyo malaika, \"Ni kitu gani kitakachonihakikishia jambo hilo? Mimi ni mzee, hali kadhalika na mke wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે બધા મેડા પર ઓરડામાં એક સાથે હતા, અને ત્યાં ઓરડામાં ઘણી બત્તીઓ હતા. \t Katika chumba tulimokuwa, ghorofani, kulikuwa na taa nyingi zinawaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવા લોકો આપણા પ્રભુ ખ્રિસ્તની સેવા કરતા નથી. તેઓ ખ્રિસ્તને માનતા નથી. તેઓ તો ફક્ત પોતાની જાતને મઝા પડે એવાં કામો કરતા ફરે છે. જે સીધા-સાદા લોકો ભૂંડું કે પાપ વિષે કશું જાણતા નથી, એમનાં સરળ અને ભોળાં મનને ભરમાવવા તેઓ મીઠી-મીઠી કાલ્પનિક વાતો કરે છે. \t maana watu wa namna hiyo hawamtumikii Kristo Bwana wetu, bali wanayatumikia matumbo yao wenyewe. Kwa maneno yao matamu na hotuba za kubembeleza hupotosha mioyo ya watu wanyofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અનિષ્ટ સર્વત્ર પ્રસરશે. પરિણામે ઘણાનો પ્રેમ ઠંડો પડી જશે. \t Kwa sababu ya ongezeko la uhalifu, upendo wa watu wengi utafifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પહેલા તમે દેવના રાજ્યને તથા તેના ન્યાયીપણાને શોધો, તો તે પણ તમને આ બધી જ વસ્તુઓ આપશે. \t Bali, zingatieni kwanza Ufalme wa Mungu na matakwa yake, na hayo mengine yote mtapewa kwa ziada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે જુદા જ પ્રકારના બાપ્તિસ્મા સાથે બાપ્તિસ્મા પામવું જોઈએ અને તે પૂરું થતાં સુધી હું ઘણી ચિંતામાં છું. \t Ninao ubatizo ambao inanipasa niupokee; jinsi gani ninavyohangaika mpaka ukamilike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હું ભાઈઓને તમારી પાસે મોકલું છું. આ બાબતમાં અમારા તમારા વિષેના વખાણ નકામા જાય, તેમ હું ઈચ્છતો નથી. મેં જે રીતે કહ્યું તે રીતે તમે તૈયાર હશો તેવી મારી ઈચ્છા છે. \t Basi, nimewatuma ndugu zetu hao, ili fahari yetu juu yenu ionekane kwamba si maneno matupu, na kwamba mko tayari kabisa na msaada wenu kama nilivyosema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે લોકો દેવની આજ્ઞા પાળો છો, એમ બધા વિશ્વાસીઓએ સાંભળ્યું છે. તેથી એ વિષે તમારે લીધે મને ઘણો આનંદ થાય છે. પરંતુ જે બધી વસ્તુઓ સારી છે તે તમે જાણો અને સમજો એમ હું ઈચ્છું છું. અને જે બાબતો ભૂંડી છે તે વિષે તમે બિલકુલ ન જાણો એમ પણ હું ઈચ્છું છું. \t Kila mtu amesikia juu ya utii wenu na hivyo mmekuwa sababu ya furaha yangu. Nawatakeni muwe na hekima katika mambo mema, na bila hatia kuhusu mambo mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અરે ઢોંગી, યહૂદિ શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ તમને અફસોસ છે! તમે તમારી વાટકીઓ, થાળીઓ બહારથી સાફ કરી રાખો છો, પરંતુ તમે તમારા પોતાના સંતોષ માટે લોકોને છેતરીને તેની અંદર જુલ્મ તથા અન્યાય ભરો છો. \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnasafisha kikombe na bakuli kwa nje, lakini ndani mnaacha kumejaa vitu mlivyopata kwa unyang'anyi na uchoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૂર્ય ઊગે છે અને ગરમી વધતી જાય છે. તેની ગરમીથી છોડ સુકાઇ જાય છે. ફૂલો ખરી પડે છે. ફૂલ સુંદર હતું પણ તે કરમાઈ ગયું તેવું જ શ્રીમંત માણસ માટે છે. જ્યારે તે પોતાના ધંધા માટે યોજનાઓ કરતો હશે તે અરસામાં તો તે મૃત્યુ પામશે. \t Jua huchomoza na kwa joto lake kali hukausha mimea, nayo maua yake huanguka, na uzuri wake wote huharibika. Vivyo hivyo, tajiri ataangamizwa katika shughuli zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેને ધન્ય છે. “જ્યારે લોકોના અપરાધો માફ કરાય છે, અને જેઓનાં પાપો ઢંકાઈ જાય છે, તેઓને ધન્ય છે! \t \"Heri wale waliosamehewa makosa yao ambao makosa yao yamefutwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યારે ઈસુએ સાંભળ્યું કે લાજરસ માંદો છે ત્યારે પોતે જ્યાં હતો તે જ જગ્યાએ તે બે દિવસ વધારે રહ્યો. \t Alipopata habari kwamba Lazaro ni mgonjwa, Yesu aliendelea kukaa mahali hapo alipokuwa kwa siku mbili zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી હું તમારી પાસે પ્રબોધકને તથા જ્ઞાનીઓ તથા શાસ્ત્રીઓને મોકલું છું. તેઓમાંના કેટલાકને તમે વધસ્તંભે જડશો અને કેટલાકને મારી નાખશો. કેટલાકને તમે તમારા સભાસ્થાનોમાં કોરડા મારશો અને ગામેગામ તેઓની પાછળ પડશો. \t Ndiyo maana mimi ninawapelekea ninyi manabii, watu wenye hekima na walimu; mtawaua na kuwasulubisha baadhi yao, na wengine mtawapiga viboko katika masunagogi yenu na kuwasaka katika kila mji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ કહ્યું, “હું ઈસુ છું.” ત્યારે માણસો પાછા પડ્યા અને જમીન પર પડ્યા. \t Basi, Yesu alipowaambia: \"Mimi ndiye\", wakarudi nyuma, wakaanguka chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રોમના વિશ્વાસીઓએ જાણ્યું કે અમે અહી હતા. તેઓ અમને આપિયસના બજારમાં અને ત્રણ ધર્મશાળાઓમાં મળવા માટે સામા આવ્યા. જ્યારે પાઉલે આ વિશ્વાસીઓને જોયા, તેને વધારે સારું લાગ્યું. પાઉલે દેવનો આભાર માન્યો. \t Ndugu wa kule Roma walipopata habari zetu, wakaja kutulaki kwenye soko la Apio na Mikahawa Mitatu. Paulo alipowaona alimshukuru Mungu, akapata moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિતર અને યોહાન ગયા. ઈસુએ કહ્યા પ્રમાણે જ બધું બન્યું. તેથી તેઓએ પાસ્ખા ભોજન તૈયાર કર્યુ. \t Basi, wakaenda, wakakuta kila kitu sawa kama Yesu alivyokuwa amewaambia; wakaandaa karamu ya Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમમાં વિશ્વાસીઓ અમને જોઈને ઘણા પ્રસન્ન થયા. \t Tulipofika Yerusalemu, ndugu waumini walitupokea vizuri sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અત્યારે જતાં તમારી મુલાકાત લેવાની મારી ઈચ્છા નથી. જો પ્રભુ રજા આપશે તો તમારી સાથે થોડો સમય રહેવાની મારી ઈચ્છા છે. \t Sipendi kupita kwenu harakaharaka na kuendelea na safari. Natumaini kukaa kwenu kwa kitambo fulani, Bwana akiniruhusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની વાત પ્રસરતી હતી અને વધારે ને વધારે લોકોને પ્રભાવિત કરતી હતી. વિશ્વાસીઓનો સમૂહ મોટો ને મોટો થતો જતો હતો. \t Neno la Mungu likazidi kuenea na kukua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખોટા રસ્તે દોરવાઇ ગયેલા ઘેંટા જેવાં હતાં. પરંતુ હવે તમે તમારા જીવોના પાળક અને તમારા આત્માના રક્ષક પાસે પાછા આવ્યા છો. \t Ninyi mlikuwa kama kondoo waliokuwa wamepotea; lakini sasa mmemrudia Mchungaji na Mlinzi wa roho zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમારા માટે હમેશા દેવની આભારસ્તુતિ કરીએ છીએ. અને અમારે તેમ કરવું જોઈએ કારણ કે તેમ કરવું યથાર્થ છે. તે યથાર્થ છે કારણ કે તમારા બધાનો વિશ્વાસ અને એકબીજા માટેનો પ્રેમ દિનપ્રતિદિન વધી રહ્યો છે. \t Ndugu, tunapaswa kushukuru Mungu daima kwa ajili yenu. Inafaa kwetu kufanya hivyo kwani imani yenu inakua sana na kupendana kwenu kunaongezeka sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તેઓના માનસપટ બંધ હતાં-તેઓ સમજી શક્યા નહિ. આજે પણ જ્યારે તેઓ જૂના કરારનું વાંચન કરે છે ત્યારે એ જ આવરણ અર્થને ઢાંકી દે છે. તે આવરણ હજુ પણ દૂર કરાયુ નથી. તે માત્ર ખ્રિસ્ત દ્વારા દૂર કરાય છે. \t Lakini akili zao zilipumbazwa. Mpaka leo hii lisomwapo Agano la Kale, kifuniko hicho bado kipo. Kifuniko hicho kitaondolewa tu mtu anapoungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્ક \t Dweba ukuthi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રમાં દેવ ફારૂનને કહે છે: “તું મારું આ કામ કરે એટલા માટે મેં તને રાજા બનાવ્યો. તારા દ્વારા મારું સાર્મથ્ય પ્રગટ કરવાની મારી ઈચ્છા હતી. આખી દુનિયામાં મારું નામ પ્રગટ થાય એમ હું ઈચ્છતો હતો.” \t Maana Maandiko Matakatifu yasema hivi kwa Farao: \"Nilikufanya mfalme ili kwa njia yako, uwezo wangu ujulikane, na jina langu litangazwe popote duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં તમને આ વચનો કહ્યાં છે જેથી કરીને તમને મારામાં શાંતિ મળે. આ દુનિયામાં તમને મુશ્કેલીઓ પડશે. પરંતુ હિંમતવાન બનો! મેં જગતને પરાજય આપ્યો છે!” \t Nimewaambieni mambo haya ili mpate kuwa na amani katika kuungana nami. Ulimwenguni mtapata masumbuko; lakini jipeni moyo! Mimi nimeushinda ulimwengu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પ્રિય મિત્ર, જે ખરાબ છે તેને અનુસરો નહિ; જે સારું છે તેને અનુસરો. જે વ્યક્તિ સારું છે તે કરે છે તે દેવથી છે. પણ જે વ્યક્તિ દુષ્ટ કાર્ય કરે છે તેણે કદી દેવને ઓળખ્યો નથી. \t Mpenzi wangu, usifuate mfano mbaya, bali mfano mwema. Kila atendaye mema ni wa Mungu; lakini anayetenda mabaya hajapata kumwona Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવા અનેક લોકો છે કે જે આજ્ઞાનું પાલન કરતા નથી-એવા લોકો કે જે નકામી બાબતો વિષે ચર્ચા કર્યા કરતા હોય અને બીજા લોકોને ખોટા માર્ગે દોરતા હોય છે. હું ખાસ તો એવા લોકો વિષે ઉલ્લેખ કરવા માગું છું કે જેઓ એમ કહેતા ફરે છે કે સૌ બિનયહૂદિ લોકોની સુન્નત કરવી જ જોઈએ. \t Maana, wako watu wengi, hasa wale walioongoka kutoka dini ya Kiyahudi, ambao ni wakaidi, wanaowapotosha wengine kwa upumbavu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાંકડા કરવાજામાંથી દાખલ થાઓ, કારણ કે જે દરવાજો પહોળો છે અને જે રસ્તો સરળ છે, તે વિનાશ તરફ દોરે છે. ઘણા લોકો તે રસ્તેથી જાય છે. \t \"Ingieni kwa kupitia mlango mwembamba. Kwa maana njia inayoongoza kwenye maangamizi ni pana, na mlango wa kuingilia humo ni mpana; waendao njia hiyo ni wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી ઈચ્છા છે કે તું અફેસસમાં રહે. જ્યારે હું મકદોનિયામાં ગયો ત્યારે મેં તને તે આજ્ઞા આપી હતી. ત્યાં એફેસસમાં કેટલાએક લોકો ખોટું શિક્ષણ આપી રહ્યાં છે. તે લોકો ત્યાં ખોટી બાબતોનું શિક્ષણ ન આપે એવો તેઓને હુકમ કરવા તું ત્યાં જ રહેજે. \t Napenda ukae huko Efeso, kama nilivyokuomba nilipokuwa ninakwenda Makedonia. Wako watu fulani huko wanaofundisha mafundisho ya uongo. Wakomeshe watu hao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસા સેવકની જેમ ખૂબજ વફાદાર હતો. દેવ જે ભવિષ્યમાં કહેવાનો છે તે (મૂસાએ) તેણે કહ્યું. \t Mose alikuwa mwaminifu katika nyumba yote ya Bwana kama mtumishi, na alinena juu ya mambo ambayo Mungu atayasema hapo baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં દીવીઓની વચમાં “મનુષ્યપુત્ર જેવા” કોઈ એકને જોયો. તેણે એક લાંબો ઝભ્ભો પહેર્યો હતો, તેની છાતી પર સોનાનો પટો બાંધેલો હતો. \t na katikati yake kulikuwa na kitu kama mtu, naye alikuwa amevaa kanzu ndefu na ukanda wa dhahabu kifuani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ફરોશીઓને કહ્યું, “તમારી જાતને તમે લોકો સામે સારી દેખાડો છો. પણ દેવ જાણે છે કે ખરેખર તમારા હ્રદયમાં શું છે જે કંઈ લોકોની દષ્ટિએ મહત્વનું છે તે દેવની આગળ તો ધિક્કારને પાત્ર છે. \t Hapo akawaambia, \"Ninyi mnajifanya wema mbele ya watu, lakini Mungu anaijua mioyo yenu. Kwa maana kile kinachoonekana kuwa kitukufu mbele ya watu, Mungu anakiona kuwa takataka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી જ્યારે ખ્રિસ્ત આ દુનિયામાં આવ્યો, ત્યારે તેણે કહ્યું: “હે દેવ પશુઓનુ રક્ત તને પ્રસન્ન કરી શકે તેમ નથી. પણ તેં મારા માટે શરીર બનાવ્યું છે. \t Ndiyo maana Kristo alipokuwa anakuja ulimwenguni, alimwambia Mungu: \"Hukutaka dhabihu wala sadaka, lakini umenitayarishia mwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નૂહના સમય દરમ્યાન જ્યારે તે દિવસે નૂહ વહાણમાં પ્રવેશ્યો તે દિવસ સુધી લોકો ખાતા પીતા પરણતા અને પરણાવતા હતા. પછી રેલ આવી અને બધા લોકોનો નાશ થયો. \t Watu waliendelea kula na kunywa, kuoa na kuolewa mpaka wakati ule Noa alipoingia katika safina. Gharika ikatokea na kuwaangamiza wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે ઈસુ નાઇન નામના શહેરમાં ગયો. તેના શિષ્યો અને લોકોનો મોટો સમૂહ તેની સાથે યાત્રા કરતો હતો. \t Baadaye kidogo Yesu alikwenda katika mji mmoja uitwao Naini, na wafuasi wake pamoja na kundi kubwa la watu waliandamana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓકલેન્ડમાં \t kulungile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ તેનું ભજન કર્યુ. તેઓ યરૂશાલેમમાં પાછા ફર્યા. તેઓ ખૂબ પૂર્ણ આનંદિત હતા. \t Wao wakamwabudu, wakarudi Yerusalemu wakiwa na furaha kubwa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતરે કહ્યું, “હું માછલા પકડવા બહાર જાઉં છું.” બીજા શિષ્યોએ કહ્યું, “અમે તારી સાથે આવીશું.” પછી બધા જ શિષ્યો બહાર ગયા અને હોડીમાં બેઠા. તેઓએ તે રાત્રે માછલા પકડવા પ્રયત્ન કર્યો પણ કંઈ હાથ આવ્યું નહિ. \t Simoni Petro aliwaambia, \"Nakwenda kuvua samaki.\" Nao wakamwambia, \"Nasi tutafuatana nawe.\" Basi, wakaenda, wakapanda mashua, lakini usiku huo hawakupata chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘આ લોકો પાસે જાઓ અને તેઓને કહો: તમે ધ્યાનથી સાંભળશો, પણ તમે સમજી શકશો નહિ! તમે જોશો અને તમે જોયા કરશો, પણ તમે જે જુઓ છો તે સમજી શકશો નહિ! \t akisema: Nenda kwa watu hawa ukawaambie: kusikia mtasikia, lakini hamtaelewa; kutazama mtatazama, lakini hamtaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરતું અમે આશા રાખીએ છીએ. દેવની સાથે ન્યાયી બનીશું. અને અમે આ માટે આત્મા દ્વારા આશાની રાહ જોઈએ છે. \t Kwa upande wetu, lakini, sisi tunatumaini kwamba kwa nguvu ya Roho tunakubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કૃપા અને શાંતિ વધુ ને વધુ પ્રમાણમાં તમને પ્રદાન થાઓ. તમને કૃપા અને શાંતિ પ્રાપ્ત થશે કારણ કે તમે ખરેખર દેવ અને આપણા પ્રભુ ઈસુને ઓળખો છો. \t Nawatakieni neema na amani tele katika kumjua Mungu na Yesu Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમલદારે ઈસુ વિષે સાંભળ્યું ત્યારે તેણે યહૂદિઓના વડીલોને તેની પાસે મોકલ્યો. તે અમલદારની ઈચ્છા હતી કે માણસો ઈસુને આવીને નોકરને બચાવવાનું કહે. \t Yule jemadari aliposikia habari za Yesu, aliwatuma wazee fulani Wayahudi waende kumwomba aje amponye mtumishi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું યોહાન છું, અને હું ખ્રિસ્તમાં તમારો ભાઈ છું. આપણે ઈસુમા સાથે છીએ, રાજ્યમાં, વિપત્તિમાં તથા ધૈયૅમાં ભાગીદાર, દેવના વચનને લીધે તથા ઈસુની સાક્ષીને લીધે હું પાત્મસ ટાપુ પર હતો કારણકે હું દેવના વચનમાં અને ઈસુના સત્યમાં વિશ્વાસ ધરાવતો હતો. \t Mimi ni Yohane, ndugu yenu; na kwa kuungana na Kristo nashiriki pamoja nanyi katika kustahimili mateso yanayowapata wale walio wa Utawala wake. Mimi nilikuwa kisiwani Patmo kwa sababu ya kuhubiri ujumbe wa Mungu na ukweli wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો દેવનો પ્રેમ આપણામાં સંપૂર્ણ થાય તો, પછી જ્યારે દેવ આપણો ન્યાય કરશે તે દિવસે આપણે ભયરહિત રહી શકીશું આપણે નિર્ભય રહીશું, કારણ કે આ જગતમાં આપણે તેના (ખ્રિસ્ત કે દેવ) જેવા છીએ. \t Upendo umekamilika ndani yetu kusudi tuweze kuwa na ujasiri Siku ile ya Hukumu; kwani maisha yetu hapa duniani ni kama yale ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "meta-author કંપની સમાચા ર \t Umphumela Wokusesha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ આ સમજવા પ્રયત્ન કર્યો, પણ તેઓ તમજી શક્યા નહિ, તેનો અર્થ તેઓનાથી ગુપ્ત રહ્યો. \t Lakini wao hawakuelewa hata kidogo jambo hilo; walikuwa wamefichwa maana ya maneno hayo, na hawakutambua yaliyosemwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, દેવે તમને પસંદ કર્યા. તેના વિષે વિચાર કરો! અને દુનિયા જે રીતે જ્ઞાનને મુલવે છે, તે રીતે તમારામાંના ઘણા જ્ઞાની ન હતા. તમારામાના ઘણાનો વિશિષ્ટ પ્રભાવ ન હતો. કે તમારામાંના ઘણા વિશિષ્ટ ખાનદાનમાંથી પણ આવતા ન હતા. \t Ndugu, kumbukeni wakati mlipoitwa: wengi wenu hawakuwa wenye hekima hata kwa fikira za binadamu; wengi hawakuwa wenye nguvu au watu wa tabaka ya juu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો કૈસરિયા ફિલિપ્પીનાં ગામડાઓમાં ગયા. જ્યારે તેઓ મુસાફરી કરતા હતા, ઈસુએ શિષ્યોને પૂછયું, ‘હું કોણ છું, એ વિષે લોકો શું કહે છે?’ \t Kisha Yesu na wanafunzi wake walikwenda katika vijiji vya Kaisarea Filipi. Walipokuwa njiani, Yesu aliwauliza wanafunzi wake, \"Watu wanasema mimi ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બપોરે આખા દેશમાં અંધકાર છવાઇ ગયો. આ અંધકાર ત્રણ વાગ્યા સુધી ચાલુ રહ્યો. \t Tangu saa sita mchana mpaka saa tisa kulikuwa giza nchini kote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ આપણા પિતા અને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી તમને કૃપા તથા શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ. \t Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu, na kwa Bwana yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ પ્રાર્થના પૂરી કરી, તે તેના શિષ્યો સાથે વિદાય થયો. તેઓ કિદ્રોન ખીણને પેલે પાર ગયા. બીજી બાજુએ ત્યાં એક ઓલીવના વૃક્ષોની વાડી હતી. ઈસુ અને તેના શિષ્યો ત્યાં ગયા. \t Yesu alipokwisha sema hayo, alikwenda ng'ambo ya kijito Kedroni, pamoja na wanafunzi wake. Mahali hapo palikuwa na bustani, naye Yesu akaingia humo pamoja na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમના બધા લોકોએ આ વિષે જાણ્યું. તેથી તેઓએ તે ખેતરનું નામ હકેલ્દમા રાખ્યું. તેઓની ભાષામાં હકેલ્દમાનો અર્થ, “લોહીનું ખેતર” થાય છે.) \t Kila mtu katika Yerusalemu alisikia habari za tukio hilo na hivyo, kwa lugha yao, wakaliita lile shamba Hekeli Dama, maana yake, Shamba la Damu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો કોઈ માણસ મારી પાસે આવે છે, પણ તેના પિતાને, માતાને, પત્નીને, બાળકોને, ભાઈઓને અથવા બહેનોને મારા કરતા વધારે પ્રેમ કરે છે, તો તે માણસ મારો શિષ્ય થઈ શકતો નથી. માણસ તેની જાતને જેટલો પ્રેમ કરે છે તેનાથી વધારે મને પ્રેમ કરતો હોવા જોઈએ! \t \"Mtu yeyote akija kwangu, asipowachukia baba na mama yake, mke wake, watoto, ndugu na dada zake, naam, hata na nafsi yake mwenyewe, hawezi kuwa mwanafunzi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ વિશ્વાસીઓ સાથે રહેતાં. તેઓ દરેક વસ્તુઓ વહેંચતા. \t Waumini wote waliendelea kuwa kitu kimoja na mali zao waligawana pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેરને એટલું ભરી આપો, જેટલું તેણે બીજાઓને ભરી આપ્યું છે. તેણે જેટલું કર્યુ છે તેનાથી બમણું આપો; તેને માટે દ્રાક્ષારસ જેટલો તેણે બીજાઓ માટે તૈયાર કર્યો હતો તેનાથી બમણો તેજ તૈયાર કરો. \t Mtendeeni kama alivyowatendea ninyi; mlipeni mara mbili kwa yale aliyoyatenda. Jazeni kikombe chake kwa kinywaji kikali mara mbili zaidi ya kile alichowapeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તિતસ આગળ મેં તમારા વખાણ કર્યા હતાં. અને તમે સાબિત કરી આપ્યું કે હું સાચો હતો. બધી જ વસ્તુ અમે જે તમને કહી તે સત્ય હતી. અને તમે તે સાબિત કરી આપ્યું કે અમે જે બધી બડાશો તિતસ આગળ મારી હતી તે સાચી છે. \t Mimi nimewasifu sana mbele yake, na katika jambo hilo sikudanganyika. Tumewaambieni ukweli daima, na kule kuwasifia ninyi mbele ya Tito kumekuwa jambo la ukweli mtupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક માણસને ખ્રિસ્તમાં સંપૂર્ણ થયેલો રજૂ કરીએ એ માટે અમે તેની વાત પ્રગટ કરીએ છીએ. અને દરેક માણસને બોધ કરીએ છીએ તથા સર્વ પ્રકારના જ્ઞાનનો ઉપયોગ કરીએ છીએ. બધા જ લોકોને અમે દેવ સમક્ષ એવા પ્રસ્તુત કરવા માંગીએ છીએ કે જેઓ ખ્રિસ્તમાં આત્મિક રીતે સંપૂર્ણ થયેલા છે. \t Kwa sababu hiyo tunamhubiri Kristo kwa watu wote; tunawaonya na kuwafundisha wote kwa hekima yote, ili tuweze kumleta kila mmoja mbele ya Mungu akiwa amekomaa katika kuungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી એ સ્પષ્ટ છે કે નિયમ દ્વારા કોઈ પણ વ્યક્તિ દેવને યોગ્ય બની શકે નહિ. પવિત્ર શાસ્ત્ર કહે છે કે, “જે વ્યક્તિ વિશ્વાસથી દેવને યોગ્ય છે તે વિશ્વાસથી જીવશે. \t Ni dhahiri kwamba Sheria haiwezi kumfanya mtu akubaliwe kuwa mwadilifu; maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Mwadilifu kwa imani ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તમને પસંદ કર્યા છે અને તમને તેના પવિત્ર લોકો બનાવ્યા છે. તે તમને પ્રેમ કરે છે. તેથી હમેશા આ વસ્તુઓ કરો: ધૈર્યવાન ને દયાવાન બનો, ભલાઈ કરો, દીન, નમ્ર, સહનશીલ બનો. \t Ninyi ni watu wake Mungu; yeye aliwapenda na kuwateua. Kwa hiyo basi, vaeni moyo wa huruma, wema, unyenyekevu, upole na uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એક દૂત દેખાયો, તે દૂત આકાશમાંથી ઈસુની મદદ માટે આવ્યો હતો. \t Hapo, malaika kutoka mbinguni, akamtokea ili kumtia moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ નમ્ર છે તેઓને પણ ધન્ય છે. કેમ કે તેઓ પૃથ્વીનું વતન પામશે. \t Heri walio wapole, maana watairithi nchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે યોહાન તેનું કાર્ય પુરું કરતો હતો, ત્યારે તેણે કહ્યું, ‘હું કોણ છું એ વિષે તમે શું ધારો છો? હું તે ખ્રિસ્ત નથી. તે મોડેથી આવશે. હું તો તેના જોડા છોડવાને પણ યોગ્ય નથી.’ \t Yohane alipokuwa anamaliza ujumbe wake aliwaambia watu: Mnadhani mimi ni nani? Mimi si yule mnayemtazamia. Huyo anakuja baada yangu na mimi sistahili hata kuzifungua kamba za viatu vyake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડાક સમય માટે એકબીજાથી અલગ રહેવાથી અનુમતિ આપવા માટે હું આમ કહું છું. તે આજ્ઞા નથી. \t Ninayowaambieni sasa ni mawaidha, si amri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને ખબર છે કે તમે મદદરૂપ થવા ઈચ્છો છો. મેં આ વિષે મકદોનિયામાં લોકો સાથે ઘણી બડાઈ મારી છે. મેં તેમને કહ્યું હતું કે તમે અખાયાના લોકો ગયા વર્ષથી અનુદાન કરવા તૈયાર છો. અને તમારી આપવાની અભિલાષાએ અહીંના મોટા ભાગના લોકોને પણ આપવા માટે પ્રેરણાં આપી છે. \t Ninajua jinsi mlivyo na moyo wa kusaidia, na nilijivuna juu yenu kuhusu jambo hilo mbele ya watu wa Makedonia. Niliwaambia: \"Ndugu zetu wa Akaya wako tayari tangu mwaka jana.\" Hivyo, moto wenu umekwisha wahimiza watu wengi zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ એમનો ખરાબ વિચાર સમજી ગયા અને કહ્યું, “ઢોંગીઓ! તમે મને શા માટે ફસાવવા માંગો છો? \t Lakini Yesu alitambua uovu wao, akawaambia, \"Enyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ માણસ એમ વિચારે કે તે તેની કુંવારી પુત્રી કે જેણે લગ્ન કરવા માટેનો ઉત્તમ સમય લગભગ પસાર કરી દીધો છે, તેની તરફનો તેનો વ્યવહાર યોગ્ય નથી તો તે વિચાર કરી શકે કે લગ્ન આવશ્યક છે. તે જે ઈચ્છે તેવું તેણે કરવું જોઈએ. તેણે તેઓને પરણવા દેવા જોઈએ. તે પાપ નથી. \t Kama mtu anaona kwamba hamtendei vyema mchumba wake asipomwoa, na kama tamaa zake zinamshinda, na afanye atakavyo; waoane tu; hatakuwa ametenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાવધાન રહો! તમે કોઈપણ સત્તકાર્યો કરો તો તે લોકોની સમક્ષ કરશો નહિ. લોકો તમને સારા કાર્યો કરતાં જુએ તે રીતે ના કરો. એમ કરશો તો આકાશના પિતા તરફથી તમને કોઈ જ બદલો મળશે નહિ. \t \"Jihadharini msije mkafanya matendo yenu mema mbele ya watu kusudi mwonekane nao. La sivyo, Baba yenu aliye mbinguni hatawapeni tuzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે દાણા તૈયાર થાય છે, ત્યારે માણસ તેને કાપે છે. આ સમય કાપણીનો છે.’ : 31-32 , 34-35 ; લૂક 13 : 18-19) \t Nafaka inapoiva, huyo mtu huanza kutumia mundu wake, maana wakati wa mavuno umefika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે બાપ્તિસ્મા પામ્યા, ત્યારે તમારી ર્જીણજાત મૃત્યુ પામી અને ખ્રિસ્તની સાથે તમે દટાયા. અને તે બાપ્તિસ્મામાં ખ્રિસ્તની સાથે તમને ઉઠાડવામાં આવ્યા, કારણ કે દેવના સાર્મથ્યમાં તમને વિશ્વાસ હતો. જ્યારે તેણે ખ્રિસ્તને મૂએલામાંથી ઉઠાડયો ત્યારે દેવના સાર્મથ્યને દર્શાવ્યું. \t Maana, mlipobatizwa mlizikwa pamoja na Kristo, na katika ubatizo, mlifufuliwa pia pamoja naye kwa imani yenu katika nguvu ya Mungu ambaye alimfufua Kristo kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ પિતાની શિક્ષા સમજી દરેક પીડાઓ સહન કરો. દરેક પુત્રોને તેમના પિતા શિક્ષા કરે છે એ રીતે દેવ તમને પિતાની માફક શિક્ષા કરે છે. \t Vumilieni adhabu kwani ni mafundisho; Mungu huwatendea ninyi kama wanawe. Maana ni mwana gani asiyeadhibiwa na baba yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વિજય પ્રાપ્ત કરશે તે વ્યક્તિ મારા દેવનાં મદિરમાં સ્તંભ બનશે. જે વ્યકિત વિજય મેળવે છે તેને માટે હું તે કરીશ. તે વ્યક્તિ ફરીથી કદાપિ દેવનાં મંદિર ને છોડશે નહિ. હું મારા દેવનું નામ તે વ્યક્તિ પર લખીશ. અને મારા દેવના શહેરનું નામ તે વ્યક્તિ પર લખીશ. તે શહેર એ નવું યરૂશાલેમ છે. તે શહેર મારા દેવની પાસેથી આકાશમાંથી નીચે ઊતરે છે. હું તે વ્યક્તિ પર મારું નવું નામ પણ લખીશ. \t \"Wale wanaoshinda nitawafanya wawe minara katika Hekalu la Mungu wangu, na hawatatoka humo kamwe. Pia nitaandika juu yao jina la Mungu wangu na jina la mji wa Mungu wangu, yaani Yerusalemu mpya, mji ambao utashuka kutoka juu mbinguni kwa Mungu wangu. Tena nitaandika juu yao jina langu jipya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુલગુથામાં તેઓએ ઈસુને વધસ્તંભ પર જડ્યો. તેઓએ બીજા બે મૅંણસોને વધસ્તંભ પર મૂક્યા. તેઓએ ઈસુને વચમાં રાખીને તેની આજુબાજુ બે માણસોને મૂક્યા. \t Hapo ndipo walipomsulubisha, na pamoja naye waliwasulubisha watu wengine wawili; mmoja upande wake wa kulia na mwingine upande wake wa kushoto, naye Yesu katikati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુને કહ્યું, ‘અમને કહે! તને આવા કામો કરવાની કઈ સત્તા છે? તને આ સત્તા કોણે આપી?’ \t wakamwuliza, \"Unafanya mambo haya kwa mamlaka gani? Nani aliyekupa mamlaka ya kufanya mambo haya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મને ગુરું તથા પ્રભુ કહો છો. એ ખરું છે, કારણ કે હું એ જ છું. \t Ninyi mwaniita Mwalimu na Bwana, nanyi mwasema vyema, kwa kuwa ndimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ કહ્યું, “પરંતુ આપણો નિયમ કહે છે કે ખ્રિસ્ત સદાકાળ જીવશે. તેથી તું શા માટે કહે છે કે, ‘માણસના દીકરાને ઊંચો કરાવવો જોઈએ?’ આ માણસનો દીકરો કોણ છે?” \t Basi, umati huo ukamjibu, \"Sisi tunaambiwa na Sheria yetu kwamba Kristo atadumu milele. Wawezaje basi, kusema ati Mwana wa Mtu anapaswa kuinuliwa? Huyo Mwana wa Mtu ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તમે પાપના દાસ હતા-તમારા પર પાપનું શાસન ચાલતું હતું, પરંતુ દેવનો આભાર કે તમને જે (નૈતિક-ધાર્મિક સંસ્કારો) શીખવવામાં આવ્યા તેને તમે પૂર્ણ અંત:કરણથી સ્વીકાર્યા. \t Ingawa mlikuwa watumwa wa dhambi zamani, sasa lakini--namshukuru Mungu--mmetii kwa moyo wote yale maazimio na mafundisho mliyopokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હમણા હું શું કરું છું તે તું જાણતો નથી. પરંતુ પાછળથી તું સમજી શકીશ.” \t Yesu akamjibu, \"Huelewi sasa ninachofanya lakini utaelewa baadaye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “વહાલી બાઈ, મારે શું કરવું તે તારે મને કહેવું જોઈએ નહિ. મારો સમય હજુ આવ્યો નથી.” \t Yesu akamjibu, \"Mama, usiniambie la kufanya. Saa yangu bado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ કરીને આ યહૂદિઓએ લોકોને, વડીલો તથા શાસ્ત્રીઓને મૂંઝવણમાં મૂંક્યા. તેઓ એટલા બધા ઉશ્કેરાયા કે તેઓએ આવીને સ્તેફનને પકડી લીધો. તેઓ તેને યહૂદિઓના બોધકોની સભામાં લઈ ગયા. \t Kwa namna hiyo, waliwachochea watu, wazee na walimu wa Sheria. Basi, wakamjia Stefano, wakamkamata na kumleta mbele ya Baraza kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "યુવાનોએ મુખ્યમંત્રીશ્રીને \t Angola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જૈતૂનના પહાડ પર ગયો \t lakini Yesu akaenda kwenye mlima wa Mizeituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ ઘણે દૂર હતો ત્યારે તે માણસે તેને જોયો. તે માણસ ઈસુ પાસે દોડી ગયો અને તેની આગળ ઘૂંટણીએ પડ્યો. \t Alipomwona Yesu kwa mbali, alimkimbilia, akamwinamia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યોએ સભાસ્થાન છોડ્યું. તેઓ યાકૂબ અને યોહાન સાથે સિમોન અને આંદ્રિયાના ઘરમાં ગયા. \t Wakatoka katika sunagogi, wakaenda moja kwa moja hadi nyumbani kwa Simoni na Andrea; Yakobo na Yohane walikwenda pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણી ધીરજ, એ આપણી દૃઢ મક્કમતાની સાબિતી છે. આ સાબિતી આપણને આશા આપે છે. \t nayo saburi huleta uthabiti, na uthabiti huleta tumaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ મૂસા કે જેનો તેઓએ નકાર કર્યો એમ કહીને કે તેને કોણે અમારો અધિકારી અને ન્યાયાધીશ બનાવ્યો? ના! એ જ મૂસાને દેવે અધિકારી અને ઉદ્ધાર કરનાર થવા સારું મોકલ્યો. દેવે મૂસાને દૂતની મદદથી મોકલ્યો. આ તે દૂત હતો જેને મૂસાએ બળતા ઝાડવા મધ્યે જોયો હતો. \t \"Huyu Mose ndiye yule watu wa Israeli waliyemkataa waliposema: Ni nani aliyekuweka wewe kuwa kiongozi na mwamuzi wetu? Kwa njia ya yule malaika aliyemtokea katika kichaka kilichokuwa kinawaka moto, Mungu alimtuma Mose huyo awe kiongozi na mkombozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ન્યૂ યોર્ક \t New"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે હું તેઓનાં પાપ દૂર કરીશ, ત્યારે તેઓની સાથેનો મારો કરાર પૂર્ણ થશે.” યશાયા 59:20-21; 27:9 \t Hili ndilo agano nitakalofanya nao wakati nitakapoziondoa dhambi zao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ બે લૂંટારાઓને ઈસુની બાજુમાં વધસ્તંભો પર જડયા હતા. તેઓએ એક લૂંટારાને ઈસુની જમણી બાજુ મૂક્યો હતો અને તેઓએ બીજા લૂંટારાને ઈસુની ડાબી બાજુએ મૂક્યો હતો. \t Pamoja naye waliwasulubisha wanyang'anyi wawili, mmoja upande wake wa kulia na mwingine upande wake wa kushoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અમારી પાસે આવ્યો અને પાઉલનો કમરબંધ ઉછીનો લીધો. પછી આગાબાસે તેના પોતાના હાથ અને પગ બાંધવા માટે તે કમરબંધનો ઉપયોગ કર્યો. આગાબાસે કહ્યું, “પવિત્ર આત્મા મને કહે છે, ‘જે માણસનો આ કમરબંધ છે તેને યરૂશાલેમમાં યહૂદિઓ આવી રીતે બાંધીને બિનયહૂદિઓના હાથમાં સોંપશે.”‘ \t Alitujia, akachukua mkanda wa Paulo, akajifunga mikono na miguu, akasema \"Roho Mtakatifu asema hivi: Wayahudi kule Yerusalemu watamfunga namna hii mtu mwenye ukanda na kumtia mikononi mwa watu wa mataifa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે રાત્રે કેટલાક ભરવાડો ખેતરમાં તેમનાં ઘેટાંઓની રખેવાળી કરતા હતા. \t Katika sehemu hizo, walikuwako wachungaji wakikesha usiku mbugani kulinda mifugo yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓએ ઈસુને પૂછયું, “આ બાળકો જે કહે છે, તે શું તમે સાંભળો છો?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, શાસ્ત્ર કહે છે કે, ‘તેં ઘાવણા બાળકોના મુખે તારી સ્તુતિ કરાવી છે તે યોગ્ય સ્તુતિ છે.’ શું શાસ્ત્રમાં તમે વાંચ્યું નથી?” \t Hivyo wakamwambia, \"Je, husikii wanachosema?\" Yesu akawajibu, \"Naam, nasikia! Je hamjasoma Maandiko haya Matakatifu? Kwa vinywa vya watoto wadogo na wanyonyao unajipatia sifa kamilifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં પ્રત્યેક જીવતાં પ્રાણી કે જે આકાશમાં, અને પૃથ્વી પર અને પૃથ્વીની નીચે અને સમુદ્રમાં છે તેમને સાંભળ્યાં. મે આ બધી જગ્યાઓએ દરેક વાતો સાંભળી. મેં તમને બધાને કહેતાં સાંભળ્યા કે: “જે રાજ્યાસન પર બેઠેલો છે તેને તથા હલવાનને સ્તુતિ, માન અને મહિમા તથા સત્તા સદાસર્વકાળ હો!” \t Nikasikia viumbe vyote mbinguni, duniani, chini kuzimuni na baharini--viumbe vyote ulimwenguni--vikisema: \"Kwake yeye aketiye katika kiti cha enzi, na kwa Mwanakondoo, iwe sifa na heshima na utukufu na enzi milele na milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“બીજે દિવસે મૂસાએ બે યહૂદિ માણસોને લડતા જોયા. તેણે બને વચ્ચે સમાધાન કરાવવા પ્રયત્ન કર્યો. તેણે કહ્યું, ‘ભલા માણસો, તમે ભાઈઓ છો! તમે એકબીજાનું ખરાબ શા માટે કરો છો?’ \t Kesho yake, aliwaona Waisraeli wawili wakipigana, akajaribu kuwapatanisha, akisema: Ninyi ni ndugu; kwa nini basi, kutendeana vibaya ninyi kwa ninyi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે જલદી જાવ અને તેના શિષ્યોને કહો: ‘ઈસુ મરણમાંથી ઊઠયો છે. અને તે ગાલીલ જશે. ત્યાં તેને મળો.’ મારે જે કહેવાનું હતું તે આ છે. તમારા પહેલાં એ ત્યાં હશે. તમે તેને ત્યાં ગાલીલમાં જોશો. પછી દૂતે કહ્યું: “મેં તમને કહ્યું તે યાદ રાખો.” \t Basi, nendeni upesi mkawaambie wanafunzi wake kwamba amefufuka kutoka wafu, na sasa anawatangulieni kule Galilaya; huko mtamwona. Haya, mimi nimekwisha waambieni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ તમે ‘ગુરું’ ન કહેવાઓ કારણ તમારો ગુરું તો એક જ છે અને તમે બધા તો ભાઈ બહેન છો. \t Lakini ninyi msiitwe kamwe Mwalimu, maana mwalimu wenu ni mmoja tu, nanyi nyote ni ndugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને ઉત્તરમાં કહ્યું કે, “ધર્મશાસ્ત્રમા લખ્યું છે કે, ‘માણસ ફક્ત રોટલીથી નહિ પરંતુ દેવના મુખમાંથી આવતા પ્રત્યેક વચનથી જીવન પામે છે.”‘ પુનર્નિયમ 8:3 \t Yesu akamjibu, \"Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu: Binadamu hataishi kwa mikate tu, ila kwa kila neno asemalo Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અંતિમ વર્ષ \t Lilangeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વિષે પવિત્ર આત્મા પણ સાક્ષી આપે છે. તે પહેલા કહે છે: \t Naye Roho Mtakatifu anatupa ushahidi wake. Kwanza anasema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો કંઈ બૂમ પાડતા હતા તો બીજા લોકો કંઈ બૂમ પાડતા હતા. તે સભામાં મુંઝવણ હતી. મોટા ભાગના લોકો તો જાણતા જ નહોતા કે તેઓ શા માટે ત્યાં આવ્યા છે. \t Wakati huo, kila mtu alikuwa anapayuka; wengine hili na wengine lile, mpaka hata ule mkutano ukavurugika. Wengi hawakujua hata sababu ya kukutana kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી જે લોકો ખ્રિસ્ત મારફતે દેવની નજીક આવશે તેઓને સંપૂર્ણ રીતે તારવાને સમર્થ છે અનંત અને અમર હોવાથી આ તે કરી શકશે. તેઓ માટે તેમના તરફથી ઈસુ દેવ સમક્ષ મધ્યસ્થતા કરશે. \t Hivyo, yeye anaweza daima kuwaokoa kabisa wote wanaomwendea Mungu kwa njia yake, maana yeye anaishi milele kuwaombea kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે અશક્ત બની ગયા છો માટે તમારી જાતને ફરીથી વધુ બળવાન બનાવો. \t Basi, inueni mikono yenu inayolegea na kuimarisha magoti yenu yaliyo dhaifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે પ્રાર્થીએ છીએ કે પ્રભુ તમારામાં પ્રેમને વિકસિત કરે. અમે પ્રાર્થીએ છીએ કે તે તમારામાં એકબીજા અને અન્ય લોકો માટે ઉત્તરોત્તર પ્રેમ વધારે. અમે પ્રાર્થીએ કે જેમ અમે તમને પ્રેમ કરીએ છીએ તેમ તમે બધા જ લોકોને પ્રેમ કરો. \t Bwana awawezeshe ninyi kupendana na kuwapenda watu wote zaidi na zaidi, kama vile sisi tunavyowapenda ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતરે કહ્યું કે, “ભાઈ, તું શું વાત કરે છે, તે હું જાણતો નથી!” જ્યારે તે બોલતો હતો કે તરત જ મરઘો બોલ્યો. \t Lakini Petro akasema, \"Bwana wee; sijui hata unachosema!\" Na papo hapo, akiwa bado anaongea, jogoo akawika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાત દિવસ તે માણસ કબરસ્તાનની ગુફાઓની આસપાસ અને ટેકરીઓ પર ચાલતો હતો. તે માણસ ચીસો પાડતો અને પથ્થરોથી પોતાને ઘાયલ કરતો. \t Mchana na usiku alikaa makaburini na milimani akipaaza sauti na kujikatakata kwa mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓ સર્વત્ર વિખરાઈ ગયા. જે જે જગ્યાએ વિશ્વાસીઓ ગયા ત્યાં તેઓએ લોકોને સુવાર્તા પ્રગટ કરી. \t Wale waumini waliotawanyika, walikwenda kila mahali wakihubiri ule ujumbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "લેના Hjelm - Wallens \t ukuthi Mona Sahlin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં ઊભેલા લોકોએ તે વાણી સાંભળી. પેલા લોકોએ કહ્યું, તે ગર્જના હતી. પણ બીજા લોકોએ કહ્યું, “એક દૂતે ઈસુ સાથે વાત કરી!” \t Umati wa watu waliokuwa wamesimama hapo walisikia sauti hiyo, na baadhi yao walisema, \"Malaika ameongea naye!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે માણસોએ ઈસુને પૂછયું કે, “ઉપદેશક, અમે જાણીએ છીએ કે તું જે કહે છે અને શીખવે છે તે દેવના માર્ગ માટે સાચું છે, કોણ સાંભળે છે તેનું કોઈ મહત્વ નથી, તું એ જ બધા લોકોને શીખવે છે. તું હંમેશા સત્યથી દેવનો માર્ગ શીખવે છે. \t Hao wapelelezi wakamwambia, \"Mwalimu, tunajua kwamba unasema na kufundisha mambo ya kweli; tunajua kwamba wewe huna ubaguzi; wewe wafundisha ukweli juu ya njia ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો શાંતિ માટે કાર્ય કરે છે તેઓ ન્યાયી જીવનમાંથી આવતાં સારાં વાનાં પ્રાપ્ત કરે છે. \t Uadilifu ni mazao ya mbegu ambazo wapenda amani hupanda katika amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે પૂછયું, “તમે શા માટે મારી પાસે તેને મારી નંખાવવા ઈચ્છો છો? તેણે શું ખોટું કહ્યું છે. પરંતુ બધા લોકોએ મોટે સાદે બૂમો પાડવાનું ચાલું રાખ્યું, “તેને વધસ્તંભ પર મારી નાખો! \t Pilato akauliza, \"Kwa nini? Amefanya kosa gani?\" Wao wakazidi kupaaza sauti: \"Asulubiwe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને નિરર્થક વાતો કહીને કોઈ પણ વ્યક્તિ તમને મૂર્ખ ન બનાવે તેનું ધ્યાન રાખો. આવી અનિષ્ટ વસ્તુઓ દેવને એવા લોકો પ્રતિ ક્રોધિત બનાવે છે જેઓ આજ્ઞાંકિત નથી. \t Msikubali kudanganywa na mtu kwa maneno matupu; maana, kwa sababu ya mambo kama hayo ghadhabu ya Mungu huwajia wote wasiomtii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં ફરીથી આકાશમાંથી તે જ વાણી સાંભળી. તે વાણીએ મને કહ્યું કે, “જા અને દૂતના હાથમાંથી જે ખુલ્લું ઓળિયું છે તે લે. આ તે દૂત છે જે સમુદ્ર પર તથા જમીન પર ઊભેલો છે.” \t Kisha ile sauti niliyokuwa nimeisikia kutoka mbinguni pale awali ikasema nami tena: \"Nenda ukakichukue kile kitabu kilichofunguliwa, kilicho mkononi mwa malaika asimamaye juu ya bahari na juu ya nchi kavu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ અને હેરોદીઓ ઈસુ પાસે ગયા અને કહ્યું, ‘ઉપદેશક, અમે જાણીએ છીએ કે તું એક પ્રમાણિક માણસ છે. તું તારા વિષે બીજા લોકો જે વિચારે છે તેની જરા પણ દરકાર કરીશ નહિ. બધા માણસો તારી પાસે સરખા છે. અને તું દેવના માર્ગ વિષે સાચો ઉપદેશ આપે છે. તો અમને કહે: કૈસરને કર આપવો ઉચિત છે? હા કે ના? આપણે કર આપવો જોઈએ કે આપણે કર ન આપવો જોઈએ?’ \t Wakamwendea, wakamwambia, \"Mwalimu, tunajua kwamba wewe ni mtu mwaminifu unayesema ukweli mtupu, wala humjali mtu yeyote. Wala cheo cha mtu si kitu kwako, lakini wafundisha ukweli kuhusu njia ya Mungu. Je, ni halali kulipa kodi kwa Kaisari, au la? Tulipe au tusilipe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, તમને વિવિધ જાતનાં પરીક્ષણો થશે. પરંતુ તમારે ઘણા આનંદથી રહેવું. \t Ndugu zangu, muwe na furaha mnapopatwa na majaribu mbalimbali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "રેકોર્ડ હતું \t kule"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ હજી પણ ઉત્તર આપ્યો નહિ. પિલાતને ઘણું આશ્ચર્ય થયું હતું. \t Lakini Yesu hakujibu neno, hata pilato akashangaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, અલ્પ સમય માટે અમે તમારાથી વિખૂટા પડયા. (અમે ત્યાં તમારી સાથે ન હતા, પરંતુ વિચારોથી તો અમે તમારી સાથેજ હતા.) તમને મળવાની અમારી ઉત્કટ ઈચ્છા હતી, અને તમને મળવા ખૂબ પ્રયત્નો પણ કર્યા. \t Ndugu, kuachana kwetu nanyi kulikuwa kwa muda tu, tena kuachana huko kulikuwa kwa mwili tu na si kwa roho. Kitambo kifupi baadaye, tulishikwa na hamu kubwa ya kuwaoneni tena!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખેડૂત એ એક વ્યક્તિ છે જે લોકોમાં દેવના વચનને વાવે છે. \t Mpanzi hupanda neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતને સાંભળીને આશ્ચર્ય થયું કે ઈસુ હંમેશ માટે મરણ પામ્યો હતો. પિલાતે લશ્કરી અમલદારને બોલાવ્યો, જે ઈસુની ચોકી કરતો હતો. પિલાતે અમલદારને પૂછયું; શું ઈસુ મરણ પામ્યો છે? \t Pilato alishangaa kusikia kwamba Yesu alikuwa amekwisha kufa. Basi, akamwita jemadari, akamwuliza kama Yesu alikuwa amekufa kitambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતું પાઉલે સૈનિકોને કહ્યું, “તમારા આગેવાનોએ સાબિત કર્યુ નથી કે અમે ખોટું કર્યુ છે. પણ તેઓએ અમને લોકોની સામે માર્યા અને કારાવાસમાં પૂર્યા. અમે રોમન નાગરિકો છીએ. તેથી અમને હક્ક છે. હવે આગેવાનોની ઈચ્છા અમને ગુપ્ત રીતે જવા દેવાની છે. ના! આગેવાનોએ આવવું જોઈએ અને અમને બહાર લાવવા જોઈએ! \t Lakini Paulo alimjibu, \"Ati nini? Ingawa hatukuwa na kosa, walitupiga viboko hadharani hali sisi ni raia wa Roma. Tena, walitutia ndani na sasa wanataka kutufungulia kwa siri! Hata kidogo! Ni lazima wao wenyewe waje hapa watufungulie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ ભૌતિક શરીર છે તેમ આત્મિક શરીર પણ છે. \t Unapozikwa ni mwili wa kawaida, unapofufuliwa ni mwili wa kiroho. Kuna mwili wa kawaida na kutakuwa na mwili wa kiroho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે બધા જ ભેગા થાવ, ત્યારે તમે વાસ્તવમાં આવું સાચું પ્રભુનું ભોજન ખાતાં નથી. \t Kweli mnakutana, lakini si kwa ajili ya kula chakula cha Bwana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘તેને રોકશો નહિ, જે કોઈ વ્યક્તિ પરાક્રમ કરવા મારા નામનો ઉપયોગ કરે છે તે મારા વિષે ખરાબ કહેશે નહિ. \t Lakini Yesu akasema, \"Msimkataze, maana hakuna mtu anayefanya muujiza kwa jina langu, na papo hapo akaweza kusema mabaya juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ ઘરમાં પ્રવેશ કરતા પહેલા કહો કે, ‘આ ઘરનાંને શાંતિ થાઓ.’ \t Mkiingia katika nyumba yoyote, kwanza wasalimuni hivi: Amani iwe katika nyumba hii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે દૂતે તેને કહ્યું, “ઝખાર્યા, ગભરાઇશ નહિ. દેવે તારી પ્રાર્થના સાંભળી છે. તારી પત્નિ, એલિસાબેત, પુત્રને જન્મ આપશે. જેનું નામ તું યોહાન પાડશે. \t Lakini malaika akamwambia, \"Zakariya, usiogope, kwa maana sala yako imesikilizwa, na Elisabeti mkeo atakuzalia mtoto wa kiume, nawe utampa jina Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સાંજે ઈસુના શિષ્યો સરોવર (ગાલીલ સરોવર) તરફ નીચે ગયા. \t Ilipokuwa jioni wanafunzi wake waliteremka hadi ziwani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ હું એને મોકલી રહ્યો છું. અમે કેવી સ્થિતિમાં છીએ, તે તમે જાણો એમ હું ઈચ્છુ છું. અને તમને પ્રોત્સાહિત કરવા માટે પણ હું એને મોકલી રહ્યો છું. \t Ndiyo maana namtuma, ili aichangamshe mioyo yenu kwa kuwaambieni habari zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારો પૂર્વજ દાઉદ તારો સેવક હતો. પવિત્ર આત્માની સહાયથી તેણે આ શબ્દો લખ્યા: “શા માટે રાષ્ટ્રો બૂમો પાડે છે? શા માટે વિશ્વના લોકો દેવની વિરૂદ્ધ યોજના ઘડે છે? તે નિરર્થક છે! \t Ndiwe uliyemfanya mtumishi wako, babu yetu Daudi, aseme kwa nguvu ya Roho Mtakatifu: Kwa nini mataifa yameghadhibika? Mbona watu wamefanya mipango ya bure?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તનો પ્રેરિત પાઉલ તરફથી કુશળતા હો. દેવની ઈચ્છાથી હું પ્રેરિત થયો છું. એફેસસમાં રહેલા, ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ ઘરાવતા, સર્વ દેવના સંતો પ્રતિ. \t Mimi Paulo, mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, nawaandikia ninyi watu wa Mungu huko Efeso, mlio waaminifu katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે કેવી રીતે જીવો છો તે વિષે ખૂબ જ ચોક્કસ બનો, અને નિર્બુદ્ધ લોકો જેવું જીવન ના જીવો પરંતુ તે લોકોના જેવું જીવન જીવો જે ડાક્યા છે. \t Basi, muwe waangalifu jinsi mnavyoishi: Msiishi kama wapumbavu, bali kama wenye hekima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યોએ જવાબ આપ્યો, ‘પરંતુ આપણે કોઈ પણ ગામથી ઘણા દૂર છીએ. આ બધા લોકોને ખવડાવવા માટે પૂરતી રોટલી આપણે ક્યાંથી મેળવી શકીએ?’ \t Wanafunzi wake wakamwuliza, \"Hapa nyikani itapatikana wapi mikate ya kuwashibisha watu hawa wote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોમાએ ઈસુને કહ્યું, “મારા પ્રભુ અને મારા દેવ!” \t Thoma akamjibu, \"Bwana wangu na Mungu wangu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "Ukraine યુક્રેન \t rugby"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પૂછયું, “કયા દીકરાએ પિતાની આજ્ઞાનું પાલન કર્યુ?” યહૂદિ નેતાએ કહ્યું, “પહેલા દીકરાએ.” ઈસુએ તેમને કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું કે તમે એમ માનો છો કે કર ઉઘરાવનાર અને વેશ્યાઓ ખરાબ લોકો છે, પરંતુ તેઓ તમારા કરતા આકાશના રાજ્યમાં તમે યત્ન કરશો તેના કરતાં પહેલા પ્રવેશ કરશે. \t Je, ni nani kati ya hawa wawili aliyetimiza matakwa ya baba yake?\" Wakamjibu, \"Yule mtoto wa kwanza.\" Basi, Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, watoza ushuru na waasherati wataingia katika Ufalme wa Mungu kabla yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “આજે રાત્રે તમે મારા કારણે તમારો વિશ્વાસ ગુમાવશો. શાસ્ત્રલેખમાં લખેલું છે. ‘હું ઘેટાંઓના પાળકને મારીશ, અને ઘેટાંઓ દૂર ભાગી જશે.’ ઝખાર્યા 13:7 \t Kisha Yesu akawaambia, \"Usiku huu wa leo, ninyi nyote mtakuwa na mashaka nami, maana Maandiko Matakatifu yasema: Nitampiga mchungaji, na kondoo wa kundi watatawanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યહૂદા ઈસુ પાસે ગયો અને કહ્યું, “રાબ્બી સલામ!” યહૂદા ઈસુને ચુમ્યો. \t Basi, Yuda akamkaribia Yesu, akamwambia, \"Shikamoo, Mwalimu!\" Kisha akambusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવાલ યાસપિસની બનેલી હતી. તે શહેર નિર્મળ કાચના જેવું શુદ્ધ સોનાનું બનેલું હતું. \t Ukuta huo ulikuwa umejengwa kwa mawe mekundu ya thamani, na mji wenyewe ulikuwa umejengwa kwa dhahabu safi, angavu kama kioo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ સોનું, રૂપું, કિંમતી રત્નો, મોતીઓ, સુંદર બારીક શણના કપડાં, જાંબુડી કાપડ, રેશમી તથા કિરમજી કાપડ સર્વ જાતના સુગંધીદાર કાષ્ટ,હાથીદાંતની મૂલ્યવાન કાષ્ટની, પિતળની, લોઢાની તથા સંગેમરમરની, સર્વ જાતની વસ્તુઓ વેચતાં. \t hakuna tena wa kununua dhahabu yao, fedha, mawe ya thamani na lulu, kitani na nguo za rangi ya zambarau, hariri na nguo nyekundu; vyombo vya kila aina ya miti ya pekee, vyombo vya pembe za ndovu, vya miti ya thamani kubwa, vya shaba, chuma na marmari;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જલ્દીથી તારી મુલાકાત લેવાની આશા રાખું છું. પછી આપણે સાથે મળીને વાતો કરી શકીશું. \t Natumaini kukuona karibuni na hapo tutazungumza ana kwa ana. (G1-15) Nakutakia amani. Rafiki zako wanakusalimu. Wasalimu rafiki zetu wote kila mmoja binafsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પ્રશ્રનો ઉત્તર આપતા ઈસુએ કહ્યું, “એક માણસ યરૂશાલેમથી યરેખોના રસ્તેથી જતો હતો. કેટલાએક લૂંટારાઓએ તેને ઘેર્યો. તેઓએ તેનાં વસ્ત્રો ઉતારી લીધાં અને માર્યો. પછી તે લૂંટારાઓ તે માણસને જમીન પર પડેલો છોડીને ચાલ્યા ગયા. તે લગભગ મરી ગયો હતો. \t Yesu akamjibu, \"Mtu mmoja alikuwa anashuka kutoka Yerusalemu kwenda Yeriko. Alipokuwa njiani, alivamiwa na majambazi, wakamnyang'anya mali yake na kumpiga, wakamwacha amelala pale nusu mfu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો પુત્ર પૃથ્વીની ચારેબાજુ તેના દૂતોને મોકલશે. દૂતો પૃથ્વી પરના દરેક ભાગોમાંથી તેના પસંદ કરેવા લોકોને ભેગા કરશે.’ \t Kisha atawatuma malaika wake; atawakusanya wateule wake kutoka pande zote nne za dunia, kutoka mwisho wa dunia mpaka mwisho wa mbingu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે યાદ કરો સો પ્રથમ હું તમારી પાસે કેમ આવ્યો હતો. કારણ કે હું માંદો હતો. તે સમયે મેં તમને સુવાર્તા પ્રગટ કરી. \t Mnajua kwamba ugonjwa wangu ndio ulionipatia fursa ya kuwahubirieni Habari Njema kwa mara ya kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “માણસના દીકરાએ સહન કરવું પડશે. મોટા યહૂદિ વડીલો, મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ તેનો અસ્વીકાર કરશે. માણસના દીકરાને મારી નાખવામાં આવશે. પણ ત્રણ દિવસ પછી તે મૃત્યુમાંથી ઊભો થશે.” \t Akaendelea kusema: \"Ni lazima Mwana wa Mtu apate mateso mengi na kukataliwa na wazee na makuhani wakuu na walimu wa Sheria; atauawa, lakini siku ya tatu atafufuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ખ્રિસ્તમાં તમે લોકો અન્ય બીજા સાથે જોડાઈ ગયા છો. તમને તે જગ્યાએ સ્થાન પ્રાપ્ત થયું છે. જ્યાં આત્મા દ્વારા દેવનો વાસ છે. \t Katika kuungana naye, ninyi pia mnajengwa pamoja na wote wengine, muwe makao ya Mungu kwa njia ya Roho wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત નિષ્પાપી હતો, માટે જેણે પાપ જાણ્યું નહોતું તેને તેણે આપણે માટે પાપરૂપ કર્યો. દેવે આમ અમારાં માટે કર્યુ કે જેથી અમે ખ્રિસ્તમાં દેવ સાથે સત્યનિષ્ઠ બની શકીએ. \t Kristo hakuwa na dhambi, lakini Mungu alimfanya ahusike na dhambi kwa ajili yetu, ili sisi kwa kuungana naye, tupate kuushiriki uadilifu wake Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ત્યાં ઈસુ વિશે આપણને કહેનારા ત્રણ સાક્ષીઓ છે: \t Basi, wako mashahidi watatu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ગયો કારણ કે દેવે મને બતાવ્યું કે મારે જવું જોઈએ. હું તે લોકો પાસે ગયો જેઓ વિશ્વાસીઓના અગ્રેસર હતા. જ્યારે અમે એકલા હતા ત્યારે, મેં આ લોકોને જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ હું બિનયહૂદીઓને આપતો હતો તેના વિષે કહ્યું. આ લોકો મારું કાર્ય સમજે એવી મારી ઈચ્છા હતી, કે જેથી મારું ભૂતકાળનું કાર્ય અને અત્યારે જે કાર્ય હું કરું છુ તે નિરર્થક ન જાય. \t Kwenda kwangu kulitokana na ufunuo alionipa Mungu. Katika kikao cha faragha niliwaeleza hao viongozi ujumbe wa Habari Njema niliohubiri kwa watu wa mataifa. Nilifanya hivyo kusudi kazi yangu niliyokuwa nimefanya, na ile ninayofanya sasa isije ikawa bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(આથેન્સના બધા લોકો અને બીજા પ્રદેશોના લોકો જેઓ ત્યાં રહેતા, તેઓ તેમનો સમય બીજા કશામાં નહિ પરંતુ કંઈક નવું સાંભળવામાં અને કહેવામાં વિતાવતા.) \t Wananchi wa Athene na wakazi wengine wa huko walikuwa wanatumia wakati wao wote kuhadithiana na kusikiliza habari mpyampya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને લોકો આપે છે અને તે લોકોમાંના બધા જ મારી પાસે આવશે. મારી પાસે જે દરેક વ્યક્તિ આવશે તેનો હું હમેશા સ્વીકાર કરીશ. \t Wote anaonipa Baba watakuja kwangu; nami sitamtupa nje yeyote anayekuja kwangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી પિલાત બહાર આવ્યો અને યહૂદિઓને કહ્યું, “જુઓ! હું ઈસુને બહાર તમારી પાસે મોકલું છું. હું ઈચ્છું છું કે તમે જાણો કે મને તેની સામે ગુનો દાખલ કરવા કઈ મળ્યું નથી.” \t Pilato akatoka tena nje, akawaambia, \"Tazameni, namleta nje kwenu, mpate kujua kwamba mimi sikuona hatia yoyote kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું જે પ્રાણી જુએ છે તે એક વખત જીવતું હતું પણ તે પ્રાણી હમણા જીવતું નથી. પણ તે પ્રાણી જીવતુ થશે તે અસીમ ઊંડાણમાંથી બહાર નીકળશે અને વિનાશના માર્ગે જશે. પૃથ્વી પર જે લોકો રહે છે. તે આશ્ચર્ય પામશે. કારણ કે તે એક વખત જીવતું હતું, હમણા તે જીવતું નથી. પણ ફરીથી આવશે. પણ આ તે લોકો છે કે જેમના નામો દુનિયાના આરંભથી જીવનનાં પુસ્તકમાં લખેલા નથી. \t Huyo mnyama uliyemwona alikuwa hai hapo awali, lakini sasa amekufa. Hata hivyo, karibu sana atapanda kutoka shimoni kuzimu, lakini ataangamizwa. Wanaoishi duniani watashangaa; naam, watu wote ambao majina yao hayakupata kuandikwa katika kitabu cha uzima tangu mwanzo wa ulimwengu, watashangaa kumwona huyo mnyama ambaye hapo awali, aliishi, kisha akafa na sasa anatokea tena!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી સાથેના કાર્યકર તિમોથી તમને સલામ પાઠવે છે. વળી મારા સંબંધીઓ લૂક્યિસ, યાસોન, સોસિપાત્રસ પણ તમારી ખબર પૂછે છે. \t Timotheo, mfanyakazi mwenzangu, anawasalimu. Hali kadhalika Lukio, Yasoni, na Sosipatro, wananchi wenzangu, wanawasalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પ્રિય મિત્ર, હું જાણું છું તારો આત્મા કુશળ છે. તેથી હું પ્રાર્થના કરું છું કે તું બધી રીતે કુશળ રહે. અને હુ પ્રાર્થના કરું છું કે તું તંદુરસ્ત રહે. \t Mpenzi wangu, nakutakia mafanikio mema ya kila aina; nakutakia afya njema ya mwili kama ulivyo nayo rohoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, મૂસાએ તમારા લોકોને આકાશમાંથી રોટલી આપી ન હતી. પરંતુ મારા પિતા તમને આકાશમાંથી સાચી રોટલી આપે છે. \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, Mose hakuwapeni mkate kutoka mbinguni; Baba yangu ndiye awapaye ninyi mkate halisi kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મારા પર દયા કરવામાં આવી. મારા પર દયા કરીને ખ્રિસ્ત ઈસુ દર્શાવવા માગતો હતો કે તે પૂરી સહનશીલતા દાખવી શકે છે. ખ્રિસ્તે મારા માટે ધીરજ રાખી બતાવી, જે લોકો અનંતજીવનને સારું ઈસુ ખ્રિસ્ત પર વિશ્વાસ કરે છે તેઓને માટે હુ નમૂનારુંપ થાઉ તેમ ખ્રિસ્તે મારા દ્વારા એક દાખલો બેસાડ્યો. \t lakini Mungu alinionea huruma, ili Kristo aonyeshe uvumilivu wake wote kwangu mimi, kama mfano kwa wale wote ambao baadaye watamwamini na kupokea uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે? કારણ કે તે દિવસો દરમ્યાન ઘણી મુશ્કેલીઓ હશે. શરૂઆતમાં દેવે જ્યારે આ જગત બનાવ્યું ત્યારે જે કંઈ બન્યું હતું તેના કરતા વધારે મુશ્કેલીઓ ઊભી થશે અને આવી મુશ્કેલીઓ ફરીથી ક્યરેય બનશે નહિ. \t Maana wakati huo kutakuwa na dhiki ambayo haijatokea tangu Mungu alipoumba ulimwengu mpaka leo, wala haitatokea tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ પ્રેરિતોને સભામાં લાવીને યહૂદિ આગેવાનોની આગળ તેઓને ઊભા રાખ્યા. પ્રમુખ યાજકે પ્રેરિતોને પ્રશ્ર કર્યો. \t Basi, wakawapeleka, wakawasimamisha mbele ya Baraza. Kuhani Mkuu akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ શું કરવાના છે, તેની ઈસુને જાણ થઈ. તેથી ઈસુ તે જગ્યા છોડી ચાલ્યો ગયો. ઘણા લોકો તેની પાછળ ગયા. ઈસુએ બધા જ બિમાર લોકોને સાજા કર્યા. \t Lakini Yesu alipojua jambo hilo, akatoka mahali pale. Watu wengi walimfuata, akawaponya wagonjwa wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અપોલોસ અખાયાના પ્રદેશમાં જવા ઈચ્છતો હતો. તેથી એફેસસના ભાઈઓએ તેમને મદદ કરી. તેઓએ અખાયામાં ઈસુના શિષ્યોને પત્ર લખ્યો. તેઓએ પત્રમાં આ શિષ્યોને અપોલોસને સ્વીકારવા કહ્યું. અખાયાના આ શિષ્યો દેવની કૃપાથી ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતા હતા. જ્યારે અપોલોસ ત્યાં ગયો, તેણે તેઓને ઘણી મદદ કરી. \t Apolo alipoamua kwenda Akaya, wale ndugu walimtia moyo kwa kuwaandikia wafuasi kule Akaya wampokee. Alipofika huko, aliweza kwa msaada wa neema ya Mungu, kuwasaidia sana wale ndugu waliopata kuwa waumini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ શબ્દો “ફરીથી એકવાર” સ્પષ્ટ દર્શાવે છે કે કંપાયમાન થયેલી વસ્તુઓની સાથે જે કાંઇ બનાવેલ છે તેનો નાશ થશે. અને જે કાંઇ સ્થિર છે અને જે ધ્રુંજાવી શકાશે નહિ તે રહેશે. \t Neno hili: \"tena\" linatuonyesha kwamba vitu vyote vilivyoumbwa vitatetemeshwa na kutoweka ili vibaki vile visivyotetemeshwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, થોડા સમય માટે તમારે સહન કરવું પડશે. પરંતુ તે પછી, દેવ બધુંજ સાંરું કરશે. તે તમને શક્તિશાળી બનાવશે. તમારું પતન ન થાય તે માટે તમારો આધાર બની રહેશે. તે જ સર્વ કૃપાનો દેવ છે. તેણે તમને ખ્રિસ્તમાં પોતાના મહિમામાં સહભાગી થવા બોલાવ્યા છે. આ મહિમા સદાસર્વકાળ પર્યંત રહેશે. \t Lakini mkisha teseka muda mfupi, Mungu aliye asili ya neema yote na ambaye anawaiteni muushiriki utukufu wake wa milele katika kuungana na Kristo, yeye mwenyewe atawakamilisheni na kuwapeni uthabiti, nguvu na msingi imara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કેટલાક લોકોએ પાઉલમાં વિશ્વાસ મૂક્યો અને તેની સાથે જોડાયો. તે લોકોમાંનો એક વિશ્વાસી દિયોનુસ્થસ હતો. તે અરિયોપગસી કારોબારીનો સભ્ય હતો. બીજી વ્યક્તિ દામરિસ નામની સ્ત્રી વિશ્વાસ કરવા લાગી. બીજા કેટલાક લોકો પણ હતા જે વિશ્વાસ કરવા લાગ્યા. \t Lakini watu kadhaa waliandamana naye, wakawa waumini. Miongoni mwao walikuwa Dionisio wa Areopago, mwanamke mmoja aitwaye Damari na wengineo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનના શિષ્યો અને ફરોશીઓ ઉપવાસ કરતા હતા. કેટલાક લોકોએ ઈસુ પાસે આવીને કહ્યું, ‘યોહાનના શિષ્યો ઉપવાસ કરે છે. અને ફરોશીઓના શિષ્યો પણ ઉપવાસ કરે છે. પણ તારા શિષ્યો ઉપવાસ કરતા નથી. શા માટે?’ \t Wakati mmoja wanafunzi wa Yohane na wanafunzi wa Mafarisayo walikuwa wanafunga. Basi, watu wakaja, wakamwuliza Yesu, \"Kwa nini wanafunzi wa Yohane na wa Mafarisayo wanafunga, lakini wanafunzi wako hawafungi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેણે (દેવે) મને મોકલ્યો છે તે મારી સાથે છે. તેને જે ગમે છે તે હું હમેશા કરું છું. તેથી તેણે મને એકલો છોડ્યો નથી.” \t Yule aliyenituma yuko pamoja nami; yeye hakuniacha peke yangu kwani nafanya daima yale yanayompendeza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ ત્યાંથી જતો હતો ત્યારે બે આંધળા માણસો તેની પાછળ પાછળ ગયા. તેઓ જોરથી બૂમ પાડવા લાગ્યા. “ઓ દાઉદના દીકરા, અમારા પર દયા કર.” \t Yesu aliondoka hapo, na alipokuwa anakwenda, vipofu wawili walimfuata wakipiga kelele, \"Mwana wa Daudi, utuhurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પર્ગે શહેરમાં દેવની વાતનો બોધ આપ્યો, અને પછી તેઓ અત્તાલિયા શહેરમાં આવ્યા, \t Baada ya kuhubiri ule ujumbe huko Perga, walikwenda Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ડબલિન \t Sitolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તથા ઈસુ ખ્રિસ્ત અને ખાસ પસંદગી પામેલા દૂતોની સમક્ષ હું તને આ બધું કરવાની આજ્ઞા આપું છું. પરંતુ સત્ય હકીકતો જાણ્યા વિના તું લોકોનો ન્યાય તોળવા બેસી ના જતો. અને દરેક વ્યક્તિ સાથે એક સરખો વ્યવહાર રાખજે. \t Nakuamuru mbele ya Mungu, mbele ya Kristo Yesu, na mbele ya malaika watakatifu uyazingatie maagizo haya bila kuacha hata moja, wala kumpendelea mtu yeyote katika kila unachotenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી બધી જ કુમારિકાઓ જાગી ગઈ ને પોતાની મશાલો તૈયાર કરી. \t Hapo wale wanawali wote wakaamka, wakazitayarisha taa zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં દેમેત્રિયસ નામનો એક માણસ હતો. તે ચાંદીનું હસ્તકલાનું કામ કરતો હતો. તેણે ચાંદીના નાના નમૂનાઓ બનાવ્યાં જે દેવી આર્તિમિસનાં મંદિર જેવા દેખાતા હતા. ગૃહઉધોગના કારીગરે આ વ્યવસાયમાં ઘણા પૈસા બનાવ્યા. \t Kulikuwa na mfua fedha mmoja aitwaye Demetrio, ambaye alikuwa na kazi ya kutengeneza sanamu za nyumba ya mungu wa kike aitwaye Artemi. Shughuli hiyo iliwapatia mafundi faida kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પ્રભુમાં તો સ્ત્રી પુરુંષ માટે, અને પુરુંષ સ્ત્રી માટે મહત્વપૂર્ણ છે. \t Hata hivyo, mbele ya Bwana mwanamke si kitu bila mwanamume, naye mwanamume si kitu bila mwanamke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ ઊભો થયો અને તેને ઘેર ગયો. તેના શિષ્યો તેની પાછળ ગયાં. \t Yesu akaondoka pamoja na wanafunzi wake, akamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું વસ્ત્ર વગરનો હતો ત્યારે તમે મને કાંઈક પહેરવાં આપ્યું હતું. હું માંદો હતો ત્યારે તમે મારી ચાકરી કરી હતી, હું કારાવાસમાં હતો, ત્યારે તમે મને મળવા આવ્યા હતા.’ \t nilikuwa uchi, mkanivika; nilikuwa mgonjwa nanyi mkaja kunitazama; nilikuwa gerezani nanyi mkaja kunitembelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણી ખ્રિસ્તમાંની અભિલાષા માત્ર આ દુન્યવી જીવન પૂરતી મર્યાદિત હોય તો બીજા લોકો કરતાં પણ આપણે વધુ દયાજનક છીએ. \t Kama matumaini yetu katika Kristo yanahusu tu maisha haya ya sasa, basi, sisi ni watu wa kusikitikiwa zaidi kuliko wengine wote duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ શિષ્યો પાસે ગયો. ઈસુએ ફરીથી તેમને ઊંઘતા દીઠા. તેઓની આંખો ખૂબ થાકેલી હતી. \t Akawaendea tena, akawakuta wamelala, maana macho yao yalikuwa yamebanwa na usingizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તે બંદર શિયાળામાં વહાણોને રહેવા માટે સારી જગ્યા ન હતી. તેથી ઘણા માણસોએ નિર્ણય કર્યો કે વહાણે ત્યાંથી વિદાય થવું જોઈએ. તે માણસોને આશા હતી કે આપણે ફ્નિકસ જઈ શકીએ. વહાણ ત્યાં શિયાળામાં રહી શકે. (ફેનિકસ ક્રીત ટાપુ પર આવેલું શહેર હતું. અને તેને એક બંદર છે જેનું મુખ અગ્નિકોણ તથા ઇશાન ખૂણા તરફ છે.) \t Kwa kuwa bandari hiyo haikuwa mahali pazuri pa kukaa wakati wa baridi, wengi walipendelea kuendelea na safari, ikiwezekana mpaka Foinike. Foinike ni bandari ya Krete inayoelekea kusini-magharibi na kaskazini-magharibi; na huko wangeweza kukaa wakati wa baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ ઈસુએ શિષ્યોને આ વાતો કહ્યા પછી, તેને આકાશમાં લઈ લેવાયો. ત્યાં ઈસુ દેવની જમણી બાજુએ બેઠો. \t Basi, Bwana Yesu alipokwisha sema nao, akachukuliwa mbinguni, akaketi upande wa kulia wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તને સત્ય કહું છું. માણસે નવો જન્મ પામવો જોઈએ. જો તે વ્યક્તિ નવો જન્મ પામ્યો ન હોય તો પછી તે વ્યક્તિ દેવના રાજ્યમાં જઈ શકતો નથી.” \t Yesu akamwambia, \"Kweli nakwambia, mtu asipozaliwa upya hataweza kuuona ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એલી મથ્થાતનો દીકરો હતો. મથ્થાત લેવીનો દીકરો હતો. મલ્ખીનો દીકરો લેવી હતો. યન્નાયનો દીકરો મલ્ખી હતો. યૂસફનો દીકરો યન્નાય હતો. \t Heli alikuwa mwana wa Mathati, mwana wa Lawi, mwana wa Melki, mwana wa Yanai, mwana wa Yosefu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને લોકોને તેના વિષે કહ્યું, યોહાને કહ્યું, “હું જેના વિષે કહેતો હતો તે એ જ છે.” મેં કહ્યું, ‘જે મારી પાછળ આવે છે તે મારા કરતાં પણ મોટો છે. તે મારી પહેલાનો હતો.” \t Yohane aliwaambia watu habari zake, akasema kwa sauti, \"Huyu ndiye niliyemtaja wakati niliposema: Anakuja mtu mmoja baada yangu ambaye ni mkuu kuliko mimi, maana alikuwako kabla mimi sijazaliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી, પ્રભુએ બીજા વધારે 72 માણસો પસંદ કર્યા અને જે દરેક શહેર અને જગ્યાએ જવાનું તેણે આયોજન કર્યુ હતું, ત્યાં બબ્બેના સમૂહમાં પોતાના પહેલાં મોકલ્યા. \t Baada ya hayo, Bwana aliwachagua wengine sabini na wawili, akawatuma wawiliwawili, wamtangulie katika kila kijiji na mahali ambapo yeye mwenyewe alitaka kwenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ કહ્યું, “તમે માંહોમાંહે ફરિયાદો કરવાનું બંધ કરો. \t Yesu akawaambia, \"Acheni kunung'unika ninyi kwa ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી કારભારીએ દરેક દેણદારને જેઓને માથે ધણીનું દેવું હતુ તેઓને બોલાવ્યા. તેણે પહેલા માણસને કહ્યું, ‘તારે મારા માલિકનું કેટલું દેવું છે?’ \t Basi, akawaita wadeni wa bwana wake, mmoja mmoja, akamwambia yule wa kwanza: Unadaiwa kiasi gani na bwana wangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “હું તમને પૂછું છું કે વિશ્રામવારના દિવસે કોઈનું, ભલું કરવું યોગ્ય છે કે માઠું કરવું, કોઈની જીવન બચાવવું કે તેનો નાશ કરવો, એ બેમાંથી શું યોગ્ય છે?” \t Kisha Yesu akawaambia, \"Nawaulizeni, je, ni halali siku ya Sabato kutenda jambo jema au kutenda jambo baya; kuokoa maisha au kuyaangamiza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, અમે તમારી પાસે આવવા માંગતા હતા. ખરેખર મેં, પાઉલે ત્યાં આવવા ઘણા પ્રયાસો કર્યા, પણ શેતાને અમને અટકાવ્યા. \t Kwa hiyo tuliamua kuwatembeleeni tena. Nami, Paulo, nilijaribu kuja kwenu zaidi ya mara moja, lakini Shetani alituzuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અનોશનો દીકરો કાઇનાન હતો. શેથનો દીકરો અનોશ હતો. આદમનો દીકરો શેથ હતો. આદમ, જે દેવનો દીકરો હતો. \t mwana wa Enosi, mwana wa Sethi, mwana wa Adamu, aliyekuwa wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી કૃપાના આ ભલાઈના વિશિષ્ટ કાર્યને પૂર્ણ કરવામાં તમને મદદરૂપ થવા અમે તિતસને કહ્યું. તિતસે જ સૌ પ્રથમ આ કાર્યનો પ્રારંભ કર્યો. \t Kwa sababu hiyo, tulimsihi Tito aliyeianza kazi hiyo awasaidieni pia muitekeleze huduma hii ya upendo miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સમગ્ર નિયમ આ એક જ આજ્ઞામાં સમાવેશ થયો છે: “તું જેમ પોતા પર પ્રેમ રાખે છે તેમ તારા પડોશી પર પ્રેમ રાખ.” \t Maana Sheria yote hutimizwa katika kushika amri hii moja: \"Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વડીલોએ કહ્યું કે: “હે સર્વશક્તિમાન પ્રભુ દેવ, અમે તારી સ્તુતિ કરીએ છીએ. તું તે એક છે, જે છે અને જે હતો. હવે તેં મહાસાર્મથ્ય ધારણ કર્યુ છે. હવે તારું રાજ્ય સ્થાપન થયું છે! \t wakisema: \"Bwana Mungu Mwenye uwezo, uliyeko na uliyekuwako! Tunakushukuru, maana umetumia nguvu yako kuu ukaanza kutawala!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તમાં તમને વિવિધ પ્રકારની સુન્નત મળી હતી. જે સુન્નત કેટલાક માણસોના હાથથી કરવામાં આવી ન હતી. મારો મતલબ છે કે તમારી પાપી જાતના સાર્મથ્યથી તમને મુક્ત કરવામાં આવેલા. ખ્રિસ્ત તો આ જ પ્રકારની સુન્નત કરે છે. \t Katika kuungana na Kristo ninyi mlitahiriwa, lakini si kwa tohara ifanywayo na watu, bali inayofanywa na Kristo mwenyewe, na ambayo inahusikana na kukombolewa kutoka katika utu wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે આપણા માટે પોતાની જાતનું સ્વાર્પણ કરી દીધું. તે બધા અન્યાયથી આપણને છોડાવવા મરણ પામ્યો. તે મરણ આપણને પવિત્ર કરીને પોતાને સારું ખાસ પ્રજા તથા સર્વ સારા કામ કરવાને આતુર એવા લોક તૈયાર કરે. \t Yeye alijitoa mwenyewe kwa ajili yetu ili atukomboe kutoka katika uovu wote na kutufanya watu safi walio wake yeye mwenyewe, watu walio na hamu ya kutenda mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમને ઉત્તર આપતા કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, તમને વિશ્વાસ હોય અને મનમાં શંકા ન કરો તો તમે આના કરતાં પણ વિશેષ કરી શકશો. અરે તમે આ પર્વતને કહી શકશો, ‘અહીંથી ઊંચકાઈને સમુદ્રમાં પડ.’ તો તે પ્રમાણે થશે. \t Yesu akawajibu, \"Kweli nawaambieni, kama mkiwa na imani bila kuwa na mashaka, mnaweza si tu kufanya hivyo, bali hata mkiuambia mlima huu: Ng'oka ukajitose baharini, itafanyika hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ પર્વત પરથી નીચે ઉતર્યો. લોકોનો મોટો સમુદાય તેની પાછળ પાછળ ગયો. \t Yesu aliposhuka kutoka mlimani, makundi mengi ya watu yalimfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઋગવેદનું \t i -youtuber"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને બોલાવીને તેઓને બધા ભૂતો પર, તથા રોગો ટાળવાને પરાક્રમ તથા અધિકાર આપ્યાં. \t Yesu aliwaita wale kumi na wawili, akawapa uwezo juu ya pepo wote, na uwezo wa kuponya wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને આ દષ્ટાંત પણ કહ્યું, “કોઈ પણ વ્યક્તિ પોતાના નવા કોટમાંથી કાપડનો ટૂકડો કાઢીને જૂના કોટને થીંગડુ મારતો નથી. કારણ કે તે જાણે છે કે આમ કરવાથી નવા કોટને નુકશાન થશે અને નવા કોટનું થીંગડુ જૂના કોટના કાપડને મળતું નહિ આવે. \t Yesu akawaambia mfano huu: \"Hakuna mtu akataye kiraka cha nguo mpya na kukitia katika vazi kuukuu; kama akifanya hivyo, atakuwa amelikata hilo vazi jipya, na hicho kiraka hakitachukuana na hilo vazi kuukuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પોરિસ \t Kungani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે તેઓને કહ્યું, “પસ્તાવો કરો. તમારામાંનો દરેક ઈસુ ખ્રિસ્તના નામે બાપ્તિસ્મા પામો. પછી દેવ તમારાં પાપોને માફ કરશે. અને તમને પવિત્ર આત્માનું દાન પ્રાપ્ત થશે. \t Petro akajibu, \"Tubuni na kila mmoja wenu abatizwe kwa jina la Yesu Kristo ili mpate kuondolewa dhambi zenu na kupokea ile zawadi ya Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારાં વહાલાં બાળકો, હું આ પત્ર તમને લખું છું જેથી તમે પાપ કરશો નહિ. પણ જો કાઈ વ્યક્તિ પાપ કરે છે, તો આપણી પાસે આપણી મદદમાં ઈસુ ખ્રિસ્ત જે ન્યાયી છે તે ઈસુ દેવ બાપ આગળ આપણો બચાવ કરે છે. \t Watoto wangu, ninawaandikieni mambo haya, kusudi msitende dhambi. Lakini, ikijatokea mtu akatenda dhambi, tunaye mmoja ambaye hutuombea kwa Baba, ndiye Yesu Kristo aliye mwadilifu kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુનાં નામે હું તમને આ કહું છું. અને ચેતવું છું. જેઓ અવિશ્વાસુ છે તેમના જેવું જીવવાનું ચાલુ ન રાખો. \t Basi, kwa jina la Bwana, nawaonyeni: msiishi tena kama watu wasiomjua Mungu, ambao fikira zao zimekuwa upuuzi mtupu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમાં કોઈક જગાએ શાસ્ત્રોમાં લખ્યું છે કે, “હે દેવ તું માણસોની શા માટે દરકાર કરે છે? મનુષ્ય પુત્રની પણ શા માટે દરકાર કરે છે? શું તે એટલો બધો અગત્યનો છે? \t Tena yasemwa mahali fulani katika Maandiko: \"Mtu ni nini ee Mungu, hata umfikirie; mwanaadamu ni nini hata umjali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પૂર્વજોએ હારુંનને કહ્યું, ‘મૂસા અમને મિસર દેશમાંથી બહાર લાવ્યો છે પણ અમને ખબર નથી કે તેનું શું થયું છે તેથી કેટલાક દેવોને બનાવ જે અમારી આગળ જાય અને અમને દોરે.’ \t Walimwambia Aroni: Tutengenezee miungu itakayotuongoza njiani, maana hatujui yaliyompata Mose huyu aliyetuongoza kutoka Misri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધારો કે તમારામાંના કોઈ એક પાસે નોકર છે કે જે ખાતરમાં કામ કરે છે. નોકર ખેતરમાં જમીન ખેડતો અથવા ઘેટાંની સંભાળ રાખતો હોય છે. જ્યારે તે કામ પરથી આવે છે, ત્યારે તમેે તેને શું કહેશો? તમે તેને કહેશો કે, ‘અંદર આવ અને જમવા માટે બેસી જા?’ \t \"Tuseme mmoja wenu ana mtumishi ambaye analima shambani au anachunga kondoo. Je, anaporudi kutoka shambani, atamwambia: Haraka, njoo ule chakula?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ અંત્યોખમાં ઈસુના શિષ્યો ખુશ હતા અને પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતા. \t Lakini hao wafuasi walikuwa wamejaa furaha na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાઉલે તેને દમસ્ક શહેરની સભાઓના યહૂદિઓને પત્રો લખવાનું કહ્યું. શાઉલે ખ્રિસ્તના માર્ગના શિષ્યોને દમસ્કમાં શોધવાનો અધિકાર પ્રમુખ યાજક પાસેથી માગ્યો. જો તેને કોઈ સ્ત્રી કે પુરુંષ મળે તો તેઓને યરૂશાલેમ લઈ આવે. \t akaomba apatiwe barua za utambulisho kwa masunagogi ya Kiyahudi kule Damasko, ili akikuta huko wanaume au wanawake wanaofuata Njia ya Bwana, awakamate na kuwaleta Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તે વસ્તુનો વિચાર કરીએ છીએ જે જોઈ શકાતી નથી જે વસ્તુ અમે જોઈએ છીએ તે ક્ષાણિક છે. અને જે વસ્તુ અમે જોઈ શકતા નથી તેનું સાતત્ય અનંત છે. \t Hivyo tunatazamia kwa makini si vitu vinavyoonekana, bali visivyoonekana. Maana vinavyoonekana ni vya muda tu; lakini vile visivyoonekana ni vya milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ અને બધા યહૂદીઓ તેમની વિશિષ્ટ રીતે હાથ ધોયા વિના કદાપિ ખાતા નથી. તેઓ તેમની અગાઉ થઈ ગયેલા મહાન લોકોએ આપેલા ઉપદેશને અનુસરવા આ કરતા. \t Maana Mafarisayo na Wayahudi wengine wote huzingatia mapokeo ya wazee wao: hawali kitu kabla ya kunawa mikono ipasavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આકાશમાં કે પૃથ્વી પર કે પૃથ્વી નીચે ત્યાં એવું કોઈ ન મળ્યું કે જે તે ઓળિયું ઉઘાડવા કે તેની અંદરની બાજુએ જોવા સમર્થ હોય. \t Lakini hakupatikana mtu yeyote mbinguni, wala duniani, wala chini Kuzimu, aliyeweza kukifungua hicho kitabu au kukitazama ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ ખેતરનો ઘણી આવશે ત્યારે એ ખેડૂતોને શું કરશે?” \t \"Sasa, huyo mwenye shamba la mizabibu atakapokuja, atawafanyaje hao wakulima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે ફરોશીઓની વાત જવા દો. જો એક આંધળો માણસ બીજા આંધળા માણસનો દોરશે તો બંન્ને જણ ખાડામાં પડશે.” \t Waacheni wenyewe! Wao ni vipofu, viongozi wa vipofu; na kipofu akimwongoza kipofu, wote wawili hutumbukia shimoni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પત્નીને પોતાના શરીર પર કોઈ અધિકાર નથી. તેના પતિને તેના શરીર પર અધિકાર છે. અને પતિને તેના પોતાના શરીર પર કોઈ અધિકાર નથી. તેની પત્નીને તેના શરીર પર અધિકાર છે. \t Mke hana mamlaka juu ya mwili wake, bali mumewe anayo; hali kadhalika naye mume, hana mamlaka juu ya mwili wake, bali mkewe anayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી, લેવી નજીક આવ્યો. લેવીએ ઇજાગ્રસ્ત માણસને જોયો. પણ તેને જોઈને તે પણ બીજી બાજુ ચાલ્યો ગયો. તે પણ તેને મદદ કરવા રોકાયા વગર જ ચાલ્યો ગયો. \t Hali kadhalika na Mlawi mmoja, alipofika mahali akamwona, akapita kando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓએ નિર્ણય કર્યો કે તેઓ બધા તેઓના ભાઈઓને તથા બહેનોને જે યહૂદિયામાં રહે છે તેઓને મદદ કરવા પ્રયત્ન કરશે. પ્રત્યેક વિશ્વાસીએ પોતાના સાર્મથ્ય અનુસાર તેઓને મોકલવાની યોજના ઘડી. \t Wale wanafunzi waliamua kila mmoja kwa kadiri ya uwezo wake apeleke chochote ili kuwasaidia wale ndugu waliokuwa wanaishi Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓએ પોતાની જાતે આરંભથી તે ઘટનાઓ નીહાળી છે125 અને જેઓ પ્રભુનો સંદેશ તે લોકોને આપતા હતા. તે લોકોએ આપણને જે રીતે કહ્યું હતું તે જ પ્રમાણે તેઓએ તે બાબતો લખી છે. \t Waliandika kama tulivyoelezwa na wale walioyaona kwa macho yao tangu mwanzo, na waliotangaza ujumbe huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ લોકોના પાપ માટે ઈસુએ પોતાની જાતનું સ્વાર્પણ કર્યુ. ઈસુ એ વાતની સાબિતી છે કે દેવ સર્વ લોકોને બચાવી લેવા માગે છે. અને યોગ્ય સમયે જ તે (ઈસુ) આવ્યો. \t ambaye alijitoa mwenyewe kuwakomboa watu wote. Huo ulikuwa uthibitisho, wakati ufaao ulipowadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પતિ જે વિશ્વાસુ નથી તેને તેની પત્ની દ્વારા પવિત્ર બનાવવામાં આવ્યો છે. અને પત્ની જે અવિશ્વાસુ છે તેને તેના પતિ દ્વારા પવિત્ર બનાવવામાં આવે છે. જો આ સાચું ન હોત, તો તમારાં બાળકો પવિત્ર ન હોત, પરંતુ હવે તમારાં બાળકો પવિત્ર છે. \t Kwa maana huyo mume asiyeamini hupokelewa kwa Mungu kwa kuungana na mkewe; na huyo mke asiyeamini hupokelewa kwa Mungu kwa kuungana na mumewe. Vinginevyo watoto wao wangekuwa si wa Mungu; kumbe sasa ni watoto wake Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે ખરાબ કામ કર્યા હોય તે એકબીજાને કહો. અને પછી એકબીજા માટે પ્રાર્થના કરો. આમ કરો કે જેથી દેવ તમને સાજા કરી શકે. જો સારો માણસ આગ્રહથી પ્રાર્થના કરે તો મહાન કાર્યો થાય છે. \t Basi, ungamanianeni dhambi zenu, na ombeaneni, ili mpate kuponywa. Sala ya mtu mwema ina nguvu ya kutenda mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જેના વિષે દાનિયેલ પ્રબોધકે કહેલું છે કે, ‘એ ભયાનક વિનાશકારી વસ્તુને તમે પવિત્ર જગ્યામાં (મંદિર) ઊભેલી જુઓ.” (વાંચક તેનો અર્થ સમજી લે) \t \"Basi, mtakapoona Chukizo Haribifu lililonenwa na nabii Danieli limesimama mahali patakatifu, (msomaji na atambue maana yake),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ, સિલ્વાનુસ અને તિમોથી તરફથી થેસ્સલોનિકામાં રહેતી મંડળીને કુશળતા હો. તમે લોકો આપણા દેવ બાપ અને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તને આઘિન છો. \t Mimi Paulo, Silwano na Timotheo tunawaandikia ninyi jumuiya ya kanisa la Thesalonike, ambao ni watu wake Mungu Baba yetu na wa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેના વિષે વાત કરવામાં આવી છે તે કોઈ બીજા કુળના છે. આ કુળની કોઈપણ વ્યક્તિ વેદીનો સેવક નહોતી. સિવાય કે લેવી કુળની વ્યક્તિ હોય. \t Naye Bwana wetu ambaye mambo hayo yote yanasemwa juu yake, alikuwa wa kabila lingine, na wala hakuna hata mmoja wa kabila lake aliyepata kutumikia madhabahuni akiwa kuhani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે? કારણ કે પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે દેવનું બાળક છે તે જગતમાં વિજય મેળવવા શક્તિમાન છે. \t maana kila aliye mtoto wa Mungu anaweza kuushinda ulimwengu. Hivi ndivyo tunavyoushinda ulimwengu: kwa imani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે માણસમાંથી અશુદ્ધ આત્મા બહાર આવે છે, પછી નિર્જળ પ્રદેશોમાં આરામ માટેની જગાની શોધમાં તે ભટકતો ફરે છે. પણ તે આત્માને આરામ માટેની જગ્યા મળતી નથી. તેથી આત્મા કહે છે, ‘જે ઘરમાંથી હું નીકળ્યો તે જ ઘરમાં હું પાછો જઇશ.’ \t \"Pepo mchafu akifukuzwa kwa mtu fulani, huzururazurura jangwani akitafuta mahali pa kupumzikia. Asipopata, hujisemea: Nitarudi kwenye makao yangu nilikotoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ઈસુના મૃત્યુ પછીની વાત હતી. પણ તેણે પ્રેરિતોને બતાવ્યું કે તે જીવંત છે. ઈસુએ ઘણાં સાર્મથ્યશાળી પરાક્રમો કરીને આ સાબિત કર્યુ. પ્રેરિતોને ઈસુના મૃત્યુમાંથી સજીવન થયા બાદ 40 દિવસ દરમ્યાન ઘણીવાર તેના દર્શન થયાં. ઈસુએ પ્રેરિતોને દેવના રાજ્ય વિષે કહ્યું. \t Kwa muda wa siku arobaini baada ya kifo chake aliwatokea mara nyingi kwa namna ambazo zilithibitisha kabisa kwamba alikuwa hai. Walimwona, naye aliongea nao juu ya ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂતે તેને ઉત્તર આપ્યો, “હું ગાબ્રિયેલ છું. હું દેવની સમક્ષ ઊભો રહું છું. દેવે મને આ શુભ સંદેશો આપવા માટે તારી પાસે મોકલ્યો છે. \t Malaika akamjibu, \"Mimi ni Gabrieli, nisimamaye mbele ya Mungu, na nimetumwa niseme nawe, nikuletee hii habari njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ પેલા માણસને કહ્યું, “તારો હાથ મને જોવા દે.” તે માણસે પોતાને હાથ ઈસુ પાસે ધર્યો કે તરત જ તેનો હાથ બીજા હાથ જેવો થઈ ગયો. \t Kisha akamwambia yule mtu, \"Nyosha mkono wako.\" Akaunyosha, nao ukawa mzima kabisa kama ule mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તું ઈસ્રાએલનો એક અગત્યનો ઉપદેશક છે. પણ હજુ આ વાતો તું કેમ સમજી શકતો નથી? \t Yesu akamjibu, \"Je, wewe ni mwalimu katika Israel na huyajui mambo haya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણામાંના દરેક માનવને એક શરીર છે, અને એ શરીરને ઘણાં અવયવો છે. આ બધાં અવયવો એક જ પ્રકારનું કાર્ય કરતાં નથી. \t Mwili una viungo vingi, kila kimoja na kazi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, “ઓ ખ્રિસ્ત! અમને કહે તને કોણે માર્યુ!” \t wakasema, \"Haya Kristo, tutabirie; ni nani amekupiga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમને જોઈને કહ્યું, “લોકોને માટે આ અશક્ય છે. ફક્ત દેવને માટે બધું જ શક્ય છે.” \t Yesu akawatazama, akasema, \"Kwa binadamu jambo hili haliwezekani, lakini kwa Mungu mambo yote huwezekana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતરે કહ્યું, “હું તે કદી કરીશ નહિ, પ્રભુ! મેં કદાપિ નાપાક કે અશુદ્ધ ભોજન કર્યું નથી.” \t Petro akajibu, \"La, Bwana; mimi sijaonja kamwe chochote ambacho ni najisi au kichafu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેઓની સાથે નીચે જમવા બેઠો અને થોડી રોટલી લીધી અને તેણે ભોજન માટે સ્તુતિ કરી અને તેના ભાગ પાડ્યા. પછી તે તેઓને આપ્યા. \t Alipoketi kula chakula pamoja nao, akachukua mkate, akaubariki, akaumega, akawapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યો તરફ જોયું અને કહ્યું, ‘આ કઈક એવું છે જે લોકો તેમની જાતે કરી શકે નહિ, તે દેવ પાસેથી આવવું જોઈએ. દેવ બધી વસ્તુઓ કરી શકે છે.’ \t Yesu akawatazama, akawaambia, \"Kwa binadamu haiwezekani, lakini kwa Mungu si hivyo, maana kwa Mungu mambo yote huwezekana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં પ્રાર્થના કરી છે કે તું તારો વિશ્વાસ ગુમાવે નહિ! જ્યારે તમે મારી પાસે પાછા આવો ત્યારેં તમારા ભાઈઓને વધારે મજબૂત થવામાં મદદ કરજો.” \t Lakini mimi nimekuombea ili imani yako isipungue. Nawe utakaponirudia, watie moyo ndugu zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સત્ય હકીકતના આધારે લોકોને ન્યાય થાય છે. જગતમાં અજવાળું આવ્યું છે, પણ લોકોને અજવાળું જોઈતું નથી. તેઓ અંધકાર (પાપ) ઈચ્છે છે. શા માટે? કારણ કે તેઓનાં કૃત્યો ભુંડાં હતાં. \t Na hukumu yenyewe ndiyo hii: Mwanga umekuja ulimwenguni lakini watu wakapenda giza kuliko mwanga, kwani matendo yao ni maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તમને દરેક રીતે સમૃદ્ધ બનાવશે કે જેથી મુક્ત રીતે તમે હંમેશા આપી શકો. અને અમારા થકી અનુદાન લોકોને દેવ પ્રત્યે આભારી બનાવશે. \t Yeye atawatajirisha ninyi daima kwa kila kitu, ili watu wapate kumshukuru Mungu kwa ajili ya zawadi zenu wanazozipokea kwa mikono yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કોઈ મારા કરતાં વધારે તેના માતાપિતાને પ્રેમ કરે છે અને જે કોઈ મારા કરતાં તેમના દીકરા કે દીકરીને પ્રેમ કરે છે તે મારો શિષ્ય થવાને લાયક નથી. \t \"Ampendaye baba au mama yake kuliko anipendavyo mimi, hanistahili. Ampendaye mwana au binti kuliko mimi, hanistahili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એથી આપણે જાણીએ છીએ કે સાચો પ્રેમ શું છે ઈસુએ પોતાનો પ્રાણ આપણા માટે આપ્યો. તેથી આપણે ખ્રિસ્તમાં આપણા ભાઈઓ અને બહેનો માટે આપણું જીવન સમર્પણ કરવું જોઈએ. \t Sisi tumepata kujua upendo ni nini, kwani Kristo aliyatoa maisha yake kwa ajili yetu. Nasi vilevile tunapaswa kuyatoa maisha yetu kwa ajili ya ndugu zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પ્રાણી એક વખત જીવતું હતું પણ તે હાલમાં જીવતું નથી. તે જ આઠમો રાજા છે. આ આઠમો રાજા પણ તે પહેલાના સાત રાજાઓમાનો એક છે. અને તેનો વિનાશ થશે. \t Huyo mnyama ambaye alikuwa anaishi hapo awali lakini sasa haishi tena ni mfalme wa nane, naye pia ni miongoni mwa hao saba, na anakwenda zake kuharibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કેટલાએક લોકો ઈસુ પર થૂંક્યા. તેઓએ ઈસુની આંખો ઢાંકી દીધી અને તેના પર તેમની મુંઠીઓનો પ્રહાર કર્યો તેઓએ કહ્યું, “અમને કહી બતાવ કે તું એક પ્રબોધક છે!” પછીથી ચોકીદારો ઈસુને દૂર દોરી ગયા અને તેને માર્યો. \t Basi, baadhi yao wakaanza kumtemea mate, wakamfunika uso, wakampiga na kumwambia, \"Bashiri ni nani aliyekupiga!\" Hata watumishi wakamchukua, wakampiga makofi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો વ્યભિચારનું પાપ કરતા હોય, જેઓ પુંમૈથુનીઓ હોય, જેઓ ગુલામોને વેચતા હોય જેઓ જૂઠ બોલતા હોય, જેઓ ખોટા સમ લેતા હોય છે અને દેવના શુદ્ધ ઉપદેશની વિરૂદ્ધમાં કઈ પણ કરતા લોકો માટે નિયમ છે. \t sheria imewekwa kwa ajili ya waasherati, wafiraji, wanaowaiba watu, waongo, na wanaoapa uongo au wanaofanya chochote ambacho ni kinyume cha mafundisho ya kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અગ્નિના જેવી છૂટી છૂટી પડતી જીભો તેઓના જોવામાં આવી. આ જીભો છૂટી પડીને પ્રત્યેક વ્યક્તિ પર ઊભી બેઠી. \t Kisha, vikatokea vitu vilivyoonekana kama ndimi za moto, vikagawanyika na kutua juu ya kila mmoja wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ધર્મલેખો શિષ્યોને સમજાવ્યા. ઈસુએ તેના વિષે લખેલી વાતો સમજાવવામાં તેમને મદદ કરી. \t Kisha, akaziangazia akili zao ili wapate kuelewa Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી હું જ્યાં રહેતો હતો ત્યાં તે ઘરમાં તરત જ ત્રણ માણસો આવી પહોંચ્યા. ત્રણ માણસો કૈસરિયા શહેરમાંથી મારી પાસે મોકલવામાં આવ્યા હતા. \t Ghafla, watu watatu waliokuwa wametumwa kwangu kutoka Kaisarea waliwasili kwenye nyumba niliyokuwa nakaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અમે તેઓને પાણીથી બાપ્તિસ્મા આપવાની મનાઇ કરી શકીએ નહિ. તેઓને આપણી માફક જ પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થયેલ છે!” \t \"Watu hawa wamempokea Roho Mtakatifu kama sisi wenyewe tulivyompokea. Je, kuna yeyote atakayeweza kuwazuia wasibatizwe kwa maji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારી પાસે ખાવા ખોરાક છે પણ તમે તેના વિષે જાણતા નથી.” \t Lakini Yesu akawaambia, \"Mimi ninacho chakula msichokijua ninyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઇમેઇલ : \t Ishejuli yethenda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તરત જ તેઓ દેખતા થયા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “તમે આ વિષે કોઈને વાત ન કરતા.” \t Macho yao yakafunguliwa. Naye Yesu akawaonya kwa ukali: \"Msimwambie mtu yeyote jambo hili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેમાળ જીવન જીવો અને જે રીતે ખ્રિસ્ત આપણને ચાહે છે, તે રીતે અન્ય લોકોને તમે ચાહો. ખ્રિસ્ત આપણે માટે સમર્પિત થયો દેવને અર્પિત તે એક સુમધુર બલિદાન હતું. \t Upendo uongoze maisha yenu, kama vile Kristo alivyotupenda, na kwa ajili yetu akajitoa mwenyewe kama dhabihu yenye harufu nzuri na tambiko impendezayo Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસે મોડેથી ઈસુએ લેવીને ઘેર ભોજન કર્યુ. ત્યાં ઘણા જકાતદારો હતા. અને બીજા ખરાબ લોકો ત્યાં ઈસુ અને તેના શિષ્યો સાથે ભોજન કરતા હતા. ત્યાં આ લોકોમાંના ઘણા હતા જેઓ ઈસુને અનુસર્યા હતા. \t Baadaye, Yesu alikuwa amekaa mezani, nyumbani kwa Lawi, kula chakula. Watoza ushuru wengi na wenye dhambi walikuwa wamemfuata Yesu na wengi wao wakawa wamekaa mezani pamoja naye na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એકબીજા સાથે ભલા થાઓ અને પૂર્ણ પ્રેમાળ બનો. જે રીતે ખ્રિસ્તમાં દેવે તમને ક્ષમા આપી છે તેમ તમે એકબીજાને ક્ષમા કરો. \t Muwe na moyo mwema na wenye kuhurumiana; kila mmoja na amsamehe mwenzake kama naye Mungu alivyowasamehe ninyi kwa njia ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોને (પિતર) અમને બતાવ્યું કે બિનયહૂદિ લોકો પર દેવે તેનો પ્રેમ કેવી રીતે દર્શાવ્યો છે. દેવે પ્રથમ વખત જ બિનયહૂદિ લોકોને સ્વીકારીને તેઓને તેઓના લોકો બનાવ્યા. \t Simoni ameeleza jinsi Mungu hapo awali alivyojishughulisha na watu wa mataifa mengine, akachagua baadhi yao wawe watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “બાઈ, તારો વિશ્વાસ ઘણો છે! તારી ઈચ્છા પ્રમાણે તને થાઓ.” તેની દીકરી તે જ ઘડીએ સાજી થઈ ગઈ. \t Hapo Yesu akamjibu, \"Mama, imani yako ni kubwa; basi, ufanyiwe kama unavyotaka.\" Yule binti yake akapona tangu saa hiyo wakati huohuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એમાંથી પાંચ મૂર્ખ હતી. અને પાંચ વિચારશીલ હતી. \t Watano miongoni mwao walikuwa wapumbavu na watano walikuwa wenye busara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિયા દેશના અને યરૂશાલેમના બધા લોકો યોહાન પાસે આવવા નીકળ્યા. આ લોકોએ કરેલાં પાપોની કબૂલાત કર્યા પછી યર્દન નદીમાં તેઓ યોહાન દ્ધારા બાપ્તિસ્મા પામ્યા. \t Watu kutoka sehemu zote za Yudea na wenyeji wote wa Yerusalemu walimwendea, wakaziungama dhambi zao, naye akawabatiza katika mto Yordani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ કહ્યાં પછી ઈસુએ શિષ્યોને તેના હાથ અને તેની કૂખ બતાવી. જ્યારે તેઓએ પ્રભુને જોયો ત્યારે ખૂબ ખુશ થયા. \t Alipokwisha sema hayo, akawaonyesha mikono yake na ubavu wake. Basi, hao wanafunzi wakafurahi mno kumwona Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણે કહીએ કે આપણામાં પાપ નથી તો, આપણે આપણી જાતને મૂર્ખ બનાવીએ છીએ, અને સત્ય આપણી અંદર નથી. \t Tukisema kwamba hatuna dhambi, tunajidanganya wenyewe na ukweli haumo ndani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો ખ્રિસ્ત મૂએલામાંથી ઊઠયો નથી તો તમારો વિશ્વાસ નિરર્થક છે, પરંતુ તમે તમારાં પાપો માટે હજુ પણ દોષિત છો. \t Na kama Kristo hakufufuliwa, basi, imani yenu ni ya bure; mngali bado katika dhambi zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે લોકો દેવને વફાદાર નથી! તમારે જાણવું જોઈએે કે જગતને ચાંહવું તે દેવને ધિક્કારવા બરાબર છે. તેથી વ્યક્તિ જ્યારે દુનિયાનો એક ભાગ બનવા ઈચ્છે છે, ત્યારે તે પોતાની જાતને દેવનો દુશ્મન બનાવે છે. \t Ninyi ni watu msio na uaminifu kama wazinzi. Je, hamjui kwamba kuwa rafiki wa ulimwengu ni kuwa adui wa Mungu? Yeyote anayetaka kuwa rafiki wa ulimwengu anajifanya adui wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સેમ્યુઅલ ગિબ્સ \t mahhala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ ઈબ્રાહિમથી દાઉદ સુધીની ચૌદ પેઢી થઈ દાઉદથી યહૂદી લોકોને બાબિલમાં લઈ ગયા ત્યાં સુધીની પણ યૌદ પેઢી થઈ અને એ લોકોને બાબિલમાં લઈ ગયા તે સમયથી ખ્રિસ્તના જન્મ સુધીની યૌદ પેઢી થઈ. \t Basi, kulikuwa na vizazi kumi na vinne tangu Abrahamu mpaka Daudi, vizazi kumi na vinne tangu Daudi mpaka Wayahudi walipochukuliwa mateka Babuloni, na vizazi kumi na vinne tangu kuchukuliwa mateka mpaka wakati wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ કરો, લોતની પત્નીનું શું થયું? \t Kumbukeni yaliyompata mke wa Loti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે સિક્કા દ્વારા કર ચૂકવો છો તે લાવીને મને બતાવો.” તેઓએ એક દીનાર લાવીને ઈસુને બતાવ્યો. \t Nionyesheni fedha ya kulipia kodi.\" Nao wakamtolea sarafu ya fedha. sarafu ya fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હમણાં આપણે દુ:ખો સહન કરી રહ્યા છીએ. પરંતુ ભવિષ્યમાં આપણને જે મહિમા પ્રાપ્ત થવાનો છે તેની તુલનામાં આપણાં અત્યારનાં દુ:ખો કઈ જ નથી. \t Naona kuwa mateso ya wakati huu wa sasa si kitu kamwe kama tukiyafananisha na ule utukufu utakaodhihirishwa kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેથી જ્યારે તમે ગરીબોને આપો તો ખાનગીમાં આપો, તમે શું કરો છો તેની કોઈને જાણ પણ થવા દેશો નહિ. \t Lakini wewe unapomsaidia maskini, fanya hivyo kwamba hata rafiki yako asijue ufanyalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રણ દિવસ પછી પાઉલને કેટલાએક મહત્વના યહૂદિઓના મુખ્ય માણસોને ભેગા બોલાવ્યા.. જ્યારે તેઓ ભેગા થયા. પાઉલે કહ્યું, “મારા યહૂદિ ભાઈઓ, મેં આપણા લોકોની વિરૂદ્ધ કશું જ કર્યુ નથી. મેં આપણા પૂર્વજોના રિવાજો વિરૂદ્ધ પણ કંઈ કર્યુ નથી. પરંતુ મને યરૂશાલેમમાં પકડીને રોમનોને હવાલે કરવામાં આવ્યો છે. \t Baada ya siku tatu, Paulo aliwaita pamoja viongozi wa Kiyahudi wa mahali hapo. Walipokusanyika, Paulo aliwaambia, \"Wananchi wenzangu, mimi, ingawa sikufanya chochote kibaya wala kupinga desturi za wazee wetu, nilitiwa nguvuni kule Yerusalemu na kutiwa mikononi mwa Waroma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ રોટલી અને માછલી લઈન દેવનો આભાર માન્યો અને તેણે રોટલીના ટૂકડા કરી શિષ્યોને આપ્યા અને શિષ્યોએ તે ટૂકડા લોકોને આપ્યા. \t Akaitwaa ile mikate saba na vile visamaki, akamshukuru Mungu, akavimega, akawapa wanafunzi, nao wakawagawia watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી તું મને શા માટે પ્રશ્ન કરે છે? જે લોકોએ મારો બોધ સાંભળ્યો છે તેઓને પૂછ. “મેં શું કહ્યું તે તેઓ જાણે છે.” \t Kwa nini waniuliza mimi? Waulize wale waliosikia nini niliwaambia. Wao wanajua nilivyosema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામ્યો કે જેથી તે પોતાની જાતને પૂર્ણ મહિમાવંત નવવધૂની જેમ મંડળીને અર્પણ કરી શકે. તે મૃત્યુ પામ્યો કે જેથી મંડળી કોઈ પણ ઉણપ, પાપ વગરની શુદ્ધ બને કે જેમાં બીજું કોઈ પણ ખોટું તેની સાથે હોય નહિ કે અનાચારી વસ્તુ ન હોય. \t kusudi ajipatie kanisa lililo takatifu na safu kabisa, kanisa lisilo na doa, kasoro au chochote cha namna hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિયાના પ્રેરિતો અને ભાઈઓએ સાંભળ્યું કે બિનયહૂદિઓએ પણ દેવની વાતોનો સ્વીકાર કર્યો છે. \t Mitume na ndugu kule Yudea walisikia kwamba watu wa mataifa mengine pia walikuwa wamelipokea neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ દેવ તેના પુત્ર વિષે કહે છે કે: “ઓ દેવ, તારું રાજ્યાસન, સનાતન સદાય રહેશે. તું જગત પર ન્યાયી રાજ્યશાસન કરશે. \t Lakini kumhusu Mwana, Mungu alisema: \"Utawala wako ee Mungu, wadumu milele na milele! Wewe wawatawala watu wako kwa haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવ તમને જરૂર છે તે કરતાં પણ વધારે આશીર્વાદ આપી શકે છે. ત્યારે બધી જ વસ્તુ તમારી પાસે પુષ્કળ પ્રમાણમાં હશે. દરેક સારાં કામ માટે આપવાને તમારી પાસે પૂરતું હશે. \t Mungu anaweza kuwapeni ninyi zaidi ya yale mnayoyahitaji, mpate daima kuwa na kila kitu mnachohitaji, na hivyo mzidi kusaidia katika kila kazi njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જ અમને દેવ તરફથી તેના લોકોને પ્રાપ્ત થયેલા નવા કરારના સેવક બનવાને શક્તિમાન બનાવ્યા છે. આ નવો કરાર તે લેખિત નિયમ નથી તે આત્માનો છે. લેખિત નિયમ મૃત્યુ લાવે છે, પરંતુ આત્મા જીવન બક્ષે છે. \t maana yeye ndiye aliyetuwezesha kulihudumia Agano Jipya ambalo si agano la sheria iliyoandikwa, bali Agano la Roho. Maana sheria iliyoandikwa huleta kifo, lakini Roho huleta uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ પ્રમાણે, મારા ભાઈઓ તથા બહેનો, ખ્રિસ્તના શરીરની સાથે જ તમારા જૂના શરીરનું મૃત્યુ થયું છે. હવે તમે નિયમના બંધનમાંથી મુક્ત થયા છો. હવે તમે એક માત્ર એવા ખ્રિસ્તના શિષ્ય થયા છો, જે મૃત્યુમાંથી ઊભો થયો હતો. હવે આપણે ખ્રિસ્તના શિષ્ય થયા છીએ. જેથી કરીને દેવની સેવામાં આપણો ઉપયોગ થઈ શકે. \t Hali kadhalika ninyi ndugu zangu: ninyi pia mmekufa kuhusu Sheria kwa kuwa ninyi ni sehemu ya mwili wa Kristo; sasa mmekuwa wake yeye aliyefufuliwa kutoka wafu ili tupate kuzaa matunda mema kwa ajili ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી દૂત બહાર આવ્યો અને પિતર તેને અનુસર્યો. દૂત જે કરે છે તે ખરેખરું છે એમ તે સમજતો નહોતો, તેણે વિચાર્યુ કે તે એક દર્શન જોઈ રહ્યો છે. \t Petro akamfuata nje lakini hakujua kama hayo yaliyofanywa na huyo malaika yalikuwa ya kweli; alidhani alikuwa anaota ndoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોમાં લખેલું છે કે: “તમારા કારણે બિનયયહૂદિઓમાં દેવના નામની નિંદા થાય છે.” \t Kama vile Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Watu wa mataifa mengine wamelikufuru jina la Mungu kwa sababu yenu ninyi Wayahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “યહૂદા, શું તું ચુંબનનો ઉપયોગ કરીને માણસના દીકરાને દુશ્મનોને સોંપવા ઈચ્છે છે?” \t Lakini Yesu akamwambia, \"Yuda! Je, unamsaliti Mwana wa Mtu kwa kumbusu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કેટલાએક મિત્રોએ મને ટોપલામાં મૂક્યો અને પછી તે ટોપલો તેમણે દિવાલના બાકામાંથી મને નીચે ઉતાર્યો. અને તે રીતે હું હાકેમથી બચી ગયો. \t Lakini, ndani ya kapu kubwa, niliteremshwa nje kupitia katika nafasi ukutani, nikachopoka mikononi mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ ત્યાં હતો, એક સ્ત્રી તેની પાસે આવી. તેની પાસે આરસપાનની ખૂબ કિંમતી અત્તરથી ભરેલી શીશી હતી. તે સ્ત્રીએ ઈસુ જ્યારે જમતો હતો ત્યારે તેના માથા પર અત્તર રેડ્યું. \t mama mmoja aliyekuwa na chupa ya alabasta yenye marashi ya thamani kubwa, alimjia pale mezani alipokuwa amekaa kula chakula, akammiminia hayo marashi kichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ ખાતાં હતા, ત્યારે ઈસુએ રોટલી લીધી. ઈસુએ રોટલી માટે દેવનો આભાર માન્યો અને રોટલીના ભાગ પાડ્યા. તેણે રોટલી તેના શિષ્યોને આપી. ઈસુએ કહ્યું, “આ રોટલી લો અને તે ખાઓ. આ રોટલી મારું શરીર છે.” \t Walipokuwa wanakula, Yesu alitwaa mkate, akashukuru, akaumega na kuwapa wanafunzi wake akisema, \"Twaeni; huu ni mwili wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જેણે સારા બી નું વાવેતર કર્યુ છે તે માણસનો દીકરો છે. \t Yesu akawaambia, \"Mpanzi wa zile mbegu nzuri ni Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કિઓસ્ક \t Khokha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ત્યારબાદ દેવ આપણા તારનારની દયા અને પ્રેમ સૌને પ્રગટ થયાં. \t Lakini wakati wema na upendo wa Mungu, Mwokozi wetu, ulipofunuliwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સર્વ દાસોએ પોતાના શેઠ પ્રત્યે સંપૂર્ણ માન દર્શાવવું જોઈએ. જો તેઓ આમ કરશે તો, દેવનું નામ અને આપણો ઉપદેશ ટીકાને પાત્ર થશે નહિ. \t Watumwa wote wanapaswa kuwaheshimu wakuu wao ili kusiwe na sababu ya watu kulitukana jina la Mungu na mafundisho yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મને આનંદ છે કે હું ત્યાં ન હતો. હું તમારી ખાતર પ્રસન્ન છું. કારણ કે હવે તમે મારામાં વિશ્વાસ કરશો. હવે આપણે તેની પાસે જઈશું.” \t Lakini nafurahi kwa ajili yenu kwamba sikuwako huko, ili mpate kuamini. Haya, twendeni kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુ પાછો ફર્યો અને તેના શિષ્યો તરફ જોયું. પછી તેણે પિતરને ઠપકો આપ્યો. ઈસુએ પિતરને કહ્યું, ‘શેતાન! મારી પાસેથી દૂર જા, તું દેવની વાતોની પરવા કરતો નથી. તું ફક્ત લોકો જેને મહત્વ આપે છે તેની જ કાળજી રાખે છે.’ \t Lakini Yesu akageuka, akawatazama wanafunzi wake, akamkemea Petro akisema, \"Ondoka mbele yangu, Shetani! Fikira zako si za kimungu ila ni za kibinadamu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને આશા છે કે હું મારા પોતાના લોકોને ઈર્ષાળુ બનાવી શકીશ. એ રીતે કદાચ એમાંના કેટલાએકને હું બચાવી શકીશ. \t nipate kuwafanya wananchi wenzangu wawaonee ninyi wivu, na hivyo nipate kuwaokoa baadhi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ, લોકો તેને ઓળખે તેમ ઈચ્છતી હોય તો પછી તે વ્યક્તિએ તે જે કામ કરે તે છુપાવવા જોઈએ નહિ. તારી જાતને જગત સમક્ષ જાહેર કર. તું જે ચમત્કારો કરે તે તેઓને જોવા દે.” \t Mtu hafanyi mambo kwa siri kama anataka kujulikana kwa watu. Maadam unafanya mambo haya, basi, jidhihirishe kwa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આપણા મુખ આચ્છાદિત નથી. આપણે સર્વ દેવનો મહિમા પ્રદર્શિત કરીએ છીએ. આપણે તેના જેવા થવા માટે પરિવર્તીત થયા છીએ. આ પરિવર્તન આપણામાં વધુ ને વધુ મહિમાનું પ્રદાન કરે છે. આ મહિમા પ્રભુ તરફથી આવે છે, જે આત્મા છે. \t Basi, sisi sote ambao nyuso zetu hazikufunikwa, twaonyesha kama katika kioo, utukufu wa Bwana; tunabadilishwa tufanane zaidi na huo mfano wake kwa utukufu mwingi zaidi. Hiyo ni kazi yake Roho wa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(આમ બન્યું તેથી પોતે કેવી રીતે મૃત્યુ પામવાનો હતો તે વિષે ઈસુએ કહેલા વચન સાચા ઠરે.) \t (Ilifanyika hivyo yapate kutimia maneno aliyosema Yesu kuonyesha atakufa kifo gani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમ જ્યારે સુન્નત વગરનો હતો ત્યારે તે વિશ્વાસના માર્ગે દેવ સાથે ન્યાયી થયો હતો. તે સાબિત કરવા માટે પાછળથી તેણે સુન્નત કરાવી. આ રીતે ઈબ્રાહિમ જે બધા લોકોએ સુન્નત નથી કરાવી તેના પૂર્વજ છે તેથી દેવે આ લોકોને દેવ સાથે ન્યાયી હોવાની માન્યતા આપી છે. \t Abrahamu alitahiriwa baadaye, na kutahiriwa huko kulikuwa alama iliyothibitisha kwamba Mungu alimkubali kuwa mwadilifu kwa sababu ya imani yake aliyokuwa nayo kabla ya kutahiriwa. Kwa hiyo, Abrahamu amekuwa baba wa wale wote ambao, ingawa hawakutahiriwa, wamemwamini Mungu, wakafanywa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે તેઓને બહાર લાવ્યો અને કહ્યું, “હે સાહેબો, મારે તારણ પામવા શું કરવું જોઈએ?” \t Halafu aliwaongoza nje, akawauliza, \"Waheshimiwa, nifanye nini nipate kuokoka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે લોકોએ ઈસુના મૃત્યુમાંથી પુનરુંત્થાન વિષે સાંભળ્યું, તેમાંના કેટલાએક હસ્યા અને બીજા કેટલાએકે કહ્યું, ‘અમે પાછળથી આ વિષે વધારે તમારી પાસેથી સાંભળીશું.І \t Walipomsikia Paulo anasema juu ya jambo la kufufuka kwa wafu, wengine wao waliangua kicheko; lakini wengine walisema, \"Tunataka kukusikia tena juu ya jambo hili!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ખ્રિસ્તના નિયંત્રણ નીચે બધી જ વસ્તુઓ આવશે. પછી પુત્ર પોતે જ જેવના નિયંત્રણને આધીન થશે. દેવ તે એક છે કે જે બધી વસ્તુઓને ખ્રિસ્તના નિયંત્રણમાં મૂકે છે તેથી દેવ બધી જ વસ્તુઓના સંપૂર્ણ શાસક બનશે. \t Lakini vitu vyote vitakapowekwa chini ya Utawala wa Kristo, ndipo naye Mwana atakapojiweka chini ya Mungu, aliyeweka vyote chini ya Utawala wake; ili Mungu atawale juu ya vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે પાઉલ અને સિલાસ કારાવાસમાંથી બહાર આવ્યા. તેઓ લૂદિયાને ઘેર ગયા. તેઓએ ત્યાં કેટલાક વિશ્વાસીઓને જોયા અને તેઓને દિલાસો આપ્યો પછી પાઉલ અને સિલાસ વિદાય થયા. \t Paulo na Sila walitoka gerezani, wakaenda nyumbani kwa Ludia. Huko walionana na ndugu waumini na baada ya kuwatia moyo wakaondoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ અને તેના શિષ્યો યરીખોથી નીકળીને જતા હતા ત્યારે ઘણા લોકો ઈસુને અનુસરતા હતા. \t Yesu alipokuwa anaondoka mjini Yeriko, umati wa watu ulimfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ સૌથી મોટા ભવ્ય મહિમાની વાણી સાંભળી હતી. દેવ બાપ તરફથી જ્યારે ઈસુએ માન અને મહિમા પ્રાપ્ત કર્યો ત્યારે તેમ બન્યું. તે વાણીએ કહ્યું કે, “આ મારો વહાલો પુત્ર છે અને હું તેને ચાહું છું. તેનાથી હું ખૂબ પ્રસન્ન છું.” \t Sisi tulikuwapo wakati alipopewa heshima na kutukuzwa na Mungu Baba, wakati sauti ilipomjia kutoka kwake yeye aliye Utukufu Mkuu, ikisema: \"Huyu ni Mwanangu mpenzi, nimependezwa naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તેને કહ્યું, “જે લોકો મરેલા છે તેઓને પોતાના મૃત્યુ પામેલાઓને દાટવા દે. તું જઇને દેવના રાજ્યની વાત પ્રગટ કર.” \t Yesu akamwambia, \"Waache wafu wazike wafu wao; bali wewe nenda ukatangaze Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મનિલા મનિલા \t Kuhlangana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ ઈસુને પૂછયું, “પ્રભુ! આ ક્યાં થશે? ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જ્યાં મડદું હોય, ત્યાં ગીધો પણ એકઠાં થશે.” \t Hapo wakamwuliza, \"Ni wapi Bwana?\" Naye akawaambia, \"Ulipo mzoga, ndipo tai watakapokusanyikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા બધા કરતા વિવિધ પ્રકારની ભાષા બોલવાની મારી શક્તિ વિશેષ છે, તે માટે હું દેવનો આભારી છું. \t Namshukuru Mungu kwamba mimi nasema kwa lugha ngeni zaidi kuliko ninyi nyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દુનિયા આવા માણસો માટે યોગ્ય નહોતી, આ માણસો રણમાં, પર્વતો પર, ગુફાઓમાં અને જમીનના ભોયરાઓમાં ભટકતા રહ્યા. \t Ulimwengu haukustahili kuwa na watu hao. Walitangatanga jangwani na mlimani, wakaishi katika mashimo na mapango ya ardhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ ખરાબ કરવા લલચાય, તો તેણે એમ ન કહેવું જોઈએે કે, “દેવે મારું પરીક્ષણ કર્યુ છે.” કારણ કે દુષ્ટતાથી દેવનું કદાપિ પરીક્ષણ થતું નથી કારણ કે દેવ ખરાબ કરવા કોઈને પરીક્ષણમાં નાખતો નથી. \t Kama mtu akijaribiwa, asiseme: \"Ninajaribiwa na Mungu.\" Maana Mungu hawezi kujaribiwa na uovu, wala yeye hamjaribu mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારબાદ ઈસુ ગાલીલના એક કફર-નહૂમ શહેરમાં ગયો. અને વિશ્રામવારે લોકોને ઉપદેશ આપ્યો. \t Kisha Yesu akashuka mpaka Kafarnaumu katika mkoa wa Galilaya, akawa anawafundisha watu siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સાવધાન રહો! હંમેશા આ યાદ રાખો. હું તમારી સાથે ત્રણ વર્ષ માટે હતો. આ સમય દરમ્યાન મેં તમને કદાપિ ચેતવણી આપવાનું બંધ કર્યુ નથી. મેં તમને રાત અને દિવસ શીખવ્યું છે. મેં વારંવાર તમારા માટે આંસુઓ પાડ્યા છે. \t Kwa hiyo, muwe macho mkikumbuka kwamba kwa muda wa miaka mitatu, usiku na mchana, sikuchoka kumwonya kila mmoja wenu kwa machozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે માણસ તેની જાતને ન્યાયી ઠરાવવા, પ્રશ્રો પૂછતો હતો. તેથી તેણે ઈસુને કહ્યું, “પણ આ બીજા લોકો કોણ છે જેમને મારે પ્રેમ કરવો જોઈએ?” \t Lakini yeye akitaka kujihakikishia kuwa mwema akamwuliza Yesu, \"Na jirani yangu ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલીક સ્ત્રીઓ વધસ્તંભથી દૂર ઊભી રહીને જોતી હતી. આ સ્ત્રીઓમાં મરિયમ માગ્દલાની, ઈસુકો નાનો ભાઈ યાકૂબ તથા યોસેની મા મરિયમ અને શલોમી હતી. (યાકૂબ તેનો સૌથી નાનો પુત્ર હતો.) \t Walikuwako pia wanawake waliotazama kwa mbali, miongoni mwao akiwa Maria toka mji wa Magdala, Salome, na Maria mama wa kina Yakobo mdogo na Yose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી માંદગી તમારા ઉપર બોજારૂપ બની હતી. પરંતુ તમે મને ધિક્કાર્યો નહોતો. તમે મારાથી દૂર નાસી ગયા નહોતા. તમે મને દેવના દૂતની જેમ આવકાર્યો હતો. જાણે કે હૂં પોતે જ દેવનો દૂત હોઉ તે રીતે તમે મને અપનાવ્યો હતો. અને હું પોતે જ ઈસુ ખ્રિસ્ત હોઉં તેમ તમે મને સ્વીકાર્યો! \t Hata hivyo, wakati ule hamkunidharau wala kunikataa kwa sababu ya udhaifu wangu ingawa mlishawishiwa kufanya hivyo; lakini mlinipokea kama malaika wa Mungu, kama vile ningekuwa Kristo Yesu mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે ખેડૂતોએ નોકરને ખાલી હાથે કાઢી મૂક્યો. \t Wale wakulima wakamkamata, wakampiga, wakamrudisha mikono mitupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ ઈબ્રાહિમે તેને કહ્યું; ‘ના! જો તારા ભાઈઓ મૂસા તથા પ્રબોધકોનું ધ્યાનથી સાંભળતા ના હોય તો પછી તેઓ મૂએલામાંથી કોઈ તેઓની પાસે આવે તો પણ તેઓનું સાંભળશે નહિ.”‘ \t Naye Abrahamu akasema: Kama hawawasikilizi Mose na manabii, hawatajali hata kama mtu angefufuka kutoka wafu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ફરીથી લોકોને તેમની પાસે બોલાવ્યા. તેણે કહ્યું, ‘પ્રત્યેક વ્યક્તિએ મને ધ્યાનથી સાંભળવો જોઈએ અને હું જે કહું છું તે સમજવું જોઈએ. \t Yesu aliuita tena ule umati wa watu, akawaambia, \"Nisikilizeni nyote, mkaelewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસૂ ખ્રિસ્તનો દેવ તથા બાપ સ્તુત્ય હો. તેણે સ્વર્ગીય સ્થાનોમાં દરેક આત્મિક આશીર્વાદથી આપણને ખ્રિસ્તમાં આશીર્વાદિત કર્યા છે. \t Atukuzwe Mungu na Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo! Maana, katika kuungana na Kristo ametubariki kwa kutujalia zawadi zote za kiroho mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમારા માટે એક નમૂના તરીકે આ કર્યુ. તેથી મેં તમારા માટે જે કર્યુ તેવું તમારે એકબીજા માટે કરવું જોઈએ. \t Nimewapeni mfano, ili nanyi pia mfanye kama nilivyowafanyieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ પ્રમાણે , હું તમને કહું છું, જ્યારે એક પાપી પસ્તાવો કરે છે ત્યારે આકાશમાં વધારે આનંદ થાય છે. જે 99 સારા લોકો જેમને પસ્તાવો કરવાની જરૂર નથી તેઓનાં કરતાં જો એક પાપી પસ્તાવો કરે છે તો તેથી વધારે આનંદ થાય છે. \t Kadhalika nawaambieni, ndivyo kutakavyokuwa na furaha mbinguni kwa ajili ya kutubu kwa mwenye dhambi mmoja, kuliko kwa ajili ya watu tisini na tisa wanaojiona kuwa wema, wasiohitaji kutubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને આકાશનું રાજ્ય એક જાળ જેવું છે, જેને સરોવરમાં નાખીને બધીજ જાતની માછલીઓ પકડી હતી. \t \"Tena, Ufalme wa mbinguni unafanana na wavu uliotupwa baharini, ukanasa samaki wa kila aina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ફરોશીઓ ઈસુ જ્યાં ઉપદેશ આપતો હતો તે જગ્યા છોડી ચાલ્યા ગયા અને એક સભા બોલાવીને ઈસુને પ્રશ્નો દ્વારા ફસાવવાનું નક્કી કર્યુ. \t Kisha, Mafarisayo wakaenda zao, wakashauriana jinsi ya kumnasa Yesu kwa maneno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પાઉલે આ વાતો કરવાની પૂરી કરી, તે ઘૂંટણે પડ્યો અને તેઓ બધાએ સાથે પ્રાર્થના કરી. \t Baada ya kusema hayo, Paulo alipiga magoti pamoja nao wote, akasali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા પાસે જે બધું છે તે મારું છે. તેથી હું કહું છું કે આત્મા મારી પાસેથી મેળવશે અને તમને તે કહેશે. \t Vyote alivyo navyo Baba ni vyangu; ndiyo maana nimesema kwamba huyo Roho Mtakatifu atawaambieni yale atakayopata kutoka kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રમુખ યાજકનું નામ કાયાફા હતું, પછી મુખ્ય યાજકો અને લોકોના વડીલો પ્રમુખ યાજકની કચેરીમાં ભેગા મળ્યા. \t Wakati huo makuhani wakuu na wazee wa watu walikutana pamoja katika ukumbi wa Kayafa, Kuhani Mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને શાસ્ત્રમાં દેવે એક જગ્યાએ એમ પણ કહ્યું હતું કે, “તું મલ્ખીસદેક ની માફક સનાતન યાજક રહીશ.” ગીતશાસ્ત્ર 110:4 \t Alisema pia mahali pengine: \"Wewe ni kuhani milele, kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે નિયમનું પાલન કરતા હોય તો જ સુન્નત કરાવી સાર્થક ગણાય. પરંતુ જો તમે નિયમશાસ્ત્રનું ઉલ્લંઘન કરતા હશો તો તમે સુન્નત કરાવી જ નથી એમ ગણાશે. \t Kutahiriwa kwako kutakuwa na maana kama ukiitii Sheria. Lakini kama unaivunja Sheria, basi, ni afadhali ungalibaki bila kutahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવની કૃપાએ અત્યારે હું જે છું તે છું. અને દેવની કૃપા જે તેણે મને અર્પિત કરી તે નિરર્થક નથી ગઈ. બીજા બધા પ્રેરિતો કરતા મેં વધારે સખત કામ કર્યુ છે. (જો કે કામ કરનાર હું ન હતો, પરંતુ મારામાં સ્થિત દેવની કૃપા કાર્યરત હતી.) \t Lakini, kwa neema yake Mungu, nimekuwa kama nilivyo. Na neema yake kwangu haikuwa bure. Mimi nimefanya kazi kuliko wote; si mimi hasa, ila ni neema ya Mungu ifanyayo kazi pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રતિવર્ષ પાસ્ખાપર્વ વખતે ઈસુના માતાપિતા યરૂશાલેમ જતાં હતા. \t Wazazi wa Yesu walikuwa na desturi ya kwenda Yerusalemu kila mwaka wakati wa sikukuu ya Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે વિશ્વાસ કરીએ છીએ કે ઈસુ મરણ પામ્યો. પરંતુ અમે એમ પણ વિશ્વાસ કરીએ છીએ કે તે પાછો ઊઠયો. જેઓ ઈસુમાં મરણ પામ્યા છે તેઓને દેવ ફરી ઈસુ સાથે લાવશે. \t Sisi tunaamini kwamba Yesu alikufa, akafufuka; na hivyo sisi tunaamini kwamba Mungu atawaleta pamoja na Yesu wale wote waliofariki wakiwa wanamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક ફરીશીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા. તેને વાતમાં ફસાવવા પૂછયું, “પુરુંષ ગમે તે કારણે પોતાની પત્નીને છૂટાછેડા આપે એ શું યોગ્ય છે?” \t Mafarisayo kadhaa walimjia, wakamwuliza kwa kumtega, \"Je, ni halali mume kumpa talaka mkewe kwa kisa chochote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોને આ બધી વાતો કહેવાનું તું ચાલુ રાખજે. અને દેવ આગળ એ લોકોને તું ચેતવજે કે તેઓ શબ્દો વિષે દલીલબાજી ન કરે. શબ્દો વિષે દલીલબાજી કરનાર કઈજ ઉપયોગી કરી શકતો નથી. અને તે સાંભળનાર લોકોનો તો સર્વનાશ થાય છે. \t Basi, wakumbushe watu wako mambo haya, na kuwaonya mbele ya Mungu waache ubishi juu ya maneno. Ubishi huo haufai, ila huleta tu uharibifu mkuu kwa wale wanaousikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને પકડવામાં આવશે અને ન્યાય થશે. પરંતુ તમારે શું કહેવું જોઈએ તેની ચિંતા અગાઉથી ના કરશો. તે સમયે દેવ તમને જે આપે તે કહેશો. તે વખતે ખરેખર તમે બોલશો નહિ પણ તે પવિત્ર આત્મા બોલનાર છે. \t Nao watakapowatieni nguvuni na kuwapeleka mahakamani, msiwe na wasiwasi juu ya yale mtakayosema; saa ile itakapofika, semeni chochote mtakachopewa, maana si ninyi mtakaosema, bali Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ લોકો ઓછા મહત્વના કે વધારે મહત્વના-સિમોન જે કહેતો તે માનતા. લોકો કહેતા, “આ માણસ પાસે દેવની સત્તા છે. ‘જે મહાન સત્તા’ કહેવાય છે!” \t Watu wote, wadogo na wakubwa, walimsikiliza kwa makini wakisema, \"Simoni ndiye ile nguvu ya kimungu inayoitwa Nguvu Kubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા દ્વારા મકદોનિયા અને અખાયામાં પ્રભુની વાત ફેલાઈ અને દેવ પ્રતિ તમારો વિશ્વાસ સર્વત્ર પ્રગટ થયો છે. તેથી તમારા વિશ્વાસ વિષે અમારે કાંઈ કહેવાની જરુંર નથી. \t Maana, kutokana na bidii yenu ujumbe wa Bwana umesikika si tu huko Makedonia na Akaya, bali imani yenu kwa Mungu imeenea popote. Tena hatuhitaji kusema zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખો કે કોઈ પણ વ્યક્તિ અનુચિત કાર્ય કરશે તે તેના અનુચિત કાર્યને કારણે સજાને પાત્ર બનશે. પ્રભુ ને ત્યાં પક્ષપાત નથી. \t Atendaye mabaya atalipwa kufuatana na ubaya wake; Mungu hana ubaguzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને કહો: જ્યારે યોહાન લોકોને બાપ્તિસ્મા આપતો હતો, ત્યારે તે (સત્તા) દેવ પાસેથી આવી કે માણસો પાસેથી? મને ઉત્તર આપો!’ \t Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka mbinguni ama kwa watu? Nijibuni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ યહૂદિઓ જેઓ માનતા ન હતા તેઓ ઈર્ષ્યાળુ બન્યા. તેઓએ શહેરમાંથી કેટલાએક ખરાબ ભાડૂતી માણસો રાખ્યા. આ ખરાબ માણસોએ ઘણા લોકોને ભેગા કર્યા અને શહેરમાં મુશ્કેલીઓ ઊભી કરી. તે લોકો પાઉલ અને સિલાસની શોધમાં યાસોનના ઘરમાં ગયા. તે માણસો પાઉલ અને સિલાસને લોકોની આગળ બહાર કાઢવા ઇચ્છતા હતા. \t Lakini Wayahudi wakaona wivu; wakawakodi wafidhuli sokoni, wakafanya kikundi na kuzusha fujo mjini kote. Wakaivamia nyumba ya Yasoni wakitumaini kuwapata humo Paulo na Sila ili wawalete hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મારા મૃત્યુ પછી, મૃત્યુમાંથી સજીવન થઈને હું ગાલીલમાં જઇશ. હું ત્યાં તમારા જતાં પહેલા હોઈશ.” \t Lakini nikisha fufuka, nitawatangulieni kule Galilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના હાથને સ્પર્શ કર્યો અને તેનો તાવ ઉતરી ગયો. તે ઉઠીને ઈસુની સેવા કરવા લાગી. \t Basi, Yesu akamgusa huyo mama mkono, na homa ikamwacha; akasimama, akamtumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પ્રાર્થના કરું છું કે વિશ્વાસથી તમારાં હૃદયમાં ખ્રિસ્તનો વાસ હો, અને તમારું જીવન પ્રીતિનાં મજબૂત મૂળિયાં પર પાયો નીખીને પ્રીતિમય બનાવો. \t naye Kristo akae mioyoni mwenu kwa imani. Namwomba mpate kuwa na mzizi na msingi katika mapendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પાવર 3W \t Landvo Landvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને તેઓને યશાયા પ્રબોધકના શબ્દો કહ્યા, “હું રાનમાં બૂમો પાડતી વ્યક્તિની વાણી છું; ‘પ્રભુ માટે સીધો રસ્તો તૈયાર કરો.”‘ યશાય 40:3 \t Yohane akawajibu, \"Mimi ndiye yule ambaye nabii Isaya alisema habari zake: Sauti ya mtu imesikika jangwani: Nyoosheni njia ya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે મળો ત્યારે પ્રિતિના ચુંબનથી અકબીજાને સલામ કરજો. ખ્રિસ્ત ઈસુમાં તમ સર્વને શાંતિ થાઓ. \t Salimianeni kwa ishara ya upendo wa Kikristo. Nawatakieni amani ninyi mlio wake Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મેલ \t Kwangicacela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દેવ ગણાય છે અથવા જે પૂજ્ય મનાય છે. તે બધાની વિરુંદ્ધમાં પાપનો માણસ છે અને તે દુષ્ટ માણસ પોતાની જાતને દેવ તરીકે અને લોકો જેની ઉપાસના કરે છે તેની ઉપર તે પોતાની જાતને ઓળખાવે છે. અને તે દુષ્ટ માણસ તો દેવના મંદિરમાં જાય છે અને ત્યાં બેસે છે. અને પછી તે કહે છે કે તે દેવ છે. \t Yeye atapinga kila kitu wanachokiona watu kuwa ni mungu, au wanachokiabudu. Naam, hata ataingia na kuketi ndani ya Hekalu la Mungu akijidai kuwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે હવે પહેલાની જેમ ગુલામ નથી. તમે દેવનું બાળક છો તેથી તેણે જે વચન આપ્યું છે તે તમને આપશે. \t Basi, wewe si mtumwa tena, bali mwana. Na ikiwa ni mwana, basi, wewe utapokea yote Mungu aliyowawekea watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “મિત્રો તમે કોઈ માછલી પકડી છે?” શિષ્યોએ કહ્યું, “ના.” \t Basi, Yesu akawauliza, \"Vijana, hamjapata samaki wowote sio?\" Wao wakamjibu, \"La! Hatujapata kitu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે આ પ્રમાણે છે: કોઈ પણ વ્યક્તિ બીજી વ્યક્તિના વિચારો જાણી શક્તી નથી. ફક્ત તે વ્યક્તિમાં રહેલો આત્મા જ તે વિચારો જાણી શકે છે. દેવ સાથે પણ આમ જ છે. દેવના વિચારો કોઈ જાણી શકતું નથી. ફક્ત દેવનો આત્મા જ તે વિચારો જાણે છે. \t Nani awezaye kujua mambo ya ndani ya mtu isipokuwa roho yake mtu huyo? Hali kadhalika, hakuna ajuaye mambo ya Mungu isipokuwa Roho wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ આ બાબતમાં ભેગા થઈ વાતો કરતા હતા અને ચર્ચા કરતા હતા ત્યારે ઈસુ પોતે તેઓની નજીક આવીને તેઓની સાથે ચાલ્યો. \t Walipokuwa wakizungumza na kujadiliana, Yesu mwenyewe akatokea, akatembea pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદાએ સંમતી આપી. પછી યહૂદા તેઓને ઈસુ સોંપવાના ઉત્તમ યમયની રાહ જોવા લાગ્યો. અને લોકો તેની આજુબાજુ હાજર ના હોય તેવા પ્રસંગે તેને તેઓના હાથમાં સોંપવાની તક જોવા લાગ્યો. (માથ્થી 26:17-25; માર્ક 14:12-21; યોહાન 13:21-30) \t Yuda akakubali, na akawa anatafuta nafasi nzuri ya kumkabidhi kwao bila umati wa watu kujua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણા પિતા ઈબ્રાહિમને વચન આપ્યું છે કે તે આપણને આપણા \t Kiapo alichomwapia Abrahamu baba yetu, ni kwamba atatujalia sisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “કોણ મારી મા અને કોણ મારા ભાઈઓ?” \t Lakini Yesu akamjibu mtu huyo, \"Mama yangu ni nani? Na ndugu zangu ni kina nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું દુ:ખી છું! મારા માટે મૃત્યુ લાવનાર આ શરીરથી મને કોણ બચાવશે? \t Maskini miye! Nani atakayeniokoa kutoka katika mwili huu unaonipeleka kifoni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કર્નેલિયસે આ ત્રણે માણસોને બધી વાત સમજાવી. પછી તેણે તેઓને યાફા રવાના કર્યા. \t akawaeleza yote yaliyotukia, akawatuma Yopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તારી પાસે તેને પાછો મોકલું છું. મારું પોતાનું હૈયું હું તેની સાથે મોકલું છું. \t Sasa namrudisha kwako, naye ni kama moyo wangu mimi mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમે ન કરી શક્યા કારણ કે, તમારો વિશ્વાસ અલ્પ છે. હું તમને સત્ય કહું છું કે જો તમારો વિશ્વાસ રાઈના દાણા જેટલો પણ હશે તો પછી તમે પર્વતને પણ કહી શકશો કે, ‘તું અહીથી ખસીને પેલી જગ્યાએ જા અને તે જશે, તમારા માટે કશું જ અશક્ય હશે નહિ.’ \t Yesu akawajibu, \"Kwa sababu ya imani yenu haba. Nawaambieni kweli, kama tu mkiwa na imani, hata iwe ndogo kama mbegu ya haradali, mtaweza kuuambia mlima huu: Toka hapa uende pale, nao utakwenda. Hakuna chochote ambacho hakingewezekana kwenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઇ વ્યક્તિ કહી શકશે નહિ કે આ સાચું નથી. તેથી તમારે શાંત થવું જોઈએ. તમારે બંધ કરવું જોઈએ અને તમે કંઈ કરો તે પહેલા વિચારવું જોઈએ. \t Hakuna anayeweza kukana mambo haya. Hivyo basi, tulieni; msifanye chochote bila hadhari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે મને આનંદ થયો છે કારણ કે તમારા દુઃખે તમને તમારું હૃદય પરિવર્તન કરાવ્યું છે. દેવ ઈચ્છતો હતો તે રીતે તમે દિલગીર થયા. ગમે તેમ પણ અમારા કારણે તમને કોઈ નુક્સાન થયું નહિ. \t Sasa nafurahi, si kwa sababu mmehuzunika, ila kwa kuwa huzuni yenu imewafanya mbadili nia zenu na kutubu. Mmehuzunishwa kadiri ya mpango wa Mungu, na kwa sababu hiyo hatukuwadhuru ninyi kwa vyovyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે મને આત્મા દ્ધારા ઘણા મોટા અને ઊંચા પહાડ પાસે લઈ ગયો. તે દૂતે મને પવિત્ર શહેર યરૂશાલેમ બતાવ્યું તે શહેર દેવ પાસેથી આકાશમાંથી બહાર નીચે આવી રહ્યું હતું. \t Basi, Roho akanikumba, naye malaika akanipeleka juu ya mlima mrefu sana. Akanionyesha mji mtakatifu, ukishuka kutoka kwa Mungu mbinguni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી હું તેઓને કહીશ, ‘તમે અહીથી ચાલ્યા જાઓ, તમે ભૂંડા છો, મેં તમને કદી પણ ઓળખ્યા નથી.’ \t Hapo nitawaambia: Sikuwajua ninyi kamwe; ondokeni mbele yangu, enyi watenda maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતાઓ, તમારા બાળકો સાથે એવી રીતે ના વર્તો કે તેઓ ગુસ્સે થાય, તેને બદલે તેઓને સારી તાલીમ અને પ્રભુના શિક્ષણથી ઉછેરો. \t Nanyi akina baba, msiwachukize watoto wenu ila waleeni katika nidhamu na mafundisho ya Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આત્મિક શાસકો અને સત્તાઓને દેવે પરાજીત કર્યો. વધસ્તંભ વડે દેવે જય મેળવ્યો અને તે શાસકો અને સત્તાઓને પરાજીત કર્યા. દેવે જગતને બતાવ્યું કે તેઓ સાર્મથ્યહીન હતા. \t Juu ya msalaba Kristo aliwapokonya nguvu zao hao pepo watawala na wakuu; aliwafanya kuwa kitu cha fedheha hadharani kwa kuwaburuta kama mateka katika msafara wa ushindi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું આપણે પ્રભુને ઈર્ષ્યાળુ બનાવવા માગીએ છીએ? શું આપણે તેનાથી વધુ જોરાવર છીએ? ના! \t Au je, tunataka kumfanya Bwana awe na wivu? Mnadhani tuna nguvu zaidi kuliko yeye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓનલાઇન ગેમ્સ ઓનલાઇન \t ubaba ukhisimusi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓના શહેર અરિમથાઇનો એક માણસ ત્યાં હતો. તેનું નામ યૂસફ હતું. તે એક સારો, અને ધર્મિક માણસ હતો. તે દેવના રાજ્યની આવવાની રાહ જોતો હતો. તે યહૂદિઓની ન્યાયસભાનો સભ્ય હતો. જ્યારે બીજા યહૂદિઓના આગેવાનોએ ઈસુને મારી નાખવાનો નિર્ણય કર્યા ત્યારે તે સંમત થયો નહોતો. \t Alikuwa akitazamia kuja kwa Ufalme wa Mungu. Ingawa alikuwa mmoja wa Baraza kuu la Wayahudi, hakuwa amekubaliana nao katika kitendo chao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “વ્યક્તિના સ્નાન કર્યા પછી તેનું આખું શરીર ચોખ્ખું થાય છે. તેને ફક્ત તેના પગ ધોવાની જ જરુંર છે. અને તમે માણસો ચોખ્ખા છો, પરંતુ તમારામાંના બધા નહિ.” \t Yesu akamwambia, \"Aliyekwisha oga hana lazima ya kunawa isipokuwa miguu, maana amekwisha takata mwili wote. Ninyi mmetakata, lakini si nyote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વડીલ થવા માટે એ વ્યક્તિ કોઈ પણ ખરાબ કામ માટે અપરાધી ઠરેલી ન હોવી જોઈએ. એ માણસને એક જ પત્ની હોવી જોઈએ. તેનાં બાળકો વિશ્વાસી હોવાં જોઈએ. તેનાં બાળકો ઉદ્ધત અને આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કરનારાં હોવાં ન જોઈએ. \t mzee wa kanisa anapaswa kuwa mtu asiye na hatia; aliye na mke mmoja tu, na watoto wake wanapaswa kuwa waumini, wasiojulikana kuwa wakorofi au wakaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેરોમાં પાઉલ અને બાર્નાબાસે ઈસુના શિષ્યોને વધારે બળવાન બનાવ્યા. તેઓએ તેઓને વિશ્વાસમાં રહેવામાં મદદ કરી. પાઉલ અને બાર્નાબાસે કહ્યું, “દેવના રાજ્યમાં આપણે પ્રવેશવા માટે ઘણાં સંકટોનો સામનો કરવો પડે છે.” \t Waliwaimarisha waumini wa miji hiyo na kuwatia moyo wabaki imara katika imani. Wakawaambia, \"Ni lazima sisi sote tupitie katika taabu nyingi ili tuingie katika ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ ફરીથી મેડા પર ગયો. તેણે રોટલીનો ટુકડો કર્યો અને ખાધો. પાઉલે તેઓને લાંબો સમય સુધી બોધ આપ્યો. જ્યારે તેણે વાત કરવાનું બંધ કર્યુ, તે વહેલી સવાર હતી. પછી પાઉલે વિદાય લીધી. \t Kisha akapanda tena ghorofani, akamega mkate, akala. Aliendelea kuhubiri kwa muda mrefu hadi alfajiri, halafu akaondoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, જે લોકો મૃત્યુ પામ્યા છે તેઓ વિષે તમે જાણો તેમ અમે ઈચ્છીએ છીએ. જેથી બીજા માણસો જેઓને આશા નથી અને ખેદ કરે છે તેમ તમે તેઓની જેમ ખેદ કરો એવું અમે ઈચ્છતા નથી. \t Ndugu, twataka mjue ukweli kuhusu wale ambao wamekwisha fariki dunia, ili msipatwe na huzuni kama watu wengine wasio na matumaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “જો કે મારે તારી સાથે મરવું પડે તો પણ હું તારો નકાર નહિ કરું!” અને બીજા શિષ્યોએ પણ એમ જ કહ્યું. \t Petro akamwambia, \"Hata kama ni lazima nife pamoja nawe, sitakukana kamwe.\" Wale wanafunzi wengine wote wakasema vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ શાસ્ત્રનો અર્થ સમજાવે છે કે: “ઈબ્રાહિમે દેવ પર વિશ્વાસ કર્યો. અને દેવે ઈબ્રાહિમના વિશ્વાસને સ્વીકાર્યો, તે વિશ્વાસે ઈબ્રાહિમને દેવની નજરમાં ન્યાયી ઠરાવ્યો.” ઈબ્રાબિમને “દેવનો મિત્ર” કહેવામા આવ્યો. \t Hivyo yakatimia yale Maandiko Matakatifu yasemayo: \"Abrahamu alimwamini Mungu na kwa imani yake akakubaliwa kuwa mtu mwadilifu; na hivyo Abrahamu akaitwa rafiki wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકોએ આ જોયું. તેઓએ ફરિયાદ કરવાની શરુંઆત કરી. “જુઓ, ઈસુ કેવા માણસ સાથે રહે છે. જાખ્ખી એક પાપી છે!” \t Watu wote walipoona hayo, wakaanza kunung'unika wakisema, \"Amekwenda kukaa kwa mtu mwenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ આ સાંભળ્યું. ત્યારે તેણે તે અધિકારીને કહ્યું કે, “હજુ તારે એક વસ્તુ વધારે કરવાની જરૂર છે તારી પાસે જે કંઈ બધું છે તે વેચી દે અને પૈસા ગરીબ લોકોને આપી દે. આકાશમાં તને તેનો બદલો મળશે. પછી આવ અને મને અનુસર!” \t Yesu aliposikia hayo akamwambia, \"Unatakiwa bado kufanya kitu kimoja: uza kila ulicho nacho, wagawie maskini, na hivyo utakuwa na hazina yako mbinguni; halafu njoo unifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝામ્બિયા \t Zambia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તેઓનામાં વિશ્વાસ કરવો નહિ! ત્યાં લગભગ 40 યહૂદિઓ જે છુપાયેલા છે અને પાઉલને મારી નાખવાની રાહ જોઈ રહ્ય છે. તેઓ બધાએ પ્રતિજ્ઞા કરી છે કે, જ્યાં સુધી તેઓ પાઉલને મારી નહિ નાખે ત્યાં સુધી ખાવું કે પીવું નહિ! હવે તેઓ તું હા કહે તેની જ રાહ જુએ છે’ \t Lakini wewe usikubali kwa maana kuna watu zaidi ya arobaini walio tayari kumvamia. Wameapa kutokula wala kunywa mpaka watakapokuwa wamemuua. Sasa wako tayari, wanangojea tu uamuzi wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે ભૂતકાળમાં હતી તે હિંમત ગુમાવશો નહિ કારણ કે તમને એનો મહાન બદલો મળવાનો છે. \t Basi, msipoteze uhodari wenu, maana utawapatieni tuzo kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમમાં શિમયોન નામનો માણસ રહેતો હતો. તે ઘણો ઉત્તમ ધાર્મિક નિષ્ઠાવાળો માણસ હતો. તે ઈસ્ત્રાએલના લોકોના સુખ માટે પ્રભુના આગમનની વાટ જોતો હતો. પવિત્ર આત્મા તેની સાથે હતો. \t Wakati huo huko Yerusalemu kulikuwa na mtu mmoja, mwema na mcha Mungu, jina lake Simeoni. Yeye alikuwa akitazamia kwa hamu ukombozi wa Israeli. Roho Mtakatifu alikuwa pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો અમારાથી અજાણ્યા છે, પરંતુ અમે ખૂબ જાણીતા છીએ. અમે મૃતપ્રાય: દેખાઈએ છીએ, પરંતુ જુઓ! અમે જીવી રહ્યા છીએ. અમને શિક્ષા થઈ છે. પરંતુ માર્યા નથી ગયા. \t kama wasiojulikana, kumbe twajulikana kwa wote, kama waliokufa, lakini mwonavyo, sisi ni wazima kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો મંદિર વિષે વાતો કરતા હતા. તેઓએ કહ્યું, “આ એક સુંદર મંદિર ઉત્તમ પથ્થરોથી બાંધેલું છે. દેવને દાનમાં અપાયેલ ઘણી સુંદર ભેટો તો જુઓ!” \t Baadhi ya wanafunzi walikuwa wanazungumza juu ya Hekalu, jinsi lilivyopambwa kwa mawe ya thamani, pamoja na sadaka zilizotolewa kwa Mungu. Yesu akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ, બાર્નાબાસ અને બીજાઓ યરૂશાલેમમાં આવ્યા. પ્રેરિતો, વડીલો અને વિશ્વાસીઓના આખા સમૂહે તેઓનું સ્વાગત કર્યુ. પાઉલ, બાર્નાબાસ અને બીજાઓને દેવે તેઓની સાથે જે કંઈ કર્યુ તે વિષે કહ્યું, \t Walipofika Yerusalemu walikaribishwa na kanisa, mitume na wazee; nao wakawapa taarifa juu ya yote Mungu aliyoyafanya pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વાતુ \t Emakhuwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ યૂસફ અને મરિયમને ક્યાંય ઈસુ જડ્યો નહિ. તેથી ફરી પાછા તેની શોધમાં યરૂશાલેમ ગયા. \t Kwa kuwa hawakumwona, walirudi Yerusalemu wakimtafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રસ્તાની બાજુએ બે અંધજનો બેઠા હતા. એ રસ્તે થઈને ઈસુ પસાર થાય છે એવું સાંભળીને તેઓ જોરશોરથી બૂમો પાડવા લાગ્યા, “હે પ્રભુ, દાઉદના દીકરા અમારા પર દયા કર!” \t Basi, kulikuwa na vipofu wawili wameketi kando ya njia, na waliposikia kwamba Yesu alikuwa anapitia hapo, walipaaza sauti: \"Mheshimiwa, Mwana wa Daudi, utuhurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખો કે પ્રભુ તરફથી તમને બદલો મળવાનો છે. તે તમને, તેણે જે તેના લોકોને વચન આપેલું તે પ્રદાન કરશે. તમે તો પ્રભુ ખ્રિસ્તની સેવા કરી રહ્યા છો. \t Kumbukeni kwamba atawapeni tuzo lile alilowawekea watu wake. Mtumikieni Kristo Bwana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો એવો દાવો કરે છે કે આમ કહેવું એ એમ કહેવા બરાબર છે કે, “આપણે અનિષ્ટ કરવું જોઈએ જેથી સારું થાય.” આગમન થાય તે રીતે ખોટા દાવાઓ કરીને લોકો અમારા પર આરોપ મૂકે છે, કે અમે એ રીતે ઉપદેશ આપીએ છીએ કે જે લોકો ખોટા દાવા કરે છે તે ખોટા છે ને દેવે તેમને શિક્ષા કરવી જોઈએ. \t Ni sawa na kusema: tufanye maovu ili tupate mema! Ndivyo wengine walivyotukashifu kwa kutushtaki kwamba tumefundisha hivyo. Watahukumiwa wanavyostahili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે મને એક વિશિષ્ટ કૃપાદાન આપ્યું છે. તેથી જ તો તમારામાંની દરેક વ્યક્તિને મારે કઈક કહેવાનું છે. તમે એવું ન માની લો કે તમે ખરેખર જેવા છો તેના કરતાં તમે વધારે સારા છો. તમે ખરેખર જેવા છો તેવા તમારી જાતને ઓળખો. દેવે તમને કઈ જાતનો વિશ્વાસ આપ્યો છે, એના આધારે નક્કી કરો કે તમે કોણ છો! \t Kutokana na neema aliyonijalia Mungu, nawaambieni ninyi nyote: msijione kuwa ni kitu zaidi kuliko mnavyopaswa kuwa. Fikira zenu na ziwe na kiasi kufuatana na kipimo cha imani Mungu aliyomgawia kila mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મેં દેવ પાસેથી આકાશમાંથી નીચ આવતા પવિત્ર શહેરને જોયું. આ પવિત્ર શહેર નવું યરૂશાલેમ હતું. તેને તેના પતિના માટે શણગારવામાં આવેલ કન્યા જેવું તૈયાર કરવામાં આવ્યું હતું. \t Nikaona mji mtakatifu, Yerusalemu mpya, ukishuka kutoka kwa Mungu mbinguni. Ulikuwa umetayarishwa vizuri kama bibi arusi aliyepambwa tayari kukutana na mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો નિયમ શા માટે હતો? લોકો જે ખરાબ કૃત્યો છે તે બતાવવા નિયમ આપવામાં આવ્યો હતો, જ્યાં સુધી ઈબ્રાહિમના વિશિષ્ટ વંશજ આવ્યો ત્યાં સુધી નિયમ ચાલુ રહ્યો. દેવનું આ વચન આ વંશજ (ખ્રિસ્ત) માટેનું હતું. દૂતો થકી નિયમનું પ્રદાન થયું હતું. દૂતોએ લોકોને નિયમ આપવા મૂસાનો મધ્યસ્થ તરીકે ઉપયોગ કર્યો હતો. \t Ya nini basi, Sheria? Iliongezwa hapo ili kuonyesha uhalifu ni kitu gani, mpaka atakapokuja yule mzawa wa Abrahamu aliyepewa ile ahadi. Sheria ililetwa na malaika kwa mkono wa mpatanishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પુત્રએ કહ્યું, ‘પિતા, મેં આકાશ સામે અને તારી સામે પાપ કર્યુ છે. હું તારો દીકરો કહેવાવાને જેટલો સારો નથી.’ \t \"Mwanawe akamwambia: Baba, nimemkosea Mungu, na nimekukosea wewe pia. Sistahili hata kuitwa mwanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા માણસના નોકર વિષે તમે અભિપ્રાય આપી ન શકો. નોકર કામ બરાબર કરે છે કે નહિ, એ તો ફક્ત એનો પોતાનો જ શેઠ નક્કી કરી શકે. અને પ્રભુનો સેવક ન્યાયી હશે કારણ કે તેને ન્યાયી કે સુપાત્ર બનાવવા પ્રભુ સમર્થ છે. \t Wewe ni nani hata uthubutu kumhukumu mtumishi wa mwingine? Akisimama au akianguka ni shauri la Bwana wake; naam, atasimama imara, maana Bwana anaweza kumsimamisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી વાણીએ પિતરને કહ્યું, “ઊભો થા, પિતર, આમાંના કોઇ એક પ્રાણીને મારીને ખા.” \t Akasikia sauti ikimwambia: \"Petro, amka uchinje, ule!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ પવિત્રશાસ્ત્રોમાં લખ્યું છે, “જે વ્યક્તિ એ ઘણું ભેગું કર્યુ છે તેની પાસે ઘણુ વધારે ન હતું, અને જે વ્યક્તિએ ધણું ઓછું ભેગું કર્યુ હતું તેની પાસે ખૂબ ઓછુ ન હતું.” નિર્ગમન 16:18 \t Kama Maandiko yasemavyo: \"Aliyekusanya kwa wingi hakuwa na ziada, na yule aliyekusanya kidogo hakupungukiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં હંમેશા તમને બતાવ્યું છે કે મેં જે કર્યુ તેવું કામ તમારે કરવું જોઈએ. અને જે લોકો નબળા છે તેમને મદદ કરવી જોઈએ. મેં તમને પ્રભુ ઈસુનું વચન યાદ રાખવા શીખવ્યું છે. ઈસુએ કહ્યું છે, ‘જ્યારે તમે પ્રાપ્ત કરો છો તેના કરતાં તમે આપો છો ત્યારે વધારે સુખી થશો.”‘ \t Nimekuwa nikiwapeni daima mfano kwamba kwa kufanya kazi mithili hiyo tunapaswa kuwasaidia walio dhaifu, tukikumbuka maneno ya Bwana Yesu mwenyewe: Heri zaidi kutoa kuliko kupokea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એએમડી જે \t - TI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ બધા લોકોને કહ્યું, “તમે તલવારો અને લાકડીઓ લઈને હું અપરાધી હોઉં તે રીતે મને પકડવા આવ્યો છો? હું હંમેશા મંદિરમાં બેસીને બોધ આપતો હતો. તમે ત્યાં મને પકડ્યો નહિ. \t Wakati huohuo Yesu akauambia huo umati wa watu waliokuja kumtia nguvuni, \"Je, mmekuja kunikamata kwa mapanga na marungu kama kwamba mimi ni mnyang'anyi? Kila siku nilikuwa Hekaluni nikifundisha, na hamkunikamata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને યૂસફ પણ ગાલીલના નાસરેથ શહેરમાંથી યહૂદિયા મધ્યે દાઉદનું શહેર જે બેથલેહેમ કહેવાય છે તેમાં, \t Yosefu pia alifanya safari kutoka mjini Nazareti mkoani Galilaya. Kwa kuwa alikuwa wa jamaa na ukoo wa Daudi alikwenda mjini Bethlehemu mkoani Yuda alikozaliwa Mfalme Daudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતોએ ઈસુને વિનંતી કરી કે અમને અનંતકાળના અંધકારમાં મોકલીશ નહિ. \t Hao pepo wakamsihi asiwaamuru wamtoke na kwenda kwenye shimo lisilo na mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તૈયાર થાઓ, પૂર્ણ પોષાક પહેરો, તમારા દીવા સળગતા રાખો. \t \"Muwe tayari! Jifungeni mkanda kiunoni, na taa zenu ziwe zinawaka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદ જ્યારે જીવતો હતો ત્યારે તેણે દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે કર્યુ. પછી તે મૃત્યુ પામ્યો. દાઉદને તેના પૂર્વજોની સાથે દાટવામાં આવ્યો અને કબરમાં તેના શરીરને સડો લાગ્યો. \t Sasa, Daudi mwenyewe alitimiza mapenzi ya Mungu wakati wake; kisha akafa na kuzikwa karibu na wazee wake, na mwili wake ukaoza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ચાળીસ વરસ પછી મૂસા સિનાઇ પર્વતના રણ પ્રદેશમાં હતો. ત્યાં દૂતે તેને ઝાડીઓ મધ્યે અગ્નિ જ્વાળામાં દર્શન દીધું. \t \"Miaka arobaini ilipotimia, malaika wa Bwana alimtokea Mose katika kichaka kilichokuwa kinawaka moto kule jangwani karibu na mlima Sinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “આપણે પાછા યહૂદિયા ફરીથી જવું જોઈએ.” \t Kisha akawaambia wanafunzi wake, \"Twendeni tena Yudea!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદ મરણ પામ્યો ત્યાં સુધી યૂસફ મિસરમાં રોકાયો. પ્રભુએ પ્રબોધક દ્વારા જણાવ્યું હતું તે સાચું પડે માટે આમ બન્યું, “મેં મારા પુત્રને મિસરમાંથી બહાર બોલાવી લીઘો.” \t Akakaa huko mpaka Herode alipokufa. Jambo hilo lilifanyika ili neno alilosema Bwana kwa njia ya nabii litimie: \"Nilimwita Mwanangu kutoka Misri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈજા પામ્યા વગર તેઓ સર્પોને તેમના હાથમાં પકડશે. ઇજા વગર વિષપાન કરશે. તેઓ બિમાર લોકો પર હાથ મૂકશે અને બિમાર લોકો સાજા થશે.” \t Wakishika nyoka au wakinywa kitu chochote chenye sumu, hakitawadhuru. Watawawekea wagonjwa mikono, nao watapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહાલાં બાળકો, કોઈ તમને ખોટા રસ્તે દોરે નહિ. ખ્રિસ્ત ન્યાયી છે. ખ્રિસ્તની જેમ સારા થવા માટે, વ્યક્તિએ જે ન્યાયી છે તે કરવું જોઈએ. \t Basi, watoto wangu, msikubali kupotoshwa na mtu yeyote. Mtu atendaye matendo maadilifu ni mwadilifu kama vile Kristo alivyo mwadilifu kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ વિષે હું આ કહી શકું છું કે: તેઓ દેવને અનુસરવાનો ખરેખર પ્રયત્ન કરે છે. પરંતુ સાચો માર્ગ તેઓ જાણતા નથી. \t Maana naweza kuthibitisha kwa niaba yao kwamba wanayo bidii ya kumtafuta Mungu; lakini bidii hiyo haikujengwa juu ya ujuzi wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે આત્માએ મારા પર કાબુ કરી લીધો. ત્યાં મારી આગળ આકાશમા એક રાજ્યાસન હતું. રાજ્યાસન પર કોઈ એક માણસ બેઠેલો હતો. \t Mara nikachukuliwa na Roho. Kumbe, huko mbinguni kuna kiti cha enzi na juu yake ameketi mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારા અને મારા માટે મૃત્યુ ન્યાયી રીતે આવી રહ્યું છે કારણ કે આપણને જે કંઈ મળ્યું છે તે આપણા કુકર્મો માટે યોગ્ય છે. આ માણસે તો કશું જ ખોટું કર્યુ નથી.” \t Wewe na mimi tunastahili, maana haya ni malipo ya yale tuliyotenda. Lakini mtu huyu hakufanya chochote kibaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેણે કોઈ પાપ નહોતું કર્યુ, અને તેના મુખેથી કોઇ અસત્ય ઉચ્ચારયું નહોતું.” યશાયા 53:9 \t Yeye hakutenda dhambi, wala neno la udanganyifu halikusikika mdomoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમની આજુબાજુ બધા શહેરોમાંથી લોકો આવ્યા. તેઓ તેઓના માંદા લોકોને અને જે લોકો અશુદ્ધ આત્માથી પીડાતા હતા તે સૌને લાવ્યા. તેઓમાંના બધાને સાજા કરવામાં આવ્યા હતા. \t Watu wengi walifika kutoka katika miji ya kando kando ya Yerusalemu, wakiwaleta wagonjwa wao na wale waliokuwa na pepo wachafu, nao wote wakaponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અનાન્યા ત્યાંથી છોડીને યહૂદાના ઘરે ગયો. તેણે તેના હાથો શાઉલ પર મૂક્યા અને કહ્યું, “શાઉલ, મારા ભાઈ, પ્રભુ ઈસુએ મને મોકલ્યો છે. તું જ્યારે અહીં આવ્યો ત્યારે રસ્તા પર જે તને દેખાયો તે એ જ છે. ઈસુએ મને એટલા માટે મોકલ્યો કે જેથી તું ફરીથી જોઈ શકે. અને તું પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થાય.” \t Basi, Anania akaenda, akaingia katika hiyo nyumba. Kisha akaweka mikono yake juu ya Saulo, akasema, \"Ndugu Saulo, Bwana ambaye ndiye Yesu mwenyewe aliyekutokea ulipokuwa njiani kuja hapa, amenituma ili upate kuona tena na kujazwa Roho Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને પ્રબોધક એલિયાના સમયમાં ઈસ્ત્રાએલમાં ઘણા કોઢના રોગીઓ હતા છતાં તેણે ફક્ત આરામી નામાનની સારવાર કરીને તેને સાજો કર્યો હતો.” \t Tena, katika nchi ya Israeli nyakati za Elisha kulikuwa na wenye ukoma wengi. Hata hivyo, hakuna yeyote aliyetakaswa ila tu Naamani, mwenyeji wa Siria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ કારણથી જ યહૂદિઓએ મને પકડીને અને મંદિરમાં મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કર્યો હતો. \t Kwa sababu hiyo, Wayahudi walinikamata nikiwa Hekaluni, wakajaribu kuniua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે હું મૂર્તિઓને ઘરેલા નૈંવેદ વિષે લખીશ આપણે જાણીએ છીએ કે, “આપણા બધા પાસે જ્ઞાન છે.” “જ્ઞાન” તમને અભિમાનથી ચકચૂર કરી દે છે. પરંતુ તમારો પ્રેમ બીજાને શક્તિશાળી બનાવવામાં મદદકર્તા છે. \t Yahusu sasa vyakula vilivyotambikiwa sanamu: Tunajua kwamba sisi sote tuna ujuzi, lakini ujuzi huo huwafanya watu wawe na majivuno; lakini mapendo hujenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જીવન દરમ્યાન લોકો દેવદૂત જેવાં હોય છે અને તેઓનું કદી મૃત્યુ થતું નથી. તેઓ દેવના બાળકો છે કારણ કે તેઓ મૃત્યુમાંથી સજીવન થાય છે. \t Ama hakika, hawawezi kufa tena, kwa sababu watakuwa kama malaika, na ni watoto wa Mungu kwa vile wamefufuliwa katika wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આ કહી શકું છું કારણ કે હું જાણું છું કે દેવ તમને જે જણાવવા ઈચ્છતો હતો તે બધું મેં તમને કહ્યું છે. \t Kwa maana sikusita hata kidogo kuwatangazieni azimio lote la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનું રાજ્ય એક રાઈના બી જેવું છે જે તમે જમીનમાં વાવો છે. તે સર્વ બી કરતાં નાનામાં નાનું બી છે. \t Ni kama mbegu ya haradali ambayo ni ndogo kuliko mbegu zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો ઘણા ડરી ગયા હતા અને એકબીજાને પૂછતા હતા કે, ‘આ માણસ કેવા પ્રકારનો છે કે પવન તથા સમુદ્ર પણ તેનું માને છે?’ : 28-34 ; લૂક 8 : 26-39) \t Kisha akamshika mkono, akamwambia, \"Talitha, kumi,\" maana yake, \"Msichana, nakwambia, amka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી રાજા તેની ડાબી બાજુ બેઠેલા માણસોને કહેશે. મારી પાસેથી જે અગ્નિ સદાને માટે સળગે છે ત્યાં ચાલ્યા જાઓ. તમે શ્રાપિત છો, શેતાન તથા તેના દૂતો માટે જે સર્વકાલિક અગ્નિ તૈયાર કરેલો છે તેમાં પડો અને, \t \"Kisha atawaambia wale walio upande wake wa kushoto, Ondokeni mbele yangu enyi mliolaaniwa! Nendeni katika moto wa milele aliotayarishiwa Ibilisi na malaika wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો જેઓને પૃથ્વી પર મારી નાખવામાં આવ્યા હતા, બધા પ્રબોધકો અને સંતોનું લોહી વહાવવા માટે તે (બાબિલોન) દોષિત છે.” \t Mji huo uliadhibiwa kwani humo mlipatikana damu ya manabii, damu ya watu wa Mungu na damu ya watu wote waliouawa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્વાર્થ, ધિક્કાર, અનિષ્ટ એમ દરેક પ્રકારનાં પાપ વડે એ લોકોનું જીવન ભરપૂર જણાય છે. એકબીજા માટે ખરાબમાં ખરાબ વિચારો ધરાવતા આ લોકોમાં ઈર્ષ્યા, ખૂન, ઝઘડા, જૂઠ્ઠાણું (છેતરપીંડી) વગેરે અનેક અનિષ્ટ પાપોએ પ્રવેશ કર્યો છે. \t Wamejaa kila aina ya uovu, dhuluma, ulafi na ufisadi. Wamejaa wivu, uuaji, ugomvi, udanganyifu na nia mbaya; husengenya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો નિયમ વગરના છે તેઓને માટે હું જે નિયમ વગરના છે તેવો હું બન્યો છું. હું આમ નિયમ વગરના લોકોનો ઉદ્ધાર કરવા માટે કહું છું. (પરંતુ ખરેખર, હું દેવના નિયમ વગરનો નથી - હું ખ્રિસ્તના નિયમને આધિન છું.) \t Na kwa wale walio nje ya Sheria, naishi kama wao, nje ya Sheria, ili niwapate hao walio nje ya Sheria. Hii haimaanishi kwamba mimi niko nje ya sheria ya Mungu, maana nabanwa na sheria ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આપણે તેની સાથે રહીએ છીએ, આપણે તેની સાથે ચાલીએ છીએ, આપણે તેની સાથે છીએ.’ તમારા પોતાના કેટલાએક કવિઓએ કહ્યું છે: ‘આપણે પણ તેનાં સંતાનો છીએ.’ \t Kama alivyosema mtu mmoja: Ndani yake yeye sisi tunaishi, tunajimudu, na tuko! Ni kama washairi wenu wengine walivyosema: Sisi ni watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને આ બાબતો જે કહું છું તે તમે સમજી શકશો નહિ. શા માટે? કારણ કે તમે મારા બોધને સ્વીકારી શકતા નથી. \t Kwa nini hamwelewi hayo ninayosema? Ni kwa kuwa hamwezi kuusikiliza ujumbe wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક દિવસે તે વેપારીએ આ વિશિષ્ટ મૂલ્યવાન મોતી જોયું ત્યારે તે ગયો અને તેની પાસે જે કઈ હતુ તે બધુ વેચી દીધું અને તે ખરીદી લીધું. \t Alipopata lulu moja ya thamani kubwa, alienda akauza yote aliyokuwa nayo, akainunua lulu ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ યરૂશાલેમમાં દાખલ થયો અને મંદિરમાં ગયો. ઈસુએ મંદિરમાં દરેક વસ્તુઓ તરક જોયું. પણ સાંજ પડી ગઈ હતી, તેથી ઈસુ બાર પ્રેરિતો સાથે બેથનિયા ગયો. : 18-19) \t Yesu aliingia mjini Yerusalemu akaenda moja kwa moja mpaka Hekaluni, akatazama kila kitu kwa makini. Lakini kwa vile ilikwisha kuwa jioni, akaenda Bethania pamoja na wale kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે વાવો છો ત્યારે તમે વારંવાર હંમેશા કહો છો, “અનાજના દાણા ભેગા કરતાં પહેલા ચાર મહિના રાહ જોવાની છે. પણ હું તમને કહું છું, તમારી આંખો ખોલો, લોકો તરફ જુઓ, તેઓ હવે પાક માટે તૈયાર ખેતરો જેવાં છે. \t Ninyi mwasema: Bado miezi minne tu, na wakati wa mavuno utafika! Lakini mimi nawaambieni, yatazameni mashamba; mazao yako tayari kuvunwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્તેફનને મહાન આશીર્વાદ પ્રાપ્ત થયો. દેવે સ્તેફનને ચમત્કારો કરવાનું અને લોકોને દેવની સાબિતીઓ બતાવવાનું સાર્મથ્ય આપ્યું. \t Mungu alimjalia Stefano neema tele, akampa nguvu nyingi hata akawa anatenda miujiza na maajabu kati ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘આ લોકો પોતાના હોઠોથી મને માન આપે છે, પરંતુ તેઓનાં હૃદય મારાથી ઘણાં દૂર છે. \t Watu hawa, asema Mungu, huniheshimu kwa maneno tu, lakini mioyoni mwao wako mbali nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે \t West Afrika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો અનંતકાળ સુધી ચાલતા વિનાશથી દંડાશે અને પ્રભુનું સાનિધ્ય તેઓને માટે અલભ્ય બનશે. તેઓ તેના મહિમાવાન સાર્મથ્યથી દૂર રખાશે. \t Adhabu yao itakuwa kuangamizwa milele na kutengwa mbali na utukufu wake mkuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બિના બન્યા પછી, પાઉલે યરૂશાલેમ જવાની યોજના કરી. પાઉલે મકદોનિયા તથા અખાયાના પ્રદેશમાં થઈને પછી યરૂશાલેમ જવાની યોજના કરી. પાઉલે વિચાર્યુ, “મારી યરૂશાલેમની મુલાકાત પછી મારે રોમની મુલાકાત લેવી જોઈએ.” \t Baada ya mambo hayo, Paulo aliamua kwenda Yerusalemu kwa kupitia Makedonia na Akaya. Alisema, \"Baada ya kufika huko, itanilazimu kuona Roma pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી શિષ્યોએ પોતાની જાતને પૂછયું, “શું કોઈ ઈસુ માટે કંઈ ખાવાનું લાવ્યા હશે? \t Wanafunzi wake wakaulizana, \"Je, kuna mtu aliyemletea chakula?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું બારણું છું. જે કોઈ વ્યક્તિ મારા દ્વારા પ્રવેશ કરે છે તેનું રક્ષણ થશે. તે વ્યક્તિ અંદર આવશે અને બહાર જશે. તે માણસ તેની જરુંરિયાતો જ મેળવી શકશે. \t Mimi ni mlango. Anayeingia kwa kupitia kwangu ataokolewa; ataingia na kutoka, na kupata malisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી લોકો માણસના દીકરાને પરાક્રમ સાથે અને મહા મહિમાસહિત વાદળાંમાં આવતો જોશે. \t Halafu, watamwona Mwana wa Mtu akija katika wingu, mwenye nguvu na utukufu mwingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અસત્ય બોલતા તમારે અટકવું જ જોઈએ તમારે એકબીજા સાથે સત્યભાષી બનવું જોઈએ, કારણ કે આપણે બધા એ જ શરીરના અવયવો છીએ. \t Kwa hiyo, acheni uongo. Kila mmoja anapaswa kumwambia mwenzake ukweli, maana kila mmoja wetu ni kiungo cha mwili wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઑસ્ટર \t Kuhlolwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી યહૂદિઓના પર્વોમાંના એક પર્વ માટે ઈસુ યરૂશાલેમ કયો. \t Baada ya hayo kulikuwa na sikukuu ya Wayahudi, naye Yesu akaenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત ઈસુનો બંદીવાન પાઉલ તથા આપણો ભાઈ તિમોથી. \t na kanisa linalokutana nyumbani kwako, na wewe dada Afia, na askari mwenzetu Arkupo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અશુદ્ધ આત્માએ તે માણસને ધ્રુંજાવી નાખ્યો. પછી તે આત્માએ મોટી બૂમ પાડી અને તે માણસમાંથી બહાર નીકળી ગયો. \t Basi, huyo pepo mchafu akamtikisatikisa mtu huyo, kisha akalia kwa sauti kubwa, akamtoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ દૈવી સાર્મથ્ય ધરાવે છે. તેના સાર્મથ્ય આપણને એ દરેક વાનાં આપ્યાં છે જેની આપણને જીવવા અને દેવની સેવા માટે આવશ્યકતા છે. આપણે તેને જાણીએ છીએ તેથી આપણી પાસે આ વાનાં છે. ઈસુએ તેના મહિમા અને સાત્ત્વિકતાથી આપણને બોલાવ્યા. \t Kwa uwezo wake wa kimungu, Mungu ametujalia mambo yote tunayohitaji, ili tuishi maisha ya kumcha Mungu kwa kumjua yeye aliyetuita tuushiriki utukufu na wema wake yeye mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો મારે બડાઈ મારવી જ હોય તો, હું એ વસ્તુની બડાઈ મારીશ જે બતાવે છે કે હું નિર્બળ છું. \t Ikinilazimu kujivuna, basi, nitajivunia udhaifu wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો કહે છે કે, “પાઉલના પત્રો શક્તિશાળી અને મહત્વના છે. પરંતુ જ્યારે તે અમારી પાસે હોય છે, ત્યારે તે નિર્બળ હોય છે. અને તેની વાણીમાં કશુંજ નથી.” \t Mtu anaweza kusema: \"Barua za Paulo ni kali na zenye maneno mazito, lakini yeye mwenyewe anapokuwa pamoja nasi ni mtu dhaifu, na hata anapoongea maneno yake ni kama si kitu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે મનુષ્ય આ પથ્થર પર પટકાશે તેના ટુકડેટુકડા થઈ જશે. અને એ પથ્થર જે વ્યક્તિ પર પડશે તેનો ભૂકો થઈ જશે.” \t \"Atakayeanguka juu ya jiwe hilo atavunjika vipandevipande; na likimwangukia mtu yeyote, litamponda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ યહૂદિઓએ પાઉલનો બોધ સ્વીકાર્યો નહિ. યહૂદિઓએ કેટલીક ઘણી ખરાબ વસ્તુઓ કહી. તેથી પાઉલે તેના વસ્ત્રો પરની ધૂળ ખંખેરી નાખી. તેણે યહૂદિઓને કહ્યું, ‘જો તમારું તારણ ન થાય તો તે તમારો પોતાનો દોષ હશે. મારાથી થાય તેટલું બધું મેં કર્યુ છે. આ પછી, હું ફક્ત બિનયહૂદિ લોકો પાસે જઈશ!ІІ \t Walipompinga na kuanza kumtukana, aliyakung'uta mavazi yake mbele yao akisema, \"Mkipotea ni shauri lenu wenyewe; mimi sina lawama yoyote juu ya jambo hilo. Na tangu sasa nitawaendea watu na mataifa mengine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દિવસે દેવ ન્યાય ચૂકવશે ત્યારે લોકોના હૃદયમાં છુપાયેલી ગુપ્ત વાતો બહાર આવશે. હું જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપું છું તે કહે છે. દેવ, ખ્રિસ્ત ઈસુ દ્વારા લોકોનો ન્યાય કરશે. \t Hivyo, kufuatana na hii Habari Njema ninayohubiri, ndivyo itakavyokuwa wakati Mungu atakapohukumu mambo ya siri ya binadamu kwa njia ya Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હવે તમે સાચા દેવને જાણો છો. ખરેખર, તે એ દેવ જે તમને જાણે છે. તો તમે શા માટે તે નિર્બળ અને બિનઉપયોગી ઉપદેશના નિયમો કે જેનું તમે ભૂતકાળમાં પાલન કરતાં હતા તેના તરફ ફરીથી ઇચ્છા રાખીને તેઓની ભણી બીજી વાર શા માટે ફરો છો? તમે ફરીથી શું તે વસ્તુના ગુલામ થવા ઈચ્છો છો? \t Lakini sasa, kwa vile mnamjua Mungu, au tuseme mnajulikana na Mungu, mnawezaje tena kurudi kwa wale pepo maskini na dhaifu hata kutaka kuwatumikia tena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “જે જીવન આપે છે તે રોટલી હું છું. જે વ્યક્તિ મારી પાસે આવે છે તે કદાપિ ભૂખે મરશે નહિ. જે વ્યક્તિ મારામાં વિશ્વાસ રાખે છે તેને કદાપિ તરસ લાગશે નહિ. \t Yesu akawaambia, \"Mimi ndimi mkate wa uzima. Anayekuja kwangu hataona njaa; anayeniamini hataona kiu kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યોએ તેને પૂછયું, “આ વાર્તાનો અર્થ શું છે?” \t Wanafunzi wake wakamwuliza Yesu maana ya mfano huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ તીડોને લોકોને પાંચ મહિના સુધી પીડા આપવાની શક્તિ આપવામા આવી હતી. પરંતુ તીડોને લોકોને મારી નાખવાની શક્તિ આપવામાં આવી નહોતી. અને પીડા જે લોકોએ અનુભવી તે વીંછુ વ્યક્તિને કરડે અને જે પીડા થાય તેવી હતી. \t Nzige hao hawakuruhusiwa kuwaua watu, ila kuwatesa tu kwa muda wa miezi mitano. Maumivu watakayosababisha ni kama maumivu yanayompata mtu wakati anapoumwa na ng'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ પ્રબોધક યર્મિયા દ્વારા જે ભવિષ્યવાણી જણાવીહતી તે પરિપૂર્ણ થઈ: \t Ndivyo yalivyotimia maneno yaliyosemwa kwa njia ya nabii Yeremia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ ખેડૂતોએ આ નોકરોને પકડ્યા અને તેમાના એકને ખૂબ માર્યો. અને બીજા નોકરને મારી નાખ્યો. અને ત્રીજા નોકરને પણ પત્થર વડે મારી નાખ્યો. \t Wale wakulima wakawakamata hao watumishi; mmoja wakampiga, mwingine wakamwua na mwingine wakampiga mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર ઈસુને એક બાજુ લઈ ગયો અને કહેવા લાગ્યો, “તને દેવ બધી બાબતોથી બચાવે, પ્રભુ! તારી સાથે આવું બનશે નહિ!” \t Hapo Petro akamchukua kando, akaanza kumkemea: \"Isiwe hivyo Bwana! Jambo hili halitakupata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો ઈસુને ધ્યાનથી સાંભળતા હતા. ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, \t Yesu aliwaambia wanafunzi wake mbele ya watu wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિતર ઢોંગી હતો. અને અન્ય યહૂદિ વિશ્વાસીઓ પિતર સાથે જોડાયા. તેઓ પણ ઢોંગી હતા. બાર્નાબાસ પણ આ યહૂદિ વિશ્વાસીઓ જે કરતા હતા તેમના પ્રભાવ નીચે આવી તે પણ ઢોંગથી વર્તવા લાગ્યો. \t Hata ndugu wengine Wayahudi walimuunga mkono Petro katika kitendo hiki cha unafiki, naye Barnaba akakumbwa na huo unafiki wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ એ બધાં તો દુ:ખોનો આરંભ જ છે. \t Yote hayo ni kama mwanzo wa maumivu ya kujifungua mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “સાવધાન રહો! તમને કોઈ ગેરમાર્ગે ન દોરે. \t Yesu akawajibu, \"Jihadharini msije mkadanganywa na mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પિતરે બહાર દરવાજાની બાજુમાં રાહ જોઈ. તે શિષ્યે જેણે જાણ્યું કે પ્રમુખ યાજક બહારની બાજુ પાછો આવ્યો. તેણે તે છોકરીને કહ્યું કે લોકો માટે દરવાજા ઉઘાડ. પછી તે પિતરને અંદર લાવ્યો. \t Lakini Petro alikuwa amesimama nje, karibu na mlango. Basi, huyo mwanafunzi mwingine aliyekuwa anajulikana kwa Kuhani Mkuu alitoka nje akasema na mjakazi, mngoja mlango, akamwingiza Petro ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાએ સ્પષ્ટ બતાવ્યું છે કે લોકો મૃત્યુમાંથી ઊઠે છે. જ્યારે મૂસા બળતા ઝાડવામાં દેવ દર્શનના પ્રસંગનું વર્ણન કરે છે. ત્યારે તે પ્રભુને ‘ઈબ્રાહિમનો દેવ, ઈસહાકનો દેવ અને યાકૂબનો દેવ કહે છે.’ \t Lakini, kwamba kuna kufufuka kutoka wafu, hata Mose alithibitisha jambo hilo katika Maandiko Matakatifu. Katika sehemu ya Maandiko Matakatifu juu ya kile kichaka kilichokuwa kinawaka moto, anamtaja Bwana kama Mungu wa Abrahamu, Isaka na Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે, મારા ભાઈઓ અને બહેનો, મકદોનિયાની મંડળીઓ પર દેવની જે કૃપા છે તે વિષે અમે તમને જણાવવા ઈચ્છીએ છીએ. \t Ndugu, tunapenda kuwapa habari juu ya neema ambazo Mungu ameyajalia makanisa ya Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમારી સાથે આ રીતે થવું ન જોઈએ. તમારામાં જે આગેવાન થવા ઈચ્છે તે તમારો સેવક હોવો જોઈએ. \t Lakini kwenu isiwe hivyo, ila yeyote anayetaka kuwa mkuu kati yenu sharti awe mtumishi wa wote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “લગ્ન અંગેનું આ સત્ય બધાજ સ્વીકારશે નહિ. આ સત્ય સ્વીકારવા દેવે કેટલાક માણસોને ઠરાવ્યા છે. \t Yesu akawaambia, \"Si wote wanaoweza kulipokea fundisho hili, isipokuwa tu wale waliojaliwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને પાપે આજ્ઞાનો ઉપયોગ કરી મૂર્ખ બનાવવાનો રસ્તો શોધ્યો. પાપે મારા આત્મિક મરણને માટે આજ્ઞાનો ઉપયોગ કર્યો. \t Maana, dhambi ilichukua fursa iliyopatiwa na amri hiyo, ikanidanganya na kuniua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યશાયા પ્રબોધકના પુસ્તકમાં લખેલા વચનો મુજબ: “અરણ્યમાં કોઈ વ્યક્તિનો પોકાર સંભળાય છે: ‘પ્રભુને માટે માર્ગ તૈયાર કરો. તેનો માર્ગ સીધો બનાવો. \t Ndivyo ilivyoandikwa katika kitabu cha nabii Isaya: \"Sauti ya mtu imesikika jangwani: Mtayarishieni Bwana njia yake; nyosheni mapito yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ તેમના હૃદયમાં તે બતાવે છે. નિયમની અપેક્ષા મુજબ સાચું શું છે અને ખોટું શું છે તે તેઓના કામ દેખાડી આપે છે. જ્યારે તેઓ ખોટું કરે છે ત્યારે તેમના વિચારો તેમને કહે છે કે તેઓએ ખોટું કર્યુ છે, અને તેઓ ગુનેગારની લાગણી અનુભવે છે. કેટલીક વાર તર્ક બુદ્ધિથી એમને લાગે કે એમણે જે કઈ કર્યુ છે તે યોગ્ય છે ત્યારે તેઓ અપરાધ ભાવનાથી પીડાતા નથી. \t Mwenendo wao unaonyesha kwamba matakwa ya Sheria yameandikwa mioyoni mwao. Dhamiri zao zinashuhudia pia jambo hilo, maana fikira zao mara nyingine huwashtaki, na mara nyingine huwatetea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પ્રભુએ (ઈસુ) તેને જોઈ, ત્યારે તેના હ્રદયમાં તેને માટે કરૂણા ઉપજી. ઈસુએ તેને કહ્યું, “રડીશ નહિ,” \t Bwana alipomwona mama huyo, alimwonea huruma, akamwambia, \"Usilie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રાર્થના કરવાનું કદી પડતું મૂકશો નહિ. \t salini kila wakati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગત પર અથવા જગતમાંના વાનાં પર પ્રેમ ના રાખો. જો કોઈ જગત પર પ્રેમ રાખે છે, તો તેનામાં બાપ પરનો પ્રેમ નથી. \t Msiupende ulimwengu, wala chochote kilicho cha ulimwengu. Mtu anayeupenda ulimwengu, upendo wa Baba hauwezi kuwamo ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે આ બાબતો કરશો, તો જે લોકો વિશ્વાસીઓ નથી તે તમારી જીવનપદ્ધતિને માનની દષ્ટિથી જોશે. અને તમારે તમારી આવશ્યકતાઓ માટે બીજા પર આધારિત નહિ બનવું પડે. \t Kwa namna hiyo mtajipatia sifa nzuri kutoka kwa wale wasio Wakristo, na hamtakuwa na lazima ya kuwategemea wengine kwa mahitaji yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિને એવું કૃપાદાન મળ્યું હોય કે તે બીજા લોકોને આશ્વાસન આપી શકે, તો તેણે દુ:ખી લોકોને આશ્વાસન આપવું જોઈએ. અન્ય લોકોને મદદરૂપ થવા કોઈ વ્યક્તિને દાન આપવાની ક્ષમતા પ્રાપ્ત થઈ હોય, તો તેણે ઉદારતાથી દાન કરવું જોઈએ. કોઈ વ્યક્તિમાં અધિકારી થવાની આવડત હોય, તો તેણે સારો અધિકાર ચલાવવા સખત શ્રમ કરવો જોઈએ. જો કોઈ વ્યક્તિમાં અન્ય લોકો પ્રત્યે દયા દર્શાવવાનું કૃપાદાન મળ્યું હોય તો તેણે ઉમંગથી એ કાર્ય ઉપાડી લેવું જોઈએ. \t Mwenye kipaji cha kuwafariji wengine na afanye hivyo. Mwenye kumgawia mwenzake alicho nacho na afanye hivyo kwa ukarimu. Msimamizi na asimamie kwa bidii; naye mwenye kutenda jambo la huruma na afanye hivyo kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓની પ્રાર્થના પછી તેઓ જ્યાં ભેગા થયા હતા તે મકાન હાલ્યું. તેઓ બધા પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થયા. અને તેઓએ દેવનો સંદેશો નિર્ભય રીતે કહેવાનું ચાલુ કર્યું. \t Walipomaliza kusali, pale mahali walipokuwa wamekutanika pakatikiswa, nao wote wakajazwa Roho Mtakatifu. Wote wakaanza kuhubiri neno la Mungu bila uoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું માર્ગ છું. હું સત્ય છું અને જીવન છું. પિતા પાસે જવાનો માર્ગ ફક્ત મારા દ્વારા છે. \t Yesu akamjibu, \"Mimi ni njia, na ukweli na uzima. Hakuna awezaye kwenda kwa Baba ila kwa kupitia kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ તેના શિષ્યો સાથે ગેથશેમા નામની જગ્યાએ ગયો. ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “જ્યારે હું ત્યાં જાઉં અને પ્રાર્થના કરું ત્યાં સુધી તમે અહી બેસો.” \t Kisha Yesu akaenda pamoja nao bustanini Gethsemane, akawaambia wanafunzi wake, \"Kaeni hapa nami niende pale mbele kusali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા મને પ્રેમ કરે છે કારણ કે હું મારું જીવન આપું છું. હું મારું જીવન આપું છું તેથી હું તે પાછું મેળવું છું. \t \"Baba ananipenda kwani nautoa uhai wangu ili nipate kuupokea tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ અંધ આગેવાનો તમારી કેવી દુર્દશા થશે? તમારો નિયમ છે કે જો કોઈ પ્રભુ મંદિરના નામે સમ લે તો કાંઈ વાંધો નહિં, અને એ ના પાળે તો પણ ચાલે પણ મંદિરના સોનાના નામે સમ લે તો પછી તેણે તેના સમ પાળવા જોઈએ. \t \"Ole wenu viongozi vipofu! Ninyi mwasema ati mtu akiapa kwa Hekalu, kiapo hicho si kitu; lakini akiapa kwa dhahabu ya Hekalu, kiapo hicho kinamshika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મિત્સુબિશી \t Phelisa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું, અહીં એવું કોઈક છે કે જે મંદિર કરતાં પણ મોટો છે. \t Basi, nawaambieni kwamba hapa pana kikuu kuliko Hekalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ પ્રભુની વાત પરાક્રમથી વધારે ને વધારે લોકોને અસર કરવા લાગી અને વધુ ને વધુ લોકો વિશ્વાસી બન્યા. \t Kwa namna hiyo, neno la Bwana lilizidi kuenea na kuwa na nguvu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યશાયા પ્રબોધકે જેના વિષે વાત કરી છે તે આ યોહાન બાપ્તિસ્મા કરનાર છે. યશાયા પ્રબોધકે કહ્યું છે: “એક વ્યક્તિ ઉજજડ પ્રદેશમાં પોકાર કરે છે: ‘પ્રભુ માટે માર્ગ તૈયાર કરો; અને તેના માટેનો માર્ગ સીધો કરો.”‘ યશાયા 40:3 \t Huyu Yohane ndiye yule ambaye nabii Isaya alinena juu yake aliposema: \"Sauti ya mtu imesikika jangwani: Mtayarishieni Bwana njia yake, nyoosheni vijia vyake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે છોકરી ઊભી થઈ અને ચાલવા લાગી. (તે છોકરી બાર વરસની હતી.) પિતા, માતા અને શિષ્યો ખૂબ અચરજ પામ્યા હતા. \t Mara msichana akasimama, akaanza kutembea. (Alikuwa na umri wa miaka kumi na miwili.) Hapo watu wakashangaa kupita kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ લોકો જેનો પ્રથમ પુનરુંત્થાન માં ભાગ છે તે લોકો ધન્ય અને પવિત્ર છે. તે લોકો પર બીજા મૃત્યુનો અધિકાર નથી. તે લોકો દેવના તથા ખ્રિસ્તના યાજકો થશે. તેઓ 1,000 વર્ષ માટે તેની સાથે રાજ કરશે. \t Wameneemeka sana, tena heri yao wote wanaoshiriki ufufuo huu wa kwanza. Kifo cha pili hakitakuwa na nguvu juu yao; watakuwa makuhani wa Mungu na wa Kristo, na watatawala pamoja naye kwa miaka elfu moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે હવે એ પરિવારના પાંચ માણસોમાં ભાગલા પડશે. એટલે કે ત્રણ બેની સામે, અને બે ત્રણની સામે. \t Na tangu sasa, jamaa ya watu watano itagawanyika; watatu dhidi ya wawili, na wawili dhidi ya watatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે સાવધાન રહે, તારામાં રહેલા પ્રકાશને અંધકાર થવા દઇશ નહિ. \t Uwe mwangalifu basi mwanga ulio ndani yako usije ukawa giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યાફા શહેરમાં કેટલાક માણસોને મોકલ. સિમોન પિતરને આવવાનું કહે. પિતર પણ સિમોન નામના માણસના ઘરમાં રહે છે. જે તે એક ચમાર છે. તેનું ઘર સમુદ્ર કાંઠે છે.’ \t Mtume mtu Yopa akamwite mtu mmoja aitwaye Simoni, kwa jina lingine Petroi; yuko nyumbani kwa Simoni mtengenezaji wa ngozi karibu na bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપ અશ્દોદ નામના શહેરમાં જોવામાં આવ્યો. તે અશ્દોદથી કૈસરિયા સુધીના માર્ગમાં બધા શહેરમાં સુવાર્તા પ્રગટ કરતો ગયો. \t Filipo akajikuta yuko Azoto, akapita katika miji yote akihubiri Habari Njema mpaka alipofika Kaisarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ કામો દેવને ક્રોધિત કરે છે. \t Kwa sababu ya mambo hayo hasira ya Mungu huwajia wote wanaomwasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પિતરે કહ્યું કે તે કદી ઈસુ સાથે ન હતો. તેણે કહ્યું, “તું શાના વિષે વાતો કરે છે તે હું જાણતો કે સમજતો નથી.” પછી પિતર વિદાય થયો અને ચોકના પ્રવેશદ્ધાર તરફ ગયો. \t Lakini Petro akakana, \"Sijui, wala sielewi unayosema!\" Kisha Petro akaondoka, akaenda nje uani. Hapo jogoo akawika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ પહાડો અને ખડકોને કહ્યું કે; “અમારા પર પડો, રાજ્યાસન પર બેઠેલાની નજર આગળથી તથા હલવાનના કોપથી અમને છુપાવી દો! \t Wakaiambia hiyo milima na hayo majabali, \"Tuangukieni, mkatufiche mbali na yeye aketiye juu ya kiti cha enzi, na mbali na ghadhabu ya Mwanakondoo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે આ જાણો એમ હું ઈચ્છું છું: દરેક પુરુંષનું શિર ખ્રિસ્ત છે. અને સ્ત્રીનું શિર પુરુંષ છે. અને ખ્રિસ્તનું શિર દેવ છે. \t Lakini napenda pia mjue kwamba Kristo ni kichwa cha kila mwanamume, na mwanamume ni kichwa cha mkewe, na Mungu ni kichwa cha Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મને એક દીનાર સિક્કો બતાવો, સિક્કા પર કોનું નામ છે? અને તેના પર કોની છાપ છે?” તેઓએ કહ્યું કે, “કૈસરની.” \t \"Nionyesheni sarafu. Je, sura na chapa ni vya nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આ દાન આપ્યો કે જેથી સેવા માટે સંતો તૈયાર થઈ શકે. તેણે ખ્રિસ્તના શરીરને વધુ શક્તિશાળી બનાવવા આ દાનો આપ્યાં. \t Alifanya hivyo apate kuwatayarisha watu wote wa Mungu kwa ajili ya kazi ya huduma ya Kikristo ili kuujenga mwili wa Kristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે તે તેઓને કહે છે, “મારું હૃદય દુ:ખથી ભાંગી પડે છે. મારી સાથે અહીં જાગતા રહો અને રાહ જુઓ.” \t Hapo akawaambia, \"Nina huzuni kubwa moyoni hata karibu kufa. Kaeni hapa mkeshe pamoja nami.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તિતસને જે વસ્તુ કરવાની કહી તેનો સ્વીકાર કર્યો. તે તમારી પાસે આવવા ઘણું જ ઈચ્છતો હતો. આ તેનો પોતાનો વિચાર હતો. \t Si tu kwamba alikubali ombi letu, ila pia alikuwa na hamu kubwa ya kusaidia, hata akaamua kwa hiari yake mwenyewe kuja kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અમીરાત \t Kuvikelwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એ વિસ્તારમાંથી ઈસુ દૂર તૂર અને સિદોનના પ્રદેશમાં ગયો. \t Yesu aliondoka mahali hapo akaenda kukaa katika sehemu za Tiro na Sidoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નેકનામદાર થિયોફિલ, શરુંઆતથી જ મેં મારી જાતે આનો ચોકસાઇપૂર્વક અભ્યાસ કર્યો અને તેથી મેં તમારા માટે પુસ્તકમાં યોગ્ય ક્રમમાં વૃતાંત લખવા વિચાર્યુ. \t Inafaa nami pia, Mheshimiwa, baada ya kuchunguza kwa makini mambo yote tangu mwanzo, nikuandikie kwa mpango,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ વાતો કહી, ત્યારે એક સ્ત્રીએ ટોળામાંથી ઈસુને મોટા અવાજે કહ્યું, “તારી માતાને ધન્ય છે, કારણ કે તેણે તને જન્મ આપ્યો અને તને ધવડાવ્યો.” \t Alipokuwa akisema hayo, mwanamke mmoja katika lile kundi la watu, akasema kwa sauti kubwa: \"Heri tumbo lililokuzaa, na maziwa yaliyokunyonyesha!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં શેતાને 40 દિવસ સુધી તેનું પરીક્ષણ કર્યુ. તે સમય દરમ્યાન ઈસુએ કંઈ પણ ખાધું નહિ. દિવસો પૂરા થયા પછી ઈસુને ખૂબ ભૂખ લાગી. \t Huko alijaribiwa na Ibilisi kwa muda wa siku arubaini. Wakati huo wote hakula chochote, na baada ya siku hizo akasikia njaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ પોતાને ધાર્મિક (સારો) માને છે પણ જો પોતાની જીભ પર કાબુ રાખતો નથી તો તે પોતાને છેતરે છે. અને તેની ધાર્મિકતાને નિરર્થક બનાવે છે. \t Kama mtu akijiona kuwa ni mtu mwenye dini, lakini hawezi kuutawala ulimi wake, dini yake haifai kitu, na anajidanganya mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી મુશ્કેલીઓમાં એકબીજાને મદદરૂપ થાઓ. જ્યારે તમે આમ કરો ત્યારે વાસ્તવમાં ખ્રિસ્તના નિયમને અનુસરો છો. \t Saidianeni kubeba mizigo yenu na hivyo mtatimiza sheria ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીએ કોઈપણ વાત શાંતિથી સાંભળીને અને આજ્ઞાનું પાલન કરવા સંપૂર્ણ રીતે તૈયાર રહીને શીખવાનો પ્રયાસ કરવો જોઈએ. \t Wanawake wanapaswa kukaa kimya na kuwa wanyenyekevu wakati wa kujifunza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુનેગારોમાંનો એક જેને ત્યા ફાંસીએ લટકાવ્યો હતો તેણે ઈસુનું અપમાન કરીને બૂમો પાડવાનું શરું કર્યુ, “શું તું ખ્રિસ્ત નથી? તો તારી જાતને બચાવ! અને અમને પણ બચાવ!” \t Mmoja wa wale wahalifu waliotundikwa msalabani, alimtukana akisema: \"Je, si kweli kwamba wewe ndiwe Kristo? Basi, jiokoe mwenyewe, utuokoe na sisi pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધા લોકોને ઈસુના નામે બાપ્તિસ્મા આપ્યું. પરંતુ હજુ સુધી તેઓમાંના કોઈમાં પવિત્ર આત્મા ઉતર્યો ન હતો. તેથી પિતર અને યોહાને પ્રાર્થના કરી. \t maana wakati huo Roho Mtakatifu hakuwa ameshukia yeyote kati yao; walikuwa wamebatizwa tu kwa jina la Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધોધમાર વરસાદ પડ્યો, પૂર આવ્યું અને તે ઘર પર વાવાઝોડું ફુંકાયું છતાં પણ તે ઘર તૂટી પડ્યું નહિ કારણ કે તેનો પાયો ખડક ઉપર બાંધેલો હતો. \t Mvua ikanyesha, mito ikafurika, pepo kali zikavuma na kuipiga nyumba hiyo. Lakini haikuanguka kwa sababu ilikuwa imejengwa juu ya mwamba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બીજું એક દૃષ્ટાંત કહ્યું, “આકાશનું રાજ્ય એ વ્યક્તિ જેવું છે, જેણે પોતાના ખેતરમાં સારા બીજની વાવણી કરી હતી. \t Yesu akawaambia watu mfano mwingine: \"Ufalme wa mbinguni unafanana na mtu aliyepanda mbegu nzuri katika shamba lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને અંત સુધી તમારી ધીરજને ચાલુ રહેવા દો.જેથી તમે પૂર્ણ બનો. તમારે જેની જરૂરીયાત છે તેની ઉણપ ન રહે. \t Muwe na hakika kwamba uvumilivu wenu utawategemeza mpaka mwisho, mpate kuwa wakamilifu na watimilifu, bila kupungukiwa chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે કામો મારે કરવાં નથી, તે જો મારાથી થઈ જતાં હોય, તો એવાં કામો કરનાર ખરેખર હું નથી. મારામાં રહેતું પાપ એ બધાં ખરાબ કામો કરે છે. \t Basi, kama ninafanya kinyume cha matakwa yangu, hii inamaanisha kwamba si mimi ninayefanya hayo, bali ni ile dhambi iliyo ndani yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને એ માણસને જો ખોવાયેલું ઘેટું મળી જાય, તો તે એટલો બધો ખુશ થાય કારણ કે તેને 99 ઘેટાં કરતાં એક ખોવાયેલું ઘેટું મળ્યું તેનો વધુ આનંદ છે, હું તમને સત્ય કહું છું. \t Akimpata, nawaambieni kweli, humfurahia huyo kuliko awafurahiavyo wale tisini na tisa ambao hawakupotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી હંમેશા તમે શું ખાશો અને શું પીશો તેના વિષે વિચાર ન કરો. તેના વિષે ચિંતા ન કરો. \t \"Basi, msivurugike akili, mkihangaika daima juu ya mtakachokula au mtakachokunywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ લોકોએ ખાધું અને તૃપ્ત થયા. \t Watu wote wakala, wakashiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “હું તમને કહું છું, મારા મિત્રો, લોકોથી ડરો નહિ, લોકો શરીરને મારી શકે છે, પણ તે પછી તેઓ તમને ઇજા કરતાં વધારે કઈ કરી શકશે નહિ. \t \"Nawaambieni ninyi rafiki zangu: msiwaogope wale wanaoua mwili, wasiweze kufanya kitu kingine zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિમાં પવિત્ર આત્માનું પ્રદાન જોઈ શકાય છે. જે આત્મા પ્રદાન કરે છે તેના દ્વારા એક વ્યક્તિ બીજા લોકોને મદદકર્તા બને છે. \t Kila mtu hupewa mwangaza wa Roho kwa faida ya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ત્રીજો ભાઈ તે સ્ત્રીને પરણ્યો અને તે મૃત્યુ પામ્યો. આ જ ઘટના બધાજ સાતે ભાઈઓ સાથે બની. તેઓ બધા મૃત્યુ પામ્યા. અને તેઓને બાળકો ન હતા. \t na ndugu wa tatu vilevile. Mambo yakawa yaleyale kwa wote saba--wote walikufa bila kuacha watoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેણે કહ્યુ, ‘ના, તેમ કરવા જશો તો નકામા છોડ સાથે ઘઉંના છોડ પણ ઉખાડી નાખશો. \t Naye akawajibu, La, msije labda mnapokusanya magugu, mkang'oa na ngano pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે આશાઓમાં આપણે સંમત છીએ તેને આપણે મક્કમતાથી વળગી રહીએ, કારણ કે જેણે આપણને વચન આપ્યું છે તેનો સંપૂર્ણ ભરોસો આપણે કરી શકીએ છીએ. \t Tushikilie imara tumaini lile tunalokiri, maana Mungu aliyefanya ahadi zake ni mwaminifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે સર્જલી દરેક વસ્તુ સારી છે. દેવની આભારસ્તુતિ કરીને સ્વીકારેલી કોઈ પણ વસ્તુનો ઈન્કાર કે અનાદર કરવો ન જોઈએ. \t Kila kitu alichoumba Mungu ni chema, wala hakuna kinachohitaji kukataliwa, bali vyote vipokelewe kwa sala ya shukrani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓનું મંડળ એક મનનું તથા એક જીવનું હતું. સમૂહનો કોઇ પણ વ્યક્તિ તેઓની પાસે જે વસ્તુઓ હતી તેની માલિકી તરીકેનો દાવો તેમાંના કોઈએ કર્યો નહિ. તેને બદલે તેઓ દરેક વસ્તુના ભાગ કરી વહેંચતા. \t Jumuiya yote ya waumini ilikuwa moyo mmoja na roho moja. Hakuna hata mmoja aliyekuwa na kitu chochote akakiweka kuwa mali yake binafsi, ila waligawana vyote walivyokuwa navyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને સત્ય કહું છું. જ્યાં સુધી તમે તમારું દેવું પૂરે પૂરું ચૂકવશો નહિ ત્યાં સુધી તમે જેલમાંથી છૂટી શકશો નહિ. \t Kweli nakwambia, hutatoka humo mpaka umemaliza kulipa senti ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જ્યાં જ્યાં તેનાં મોટા ભાગનાં પરાક્રમી કાર્યો કર્યા હતાં, તે નગરોની ટીકા કરી કારણ કે લોકો પોતાના જીવનમાં પરિવર્તન લાવ્યા નહિ. અને પાપકર્મો કરવાનું છોડ્યું નહિ. \t Kisha Yesu akaanza kuilaumu miji ambayo, ingawaje alifanya miujiza mingi humo, watu wake hawakutaka kubadili nia zao mbaya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“બીજો ચાકર આવ્યો અને કહ્યું કે; ‘સાહેબ, તારી પૈસાની એક થેલીમાંથી હું પાંચ થેલી કમાયો.’ \t Mtumishi wa pili akaja, akasema: Mheshimiwa, faida iliyopatikana ni mara tano ya zile fedha ulizonipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તને પહેરી લો. તમારામાં રહેલો પાપનો અંશ તમને જે ખરાબ ઈચ્છાઓ કરાવે છે, તેને સંતોષવાના વિચારો ન કરો. \t Bwana Yesu Kristo awe vazi lenu; msishughulikie tena tamaa zenu za maumbile na kuziridhisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ રીવાજો ફક્ત, ભોજન, પાણી અને વિવિધ પ્રકારની સ્નાનક્રિયાનો શિષ્ટાચાર, બાહ્ય વિધિઓ હતી અને જ્યાં સુધી નવો માર્ગ આવે ત્યાં સુધી તેનું પાલન કરવાનો હેતુ હતો. \t kwani haya yote yanahusika na vyakula, vinywaji na taratibu mbalimbali za kutawadha. Yote hayo ni maagizo ya njenje tu; na nguvu yake hukoma wakati Mungu atakaporekebisha vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સિયોન ની દીકરી, બી મા! જો! તારો રાજા આવે છે. તે ગધેડાના વછેરા પર બેસીને આવે છે.” ઝખાર્યા 9:9 \t \"Usiogope mji wa Sioni! Tazama, Mfalme wako anakuja, Amepanda mwana punda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો દેવના આ મહાન પરાક્રમથી આશ્ચર્યચકિત થયા. હજુ પણ લોકો ઈસુએ જે જે બધુ કર્યું તેનાથી વિસ્મિત થતા હતા. ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, \t Watu wote wakashangazwa na uwezo mkuu wa Mungu. Wale watu walipokuwa bado wanashangaa juu ya mambo yote aliyofanya, Yesu aliwaambia wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના બાર શિષ્યોને બોલાવ્યા. ઈસુએ તેઓને અશુદ્ધ આત્માઓને કાઢવાની તથા દરેક જાતની માંદગી અને બીમારીમાંથી સાજા કરવાની શક્તિ આપી. \t Yesu aliwaita wanafunzi wake kumi na wawili, akawapa uwezo wa kutoa pepo wachafu na kuponya magonjwa na maradhi yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે અમે મિતુલેનીથી દૂર વહાણ હંકારી ગયા. અમે ખિયોસ ટાપુ નજીકની જગ્યાએ આવ્યા. પછી બીજે દિવસે અમે સામોસ ટાપુ તરફ હંકારી ગયા. એક દિવસ પછી અમે મિલેતસ શહેર આવ્યા. \t Kutoka huko tulisafiri tukafika Kio kesho yake. Siku ya pili, tulitia nanga Samo na kesho yake tukafika Mileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પ્રેરિતોની ધરપકડ કરી તેમને બંદીખાનામાં પુર્યા. \t Basi, wakawatia nguvuni, wakawafunga ndani ya gereza kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી જાત માટે તથા દેવ જે બધા લોકો તમને આપ્યા છે તેઓને માટે સાવધાન રહો. પવિત્ર આત્માએ આ ઘેટાં જેવા ટોળાની (દેવનાં લોકો) કાળજી રાખવાનું કામ તમને સોંપ્યું છે. તમારે દેવની મંડળી માટે ભરવાડો જેવા બનવું જોઈએ. આ તે મંડળી છે જે દેવે તેના પોતાના લોહીથી ખરીદી છે. \t Jihadharini wenyewe; lilindeni lile kundi ambalo Roho Mtakatifu amewaweka ninyi muwe walezi wake. Lichungeni kanisa la Mungu ambalo amejipatia kwa damu ya Mwanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેઓ મૂસિયાથી પસાર થઈ ત્રોઆસ આવ્યા. \t Basi, walipitia Musia, wakaenda moja kwa moja mpaka Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે તેણે કહ્યું, “ફરિયાદીઓ આવ્યા પછી હું તારા મુકદ્દમાની તપાસ કરીશ.” પછી તેણે તેને હેરોદના દરબારમાં પહેરા હેઠળ રાજમહેલમાં રાખવાનો હુકમ કર્યો.” \t akasema, \"Nitasikiliza kesi yako baada ya washtaki wako kufika.\" Kisha akaamuru Paulo awekwe chini ya ulinzi ndani ya ukumbi wa Herode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઈસુને કહ્યું, “તને આ બધું કરવાનો અધિકાર છે તે સાબિત કરવા માટે અમને અદભૂત ચમત્કારોની એંધાણી બતાવ.” \t Baadhi ya Wayahudi wakamwuliza Yesu, \"Utafanya muujiza gani kuonyesha kwamba unayo haki kufanya mambo haya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ બાર્નાબાસને “ઝિયૂસ” કહ્યો. તેઓએ પાઉલને “હર્મેસ” કહ્યો, કારણ કે તે જ મુખ્ય બોલનાર હતો. \t Barnaba akaitwa Zeu, na Paulo, kwa vile yeye ndiye aliyekuwa anaongea, akaitwa Herme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મિંગલ \t Ohio Correctional Facility"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તારો વધારે સમય લેવા ઇચ્છતો નથી. તેથી હું ફક્ત થોડા શબ્દો જ કહીશ. કૃપા કરીને ધીરજ રાખ અને અમને સાંભળવા પૂરતી કૃપા કર. \t Lakini, bila kupoteza wakati wako zaidi, tunakusihi kwa wema wako, usikilize taarifa yetu fupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લશ્કરી અધિકારીને કહ્યું કે, “ઘરે જા અને તારો નોકર તેં જે રીતે વિશ્વાસ કર્યો છે તે રીતે તે સાજો થઈ જશે.” અને બરાબર તે જ સમયે તેનો નોકર સાજો થઈ ગયો. \t Kisha Yesu akamwambia huyo ofisa Mroma, \"Nenda nyumbani; na iwe kama ulivyoamini.\" Na mtumishi wake akapona saa ileile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ત્યાંના યહૂદિઓને તે જોઈતું ન હતું. તેથી મેં મારા ન્યાય માટે વાંધો ઊઠાવ્યો અને કૈસર આગળ રોમમાં આવવા માટે કહેવું પડ્યું. પરંતુ હું એમ કહેતો નથી કે મારા લોકોએ કાંઇક ખોટું કર્યુ છે. \t Lakini Wayahudi wengine walipinga jambo hilo, nami nikalazimika kukata rufani kwa Kaisari, ingawa sikuwa na chochote cha kuwashtaki wananchi wenzangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોથી ચેતના રહેજો, કારણ એ લોકો તમારી ધરપકડ કરશે. તમને ન્યાય માટે લઈ જશે અને સભાસ્થાનોમાં લઈ જઈ તમારા પર કોરડા ફટકારાશે. \t Jihadharini na watu, maana watawapeleka ninyi mahakamani na kuwapiga viboko katika masunagogi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તમાં તમારી પાસે 10,000 શિક્ષકો હશે, પરંતુ તમારી પાસે અનેક પિતા નહિ હોય. સુવાર્તા દ્વારા ખ્રિસ્ત ઈસુમાં હું તમારો પિતા બન્યો છું. \t Maana hata kama mnao maelfu ya walezi katika maisha yenu ya Kikristo, baba yenu ni mmoja tu, kwani katika maisha ya Kikristo mimi ndiye niliyewazaeni kwa kuihubiri Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના પુનરાગમનની તમે પ્રતિજ્ઞા કરી રહ્યા છો, તે દરમ્યાન દેવના દરેક કૃપાદાન તમારી પાસે છે. \t hata hampungukiwi kipaji chochote cha kiroho mkiwa mnangojea kufunuliwa kwake Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એક વાદળ આવ્યું અને તેઓ પર છાયા કરી. વાદળમાંથી એક અવાજ આવ્યો અને કહ્યું, ‘આ મારો પુત્ર છે અને હું તેને ચાહું છું. તેને તાબે થાઓ!’ \t Kisha likatokea wingu likawafunika, na sauti ikasikika kutoka katika hilo wingu, \"Huyu ni Mwanangu mpendwa, msikilizeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવ આપણને આપણે જે માગીએ તે આપે છે. આપણે આ વાનાં પ્રાપ્ત કરીએ છીએ કેમ કે આપણે દેવની આજ્ઞાઓનું પાલન કરીએ છીએ અને આપણે દેવ પ્રસન્ન થાય તેવાં કામો કરીએ છીએ. \t na twaweza kupokea kwake chochote tunachoomba, maana tunazitii amri zake na kufanya yale yanayompendeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ શિષ્યોએ ઈસુને પાણી પર ચાલતો જોયો. તેઓએ ધાર્યુ કે, એ તો આભાસ છે. શિષ્યો ભયથી બૂમો પાડવા લાગ્યા. \t Lakini walimwona akitembea juu ya maji, wakadhani ni mzimu, wakapiga yowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે કહ્યું, “મારા ભાઈઓ અને મારા પિતાઓ, મને ધ્યાનથી સાંભળો! હું તમારી આગળ મારો બચાવ કરું છું.” \t \"Ndugu zangu na akina baba, nisikilizeni sasa nikijitetea mbele yenu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ આ જાણવું જોઈએ: અમે અત્યારે તમારી સાથે નથી; તેથી પત્રો દ્વારા આ વસ્તુ અમે કહીએ છીએ. પરંતુ જ્યારે અમે ત્યાં તમારી સાથે હોઈશું ત્યારે અમે એજ પ્રભાવ દર્શાવીશું જે અમે પત્રમાં દર્શાવ્યો છે. \t Mtu asemaye hivyo heri akumbuke kwamba hakuna tofauti ya yale tunayoandika katika barua wakati tuko mbali, na yale tutakayofanya wakati tutakapokuwa nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “તો હું તમને કહેતો નથી કે કયા અધિકારથી હું આ કામો કરું છું. \t Yesu akawaambia, \"Hata mimi sitawaambia ninafanya mambo haya kwa mamlaka gani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું હમણાં તમને જે બાબતો કહીશ તેને ભૂલશો નહિ. માણસનો દીકરો કેટલાએક માણસોના બંધનોમાં મૂકાશે.” \t \"Tegeni masikio, myasikie mambo haya: Mwana wa Mtu anakwenda kutiwa mikononi mwa watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા શાસ્ત્રવચનમાં કહ્યું છે, “જેને તેઓએ વીધ્યો તેને તેઓ જોશે.” \t Tena Maandiko mengine yanasema: \"Watamtazama yule waliyemtoboa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘દેવમાં વિશ્વાસ રાખો.’ \t Yesu akawaambia, \"Mwaminini Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂતો દુષ્ટ માણસોને ધગધગતા અગ્નિમાં ફેંકી દેશે જ્યાં એ લોકો કલ્પાંત કરશે અને દુ:ખથી તેમના દાંત પીસશે અને દુ:ખી થશે.” \t na kuwatupa hao wabaya katika tanuru ya moto. Huko watalia na kusaga meno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અલિહૂદ એલ્યાઝરનો પિતા હતો. એલ્યાઝર મથ્થાનનો પિતા હતો. મથ્થાન યાકૂબનો પિતા હતો. \t Eliudi alimzaa Eleazeri, Eleazeri alimzaa Mathani, Mathani alimzaa Yakobo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તેના છોકરાને પણ મારી નાખીશ. પછી બધી જ મંડળીઓ જાણશે કે મન તથા અત:કરણનો પારખનાર હું છું. અને હું તમારામાંના દરેકને તમે જે કામ કયુ છે તેનો બદલો આપીશ. \t Tena nitawaua wafuasi wake, ili makanisa yote yatambue kwamba mimi ndiye ninayechunguza mioyo na fikira za watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી વડીલોમાંના એકે મને પૂછયું કે, “આ શ્વેત ઝભ્ભાવાળા લોકો કોણ છે? તેઓ ક્યાંથી આવ્યા છે?” \t Mmoja wa hao wazee akaniuliza, \"Hawa waliovaa mavazi meupe ni watu gani? Na wametoka wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો તમે ત્યાં શું જોવા ગયા હતાં? શું જેણે ખૂબ સારા વસ્ત્રો પહેર્યા હતા તેવા માનવીને? ના! આવા સુંદર કપડા પહેરે છે તે તો રાજાના રાજમહેલમાં રહે છે. \t Lakini mlikwenda kuona nini? Mlikwenda kumtazama mtu aliyevaa mavazi maridadi? Watu wanaovaa mavazi maridadi hukaa katika nyumba za wafalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ એક પ્યાલો દ્ધાક્ષારસ લીધો. તેણે તે માટે દેવની સ્તુતિ કરી. પછી તેણે કહ્યું, “આ પ્યાલો લો અને અહી દરેક જણને તે આપો. \t Kisha akatwaa kikombe, akashukuru akasema, \"Pokeeni, mgawanye ninyi kwa ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓ જે પાઉલની સાથે ગયા, તેઓ તેમને આસ્થેન્સ શહેરમાં લઈ ગયા. આ ભાઈઓ પાઉલ પાસેથી સંદેશો લઈને સિલાસ અને તિમોથી પાસે પાછા ગયા. સંદેશામાં કહ્યું, “મારી પાસે જેટલા બની શકે તેટલા જલ્દી આવો.” \t Wale ndugu waliomsindikiza Paulo walikwenda pamoja naye mpaka Athene. Kisha, wakarudi pamoja na maagizo kutoka kwa Paulo kwamba Sila na Timotheo wamfuate upesi iwezekanavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું લોકોને કહે કે તેઓ હંમેશા આ બાબતો યાદ રાખે: રાજસત્તાને અને અધિકારીઓની સત્તા હેઠળ રહેવું; એ અધિકારીઓની આજ્ઞા પાળવી અને દરેક સારી વસ્તુ કરવા તત્પર રહેવું; \t Wakumbushe watu kuwastahi watawala na wenye mamlaka, kuwatii na kuwa tayari kwa kila namna kutenda mambo yote mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ તમારું ખરાબ ઈચ્છે તેઓનું પણ તમે સારું ઈચ્છો. જેઓ તમારું અપમાન કરે છે તેઓના ભલા માટે પ્રાર્થના કરો. \t Watakieni baraka wale wanaowalaani, na waombeeni wale wanaowatendea vibaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રાત્રે, ઈસુ અને તેના શિષ્યોએ તે શહેર છોડ્યું. : 20-22) \t Ilipokuwa jioni, Yesu na wanafunzi wake waliondoka mjini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવન ઘણો સખત ફૂંકાતો હતો. સાગર પરનાં મોજાં મોટાં થતાં જતાં હતાં. \t Ziwa likaanza kuchafuka kwa sababu upepo mkali ulikuwa unavuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે અમારા વિષે ઉપદેશ નથી આપતા. પરંતુ અમે ઉપદેશ આપીએ છીએ કે ઈસુ ખ્રિસ્ત તે પ્રભુ છે; અને અમે ઉપદેશ આપીએ છીએ કે ખ્રિસ્ત થકી અમે તમારા સેવકો છીએ. \t Maana hatujitangazi sisi wenyewe, ila tunamhubiri Yesu Kristo aliye Bwana, sisi wenyewe tukiwa watumishi wenu kwa ajili ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક સભાસ્થાનમાં મેં તેઓને શિક્ષા કરી. મેં તેઓની પાસે ઈસુની વિરૂદ્ધમાં ખરાબ કહેવડાવવા પ્રયત્ન કર્યો. હું આ લોકોની વિરૂદ્ધ એટલો બધો ગુસ્સે થયો હતો કે મેં બીજા શહેરોમાં જઈને તેઓને શોધીને તેઓને ઇજા પહોંચાડી. \t Mara nyingi niliwafanya waadhibiwe katika masunagogi yote nikiwashurutisha waikane imani yao. Hasira yangu kwao ilikuwa kubwa hata nikawasaka mpaka miji ya mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે એ વાતની ખાતરી રાખવી જોઈએ કે જે વ્યક્તિ વ્યભિચારનું પાપ કરે છે તેનું ખ્રિસ્તના રાજ્યમાં કોઈ સ્થાન નથી. જે વ્યક્તિ પોતાની જાત માટે વધુ ને વધુ લાલચો રાખે છે અને દુષ્ટ કાર્યો કરે છે અને વધારે ને વધારે ઈચ્છા રાખે છે તે જૂઠા દેવને ભજ્વા જેવું છે. \t Jueni wazi kwamba mwasherati yeyote au mchafu au mfisadi, (ufisadi ni sawa na kuabudu sanamu), au mtu yeyote wa aina hiyo hataambulia chochote katika Utawala wa Kristo na wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતર ઊભો થયો. જો આ સાચું હોય તો તે જોવા માટે કબરે એકલો દોડ્યો. તેણે અંદર જોયું. પણ તેણે ઈસુને જેમાં વીંટાળ્યો હતો તે લૂગડાં જ માત્ર જોયાં. ત્યાં ફક્ત લૂગડાં જ પડેલા હતાં. ઈસુ નહતો. પિતરે જે થયું હતું તે સંબધી આશ્ચર્ય પામીને એકાંત માટે દૂર ચાલ્યો ગયો. \t Lakini Petro alitoka, akaenda mbio hadi kaburini. Alipoinama kuchungulia ndani, akaiona tu ile sanda. Akarudi nyumbani huku akiwa anashangaa juu ya hayo yaliyotokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “શું તું ખરેખર મારા માટે તારોં જીવ આપીશ? હું તને સાચું કહું છું. મરઘો બોલે તે પહેલા તું ત્રણ વાર કહીશ કે તું મને ઓળખતો નથી.” \t Yesu akajibu, \"Je, uko tayari kweli kufa kwa ajili yangu? Kweli nakwambia, kabla jogoo hajawika utanikana mara tatu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આ માણસોએ આ બાબતો સાંભળી. તેઓ ઘણા ગુસ્સે થયા. તેઓએ પોકાર કર્યો. “આર્તિમિસ, એફેસીઓની દેવી, મહાન છે!” \t Waliposikia hayo, waliwaka hasira, wakaanza kupiga kelele: \"Mkuu ni Artemi, wa Efeso!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ હજુ બોલતો હતો તે જ પળે યહૂદા ત્યાં આવ્યો. યહૂદા એ બાર પ્રેરિતોમાંનો એક હતો. યહૂદા સાથે ઘણા લોકો હતા. આ લોકો મુખ્ય યાજકો, શાસ્ત્રીઓ અને વડીલ યહૂદી આગેવાનોમાંથી મોકલવામાં આવ્યા હતા. યહૂદા સાથેના આ લોકો પાસે તલવારો અને સોટા હતા. \t Yesu alipokuwa bado anasema, Yuda, mmoja wa wale kumi na wawili, akafika pamoja na umati wa watu wenye mapanga na marungu. Watu hao walikuwa wametumwa na makuhani wakuu, walimu wa Sheria na wazee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અનાન્યા પ્રમુખ યાજક ત્યાં હતો. અનાન્યાએ પાઉલને સાંભળ્યો અને જે માણસો પાઉલની નજીક ઊભા હતા તેઓને તેના મોં પર મારવા કહ્યું. \t Hapo Kuhani Mkuu Anania akaamuru wale waliokuwa wamesimama karibu na Paulo wampige kofi mdomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે મજૂરો પાંચ વાગે આવ્યા હતા તેમાંના દરેકને એક દીનારનો સિક્કો મળ્યો. \t Basi, wakaja wale walioajiriwa mnamo saa kumi na moja, wakapokea kila mmoja dinari moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાસ્ખા ભોજન કરવાનો તેઓનો સમય આવ્યો. ઈસુ અને તેના પ્રેરિતો મેજ પાસે બેઠા હતા. \t Saa ilipotimia, Yesu akakaa kula chakula pamoja na mitume wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુન્યવી શરીરો તેમજ સ્વર્ગીય શરીરો પણ ભિન્ન પ્રકારનાં હોય છે. પરંતુ સ્વર્ગીય શરીરોની સુંદરતા એક પ્રકારની છે, જ્યારે દુન્યવી શરીરોની સુદરતા બીજા પ્રકારની છે. \t Iko miili ya mbinguni na miili ya duniani; uzuri wa miili ya mbinguni ni mwingine, na na uzuri wa miili ya duniani ni mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ અને તેના શિષ્યો યાત્રા કરતા હતા. ત્યારે ઈસુ એક શહેરમાં ગયો. માર્થા નામની એક સ્ત્રીએ ઈસુને પોતાને ઘેર રાખ્યો. \t Walipokuwa safarini, waliingia katika kijiji kimoja na mwanamke mmoja, aitwaye Martha, alimkaribisha nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “ઓ ખોરાઝીન તને હાય! હાય! ઓ બેથસૈદા તને હાય! હાય! જો આ પરાક્રમો મેં દુષ્ટ એવા તૂર અને સિદોન ના નગરોમાં કર્યા હોત તો ત્યાંના લોકોએ પસ્તાવો કર્યો હોત અને તેમના પર ટાટ તથા રાખ નાખીને બતાવ્યું હોત કે તેઓ તેમના પાપોને માટે દુ:ખી હતાં. \t \"Ole wako Korazini! Ole wako Bethsaida! Maana, kama miujiza iliyofanyika kwako ingalifanyika kule Tiro na Sidoni, watu wake wangalikwisha vaa mavazi ya gunia na kujipaka majivu zamani, ili kuonyesha kwamba wametubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે ઈસુના શિષ્યો ગામમાંથી પાછા આવ્યા. તેઓ અજાયબી પામ્યા હતા કારણ કે તેઓએ ઈસુને તે સ્ત્રી સાથે વાત કરતો જોયો. પણ તેઓમાંના કોઈએ પૂછયું નહિ, “તારે શું જોઈએ છે?” અથવા તું શા માટે તેની સાથે વાત કરે છે?” \t Hapo wanafunzi wake wakarudi, wakastaajabu sana kuona anaongea na mwanamke. Lakini hakuna mtu aliyesema: \"Unataka nini?\" au, \"Kwa nini unaongea na mwanamke?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગત તમને ધિક્કારી શકશે નહિ. પરંતુ જગત મને ધિક્કારે છે. શા માટે? કારણ કે હું જગતમાં લોકોને કહું છું કે તેઓ ભૂંડા કામો કરે છે. \t Ulimwengu hauwezi kuwachukia ninyi, lakini mimi wanichukia kwa sababu mimi nauambia wazi kwamba matendo yake ni maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેના શિષ્યોને યરૂશાલેમની બહાર લગભગ બેથનિયા લઈ ગયો. ઈસુએ તેના હાથ ઊંચા કર્યા અને તેના શિષ્યોને આશીર્વાદ આપ્યા. \t Kisha akawaongoza nje ya mji hadi Bethania, akainua mikono yake juu, akawabariki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેમને ઉપદેશ આપવાનું શરું કર્યુ. કે માણસના પુત્રે ઘણું બધું સહન કરવું જોઈએ. ઈસુએ બોધ આપ્યો કે માણસનો પુત્ર, વડીલ યહૂદિ આગેવાનો મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ દ્ધારા નાપસંદ થશે. ઈસુએ બોધ આપ્યો કે માણસના પુત્રને મારી નંખાશે અને પછી મૃત્યુમાંથી ત્રણ દિવસો પછી તે ઊભો થશે. \t Yesu alianza kuwafundisha wanafunzi wake: \"Ni lazima Mwana wa Mtu apatwe na mateso mengi na kukataliwa na wazee na makuhani wakuu na walimu wa Sheria. Atauawa na baada ya siku tatu atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કોઈ પણ વ્યક્તિ દીવો સળગાવીને તેને વાસણ તળે ઢાંકતો નથી. અથવા ખાટલા નીચે છુપાવતો નથી. તે માણસ દીવો દીવી પર મૂકે છે તેથી જે લોકો અંદર આવે તેઓને જોવા માટે પૂરતો પ્રકાશ મળશે. \t \"Watu hawawashi taa na kuifunika kwa chombo au kuiweka mvunguni. Lakini huiweka juu ya kinara ili watu wanapoingia ndani wapate kuona mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે દંભી છો! તમારા વિષે યશાયાએ જે ભવિષ્યવાણી કરી છે, તે સાચી છે: \t Enyi wanafiki! Isaya alitabiri sawa kabisa juu yenu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા યહૂદિઓ માર્થા અને મરિયમ પાસે આવ્યા. યહૂદિઓ માર્થા અને મરિયમને તેમના ભાઈ લાજરસ સંબંધી દિલાસો આપવા આવ્યા હતા. \t Wayahudi wengi walikuwa wamefika kwa Martha na Maria kuwafariji kwa kifo cha kaka yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે ફરીથી અમારી જાતને તમારી આગળ પ્રમાણિત કરવા નથી માંગતા. પરંતુ અમે અમારા વિષે માત્ર તમને જણાવવા માગીએ છીએ. તમે અમારા માટે ગર્વ અનુભવો તે માટે તમને કારણો આપવા માંગીએ છીએ. પછી તમારી પાસે ઉત્તર આપવા કઈક હશે જેઓને દશ્યમાન વસ્તુઓ માટે અભિમાન છે તે લોકો વ્યક્તિના અંતરમાં શું છે, તેની દરકાર કરતા નથી. \t Si kwamba tunajaribu tena kujipendekeza kwenu, ila tunataka kuwapa ninyi sababu zetu za kuona fahari juu yenu, ili mpate kuwajibu wale wanaojivunia hali yao ya nje zaidi kuliko jinsi walivyo moyoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ યરૂશાલેમ! યરૂશાલેમ! તું પ્રબોધકોને મારી નાખે છે. દેવે તારી પાસે મોકલેલા લોકોને નેં પથ્થરે માર્યા. ઘણી વાર મેં તારાં લોકોને મદદ કરવાની ઈચ્છા કરી. જેમ મરઘી પોતાનાં બચ્ચાઓને પાંખો તળે ભેગાં કરે છે તેમ કેટલી વાર તારાં લોકોને ભેગા કરવાની ઇચ્ચા કરી, પણ તમે મને કરવા દીધું નહિ. \t \"Yerusalemu! We Yerusalemu! Unawaua manabii na kuwapiga mawe wale waliotumwa kwako! Mara ngapi nimetaka kuwakusanya watoto wako pamoja kama kuku anavyokusanya vifaranga vyake chini ya mabawa yake, Lakini wewe umekataa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંદિરના રક્ષકોના સરદારે અને મુખ્ય યાજકોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે તેઓ મૂંઝવણમાં પડ્યા, “આના કારણે શું પરિણામ આવશે?” \t Mkuu wa walinzi wa Hekalu na makuhani wakuu waliposikia habari hiyo wakawa na wasiwasi, wasijue yaliyowapata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તમને કહું છું, આ દુનિયામાં અહીં તમારી પાસે જે કંઈ છે તેનો ઉપયોગ કરી દેવ સાથે મિત્રો કરી લો, પછી જ્યારે તે થઈ રહે ત્યારે તે ઘરમાં તેને કાયમ આવકાર મળશે. \t Naye Yesu akaendelea kusema, \"Nami nawaambieni, jifanyieni marafiki kutokana na mali ya dunia, ili zitakapowaishieni, mweze kupokewa nao katika makao ya milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને દેવના વચનો શીખવનાર તમારા આગેવાનોને યાદ કરો. તેઓ જે રીતે જીવ્યા અને તેમનું જીવન પૂર્ણ કર્યુ તેનો વિચાર કરો અને તેઓની માફક દેવમાં વિશ્વાસ રાખો. \t wakumbukeni viongozi wenu waliowatangazieni ujumbe wa Mungu. Fikirieni juu ya mwenendo wao, mkaige imani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે એકને ચાંદીના સિક્કા ભરેલી પાંચ થેલીઓ આપી, બીજાને બે અને ત્રીજા ને એક, તેણે દરેકને તેમની શક્તિ અનુસાર આપી; પ્રવાસ કરવા ચાલી નીકળ્યો. \t Alimpa kila mmoja kadiri ya uwezo wake: mmoja sarafu tano za fedha ziitwazo talanta, mwingine talanta mbili na mwingine talanta moja, kisha akasafiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સુવાર્તા માટે હું ગર્વ અનુભવું છું. આ સુવાર્તા એવા સાર્મથ્યની છે, જેનો ઉપયોગ દેવ એવા લોકોને બચાવવા માટે કરે છે જેઓ વિશ્વાસ રાખે છે. સૌ પ્રથમ યહૂદિઓને પછી બિન-યહૂદિઓને. \t Sioni aibu kutangaza Habari Njema; yenyewe ni nguvu ya Mungu inayowaokoa wote wanaoamini: Wayahudi kwanza, na wasio Wayahudi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વૃક્ષો કાપવા માટે હવે કુહાડી તૈયાર છે. દરેક વૃક્ષ જે સારાં ફળ ન આપતાં હોય તે બધાને કાપી નાખીને અજ્ઞિમાં નાખી દેવામાં આવશે.” \t Lakini, sasa hivi shoka limewekwa tayari kukata mizizi ya miti. Kila mti usiozaa matunda mazuri utakatwa na kutupwa motoni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અવિનાશી દેવના મહિમાને બદલે, પૃથ્વી પરના માનવો જેવી મૂર્તિઓ બનાવીને લોકો તેની ભક્તિ કરવા લાગ્યા. પશુ, પક્ષી અને નાગો જેવી વસ્તુઓ દ્વારા લોકો દેવના મહિમાનો વેપાર કરવા લાગ્યા. \t Wanaacha kumwabudu Mungu aishiye milele, na badala yake, wanaabudu sanamu zilizo mfano wa binadamu ambaye hufa, mfano wa wanyama, ndege, au wanyama watambaao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્વીના રાજાઓએ તેની સાથે વ્યભિચારનું પાપ કર્યું છે. પૃથ્વી પરના લોકો તેના વ્યભિચારના પાપના દ્રાક્ષારસથી છાકટા થયા છે.” \t Wafalme wa dunia wamefanya uzinzi pamoja naye; na wakazi wa dunia wamelewa divai ya uzinzi wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્રશાસ્ત્ર કહે છે કે: “જુઓ, મેં મૂલ્યવાન એવો ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર પસંદ કર્યો છે, અને તે પથ્થરને હું સિયોનમાં મૂકું છું; જે વ્યક્તિ તેના પર વિશ્વાસ કરશે તે કદી પણ શરમાશે નહિ.” યશાયા 28:16 \t Maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Tazama! Naweka huko sioni jiwe kuu la msingi, jiwe la thamani kubwa nililoliteua. Mtu atakayemwamini yeye aliye hilo jiwe, hataaibishwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તે બે માણસોને કહ્યું કે, “તમે મૂર્ખ છો, અને ધીમા છો જે બધી વસ્તુઓ તમને પ્રબોધકોએ કહી છે તે સમજવા માટે વિશ્વાસ હોવો જોઈએ. \t Kisha Yesu akawaambia, \"Mbona mu wapumbavu kiasi hicho na mioyo yenu ni mizito hivyo kusadiki yote yaliyonenwa na manabii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે તેઓને આખી વાત સમજાવી. \t Hapo Petro akawaeleza kinaganaga juu ya yale yaliyotendeka tangu mwanzo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે ઘણા લોકો તેનાથી બાપ્તિસ્મા પામવા સારું આવ્યા. યોહાને તેઓને કહ્યું: “તમે ઝેરીલા સાપો જેવા છો, દેવનો કોપ અને જેણે તમને તેમાંથી બચવા માટે ચેતવણી આપી છે તેમાંથી ઉગારવા માટે તમને કોણે સાવધાન કર્યા? \t Basi, Yohane akawa anawaambia watu wengi waliofika ili awabatize: \"Enyi kizazi cha nyoka! Ni nani aliyewadokezea kwamba mngeweza kuiepuka ghadhabu inayokuja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અંતિમ દિવસોમા શું થશે તે સમજવું તમારા માટે મહત્વનું છે. લોકો તમારી સામે હસશે. તેઓ પોતાને ગમતી દુર્વાસના પ્રમાણે ચાલશે જેનો તેઓ આનંદ માણશે. \t Awali ya yote jueni kwamba siku za mwisho watakuja watu ambao mienendo yao inatawaliwa na tamaa zao mbaya. Watawadhihaki ninyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં જોયું, તો ત્યાં ઘણા, ઘણા લોકો હતા. ત્યાં એટલા બઘા લોકો હતા કે કોઈ વ્યક્તિ તે બધાને ગણી શકે નહિ. તેઓ પૃથ્વી પરના સર્વ દેશોમાંથી લોકોની જાતિમાંથી અને ભાષાના હતા આ લોકો રાજ્યાસન તથા હલવાનની આગળ ઊભા હતા. તે બધાએ શ્વેત ઝભ્ભા પહેર્યા હતા અને તેઓના હાથમાં ખજૂરીની ડાળીઓ હતી. \t Kisha nikatazama, nikaona umati mkubwa wa watu wasiohesabika: watu wa kila taifa, ukoo, jamaa na lugha. Nao walikuwa wamesimama mbele ya kiti cha enzi na mbele ya Mwanakondoo, wakiwa wamevaa mavazi meupe na kushika matawi ya mitende mikononi mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું પૈસાદાર લોકોને સારાં કાર્યો કરવાનું કહે. સારાં કાર્યો કરીને સમૃદ્ધ થાય. તેઓ ભલું કરે. ઉત્તમ કાર્યો રુંપી સમૃદ્ધિ પ્રાપ્ત કરે અને ઉદાર તથા પરોપકારી થાય. \t Waamuru watende mema, wawe matajiri katika matendo mema, na wawe wakarimu na walio tayari kuwashirikisha wengine mali zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ તે આત્માઓને કડકાઇથી આજ્ઞા કરી કે તે કોણ હતો તે લોકોને કહેવું નહિ. : 1-4 ; લૂક 6 : 12-16) \t Lakini Yesu akawaamuru kwa ukali wasimjulishe kwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેઓ પાઉલ અને સિલાસને શોધી શક્યા નહિ. તેથી તે લોકોએ યાસોન અને બીજા કેટલાએક વિશ્વાસીઓને શહેરના આગેવાનો આગળ ઘસડી લાવ્યા. તે બધા લોકોએ બૂમો પાડી. “આ માણસોએ વિશ્વમાં દરેક જગ્યાએ મુશ્કેલી ઊભી કરી છે. અને તેઓ હવે અહીં આવ્યા છે. \t Lakini hawakuwapata na hivyo walimburuta Yasoni pamoja na ndugu wengine mpaka kwa wakuu wa mji, wakapiga kelele: \"Watu hawa wamekuwa wakivuruga dunia yote na sasa wako hapa mjini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ પિતાએ તેને કહ્યું ‘દીકરા, તું હંમેશા મારી સાથે છે, મારી પાસે જે બધું છે તે તારું જ છે. \t Baba yake akamjibu: Mwanangu, wewe uko pamoja nami siku zote, na kila nilicho nacho ni chako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલની આગળ આ માણસો પહેલા ગયા. તેઓ ત્રોઆસ શહેરમાં અમારી રાહ જોતા હતા. \t Hao walitutangulia na kutungojea kule Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસ ટકાવી રાખવો એ સ્પર્ધાની હરીફાઈમાં ઉતરવા જેવું છે. એ સ્પર્ધા જીતવા તારાથી જેમ બને તેમ સખત પ્રયત્ન કરજે. અનંતજીવન તને પ્રાપ્ત થાય એની ખાતરી કરજે. એવું જીવન તને મળે એ માટે તને તેડવામાં આવ્યો છે. અને ખ્રિસ્ત વિષેના મહાન સત્યની તેં એવી રીતે કબૂલાત કરી છે કે જેના ઘણા લોકો સાક્ષી છે. \t Piga mbio kadiri uwezavyo katika shindano la mbio za imani, ukajipatie tuzo la uzima wa milele, uliloitiwa wakati ulipokiri imani yako mbele ya mashahidi wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ જે વાજબી છે તે કરશે. જેઓ તમને કષ્ટ આપે છે, તેઓને તે કષ્ટ આપશે. \t Mungu atafanya jambo la haki: atawalipa mateso wale wanaowatesa ninyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાત દરબારની અંદરની બાજુએ પાછો ગયો. તેણે ઈસુને પૂછયું, “તું ક્યાંનો છે?” પણ ઈસુએ તેને કોઈ ઉત્તર આપ્યો નહિ. \t Basi, akaingia tena ndani ya ikulu, akamwuliza Yesu, \"Umetoka wapi wewe?\" Lakini Yesu hakumjibu neno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે પ્રભુ તમારા હદયોને દેવના પ્રેમ તરફ અને ખ્રિસ્તના ધૈર્ય તરફ દોરો. \t Bwana aiongoze mioyo yenu katika upendo wa Mungu na katika uvumilivu tunaopewa na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારબાદ એક જ સમયે કરતાં પણ વધુ ભાઈઓને ખ્રિસ્તે પોતાનું દર્શન આપ્યું. આમાંના મોટા ભાગના ભાઈઓ હજુ જીવિત છે, જો કે કેટલાક મૃત્યુ પામ્યા છે. \t Kisha aliwatokea ndugu zaidi ya mia tano kwa mara moja; wengi wao wanaishi bado, lakini baadhi yao wamekwisha kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અંત્યોખમાં થોડો સમય રહ્યો. પછી તેણે અંત્યોખ છોડ્યું અને ગલાતિયા તથા ફુગિયાના દેશોમાં થઈને ગયો. આ દેશોમાં પાઉલે ગામડે ગામડે મુસાફરી કરી. તેણે ઈસુના બધા શિષ્યોને વધારે મજબૂત બનાવ્યા. \t Alikaa huko muda mfupi, halafu akaendelea na safari kwa kupitia sehemu za Galatia na Frugia akiwatia moyo wafuasi wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ કેટલાક યહૂદિઓ દુરાગ્રહી થયા. તેઓએ માનવાનો અનાદર કર્યો. આ યહૂદિઓએ દેવના માર્ગ વિષે કેટલીક વધારે ખરાબ વાતો કહી. બધા જ લોકોએ આ વાતો સાંભળી. તેથી પાઉલે પેલા યહૂદિઓને છોડી દીધા અને ઈસુના શિષ્યોને તેની સાથે લીધા. તુરાનસ નામના માણસની શાળામાં પાઉલ ગયો. ત્યાં પાઉલ દરરોજ લોકો સાથે ચર્ચા કરતો. \t Lakini wengine walikuwa wakaidi, wakakataa kuamini, wakaanza kuongea vibaya hadharani juu ya Njia ya Bwana. Hapo Paulo alivunja uhusiano nao, akawachukua pembeni wale wanafunzi wake, akawa anazungumza nao kila siku katika jumba la masomo la Turano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને શિષ્યોએ લોકોને ત્યાં છોડ્યા. ઈસુ જેમાં બેઠો હતો તે જ હોડીમાં તેઓ ગયા. ત્યાં તેની સાથે બીજી હોડીઓ પણ હતી. \t Basi, wakauacha ule umati wa watu, wakamchukua Yesu katika mashua alimokuwa. Palikuwapo pia mashua nyingine hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી લોકો માણસના પુત્રને ઘણાં પરાક્રમ તથા મહિમા સહિત વાદળામાં આવતો જોશે. \t Hapo watamwona Mwana wa Mtu akija katika mawingu kwa nguvu nyingi na utukufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો તથા શાસ્ત્રીઓ ત્યાં ઊભા હતા. તેઓએ ઈસુની વિરૂદ્ધ તહોમત મૂકવાનું ચાલું રાખ્યું. \t Makuhani wakuu na walimu wa Sheria wakajitokeza mbele, wakatoa mashtaka yao kwa nguvu sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેલિફોર્નિયા \t eCalifornia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એવું બન્યું કે એક યહૂદિ યાજક તે રસ્તા પરથી પસાર થતો હતો. જ્યારે યાજકે તે માણસને જોયો તે તેને મદદ કરવા રોકાયો નહિ, તે દૂર ચાલ્યો ગયો. \t Kumbe, kuhani mmoja akawa anapita barabara ileile, akamwona, akapita kando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જમવાના મેજ પાસે બેઠેલા લોકો તેઓની જાતે વિચાર કરવા લાગ્યા કે, “આ માણસ કોણ છે કે જે પાપને પણ માફ કરે છે?” \t Na hapo wale waliokuwa pamoja naye mezani wakaulizana, \"Ni mtu wa namna gani huyu awezaye kusamehe dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પામ બીચ Ochopee Islamorada \t Cala Beach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પેરુ \t Ithemba lokuvika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને ફરીથી પૂછયું, “તમે કોની શોધ કરો છો?” તે માણસોએ કહ્યું, “નાઝરેથના ઈસુની.” \t Yesu akawauliza tena, \"Mnamtafuta nani?\" Wakamjibu, \"Yesu wa Nazareti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસ નાસી જાય છે કારણ કે તે એક માત્ર પગારદાર ચાકર છે. ખરેખર તે ઘેટાંની ચિંતા કરતો નથી. \t Yeye hajali kitu juu ya kondoo kwa sababu yeye ni mtu wa mshahara tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુલામ સ્ત્રીથી ઈબ્રાહિમનો પુત્ર માનવ જન્મે તેવી કુદરતી રીતે જન્મેલો હતો. પરંતુ મુક્ત સ્ત્રીથી જન્મેલો પુત્ર દેવે ઈબ્રાહિમને વચન આપેલું તેના થકી જન્મેલો. \t Yule wa mwanamke mtumwa alizaliwa kama kawaida, lakini yule wa mwanamke huru alizaliwa kutokana na ahadi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ બૂમ પાડી, “તેને દૂર લઈ જાઓ! તેને દૂર લઈ જાઓ! તેને વધસ્તંભ પર જડો!” પિલાતે યહૂદિઓને પૂછયું, “શું તમે ઈચ્છો છો કે હું તમારા રાજાને વધસ્તંભે જડાવું?” મુખ્ય યાજકોએ ઉત્તર આપ્યો, “અમારો રાજા ફક્ત કૈસર છે.” \t Wao wakapaaza sauti: \"Mwondoe! Mwondoe! Msulubishe!\" Makuhani wakuu wakajibu, \"Sisi hatuna Mfalme isipokuwa Kaisari!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “મને કોણ અડક્યું?” બધા લોકોએ કહ્યું, તેઓએ ઈસુને સ્પર્શ કર્યો નથી. પિતરે કહ્યું, “સ્વામી, તારી આજુબાજુ જે લોકો છે તેઓ તારા પર ધસી રહ્યાં હતાં.” \t Yesu akasema, \"Ni nani aliyenigusa?\" Wote wakasema kwamba hapakuwa na mtu aliyemgusa. Naye Petro akasema, \"Mwalimu, umati wa watu umekuzunguka na kukusonga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો મારા ભાઈઓ અને બહેનો, આપણે ગુલામ સ્ત્રીના સંતાન નથી. આપણે મુક્ત સ્ત્રીના સંતાન છીએ. \t Kwa hiyo, basi, ndugu, sisi si watoto wa mtumwa bali wa mama huru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને મારા પત્રમાં લખેલું કે જે લોકો વ્યભિચારનું પાપ કરતાં હોય તેવા લોકો સાથે તમારી જાતને સંડોવશો નહિ. \t Niliwaandikia katika barua yangu msishirikiane na wazinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ મોટે સાદે પોકાર કર્યો કે, “આપણો દેવ જે રાજ્યાસન પર બેસે છે, તેનો અને હલવાનનો વિજય થાઓ.” \t Wakapaaza sauti: \"Ukombozi wetu watoka kwa Mungu wetu aketiye juu ya kiti cha enzi, na kutoka kwa Mwanakondoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અહીં યરૂશાલેમમાં ઈસુની વિરૂદ્ધ હેરોદ, પોંતિયુસ પિલાત, રાષ્ટ્રો અને બધા યહૂદિ લોકો આવીને ભેગા મળ્યા ત્યારે ખરેખર આ બાબતો બની. ઈસુ તારો પવિત્ર સેવક છે. તે એક છે જેને તેં ખ્રિસ્ત બનાવ્યો છે. \t \"Maana, kwa hakika, ndivyo Herode, Pontio Pilato, watu wa Israeli na watu wa mataifa walivyokutanika papa hapa mjini, kumpinga Yesu Mtumishi wako Mtakatifu ambaye umemtia mafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે કરેલાં પાપ તું માફ કર, કારણ કે અમે અમારા પ્રત્યેક અપરાધીઓને માફ કરીએ છીએ. અને અમને પરીક્ષણમાં ના લાવો પણ ભૂંડાઇથી અમારો છૂટકો કર.”‘ \t Utusamehe dhambi zetu, maana sisi tunawasamehe wote waliotukosea; wala usitutie katika majaribu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ યાકૂબે સાંભળ્યું કે મિસરમાં અનાજનો સંગ્રહ થતો હતો. તેથી તેણે આપણા પિતાઓને (યાકૂબનાં સંતાનો) ત્યાં મોકલ્યો. (આ તેનો મિસરનો પ્રથમ પ્રવાસ હતો.) \t Basi, Yakobo alipopata habari kwamba huko Misri kulikuwa na nafaka, aliwatuma watoto wake, yaani babu zetu, waende huko Misri mara ya kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે શિષ્યો હોડીમાંથી નીચે ઉતરી કિનારા પર આવ્યા. તેઓએ ગરમ કોલસાનો અગ્નિ જોયો. ત્યાં આગ પર એક માછલી અને ત્યાં બાજુમાં રોટલી પણ હતી. \t Walipofika nchi kavu waliona moto wa makaa umewashwa na juu yake pamewekwa samaki na mkate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ એ દિવસ અને કલાક વિષે કોઈ જાણતું નથી. આકાશના દૂતો કે દીકરો કોઈ જાણતું નથી. ફક્ત તે બાપ જ જાણે છે. \t \"Lakini, juu ya siku au saa hiyo, hakuna mtu ajuaye itakuja lini; wala malaika wa mbinguni, wala Mwana, ila Baba peke yake ndiye ajuaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરેખર તમેજ અમારો મહિમા અને આનંદ છો. \t Naam, ninyi ni utukufu wetu na furaha yetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ પછી ઈસુ ગાલીલના સમુદ્રને પાર ગયો (તિબેરિયાસ સરોવર). \t Baada ya hayo, Yesu alivuka ziwa Galilaya (au Ziwa Tiberia)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ ઈસુને કહ્યું, “પ્રભુ, મને એ પાણી આપ. પછી હું કદાપિ ફરીથી તરસી થઈશ નહિ. અને મારે વધારે પાણી મેળવવા પાછા અહીં આવવું પડે નહિ.” \t Huyo mwanamke akamwambia, \"Mheshimiwa, nipe maji hayo ili nisione kiu tena; nisije tena mpaka hapa kuteka maji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ બાર પ્રેરિતો સાથે એકલા વાત કરી. ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “ધ્યાનથી સાંભળો! આપણે યરૂશાલેમ જઇએ છીએ. દેવે પ્રબોધકોને જે કંઈ માણસના દીકરા વિષે લખવાનું કહ્યું હતું તે બનશે! \t Yesu aliwachukua kando wale kumi na wawili, akawaambia, \"Sikilizeni! Tunakwenda Yerusalemu na huko kila kitu kilichoandikwa na manabii kuhusu Mwana wa Mtu kitakamilishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે બધી જ વસ્તુઓને ખ્રિસ્તના સાર્મથ્ય નીચે મૂકી, અને દેવે સર્વ પર તેને મંડળીના શિર તરીકે (અધિપતિ) નિર્માણ કર્યો. \t Mungu ameweka vitu vyote chini ya miguu yake, akamkabidhi kwa kanisa akiwa mkuu wa vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ સ્ત્રીને કહ્યું, ‘તે એક ઘણો સારો જવાબ છે, તું જઈ શકે છે. તે ભૂત તારી દીકરીમાંથી નીકળી ગયું છે.’ \t Yesu akamwambia, \"Kwa sababu ya neno hilo, nenda. Pepo amemtoka binti yako!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે બધા લોકોની આગળ યહૂદિઓની વિરૂદ્ધ ખૂબ મજબૂત દલીલો કરી. અપોલોસ સ્પષ્ટ રીતે સાબિત કર્યુ કે યહૂદિઓ ખોટા હતા. તેણે ધર્મશાસ્ત્રોનો ઉપયોગ કર્યો અને બતાવ્યું કે ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે. \t kwa maana aliendelea kwa uhodari kuwashinda Wayahudi hadharani akithibitisha kwa Maandiko Matakatifu kuwa Yesu ni Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ કંઈજ કહ્યું નહિં. ફરીથી પ્રમુખ યાજકે ઈસુને કહ્યું, “હવે હું તને સોગંદ દઉં છું હું તને જીવતા દેવના અધિકારથી અમને સાચું કહેવા હુકમ કરું છું. અમને કહે, શું તું દેવનો દીકરો ખ્રિસ્ત છે?” \t Lakini Yesu akakaa kimya. Kuhani Mkuu akamwambia, \"Nakuapisha kwa Mungu aliye hai, twambie kama wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે ભાઈઓ અને બહેનો, અમે તમને જે લોકો તમારામાં પરિશ્રમ કરે છે અને પ્રભુમાં તમારા આગેવાનો છે અને તમને સૂચનો કરે છે તેઓનો તમે આદર કરો એમ અમે ઈચ્છીએ છીએ. \t Ndugu, tunawaombeni muwastahi wale wanaofanya kazi kati yenu, wale wanaowaongoza na kuwafundisheni kuhusu maisha ya Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાંથી ઝેનાસ શાસ્ત્રી અને અપોલોસ પ્રવાસ કરવાના છે. તારાથી થઈ શકે એટલી બધીજ મદદ તું એમના પ્રવાસ માટે કરજે. જરુંર હોય એવી દરેક વસ્તુ એમને મળી રહે એની તું ખાતરી કરજે. \t Jitahidi kumsaidia mwana sheria Zena na Apolo ili waweze kuanza ziara zao na uhakikishe kwamba wana kila kitu wanachohitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અચાનક ત્યાં એક મોટો ધરતીકંપ થયો. તે એટલો બધો ભારે હતો કે તેનાથી કારાવાસના પાયા ધ્રુંજી ઊઠ્યા. પછી કારાવાસના બધા દરવાજા ઉઘડી ગયા. બધા કેદીઓ તેમની સાંકળોમાંથી મુક્ત થયા. \t Ghafla, kulitokea mtetemeko mkuu wa ardhi ambao uliitikisa misingi ya gereza. Mara, milango yote ikafunguka na minyororo iliyowafunga hao wafungwa ikaachana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં તમારું ધન હશે ત્યાં જ તમારું ચિત્ત રહેશે. \t Maana pale ilipo hazina yako, ndipo pia utakapokuwa moyo wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુલામ કુટુંબ સાથે હંમેશા રહેતો નથી. પરંતુ તે દીકરો હંમેશા કુટુંબનો રહી શકે. \t Mtumwa hana makao ya kudumu nyumbani, lakini mwana anayo makao ya kudumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાત્રિ દરમ્યાન પાઉલે દર્શન જોયું. પ્રભુએ તેને કહ્યું, ‘ગભરાઈશ નહિ! લોકો સાથે ચર્ચા કરવાનું ચાલુ રાખ, અને બંધ કરીશ નહિ! \t Siku moja usiku, Bwana alimwambia Paulo katika maono: \"Usiogope, endelea kuhubiri tu bila kufa moyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એક વખત ઈસુ એક શહેરમાં હતો, ત્યારે આખા શરીરે રક્તપિત્તના રોગથી પીડાતો એક માણસ ત્યાં હતો. ઈસુને જોઈને તે માણસે સાષ્ટાંગ દંડવત પ્રણામ કર્યા અને કહ્યું, “પ્રભુ! મને સાજો કર, તું ચાહે તો મને સાજો કરી શકવા સમર્થ છે.” \t Ikawa, Yesu alipokuwa katika mmojawapo wa miji ya huko, mtu mmoja mwenye ukoma mwili mzima akamwona. Basi, mtu huyo akaanguka kifudifudi akamwomba Yesu: \"Mheshimiwa, ukitaka, waweza kunitakasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમનો પતિ યૂસફ, ખૂબજ ભલો માણસ હતો, તે જાહેરમાં મરિયમને લજ્જિત કરવા ઈચ્છતો ન હતો તેથી તેણે છૂટાછેડા આપવાનું ગુપ્ત રીતે નક્કી કર્યુ. \t Yosefu, mumewe, kwa vile alikuwa mwadilifu, hakutaka kumwaibisha hadharani; hivyo alikusudia kumwacha kwa siri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો શહેરના લોકો તમારું સ્વાગત ન કરે તો શહેરની બહાર જઈને તમારા પગ પર લાગેલી ધૂળ ખંખેરી નાખજો. આ તમને ચેતવણીરૂપ બનશે.” \t Watu wakikataa kuwakaribisha, tokeni katika mji huo, nanyi mnapotoka kung'uteni mavumbi miguuni mwenu kama onyo kwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા, તારા નામનો મહિમા થાઓ!” પછીથી એક વાણી આકાશમાંથી આવી, “મેં તેના નામનો મહિમા કર્યો છે. હું ફરીથી તે કરીશ.” \t Baba, ulitukuze jina lako.\" Hapo sauti ikasema kutoka mbinguni, \"Nimelitukuza, na nitalitukuza tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ દોરડાને છેડે વજન લટકાવીને પાણીની અંદર ફેંક્યા. તેઓએ જોયું દરિયાની ઊડાઈ 120 ફૂટ હતી. તેઓ થોડા આગળ ગયા અને ફરીથી દોરડા નાખ્યા તો ત્યાં 90 ફૂટ ઊડાઈ હતી. \t Hivyo walitafuta kina cha bahari kwa kuteremsha kamba iliyokuwa imefungiwa kitu kizito, wakapata kina cha mita arobaini. Baadaye wakapima tena wakapata mita thelathini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દરેક વ્યક્તિએ તેને સાંભળ્યો. તેના ચતુરાઇભર્યા ઉત્તરો અને સમજશક્તિ જોઈને આશ્ચર્ય પામ્યા હતા. \t Wote waliosikia maneno yake walistaajabia akili yake na majibu yake ya hekima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હું પ્રાર્થના કરું છું કે તમે બધા સંતો ખ્રિસ્તની પ્રીતિની મહાનતાને સમજી શકવાનું સાર્મથ્ય પ્રાપ્ત કરો. હું પ્રાર્થના કરું છું કે તે પ્રીતિની પહોળાઈ, લંબાઈ, ઊંચાઈ તથા ઊંડાઈ કેટલી છે તે સમજી શકો. \t kusudi muweze kufahamu pamoja na watu wote wa Mungu jinsi upendo wa Kristo ueneavyo kwa mapana na marefu, kwa kimo na kina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધીજ વસ્તુઓ નષ્ટ થઈ જશે, બધીજ વસ્તુઓ ફાટેલા જૂનાં વસ્ત્રો જેવી ર્જીણ થઈ જશે. પણ તું કાયમ રહે છે. \t Hizo zitatoweka, lakini wewe wabaki daima, zote zitachakaa kama vazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો શું આપણે યહૂદિઓ બીજા લોકો કરતાં વધારે સારા છીએ? ના! અમે તો માત્ર હમણા જ આક્ષેપ કર્યો કે બધા જ લોકો યહૂદિઓ-બિનયહૂદિયો સૌ પાપની સત્તા હેઠળ છે. \t Tuseme nini, basi? Je, sisi Wayahudi ni bora zaidi kuliko wengine? Hata kidogo! Kwa maana nimekwisha bainisha hapo mwanzoni kwamba Wayahudi na watu wa mataifa mengine wote wako chini ya utawala wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો ઈસુનો ઉપદેશ સાંભળવા ભેગા થયા હતા. ઘર ભરેલું હતું. ત્યાં દરવાજા બહાર પણ ઊભા રહેવાની જગ્યા ન હતી. ઈસુ આ લોકોને ઉપદેશ આપતો હતો. \t Basi, wakaja watu wengi sana hata nafasi yoyote ikakosekana mlangoni. Yesu alikuwa akiwahubiria ujumbe wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વાસ્તવમાં બીજી કોઈ સાચી સુવાર્તા નથી. પરંતુ કેટલાએક લોકો તમને ગુંચવે છે૤ તેઓ ખ્રિસ્તની સુવાર્તામાં પરિવર્તન ઈચ્છે છે૤ \t Lakini hakuna \"Habari Njema\" nyingine. Ukweli ni kwamba wako watu wanaowavurugeni, watu wanaotaka kuipotosha Habari Njema ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નવાં જન્મેલાં બાળકોની જેમ નિષ્કપટ આત્મિક દૂધ (શિક્ષણ) માટે ભૂખ્યા રહી આતુર બનો. આનું પાન કરવાથી તમારો વિકાસ અને તારણ થશે. \t Kama vile watoto wachanga wanavyotamani maziwa, nanyi pia mnapaswa kuwa na hamu ya maziwa halisi ya kiroho, ili kwa nguvu yake mpate kukua na kukombolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પ્રાર્થનામાં હું બાપની આગળ ઘુંટણે પડું છું. \t Kwa sababu hiyo, nampigia magoti Baba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ સભાસ્થાનમાં હતો, ત્યારે એક અશુદ્ધ આત્મા વળગેલા માણસે બૂમ પાડી, \t Mara akatokea mle ndani ya sunagogi mtu mmoja mwenye pepo mchafu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “જો તમારી પાસે બે અંગરખા હોય તો જેની પાસે એક પણ નથી તેને આપો. અને જેની પાસે ખોરાક હોય તો તે પણ વહેંચવો જોઈએ.” \t Akawajibu, \"Aliye na nguo mbili amgawie yule asiye na nguo; aliye na chakula afanye vivyo hivyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ કહ્યું, “આ ઈસુ છે. અમે તેના માતાપિતાને ઓળખીએ છે. ઈસુ, યૂસફનો દીકરો છે. તે કેવી રીતે કહી શકે કે, ‘હું આકાશમાંથી નીચે આવ્યો છું?” \t Wakasema, \"Je, huyu si mwana wa Yosefu? Tunawajua baba yake na mama yake! Basi, anawezaje kusema kwamba ameshuka kutoka mbinguni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘તમે ધારો છો કે તમે ચાલાક છો! તમે દેવની આજ્ઞા અવગણો છો જેથી તમે તમારા પોતાના ઉપદેશકને અનુસરી શકો. \t Yesu akaendelea kusema, \"Ninyi mnajua kuepa kwa ujanja sheria ya Mungu kwa ajili ya kufuata mapokeo yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું તે લોકો ખ્રિસ્તની સેવા કરે છે? હું તેની વધારે સેવા કરું છું. (હું આમ બોલવામાં ઘેલો છું.) મેં પેલા લોકો કરતાં વધારે સખત પરિશ્રમ કર્યો છે. ધણીવાર હું જેલમાં પૂરાયો છું. હું ઘણો માર ખાઈને ઘાયલ થયો છું. હું ધણીવાર લગભગ મૃતઃપ્રાય બન્યો છું. \t Wao ni watumishi wa Kristo? Hata mimi--nanena hayo kiwazimu--ni mtumishi wa Kristo zaidi kuliko wao. Mimi nimefanya kazi ngumu zaidi, nimekaa gerezani mara nyingi zaidi, nimepigwa mara nyingi zaidi na nimekaribia kifo mara nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે વ્યક્તિ મને ધિક્કારે છે તે મારા પિતાને પણ ધિક્કારે છે. \t Anayenichukia mimi, anamchukia na Baba yangu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકો જે ઈસુની વિરૂદ્ધ આવીને ભેગા મળ્યા છે જેથી તારી યોજના પૂર્ણ થઈ. તારા સાર્મથ્ય અને તારી ઈચ્છાથી તે બન્યું. \t Naam, walikutana ili wafanye yale ambayo ulikusudia na kupanga tangu mwanzo kwa uwezo wako na mapenzi yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કોલમ્બિયા \t Colombia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(મેં સ્તેફનાસના પરિવારને તો બાપ્તિસ્મા આપેલુ, પણ એ સિવાય મેં બીજા કોઈનું પણ બાપ્તિસ્મા કર્યુ હોય તેવું હું જાણતો નથી.) \t (Samahani, nilibatiza pia jamaa ya Stefana; lakini zaidi ya hawa, sidhani kama nilimbatiza mtu mwingine yeyote.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના હાથમાં સૂપડું છે જેના વડે અનાજને છોતરામાંથી જુદૂં પાડશે અને સાફ કરેલ સારા અનાજના દાણાને પોતાના કોઠારમાં ભરશે અને છોતરાંને એવા અગ્નિમાં બાળી નાખશે જે કદીયે હોલવાશે નહિ.” \t Yeye anashika mkononi chombo cha kupuria nafaka, ili aipure nafaka yake; akusanye ngano ghalani, na makapi ayachome kwa moto usiozimika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તે સ્થળ છોડી દીઘું. અને ગાલીલના સરોવરના કિનારે ગયો. પછી તે એક ટેકરી પર ચઢયો અને ત્યાં બેઠો. \t Yesu alitoka hapo akaenda kando ya ziwa Galilaya, akapanda mlimani, akaketi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નથાનિયેલે પૂછયું, “તું મને કેવી રીતે ઓળખે છે?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જ્યારે તું અંજીરના વૃક્ષ નીચે હતો, ત્યારે મેં તને જોયો. ફિલિપે તને મારા વિષે કહ્યું તે પહેલાં તું ત્યાં હતો.” \t Naye Nathanieli akamwuliza, \"Umepataje kunijua?\" Yesu akamwambia, \"Ulipokuwa chini ya mtini hata kabla Filipo hajakuita, nilikuona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું કહું છું કે ન્યાયના દિવસે તે શહેરના લોકોની હાલત સદોમના લોકો કરતાં વધારે ખરાબ થશે. \t Hakika nawaambieni, siku ile mji huo utapata adhabu kubwa zaidi kuliko ile ya watu wa Sodoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં અદેખાઇ તથા સ્વાર્થી મહત્વાકાંક્ષા છે, ત્યાં અવ્યવસ્થા તથા સર્વ પ્રકારની ભૂડાઇ પ્રવર્તતી રહેશે. \t Maana popote palipo na wivu na ubinafsi hapo pana fujo na kila aina ya uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, ખ્લોએ પરિવારના કેટલા એક સભ્યોએ મને તમારા વિષે જણાવ્યું. મેં સાંભળ્યું છે કે તમારામાં અંદરો અંદર મતભેદ છે. \t Ndugu zangu, habari nilizopata kutoka kwa watu kadhaa wa jamaa ya Kloe, zaonyesha wazi kwamba kuna kutoelewana kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને મારી નાખવા સૈનિકો દૂર લઈ જતા હતા. તે જ સમયે સીમમાંથી એક માણસ શહેરમાં આવતો હતો. તેનું નામ સિમોન હતું. સિમોન, કુરેની શહેરનો હતો. સૈનિકોએ સિમોનને ઈસુનો વધસ્તંભ તેની ખાંધે ચઢાવીને ઈસુની પાછળ ચાલવા ફરજ પાડી. \t Walipokuwa wakimpeleka, walikutana na mtu mmoja, aitwaye Simoni wa Kurene, aliyekuwa anatoka shambani. Basi, walimkamata, wakamtwika ule msalaba auchukue nyuma ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તું ઉપવાસ કરે ત્યારે, તારા માથા પર તેલ ચોપડ અને તારું મોં ધોઈ નાખ. \t Wewe lakini unapofunga, paka kichwa chako mafuta, nawa uso wako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમને અમારી રોજની જરૂરિયાત પ્રમાણે અન્ન આપ. \t Utupe leo chakula chetu tunachohitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પાંચ રોટલી અને બે માછલીઓ લીધી. તેણે ઊંચે આકાશમાં જોયું અને રોટલી માટે દેવનો આભાર માન્યો. પછી ઈસુએ તે રોટલીના ટુકડા કર્યા અને તે તેના શિષ્યોને આપ્યા. ઈસુએ તેના શિષ્યોને તે રોટલી લોકોને આપવા કહ્યું. પછી ઈસુએ બે માછલીના ભાગ કર્યા અને લોકોને માછલી આપી. \t Kisha Yesu akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru Mungu, akaimega mikate, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu. Na wale samaki wawili pia akawagawia wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસ મારા કરતાં તેના જીવનને વધારે પ્રેમ કરે છે તે સાચું જીવન ગુમાવી દેશે. પણ જે મારા માટે જીવન અર્પણ કરી શકશે તેજ સાચું જીવન પ્રાપ્ત કરી શકશે. \t Anayeyashikilia maisha yake, atayapoteza; lakini anayeyapoteza maisha yake kwa ajili yangu, atayapata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેઓએ ઉત્તર આપ્યો કે, “અમે ઉત્તર જાણતા નથી.” \t Basi, wakamwambia, \"Hatujui mamlaka hayo yalitoka wapi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતાઓ, તમારા બાળકોને ચીડવો નહિ. જો તમે તેમના પ્રત્યે કઠોર બનશો, તો પછી તેઓ પ્રયત્નો કરવાનું જ છોડી દેશે. \t Nanyi wazazi, msiwachukize watoto wenu, la sivyo watakata tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું દેવનો ઉપદેશ તમારા થકી છે? ના! અથવા તમે માત્ર એક એવા છો કે જેમના આ ઉપદેશ પ્રાપ્ત થયો છે? ના! \t Je, mnadhani neno la Mungu limetoka kwenu ninyi au kwamba limewajieni ninyi peke yenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું જે વાતો કહે છે તે અમારે માટે નવી છે. આ વાતો અમે પહેલા કદાપિ સાંભળી નથી. અમે જાણવા ઇચ્છીએ છીએ કે આ શિક્ષણનો અર્થ શો છે?” \t Vitu vingine tulivyosikia kwa masikio yetu vinaonekana kuwa viroja kwetu. Tungependa kujua mambo haya yana maana gani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તારે શું કરવું તે અમે કહીશું અમારા ચાર માણસોએ દેવ આગળ પ્રતિજ્ઞા કરી છે. \t Basi, fanya kama tunavyokushauri. Tunao hapa watu wanne ambao wameweka nadhiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, આખી દુનિયાના લોકોને તે સુવાર્તા જણાવાશે. અને દરેક જગ્યાએ જ્યાં તે સુવાર્તા કહેવામાં આવશે ત્યાં આ સ્ત્રીએ જે કર્યુ છે તે પણ જણાવાશે અને લોકો તેણીને યાદ કરશે.” \t Nawaambieni kweli, popote ambapo hii Habari Njema itahubiriwa ulimwenguni, kitendo hiki alichofanya mama huyu kitatajwa kwa kumkumbuka yeye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આલેકસાંદર કંસારાએ મારું ઘણું નુકશાન કર્યુ છે. આલેકસાંદરના કુકર્મો બદલ પ્રભુ તેને શિક્ષા કરશે. \t Yule sonara aitwaye Aleksanda amenitendea maovu mengi; Bwana atamlipa kufuatana na hayo matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “દેવ જે દાન આપે છે તે વિષે તું જાણતી નથી અને તારી પાસે પાણી માંગનાર હું કોણ છું તે પણ તું જાણતી નથી. જો તું આ દાન જાણતી હોત તો તું માગત અને મેં તને જીવતું પાણી આપ્યું હોત.” \t Yesu akamjibu, \"Kama tu ungalijua zawadi ya Mungu na ni nani anayekwambia: Nipatie maji ninywe, ungalikwisha mwomba, naye angekupa maji yaliyo hai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ આપણને આપણા દુશ્મનો તથા આપણને ધિક્કારનાર સર્વની સત્તામાંથી બચાવશે. \t kwamba atatuokoa mikononi mwa adui zetu na kutoka mikononi mwa wote wanaotuchukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રકાશ દરેક પ્રકારની ભલાઈ, યોગ્ય જીવન અને સત્ય પ્રદાન કરે છે. \t maana matokeo ya mwanga ni wema kamili, uadilifu na ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાઈરે ઈસુને ઘણી આજીજી કરીને કહ્યું, ‘મારી નાની દિકરી મરણ પથારી પર છે. કૃપા કરીને તારો હાથ તેના પર મૂક. પછી તે સાજી થઈ જશે અને જીવશે.’ \t akamsihi akisema, \"Binti yangu mdogo ni mgonjwa karibu kufa. Twende tafadhali, ukamwekee mikono yako, apate kupona na kuishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદાએ જાણ્યું આ જગ્યા ક્યાં હતી, કારણ કે ઈસુ તેના શિષ્યો સાથે વારંવાર ત્યાં મળતા હતો. યહૂદા જે ઈસુની વિરૂદ્ધ થયો હતો. \t Yuda, aliyemsaliti Yesu, alipajua mahali hapo kwani mara nyingi Yesu alikutana na wanafunzi wake huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને આ રાજ્ય મળ્યું છે કારણ હું ભૂખ્યો હતો ત્યારે તમે મને ખાવાનું આપ્યું હતું, તરસ્યો હતો ત્યારે તમે મને કાંઈક પીવા આપ્યું હતું. અને જ્યારે હું એકલો ભટકતો હતો ત્યારે તમે મને ઘેર બોલાવ્યો હતો. \t Maana nilikuwa na njaa nanyi mkanipa chakula; nilikuwa na kiu nanyi mkanipa maji; nilikuwa mgeni nanyi mkanikaribisha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી નથાનિયેલે ઈસુને કહ્યું, “રાબ્બી, તું દેવનો દીકરો છે. તું ઈસ્રાએલનો રાજા છે.” \t Hapo Nathanieli akamwambia, \"Mwalimu, wewe ni Mwana wa Mungu. Wewe ni Mfalme wa Israeli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો કે ભવિષ્યમાં આપણે દૂતોને ન્યાય કરીશું. તેથી નિશ્ચિત રીતે આપણે આ જીવનની બાબતોની મૂલવણી કરી શકીએ છીએ. \t Je, hamjui kwamba, licha ya kuhukumu mambo ya kawaida ya kila siku, tutawahukumu hata malaika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પોતાના મિત્રને માટે જીવ આપીને જ વ્યક્તિ સૌથી શ્રેષ્ઠ પ્રેમ બતાવી શકે છે. \t Hakuna upendo mkuu zaidi kuliko upendo wa mtu atoaye uhai wake kwa ajili ya rafiki zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કુદરત પોતે તમને શીખવે છે કે લાંબા દેશ પુરુંષ માટે શોભાસ્પદ નથી. \t Hata maumbile yenyewe huonyesha wazi kwamba kwa mwanamume kuwa na nywele ndefu ni aibu kwake mwenyewe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તે તમારા કાયદામાં લખેલું છે, ‘હું (દેવ) કહું છું કે તમે દેવો છો.’ \t Yesu akawajibu, \"Je, haikuandikwa katika Sheria yenu: Mimi nimesema, ninyi ni miungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું તે લોકો પર રોષે ભરાયો. અને મેં કહ્યું, ‘તેઓ તેમના હ્રદયમાં જે વિચારે છે તે હંમેશા ખોટું જ છે. તેઓને મારા માર્ગોની કદી પણ સમજણ પડી નથી.’ \t Kwa sababu hiyo niliwakasirikia watu hao nikasema, Fikira za watu hawa zimepotoka, hawajapata kamwe kuzijua njia zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શહેરની બહારની બાજુ કૂતરાંઓ (દુષ્ટ લોકો) છે, તે લોકો અશુદ્ધ જાદુ કરે છે, વ્યભિચારના પાપો કરે છે. બીજા લોકોનાં ખૂન કરે છે, મૂર્તિઓની પૂજા કરે છે, અને અસત્યને ચાહે છે અને જૂઠું બોલે છે. \t Lakini mbwa, wachawi, wazinzi, wauaji, waabudu sanamu na wote wanaopenda kusema uongo, watakaa nje ya mji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સમયે યોહાન બાપ્તિસ્ત આવ્યો અને તેણે યહૂદિયાના ઉજજડ પ્રદેશમાં ઉપદેશ આપવાનું શરૂ કર્યુ. \t Siku hizo Yohane Mbatizaji alitokea, akaanza kuhubiri katika jangwa la Yudea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે કહ્યું, “હમણાં હું કૈસરના ન્યાયાસન આગળ ઊભો છું. જ્યાં મારો ન્યાય થવો જોઈએ તે જ જગ્યા આ છે. મેં યહૂદિઓનું કશું ખોટું કર્યુ નથી. તમે જાણો છો આ સાચું છે. \t Paulo akajibu, \"Nasimama mbele ya mahakama ya Kaisari na papa hapa ndipo ninapopaswa kupewa hukumu. Kama unavyojua vizuri, sikuwatendea Wayahudi ubaya wowote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે? કારણ કે આ દુનિયાનું જ્ઞાન તો દેવ માટે મૂર્ખતા સમાન છે કારણ કે તે શાસ્ત્રલેખમાં લખેલ છે કે, “તે જ્ઞાની માણસોને જ્યારે તેઓ પ્રપંચો કરે છે, ત્યારે પકડે છે.” \t Maana, hekima ya kidunia ni upumbavu mbele ya Mungu. Kwani Maandiko Matakatifu yasema: \"Mungu huwanasa wenye hekima katika ujanja wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જે દેશમાં જવાનું વચન આપ્યું હતું ત્યાં જઈને રહ્યો. ઇબ્રાહિમ ત્યાં એક મુસાફરની માફક રહ્યો. કારણ કે તેને વિશ્વાસ હતો. ઈસહાક અને યાકૂબને પણ તે જ વચન મળ્યું હતું. તેઓ પણ તંબુમાં રહ્યા હતા. \t Kwa imani aliishi kama mgeni katika nchi aliyoahidiwa na Mungu. Aliishi huko katika hema kama walivyoishi Isaka na Yakobo, ambao pia walishiriki ahadi ileile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ હજુ પણ માનવા તૈયાર નથી કે ખરેખર તે આ માણસ સાથે આ બન્યું છે. તે તેઓ માનવા તૈયાર નહોતા કે આ માણસ આંધળો હતો અને હવે તે સાજો થયો છે. પણ પાછળથી તેઓએ તે માણસના માતા-પિતાને તેડાવ્યા. \t Viongozi wa Wayahudi hawakusadiki kwamba mtu huyo alikuwa kipofu hapo awali na sasa anaona mpaka walipowaita wazazi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આવો આપણે પણ એ વિશ્રામમાં પ્રવેશ મેળવવા પ્રયત્ન કરીએ. આપણે સખત પ્રયત્ન કરવો જોઈએ. જેથી જે લોકો આજ્ઞા ભંગ કરી વિશ્રામમાં સ્થાન મેળવવા નિષ્ફળ ગયા તેમ આપણા માટે ન થાય, તેની કાળજી રાખીએ. \t Basi, tujitahidi kupata pumziko hilo, ili asiwepo yeyote miongoni mwenu atakayeshindwa, kama walivyofanya wao kwa sababu ya ukosefu wao wa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કોઈ જૂના દ્ધાક્ષારસનું પાન કરે છે તેઓ કદાપિ નવો દ્ધાક્ષારસ માગતા નથી. તે કહે છે, “જૂનો દ્ધાક્ષારસ જ સારો છે.” \t Wala hakuna mtu ambaye hutamani kunywa divai mpya baada ya kunywa ya zamani, kwani husema: Ile ya zamani ni nzuri zaidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને માંદા લોકો ઈસુને આજીજી કરવા લાગ્યા કે ફક્ત તારા ઝભ્ભાની કિનારને અડકવા દે. જેટલા લોકોએ તેના ઝભ્ભાને સ્પર્શ કર્યો તે બધાજ સાજા થઈ ગયા. \t wakamwomba awaruhusu waguse tu pindo la vazi lake; wote waliomgusa walipona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્ર કહે છે તેમ, “પ્રભુનું મન કોણે જાણ્યું છે? તેનો મંત્રી કોણ થયો છે?” યશાયા 40:13 \t \"Nani aliyepata kuyajua mawazo ya Bwana? Nani awezaye kuwa mshauri wake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ત્યાં લોકોની ભીડ એટલી બધી હતી કે તેઓ તેની પાસે જવાનો માર્ગ કરી શક્યા નહિ. આખરે તેઓ છાપરા પર ચઢી ગયા અને છત પરનું છાપરું ખસેડીને પથારી સાથે જ પક્ષઘાતીને ઈસુની આગળ વચ્ચે ઉતાર્યો. \t Lakini kwa sababu ya wingi wa watu, hawakuweza kuingia ndani. Basi, wakapanda juu ya dari, wakaondoa vigae, wakamshusha huyo aliyepooza pamoja na kitanda chake, wakamweka mbele ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોણ કહી શકશે કે દેવના લોકો અપરાધી છે? કોઈ પણ નહિ! આપણા માટે ખ્રિસ્ત ઈસુએ મૃત્યુ સ્વીકાર્યું, પરંતુ એમાં જ કાંઈ બધું આવી જતું નથી. મૃત્યુમાંથી તેને ઊભો કરવામાં આવ્યો હતો. હવે તે દેવને જમણે હાથે છે અને આપણા વતી આપણા ઉદ્ધાર માટે દેવને વિનંતી કરી રહ્યો છે. \t Ni nani atakayewahukumu? Hakuna! Maana Kristo ndiye aliyekufa, tena alifufuka kutoka wafu na anakaa upande wa kulia wa Mungu. Yeye anatuombea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે પોતાને ધ્યાનથી જુઓ. તમે વિશ્વાસમાં છો કે નહિ તેની પરીક્ષા કરો. તમે જાણો છો કે ઈસુ ખ્રિસ્ત તમારામાં જીવે છે. પરંતુ જો તમે પરીક્ષામાં નિષ્કળ જશો, તો ખ્રિસ્ત તમારામાં સમાવિષ્ટ નથી. \t Jichunguzeni ninyi wenyewe mpate kujua kama kweli mnayo imani. Jichunguzeni ninyi wenyewe. Je, hamjui kwamba Kristo Yesu yumo ndani yenu? Kama sivyo, basi ninyi mmeshindwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છતાં પણ મારી પાસે તારી વિરુંદ્ધ થોડી એક વાતો છે: તારી સાથે કેટલાક લોકો છે. જે બલામના બોધને અનુસરે છે. બલામે બાલાકને શીખવ્યું કે ઈસ્રાએલના લોકોને પાપ કરતા શીખવે, તે લોકોએ મૂતિઓના નૈવેદ ખાઈને અને વ્યભિચાર કરીને પાપ કર્યું. \t Lakini ninayo machache dhidi yako: baadhi yenu ni wafuasi wa Balaamu aliyemfundisha Balaki kuwatega wana wa Israeli wale vyakula vilivyotambikiwa sanamu za kufanya uzinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે પૂછયું, “પ્રભુ, હવે હું શા માટે તારી પાછળ આવી શકું નહિ? હું તારા માટે મરવા પણ તૈયાર છું.” \t Petro akamwambia \"Bwana, kwa nini siwezi kukufuata sasa? Niko tayari kufa kwa ajili yako!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ કહ્યુ, “પણ આપણી પાસે ફક્ત પાંચ રોટલી અને બે માછલી છે.” \t Lakini wao wakamwambia, \"Tunayo mikate mitano tu na samaki wawili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એ રોટલી છું જે આકાશમાંથી ઉતરે છે. જો કોઈ વ્યક્તિ આ રોટલી ખાય છે તે કદાપિ મૃત્યુ પામશે નહિ. \t Huu ndio mkate kutoka mbinguni; mkate ambao anayekula hatakufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું દેવની સાક્ષીએ તમને સત્ય કહું છું. હું કરિંથ પાછો ન આવ્યો તેનું કારણ એ જ હતું કે મારી ઈચ્છા તમને ઈજા પહોંચાડવાની નહોતી. \t Mungu ndiye shahidi wangu--yeye anajua moyo wangu! Mimi sikuja tena Korintho, kwa sababu tu ya kuwahurumieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ બીજી વાર દૂર ગયો અને પ્રાર્થના કરી, “મારા બાપ, મારી પાસેથી જો દર્દ ભરી સ્થિતિ દૂર ન કરી શકાય અને જો મારે તે કરવું જોઈએ તો પછી હું પ્રાર્થના કરું છું કે તું ઈચ્છે છે તે પ્રમાણે થાય.” \t Akaenda tena mara ya pili akasali: \"Baba yangu, kama haiwezekani kikombe hiki kinipite bila mimi kukinywa, basi, mapenzi yako yafanyike.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા હેરોદ ખૂબજ દિલગીર થયો પણ તેના મહેમાનોની સમક્ષ તેણે તે દીકરીને વચન આપ્યું હતું, તેથી તેની માંગ પૂરી કરવા હુકમ કર્યો. \t Mfalme alihuzunika, lakini kwa sababu ya kile kiapo chake na kwa sababu ya wale wageni karamuni, akaamuru apewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કર્નેલિયસ સાથે વાતો કરવાનું ચાલું રાખ્યું, પછી પિતર અંદરની બાજુએ ગયો અને ત્યાં એક મોટું લોકોનું ટોળું એકઠું થયેલું જોયું. \t Petro aliendelea kuongea na Kornelio wakiwa wanaingia nyumbani ambamo aliwakuta watu wengi wamekusanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો ખ્રિસ્ત કદી પણ ઊઠયો નથી તો અમારો ઉપદેશ નિરર્થક છે. અને તમારો વિશ્વાસ અર્થહીન છે. \t na kama Kristo hakufufuka, basi mahubiri yetu hayana maana na imani yenu haina maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “ફરોશીઓ અને સદૂકીઓના ખમીરથી સાવધ રહો.” \t Yesu akawaambia, \"Muwe macho na mjihadhari na chachu ya Mafarisayo na Masadukayo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ જો નોકર દુષ્ટ હશે અને વિચારશે કે મારા ધણી તરત જ પાછા નથી આવવાના. \t Lakini kama mtumishi mbaya akijisemea moyoni: Bwana wangu anakawia kurudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્ઞાની માણસોને શરમાવવા દેવે જગતના મૂર્ખોની પસંદગી કરી, જગતના શક્તિશાળી માણસોને શરમાવવા દેવે નિર્બળોની પસંદગી કરી. \t Ndiyo kusema, Mungu aliyachagua yale ambayo ulimwengu huyaona ni upumbavu, ili awaaibishe wenye hekima; na aliyachagua yale ambayo ulimwengu huyaona ni dhaifu, ili awaaibishe wenye nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે આપણી વચ્ચે ઈસુને મોકલીને દેવ એ બતાવવા માગે છે કે દેવ જે કરે છે તે સત્ય છે. દેવે આમ કર્યુ જેથી તે ન્યાયોચિત ન્યાય આપતી વખતે ઈસુમાં જેને વિશ્વાસ છે તેને તે જ સમયે ન્યાયી ઠરાવશે. \t lakini sasa, wakati huu, anazikabili dhambi za watu apate kuonyesha uadilifu wake. Kwa namna hiyo Mungu mwenyewe huonyesha kwamba yeye ni mwadilifu na kwamba humkubali kuwa mwadilifu mtu yeyote anayemwamini Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અરે ઢોંગી, યહૂદિ શાસ્ત્રી અને ફરોશીઓ, તમને અફસોસ છે! કે તમે પ્રબોધકો માટે કબરો બનાવો છો અને ન્યાયી લોકોની કબરો શણગારો છો. \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnajenga makaburi ya manabii na kuyapamba makaburi ya watu wema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શેતાન ઈસુને ખૂબ ઊંચા પર્વત ઉપર લઈ ગયો અને અને ત્યાં તેને વિશ્વના બધાંજ રાજ્યો અને તેમાં આવેલ બધીજ ભવ્યતાનું દર્શન કરાવ્યું. \t Kisha Ibilisi akamchukua mpaka juu ya mlima mrefu, akamwonyesha falme zote za ulimwengu na fahari zake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ તેની પથારી પાસે ગયો. ઈસુએ તેનો હાથ પકડ્યો અને તેને ઉભા થવામાં મદદ કરી. તેનો તાવ ઉતરી ગયો અને તે સાજી થઈ ગઈ. પછીથી તેણે તેઓની સેવા કરવી શરું કરી. \t Yesu akamwendea huyo mama, akamshika mkono, akamwinua. Na ile homa ikamwacha, akaanza kuwatumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જેમ શાસ્ત્રલેખ કહે છે, “જો કોઈ વ્યક્તિ અભિમાન કરે તો તે ફક્ત પ્રભુમાં જ અભિમાન કરે.” \t Basi, kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mwenye kutaka kujivuna, basi, na ajivunie kazi ya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ જાણે છે કે હું ખોટું નથી બોલતો. તે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનો દેવ અને પિતા છે, અને સદાકાળ તેને સ્તુત્ય છે. \t Mungu na Baba wa Bwana Yesu--jina lake litukuzwe milele--yeye anajua kwamba sisemi uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવ જે વ્યક્તિ તેની આરાધના કરે છે અને જે સાચું છે તે કરે છે તેનો સ્વીકાર કરે છે. વ્યક્તિ કયા દેશમાંથી આવે છે તે અગત્યનું નથી. \t Mtu wa taifa lolote anayemcha Mungu na kutenda haki anapokelewa naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમારા પર દૈહિક મનની સત્તા નથી. જો દેવનો આત્મા તમારામાં ખરેખર વસતો હોય તો તમારા પર આત્માની સત્તા ચાલે છે, પરંતુ જો કોઈ વ્યક્તિના હૃદય પર ખ્રિસ્તના આત્માનો પ્રભાવ નહિ હોય, તો ખ્રિસ્ત પાસે તેનું સ્થાન નથી. \t Lakini ninyi hamuishi kufuatana na matakwa ya mwili, bali kufuatana na matakwa ya Roho, ikiwa Roho wa Mungu anaishi ndani yenu. Yeyote asiye na Roho wa Kristo, huyo si wake Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા દિવસે સૈનિકો બહું મુંઝવણમાં હતા. અને પિતરને આ શું થયું હશે તેનું તેઓને અચરજ થયું હતું. \t Kulipokucha, ulitokea wasiwasi mkubwa kati ya wale askari kuhusu yaliyokuwa yamempata Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “યાદ કરો જ્યારે હું તમારી સાથે હતો ત્યારે મેં એ વાતો તમને કહી હતી કે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રમાં તથા પ્રબોધકોનાં પુસ્તકોમાં તથા ગીતશાસ્ત્રમાં મારા સંબંધી જે લખેલું છે તે બધું થવું જોઈએ.” \t Halafu akawaambia, \"Hii ndiyo maana ya maneno niliyowaambia nilipokuwa pamoja nanyi: kwamba ilikuwa lazima kukamilisha yote yaliyoandikwa juu yangu katika Sheria ya Mose na katika vitabu vya manabii na katika kitabu cha Zaburi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેઓએ બીજી હોડીમાં બેઠેલા એમના મિત્રોને ઇશારો કર્યો. તેઓ આવ્યા અને બંને હોડીઓમાં એટલી બધી માછલીઓ ભરી કે હોડીઓ ડૂબવા માંડી. \t Wakawaita wenzao waliokuwa katika mashua nyingine waje kuwasaidia. Wakaja, wakazijaza mashua zote mbili samaki, hata karibu zingezama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે જીવિત છીએ, પરંતુ ઈસુ માટે હંમેશા અમે મરણનો સામને કરીએ છીએ. અમારી સાથે આમ થયું કે જેથી અમારા ક્ષણભંગુર શરીરમાં ઈસુનું જીવન પ્રતિબિંબિત થાય. \t Naam, katika maisha yetu yote tunakabiliwa na kifo daima kwa ajili ya Yesu, ili uzima wake Yesu udhihirike katika miili yetu inayokufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે તેઓના માંગ્યા પ્રમાણે તેઓને આપવાનો નિર્ણય કર્યો. \t Basi, Pilato akaamua kwamba matakwa yao yatimizwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તો કહ્યું હતું કે, ‘તું તારા પિતા તથા તારી માનું સન્માન કર.’ અને દેવે એમ પણ કહ્યું હતું કે ‘જે પોતાના પિતા તથા માનું અપમાન કરે છે તેને અવશ્ય મારી નાખવો જોઈએ.’ \t Mungu amesema: Waheshimu baba yako na mama yako, na Anayemkashifu baba yake au mama yake, lazima auawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાપકર્મમાં તમારા શરીરનાં અવયવોને સમર્પિત ન કરો. અનિષ્ટ કાર્યો કરવાના સાધન તરીકે તમે તમારાં શરીરોનો ઉપયોગ ન કરો. પરંતુ તમારે પોતે દેવને સમર્પિત થઈ જવું જોઈએ. જે લોકો મરણ પામીને પણ હવે ફરીથી સજીવન થયા છે એવા તમે થાવ. તમારાં શરીરનાં અવયવો દેવને સમર્પિત કરો જેથી શુભ કાર્યો માટે એનો ઉપયોગ થાય. \t Wala msitoe hata sehemu moja ya miili yenu iwe chombo cha kutenda uovu na dhambi. Badala yake, jitoleeni ninyi wenyewe kwa Mungu kama watu waliofufuliwa kutoka wafu; toeni nafsi zenu zote kwa Mungu kwa ajili ya uadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકોને દેવની સુવાર્તા સંભળાવવા હું પસંદગી પામેલ છું. દેવે મને એક પ્રેરિત થવા બોલાવ્યો છે. એવા ખ્રિસ્ત ઈસુના દાસ પાઉલ તરફથી કુશળતા હો. \t Kutoka kwangu mimi Paulo, mtumishi wa Kristo Yesu, na mtume niliyeteuliwa na kuitwa kwa ajili ya kuhubiri Habari Njema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમાં સૌથી વધુ પવિત્ર સુગંધિત સોનાની ધૂપવેદી અને ચારે તરફ સોનાની મઢેલી પેટી હતી અને તેમાં જૂનો કરાર હતો. તે પેટીમાં સોનાની બરણી માન્નાથી ભરેલી હતી. હારુંનની કળી ફૂટેલી લાકડી તથા શિલાપટ પર જૂના કરારની દસ આજ્ઞાઓ લખેલી હતી. \t Humo mlikuwa na madhabahu ya dhahabu kwa ajili ya kufukizia ubani, na Sanduku la Agano, ambalo lilikuwa limepakwa dhahabu pande zote, na ndani yake mlikuwa na chungu cha dhahabu kilichokuwa na mana; fimbo ya Aroni iliyokuwa imechanua majani, na vile vibao viwili vilivyoandikwa agano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આમ કહેવા માંગુ છું; દેવે જે કરાર ઈબ્રાહિમને આપ્યો, તે નિયમના આગમનના ઘણા પહેલા અધિકૃત બનાવાયો હતો. 430 વરસ પછી નિયમ ઉદભવ્યો. તેથી નિયમ કરારને છીનવી શકે નહિ, અને દેવ ઈબ્રાહિમને આપેલા વચનને બદલી શકે નહિ. \t Ninachotaka kusema ni hiki: Mungu alifanya agano lake akalithibitisha; Sheria ambayo ilitokea miaka mia nne na thelathini baadaye, haiwezi kulitangua hilo agano wala kuibatilisha hiyo ahadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સત્કર્મ કરવા છતાં પણ તમારે દુ:ખ સહન કરવું પડે. જો આમ થાય તો તમને ધન્ય છે. તમને દુ:ખી કરનાર લોકોથી ગભરાશો નહિ કે મુશ્કેલી અનુભવશો નહિ. \t Lakini, hata kama itawapasa kuteseka kwa sababu ya kutenda mema, basi, mna heri. Msimwogope mtu yeyote, wala msikubali kutiwa katika wasiwasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે એવો જે કોઈ વિશ્વાસ કરે છે તેઓ દેવનાં છોકરાં છે. જે વ્યક્તિ પિતાને પ્રેમ કરે છે તે પિતાનાં છોકરાંઓને પણ પ્રેમ કરે છે. \t Kila mtu anayeamini kwamba Yesu ni Kristo, huyo ni mtoto wa Mungu; na, anayempenda mzazi humpenda pia mtoto wa huyo mzazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો ત્યારે તમારે આ પ્રમાણે પ્રાર્થના કરવી જોઈએ: ‘ઓ આકાશમાંના અમારા પિતા, અમે પ્રાર્થના કરીએ કે તારું નામ હંમેશા પવિત્ર રહેવું જોઈએ. \t Basi, hivi ndivyo mnavyopaswa kusali: Baba yetu uliye mbinguni: Jina lako litukuzwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પછી આકાશમાં એક મોટું આશ્ચર્ય દેખાયું ત્યાં એક સ્ત્રી હતી, જે સૂર્યથી વેષ્ટિત હતી. ચંદ્ર તેના પગ નીચે હતો. તેના માથા પર બાર તારાવાળો મુગટ હતો. \t Kisha ishara kubwa ikaonekana mbinguni. Palikuwa hapo mwanamke aliyevikwa jua, na mwezi chini ya miguu yake, na taji ya nyota kumi na mbili juu ya kichwa chake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બોલવાનું ચાલુ રાખ્યું, “હું પૃથ્વી પર આગ વરસાવવા આવ્યો છું. જો આગ પ્રસરી જ ગઇ હોય તો હું બીજું શું ઈચ્છું! \t \"Nimekuja kuwasha moto duniani, laiti ungekuwa umewaka tayari!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાયાનું તો ક્યારનું ય ચણતર થઈ યૂક્યું છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ બીજો પાયો બનાવી શકે નહિ. પાયો કે જે ક્યારનો ય ચણાઈ ચૂક્યો છે તે ઈસુ ખ્રિસ્ત છે. \t Hakuna mtu awezaye kuweka msingi mwingine badala ya ule uliokwisha wekwa, yaani Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગત જેને બિનમહત્વનું ગણે છે, અને જેને દુનિયા ધિક્કારે છે જે કશું જ નથી. દેવ તેને પસંદ કરે છે. જેને જગતે મહત્વનું ગણ્યું તેનો વિનાશ કરવા માટે દેવે પસંદ કર્યુ. \t Mungu ameyachagua yale ambayo kwa fikira za dunia ni mambo yaliyo duni na yanayodharauliwa, mambo ambayo hata hayakuwako, ili kwa hayo ayafutilie mbali yale ambayo kwa fikira za binadamu ni mambo ya maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે વહેલી સવારે, ઈસુ શહેરમાં પાછો ફરતો હતો ત્યારે તે ખૂબજ ભૂખ્યો થયો હતો. \t Yesu alipokuwa anarudi mjini asubuhi na mapema, aliona njaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સાચું છે કે દેવની સેવા-ભક્તિ માણસને ખૂબ ધનવાન બનાવે છે. જો તેને પોતાની વસ્તુઓથી સંતોષ હોય તો. \t Kweli dini humfanya mtu awe tajiri sana, ikiwa anatosheka na vitu alivyo navyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે એક માણસ (આદમ) બનાવીને શરુંઆત કરી. તેનાથી દેવે બધા વિવિધ લોકો બનાવ્યા. દેવે તેને વિશ્વમાં દરેક સ્થળે રહેતો કર્યો. દેવે ચોકસાઈપૂર્વક નિર્ણય કર્યો. તેઓએ ક્યાં અને ક્યારે રહેવું જોઈએ. \t Kutokana na mtu mmoja aliumba mataifa yote na kuyawezesha kuishi duniani kote. Aliamua na kupanga kabla kabisa lini na wapi mataifa hayo yangeishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ તે પથ્થર પર પડશે તેના ટુકડા થઈ જશે અને જો તે પથ્થર તમારા પર પડશે તો તે તમને કચડી નાખશે!” \t Mtu yeyote akianguka juu ya jiwe hilo, atavunjika vipandevipande; na likimwangukia mtu yeyote, litamsaga kabisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે તેનામાં સર્વ પ્રકારની સંપૂર્ણતા રહે એમ બાપને પસંદ પડયું; તેનુ પોતાનું જીવન પરિપૂર્ણ ખ્રિસ્તમાં હતું તેથી દેવ પ્રસન્ન હતો. \t Maana Mungu alipenda utimilifu wote uwe ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ સભામાં કેટલાક માણસોને લાવ્યા. તેઓએ આ માણસોને સ્તેફન વિષે જૂઠું બોલવાનું કહ્યું. તે માણસોએ કહ્યું, “આ માણસ (સ્તેફન) હંમેશા આ પવિત્ર જગ્યા માટે ખરાબ કહે છે અને હંમેશા તે મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર વિરૂદ્ધ દુર્ભાષણ કરે છે. \t Walileta Barazani mashahidi wa uongo ambao walisema, \"Mtu huyu haachi kamwe kusema maneno ya kupakashifu mahali hapa patakatifu na Sheria ya Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ખ્રિસ્ત તો પુત્ર તરીકે દેવના ઘર પર વિશ્વાસુ હતો. આપણે વિશ્વાસીઓ દેવનું ઘર (કુટુંબ) છીએ. જો આપણે અંત સુધી હિંમત તથા આશાનું અભિમાન ચાલુ રાખીએ, તો આપણે દેવનું ઘર છીએ. \t Lakini Kristo ni mwaminifu kama Mwana mwenye mamlaka juu ya nyumba ya Mungu. Sisi ni nyumba yake kama tukizingatia uhodari wetu na uthabiti wetu katika kile tunachotumainia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતોએ પ્રભુને કહ્યું, “અમારો વિશ્વાસ વધાર!” \t Mitume wakamwambia Bwana, \"Utuongezee imani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેથી સમુદ્રમાંના જીવતાં પ્રાણીઓનો ત્રીજો ભાગ મૃત્યુ પામ્યો; અને વહાણોનો ત્રીજો ભાગ નાશ પામ્યો. \t theluthi moja ya viumbe vya baharini vikafa na theluthi moja ya meli zikaharibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે લોકોએ રાજાની માંગણી કરી. તેથી દેવે તેઓને કીશનો દીકરો શાઉલ આપ્યો. શાઉલ બિન્યામીનના કુળનો હતો. તે 40 વર્ષ રાજા રહ્યો. \t Hapo wakapendelea kuwa na mfalme, na Mungu akawapa Saulo, mtoto wa Kishi wa kabila la Benyamini, awe mfalme wao kwa muda wa miaka arobaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉત્તર અમેરિકન \t Kuhlolwe kulungile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદિયાની પુત્રી મિજબાનીમાં આવી અને નાચી. જ્યારે તે નાચી ત્યારે હેરોદ અને તેની સાથે જમતા લોકો ઘણા પ્રસન્ન થયા. તેથી હેરોદે તે છોકરીને કહ્યું, ‘તારે જે જોઈએ તે તું માંગી શકે છે અને હું તને તે આપીશ.’ \t Basi, binti yake Herodia aliingia, akacheza, akawafurahisha sana Herode na wageni wake. Mfalme akamwambia huyo msichana, \"Niombe chochote utakacho, nami nitakupa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ સમય દરમ્યાન મૂસાનો જન્મ થયો હતો. તે ઘણો સુંદર હતો. ત્રણ માસ સુધી તેના પિતાના ઘરમાં મૂસાની સંભાળ લીધી. \t Mose alizaliwa wakati huo. Alikuwa mtoto mzuri sana. Alilelewa nyumbani kwa muda wa miezi mitatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“બીજા લોકોને ઈજા કરવા અને મારી નાખવા લોકો હંમેશા તત્પર હોય છે; \t Miguu yao iko mbioni kumwaga damu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે માણસોએ રાજાને કહ્યું કે, ‘પણ સાહેબ, તે ચાકર પાસે પૈસાની થેલી તો અત્યારે જ છે!’ \t Nao wakamwambia: Lakini Mheshimiwa, huyo ana faida ya kiasi hicho mara kumi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસોના બચાવ હોડીને અંદર લાવ્યા બાદ તેઓએ વહાણને સાથે રાખવા વહાણની આજુબાજુ દોરડાં બાંધ્યા. તે માણસોને બીક હતી કે વહાણ સૂર્તિસના રેતીના કિનારા સાથે અથડાશે. તેથી તેઓએ સઢસામાન નીચે ઉતર્યા અને પવનથી વહાણને તણાવા દીધું. \t Wale wanamaji waliuvuta mtumbwi ndani, kisha wakaizungushia meli kamba na kuifunga kwa nguvu. Waliogopa kwamba wangeweza kukwama kwenye ufuko wa bahari, pwani ya Libya. Kwa hiyo walishusha matanga na kuiacha meli ikokotwe na upepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના પગ ભઠ્ઠીમાં શુધ્ધ થયેલા ચળકતા પિત્તળના જેવા હતા. તેનો અવાજ ઘુઘવતા ભરતીના પાણીના અણાજ જેવો હતો. \t miguu yake iling'aa kama shaba iliyosafishwa katika tanuru ya moto na kusuguliwa, na sauti yake ilikuwa, kama sauti ya poromoko la maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના સાર્મથ્ય (અધિકાર) વડે અમે તમને આજ્ઞા કરીએ છીએ કે જે કોઈ વિશ્વાસુ કામ કરવાનો ઈન્કાર કરે છે તેનાથી તમે દૂર રહો. જે લોકો કામ કરવા ઈન્કાર કરે છે, તેઓ અમે જે શિક્ષણ આપ્યું છે તેને અનુસરતા નથી. \t Ndugu, tunawaamuru kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo, mjiepushe na ndugu wote walio wavivu na ambao hawafuati maagizo tuliyowapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વાત સાંભળીને સભાસ્થાનમાંના શ્રોતાજનો ગુસ્સે થઈ ગયા. \t Wote waliokuwa katika lile sunagogi waliposikia hayo walikasirika sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન તમને સાચો માર્ગ બતાવવા આવ્યો પણ તમે યોહાનમાં વિશ્વાસ કર્યો નહિ. પણ કર ઉઘરાવનાર અને વેશ્યાઓ તેનામાં વિશ્વાસ કરે છે એમ તમે જુઓ છો છતાં પણ તમે હજી પણ પસ્તાવો કરતાં નથી કે નથી તેનામાં વિશ્વાસ કરતા. \t Maana Yohane alikuja kwenu akawaonyesha njia njema ya kuishi, nanyi hamkumwamini; lakini watoza ushuru na waasherati walimwamini. Hata baada ya kuona hayo yote ninyi hamkubadili mioyo yenu, na hamkusadiki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીઓ કબર આગળથી પાછી આવી અને અગિયાર શિષ્યો તથા બીજા શિષ્યો પાસે ગઇ. સ્ત્રીઓએ કબરમાં જે કંઈ શયું હતું તે બધું તેઓને કહ્યું. \t wakarudi kutoka kaburini, wakawapa mitume wale kumi na mmoja na wengine habari za mambo hayo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો પગ આમ કહે કે, “હું હાથ નથી. તેથી મારે શરીર સાથે કોઈ સંબંધ નથી.” પરંતુ પગના આમ કહેવાથી તે શરીરનો એક અવયવ મટી જતો નથી. \t Kama mguu ungejisemea: \"Kwa kuwa mimi si mkono, basi mimi si mali ya mwili\", je, ungekoma kuwa sehemu ya mwili? La hasha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી જે માણસો ત્યાં ઊભા હતા તેઓને રાજાએ કહ્યું કે, ‘આ ચાકર પાસેથી પૈસાની થેલી લઈ લો અને જે ચાકર પૈસાની દશ થેલી કમાયો છે તેને તે આપો.’ \t Hapo akawaambia wale waliokuwa pale: Mnyang'anyeni hizo fedha, mkampe yule aliyepata faida mara kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ મંદિરમાં ઉપદેશ આપતો હતો, ત્યારે તેણે આ બાબતો કહી. જ્યાં બધા લોકો પૈસા આપવા આવતા હતા. તે જગ્યાની નજીક તે હતો. પરંતુ કોઈ વ્યક્તિએ તેને પકડ્યો નહિ. ઈસુ માટેનો યોગ્ય સમય હજુ આવ્યો ન હતો. \t Yesu alisema maneno hayo kwenye chumba cha hazina alipokuwa anafundisha Hekaluni. Wala hakuna mtu aliyemtia nguvuni, kwa sababu saa yake ilikuwa haijafika bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતરે આ શિષ્યને ઈશારો કરીને ઈસુને પૂછયું કે જેના વિષે વાત કરતો હતો તે વ્યક્તિ કોણ હતી. \t Basi, Simoni Petro akamwashiria na kusema: \"Mwulize anasema juu ya nani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદાએ જોયું કે તેઓએ ઈસુને મારી નાખવાનું નક્કી કર્યુ છે. યહૂદા ઈસુને તેના દુશ્મનોને સોંપનારાઓમાંનો એક હતો. જ્યારે યહૂદાઓ શું બન્યું તે જોયું ત્યારે તેણે જે કંઈ કર્યુ હતું તે માટે ઘણો દિલગીર થયો. તેથી તે મુખ્ય યાજકો તથા વડીલ આગેવાનો પાસે 30 ચાંદીના સિક્કા પાછા લાવ્યો. \t Hapo, Yuda ambaye ndiye aliyemsaliti, alipoona kwamba wamekwisha mhukumu Yesu, akajuta, akawarudishia makuhani wakuu zile sarafu thelathini za fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે ઘરમાં તમને આવકાર મળે તેમને કહો, ‘શાંતિ તમારી સાથે રહો.’ \t Mnapoingia nyumbani wasalimuni wenyeji wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તિમોથી, તું તો મારા દીકરા સમાન છે. હુ તને આજ્ઞા આપું છું. ભૂતકાળમાં તારા વિષે જે ભવિષ્યકથનો થયેલા તેના અનુસંધાનમાં આ આજ્ઞા છે. એ ભવિષ્યકથનને અનુસરીને સારી રીતે સંઘર્ષ સામે લડી શકે, તે માટે હું તેને આ બધું કહુ છું. \t Mwanangu Timotheo, nakukabidhi amri hii kufuatana na maneno ya unabii yaliyosemwa zamani juu yako. Yatumie maneno hayo yawe silaha yako katika kupigana vita vizuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્યોએ ઘણાં ભૂતોને લોકોમાંથી કાઢ્યાં અને તેમણે ઘણાં માંદા લોકોને ઓલિવ તેલ ચોળી સાજાં કર્યા. : 1-12 ; લૂક 9 : 7-9) \t Waliwafukuza pepo wengi wabaya; wakawapaka mafuta wagonjwa wengi, wakawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનો ભંગ કરે અને તે બે કે ત્રણ સાક્ષીઓ દ્ધારા પૂરવાર થાય તો તેને માફી નહિ આપતા કોઈ પણ દયા વગર મોતની સજા થતી હતી. \t Mtu yeyote asiyeitii Sheria ya Mose, huuawa bila ya huruma kukiwa na ushahidi wa watu wawili au watatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને આ દુનિયા છોડીને આકાશમાં પાછા જવાનો સમય નજીક આવતો હતો ત્યારે તેણે યરૂશાલેમ જવાનો નિર્ણય કર્યો. \t Wakati ulipokaribia ambapo Yesu angechukuliwa juu mbinguni, yeye alikata shauri kwenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે ઈસુને એવા માર્ગ તરીકે આપ્યો જેનાથી વિશ્વાસ દ્વારા લોકોના પાપોને માફી મળી છે. દેવ ઈસુના રક્ત દ્વારા માફ કરે છે. આના દ્વારા દેવે દર્શાવ્યું કે તે ન્યાયી હતો. જ્યારે ભૂતકાળમાં થયેલા લોકોનાં પાપોને તેની સહનશીલતાને લીધે તેણે દરગુજર કર્યા. \t Mungu alimtoa Yesu kusudi, kwa damu yake, awe njia ya kuwaondolea watu dhambi zao kwa imani yao kwake. Alifanya hivyo ili apate kuonyesha kwamba yeye ni mwadilifu. Hapo zamani Mungu alikuwa mvumilivu bila kuzijali dhambi za watu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓમાંના ઘણાએ કહ્યું, “એક શેતાન તેનામાં પ્રવેશ્યો છે અને તેને ગાંડો બનાવ્યો છે, તેનું શા માટે સાંભળો છો?” \t Wengi wao wakasema, \"Ana pepo; tena ni mwendawazimu! Ya nini kumsikiliza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંદિરના ભાલદારો મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓ પાસે પાછા ગયા. યાજકો અને ફરોશીઓએ પૂછયું, “તમે ઈસુને શા માટે લાવ્યા નથી?” \t Kisha wale walinzi wakarudi kwa makuhani wakuu na Mafarisayo; nao wakawauliza, \"Kwa nini hamkumleta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ જે કાંઈ અપરાધો મારા વિરૂદ્ધ કર્યા હશે તેને હું માફ કરીશ, અને તેઓનાં પાપોને કદી યાદ નહિ કરું.” યર્મિયા 31:31-34 \t Nitawasamehe makosa yao, wala sitakumbuka tena dhambi zao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો આશ્ર્ચર્ય પામ્યા. કારણ કે તેઓએ મૂંગાઓને બોલતાં જોયાં, અપંગ સાજા થયાં, લંગડા ચાલતા થયાં અને આંધળા દેખતાં થયા છે! આથી લોકોએ ઈસ્રાએલના દેવની સ્તુતિ કરી. \t Umati ule wa watu ulishangaa sana ulipoona bubu wakiongea, waliokuwa wamelemaa wamepona, viwete wakitembea na vipofu wakiona; wakamsifu Mungu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ઉપદેશ સાચો છે: જો આપણે તેની સાથે મર્યા હોઇશું, તો તેની સાથે આપણે જીવીશું પણ ખરા. \t Usemi huu ni wa kweli: \"Ikiwa tulikufa pamoja naye, tutaishi pia pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્વતંત્ર લોકોની જેમ જીવો. પરંતુ દુષ્ટ કાર્ય કરવા માટે સ્વતંત્રતાને બહાનું ન બનવા દેવની સેવામાં જીવન વિતાવો. \t Ishini kama watu huru; lakini msiutumie uhuru wenu kuuficha ubaya, bali ishini kama watumishi wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘તમને સમજવામાં હજુ મુશ્કેલી છે? તમે ખાતરીપૂર્વક જાણો છો કે બહારથી વ્યક્તિમાં એવું કશું પ્રવેશતું નથી જે તેને વટાળી શકે. \t Naye akawaambia, \"Je, hata ninyi hamwelewi? Je, hamwelewi kwamba kitu kinachomwingia mtu toka nje hakiwezi kumtia unajisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો લોકો પાસે પાછા ગયા. એક માણસ ઈસુ પાસે આવ્યો અને તેને ઘુંટણીએ પડી પ્રણામ કર્યા. \t Walipojiunga tena na ule umati wa watu, mtu mmoja alimwendea Yesu, akampigia magoti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને એ પણ કહું છું કે, તમારામાંના બે કંઈ પણ વાત સંબંધી એક ચિત્તના થઈ દેવની પ્રાર્થના કરીને જે કંઈ માગશે તે મારા આકાશમાંનો બાપ તમને અવશ્ય આપશે. \t Tena nawaambieni, wawili miongoni mwenu wakikubaliana hapa duniani kuhusu jambo lolote la kuomba, Baba yangu wa mbinguni atawafanyia jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોના ટોળાએ યોહાનને પૂછયું, “અમારે શું કરવું જોઈએ?” \t Umati wa watu ukamwuliza, \"Tufanye nini basi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બેશક, સ્તુતિનું આપણા જીવનનું રહસ્ય મહાન છે. તે (ખ્રિસ્ત) માનવ શરીરમાં આપણી આગળ પ્રગટ થયો; તે ન્યાયી હતો એમ પવિત્ર આત્માએ ઠેરવ્યું; દૂતોએ તેને દીઠો; બિનયહૂદી રાષ્ટ્રોમાં તેના વિષેની સુવાર્તાનો ઉપદેશ થયો; આખી દુનિયાના લોકો તેના પર વિશ્વાસ કરવા લાગ્યા. તેને મહિમામાં આકાશમાં ઉપર લેવામાં આવ્યો. \t Hakuna mashaka yoyote juu ya ukuu wa siri ya dini yetu: Alionekana katika umbo la kibinadamu alithibitishwa na Roho kuwa ni mwadilifu, akaonekana na malaika. Alihubiriwa kati ya mataifa, aliaminiwa popote ulimwenguni, akachukuliwa juu mbinguni katika utukufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ પાસે સમજશક્તિ હોય છે તે પ્રાણીની સંખ્યાનો અર્થ સમજી શકે છે આમાં ડહાપણની જરુંર પડે છે. આ સંખ્યા તે એક માણસની સંખ્યા છે; અને તેની સંખ્યા 666 છે. \t Hapa ni lazima kutumia ujasiri! Mwenye akili anaweza kufafanua maana ya tarakimu ya mnyama huyo, maana ni tarakimu yenye maana ya mtu fulani. Tarakimu hiyo ni mia sita sitini na sita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે લોકો ઈસુને તેમનો પ્રદેશ છોડી જવા વિનંતી કરવા લાગ્યા. \t Basi, wakaanza kumwomba aondoke katika nchi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની મા અને તેના ભાઈઓ તેની મુલાકાતે આવ્યા ત્યાં બીજા લોકોની એટલી બધી ભીડ હતી કે તેની મા તથા ભાઈઓ તેની નજીક જઇ શક્યા નહિ. \t Hapo mama na ndugu zake Yesu wakamjia, lakini hawakuweza kumkaribia kwa sababu ya umati wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિય મિત્રો, પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના પ્રેરિતોએ પહેલા શું કહ્યું છે તે યાદ કરો. \t Lakini ninyi wapenzi wangu, kumbukeni yale mliyoambiwa hapo awali ni mitume wa Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તેઓને મારા ન્યાયીપણા વિષે ખાતરી કરાવશે, કારણકે હવે હું પિતા પાસે જાઉં છું. પછી તમે મને જોશો નહિ. \t kuhusu uadilifu, kwa sababu naenda zangu kwa Baba, nanyi hamtaniona tena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ શાઉલ વધારે ને વધારે બળવાન થયો. તેણે સાબિત કર્યુ કે ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે. તેની સાબિતીઓ એટલી મજબૂત હતી કે દમસ્કમાં રહેતા યહૂદિઓ તેની સામે દલીલો કરી શક્યા નહિ. \t Saulo alizidi kupata nguvu, na kwa jinsi alivyothibitisha wazi kwamba Yesu ndiye Kristo, Wayahudi wa huko Damasko walivurugika kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ મારા કારણે તથા મારા ઉપદેશને લીધે લજવાશે ત્યારે માણસનો દીકરો તે વ્યક્તિથી લજવાશે. જ્યારે તે તેના મહિમા સાથે અને બાપના મહિમા સાથે અને પવિત્ર દૂતોના મહિમા સાથે આવશે. \t Mtu akinionea aibu mimi na mafundisho yangu, Mwana wa Mtu atamwonea aibu mtu huyo wakati atakapokuja katika utukufu wake na wa Baba na wa malaika watakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ દાઉદ પર ઘણો પ્રસન્ન હતો. દાઉદે તેના યાકૂબના દેવને માટે રહેઠાણ (મંદિર) બનાવવાની રજા માગી. \t Daudi alipata upendeleo kwa Mungu, akamwomba Mungu ruhusa ya kumjengea makao yeye aliye Mungu wa Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ વસ્તુ માટે રોકાયા વિના સમય બગાડ્યા વિના લોકોએ ભાગી જવું જોઈએ. જો કોઈ વ્યક્તિ તેના ઘરના છાપરા ઉપર હોય તો તેણે તેના ઘરમાંથી કઈ પણ લેવા સારું નીચે જવું જોઈએ નહિ. \t Mtu aliye juu ya paa la nyumba asishuke kuingia nyumbani mwake kuchukua kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લાવદિકિયાના ભાઈઓ અને બહેનોને ક્ષેમકુશળ કહેજો. અને નુમ્ફા અને મંડળી કે જે તેના ઘરમાં મળે છે, તેમને પણ ક્ષેમકુશળ કહેજો. \t Salamu zetu kwa ndugu zetu wa Laodikea; msalimuni dada Nimfa pamoja na jumuiya yote ya waumini inayokutana nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે પિતરને કહ્યું, “કપડાં પહેર અને તારા જોડા પહેર.” અને તેથી પિતરે તે જ પ્રમાણે કર્યુ. પછી તે દૂતે કહ્યું, “તારું અંગરખું પહેર અને મારી પાછળ આવ.” \t Malaika akamwambia, \"Jifunge mshipi wako, vaa viatu vyako.\" Akafanya hivyo. Kisha huyo malaika akamwambia, \"Vaa koti lako, unifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના આવવા વિષે અમારે કઈક કહેવાનું છે. જ્યારે આપણે તેની (ઈસુની) સાથે ભેગા થઈશું તે સમય વિષે અમારે તમને કહેવું છે. \t Sasa yahusu kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo na kukusanywa kwetu pamoja tukae naye. Ndugu, tunawaombeni sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અત્યારે અમે જે તમને જણાવી રહ્યાં છીએ તે પ્રભુનો પોતાનો જ સંદેશ છે. અમે કે જે અત્યારે જીવિત છીએ તે પ્રભુનું પુનરાગમન થાય ત્યારે પણ જીવિત હોઈએ. અમે કે જે ત્યારે જીવિત હોઈશું તે પ્રભુની સાથે હોઈશું. પરંતુ જે લોકો ક્યારનાય મરણ પામ્યા છે તેઓના કરતા પહેલાં નહિ હોઈએ. \t Hili tunalowaambieni ni fundisho la Bwana; sisi tulio hai, ambao tutakuwa tumebaki, wakati Bwana atakapokuja, hakika hatutawatangulia wale waliokwisha fariki dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાતરામાં અમને એક વહાણ મળ્યું તે ફિનીકિયા પ્રદેશમાં જતું હતું. અમે વહાણમાં બેઠા અને હંકારી ગયા. \t Huko, tulikuta meli iliyokuwa inakwenda Foinike, hivyo tulipanda, tukasafiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એ દિવસે આકાશનું રાજ્ય દશ કુમારિકાઓ પોતાના વરને મળવા મશાલ લઈને નીકળી હોય તેના જેવું હશે. \t \"Wakati huo, Ufalme wa mbinguni utafanana na wasichana kumi waliochukua taa zao, wakaenda kumlaki bwana arusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૌ લોકો સાથે શાંતિથી જીવવા માટે તમારા તરફથી બને તેટલો સારામાં સારો પ્રયત્ન કરો. \t Kadiri inavyowezekana kwa upande wenu, muwe na amani na watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આપેલી રોટલી યહૂદાએ સ્વીકારી પછી યહૂદા બહાર ગયો. તે રાત હતી. ઈસુ તેના મૃત્યુ વિષે વાત કરે છે \t Basi, Yuda alipokwisha twaa kile kipande cha mkate, akatoka nje mara. Na ilikuwa usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સાથે એવું જ છે. જ્યારે તમને જે કરવાનું કહેવામાં આવ્યું છે તે જ બધું તમે કર્યુ છે ત્યારે તમારે કહેવું જોઈએ, “અમે ફક્ત અમારે જે કામ કરવાનું હતું તે જ કર્યું છે, અમે ખાસ મહેરબાનીને લાયક નથી.” \t Hali kadhalika na ninyi mkisha fanya yote mliyoamriwa, semeni: Sisi ni watumishi tusio na faida, tumetimiza tu yale tuliyotakiwa kufanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારી સાથે આવો અને જુઓ.” તેથી તે બે માણસો ઈસુ સાથે ગયા. તેઓએ ઈસુ જ્યાં રહેતો હતો તે જગ્યા જોઈ. તેઓ ત્યાં ઈસુ સાથે તે દિવસે રહ્યા. તે લગભગ બપોરના ચારનો સમય હતો. \t Yesu akawaambia, \"Njoni, nanyi mtaona.\" Hao wanafunzi wakamfuata, wakaona mahali alipokuwa anakaa, wakashinda naye siku hiyo. Ilikuwa yapata saa kumi jioni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે મારા નામે કંઈ મારી પાસે માગશો તો હું તે કરીશ. \t Mkiniomba chochote kwa jina langu, nitawafanyieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જ્યારે એક બીજાને મળો ત્યારે મંડળીમાં આવનાર બધાને પવિત્ર ચુંબન વડે સલામ કરજો. ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ રાખનાર બધી મંડળીઓ તમને સલામ કહે છે. \t Salimianeni ninyi kwa ninyi kwa ishara ya upendo. Salamu kwenu kutoka kwa makanisa yote ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અચાનક તેની આંખોમાંથી છાલાં જેવું કંઈ ખરી પડ્યું, એટલે તે જોઈ શકવા સમર્થ બન્યો, શાઉલ ઊભો થયો અને તે બાપ્તિસ્મા પામ્યો. \t Mara vitu kama magamba vikaanguka kutoka macho ya Saulo, akaweza kuona tena. Akasimama, akabatizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એક ગરીબ વિધવા આવી અને તેણે બે ઘણા નાના તાંબાના સિક્કા આપ્યા. આ સિક્કાઓની કિંમત એક દમડી પણ ન હતી. \t Hapo akaja mama mmoja mjane maskini, akatoa sarafu mbili ndogo za fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તારો ભાઈ ઊઠશે અને તે ફરીથી જીવતો થશે.” \t Yesu akamwambia, \"Kaka yako atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં બધા લોકોને કહ્યું, યહૂદિ લોકો અને ગ્રીક લોકો તેઓ પસ્તાવો કરે અને દેવ પાસે આવે. મેં તેઓ બધાને આપણા પ્રભુ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરવા કહ્યું. \t Niliwaonya wote--Wayahudi kadhalika na watu wa mataifa, wamgeukie Mungu na kumwamini Bwana wetu Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઇઝરાયેલી શેકેલ \t inches"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના દરેક વચનોની “હા” તે ખ્રિસ્તમાં છે. અને તેથી જ આપણે ખ્રિસ્તના થકી “આમીન” કહીએ છીએ. દેવનો મહિમા થાઓ. \t Maana ndani yake ahadi zote za Mungu zimekuwa \"Ndiyo\". Kwa sababu hiyo, \"Amina\" yetu husemwa kwa njia ya Kristo kwa ajili ya kumtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વચન આ છે: “પછી તમારું બધું જ સારું થશે અને પૃથ્વી ઉપર તમને લાંબુ આયુષ્ય મળશે.” \t \"Upate fanaka na miaka mingi duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે છોકરો આવતો હતો ત્યારે અશુદ્ધ આત્માએ તેને જમીન પર પછાડ્યો. છોકરાએ તેની જાત પરનો કાબૂ ગુમાવ્યો. પણ ઈસુએ અશુદ્ધ આત્માને ખૂબ ધમકાવ્યો. પછી તે છોકરો સાજો થઈ ગયો. અને ઈસુએ તે છોકરાને તેના બાપને પાછો આપ્યો. \t Wakati mtoto huyo alipokuwa anamjia Yesu, yule pepo alimwangusha chini na kumtia kifafa. Lakini Yesu akamkemea yule pepo mchafu akamponya mtoto na kumkabidhi kwa baba yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી હું કહું છું, લોકોએ કરેલું દરેક પાપ અને પ્રત્યેક દુર્ભાષણ આ બધુજ માફ થઈ શકે છે. પણ જે કોઈ માણસ પવિત્ર આત્માની વિરૂદ્ધ જે દુર્ભાષણ કરે છે તે માણસને માફ નહિ કરાશે. \t Kwa sababu hiyo, nawaambieni, watu watasamehewa dhambi na kufuru zao zote, lakini hawatasamehewa dhambi ya kumkufuru Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઘણા લોકોને જોયા. તેથી તેણે તેના શિષ્યોને નાની હોડી લાવીને તેને માટે તૈયાર રાખવાં કહ્યું. ઈસુને હોડી જોઈતી હતી જેથી લોકોની ભીડના કારણે તે દબાઇ જાય નહિ. \t Yesu akawaambia wanafunzi wake wamtayarishie mashua moja, ili umati wa watu usije ukamsonga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બાર્નાબાસ તાર્સસના શહેરમાં ગયો. તે શાઉલની શોધમાં હતો. \t Kisha, Barnaba alikwenda Tarso kumtafuta Saulo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "શિકાગો \t Ngiyaxolisa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે બધાજ લોકો તમારું સારું કહેશે ત્યારે તમને અફસોસ છે કારણ કે તેઓના બાપદાદાઓ પણ હંમેશા જૂઠા પ્રબોધકો માટે આવી જ પ્રસંશા કરતા હતા. \t Ole wenu ninyi iwapo watu wote wanawasifu, maana wazee wao waliwafanyia manabii wa uongo vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે જગતના હોત તો જગત તમારા પર પોતાના લોકોની જેમ પ્રેમ રાખત, પણ મે તમને જગતની બહારથી પસંદ કર્યા છે. તેથી તમે જગતના નથી. તેથી જગત તમને ધિક્કારે છે. \t Kama mngalikuwa watu wa ulimwengu, ulimwengu ungaliwapenda ninyi kama watu wake. Lakini kwa vile ninyi si wa ulimwengu, ila mimi nimewachagueni kutoka ulimwenguni, kwa sababu hiyo ulimwengu unawachukieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પ્રબોધકોને સમજાવવામાં આવ્યું હતુ કે તેઓ જે સેવા કરે છે તે તેઓના પોતાના માટે નહિ, પરંતુ તમારા માટે કરે છે. તેઓએ જ કહ્યું તે તમે જ્યારે સાભળ્યું ત્યારે તેઓ તમારી સેવા જ કરી રહ્યા હતા. જે માણસોએ તમને સુવાર્તા આપી તેઓએ તમને આ બધી બાબતો કહી છે. તેઓએ આકાશમાથી મોકલેલા પવિત્રઆત્માની મદદથી તમને આ કહ્યું હતું. તમને જે વાત કહેવામા આવી હતી તે વિશે દૂતો પણ જાણવા ઉત્સુક છે. \t Mungu aliwafunulia kwamba wakati walipokuwa wanasema juu ya hayo mambo ambayo ninyi mmekwisha sikia sasa kutoka kwa wale wajumbe waliowatangazieni Habari Njema kwa nguvu ya Roho Mtakatifu aliyetumwa kutoka mbinguni, hiyo kazi yao haikuwa kwa faida yao wenyewe, bali kwa ajili yenu. Hayo ndiyo mambo ambayo hata malaika wangependa kuyafahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમને હું કહું છું કે તમારા માટે જે વેદના થાય તેનાથી નાહિંમત કે નિરાશ ન થશો. મારી વેદના તમારા માટે મહિમા લાવે છે. \t Kwa hiyo, nawaombeni msife moyo kwa sababu ya mateso ninayopata kwa ajili yenu, maana hayo ni kwa ajili ya utukufu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસ પોતાનું જીવન બચાવવા ઈચ્છે, તે પોતાનું જીવન ગુમાવશે, પણ મારે લીધે જે પોતાનું જીવન ગુમાવશે, તે તેનું જીવન બચાવશે. \t Maana, mtu anayetaka kuyaokoa maisha yake mwenyewe, atayapoteza;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કરી \t Uhlaselo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એટલે જો તારો હાથ કે પગ તને પાપ કરવા પ્રેરે તો તેને કાપીને ફેંકી દે. કારણ કે બંને હાથ અથવા બંને પગ સહિત અનંત અગ્નિમાં નંખાય તે કરતા અપંગ થઈને અનંતજીવન મેળવવું તે સારું છે. \t \"Kama mkono au mguu wako ukikukosesha, ukate na kuutupa mbali nawe. Ni afadhali kwako kuingia katika uzima bila mkono au mguu, kuliko kutupwa katika moto wa milele ukiwa na mikono miwili na miguu yako miwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૂબેદારે પાઉલને લોકો સમક્ષ બોલવાની રજા આપી. તેથી પાઉલ પગથિયા પર ઊભો રહ્યો. તેણે તેના હાથો વડે નિશાની કરી. તેથી લોકો શાંત થઈ જાય. લોકો શાંત થઈ ગયા એટલે પાઉલે તેઓને ઉદ્દબોધન કર્યુ. તેણે હિબ્રું ભાષાનો ઉપયોગ કર્યો. \t Yule mkuu wa jeshi akamruhusu. Hivyo Paulo alisimama juu ya ngazi, akawapungia mkono wale watu na walipokaa kimya, akaanza kuongea nao kwa Kiebrania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધા લોકો જ્યારે તેઓએ આ બાબતો વિષે સાંભળ્યું. ત્યારે અચરત પામ્યા હતા. તેઓએ વિચાર્યુ, “આ બાળક કેવો થશે?” તેઓએ આ પ્રમાણે કહ્યું કારણ કે બાળક સાથે પ્રભુનું સામથ્યૅ હતું. \t Wote waliosikia mambo hayo waliyatafakari mioyoni mwao wakisema: \"Mtoto huyu atakuwa mtu wa namna gani?\" Maana, hakika nguvu ya Bwana ilikuwa pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મારી શોધ કરશો, પણ તમે મને શોધી શકશો નહિ. અને જ્યાં હું છું ત્યાં તમે આવી શકશો નહિ.” \t Mtanitafuta lakini hamtaniona, maana pale nitakapokuwa ninyi hamwezi kufika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગીતશાસ્ત્રમાં દાઉદ પોતે કહે છે કે: ‘પ્રભુએ (દેવ) મારા પ્રભુને (ખ્રિસ્ત) કહ્યું કે: તું મારી જમણી બાજુએ બેસ, \t Maana Daudi mwenyewe anasema katika Zaburi: Bwana alimwambia Bwana wangu: Keti upande wangu wa kulia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ એક દ્રાક્ષારસનો પ્યાલો લીઘો. તે માટે દેવનો આભાર માન્યો. અને તે તેના શિષ્યોને આપ્યો. ઈસુએ કહ્યું, “તમારામાંના દરેક જણ આ પીઓ. \t Kisha akatwaa kikombe, akamshukuru Mungu, akawapa akisema, \"Nyweni nyote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પાઉલ તથા બાર્નાબાસે ઘણી હિંમત રાખીને કહ્યું, તેઓએ કહ્યું, “અમારે પ્રથમ તમને યહૂદિઓને દેવના વચનો કહેવા જોઈએ. પણ તમે ધ્યાનથી સાંભળવાની ના પાડી. તમે તમારી જાતે ખોવાઇ જાઓ છો, અનંતજીવન પામવાને તમે પોતાને અયોગ્ય ઠરાવો છો! તેથી અમે હવે બીજા રાષ્ટ્રોના લોકો પાસે જઈશું. \t Hata hivyo, Paulo na Barnaba waliongea kwa uhodari zaidi, wakasema, \"Ilikuwa ni lazima neno la Mungu liwafikieni ninyi kwanza; lakini kwa kuwa mmelikataa na kujiona hamstahili uzima wa milele, basi, tunawaacheni na kuwaendea watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી તમારા વૈરીઓને પણ પ્રીતિ કરો. તેઓનું ભલું કરો. અને કંઈ પણ પાછું મેળવવાની આશા વિના તમે ઉછીનું આપો. જો તમે આમ કરશો તો તમને તેનો બદલો મળશે. અને તમે પરાત્પરના દીકરાઓ થશો. હા કારણ કે દેવ, અનુપકારીઓ તથા દુષ્ટ લોકો પર પણ માયાળું છે. \t Ila nyinyi wapendeni adui zenu, na kuwatendea mema; kopesheni bila kutazamia malipo, na tuzo lenu litakuwa kubwa, nanyi mtakuwa watoto wa Mungu aliye juu. Kwa maana yeye ni mwema kwa wale wasio na shukrani na walio wabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે તેના ગૂઢ રહસ્યોને જાણીએ. આ બધી જ દેવની ઈચ્છા હતી. અને ખ્રિસ્ત થકી આમ કરવાનું તેનું આયોજન હતું. \t Mungu alitekeleza kile alichonuia, akatujulisha mpango wake uliofichika, ambao alikuwa ameazimia kuutekeleza kwa njia ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આ ઘટનાઓ બનવા લાગે ત્યારે ઊચે નજર કરો અને ખુશ થાઓ! ચિંતા ના કરો. કારણ કે તમે જાણો છો કે તમારો ઉદ્ધાર થવાનો સમય પાસે આવ્યો છે!” \t Wakati mambo hayo yatakapoanza kutukia, simameni na kuinua vichwa vyenu juu, kwa maana ukombozi wenu umekaribia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પણ તેના પોતામાં જડ નહિ હોવાથી તે થોડીવાર ટકે છે અને જ્યારે વચનને લીધે વિપત્તિ અથવા સતાવણી આવે છે ત્યારે તે તરત ઠોકર ખાય છે તે માણસનાં હૃદય સુધી તે ઉપદેશની અસર થાય અને જયારે તેને સ્વીકારેલા સંદેશને લીધે સતાવણી થાય છે ેત્યારે ઝડપથી સિધ્ધાંતો ત્યજી દે છે અને પાછો પડે છે. \t Lakini haumwingii na kuwa na mizizi ndani yake; huendelea kuuzingatia ujumbe huo kwa kitambo tu, na wakati taabu au udhalimu vinapotokea kwa sababu ya ujumbe huo, anakata tamaa mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આપણાં પાપોને માટે ખ્રિસ્તે એક જ વાર બલિદાન આપ્યું અને ખ્રિસ્ત દેવની જમણી બાજુએ બિરાજ્યો. \t Lakini Kristo alitoa dhabihu moja tu kwa ajili ya dhambi, dhabihu ifaayo milele, kisha akaketi upande wa kulia wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ યરૂશાલેમમાં મુસાફરી કરતો હતો. તે ગાલીલમાં થઈને સમરૂન ગયો. \t Yesu akiwa safarini kwenda Yerusalemu alipitia mipakani mwa Samaria na Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ વિષેના આ સમાચાર આખા યહૂદિયામાં અને આસપાસના બધાજ પ્રદેશમાં પ્રસરી ગયા. \t Habari hizo zikaenea kote katika Uyahudi na katika nchi za jirani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી અજગર તે સ્ત્રી પર ઘણો ગુસ્સે થયો હતો. તે અજગર તેનાં બીજા બાળકો સામે યુદ્ધ કરવા માટે ચાલી નીકળ્યો. (જે દેવની આજ્ઞાઓનું પાલન કરે છે અને ઈસુએ જે ઉપદેશ આપ્યો છે તેના સત્યને વળગી રહે છે, તે લોકો તેનાં બાળકો છે.) \t Basi, joka hilo likamkasirikia huyo mama, likajiondokea, likaenda kupigana na wazawa wengine wa huyo mama, yaani wote wanaotii amri za Mungu na kuuzingatia ukweli wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રીજી વખતની પ્રાર્થના કર્યા પછી ઈસુ તેના શિષ્યો પાસે પાછો ગયો. ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘તમે હજુ પણ ઊંઘો છો અને આરામ કરો છો? તે પૂરતું છે! માણસના પુત્રને પાપી લોકોને આપવા માટેનો સમય આવ્યો છે. \t Alipowajia mara ya tatu aliwaambia, \"Mnalala bado na kupumzika? Sasa imetosha! Saa imefika! Mwana wa Mtu anakabidhiwa kwa watu waovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “જે એક જણે મારી સાથે તેનો હાથ વાટકામાં ઘાલ્યો છે તે જ વ્યક્તિ મારી વિરૂદ્ધ જશે. \t Yesu akajibu, \"Atakayechovya mkate pamoja nami katika bakuli ndiye atakayenisaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોને જવાબ આપ્યો, “તમે બંને પ્રભુને મારા માટે પ્રાર્થના કરો. પ્રાર્થના કરો કે તમે જે કહ્યું છે તે હવે મારી સાથે બનશે નહિ!” \t Simoni akajibu, \"Tafadhali, niombeeni kwa Bwana lisije likanipata lolote kati ya hayo mliyosema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "X - પ્લેન \t X - Plane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે, જે લોકો યહૂદિ નથી તેમને હું સંબોધું છું. બિનયહૂદિઓનો પણ હું પ્રેરિત છું. તેથી જ્યાં સુધી મારે એ કાર્ય કરવાનું છે, ત્યાં સુધી હું મારાથી શક્ય હોય એવી સર્વોત્તમ રીતે કરીશ. \t Basi, sasa nawaambieni ninyi watu wa mataifa mengine: Maadamu mimi nimekuwa mtume kwa watu wa mataifa mengine, ninajivunia huduma yangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાંક બી ખડકાળ જમીન પર પડ્યાં. જ્યાં પૂરતી માટી ન હતી. ત્યાં બી ઘણા ઝડપથી ઊગ્યાં કારણ કે જમીન બહુ ઊંડી ન હતી. \t Nyingine zilianguka penye mawe pasipokuwa na udongo mwingi. Mbegu hizo ziliota mara kwa kuwa udongo haukuwa na kina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાસોન તેઓને તેના ઘરમાં રાખે છે. તેઓ બધા કૈસરની નિયમની વિરૂદ્ધ ગયા અને તેઓ કહે છે કે ત્યાં બીજો એક ઈસુ નામે રાજા છે.” \t Yasoni amewakaribisha nyumbani kwake. Wote wanafanya kinyume cha amri ya Kaisari wakisema eti Kuna mfalme mwingine aitwaye Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને સમજાવવા માટે બીજી દૃષ્ટાંત વાર્તાઓ કહીં: \t Yesu alisema nao tena kwa kutumia mifano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે ઘૂંટણે પડીને બૂમ પાડી, “પ્રભુ આ પાપ માટે તેઓને દોષ દઈશ નહિ!” આમ કહ્યા પછી સ્તેફન અવસાન પામ્યો. \t Akapiga magoti, akalia kwa sauti kubwa: \"Bwana, usiwalaumu kwa sababu ya dhambi hii.\" Baada ya kusema hivyo, akafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધક દ્વારા જે કહેવાયું હતું તે પૂર્ણ થાય તે માટે આમ થયું: \t Jambo hili lilifanyika ili yale yaliyosemwa na nabii yatimie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને ઘણું આશ્ચર્ય થયું હતું કારણ કે પેલા લોકોને વિશ્વાસ ન હતો. પછી ઈસુએ તે પ્રદેશના બીજા ગામોમાં જઇને ઉપદેશ આપ્યો. : 1-15 ; લૂક 9 : 1-6) \t Alishangaa sana kwa sababu ya kutoamini kwao. Kisha Yesu alivitembelea vijiji vya pale karibu akiwafundisha watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બાર શિષ્યોમાંનો એક મુખ્ય યાજકો પાસે કહેવા ગયો. આ ઈશ્કરિયોત નામનો યહૂદા તે શિષ્ય હતો. \t Kisha, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, akaenda kwa makuhani wakuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું તે આ છે: ‘તમારી યાત્રાઓ માટે કાંઇ લેવું નહિ. ચાલવા માટે ફક્ત એક લાકડી સાથે લો, રોટલી નહિ, થેલી નહિ, અને તમારા ખિસ્સામાં પૈસા નહિ. \t na kuwaamuru, \"Msichukue chochote mnapokwenda isipokuwa fimbo tu. Msichukue mkate, wala mkoba, wala fedha kibindoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈજીપ્ત દેશની સંપતિના ધણી બનવા કરતાં તેણે ખ્રિસ્તનું અપમાન સહન કરવાનું વધારે પસંદ કર્યુ, કેમ કે ભવિષ્યમાં દેવના તરફથી તેને જે મહાન ખજાનો મળવાનો હતો તેના તરફ તેણે લક્ષ રાખ્યું. \t Alitambua kwamba kuteseka kwa ajili ya Masiha kuna faida kubwa zaidi kuliko utajiri wote wa nchi ya Misri, maana alikuwa anatazamia tuzo la baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો તમે કોઈ શહેરમાં પ્રવેશો અને લોકો તમને આવકારે તો તેઓ તમને જે ખાવાનું આપે તે ખાઓ. \t Kama mkifika mji fulani na watu wakiwakaribisha, kuleni wanavyowapeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી શિષ્યો તે છોકરાને ઈસુ પાસે લાવ્યા. જ્યારે દુષ્ટ આત્માએ ઈસુને જોયો, તે અશુદ્ધ આત્માએ છોકરા પર હુમલો કર્યો. તે છોકરો નીચે પડ્યો અને જમીન પર આળોટતો હતો. તેના મુખમાંથી ફીણ નીકળતું હતું. \t Wakampeleka. Mara tu huyo pepo alipomwona Yesu, alimtia mtoto kifafa, naye mtoto akaanguka chini, akagaagaa na kutoka povu kinywani. Yesu akamwuliza baba yake huyo mtoto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ચોર ફક્ત ચોરી કરવા, મારી નાખવા અને નાશ કરવા આવે છે. પણ હું આવ્યો છું જેથી તેઓને જીવન મળે, અને તે પુષ્કળ મળે. \t Mwizi huja kwa shabaha ya kuiba, kuua na kuharibu. Mimi nimekuja mpate kuwa na uzima--uzima kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે આત્મા આપણને પ્રાપ્ત થયો છે તે કોઈ સામાન્ય આત્મા નથી કે જે આપણને ફરીથી દાસ બનાવીને ભયભીત કરશે. જે આત્મા આપણને પ્રાપ્ત થયો છે, તે આપણને દેવનાં સંતાનો બનાવે છે. અને એ ભાવનાથી જ તો આપણે દેવને “પિતા, પ્રિય પિતા,” કહીને બોલાવીએ છીએ. \t Kwa maana, Roho mliyempokea si Roho mwenye kuwafanya ninyi watumwa na kuwatia tena hofu; sivyo, bali mmempokea Roho mwenye kuwafanya ninyi watoto wa Mungu, na kwa nguvu ya huyo Roho, sisi tunaweza kumwita Mungu, \"Aba,\" yaani \"Baba!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીઓ ઘણી ડરી ગઈ હતી અને મુંઝાઇ ગઈ હતી. તેઓ કબર છોડીને દૂર દોડી ગઈ. તે સ્ત્રીઓએ જે કઈ બન્યું હતું તે વિષે કોઈને પણ કઈજ કહ્યું નહિ કારણ કે તેઓ ગભરાતી હતી. (કેટલીક જૂની ગ્રીક નકલોમાં માર્કનું પુસ્તક અહીં પૂરૂ થાય છે.) \t Basi, wakatoka pale kaburini mbio, maana walitetemeka kwa hofu na kushangaa. Hawakumwambia mtu yeyote kitu, kwa sababu waliogopa mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો પર્વત પરથી નીચે ઉતરતા હતા, ત્યારે તેણે શિષ્યોને આજ્ઞા કરી, “તમે જે કાંઈ પર્વત પર જોયું તે વિષે કોઈપણ વ્યક્તિને વાત કરતાં નહિ, જ્યાં સુધી માણસનો દીકરો મરણમાંથી ઊઠે નહિ ત્યાં સુધી રાહ જુઓ. તેના પછી તમે જે કાંઈ દર્શન કર્યા છે તે વિષે વાત કરી શકશો.” \t Basi, walipokuwa wanashuka mlimani, Yesu akawaonya: \"Msimwambie mtu mambo mliyoyaona mpaka Mwana wa Mtu atakapofufuliwa kutoka wafu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આદમ થકી આપણે સર્વ મૃત્યુ પામીએ છીએ અને તે જ રીતે ખ્રિસ્ત થકી આપણે સર્વ સજીવન થઈશું. \t Kama vile watu wote wanavyokufa kwa kujiunga na Adamu, vivyo hivyo wote watafufuliwa kwa kuungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યુ, “હજુ પણ તમને સમજવામાં મુશ્કેલી છે? \t Yesu akasema, \"Hata nyinyi hamwelewi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મિસરમાં એક બીજા રાજાનો અમલ શરૂ થયો. તે યૂસફ વિષે કંઈ જાણતો ન હતો. \t Mwishowe, mfalme mmoja ambaye hakumtambua Yosefu alianza kutawala huko Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે લોકો તમને સભાસ્થાનોમાં અધિપતિઓ અને અધિકારીઓની આગળ લઈ જાય ત્યારે શું કહેવું તેની ચિંતા ન કરો અને તમારો બચાવ કેવી રીતે કરવો તેની પણ ચિંતા ન કરો. \t \"Watakapowapeleka ninyi mbele ya masunagogi na mbele ya wakuu na watawala msiwe na wasiwasi juu ya jinsi mtakavyojitetea au jinsi mtakavyosema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે આકાશમાંથી જવાળામય અગ્નિ સહિત જેઓ દેવને જાણતા નથી તેવા લોકોને શિક્ષા કરવા આવશે. જે લોકો આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની સુર્વાતા માનતા નથી તેઓને દેવ શિક્ષા કરશે. \t na miali ya moto, kuwaadhibu wale wanaomkataa Mungu na wale wasiotii Habari Njema ya Bwana wetu Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે કોઈ અંત સુધી ટકશે તે જ તારણ પામશે. \t Lakini atakayevumilia mpaka mwisho, ataokoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ પ્રમાણે પ્રત્યેક સારું વૃક્ષ સારાં ફળ આપે છે ને ખરાબ વૃક્ષ નઠારાં ફળ આપે છે. \t Basi, mti mwema huzaa matunda mema, na mti mbaya huzaa matunda mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેસબુકTwitterPinterestWhatsapp \t wepulasitiki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેથી હું તમને વિનંતી કરું છું કે, તેને તમારો પ્રેમ દર્શાવો. \t Kwa hiyo nawasihi: mwonyesheni kwamba mnampenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિને તેનાં કાર્યો અનુસાર દેવ તેને યોગ્ય રીતે શિક્ષા કરશે. \t Siku hiyo Mungu atamlipa kila mmoja kufuatana na matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમે આશીર્વાદ પામેલા છો, કારણ કે તમારી આંખો જોઈ શકે છે અને તમારા કાન સાંભળી શકે છે. ને સમજી શકે છે. \t \"Lakini heri yenu ninyi, maana macho yenu yanaona na masikio yenu yanasikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આશા રાખું છું કે આવી બાબત માટે હું પોતે કદી બડાઈખોર ના બનું. આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનો વધસ્તંભ તે એક જ મારે માટે અભિમાનનું કારણ છે. ઈસુના વધસ્તંભ ઉપરના મૃત્યુના પરિણામે મારે માટે આ દુનિયા મરી ચૂકી છે; અને દુનિયા માટે હું મરી ચૂક્યો છું. \t Lakini mimi sitajivunia kamwe chochote isipokuwa msalaba wa Bwana wetu Yesu Kristo; maana kwa njia ya msalaba huo ulimwengu umesulubiwa kwangu, nami nimesulubiwa kwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બેખમીર રોટલીનો દિવસ આવ્યો. આ તે દિવસ હતો જ્યારે યહૂદિઓ પાસ્ખાના યજ્ઞમાં ઘેટાઓનું બલિદાન આપતા હતા. \t Basi, siku ya Mikate Isiyotiwa chachu ikafika. Hiyo ndiyo siku ambayo mwana kondoo wa Pasaka huchinjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ અશુદ્ધ આત્માને હાંકી કાઢ્યો કે તરત જ તે મૂંગો માણસ બોલતો થયો, લોકો આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા અને બોલ્યા: “અગાઉ ઈસ્રાએલમાં આવું કદાપિ જોવામાં આવ્યું નથી.” \t Mara tu huyo pepo alipotolewa, mtu huyo aliyekuwa bubu akaanza kuongea tena. Watu wakashangaa na kusema, \"Jambo kama hili halijapata kuonekana katika Israeli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે એક દિવસ નક્કી કર્યો છે જ્યારે તે દુનિયાના બધા જ લોકોનો ન્યાય કરશે. તે ઉદાર થશે. તે એક માણસનો આ કામ માટે ઉપયોગ કરશે. લાંબા સમય પહેલા દેવે આ માણસને પસંદ કર્યા છે. અને દેવે દરેક વ્યક્તિને આ બાબતની સાબિતી આપી છે. દેવે તે માણસને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડી તે સાબિત કર્યુ છે!ІІ \t Kwa maana amekwisha weka siku ambayo atauhukumu ulimwengu kwa haki kwa njia ya mtu mmoja aliyemteua. Mungu amewathibitishia wote jambo hili kwa kumfufua mtu huyo kutoka wafu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તીડોને તેઓનો એક રાજા છે તે રાજા અસીમ ઊંડાણની ખાઈનો દૂત છે. હિબ્રૂ ભાષામાં તેનુ નામ અબદ્દોન છે, ગ્રીક ભાષામાં તેનું નામ અપોલ્યોન છે. \t Tena wanaye mfalme anayewatawala, naye ndiye malaika wa kuzimu; jina lake kwa Kiebrania ni Abadoni, na kwa Kigiriki ni Apolioni, yaani mwangamizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ફક્ત બાર દિવસ પહેલા જ યરૂશાલેમમાં ભજન કરવા ગયો. તું તારી જાતે જ શોધી શકે છે કે આ સાચું છે. \t Unaweza kujihakikishia kwamba si zaidi ya siku kumi na mbili tu zimepita tangu nilipokwenda kuabudu Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે મંદિરના સમ લે છે તે તેની સાથે મંદિરમાં રહે છે તેના પણ સમ લે છે. \t Na anayeapa kwa Hekalu ameapa kwa hilo Hekalu na pia kwa yule akaaye ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હંમેશા અમે અમારી પ્રાર્થનામાં તમારે સારું દેવનો આભાર માનીએ છીએ. દેવ આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનો બાપ છે. \t Daima tunamshukuru Mungu, Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo, wakati tunapowaombea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે વધારે પડતી બડાઈ નથી મારતા. કારણ કે અમે તમારા સુધી પહોંચ્યા ન હોઈએ. એમ અમે પોતાને હદ બહાર લંબાવતા નથી. પરંતુ અમે તમારી પાસે આવ્યા છીએ. અમે તમારી પાસે ખ્રિસ્તની સુવાર્તા લઈને આવ્યા હતા. \t Na kwa vile ninyi mu katika mipaka hiyo, hatukuipita tulipokuja kwenu, tukiwaleteeni Habari Njema juu ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો ઈસુની ધરપકડ કરવા ઈચ્છતા હતા. પણ આમ કરવાનો કોઈએ પ્રયત્ન કર્યો નહિ. યહૂદિ અધિકારીઓએ વિશ્વાસ કરવાની ના પાડી \t Baadhi ya watu walitaka kumtia nguvuni lakini hakuna aliyejaribu kumkamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ યરેખોના શહેર નજીક આવ્યો. ત્યાં રસ્તાની બાજુએ એક આંધળો માણસ બેઠો હતો. આંધળો માણસ પૈસા માટે લોકો પાસે ભીખ માંગતો હતો. \t Wakati Yesu alipokaribia Yeriko, kulikuwa na mtu mmoja kipofu ameketi njiani akiomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પ્રેરિતો પાછા આવ્યા. તેઓએ તેમના પ્રવાસમાં જે જે કર્યુ હતું તે ઈસુને કહ્યું અને ઈસુ તેઓને બેથસૈદા નામના શહેરમાં લઈ ગયો. જ્યા ઈસુ અને તેના પ્રેરિતો એકાંતમાં સાથે રહી શકે. \t Wale mitume waliporudi, walimweleza yote waliyoyafanya. Yesu akawachukua, wakaenda peke yao mjini Bethsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે લોકો જે દેવથી ઘણા જ વિમુખ હતા, તેઓને ખ્રિસ્તે શાંતિની સુવાર્તા આપી, અને જે લોકો દેવની નજીક હતા તેઓને પણ શાંતિની સુવાર્તા આપી. \t Basi, Kristo alikuja akahubiri Habari Njema ya amani kwenu ninyi watu wa mataifa mengine mliokuwa mbali na Mungu, na pia kwa Wayahudi ambao walikuwa karibu na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “તું પોતે મસીહ, જીવતા દેવનો દીકરો છે.” \t Simoni Petro akajibu, \"Wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu aliye hai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી, અમે આસસમાં પાઉલને મળ્યા, અને પછી તે અમારી સાથે વહાણ પર આવ્યો. અમે બધા મિતુલેની શહેરમાં આવ્યા. \t Basi, alitukuta kule Aso, tukampandisha melini, tukaenda Mitulene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મંડળીએ પ્રાર્થના અને ઉપવાસ કર્યા. તેઓએ તેઓના હાથ બાર્નાબાસ અને શાઉલ પર મૂક્યા અને તેઓને બહાર મોકલ્યા. \t Basi, baada ya kusali na kufunga zaidi, wakawawekea mikono, wakawaacha waende zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં આમ કર્યુ કે જેથી શેતાન આપણી પાસેથી કશું જીતી શકે નહિ. શેતાનની યોજનાઓ કઈ છે તે આપણે બરાબર જાણીએ છીએ. \t ili tusimpe nafasi Shetani atudanganye; maana twaijua mipango yake ilivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "નીંગબો \t vegan ngoba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા શિષ્યોએ ઈસુને જોયો અને તેઓ ઘણા ભયભીત થયા. પરંતુ ઈસુએ શિષ્યાને કહ્યું, ‘હિમ્મત રાખો. તે હું જ છું, ગભરાશો નહિ,’ \t Maana wote walipomwona waliogopa sana. Mara Yesu akasema nao, \"Tulieni, ni mimi. Msiogope!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં આ લોકોને તેં મને જે મહિમા આપ્યો હતો તે મેં આપ્યો જેથી આપણે જેમ એક છીએ તે પ્રમાણે તેઓ પણ એક થાય. \t Mimi nimewapa utukufu uleule ulionipa mimi, ili wawe kitu kimoja kama nasi tulivyo mmoja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અગ્રીપાએ ફેસ્તુસને કહ્યું, “આ માણસને સાંભળવો મને પણ ગમશે.” ફેસ્તુસે કહ્યું, “આવતીકાલે તું એને સાંભળી શકીશ!” \t Basi Agripa akamwambia Festo, \"Ningependa kumsikia mtu huyu mimi mwenyewe.\" Festo akamwambia, \"Utamsikia kesho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે તે પણ જાણીએ છીએ કે ન્યાયી માણસો માટે નિયમની રચના કરવામાં આવી નથી. નિયમ તો તેઓના માટે છે કે જે લોકો નિયમની વિરૂદ્ધમાં છે અને જેઓ નિયમના પાલનનો ઈન્કાર કરે છે. જે લોકો દેવથી વિમુખ હોય, જે પાપી હોય, જેઓ પવિત્ર ન હોય, અને જેને કોઈ ધર્મ ન હોય, જે લોકો પિતૃહત્યારા તથા માતૃહત્યારા હોય, ખૂની હોય, એવા લોકો માટે નિયમ હોય છે. \t Lakini tunapaswa kukumbuka kwamba sheria haziwekwi kwa ajili ya watu wema, bali kwa ajili ya wahalifu na wasiotii, wasiomcha Mungu na wenye dhambi, watu wasio na dini na wa kidunia. Watu wanaowaua baba na mama zao, au wauaji wowote wale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો હજુ પણ આ બાબત અંગે દલીલ કરવા ઈચ્છે છે. પરંતુ અમે કે દેવની મંડળીઓ આ લોકો જે કરી રહ્યા છે તેને સ્વીકારતા નથી. \t Kama mtu anataka kuleta ubishi juu ya jambo hili, basi, na ajue kwamba sisi hatuna desturi nyingine, wala makanisa ya Mungu hayana desturi nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવે બધી બાબતો આપણને આત્મા દ્વારા દર્શાવી છે. આત્મા આ બધી બાબતો જાણે છે. આત્મા તો દેવનાં ઊડા રહસ્યોને પણ જાણે છે. \t Hayo ndiyo mambo Mungu aliyotufunulia kwa njia ya Roho wake. Maana Roho huchunguza kila kitu hata mambo ya ndani kabisa ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસ ત્યાં પડેલો હતો જે 38 વરસથી માંદો હતો. \t Basi, hapo palikuwa na mtu mmoja aliyekuwa mgonjwa kwa muda wa miaka thelathini na minane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જો હું મારી જાતને માન આપું તો પછી તે આદરની કોઈ કિંમત નથી. જે એક મારો આદર કરે છે તે મારો પિતા છે. અને તમે દાવો કરો છો કે તે તમારો દેવ છે. \t Yesu akawajibu, \"Nikijitukuza mwenyewe, utukufu wangu si kitu. Baba yangu ambaye ninyi mwasema ni Baba yenu, ndiye anayenitukuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારે સરકારના નિયમોનું પાલન કરવું જ જોઈએ. તમારે સરકારી કાયદાઓનું પાલન કરવું જોઈએ કારણ કે જો તમે પાલન ન કરો તો તમને શિક્ષા થાય. તમારે એટલા માટે પણ કાયદાનું પાલન કરવું જોઈએ કેમ કે, એમ કરવું જ યોગ્ય છે એ તમે જાણો છો. \t Kwa hiyo ni lazima kuwatii wenye mamlaka, si tu kwa sababu ya kuogopa ghadhabu ya Mungu, bali pia kwa sababu dhamiri inadai hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતર પોતાની જાતને ગરમ રાખવા માટે અગ્નિ પાસે ઊભો હતો, બીજા માણસોએ પિતરને કહ્યું, “શું તું તે માણસના (ઈસુ) શિષ્યોમાંનો એક છે?” પરંતુ પિતરે નકાર કરીને કહ્યું, “ના, હું નથી.” \t Petro alikuwa hapo akiota moto. Basi, wakamwuliza, \"Je, nawe pia si mmoja wa wanafunzi wake?\" Yeye akakana na kusema, \"Si mimi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તું શું કરે છે તે હું જાણું છું, તુ સખત કામ કરે છે અને તું કદી છોડી દેતો નથી. હું જાણું છું કે દુષ્ટ લોકોને તું સ્વીકારતો નથી. અને જેઓ પ્રેરિતો હોવાનો દાવો કરે છે પણ તે ખરેખર એવા નથી. તેવા લોકોનો તેં પારખી લીધા છે. તને ખબર પડી છે કે તેઓ જુઠ્ઠા છે \t Najua mambo yako yote; najua bidii yako na uvumilivu wako. Najua kwamba huwezi kuwavumilia watu waovu, na kwamba umewapima wale wanaojisemea kuwa mitume na kumbe sio, ukagundua kwamba ni waongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાએ કહ્યું, ‘તમારે તમારા માતાપિતાને માન આપવું જોઈએ.’ પછી મૂસાએ કહ્યું, ‘જે કોઈ વ્યક્તિ તેના પિતા કે માની નિંદા કરે તેને મારી નાખવો જોઈએ.’ \t Maana Mose aliamuru: Waheshimu baba yako na mama yako, na, Anayemlaani baba au mama, lazima afe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતર હોડીમાં ગયો અને જાળને સમુદ્રકિનારે ખેંચી. તે મોટી માછલીઓથી ભરેલી હતી. ત્યાં 153 માછલીઓ હતી. માછલીઓ ઘણી ભારે હતી, પણ જાળ ફાટી નહિ. \t Basi, Simoni Petro akapanda mashuani, akavuta hadi nchi kavu ule wavu uliokuwa umejaa samaki wakubwa mia moja na hamsini na watatu. Na ingawa walikuwa wengi hivyo wavu haukukatika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, ધર્મશાસ્ત્ર કહે છે, “જે કોઈ વ્યક્તિ તેનામાં વિશ્વાસ કરે છે તેને શરમાવું નહિ પડે.” \t Maandiko Matakatifu yasema: \"Kila amwaminiye hatakuwa na sababu ya kuaibika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન તેના જાદુઇ ખેલોથી લોકોને આશ્ચર્યચકિત કરતો રહ્યો. \t Walivutiwa sana naye kwa vile alikuwa amewashangaza kwa uchawi wake kwa muda mrefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે નિયમ આધ્યાત્મિક છે. પરંતુ હું આધ્યાત્મિક નથી. જાણે કે હું તેનો સેવક હોઉં તેમ પાપ મારા પર સત્તા ચલાવે છે. \t Tunajua kwamba Sheria ni ya kiroho, lakini mimi ni wa kidunia, mimi nimeuzwa kuwa mtumwa wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજાએ તેને પૂછયું, ‘હે મિત્ર, લગ્ને લાયક વસ્ત્ર પહેર્યા વગર તું કેવી રીતે અહીંયાં આવ્યો?’ પણ પેલા માણસે કાંઈ ઉત્તર આપ્યો નહિ. \t Mfalme akamwuliza, Rafiki, umeingiaje hapa bila vazi la arusi? Lakini yeye akakaa kimya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જકાત ઉઘરાવનાર પણ એકલો ઊભો રહ્યો. પણ જ્યારે એણે પ્રાર્થના કરી, ત્યારે તેણે ઊચે આકાશ તરફ જોયું પણ નહિ. દાણીએ છાતી કૂટીને કહ્યું કે, ‘ઓ દેવ, મારા પર દયા કર, હું એક પાપી છું!’ \t Lakini yule mtoza ushuru, akiwa amesimama kwa mbali bila hata kuinua macho yake mbinguni, ila tu akijipiga kifua kwa huzuni, alisema: Ee Mungu, unionee huruma mimi mwenye dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદા (યાકૂબનો દીકરો) આ યહૂદા ઇશ્કરિયોત હતો જેણે ઈસુને તેના દુશ્મનોને સોંપ્યો. \t Yuda wa Yakobo na Yuda Iskarioti ambaye baadaye alikuwa msaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ દિવસે થોડાક સદૂકીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા (લોકો મરણમાંથી ઊભા થશે તે સદૂકીઓ માનતા નહોતા) અને સદૂકીઓએ ઈસુને પૂછયું. \t Siku hiyo, baadhi ya Masadukayo walimwendea Yesu. Hao ndio wale wasemao kwamba wafu hawafufuki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મરણ તારો વિજય ક્યાં છે? મરણ, તારી ઘાયલ કરવાની શક્તિ ક્યાં છે?” હોશિયા 13:14 \t \"Kifo, ushindi wako uko wapi? Uwezo wako wa kuumiza uko wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા યહૂદિઓ સંમત થવા. તેઓએ કહ્યું, “આ વસ્તુઓ ખરેખર સાચી છે!” \t Nao Wayahudi waliunga mkono mashtaka hayo wakisema kwamba hayo yote yalikuwa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોત ન્યાયી માણસ હતો, પરંતુ દુષ્ટ લોકો સાથે પ્રતિદિન રહેવાને કારણે તે જે દુષ્કર્મો જોતો તેને કારણે તેના ન્યાયી આત્મામાં તે ખિન્ન થતો હતો. \t Loti aliishi miongoni mwa watu hao, na kwa siku nyingi moyo wake ulikuwa katika wasiwasi mkuu aliposikia matendo yao maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ પ્રબોધકને સ્વીકારે છે કારણ કે તે એક પ્રબોધક છે પછી તે પ્રબોધક જે મેળવે છે તે બદલો તે વ્યક્તિ પ્રાપ્ત કરશે. જે કોઈ વ્યક્તિ સાચા માણસને સ્વીકારે છે, તે એક સારો માણસ છે પછી કે સાચો માણસ પ્રાપ્ત કરે છે તે બદલો તે વ્યક્તિને મળશે. \t Anayemkaribisha nabii kwa sababu ni nabii, atapokea tuzo la nabii. Anayemkaribisha mtu mwema kwa sababu ni mtu mwema, atapokea tuzo la mtu mwema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રી પુરુંષને ભણાવે એ માટે હું મંજૂરી આપતો નથી. અને પુરુંષ પર સ્ત્રીની સત્તા ચાલે એની પણ હું છૂટ આપતો નથી. સ્ત્રીએ શાંતિથી પોતાનું કામકાજ કરતા રહેવું. આવું શા માટે? \t Mimi simruhusu mwanamke amfundishe au amtawale mwanamume; anapaswa kukaa kimya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમરૂનીઓ ઈસુ પાસે ગયા. તેઓએ ઈસુને તેઓની સાથે રહેવા વિનંતી કરી. તેથી ઈસુ ત્યાં બે દિવસ રહ્યો. \t Wasamaria walimwendea Yesu wakamwomba akae nao; naye akakaa hapo siku mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને પાણીથી બાપ્તિસ્મા કર્યુ, પણ થોડા દિવસો પછી તમે પવિત્ર આત્માથી બાપ્તિસ્મા પામશો.’ \t Kwani Yohane alibatiza kwa maji, lakini baada ya siku chache, ninyi mtabatizwa kwa Roho Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા, દેવની પ્રીતિ, અને પવિત્ર આત્માની સંગત તમો સર્વની સાથે રહો. \t (G13-13) Neema ya Bwana Yesu Kristo na upendo wa Mungu na umoja wa Roho Mtakatifu, viwe nanyi nyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ દેવનો ઉપદેશ શીખી રહી છે તેણે પોતાની પાસે જે કઈ સારા વાનાં છે તેમાંથી તેના શીખબનારને હિસ્સો આપવો જોઈએ. \t Mwenye kufundishwa neno la Mungu na amshirikishe mwalimu wake riziki zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શેતાનને રસ્તો ન આપો. જેથી તેનાથી તમે હારી જાઓ. \t Msimpe Ibilisi nafasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સમજતો નથી કે કોઈએ પિતાને જોયો હોય. ફક્ત જે દેવ પાસેથી આવ્યો છે તેણે જ પિતાને જોયો છે. \t Hii haina maana kwamba yupo mtu aliyemwona Baba, isipokuwa yule aliyetoka kwa Mungu; huyo ndiye aliyemwona Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો શું યહૂદિયો પાસે એવું કઈ વિશિષ્ટ છે કે જે અન્ય લોકો પાસે નથી? સુન્નત શું કોઈ વિશિષ્ટ લાભ આપે છે? \t Basi, Myahudi ana nini zaidi kuliko watu wengine? Au kutahiriwa kuna faida gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આપણને જો પૂરતો ખોરાક અને કપડાં મળી રહે, તો તેનાથી આપણે સંતોષ માનવો જોઈએ. \t Kwa hiyo basi, kama tunacho chakula na mavazi, tunapaswa kuridhika navyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એપાફ્રાસ પણ તમને ક્ષેમકુશળ કહે છે. તે ઈસુ ખ્રિસ્તનો સેવક છે. અને તે તમારા સંઘનો છે. તે હમેશા તમારા માટે આગ્રહથી પ્રાર્થના કરે છે. તે પ્રાર્થે છે કે તમે આત્મિક રીતે પરિપકવ બનવા માટે વિકાસ પામો અને દેવ તમારા માટે ઈચ્છે છે તે દરેક વસ્તુ તમને પ્રાપ્ત થાય. \t Epafra, mwananchi mwenzenu na mtumishi wa Kristo Yesu anawasalimuni. Daima anawaombeeni ninyi kwa bidii ili mpate kusimama imara, mkomae na kuwa thabiti kabisa katika mambo yote anayotaka Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે સારી જમીન પર પડ્યાં હોય છે તે બી નું શું? તે બી એવા લોકો જેવા છે જે દેવના વચનો પ્રામાણિક શુદ્ધ હ્રદયથી સાંભળે છે. તેઓ દેવના વચનને અનુસરે છે અને ધીરજથી સારા ફળ પ્રાપ્ત કરે છે. \t Na zile zilizoanguka kwenye udongo mzuri ndio watu wale wanaolisikia lile neno, wakalizingatia kwa moyo mwema na wa utii. Hao huvumilia mpaka wakazaa matunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડળી ખ્રિસ્તની અધ્યક્ષતા નીચે છે. અને તે જ રીતે બધી પત્નીઓ દરેક બાબતમાં તેમના પતિના અધ્યક્ષપણા નીચે હોવી જોઈએ. \t Kama vile kanisa linavyomtii Kristo, vivyo hivyo, wake wawatii waume zao katika mambo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે શક્તિશાળી છો તો, નિર્બળ થવામાં અમને આનંદ છે. અને અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે તમે વધુ ને વધુ પ્રબળ બનો. \t Tunafurahi kwamba sisi tu dhaifu, lakini ninyi mna nguvu; kwa hiyo tunaomba mpate kuwa wakamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું રોટલી છું જે જીવન આપે છે. \t Mimi ni mkate wa uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને પાસે બોલાવીને કહ્યું, “હું જે કહું છું તે ધ્યાનથી સાંભળો અને સમજવા પ્રયત્ન કરો. \t Yesu aliuita ule umati wa watu, akawaambia, \"Sikilizeni na muelewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ તેઓ પાસેથી ખસી ગયો અને તેમનાથી દૂર ગયો અને પહેલાની માફક તે જ શબ્દોમાં ત્રીજી વખત પ્રાર્થના કરી. \t Basi, akawaacha, akaenda tena kusali mara ya tatu kwa maneno yaleyale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દિલગીલ થવું એટલે કે જેમ દેવ ઈચ્છે છે તેમ કોઈ એક વ્યક્તિને પસ્તાવો થાય તેના જેવું છે. આ વ્યક્તિને તારણ તરફ લઈ જાય છે, અને તે માટે અમે દિલગીર થઈ શકીએ નહિ, પરંતુ જે પ્રકારની વ્યથા દુનિયાની છે, તે મૃત્યુ લાવશે. \t Kuwa na huzuni jinsi atakavyo Mungu, husababisha badiliko la moyo, badiliko lenye kuleta wokovu; hivyo hakuna sababu ya kujuta. Lakini huzuni ya kidunia huleta kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે તે જીવન પામવા માટે મારી પાસે આવવાનું ઈચ્છતા નથી.” \t Hata hivyo, ninyi hamtaki kuja kwangu ili mpate uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વિયેના \t Kuhle Umhlahlandlela Milan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ ઈસુને વધસ્તંભ પર જડ્યા પછી તેઓએ તેના લૂગડાં ઉતાર્યા. તેઓએ તેના લૂગડાંના ચાર ભાગો પાડ્યા. દરેક સૈનિકે એક ભાગ લીધો. તેઓએ તેનો લાંબો ડગલો પણ લીધો. તે ઉપરથી નીચે સુધી ગૂંથેલો આખો એક લૂગડાંનો ટુકડો હતો. \t Askari walipokwisha msulubisha Yesu, walizichukua nguo zake, wakazigawa mafungu manne, fungu moja kwa kila askari. Walichukua pia na kanzu yake; kanzu hiyo ilikuwa imefumwa kwa kipande kimoja tu, bila mshono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે યરૂશાલેમની ચારે બાજુએ લશ્કર જોશો. પછી તમે જાણશો કે યરૂશાલેમનો વિનાશ થવાનો સમય આવ્યો છે. \t \"Mtakapoona mji wa Yerusalemu umezungukwa na majeshi, ndipo mtambue ya kwamba wakati umefika ambapo mji huo utaharibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જાણું છું કે મારે ખૂબ ઝડપથી આ શરીરનો ત્યાગ કરવાનો છે. આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તે મને તે દર્શાવ્યું છે. \t Najua kwamba karibu nitauweka kando mwili huu wenye kufa, kama Bwana alivyoniambia waziwazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મારા ભાઈઓ, હું જાણું છું કે તમે ઈસુ સાથે આમ કર્યુ કારણ કે તમે શું કરતાં હતા તે તમે જાણતાં નહોતા. તમારા અધિકારીઓ પણ સમજતા ન હતા. \t \"Sasa ndugu zangu, nafahamu kwamba ninyi na wakuu wenu mlitenda hayo kwa sababu ya kutojua kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને જે વચનો કહ્યાં છે તેનાથી તમે હવે શુદ્ધ થઈ ગયા છો. \t Ninyi mmekwisha kuwa safi kwa sababu ya ule ujumbe niliowaambieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારે માણસો વિષે બડાશ મારવી જાઈએ નહિ. દરેક વસ્તુઓ તમારી જ છે. \t Basi, mtu asijivunie watu. Maana kila kitu ni chenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંથી કોઈ પણ તેના અંગે ચિંતાઓ કરીને તમારા જીવનમાં થોડા સમયનો પણ વધારો કરી શકતો નથી. \t Ni nani kati yenu kwa kuwa na wasiwasi anaweza kuongeza urefu wa maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ મારી પાસે જે કરાવવા ઈચ્છે છે તે કરવા માટે હું આકાશમાંથી નીચે આવ્યો છું. હું મારી ઈચ્છાથી કઈ કરવા માટે આવ્યો નથી. \t kwani nimeshuka kutoka mbinguni si kwa ajili ya kufanya matakwa yangu, ila kutimiza matakwa ya yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે પિતરને પકડીને બંદીખાનામાં મૂક્યો. 16સૈનિકોનો સમૂહ પિતરનું રક્ષણ કરતો. પાસ્ખાપર્વના ઉત્સવ પછી રાહ જોવાની હેરોદની ઈચ્છા હતી. પછી તેણે પિતરને લોકોની આગળ લાવવાની યોજના કરી. \t Baada ya kutiwa nguvuni, Petro alifungwa gerezani, akawekwa chini ya ulinzi wa vikundi vinne vya askari wannewanne. Herode alikusudia kumtoa hadharani baada ya sikukuu ya Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તેને કહેતાં સાંભળ્યો છે કે ઈસુ નાઝારી આ સ્થાનનો નાશ કરશે. તેણે એમ પણ કહ્યું છે કે મૂસાએ આપણને જે રીતરિવાજો આપ્યા છે તેને ઈસુ બદલી નાખશે.” \t Kwa maana tulikwisha msikia akisema eti huyo Yesu wa Nazareti atapaharibu kabisa mahali hapa na kufutilia mbali desturi zile tulizopokea kutoka kwa Mose.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના મા બાપે આ કહ્યું, કારણ કે તેઓ યહૂદિ અધિકારીઓથી ડરતા હતા. માટે તેઓએ એમ કહ્યું, કારણ કે યહૂદિઓએ અગાઉથી એવો ઠરાવ કર્યો હતો કે ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત એવું જો કોઈ કબૂલ કરે, તો તેને સભાસ્થાનમાંથી કાઢી મૂકવો. \t Wazazi wake walisema hivyo kwa sababu waliwaogopa viongozi wa Wayahudi kwani viongozi hao walikuwa wamepatana ya kwamba mtu yeyote atakayekiri kwamba Yesu ni Kristo atafukuzwa nje ya sunagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બાળક એક મોટો માણસ થશે અને લોકો તેને પરાત્પરનો દીકરો કહેશે. દેવ પ્રભુ તેને તેના પિતા દાઉદનું રાજ્યાસન આપશે. \t Yeye atakuwa mkuu na ataitwa Mwana wa Mungu Mkuu. Bwana Mungu atampa kiti cha mfalme Daudi, babu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એકાએક મૂસા અને એલિયા ત્યાં દેખાયા અને ઈસુની સાથે વાત કરવા લાગ્યાં. \t Mose na Eliya wakawatokea, wakawa wanazungumza naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અધિકારીઓમાંથી કોઈએ તેનામાં વિશ્વાસ કર્યો? ના! શું આપણા ફરોશીઓમાંથી કોઈને તેનામાં વિશ્વાસ હતો? ના! \t Je, mmekwisha mwona hata mmoja wa viongozi wa watu, au mmoja wa Mafarisayo aliyemwamini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ત્યાં પણ સુવાર્તા પ્રગટ કરી. \t wakawa wanahubiri Habari Njema huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી, તેના શિષ્યોને ઈસુએ પોતાની જાતે દર્શન દીધા. આ તિબેરિયાસ (ગાલીલ) સરોવરની બાજુમાં હતું. તે આ રીતે બન્યું. \t Baada ya hayo Yesu aliwatokea tena wanafunzi wake kando ya ziwa Tiberia. Aliwatokea hivi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સારા માણસના હૃદયમાં સારી વસ્તુ સંધરેલી હોય તો તે સારું જ ખોલે છે. પણ જો દુષ્ટના હૃદયમાં ખરાબ વાત સંઘરેલી હોય તો તેને હોઠે ખરાબ વાત જ બોલાય છે. \t Mtu mwema hutoa mambo mema katika hazina yake njema; na mtu mbaya hutoa mambo mabaya katika hazina yake mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે કિનારે કિનારે હંકારી ગયા. પણ હંકારવું ઘણું કઠણ હતું. પછી અમે (સલામત બંદર) (સેફ હાબેર્સ) નામે ઓળખાતી જગ્યાએ આવ્યા. ત્યાં નજીકમાં લસૈયા શહેર છે. \t Tulipita kando yake polepole tukafika mahali paitwapo \"Bandari Nzuri\", karibu na mji wa Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી વાણીએ તેને ફરીથી કહ્યું, “દેવે આ વસ્તુઓ શુદ્ધ કરી છે. તેને ‘નાપાક’ કહીશ નહિ!” \t Ile sauti ikasikika tena ikimwambia: \"Usiviite najisi vitu ambavyo Mungu amevitakasa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યો તે સમયે જે બનતું હતું તે સમજી શક્યા નહિ. પરંતુ ઈસુ મહિમાવાન થયો, તેઓ સમજ્યા કે આ બાબતો તેના વિષે લખેલી હતી. પછી તે શિષ્યોને યાદ આવ્યું કે લોકોએ તે બધું તેને માટે કર્યુ હતું. \t Wakati huo wanafunzi wake hawakuelewa mambo hayo, lakini Yesu alipokwisha tukuzwa, ndipo walipokumbuka kwamba hayo yalikuwa yameandikwa juu yake, na kwamba watu walikuwa wamemtendea hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે કૃપા આપણને શીખવે છે કે દેવથી વિમુખ જીવન જીવવું ન જોઈએ અને દુનિયા આપણી પાસે ખોટાં કામો કરાવવા માગતી હોય તે ન કરવાં જોઈએ. તે કૃપા આપણને હવે શાણપણથી અને સાચા માર્ગે પૃથ્વી પર રહેવાનો ઉપદેશ આપે છે-જીવવાની એવી રીત કે જે બતાવે કે આપણે દેવની સેવા કરીએ છીએ. \t Neema hiyo yatufunza kuachana na uovu wote na tamaa za kidunia; tuwe na kiasi, tuishi maisha adili na ya kumcha Mungu katika ulimwengu huu wa sasa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જે દસ શિંગડાંઓ અને પ્રાણી જોયાં તેઓ તે વેશ્યાને ધિક્કારશે. તેઓ તેની પાસેથી બધું જ લઈ લેશે અને તેને નગ્ર છોડી દેશે. તેઓ તેના શરીરને ખાશે અને તેને અગ્નિ વડે બાળી નાખશે. \t Pembe zile kumi ulizoziona na yule mnyama watamchukia huyo mzinzi. Watachukua kila kitu alicho nacho na kumwacha uchi; watakula nyama yake na kumteketeza kwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ એકજ છે એવું તમારું માનવું તે સારું છે! ભૂતો પણ એવો જ વિશ્વાસ કરે છે! અને તેઓ બીકથી ધ્રુંજે છે. \t Je, wewe unaamini kwamba yuko Mungu mmoja? Sawa! Lakini hata pepo huamini hilo, na hutetemeka kwa hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેનેરી ટાપુઓ \t Hierro Airport GCTS Tenerife"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસના કારણે જ ઈસહાકે તેના દીકરા યાકૂબ અને એસાવને ભવિષ્ય સબંધી આશીર્વાદ આપ્યો. \t Kwa imani Isaka aliwabariki Yakobo na Esau, wapate baraka zitakazokuja baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારામાંથી કોઈ એક સૌથી વધારે મહત્વનો થવા ઈચ્છે તો પછી તેણે તમારા બધાની એક દાસની જેમ સેવા કરવી. \t Anayetaka kuwa wa kwanza, sharti awe mtumishi wa wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જે વ્યક્તિ મને પ્રેમ કરતો નથી. તે મારા વચનનું પાલન કરતો નથી, આ વચન જે તમે સાંભળો છો તે ખરેખર મારું નથી. તે જેણે મને મોકલ્યો છે તે મારા પિતાનું છે. \t Asiyenipenda hashiki maneno yangu. Na neno mlilosikia si langu, bali ni lake Baba aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બે શિષ્યોએ યોહાનને આમ કહેતા સાંભળ્યો, તેથી તેઓ ઈસુને અનુસર્યા. \t Hao wanafunzi walimsikia Yohane akisema maneno hayo, wakamfuata Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં બીજા એક દૂતને આકાશમાં ઊંચે ઉડતો જોયો. તે દૂત પાસે સનાતન સુવાર્તા હતી. જે પૃથ્વી પર રહેતા હતા, તે લોકો દરેક રાજ્ય, જાતિ, ભાષા અને પ્રજાના લોકોને બોધ આપવા માટે હતી. \t Kisha nikamwona malaika mwingine anaruka juu angani akiwa na Habari Njema ya milele ya Mungu, aitangaze kwa watu wote waishio duniani, kwa mataifa yote, makabila yote, watu wa lugha zote na rangi zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આ કહું છું કારણ કે કેટલીએક વ્યક્તિઓ આજે આ બનાવ જોઈ શકે છે અને કહેશે અમે હુલ્લડ કરીએ છીએ. અમે ધાંધલ ધમાલને સમજાવી શકતા નથી. કારણ કે આ સભા ભરવા માટે કોઇ સાચું કારણ નથી.” \t Kwa maana tungaliweza kushtakiwa kwa kusababisha ghasia kutokana na vituko vya leo. Ghasia hii haina msingi halali na hatungeweza kutoa sababu za kuridhisha za ghasia hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે માણસ કોણ છે, એ પેલો સાજો થયેલો માણસ જાણતો નહોતો; ત્યાં તે જગ્યાએ ઘણા લોકો હતા અને ઈસુ ત્યાંથી ખસી ગયો હતો. \t Lakini yeye hakumjua huyo mtu aliyemponya, maana Yesu alikuwa amekwisha ondoka mahali hapo, kwani palikuwa na umati mkubwa wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને યરૂશાલેમમાં મેં વિશ્વાસીઓની વિરૂદ્ધ ઘણું કર્યુ. પ્રમુખ યાજકોએ મને આમાંના ઘણા લોકોને કારાવાસમાં પૂરવાનો અધિકાર આપ્યો હતો. જ્યારે ઈસુના શિષ્યોને મારી નાખવામાં આવતા હતા. હું સંમત થતો કે તે એક સારી બાબત હતી. \t Mambo hayo ndiyo niliyoyafanya huko Yerusalemu. Mimi binafsi, nikiwa nimepewa mamlaka kutoka kwa makuhani wakuu, nilipata kuwatia gerezani wengi wa watu wa Mungu. Nao walipohukumiwa kuuawa, nilipiga kura ya kukubali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મુખ્ય યાજક અને વડીલ યહૂદિ આગેવાનોએ ઈસુ પર આરોપો મૂક્યા. તેણે કંઈ જ કહ્યું નહિ. \t Lakini makuhani wakuu na wazee walipokuwa wanamshtaki, hakujibu neno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે, સમરૂની બે ચાંદીના સિક્કા લાવ્યો અને ધર્મશાળામાં જે માણસ કામ કરતો હતો તેને આપ્યા. સમરૂનીએ કહ્યું, ‘આ ઇજા પામેલા માણસની માવજત કરજે. જો તેના માટે તું વધારે ખર્ચ કરીશ તો હું જ્યારે ફરી પાછો આવીશ ત્યારે તે આપીશ.”‘ \t Kesho yake akatoa fedha dinari mbili akampa yule mwenye nyumba, akamwambia, Muuguze mtu huyu; na chochote utakachotumia zaidi, nitakulipa nitakaporudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેના દુશમનોને તેની સત્તા નીચે મૂકવામાં આવે તેથી ખ્રિસ્ત હવે ત્યાં રાહ જોઈ રહ્યો છે. \t Huko anangoja mpaka adui zake watakapowekwa kama kibao chini ya miguu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અરબી \t Litje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદા ઈશ્કરિયોત કે જેણે ઈસુને દગો દીધો. : 22-32 ; લૂક 11 : 14-23 ; 12 :10 ) \t Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પિલાતને કહ્યું કે, “અમારા લોકોના વિચારોને બદલવાના પ્રયત્ન કરતા આ માણસને અમે પકડ્યો છે. કૈસરને કરવેરા આપવાનો તેણે વિરોધ કર્યો. તે એક ખ્રિસ્ત રાજા હોવાનો દાવો કરે છે.” \t Wakaanza kumshtaki wakisema: \"Tulimkuta mtu huyu akiwapotosha watu wetu, akipinga kulipa kodi kwa Kaisari na kujiita ati yeye ni Kristo, Mfalme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારું જે સારું છે તે વિષે ભૂંડું બોલાય એવું કશું કરશો નહિ. \t Basi, msikubalie kitu mnachokiona kuwa kwenu ni kitu chema kidharauliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી હું પૂછું કે, “શું ઈસ્રાએલના લોકો એ સુવાર્તા સમજી ન શક્યા?” હા, તેઓ સમજ્યા હતા. પ્રથમ મૂસા દેવ વિષે આમ કહે છે: “જે પ્રજા હજી ખરેખર રાષ્ટ્ર બની નથી, એવા લોકો ઉપર હું તમારામાં ઈર્ષા ઉત્પન્ન કરીશ. જે રાષ્ટ્રમાં સમજશક્તિ નથી તેની પ્રજા ઉપર હું તમારામાં ક્રોધ ઉત્પન્ન કરીશ.” પુર્નનિયમ 32:21 \t Tena nauliza: je, yawezekana kwamba watu wa Israeli hawakufahamu? Mose mwenyewe ni kwa kwanza kujibu: \"Nitawafanyeni mwaonee wivu watu ambao si taifa; nitawafanyeni muwe na hasira juu ya taifa la watu wapumbavu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા પૂર્વજોએ જ્યાં સુધી જીવ્યા ત્યાં સુધી દરેક પ્રબોધકને સતાવ્યા છે. તે પ્રબોધકોએ તે ન્યાયીના (ખ્રિસ્ત) આગમન વિષે આગળથી ખબર આપી હતી. પરંતુ તમારા પૂર્વજોએ તે પ્રબોધકોને મારી નાખ્યા. અને હવે બીજા એક ન્યાયીથી વિમુખ થઈને તમે તેને મારી નાખ્યો. \t Je, yuko nabii yeyote ambaye baba zenu hawakumtesa? Waliwaua hao Mungu aliowatuma watangaze kuja kwake yule Mwenye Haki. Na sasa, ninyi mmemsaliti, mkamuua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને આમ કહેતા સાંભળીને તે માણસનો ચહેરો ફીક્કો પડી ગયો. અને તે વિદાય થયો. તે માણસ દુ:ખી હતો કારણ કે તે ઘણો પૈસાદાર હતો અને તેના પૈસા રાખવા ઈચ્છતો હતો. \t Aliposikia hayo, alisikitika, akaenda zake akiwa na huzuni, kwa maana alikuwa na mali nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા દિવસો કરતાં અમુક જ દિવસ વધારે અગત્યનો છે એવું માનનાર માણસ પ્રભુને માટે એવું કરી રહ્યો છે. અને બધું જ ખાનાર માણસ પણ દેવને માટે એવું કરી રહ્યો છે. હા એ ખોરાક માટે તે દેવનો આભાર માને છે. અને અમુક ખોરાક ખાવાનો ઈન્કાર કરનાર માણસ પણ પ્રભુને ખાતર એમ કરી રહ્યો છે. એ પણ દેવનો આભાર માને છે. \t Anayeadhimisha siku fulani anaadhimisha siku hiyo kwa ajili ya kumtukuza Mungu; naye anayekula chakula fulani anafanya hivyo kwa kumtukuza Bwana maana anamshukuru Mungu. Kadhalika naye anayeacha kula chakula fulani anafanya hivyo kwa ajili ya kumtukuza Bwana, naye pia anamshukuru Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે દર્શન જોયું પછી, અમે તરત જ મકદોનિયા જવાની તૈયારી કરી. અમે સમજ્યા કે દેવે અમને પેલા લોકોને સુવાર્તા પ્રગટ કરવા માટે બોલાવ્યા છે. \t Mara baada ya Paulo kuona ono hilo, tulijitayarisha kwenda Makedonia bila kukawia, tukiwa na hakika kwamba Mungu ametuita tuwapelekee Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફક્ત ‘હા’ કે ‘ના’ કહો એટલું પૂરતું છે. તમે તેમાં જે કંઈ ઉમેરશો તો તે ભૂંડાથી આવેલું છે. \t Ukisema, Ndiyo, basi iwe Ndiyo; ukisema Siyo, basi iwe kweli Siyo. Chochote kinachozidi hayo hutoka kwa yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ જાણ્યું કે તે સાજી થઈ ગઈ હતી. તેથી તે આવી અને ઈસુના પગે પડી. તે સ્ત્રી ભયથી ધ્રુંજતી હતી. તેણે ઈસુને આખી વાત કહી. \t Hapo huyo mwanamke, akifahamu yaliyompata, akajitokeza akitetemeka kwa hofu, akajitupa chini mbele ya Yesu na kusema ukweli wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના વચન પ્રમાણે ધર્મશાસ્ત્રને અનુસરવાથી જ જો લોકોને બધું વારસામાં મળી જતું હોય, તો પછી વિશ્વાસનું કોઈ મૂલ્ય નથી. અને એ રીતે ઈબ્રાહિમને મળેલું વચન પણ નિરર્થક છે. \t Maana kama watakaopewa hayo aliyoahidi Mungu ni wale tu wanaoitii Sheria, basi, imani haina maana yoyote, nayo ahadi ya Mungu si kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ કહ્યું કારણ કે શાસ્ત્રીઓ કહેતા હતા કે ઈસુને આત્મા વળગેલા છે. : 46-50 ; લૂક 8 : 19-21) \t (Yesu alisema hivyo kwa sababu walikuwa wanasema, \"Ana pepo mchafu.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એટલે જ હું તમને કહું છું કે દેવનું રાજ્ય તમારી પાસેથી લઈ લેવામાં આવશે. અને એવા લોકોને આપવામાં આવશે કે જેઓ દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે રાજ્યોમાં ફળ આવશે. \t \"Kwa hiyo nawaambieni, Ufalme wa Mungu utaondolewa kwenu na kupewa watu wa mataifa mengine wenye kutoa matunda yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક અણીદાર બેધારી તલવાર સવારના મોંમાંથી બહાર આવી. તે આ તલવારનો ઉપયોગ રાષ્ટ્રોને હરાવવા માટે કરશે. તે લોઢાના દંડથી રાષ્ટ્રો પર શાસન કરશે. તે સર્વશક્તિમાન દેવના ભયંકર કોપનો દ્રાક્ષકુંડ ખૂંદે છે. \t Upanga mkali hutoka kinywani mwake, na kwa upanga huo atawashinda mataifa. Yeye ndiye atakayetawala kwa fimbo ya chuma na kuikamua divai katika chombo cha kukamulia zabibu za ghadhabu kuu ya Mungu Mwenye Uwezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્વી પરના આપણા પિતાએ જે સૌથી ઉત્તમ વિચાર્યુ અને આપણને આપણા સારા માટે થોડા સમય માટે શિક્ષા કરી. પરંતુ દેવ આપણને આપણા ભલા માટે શિક્ષા કરે છે. જેથી આપણે તેના જેવા પવિત્ર બનીએ. \t Wazazi wetu hapa duniani walituadhibu kwa muda, kama wao wenyewe walivyoona kuwa vema; lakini Mungu anatuadhibu kwa ajili ya faida yetu wenyewe, tupate kuushiriki utakatifu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો પાસે મૂસાનું નિયમશાસ્ત્ર છે અને એવા લોકો કે જેઓએ નિયમશાસ્ત્ર સાંભળ્યું નથી. તેઓ બધા જ જ્યારે પાપ કરે છે ત્યારે એક સમાન કક્ષાએ આવી જાય છે. જે લોકો પાસે નિયમશાસ્ત્ર નથી અને જે પાપીઓ છે તેઓ નાશ પામશે. અને જે લોકો પાસે નિયમશાસ્ત્ર છે અને તેઓ પાપી છે તેઓનો ન્યાય નિયમથી થશે. \t Wale wanaotenda dhambi bila kuijua Sheria ya Mose wataangamia ingawaje hawajui Sheria. Na wale wanaotenda dhambi wakiwa wanaijua Sheria watahukumiwa kisheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, હું તમારા જેવો જ હતો; તેથી તમે મારા જેવા મહેરબાની કરીને બનો. પહેલા તમે મારી સાથે ઘણા સારા હતા. \t Ndugu, nawasihi muwe kama mimi, kwa vile hata mimi nimekuwa kama ninyi. Hamkunitendea ubaya wowote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યોહાનના મૃત્યુના કારણ માટે હેરોદિયાને યોગ્ય સમય મળ્યો. તે હેરોદની વરસગાંઠને દિવસે બન્યું. હેરોદ સૌથી મહત્વના સરકારી અધિકારીઓ, તેના લશ્કરી સેનાપતિઓ અને ગાલીલના ઘણા અગત્યના લોકોને મિજબાની આપી. \t Ikapatikana nafasi, wakati wa sikukuu ya kuzaliwa kwake Herode. Herode aliwafanyia karamu wazee wa baraza lake, majemadari na viongozi wa Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને છતાં પણ હું તમને કહું છું કે સુલેમાને તેની પૂર્ણ ભવ્યતામાં પણ ફૂલોમાંના એકાદ ફૂલ જેવો સુંદર પોષાક ધારણ કર્યો ન હતો. \t Lakini nawaambieni, hata Solomoni mwenyewe na fahari zake zote hakupata kuvikwa vizuri kama ua mojawapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદાએ કહ્યું, “મેં પાપ કર્યુ છે, મે એક નિર્દોષ માણસને મારી નાખવા આપ્યો છે.” યહૂદી આગેવાનોએ ઉત્તર આપ્યો, “અમને કોઈ ચિંતા નથી! તે પ્રશ્ન તારો છે. અમારો નથી.” \t Akawaambia, \"Nimekosa kwa kumtoa mtu asiye na hatia auawe.\" Lakini wao wakasema, \"Yatuhusu nini sisi? Hilo ni shauri lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ખેતર પણ જગત છે જ્યાં સારા બી રાજ્યના સંતાન છે અને ખરાબ બી શેતાનનાં સંતાન છે. \t Lile shamba ni ulimwengu. Zile mbegu nzuri ni watu wale ambao Ufalme ni wao. Lakini yale magugu ni wale watu wa yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દેવે દાઉદના વંશમાંથી એકને ઈસ્રાએલનો તારનાર તરીકે ઊભો કર્યો. તે વંશજ ઈસુ છે. દેવે આ કરવાનું વચન આપ્યું. \t Kutokana na ukoo wake mtu huyu, Mungu, kama alivyoahidi, amewapelekea watu wa Israeli Mwokozi, ndiye Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ નાની ટોળી, તમે ડરશો નહિ, તમારા પિતા તમને રાજ્ય આપવા ઈચ્છે છે. \t \"Msiogope, enyi kundi dogo! Maana Baba yenu amependa kuwapeni Ufalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “મેં એક ચમત્કાર કર્યો અને તમે બધા અચરજ પામ્યા. \t Yesu akawajibu, \"Kuna jambo moja nililofanya, nanyi mnalistaajabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી, ઈસુએ ગાલીલના પ્રદેશની આજુબાજુ મુસાફરી કરી. ઈસુ યહૂદિયામાં મુસાફરી કરવા ઈચ્છતો નહોતો, કારણ કે ત્યાંના યહૂદિઓ તેને મારી નાખવા ઈચ્છતા હતાં. \t Baada ya hayo, Yesu alikuwa akitembea katika Galilaya. Hakutaka kutembea mkoani Yudea kwa sababu viongozi wa Wayahudi walikuwa wanataka kumwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા અગ્રીપા, હાકેમ ફેસ્તુસ, બરનિકા, અને તેઓની સાથે બેઠેલા બધા લોકો ઊભા થઈ ગયા. \t Hapo mfalme Agripa, mkuu wa mkoa, Bernike na wale wote waliokuwa pamoja nao, walisimama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા અને તેને પ્રશ્રો પૂછયા. તેઓ ઈસુની પરીક્ષા કરવા ઈચ્છતા હતા. તેથી તેઓએ ઈસુને આકાશમાંથી નિશાની માગીને તે દેવ તરફથી આવ્યો હતો તે બતાવવા કહ્યું. \t Mafarisayo walikuja, wakaanza kujadiliana na Yesu. Kwa kumjaribu, wakamtaka awafanyie ishara kuonyesha anayo idhini kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારાં વ્હાલાં બાળકો, તમે દેવના છો. તેથી તમે જૂઠા પ્રબોધકો ને હરાવ્યા છે. શા માટે? કારણ કે (દેવ) જે તમારામાં છે તે (શેતાન) જે જગતના લોકોમા છે તેના કરતાં વધારે મોટો છે. \t Lakini ninyi, watoto, ni wake Mungu na mmekwisha washinda hao manabii wa uongo; maana Roho aliye ndani yenu ana nguvu zaidi kuliko roho aliye ndani ya hao walio wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પાઉલે આ વાતો કહી ત્યાર પછી, યહૂદિઓ ચાલ્યા ગયા. તેઓ માંહોમાંહે ઘણો વાદવિવાદ કરતા હતા.” \t Paulo alipokwisha sema hayo, Wayahudi walijiondokea huku wakiwa wanabishana vikali wao kwa wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે પોતાના બચાવ માટે જે કહ્યું તે આ છે. “મેં યહૂદિઓના નિયમ વિરૂદ્ધ, મંદિર વિરૂદ્ધ કે કૈસર વિરૂદ્ધ કશું ખોટું કર્યુ નથી.” \t Kwa kujitetea, Paulo alisema, \"Mimi sikufanya kosa lolote kuhusu Sheria ya Wayahudi, wala kuhusu Hekalu, wala kumhusu Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારે જાણવું જોઈએ કે ઈબ્રાહિમના સાચા સંતાનો એ છે જેઓને વિશ્વાસ છે. \t Sasa basi jueni kwamba watu wenye kumwamini ndio walio watoto halisi wa Abrahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કોઈને પણ નહિ કહેવા માટે ચેતવણી આપી. (માથ્થી 16:21-28; માર્ક 8:30-9:1) \t Halafu Yesu akawaamuru wasimwambie mtu yeyote habari hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તે ભૂતને તેના શરીરમાંથી બહાર નીકળી જવાનો આદેશ આપ્યો અને તરત જ તે ભૂત ચાલ્યું ગયું. અને તે જ ઘડીએ તે છોકરો સાજો થઈ ગયો હતો. \t Basi, Yesu akamkemea huyo pepo, naye akamtoka, na yule mtoto akapona wakati huohuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ તે વચન છે કે આપણા લોકોની બાર જાતિઓ તે પ્રાપ્ત કરવાની આશા રાખે છે. આ આશૅંથી યહૂદિઓ રાત દિવસ દેવની સેવા કરે છે. મારા રાજા, યહૂદિઓએ મારા ઉપર તહોમત મૂક્યાં છે કારણ કે હું પણ એ જ વચનની આશા રાખું છું. \t Ahadi hiyo ndiyo ileile inayotumainiwa na makabila kumi na mawili ya taifa letu, wakimtumikia Mungu kwa dhati mchana na usiku. Mheshimiwa mfalme, Wayahudi wananishtaki kwa sababu ya tumaini hilo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સારા કાર્યો કરીને તેમણે સુંદર બનવું જોઈએ. જે સ્ત્રીઓ એમ કહેતી હોય કે તેઓ દેવને ભજે છે તેમણે એ રીતે પોતાને સુંદર બનાવવી જોઈએ. \t bali kwa matendo mema kama iwapasavyo wanawake wamchao Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ લોકો ઈસુને સ્પર્શ કરવા કોશિશ કરતાં હતા, કારણ કે તેનામાંથી જે પરાક્રમ નીકળી રહ્યુ હતુ તેનાથી દરેક સાજા થયા હતા! \t Watu wote walitaka kumgusa, kwa maana nguvu ilikuwa inatoka ndani yake na kuwaponya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફક્ત એક જ વાત મહત્વની છે, મરિયમે યોગ્ય પસંદગી કરી છે; અને તે તેની પાસેથી કદાપિ લઈ લેવામાં આવશે નહિ.” \t Kitu kimoja tu ni muhimu. Maria amechagua kitu bora zaidi ambacho hakuna mtu atakayemnyag'anya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બોલવાનું પૂરું કર્યા પછી ફરોશીએ ઈસુને પાતાની સાથે જમવા બોલાવ્યો તેથી ઈસુ આવ્યો અને મેજ પાસે બેઠો. \t Yesu alipokuwa akiongea, Mfarisayo mmoja alimkaribisha chakula nyumbani kwake, naye akaenda, akaketi kula chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો નવાઇ પામ્યા હતા. તેઓએ એકબીજાને પૂછયું, ‘અહીં શું થઈ રહ્યું છે? આ માણસ કઈક નવું શીખવે છે. અને તે અધિકારથી શીખવે છે. તે અશુદ્ધ આત્માઓને પણ હુકમ કરે છે અને તેઓ તેનું માને છે.’ \t Watu wote wakashangaa, wakaulizana, \"Ni mambo gani haya? Je, ni mafundisho mapya? Mtu huyu anayo mamlaka ya kuamuru hata pepo wachafu, nao wanamtii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાથી? કારણ કે તમે જ્યારે ભોજન ખાવા બેસો છો તો તમે બીજાની પ્રતિક્ષા કરતા જ નથી. કેટલાએક લોકો પૂરતું ખાવા કે પીવા માટે મેળવી શકતા નથી, તે કેટલાએક લોકો વધારે મેળવે છે તો તે છાટકા બને છે. \t Maana mnapokula kila mmoja hukikalia chakula chake mwenyewe, hata hutokea kwamba baadhi yenu wana njaa, na wengine wamelewa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બધાએ કહ્યું કે, “તો શું તું દેવનો દીકરો છે?” ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “હા, તમે સાચા છો જ્યારે તમે જ કહો છો કે હું તે છું.” \t Hapo wote wakasema, \"Ndiyo kusema wewe ni Mwana wa Mungu?\" Naye akasema, \"Ninyi mnasema kwamba mimi ndiye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ પાછા ફરીને તેઓને ઠપકો આપ્યો. \t Lakini yeye akawageukia, akawakemea akasema, \"Hamjui ni roho ya namna gani mliyo nayo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બધા જમતા હતા. પછી ઈસુએ કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું. તમારા બારમાંનો એક જે અહીં છે તે મને જલ્દીથી દુશ્મનોને સુપ્રત કરશે.” \t Walipokuwa wakila, Yesu akasema, \"Nawaambieni kweli, mmoja wenu atanisaliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે કહ્યું, “લોકો તેમનાં જીવનમાં બદલાણ ઇચ્છે છે તે દર્શાવવા બાપ્તિસ્મા લેવા યોહાને લોકોને કહ્યું. જે તેની પાછળ આવે છે તેના પર વિશ્વાસ કરવાનું યોહાને કહ્યું. તે પાછળ આવનાર વ્યક્તિ તો ઈસુ છે.” \t Naye Paulo akasema, \"Ubatizo wa Yohane ulikuwa wa kuonyesha kwamba watu wametubu. Yohane aliwaambia watu wamwamini yule ambaye alikuwa anakuja baada yake, yaani Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા વહાલા મિત્રો, હમણા જગતમાં ઘણા જૂઠા પ્રબોધકો છે. તેથી પ્રત્યેક આત્માઓ પર વિશ્વાસ કરવો નહિ પરંતુ તે આત્માઓ દેવ પાસેથી છે કે નહિ તે પારખી જુઓ. \t Wapenzi wangu, msimsadiki kila mtu asemaye kwamba ana Roho wa Mungu, bali chunguzeni kwa makini kama huyo mtu anaongozwa na Roho wa Mungu au la, Maana manabii wengi wa uongo wamezuka ulimwenguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શેતાને કહ્યું કે, “જો તું દેવનો દીકરો હોય તો કૂદકો માર. શા માટે? કારણ કે શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે, ‘દે પોતાના દૂતોને આજ્ઞા કરશે, અને તેમના હાથમાં તને ઝીલી લેશે, જેથી તારા પગ ખડક પર અથડાશે નહિ.”‘ ગીતશાસ્ત્ર 91:11-12 \t akamwambia, \"Ikiwa wewe ni Mwana wa Mungu, jitupe chini; maana imeandikwa: Mungu atawaamuru malaika wake kwa ajili yako; watakuchukua mikononi mwao, usije ukajikwaa kwenye jiwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ અને સદૂકીઓ તે સ્થળે તેના દ્વારા બાપ્તિસ્મા પામવા માટે આવતા હતાં. યોહાને તેમને જોયા ત્યારે તેમને કહ્યું કે: “તમે બધા સર્પો છો! પ્રભુનો કોપ આવી રહ્યો છે તેમાંથી બચવા તમને કોણે ચેતવણી આપી છે? \t Lakini alipowaona Mafarisayo wengi na Masadukayo wanamjia ili awabatize, aliwaambia, \"Enyi kizazi cha nyoka! Ni nani aliyewadokezea kwamba mnaweza kuiepuka ghadhabu inayokuja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ કોઈ પણ માણસ એવો નથી કે જેણે જીભને કાબુમાં રાખી હોય. તે અંકુશ વિનાની ફેલાતી મરકી છે. જીભ પ્રાણઘાતક ઝેરથી ભરપૂર છે જે મારી શકે છે. \t Lakini hakuna mtu aliyeweza kuufuga ulimi. Ulimi ni kitu kiovu, hakitawaliki, na kimejaa sumu inayoua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તે ખરેખર ખ્રિસ્ત ઇસ્ત્રાએલનો રાજા (યહૂદિઓ) હોય તો પછી તેણે હમણાં વધસ્તંભ પરથી નીચે આવીને તેની જાતને બચાવવી જોઈએ. આપણે આ જોઈશું અને પછી અમે તેનામાં વિશ્વાસ મૂકીશું,” તે લૂંટારાઓ કે જેઓને ઈસુની બાજુમાં વધસ્તંભ પર મારી નાખવાના હતા, તેઓએ પણ તેની નિંદા કરી. \t Eti yeye ni Kristo, Mfalme wa Israeli! Basi, na ashuke msalabani ili tuone na kuamini.\" Hata watu wale waliosulubiwa pamoja naye walimtukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે ઈસુ ગાલીલથી યર્દન નદીએ આવ્યો. ઈસુ યોહાન પાસે આવ્યો અને યોહાન દ્વારા બાપ્તિસ્મા લેવાની પોતાની ઈચ્છા પ્રગટ કરી. \t Wakati huo Yesu alitoka Galilaya akafika katika mto Yordani, akamwendea Yohane ili abatizwe naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આખી પૃથ્વી અને આકાશનો વિનાશ થશે. પણ જે વાતો મેં કહી છે તે કદાપિ નાશ પામશે નહિ.” \t Mbingu na dunia zitapita, lakini maneno yangu hayatapita kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી બધા લોકો કે જે સત્યમાં વિશ્વાસ ધરાવતા નથી તેઓ ગુનેગાર ગણાશે. તેઓએ સત્યમાં વિશ્વાસ કર્યો નહિ, અને દુષ્ટ કાર્યો કરવામાં તેઓએ આનંદ માણ્યો. \t Matokeo yake ni kwamba wote wasioamini ukweli, ila wafurahia dhambi, watahukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જલંદરનો રોગવાળા માણસને ઈસુની આગળ ઊભો રાખ્યો હતો. \t Mbele yake Yesu palikuwa na mtu mmoja aliyekuwa na ugonjwa wa kuvimba mwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો આ યોજના દેવ નિર્મિત હશે, તો તમે કોઇ તેઓને અટકાવી શકવાના નથી. ઊલટું તમે દેવની સાથે લડનારા મનાશો!” ગમાલ્યેલે જે કહ્યું તે સાથે યહૂદિ આગેવાનો સંમત થયા. \t Lakini kama imeanzishwa na Mungu, siyo tu kwamba hamtaweza kuwashinda, bali mtajikuta mnapigana na Mungu.\" Basi, wakakubaliana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વખત ઈસુ તેઓની સાથે જમતો હતો, ત્યારે ઈસુએ તેઓને યરૂશાલેમ છોડવાની ના પાડી હતી. ઈસુએ કહ્યું, ‘તમને બાપે જે વચન આપ્યું છે તે વિષે મેં તમને પહેલાં કહ્યું છે. આ વચન પ્રાપ્ત કરવા માટે અહીં યરૂશાલેમમાં રાહ જુઓ. \t Wakati walipokutana pamoja aliwaamuru hivi: \"Msiondoke Yerusalemu, bali ngojeeni ile zawadi aliyoahidi Baba, zawadi ambayo mlikwisha nisikia nikiongea juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા રાજ્યમાં તમે મારી સાથે ખાશો અને પીશો. તમે ઈસ્ત્રાએલના બાર કુળોનો ન્યાય કરવા રાજ્યાસનો પર બિરાજશો. \t Mtakula na kunywa mezani pangu katika ufalme wangu, na mtaketi katika viti vya enzi kuyahukumu makabila kumi na mawili ya Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં પિલાત અને હેરોદ હંમેશા દુશ્મનો હતા પણ તે દિવસે હેરોદ અને પિલાત મિત્રો બન્યા. \t Herode na Pilato, ambao hapo awali walikuwa maadui, tangu siku hiyo wakawa marafiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ કહ્યું કે, “જો તું યહૂદિઓનો રાજા હોય તો તું તારી જાતને બચાવ!” \t wakisema: \"Kama kweli wewe ni Mfalme wa Wayahudi, jiokoe mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોગ્ય સમયે એલિસાબેતે પુત્રને જન્મ આપ્યો. \t Wakati wa kujifungua kwake Elisabeti ulifika, akajifungua mtoto wa kiume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઇ - મેલ : sales \t izinga lokushisa kwe -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે તું બોલે, ત્યારે સત્ય જ ઉચ્ચારજે જેથી કરીને તારી ટીકા ન થાય. તે પછી તો તારો દુશ્મન શરમાઈ જશે કેમ કે આપણી વિરૂદ્ધ ખરાબ કહેવાનું એની પાસે કંઈ પણ હશે નહિ. \t Maneno yako yasiwe na hitilafu yoyote ili adui zako waaibike wasipopata chochote kibaya cha kusema juu yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “આ દ્રાક્ષારસ મારું લોહી છે. મારું લોહી (મરણ) દેવ તરફથી તેના લોકો સાથે નવા કરારનો આરંભ કરે છે. આ લોહી ઘણા લોકો માટે વહેવડાવવામાં આવ્યું છે. \t Akawaambia, \"Hii ni damu yangu inayothibitisha agano la Mungu, damu inayomwagwa kwa ajili ya watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે વ્યક્તિ તેના ભાઈને ધિક્કારે છે તે અધંકારમાં છે. તે અધંકારમાં જીવે છે. તે વ્યક્તિ જાણતો નથી કે તે ક્યાં જાય છે. શા માટે? કારણ કે અંધકારે તેને આધળો બનાવી દીધો છે. \t Lakini anayemchukia ndugu yake, yumo gizani; anatembea gizani, na hajui anakokwenda, maana giza limempofusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“રાત” લગભગ સમાપ્ત થઈ ચૂકી છે. “દિવસ” ઊગી રહ્યો છે. તેથી આપણે અંધકારનાં કામો કરવાનું હવે બંધ કરવું જોઈએ. સત્કર્મોના કાર્યો માટે આપણે પ્રકાશના શાસ્ત્રોથી સજજ થવું જોઈએ. \t Usiku unakwisha na mchana unakaribia. Basi, tutupilie mbali mambo yote ya giza, tukajitwalie silaha za mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુના સમાચાર ઝડપથી ગાલીલના પ્રદેશમાં સર્વત્ર પ્રસરી ગયા. : 14-17 ; લૂક 4 : 38-41) \t Habari za Yesu zikaenea upesi kila mahali katika wilaya ya Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હુ જે કહુ છું તે સત્ય છે, અને તારે એનો સંપૂર્ણ સ્વીકાર કરવો જોઈએ; અને પાપીઓને તારવા માટે ખ્રિસ્ત ઈસુ દુનિયામાં આવ્યો. અને એવા પાપીઓમાં હુ સૌથી મુખ્ય છું. \t Usemi huu ni wa kuaminika, na tena unafaa kukubaliwa kabisa: Kristo Yesu alikuja ulimwenguni kuwaokoa wenye dhambi. Nami ni mkosefu zaidi kuliko hao wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તો આકાશમાંથી દૂતોનો મોટો સમૂહ પેલા પ્રભુના દૂત સાથે જોડાયો. અને બધાજ દૂતો દેવની સ્તુતિ કરવા લાગ્યા. \t Mara kundi kubwa la jeshi la mbinguni likajiunga na huyo malaika, wakamsifu Mungu wakisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે ઘણા પ્રબોધકો અને સારા માણસો તમે જે જુઓ છો તે જોવા ઈચ્છતા હતા પરંતુ તેઓ જોઈ શકયા નહિ. અને ઘણા પ્રબોધકો અને સારા માણસો તમે જે સાંભળો છો તે સાંભળવા ઈચ્છતા હતા પરંતુ તે સાંભળી શકયા નહિ. \t Kweli nawaambieni, manabii na watu wengi wema walitamani kuyaona yale mnayoyaona, wasiyaone, na kuyasikia yale mnayoyasikia, wasiyasikie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની નજીક આવો અને દેવ તમારી પાસે આવશે. તમે પાપી છો. તેથી તમારા જીવનમાંથી પાપ દૂર કરો. તમે દુનિયા અને દેવ બંનેને એક સાથે અનુસરવા માગો છો. તમારી વિચારધારાને નિર્મળ બનાવો. \t Mkaribieni Mungu, naye atakuja karibu nanyi. Osheni mikono yenu enyi wakosefu! Safisheni mioyo yenu enyi wanafiki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી ઈસુને તેના હૃદયમાં ઘણું દુઃખ થયું. જ્યાં લાજરસ હતો તે કબર પાસે ઈસુ આવ્યો. તે કબર એક ગુફા હતી. તેના પ્રવેશદ્વારને મોટા પથ્થર વડે ઢાંકેલું હતું. \t Basi, Yesu akiwa amehuzunika tena moyoni, akafika kaburini. Kaburi lenyewe lilikuwa pango, na lilikuwa limefunikwa kwa jiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સાચું છે કે અમે મુક્ત રીતે પ્રભુએ અમને આપેલ સાર્મથ્ય વિષે બડાઈ મારીએ છીએ. પરંતુ તેણે આ સાર્મથ્ય તમને સુદઢ બનાવવા અમને આપ્યુ છે, નહિ કે તમને ક્ષતિ પહોંચાડવા. તેથી તે બડાઈ માટે હું શરમ નથી અનુભવતો. \t Hata kama nimezidi katika kujivuna kwangu juu ya ule uwezo aliotupa--uwezo wa kuwajenga na sio wa kubomoa--hata hivyo sijutii hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તમે કહેશો, ‘અમે તારી સાથે ખાધું અને પીધું. તમે અમને અમારા શહેરની શેરીઓમાં ઉપદેશ આપ્યો.’ \t Nanyi mtaanza kumwambia: Sisi ndio wale tuliokula na kunywa pamoja nawe; na wewe ulifundisha katika vijiji vyetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આરંભથી જે ઉપદેશ તમે સાંભળ્યો છે તે આ જ છે: આપણે એક બીજા પર પ્રેમ કરવો જોઈએ. \t Na, ujumbe mliousikia tangu mwanzo ndio huu: Tunapaswa kupendana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસ એટલો બધો વૃદ્ધ હતો કે તે મૃત અવસ્થામાં હતો. પણ એ એક જ વ્યક્તિમાંથી અનેક પ્રજા ઉત્પન્ન થઈ. તેનાં સંતાન આકાશના તારા અને સમુદ્રકિનારાની રેતીના કણ જેટલા અસંખ્ય હતા. \t Kwa hiyo, kutoka katika mtu huyo mmoja, Abrahamu, ambaye alikuwa kama amekufa, walitokea watu wengi wasiohesabika kama vile nyota za mbinguni na mchanga wa pwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે જે માંગે છે તેને એ જરૂરથી મળે છે, જે શોધતા રહે છે તેમને જરૂરથી પ્રાપ્ત થાય છે. અને જે ખટખટાવે છે, તેમને માટે દરવાજા અવશ્ય ઉઘડી જાય છે. \t Maana, aombaye hupewa, atafutaye hupata, na abishaye hufunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મારા વિષે તો તું બધું જાણે છે. હું જે શીખવું છું અને જે રીતે હું રહું છું તે તને ખબર છે. મારા જીવનનો હેતું તું જાણે છે. મારો વિશ્વાસ, મારો પ્રેમ અને મારી ધીરજથી તું પરિચિત છે. હું મારો પ્રયત્ન કદીય છોડતો નથી, એ તું જાણે છે. \t Wewe lakini, umeyafuata mafundisho yangu, mwenendo wangu, makusudi yangu katika maisha, imani yangu, uvumilivu wangu, upendo wangu, subira yangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેની બહેનો પણ અહીં જ રહે છે, તો આ માણસમાં આટલું બધું ડહાપણ અને આ બધું કરવાનું સાર્મથ્ય કયાંથી આવ્યાં? \t Na dada zake je, si wote wako hapa pamoja nasi? Basi amepata wapi haya yote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “સ્વામી, અમે એક વ્યક્તિને તારા નામનો ઉપયોગ કરીને ભૂતોને લોકોમાંથી બહાર કાઢતા જોયો. અમે તેને બંધ કરવા કહ્યું, કારણ કે તે આપણા સમુદાયનો નથી.” \t Yohane alidakia na kusema, \"Bwana, tumemwona mtu mmoja akitoa pepo kwa kulitumia jina lako nasi tukajaribu kumkataza kwa kuwa yeye si mmoja wetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમે વિશ્વાસ કરતા નથી. શા માટે? કારણ કે તમે મારાં ઘેટાં (લોકો) નથી. \t Lakini ninyi hamsadiki kwa sababu ninyi si kondoo wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં લગભગ 5,000 પુરુંષોએ ભોજન કર્યુ. : 22-23 ; યોહાન 6 : 15-21) \t Nao waliokula hiyo mikate walikuwa wanaume elfu tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને જે કઈ જોયું હતું તે વિષે જણાવ્યું. ઈસુ ખ્રિસ્તે યોહાન સમક્ષ જે પ્રગટ કયુ તે સત્ય છે. તે તો દેવ તરફ સંદેશ છે. \t naye Yohane, ameyasema yote aliyoyaona. Na hii ndio taarifa yake kuhusu ujumbe wa Mungu na ukweli uliofunuliwa na Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોને અને અન્ય વ્યક્તિઓ કે જેઓ તેઓની સાથે સેવા અને કામ કરે છે, તેમને દોરવામાં આ રીતે અનુસરો. \t muufuate uongozi wa watu kama hao, na uongozi wa kila mtu afanyaye kazi na kutumikia pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેઓમાંના કેટલાએક લોકોએ ફરિયાદ કરેલી તેમ ન કરો. તે લોકોને જે વિનાશકર્તા છે એવા દૂત દ્વારા તેમને મારી નાખવામાં આવેલા હતા. \t Wala msinung'unike kama baadhi yao walivyonung'unika, wakaangamizwa na Mwangamizi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા કર ઉઘરાવનારાઓ અને પાપી લોકો ઈસુને ધ્યાનથી સાંભળવા આવ્યા. \t Siku moja, watoza ushuru na wahalifu wengi walikwenda kumsikiliza Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમારામાંના પ્રત્યેકે તેની પત્નીને પોતાની જાતની જેમ પ્રેમ કરવો જોઈએ. અને દરેક પત્નીએ પોતાના પતિને માન આપવું જોઈએ. \t Lakini yanawahusu ninyi pia: kila mume lazima ampende mkewe kama nafsi yake mwenyewe, naye mke anapaswa kumstahi mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જાઓ અને મંદિરના વાડામાં ઊભા રહો અને ઈસુમાં આ નવી જીંદગીની બધી બાબતો લોકોને કહો.” \t \"Nendeni mkasimame Hekaluni na kuwaambia watu kila kitu kuhusu maisha haya mapya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓ સર્પોના વંશ, તમે જ ખરાબ હો તો સારી વાત કેવી રીતે કરી શકો? તમારા હૃદયમાં જે કાંઈ ભર્યુ છે તે જ મુખ બોલે છે. \t Enyi kizazi cha nyoka! Mnawezaje kusema mambo mema hali ninyi ni waovu? Maana mtu husema kutokana na yale yaliyojaa moyoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં પ્રભુની વાણીનું સ્મરણ કર્યુ. પ્રભુએ કહ્યું, ‘યોહાને પાણીથી લોકોનું બાપ્તિસ્મા કર્યુ. પણ તું પવિત્ર આત્મામાં બાપ્તિસ્મા પામશે!’ \t Hapo nilikumbuka yale maneno Bwana aliyosema: Yohane alibatiza kwa maji, lakini ninyi mtabatizwa kwa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે લોકોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે, તેઓ ઘણા દુ:ખી થયા. તેઓએ પિતર અને બીજા શિષ્યોને પૂછયું, ‘ભાઈઓ, અમારે શું કરવું જોઈએ?” \t Basi, watu waliposikia hayo, walichomwa moyo, wakawauliza Petro na wale mitume wenzake: \"Ndugu zetu, tufanye nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેના પર મહિમાદર્શક કરૂબો હતા, જેઓની છાયા દયાસન પર પડતી હતી. હમણાં તેઓ સંબંધી અમારાથી સવિસ્તાર કહેવાય એમ નથી. \t Juu ya hilo Sanduku kulikuwa na viumbe vilivyodhihirisha kuweko kwa Mungu, na mabawa yao yalitanda juu ya mahali ambapo dhambi huondolewa. Lakini sasa, hatuwezi kusema kinaganaga juu ya mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યહૂદાએ ઈસુને કહ્યું, “ઉપદેશક, ચોક્કસ હું તારી વિરૂદ્ધ જઈશ નહિ.” (યહૂદા તે એક છે જે ઈસુને તેના દુશ્મનોને સોંપશે.) ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા તું તે જ છું.” \t Yuda, ambaye ndiye aliyetaka kumsaliti, akamwuliza, \"Mwalimu! Je, ni mimi?\" Yesu akamjibu, \"Wewe umesema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વસિયતનામું કરનાર વ્યક્તિ મરણ પામે પછી જ વસિયતનામાંનો અમલ થઈ શકે. જ્યાં સુધી તે વ્યક્તિ જીવે છે, ત્યાં સુધી તેનો અમલ થઈ શકે નહિ (વ્યક્તિના મરણ પછી જ તેનો અમલ થઈ શકે). \t Wosia hauwezi kutekelezwa mpaka kumetokea kifo, kwani wosia hauna maana ikiwa mwenye kuufanya bado anaishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દીકરાને જન્મ આપશે અને તું તેનું નામ ઈસુ પાડશે. તેને એવું નામ આપજે કારણ કે તે પોતાના લોકોને તેમના પાપોમાંથી મુક્ત કરશે.” \t Atajifungua mtoto wa kiume, nawe utampa jina Yesu, kwa kuwa yeye atawaokoa watu wake kutoka katika dhambi zao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હજી મારે તમને ઘણી વાતો કહેવાની છે. પણ હવે તમારા માટે તે બધું સ્વીકારવું વધારે પડતું છે. \t \"Ninayo bado mengi ya kuwaambieni, ila kwa sasa hamwezi kuyastahimili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મરિયમ સિમોન પિતર તથા બીજા શિષ્ય પાસે દોડી ગઈ. (જે એક કે જેને ઈસુ ચાહતો હતો.) મરિયમે કહ્યું, “તેઓ કબરમાંથી પ્રભુને લઈ ગયા છે. અમને ખબર નથી તેઓએ તેને ક્યાં મૂક્યો છે.” \t Basi, akaenda mbio hadi kwa Petro na yule mwanafunzi mwingine ambaye Yesu alimpenda, akawaambia, \"Wamemwondoa Bwana kaburini, na wala hatujui walikomweka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પછી વધારે પ્રશ્રો ઈસુને પૂછવાની કોઈએ હિંમત કરી નહિ. (માથ્થી 22:41-46; માર્ક 12:35-37) \t Walisema hivyo kwa sababu hawakuthubutu kumwuliza tena maswali mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે? કારણ કે તમે એ જાણો છો કે તમારો વિશ્વાસ પરીક્ષણમાંથી સફળ થાય છે ત્યારે તમારી ધીરજ વધે છે. \t kwani mwajua kwamba imani yenu ikisha stahimili, itawapatieni uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તને જે વાતો કહેશે તેના વડે તું અને તારા ઘરનાં બંને તારણ પામશો. \t Yeye atakuambia maneno ambayo kwayo wewe na jamaa yako yote mtaokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે કહ્યું, “નેકનામદાર ફેસ્તુસ, હું ઘેલો નથી. હું જે વાતો કહું છું તે સાચું છે. મારાં વચનો એ એક મૂર્ખ માણસનાં વચનો નથી. હું ગંભીર છું. \t Lakini Paulo akasema, \"Sina wazimu mheshimiwa Festo: Ninachosema ni ukweli mtupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ્સ \t Paul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી કોઈ પણ વ્યક્તિને તમારા માટે ખાવાપીવા અંગેના કે યહૂદી રિવાજો. (ઉત્સવો, ચાંદરાત, કે વિશ્રામવાર) વિષે કોઈ તમને દોષિત ન ઠરાવે. કોઈ પણ વ્યક્તિને આ વિષે તમારા માટે નિયમો ન ઘડવા દો. \t Kwa hiyo, basi, msikubali kupewa masharti na mtu yeyote kuhusu vyakula au vinywaji, siku za sherehe, sikukuu ya Mwezi mpya au Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સ્વતંત્ર માનવ છું! હું પ્રેરિત છું! મેં આપણા પ્રભુ ઈસુનાં દર્શન કર્યા છે. પ્રભુ પરત્વેના મારા કાર્યમાં તમે લોકો એક ઉદાહરણ છો. \t Je, mimi si mtu huru? Je, mimi si mtume? Je, mimi sikumwona Yesu Bwana wetu? Je, ninyi si matokeo ya kazi yangu kwa ajili ya Bwana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં, ઈસુએ મારા દૂતને આ વાતો મંડળીઓને કહેવા માટે મોકલ્યો છે. હું દાઉદના પરિવારનો વંશજ છું. હું પ્રભાતનો પ્રકાશિત તારો છું.” \t \"Mimi, Yesu, nimemtuma malaika wangu awathibitishieni mambo haya katika makanisa. Mimi ni mzawa wa ukoo wa Daudi. Mimi ni nyota angavu ya asubuhi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં હંમેશા તમારા માટે જે ઉત્તમ હતું તે જ કર્યુ છે. મેં લોકોની સમક્ષ જાહેરમાં ઈસુ વિષેની સુવાર્તા તમને કહી. અને તમારા ઘરોમાં પણ બોધ કર્યો. \t Mnajua kwamba sikusita hata kidogo kuwahubiria hadharani na nyumbani mwenu na kuwafundisha chochote ambacho kingewasaidieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ મારી વિરૂદ્ધ કાવતરું ધડી રહ્યા હતા. તેથી મને બહુ મુશ્કેલી પડી અને તેથી હું ઘણી વાર રડ્યો. પણ તમે જાણો છો કે મેં હંમેશા પ્રભુની સેવા કરી છે. મેં કદી મારા વિષે પહેલા વિચાર્યુ નથી. \t Mnajua jinsi nilivyomtumikia Bwana kwa unyenyekevu wote, kwa machozi na matatizo yaliyonipata kutokana na mipango ya hila ya Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આપણે એ પ્રકારના માણસો નથી, જે પીછે હઠ કરે અને ખોવાઇ જાય. ના. આપણે એવા લોકો છીએ કે દેવમાં આપણને દઢ વિશ્વાસ છે અને તેનામાં આપણે ઉદ્ધાર પામેલાં છીએ. વિશ્વાસ \t Watu hawa wote walionekana kuwa mashujaa kwa sababu ya imani yao. Hata hivyo, hawakupokea yale ambayo Mungu aliwaahidia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મારા વહાલા ભાઈઓ અને બહેનો, આ વિશે છેતરાશો નહિ. \t Ndugu zangu wapenzi, msidanganyike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ શાઉલ તો પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતો. પાઉલે (શાઉલનું બીજું નામ) અલિમાસ (બર્યેશુ) તરફ જોયું. \t Basi, Saulo ambaye aliitwa pia Paulo, akiwa amejaa Roho Mtakatifu, alimkodolea macho huyo mchawi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે વ્યક્તિ મારા પક્ષનો નથી તે મારી વિરૂદ્ધ છે. જે માણસ મારી સાથે કામ કરી શકતો નથી તે મારી વિરૂદ્ધ કામ કરે છે.” \t Yeyote asiyejiunga nami, ananipinga; na yeyote asiyekusanya pamoja nami, hutawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિતર, યાકૂબ, અને યોહાને જોયું, પણ તેઆએે ફક્ત ત્યાં ઈસુને તેઓની સાથે એકલો જોયો. \t Mara wanafunzi hao wakatazama tena, lakini hawakumwona mtu mwingine, ila Yesu peke yake pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અવિશ્વાસીઓ માટે, તે છે: “તે એક એવો પથ્થર છે કે જે લોકોને ઠોકર ખવડાવે છે, એ પથ્થર જે લોકોને ઠોકર ખવડાવનાર ખડક થયો છે.” યશાયા 8:14 લોકો ઠોકર ખાય છે કારણ કે તેઓ દેવ જે કહે છે તે વચનોનું પાલન કરતા નથી. તેઓને માટે દેવે આવુજ આયોજન કર્યુ હતું. \t Tena Maandiko yasema: \"Jiwe hilo ni jiwe la kujikwaa, mwamba wa kuwaangusha watu.\" Watu hujikwaa kwa sababu hawauamini ule ujumbe; na ndivyo walivyopangiwa tangu mwanzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “તે લખેલું છે કે ખ્રિસ્તને મારી નાખવામાં આવશે અને ત્રીજા દિવસે તે મૃત્યુમાંથી ઊઠશે. \t Akawaambia, \"Ndivyo ilivyoandikwa, kwamba Kristo atateswa na siku ya tatu atafufuka kutoka wafu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“લોકોનું મોં ખુલ્લી કબરો જેવું છે; તેઓની જીભો જૂઠ્ઠું બોલી રહી છે.” ગીતશાસ્ત્ર 5:9 “ઝેર ઓકતા સર્પોની જેમ તેઓ કડવી વાણી બોલતા ફરે છે;” ગીતશાસ્ત્ર 140:3 \t Makoo yao ni kama kaburi wazi, ndimi zao zimejaa udanganyifu, midomoni mwao mwatoka maneno yenye sumu kama ya nyoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું ધીરજથી મારી આજ્ઞાને અનુસર્યો છે, તેથી આખી પૃથ્વી પર આવનારી વિપત્તિના સમયમાં હું તને બચાવીશ. આ વિપત્તિ જે લોકો પૃથ્વી પર રહે છે તેમનું પરીક્ષણ કરશે. \t Kwa kuwa wewe umezingatia agizo langu la kuwa na uvumilivu, nami pia nitakutegemeza salama wakati ule wa dhiki inayoujia ulimwengu mzima kuwajaribu wote wanaoishi duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો આ સાંભળીને ઘણા દિલગીર થયા. દરેક શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું, “પ્રભુ ખરેખર હું તે એક નથી! \t Wanafunzi wakahuzunika sana, wakaanza kuuliza mmojammoja, \"Bwana! Je, ni mimi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તૂરના ઈસુના કેટલાએક શિષ્યોને જોયા, અને અમે તેઓની સાથે સાત દિવસ રહ્યા. તેઓએ પાઉલને યરૂશાલેમ નહિ જવા ચેતવણી આપી કારણ કે પવિત્ર આત્માએ તેઓને તેમ કહ્યું હતું. \t Tulikuta waumini huko, tukakaa pamoja nao kwa muda wa juma moja. Waumini hao wakawa waongea kwa nguvu ya Roho, wakamwambia Paulo asiende Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકોનું તારણ થયું છે અને જે લોકો ભટકી ગયા છે તેમના માટે આપણે ખ્રિસ્તની મીઠી સુગંધરૂપ છીએ, જે આપણે દેવને અર્પણ કરીએ છીએ. \t Maana sisi ni kama harufu nzuri ya ubani ambayo Kristo anamtolea Mungu, harufu nzuri inayofikia wote wanaookolewa na wanaopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને જણાવું છું કે તમારે શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ કરતાં દેવને જેની જરૂર છે તે માટે કઈક વધુ સારું કરનારા થવું જોઈએ નહિ તો તમે આકાશના રાજ્યમાં દાખલ પણ થઈ શકશો નહિ. \t Ndiyo maana nawaambieni, wema wenu usipozidi ule wa Mafarisayo na walimu wa Sheria, hamtaingia kamwe katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ટામેટાં \t inches"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધને કદાપિ બિનમહત્વપૂર્ણ ન ગણશો. \t msidharau unabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે પૂછયું, “કયા સમયે મારો દીકરો સાજો થયો?” તે નોકરોએ ઉત્તર આપ્યો, “જ્યારે તેનો તાવ જતો રહ્યો ત્યારે ગઈકાલે લગભગ બપોરે એક વાગ્યો હતો.” \t Naye akawauliza saa mtoto alipopata nafuu; nao wakamwambia, \"Jana saa saba mchana, homa ilimwacha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એનાથી આપણે પ્રભુની અને આપણા પિતાની (દેવ) સ્તુતિ કરીએ છીએ, અને એજ જીભ વડે દેવની પ્રતિમા પ્રમાણે ઉત્પન્ન થયેલાં માણસોને શાપ પણ આપીએ છીએ. \t Kwa ulimi sisi twamshukuru Bwana na Baba yetu. Kwa ulimi huohuo twawalaani watu, watu ambao wameumbwa kwa mfano wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેમ બીજા લોકોને ઈજા કે દુ:ખ પહોંચાડી શકતો નથી. તેથી, નિયમના બધા જ આદેશોનું પાલન કરવું કે તેને પ્રેમ કરવો એ બધું એક જ છે. \t Ampendaye jirani yake hamtendei vibaya. Basi, kwa mapendo Sheria yote hutimizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુનાં ઠઠ્ઠા કરી રહ્યાં પછી તે સૈનિકોએ જાંબલી રંગનો ઝભ્ભો ઉતારીને તેને તેનાં કપડાં ફરીથી પહેરાવ્યા. પછી તેઓ ઈસુને મહેલમાંથી બહાર કાઢીને વધસ્તંભ પર મારી નાખવા માટે લઈ ગયા. \t Baada ya kumdhihaki, walimvua lile joho, wakamvika nguo zake, kisha wakampeleka kumsulubisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક માણસ જે પોતાને અગત્યનો બનાવે છે. તેને નીચો કરવામાં આવશે. પણ જે માણસ પોતાને નીચો બનાવે છે તે મહત્વનો બને છે.” \t Kwa maana yeyote anayejikweza atashushwa, na anayejishusha, atakwezwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ તમારી પાસે આવે છે, પરંતુ આ બોધ લાવતો નથી, તો તમારા ઘરમાં તેનો સ્વીકાર કરો નહિ. તેને આવકારો નહિ. \t Basi, kama mtu akija kwenu bila kuwaleteeni mafundisho hayo, msimkaribishe nyumbani kwenu, wala msimsalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ એક વ્યક્તિ જો તમને કહે, “કે આ ખોરાક મૂર્તિને ઘરવામાં આવેલો હતો.” તો તે ખોરાક ખાશો નહિ. તે ખાશો નહિ. શા માટે? કારણ કે તમને જે વ્યક્તિએ કહ્યું તેના વિશ્વાસને તમે આંચ પહોંચાડવા નથી માગતા. અને તે જ સમયે, લોકો માને છે કે અર્પણ કરેલું ખાવું તે ખોટું છે. \t Lakini mtu akiwaambieni: \"Chakula hiki kimetambikiwa sanamu,\" basi, kwa ajili ya huyo aliyewaambieni hivyo na kwa ajili ya dhamiri, msile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં દેવ આપણા પૂર્વજો સાથે પ્રબોધકો દ્ધારા અનેકવાર અનેક પ્રકારે બોલ્યો હતો. \t Hapo zamani, Mungu alisema na babu zetu mara nyingi kwa namna nyingi kwa njia ya manabii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ વ્યક્તિના વિષે ખરાબ ન બોલવું; બીજા લોકો સાથે શાંતિથી રહેવું; બીજા લોકો સાથે વિનમ્ર થવું; અને તેઓની સાથે માયાળુ થવું. બીજા લોકો સાથે દયાળુ બનવું. બધા લોકોની સાથે આવો વ્યવહાર કરવાનું તું વિશ્વાસીઓને કહે. \t Waambie wasimtukane mtu yeyote; bali waishi kwa amani na masikizano, wawe daima wapole kwa kila mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીએ ઉત્તર આપ્યો, “હા પ્રભુ, એ તો ખરું છે પરંતુ કૂતરાંઓ પોતાના માલિકના મેજ નીચે પડેલા રોટલીના નાના ટુકડાઓ ખાય છે.” \t Huyo mama akajibu, \"Ni kweli, Mheshimiwa; lakini hata mbwa hula makombo yanayoanguka kutoka meza ya bwana wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ આ નિયમનું પાલન કરે છે. તે સર્વને શાંતિ અને કૃપા હો. અને દેવના સર્વ લોકોને પણ. \t Wanaoufuata mwongozo huo nawatakia amani na huruma; amani na huruma kwa Israeli--Wateule wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શહેરમાં કદાપિ અશુદ્ધ પ્રવેશ કરશે નહિ. જે વ્યક્તિ શરમજનક કાર્યો કરે છે અથવા જૂઠું બોલે છે તે આ શહેરમાં પ્રવેશ કરશે જ નહિ. ફક્ત તે જ લોકો જેઓનાં નામો હલવાનના જીવનના પુસ્તકમાં લખેલાં છે તેઓ જ પ્રવેશ કરશે. \t Lakini hakuna chochote kilicho najisi kitakachoingia humo; wala mtu yeyote atendaye mambo ya kuchukiza au ya uongo hataingia humo. Ni wale tu walioandikwa katika kitabu cha uzima cha Mwanakondoo ndio watakaoingia ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસક તો દેવનો સેવક છે. જે તમને મદદ કરે છે. પરંતુ જો તમે કઈક ખોટું કરશો તો તમારે ડરવું પડશે. શાસક પાસે શિક્ષા કરવાની સત્તા હોય છે, અને તે એ સત્તાનો ઉપયોગ કરશે. ખોટાં કામો કરનાર લોકોને સજા કરતો અધિકારી દેવનો સેવક છે. \t maana yeye ni mtumishi wa Mungu anayefanya kazi kwa faida yako. Lakini ukifanya mabaya, basi, huna budi kumwogopa, maana anao kweli uwezo wa kutoa adhabu. Yeye ni mtumishi wa Mungu na huitekeleza ghadhabu ya Mungu kwao watendao maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ત્યાંથી નીકળીને તેઓના સભાસ્થાનમાં આવ્યો. \t Yesu alitoka hapo, akaenda katika sunagogi lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ ખોરાઝીન, તે તારે માટે ખરાબ છે, ઓ બેથસૈદા, તે તારા માટે ખરાબ છે. મેં તમારામાં ઘણા ચમત્કારો કર્યા છે. તે જો તૂર તથા સિદાનમાં થયા હોય તો, તે શહેરના લોકોએ તેઓનાં જીવનમાં પરિવર્તન કર્યુ હોત અને ઘણા વખત રહેલાં પાપો કરવાનું બંધ કર્યુ હોત. તેઓએ તાટના વસ્ત્રો પહેર્યા હોત અને તેમની જાતે રાખ ચોળીને તેઓએ તેઓનાં પાપો માટે પશ્ચાતાપ દર્શાવ્યો હોત. \t \"Ole wako Korazini! Ole wako Bethsaida! Maana, kama miujiza iliyofanyika kwenu ingalifanyika kule Tiro na Sidoni, watu wake wangalikwishavaa mavazi ya gunia kitambo, na kukaa katika majivu kuonyesha kwamba wametubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસે યહૂદિ આગેવાનોએ ઈસુને મારી નાખવાની યોજના કરવાનું શરું કર્યુ. \t Basi, tangu siku hiyo viongozi wa Wayahudi walifanya mipango ya kumwua Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુના ભાઈઓ પર્વમાં જવા વિદાય થયા. તેઓના વિદાય થયા પછી ઈસુ પણ ગયો. પરંતુ લોકો તેને ન જુએ તે રીતે ગયો. \t Baada ya ndugu zake kwenda kwenye sikukuu, Yesu naye alikwenda, lakini hakuenda kwa hadhara bali kwa siri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગૂઢ સત્ય આ છે કે: દેવના પોતાના લોકો માટે જે કાંઈ લભ્ય છે તે બધું જ યહૂદિઓની જેમ, બિનયહૂદિઓને પણ લભ્ય બનશે. બિનયહૂદિઓ યહૂદિઓ સાથે તેના શરીરના અવયવોમાં સહભાગી છે અને ખ્રિસ્ત ઈસુ દ્વારા દેવે આપેલાં વચનના તેઓ પણ સહભાગીદાર છે. સુવાર્તાથી બિનયહૂદિઓને આ સર્વ સુલભ થયું છે. \t Siri yenyewe ni hii: kwa njia ya Habari Njema watu wa mataifa mengine wanapata sehemu yao pamoja na Wayahudi katika zile baraka za Mungu; wao ni viungo vya mwili uleule, na wanashiriki ahadi ileile aliyofanya Mungu kwa njia ya Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવીની ઈચ્છા મુજબ ઈસુ ખ્રિસ્તનાં કાર્યો પ્રમાણે એક જ વાર ખ્રિસ્તનું શરીર અર્પણ થયાથી આપણને પવિત્ર કરવામાં આવ્યા છે. \t Kwa kuwa Yesu Kristo alitimiza mapenzi ya Mungu, sisi tunatakaswa dhambi zetu kwa ile dhabihu ya mwili wake aliyotoa mara moja tu, ikatosha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ તેને જોઈ, તેને બોલાવી; બાઇ, તારો મંદવાડ તારી પાસેથી દૂર જતો રહ્યો છે! \t Yesu alipomwona, alimwita, akamwambia, \"Mama, umeponywa ugonjwa wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી રાજા ઉત્તર આપશે, ‘હું તમને સત્ય કહું છું. તમે મારા લોકોમાંના એકના માટે અહીં જે બધું કર્યુ તે બધું તમે મારા માટે જ કર્યુ.’ \t Mfalme atawajibu, Kweli nawaambieni, kila kitu mlichomtendea mmojawapo wa hawa ndugu zangu wadogo, mlinitendea mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે વાતો તું શીખ્યો છે તેને અનુસરવાનું તારે ચાલુ રાખવું જોઈએ. તું જાણે છે કે એ બધી વતો સાચી છે. તું એ બાબતો શીખવનારાઓ પર પૂરો વિશ્વાસ રાખી શકે છે એની તને ખબર છે. \t Lakini wewe dumu katika ukweli ule uliofundishwa, ukaukubali kabisa. Unawajua wale waliokuwa walimu wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે પક્ષીઓ વેચાય છે, પાંચ નાના પક્ષીઓની કિંમત માત્ર બે પૈસા છે. પણ દેવ તેમાંના કોઈને ભૂલી શકતો નથી. \t Inajulikana kwamba shomoro watano huuzwa kwa senti kumi, au sivyo? Lakini mbele ya Mungu hasahauliki hata mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે તું મારા આત્માને મૃત્યુના સ્થળે છોડશે નહિ. તું તારા પવિત્રને પણ કબરમાં કોહવાણ જોવા દઇશ નહિ. \t kwa kuwa hutaiacha roho yangu katika kuzimu, wala kumruhusu mtakatifu wako aoze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ રસ્તા પરથી પસાર થતા હતા ત્યારે કોઈ વ્યક્તિએ ઈસુને કહ્યું, “તું જે જગ્યાએ જશે ત્યાં હું તારી પાછળ આવીશ.” \t Walipokuwa wakisafiri njiani, mtu mmoja akamwambia Yesu, \"Nitakufuata kokote utakakokwenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મહાન સાર્મથ્યથી પ્રેરિતોએ લોકોને કહ્યું કે પ્રભુ ઈસુ ખરેખર મૃત્યુમાંથી ઉઠ્યો છે. અને દેવે બધા વિશ્વાસીઓને ઘણા આશીર્વાદ આપ્યા હતા. \t Mitume walishuhudia kwa nguvu nyingi kufufuka kwa Bwana Yesu, naye Mungu akawapa baraka nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસ સિદ્ધિકરણ દિવસ કહેવાતો હતો. બીજે દિવસે મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓ પિલાત પાસે ગયા. \t Kesho yake, yaani siku iliyofuata ile ya Maandalio, makuhani wakuu na Mafarisayo walimwendea Pilato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે તે માણસોને અંદર આવીને રાત્રે રહેવા માટે કહ્યું. બીજે દિવસે પિતર તૈયાર થયો અને ત્રણ માણસો સાથે ગયો. યાફામાંથી કેટલાક વિશ્વાસીઓ પિતર સાથે ગયા. \t Petro akawaalika ndani, akawapa mahali pa kulala usiku ule. Kesho yake, Petro alianza safari pamoja nao, na baadhi ya ndugu wa huko Yopa walifuatana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્યો ગામમાં ગયા. તેઓએ એક ઘરના દરવાજા નજીક શેરીમાં એક વછેરાને બાંધેલો જોયો. તે શિષ્યોએ તે વછેરાને છોડ્યો. \t Basi, wakaenda, wakamkuta mwana punda barabarani amefungwa mlangoni. Walipokuwa wakimfungua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પાપને તક મળવાથી આજ્ઞા વડે મારામાં સઘળા પ્રકારની અનિષ્ટ ઈચ્છાઓ પૂર્ણ કરવા મને લલચાવ્યો. મારામાં પાપ પેઠું. કારણ કે નિયમ વિના પાપ નિર્જીવ છે. \t Kwa kuitumia hiyo amri, dhambi ilipata fursa ya kuamsha kila aina ya tamaa mbaya ndani yangu. Maana, bila Sheria dhambi ni kitu kilichokufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આંખ તો શરીરનો દીવો છે. જો તારી આંખો સારી હશે, તો તારું આખુ શરીર પ્રકાશથી પૂર્ણ રહેશે. \t \"Jicho ni taa ya mwili. Kama jicho lako ni zima, mwili wako wote utakuwa katika mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડળીના સભ્ય ન હોય એવા બહારના લોકોનો પણ આદર તેના પ્રત્યે હોવો જોઈએ. તો પછી બીજા લોકો તેની ટીકા કરી શકશે નહિ, અને તે શેતાનની જાળમાં ફસાઈ નહિ જાય. \t Anapaswa awe mwenye sifa njema kati ya watu walio nje ya kanisa, ili asije akalaumiwa na kuanguka katika mtego wa Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે 1,000 વર્ષ પૂરા થશે ત્યારે શેતાનને તેના અસીમ ઊંડાણમાંથી, બંદીખાનામાંથી મુક્ત કરવામાં આવશે. \t Wakati miaka elfu mia moja itakapotimia, Shetani atafunguliwa kutoka gerezani mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે જે લોકો દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે દુ:ખો સહન કરે છે તેઓ સાંરું કરીને પોતાના આત્માઓને વિશ્વાસ ઉત્પન્ન કરનારને સુપ્રત કરે. દેવ એક છે જેણે તેઓને ઉત્પન્ન કર્યા છે, અને તેઓ તેનામાં વિશ્વાસ કરી શકે છે. તેથી તેઓએ સારા કામો કરવાનું ચાલું રાખવું જોઈએ. \t Kwa hiyo, wale wanaoteseka kufuatana na matakwa ya Mungu, wanapaswa, kwa matendo yao mema, kujiweka chini ya Muumba wao ambaye ni wa kuaminika kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ યોએલ પ્રબોધકે જે બાબત માટે લખ્યું હતું તે આજે તમે અહીં થતું જુઓ છો. યોએલ પ્રબોધકે જે લખ્યું છે તે આ છે: \t Ukweli ni kwamba jambo hili ni lile alilosema nabii Yoeli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ટ્રાવેલ \t IGayrettepe Istanbul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા માટે તો દેવ કઈ પણ કરી શકશે. આપણા માટે કઈ પણ સહન કરવા માટે તેણે પોતાનો દીકરો આપ્યો. પોતાના દીકરાને પણ દેવે દુ:ખ સહન કરવા દીધું, આપણા સૌના કલ્યાણ માટે દેવે પોતાનો દીકરો પણ સોંપી દીધો, તો તે કૃપા કરીને આપણને તેની સાથે બધુંએ કેમ નહિ આપશે? \t Mungu hakumhurumia hata mwanae wa pekee, bali alimtoa kwa ajili yetu sisi sote. Ikiwa amefanya hivyo, je, hatatujalia pia mema yote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ થોડા સમય પછી ઉત્તરપૂર્વીય (નોર્થ ઈસ્ટ-યુરાકુલોન) નામનો તોફાની પવન ટાપુ ઓળંગીને ધસી આવ્યો. \t Lakini haukupita muda, upepo mkali uitwao \"Upepo wa Kaskazi\" ulianza kuvuma kutoka kisiwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પાસે જે કઈ છે તે બધું જ હું લોકોને ખવડાવવા માટે આપી દઉં. અને હું મારું શરીર પણ અર્પણ તરીકે અગ્રિને સોંપી દઉં. પરંતુ જો મારામાં પ્રીતિ ન હોય તો પછી મને કોઈ લાભ નથી. \t Nikitoa mali yangu yote na kuwapa maskini, na tena nikiutoa mwili wangu uchomwe, kama sina upendo hiyo hainifai chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસના (આદમના) લીધે આ જગતમાં પાપ પેઠું. પાપ દ્વારા મૃત્યુ પણ આવ્યું. આ જ કારણે સૌ લોકોને મરવું જ પડશે-કેમકે સઘળાએ પાપ કર્યું છે. \t Kwa njia ya mtu mmoja dhambi iliingia ulimwenguni, nayo ikasababisha kifo. Hivyo kifo kimeenea katika jumuiya yote ya binadamu, kwa maana wote wametenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વસ્તુઓ બને તે પહેલા બધા લોકોને સુવાર્તા પહોંચવી જોઈએ. \t Lakini lazima kwanza Habari Njema ihubiriwe kwa mataifa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં બીજ વાવ્યાં અને અપોલોસે તેને પાણી સિંચ્ચુ. પરંતુ દેવે તે બીજ અંકુરિત કર્યુ. \t Mimi nilipanda mbegu, Apolo akamwagilia maji; lakini aliyeiotesha mbegu ni Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ એકાંતમાં હતો ત્યારે બાર પ્રેરિતો અને ઈસુના બીજા શિષ્યોએ તેને વાર્તાઓ વિષે પૂછયું. \t Yesu alipokuwa peke yake, baadhi ya wale waliomsikia walimwendea pamoja na wale kumi na wawili, wakamwuliza juu ya hiyo mifano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(ઈસુના ભાઈઓએ પણ તેનામાં વિશ્વાસ કર્યો નહિ.) \t (Hata ndugu zake hawakumwamini!)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ રાજ્યસત્તા, અધિકારીઓ, પરાક્રમ, અને રાજાઓ કરતા પણ વધારે મહત્વનું સ્થાન આપ્યું છે. આ વિશ્વ કે આના પછીના વિશ્વમાં કોઈનાં પણ સાર્મથ્ય કરતા ખ્રિસ્તનું સાર્મથ્ય વધુ મહિમા ઘરાવે છે. \t Huko, Kristo anatawala juu ya kila tawala, mamlaka, enzi na ukuu; anatawala juu ya kila cheo kiwezacho kutajwa katika ulimwengu huu na katika ulimwengu ujao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણામાંના દરેકે બીજાને પણ ખુશ કરવા જોઈએ. એમને મદદ કરવા આપણે આમ કરવું જોઈએ. એમનો વિશ્વાસ દ્રઢ થાય એ માટે એમને મદદ કરવાનો આપણે પ્રયત્ન કરવો જોઈએ. \t Kila mmoja wetu anapaswa kumpendeza jirani yake kwa wema ili huyo apate kujijenga katika imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એકબીજાને સહન કરો, એકબીજાને માફ કરો. જો કોઈ વ્યક્તિ તમારી વિરુંદ્ધ કોઈ અનુચિત આચરણ કરે, તો તેને તમે માફ કરો. બીજા લોકોને માફ કરો કારણ કે પ્રભુએ તમને માફ કર્યા છે. \t Vumilianeni na kusameheana iwapo mmoja wenu analo jambo lolote dhidi ya mwenzake. Mnapaswa kusameheana kama Bwana alivyowasamehe ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણને શુદ્ધ કરવામાં આવ્યા છે. અને આપણું અંત:કરણ દોષિત લાગણીઓથી મુક્ત છે. આપણા શરીરનું શુદ્ધ પાણીથી સ્નાન કરાવવામાં આવ્યું છે તેથી શુદ્ધ હ્રદયથી અને ખાતરી જે વિશ્વાસ દ્ધારા પ્રાપ્ત થયેલ છે માટે આપણે દેવની નજીક આવી શકીએ છીએ. \t Kwa hiyo tumkaribie Mungu kwa moyo mnyofu na imani timilifu, kwa mioyo iliyotakaswa dhamiri mbaya, na kwa miili iliyosafishwa kwa maji safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્ઞાની માણસોએ રાજાને સાંભળ્યો અને પછી ચાલી નીકળ્યા. તેમણે પૂર્વ દિશામાં જે તારો જોયો હતો. તે જ તારો તેમણે કરી જોયો અને તેઓ તેને અનુસર્યા. તારો તેમની આગળ ચાલ્યો અને આ બાળક જ્યાં હતું, તે જગ્યાએ તારો થંભ્યો. \t Baada ya kumsikiliza mfalme, hao wataalamu wa nyota wakaenda. Kumbe ile nyota waliyokuwa wameiona upande wa mashariki iliwatangulia hata ikaenda kusimama juu ya mahali pale alipokuwa mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ યહૂદિઓથી વિમુખ થઈ ગયો. જ્યારે એવું થયું ત્યારે દેવે દુનિયાના અન્ય લોકો સાથે મૈત્રી કરી. તેથી જ્યારે દેવ યહૂદિઓને સ્વીકાર કરશે. ત્યારે લોકોને ખરેખર મૃત્યુ પછીનું તે સાચું જીવન પ્રાપ્ત થશે. \t Maana ikiwa kukataliwa kwao kulisababisha ulimwengu upatanishwe na Mungu, itakuwaje wakati watakapokubaliwa na Mungu? Wafu watafufuka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વસ્તુઓ તમને જોઈએ છે તે દેવનું રાજ્ય છે. પછી આ બધી જરૂરી વસ્તુઓ તમને આપવામાં આવશે. \t Shughulikieni kwanza Ufalme wa Mungu, na hayo yote mtapewa kwa ziada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે દૂતો દ્ધારા જે શિક્ષણ આપ્યું તે સત્ય કરી બતાવ્યું હતું. અને દરેક વખતે જ્યારે યહૂદિ લોકો આ શિક્ષણની વિરૂદ્ધમા કંઈક કરતા તો તેમને આજ્ઞાભંગ માટે શિક્ષા કરવામાં આવતી હતી. \t Ujumbe ule waliopewa wazee wetu na malaika ulionyeshwa kuwa kweli, hata mtu yeyote ambaye hakuufuata au hakuutii aliadhibiwa kama alivyostahili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તને ક્યારે એકલો જોયો અને ઘરથી દૂર ફરતા જોયો? અને અમે તને અમારે ઘેર ક્યારે બોલાવ્યો? અમે તને વસ્ત્ર વગર ક્યારે જોયો અને તને કોઈક વસ્ત્ર પહેરવા આપ્યું? \t Ni lini tulikuona ukiwa mgeni nasi tukakukaribisha, au bila nguo nasi tukakuvika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“લોકોએ મૂસાના નિયમો અને પ્રબોધકોના ઉપદેશો પ્રમાણે જીવવું જોઈએ. એવું દેવે ઈચ્છયું. પણ યોહાન બાપ્તિસ્ત આવ્યો તે સમયથી દેવના રાજ્યની સુવાર્તા પ્રગટ કરવામાં આવી રહી છે. ઘણા લોકો દેવના રાજ્યમાં પ્રવેશવા ખૂબ પ્રયત્નો કરી રહ્યાં છે. \t \"Sheria na maandishi ya manabii vilikuweko mpaka wakati wa Yohane mbatizaji. Tangu hapo, Ufalme wa Mungu unahubiriwa, na kila mmoja anauingia kwa nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ફિલાદેલ્ફિયામાંની મંડળીના દૂતને આ લખ કે: “જે એક પવિત્ર અને સત્ય છે તે તમને આ શબ્દો કહે છે. તેની પાસે દાઉદની ચાવી છે. જયારે તે કઈક ઉઘાડે છે, તે બંધ થઈ શકતું નથી. અને જયારે તે કંઈક બંધ કરે છે તે ઉઘાડી શકાતું નથી. \t \"Kwa malaika wa kanisa la Filadelfia andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye aliye mtakatifu na wa kweli, ambaye anao ule ufunguo wa Daudi, na ambaye hufungua na hakuna mtu awezaye kufungua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કોંગો \t Ondzala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકોએ કહ્યું, “લોકોમાંથી ભૂતોને બહાર કાઢવા ઈસુ બાલઝબૂલની તાકાતનો ઉપયોગ કરે છે. બાલઝબૂલ ભૂતોનો સરદાર હતો.” \t Lakini baadhi ya watu hao wakasema, \"Anamfukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli, mkuu wa pepo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે કહેશો, “ડાળીઓ એટલા માટે તોડી નાખવામાં આવી હતી કે જેથી કરીને હું તે ઝાડમાં જોડાઈ શકું.” \t Lakini utasema: \"Matawi yalikatwa kusudi mimi nipandikizwe mahali pake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “તો કૈસરની જે વસ્તુઓ હોય તે કૈસરને અને દેવની જે વસ્તુઓ છે તે દેવને આપો.” \t Nao wakamjibu, \"Ni vya Kaisari.\" Yesu akawaambia, \"Basi, mpeni Kaisari vilivyo vyake Kaisari, na Mungu vilivyo vyake Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યાં સુધી બધી વસ્તુઓ ફરીથી બરાબર ન થાય ત્યાં સુધી ઈસુએ આકાશમાં રહેવું જોઈએ. જ્યારે તેના પવિત્ર પ્રબોધકો દ્ધારા તે બોલ્યો હતો ત્યારે ઘણાં લાંબા સમય પહેલા દેવે આ સમય વિષે કહ્યું હતું. \t Ni lazima yeye abaki huko mbinguni mpaka utakapofika wakati wa kurekebishwa vitu vyote, kama Mungu alivyosema kwa njia ya manabii wake watakatifu wa tangu zamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાકૂબ યૂસફનો પિતા હતો. યૂસફ મરિયમનો પતિ હતો. અને મરિયમ ઈસુની મા હતી. ઈસુ ખ્રિસ્ત તરીકે ઓળખાવા લાગ્યો. \t Yakobo alimzaa Yosefu, aliyekuwa mume wake Maria, mama yake Yesu, aitwaye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો આ કેવી રીતે થયું? ઈબ્રાહિમે તેની સુન્નત કરાવી તે પહેલા કે ત્યાર પછી દેવે તેનો સ્વીકાર કર્યો? તેની સુન્નત પહેલા જ દેવે તેને સ્વીકારી લીધો હતો. \t Je, Abrahamu alikubaliwa kabla ya kutahiriwa ama baada ya kutahiriwa? Kabla ya kutahiriwa, na si baada ya kutahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બીજો એક દૂત મંદિરની બહાર આવ્યો જે આ આકાશમાં હતું. આ દૂત પાસે પણ એક ધારદાર દાતરડું હતું. \t Kisha malaika mwingine akatoka katika Hekalu mbinguni akiwa na mundu wenye makali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણે કહીએ કે આપણે પાપ કર્યું નથી, તો આપણે દેવને જૂઠાં ઠરાવીએ છીએ આપણે દેવનાં સાચા વચનનો સ્વીકાર કરતાં નથી. \t Tukisema kwamba hatujatenda dhambi, tutakuwa tumemfanya Mungu mwongo, na neno lake halimo ndani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ આખો ટાપુ ઓળંગીને પાફસના શહેરમાં ગયા. ત્યાં તેઓ એક યહૂદિ માણસને મળ્યા જે જાદુના ખેલ કરતો હતો. તેનું નામ બર્યેશું હતું. તે એક જૂઠો પ્રબોધક હતો. \t Walitembea toka upande mmoja wa kisiwa mpaka Pafo upande wa pili, na huko walimkuta mchawi mmoja Myahudi aitwaye Baryesu ambaye alijisingizia kuwa nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે બધા જે ત્યાં રહે છે તે સુખી થાઓ. પરંતુ પૃથ્વી અને સમુદ્ર માટે તે ખરાબ થશે કારણ કે શેતાન તમારી પાસે નીચે ઉતરી આવ્યો છે. તે શેતાન ક્રોધથી ભરેલો છે. તે જાણે છે તેની પાસે હવે વધારે સમય રહ્યો નથી.” \t Kwa sababu hiyo, furahini enyi mbingu na vyote vilivyomo ndani yenu. Lakini, ole wenu nchi na bahari, maana Ibilisi amewajieni akiwa na ghadhabu kuu, kwa sababu anajua kwamba siku zake zilizobakia ni chache.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દરેક વસ્તુ યોગ્ય અને વ્યવસ્થિત રીતે કરવી જોઈએ. \t Lakini yote yafanyike kwa heshima na kwa utaratibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આવી વ્યક્તિ વિષે બડાશ મારીશ. પરંતુ હું ફક્ત મારા પોતાના વિષે બડાશો મારીશ નહિ. હું માત્ર મારી નબળાઈઓ વિષે બડાશ મારીશ. \t Basi, nitajivunia juu ya mtu wa namna hiyo, na si juu yangu mimi binafsi, isipokuwa tu juu ya udhaifu wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ આ કહ્યું, લોકોએ તેની ધરપકડ કરવા પ્રયત્ન કર્યો. પણ કોઈ વ્યક્તિએ ઈસુ પર હાથ નાખ્યો નહિ. હજુ ઈસુને મારી નાખવા માટેનો યોગ્ય સમય ન હતો. \t Basi, watu wakataka kumtia nguvuni, lakini hakuna mtu aliyethubutu kumkamata kwa sababu saa yake ilikuwa haijafika bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ત્યાં વીજળીની જવાળાઓ, ગર્જનાઓ, ઘોંઘાટો સાથે એક મોટો ધરતીકંપ થયો. આવો મોટો ધરતીકંપ કદી પણ થયો હતો. પૃથ્વી પર જ્યારથી લોકો ઉત્પન્ન થયા, ત્યારથી આજ સુધી આવું બન્યું ન હતું. \t Kukatokea umeme, kelele, ngurumo na tetemeko kubwa la ardhi ambalo halijapata kutokea tangu Mungu alipomuumba mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ સભાસ્થાનમાં ગયો અને ઘણી હિંમતથી બોલ્યો. પાઉલે આ કામ ત્રણ માસ સુધી ચાલુ રાખ્યું. તેણે યહૂદિઓ સાથે વાતો કરી અને દેવના રાજ્ય વિષે તેણે કહેલી વાતો સ્વીકારવા સમજાવ્યા. \t Kwa muda wa miezi mitatu Paulo alikuwa akienda katika sunagogi, akawa na majadiliano ya kuvutia sana juu ya Ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતર અને યોહાને તેઓને જવાબ આપ્યો, “તમારી દ્દષ્ટિએ શું યોગ્ય છે? દેવ શું ઈચ્છે છે? અમારે દેવને કે તમને તાબે થવું? \t Lakini Petro na Yohane wakawajibu, \"Amueni ninyi wenyewe kama ni haki mbele ya Mungu kuwatii ninyi kuliko kumtii yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે કહ્યું, ‘ઉપદેશક, હું બાળક હતો ત્યારથી આ બધી આજ્ઞાઓનું પાલન કરું છું.’ \t Naye akamjibu, \"Mwalimu, hayo yote nimeyazingatia tangu ujana wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકોએ કહ્યું, “એલિયા આપણી પાસે આવ્યો છે.” અને બીજા કેટલાએક લોકોએ કહ્યું, “પ્રાચીન પ્રબોધકોમાંનો એક મૂએલાંમાંથી ઊભો થયો છે.” \t Wengine walisema kwamba Eliya ametokea, na wengine walisema kwamba mmojawapo wa manabii wa kale amerudi duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝબુલોનના કુળમાંથી 12,000 યૂસફના કુળમાંથી 12,000 અને બિન્યામીનના કુળમાથી 12,000 \t kabila la Zabuloni, kumi na mbili elfu; kabila la Yosefu, kumi na mbili elfu, na kabila la Benyamini, kumi na mbili elfu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“નોકરો ગયા અને લોકોને ભોજન માટે આવવાનું કહ્યું, પણ લોકોએ નોકરોને સાંભળવાની ના પાડી દીઘી, તેઓ પોતાના બીજા કામે ચાલ્યા ગયા. એક પોતાના ખેતરમાં કામ કરવા ચાલ્યો ગયો. જ્યારે બીજો પોતાના ધંધા પર ચાલ્યો ગચો. \t Lakini wao hawakujali, wakaenda zao; mmoja shambani kwake, mwingine kwenye shughuli zake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે દૂતે મને કહ્યું કે, “જે પ્રાણી તેં જોયું છે તેના પર તે વેશ્યા બેસે છે. આ પ્રાણી તે ઘણા લોકો, જુદી જુદી જાતિઓ, રાષ્ટ્રો અને દુનિયાની ભાષાઓ છે. \t Malaika akaniambia pia, \"Yale maji uliyoyaona pale alipokaa yule mzinzi, ni mataifa, watu wa kila rangi na lugha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પતિએ તેની પત્ની પ્રત્યેની પતિ તરીકેની ફરજોનું પાલન કરવું જોઈએ, અને પત્નીએ પોતાના પતિ તરફની પત્ની તરીકની ફરજોનું પાલન કરવું જોઈએ. \t Mume atimize wajibu alio nao kwa mkewe, naye mke atimize wajibu alio nao kwa mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો પોતાના બાપના મહિમાએ પોતાના દૂતો સુદ્ધાં આવશે, તો તે સમયે તે પ્રમાણે તેનો બદલો આપશે. \t Maana, Mwana wa Mtu atakuja katika utukufu wa Baba yake pamoja na malaika wake, na hapo ndipo atakapomlipa kila mtu kadiri ya matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમય દરમ્યાન, ઈસુએ ઘણા લોકોને માંદગીમાંથી, રોગોમાંથી અને ભૂંડા આત્માઓથી પીડાતાઓને સાજા કર્યા. ઈસુએ ઘણા આંધળાઓને સાજા કર્યા જેથી તેઓ ફરીથી દેખતા થઈ શકે. \t Wakati huohuo, Yesu alikuwa anawaponya watu wengi waliokuwa wanateseka kwa magonjwa na waliopagawa na pepo wabaya, akawawezesha vipofu wengi kuona tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે દેવ માટેના સહકાર્યકરો છીએ અને તમે દેવની માલિકીનું ખેતર છો. અને તમે દેવની માલિકીનું મકાન છો. \t Maana sisi ni ndugu, wafanyakazi pamoja na Mungu; na ninyi ni shamba lake; ninyi ni jengo lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં મંદિરમાથી મોટા સાદે વાણી સાંભળી. તે વાણીએ સાત દૂતોને કહ્યું; કે “જાઓ અને દેવના પૂર્ણ કોપથી ભરેલા સાત પ્યાલા પૃથ્વી પર રેડી દો.” \t Kisha nikasikia sauti kubwa kutoka Hekaluni ikiwaambia wale malaika saba, \"Nendeni mkamwage mabakuli hayo saba ya ghadhabu ya Mungu duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વનું સર્જન થયું તે પહેલા ખ્રિસ્તમાં દેવે અમને પસંદ કર્યા છે. દેવે અમને તેની પાસે પવિત્ર અને નિર્દોષ થઈએ તે માટે પસંદ કર્યા. \t Kabla ya kuumbwa ulimwengu, Mungu alituteua tuwe wake katika kuungana na Kristo ili tuwe watakatifu na bila hitilafu mbele yake. Kwa sababu ya upendo wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ કેદીઓને મારી નાખવાનો નિર્ણય કર્યો, જેથી કોઈ પણ કેદી તરીને દૂર ભાગી શકે નહિ. \t Askari walitaka kuwaua wafungwa wote kwa kuogopa kwamba wangeogelea hadi pwani na kutoroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે કહ્યું, “તું મને કહેવાની ના પાડે છે? યાદ રાખ, તને મુક્ત કરવાની સત્તા મારી પાસે છે. તને વધસ્તંભ પર મારી નાખવાની સત્તા પણ મને છે.” \t Hivyo Pilato akamwambia, \"Husemi nami? Je, hujui kwamba ninayo mamlaka ya kukufungua na mamlaka ya kukusulubisha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અલ્બેનિયા \t Cambodia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા માટેની અમારી આશા મજબૂત છે. અમે જાણીએ છીએ કે અમારા દુ:ખમાં તમે સહભાગીદાર છો. તેથી અમે જાણીએ છીએ કે અમારા દિલાસામાં પણ તમે ભાગીદાર છો. \t Tena, matumaini tuliyo nayo kwa ajili yenu ni imara; tunajua kwamba mkishiriki mateso yetu, mtashiriki pia faraja yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જે સંદેશ પ્રાપ્ત કર્યો તે મેં તમને પ્રદાન કર્યો. મેં તમને એક વિશેષ મહત્વની વાત કહી કે આપણા પાપો માટે ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામ્યો, જેમ ધર્મશાસ્ત્ર કહે છે કે; \t Mimi niliwakabidhi ninyi mambo muhimu sana ambayo mimi niliyapokea: kwamba Kristo alikufa kwa ajili ya dhambi zetu kufuatana na Maandiko Matakatifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ એવી જાતનું “જ્ઞાન” નથી કે જે દેવ પાસેથી પ્રાપ્ત થતું હોય, તેને બદલે તે જ્ઞાન જગતમાંથી પ્રાપ્ત થાય છે. તે ઐહિક, વિષયી, શેતાન પ્રેરિત છે. \t Hekima ya namna hiyo haitoki juu mbinguni; hekima hiyo ni ya ulimwengu, na ya kidunia, tena ni ya kishetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રકાશમાન દિવસમાં રહેતા લોકોની જેમ આપણે વર્તવું જોઈએ. મોંજ મસ્તીથી છલકાતી ખર્ચાળ મિજબાનીઓ આપણે ઉડાવવી ન જોઈએ. મદ્યપાન કરીને આપણે નશો ન કરવો જોઈએ. આપણે આપણાં અવયવો વડે જાતીય વાસનાનું પાપ કે બીજાં કોઈ પણ પાપ ન કરવાં જોઈએ. આપણે (બિનજરુંરી) દલીલો કરીને મુશ્કેલીઓ ઊભી કરવી ન જોઈએ, અથવા ઈર્ષાળુ ન બનવું જોઈએ. \t Mwenendo wetu uwe wa adabu kama inavyostahili wakati wa mchana; tusiwe na ulafi na ulevi, uchafu na uasherati, ugomvi na wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ મરણ પામ્યો, ત્યારે મંદિરનો પડદો ઉપરથી નીચે બે ભાગમાં ફાટી ગયો. પડદો ટોચ પરથી શરૂ થઈ અને તે નીચે સુધી ફાટી ગયો અને ધરતી પણ કાંપી અને ખડકો ફાટી ગયા. \t Hapo pazia la Hekalu likapasuka vipande viwili, toka juu mpaka chini; nchi ikatetemeka; miamba ikapasuka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો એ જમીન કાંટા અને ઝાંખરા ઉગાડ્યા કરે તો છેવટે બિનઉપયોગી અને શ્રાપિત થઈ બળી જશે. \t Lakini kama ardhi hiyo ikiota miti ya miiba na magugu, haina faida; karibu italaaniwa na Mungu na mwisho wake ni kuchomwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખૂબ જ ટૂંકા સમયમાં જગતના લોકો મને વધારે વખત જોઈ શકશે નહિ. પણ તમે મને જોઈ શકશો. તમે જીવશો કારણ કે હું જીવું છું. \t Bado kidogo nao ulimwengu hautaniona tena, lakini ninyi mtaniona; na kwa kuwa mimi ni hai, nanyi pia mtakuwa hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમે અમારા જેવા અને પ્રભુ જેવા બન્યા. તમે ઘણું સહન કર્યુ, પરંતુ તમે આનંદપૂર્વક પ્રભુની વાત સ્વીકારી. પવિત્ર આત્માએ તમને તે આનંદ આપ્યો. \t Ninyi mlifuata mfano wetu, na kumwiga Bwana. Ingawa mliteswa sana, mliupokea ujumbe huo kwa furaha itokayo kwa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે માલોખનો માંડવો અને તમારા રમ્ફા દેવનો તારો લઈને આવ્યા છો. આ મૂર્તિઓ તમે પૂજા કરવાને બનાવી છે. તેથી હું તમને બાબિલને પેલે પાર મોકલી દઈશ.’ આમોસ 5:25-27 \t Ninyi mlikibeba kibanda cha mungu Moloki, na sanamu ya nyota ya mungu wenu Refani. Sanamu mlizozifanya ndizo mlizoabudu. Kwa sababu hiyo nitakupeleka mateka mbali kupita Babuloni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “ગભરાશો નહિ. તે હું જ છું.” \t Yesu akawaambia, \"Ni mimi, msiogope!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પીટર \t lena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “હું ખરો દ્રાક્ષાવેલો છું; મારો પિતા માળી છે. \t \"Mimi ni mzabibu wa kweli, na Baba yangu ndiye mkulima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે લોકોને કહ્યું, “તમે યહૂદિઓના રાજાને મારી પાસે મુક્ત કરાવવા ઈચ્છો છો?” \t Pilato akawauliza, \"Je, mwataka niwafungulieni Mfalme wa Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમય દરમ્યાન એફેસસમાં કેટલીક ખરાબ મુશ્કેલીઓ ઊભી થઈ. આ મુશ્કેલી દેવના માર્ગ વિષે હતી. આ બધું તે રીતે બન્યું. \t Wakati huo ndipo kulipotokea ghasia kubwa huko Efeso kwa sababu ya hiyo Njia ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માત્ર યહૂદિઓનો જ દેવ નથી, બિન-યહૂદિઓનો પણ તે દેવ છે. \t Au je, Mungu nu Mungu wa Wayahudi tu, ama pia wa watu wa mataifa mengine? Naam, wa mataifa mengine pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના મંદિર અને મૂર્તિઓ વચ્ચે કોઈ જાતનો કરાર હોઈ શકે? આપણે જીવતા દેવનું મંદિર છીએ, જેમ દેવ કહે છે કે: “હું તેઓની સાથે જીવીશ અને તેઓની સાથે ચાલીશ, હું તેઓનો દેવ થઈશ, અને તેઓ મારા લોક થશે.” લેવીય 26:11-12 \t Hekalu la Mungu lina uhusiano gani na sanamu za uongo? Maana sisi ni hekalu la Mungu aliye hai. Kama Mungu mwenyewe alivyosema: \"Nitafanya makao yangu kwao, na kuishi kati yao; Nitakuwa Mungu wao, nao watakuwa watu wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ પ્રમાણે, જ્યારે એક પાપી પસ્તાવો કરે છે ત્યારે દેવના દૂતો આનંદ કરે છે.” \t Kadhalika nawaambieni, ndivyo watakavyofurahi malaika wa Mungu kwa sababu ya mwenye dhambi mmoja anayetubu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી તમને જે જીવન આપે છે તેને જ મારી નાખ્યો! પરંતુ દેવે તેને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો. અમે તેના સાક્ષી છીએ-અમે અમારી આંખોથી તે જોયું છે. \t Basi, mlimuua yule ambaye ni chanzo cha uzima. Lakini Mungu alimfufua, na sisi ni mashahidi wa tukio hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફ્યૂકૂવોકા કુ ફ્યૂકૂવોકા \t Ube"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો માણસો તેના મકાનના બારણાને તાળું મારે તો પછી તમે બહાર ઊભા રહી શકો અને બારણાંને ટકોરા મારો, છતાં તે ઉઘાડશે નહિ. તમે કહેશો કે, ‘પ્રભુ, અમારે માટે બારણું ઉઘાડો! પણ તે માણસ ઉત્તર આપશે, ‘હું તમને ઓળખતો નથી! તમે ક્યાંથી આવ્યા છો?’ \t \"Wakati utakuja ambapo mwenye nyumba atainuka na kufunga mlango. Ninyi mtasimama nje na kuanza kupiga hodi mkisema: Bwana, tufungulie mlango. Lakini yeye atawajibu: Sijui mmetoka wapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બાર પ્રેરિતોમાંનો એક મુખ્ય યાજકોને કહેવા માટે ગયો. આ યહૂદા ઈશ્કરિયોત નામનો શિષ્ય હતો, તે તેઓને ઈસુને સોંપવા ઈચ્છતો હતો. \t Kisha Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, alienda kwa makuhani wakuu ili kumsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ માત્ર એક જ છે અને તે યહૂદિઓને તેમજ બિનયહૂદિઓને એમના વિશ્વાસના આધારે ન્યાયી ઠરાવશે. \t Mungu ni mmoja, naye atawakubali Wayahudi kuwa waadilifu kwa imani yao, na watu wa mataifa mengine pia kwa imani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા માથાના પણ સમ ન ખાઓ. તમે માથાના એક પણ વાળને સફેદ કે કાળો કરી શકશો નહિ. \t Wala usiape kwa kichwa chako, maana huwezi kuufanya hata unywele mmoja kuwa mweupe au mweusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આમ શા માટે કહું છું? કારણ કે નિમયશાસ્ત્ર કહે છે, “તારે વ્યભિચારનું પાપ ન કરવું જોઈએ, ખૂન ન કરવું, કશાયની ચોરી ન કરાય, બીજા લોકોની વસ્તુઓ મેળવી લેવાની ઈચ્છા ન કરાય.” આ અને બીજી બધી આજ્ઞાઓ કે આદેશો ખરેખર તો એક જ નિયમમાં સમાઈ જાય છે: “જે રીતે તમે તમારી જાતને પ્રેમ કરો છો, એ જ રીતે પોતાના પડોશી પર પણ પ્રેમ કરો.” \t Maana, amri hizi: \"Usizini; Usiue; Usitamani;\" na nyingine zote, zimo katika amri hii moja: \"Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે હું જેણે મને મોકલ્યો છે તેની પાસે પાછો જાઉ છું, પણ તમારામાંથી કોઈએ મને પૂછયું નહિ, ‘તું ક્યાં જાય છે?’ \t Lakini sasa namwendea yule aliyenituma; na hakuna hata mmoja wenu anayeniuliza: Unakwenda wapi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો આ સાંભળીને ઘણા દિલગીર થયા. દરેક શિષ્યે ઈસુને ખાતરી આપી, “ખરેખર તારી વિરૂદ્ધ થનાર તે હું નથી!” \t Hapo wanafunzi wake wakaanza kuhuzunika, wakamwuliza mmojammoja, \"Je, ni mimi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કેટલાએક ધનવાન લોકોને મંદિરમાં પૈસાની પેટીમાં દેવની ભેટો મૂકતાં જોયો. \t Yesu alitazama kwa makini, akawaona matajiri walivyokuwa wanatia sadaka zao katika hazina ya Hekalu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે વિશ્વાસીઓએ આ સંદર્ભમાં સાંભળ્યું, તેઓ શાઉલને કૈસરિયાના શહેરમાં લઈ ગયા. કૈસરિયાથી તેઓએ શાઉલને તાર્સસના શહેરમાં મોકલ્યો. \t Wale ndugu walipogundua jambo hilo walimchukua Saulo, wakampeleka Kaisarea, wakamwacha aende zake Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બધાએ તેને દેવની વિરૂદ્ધ આ બાબત કહતાં સાંભળ્યો છે. તમે શું વિચારો છો?” બધા લોકોએ કહ્યું કે ઈસુ ગુનેગાર છે. તેઓએ કહ્યું કે તે ગુનેગાર છે અને તેને મારી નાખવો જોઈએ. \t Mmesikia kufuru yake! Ninyi mwaonaje?\" Wote wakaamua kwamba anastahili kuuawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે વધારે ફળ આપવાં જોઈએ અને બતાવવું જોઈએ કે તમે મારા શિષ્યો છો. આનાથી મારા પિતાને મહિમા પ્રાપ્ત થાય છે. \t Baba yangu hutukuzwa kama mkizaa matunda mengi na kuwa wanafunzi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેને જે કહ્યું હતું, તે પિતરને યાદ આવ્યુ, “મરઘો બોલતા પહેલા તું ત્રણ વાર કહીશ કે તું મને ઓળખતો નથી.” પછી પિતર બહાર ગયો અને ધ્રુંસકે ધ્રુંસકે રડયો. \t Petro akakumbuka maneno aliyoambiwa na Yesu: \"Kabla jogoo hajawika, utanikana mara tatu.\" Basi, akatoka nje akalia sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, બાળકો જેવું ન વિચારશો. દુષ્ટતામાં બાળકો થાઓ. પરંતુ તમારી વિચારસરણીમાં તો પુખ્ત ઉંમરના માણસ જેવા જ બનો. \t Ndugu, msiwe kama watoto katika fikira zenu. Kuhusu uovu muwe kama watoto wachanga lakini katika kufikiri ni lazima muwe kama watu waliokomaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા પ્રત્યેની અમારી સ્નેહની લાગણી અટકી નથી ગઈ. તમે લોકોએ અમારા પ્રત્યેની તમારા પ્રેમની લાગણીએ ગુંગળાવી નાખી છે. \t Kama mnaona kuna kizuizi chochote kile, kizuizi hicho kiko kwenu ninyi wenyewe, na si kwa upande wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પાઉલ અરિયોપગસની કારોબારી સભા સમક્ષ ઊભો રહ્યો. પાઉલે કહ્યું, Ї’આથેન્સના માણસો, હું જોઈ શકું છું કે તમે બધી વાતોમાં ઘણા ધર્મચુસ્ત છો.ІІ \t Basi, Paulo alisimama mbele ya baraza la Areopago, akasema, \"Wananchi wa Athene! Ninaona kwamba ninyi, kwa vyovyote, ni watu wa dini sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ તારા સમૂહમાં સાદિર્સમાં તારી પાસે થોડાં લોકો છે જેઓએ તેમની જાતને શુદ્ધ રાખી છે. તે લોકો મારી સાથે ફરશે. તેઓ ઊજળાં વસ્ત્રો પહેરશે કારણકે તેઓ લાયક છે. \t Lakini wako wachache huko Sarde ambao hawakuyachafua mavazi yao. Hao wanastahili kutembea pamoja nami wakiwa wamevaa mavazi meupe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને આકાશના રાજ્યની ચાવીઓ આપીશ. તું જેને પૃથ્વી પર બંધનકર્તા ગણશે તે જ આકાશમાં બંધનકર્તા રહેશે. અને પૃથ્વી પર તું જે બંધનકર્તા નથી તેમ જાહેર કરીશ તે આકાશમાં બંધનકર્તા થશે નહિ.” \t Nitakupa funguo za Ufalme wa mbinguni; kila utakachofunga duniani, kitafungwa pia mbinguni; kila utakachofungua duniani, kitafunguliwa pia mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ બૂમો પાડી અને તેઓના ડગલા ફેંકી દીધા. તેઓએ હવામાં ધૂળ ફેંકી. \t Waliendelea kupayukapayuka huku wakitikisa makoti yao na kurusha vumbi angani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે યોહાન પાસે માણસો મોકલ્યા છે અને તેણે તમને સત્ય વિષે કહ્યું છે. \t Ninyi mlituma ujumbe kwa Yohane naye aliushuhudia ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સગર્ભાવસ્થા લક્ષણો કરીએ છીએ અને સંબંધિત માહિતી વહેલી સગર્ભાવસ્થાના પ્રારંભથી \t Uke Uke Uke 26 – Uke 28 – Uke 29 Uke 30 32 Uke 33 – Uke 34 – Uke 35 - Uke – Uke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના રાજ્યમાં ખાવું અને પીવું એ અગત્યની બાબતો નથી. તેનાં કરતાં અગત્યની બાબતો દેવના રાજ્યમાં તો દેવની સાથે ન્યાયી થવું અને શાંતિ અને પવિત્ર આત્મામાં આનંદ અનુભવવો તે છે. \t Maana Utawala wa Mungu si shauri la kula na kunywa, bali unahusika na kuwa na uadilifu, amani na furaha iletwayo na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ જગતની રચના પહેલા ખ્રિસ્તની પસંદગી થઇ હતી. પરંતુ આ અંતિમ સમયમાં તમારી માટે જગતમાં ખ્રિસ્ત પ્રગટ થયો છે. \t Yeye alikuwa ameteuliwa na Mungu kabla ya ulimwengu kuumbwa, akafunuliwa siku hizi za mwisho kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં આ સમસ્યા મારાથી દૂર કરવા માટે પ્રભુને ત્રણ વાર પ્રાર્થના કરી. \t Nilimsihi Bwana mara tatu kuhusu jambo hili ili linitoke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રાજ્યાસન પર જે બેઠો હતો તે યાસપિસ લાલ કિમતી પથ્થર જેવો દેખાતો હતો. અને રાજ્યાસનની ચારે બાજુ લીલમ જેવું સ્વચ્છ રંગીન પ્રકાશનું એક મેઘધનુષ્ય હતું. \t Huyo aliyeketi juu yake alikuwa kama almasi na jiwe zuri jekundu. Upinde wa mvua ulikuwa unang'aa kama zumaridi na ulikizunguka kiti cha enzi pande zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “શું તમે શાસ્ત્રમાં નથી વાંચ્યું? ‘બાંધનારાઓએ નકામો ગણીને પડતો મૂકેલો પથ્થર જ ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર બન્યો, એ પ્રભુથી બન્યું, અને આપણી નજરમાં આશ્વર્યકારક છે.’ ગીતશાસ્ત્ર 118:22-23 \t Hapo Yesu akawaambia, \"Je, hamkusoma jambo hili katika Maandiko Matakatifu? Jiwe walilokataa waashi sasa limekuwa jiwe kuu la msingi. Bwana ndiye aliyefanya jambo hili, nalo ni la ajabu sana kwetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અતિશય મદ્યપાન કરતો હોવો ન જોઈએ, અને તે એવી વ્યક્તિ ન જ હોવી જોઈએ કે જેને ઝઘડવાનું ગમતું હોય. તે વિનમ્ર અને સહનશીલ, શાંતિપ્રિય હોવો જોઈએ. એ માણસ એવો ન હોવો જોઈએ કે જે દ્રવ્યલોભી હોય. \t asiwe mlevi au mtu wa matata, bali awe mpole, apendaye amani; asiwe mtu wa kupenda fedha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઝબદીનો દીકરો યાકૂબ તથા યોહાન ઈસુની પાસે આવે છે. તેઓએ કહ્યું, ‘ઉપદેશક, અમે તને અમારા માટે કશુંક કરવાનું કહેવાની ઈચ્છા રાખીએ છીએ.’ \t Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo, walimwendea Yesu wakamwambia, \"Mwalimu, tunataka utufanyie kitu tutakachokuomba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે તેઓ તો ઈઝરાએલના લોકો છે. એ યહૂદિઓ તો ખાસ પસંદગી પામેલાં બાળકો છે. દેવે જે માનવો સાથે કરારો કર્યા છે એવા એ યહૂદિઓને દેવનો મહિમા પ્રાપ્ત થયેલો છે. દેવે મૂસાનું નિયમશાસ્ત્ર તેઓને આપીને ભક્તિની સાચી પધ્ધત્તિ બતાવી હતી. અને દેવે એ યહૂદિઓને માટે વચન પણ આપ્યું હતું. \t Hao ndio watu wa Israeli ambao Mungu aliwateua wawe watoto wake, akawashirikisha utukufu wake; aliagana nao, akawapa Sheria yake, imani ya kweli na ahadi zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિલાતના સૈનિકો ઈસુને હાકેમના મહેલમાં લાવ્યા. બધા સૈનિકો ઈસુને આજુબાજુ ઘેરી વળ્યા. \t Kisha askari wa mkuu wa mkoa wakamwingiza Yesu ndani ya ikulu, wakamkusanyikia kikosi kizima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા વહાલા મિત્રો, જો આપણું અંત:કરણ આપણને દોષિત ન ઠરાવે તો જ્યારે આપણે દેવ પાસે આવીએ છીએ ત્યારે આપણે નિર્ભય થઈ શકીએ છીએ. \t Wapenzi wangu, kama dhamiri yetu haina lawama juu yetu, basi, twaweza kuwa na uthabiti mbele ya Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાંતિપૂર્ણ જીવન માટે તમે જે કઈ કરી શકો તે કરો. તમારું પોતાનું કામકાજ સંભાળો. તમારું પોતાનું જ કામ કરો. તમને આમ કરવાનું અમે ક્યારનું જ જણાવેલ છે. \t Muwe na nia ya kuishi maisha ya utulivu, kila mmoja ashughulikie mambo yake mwenyewe na afanye kazi kwa mikono yake mwenyewe kama tulivyowaagiza pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ સરોવરની બાજુમાંથી પસાર થતો હતો, ત્યાં અલ્ફીના દીકરા લેવીને જોયો. લેવી જકાતનાકા પર બેઠો હતો. ઈસુએ તેને કહ્યું, ‘મારી પાછળ આવ,’ પછી લેવી ઉભો થયો અને ઈસુની પાછળ ગયો. \t Alipokuwa akipita, akamwona Lawi mwana wa Alfayo, ameketi katika ofisi ya ushuru. Yesu akamwambia, \"Nifuate!\" Lawi akasimama, akamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે સરકો ચાખ્યો. પછી તેણે કહ્યું, “સંપૂર્ણ થયું.” ઈસુએ તેનું માથું નમાવ્યું અને મૃત્યુ પામ્યો. \t Yesu alipokwisha pokea hiyo siki, akasema, \"Yametimia!\" Kisha akainama kichwa, akatoa roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક સ્ત્રી હતી, જે છેલ્લા બાર વર્ષથી લોહીવાના રોગથી પીડાતી હતી તેણે પાછળથી આવીને ઈસુના ઝભ્ભાની નીચલી કોરને સ્પર્શ કર્યો. \t Mama mmoja, mgonjwa wa kutokwa damu kwa muda wa miaka kumi na miwili, alimfuata Yesu nyuma, akagusa pindo la vazi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત જે શાંતિ પ્રદાન કરે છે તેના વડે તમારા વિચારોને નિયંત્રિત થવા દો. શાંતિ પ્રાપ્તિ અર્થે તમે બધા એક જ શરીર બનવા માટે તેડાયેલા છો. હમેશા આભારસ્તુતિ કરો. \t Nayo amani ya Kristo itawale mioyoni mwenu; maana kwa ajili hiyo ninyi mmeitwa katika mwili huo mmoja. Tena muwe na shukrani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, ‘દેવનું રાજ્ય એક માણસ જમીનમાં બીજ વાવે છે તેના જેવું છે. \t Yesu akaendelea kusema, \"Ufalme wa Mungu ni kama ifuatavyo. Mtu hupanda mbegu shambani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે બધાએ આ શબ્દો સાંભળ્યા છે. તેથી અમે અને ઈસુના સ્થાનિક શિષ્યોએ પાઉલને યરૂશાલેમ નહિ જવા વિનંતી કરી. \t Tuliposikia hayo, sisi na wale watu wengine waliokuwa hapo tulimsihi Paulo asiende Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકોને વધારે સારું લાગ્યું. તેઓ બધાએ પણ ખાવાનું શરૂ કર્યુ. \t Hapo wote wakapata moyo, nao pia wakala chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ પોતે ગર્જનાસહિત આકાશમાંથી ઉતરશે. પ્રમુખ દૂતની વાણી અને દેવના રણશિંગડાના અવાજ સાથે આદેશ આપવામાં આવશે. અને ખ્રિસ્તમાં જેઓ મૂએલાં છે તેઓ પ્રથમ ઊઠશે. \t Maana patatolewa amri, sauti ya malaika mkuu, sauti ya tarumbeta ya Mungu, naye Bwana mwenyewe atashuka kutoka mbinguni. Ndipo wale waliokufa wakiwa wanamwamini Kristo watafufuliwa kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું તમારી પાસે જે આંખો છે તે આ જોઈ શકતી નથી? શું તમારી પાસે જે કાન છે તે સાંભળી શક્તા નથી? યાદ કરો મેં અગાઉ શું કર્યું હતુ. જ્યારે આપણી પાસે પૂરતી રોટલી ન હતી. \t Je, Mnayo macho na hamwoni? Mnayo masikio na hamsikii? Je, hamkumbuki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ આમ કહ્યા પછી ગાલીલમાં રહ્યો. \t Alisema hayo kisha akabaki huko Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મરિયમ અને માર્થાએ ઈસુને કહેવા માટે એક વ્યક્તિને મોકલી, “પ્રભુ, તારો પ્રિય મિત્ર લાજરસ માંદો છે.” \t Basi, hao dada wakatuma ujumbe huu kwa Yesu: \"Bwana, rafiki yako ni mgonjwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનના શિષ્યોએ આવીને ઈસુને પૂછયુ કે, “યોહાને જે માણસ વિષે કહ્યું તે આવી રહ્યો છે તે તું છે કે અમારે બીજા માણસની રાહ જોવાની છે?” \t wamwulize: \"Je, wewe ni yule anayekuja, au tumngoje mwingine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યોએ સરોવરને ઓળંગ્યું. તેઓ ગન્નેસરેતના દરિયા કિનારે આવ્યા. તેઓએ ત્યાં હોડી લાંગરી. \t Walivuka ziwa, wakafika nchi ya Genesareti, wakatia nanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓને કહ્યું, “જો તમારો દીકરો અથવા કામ કરનાર પ્રાણી વિશ્રામવારે કૂવામાં પડે તો તમે તરત જ તેને બહાર કાઢશો.” \t Halafu akawaambia, \"Ni nani kati yenu ambaye mtoto wake au ng'ombe wake akitumbukia shimoni, hangemtoa hata kama ni siku ya Sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે બધાએ ખ્રિસ્તની સામે ન્યાય માટે ઉપસ્થિત થવું જ પડશે. તેને જે મળવું જોઈએ તે દરેક વ્યક્તિને મળશે. જ્યારે તે તેના ભૌતિક શરીરમાં જીવતો હતો ત્યારે તેણે જે કઈ સારું ખરાબ કર્યુ હશે તે પ્રમાણે પ્રત્યેક વ્યક્તિનો ન્યાય થશે. \t Maana sote ni lazima tusimame mbele ya kiti cha hukumu cha Kristo, ili kila mmoja apokee anayostahili kwa matendo aliyoyafanya wakati alipokuwa anaishi duniani, mema au mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને કહું છું, ‘પ્રભુને નામે જે આવે છે તે આશીર્વાદિત છે’ એવું તમે નહિ કહો ત્યાં સુધી તમે મને ફરી કદી જોશો નહિ.” \t Nakwambia kweli, hutaniona tena mpaka wakati utakaposema: Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યને કહ્યું, “અહીં તારી મા છે.” તેથી આમ કહ્યાં પછી, આ શિષ્ય ઈસુની માને તેના ઘરે રહેવા લઈ ગયો. \t Halafu akamwambia yule mwanafunzi: \"Tazama, huyo ndiye mama yako.\" Na tangu saa ile huyo mwanafunzi alimchukua akae nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધણી જ્યારે આવે ત્યારે જે સેવક આ કામ કરતો દેખાશે તે માણસ સુખી થશે. \t Heri mtumishi yule ambaye bwana wake atakapokuja atamkuta akifanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૌથી મહત્વપૂર્ણ, તમારે સમજવું જ પડે કે: પવિત્ર લેખમાંનું કોઈ પણ ભવિષ્યવચન કોઈ એક વ્યક્તિએ કરેલું પોતાનું અર્થઘટન નથી. \t Zaidi ya hayo, lakini, kumbukeni kwamba hakuna mtu yeyote awezaye kufafanua mwenyewe unabii ulio katika Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે માણસે વિદાય લીધી અને તેના માટે ઈસુએ જે મહાન કાર્યો કર્યા તે વિષે દશનગરમાં લોકોને કહ્યું. બધા લોકો નવાઈ પામ્યા. : 18-26 ; લૂક 8 : 40-56) \t Basi, huyo mtu akaenda, akaanza kutangaza huko Dekapoli mambo yote Yesu aliyomtendea; watu wote wakashangaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સંધ્યાકાળે ઘણા લોકો તેઓના માંદા મિત્રોને લઈને ઈસુ પાસે આવ્યા. તે બધા વિવિધ પ્રકારના રોગીઓ હતા. ઈસુએ દરેક માંદા માણસના માથે હાથ મૂક્યો અને તે સર્વને સાજા કર્યા. \t Jua lilipokuwa linatua, wote waliokuwa na wagonjwa wao mbalimbali waliwaleta kwake; naye akaweka mikono yake juu ya kila mmoja wao, akawaponya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અક્કલ વગરની અને મૂર્ખાઇભરી દલીલબાજીથી તું દૂર રહેજે. તું જાણે છે કે આવી દલીલોમાંથી મોટી દલીલબાજી જન્મે છે. \t Epuka ubishi wa kijinga na kipumbavu; wajua kwamba hayo huleta magomvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, “તમારામાંનો એક મારી વિરૂદ્ધ થશે. તેનો હાથ મેજ પર મારા હાથની બાજુમાં છે. \t \"Lakini, tazameni! Yule atakayenisaliti yuko nami hapa mezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે પણ ઈસુને જોવાની ઈચ્છા હતી. ત્યાં બીજા ઘણા લોકો હતા તેઓની ઈચ્છા પણ ઈસુને જોવાની હતી. જાખ્ખી એટલો ઠીંગણો હતો કે લોકોની ભીડમાં જોઈ શકતો નહિ. \t Alitaka kuona Yesu alikuwa nani, lakini kwa sababu ya umati wa watu, na kwa vile alikuwa mfupi, hakufaulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું કે પૂર્વ અને પશ્ચિમમાંથી ઘણા લોકો આવશે અને આકાશના રાજ્યમાં ઈબ્રાહિમ, ઈસહાક અને યાકૂબની સાથે બેસશે. \t Basi, nawaambieni kwamba watu wengi watakuja kutoka mashariki na magharibi, nao wataketi karamuni pamoja na Abrahamu, Isaka na Yakobo katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારું કામ સુવાર્તા કહેવાનું છે અને તે હું અહી બંદીખાનામાંથી કરી રહ્યો છું. પ્રાર્થના કરો કે જ્યારે હું સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપું ત્યારે ભય વિના મારે જે રીતે આપવો જોઈએ તે રીતે આપું. \t Mimi ni balozi kwa ajili ya Habari Njema hiyo ingawa sasa niko kifungoni. Ombeni, basi, ili niweze kuwa hodari katika kuitangaza kama inipasavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો ખોટાં કર્મો કરે છે તેમનો ન્યાય તમે કરો છો પરંતુ એવાં અનિષ્ટ કાર્યો તમે પોતે પણ કરો જ છો. તેથી આ વાત બરાબર ખાતરીપૂર્વક સમજી લેશો કે દેવ તમારો પણ ન્યાય કરશે. તમે એમાંથી છટકી શકવાના નથી. \t Lakini wewe, rafiki, unayewahukumu wale wanaofanya mambo kama hayo bali wewe pia unayafanya, je unadhani utaiepa hukumu ya Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે કેટલીક રોટલી લીધી તેઓના બધાની સમક્ષ દેવની સ્તુતિ કરી. તેણે એક ટુકડો તોડ્યો અને ખાવાની શરૂઆત કરી. \t Baada ya kusema hivyo, Paulo alichukua mkate, akamshukuru Mungu mbele yao wote, akaumega, akaanza kula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ ઘેર ગયો. પણ ફરીથી ત્યાં ઘણા લોકો ભેગા થયા. ત્યાં એટલા બધા લોકો હતા કે ઈસુ અને તેના શિષ્યો ખાઈ શક્યા નહિ. \t Kisha Yesu alikwenda nyumbani. Umati wa watu ukakusanyika tena, hata Yesu na wafuasi wake wasiweze kupata nafasi ya kula chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે સત્યની વિરુંધ્ધ કશું જ કરી શકીએ નહિ. અમે માત્ર એ જ કરી શકીએ જે સત્ય માટે છે. \t Maana hatuwezi kuupinga ukweli; uwezo tulio nao ni wa kuuendeleza ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો જે અગાઉના સમયમાં જીવતા હતા, તેઓને આ ગૂઢ સત્યનું જ્ઞાન કહ્યું નહોતું. પરંતુ હવે, આત્મા દ્વારા, દેવે તેના પવિત્ર પ્રેરિતો અને પ્રબોધકોને આ ગૂઢ સત્યના દર્શન કરાવ્યાં. \t Zamani watu hawakujulishwa siri hiyo; lakini sasa Mungu amewajulisha mitume na manabii wake watakatifu kwa njia ya Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું દ્રાક્ષવેલો છું અને તમે ડાળીઓ છો. જો કોઈ વ્યક્તિ મારામાં સતત રહે છે. તો હું તે વ્યક્તિમાં રહું છું પછી તે વ્યક્તિ વધારે ફળ આપે છે. પણ મારા વિના તે વ્યક્તિ કઈ જ કરી શક્તી નથી. \t \"Mimi ni mzabibu, nanyi ni matawi yake. Akaaye ndani yangu, nami ndani yake, huyo atazaa matunda mengi, maana bila mimi hamwezi kufanya chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં બીજા બે ગુનેગારો પણ હતા તેઓને મારી નાખવા માટે તેઓ ઈસુની સાથે દોરી જતા હતા. \t Waliwachukua pia watu wengine wawili, wahalifu, wauawe pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજાઓને દોષિત ન ઠરાવો, અને દેવ તમને દોષિત ઠરાવશે નહિ. \t \"Msiwahukumu wengine, msije nanyi mkahukumiwa na Mungu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ બાર વર્ષનો થયો ત્યારે તેઓ પર્વમાં હંમેશા જે પ્રમાણે જતા હતા તે જ પ્રમાણે ગયા. \t Mtoto alipokuwa na umri wa miaka kumi na miwili, wote walikwenda kwenye sikukuu hiyo kama ilivyokuwa desturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ અને તેના શિષ્યો ગાલીલમાં ભેગા મળ્યા ત્યારે ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “માણસનો દીકરો માણસોના હાથમાં સુપ્રત કરાશે. \t Walipokuwa pamoja huko Galilaya, Yesu aliwaambia, \"Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમ સર્વના પર દેવની કૃપા હો. \t Tunawatakieni nyote neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘એલિયાએ પ્રથમ આવવું જોઈએ એ કહેવા માટે તેઓ સાચા છે. એલિયા બધી વસ્તુઓ જે રીતે હોવી જોઈએ તેવી બનાવે છે. પણ શાસ્ત્ર એવું શા માટે કહે છે કે માણસનો પુત્ર ઘણું સહન કરશે અને લોકો તેનો અસ્વીકાર કરશે? \t Naye akawajibu, \"Naam, Eliya anakuja kwanza kutayarisha yote. Hata hivyo, kwa nini basi imeandikwa katika Maandiko Matakatifu kwamba Mwana wa Mtu atapatwa na mateso mengi na kudharauliwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે અમારી ઈચ્છા મુજબ અમે બધું ખાધું. પછી અમે વહાણને હલકું કરવા સમુદ્રમાં અનાજ નાખવાનું શરૂ કર્યુ. \t Baada ya kila mmoja kula chakula cha kutosha, walipunguza uzito wa meli kwa kutupa nafaka baharini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર અગાઉ આ દુનિયામાં પાપનું અસ્તિત્વ હતું. પરંતુ જ્યાં સુધી કોઈ નિયમશાસ્ત્ર જ ન હોય ત્યાં સુધી દેવ લોકોને પાપના અપરાધી ગણતો નથી. \t Kabla ya Sheria kuwako, dhambi ilikuwako ulimwenguni; lakini dhambi haiwekwi katika kumbukumbu bila sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ જો તમે કોઈ શહેરમાં જાઓ અને લોકો તમને આવકારે નહિ તો પછી તે શહેરની શેરીઓમાં જાઓ. અને કહો; \t Lakini mkiingia katika mji wowote, wasipowakaribisheni, tokeni; nanyi mpitapo katika barabara zao semeni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે બે માણસોએ રસ્તા પર જે કંઈ બન્યું હતું તે બધું કહ્યું. જ્યારે ઈસુએ રોટલીના ટુકડા કર્યા ત્યારે તેઓએ ઈસુને કેવી રીતે ઓળખ્યો તે વિષે પણ વાત કરી. \t Basi, hao wafuasi wawili wakawajulisha yale yaliyowapata njiani, na jinsi walivyomtambua katika kumega mkate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા વિશ્વાસનું ફળ તે તમારા આત્માનું તારણ છે. અને તમે તે ફળ દ્ધારા તમારું તારણ મેળવી રહ્યા છો. \t kwa sababu mnapokea wokovu wa roho zenu ambao ni lengo la imani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારું દાન ગુપ્ત હોવું જોઈએ. તમે જે કાંઈ ગુપ્ત રીતે કરો છો તે તમારો પિતા કે જે ગુપ્ત રીતે જે કાંઈ થાય છે તે જોઈ શકે છે. તે તમને બદલો આપશે. (લૂક 11:2-4) \t Toa msaada wako kwa siri, na Baba yako aonaye yaliyofichika, atakutuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનું નિમંત્રણ પામેલા જે કોઇ ઈસુ ખ્રિસ્તની સુરક્ષા માટે રાખવામાં આવ્યા હોય તે સર્વ વિશ્વાસીઓ અને તેડવામાં આવેલાઓ જોગ લખિતંગ, ઈસુ ખ્રિસ્તનો સેવક. યાકૂબનો ભાઈ યહૂદા. તમારા પર કૃપા, શાંતિ તથા પ્રેમ પુષ્કળ થાઓ. \t Mimi Yuda, mtumishi wa Yesu Kristo, ndugu yake Yakobo, nawaandikia ninyi mlioitwa na Mungu na ambao mnaishi katika upendo wa Mungu Baba, na katika ulinzi wa Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હોશિયાના અધ્યાયમાં શાસ્ત્ર કહે છે તેમ: “જે લોકો મારા નથી-તેઓને હું મારાં લોકો કહીશ. અને જે લોકો ઉપર મેં પ્રેમ નથી કર્યો તેઓ પર હું પ્રેમ કરીશ.” હોશિયા 2:23 \t Maana ndivyo asemavyo katika kitabu cha Hosea: \"Wale waliokuwa Si watu wangu nitawaita: Watu wangu! Naye Sikupendi ataitwa: Mpenzi wangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી ઉમરના બીજા યહૂદીઓ કરતાં હું યહૂદી ધર્મની વધારે પ્રગતિ કરી રહ્યો હતો૤ બીજા યહૂદીઓ કરતા તે પરંપરાને અનુસરવા મેં વધારે પ્રયત્ન કર્યો છે. \t Naam, mimi niliwashinda wengi wa wananchi wenzangu wa rika langu katika kuizingatia dini ya Kiyahudi, nikajitahidi sana kuyashika mapokeo ya wazee wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે કહ્યું. “હું તને નક્કી ઘણાજ આશીર્વાદો અને ઘણા જ સંતાનો આપીશ.” \t Mungu alisema: \"Hakika nitakubariki na nitakupa wazawa wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હવે તમારા જીવનમાં આ વસ્તુઓને જાકારો આપો: જેવી કે રીસ, બીજા લોકોની લાગણી દુભાવે તેવી વસ્તુઓ બોલવી કે કરવી, અને વાતચીત દરમ્યાન અપશબ્દોનો ઉપયોગ કરવો, અને વાતચીત દરમ્યાન અપશબ્દોનો ઉપયોગ કરવો. \t Lakini sasa mnapaswa kuachana na mambo haya yote: hasira, tamaa, uovu; kufuru au maneno yasiyofaa yasitoke kamwe vinywani mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પોતાના દીકરા જેવા થવા લોકોને દેવે નિમંત્રણ આપ્યું. અને એ લોકોને પોતાની સાથે ન્યાયી બનાવ્યા અને પોતાની સાથે રહેવાની યોગ્યતા આપી. જેઓને ન્યાયી ઠરાવ્યા તેઓને મહિમાવંત પણ કર્યા. \t Basi, Mungu aliwaita wale aliokuwa amewateua; na hao aliowaita aliwakubali kuwa waadilifu; na hao aliowakubali kuwa waadilifu aliwashirikisha pia utukufu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સેવા જે મૃત્યુ લાવે છે તેના શબ્દો પથ્થર પર લખાયેલા હતા. તે દેવના મહિમા સાથે આવ્યા હતા. મૂસાના મુખ પરંતુ તેજ મહિમાથી એટલું પ્રકાશવાન હતું કે ઈસ્રાએલ ના લોકો સતત તેની સામે જોઈ શક્યા નહોતા. અને તે મહિમા પછીથી અદશ્ય થઈ ગયો હતો. \t Sheria iliwekwa kwa kuandikwa juu ya vipande vya mawe. Ingawaje mwisho wake umekuwa kifo, utukufu wake ulikuwa mkuu mno hata wana wa Israeli wasiweze kuutazama uso wa Mose kwa sababu ya mng'ao wake. Tena mng'ao huo ulikuwa wa muda tu. Basi, ikiwa huduma ya kile ambacho kimesababisha kifo imefanyika kwa utukufu mwingi kiasi hicho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હલવાને સાતમી મુદ્રા તોડી, ત્યારે ત્યાં આકાશમાં લગભગ અડધા કલાક સુધી શાંતિ હતી. \t Na Mwanakondoo alipouvunja mhuri wa saba, kukawa kimya mbinguni kwa muda wa nusu saa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી અમે શુભેચ્છા પાઠવી અને વહાણમાં બેઠા ત્યારબાદ શિષ્યો ઘરે ગયા. \t Kisha tuliagana; sisi tukapanda meli nao wakarudi makwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એ દિવસોમાં જ્યારે વિપત્તિ દૂર થશે કે તરત જ: ‘સૂરજ અંધકારરૂપ થઈ જશે, અને ચંદ્ર તેનું અજવાળું આપશે નહિ. અને તારાઓ આકાશમાંથી ખરી પડશે. આકાશમાં બધુંજ ઘ્રુંજી ઊઠશે.’ યશાયા 13:10; 34:4-5 \t \"Mara baada ya dhiki ya siku hizo, jua litatiwa giza, mwezi hautaangaza, nyota zitaanguka kutoka angani, na nguvu za mbingu zitatikiswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો; યૂના પુત્ર સિમોન તને ધન્ય છે કેમ કે માંસે તથા લોહીએ નહિ, પણ મારા આકાશમાં બાપે તને એ જણાવ્યું છે. \t Yesu akasema, \"Heri wewe Simoni mwana wa Yona, kwa maana si binadamu aliyekufunulia ukweli huu, ila Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ પ્રભુને પ્રેમ કરતો ના હોય તો પછી ભલે તેને દેવથી વિમુખ થવા દો અને કાયમને માટે ખોવાઈ જવા દો! ઓ પ્રભુ, આવ! \t Yeyote asiyempenda Bwana, na alaaniwe. MARANA THA--BWANA, njoo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું કે, “હવે આપણને બીજા સાક્ષીઓની શી જરુંર છે? આપણે આપણી જાતે તેને આ કહેતો સાંભળ્યો છે!” \t Nao wakasema, \"Je, tunahitaji ushahidi mwingine? Sisi wenyewe tumesikia akisema kwa mdomo wake mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓના એક માણસે જોયું કે તે સાજો થયો હતો, તે ઈસુ પાસે પાછો ગયો. તેણે મોટા અવાજે દેવની સ્તુતિ કરી. \t Mmoja wao alipoona kwamba ameponywa alirudi akimtukuza Mungu kwa sauti kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓ ઢોંગી તું પહેલાં તારી આંખમાંનો મોટો ભારોટિયો દૂર કર, પછી તું સારી રીતે જોઈ શકીશ. અને તારા ભાઈની આંખમાંથી તણખલું કાઢી શકીશ. \t Mnafiki wewe! Ondoa kwanza boriti iliyoko jichoni mwako na hapo ndipo utaona waziwazi kiasi cha kuweza kuondoa kibanzi kilichoko jichoni mwa ndugu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ પૂર્વજોને યૂસફની (તેઓનો નાનો ભાઈ) ઈર્ષા થઈ. તેઓએ યૂસફને ગુલામ થવા માટે મિસરમાં વેચ્યો. પરંતુ દેવ યૂસફની સાથે હતો. \t \"Wale mababu walimwonea wivu Yosefu, wakamuuza utumwani Misri. Lakini Mungu alikuwa pamoja naye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તુખિકસને એફેસસમાં મોકલ્યો છે. \t Nilimtuma Tukiko kule Efeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી દુનિયાના આરંભથી જે બધા પ્રબોધકોને મારી નાખવામાં આવ્યા છે તે માટે તમે લોકો જે હમણાં જીવો છો તેમને શિક્ષા થશે. \t Matokeo yake ni kwamba kizazi hiki kitaadhibiwa kwa sababu ya damu ya manabii wote iliyomwagika tangu mwanzo wa ulimwengu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં ઊભા રહેલા કેટલાક લોકોએ આ સાંભળ્યું. તે લોકોએ કહ્યું, “ધ્યાનથી સાંભળો! તે એલિયાને બોલાવે છે” \t Baadhi ya watu waliosimama pale waliposikia hivyo, walisema, \"Sikiliza! Anamwita Eliya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ઘરના માલિકને કહો, ‘ઉપદેશક પૂછે છે કે તું કૃપા કરીને અમને તે ખંડ બતાવ જ્યાં હું અને મારા શિષ્યો પાસ્ખા ભોજન લઈશું.’ \t Mwambieni mwenye nyumba: Mwalimu anakuuliza, kiko wapi kile chumba ambamo nitakula Pasaka pamoja na wanafunzi wangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનું કાર્ય કરવાની જરૂર હોય ત્યારે તમે આળસુ ન થાઓ. અને જ્યારે દેવની સેવા કરો ત્યારે પૂર્ણ આધ્યાત્મિક ઉત્સાહ સાથે કરો. \t Msilegee katika bidii, muwe wachangamfu rohoni katika kumtumikia Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી વાણી અને મારો ઉપદેશ લોકો સમજે અને સંમત થાય તેવા જ્ઞાની વચનોથી ભરપૂર ન હતાં. પરંતુ આત્માએ મને જે શક્તિ આપી તે મારા ઉપદેશનું પ્રમાણ હતું. \t Hotuba zangu na mahubiri yangu sikuyatoa kwa maneno ya kuvutia na ya hekima, bali kwa uthibitisho mwingi na nguvu ya Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સારી લડાઇ લડ્યો છું. મેં દોડ પૂરી કરી છે. મેં વિશ્વાસ રાખ્યો છે. \t Nimefanya bidii katika mashindano, nimemaliza safari yote na imani nimeitunza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ ઈસુને પકડવાનો રસ્તો શોધતા હતા. પણ તેઓ લોકોથી ખૂબ ડરતા હતા, કારણ લોકો ઈસુને પ્રબોધક તરીકે માનતા હતા. \t Kwa hiyo wakawa wanatafuta njia ya kumtia nguvuni, lakini waliwaogopa watu kwa sababu wao walimtambua yeye kuwa nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સાંભળીને તે યુવાન માણસ ઘણો દુ:ખી થયો હતો. કારણ કે તે ઘણો પૈસાદાર હતો. તે પૈસા તેની પાસે જ રાખવા ઈચ્છતો હતો તેથી તે ચાલ્યો ગયો. \t Huyo kijana aliposikia hayo, alienda zake akiwa mwenye huzuni, maana alikuwa na mali nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કઈ બજારમાં માંસ વેચાતું હોય તે પ્રેરબુદ્ધિથી આત્મા કહે કે તે તમારે ખાવાને યોગ્ય હોય તો કોઈ પણ પ્રશ્ન તે માંસ વિષે પૂછયા વિના ખાઓ. \t Kuleni chochote kile kiuzwacho sokoni bila ya kuulizauliza kwa sababu ya dhamiri zenu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સભાસ્થાનના આગેવાનો ગુસ્સે થયા કારણ કે વિશ્રામવારે ઈસુએ તેને સાજી કરી. આગેવાને લોકોને કહ્યું, “કામ કરવાના દિવસ 6 છે. તેથી તે દિવસોમાં કોઈ પણ દિવસે આવીને સાજા થાઓ. વિશ્રામવારના દિવસે સાજા થવા આવવું નહિ.” \t Lakini mkuu wa sunagogi alikasirika kwa sababu Yesu alikuwa amemponya siku ya Sabato. Hivyo akawaambia wale watu walikusanyika pale, \"Mnazo siku sita za kufanya kazi. Basi, fikeni siku hizo mkaponywe magonjwa yenu; lakini msije siku ya Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે ત્યાં ઈસુ સાથે ક્ટલાએક લોકો હતા. તે લોકોએ ગાલીલમાં કેટલાએક લોકો સાથે જે કંઈ બન્યું તે વિષે ઈસુને કહ્યું. જ્યારે તેઓ સ્તુતિ કરતા હતા ત્યારે પિલાતે એ લોકોને મારી નાખ્યા. પિલાતે દેવને જે યજ્ઞો થતાં પશુઓનાં લોહીમાં તેઓનું લોહી ભેળવી દીધું. \t Wakati huo watu fulani walikuja, wakamweleza Yesu juu ya watu wa Galilaya ambao Pilato alikuwa amewaua wakati walipokuwa wanachinja wanyama wao wa tambiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, ‘તમે બધા તમારો વિશ્વાસ ગુમાવશો. શાસ્ત્રમાં તે લખાયેલું છે: ‘હું પાળકને મારી નાખીશ, અને ઘેટાંઓ નાસી જશે.’ ઝખાર્યા 13:7 \t Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Ninyi nyote mtakuwa na mashaka nami; maana Maandiko Matakatifu yasema: Nitampiga mchungaji nao kondoo watatawanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઘણા લોકોને જોયા અને તેઓ પર તેને કરૂણા ઉપજી કારણ કે તેઓ થાકેલા અને અસહાય હતા. તેઓ પાળક વિનાના ઘેટાં જેવા હતા. \t Basi, alipowaona watu, makundi kwa makundi, aliwaonea huruma kwa sababu walikuwa hoi na wenye wasiwasi kama kondoo wasio na mchungaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ ગામ તમને સ્વીકારવા ના પાડે અથવા તમને સાંભળવા ના પાડે તો તે ગામ છોડી જાઓ. તમારા પગને લાગેલી ધૂળ ખંખેરી નાખો. આ તેઓને માટે એક ચેતવણી હશે.’ \t Mahali popote ambapo watu watakataa kuwakaribisheni au kuwasikiliza, ondokeni hapo na kuyakung'uta mavumbi miguuni mwenu kama onyo kwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં થુવાતિરા શહેરની એક લૂદિયા નામની સ્ત્રી હતી. તેનું કામ જાંબુડિયાં વેચવાનું હતું. તે સાચા દેવની ભક્તિ કરતી હતી, લૂદિયાએ પાઉલને ધ્યાનથી સાંભળ્યો. પ્રભુએ તનું હ્રદય ઉઘાડ્યું. તેણે પાઉલે જે કહ્યું તેમાં વિશ્વાસ મૂક્યો. \t Miongoni mwa wale waliotusikiliza alikuwa mwanamke mmoja mcha Mungu aitwaye Ludia mwenyeji wa Thuatira, ambaye alikuwa mfanyabiashara ya nguo za kitani za rangi ya zambarau. Bwana aliufungua moyo wake hata akayapokea yale maneno Paulo aliyokuwa anasema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તે માણસને પૂછયું, ‘તારું નામ શું છે?’ તે માણસે જવાબ આપ્યો, ‘મારું નામ સેના છે. કેમ કે મારામાં ઘણા આત્માઓ છે.’ \t Basi, Yesu akamwuliza, \"Jina lako nani?\" Naye akajibu, \"Jina langu ni Jeshi, maana sisi tu wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતોએ લોકોને બોધ આપવાનું બંધ કર્યુ નહિ. પ્રેરિતોએ લોકોને ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે એ સુવાર્તા કહેવાનું ચાલું રાખ્યું. તેઓ પ્રતિદિન મંદિરમાં પરસાળમાં અને લોકોને ઘરે આમ કહેતા. \t Wakaendelea kila siku kufundisha na kuhubiri Habari Njema ya Kristo, Hekaluni na nyumbani mwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જે કહ્યું તેથી શિષ્યો આશ્ચર્યચકિત થયા. પણ ઈસુએ ફરીથી કહ્યું, ‘મારાં બાળકો, દેવના રાજ્યમાં પ્રવેશવું તે ઘણું કઠિન છે! \t Wanafunzi walishangazwa na maneno yake. Yesu akawaambia tena, \"Watoto wangu, ni vigumu sana kuingia katika Ufalme wa Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ કૈસરિયા ફિલિપ્પી પ્રદેશમાં આવ્યો તો તેણે તેના શિષ્યોને પૂછયું કે, “માણસનો દીકરો કોણ છે એ વિષે લોકો શું કહે છે?” \t Yesu alipofika pande za Kaisarea Filipi, aliwauliza wanafunzi wake, \"Watu wanasema Mwana wa Mtu kuwa ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે દિવસો દરમ્યાન આ વિપત્તિઓ પછી, ‘સૂર્ય અંધકારરૂપ થઈ જશે, અને ચંદ્ર તેનો પ્રકાશ આપશે નહિ.’ \t \"Basi, siku hizo baada ya dhiki hiyo, jua litatiwa giza na mwezi hautaangaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બધો જ સમય દેવની સ્તુતિ કરતાં, મંદિરમાં રહ્યા. \t wakakaa muda wote Hekaluni wakimsifu Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ ગુલગુથા નામની જગાએ ઈસુને દોરી ગયા. (ગુલગુથાનો અર્થ “ખોપરીની જગ્યા.”) \t Kisha wakampeleka Yesu mpaka mahali palipoitwa Golgotha, maana yake, \"Mahali pa Fuvu la Kichwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દેવ ઈચ્છે છે કે લોકો તેને શોધે, તેઓ તેને માટે ચારે બાજુ અંધારામાં ફંફોસીને તેને પામે, પરંતુ તે આપણામાંના કોઇથી વેગળો નથી: \t Alifanya hivyo, ili mataifa hayo yapate kumfuata, na kama vile kwa kupapasapapasa, yapate kumfikia. Hata hivyo lakini, Mungu hayuko mbali na kila mmoja wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ (ઈસુ) તેને કહ્યું, “તમે ફરોશીઓ તો થાળી અને વાટકો બહારથી સાફ કરો છો, પરંતુ તમારા અંતરમાં તો બીજા લોકોને છેતરીને ભેગી કરેલી વસ્તુઓ અને દુષ્ટતા છે. \t Bwana akamwambia, \"Ninyi Mafarisayo huosha kikombe na sahani kwa nje, lakini ndani mmejaa udhalimu na uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ તેઓથી થોડે દૂર ચાલ્યો ગયો. અને ઈસુએ ઊંધે મોઢે પડીને એવી પ્રાર્થના કરી કે, “ઓ મારા બાપ, જો શક્ય હોય તો મને આ દુ:ખનો પ્યાલો આપીશ નહિ, પરંતુ તારી ઈચ્છા પ્રમાણે કર, મારી ઈચ્છા પ્રમાણે નહિ.” \t Basi, akaenda mbele kidogo, akaanguka kifudifudi, akasali: \"Baba yangu, kama inawezekana, aacha kikombe hiki cha mateso kinipite; lakini isiwe nitakavyo mimi, ila utakavyo wewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્માના પ્રતાપે મૂએલામાંથી પાછા ઉઠવાના પરાક્રમથી તેને દેવનો દીકરો જાહેર કરવામાં આવ્યો હતો. \t mintarafu utakatifu wake wa kimungu, alithibitishwa kwa uwezo mkuu kwamba ni Mwana wa Mungu kwa kufufuliwa kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૌથી છેલ્લે તે સ્ત્રી પણ મરણ પામી. \t Baada ya ndugu hao wote kufa, akafa pia yule mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ તે લોકો છે, જેઓ ઉત્તમ નામથી ઓળખાય છે, તેઓની નિંદા કરે છે. \t Je, si haohao wanaolitukana hilo jina lenu zuri mlilopewa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ચિની \t Mbumbulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડપમાં મેં સમજાવ્યું તે પ્રમાણે દરેક વસ્તુ વ્યવસ્થિત ગોઠવી દેવામાં આવી. પછી યાજકો હંમેશા પહેલા ઓરડામાં સેવા કરવાનું કામ કરવા જતા. \t Mipango hiyo ilitekelezwa kisha ikawa desturi kwa makuhani kuingia kila siku katika hema ya nje kutoa huduma zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે નાસરેથના ઈસુ વિષે જાણો છો. દેવે તેને પવિત્ર આત્મા અને સાર્મથ્યથી અભિષિક્ત કરીને ખ્રિસ્ત બનાવ્યો. ઈસુ લોકોનું સારું કરવા બધે જ ગયો. ઈસુએ શેતાનથી પીડાતા લોકોને સાજા કર્યા. આ દર્શાવે છે કે ઈસુ સાથે દેવ હતો. \t Mnajua Yesu wa Nazareti na jinsi Mungu alivyomteua kwa kummiminia Roho Mtakatifu na nguvu. Mungu alikuwa pamoja naye; yeye alikwenda huko na huko akitenda mema na kuwaponya wote waliokuwa wamevamiwa na Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું તમને કહું છું કે પ્રાર્થનામાં જે સર્વ તમે માગો છો, તે અમે પામ્યા છીએ, એવો વિશ્વાસ રાખે, તો તે તમને મળશે. \t Kwa hiyo nawaambieni, mnaposali na kuomba kitu, aminini kwamba mmekipokea, nanyi mtapewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ધર્મલેખોમાં કહ્યું છે તેથી એવું જ થવું જોઈએ.” \t Lakini yatatimiaje Maandiko Matakatifu yasemayo kwamba ndivyo inavyopaswa kuwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ હાલ મૂએલાં છે તેઓને સુવાર્તા પ્રગટ કરવામાં આવી હતી, કારણ કે બધાની જેમ તે લોકોનો પણ ન્યાય કરવામાં આવશે. તેઓ જ્યારે જીવંત હતા ત્યારે તેઓએ જે બાબતો કરી હતી તેનો ન્યાય તોળવાનો હતો. પરંતુ તેઓને સુવાર્તા પ્રગટ કરવામાં આવી કે જેથી તેઓ દેવના જેવા આત્મામાં જીવે. \t Kwa sababu hiyo, hao waliokufa ambao walikuwa wamehukumiwa katika maisha yao ya kimwili kama anavyohukumiwa kila mmoja, walihubiriwa Habari Njema kusudi katika maisha yao ya kiroho waishi kama aishivyo Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને કહ્યું કે, “પસ્તાવો કરો, કારણ આકાશનું રાજ્ય ટૂંક સમયમાં આવી રહ્યું છે.” \t \"Tubuni, maana Ufalme wa mbinguni umekaribia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિએ તેના હૃદયમાં નક્કી કર્યુ હોય તેટલું આપવું જોઈએ. જો આપવાથી વ્યક્તિ વ્યથિત થતી હોય તો તેણે ન આપવું જોઈએ. અને વ્યક્તિએ તો પણ ન આપવું જોઈએ જો તેને એમ લાગે કે તેને આપવા માટે ફરજ પાડવામાં આવી છે. જે સહર્ષ આપે છે તે વ્યક્તિને દેવ ચાહે છે. \t Kila mmoja, basi, na atoe kadiri alivyoamua, kwa moyo na wala si kwa huzuni au kwa kulazimishwa, maana Mungu humpenda yule mwenye kutoa kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધા લોકોને ઘણોજ વિશ્વાસ હતો અને તે વિશ્વાસને કારણે તેમણે રાજ્યોને હરાવ્યા. અને જે કાર્યો ન્યાયયુક્ત હતા તે તેમણે કર્યા અને દેવના વચનોનાં ફળ પ્રાપ્ત કર્યા, વળી તેઓએ વિશ્વાસ સાથે સિંહના જડબા બંધ કરી દીધા. \t Kwa imani hawa wote walipigana vita na wafalme, wakashinda. Walitenda mambo adili, wakapokea yale aliyoahidi Mungu. Walifunga vinywa vya simba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી વસ્તુ તમારા માટે છે અને તેથી દેવની કૃપા વધુ ને વધુ લોકોને આપવામાં આવી છે. આ વાત દેવના મહિમાને અર્થે વધુ ને વધુ આભારસ્તુતિ કરાવશે. \t Yote haya ni kwa faida yenu; ili kama vile neema ya Mungu inavyoenea kwa watu wengi zaidi na zaidi vivyo hivyo watu wengi zaidi watoe shukrani nyingi kwa utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ એમ પણ કહે છે કે, “હે પ્રભુ, શરૂઆતમાં તેં પૃથ્વીનું સર્જન કર્યુ. અને આકાશ તારા હાથની કૃતિ છે. \t Pia alisema: \"Bwana, wewe uliumba dunia hapo mwanzo, mbingu ni kazi ya mikono yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને સાત વિપત્તિઓ સાથે સાત દૂતો મંદિરમાંથી બહાર આવ્યા. તેઓએ સ્વચ્છ ચળકતાં શણનાં વસ્ત્રો પહેરેલાં હતાં. તેઓએ તેઓની છાતીની આજુબાજુ સોનાના પટ્ટા પહેર્યા હતા. \t Basi, wale malaika saba wenye mabaa saba wakatoka humo Hekaluni, wakiwa wamevaa nguo za kitani safi zenye kung'aa, na kanda za dhahabu vifuani mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈપણ જાતનો ખોરાક લેનાર માણસે એવું માની લેવું ન જોઈએ કે તે શુદ્ધ શાકાહારી વ્યક્તિ કરતાં વધારે સારો છે. અને ચુસ્ત શાકાહારી માણસે પણ એવું માનવું ન જોઈએ કે બધી જાતનો ખોરાક લેનાર માણસ ખોટો છે. કેમ કે દેવે તેનો પણ સ્વીકાર કર્યો છે. \t Mtu ambaye hula kila kitu asimdharau yule ambaye hawezi kula kila kitu; naye ambaye hula tu mboga za majani asimhukumu anayekula kila kitu, maana Mungu amemkubali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેણે પ્રેરિતોને ફક્ત પૈસાનો કેટલોક હિસ્સો આપ્યો. તેણે કેટલાક પૈસા તેના માટે ખાનગીમાં રહેવા દીધા. તેની પત્નીએ પણ આ જાણ્યું અને તે તેની સાથે સમંત થઈ. \t Lakini, mkewe akiwa anajua, Anania akajiwekea sehemu ya fedha alizopata na ile sehemu nyingine akawakabidhi mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રીતિ દુષ્ટતા સાથે નહિ, પરંતુ પ્રીતિ સત્ય સાથે પ્રસન્ન હોય છે. \t hafurahii uovu, bali hufurahia ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં એક દૂતને આકાશમાંથી નીચે આવતાં જોયો. તે દૂત પાસે અસીમ ઊંડાણની ચાવી હતી. તેમજ તેના હાથમાં એક મોટી સાંકળ પણ હતી. \t Kisha nikamwona malaika mmoja anashuka kutoka mbinguni akiwa na ufunguo wa kuzimu na mnyororo mkubwa mkononi mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બે સાક્ષીઓના મૃતદેહો મોટા શહેરની શેરીમાં પડ્યાં રહેશે. આ શહેર સદોમ અને મિસર કહેવાય છે. તે શહેરના આ નામો હોવાનો વિશિષ્ટ અર્થ છે. આ તે શહેર છે જ્યાં તેઓના પ્રભુને મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. \t Maiti zao zitabaki katika barabara za mji mkuu ambapo Bwana wao alisulubiwa; jina la kupanga la mji huo ni Sodoma au Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અમે સર્વ પ્રકારે અને સર્વ સ્થળે પૂરેપૂરી કૃતજ્ઞાથી સ્વીકારીએ છીએ. \t Tunalipokea jambo hili kwa furaha daima na kutoa shukrani nyingi kwako kila mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે શિષ્યો જોતા હતા ત્યારે ઈસુએ માછલી લીધી અને તે ખાધી. \t Akakichukua, akala, wote wakimwona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઇ પણ જાતની ફરીયાદ વગર એકબીજાને પરોણા રાખો. \t Muwe na ukarimu ninyi kwa ninyi bila kunung'unika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “બે માણસો હતા, બંને એક જ લેણદારના દેવાદાર હતા, એક માણસને લેણદારનું 500 ચાંદીના સિક્કાનું દેવું હતું. બીજાને લેણદારનું 50 ચાંદીના સિક્કાનું દેવું હતું. \t \"Watu wawili walikuwa wamemkopa mtu fedha: mmoja alikuwa amekopa dinari mia tano, na mwingine hamsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેન્ટોન ફેર \t Canton Fair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ યરૂશાલેમ પાસે ફરી મુસાફરી કરીને આવ્યો. કેટલાએકે વિચાર્યુ કે દેવનું રાજ્ય જલ્દી પ્રગટ થશે. \t Wakati watu walipokuwa bado wanasikiliza hayo, Yesu akawaambia mfano. (Hapo alikuwa anakaribia Yerusalemu, na watu wale walidhani kwamba muda si muda, Ufalme wa Mungu ungefika.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું મારા પિતા પાસેથી આવ્યો છું. હું તેના માટે બોલું છું. પણ જો બીજી કોઈ એક વ્યક્તિ ફક્ત પોતાના માટે જ બોલતો આવે છે ત્યારે તમે તેને સ્વીકારશો. \t Mimi nimekuja kwa mamlaka ya Baba yangu, lakini hamnipokei; bali mtu mwingine akija kwa mamlaka yake mwenyewe, mtampokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ આ જોયું અને તેઓ આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા અને લોકોએ દેવની સ્તુતિ કરી કારણ કે દેવે આવો અધિકાર માણસોને આપ્યો. \t Watu wote katika ule umati walipoona hayo, walishangaa na kuogopa; wakamtukuza Mungu aliyewapa binadamu uwezo wa namna hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા દીકરા પર પ્રીતિ કરે છે. પિતાઓ દીકરાને બધી વસ્તુઓ પર અધિકાર આપેલ છે. \t Baba anampenda Mwana na amemkabidhi vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમને આ બાબત લખીએ છીએ તેથી તમારો પણ આનંદ અમારી સાથે સંપૂર્ણ થાય. \t Tunawaandikia ninyi mambo haya kusudi furaha yetu ikamilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે કહો છો કે ભૂતોને કાઢી મૂકવા હૂં બાલઝબૂલનો ઉપયોગ કરું છું, જો એ સાચુ હોય તો તમારા લોકો ભૂતોને હાંકી કાઢવા કઈ શક્તિનો ઉપયોગ કરે છે? આથી તમારા લોકો જાતે જ સાબિત કરે છે કે, તમે ખોટા છો. \t Ninyi mnasema ati nawafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli; je, watoto wenu huwafukuza kwa uwezo wa nani? Kwa sababu hiyo wao ndio watakaowahukumu ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિને દીકરામાં વિશ્વાસ છે તેને અનંતજીવન છે. પણ જે વ્યક્તિ દીકરાની આજ્ઞા પાળતો નથી તેને કદાપિ તે જીવન મળશે નહિ. દેવનો કોપ તે વ્યક્તિ પર રહે છે.” \t Anayemwamini Mwana anao uzima wa milele; asiyemtii Mwana hatakuwa na uzima wa milele, bali ghadhabu ya Mungu hubaki juu yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અત્યારે તમારી પાસે ઘણું છે. તમારી પાસે જે છે તે લોકોને જે વસ્તુની જરૂર છે તેઓને તે ઘણું મદદરૂપ થઈ શકે તેમ છે. ત્યાર બાદ, જ્યારે તેઓની પાસે પુષ્કળ હશે ત્યારે તેઓ તમારે જોઈતી વસ્તુ પ્રાપ્ત કરવામાં તમને મદદરૂપ થઈ શકે. અને ત્યાર પછી સમાનતા આવશે. \t Kila mlicho nacho sasa cha ziada kiwasaidie wale wanaohitaji, ili nao wakati watakapokuwa na ziada, wawasaidie ninyi katika mahitaji yenu, na hivyo kuwe na usawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ સાંભળ્યું અને તેણે તેઓને કહ્યું, ‘તંદુરસ્ત માણસોને વૈદની જરૂર પડતી નથી. પણ માંદા માણસોને વૈદની જરુંર પડે છે. હું સજ્જન લોકોને નિમંત્રણ આપવા આવ્યો નથી, હું પાપીઓને નિમંત્રણ આપવા આવ્યો છું.’ : 14-17 ; લૂક 5 : 33-39) \t Yesu alipowasikia, akawaambia, \"Watu wenye afya hawahitaji daktari; wanaomhitaji ni wale walio wagonjwa. Sikuja kuwaita watu wema, ila wenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મેં તે નાનું ઓળિયું દૂતના હાથમાંથી લીધું. મેં તે ઓળિયું ખાધું. મુખમાં તેનો સ્વાદ મધ જેવો મીઠો લાગ્યો પણ મારા ખાધા પછી તે મારા પેટમાં કડવું લાગ્યું. \t Basi, nikakichukua kitabu hicho kidogo kutoka mkononi mwa huyo malaika, nikakila; nacho kilikuwa kitamu kinywani mwangu kama asali, lakini nilipokimeza kikawa kichungu tumboni mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો ઘેટાંને (સારા લોકો) પોતાની જમણી બાજુ મૂકશે અને બકરાંને (ખરાબ લોકો) ડાબી બાજુ રાખશે. \t Atawaweka kondoo upande wake wa kulia na mbuzi upande wake wa kushoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ બધી પ્રવૃત્તિઓ તું ચાલુ રાખજે. તે પ્રવૃત્તિઓ કરવા તું તારું જીવન આપી દે. પછી બધા લોકો જોઈ શકશે કે તારું કાર્ય પ્રગતિ સાધી રહ્યું છે. \t Fikiri kwa makini juu ya hayo yote na kuyatekeleza kusudi maendeleo yako yaonekane na wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “જા તારા પતિને બોલાવી લાવ અને પછી પાછી અહીં આવ.” \t Yesu akamwambia, \"Nenda ukamwite mumeo uje naye hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ એ જ મૂસા છે જે રણપ્રદેશના યહૂદિઓની સભામાં હતો. તે દૂત સાથે હતો. જે દૂત તેને સિનાઇ પહાડ પર કહેતો હતો, અને તે જ આપણા પૂર્વજો સાથે હતો. મૂસા દેવ પાસેથી આજ્ઞાઓ મેળવે છે જે જીવન આપે છે. મૂસા આપણને તે આજ્ઞાઓ આપે છે. \t Wakati watu wa Israeli walipokutana pamoja kule jangwani, Mose ndiye aliyekuwako huko pamoja nao. Alikuwa huko pamoja na babu zetu na yule malaika aliyeongea naye mlimani Sinai; ndiye aliyekabidhiwa yale maneno yaletayo uzima atupe sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી પાસે સમજશક્તિ છે, તેથી મૂર્તિના મંદિરમાં તમે છૂટથી ખાઈ શકાય એમ વિચારો પણ જે વ્યક્તિ વિશ્વાસમાં નિર્બળ છે તે તમને ત્યાં ખાતા જુએ તો તે કાર્ય તેને પણ મૂર્તિઓના નૈવેદમાં બલિનું માંસ ખાવા માટે પ્રોત્સાહિત કરશે. પરંતુ ખરેખર તે માને છે કે તે અનુચિત છે. \t Maana, mtu ambaye dhamiri yake ni dhaifu, akikuona wewe mwenye ujuzi unakula vyakula hivyo ndani ya hekalu la sanamu, je, hatatiwa moyo wa kula vyakula vilivyotambikiwa sanamu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હોડીના પાછલા ભાગમા ઓસીકા પર તેનું માથું ટેકવીને ઊંઘતો હતો. શિષ્યો તેની પાસે ગયા અને તેને જગાડીને કહ્યું, ‘ઉપદેશક, તને અમારી ચિંતા નથી? આપણે ડૂબી જઈશું!’ \t Yesu alikuwa sehemu ya nyuma ya mashua, amelala juu ya mto. Basi, wanafunzi wakamwamsha na kumwambia, \"Mwalimu, je, hujali kwamba sisi tunaangamia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદને પણ કંઈ ખોટું જણાયું નથી. તેઓ આક્ષેપ મૂકે છે તેમાનું તેણે કશું જ કર્યુ નથી. પણ તેનામાં કંઈ ખોટું દેખાયું નથી. હેરોદે ઈસુને આપણી પાસે પાછો મોકલ્યો છે તેથી તેને મારી નાખવો જોઈએ નહિ. \t Wala si mimi tu, bali hata Herode hakuona kosa lolote, kwa maana amemrudisha kwangu. Ni dhahiri kwamba mtu huyu hakufanya chochote kinachostahili adhabu ya kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યહૂદિ અધિકારીઓએ જે આંધળો હતો તે માણસને બોલાવ્યો, તેઓએ તે માણસને ફરીથી અંદર આવવા કહ્યું, યહૂદિ અધિકારીઓએ કહ્યું, “તારે સત્ય કહીને દેવનો મહિમા કરવો જોઈએ. અમે જાણીએ છીએ કે આ માણસ (ઈસુ) એક પાપી છે.” \t Basi, wakamwita tena aliyekuwa kipofu, wakamwambia, \"Sema ukweli mbele ya Mungu! Sisi tunajua kwamba mtu huyu ni mwenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજ્યાસનમાંથી વીજળીઓ અને ગર્જનાઓ અને વાણીઓ આવી. રાજ્યાસનની આગળ અગ્નિના સાત દીવાઓ સળગતા હતા. આ દીવાઓ દેવના સાત આત્મા છે. \t Umeme, sauti na ngurumo, vilikuwa vinatoka kwenye hicho kiti cha enzi. Taa saba za moto zilikuwa zinawaka mbele ya hicho kiti cha enzi. Taa hizo ni roho saba za Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એક જે જીવંત છું. હું મૃત્યુ પામ્યો હતો, પરંતુ જુઓ: હું અનંતકાળ જીવતો છું! અને મૃત્યુ તથા હાદેસ ની ચાવીઓ હું રાખું છું. \t Mimi ni yeye aliye hai! Nilikuwa nimekufa, lakini, tazama, sasa ni mzima milele na milele. Ninazo funguo za kifo na Kuzimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક બાબતોમાં તમે મને યાદ કરો છો તેથી હું તમારાં વખાણ કરું છું. જે શિક્ષણ મેં તમને આપ્યું છે તેને તમે ચુસ્તતાથી અનુસરો છો. \t Nawapeni hongera kwa sababu mnanikumbuka na kwa sababu mnayashikilia yale maagizo niliyowapeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો કોઈ રાજા બીજા રાજાની સામે લડાઇ કરવા જવાનો હશે તો પહેલા બેસીને આયોજન કરશે. જો રાજા પાસે ફક્ત 10,000 માણસો હશે તો તે એમ જોવાની યોજના કરશે કે તે બીજા રાજા પાસે 20,000 માણસો છે તેને હરાવી શકે તેમ છે કે કેમ? \t \"Au, ni mfalme gani ambaye, akitaka kwenda kupigana na mfalme mwingine, hataketi kwanza chini na kufikiri kama ataweza, kwa askari wake elfu ishirini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું મકદોનિયા થઈને જવા માંગુ છું. તેથી મકદોનિયા ગયા પછી હું તમારી પાસે આવી શકીશ. \t Nitakuja kwenu, baada ya kupitia Makedonia--maana nataraji kupitia Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ લોકો સાથે શાંતિથી જીવવા પ્રયત્ન કરો અને પાપથી મુક્ત જીવન જીવવા પ્રયત્ન કરો. જેનું જીવન પવિત્ર ન હોય તો તેને દેવના દર્શન કદી થશે નહિ. \t Jitahidini kuishi kwa amani na watu wote. Ishini maisha ya utakatifu, kwa sababu hakuna mtu atakayemwona Bwana bila ya maisha kama hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો જે દુન્યવી વસ્તુઓનો ઉપભોગ કરે તેમણે તે રીતે જીવવું જાણે તે વસ્તુઓનું તેમને કોઈ મહત્વ જ નથી. તમારે આ રીતે જીવવું, કારણ કે આ જગત જે રીતે અત્યારે છે તે ખૂબ ઝડપથી ચાલ્યું જવાનું છે. \t nao wenye shughuli na dunia hii wawe kama vile hawana shughuli sana nayo. Maana ulimwengu huu, kama tuujuavyo, unapita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સત્યથી તમારી કમર બાંધો; અને પ્રામાણિક જીવન જીવીને તમારી છાતીનું રક્ષણ કરો. \t Basi, simameni imara! Ukweli uwe kama ukanda kiunoni mwenu, uadilifu uwe kama vazi la kujikinga kifuani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ નિર્બળ માણસોમાંના કોઈ એકને પાપમાં નાખે તો તે માણસ માટે અફસોસ છે. તે કરતાં તેની કોટે ઘંટીનું પડ બાંધીને તેને સાગરમાં ડૂબાડવામાં આવે તે તેને માટે વધારે સારું છે. \t Ingekuwa afadhali kwake kufungiwa shingoni jiwe kubwa la kusagia na kutoswa baharini, kuliko kumkwaza mmoja wa wadogo hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુષ્ટ માણસ દરેક પ્રકારના પાપરુંપ કપટ સાથે પ્રયુક્તિઓમાં જે લોકો ભટકી ગયેલા છે તેમને મૂર્ખ બનાવવા માટે ઉપયોગ કરશે. તે લોકો ભટકી ગયા છે કારણ કે તેઓએ સત્યને ચાહવાનો ઈન્કાર કરી દીધો. (જો તેઓએ સત્યને ચાહ્યું હોત, તો તેઓનું તારણ થઈ શકયું હોત.) \t na kutumia udanganyifu wa kila namna kwa wale walio katika mkumbo wa kupotea. Hao watapotea kwa sababu hawakuupokea na kuupenda ule ukweli ili waokolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સાચી વાર્તા આપણે માટે એક ચિત્ર ઊભું કરે છે. બે સ્ત્રી, દેવ અને માણસ વચ્ચેના બે કરાર જેવી છે. એક કરાર જે દેવે સિનાઈ પર્વત પર સર્જયો. જે લોકો આ કરાર નીચે છે તેઓ ગુલામ જેવા છે. મા કે જેનું નામ હાગાર હતું તે આ કરાર જેવી છે. \t Mambo hayo yamekuwa mfano; mama hao wawili ni mfano wa maagano mawili; la kwanza ni lile lililofanyika mlimani Sinai, mwakilishi wake ni Hagari, na watoto wake wanazaliwa utumwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ એક નાના બાળકને તેની પાસે આવવા કહ્યું અને તેમની વચ્ચે તેને ઊભો રહેવા કહ્યું, \t Yesu akamwita mtoto mmoja, akamsimamisha kati yao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ ત્રણ વખત બન્યું. પછી તે આખી વસ્તુ આકાશમાં પાછી લઈ લેવામાં આવી. \t Jambo hilo lilifanyika mara tatu, na mwishowe vyote vilirudishwa juu mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો મારે મારી જાત વિષે બડાઈ મારવી હોત તો, હું મૂર્ખ તો નહિ જ બનું. હું મૂર્ખ નહિ બનું કારણ કે હું સત્ય કહેતો હોઈશ. પરંતુ હું મારી જાત વિષે બડાઈ મારીશ નહિ. શા માટે? કારણ કે લોકો મને જે કરતા જુએ છે અને જે કહેતા સાંભળે છે, તેથી વિશેષ મારા માટે લોકો ધારે તેવી મારી ઈચ્છા નથી. \t Kama ningetaka kujivuna singekuwa mpumbavu hata kidogo, maana ningekuwa nasema ukweli mtupu. Lakini sitajivuna; sipendi mtu anifikirie zaidi ya vile anavyoona na kusikia kutoka kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મૂસા અને એલિયા જ્યારે વિદાય થતા હતા ત્યારે પિતરે કહ્યું, “સ્વામી, આપણે અહીં છીએ તે સારું છે અમે અહીં ત્રણ તંબૂ બનાવીશું. એક તારા માટે, એક મૂસા માટે અને એક એલિયા માટે” (પિતર જે કંઈ કહેતો હતો તે સમજતો નહતો.) \t Basi, watu hao wawili walipokuwa wakiondoka, Petro alimwambia Yesu, \"Bwana, ni vizuri kwamba tupo hapa: basi, tujenge vibanda vitatu: kimoja chako, kimoja cha Mose na kimoja cha Eliya.\" --Kwa kweli hakujua anasema nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ વિશે સાચું જ્ઞાન મેળવવું એ જ મહત્વની બાબત છે એમ લોકો સમજી શક્યા નહિ. તેથી દેવે આવા લોકોનો ત્યાગ કર્યો અને તેઓને નક્કામા અને અવિચારી માર્ગે જવા દીઘા. જે ન કરવું જોઈએ એવું લોકો કરતા આવ્યા છે. \t Kwa vile watu walikataa kumtambua Mungu, Mungu amewaacha katika fikira zao potovu, wakafanya yale ambayo hawangestahili kufanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી, રાજાએ તેના નોકરોને કહ્યું, ‘લગ્નો ભોજનસમારંભ તૈયાર છે, મેં જે લોકોને નિમંત્રણ આપ્યું છે તેઓ ભોજનસમારંભમાં આવવા માટે યોગ્ય ન હતા. \t Kisha akawaambia watumishi wake: Karamu ya arusi iko tayari kweli, lakini walioalikwa hawakustahili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેઓએ ઈસુને બોલાવ્યો. અને કહ્યું, “હે યહૂદીઓના રાજા સલામ!” એમ કહીને તેઓ તેને પ્રણામ કરવા લાગ્યા. \t Wakaanza kumsalimu, \"Shikamoo Mfalme wa Wayahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પાઉલે મોટા અવાજે કહ્યું, “તારા પગ પર ઊભો થા!” તે માણસ કૂદીને ઊભો થયો અને આજુ બાજુ ચાલવા માંડ્યો. \t akasema kwa sauti kubwa, \"Simama wima kwa miguu yako!\" Huyo mtu aliyelemaa akainuka ghafla, akaanza kutembea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે દેવ એક વ્યક્તિને તેનો બાળક બનાવે છે, ત્યારે તે વ્યક્તિ પાપ કરવાનું ચાલું રાખતો નથી. શા માટે? કારણ કે દેવે તેનામાં જે બીજ રોપ્યું છે તે તેની અંદર રહે છે અને તે પાપ કરી શકતો નથી. કારણ કે તે દેવથી જન્મેલો છે. \t Kila aliye mtoto wa Mungu hatendi dhambi, maana anayo hali ya kimungu ndani yake; hawezi kutenda dhambi kwa sababu yeye ni mtoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી એમ પણ કહી શકાય કે, જે લેવીનો દશમો ભાગ લે છે, તેણે પણ ઇબ્રાહિમની મારફતે દશમો ભાગ આપ્યો. \t Twaweza, basi, kusema kwamba Abrahamu alipotoa sehemu moja ya kumi, Lawi (ambaye watoto wake hupokea sehemu moja ya kumi) alitoa sehemu moja ya kumi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેઓ એફેસસ શહેરમાં ગયા. જ્યાં પાઉલે પ્રિસ્કિલા અને અકુલાસને છોડ્યા હતા તે આ સ્થળ છે. જ્યારે પાઉલ એફેસસમાં હતો; તે સભાસ્થાનમાં ગયો અને યહૂદિઓ સાથે વાતો કરી. \t Walifika Efeso na hapo Paulo aliwaacha Priskila na Akula, akaenda katika sunagogi, akajadiliana na Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને નવા કરારના મધ્યસ્થ ઈસુની પાસે અને જે છંટકાવનું રક્ત હાબેલના કરતાં સારું બોલે છે તેની પાસે આવ્યા છો. એ રક્ત હાબેલના રક્તની જેમ વેર લેવાનું કહેતું નથી. તેના કરતાં કાંઇક વિશેષ કહેવા માગે છે. \t Mmefika kwa Yesu ambaye ameratibisha agano jipya, na ambaye damu yake iliyomwagika inasema mambo mema zaidi kuliko ile ya Abeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી વ્યભિચારથી નાસો. અન્ય બીજા જે કઈ પાપ વ્યક્તિ કરે છે તે તેના શરીરની બહાર રહીને કરે છે. પરંતુ જે વ્યક્તિ વ્યભિચાર કરે છે તે તેના પોતાના શરીર વિરુંદ્ધ કરે છે. \t Jiepusheni kabisa na uzinzi. Dhambi nyingine zote hutendwa nje ya mwili lakini mzinzi hutenda dhambi dhidi ya mwili wake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારું શરીર ત્યાં તમારી સાથે નથી, પરંતુ આત્મા સ્વરૂપે હું તમારી સાથે જ છું અને જે માણસે આવું પાપ કર્યુ છે તેનો મેં ક્યારનો ય ન્યાય કર્યો છે. હું ત્યાં હાજર હોત અને મે તેનો જે ન્યાય કર્યો હોત તે જ પ્રમાણે મેં તેના ન્યાય કર્યો છે. \t Nami, kwa upande wangu, ingawa kwa mwili niko mbali nanyi, hata hivyo kwa roho niko hapo pamoja nanyi: na hivyo, kama vile nipo hapo, nimekwisha mhukumu huyo aliyefanya jambo hilo la aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘જેનાં કારણે વિનાશ થશે એવી ભયંકર વસ્તુ તમે જોશો. જ્યાં તેને ન હોવું જોઈએ, તે જગ્યાએ તે ઊભી રહેલી હશે.’ (જે આ વાંચે છે તેમણે સમજવું.) ‘તે સમયે, યહૂદિયામાંથી લોકોએ પહાડો તરફ નાસી જવું જોઈએ. \t \"Mtakapoona Chukizo Haribifu limesimama mahali ambapo si pake, (msomaji na atambue maana yake!) Hapo watu walioko Yudea wakimbilie milimani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "તુલોઝ \t Gato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફાર્મ હાઉસ \t i Anundgård"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“શા માટે તમે તમારા ભાઈની આંખમાં પડેલા નાના ધૂળના રજકણનું ધ્યાન રાખો છો, પણ તમે તમારી આંખમાં પડેલા મોટા ભારોટિયાને તમે નથી જોતા? \t Unawezaje kukiona kibanzi kilicho katika jicho la mwenzio, usione boriti iliyo katika jicho lako mwenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે યોહાને લોકોને બાપ્તિસ્મા આપ્યું ત્યારે તે આકાશમાંથી આવ્યું હતુ કે માણસોમાંથી?” \t mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka kwa Mungu au kwa watu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તને સત્ય કહું છું. આજે રાત્રે તું કહીશ કે તું મને ઓળખતો નથી. મરઘો બે વાર બોલે તે પહેલા તું આ ત્રણ વાર એવું કહીશ.” \t Yesu akamwambia, \"Kweli nakwambia, usiku huu, kabla jogoo hajawika mara mbili, utanikana mara tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસે સાંજે ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, ‘ચાલો, આપણે સરોવરને પેલે પાર જઇએ.’ \t Jioni, siku hiyohiyo, Yesu aliwaambia wanafunzi wake, \"Tuvuke ziwa, twende ng'ambo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લશ્કરના અમલદારો અને તેના માણસો જે ઈસુની ચોકી કરતા હતા તેમણે ધરતીકંપ અને આ બધું થયેલું જોયું. તે ઘણા ગભરાઈ ગયા હતા અને કહ્યું, “ખરેખર તે દેવનો દીકરો હતો!” \t Basi, jemadari na wale waliokuwa wakimlinda Yesu walipoona tetemeko la ardhi na yale mambo yaliyotukia, wakaogopa sana, wakasema, \"Hakika mtu huyu alikuwa Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પણ આપણને મુશ્કેલી નડે ત્યારે તે આપણને દિલાસો આપે છે કે જેથી અન્ય લોકો જેઓને કોઈ પણ જાતની મુશ્કેલીઓ હોય, ત્યારે આપણે તેમને દિલાસો આપી શકીએ. જે રીતે દેવ આપણને જે દિલાસો આપે છે તે જ દિલાસો આપણે તેમને આપી શકીએ. \t Yeye hutufariji sisi katika taabu zetu zote, ili nasi tupate kuwafariji wengine katika kila taabu kwa faraja hiyohiyo tunayopokea kutoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે કનાનની ભૂમિનાં સાત રાષ્ટ્રોનો વિનાશ કર્યો. \t Aliyaangamiza mataifa ya nchi ya Kanaani akawapa hao watu wake ile nchi kuwa mali yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમારી પાસે અમારા ભાઈ તુખિકસને મોકલું છું, જેને અમે ચાહીએ છીએ. તે પ્રભુના કાર્ય પ્રત્યે વિશ્વાસુ સેવક છે. મારા પ્રત્યે જે કઈ બની રહ્યુ છે તે બધું તે તમને કહેશે જેથી તમને ખબર પડશે કે હું કેમ છું અને શું કરી રહ્યુ છું. \t Tukiko, ndugu yetu mpenzi na mtumishi mwaminifu wa Bwana, atawapeni habari zangu zote mpate kujua ninachofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મને આપણા પ્રભુની સંપૂર્ણ કૃપા પ્રાપ્ત થઈ. અને તે કૃપામાંથી મારામાં ખ્રિસ્ત ઈસુ માટે વિશ્વાસ અને પ્રેમ પ્રગટ થયાં. \t Lakini Bwana wetu alinijalia neema yake kwa wingi, akanipa imani na upendo katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ સૈનિકોને કહ્યું, “લોકોને જઈને કહો કે અમે ઊંઘતા હતા ત્યારે ઈસુના શિષ્યો રાત્રે આવી ઈસુના શબને ચોરીને જતા રહ્યાં. \t wakisema, \"Ninyi mtasema hivi: Wanafunzi wake walikuja usiku, wakamwiba sisi tukiwa tumelala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘જો આ નાના બાળકોમાંનો એક મારામાં વિશ્વાસ કરે અને બીજી એક વ્યક્તિ તે બાળકને પાપ કરવા કારણરૂપ બને, તો તે વ્યક્તિ માટે તે ઘણું ખરાબ હશે. તે વ્યક્તિ તેના ગળે ઘંટીનું પડ બાંધીને દરિયામાં જાતે ડૂબી જાય તે વધારે સારું છે. \t \"Mtu yeyote atakayemfanya mmoja wa hawa wadogo wanaoniamini atende dhambi, ingekuwa afadhali kwa mtu huyo kufungiwa shingoni mwake jiwe kubwa la kusagia na kutupwa baharini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો તમને સુન્નત માટે દબાણ કરે છે. તેઓ આમ કરે છે કે જેથી અન્ય લોકો તેઓને અપનાવે તે માણસોને ભય છે કે જો તેઓ માત્ર ખ્રિસ્તના વધસ્તંભને જ અનુસરશે તો તેઓ ઉપર જૂલમ ગુજારવામાં આવશે. \t Wale wanaotaka kuonekana wazuri kwa mambo ya mwili ndio wanaotaka kuwalazimisha ninyi mtahiriwe. Wanafanya hivyo kwa sababu moja tu: kusudi wao wenyewe wasije wakadhulumiwa kwa sababu ya msalaba wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સત્યના માર્ગે ચાલો તો તમે બચી જશો તેમાં તમારે કાંઇજ ગુમાવવાનું નથી. \t Endeleeni kutembea katika njia iliyonyoka, ili kile kilicholemaa kisiumizwe, bali kiponywe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખ્રિસ્તમાં ભાઈઓ અને બહેનો છો આથી એકબીજા પર પ્રીતિ કરવાનું ચાલું રાખો. \t Endeleeni kupendana kidugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમના કેટલાક વિશ્વાસીઓ ફરોશીપંથના હતા. તેઓ ઊભા થયા અને કહ્યું, “બિનયહૂદિ વિશ્વાસીઓની સુન્નત કરાવવી જોઈએ. આપણે તેઓને મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરવા કહેવું જોઈએ!” \t Lakini waumini wengine waliokuwa wa kikundi cha Mafarisayo walisimama, wakasema, \"Ni lazima watu wa mataifa mengine watahiriwe na kufundishwa kuifuata Sheria ya Mose.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે સ્ત્રીઓ ગાલીલથી ઈસુની સાથે આવી હતી તે યૂસફ પાસે ગઇ. તેઓએ કબર જોઈ. તેઓએ જ્યાં ઈસુનો દેહ મૂકવામાં આવ્યો હતો તે પણ જોયું. \t Wale wanawake walioandamana na Yesu kutoka Galilaya walimfuata Yosefu, wakaliona lile kaburi na jinsi mwili wake Yesu ulivyowekwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમને સુવાર્તા પહોંચાડી પરંતુ અમે ફક્ત શબ્દોનો જ ઉપયોગ ન કર્યો, અમે સુવાર્તાને સાર્મથ્યસહિત લઈ આવ્યા. અમે તેને પવિત્ર આત્મા અને પૂર્ણ જ્ઞાન સહિત લઈ આવ્યા જે સત્ય છે. તમારી સાથે અમે ઉપસ્થિત હતા ત્યારે અમે કેવું જીવન જીવતા હતા તે પણ તમે જાણો છો. અમે તમને મદદકર્તા થઈએ એ રીતે જીવ્યા હતા. \t maana wakati tulipowahubirieni ile Habari Njema haikuwa kwa maneno tu, bali pia kwa nguvu na kwa Roho Mtakatifu, tukiwa na hakika kwamba ujumbe huo ulikuwa wa kweli. Mnajua jinsi tulivyoishi pamoja nanyi; tuliishi kwa manufaa yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લગભગ તે સમય દરમ્યાન કેટલાક પ્રબોધકો યરૂશાલેમથી અંત્યોખ ગયા. \t Wakati huohuo, manabii kadhaa walikuja Antiokia kutoka Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ગાલીલ સરોવરની બાજુમાં ચાલવાનું ચાલુ રાખ્યું. તેણે ત્યાં બે વધારે ભાઈઓ, ઝબદીનો દીકરો યાકૂબ અને યોહાનને જોયા. તેઓ હોડીમાં તેમની માછલાં પકડવાની જાળો તૈયાર કરતાં હતા. \t Alipokwenda mbele kidogo, aliwaona Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo. Nao pia walikuwa ndani ya mashua yao wakizitengeneza nyavu zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે ત્યાં હાજર હતા તે બધાજ લોકોને જણાવ્યું કે, “શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે ‘મારું ઘર પ્રાર્થનાના ઘર તરીકે ઓળખાશે.’ પરંતુ તમે તો તેને ‘લૂટારાની ગુફા’ બનાવી દીઘી છે.” \t Akawaambia, \"Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu: Nyumba yangu itaitwa nyumba ya sala. Lakini ninyi mmeifanya kuwa pango la wanyang'anyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદ યહૂદિઓના બધાજ પ્રમુખ યાજકો અને શાસ્ત્રીઓની એક સભા બોલાવી, તેઓને પૂછયું કે ખ્રિસ્તનો જન્મ ક્યાં થવો જોઈએ. \t Basi akawaita pamoja makuhani wakuu wote na walimu wa Sheria, akawauliza, \"Kristo atazaliwa wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પાઉલ તેઓની પાસેથી ચાલ્યો ગયો. \t Hivyo, Paulo aliwaacha, akatoka barazani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બીજી વ્યક્તિ તેના વિચારમાં વધુ મક્કમ હોઈ શકે. લગ્ન માટેની કોઈ જરુંર નથી, તેથી તે જે કરવા ઈચ્છે તેના માટે તે મુક્ત છે. જો આ વ્યક્તિએ તેના હૃદયમાં તેની કુમારિકાને અવિવાહિત રાખવાનો નિર્ણય કર્યો હોય તો તે સારું કરી રહી છે. \t Lakini kama huyo mwanamume akiamua kwa hiari moyoni mwake kutooa na kama anaweza kuzitawala tamaa zake na kuamua namna ya kufanya, basi, anafanya vizuri zaidi asipomwoa huyo mwenzake bikira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદા ઈશ્કરિયોત ત્યાં હતો. યહૂદા ઈસુના શિષ્યોમાંનો એક હતો. (તે એક કે જે પાછળથી ઈસુની વિરૂદ્ધ થનાર હતો.) મરિયમે જે કર્યુ તે યહૂદાને ગમ્યું નહિ. તેથી તેણે કહ્યું, \t Basi, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili ambaye ndiye atakayemsaliti Yesu, akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મધ્યરાત્રીએ કોઈકે જાહેરાત કરી કે, ‘વરરાજા આવી રહ્યો છે! તો ચાલો આપણે તેને મળવા જઈએ!” \t Usiku wa manane kukawa na kelele: Haya, haya! Bwana arusi anakuja; nendeni kumlaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિતરે શાપ આપવાનું શરૂ કર્યુ. તેણે દ્ઢતાથી કહ્યું, “હું દેવના સમ ખાઉં છું કે હું આ માણસને ઓળખતો નથી.” પિતરના આમ કહ્યા પછી મરઘો બોલ્યો. \t Hapo Petro akaanza kujilaani na kuapa akisema, \"Simjui mtu huyo!\" Mara jogoo akawika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને કહું છું કે મેં જે લોકોને પ્રથમ નિમંત્ર્યા હતા તેમાંથી કોઈ પણ ક્યારેય મારી સાથે જમશે નહિ!”‘ \t Kwa maana, nawaambieni, hakuna hata mmoja wa wale walioalikwa atakayeonja karamu yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ ઈસુના ઉપદેશથી આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા કેમ કે તેનું બોલવું અધિકારયુક્ત હતું. \t Wakastaajabia uwezo aliokuwa nao katika kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "લૉગ \t Kuyavumelana Kuhlolwe kulungile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સાંભળો, હું તમને એક રહસ્ય કહું છું: આપણે બધા મૃત્યુ નહિ પામીએ પરંતુ એક પરિવર્તન પામીશું. \t Sikilizeni, nawaambieni siri: sisi hatutakufa sote, ila sote tutageuzwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે સાક્ષી પૂરનાર ત્રણ છે, એટલે આત્મા, પાણી અને લોહી. આ ત્રણ સાક્ષીઓ છે. \t Roho, maji na damu; na ushahidi wa hawa watatu waafikiana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સુવાર્તા આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત વિષે છે કે જે દેવનો દીકરો છે, જો કે એક વ્યક્તિ તરીકે તેનો જન્મ દાઉદના કુટુંબમાં થયો હતો. \t Hii Habari Njema inamhusu Mwana wa Mungu, Bwana wetu Yesu Kristo, ambaye mintarafu ubinadamu wake, alikuwa mzawa wa Daudi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ભૂડા છતાં તમે પોતાના બાળકોને સારો ખોરાક આપી જાણો છો તો તમારા આકાશમાંના પિતાની પાસે માંગશો તો તમને જરૂર સારી વસ્તુઓ આપશે. \t Kama basi ninyi, ingawa ni waovu, mwajua kuwapa watoto wenu vitu vizuri, hakika Baba yenu wa mbinguni atafanya zaidi: atawapa mema wale wanaomwomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતોએ મોટા સાદે કહ્યું કે: “જે હલવાનને મારી નાખવામાં આવ્યું હતું તે પરાક્રમ, સંપત્તિ, શાણપણ અને શક્તિ, માન, મહિમા મેળવવા તથા સ્તુતિને યોગ્ય છે!” \t wakasema kwa sauti kuu: \"Mwanakondoo aliyechinjwa anastahili kupokea uwezo, utajiri, hekima, nguvu, utukufu na sifa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમ ખ્રિસ્તે પણ ઘણા લોકોના પાપ પોતાને માથે લેવા એક જ વખતે બલિદાન આપ્યું અને હવે તે લોકોના પાપ માટે નહિ પરંતુ જેઓ આતુરતાથી તેની રાહ જોઈ રહ્યા છે તેમનો ઉદ્ધાર કરવા ખ્રિસ્ત બીજી વખત આવનાર છે. \t vivyo hivyo Kristo naye alijitoa dhabihu mara moja tu kwa ajili ya kuziondoa dhambi za wengi. Atakapotokea mara ya pili si kwa ajili ya kupambana na dhambi, bali ni kwa ajili ya kuwaokoa wale wanaomngojea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો કફર-નહૂમ ગયા. જે કર ઉઘરાવતા હતા તે લોકો પિતર પાસે આવ્યા અને કહ્યું, “શું તમારા ઉપદેશક બે ડ્રાકમાં જેટલો પણ મંદિરનો કર આપતા નથી?” \t Walipofika Kafarnaumu watu wenye kukusanya fedha ya zaka ya Hekalu walimwendea Petro, wakamwuliza, \"Je, mwalimu wenu hulipa fedha ya zaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુવાન માણસને જે ખરાબ કામો કરવાનું મન થતું હોય છે તેવી બાબતોથી તું દૂર રહેજે. યોગ્ય રીતે જ જીવન જીવવાનો અને વિશ્વાસ, પ્રેમ, અને શાંતિ પ્રાપ્ત કરવાનો તું ખૂબ પ્રયત્ન કરજે. શુદ્ધ હ્રદયથી પ્રભુમાં વિશ્વાસ ધરાવતા લોકોની સાથે રહીને તું આ બધું કરજે. \t Jiepushe na tamaa za ujana, fuata uadilifu, imani, upendo, amani, pamoja na watu wote ambao wanamwomba Bwana kwa moyo safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે જ્યાં સુધી તે બાળક છે, તેણે જે લોકોને તેની સંભાળ રાખવા પસંદ કર્યા છે તેમની આજ્ઞાનું પાલન કરવું જ પડે છે. પરંતુ બાળક જ્યારે તેના પિતાએ નક્કી કરેલી ઉમરનો થાય છે ત્યારે તે મુક્ત બને છે. \t Wakati huo wote yuko chini ya walezi na wadhamini mpaka wakati ule uliowekwa na baba yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ ઊભો થયો. તેણે તેનો હાથ ઊચો કર્યો અને કહ્યું, “મારા યહૂદિ ભાઈઓ અને બીજા લોકો તમે જે સાચા દેવની ભક્તિ કરો છો, કૃપા કરીને મને સાંભળો! \t Basi, Paulo alisimama, akatoa ishara kwa mkono, akaanza kuongea: \"Wananchi wa Israeli na wengine wote mnaomcha Mungu, sikilizeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ તેને કહ્યું, “મારી પાછળ આવ. ને મુએલાએને પોતાના મૂએલાઓને દાટવા દે.” \t Lakini Yesu akamwambia, \"Nifuate! Waache wafu wazike wafu wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત ઈસુના, પ્રેરિત પાઉલ તરફથી, કુશળતા હો હું એક પ્રેરિત છું કારણ કે દેવની એવી ઈચ્છા હતી. આપણો ભાઈ તિમોથી જે ખ્રિસ્તમાં છે તેના તરફથી પણ અભિવાદન. દેવની મંડળી જે કરિંથમાં છે અને આખા અખાયામાંના દેશના દેવના બધાજ લોકોને: \t Mimi Paulo, mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Timotheo, tunawaandikia ninyi mlio kanisa la Mungu huko Korintho, na watu wote wa Mungu kila mahali katika Akaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યહૂદિઓ અંદરો અંદર દલીલો કરવા લાગ્યા. તેઓએ કહ્યું, “આ માણસ આપણને તેનું શરીર ખાવા માટે કેવી રીતે આપી શકે?” \t Ndipo Wayahudi wakaanza kubishana kati yao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું મારાં ઘેટાંઓને અનંતજીવન આપું છું. તેઓ કદાપિ મૃત્યુ પામશે નહિ. અને કોઈ પણ વ્યક્તિ તેઓને મારાં હાથમાંથી છીનવી શકશે નહિ. \t Mimi nawapa uzima wa milele; nao hawatapotea milele, wala hakuna mtu atakayeweza kuwatoa mkononi mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ તરફથી કુશળતા હો. ખ્રિસ્ત ઈસુના એક પ્રેરિત તરીકે મને પસંદ કરવામાં આવ્યો હતો કારણ કે દેવે તે રીતે ઈચ્છયું. ખ્રિસ્તમાં આપણા ભાઈ સોસ્થનેસ તરફથી પણ કુશળતા હો. \t Mimi Paulo, niliyeitwa kuwa mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Sosthene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ ત્યાં લોકોને દેવનાં વચનોનો બોધ કરવા માટે દોઢ વરસ સુધી રહ્યો. \t Basi, Paulo alikaa huko akifundisha neno la Mungu kati yao kwa muda wa mwaka mmoja na nusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે બધા લોકોએ શાઉલને સાંભળ્યો તે નવાઈ પામ્યા હતા. તેઓએ કહ્યું, “આ એ જ માણસ છે જે યરૂશાલેમમાં હતો. તે ઈસુ નામમાં વિશ્વાસ રાખનારા લોકોને મારી નાખવા પ્રયત્ન કરતો હતો! તે (શાઉલ) અહી એ જ વસ્તુ કરવા આવ્યો છે. તે ઈસુના શિષ્યોને પકડવા માટે અહીં જ આવ્યો છે. અને તેઓને યરૂશાલેમમાં મુખ્ય યાજકો પાસે લઈ જશે.” \t Watu wote waliomsikia walishangaa, wakasema, \"Je, mtu huyu si yuleyule aliyewaua wale waliokuwa wanaomba kwa jina hili kule Yerusalemu? Tena alikuja hapa akiwa na madhumuni ya kuwatia nguvuni watu hao na kuwapeleka kwa makuhani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તો તે 84 વર્ષની થઈ હતી અને તે વિધવા હતી. છતાં તેણે ક્યારેય મંદિર છોડ્યું ન હતું. તે મંદિરમા જ રહેતી અને રાતદિવસ ઉપવાસ અને પ્રાર્થના દ્ધારા પ્રભુની સ્તુતિ કરતી હતી. \t Halafu alibaki mjane hadi wakati huo akiwa mzee wa miaka themanini na minne. Wakati huo wote alikaa Hekaluni akifunga na kusali usiku na mchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી દેવે શાઉલને દૂર કરીને દાઉદને રાજા બનાવ્યો. દેવે દાઉદ વિષે જે કહ્યું તે આ છે, ‘દાઉદ, એ યશાઇનો દીકરો કે જે તેના વિચારોમાં મારા જેવો છે. હું તેની પાસે જે કરાવવા ઇચ્છું છું તે બધુંજ તે કરશે.’ \t Baada ya kumwondoa Saulo, Mungu alimteua Daudi kuwa mfalme wao. Mungu alionyesha kibali chake kwake akisema: Nimemwona Daudi mtoto wa Yese; ni mtu anayepatana na moyo wangu; mtu ambaye atatimiza yale yote ninayotaka kuyatenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસથી મૂસા મોટો થયો અને મોટા થયા પછી પોતાને ફારુંન રાજાની દીકરીનો પુત્ર ગણાવવાની ના પાડી. \t Kwa imani Mose alipokuwa mtu mzima, alikataa kuitwa mwana wa binti Farao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મુખ્ય યાજકો અને યહૂદિ ચોકીદારોએ ઈસુને જોયો તેઓએ બૂમ પાડી, “વધસ્તંભ પર તેને જડો! વધસ્તંભ પર તેને જડો!” પરંતુ પિલાતે ઉત્તર આપ્યો, “તમે તેને લઈ જાઓ અને તેને તમારી જાતે વધસ્તંભે જડો. મને એનામાં તેની સામે આક્ષેપ મૂકવા કોઈ ગુનો જડ્યો નથી.” \t Makuhani wakuu na walinzi walipomwona wakapaaza sauti: \"Msulubishe! Msulubishe!\" Pilato akawaambia, \"Mchukueni basi, ninyi wenyewe mkamsulubishe, kwa maana mimi sikuona hatia yoyote kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોમાં લખ્યા મુજબ: ‘દેવ તારું રક્ષણ કરવા માટે એના દૂતોને આજ્ઞા કરશે’ ગીતશાસ્ત્ર 91:11 \t kwa maana imeandikwa: Atawaamuru malaika wake wakulinde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે ઈબ્રાહિમને વચન આપ્યું, ત્યારે પોતાના (દેવના) કરતાં કોઈ મહાન નહિ હોવાને લીધે તેણે પોતાનાં જ નામે શપથ લીધા. \t Mungu alipompa Abrahamu ahadi, aliapa kwa jina lake mwenyewe, maana hakuna aliye mkuu kuliko Mungu ambaye kwa huyo angeweza kuapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તો ભૂતોને કાઢવા માટે સાર્મથ્યનો ઉપયોગ કરું છું, આ બતાવે છે કે દેવનું રાજ્ય તમારી પાસે આવ્યું છે! \t Lakini ikiwa ninawafukuza pepo kwa uwezo wa Mungu, basi jueni kwamba Ufalme wa Mungu umekwisha fika kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સહાય માટે તેઓ પ્રભુમાં ભરોસો મૂકી શકે તે પહેલાં લોકોએ પ્રભુમાં વિશ્વાસ કરવો જોઈએ. અને લોકો પ્રભુમાં વિશ્વાસ કરે તે પહેલાં તેમણે પ્રભુ વિષે સાંભળેલું હોવું જોઈએ. અને લોકો પ્રભુ વિષે સાંભળે એ માટે બીજી કોઈ વ્યક્તિએ તેમને પ્રભુ વિષે કહેવું પડે. \t Basi, watamwombaje yeye ambaye hawamwamini? Tena, watamwaminije kama hawajapata kusikia habari zake? Na watasikiaje habari zake kama hakuna mhubiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમણે વિચાર્યુ કે ઈસુ તે સમુહમાં હશે. એક દિવસની મુસાફરી કર્યા પછી તેની શોધમાં તેઓ નીકળ્યા. તેઓએ તેમના પરિવારમાં તથા નજીકના મિત્રમંડળમાં શોધ કરી. તે માટે યૂસફ અને મરિયમ આખો દિવસ ફર્યા. \t Walidhani alikuwa pamoja na kundi la wasafiri, wakaenda mwendo wa kutwa, halafu wakaanza kumtafuta miongoni mwa jamaa na marafiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિલાત પાછો મહેલની અંદરની બાજુએ ગયો. પિલાતે ઈસુને પોતાની પાસે બોલાવ્યો. તેણે ઈસુને પૂછયું, “શું તું યહૂદિઓનો રાજા છે?” \t Pilato akaingia tena ndani ya ikulu, akamwita Yesu na kumwuliza: \"Ati wewe ndiye Mfalme wa Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ આગળ દીન બનો, અને તે તમને મહાન બનાવશે. \t Nyenyekeeni mbele ya Bwana, naye atawainueni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મૂર્તિપૂજા બંધ કરી અને હવે તમે આકાશમાંથી દેવનો દીકરો આવે તેની પ્રતીક્ષા કરો છો. દેવે તે દીકરાને મૂએલામાંથી ઉઠાડયો તે ઈસુ છે, કે જે આપણને દેવના આવનારા ન્યાયમાંથી બચાવે છે. \t na sasa mwamngojea Mwanae ashuke kutoka mbinguni, Yesu, ambaye Mungu alimfufua kutoka wafu, na ambaye anatuokoa katika ghadhabu ya Mungu inayokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘શું માપ તળે અથવા ખાટલા તળે મૂકવા સારું કોઈ દીવો રાખે છે? શું દીવી પર મૂકવા નહિ? \t Yesu akaendelea kuwaambia, \"Je, watu huwasha taa wakaileta ndani na kuifunika kwa pishi au kuiweka mvunguni? La! Huiweka juu ya kinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના મૃત્યુદંડ માટે તેઓને કોઇ ચોક્કસ કારણ જડ્યું નહિ પરંતુ તેઓએ પિલાતને તેને મારી નાખવા કહ્યું. \t Ingawa hawakumpata na hatia inayostahili auawe, walimwomba Pilato amhukumu auawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું કે, “પધારો; પ્રભુના નામે જે રાજા આવે છે તેને ધન્ય છે!” ગીતશાસ્ત્ર 118:26 “આકાશમાં શાંતિ તથા પરમ ઊંચામાં મહિમા થાઓ!” \t wakawa wanasema: \"Abarikiwe Mfalme ajaye kwa jina la Bwana. Amani mbinguni, na utukufu juu mbinguni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પ્રભુ ફર્યો અને પિતરની આંખોમાં જોયું અને પ્રભુએ જે તેને કહ્યું હતું તે પિતરને યાદ આવ્યું. “સવારે મરઘો બોલ્યા અગાઉ, તું ત્રણ વાર કહીશ કે તું મને ઓળખતો નથી.” \t Bwana akageuka na kumtazama Petro, naye Petro akakumbuka yale aliyokuwa ameambiwa na Bwana: \"Leo kabla jogoo hajawika, utanikana mara tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે સાંભળ્યું કે એમ કહેવાયું હતું કે, ‘તું તારા પડોશીને પ્રેમ કર અને દુશ્મનને ધિક્કાર.’ \t \"Mmesikia kwamba ilisemwa: Mpende jirani yako na kumchukia adui yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એમ્સ્ટર્ડમ \t UMichelin Umhlahlandlela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધકોએ કહ્યું હતું કે ખ્રિસ્તે તેના મહિમામાં પ્રવેશતા પહેલા આ બધું સહેવું પડશે.” \t Je, haikumpasa Kristo kuteswa, na hivyo aingie katika utukufu wake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમે ગરીબ લોકોને બિલકુલ માન આપતા નથી. અને તમે જાણો છો કે શ્રીમંત લોકો જ તમારું શોષણ કરે છે. અને તમને ન્યાયાસન આગળ ઘસડી જાય છે. \t Lakini ninyi mnawadharau watu maskini! Je, matajiri si ndio wanaowakandamizeni na kuwapeleka mahakamani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્રશાસ્ત્માં લખ્યું છે કે: “પ્રથમ પુરુંષ (આદમ) સજીવ પ્રાણી થયો.” પરંતુ અંતિમ આદમ એ આત્મા થયો કે જે જીવન પ્રદાન કરે છે. \t Maana Maandiko yasema: \"Mtu wa kwanza, Adamu, alikuwa kiumbe mwenye uhai;\" lakini adamu wa mwisho ni Roho awapaye watu uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ કારણે દેવે મને જે કૃપાદાન આપ્યું છે તેને આધારે તમને ફરીથી સહેજ યાદ કરાવવા માટે વધારે હિંમત રાખીને મેં આ પત્ર તમારા પર લખ્યો છે. \t ya kuwa mtumishi wa Yesu Kristo kwa watu wa mataifa. Ni jukumu langu la kikuhani kuihubiri Habari Njema ya Mungu ili watu wa mataifa mengine wapate kuwa dhabihu inayokubaliwa na Mungu, dhabihu iliyotakaswa na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બાબતો જે બની તે આપણા માટે ઉદાહરણરૂપ છે. આ ઉદાહરણોએ આપણને પેલા લોકોની જેમ દુષ્ટ કામો કરવાની ઈચ્છામાંથી રોકવા જોઈએ, જે તે લોકોએ કર્યા. \t Sasa, mambo hayo yote ni mfano tu kwetu; yanatuonya sisi tusitamani ubaya kama wao walivyotamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માતેલું વાછરડું લાવો. આપણે તેને કાપીશું અને આપણી પાસે પુષ્કળ ખોરાક થશે. પછી આપણે મિજબાની કરીશું. \t Mchinjeni ndama mnono; tule kusherehekea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી, હું યરૂશાલેમ પાછો ફર્યો. હું મંદિરની પરસાળમાં પ્રાર્થના કરતો હતો. અને મેં એક દશ્ય જોયું. \t \"Basi, nilirudi Yerusalemu, na nilipokuwa nikisali Hekaluni, niliona maono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બીજા લોકોને ઉપદેશ આપો છો, તો પછી તમારી જાતને ઉપદેશ કેમ આપતા નથી? તમે લોકોને કહો છો કે ચોરી ન કરવી, પરંતુ તમે પોતે જ ચોરી કરો છો. \t Basi, wewe unawafundisha wengine; kwa nini hujifundishi wewe mwenyewe? Unawahubiria wengine wasiibe, lakini kumbe wewe mwenyewe unaiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“લોખંડના દંડથી તે તેઓ પર શાસન કરશે. માટીનાં વાસણની જેમ તેમના તે ટૂકડે ટૂકડા કરશે.’ ગીતશાસ્ત્ર 2:8-9 \t Naam, nitawapa uwezo uleule nilioupokea kwa Baba: yaani, watayatawala mataifa kwa fimbo ya chuma na kuyavunjavunja kama chombo cha udongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે શું એમ માનો છો કે શાસ્ત્રનો કશો જ અર્થ નથી? શાસ્ત્ર કહે છે કે; “દેવે જે આપણામાં આત્મા મૂક્યો છે તેથી તે આત્મા તેની જાત માટે જ ઈચ્છે છે.” \t Msifikiri kwamba Maandiko Matakatifu yamesema maneno ya bure, yanaposema: \"Roho ambaye Mungu amemweka ndani yetu ana wivu mkubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાંકડો દરવાજો જે આકાશના માર્ગને ઉઘાડે છે તેમાં પ્રવેશવા સખત પ્રયત્ન કરો. ઘણા માણસો તેમાં પ્રવેશવાનો પ્રયત્ન કરશે, પણ તેઓ પ્રવેશ પામી શકશે નહિ. \t Yesu akawaambia, \"Jitahidini kuingia kwa kupitia mlango mwembamba; maana nawaambieni, wengi watajaribu kuingia lakini hawataweza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સાથે પણ આવું જ છે. તમે આત્મિક દાનની ખૂબ ઈચ્છા ઘરાવો છો જેથી મંડળી વધારે શક્તિશાળી બને. તેથી તે મેળવવા અથાગ પ્રયત્ન કરો. \t Hali kadhalika na ninyi, maadam mna hamu ya kupata vipaji vya Roho, jitahidini hasa kujipatia vile vinavyosaidia kulijenga kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણે દેવનાં સંતાનો હોઈશું, તો દેવ પોતાનાં માણસોને જે આશીર્વાદ આપે છે, તે આપણને પણ મળશે. આ આશીર્વાદો દેવ તરફથી આપણને મળશે. ખ્રિસ્તની સાથે સાથે આપણને પણ એ આશીર્વાદ પ્રાપ્ત થશે. પરંતુ ખ્રિસ્તે જે દુ:ખો સહન કર્યા હતાં, તેમ આપણે પણ સહન કરવાં જ પડશે. તો જ, ખ્રિસ્તની જેમ આપણને પણ મહિમા પ્રાપ્ત થશે. \t Basi, kwa vile sisi ni watoto wa Mungu, tutapokea baraka zote Mungu alizowawekea watu wake, na tutashiriki urithi huo pamoja na Kristo; maana, tukiyashiriki mateso yake Kristo, tutaushiriki pia utukufu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિસ્કા અને અકુલાસને મારી સલામ કહેજો. ખ્રિસ્ત ઈસુની સેવામાં તેઓ મારી કાર્ય કરે છે. \t Salamu zangu ziwafikie Priska na Akula, wafanyakazi wenzangu katika utumishi wa Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘તેથી જે ખેતરનો ધણી હતો તે શું કરશે? તે ખેતરમાં જશે અને પેલા ખેડૂતોને મારી નાખશે. પછીતે બીજા ખેડૂતોને તે ખેતર આપશે. \t \"Basi, mwenye shamba atafanya nini? Atakuja kuwaangamiza hao wakulima na kulikodisha hilo shamba la mizabibu kwa watu wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ કહે કે તે દેવમાં જીવે છે, તો પછી તેણે ઈસુ જેવું જીવન જીવ્યો તેવું જીવન જીવવું જોઈએ. \t mtu yeyote anayesema kwamba ameungana na Mungu, anapaswa kuishi kama alivyoishi Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ માણસને પૂછયું, ‘મારી પાસે તું શું કરવાની ઈચ્છા રાખે છે?’ આંધળો માણસ બોલ્યો, ‘ઉપદેશક, મારી ઈચ્છા ફરી દેખતા થવાની છે.’ \t Yesu akamwuliza, \"Unataka nikufanyie nini?\" Huyo kipofu akamwambia, \"Mwalimu, naomba nipate kuona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ફરોશીઓએ ઈસુને કહ્યું, “જ્યારે તું તારી જાત વિષે કહે છે ત્યારે તું જ ફક્ત એક એકલો એવો છે જે આ વાતો સાચી છે એમ કહે છે. તેથી અમે આ વાતો જે તું કહે છે તે અમે સ્વીકારી શકીએ તેમ નથી.” \t Basi, Mafarisayo wakamwambia, \"Wewe unajishuhudia mwenyewe; kwa hiyo ushahidi wako si halali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધ્યાનથી સાંભળ! અચાનક એક ચોર આવે છે, તેવી રીતે હું આવું છું. તે વ્યક્તિને ધન્ય છે જે તેનાં વસ્ત્રો તેની પાસે રાખે છે અને જાગૃત રહે છે. જેથી તેને વસ્ત્રો વિના બહાર જવું ન પડે. અને લોકો એવું તો નહિ જુએ કે જે જોવાથી તેમને શરમાવું પડે.” \t \"Sikiliza! Mimi naja kama mwizi! Heri mtu akeshaye na kuvaa nguo zake ili asije akaenda uchi huko na huko mbele ya watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક ફરોશીઓ જે ટોળામાં હતાં તેઓએ ઈસુને કહ્યું કે, “ઉપદેશક, તારા શિષ્યોને કહે કે આવી વાતો ના ઉચ્ચારે!” \t Hapo baadhi ya Mafarisayo waliokuwako katika lile kundi la watu, wakamwambia Yesu, \"Mwalimu, wanyamazishe wanafunzi wako!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ અયોગ્ય રીતે રોટલી ખાય કે પ્રભુનો પ્યાલો પીએ તો તે વ્યક્તિ પ્રભુના શરીર અને રક્તની વિરુંદ્ધ પાપ કરે છે. \t Kwa hiyo, kila aulaye mkate huo au kunywa kikombe cha Bwana bila kustahili, atakuwa na hatia dhidi ya mwili na damu ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજાના આનંદમાં આનંદી થાઓ, અને બીજાના દુ:ખમાં તમે એમના સહભાગી બનો. \t Furahini pamoja na wanaofurahi, lieni pamoja na wanaolia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સભા વિસર્જન થયા પછી, યહૂદિઓ અને ઘણા લોકો જે યહૂદિધર્મમાં પરિવર્તન થયા હતા અને સાચા દેવની ભક્તિ કરતા હતા તેઓ પાઉલ અને બાર્નાબાસને અનુસર્યા. પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેઓને વાત કરી અને દેવની કૃપામાં ચાલુ રહેવા સમજાવ્યા. \t Mkutano huo ulipomalizika, Wayahudi wengi na watu wa mataifa mengine waliokuwa wameongokea dini ya Kiyahudi waliwafuata Paulo na Barnaba. Hao mitume waliongea nao, wakawatia moyo waendelee kuishi wakitegemea neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્હાલા મિત્રો, હવે આપણે દેવના છોકરા છીએ. અને ભવિષ્યમાં આપણે કેવા થઈશું તે હજી સુધી પ્રગટ થયું નથી. પણ આપણે જાણીએ છીએ કે જ્યારે ઈસુ ફરીથી આવશે ત્યારે આપણે ખ્રિસ્ત જેવા થઈશું. તે જેવો છે તેવો આપણે તેને જોઈશું. \t Wapenzi wangu, sisi ni watoto wa Mungu sasa, lakini bado haijaonekana wazi jinsi tutakavyokuwa. Lakini tunajua kwamba wakati Kristo atakapotokea, tutafanana naye kwani tutamwona vile alivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવને પ્રશ્ન કરશો નહિ. તમે માત્ર માનવ છો; અને માનવોને એવો કોઈ હક્ક નથી કે તેઓ દેવને (આવા) પ્રશ્નો પૂછી શકે. માટીની બરણી તેના બનાવનારને પ્રશ્નો પૂછતી નથી. “તમે મને આવી જુદી જુદી વસ્તુઓ રૂપે કેમ બનાવી?” \t Lakini, ewe binadamu, u nani hata uthubutu kumhoji Mungu? Je, chungu chaweza kumwuliza mfinyanzi wake: \"Kwa nini umenitengeneza namna hii?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે કહ્યું, “અમે તમને આ માણસ વિષે કદાપિ નહિ શીખવવા કહ્યું છે! પણ જુઓ તમે શું કર્યુ છે! તમે તમારા બોધથી આખા યરૂશાલેમને ગજાવ્યું છે. તમે આ માણસના મૃત્યુ માટે અમને જવાબદાર ઠેરવવા પ્રયત્ન કરો છો.” \t \"Tuliwakatazeni waziwazi kufundisha kwa jina la mtu huyu; sasa mmeyaeneza mafundisho yenu pote katika Yerusalemu na mnakusudia kutuwekea lawama ya kifo cha mtu huyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાંએક બી કાંટાવાળી ઝાડી પર પડ્યાં. આ બી ઊગ્યાં પણ પછી કાંટાઓએ તેને ઊગતાં જ દાબી દીધાં. \t Nyingine zilianguka kati ya miti ya miiba. Ile miti ya miiba ilipoota ikazisonga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેને સદાસર્વકાળ સત્તા હોજો. આમીન. \t Kwake uwe uwezo milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પૂછયું, “તમારી પાસે કેટલી રોટલી છે?” શિષ્યોએ કહ્યું, “અમારી પાસે સાત રોટલીઓ અને થોડીક નાની માછલીઓ છે.” \t Yesu akawauliza, \"Mnayo mikate mingapi?\" Wakamjibu, \"Saba na visamaki vichache.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે લોકોના પાપોને માફ કરશો, તો પછી તેઓનાં પાપોની માફી મળશે. જો તમે લોકોનાં પાપોને માફ નહિ કરો તો, પછી તેઓનાં પાપ માફ થશે નહિ.” \t Mkiwasamehe watu dhambi zao, wamesamehewa; msipowaondolea, hawasamehewi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો એ માણસ તને સાંભળવાની સાફ ના પાડે તો તું ફરીથી એકાદ બે વધુ વ્યક્તિને તારી સાથે લે. તું જે કંઈ કહે તે આ બે કે ત્રણ સાક્ષીઓથી સાબિત કરી શકાય. \t Asipokusikia, chukua mtu mmoja au wawili pamoja nawe, ili kwa mawaidha ya mashahidi wawili au watatu, kila tatizo litatuliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દુનિયામાં દેવથી કશું જ છુપાવી શકાતું નથી. તે સઘળું સ્પષ્ટ જોઈ શકે છે. તેની સમક્ષ બધુંજ ઉઘાડું છે. અને તેથી આપણે આપણાં બધા જ કૃત્યોનો હિસાબ તેની સમક્ષ આપવો પડશે. \t Hakuna kiumbe chochote kilichofichika mbele ya Mungu; kila kitu kimefunuliwa wazi mbele ya macho yake. Kwake, sisi sote tutapaswa kutoa hoja ya matendo yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખ્રિસ્તને જોયો નથી, છતાં તમે તેના પર પ્રીતિ રાખો છો. તમે તેને અત્યારે જોઈ શકતા નથી, છતાં તમે તેના પર વિશ્વાસ રાખો છો. ન સમજાવી શકાય તેવા અવર્ણનીય આનંદમાં તમે તળબોળ છો. અને આ આનંદ મહિમાથી ભરપૂર છે. \t Ninyi mnampenda ingawaje hamjamwona, na mnamwamini ingawa hamumwoni sasa. Hivyo, mnafurahi kwa furaha tukufu isiyoelezeka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું મારા પ્રભુની મા છે, અને તું મારી પાસે આવી છે! આવું સારું મારી સાથે કેવી રીતે બન્યું? \t Mimi ni nani hata mama wa Bwana wangu afike kwangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યોમાં વાદવિવાદ શરું થયો કે તેમનામાંનો કોણ સૌથી વધારે મહત્વનો છે. \t Kukatokea majadiliano kati ya wale wanafunzi kuhusu nani kati yao aliyekuwa mkuu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણને આપણું નવજીવન આત્માથી પ્રાપ્ત થાય છે. તેથી આપણે આત્માને અનુસરવો જોઈએ. \t Tukiishi kwa msaada wa Roho, na tuufuate mwongozo wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેં મને જીવન જીવતાં શીખ્વયું છે. તું તારી નજીક આવીશ અને મને આનંદથી ભરપૂર કરીશ.’ ગીતશાસ્ત્ર 16:8-11 \t Umenionyesha njia za kuufikia uzima, kuwako kwako kwanijaza furaha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રમુખ યાજક તરીકે તેઓ જે સેવા કાર્ય કરે છે તે તો માત્ર આકાશમાંની વસ્તુઓની પ્રતિછાયા છે, મૂસાએ જ્યારે મંડપ બનાવવાની તૈયારી બતાવી ત્યારે દેવે તેને જણાવ્યું: “પર્વત પર તેં જે મંડપ જોયો છે તે પ્રમાણે જ તું પૃથ્વી પર મંડપની રચના કર.” \t Huduma zao za kikuhani ni mfano tu na kivuli cha yale yaliyoko mbinguni. Ndivyo pia ilivyokuwa kwa Mose. Wakati alipokuwa karibu kuitengeneza ile hema, Mungu alimwambia: \"Tengeneza kila kitu kufuatana na ule mfano ulioonyeshwa kule mlimani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રીતિ સહનશીલ છે અને પ્રીતિ પરોપકારી છે. પ્રીતિમાં ઈર્ષ્યા નથી, તે બડાશ મારતી નથી અને તે ગર્વિષ્ઠ પણ નથી. \t Mwenye upendo huvumilia, hufadhili; mwenye upendo hana wivu, hajidai, wala hajivuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસે ઉત્તર આપ્યો, “મેં હમણાં જ તમને તે કહ્યું હતું. પણ તમે મને ધ્યાનથી સાંભળ્યો નથી. તમે શા માટે તે ફરીથી સાંભળવા ઈચ્છો છો? શું તમે પણ તેના શિષ્યો થવા ઈચ્છો છો?” \t Huyo mtu akawajibu, \"Nimekwisha waambieni, nanyi hamkusikiliza; kwa nini mwataka kusikia tena? Je, ninyi pia mnataka kuwa wafuasi wake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અંજીરીનું વૃક્ષ આપણને એક બોધપાઠ શીખવે છે. જ્યારે અંજીરીના વૃક્ષની ડાળીઓ લીલી અને નરમ બને છે અને નવા પાંદડાં ઊગવાની શરુંઆત થાય છે ત્યારે તમે જાણો છો કે ઉનાળો નજીક છે. \t \"Kwa mtini jifunzeni mfano huu: Mara tu matawi yake yanapoanza kuwa laini na kuchanua majani, mnajua kwamba wakati wa kiangazi umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે આવ્યો તે ઈસુ ખ્રિસ્ત છે. ઈસુ પાણી45 સાથે અને રક્ત46 સાથે આવ્યો. ઈસુ માત્ર પાણીથી આવ્યો નથી. ના, ઈસુ પાણી અને રક્ત બંનેથી આવ્યો અને આત્મા આપણને કહે છે કે આ સાચુ છે. આત્મા સત્ય છે. \t Yesu Kristo ndiye aliyekuja kwa maji ya ubatizo wake na kwa damu ya kifo chake. Hakuja kwa maji tu, bali kwa maji na kwa damu. Naye Roho anashuhudia kwamba ni kweli, kwani Roho ni ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પેલો માણસ તેને પગે પડ્યો અને પોતાને થોડો સમય આપવા કરગરવા લાગ્યો અને કહ્યું, ‘મારા માટે ધીરજ રાખો મારી પાસે નીકળતું તારું બધુજ લેણું હું તને ચૂકવી દઈશ.’ \t Huyo mtumishi mwenzake akapiga magoti, akamwomba, Unisubiri nami nitalipa deni langu lote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો આપણે કહીએ, ‘યોહાનનું બાપ્તિસ્મા માણસ પાસેનું હતું.’ તો લોકો આપણા પર ગુસ્સે થશે.’ (આ આગેવાનો લોકોથી બીતા હતા. બધાજ લોકોને વિશ્વાસ હતો કે યોહાન એક પ્રબોધક હતો.) \t Na tukisema, Yalitoka kwa watu...\" (Waliogopa umati wa watu maana wote waliamini kwamba Yohane alikuwa kweli nabii.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો તમારામાં રસ દાખવે તે સારું છે, જો તેમનો હેતુ શુદ્ધ હોય તો. આ હમેશા સાચું છે. આ હું તમારી સાથ હોઉં કે તમારાથી દૂર હોઉં, સાચું છે. \t Kwa kweli ni jambo jema daima kuwahangaikia wengine katika mambo mema, na si tu wakati mimi nipo pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝખાર્યાએ લખવા માટે કંઈક માંગ્યુ. પછી તેણે લખ્યું, “તેનું નામ યોહાન છે.” દરેક જણને આશ્ચયૅ થયું. \t Naye akaomba kibao cha kuandikia, akaandika hivi: \"Yohane ndilo jina lake.\" Wote wakastaajabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને ચેતવણી આપી કે તે કોણ હતો, તે બીજા લોકોને કહેવું નહિ. \t akawaamuru wasiwaambie watu habari zake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમને એજ વસ્તુ લખીએ છીએ જે તમે વાંચી અને સમજી શકો. અને હું આશા રાખું છું કે તમે સંપૂર્ણ રીતે સમજશો. \t Tunawaandikia ninyi mambo mnayoweza kuyasoma na kuyaelewa. Ninatumaini kwamba mtaelewa vizuri kabisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પૂછયું, “શુ સિમોન પિતર અહી રહે છે?” \t Wakaita kwa sauti: \"Je, kuna mgeni humu aitwaye Simoni Petro?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પાસે તમારા વિષે કહેવાની ઘણી બાબતો છે. હું તમારો ન્યાય કરી શકું છું તો પણ જેણે મને મોકલ્યો છે અને મેં તેની પાસેથી જે વાતો સાંભળી છે તે જ ફક્ત હું લોકોને કહું છું અને તે સત્ય કહું છું.” \t Ninayo mengi ya kusema na kuhukumu juu yenu. Lakini yule aliyenituma ni kweli; nami nauambia ulimwengu mambo yale tu niliyoyasikia kutoka kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘તું મને ઉત્તમ શા માટે કહે છે? કોઈ વ્યક્તિ ઉત્તમ નથી. ફક્ત દેવ જ ઉત્તમ છે. \t Yesu akamjibu, \"Mbona unaniita mwema? Hakuna aliye mwema ila Mungu peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એકાએક, ત્યાં, પ્રભુનો દૂત આવીને ઊભો. ઓરડામાં પ્રકશ પથરાયો. દૂતે પિતરને કૂંખે સ્પર્શ કર્યો અને તેને જગાડ્યો. તે દૂતે કહ્યું, “ઉતાવળ કર, ઊભો થા!” સાંકળો પિતરના હાથમાંથી નીચે પડી. \t Ghafla, malaika wa Bwana akasimama karibu naye na mwanga ukaangaza kile chumba cha gereza. Malaika akamgusa akisema, \"Amka upesi!\" Mara ile minyororo ikaanguka kutoka katika mikono yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે લોકો જે કાયર છે, જેઓ માનવાની ના પાડે છે, જે ભયંકર કામો કરે છે. જે હત્યા કરે છે, જે વ્યભિચારનાં પાપો કરે છે, જે દુષ્ટ જાદુ કરે છે, જે મૂર્તિ પૂજા કરે છે, અને જે જૂઠું બોલે છે, તે બધા લોકોને સળગતાં ગંધકની ખાઈમાં જગ્યા મળશે. આ જ બીજું મરણ છે.” \t Lakini watu waoga, wasioamini, wapotovu, wauaji, wazinzi, wachawi, waabudu sanamu, na waongo wote, mahali pao patakuwa ndani ya lile ziwa linalowaka moto na kiberiti; hicho ndicho kifo cha pili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું આ રોટલી થાળીમાં બોળીશ. હું જે માણસને તે આપીશ તે માણસ મારી વિરૂદ્ધ થશે.” તેથી ઈસુએ રોટલીનો ટુકડો લીધો. તેણે તે બોળ્યો ને યહૂદા ઈશ્કરિયોત જે સિમોનનો દીકરો છે તેને આપ્યો. \t Yesu akajibu, \"Yule nitakayempa kipande cha mkate nilichochovya katika sahani, ndiye.\" Basi, akatwaa kipande cha mkate, akakichovya katika sahani, akampa Yuda, mwana wa Simoni Iskarioti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેનો હેતુ પૂરો કરવાની ઈચ્છાથી દસ શિંગડાંઓ બનાવ્યાં: તેઓ તેની શાસન કરવાની સત્તા પ્રાણીને આપવા સમંત થયાં. દેવે કહેલાં વચન પૂર્ણ થશે ત્યાં સુધી તેઓ શાસન કરશે. \t Maana Mungu ametia mioyoni mwao nia ya kutekeleza shabaha yake, yaani kwa kukubaliana wao kwa wao na kumpa huyo mnyama mamlaka yao ya kutawala, mpaka hapo neno la Mungu litakapotimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝેજીઆંગ ચાઇન \t usofa ifenisha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “જો તમે ખરેખર આંધળા હોત તો તમને પાપનો દોષ ન લાગત, પણ તમે કહો છો કે તમે જુઓ છો તેથી તમે દોષિત છો.” \t Yesu akawajibu, \"Kama mngekuwa vipofu, hamngekuwa na hatia; lakini sasa ninyi mwasema: Sisi tunaona, na hiyo yaonyesha kwamba mna hatia bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી બીજી મંડળીઓને જે પ્રાપ્ત થયું તે બધું જ તમને પ્રાપ્ત થયું. માત્ર એક બાબતમાં તફાવત હતો. હું તમને બોજારૂપ નહોતો. આ માટે મને માફ કરશો! \t Je, mlipungukiwa nini zaidi kuliko makanisa mengine, isipokuwa tu kwamba mimi kwa upande wangu sikuwasumbueni kupata msaada wenu? Samahani kwa kuwakoseeni haki hiyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારું કામ પ્રસન્નતાથી કરો, જે રીતે તમે પ્રભુની સેવા કરો છો, માત્ર લોકોની સેવા કરો છો તે રીતે નહિ. \t Muwe radhi kutumikia kwa ajili ya Bwana na si kwa ajili ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યાં સુધી આપણા દેવના સેવકોને અમે મુદ્રિત ન કરી રહીએ. ત્યાં સુધી તમે પૃથ્વીને અથવા સમુદ્રને અથવા વૃક્ષોને નુકસાન કરશો નહી. આપણે તેઓના કપાળ પર મુદ્રા અંકિત કરવાની છે.” \t \"Msiharibu nchi, wala bahari, wala miti, mpaka tutakapokwisha wapiga mhuri watumishi wa Mungu wetu katika paji la uso.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓસાકા \t Osaka Tattoo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અરણ્યમાં તે પવિત્ર મંડપ આપણા પૂર્વજોની પાસે હતો. દેવે મૂસાને આ મંડપ કેવી રીતે બનાવવો તે કહ્યું. દેવે જે યોજના બનાવી હતી તે પ્રમાણે તેણે તે બનાવ્યો. \t Kule jangwani babu zetu walikuwa na lile hema lililoshuhudia kuweko kwa Mungu. Lilitengenezwa kama Mungu alivyomwambia Mose alifanye; nakala kamili ya kile alichoonyeshwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “શાસ્ત્રોમાં લખ્યું છે તે પ્રમાણે: ‘તારે તારા દેવ પ્રભુનું ભજન કરવું જોઈએ. તારે એકલા તેની જ સેવા કરવી!”‘ પુનર્નિયમ 6:13 \t Yesu akamjibu, \"Imeandikwa: Utamwabudu Bwana Mungu wako, na utamtumikia yeye peke yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઉત્તર આપ્યો, “લોકોએ આ મંદિર બાંધવા 46 વર્ષ કામ કર્યુ. શું તું ખરેખર માને છે કે તું ત્રણ દિવસમાં ફરીથી તે બાંધી શકીશ?” \t Hapo Wayahudi wakasema, \"Hekalu hili lilijengwa kwa muda wa miaka arobaini na sita. Je, wewe utalijenga kwa siku tatu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આમાંની કોઈ પણ વસ્તુ તમને ખરેખર નુકશાન કરી શકશે નહિ. \t Lakini, hata unywele mmoja wa vichwa vyenu hautapotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ટ્રીપ લી \t emkhayeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ અમારા વિષે આમ માનવું જોઈએ: અમે તો ઈસુ ખ્રિસ્તના સેવકો છીએ. અમે એવા લોકો છીએ કે જેને મર્મોના કારભારીઓ ગણવા. \t Mtu na atuone sisi kuwa ni watumishi wa Kristo tuliokabidhiwa siri za mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા એક માણસે તેને આવીને કહ્યું, “ધ્યાનથી સાંભળો, તમે જે માણસોને જેલમાં પૂર્યા હતા તેઓ તો મંદિરની પરસાળમાં ઊભા છે. તેઓ લોકોને બોધ આપે છે!” \t Akafika mtu mmoja, akawaambia, \"Wale watu mliowafunga gerezani, hivi sasa wamo Hekaluni, wanawafundisha watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બ્રુન્સવિ \t Faro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ વિદાય થવાની શરુંઆત કરી. પરંતુ એક માણસ દોડતો આવ્યો અને ઈસુની આગળ તેના ઘૂંટણે પડ્યો, તે માણસે પૂછયું, ‘ઉત્તમ ઉપદેશક, અનંતજીવન મેળવવા મારે શું કરવું જોઈએ?’ \t Yesu alipoanza tena safari yake, mtu mmoja alimjia mbio, akapiga magoti mbele yake, akamwuliza, \"Mwalimu mwema, nifanyeje ili niupate uzima wa milele?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ મૂર્ખ કુમારિકાઓએ વિચારશીલ કુમારિકાઓને કહ્યું: ‘અમને તમારું થોડું તેલ આપો. અમારી મશાલો હોલવાઈ જાય છે.’ \t Wale wapumbavu wakawaambia wale wenye busara: Tupeni mafuta yenu kidogo maana taa zetu zinazimika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુનો ઉત્તર સાંભળીને તે લોકો તેના ઉપદેશથી અચરત પામ્યા હતા. \t Ule umati wa watu uliposikia hivyo ukayastaajabia mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ત્યાના લોકોએ તેને આવકાર્યો નહિ કારણ કે તે યરૂશાલેમ જતો હતો. \t Lakini wenyeji wa hapo hawakutaka kumpokea kwa sababu alikuwa anaelekea Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યોહાનના શિષ્યો આવ્યા અને તેનું ધડ લીધુ અને દફનાવી દીધું. પછી તેઓએ જઈને ઈસુને આ બધી બાબત જણાવી. \t Wanafunzi wa Yohane wakaja, wakauchukua mwili wake, wakauzika. Kisha wakaenda kumpasha habari Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો ધારતા હતા કે પાઉલને સોજો ચડશે અથવા તો એકાએક પડીને મરી જશે. લોકોએ રાહ જોઈ અને લાંબા સમય સુધી ધ્યાનથી જોયું. પણ તેનું કંઈ જ ખોટું થયું નહિ. તેથી લોકોએ તેમના પાઉલ વિષેના અભિપ્રાય બદલ્યા. તેઓએ કહ્યું, “તે એક દેવ છે!” \t Wale watu walikuwa wakitazamia kwamba angevimba au hapohapo angeanguka chini na kufa. Baada ya kungojea kwa muda mrefu bila kuona kwamba Paulo amepatwa na jambo lolote lisilo la kawaida, walibadilisha fikira zao juu yake, wakasema kuwa ni mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, આ જગતના લોકો જ્યારે તમને ધિક્કારે ત્યાંરે નવાઈ પામશો નહિ. \t Basi, ndugu zangu, msishangae kama ulimwengu unawachukia ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ, તેણે આપણા માટે પડદામાં થઈને, એટલે પોતાના શરીરમાં થઈને, એક નવો તથા જીવતો માર્ગ ઉઘાડ્યો છે, આપણે કોઈ પણ જાતના ભય વિના દાખલ થઈ શકીશું. \t Basi, ndugu, kwa damu ya Yesu tunapewa moyo thabiti wa kuingia Mahali Patakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ યહૂદિઓને કહ્યું, “મારા પિતાએ કદી કામ કરવાનું બંધ કર્યુ નથી અને તેથી હું પણ કામ કરું છું.” \t Basi, Yesu akawaambia, \"Baba yangu anafanya kazi daima, nami pia nafanya kazi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ જે લોકોની તરફ દયા બતાવવી હોય એમની તરફ દેવ દયા દર્શાવે છે. અને જે લોકોને હઠીલા બનાવવા હોય તેમને દેવ હઠીલા બનાવે છે. \t Ni wazi, basi, kwamba Mungu humhurumia yeyote anayetaka kumhurumia, na akipenda kumfanya mtu awe mkaidi, hufanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘જે પથ્થર તમે બાંધનારાઓએ નકામો ગણ્યો હતો. પણ હવે એ જ પથ્થર ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર થયો છે.’ ગીતશાસ્ત્ર 118:22 \t Huyu ndiye ambaye Maandiko Matakatifu yanasema: Jiwe mlilokataa ninyi waashi, sasa limekuwa jiwe kuu la msingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જ્યારે પ્રાર્થના કરતો હતો ત્યારે તેનો ચહેરો બદલાયો. તેનાં વસ્ત્રો સફેદ ચમકતાં થયાં. \t Alipokuwa akisali, sura yake ilibadilika, mavazi yake yakawa meupe na kung'aa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ ત્રણ વખત બન્યું. પછી આખુ વાસણ આકાશમાં પાછું ઊચે લઈ લેવામાં આવ્યું. \t Jambo hili lilifanyika mara tatu, kisha ile shuka ikarudishwa juu mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ એક પુત્રને જન્મ આપ્યો, તે તમામ દેશો પર લોઢાનાં દંડથી રાજ કરશે. અને તેના બાળકને દેવ પાસે અને તે ના રાજ્યાસન પાસે લઈ જવામા આવ્યો હતો. \t Kisha mama huyo akajifungua mtoto wa kiume, ambaye atayatawala mataifa yote kwa fimbo ya chuma. Lakini mtoto akanyakuliwa na kupelekwa kwa Mungu na kwenye kiti chake cha enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો એક વાત કહેતા હતા તો બીજા લોકો બીજી વાતો કહેતા હતા. આ બધા ગુંચવાડા અને ગડબડને કારણે સૂબેદાર સત્ય નક્કી કરી શક્યો નહિ. સૂબેદારે સૈનિકોને પાઉલને લશ્કરના મકાનમાં લઈ જવા માટે કહ્યું. \t Wengine katika lile kundi la watu walikuwa wanapayuka kitu hiki na wengine kitu kingine. Kwa sababu ya ghasia hiyo, mkuu wa jeshi hakufaulu kujua kisa kamili. Hivyo, aliamuru watu wake wampeleke Paulo ndani ya ngome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં બીજા એક દૂતને આકાશમાંથી નીચે આવતા જોયો. આ દૂત પાસે વધારે સત્તા હતી. તે દૂતના મહિમાથી પૃથ્વી પ્રકાશિત થઈ. \t Baada ya hayo, nilimwona malaika mwingine akishuka kutoka mbinguni. Alikuwa na uwezo mkuu, na dunia ikamulikwa na mng'ao wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “જો કોઈ વ્યક્તિ ખેતર ખેડવાનું શરૂ કરે અને પાછળ જુએ તો તે દેવના રાજ્યને માટે યોગ્ય નથી.” \t Yesu akamwambia, \"Yeyote anayeshika jembe tayari kulima na huku anaangalia nyuma, hafai kwa Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આપણે અન્ય લોકો જેવા ન બનવું જોઈએ. આપણે ઊંધી ન રહેવું જોઈએ. આપણે જાગ્રત અને સ્વ-નિયંત્રણમાં રહેવું જોઈએ. \t Basi, tusilale usingizi kama wengine; tunapaswa kukesha na kuwa na kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેઓએ પ્રવેશદ્વાર પરથી પથ્થર હઠાવ્યો. પછી ઈસુએ ઊંચે જોયું અને કહ્યું, “પિતા, હું તારો આભાર માનું છું. કારણ કે તેં મને સાંભળ્યો. \t Basi, wakaliondoa lile jiwe. Yesu akatazama juu mbinguni, akasema, \"Nakushukuru Baba kwa kuwa wewe wanisikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુને કહ્યું, “યોહાન બાપ્તિસ્તના શિષ્યો વારંવાર ઉપવાસ અને પ્રાર્થના કરે છે, ફરોશીઓના શિષ્યો પણ એમ જ કરે છે. પરંતુ તારા શિષ્યો તો હંમેશા ખાય છે અને પીએ છે.” \t Watu wengine wakamwambia Yesu, \"Wafuasi wa Yohane mbatizaji hufunga mara nyingi na kusali; hata wafuasi wa Mafarisayo hufanya vivyo hivyo. Lakini wafuasi wako hula na kunywa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “જે શાસ્ત્રીઓ આકાશના રાજ્ય વિષે જાણે છે એ એક એવા ઘર ઘણી છે કે જે તેના કોઠારમાંથી નવી અને જુની વસ્તુઓ બહાર કાઢી નાખે છે.” \t Naye akawaambia, \"Hivyo basi, kila mwalimu wa Sheria aliye mwanafunzi wa Ufalme wa mbinguni anafanana na mwenye nyumba atoaye katika hazina yake vitu vipya na vya kale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે મૃત્યુ પામેલ માણસ (લાજરસ) બહાર આવ્યો. તેના હાથ અને પગ લૂગડાંના ટૂકડાઓથી વીંટળાયેલા હતા. તેનો ચહેરો રૂમાલથી ઢાંકેલો હતો. ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “તેના પરથી લૂગડાંના ટૂકડા લઈ લો અને તેને જવા દો.” \t Huyo aliyekuwa amekufa akatoka nje, huku amefungwa sanda miguu na mikono, na uso wake umefunikwa. Yesu akawaambia, \"Mfungueni, mkamwache aende zake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ, “જે વ્યક્તિ બડાઈ મારે છે તેણે પ્રભુમાં બડાઈ મારવી જોઈએ.” \t Lakini kama yasemavyo Maandiko: \"Mwenye kuona fahari na aone fahari juu ya alichofanya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા એક માણસે કહ્યું, “પ્રભૂ, હું તારી પાછળ આવીશ પણ પહેલા મને મારા પરિવારમાં જઇને સલામ કરી આવવાની રજા આપ.” \t Na mtu mwingine akamwambia, \"Nitakufuata, lakini niruhusu kwanza nikawaage wale walio nyumbani kwangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાવધ રહો! તમે જે કામ કર્યું છે તે બધાનો બદલો ગુમાવશો નહિ. સાવધ રહો, જેથી તમે તમારા બધાં પ્રતિફળ પામશો. \t Basi, jihadharini ninyi wenyewe ili msije mkapoteza kile mlichokishugulikia, bali mpate tuzo lenu kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે યહૂદિઓ પાઉલની વિરૂદ્ધ શા માટે બોલતા હતા. તેનું કારણ જાણવા માટે સરદારે નક્કી કર્યુ. તેથી તેણે મુખ્ય યાજકોને અને યહૂદિઓની ન્યાયસભાને હાજર થવા હુકમ કર્યો. તે સરદારે પાઉલની સાંકળો છોડી. પછી તે પાઉલને બહાર લાવ્યો અને તેઓની સભા આગળ પાઉલને ઊભો રાખ્યો. \t Kesho yake, mkuu wa jeshi alitaka kujua mashtaka kamili ambayo Wayahudi walikuwa wamemwekea Paulo. Hivyo, alimfungua Paulo minyororo, akaamuru makuhani wakuu na Baraza lote wafanye kikao. Kisha alimleta Paulo, akamsimamisha mbele ya Baraza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે સ્ત્રીને જોઈ તે એક મોટું શહેર છે. જે પૃથ્વીના રાજાઓ પર શાસન કરે છે.” \t \"Na yule mwanamke uliyemwona ndio ule mji mkuu unaowatawala wafalme wa dunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે બાળક આઠ દિવસનો થયો ત્યારે તેઓ તેની સુન્નત કરવા આવ્યા. તેના પિતાનું નામ ઝખાર્યા હોવાથી તેઓની ઈચ્છા તેનું નામ ઝખાર્યા રાખવાની હતી. \t Halafu siku ya nane walifika kumtahiri mtoto, wakataka kumpa jina la baba yake, Zakariya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન બાપ્તિસ્તના સમયથી આજદિન સુધી આકાશનું રાજ્ય આઘાત ઝીલતું રહ્યું છે, અને હિંસક સાધનોથી તેને છીનવી લેવાના પ્રયત્નો થયા છે. \t Tangu wakati wa Yohane mbatizaji mpaka leo hii, Ufalme wa mbinguni unashambuliwa vikali, na watu wakali wanajaribu kuunyakua kwa nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારું કહેવું આમ છે: તમારામાંનો એક કહે છે, “હું પાઉલને અનુસરું,” તો કોઈ વ્યક્તિ કહે છે, “હું અપોલોસને અનુસરું છું,” તો કોઈ વ્યક્તિ કહે છે, “હું કેફાને અનુસરું છું;” તો કોઈ વ્યક્તિ કહે છે, “હું ખ્રિસ્તને અનુસરું છું.” \t Nataka kusema hivi: kila mmoja anasema chake: mmoja husema, \"Mimi ni wa Paulo,\" mwingine: \"Mimi ni wa Apolo,\" mwingine: \"Mimi ni wa Kefa,\" na mwingine: \"Mimi ni wa Kristo,\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો ઈસુ પાસે વછેરો લાવ્યા. શિષ્યોએ તેમના લૂગડાં વછેરા પર મૂક્યાં. અને ઈસુ તેના પર બેઠો. \t Wakampelekea Yesu huyo mwana punda. Wakatandika mavazi yao juu ya huyo mwana punda, na Yesu akaketi juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉપદેશ આપવાનું ચાલુ રાખ્યું. ઈસુએ કહ્યું, ‘શાસ્ત્રીઓથી સાવધાન રહો. તેઓને કપડાં પહેરીને આજુબાજુ ફરવાનું જે મહત્વનું દેખાય, તે ગમે છે. અને લોકો બજારના સ્થળોએ તેમને માન આપે તે તેઓને ગમે છે. \t Katika mafundisho yake, Yesu alisema, \"Jihadharini na walimu wa Sheria ambao hupenda kupitapita wamejivalia kanzu ndefu na kusalimiwa na watu kwa heshima sokoni; hupenda kuketi mahali pa heshima katika masunagogi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાળકો હું તમને લખું છું, કારણ કે તમે પિતાને ઓળખો છો. પિતાઓ, મેં તમને લખ્યું છે કારણ કે જે આરંભથી ત્યાં હતો તેને તમે ઓળખો છો. જુવાનો, મે તમને લખ્યું છે. કારણ કે તમે બળવાન છો; દેવનું વચન તમારામાં છે, અને તમે દુષ્ટ વ્યક્તિ પર વિજય મેળવ્યો છે. \t Nawaandikieni ninyi watoto, kwa sababu mnamjua Baba. Nawaandikieni ninyi kina baba, kwa kuwa mnamjua yeye ambaye amekuwako tangu mwanzo. Nawaandikieni ninyi vijana kwa sababu mna nguvu; neno la Mungu limo ndani yenu na mmemshinda yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો તેની સ્તુતિ કરે છે તેના ઉપર દેવ હંમેશા તેની દયા દર્શાવે છે. \t Huruma yake kwa watu wanaomcha hudumu kizazi hata kizazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ વ્યક્તિ દેવને જોઈ શક્તી નથી. પરંતુ ઈસુ દેવની પ્રતિમાં જ છે. ઈસુ જ, જે બધી વસ્તુઓનું સર્જન કરવામાં આવ્યું છે તેનો શાસક છે. \t Kristo ni mfano wa Mungu asiyeonekana; ni mzaliwa wa kwanza wa viumbe vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે વ્યક્તિ તેની જાત માટે જ ફક્ત વસ્તુઓ બચાવે છે તેનું આમ જ થશે. દેવ સમક્ષ તે વ્યક્તિ ધનવાન નથી.” \t Yesu akamaliza kwa kusema \"Ndivyo ilivyo kwa mtu anayejilundikia mali kwa ajili yake mwenyewe, lakini si tajiri mbele ya Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, દેવની સમૃદ્ધિ અત્યંત મહાન છે! દેવની કૃપા અને ક્ષમા અપરંપાર છે! દેવનું જ્ઞાન અને વિવેક-બૂદ્ધિ અનંત છે! દેવના નિર્ણયોને કોઈ પણ વ્યક્તિ સમજી શકશે નહિ. દેવના માર્ગો કોઈ પણ વ્યક્તિ સમજી શકશે નહિ. \t Utajiri, hekima na elimu ya Mungu ni kuu mno! Huruma zake hazichunguziki, na njia zake hazieleweki! Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ વિશ્વાસપાત્ર છે. તે એ જ છે કે જેણે તેના દીકરા ઈસુ ખ્રિસ્ત આપણા પ્રભુ સાથે જીવન ગાળવા તમને પસંદ કર્યા છે. \t Mungu ni mwaminifu; yeye aliwaita ninyi muwe na umoja na Mwanae Yesu Kristo Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાર પછી બીજો એક દૂત વેદી પાસે આવ્યો અને ઊભો રહ્યો, આ દૂત પાસે સોનાની ધૂપદાની હતી. તે દૂત પાસે દેવના સર્વ પવિત્ર લોકોની પ્રાર્થનાઓ સાથે અર્પણ કરવા માટે પૂરતું ધૂપદ્રવ્ય હતું. તે દૂતે રાજ્યાસનની આગળ સોનાની વેદી પર તે ધૂપદાની અર્પણ કરી. \t Malaika mwingine akafika, akiwa anachukua chetezo cha dhahabu, akasimama mbele ya madhabahu ya kufukizia ubani. Naye akapewa ubani mwingi autoe sadaka pamoja na sala za watu wote wa Mungu, juu ya madhabahu ya dhahabu iliyo mbele ya kiti cha enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે ઉપદેશ મેં પ્રભુ પાસેથી પ્રાપ્ત કર્યો છે, તે જ ઉપદેશ મેં તમને આપ્યો છે: જે રાત્રે પ્રભુ ઈસુને મારી નાખવા માટે સોંપવામાં આવ્યો, ત્યારે તેણે રોટલી લીધી \t Maana mimi nilipokea kwa Bwana yale maagizo niliyowaachieni: kwamba, usiku ule Bwana Yesu aliotolewa, alitwaa mkate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ફરોશીઓએ કહ્યું, “તે (ઈસુ) અશુદ્ધ આત્માના સરદાર (શેતાન) થી જ અશુદ્ધ આત્માઓને કાઢે છે.” \t Lakini Mafarisayo wakawa wanasema, \"Anawatoa pepo kwa nguvu ya mkuu wa pepo wabaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેણીએ કહેવાનું ચાલુ રાખ્યું કે, તે સાચું હતું. તેથી તેઓએ કહ્યું, “તે પિતરનો દૂત હોવો જોઈએ.” \t Wakamwambia yule msichana, \"Una wazimu!\" Lakini yeye akasisitiza kwamba ilikuwa kweli. Nao wakamwambia, \"Huyo ni malaika wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું હતું કે માણસનો દીકરો દુષ્ટ માણસોને સોંપાય, વધસ્તંભ પર જડાય અને મારી નંખાય તથા ત્રીજા દિવસે પાછો ઊઠે એ અવશ્યનું છે.” \t Ni lazima Mwana wa Mtu atolewe kwa watu waovu, nao watamsulubisha, na siku ya tatu atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ યહૂદિઓને કહે છે: તમારા વિષે શું કહેવું, શું માનવું? તમે તો યહૂદિ હોવાનો દાવો કરો છો. નિયમના આધારે તમે દેવની નજીક હોવાનું અભિમાન ધરાવો છો. \t Na wewe, je? Wewe mwenyewe unajiita Myahudi; unaitumainia Sheria na kujivunia kuwa wa Mungu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સાંભળીને બધાજ લોકો ઈસુની પ્રશંસા કરવા લાગ્યા, ઈસુની કૃપાથી ભરપૂર એવા શબ્દો સાંભળીને તેઓ અજાયબી પામ્યા. તે લોકોએ પૂછયું, “તે આવું કેવી રીતે બોલી શકે? એ તો માત્ર યૂસફનો દીકરો છે, કેમ ખરુંને?” \t Wote wakavutiwa sana naye, wakastaajabia maneno mazuri aliyosema. Wakanena, \"Je, huyu si mwana wa Yosefu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કરિંથમાં પાઉલ અકુલાસ નામના યહૂદિને મળ્યો. અકુલાસ પોન્તસ દેશમાં જનમ્યો હતો. પરંતુ અકુલાસ અને તેની પત્ની પ્રિસ્કિલા તાજેતરમાં ઈટાલીથી કરિંથમાં આવ્યા હતા. તેઓએ ઇટાલી છોડયું કારણ કે કલોદિયસે ફરમાન કાઢ્યું હતું કે બધા યહૂદિઓએ રોમ છોડવું. પાઉલ અકુલાસ અને પ્રિસ્કિલાની મુલાકાતે ગયો. \t Huko Korintho, alimkuta Myahudi mmoja aitwaye Akula, mzaliwa wa Ponto. Akula pamoja na mkewe aitwaye Priskila, walikuwa wamerudi kutoka Italia siku hizohizo kwa sababu Kaisari Klaudio alikuwa ameamuru Wayahudi wote waondoke Roma. Paulo alikwenda kuwaona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જેમના માટે આકાશી રાજ્ય તૈયાર કરવામાં આવેલું છે, તેમને બહારના અંધકારમાં ફેંકી દેવાશે. તેઓ ત્યાં રૂદન કરશે પીડાથી દાંત કચકચાવશે.” \t Lakini wale ambao wangalipaswa kuwa katika Ufalme huo watatupwa nje, gizani, ambako watalia na kusaga meno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે જેણે મારી સાથે વાત કરી. તેની પાસે માપ લેવા માટે સોનાની છડી હતી. તે દૂત પાસે તે શહેર, તેના દરવાજાઓ એને તેની દિવાલો માપવા આ છડી હતી. \t Basi, yule malaika aliyekuwa anasema nami alikuwa na kijiti cha dhahabu cha kupimia, kwa ajili ya kuupima huo mji, milango yake na kuta zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેણે કહ્યું, ‘હે દેવ! હું આ રહ્યો, તારી ઇચ્છા પૂર્ણ કરવા હું આવ્યો છું.” આ પ્રમાણે તેણે જૂની વ્યવસ્થા રદ કરી અને નવી વ્યવસ્થા સ્થાપી. \t Kisha akasema: \"Niko hapa, ee Mungu, tayari kufanya mapenzi yako.\" Hivyo Mungu alibatilisha dhabihu za zamani na mahali pake akaweka dhabihu nyingine moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ કહ્યું, “જે લોકો દેવની વાત સાંભળે છે અને પાળે છે; તેઓ સાચા સુખી લોકો છે.” \t Lakini Yesu akasema, \"Lakini heri zaidi wale wanaolisikia neno la Mungu na kulishika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો લોકો જેને દેવો કહે છે તેવી ઘણી વસ્તુઓ પૃથ્વી પર અને આકાશમાં હોય, તો તેનું કોઈ મહત્વ નથી. (અને ઘણી વસ્તુઓ એવી છે કે જેને લોકો “દેવો” અને “પ્રભુ” તરીકે સંબોધન કરે છે.) \t Hata kama viko vitu viitwavyo miungu duniani au mbinguni, na hata kama wako miungu na mabwana wengi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, દેવે જગત પર એટલી બધી પ્રીતિ કરી કે તેણે તેનો એકનો એક દીકરો આપ્યો. દેવે તેનો દીકરો આપ્યો તેથી તેનામાં દરેક વ્યક્તિ જે વિશ્વાસ કરે તેનો નાશ ન થાય, પણ તે અનંતજીવન પામે. \t Maana Mungu aliupenda ulimwengu hivi hata akamtoa Mwana wake wa pekee, ili kila amwaminiye asipotee, bali awe na uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિય મિત્રો, ભલે હું આમ કહું છું. પરંતુ તમારી બાબતમાં તમારી પાસે સારી અપેક્ષા રાખું છું. અને અમને ખાતરી છે કે તમે એવું કૃત્ય કરશો કે જે તારણનો એક ભાગ હશે. \t Lakini, ingawa twasema namna hii, wapenzi wetu, tunalo tumaini kubwa juu ya hali yenu. Tunajua kwamba mmepokea baraka zile bora za wokovu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે લોકો મૂએલામાંથી ઊઠશે ત્યારે ત્યાં એકબીજા સાથે લગ્ન કરશે નહિ. તેઓ આકાશમાંના દૂતો જેવા હશે.’ \t Maana wafu watakapofufuka, hawataoa wala kuolewa; watakuwa kama malaika wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મારા શરીરમાં કોઈ જુદો જ નિયમ કાર્ય કરતો જોઉ છું. માનસિક સ્તરે મારા મનમાં જે નિયમનો સ્વીકાર થયો છે તેની સામે પેલો શારીરિક સ્તર પર ચાલતો નિયમ યુદ્ધ છેડે છે. મારા શરીરમાં ચાલતો એ નિયમ તે પાપનો નિયમ છે, અને એ નિયમ મને એનો કેદી બનાવે છે. \t Lakini naona kwamba kuna sheria nyingine inayofanya kazi mwilini mwangu, sheria ambayo inapingana na ile inayokubaliwa na akili yangu. Hiyo inanifanya niwe mtumwa wa sheria ya dhambi ifanyayo kazi mwilini mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાં મહત્વપૂર્ણ વ્યક્તિ એ હશે કે જે તમારો સેવક બનશે. \t Aliye mkubwa miongoni mwenu ni lazima awe mtumishi wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સત્ય જાણ્યાં છતાં પણ લોકો અનિષ્ટ જીવન જીવે છે. તેથી આવા લોકો કે જે સત્ય ધર્મનો ત્યાગ કરીને અનિષ્ટ અને ખોટા કર્મો કરતા હોય તેમના પર સ્વર્ગમાંથી દેવનો કોપ ઉતરે છે. \t Ghadhabu ya Mungu imedhihirishwa kutoka mbinguni dhidi ya uasi na uovu wote wa binadamu ambao kwa njia zao mbaya wanaupinga ukweli usijulikane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નોકર તેનું રોજીંદુ કામ કરવા માટે કોઈ વિશિષ્ટ મહેરબાની પ્રાપ્ત કરતો નથી. તેના માલીકે તેને જે કરવાનું કહેલું તે જ ફક્ત તે કરે છે. \t Je utamshukuru huyo mtumishi kwa sababu ametimiza aliyoamriwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસ રાખ્યા વગર તમે તેને પ્રસન્ન કરી શકો નહિ. દેવ પાસે આવનાર વ્યક્તિએ વિશ્વાસ રાખવો જોઈએ કે તેનું અસ્તિસ્વ છે, અને સાચા હ્રદયથી શોધનારને તે મળે છે દેવ તેનો બદલો આપશે. \t Basi, pasipo imani haiwezekani kumpendeza Mungu. Kwa maana kila mtu anayemwendea Mungu ni lazima aamini kwamba Mungu yuko, na kwamba huwatuza wale wanaomtafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ લોકો જે રમતમાં હરિફાઈ કરે છે તે લોકો સખત તાલીમનો ઉપયોગ કરે છે. તેઓ આમ કરે કે જેથી તેઓ મુગટ મેળવવા વિજયી થાય. તે મુગટ દુન્યવી વસ્તુ છે કે જે અલ્પ સમય માટે ટકી રહે છે. પરંતુ આપણો મુગટ અવિનાશી છે. \t Wanariadha hujipa mazoezi na nidhamu kali; hufanya hivyo ili wajipatie taji iharibikayo! Lakini sisi twafanya hivyo tupate taji ya kudumu daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેસ્તુસે આ બાબત વિષે તેના સલાહકારો સાથે વાત કરી. પછી તેણે કહ્યું, “તેથી તુ કૈસર પાસે જા અને તેને મળ!” \t Basi, baada ya Festo kuzungumza na washauri wake, akamwambia Paulo, \"Umekata rufani kwa Kaisari, basi, utakwenda kwa Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઉપદેશક, મૂસાએ કહ્યું છે કે, જો કોઈ માણસ નિ:સંતાન મરણ પામે તો તેના ભાઈએ તેની પત્ની સાથે પરણવું જોઈએ. જેથી તેઓ બાળકો મેળવી પોતાના ભાઈ માટે વંશ ઉપજાવે. \t Basi, wakamwambia, \"Mwalimu, Mose alisema mtu aliyeoa akifa bila kuacha watoto, lazima ndugu yake amwoe huyo mama mjane, amzalie ndugu yake watoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તેઓ જાણે છે કે તેં મને આપેલી દરેક વસ્તુ તારી પાસેથી આવે છે. \t Sasa wanajua kwamba kila ulichonipa kimetoka kwako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ અલિમાસ જાદુગર, બાર્નાબાસ અને શાઉલની વિરૂદ્ધ હતો. (ગ્રીક ભાષામાં બર્યેશુ માટે અલિમાસ નામ છે.) અલિમાસે હાકેમને ઈસુના વિશ્વાસમાંથી અટકાવવાનો પ્રયત્ન કર્યો. \t Lakini huyo mchawi Elima (kama alivyokuwa anaitwa kwa Kigiriki), alijaribu kuwapinga ili kumzuia huyo mkuu wa kisiwa asije akaigeukia imani ya Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે તેણીને વચન આપ્યું, ‘તું ગમે તે માગીશ હું તને આપીશ. હું મારું અડધું રાજ્ય પણ તને આપીશ.’ \t Tena akamwapia, \"Chochote utakachoniomba, nitakupa: hata ikiwa ni nusu ya ufalme wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ભાઈઓ, હું જોઈ શકું છું કે આ સફરમાં ઘણી આફતો આવશે. વહાણ અને વહાણની અંદરની વસ્તુઓનો વિનાશ થશે. આપણા જીવો પણ જોખમમાં હશે!” \t \"Waheshimiwa, nahisi kwamba safari hii itakuwa ya shida na hasara nyingi si kwa shehena na meli tu, bali pia kwa maisha yetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પાઉલે કૈસરિયામાં જ રાખવા માટે કહ્યું. તે પાદશાહ પાસેથી નિર્ણય ઇચ્છે છે. તેથી મેં હુકમ કર્યો કે જ્યાં સુધી હું તેને રોમમાં કૈસર પાસે ન મોકલી શકું ત્યાં સુધી તેને કેદમાં રાખવો.” \t Lakini Paulo alikata rufani, akaomba aachwe kizuizini mpaka uamuzi wa shauri hilo ufanywe na Kaisari. Kwa hiyo niliamua akae kizuizini mpaka nitakapoweza kumpeleka kwa Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આપણે કર ઉઘરાવનારાઓને ગુસ્સે કરવા નથી. તું સરોવરના કાંઠે જા અને એક માછલી પકડ, પહેલી માછલી પકડી તેનું મોં ખોલજે, તેના મોઢામાંથી તને ચાર ડ્રાકમા મળશે એ સિક્કો લઈને કર ઉઘરાવનાર પાસે જજે અને તારો અને મારો કર તેમને આપી દેજે.” \t Lakini kusudi tusiwakwaze, nenda ziwani ukatupe ndoana; chukua samaki wa kwanza atakayenaswa, fungua kinywa chake, na ndani utakuta fedha taslimu ya zaka. Ichukue ukawape kwa ajili yangu na kwa ajili yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજાએ ચાકરને કહ્યું, ‘સરસ! તું મારો ચાકર છે. હું જોઈ શકું છું કે હું નાની વસ્તુઓ માટે તારો વિશ્વાસ કરી શકું. તેથી મારા શહેરોમાંથી દશ શહેરો પર તારો અધિકાર રહેશે!’ \t Naye akamwambia: Vema; wewe ni mtumishi mwema. Kwa kuwa umekuwa mwaminifu katika jambo dogo, utakuwa na madaraka juu ya miji kumi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પહેલા ચાકરે આવીને કહ્યું, ‘સાહેબ, તેં મને આપેલી એક થેલી વડે હું દશ થેલી પૈસા કમાયો!’ \t Mtumishi wa kwanza akatokea, akasema: Mheshimiwa, faida iliyopatikana ni mara kumi ya zile fedha ulizonipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે લોકોએ કહ્યું, ‘અમને કોઈએ કામ આપ્યું નથી.’ “તે માણસે તેઓને કહ્યું, ‘તમે મારા ખેતરમાં જાવ અને કામે લાગો,’ \t Wakamjibu: Kwa sababu hakuna mtu aliyetuajiri. Yeye akawaambia, Nendeni nanyi mkafanye kazi katika shamba la mizabibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, “પ્રભુ, અમારે દેખતા થવું છે.” \t Wakamjibu, \"Mheshimiwa, tunaomba macho yetu yafumbuliwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે છઠ્ઠા દૂતે તેનું રણશિંગડુ વગાડ્યું. પછી દેવની આગળની સોનાની વેદીનાં રણશિંગડાંમાંથી મેં એક વાણી સાંભળી. \t Kisha malaika wa sita akapiga tarumbeta yake. Nami nikasikia sauti moja kutoka katika pembe nne za madhabahu ya dhahabu iliyokuwa mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘ફક્ત એક માત્ર બાપ જ સમયો અને તારીખો નક્કી કરવા માટે અધિકૃત છે. આ વસ્તુઓ તમે જાણી શકો નહિ. \t Lakini Yesu akawaambia, \"Nyakati na majira ya mambo hayo viko chini ya mamlaka ya Baba yangu, wala si shauri lenu kujua yatakuwa lini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ખેડૂત વાવણી કરતો હતો ત્યારે કેટલાંએક બી રસ્તાની બાજુએ પડયાં. પક્ષીઓ આવ્યાં અને તે ખાઈ ગયાં. \t Alipokuwa akipanda, nyingine zilianguka njiani, ndege wakaja wakazila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કાયાફા જે એક હતો જેણે યહૂદિઓને સલાહ આપી. જો કોઈ એક માણસ બધા લોકો માટે મૃત્યુ પામે તો તે વધારે સારું હશે. \t Huyo Kayafa ndiye aliyekuwa amewashauri Wayahudi kwamba ni afadhali mtu mmoja afe kwa ajili ya taifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કોપીરાઇટ \t Dlulisa amehlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રાજ્યાસન પર બેઠેલો છે તેને આ જીવતા પ્રાણીઓ મહિમા આપશે અને સ્તુતિ ગાશે. તે એક છે જે સદાસર્વકાળ જીવંત છે. અને જ્યારે તે જીવતા પ્રાણીઓ આ કરે છે. \t Kila mara viumbe vinne vilipoimba nyimbo za kumtukuza, kumheshimu na kumshukuru huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi, ambaye anaishi milele na milele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ત્રીજી વાર કહ્યું, “સિમોન, યોહાનના દીકરા, શું તું મને પ્રેમ કરે છે?” પિતર ઉદાસ હતો કારણ કે ઈસુએ તેને ત્રણ વખત પૂછયું, “શું તું મને પ્રેમ કરે છે?” પિતરે કહ્યું, “પ્રભુ તું બધું જાણે છે. તું જાણે છે કે હું તને પ્રેમ કરું છું!” ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “મારા ઘેંટાંની સંભાળ રાખ. \t Akamwuliza mara ya tatu, \"Simoni mwana wa Yohane! Je, wanipenda?\" Hapo Petro akahuzunika kwa sababu alimwuliza mara ya tatu: \"Wanipenda?\" akamwambia, \"Bwana, wewe wajua yote; wewe wajua kwamba mimi nakupenda.\" Yesu akamwambia, \"Tunza kondoo wangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે ઘણા જ સજાગ છીએ કે જેથી કોઈ પણ વ્યક્તિ અમે જે રીતે આટલી મોટી ભેટની સાથે કામ કરીએ છીએ તેની ટીકા ન કરે. \t Tunataka kuepa lawama zinazoweza kutokea kuhusu usimamizi wetu juu ya zawadi hii karimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ આગેવાનોએ જોયું કે પિતરની જેમ દેવે મને વિશિષ્ટ કાર્ય સોંપ્યું છે. યહૂદિઓને સુવાર્તા કહેવાનું કામ દેવે પિતરને આપ્યું હતું. પરંતુ બિનયહૂદિઓને સુવાર્તા કહેવાનું કામ દેવે મને સોપ્યું હતું. \t Badala yake, walitambua kwamba Mungu alikuwa amenituma kuhubiri Habari Njema kwa watu wa mataifa mengine kama vile Petro alivyokuwa ametumwa kuihubiri kwa Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેની સામાન્ય અને દીન સેવિકા પર કૃપાદષ્ટિ કરી છે. હવે પછી, બધા લોકો કહેશે કે હું આશીર્વાદીત છું, \t Kwa kuwa amemwangalia kwa huruma mtumishi wake mnyenyekevu. Hivyo tangu sasa watu wote wataniita mwenye heri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ સાંભળ્યું કે પાઉલ હિબ્રું ભાષા બોલે છે, તેથી તેઓ વધારે શાંત થયા. પાઉલે કહ્યું, \t Waliposikia akiongea nao kwa Kiebrania wakazidi kukaa kimya zaidi kuliko hapo awali. Naye Paulo akaendelea kusema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તેમનો વિશ્વાસ કર્યો નહિ. શા માટે? કારણ કે તેઓ બધા લોકો જે વિચારતા હતા તે ઈસુ જાણતો હતો. \t Lakini Yesu hakuwa na imani nao kwa sababu aliwajua wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રારંભકાળથી જ જેને ગુપ્ત રાખવામાં આવ્યું છે તેવો ઉપદેશ ગૂઢ સત્ય છે. આ સત્યને સર્વ સંતોથી ગુપ્ત રાખવામાં આવેલું. પરંતુ હવે તે ગુઢ સત્યને દેવના સંતો સમક્ષ જાહેર કરવામાં આવ્યું છે. \t ambao ni siri aliyowaficha binadamu wote tangu milele, lakini sasa amewajulisha watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો આવ્યા અને ઈસુ માટે ખોટી સાક્ષી આપી પણ તે બધાએ જુદી જુદી વાતો કહી. તેઓ એકબીજા સાથે સંમત ન હતા. \t Watu wengi walitoa ushahidi wa uongo juu ya Yesu, lakini ushahidi wao haukupatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(ત્યાં લગભગ 5,000 માણસો હતાં.) ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “લોકોને કહો પચાસ પચાસના સમૂહમાં બેસે.” \t (Walikuwepo pale wanaume wapatao elfu tano.) Basi, Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Waambieni watu waketi katika makundi ya watu hamsinihamsini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો કે, “હું પણ તમને એક પ્રશ્ર પૂછીશ; મને કહો; \t Yesu akawaambia, \"Na mimi nitawaulizeni swali:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વધારે ને વધારે લોકો પ્રભુમાં વિશ્વાસ કરતાં થયા-ઘણા માણસો અને ઘણી સ્ત્રીઓ વિશ્વાસીઓના સમૂહમાં ઉમેરાવા લાગ્યા. \t Idadi ya watu waliomwamini Bwana, wanaume kwa wanawake, iliongezeka zaidi na zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શાસ્ત્રીઓને અને ફરોશીઓને કહ્યું, “વિશ્રામવારે સાજાં કરવું સારું છે કે ખરાબ?” \t Yesu akawauliza walimu wa Sheria na Mafarisayo, \"Je, ni halali au la kumponya mtu siku ya sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો પાઉલની હત્યા કરવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા. યરૂશાલેમમાં રોમન સૈન્યના સૂબેદારે સાંભળ્યું કે સમગ્ર શહેરમાં મુશ્કેલી ઊભી થઈ છે. \t Walikuwa tayari kumuua, lakini habari zilimfikia mkuu wa jeshi la Kiroma kuwa Yerusalemu yote ilikuwa imejaa ghasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તારા શિષ્યો આપણા પૂર્વજોએ નક્કી કરેલા રીતરિવાજોનું પાલન કેમ નથી કરતાં? તેઓ ખાતા પહેલા તેમના હાથ કેમ ધોતા નથી!” \t \"Kwa nini wanafunzi wako hawajali mapokeo tuliyopokea kutoka kwa wazee wetu? Hawanawi mikono yao kama ipasavyo kabla ya kula!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક બીજા સાથે હળીમળીને રહો અને શાંતિથી જીવો, અભિમાની બનશો નહિ. બીજા લોકોને મન જે માણસો અગત્યના ન હોય, તેવાની મિત્રતા કરવા તૈયાર રહો. મિથ્યાભિમાની ન બનો. \t Muwe na wema uleule kwa kila mtu. Msijitakie makuu, bali jishugulisheni na watu wadogo. Msijione kuwa wenye hekima sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવ મોટા ભાગના લોકોથી સંતુષ્ટ ન હતો. તેઓને રણપ્રદેશમાં મારી નાખવામાં આવ્યા. \t Hata hivyo, wengi wao hawakumpendeza Mungu, na maiti zao zilisambazwa jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જગતે જાણવું જોઈએ કે હું પિતાને પ્રેમ કરું છું. તેથી પિતાએ મને જે કરવા કહ્યું છે તે બરાબર કરું છું. “આવો. આપણે આ જગ્યા છોડીશું.” \t lakini ulimwengu unapaswa kujua kwamba nampenda Baba, na ndiyo maana nafanya kila kitu kama Baba alivyoniamuru. Simameni, tutoke hapa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના દૂતે તેઓને કહ્યું, “ગભરાશો નહિ, કેમ કે હું તમને મોટા આનંદથી સુવાર્તા આપવા આવ્યો છું. જેથી આખા દેશના તમામ લોકોમાં આનંદ ઉભરાશે. \t Malaika akawaambia, \"Msiogope! Nimewaleteeni habari njema ya furaha kuu kwa watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પ્રાર્થના છે કે તે દિવસે પ્રભુ ઓનેસિફરસને દયા બતાવશે. તું તો જાણે છે જ એફેસસમાં ઓનેસિફરસે મને કઈ કઈ રીતે મદદ કરી હતી. \t Bwana amjalie huruma katika Siku ile! Nawe wajua vizuri mengi aliyonifanyia huko Efeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાકૂબ, પિતર, અને યોહાનને આગેવાનો તરીકે ગણવામાં આવ્યા છે. તેઓએ જોયું કે દેવે મને આ વિશિષ્ટ કૃપા (દાન) આપી છે. તેથી તેઓએ મારો અને બાર્નાબાસનો સ્વીકાર કર્યો. પિતર, યાકૂબ, અને યોહાને કયું કે, “પાઉલ અને બાર્નાબાસ, તમે જે લોકો યહૂદી નથી તેઓની પાસે જાઓ તેની સાથે અમે સહમત છીએ. અમે યહૂદીઓ પાસે જઈશું.” \t Basi, Yakobo, Kefa na Yohane, ambao waonekana kuwa viongozi wakuu, walitambua kwamba Mungu alinijalia neema hiyo, wakatushika sisi mkono, yaani Barnaba na mimi, iwe ishara ya ushirikiano. Sisi ilitupasa tukafanye kazi kati ya watu wa mataifa mengine, na wao kati ya Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “હા, હું છું. ભવિષ્યમાં તમે માણસના દીકરાને દેવની જમણી બાજુએ બેઠેલો જોશો અને તમે માણસના દીકરાને આકાશના વાદળા પર આવતો જોશો.” \t Yesu akamwambia, \"Wewe umesema! Lakini nawaambieni, tangu sasa mtamwona Mwana wa Mtu ameketi upande wa kulia wa Mwenyezi, akija juu ya mawingu ya mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ છાપ વિના કોઈ વ્યક્તિ ખરીદી કે વેચાણ કરી શકે નહિ. (આ છાપ પ્રાણીના નામની કે તેના નામની સંખ્યાની હોય છે.) \t Akapiga marufuku mtu yeyote kununua au kuuza kitu isipokuwa tu mtu aliyetiwa alama hiyo, yaani jina la yule mnyama au tarakimu ya jina hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ફેલિકસ પાસે પાઉલની સાથે વાત કરવા બીજું એક કારણ હતું. ફેલિકસે આશા રાખી કે પાઉલ તેને લાંચ (પૈસા) આપશે. તેથી ફેલિક્સે પાઉલને વારંવાર બોલાવ્યો અને તેની સાથે વાત કરી. \t Wakati huohuo alikuwa anatumaini kwamba Paulo angempa fedha. Kwa sababu hii alimwita Paulo mara kwa mara na kuzungumza naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કે આ સમયે તો તમારે ઉપદેશક થવું જોઈતું હતું. પરંતુ આ સમયે એવું દેખાય છે કે બીજા લોકો તમને ફરીથી દેવના વચનનાં મૂળતત્વો શીખવે. તમારે ભારે ખોરાક નહિ પરંતુ દૂધની જરુંરીયાત છે એવા તમે થયા છો. \t Sasa mngalipaswa kuwa tayari walimu, lakini mnahitaji bado mtu wa kuwafundisheni mafundisho ya mwanzo ya ujumbe wa Mungu. Badala ya kula chakula kigumu, mnapaswa bado kunywa maziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કશું દુષ્ટ કાર્ય કરવા જો તમને શિક્ષા કરવામાં આવે, તો એ શિક્ષા સહન કરવા બદલ તમને કોઇ ધન્યવાન ન મળવા જોઈએ. પરંતુ સારું કરવા છતાં, તમને દુ:ખ પડે અને તમે તે દુ:ખ સહન કરો છો, તો તે દેવની નજરમાં પ્રસંશાપાત્ર છે. \t Maana, mtapata tuzo gani mkivumilia mapigo mnayostahili kwa sababu ya makosa yenu? Lakini kama mnavumilia mateso hata ingawa mmetenda mema, Mungu atawapeni baraka kwa ajili hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝબદીનો દીકરો યાકૂબ અને યોહાન (ઈસુએ તેઓને બને-રગેસ એટલે ‘ગર્જનાના પુત્રો’ નામ આપ્યા); \t Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo (Yesu aliwapa hawa ndugu wawili jina Boanerge, maana yake \"wanangurumo\"),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આજે હું તમને એક વાત કહીશ કે મને ખાતરી છે કે જો તમારામાંના કેટલાકનો બચાવ ન થાય તો દેવ મને દોષ દેશે નહિ! \t Hivyo, leo hii ninawathibitishieni rasmi kwamba ikijatokea akapotea mmoja wenu, mimi sina lawama yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે બધા ફરોશીઓ ભેગા થયા હતા ત્યારે, ઈસુએ તેઓને પ્રશ્ન પૂછયો. \t Mafarisayo walipokusanyika pamoja, Yesu aliwauliza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ ગામમાં એક સ્ત્રી હતી, તેના પતિનું અવસાન થએલ હતું. તે સ્ત્રી ઘણીવાર આ ન્યાયાધીશ પાસે આવતી અને કહેતી કે, “એક માણસ મારું ખરાબ કરી રહ્યો છે, મને મારા હક્કો અપાવ.” \t Katika mji huohuo, kulikuwa pia na mama mmoja mjane, ambaye alimwendea huyo hakimu mara nyingi akimwomba amtetee apate haki yake kutoka kwa adui yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "રેકોર્ડ કરવામાં આવ્યું \t Enye lephepha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સાથે બરાબર પરીક્ષણ કર્યુ ં FSX \t Kuhlolwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આશ્ચર્યચકિત પામેલા લોકો એકબીજાને કહેવા લાગ્યા: “આનો અર્થ શું? આ માણસના શબ્દોમાં આ તે કેવો અધિકાર! અને તાકાત છે? કે અશુદ્ધ આત્માઓ પણ તેને આધીન થઈને બહાર નીકળી જાય છે.” \t Watu wote wakashangaa, wakawa wanaambiana, \"Hili ni jambo la ajabu, maana kwa uwezo na nguvu anawaamuru pepo wachafu watoke, nao wanatoka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જોયું કે તેની ચારે બાજુ લોકોની ભીડ જામી છે, તેથી તેણે પોતાના શિષ્યોને સરોવરના સામા કિનારે જવા કહ્યું. \t Yesu alipoona kundi la watu limemzunguka, aliwaamuru wanafunzi wake waende ng'ambo ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એમ નથી કહેતો કે તમારા મતે તે ખોટું છે. પરંતુ અન્ય વ્યક્તિ માને છે કે તે ખોટું છે. આ એક જ કારણે હું તે માંસ ન ખાઉ. મારી પોતાની સ્વતંત્રતા અન્ય વ્યક્તિ વિચારે તે રીતે મૂલવાવી ન જોઈએ. \t Nasema, \"kwa ajili ya dhamiri,\" si dhamiri yenu, bali dhamiri yake huyo aliyewaambieni. Mtaniuliza: \"Kwa nini uhuru wangu utegemee dhamiri ya mtu mwingine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે તેઓના મહાન કોપનો દિવસ આવ્યો છે. તેની સામે કોઈ વ્યક્તિ ઊભો રહી શકશે નહિ.” \t Maana siku maalum ya ghadhabu yao imefika. Nani awezaye kuikabili?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુ અહીં નથી, તેણે કહ્યું હતું તે પ્રમાણે તે ઊઠયો છે, આવો, તેનું શરીર જ્યાં પડ્યું હતું તે જગ્યા જુઓ. \t Hayupo hapa maana amefufuka kama alivyosema. Njoni mkaone mahali alipokuwa amelala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ પ્રમાણે, જ્યારે તમે આ બધા જ બનાવો બનતા જુઓ, ત્યારે જાણી લેવું કે એ સમય નજીક આવી રહ્યો છે અને આવવાની તૈયારી છે. \t Hali kadhalika nanyi mtakapoona mambo haya yote yakitendeka, jueni kwamba yuko karibu sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના સાર્મથ્ય વડે દરેક વસ્તુનું સર્જન કરવામાં આવ્યું-આકાશની વસ્તુઓ, પૃથ્વીની વસ્તુઓ, દૃશ્યમાન અને અદૃશ્ય વસ્તુઓ, સમગ્ર આત્મીય સત્તા, અધિકારીઓ, દરેક વસ્તુનું સર્જન ખ્રિસ્ત દ્વારા અને ખ્રિસ્ત માટે જ કરવામાં આવ્યું. \t Maana kwa njia yake vitu vyote viliumbwa duniani na mbinguni, vitu vinavyoonekana na visivyoonekana: wenye enzi, watawala, wakuu na wenye mamlaka. Vyote viliumbwa kwa njia yake na kwa ajili yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, હવે મહત્વનો સમય આવે છે, તે સમય અહીં આવી ચુક્યો છે. જે લોકો પાપમાં મૃત્યું પામ્યા છે, તેઓ દેવના દીકરાની વાણી સાંભળશે, અને તે લોકો એ જે કહે છે તેનો સ્વીકાર કરશે તેઓને અનંતજીવન પ્રાપ્ત થશે. \t Kweli nawaambieni, wakati unakuja, tena umekwisha fika, ambapo wafu wataisikia sauti ya Mwana wa Mungu, nao watakaoisikia, wataishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શેતાને અનેક પ્રલોભનોથી દરેક રીતે ઈસુનું પરીક્ષણ કર્યા પછી યોગ્ય સમય આવે ત્યાં સુધી ઈસુને એકલો મૂકીને ત્યાંથી વિદાય લીધી. (માથ્થી 4:12-17; માર્ક 1:12-13) \t Ibilisi alipokwishamjaribu kwa kila njia, akamwacha kwa muda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પ્રાર્થના કરું છુ કે આપણા દેવ બાપ અને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તમારા પ્રતિ સૌમ્ય રહેશે અને તમને શાંતિ પ્રદાન કરશે. \t Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na kutoka kwa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એલિયાએ પ્રાર્થના કરી કે વરસાદ પડે. અને આકાશમાંથી વરસાદ પડ્યો, અને ધરતીમાંથી પાક ઊગી નીકળ્યો. \t Kisha akaomba tena, mvua ikanyesha kutoka angani na nchi ikatoa mazao yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તમને કહું છું, સાત વાર નહિ પણ સાત વાર કરતાં પણ વધારે અને તારી વિરૂદ્ધ અપરાધ ચાલુ રાખે તો સિત્યોતેર વખત તારે તેને માફી આપવી જોઈએ.” \t Yesu akamjibu, \"Sisemi mara saba tu, bali sabini mara saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ સાથે આપણે સહકાર્યકર છીએ. તેથી અમે તમને અરજ કરીએ છીએ. દેવ તરફથી તમને જે કૃપા મળી છે તેને વ્યર્થ ન જવા દેશો. \t Basi, tukiwa wafanyakazi pamoja na Mungu, tunawasihi msikubali ile neema mliyopokea kutoka kwa Mungu ipotee bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે દેવની વિરુંદ્ધ જે અનુચિત વ્યવહાર કરેલો તે કારણે આત્મિક રીતે આપણે મરી ચૂક્યા હતા. પરંતુ દેવે આપણને ખ્રિસ્તની સાથે નવું જીવન આપ્યું, તેની કૃપાથી તમારો ઉદ્ધાર થયો છે. \t hata, ingawa tulikuwa tumekufa kwa sababu ya dhambi, alitufanya hai pamoja na Kristo. Kwa neema ya Mungu ninyi mmeokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની મૂર્ખતા પણ માણસો કરતાં વધુ જ્ઞાનવાળી હોય છે. દેવની નિર્બળતા પણ માણસો કરતાં વધુ શક્તિશાળી હોય છે. \t Maana kinachoonekana kuwa ni upumbavu wa Mungu, kina busara zaidi kuliko hekima ya binadamu; na kinachoonekana kuwa ni udhaifu wa Mungu, kina nguvu zaidi kuliko nguvu za binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બતાવ્યું છે કે તમે ખ્રિસ્ત તરફથી મોકલેલો પત્ર છો કે જે તેણે અમારી મારફતે મોકલ્યો છે. આ પત્ર શાહીથી નહિ પરંતુ જીવતા દેવના આત્માથી લખાયેલો છે; તે શિલાપટો પર નથી લખાયો પરંતુ માનવ હૃદય પર લેખિત થયો છે. \t Ni dhahiri kwamba ninyi ni barua ya Kristo aliyoipeleka kwa mikono yetu. Barua yenyewe imeandikwa si kwa wino, bali kwa Roho wa Mungu hai; imeandikwa si juu ya kipande cha jiwe, bali juu ya mioyo ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(બીજા મરેલા લોકો 1,000 વર્ષ પૂરાં થતાં સુંધી ફરીથી સજીવન થયા નહિ.) આ પ્રથમ પુનરુંત્થાન છે. \t (Wale wengine waliokufa hawakupata uhai mpaka miaka elfu moja itimie.) Huu ndio ufufuo wa kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“વળી, આકાશનું રાજ્ય સુંદર સાચા મોતીની શોધ કરવા નીકળેલા એક વેપારી જેવું છે. \t \"Tena, Ufalme wa mbinguni umefanana na mfanyabiashara mmoja mwenye kutafuta lulu nzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું આવું ત્યારે હું કેટલાએક માણસોને મોકલીશ કે જે તમારા દાનને યરૂશાલેમ સુધી પહોંચાડે. આ એવા લોકો હશે કે તમે બધા સંમત થશો કે તેમણે જ જવું જોઈએ. હું તેઓને પરિચયપત્રો આપીને મોકલીશ. \t Wakati nitakapokuja kwenu, nitawatuma wale mtakaowachagua miongoni mwenu wapeleke barua na zawadi zenu Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુની મશ્કરી કરી રહ્યા પછી, સૈનિકોએ ઝભ્ભો ઉતારી લીધો અને ફરીથી તેને તેનાં પોતાનાં કપડાં પહેરાવ્યા. પછી તેઓ ઈસુને વધસ્તંભ જડવા માટે દૂર લઈ ગયા. \t Baada ya kumdhihaki, wakamvua lile joho, wakamvika nguo zake, kisha wakampeleka kumsulubisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને એના પર ફરિયાદ કરનારાઓને આપની પાસે આવવાની આજ્ઞા કરી) જો તેની સામેના આ બધા જ આક્ષેપો સાચા હોય તો, તું નિર્ણય કરી શકે છે. તારી જાતે તેને કેટલાક પ્રશ્રો પૂછ.” \t Kisha akaamuru washtaki wake waje mbele yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “સાવધાન રહો! કોઈ તમને મુર્ખ ન બનાવે. ઘણા લોકો મારા નામે આવશે, તેઓ કહેશે, ‘હું ખ્રિસ્ત છું’ અને ‘ખરો સમય આવ્યો છે!’ પણ તમે તેઓને અનુસરશો નહિ. \t Yesu akawajibu, \"Jihadharini, msije mkadanganyika. Maana wengi watatokea na kulitumia jina langu wakisema: Mimi ndiye, na, Wakati ule umekaribia. Lakini ninyi msiwafuate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તેઓની આંખોમાંથી પ્રત્યેક આંસુ લૂછશે. ત્યાં હવે ફરીથી મૃત્યુ, ઉદાસીનતા, રૂદન કે દુ:ખ હશે નહિ. બધી જુની વાતો જતી રહી છે.” \t Yeye atayafuta machozi yao yote; maana hakutakuwako tena na kifo, wala uchungu, wala kilio, wala maumivu; maana ile hali ya kale imepita!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ધનવાન માણસે તેની જાતે મનમાં વિચાર કર્યો, ‘મારે શું કરવું? મારી પાસે ઉપજ ભરી મૂકવાની જગ્યા નથી.’ \t Tajiri huyo akafikiri moyoni mwake: Nitafanyaje nami sina mahali pa kuhifadhia mavuno yangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓએ ઈસુ વિષે ખાસ હુકમ આપ્યો હતો. તેઓએ કહ્યું, કે જો કોઈ વ્યક્તિ ઈસુ ક્યાં છે તે જાણે તો તે માણસે તેઓને જણાવવું જોઈએ. પછી મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓ ઈસુને પકડી શકે. \t Makuhani wakuu na Mafarisayo walikuwa wametoa amri kwamba mtu akijua mahali aliko Yesu awaarifu kusudi wamtie nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદી નિયમ પ્રમાણે પ્રમુખયાજક વધ કરેલાં પશુઓનું રક્ત પવિત્ર સ્થાનમાં લઈ તો જતાં હતા, પરંતુ પાપો માટે તે પશુઓના શરીર શહેર બહાર બાળી નાખવામાં આવતા. \t Kuhani Mkuu wa Kiyahudi huleta damu ya wanyama katika Mahali Patakatifu na kuitoa dhabihu kwa ajili ya dhambi; lakini nyama za hao wanyama huteketezwa nje ya kambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ડલ્લાસ \t khona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ ઈસુએ જે બધી બાબતો કહી તે સાંભળી. કેટલાક લોકોએ કહ્યું, “આ માણસ ખરેખર પ્રબોધક જ છે.” \t Baadhi ya watu katika ule umati walisikia maneno hayo, wakasema, \"Kweli mtu huyu ndiye yule nabii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ફક્ત એટલું જાણું છું કે પવિત્ર આત્મા મને કહે છે કે પ્રત્યેક શહેરમાં મારે માટે મુશ્કેલીઓ અને યરૂશાલેમમાં બંદીખાનાં રાહ જોઈ રહ્યા છે. \t Ninachojua tu ni kwamba Roho Mtakatifu ananithibitishia katika kila mji kwamba vifungo na mateso ndivyo vinavyoningojea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તનો આત્મા તે પ્રબોધકોમાં હતો. અને તે આત્મા ખ્રિસ્તને સહન કરવાની વ્યથા વિષે તેમજ તે વ્યથા પછી આવનાર મહિમા વિષે વાત કરતો હતો. આ આત્મા જે દર્શાવતો હતો તે વિષે સમજવાનો તે પ્રબોધકોએ પ્રયત્ન કર્યો હતો. તેઓ આ ઘટના ક્યારે ઘટશે અને તે વખતે દુનિયા કેવી હશે તે સમજવાનો પ્રયત્ન કર્યો હતો. \t Walijaribu kujua nyakati na mazingira ya tukio hilo, yaani wakati alioudokezea Roho wa Kristo aliyekuwa ndani yao, akibashiri juu ya mateso yatakayompata Kristo na utukufu utakaofuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પિતા, હું ઈચ્છું છું કે હું જે દરેક જગ્યાએ છું ત્યાં તેં મને જેઓને આપ્યાં છે તેઓ મારી સાથે રહે. હું ઈચ્છું છું કે તેઓ મારો મહિમા જુએ. આ મહિમા તેં મને આપેલો છે. કારણ કે જગતની ઉત્પત્તિ થતાં પહેલા તેં મને પ્રેમ કર્યો છે. \t \"Baba! Nataka wao ulionipa wawe pamoja nami pale nilipo, ili wauone utukufu wangu ulionipa; kwa kuwa ulinipenda kabla ya kuumbwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી આપણે આપણો બધો સમય પ્રાર્થનામાં તથા વાતની (પ્રભુની) સેવા કરવામાં વાપરી શકીશું.” \t Sisi, lakini, tutashughulika na sala na kazi ya kuhubiri neno la Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે ઈસુના માથાની આજુબાજુ વીંટાળેલું લૂગડું પણ જોયું. તે લૂગડાંની ગળી વાળેલી હતી અને શણના ટુકડાઓથી જુદી જગ્યાએ તે મૂકેલું હતું. \t na kile kitambaa alichofungwa Yesu kichwani. Hicho kitambaa hakikuwekwa pamoja na hiyo sanda, bali kilikuwa kimekunjwa na kuwekwa mahali peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ અધિકારીઓએ પૂછયું, “તેણે (ઈસુએ) તને શું કહ્યું? તેણે તારી આંખો કેવી રીતે સાજી કરી?” \t Basi, wakamwuliza, \"Alikufanyia nini? Alikufumbuaje macho yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તેના મિત્રો અને પાડોશીઓ પાસે જાય છે અને તેઓને કહે છે; ‘મારી સાથે આનંદ કરો, કારણ કે મને મારું ખોવાયેલું ઘેટું જડ્યું છે.’ \t Anapofika nyumbani, atawaita rafiki zake akiwaambia, Furahini pamoja nami, kwa sababu nimempata yule kondoo wangu aliyepotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી યહૂદિઓ એકબીજા સાથે સંમત થયા નહિ કારણ કે ઈસુએ આ બાબતો કહીં. \t Kukawa tena na mafarakano kati ya Wayahudi kwa sababu ya maneno haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આ માણસોને દર્શાવો કે તમારી પાસે પ્રેમ છે. તેઓને બતાવો કે અમે કેમ તમારા માટે ગર્વ અનુભવીએ છીએ. પછી બધી જ મંડળીઓ આ જોશે. \t Basi, waonyesheni uthabiti wa upendo wenu, makanisa yapate kuona kweli kwamba fahari ninayoona juu yenu ni ya halali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે પ્રાર્થીએ છીએ કે દેવ પોતે જ, શાંતિદાતા તમને પૂરા પવિત્ર કરો; અને તેને જ પૂર્ણ આધિન બનાવે. અમે પ્રાર્થીએ છીએ કે તમારી સંપૂર્ણ જાત-આત્મા, પ્રાણ અને શરીર-સુરક્ષિત અને નિર્દોષ બની રહે જ્યારે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનું આગમન થાય. \t Mungu anayetupatia amani awafanye ninyi watakatifu kwa kila namna na kuzilinda nafsi zenu--roho, mioyo na miili yenu--mbali na hatia yoyote wakati wa kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હિઝકિયા મનાશ્શાનો પિતા હતો. મનાશ્શા આમોનનો પિતા હતો. આમોન યોશિયાનો પિતા હતો. \t Hezekia alimzaa Manase, Manase alimzaa Amoni, Amoni alimzaa Yosia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પ્રમુખ યાજકને પોતાની નિર્બળતાઓ છે. તેથી તે લોકોનાં પાપો માટે તથા પોતાનાં પાપો માટે બલિદાન અર્પણ કરે છે. \t Na kwa vile yeye mwenyewe ni dhaifu, anapaswa kutolea dhabihu si tu kwa ajili ya watu, bali pia kwa ajili ya dhambi zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વ્યક્તિ દેવનો કોપરૂપી દ્રાક્ષારસ પીશે. આ દ્રાક્ષારસ દેવના કોપના પ્યાલામાં તેની પૂર્ણ શક્તિથી તૈયાર થયો છે. તે વ્યક્તિ પવિત્ર દૂતો અને હલવાનની આગળ સળગતા ગંધકથી રિબાશે. \t yeye mwenyewe atakunywa divai ya ghadhabu ya Mungu, ambayo imemiminwa katika kikombe cha ghadhabu yake bila kuchanganywa na maji. Mtu huyo atateseka ndani ya moto na kiberiti mbele ya malaika watakatifu na mbele ya Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું બાળક હતો ત્યારનો પવિત્ર શાસ્ત્રથી પરિચિત છે. એ પવિત્રશાસ્ત્ર તને વિવેકબુદ્ધિવાળો બનાવવાની ક્ષમતા ધરાવે છે અને ખ્રિસ્ત ઈસુમાં વિશ્વાસ દ્ધારા તારણના માર્ગે જવા એ વિવેકબુદ્ધિ તને ઉપયોગી નીવડશે. \t Unakumbuka kwamba tangu utoto wako umeyajua Maandiko Matakatifu ambayo yaweza kukupatia hekima iletayo wokovu kwa njia ya imani kwa Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુની પાસે તે શિષ્યો વછેરાને લાવ્યા. શિષ્યોએ વછેરાની પીઠ પર તેઓનાં લૂગડાં મૂક્યા. પછી તેઓએ ઈસુને વછેરા પર બેસાડ્યો. \t Basi, wakampelekea Yesu yule mwana punda. Kisha wakatandika mavazi yao juu yake wakampandisha Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે સ્ત્રીએ જોયું કે તે છુપી રહી શકે તેમ નથી ત્યારે ધ્રુંજતી ધ્રુંજતી આગળ આવી અને બધાજ લોકોની સમક્ષ ઈસુના પગ આગળ પડીને બોલી કે શા માટે તે ઈસુને સ્પર્શી હતી. પછી તેણે કહ્યું કે જ્યારે તેણે ઈસુનો સ્પર્શ કર્યો ત્યારે તરત જ તે સાજી થઈ ગઇ હતી. \t Yule mwanamke alipoona kwamba hawezi kujificha, akajitokeza akitetemeka kwa hofu, akajitupa mbele ya Yesu. Hapo akaeleza mbele ya wote kisa cha kumgusa Yesu na jinsi alivyoponyeshwa mara moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે એ જ આશાથી આપણો ઉદ્ધાર થયો છે. પણ જે આશા દૃશ્ય હોય તે આશા નથી કેમ કે કોઈ માણસ પોતે જે જુએ છે, તેની આશા કેવી રીતે રાખે. \t Maana kwa matumaini hayo sisi tumekombolewa; lakini tumaini halina maana ikiwa tunakiona kile tunachotumainia. Maana ni nani anayetumaini kile ambacho tayari anakiona?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે આપણે મરણમાંથી નીકળીને જીવનમાં આવ્યાં છીએ. આપણે આ જાણીએ છીએ કારણ કે આપણે આપણા ભાઈઓ અને બહેનોને પ્રેમ કરીએ છીએ. જે વ્યક્તિ પ્રેમ કરતો નથી તે હજુ મરણમા છે. \t Sisi tunajua kwamba tumekwisha pita kutoka katika kifo na kuingia katika uzima kwa sababu tunawapenda ndugu zetu. Mtu asiye na upendo hubaki katika kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધ્યાનપૂર્વક મને સાંભળો. સમય આવે છે જ્યારે તમે વેરવિખેર થઈ જશો. તે સમય હવે અહીં છે. તમે મને છોડી જશો. હું એકલો પડીશ. પણ ખરેખર હું એકલો નહિ હોઉ, કારણ કે પિતા મારી સાથે છે. \t Wakati unakuja, tena umekwisha fika, ambapo ninyi nyote mtatawanyika kila mtu kwake, nami nitaachwa peke yangu. Kumbe, lakini mimi siko peke yangu, maana Baba yu pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે પણ ધીરજવાન થવું જોઈએે, આશા ન છોડશો. પ્રભુ ઈસુ ઘણો જલ્દી આવી રહ્યો છે. \t Nanyi pia mnapaswa kuwa na subira; imarisheni mioyo yenu, maana siku ya kuja kwake Bwana inakaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેણે લોકોને ઘાસ પર બેસી જવા કહ્યું. ઈસુએ પાંચ રોટલી અને બે માછલી લીધી અને તેણે આકાશ તરફ જોયું, ખોરાક માટે દેવનો આભાર માન્યો, તેણે રોટલીના ટૂકડા કર્યા અને તેના શિષ્યોને તે આપ્યા. અને તેઓએ તે લોકોને આપ્યા. \t Akawaamuru watu waketi katika nyasi. Kisha akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru Mungu. Halafu akaimega hiyo mikate, akawapa wanafunzi wake, nao wakawapa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે કારણે અમારા દેવ આગળ અમે અત્યંત હર્ષ અનુભવીએ છે! તેથી તમારા માટે અમે દેવની આભારસ્તુતિ કરીએ છીએ. પરંતુ જે પરમ આનંદનો અનુભવ અમે કરીએ છીએ તેના માટે અમે દેવનો પૂરતો આભાર માની શકતા નથી. \t Sasa twaweza kumshukuru Mungu wetu kwa ajili yenu. Tunamshukuru kwa furaha tuliyo nayo mbele yake kwa sababu yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને વિશ્વાસથી કરેલી પ્રાર્થના માંદા માણસને સાજો કરે છે. પ્રભુ તેને સાજો કરશે. અને આ માણસે જો પાપ કર્યા હશે તો દેવ તેને માફ કરશે. \t Wakiomba kwa imani mgonjwa ataponyeshwa; Bwana atampatia nafuu, na dhambi alizotenda zitaondolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો દેવે કહ્યું તે તેઓનો દેવ છે, તો પછી તે માણસો ખરેખર મરેલા નથી. તે ફક્ત જીવતા લોકોનો દેવ છે, તમે સદૂકીઓ ખોટા છો!’ : 34-40 ; લૂક 10 : 25-28) \t Basi, yeye si Mungu wa wafu, bali ni Mungu wa walio hai. Ninyi mmekosea sana!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર અને યોહાને ઈસુને કહ્યું કે, “તું આ ભોજનની તૈયારી અમારી પાસે ક્યાં કરાવવા ઈચ્છે છે?” ઈસુએ તેઓને કહ્યું, \t Nao wakamwuliza, \"Unataka tuiandae wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ દૂર જઈ રહ્યો હતો અને પ્રેરિતો આકાશમાં જોઈ રહ્યા હતા. અચાનક, બે શ્વેત વસ્ત્રધારી માણસો તેઓની બાજુમાં આવીને ઊભા. \t Walipokuwa bado wanatazama juu angani, akiwa anakwenda zake, mara watu wawili waliokuwa wamevaa nguo nyeupe walisimama karibu nao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘેટાં કરતાં મનુષ્ય વધારે મૂલ્યવાન છે, માટે વિશ્રામવારે ભલાઈનાં કામ કરવાની નિયમશાસ્ત્ર અનુસાર મંજૂરી હોય છે.” \t Mtu ana thamani kuliko kondoo! Basi, ni halali kutenda mema siku ya Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જો! તું સાજો થઈ ગયો છે કારણ કે તને વિશ્વાસ છે.” \t Yesu akamwambia, \"Ona! Imani yako imekuponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મારો બોજ ઉઠાવો અને મારી પાસેથી શીખો. કારણ હું દીન અને નમ્ર છું તેથી તમારા જીવમાં વિસામો પામશો. \t Jifungeni nira yangu, mkajifunze kwangu, maana mimi ni mpole na mnyenyekevu wa moyo, nanyi mtatulizwa rohoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના કાર્યની સંભાળ રાખવાનું કામ એ અધ્યક્ષનું છે. તેથી કોઈ પણ ખરાબ કાર્યનો તે ગુનેગાર હોવો ન જોઈએ. તે વ્યક્તિ એવી ન હોવી જોઈએ કે જે અભિમાની અને સ્વાર્થી હોય, અથવા તો જે વારંવાર ગુસ્સે થઈ જતી હોય. તેણે અતિશય મદ્યપાન ન કરવું જોઈએ. તે વ્યક્તિ એવી ન હોવી જોઈએ જેને ઝઘડા પસંદ હોય. અને તે વ્યક્તિ એવી તો ન હોવી જોઈએ જે કે હમેશાં લોકોને છેતરીને ધનવાન થવાનો પ્રયત્ન કરતી હોય. \t Maana kwa vile kiongozi wa kanisa ni mkurugenzi wa kazi ya Mungu, anapaswa kuwa mtu asiye na hatia. Asiwe mwenye majivuno, mwepesi wa hasira, mlevi, mkorofi au mchoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બીજા લોકોએ કહ્યું, “તેની (ઈસુ) ચિંતા કરશો નહિ. અમને જોવા દો કે એલિયા એને છોડાવવા આવે છે કે કેમ.” \t Wengine wakasema, \"Acha tuone kama Eliya anakuja kumwokoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આખરે શિષ્યો સમજ્યા કે ઈસુ તેમને રોટલીના ખમીરથી સાવધ રહેવાનું કહેતો ન હતો, પરંતુ ઈસુ તેમને ફરોશીઓ અને સદૂકીઓના ઉપદેશથી સાવધ રહેવાનું કહેતો હતો. \t Hapo wanafunzi wakafahamu kwamba aliwaambia wajihadhari siyo na chachu ya mikate, bali na mafundisho ya Mafarisayo na Masadukayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “હજુ થોડો સમય હું તમારી સાથે રહીશ. પછી હું જેણે (દેવ) મને મોકલ્યો છે તેની પાસે પાછો જઈશ. \t Yesu akasema, \"Bado niko nanyi kwa muda mfupi, kisha nitamwendea yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“નૂહના સમયમાં બન્યું એવું જ માણસના દીકરાના આગમન સમયે બનશે. \t Kwa maana kama ilivyokuwa nyakati za Noa, ndivyo itakavyokuwa kuja kwake Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે માણસો બંદીખાનામાં પહોચ્યાં ત્યારે તેઓએ ત્યાં પ્રેરિતોને જોયા નહિ. તેથી તેઓ પાછા ગયા અને યહૂદિ આગેવાનોને આ બાબત કહી. \t Lakini hao watumishi walipofika huko hawakuwakuta mle gerezani. Hivyo walirudi, wakatoa taarifa mkutanoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ખરેખર તમે તેને ઓળખતા નથી. હું તેને ઓળખું છું. જો હું કહું કે હું તેને જાણતો નથી, તો પછી હું તમારા જેવો જૂઠો ઠરું. પણ હું તેને ઓળખું છું અને તે જે કહે છે તેનું હું પાલન કરું છું. \t Ninyi hamjapata kumjua, lakini mimi namjua. Na, nikisema simjui, nitakuwa mwongo kama ninyi. Mimi namjua na ninashika neno lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ ફરોશીઓને છોડીને હોડીમાં બેસીને પેલે પાર ગયો. : 5-12) \t Basi, akawaacha, akapanda tena mashua, akaanza safari kwenda ng'ambo ya pili ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે ચારેબાજુ મુશ્કેલીઓથી ઘેરાયેલા છીએ. પરંતુ અમે હાર્યા નથી. ધણીવાર શું કરવું તે અમે જાણતા નથી. પરંતુ અમે હતાશ થતા નથી. \t Daima twapata taabu, lakini hatugandamizwi; twapata mashaka, lakini hatukati tamaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી તમે શું જોવા ગયા હતાં? શું દેવના પ્રબોધકને જોવા ગયા હતાં? હા, હું તમને કહું છું, યોહાન તો પ્રબોધક કરતાં ઘણો અધિક છે. \t Basi, mlikwenda kuona nini? Nabii? Naam, hakika ni zaidi ya nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શેતાન દ્વારા ઈસુનું પરીક્ષણ થાય તે માટે આત્મા તેને ઉજજડ પ્રદેશમાં લઈ ગયો. \t Kisha Roho alimwongoza Yesu mpaka jangwani ili ajaribiwe na Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘આપણે યરૂશાલેમ તરફ જઈએ છીએ. માણસના દિકરાને મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓના હાથમાં સોંપવામાં આવશે. યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ કહેશે કે માણસના દિકરાએ મરવું જોઈએ. તેઓ બિનયહૂદિ લોકોને માણસનો દિકરા સોંપશે. \t \"Sikilizeni! Tunakwenda Yerusalemu, na huko Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa makuhani wakuu na walimu wa Sheria, nao watamhukumu auawe na kumkabidhi kwa watu wa mataifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બાબતમાં જે કઈ વિપત્તિઓ છે તેનો આપણે સ્વીકાર કરેલો જ છે. આપણે આ વિપત્તિઓને આનંદપૂર્વક શા માટે સ્વીકારીએ છીએ? કારણ કે આપણે જાણીએ છીએ કે આ વિપત્તિઓ, જ આપણને વધારે ધીરજવાન બનાવે છે. \t Naam, si hayo tu, bali tunafurahi pia katika taabu tukijua kwamba taabu huleta saburi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ફેસ્તુસે જવાબ આપ્યો, “ના! પાઉલને કૈસરિયામાં રાખવામાં આવશે. હું જલદીથી મારી જાતે કૈસરિયા જઈશ. \t Lakini Festo alijibu, \"Paulo atabaki kizuizini kule Kaisarea na mimi nitakwenda huko karibuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વ્યક્તિ જે વિજય પ્રાપ્ત કરશે તે આ બધું પ્રાપ્ત કરશે અને હું તેનો દેવ થઈશ અને તે મારો પુત્ર થશે. \t Yeyote atakayeshinda atapokea hiki, nami nitakuwa Mungu wake, naye atakuwa mwanangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે શિષ્યોએ આવીને ઈસુને કહ્યું કે, “શું તમને ખબર છે કે તમારી આ વાતથી ફરોશીઓ ગુસ્સે થયા છે?” \t Kisha wanafunzi wakamwendea, wakamwambia, \"Je, unajua kwamba Mafarisayo walichukizwa waliposikia maneno yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તમાં તમારા ભાઈઓ અને બહેનો માટે પરસ્પર પ્રેમ રાખવા અંગે તમને કઈ લખવાની અમારે જરુંર નથી. દેવે તમને એકબીજાને પ્રેમ કરવા માટે બોધ આપ્યો જ છે. \t Hakuna haja ya kuwaandikieni juu ya kuwapenda ndugu zenu waumini. Ninyi wenyewe mmefundishwa na Mungu namna mnavyopaswa kupendana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમ જ દરેક યાજક નિત્ય સેવા કરતાં તથા એ ને એ જ બલિદાનો ઘણીવાર અર્પણ કરતા. પરંતુ તે બલિદાનોથી પાપોને કદી દૂર કરી શક્યા નહિ. \t Kila kuhani Myahudi humhudumia Mungu kila siku, akitoa dhabibu zilezile mara nyingi, dhabibu ambazo haziwezi kuondoa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રતિબંધ \t Ndlela yena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રથમ તો હું સાંભળું છું કે જ્યારે તમે મંડળીમાં એકઠા થાઓ ત્યારે તમારામાં ભાગલા પડેલા હોય છે. આમાંથી કેટલીક બાબતોને હું માનું છું. \t Awali ya yote, nasikia kwamba mnapokutana pamoja hutokea mafarakano kati yenu. Nami naamini kiasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સારા \t babe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમને શીખવવા માટે આવી ઘણી વાર્તાઓનો ઉપયોગ કર્યો, જેથી તેઓ દરેક બાબત સમજી શકે. \t Yesu aliwahubiria ujumbe wake kwa mifano mingine mingi ya namna hiyo; aliongea nao kadiri walivyoweza kusikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ ઈસુના કેટલાએક શિષ્યોને ગંદા હાથો વડે ખાતાં જોયા. (‘ચોખ્ખા નહિ’ નો અર્થ: ફરોશીઓ લોકોને આગ્રહ કરતા કે જે અમુક રીતે તેમના હાથ થોવા જોઈએ તે રીતે ધોયા ન હતા.) \t Waliona kwamba baadhi ya wanafunzi wake walikula mikate kwa mikono najisi, yaani bila kunawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, “અહીં ઊભા રહેલાઓમાંથી તમે કેટલાએક લોકો મૃત્યુ પામતા પહેલા દેવના રાજ્યનું દર્શન કરશે.” \t Nawaambieni kweli, kuna wengine papa hapa ambao hawatakufa kabla ya kuuona Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું ઝરણ એક જ મુખમાંથી મીઠું તથા ખાંરું પાણી આપી શકે? ના! \t Je, chemchemi moja yaweza kutoa maji matamu na maji machungu pamoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસો દેવ તરફથી થતી પ્રસંશા કરતાં માણસો તરફથી થતી પ્રસંશાને વધારે ચાહતા હતા. \t Walipendelea kusifiwa na watu kuliko kusifiwa na Mungu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ટાપુ પર લોકોએ પાઉલના હાથ પર સાપને લટકતો જોયો. તેઓએ કહ્યું, “આ માણસ એક ખૂની હોવો જોઈએ. તે સમુદ્ધમાં મૃત્યુ પામ્યો નહિ, પણ ન્યાય તેને જીવતો રહેવા દેવા ઈચ્છતો નથી.” \t Wenyeji wa pale walipokiona kile kiumbe kinaning'inia kwenye mkono wake waliambiana, \"Bila shaka mtu huyu amekwisha ua mtu, na ingawa ameokoka kuangamia baharini, Haki haitamwacha aendelee kuishi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સભામાં તેઓએ ઈસુની ધરપકડ કરવાનો રસ્તો શોધવા પ્રયત્ન કર્યો. તેઓએ કપટનો ઉપયોગ કરીને, ઈસુને પકડવાની અને મારી નાખવાની યોજના કરી. \t Wakashauriana jinsi ya kumtia Yesu nguvuni kwa hila wamuue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે આ અત્તર ઘણા મૂલ્યે વેચી શકાત અને પૈસા ગરીબ લોકોને આપી શકાત.” \t Marashi haya yangaliweza kuuzwa kwa bei kubwa, maskini wakapewa hizo fedha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે મને જે કઈ આપ્યું છે તેમાંથી કશું ગુમાવીશ નહિ. પણ છેલ્લા દિવસે તે લોકોને હું પાછા ઉઠાડીશ. જેણે મને મોકલ્યો છે અને મારી પાસે જે કઈ કરાવવાની ઈચ્છા છે તે આ છે. \t Na matakwa ya yule aliyenituma ndiyo haya: nisimpoteze hata mmoja kati ya wale alionipa, ila niwafufue wote Siku ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કાયદાના પંડિતે ઉત્તર આપ્યો, “તે એક કે જેણે તને મદદ કરી,” ઈસુએ તેને કહ્યું, “તો પછી તું જા અને જઇને બીજા લોકો માટે એ પ્રમાણે કર.” \t Yule mwalimu wa Sheria akamjibu, \"Ni yule aliyemwonea huruma.\" Yesu akamwambia, \"Nenda ukafanye vivyo hivyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ તમે શું કરો છો? આ રીતે ખરાબ વિચારોથી તમારામાં બીજાઓ કરતાં કયા માણસો અગત્યના છે તે તમે નક્કી કરો છો. \t je, huo si ubaguzi kati yenu? Je, na huo uamuzi wenu haujatokana na fikira mbaya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ કહ્યું, “જો તમને રાઇના દાણા જેટલો વિશ્વાસ હોય તો તને આ ગુલ્લર ઝાડને કહેતા કે તું ઊખડીને સમુદ્ધમાં રોપાઇ જા!” અને તે ઝાડ તમારું માનત. \t Naye Bwana akajibu, \"Kama imani yenu ingekuwa ndogo hata kama chembe ndogo ya haradali, mngeweza kuuambia mti huu wa mkuyu: Ng'oka ukajipandikize baharini, nao ungewatii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જુઓ, આ મારો સેવક છે; જેને મેં પસંદ કર્યો છે; હું તેને પ્રેમ કરું છું અને એનાથી હું સંતુષ્ટ છું; હું મારો આત્મા તેનામાં મૂકીશ, અને તે બધા દેશોના લોકોનો ન્યાય કરશે. \t \"Hapa ni mtumishi wangu niliyemteua, mpendwa wangu anipendezaye moyoni. Nitaiweka Roho yangu juu yake, naye atatangaza hukumu yangu kwa mataifa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અમ Blythe \t Blythes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્રશાસ્ત્ર કહે છે કે, “લોકો અમર નથી, તેઓ તો ઘાસ જેવા છે. અને તેઓનુ સઘળુ ગૌરવ ઘાસના ફૂલ જેવું છે. ઘાસ સુકાઈ જાય છે. અને ફૂલ ખરી પડે છે. \t Kama Maandiko yasemavyo: \"Kila binadamu ni kama nyasi, na utukufu wake wote ni kama maua ya porini. Nyasi hunyauka na maua huanguka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસો દરમ્યાન ઈસુ પ્રાર્થના કરવા માટે પહાડ પર ગયો. અને તેણે આખી રાત દેવની પ્રાર્થનામાં વિતાવી. \t Siku moja Yesu alikwenda mlimani kusali, akakesha huko usiku kucha akimwomba Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડળીના વડીલ પર આક્ષેપ મૂકનાર વ્યક્તિની વાત સાંભળતો નહિ. એ વડીલે કંઈક ખોટું કર્યુ છે એવું કહેનાર બીજા બે-ત્રણ માણસો નીકળે તો જ પેલા માણસની વાત સાંભળવી. \t Usikubali kupokea mashtaka dhidi ya mzee yasipowakilishwa na mashahidi wawili au watatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્રશાસ્ત્ર કહે છે કે; “જે વ્યક્તિ જીવનને પ્રેમ કરવા માગે છે અને સારા દિવસોનો આનંદ માણવા માગે છે તો તેણે દુષ્ટ બોલવા માટે પોતાની જીભ બંધ કરી દેવી જોઈએ, અને જુઠું બોલવાથી પોતાના હોઠ બંધ કરી દેવા જોઈએ. \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Anayetaka kufurahia maisha, na kuona siku za fanaka, anapaswa kuacha kusema mabaya na kuacha kusema uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પાકિસ્તાની \t xxx"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે શિષ્યો તેને આ વિષે પૂછવા ઈચ્છતા હતા. તેથી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “જ્યારે હું કહું છું તમે એકબીજાને પૂછો છો હું શું સમજું છું? થોડા સમય પછી તમે મને જોશો નહિ અને પછી બીજા થોડા સમય પછી તમે મને ફરીથી જોશો?” \t Yesu alijua kwamba walitaka kumwuliza, basi akawaambia, \"Je, mnaulizana juu ya yale niliyosema: Bado kitambo kidogo nanyi hamtaniona; na baada ya kitambo kidogo tena mtaniona?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હડસન વેલી \t ESiyoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે જૂઠા ખ્રિસ્ત તથા જૂઠા પ્રબોધકો ઊભા થશે. અને એવા અદભૂત ચમત્કારો તથા અદભૂત કૃત્યો કરી બતાવશે કે જો બની શકે તો દેવના પસંદ કરેલા લોકોને પણ તેઓ ભુલાવશે. \t Maana watatokea kina Kristo wa uongo na manabii wa uongo. Watafanya ishara kubwa na maajabu ya kuweza kuwapotosha ikiwezekana hata wateule wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે વિધવા પોતાને રાજી રાખવા મોજ-મઝામાં જીવન વેડફે છે, તે જીવતી હોવા છતાં ખરેખર મરણ પામેલી જ છે. \t Lakini mwanamke ambaye huishi maisha ya anasa, huyo amekufa, ingawa yu hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને એ લોકો અત્યારે જે સંતુષ્ટો છે તેમને પણ અફસોસ છે, કારણ કે તમારો ભૂખે મરવાનો સમય આવનાર છે, અને હાલમાં હસનારાઓ, તમને અફસોસ છે, કારણ કે તમે શોક કરવાના છો અને રડવાના છો. \t Ole wenu ninyi mnaoshiba sasa, maana baadaye mtasikia njaa. Ole wenu ninyi mnaocheka kwa furaha sasa, maana baadaye mtaomboleza na kulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘તમે આ ભૂલ શા માટે કરી? શાસ્ત્ર શું કહે છે તે તમે નથી જાણતા કારણ કે તમે દેવના સાર્મથ્ય વિષે નથી જાણતા. \t Yesu akawaambia, \"Ninyi mmekosea sana, kwa sababu hamjui Maandiko Matakatifu wala nguvu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સુવાર્તાના પ્રચાર માટે, સુવાર્તાના પ્રેરિત તથા ઉપદેશક થવા માટે મારી પસંદગી કરવામાં આવી હતી. \t Mungu amenichagua mimi niwe mtume na mwalimu kwa ajili ya kuhubiri Habari Njema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "દક્ષિણ આફ્રિકા \t Ningizimu Afrika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગ્રીક લોકો તથા બિન-ગ્રીક લોકો, શાણા તેમ જ મૂર્ખ લોકો કે જે સૌની સેવા મારે કરવી જોઈએ. \t Ninalo jukumu kwa watu wote, waliostaarabika na wasiostaarabika, wenye elimu na wasio na elimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં ઊભા રહેલા કેટલાક લોકોએ આ સાંભળ્યું. લોકોએ કહ્યું, “તે એલિયાને બોલાવે છે.” \t Lakini wale waliosimama pale waliposikia hivyo wakasema, \"Anamwita Eliya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે તેને કહ્યું, “પ્રભુના આત્માનું પરીક્ષણ કરવા માટે તું અને તારો પતિ કેમ સંમત થયા? ધ્યાનથી સાંભળ! તું પેલા પગલાંનો અવાજ સાંભળે છે? તારા પતિને દફનાવનારા બારણે આવી પહોંચ્યા છે! તેઓ તને પણ આ રીતે લઈ જશે.” \t Naye Petro akamwambia, \"Mbona mmekula njama kumjaribu Roho wa Bwana? Sikiliza! Wale watu waliokwenda kumzika mume wako, sasa wako mlangoni na watakuchukua wewe pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રી વિચારતી હતી કે, “જો હું માત્ર તેના ઝભ્ભાને સ્પર્શ કરીશ તો હું સાજી થઈ જઈશ.” \t Alifanya hivyo kwani alifikiri moyoni: \"Nikigusa tu vazi lake, nitapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અત્યારે તો હું દેવના લોકોને મદદરૂપ થવા યરૂશાલેમ જઈ રહ્યો છું. \t Lakini, kwa sasa nakwenda kuwahudumia watu wa Mungu kule Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાસ્ખાપર્વ માટે ઈસુ યરૂશાલેમમાં હતો. ઘણા લોકો ઈસુમાં વિશ્વાસ રાખતા, કારણ કે તેઓએ તેણે કરેલા ચમત્કારો જોયાં. \t Yesu alipokuwa Yerusalemu kwa sikukuu ya Pasaka, watu wengi walimwamini walipoona ishara alizozifanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે છોકરી ઝડપથી રાજા પાસે ગઈ. તે છોકરીએ રાજાને કહ્યું, ‘કૃપા કરીને મને યોહાન બાપ્તિસ્તનું માથું આપ. હમણાં થાળીમાં તે મારી પાસે લાવ.’ \t Msichana akamrudia mfalme mbio akamwomba, \"Nataka unipe sasa hivi katika sinia kichwa cha Yohane mbatizaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને તમારા માટે ભય લાગે છે. મને ભય લાગે છે કે તમારા માટે મેં કરેલું કાર્ય નિરર્થક ગર્યુ છે. \t Nahofu kwamba labda kazi niliyoifanya kwa ajili yenu imepotea bure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી લોકો તેઓના માંદાઓને શેરીઓમાં લાવવા લાગ્યાં. લોકોએ સાંભળ્યું કે પિતર બાજુમાં આવી રહ્યો છે. તેથી લોકોએ તેઓના માંદા માણસોને પથારીઓમાં તથા ખાટલાઓમાં સુવાડ્યા. તેઓએ વિચાર્યુ કે જો માંદા લોકો નજીકમાં હોય તો પિતરના પડછાયાનો તેઓને સ્પર્શ થાય તો, તેઓને સાજા થવા માટે પૂરતું છે. \t Kwa sababu hiyo, watu walikuwa wakipeleka wagonjwa barabarani na kuwalaza juu ya vitanda na mikeka ili Petro akipita, walau kivuli chake kiwaguse baadhi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘મને આ લોકોની દયા આવે છે. તેઓ મારી સાથે ત્રણ દિવસથી હતા. અને હવે તેઓની પાસે કઈ ખાવાનું નથી. \t \"Nawahurumia watu hawa kwa sababu wamekuwa nami kwa muda wa siku tatu, wala hawana chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "તૈયાર \t Uhambo Ten"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર પાછો વળ્યો અને ઈસુ જે શિષ્યને પ્રેમ કરતો હતો, તેને પાછળ ચાલતો જોયો. (આ તે શિષ્ય હતો જેણે વાળુના સમયે તેની છાતી પર અઢેલીને પૂછયું હતું, “પ્રભુ તારી વિરૂદ્ધ કોણ થશે?”) \t Hapo Petro akageuka, akamwona yule mwanafunzi ambaye Yesu alimpenda, anafuata (Huyu mwanafunzi ndiye yule ambaye wakati wa chakula cha jioni, alikaa karibu sana na Yesu na kumwuliza: \"Bwana ni nani atakayekusaliti?\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ સાંભળ્યું કે યોહાનને જેલમાં પૂર્યો છે. તેથી તે ગાલીલ પાછો ગયો. \t Yesu aliposikia kwamba Yohane ametiwa gerezani alikwenda Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સાડા ત્રણ દિવસ પછી આ બંને પ્રબોધકોના શરીરમાં દેવ તરફથી જીવનનો શ્વાસ આવ્યો. તેઓ પોતાના પગો પર ઊભા થયા. જે બધા લોકોએ તેઓને જોયા તેઓ ભયભીત થયા. \t Lakini baada ya zile siku tatu na nusu pumzi ya uhai kutoka kwa Mungu iliwaingia, nao wakasimama; wote waliowaona wakaingiwa na hofu kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા વહાલા ભાઈઓ અને બહેનો, તમે આપણા મહિમાવાન પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ ધરાવો છો. તો એવું ના માનશો કે કેટલાએક લોકો બીજા લોકો કરતાં અગત્યના છે. \t Ndugu zangu, mkiwa mnamwamini Bwana Yesu Kristo, Bwana wa utukufu, msiwabague watu kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જાણું છું કે, તમે ધીરજવાન છો, કારણ કે જે માણસ તમને અમુક વસ્તુ કરવાની ફરજ પાડે છે અને તમારો લાભ લે છે. તેની સાથે પણ તમે ધીરજ ધરો છો. જે વ્યક્તિ તમને છેતરે, અથવા જે એમ માને કે તે તમારા કરતા સારો છે અથવા તમને મોંઢાં પર મારે તેની સાથે પણ તમે ધીરજવાન છો! \t Mnamvumilia hata mtu anayewafanya ninyi watumwa, mtu mwenye kuwanyonya, mwenye kuwakandamiza, mwenye kuwadharau na kuwapiga usoni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફે ઈસુના દેહને એક નવી કબરમાં મૂક્યો. યૂસફે એક ખડકની દિવાલમાં તે કબર ખોદી હતી. પછી તેણે એક મોટા પથ્થરને ગબડાવી પ્રવેશદ્વારને ઢાંકી દીધું. આ પ્રમાણે કર્યા પછી યૂસફ ચાલ્યો ગયો. \t akauweka ndani ya kaburi lake jipya alilokuwa amelichonga katika mwamba. Kisha akavingirisha jiwe kubwa mbele ya mlango wa kaburi, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું, જો કોઈ વ્યક્તિ બીજા લોકો આગળ ઊભો રહે અને કહે કે તેને મારામાં વિશ્વાસ છે. પછી હું કહીશ કે તે વ્યક્તિ માકી છે. હું આ દેવના દૂતોની આગળ કહીશ. \t \"Nawaambieni kweli, kila mtu anayekiri hadharani kwamba yeye ni wangu, Mwana wa Mtu naye atakiri mbele ya malaika wa Mungu kwamba mtu huyo ni wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે દર વર્ષે પાસ્ખાપર્વને દિવસે લોકોને માટે પિલાતે એક કેદીને છોડી દેવો પડતો હતો. \t Kila sikukuu ya Pasaka, ilimlazimu Pilato kuwafungulia mfungwa mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં જઈને તમારા માટે જગ્યાની તૈયારી કર્યા બાદ, હું પાછો આવીશ. પછી હું તમને મારી સાથે લઈ જઈશ. તેથી કરીને હું જ્યાં હોઈશ ત્યાં તમે પણ હશો. \t Na nikienda na kuwatayarishieni nafasi, nitarudi na kuwachukueni kwangu, ili nanyi muwe pale nilipo mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસમાં જે માણસ નબળો હોય તો તેનો તમે તમારી મંડળીમાં સ્વીકારવા માટે ઈન્કાર ન કરશો. અને એ વ્યક્તિના જુદા વિચારો વિષે એની સાથે દલીલબાજીમાં ન ઉતરશો. \t Mkaribisheni kwenu mtu aliye dhaifu, lakini msibishane naye juu ya mawazo yake binafsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારું જે કાર્ય તમને સ્વીકારવા કહું છું તે સહેલું છે અને તમારા પર જે બોજ મૂકુ છું તે ઊંચકવામાં હલકો છે.” \t Maana, nira niwapayo mimi ni laini, na mzigo wangu ni mwepesi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે એકબીજાને સલામ કહો ત્યારે એકબીજાને પવિત્ર ચુંબન આપો. \t Salimianeni kwa ishara ya upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ તેના બળવાનો ધૂમાડો જોયો. તેઓએ મોટે સાદે કહ્યું કે: ‘ત્યાં આના જેવું મહાન નગર કદાપિ હતું નહિ!’ \t na walipouona moshi wa moto ule uliouteketeza, wakalia kwa sauti: \"Hakujapata kuwako mji kama mji huu mkuu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કુરેનીનો એક માણસ શહેરમાં ચાલતો આવતો હતો. તે માણસ સિમોન આલેકસાંદર અને રૂફસનો બાપ હતો. સિમોન ખેતરોમાંથી શહેરમાં ચાલતો હતો. તે સૈનિકોએ ઈસુ માટેનો વધસ્તંભ બળાત્કારે સિમોન પાસે ઉંચકાવ્યો. \t Walipokuwa njiani, walikutana na mtu mmoja aitwaye Simoni, mwenyeji wa Kurene. Yeye alikuwa baba wa Aleksanda na Rufo, na wakati huo alikuwa akitoka shambani. Basi, wakamlazimisha auchukue msalaba wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સ્ત્રીઓમાં મગ્દલાની મરિયમ, યોહાન્ના યાકૂબની મા મરિયમ તથા કેટલીએક બીજી સ્ત્રીઓ હતી. આ સ્ત્રીઓએ પ્રેરિતોને જે કંઈ બન્યું હતું તે બધું કહ્યું. \t Hao waliotoa habari hizo kwa mitume ni: Maria Magdalene, Yoana na Maria mama wa Yakobo, pamoja na wanawake wengine walioandamana nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ માટે તું હમણા જ્યાથી પડ્યો છે તે યાદ કર, પસ્તાવો કર, અને પ્રથમનાં જેવાં કામો કર. જો તું પસ્તાવો નહી કરે તો હું તારી પાસે આવીશ અને તારી દીવીને તેની જગ્યાએથી લઈ જઈશ. \t Basi, pakumbuke pale ulipokuwa kabla ya kuanguka, ukayaache madhambi yako, na kufanya kama ulivyofanya pale awali. La sivyo, naja kwako na kukiondoa kinara chako mahali pake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હવે એક ભાઈ બીજા ભાઈની વિરૂદ્ધમાં ન્યાયાલયમાં જાય છે. લોકો જે વિશ્વાસુ નથી તેવા લોકોને તમે તમારા મુકદમાનો ન્યાય કરવાનું કહો છો! \t Badala yake, kweli imekuwa mtindo ndugu kumpeleka ndugu yake mahakamani, tena mbele ya mahakimu wasioamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ આપણા પિતાઓના વંશજો છે. અને તેઓ ખ્રિસ્તના દુન્યવી કુટુંબીજનો છે. ખ્રિસ્ત સર્વોપરી દેવ છે. તેની સ્તુતિ નિત્ય કરો! આમીન. \t Wao ni wajukuu wa mababu, naye Kristo, kadiri ya ubinadamu wake, ametoka katika ukoo wao. Mungu atawalaye juu ya yote, na atukuzwe milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાનાં દરેકને દેવ તરફથી આત્મિક કૃપાદાન પ્રાપ્ત થયું છે. દેવે તેની કૃપા વિવિધ રીતે તમને દર્શાવી છે. અને તમે એવા સેવક છો કે જે દેવના કૃપાદાનના ઉપયોગ માટે જવાબદાર છો. તેથી સારા સેવકો બનો. અને એકબીજાની સેવા કરવા કૃપાદાનનો ઉપયોગ કરો. \t Kila mmoja anapaswa kutumia kipaji alichojaliwa na Mungu kwa faida ya wengine, kama vile uwakili mwema wa zawadi mbalimbali za Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આપણને એક રાજ્ય તથા તેના પિતા દેવની સેવાને અર્થ યાજકો બનાવ્યા. ઈસુનો મહિમા તથા અધિકાર સદાસર્વકાળ પર્યંત હોજો! આમીન. \t akatufanya sisi kuwa ufalme wa makuhani, tumtumikie Mungu, Baba yake. Kwake Yesu Kristo uwe utukufu na nguvu, milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સમયે ઘંટી ચલાવતી બે સ્ત્રીઓમાંથી એક સ્ત્રીને ત્યાંથી ઊઠાવી લેવામાં આવશે અને બીજીને ત્યાંજ પાછળ રહેવા દેવામાં આવશે. \t Kina mama wawili watakuwa wanasaga nafaka, mmoja atachukuliwa na mwingine ataachwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેની પાછળ સિમોન પિતર પણ આવ્યો. પિતર કબરમાં ગયો. તેણે પણ શણનાં લૂગડાંના ટૂકડાઓ ત્યાં જોયા. \t Simoni Petro naye akaja akimfuata, akaingia kaburini; humo akaona sanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સજ્જનો, તમે આ બધું શા માટે કરો છો? અમે દેવો નથી! અમારે પણ તમારા જેવી લાગણીઓ છે. અમે તમને સુવાર્તા કહેવા આવ્યા છે. અમે તમને આ નિરર્થક વસ્તુઓ તરફથી પાછા ફરવાનું કહીએ છીએ. ઉત્પન્ન કરનાર જીવતા દેવ તરફ ફરો. તેણે આકાશ, પૃથ્વી, સમુદ્ર અને તેઓના માં રહેલી પ્રત્યેક વસ્તુઓનું સર્જન કર્યુ છે. \t \"Ndugu, kwa nini mnafanya mambo hayo? Sisi pia ni binadamu kama ninyi. Na, tuko hapa kuwahubirieni Habari Njema, mpate kuziacha hizi sanamu tupu, mkamgeukie Mungu aliye hai, Mungu aliyeumba mbingu na nchi, bahari na vyote vilivyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું તમે એમ માનો છો કે હું દુનિયાને શાંતિ આપવા આવ્યો છું? ના હું તો દુનિયાના ભાગલા પાડવા આવ્યો છું! \t Mnadhani nimekuja kuleta amani duniani? Hata kidogo; si amani bali utengano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતરે ઈસુને કહ્યું કે, “પ્રભુ, હું તારી સાથે જેલમાં આવવા તૈયાર છું, હું તારી સાથે મરવા માટે પણ તૈયાર છું!” \t Naye Petro akamjibu, \"Bwana, mimi niko tayari kwenda pamoja nawe gerezani, na hata kufa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે હું જે ઈચ્છતો નથી તે જો હું કરું છું, તો હું નિયમ વિષે કબૂલ કરું છું કે તે સારો છે. \t Ikiwa basi, ninatenda kinyume cha matakwa yangu, hii inamaanisha kwamba nakubali kuwa ile Sheria ni nzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જે રાજ્યાસન પર બેઠો હતો, તેણે કહ્યું, “જુઓ! હું બધી જ વસ્તુઓ નવી બનાવું છું!” પછી તેણે કહ્યું, “આ લખ, કારણ કે આ વાતો સત્ય છે અને વિશ્વાસપાત્ર છે.” \t Kisha yule aliyeketi juu ya kiti cha enzi akasema, \"Tazama, nafanya yote mapya.\" Tena akaniambia, \"Andika hili, maana maneno haya ni ya kuaminika na ya kweli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઝબુલોનના પ્રદેશમાં, અને નફતાલીન પ્રદેશમાં, સમુદ્ર તરફના રસ્તે ગાલીલમાં, યર્દન નદી પાસેના, જ્યાં વિદેશીઓ રહે છે. \t \"Nchi ya Zabuloni na nchi ya Naftali, kuelekea baharini ng'ambo ya mto Yordani, Galilaya nchi ya watu wa Mataifa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે માણસના દીકરામાં વિશ્વાસ રાખે છે તે અનંતજીવન પામવા માટે શક્તિમાન થશે.” \t ili kila anayemwamini awe na uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્ત \t Jesu Kristu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એમ કહેવા નથી માગતો કે મૂર્તિને ચડાવેલું નૈવેદ કોઈ મહત્વની વસ્તુ છે અને મૂર્તિ કઈક છે એવું તો હું જરાપણ કહેવા નથી માગતો. ના! \t Nataka kusema nini, basi? Kwamba chakula kilichotambikiwa sanamu ni kitu zaidi ya chakula? Na hizo sanamu, je, ni kitu kweli zaidi ya sanamu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સારાં કામો કરનાર દરેક વ્યક્તિને દેવ મહિમા, માન અને શાંતિ આપશે-ભલે પછી તે યહૂદિ હોય કે બિન-યહૂદિ. \t Lakini Mungu atawapa utukufu, heshima na amani wale wanaotenda mema; Wayahudi kwanza, na watu wa mataifa mengine pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હકીકતમાં ખ્રિસ્ત મૂએલામાંથી ઊઠયો છે. મૃત્યુની ઘેરી નિંદ્રામાં સૂતેલા તે બધા જ વિશ્વાસઓમાં તે પ્રથમ હતો. \t Lakini ukweli ni kwamba Kristo amefufuliwa kutoka wafu, limbuko lao wale waliolala katika kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે માણસને કહ્યું, “જા અને શિલોઆહના કુંડમાં ધોઈ નાખ.” (શિલોઆહ અર્થાત “મોકલેલા.”) તેથી તે માણસ કુંડ તરફ ગયો. તે આંખો ધોઈને પાછો આવ્યો. હવે તે જોઈ શકતો હતો. \t akamwambia, \"Nenda ukanawe katika bwawa la Siloamu.\" (maana ya jina hili ni \"aliyetumwa\"). Basi, huyo kipofu akaenda, akanawa, kisha akarudi akiwa anaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈરાન \t Iran e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાર્નાબાસે શાઉલને સ્વીકાર્યો અને તેને પ્રેરિતો પાસે લઈ ગયો. બાર્નાબાસે પ્રેરિતોને કહ્યું, Ї’શાઉલે દમસ્કના રસ્તા પર પ્રભુને જોયો છે. બાર્નાબાસે પ્રેરિતોને સમજાવ્યું કે પ્રભુએ શાઉલ ને કેવી રીતે કહ્યું. પછી તેણે પ્રેરિતોને કહ્યું કે શાઉલે દમસ્કના લોકોને કોઇ પણ જાતના ભય વિના પ્રભુનો બોધ આપ્યો. \t Hapo, Barnaba alikuja akamchukua Saulo, akampeleka kwa mitume na kuwaeleza jinsi Saulo alivyomwona Bwana njiani na jinsi Bwana alivyoongea naye. Aliwaambia pia jinsi Saulo alivyokuwa amehubiri bila uoga kule Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આકાશના તારાઓ ખરવા લાગશે, અને આકાશના પરાક્રમો હલાવાશે.”‘ યશાયા13:10; 34:4 \t Nyota zitaanguka kutoka angani, na nguvu za mbingu zitatikiswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બે દિવસો પછી ઈસુ તે સ્થળ છોડીને ગાલીલમાં ગયો. \t Baada ya siku mbili Yesu aliondoka hapo, akaenda Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “મેં તમને કહ્યું કે, “હું ઈસુ છું, તેથી જો તમે મારી શોધ કરતાં હોય તો પછી આ બીજા માણસોને મુક્ત રીતે જવા દો.” \t Yesu akawaambia, \"Nimekwisha waambieni kwamba mimi ndiye. Basi, kama mnanitafuta mimi, waacheni hawa waende zao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, પ્રભુ તમને પ્રેમ કરે છે. પ્રારંભથી જ દેવે તારણ કરવા માટે તમારી પસંદગી કરેલ છે. તેથી અમે હમેશા તમારા માટે દેવની સ્તુતિ કરીએ છીએ. આત્મા દ્વારા તમને પવિત્ર કરવાથી અને સત્ય વિશ્વાસ વડે તમારું તારણ થયું છે. \t Tunapaswa kumshukuru Mungu daima kwa ajili yenu ninyi ndugu, ninyi mnaopendwa na Bwana, kwa maana Mungu amewateua tangu mwanzo mpate kuokolewa kwa nguvu ya Roho mfanywe watu wake watakatifu kwa imani yenu katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આપણે દેવના આભારી છીએ, દેવ જે આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા આપણને વિજય આપે છે. \t Lakini tumshukuru Mungu anayetupatia ushindi kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોને ઉત્તર આપ્યો, “સ્વામી, અમે આખી રાત ખૂબ મહેનત કરી છે, પરંતુ અમને કશું જ પ્રાપ્ત થયું નથી. પરંતુ તું કહે છે તે કારણથી હું જાળો નાખીશ.” \t Simoni akamjibu, \"Bwana, tumejitahidi kuvua samaki usiku kucha bila kupata kitu, lakini kwa kuwa umesema, nitatupa nyavu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પ્રબોધક યર્મિયાએ જે કહ્યું તે આ રીતે વચન પૂરું થયું: “તેઓએ 30 ચાંદીના સિક્કા લીધા. તેના જીવન માટે યહૂદિ લોકોએ આ કિંમત ઠરાવેલી હતી. \t Hivyo maneno ya nabii Yeremia yakatimia: \"Walizichukua sarafu thelathini za fedha, thamani ya yule ambaye watu wa Israeli walipanga bei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ માળીએ ઉત્તર આપ્યો, સાહેબ વૃક્ષને ફળ આવવા માટે એક વર્ષ વધારે રહેવા દો. મને તેની આજુબાજુ ખોદવા દો અને છોડને ખાતર નાખવા દો. \t Lakini naye akamjibu: Bwana, tuuache tena mwaka huu; nitauzungushia mtaro na kuutilia mbolea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બહાર શું જોવા ગયા હતા? શું સુંદર વસ્ત્ર પરિધાન કરેલા માણસને? ના, તો શું જેઓ ભપકાદાર વસ્ત્રો પહરે છે અને ભોગવિલાસ કરે છે કે જેઓ મહેલોમાં રહે છે. \t Basi, mlikwenda kuona nini? Mlikwenda kumwona mtu aliyevalia mavazi maridadi? La hasha! Wanaovaa mavazi maridadi na kuishi maisha ya anasa, hukaa katika majumba ya wafalme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધ્યાનથી સાંભળ! ત્યાં એક સભાસ્થાન છે જે શેતાનની માલિકીનું છે. તે લોકો એમ કહે છે કે તેઓ યહૂદીઓ છે. પણ તેઓ જૂઠ્ઠા છે. તે લોકો સાચા યહૂદીઓ નથી. હું તેઓની પાસે એમ કરાવીશ કે તેઓ તારી આગળ આવીને તારા પગે પડશે. તેઓ જાણશે કે તમે એવા લોકો છો જેમને મેં ચાહ્યા છે. \t Sikiliza! Nitawapeleka kwako watu wa kundi lake Shetani, watu ambao hujisema kuwa ni Wayahudi, kumbe ni wadanganyifu. Naam, nitawapeleka kwako na kuwafanya wapige magoti mbele yako wapate kujua kwamba kweli nakupenda wewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બચાવ માટે તમારે શું કહેવું તેની પણ જરાય ચિંતા કરશો નહિ. \t Muwe na msimamo huu mioyoni mwenu: hakuna kufikiria kabla ya wakati juu ya jinsi mtakavyojitetea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ વાતો સાંભળે છે તેણે, આત્મા મંડળીઓને જે કહે છે તે સાંભળવું જોઈએ. જે વ્યક્તિ વિજય મેળવે છે તેને હું જીવનનાં વૃક્ષ પરનું ફળ ખાવાનો અધિકાર આપીશ. આ વૃક્ષ દેવના પારાદૈસમાં છે. \t \"Aliye na masikio, basi, na asikie yale Roho anayoyaambia makanisa! \"Wale wanaoshinda nitawapa haki ya kula matunda ya mti wa uzima ulioko ndani ya bustani ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હે રોમવાસીઓ, તમે પણ ઈસુ ખ્રિસ્તના થવા માટે તેડાયેલાં છો. \t Ninyi ni miongoni mwa watu hao; mmeitwa muwe watu wake Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં તમારો ખજાનો હશે ત્યાં જ તમારુંચિત્ત રહેશે. \t Pale ilipo hazina yako, ndipo pia utakapokuwa moyo wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ન્યાયના દિવસે દક્ષિણની રાણી આ પેઢીના માણસો સાથે ઊભી રહેશે. તે બતાવશે કે તેઓ ખોટા છે. શા માટે? કારણ કે દૂર દૂરથી તે સુલેમાનનું જ્ઞાન ધ્યાનથી સાંભળવા આવી. અને હું તમને કહું છું કે હું સુલામાન કરતા મોટો છું. \t Malkia wa kusini atatokea wakati kizazi hiki kitakapohukumiwa, naye atashuhudia kwamba kina hatia. Yeye alisafiri kutoka mbali, akaja kusikiliza maneno ya hekima ya Solomoni; kumbe hapa pana mkuu zaidi kuliko Solomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં એક મોટી વાણી રાજ્યાસનમાંથી સાંભળી, તે વાણીએ કહ્યું કે: “હવે દેવનું ઘર લોકો સાથે છે. તે તેઓની સાથે રહેશે. તેઓ તેના લોકો થશે. દેવ પોતે તેઓની સાથે રહેશે, તે તેઓનો દેવ થશે. \t Kisha nikasikia sauti kubwa kutoka katika kiti cha enzi ikisema, \"Tazama! Mungu amefanya makao yake kati ya watu. Atakaa kati yao, nao watakuwa watu wake, naye atakuwa Mungu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમે જાણશો કે વિશ્વાસી લોકો માટે દેવની શક્તિ મહાન છે. આ શક્તિ એ મહાન સાર્મથ્ય છે. \t mpate kutambua jinsi uwezo wake ulivyo mkuu mno kwa ajili yetu sisi tunaoamini. Uwezo huo unaofanya kazi ndani yetu, ni sawa na nguvu ile kuu mno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો ખરાબ કર્મો કરે છે, તેમનો ન્યાય કરનાર તો દેવ છે અને આપણે જાણીએ છીએ તેમ દેવનો ન્યાય સાચો હોય છે. \t Tunajua kwamba hukumu ya Mungu kwa wale wanaofanya mambo kama hayo ni hukumu ya haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આકાશવાણી થઈ, “આ મારો પુત્ર છે અને હું તેને ચાહું છું. અને તેનાથી હું ખૂબજ પ્રસન્ન છું.” \t Sauti kutoka mbinguni ikasema, \"Huyu ndiye Mwanangu mpendwa, nimependezwa naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોથી કર ઉઘરાવનારથી દૂર ઊભો રહ્યો. જ્યારે ફરોશીએ તેની પ્રાર્થનામાં કહ્યું કે, “ઓ દેવ, હું બીજા લોકો જેટલો ખરાબ નથી, તે માટે તારો આભાર માનું છું. હું ચોરી કરનાર, છેતરનારા કે વ્યભિચાર કરનારા માણસો જેવો નથી. હું કર ઉઘરાવનાર અધિકારી કરતાં વધારે સારો છું તે માટે તારો આભારમાનું છું. \t Huyo Mfarisayo akasimama, akasali kimoyomoyo: Ee Mungu, nakushukuru kwa vile mimi si kama watu wengine: walafi, wadanganyifu au wazinzi. Nakushukuru kwamba mimi si kama huyu mtoza ushuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, તમારે માણસના દીકરાનું શરીર ખાવું જોઈએ અને તેનું લોહી પીવું જોઈએ. જો તમે આ નહિ કરો, તો પછી તમારામાં સાચું જીવન હશે નહિ. \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, msipokula mwili wa Mwana wa Mtu na kunywa damu yake, hamtakuwa na uzima ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનું સંપૂર્ણ બખ્તર (રક્ષણ) પહેરો કે જેથી તમે શેતાનની દુષ્ટ ચાલબાજી સામે લડી શકો. \t Vaeni silaha anazowapeni Mungu mpate kuzipinga mbinu mbaya za Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમે એમ કહો છો કે કોઈ વ્યક્તિ તેના પિતા કે માને એમ કહી શકે; ‘તમને મદદ કરવા માટે ઉપયોગમાં લઈ શકાય એવું જે કાંઈ મારી પાસે છે, તે દેવને અર્પણ કરવામાં આવ્યું છે. તેથી તમારી મદદ નહિ કરી શકું.’ \t Lakini ninyi mwafundisha ati mtu akiwa na kitu ambacho angeweza kuwasaidia nacho baba au mama yake, lakini akasema: Kitu hiki nimemtolea Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ ભૂખ્યાં લોકોને સારા વાનાંથી તૃપ્ત કર્યા છે. પણ તેણે જે લોકો ધનવાન અને સ્વાર્થી છે તેઓને ખાલી હાથે પાછા કાઢ્યા છે. \t Wenye njaa amewashibisha mema, matajiri amewaacha waende mikono mitupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સફાઈ કંપનીઓ \t Atsinaca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું દેવના રાજ્યમાં પાસ્ખા ભોજનનો સાચો અર્થ અપાય નહિ ત્યાં સુધી હું ફરીથી કદાપિ પાસ્ખા ભોજન ખાવાનો નથી.” \t Maana nawaambieni, sitaila tena hadi hapo itakapokamilika katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તારો હાથ તને પાપ કરાવે તો તે કાપી નાખ. તારા માટે તારા શરીરનો ભાગ ગુમાવવો એ વધારે સારું છે, પરંતુ જીવન તો સદા માટે રહેશે. બે હાથો સાથે નરકમાં જવું તેના કરતાં તે વધારે સારું છે. તે જગ્યામાં કદાપિ અગ્નિ હોલવાતો નથી. \t Mkono wako ukikukosesha, ukate! Afadhali kuingia kwenye uzima bila mkono mmoja, kuliko kuwa na mikono miwili na kwenda katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિના વિચારો પર તેના દૈહિક મનનો કાબૂ હશે, તો તેનું આધ્યાત્મિક મૃત્યુ છે. પરંતુ જો કોઈ વ્યક્તિના વિચારો પર આત્માનો કાબૂ હોય તો ત્યાં જીવન તથા શાંતિ હોય છે. \t Fikira za mwili huleta kifo; fikira za Roho huleta uzima na amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો ઈસુ તરફ હસ્યા, કારણ કે તેઓ જાણતા હતા કે છોકરી મરી ગઇ છે. \t Nao wakamcheka kwa sababu walijua kwamba alikuwa amekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બલ્ગેરિયન \t Bhalisa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને જણાવવા ઈચ્છું છું કે ખ્રિસ્તમાં ખ્રિસ્તની મંડળીની તે ખાસ સેવિકા છે. \t Napenda kumjulisha kwenu dada yetu Foibe ambaye ni mtumishi katika kanisa la Kenkrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને અત્યારે હું દુ:ખ સહન કરી રહ્યો છું કેમ કે હું સુવાર્તા બધે કહેતો ફરું છું. પણ તેથી કઈ હું શરમાતો નથી. જેને મેં સ્વીકાર્યો છે તે એક (ઈસુ) ને જાણું છું. તે દિવસ આવે ત્યાં સુધી મને સોંપેલી વસ્તુઓનું રક્ષણ કરવા તે સમર્થ છે, એની મને ખાતરી છે. \t nami nateseka mambo haya kwa sababu hiyo. Lakini niko bado timamu kabisa kwani namjua yule niliyemwamini, tena nina hakika kwamba yeye aweza kukilinda salama kile alichonikabidhi, mpaka Siku ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છ દિવસ પછી, ઈસુ પિતરને તથા યાકૂબને તથા તેના ભાઈ યોહાનને સાથે લઈને એક ઊંચા પર્વત પર એકાંતમાં ચાલ્યો ગયો. ત્યાં તેઓ એકલા જ રહ્યા. \t Baada ya siku sita, Yesu aliwachukua Petro, Yakobo na Yohane nduguye, akaenda nao peke yao juu ya mlima mrefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં મરિયમે તેના પ્રથમ દિકરાને જન્મ આપવાનો સમય હતો તેણે પ્રથમ દીકરાને જન્મ આપ્યો. તે વખતે ધર્મશાળામાં કોઈ ઓરડો ખાલી ન હોવાથી તેણે ગભાણમાં જ બાળકને કપડાંમાં લપેટીને સુવાડ્યો. \t akajifungua mtoto wake wa kwanza wa kiume, akamvika nguo za kitoto, akamlaza horini kwa sababu hawakupata nafasi katika nyumba ya wageni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી મેં આકાશમા એક મંદિર (દેવની હાજરીની પવિત્ર જગ્યા) જોયું, તે મંદિર ઉઘાડું હતું \t Baada ya hayo nikaona Hekalu limefunguliwa mbinguni, na ndani yake hema ionyeshayo kuwapo kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ઘરમાં ગયો. ત્યાં તેની સાથે તેના શિષ્યો એકલા હતા. તેઓએ તેને પૂછયું ‘અમે શા માટે અશુદ્ધ આત્માને બહાર કાઢી શક્યા નહિ?’ \t Yesu alipoingia nyumbani, wanafunzi wake walimwuliza kwa faragha, \"Kwa nini sisi hatukuweza kumtoa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્યક્તિનો દેહ તેના માતાપિતાના દેહમાંથી જન્મે છે પરંતુ વ્યક્તિનું આત્મિક જીવન આત્મામાંથી જન્મે છે. \t Mtu huzaliwa kimwili kwa baba na mama, lakini huzaliwa kiroho kwa Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખોટા ઉપદેશકો કરતા દૂતો ઘણા બળવાન અને શક્તિશાળી છે. છતાં દૂતો પણ ખોટા ઉપદેશકો પ્રતિ આક્ષેપ નથી કરતાં કે તેઓની વિરુંદ્ધ પ્રભુની આગળ ખરાબ નથી બોલતા. \t Lakini malaika, ambao wana uwezo na nguvu zaidi kuliko hao walimu wa uongo, hawawashtaki na kuwatukana hao mbele ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગતના લોકો ગુસ્સે થયા હતા; પરંતુ હવે તારા ગુસ્સાનો સમય છે. હવે મૂએલાંનો ઈનસાફ કરવાનો સમય છે. તારા સેવકોને, તે પ્રબોધકોને તારા સંતો તથા નાના મોટા લોકોને જે તારા નામથી ડરનારા છે, તેઓને પ્રતિફળ આપવાનો સમય આવ્યો છે, જેઓ પૃથ્વીનો વિનાશ કરે છે તે લોકોનો વિનાશ કરવાનો સમય આવી પહોંચ્યો છે!” \t Watu wa mataifa waliwaka hasira, maana wakati wa ghadhabu yako umefika, wakati wa kuwahukumu wafu. Ndio wakati wa kuwatuza watumishi wako manabii, watu wako na wote wanaolitukuza jina lako, wakubwa kwa wadogo. Ni wakati wa kuwaangamiza wale wanaoangamiza dunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉપર જણાવેલ સંબંધમાં પણ તેણે કહ્યું છે, “તેઓ કદી પણ મારા વિશ્રામમાં પ્રવેશ પામશે નહિ. \t Tena jambo hili lasemwa pia: \"Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી વિશેષ હું શું કહું? ગિદિયોન, બારાક, સામસૂન, યફતા, દાઉદ, શમુએલ તથા પ્રબોધકોના વિશ્વાસની વાત કરવા બેસું તો મને એટલો સમય પણ નથી. \t Basi, niseme nini zaidi? Wakati hauniruhusu kueleza juu ya Gedeoni, Baraki, Samsoni, Yeftha, Daudi, Samweli na manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ એવા કડક નિયમો બનાવે છે કે લોકોને પાળવા મુશ્કેલ પડે છે. તે બીજા લોકોને નિયમોનું પાલન કરવા અનુરોધ કરે છે પરંતુ તે લોકો તેમાંનો એક પણ નિયમ પાળવા પ્રયત્ન કરતા નથી. \t Hufunga mizigo mizito na kuwatwika watu mabegani, lakini wao wenyewe hawataki kunyosha hata kidole wapate kuibeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘બીજા લોકો સારી જમાનમાં વાવેલાં બીજ જેવા છે. તેઓ ઉપદેશ સાંભળે છે, સ્વીકારે છે અને ફળ આપે છે. કેટલીક વાર ત્રીસગણાં, કેટલીક વાર સાઠગણાં અને કેટલીક વાર સોગણાં ફળ આપે છે.’ : 16-18) \t Lakini wengine ni kama zile mbegu zilizopandwa katika udongo mzuri. Hawa hulisikia hilo neno, wakalipokea, wakazaa matunda: wengine thelathini, wengine sitini na wengine mia moja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન પણ એનોનમાં લોકોને બાપ્તિસ્મા કરતો હતો. એનોન શાલીમની નજીક હતું. યોહાન ત્યાં બાપ્તિસ્મા કરતો હતો કારણ કે ત્યાં ખૂબ પાણી હતું. લોકો ત્યાં બાપ્તિસ્મા પામવા જતા હતા. \t Yohane pia alikuwa akibatiza watu huko Ainoni, karibu na Salemu, maana huko kulikuwa na maji mengi. Watu walimwendea, naye akawabatiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઘણા લાબાં સમય પહેલા જે બન્યું હતું તેને તે લોકો યાદ રાખવા માગતા નથી. આકાશ ત્યાં હતું, અને દેવે પાણી વડે પાણીમાંથી પૃથ્વીનું સર્જન કર્યુ. આ બધું જ દેવના વચન દ્વારા બન્યું. \t Watu hao, kwa makusudi, husahau kwamba zamani Mungu alinena, nazo mbingu na nchi zikaumbwa. Dunia iliumbwa kutoka katika maji na kwa maji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો પૃથ્વી પર રહે છે, તેઓ ખુશ થશે. કારણકે આ બે મૃત્યુ પામેલ છે. તેઓ મિજબાનીઓ કરશે અને અકબાજાને ભેટ મોં કલશે. તેઓ આ બધું કરશે કારણ કે આ બે પ્રબોધકોએ જે લોકો પૃથ્વી પર રહે છે તેઓને ખૂબ દુ:ખ દીધું છે. \t Watu waishio duniani watafurahia kifo cha hao wawili. Watafanya sherehe na kupelekeana zawadi maana manabii hawa wawili walikuwa wamewasumbua mno watu wa dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હવે હું તમને દેવને સોપું છું. હું તમને ઉન્નતિ કરવાને દેવની કૃપાના વચન પર આધાર રાખું છું. તે વચનો તમને વારસો આપવા સમર્થ છે જે દેવ તેના બધા લોકોને આપે છે. \t \"Na sasa basi, ninawaweka ninyi chini ya ulinzi wa Mungu na ujumbe wa neema yake. Yeye anao uwezo wa kuwajenga ninyi na kuwawezesha mzipate zile baraka alizowawekea watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની દષ્ટિમાં લોકો દોષિત ઠરતા હતા તેથી તેણે કહ્યું: “પ્રભુ કહે છે, એવો દિવસ આવશે કે, જ્યારે હું ઈસ્રાએલ અને યહૂદિયાના લોકોને નવો કરાર આપીશ. \t Lakini Mungu aliwalaumu watu wake aliposema: \"Siku zinakuja, asema Bwana, ambapo nitafanya agano jipya na watu wa Israeli na kabila la Yuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અખાયાની કોઈ પણ વ્યક્તિ આ વિષે બડાઈ મારતા મને રોકી શકશે નહિ. મારામાંના ખ્રિસ્તના સત્ય વડે આમ કહું છું. \t Naahidi kwa ule ukweli wa Kristo ulio ndani yangu, kwamba hakuna kitakachoweza kunizuia kujivunia jambo hilo popote katika Akaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોનો આ વિચાર જાણ્યો. તેથી તેણે તેઓને આ વાર્તા કહેવાની ચાલુ રાખી. “એક કુલીન માણસ પોતાના માટે રાજ્ય મેળવીને રાજા બનવા માટે પાછો આવવા દૂર દેશમાં ગયો. પછી તે માણસે પોતાને ઘરે પાછા ફરીને તેના લોકો પર શાસન કરવા માટે યોજના કરી. \t Hivyo akawaambia, \"Kulikuwa na mtu mmoja wa ukoo wa kifalme aliyefanya safari kwenda nchi ya mbali ili apokee madaraka ya ufalme, halafu arudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિયાના રાજા હેરોદના સમયમાં ત્યાં અબિયાના વગૅ માનો ઝખાર્યા નામનો યાજક હતો. તેની પત્નિનું નામ એલિયાબેત હતું. જે હારુંનના પરિવારની હતી. \t Wakati Herode alipokuwa mfalme wa Yudea, kulikuwa na kuhani mmoja jina lake Zakaria, wa kikundi cha Abia. Mke wake alikuwa anaitwa Elisabeti, naye alikuwa wa ukoo wa kuhani Aroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક યહૂદિઓ ઈસુને કઈક ખોટું કરતાં જોવા ઈચ્છતા હતા, જેથી તેઓ તેના પર તહોમત મૂકી શકે. તેથી તે લોકો તેમની નજીકથી ચોકી કરતા હતા. ઈસુ વિશ્રામવારના દિવસે તે માણસને સાજો કરે છે કે નહિ તે તેઓ જોતા હતા. \t Humo baadhi ya watu walimngojea amponye mtu huyo siku ya sabato ili wapate kumshtaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને તે જણાવવા લખી રહ્યો છું કે તે વ્યક્તિની સાથે તમારે સંકળાવું નહિ જે પોતાને ખ્રિસ્તમાં ભાઈ કહેવડાવે પરંતુ વ્યભિચારનું પાપ કરે, અથવા સ્વાર્થી હોય, અથવા મૂર્તિની ઉપાસના કરે, અથવા લોકો સાથે ખરાબ વાણી ઉચ્ચારે, અથવા છાકટો હોય, અથવા લોકોને છેતરે. આવી વ્યક્તિ સાથે તો ભોજન પણ કરશો નહિ. \t Nilichoandika ni hiki: msishirikiane na ndugu Mkristo aliye mzinzi, mchoyo, mwenye kuabudu sanamu, mchongezi mlevi na mlaghai. Mtu wa namna hiyo, hata kula msile naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘હવે નિશ્ચિત સમય આવી પહોંચ્યો છે. દેવનું રાજ્ય નજીક છે. પસ્તાવો કરો અને દેવની સુવાર્તામાં વિશ્વાસ કરો!’ : 18-22 ; લૂક 5 : 1-11) \t \"Wakati umetimia, na Ufalme wa Mungu umekaribia. Tubuni na kuiamini Habari Njema!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વડીલ એવો હોવો જોઈએ કે જે એવા લોકોને સ્પષ્ટ બતાવી શકે કે તેઓની માન્યતા ખોટી છે, અને તેઓને નકામી બાબતો વિષે બોલતા બંધ કરી દે. જેનો ઉપદેશ તેઓએ આપવા જેવો નથી એવી બાબતનો ઉપદેશ આપીને તે લોકો આખા કુટુંબનો નાશ કરી રહ્યા છે. તેઓ લોકોને માત્ર છેતરવા અને પૈસા બનાવવા એવું બધું શીખવી રહ્યા છે. \t Lazima kukomesha maneno yao, kwani wanavuruga jumuiya nzima kwa kufundisha mambo ambayo hawapaswi kufundisha; wanafanya hivyo kwa nia mbaya ya kupata faida ya fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યાં સુધી ‘આજ’ કહેવાય છે, ત્યાં સુધી તમે દિનપ્રતિદિન એકબીજાને ઉત્તેજન આપો કે પાપના કપટથી તમારામાંનો કોઈ કઠણ હ્રદયનો ન થાય અને દેવ વિરૂદ્ધનો બને નહિ. \t Maadamu hiyo \"Leo\" inayosemwa katika Maandiko bado inatuhusu sisi, mnapaswa kusaidiana daima, ili mtu yeyote miongoni mwenu asidanganywe na dhambi na kuwa mkaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે લોકોએ તે ગામ છોડ્યું અને ઈસુને જોવા ગયા. \t Watu wakatoka mjini, wakamwendea Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘ઓ યદૂદિયા દેશના બેથલેહેમ, યહૂદિયાના નગરોથી કોઈપણ રીતે તું ઉત્તરતી કક્ષાનું નથી. તારામાંથી એક રાજા પેદા થશે તે રાજા મારી ઈસ્રાએલની પ્રજાને દોરવણી આપશે.” મીખાહ 5:2 \t Ewe Bethlehemu katika nchi ya Yuda, kwa vyovyote wewe si mdogo kabisa kati ya viongozi wa Yuda; maana kwako atatokea kiongozi atakayewaongoza watu wangu, Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તેઓ એવા દેશ વિષે વિચારતા હોય કે જેને તેમણે છોડી દીધો છે, તો તે એ દેશમાં ફરી પાછા આવી શક્યા હોત. \t Kama wangalikuwa wanaifikiria nchi walikotoka zamani, wangalipata nafasi ya kurudi huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ પ્રબોધકોએ અને નિયમશાસ્ત્રે યોહાન આવ્યો ત્યાં સુધી જે કાંઈ બનવાનું છે તે સંદેશ આપ્યો છે. \t Mafundisho yote ya manabii na sheria yalibashiri juu ya nyakati hizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે આમ બન્યું: જ્યારે પિતર સૌ પ્રથમ અંત્યોખ આવ્યો, ત્યારે તે બિનયહૂદિ લોકો સાથે જમ્યો અને બિનયહૂદિઓ સાથે સંલગ્ન થયો. પરંતુ પછી કેટલાએક યહૂદિ માણસોને યાકૂબે મોકલ્યા. જ્યારે આ યહૂદિ લોકો આવ્યા ત્યારે, પિતરે બિનયહૂદિઓ સાથે જમવાનું બંધ કર્યુ. પિતર બિનયહૂદિઓથી અલગ થઈ ગયો. તે યહૂદિઓથી ગભરાતો હતો જેઓ માનતા હતા કે બધા જ બિનયહૂદિઓની સુન્નત કરવી જોઈએ. \t Awali, kabla ya watu kadhaa waliokuwa wametumwa na Yakobo kuwasili hapo, Petro alikuwa akila pamoja na watu wa mataifa mengine. Lakini, baada ya hao watu kufika, aliacha kabisa kula pamoja na watu wa mataifa mengine, kwa kuogopa kikundi cha waliosisitiza tohara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા દેવ પિતા તરફથી તથા ઈસુ ખ્રિસ્ત તમને કૃપા અને શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ. \t Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના, તેઓ નહોતા! પણ જો તમે બધા પસ્તાવો નહિ કરો તો તમે પણ પેલા લોકોની જેમ નાશ પામશો! \t Nawaambieni hakika sivyo; lakini nanyi, hali kadhalika, msipotubu, mtaangamia kama wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદે તેને ખ્રિસ્ત પ્રભુ કહ્યો તો એ તેનો દીકરો કેવી રીતે હોઈ શકે?” \t Basi, ikiwa Daudi anamwita Kristo Bwana, anawezaje kuwa mwanawe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો ઈસુના માર્ગને અનુસરતા હતા. તેઓને મેં સતાવ્યા હતા. મારા કારણે તેઓમાંના કેટલાકની હત્યા પણ થઈ હતી. મેં પુરુંષો અને સ્ત્રીઓને પકડ્યા અને મેં તેઓને કારાવાસમાં નાખ્યા હતા. \t Niliwatesa hata kuwaua wale watu waliofuata Njia hii. Niliwatia nguvuni wanaume kwa wanawake na kuwafunga gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતાએ મને મોકલ્યો છે. તે પિતા જીવે છે, અને હું જીવું છું તે કારણે જ જે વ્યક્તિ મને ખાય છે તે પણ મારા કારણે જ જીવશે. \t Baba aliye hai alinituma, nami naishi kwa sababu yake; vivyo hivyo anilaye mimi ataishi pia kwa sababu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુનું ધ્યાન કેટલાએક મહેમાનો ઉત્તમ જગ્યાએ બેસવાની પસંદગી કરતા હતા તે તરફ ગયું, તેથી ઈસુએ તેઓને આ વાર્તા કહી; \t Yesu aliona jinsi wale walioalikwa walivyokuwa wanajichagulia nafasi za heshima, akawaambia mfano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રો કહે છે, ‘મારે પ્રાણીના યજ્ઞો નથી જોઈતા; પણ હું લોકોમાં દયા ચાહું છું’ તમે જો શાસ્ત્રોના આ શબ્દોના સાચા અર્થો સમજતા હોત તો જેઓ નિર્દોષ છે, તેઓને દોષિત ન ઠરાવત. \t Kama tu mngejua maana ya maneno haya: Nataka huruma wala si dhabihu, hamngewahukumu watu wasio na hatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું તેઓની સાથે હતો, મેં તેઓને સલામત રાખ્યાં. મેં તારા નામની સત્તાથી તેઓને સલામત રાખ્યાં-જે નામ તેં મને આપ્યું છે. મેં તેઓનું રક્ષણ કર્યુ છે. અને તેઓમાંનો માત્ર એક ખોવાયો હતો. જે માણસ પસંદ કરાયેલ ન હતો. તે ખોવાયો હતો. શાસ્ત્રલેખમાં જે કહ્યું છે તે બની શકે.” \t Nilipokuwa nao, mimi niliwaweka salama kwa nguvu ya jina lako ulilonipa. Mimi nimewalinda, wala hakuna hata mmoja wao aliyepotea, isipokuwa yule aliyelazimika kupotea ili Maandiko Matakatifu yapate kutimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જ્યારે ઘરતી દૂર હતો અને ફરતો હતો, ત્યારે તમે મને ઘરમાં બોલાવ્યો નહોતો. વસ્ત્ર વગર નગ્ન હતો, પરંતુ તમે મને વસ્ત્ર પહેરવા આપ્યા નહોતા. હું બિમાર હતો અને કારાવાસ ભોગવતો હતો ત્યારે તમે મારી સેવા કરી નહોતી.’ \t Nilikuwa mgeni nanyi hamkunikaribisha; nilikuwa mgonjwa na mfungwa nanyi hamkuja kunitazama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં પાણીના દૂતને દેવને એમ કહેતા સાંભળ્યો કે: “તું તે એક છે, જે છે, અને હંમેશા હતો. તું પવિત્ર છે, તું જે ન્યાય કરે છે તે યોગ્ય છે. \t Nikamsikia malaika msimamizi wa maji akisema, \"Ewe mtakatifu, Uliyeko na uliyekuwako! Wewe ni mwenye haki katika hukumu hii uliyotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી રાજ્યાસનમાંથી એક વાણી આવી, તે વાણી એ કહ્યું કે: “બધા લોકો જે તેની સેવા કરે છે, આપણા દેવની સ્તુતિ કરો. તમે બધા લોકો નાના અને મોટા જે તેને માન આપો છો, દેવની સ્તુતિ કરો.” \t Kisha kukatokea sauti kwenye kiti cha enzi: \"Msifuni Mungu enyi watumishi wake wote, nyote mnaomcha, wadogo kwa wakubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે યરૂશાલેમની આજુબાજુના બધા ગામોમાં યાત્રા કરી. તેણે વિશ્વાસીઓની મુલાકાત લીધી. જે લોદમાં રહેતા હતા. \t Petro alipokuwa anasafirisafiri kila mahali alifika pia kwa watu wa Mungu waliokuwa wanaishi Luda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાળકો પર હાથ મૂક્યા પછી ઈસુએ તે જગ્યા છોડી. \t Basi, akawawekea mikono, kisha akaondoka mahali hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે વ્યક્તિને તેના મા કે પિતા માટે એથી વધારે કાંઇ કરવાની મંજૂરી આપતા નથી. \t basi, halazimiki tena kuwasaidia wazazi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ પાંચ રોટલી અને બે માછલીઓ લીધી. ઈસુએ ઊચે આકાશમાં જોયું અને ખોરાક માટે આશીર્વાદ માંગ્યો. પછી ઈસુએ ખોરાકના ભાગ પાડ્યા અને તે શિષ્યોને આપ્યા. ઈસુએ શિષ્યોને લોકોને ભોજન પીરસવાનું કહ્યું. \t Kisha Yesu akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru Mungu, akavimega, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપવા માટેનો હું તમને આદેશ નથી આપતો. પરંતુ તમારો પ્રેમ સાચો પ્રેમ છે કે કેમ તે મારે જોવું છે. બીજા લોકો ખરેખર સહાયભૂત થાય છે, એ તમને બતાવીને હું આમ કરવા માંગુ છુ. \t Siwapi ninyi amri, lakini nataka tu kuonyesha jinsi wengine walivyo na bidii ya kusaidia ili nipate kujua jinsi upendo wenu ulivyo wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ રાજ્યાસનની આગળ અને ચાર પ્રાણીઓની અને વડીલોની આગળ એક નવું ગીત ગાયું. તે નવું ગીત ગાઈ શકે તેવા ફક્ત 1,44,000 લોકો હતા. જેઓનો પૃથ્વી પરથી ઉદ્ધાર કરવામાં આવ્યો હતો. બીજું કોઈ તે ગીત ગાઇ શક્યું નહિ. \t Walikuwa wanaimba wimbo mpya mbele ya kiti cha enzi na mbele ya wale viumbe hai wanne na wale wazee. Hakuna mtu aliyeweza kujifunza wimbo huo isipokuwa hao watu mia moja arobaini na nne elfu waliokombolewa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "Krasnoyarsk રશિયન ફેડરેશ \t ua /"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “હું આ જગતમાં આવ્યો છું, જેથી કરીને જગતનો ન્યાય થઈ શકે. હું આવ્યો છું જેથી આંધળા લોકો જોઈ શકે અને હું આવ્યો છું, જેથી કરીને લોકો ધારે છે કે તેઓ જોઈ શકે છે તેઓ આંધળા થાય.” \t Yesu akasema, \"Mimi nimekuja ulimwenguni kutoa hukumu, kusudi wasioona wapate kuona, na wale wanaoona wawe vipofu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને હેરોદને કહ્યું કે તેના માટે તેના ભાઈની પત્ની સાથે પરણવું તે ઉચિત નથી. \t Yohane alikuwa amemwambia Herode, \"Si halali kwako kumchukua mke wa ndugu yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, “હું તમને સાચું કહું છું, આ ગરીબ વિધવાએ ફક્ત બે નાના સિક્કા આપ્યા છે. પણ ખરેખર તો તેણે પેલા બધાજ પૈસાદાર લોકો કરતાં વધારે આપ્યું છે. \t Basi, akasema, \"Nawaambieni kweli, mama huyu mjane ametia zaidi katika hazina kuliko wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને તેની સાથે જે લોકો હતા તેઓ પાફસથી દૂર હોડી હંકારી ગયા. તેઓ પર્ગે નામના પમ્ફલિયા શહેરમાં આવ્યા. યોહાન માર્ક તેઓને છોડીને યરૂશાલેમમાં પાછો ફર્યો. \t Kutoka Pafo, Paulo na wenzake walipanda meli wakaenda hadi Perga katika Pamfulia; lakini Yohane (Marko) aliwaacha, akarudi Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત મંડળી માટે અને મંડળીને પવિત્ર કરવા મૃત્યુ પામ્યો. ખ્રિસ્તે સુવાર્તાનો ઉપયોગ કર્યો કે જેથી પાણીથી ધોયા જેવી નિર્મળ મંડળી તેની જાતને ભેટ કરી શકે. \t Alifanya hivyo, ili kwa neno lake, aliweke wakfu kwa Mungu, baada ya kulifanya safi kwa kuliosha katika maji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાવધાન રહો! તમારો સમય ખાવા પીવામાં બગાડો નહિ અથવા દુન્યવી વસ્તુઓની ચિંતા ના કરો. જો તમે એમ કરશો તો તમે સાચો વિચાર કરી શકશો નહિ. અને પછી જો એકાએક અંત આવી પહોંચશે ત્યારે તમે તૈયાર નહિ હોય. \t \"Muwe macho, mioyo yenu isije ikalemewa na anasa, ulevi na shughuli za maisha haya. La sivyo, Siku ile itawajieni ghafla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તને કારણે હવે આપણને શાંતિ પ્રદાન થઈ છે. યહૂદી અને બિનયહૂદીઓ અત્યાર સુધી એકબીજાથી વિમુખ હતા જાણે કે તેઓની વચ્ચે એક દીવાલ ઊભી ના હોય! પરંતુ ખ્રિસ્તે આ બને લોકોને (યહૂદી અને બિનયહૂદી) એકતાનો અનુભવ કરાવ્યો. ખ્રિસ્તે પોતાના શરીરનું બલિહાન આપી આ બને પ્રજા વચ્ચેની ધિક્કારની દીવાલનો નાશ કર્યો. \t Maana Kristo mwenyewe ametuletea amani kwa kuwafanya Wayahudi na watu wa mataifa mengine kuwa jamii moja. Kwa mwili wake yeye mwenyewe aliubomoa ule ukuta uliowatenganisha na kuwafanya maadui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો તાજો દ્રાક્ષારસ ભરવા માટે જૂની મશકોનો ઉપયોગ નથી કરતાં તેમ કરવાથી જૂની મશકો ફાટી જશે, ત્યાર પછી દ્રાક્ષારસ વહીજશે અને બંને દ્રાક્ષારસ અને દ્રાક્ષારસની મશકો નાશ પામશે. તેથી લોકો હંમેશા નવો દ્રાક્ષારસ ભરવા માટે નવી જ મશકોનો ઉપયોગ કરે છે. આમ કરવાથી દ્રાક્ષારસ અને મશકો બંને સારી રીતે સાચવી શકાય છે.” \t Wala hakuna mtu awekaye divai mpya katika viriba vikuukuu. Akifanya hivyo, viriba hupasuka na divai ikamwagika, navyo viriba vikaharibika. Ila divai mpya hutiwa katika viriba vipya, na vyote viwili, viriba na divai, vikahifadhiwa salama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બાર પ્રેરિતોએ આખા સમૂહને બોલાવ્યો. પ્રેરિતોએ તેઓને કહ્યું, “દેવના વચનોનો બોધ આપવાનું આપણું કામ અટકી ગયું છે. તે સારું નથી. લોકોને કંઈક ખાવાનું વહેંચવામાં મદદ કરવા કરતાં દેવના વચનોનો બોધ આપવાનું ચાલુ રાખવું તે વધારે સારું છે. \t Kwa hiyo, mitume kumi na wawili waliita jumuiya yote ya wanafunzi, wakasema, \"Si vizuri sisi tuache kulihubiri neno la Mungu ili tushughulikie ugawaji wa mahitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(આ અશુદ્ધ આત્માઓ શેતાનના આત્માઓ તરફથી છે. તેઓ પાસે ચમત્કારો કરવાની શક્તિ છે. આ દુષ્ટ આત્માઓ આખી દુનિયાના રાજાઓ પાસે જવા નીકળ્યા. જેઓ સર્વશક્તિમાન દેવના મહાન દિવસની લડાઇને માટે રાજાઓ ને ભેગા કરવા બહાર નીકળ્યા.) \t Hawa ndio roho za pepo wafanyao miujiza. Ndio wanaokwenda kwa wafalme wa ulimwengu wote na kuwakusanya pamoja kwa ajili ya vita kuu Siku ile ya Mungu Mwenye Uwezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ તે આંધળા માણસનો હાથ પકડ્યો અને તેને ગામની બહાર દોરી ગયા. પછી ઈસુ તે માણસની આંખો પર થૂંક્યો. ઈસુએ તેના હાથ આંધળા માણસ પર મૂક્યા અને તેને કહ્યું, ‘હવે તું જોઈ શકે છે?’ \t Yesu akamshika mkono huyo kipofu, akampeleka nje ya kijiji. Akamtemea mate machoni, akamwekea mikono, akamwuliza, \"Je, unaweza kuona kitu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેમેત્રિયસે કારીગરોની સાથે જેઓ આના સંબંધમાં બીજા વ્યવસાયમાં સંકળાયેલા હતા. તેમને બોલાવ્યા અને કહ્યું, “તમે જાણો છો કે આપણે આપણા ધંધામાંથી ઘણા પૈસા બનાવીએ છીએ. \t Demetrio aliwakusanya hao wafanyakazi pamoja na wengine waliokuwa na kazi kama hiyo, akawaambia, \"Wananchi, mnafahamu kwamba kipato chetu kinatokana na biashara hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તેઓ પર વિપત્તિઓ આવી પડી કારણ કે તેઓ ગાલીલના બીજા બધા લોકો કરતાં વધારે પાપી હતા તેથી તે લોકોએ સહન કર્યુ એમ તમે ધારો છો શું? \t Naye Yesu akawaambia, \"Mnadhani Wagalilaya hao walikuwa wahalifu zaidi kuliko Wagalilaya wengine, ati kwa sababu wameteseka hivyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જાગતા રહો અને પ્રાર્થના કરો કે તમને લલચાવવામાં ન આવે. જે સાચું છે તે કરવા તમારો આત્મા ઈચ્છે છે. પણ તમારું શરીર નબળું છે.” \t Kisha akawaambia, \"Kesheni na kusali ili msije mkaingia katika majaribu. Roho i radhi, lakini mwili ni dhaifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હજુ પણ તમે તમારી જાત માટે ગૌરવ અનુભવો છો! તમારે તો ઉદાસીથી ઘેરાઈ જવું જોઈતું હતું. અને પેલો માણસ કે જેણે આવું કામ કર્યુ તેનો તમારા જૂથમાંથી બહિષ્કાર કરવો જોઈતો હતો. \t Mnawezaje kujivuna? Ingekuwa afadhali kwenu kuomboleza, na huyo aliyefanya kitu hicho aondolewe miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વ્યક્તિ કે જેણે તમારું ભૂંડું કર્યુ હોય તો તેનો બદલો વાળવા તમે ભૂંડુ ન કરો. તમારા માટે નિંદા કરનારની સામે બદલો વાળવા તમે નિંદા ન કરો. પરંતુ દેવ પાસે તેને માટે આશીર્વાદ માગો. આમ કરો કારણ કે તમને જ આવું કરવા દેવે બોલાવ્યા છે. તેથી જ તમે દેવના આશીર્વાદને પાત્ર બન્યા છો. \t Msiwalipe watu ovu kwa ovu, au tusi kwa tusi; bali watakieni baraka, maana ninyi mliitwa na Mungu mpate kupokea baraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અવિશ્વાસીઓને આશ્વર્ય થાય છે કે તેઓ કરે છે તેવું જંગલી અને નિરર્થક કૃત્ય તમે કેમ નથી કરતા! અને તેથી તેઓ તમારી નિંદા કરે છે. \t Sasa, watu hao wasiomjua Mungu wanashangaa wanapoona kwamba hamwandamani nao tena katika hali ya kuishi vibaya, na hivyo wanawatukaneni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂર્તિઓની ઉપાસના ન કરશો જેમ પેલા લોકોએ કરેલી. એવું શાસ્ત્રલેખમાં લખેલું છે કે: “લોકો ખાવા-પીવા માટે નીચે બેઠા. લોકો નૃત્ય માટે ઊભા થયા.” \t Msiwe waabudu sanamu kama baadhi yao walivyokuwa; kama yasemavyo Maandiko: \"Watu waliketi kula na kunywa, wakasimama kucheza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેં દીકરાને સર્વ લોકો પર અધિકાર આપ્યો છે. જેથી દીકરો તે બધા લોકોને અનંતજીવન બક્ષે. જે તેં તેને આપ્યું છે. \t Maana ulimpa Mwanao mamlaka juu ya watu wote ili awape uzima wa milele wote hao uliompa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે શિક્ષણ મેં તમને આપેલું તે દૂધ જેવું હતું, અને નક્કર આહાર જેવું ન હતું. મેં આમ કર્યુ કારણ કે નક્કર આહાર માટે તમે તૈયાર ન હતા. અને અત્યારે પણ તમે નક્કર આહાર માટે તૈયાર નથી. \t Ilinibidi kuwalisheni kwa maziwa, na si kwa chakula kigumu, kwani hamkuwa tayari kukipokea. Hata sasa hamko tayari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તીડોને વીંછુઓના ડંખ જેવી, ડંખવાળી પૂંછડીઓ હતી, તેઓની પૂંછડીઓમાં પાંચ મહિના સુધી લોકોને પીડા આપવાની શકિત હતી. \t Walikuwa na mikia na miiba kama ng'e, na kwa mikia hiyo, walikuwa na nguvu ya kuwadhuru watu kwa muda wa miezi mitano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિએ રોટલી ખાતા અને પ્યાલો પીતા પહેલા પોતાનું અંતઃકરણ તપાસવું જોઈએ. \t Basi, kila mtu ajichunguze mwenyewe kwanza, ndipo ale mkate huo na anywe kikombe hicho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વસ્તી ગણતરી પ્રથમ વાર જ થતી હતી. તે વખતે સિરિયા પ્રાંતનો હાકેમ કુરીનિયસ હતો. \t Kuandikishwa huku kulikuwa mara ya kwanza, wakati Kirenio alipokuwa mkuu wa mkoa wa Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી આખો સમૂહ ઊભો થયો અને પિલાત પાસે ઈસુને લઈ ગયો. તેઓ ઈસુની વિરૂદ્ધ તહોમત મૂકવા લાગ્યા. \t Kisha, wote kwa jumla, wakasimama, wakampeleka Yesu mbele ya Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જે વ્યક્તિ, હું આપું તે પાણી પીએ છે તે ફરીથી કદાપિ તરસ્યો થતો નથી. પણ જે પાણી હું તેને આપીશ, તે પાણી તે વ્યક્તિમાં વહેતા પાણીનો ઝરો થશે. તે પાણી તે વ્યક્તિમાં અનંતજીવન સુધી ઝર્યા કરશે.” \t Lakini atakayekunywa maji nitakayompa mimi, hataona kiu milele. Maji nitakayompa yatakuwa ndani yake chemchemi ya maji ya uzima na kumpatia uzima wa milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમારા માટે અહી પૃથ્વી ખજાનાનો સંગ્રહ ન કરો કારણ કે પૃથ્વી પર કીડા તથા કાટ ખજાનાનો નાશ કરે છે. ચોર ખાતર પાડીને ચોરી જાય છે. \t \"Msijiwekee hazina hapa duniani ambako nondo na kutu huharibu, na wezi huingia na kuiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ચોરી કરનારે ચોરી ન કરવી જોઈએ. અને પરિશ્રમ કરવો જોઈએ. અને પોતાના હાથનો ઉપયોગ સત્કર્મ માટે કરવો જોઈએ. તે પછી તે ગરીબ લોકોને કશુંક આપવા શક્તિમાન થઈ શકશો. \t Aliyekuwa akiiba, asiibe tena, bali na aanze kufanya kazi njema kwa mikono yake, apate kuwa na kitu cha kumsaidia mtu aliye maskini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ વ્યક્તિ કહે છે કે, “હું પ્રકાશમાં છું, પણ જો તે વ્યક્તિ તેના ભાઈને ધિક્કારે છે, તો પછી તે હજુ અંધકારમાં જ છે. \t Yeyote asemaye kwamba yumo katika mwanga, lakini anamchukia ndugu yake, mtu huyo bado yumo gizani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં એક સ્ત્રીહતી જેને બાર વર્ષથી લોહીવા હતો. પોતાની પાસે જે કઈ હતું તે બધું જ ખર્ય્યુ. પણ કોઈ વૈદ તેને સાજી કરી શક્યો ન હતો. \t Kulikuwa na mwanamke mmoja kati ya lile kundi la watu, ambaye alikuwa na ugonjwa wa kutokwa damu kwa muda wa miaka kumi na miwili, ingawa alikuwa amekwisha tumia mali yake yote kwa waganga, hakuna aliyefaulu kumponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મંડળીમાં દેવે પ્રેરિતોને પ્રથમ સ્થાન, પ્રબોધકોને દ્વિતીય સ્થાન અને તૃતીય સ્થાન ઉપદેશકને આપેલું છે. પછી દેવે જે લોકો ચમત્કારો કરે છે તેઓને માટે પણ એક સ્થાન નિશ્ચિત કર્યુ છે. અને તે જ રીતે જે લોકોની પાસે રોગીઓને સાજા કરવાની ક્ષમતા છે, જે લોકો અન્યને મદદરુંપ થાય છે, જે લોકોમાં અગ્રેસરનો ગુણ છે અને જે લોકો વિવિધ ભાષાઓ બોલે છે તેઓને માટે પણ દેવે કોઈ એક સ્થાન નિશ્ચિત કર્યુ છે. \t Mungu ameweka katika kanisa: kwanza mitume, pili manabii, tatu walimu; kisha ameweka wale wenye kipaji cha kufanya miujiza, kuponya, kusaidia; viongozi na wenye kusema lugha ngeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે સ્ત્રી પોતાના પતિને છૂટાછેડા આપે છે અને બીજા પુરુંષને પરણે છે ત્યારે તે પણ વ્યભિચાર માટે દોષિત છે.’ : 13-15 ; લૂક 18 : 15-17) \t Na mwanamke anayemwacha mumewe na kuolewa na mwingine anazini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યહૂદા ઈસુ પાસે ગયો અને કહ્યું, ‘રાબ્બી!’ પછી યહૂદા ઈસુને ચૂમ્યો. \t Yuda alipofika tu, alimwendea Yesu moja kwa moja, akasema, \"Mwalimu!\" Kisha akambusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્ર જે કહે છે તે આ છે: “દેવનો સંદેશ તો તમારી પાસે છે; તે તમારા મુખમાં અને હૃદયમાં છે.” તે સંદેશ તે જ વિશ્વાસનો સંદેશ છે, કે જે અમે લોકોને કહીએ છીએ. \t Maandiko Matakatifu yesema hivi, \"Ujumbe huo wa Mungu uko karibu nawe, uko kinywani mwako na moyoni mwako\" nao ndio ile imani tunayoihubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ તે જ અધિકાર છે જે મેં મારા પિતા પાસેથી પ્રાપ્ત કર્યો છે. હું તે વ્યક્તિ ને પ્રભાતનો તારો પણ આપીશ. \t Tena nitawapa nyota ya asubuhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે પોતાની જાતને બીજા કરતા ઊંચો કરશે તેઓને નીચા કરવામાં આવશે. અને જેઓ પોતાને નીચો કરશે તેઓને ઊંચા કરવામાં આવશે. \t Anayejikweza atashushwa, na anayejishusha atakwezwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી, પવિત્ર આત્મા પણ આપણને સહાય કરે છે. આપણે ઘણા નિર્બળ છીએ, પરંતુ આપણી નિર્બળતાને દૂર કરવા પવિત્ર આત્મા આપણને મદદ કરે છે. આપણે પ્રાર્થના કેવી રીતે કરવી જોઈએ એ પણ આપણે તો જાણતા નથી. પરંતુ આપણા વતી પવિત્ર આત્મા પોતે દેવ સાથે વાત કરે છે. આપણા માટે પવિત્ર આત્મા દેવને વિનવે છે. શબ્દો જેને વ્યક્ત કરી ન શકે એવી ઊડી લાગણીથી પવિત્ર આત્મા (આપણા વતી) દેવ સાથે વાર્તાલાપ કરે છે. \t Hali kadhalika, naye Roho anatusaidia katika udhaifu wetu. Maana hatujui inavyotupasa kuomba; lakini Roho mwenyewe anatuombea kwa Mungu kwa mlio wa huzuni usioelezeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો પાઉલે વાપરેલા હાથરૂમાલો તથા લૂગડા લઈ જતા. લોકો માંદા લોકો પર આ વસ્તુઓ મૂકતા. જ્યારે તેઓએ આ કર્યું, ત્યારે માંદા લોકો સાજા થઈ ગયા અને શેતાનનો અશુદ્ધ આત્મા તેઓને છોડી દેતો. \t Watu walikuwa wakichukua leso na nguo nyingine za kazi ambazo Paulo alikuwa amezitumia, wakazipeleka kwa wagonjwa, nao wakaponywa magonjwa yao; na wale waliokuwa na pepo wabaya wakatokwa na pepo hao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ જે માણસ સારા શબ્દો ધ્યાનથી સાંભળે છે પરંતુ તેનું પાલન કરતો નથી તે મજબૂત ખડક પર મકાન નહિ બાંધનાર માણસ જેવો છે. જ્યારે રેલ આવે છે ત્યારે મકાન તરત જ નીચે પડી જાય છે. અને મકાન સંપૂર્ણ નાશ પામે છે.” \t Lakini yeyote anayesikia maneno yangu lakini asifanye chochote, huyo anafanana na mtu aliyejenga nyumba juu ya udongo, bila msingi. Mafuriko ya mto yakatokea, mkondo wa maji ukaipiga nyumba ile, ikaanguka na kuharibika kabisa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે દાસોનું શું કે જેઓ તેમના ધણી શું ઈચ્છે છે તે જાણતા નથી? તે દાસ શિક્ષા થાય તેવાં જ કામ કરે છે. પણ જે દાસો તેમને શું કરવાનું છે તે જાણે છે તેના કરતા તેને ઓછી શિક્ષા થશે. જે વ્યક્તિને વધારે આપવામાં આવ્યું હશે તે વધારે હોવા માટે પણ જવાબદાર થશે. જે વ્યક્તિ પાસેથી વધારે અપેક્ષા રાખવામાં આવશે ત્યારે તેની પાસેથી વધારે માંગણી કરવામાં આવશે.” \t Lakini yule afanyaye yanayostahili adhabu bila kujua, atapigwa kidogo. Aliyepewa vingi atatakiwa vingi; aliyekabidhiwa vingi zaidi atatakiwa kutoa vingi zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માટે આવતીકાલની ચિંતા ન કરો. આજની સમસ્યાઓ આજને માટે પૂરતી છે. આવતીકાલનું દુ:ખ આવતીકાલનું છે. \t Basi, msiwe na wasiwasi juu ya kesho; kesho inayo yake. Matatizo ya siku moja yanawatosheni kwa siku hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી 24 વડીલોએ દેવની સમક્ષ નીચે નમીને દેવની આરાધના કરી. આ તે વડીલો છે જે દેવ સમક્ષ તેનાં રાજ્યાસન પર બેઠા છે. \t Kisha wale wazee ishirini na wanne walioketi mbele ya Mungu katika viti vyao vya enzi, wakaanguka kifudifudi, wakamwabudu Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં આકાશમાં બીજું એક આશ્ચર્યકારક ચિન્હ જોયું, તે મહાન અને આશ્ચર્યકારક હતું ત્યાં સાત દૂતો સાત વિપત્તિઓ લાવ્યા હતા. (આ છેલ્લી વિપત્તિઓ છે, કારણ કે આ વિપત્તિઓ પછી દેવનો કોપ પૂર્ણ થાય છે.) \t Kisha nikaona ishara nyingine mbinguni, kubwa na ya kushangaza. Palikuwa hapo malaika saba wenye mabaa makubwa saba ya mwisho. Kwa mabaa hayo makubwa saba, ghadhabu ya Mungu imekamilishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવ પાસે તમે જે કઈ પણ માગો ત્યારે તમારે ખૂબજ વિશ્વાસથી અને તમારા મનમાં શંકા રાખ્યા વિના માગવું જોઈએે. દેવ વિષે જે કોઈ વ્યક્તિ શંકા કરે છે તે પવનના ઉછળતા તથા સમુદ્ધનાં ઊછળતા, અફળાતા મોંજા જેવો છે. \t Lakini anapaswa kuomba kwa imani bila mashaka yoyote. Mtu aliye na mashaka ni kama mawimbi ya bahari ambayo husukumwa na kutupwatupwa na upepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુજરાતી \t English"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધનવાન માણસના મેજ પરથી ખાતાં ખાતાં નીચે પડેલા ટુકડાઓ ખાઇને પોતાની ભૂખ સંતોષતો. કૂતરા પણ આવતા અને તેના ફોલ્લા ચાટતા. \t Lazaro alitamani kula makombo yaliyoanguka kutoka meza ya tajiri; na zaidi ya hayo, mbwa walikuwa wanakuja na kulamba vidonda vyake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન \t engabenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જ્યારે લોકોને વાત કરી રહયો હતો ત્યારે તેની સાથે વાત કરવાની ઈચ્છાથી તેની મા અને ભાઈઓ ઘરની બહાર ઊભા રહ્યા હતા. \t Yesu alikuwa bado anasema na umati wa watu wakati mama yake na ndugu zake walipofika na kusimama nje, wakitaka kusema naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે કદી પણ મારા નામે કશું માગ્યું નથી. માગો અને તમને પ્રાપ્ત થશે. અને તમારો આનંદ સંપૂર્ણ થશે. \t Mpaka sasa hamjaomba chochote kwa jina langu. Ombeni nanyi mtapata ili furaha yenu ikamilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે યહૂદિઓના માંડવાપર્વનો સમય પાસે હતો. \t Sikukuu ya Vibanda ya Wayahudi ilikuwa imekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિતર નીચે ઉતરીને તે માણસો પાસે ગયો. તેણે કહ્યું, “તમે જે માણસની રાહ જુઓ છો, તે માણસ હું છું. તમે અહીં શા માટે આવ્યા છો?” \t Basi, Petro akateremka chini, akawaambia hao watu, \"Mimi ndiye mnayemtafuta. Kwa nini mmekuja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિશ્ચિત રીતે તમે જાણો છો કે તમારા શરીર સ્વયં ખ્રિસ્તના અંશરૂપો છે. તેથી હું કદાપિ ખ્રિસ્તના અંશરૂપ શરીરને વેશ્યા સાથે ન જોડી શકુ! \t Je, hamjui kwamba miili yenu ni viungo vya mwili wa Kristo? Je, mnadhani naweza kuchukua sehemu ya mwili wa Kristo na kuifanya kuwa sehemu ya mwili wa kahaba? Hata kidogo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફોર્ \t davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ દેવ કહે છે કે, “હું આલ્ફા તથા ઓમેગા છું, હું તે એક છું જે છે, જે હંમેશા હતો અને જે આવનાર છે, હું સવૅશક્તિમાન છું,” \t \"Mimi ni Alfa na Omega,\" asema Bwana Mungu Mwenye Uwezo, aliyeko, aliyekuwako na anayekuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તને પૃથ્વી પરની અહીંની વાતો વિષે કહ્યું છે. પણ તું મારામાં વિશ્વાસ કરતો નથી. તેથી ખરેખર જો હું તને આકાશની વાતો વિષે કહીશ તો પણ તું મારામાં વિશ્વાસ કરીશ નહિ! \t Ikiwa nimewaambieni mambo ya kidunia nanyi hamniamini, mtawezaje kuamini nikiwaambieni mambo ya mbinguni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખૂબ પીડાતો હતો. પ્રાર્થનામાં તેણે ખૂબ આગ્રહ કર્યો, તેના મોઢા પરથી પડતો પરસેવો લોહીનાં ટીપાં જેવો ધરતી પર પડતો હતો. \t Akiwa katika uchungu mkubwa, alisali kwa bidii zaidi; na jasho likamtoka, kama matone ya damu, likatiririka mpaka chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ ઉત્તર આપ્યો, “પ્રભુ, તેમાંના કોઈએ મને દોષિત ઠરાવી નથી.” પછી ઈસુએ કહ્યું, “તેથી હું પણ તને દોષિત ઠરાવતો નથી. તું હવે જઈ શકે છે, પણ ફરીથી પાપ કરીશ નહિ.” \t Huyo mwanamke akamjibu, \"Mheshimiwa, hakuna hata mmoja!\" Naye Yesu akamwambia, \"Wala mimi sikuhukumu. Nenda zako; na tangu sasa usitende dhambi tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે મને જે સુવાર્તા કહેવા મોકલ્યો છે, તેના એક ભાગરુંપે હુ આ ઉપદેશ આપી રહ્યો છું. તે મહિમાની સુવાર્તા સ્તુત્ય દેવ તરફથી પ્રાપ્ત થઈ છે. દેવની દયા માટે આભાર \t Mafundisho hayo hupatikana katika Habari Njema ambayo mimi nimekabidhiwa niihubiri, Habari Njema ya Mungu mtukufu na mwenye heri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેર પર સૂર્યને કે ચંદ્રને પ્રકાશવાની જરૂર નથી. દેવનો મહિમા શહેરને પ્રકાશ આપે છે. તે હલવાન શહેરનો દીવો છે. \t Mji huo hauhitaji jua wala mwezi kuangazia, maana utukufu wa Mungu huuangazia, na taa yake ni yule Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓએ ઈસુને આવા માણસો સાથે ખાતાં જોયો તેથી તેના શિષ્યોને કહ્યું કે, “તમારો ઉપદેશક કર ઉઘરાવનારા તથા પાપીઓ સાથે શા માટે ભોજન લે છે?” \t Mafarisayo walipoona hayo, wakawaambia wanafunzi wake, \"Mbona mwalimu wenu anakula pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ સુર્ય ઊગ્યો ત્યારે તે છોડ કરમાઇ ગયો હતો. તે અંતે સુકાઇ ગયો. કારણ કે તેને ઊંડા મૂળિયાં ન હતા. \t Jua lilipochomoza, zikachomeka; na kwa kuwa mizizi yake haikuwa na nguvu, zikanyauka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શમુએલના કહ્યા પછી તેના પછીના બધા પ્રબોધકોએ દેવ વિષે કહ્યું છે. તે સર્વ જણે આ સમય માટે પણ કહ્યું છે. \t Manabii wote, kuanzia Samweli na wale waliomfuata, walitangaza habari za mambo haya ambayo yamekuwa yakitendeka siku hizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને ઉપદેશ આપ્યો. તેણે કહ્યું, ‘શાસ્ત્રોમાં તે લખેલું છે. ‘મારું ઘર બધા લોકો માટેનું પ્રાર્થનાનુ ઘર કહેવાશે.’ પરંતુ તમે દેવના ઘરને ‘ચોરોને છુપાવા માટેની જગ્યામાં ફેરવો છો.’ \t Kisha akawafundisha, \"Imeandikwa: Nyumba yangu itaitwa nyumba ya sala kwa ajili ya mataifa yote! Lakini ninyi mmeifanya kuwa pango la wanyang'anyi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું અહીં રોકાઈશ, કારણ કે મહાન અને વિકસતું કાર્ય કરવાની સુંદર તક મને આપવામાં આવી છે અને ઘણા લોકો આ કાર્યનો વિરોધ કરે છે. \t Mlango uko wazi kabisa kwa ajili ya kazi yangu muhimu hapa, ingawa wapinzani nao ni wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે કોઇ પણ વ્યક્તિ જે દેવનો બાળક બન્યો છે તે પાપ કર્યા કરતો નથી. દેવનો પુત્ર દેવના બાળકને સુરક્ષિત રાખે છે. 47 શેતાન પણ તે વ્યક્તિને ઈજા કરી શકતો નથી. \t Tunajua kwamba kila aliye mtoto wa Mungu hatendi dhambi, kwa sababu Mwana wa Mungu humlinda salama, na yule Mwovu hawezi kumdhuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઆએે તેના શિષ્યોને ફરીયાદ કરી, “તમે શા માટે જકાતદારો અને પાપીઓની સાથે ભોજન કરો છો અને પીઓ છો?” \t Mafarisayo na walimu wa Sheria wakawanung'unikia wafuasi wake wakisema: \"Mbona mnakula na kunywa pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શેતાને ઈસુને કહ્યું, “હું તને આ બધા રાજ્યોનો અધિકાર અને મહિમા આપીશ. આ સર્વસ્વ મારું છે. તેથી હું જેને આપવા ઈચ્છું તેને આપી શકું છું. \t \"Nitakupa uwezo juu ya falme zote hizi na fahari zake, kwa maana nimepewa hivi vyote; nikitaka kumpa mtu ninaweza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બુદ્ધિશાળી લોકો છો એમ માનીને હું તમારી સાથે વાતચીત કરી રહ્યો છું; હું જે કઈ કહી રહ્યો છું તે તમે તમારી જાતે જ મૂલવો. \t Naongea nanyi, watu wenye busara; jiamulieni wenyewe hayo nisemayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દ્રાક્ષારસ મારું લોહી છે. નવા કરારનું એ મારું લોહી (મરણ) છે જે પાપીઓને માફીના અર્થે ઘણાઓને માટે વહેવડાવામાં આવ્યું છે. \t maana hii ni damu yangu inayothibitisha agano, damu inayomwagwa kwa ajili ya watu wengi ili kuwaondolea dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અશુદ્ધ આત્માઓએ ઈસુને વિનંતી કરી, ‘અમને ભૂંડોમાં મોકલ, અમને તેઓમાં મોકલ.’ \t Basi, hao pepo wakamsihi, \"Utupeleke kwa hao nguruwe, tuwaingie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી અમે ફિલિપ્પી ગયા. ફિલિપ્પી મકદોનિયાના પ્રદેશમાં એક મહત્વનું શહેર છે. તે રોમનો માટેનું શહેર છે. અમે તે શહેરમાં થોડાક દિવસો માટે રહ્યા. \t Kutoka huko, tulikwenda mpaka Filipi, mji wa wilaya ya kwanza ya Makedonia, na ambao pia ni koloni la Waroma. Tulikaa katika mji huo siku kadhaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે આ મહિમા સ્વીકાર્યો અને દેવને મહિમા આપ્યો નહિ. તેથી અચાનક પ્રભુના દૂતે તેને માંદો પાડ્યો. તેને અંદરથી કીડાઓ ખાઈ ગયા અને તે મૃત્યુ પામ્યો. \t Papo hapo malaika wa Bwana akamwangusha Herode chini kwa sababu hakumpa Mungu hizo sifa. Akaliwa na wadudu, akafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાપની વિરૂદ્ધ તમારે એટલું બધું ઝઝૂમવું પડ્યું નથી, અને એવી કોઈ આવશ્યકતા ન હતી કે તમારે તમારું લોહી વહાવવું પડે. \t Maana katika kupambana na dhambi, ninyi hamjapigana mpaka kiasi cha kumwaga damu yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે જે લોકો અવિવાહિત છે અને જે વિધવાઓ છે, તેઓને હું કહું છું: તેઓએ મારી માફક એકલા રહેવું જ વધારે સારું છે. \t Basi, wale ambao hawajaoana na wale walio wajane nawaambia kwamba ni vema kuendelea kuwa kama mimi nilivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વના બધાજ લોકો માણસના દીકરાની આગળ ભેગા થશે. માણસનો દીકરો પછી બધાજ લોકોને બે ભાગમાં વહેંચી નાખશે. જેમ ઘેટાંપાળક ઘેંટા બકરાંને જુદા પાડે છે. \t na mataifa yote yatakusanyika mbele yake, naye atawatenganisha watu kama mchungaji anavyotenganisha kondoo na mbuzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે સારી રીતે દોડી રહ્યા હતા. તમે સત્યથી આજ્ઞાંકિત હતા. તમને કોણે હવે વધુ લાંબા સમય માટે સત્યનો માર્ગ નહિ અનુસરવા સમજાવ્યા? \t Mwenendo wenu ulikuwa mzuri! Nani, basi aliyewazuia kuuzingatia ukweli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, હવે પછી હું આ દ્રાક્ષારસ પીનાર નથી. જ્યારે હું દેવના રાજ્યમાં તે પીશ ત્યારે તે દ્રાક્ષારસ નવો હશે. \t Kweli nawaambieni, sitakunywa tena divai ya zabibu mpaka siku ile nitakapoinywa upya katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર પ્રબોધકોએ ભૂતકાળમાં જે વાણી ઉચ્ચારેલી તેનું હું તમને સ્મરણ કરાવવા ઈચ્છું છું. અને આપણા પ્રભુ અને તારનારે આપણને જે આજ્ઞા આપેલી તેનું પણ સ્મરણ કરાવવા ઈચ્છું છું. તમારા પ્રેરિતો દ્ધારા તે અમને આપી હતી. \t Napenda mkumbuke maneno yaliyosemwa na manabii watakatifu, na ile amri ya Bwana na Mwokozi mliyopewa na mitume wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ તારા મકાનના એક પથ્થર પર બીજો પથ્થર પણ રહેવા દેશે નહિ. જ્યારે દેવ તારો ઉદ્ધાર કરવા આવ્યો ત્યારે તે સમયને તેં ઓળખ્યો નહિ.” \t Watakupondaponda wewe pamoja na watoto wako ndani ya kuta zako; hawatakuachia hata jiwe moja juu jingine, kwa sababu hukuutambua wakati Mungu alipokujia kukuokoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ ઈચ્છે છે કે દરેક જાણનું તારણ થાય. અને તેની ઈચ્છા છે કે સર્વ લોકો આ સત્ય જાણે. \t ambaye anataka watu wote waokolewe na wapate kuujua ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે નાની બાબત પણ કરી શકતા નથી તો પછી બીજી બાબતોની ચિંતા શા માટે કરો છો? \t Basi, kama hamwezi kufanya jambo dogo kama hilo, kwa nini kuwa na wasiwasi juu ya yale mengine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “તે માણસ (ઈસુ) જેણે મને સાજો કર્યો, તેણે મને કહ્યું, ‘તારી પથારી ઊચકીને ચાલ.”‘ \t Lakini yeye akawaambia, \"Yule mtu aliyeniponya ndiye aliyeniambia: Chukua mkeka wako, tembea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેણે બીજુ દૃષ્ટાંત કહ્યું, “આકાશનું રાજ્ય ખમીર જેવું છે, એક સ્ત્રીએ ત્રણ ગણાં લોટમાં ખમીર ભેળવ્યું જ્યાં સુધી બધાજ લોટને આથો આવી ખમીર તૈયાર ન થયું ત્યાં સુધી તે રહેવા દીઘું.” \t Yesu akawaambia mfano mwingine: \"Ufalme wa mbinguni umefanana na chachu aliyotwaa mama mmoja, akaichanganya na unga pishi tatu, hata unga wote ukaumuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પાંચમાં દૂતે તેનું રણશિંગડું વગાડ્યું. પછી મેં આકાશમાંથી એક તારાને પૃથ્વી પર પડેલો જોયો. તે તારાને અતિ ઊંડા ખાડાની કૂંચી આપવામા આવી હતી. જે નીચે અસીમ ઊંડાઈ તરફ દોરે છે. \t Kisha malaika wa tano akapiga tarumbeta yake. Nami nikaona nyota iliyokuwa imeanguka juu ya nchi kutoka mbinguni. Nayo ikapewa ufunguo wa shimo la Kuzimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ જે કોઈ મારા પર વિશ્વાસ કરનાર એક પણ નાનામાં નાની વ્યક્તિને ઠોકર ખવડાવે તે કરતાં એવા માણસના ગળે ઘંટીનું પડ બાંધી અને તેને ઊંડા દરિયામાં ડુબાડી દેવામાં આવે તે વધારે સારું છે. \t \"Yeyote atakayemkosesha mmoja wa hawa wadogo wanaoniamini, ingekuwa afadhali afungwe shingoni jiwe kubwa la kusagia na kuzamishwa kwenye kilindi cha bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આસિયાની મંડળીઓ તમારું અભિવાદન કરે છે. પ્રભુ થકી અકુલાસ અને પ્રિસ્કા પણ તમને ઘણા અભિવાદન મોકલે છે. અને મંડળી કે જે તેઓના ઘરમાં એકત્રિત થાય છે તે પણ તમને અભિવાદન મોકલે છે. \t Makanisa yote ya Asia yanawasalimuni. Akula na Priskila pamoja na watu wote wa Mungu walio nyumbani mwao wanawasalimuni sana katika Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કલિયોપાસ નામના એકે ઉત્તર આપ્યો કે, “યરૂશાલેમમાં ફક્ત તું જ એકલો એવો માણસ હશે જે છેલ્લા થોડા દિવસો પહેલાં ત્યાં શું થયું છે તે તું જાણતો નથી.” \t Mmoja, aitwaye Kleopa, akamjibu, \"Je, wewe ni mgeni peke yako Yerusalemu ambaye hujui yaliyotukia huko siku hizi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેવી રીતે નાનાં બાળકો જન્મ છે તેવી રીતે આ બાળકો જન્મ્યા ન હતા. તેઓ માતાપિતાની ઈચ્છાથી કે યોજનાથી જન્મ્યા ન હતા. આ બાળકો દેવથી જન્મ્યા હતા. \t Hawa wamekuwa watoto wa Mungu si kwa uwezo wa kibinadamu, wala kwa nguvu za kimwili, wala kwa mapenzi ya mtu, bali Mungu mwenyewe ndiye baba yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ તે માણસને પૂછયું, “આ માણસ (ઈસુ) ક્યાં છે?” તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “હું જાણતો નથી.” \t Wakamwuliza, \"Yeye yuko wapi?\" Naye akawajibu, \"Mimi sijui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો તેમની જાતને શિરનાં નિયંત્રણ હેઠળ રાખતા નથી. સમગ્ર શરીર ખ્રિસ્ત પર આધારિત હોય છે. ખ્રિસ્તને (શિર) લીધે જ શરીરનાં બધા જ અવયવો એકબીજાની દરકાર રાખે છે અને એકબીજાને મદદ કરે છે. આ શરીરને મજબૂત બનાવે છે. અને તેને સંગઠિત કરે છે. અને તેથી દેવ જે રીતે ઈચ્છે છે તે રીતે શરીર વિકાસ પામે છે. \t na amejitenga na Kristo aliye kichwa cha huo mwili. Chini ya uongozi wa Kristo, mwili wote unalishwa na kuunganishwa pamoja kwa viungo na mishipa yake, nao hukua kama atakavyo Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું હમેશા બધા જ લોકોને જાહેરમાં કહું છું. મેં હમેશા સભાસ્થાનોમાં અને મંદિરોમાં બોધ આપ્યો છે. બધા જ યહૂદિઓ ત્યાં ભેગા થતા હતા. મેં કદી ગુપ્ત રીતે કશું જ કહ્યું નથી. \t Yesu akamjibu, \"Nimesema na kila mtu daima hadharani. Kila mara nimefundisha katika masunagogi na Hekaluni, mahali wakutanikiapo Wayahudi wote; na wala sijasema chochote kwa siri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ પાછો ફર્યો અને તે બે માણસોને તેની પાછળ આવતા જોયા. ઈસુએ પૂછયું, “તમારે શું જોઈએ છે?” તે બે માણસોએ પૂછયું, “રાબ્બી, તું ક્યાં રહે છે?” (“રબ્બી” નો અર્થ “શિક્ષક”) \t Basi, Yesu aligeuka, na alipowaona hao wanafunzi wanamfuata, akawauliza, \"Mnatafuta nini?\" Nao wakamjibu, \"Rabi (yaani Mwalimu), unakaa wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી દેવે તમને તેના બાળકો ગણીને કહેલાં ઉત્તેજનાદાયક વચનો ભૂલી ના જાઓ અને તેનો તિરસ્કાર પણ ના કરો: “મારા દીકરા, દેવ તને શિક્ષા કરે ત્યારે ગુસ્સે ના થા, અને જ્યારે દેવ તેને ભૂલ બતાવે ત્યારે પ્રયત્ન કરવાનો બંધ ના કર. \t Je, mmesahau yale maneno ya kutia moyo ambayo Mungu anawataja ninyi kuwa wanawe? \"Mwanangu, usidharau adhabu ya Bwana, wala usife moyo anapokukanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે ઈસુમાં વિશ્વાસ રાખે છે તેને પાપની માફી મળશે. દેવ ઈસુના નામે તે લોકોના પાપ માફ કરશે. બધા જ પ્રબોધકો કહે, આ સાચું છે.” \t Manabii wote waliongea juu yake kwamba kila mtu atakayemwamini atasamehewa dhambi zake zote kwa jina lake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું તારા ભાઈને કેવી રીતે કહી શકે, ‘તારી આંખમાં જે તણખલું છે તે મને કાઢવા દે?’ જ્યારે તારી આંખમાં મોટો ભારોટિયો હોય! \t Au, wawezaje kumwambia ndugu yako, Ndugu, ngoja nikuondoe kibanzi jichoni mwako, wakati wewe mwenyewe unayo boriti jichoni mwako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી હંમેશા તૈયાર રહો, તમને ખબર નથી, માણસનો દીકરો ક્યા દિવસે અને ક્યા સમયે આવશે. \t Kisha Yesu akasema, \"Kesheni basi, kwa maana hamjui siku wala saa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પ્રભુએ તેને ઉત્તર આપ્યો, “માર્થા, માર્થા, તું ઘણી બધી બાબતોમાં ચિંતા કરે છે અને ગભરાય છે. \t Lakini Bwana akamjibu, \"Martha, Martha, unahangaika na kusumbuka kwa mambo mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને તેઓને આ દુનિયામાંથી બહાર લઈ જવાનું કહેતો નથી. પણ હું તને દુષ્ટ પાપમાંથી (શેતાનથી) તેઓને સલામત રાખવાનું કહું છું. \t Siombi uwatoe ulimwenguni, bali naomba uwakinge na yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર હજુ પણ દર્શન વિષે વિચારતો હતો. પરંતુ આત્માએ તેને કહ્યું, “જો! ત્રણ માણસો તારી આતુરતાથી રાહ જુએ છે. \t Petro alikuwa bado anajaribu kuelewa lile maono, na hapo Roho akamwambia, \"Sikiliza! kuna watu watatu hapa, wanakutafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતો હજુ યરૂશાલેમમાં હતા. તેઓએ સાંભળ્યું કે સમારીઆના લોકોએ દેવની વાત સ્વીકારી છે તેથી પ્રેરિતોએ પિતર અને યોહાનને સમારીઆના લોકો પાસે મોકલ્યા. \t Wale mitume waliokuwa kule Yerusalemu walipopata habari kwamba wenyeji wa Samaria nao wamelipokea neno la Mungu, waliwatuma kwao Petro na Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છતાં પણ મારે તારી વિરુંદ્ધ આટલું છે કે; તું ઈઝબેલ નામની સ્ત્રીને તેની ઈચ્છા મુજબ કરવા દે છે. તે કહે છે કે તે એક પ્રબોધિકા છે. પણ તે મારા લોકોને તેના ઉપદેશ વડે ભમાવે છે. ઈઝબેલ મારા લોકોને વ્યભિચારનું પાપ કરવાને તથા મૂતિર્ઓના નૈવેદ ખાવા માટે દોરે છે. \t Lakini nina hoja moja juu yako: wewe unamvumilia yule mwanamke Yezabeli anayejiita nabii wa Mungu. Yeye huwafundisha na kuwapotosha watumishi wangu wafanye uzinzi na kula vyakula vilivyotambikiwa sanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ક્રોએશિયા \t AZE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ફરીથી સરોવર પાસે ગયો. ઘણા માણસો ત્યાં તેને અનુસર્યા. તેથી ઈસુએ તેમને ઉપદેશ આપ્યો. \t Yesu alikwenda tena kando ya ziwa. Umati wa watu ukamwendea, naye akaanza kuwafundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પેલા દાસે જાણ્યું, તેનો ધણી તેની પાસે શું કરાવવા માંગતો હતો પણ તે દાસે તેની જાતને તૈયાર કરી નહિ અથવા તેના ધણીની ઈચ્છા પ્રમાણે જે કરવાનું હતું તે માટે પ્રયત્ન પણ કર્યો નહિ, તેથી તે દાસને ઘણી બધી શિક્ષા થશે! \t Mtumishi ambaye anajua matakwa ya bwana wake lakini hajiweki tayari kufanya anavyotakiwa, atapigwa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ ફક્ત એક જ છે અને તે સર્વનો પિતા છે. તે બધું જ ચલાવે છે. તે સર્વત્ર અને બધામાં સ્થિત છે. \t kuna Mungu mmoja na Baba wa wote, ambaye yuko juu ya wote, afanya kazi katika yote na yuko katika yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ બધા ખાતા હતા ત્યારે ઈસુએ કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું. તમારા બારમાંનો એક મારી વિરૂદ્ધ થશે, તમારામાંનો એક હમણા મારી સાથે ખાય છે.” \t Walipokuwa mezani wakila, Yesu alisema, \"Kweli nawaambieni, mmoja wenu anayekula pamoja nami, atanisaliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રથમ દૂતે જગ્યા છોડી. તેણે તેનું પ્યાલું જમીન પર રેડી દીધું. પછી બધા લોકો જેઓના પર પ્રાણીની છાપ હતી અને જેઓએ તેની મૂર્તિની પૂજા કરી તેઓને પીડાકારક અને ત્રાસદાયક ગુમડાં થયાં. \t Basi, malaika wa kwanza akaenda akamwaga bakuli lake juu ya nchi. Mara madonda mabaya na ya kuumiza sana yakawapata wote waliokuwa na alama ya yule mnyama, na wale walioiabudu sanamu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બીજો એક દૂત મંદિરમાથી બહાર આવ્યો. આ દૂતે જે વાદળ પર બેઠો હતો તેને બોલાવ્યો અને કહ્યું કે, “તારું દાતરડું ચલાવ અને બધો પાક ભેગો કર, કાપણી કરવાનો સમય આવી પહોંચ્યો છે.’ પૃથ્વીનાં ફળ પાકયાં છે.” \t Kisha malaika mwingine akatoka Hekaluni, na kwa sauti kubwa akamwambia yule aliyekuwa amekaa juu ya wingu, \"Tafadhali, tumia mundu wako ukavune mavuno, maana wakati wa mavuno umefika; mavuno ya dunia yameiva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે ત્યાં હતો ત્યારે કેટલાક લોકો એક માણસને તેના પાસે લાવ્યા. આ માણસ બહેરો હતો અને બોબડો હતો. લોકોએ ઈસુને તેના હાથ તે માણસ પર મૂકીને તેને સાજો કરવા વિનંતી કરી. \t Basi, wakamletea bubu-kiziwi, wakamwomba amwekee mikono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાક્ષસી કરા આકાશમાંથી લોકો પર પડ્યા. આ કરા લગભગ 100 પૌંડના વજનના હતા. લોકોએ આ કરાની મુસીબતોને કારણે દેવની નિંદા કરી; કેમ કે આ મુસીબત ભયંકર હતી. \t Mvua ya mawe makubwa yenye uzito wa kama kilo hamsini kila moja, ikawanyeshea watu. Nao wakamtukana Mungu kwa sababu ya mapigo ya mvua hiyo ya mawe. Naam, pigo la mvua hiyo ya mawe lilikuwa kubwa mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બપોર પછી તેના શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા અને કહ્યુ, “આ સુમસાન જગ્યા છે. હવે ખૂબ મોડું થઈ ગયું છે તો લોકોને મોકલો કે જેથી તેઓ ગામડાઓમાં જાય અને તેમના માટે થોડું ખાવાનું ખરીદે.” \t Kulipokuwa jioni, wanafunzi wake walimwendea wakamwambia, \"Mahali hapa ni nyikani, na saa zimepita. Basi, uwaage watu ili waende vijijini wakajinunulie chakula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે લોકોને માર્ગદર્શન આપો છો, પણ તમે પોતે જ આંધળા છો! તમે તમારા પીણામાંથી માખી દૂર કરો છો પણ ઊંટને ગળી જાઓ છો. \t Viongozi vipofu! Mnatoa nzi katika kinywaji, lakini mnameza ngamia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દિવસે પ્રભુ ઈસુ આવશે ત્યારે આમ બનશે. ઈસુ તેના સંતો સાથે મહિમાને સ્વીકારવા આવશે. અને દરેક વિશ્વાસીઓ ઈસુ દર્શનથી મુગ્ધ બની જશે. અમે તમને જે કહ્યું તેમાં તમે વિશ્વાસ રાખ્યો છે તેથી તમે એ વિશ્વાસુઓના સમૂહમાં સામેલ થશો. \t wakati atakapokuja Siku ile kupokea utukufu kutoka kwa watu wake na heshima kutoka kwa wote wanaoamini. Ninyi pia mtakuwa miongoni mwao, kwani mmeuamini ule ujumbe tuliowaletea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગાલિયો અખાયા દેશનો અધિકારી બન્યો. તે સમયે, યહૂદિઓ પાઉલની વિરૂદ્ધમાં ભેગા થઈને આવ્યા. તેઓ પાઉલને ન્યાયાસન આગળ લઈ ગયા. \t Lakini wakati Galio alipokuwa mkuu wa mkoa wa Akaya, Wayahudi walimvamia Paulo kwa pamoja na kumpeleka mahakamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક જાતિઓ, કુળો, ભાષાઓ અને દેશોમાથી આવેલા લોકો બે સાક્ષીઓના મૃતદેહોને સાડા ત્રણ દિવસો સુધી જોશે. લોકો તેઓને દફનાવવાની ના પાડશે. \t Watu wa kila kabila, lugha, taifa na rangi wataziangalia maiti hizo kwa muda wa siku tatu na nusu, na hawataruhusu zizikwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જળપ્રલય થયો તે પહેલા લોકો ખાતાપીતા અને પરણાવતા, આ બધુજ નૂહ વહાણ પર ન ચઢયો ત્યાં સુધી બનતું રહ્યું. \t Maana nyakati hizo, kabla ya gharika kuu, watu walikuwa wakila na kunywa, wakioa na kuolewa, mpaka Noa alipoingia ndani ya ile safina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દિવસ દરમ્યાન, ઈસુ લોકોને મંદિરમાં બોધ આપતો, રાત્રે તે શહેરની બહાર જતોં અને આખી રાત જૈતૂનના પહાડ પર રહેતો. \t Wakati wa mchana, siku hizo, Yesu alikuwa akifundisha watu Hekaluni; lakini usiku alikuwa akienda katika mlima wa Mizeituni na kukaa huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “મેં પિતા તરફથી ઘણાં સારા કામો કર્યા છે. તમે તે બધા કામો જોયા છે. તે સારા કામોમાંના કયા કામને કારણે તમે મને મારી નાખો છો?” \t Yesu akawaambia, \"Nimewaonyesheni kazi nyingi kutoka kwa Baba. Ni ipi kati ya hizo inayowafanya mnipige mawe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “જેણે મને મોકલ્યો છે, તેની ઈચ્છા પૂરી કરવી, અને તેનું કામ પૂર્ણ કરવું, એ મારું અન્ન છે. \t Yesu akawaambia, \"Chakula changu ni kufanya anachotaka yule aliyenituma na kuitimiza kazi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસા મારફતે નિયમશાસ્ત્ર આપવામાં આવ્યું. પરંતુ કૃપા અને સત્યતા ઈસુ ખ્રિસ્ત મારફતે આવ્યાં. \t Maana Mungu alitoa Sheria kwa njia ya Mose, lakini neema na kweli vimekuja kwa njia ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પુત્રોએ ઉત્તર આપ્યો, ‘હા અમે કરી શકીશું.’ ઈસુએ પુત્રોને કહ્યું, ‘હું જે સહન કરીશ તે રીતે તમારે સહન કરવું પડશે. હું જે રીતે બાપ્તિસ્મા પામીશ તેવી જ રીતે તમારું બાપ્તિસ્મા થશે. \t Wakamjibu, \"Tunaweza.\" Yesu akawaambia, \"Kikombe nitakachokunywa mtakinywa kweli, na mtabatizwa kama nitakavyobatizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ આ બધુ કર્યુ છે, અને તે આપણા માટે અદભુત છે.”‘ ગીતશાસ્ત્ર 118:22-23 \t Bwana ndiye aliyefanya jambo hili, nalo ni la ajabu sana kwetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આખી દુનિયા, પૃથ્વી અને આકાશનો નાશ થશે, પણ મેં તમને જે શબ્દો કહ્યાં છે તેનો કદી વિનાશ નહિ થાય! \t Naam, mbingu na dunia zitapita, lakini maneno yangu hayatapita kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિલાતે આ સાંભાળ્યું, તે વધારે ગભરાયો. \t Pilato aliposikia maneno hayo akazidi kuogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અઠવાડિયાના પ્રથમ દિવસે મૂએલામાંથી ઊઠ્યો. ઈસુએ પોતાની જાતે પ્રથમ મરિયમ મગ્દાલાને દર્શન આપ્યા. એક વખત ભૂતકાળમાં ઈસુએ મરિયમમાંથી સાત અશુદ્ધ આત્માઓને બહાર કાઢ્યા હતા. \t Yesu alipofufuka mapema Jumapili, alijionyesha kwanza kwa Maria Magdalene, ambaye Yesu alikuwa amemtoa pepo saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તીડોને પૃથ્વી પરના ઘાસને કે કોઈ છોડને કે વૃક્ષને નુકસાન નહિ કરવાનું કહેવામાં આવ્યું હતું. ફક્ત જે લોકોની પાસે તેમના કપાળ પર દેવની મુદ્રા ન હોય એ લોકોને જ ઈજા કરવાની હતી. \t Wakaamrishwa wasiharibu nyasi za nchi wala majani wala miti yoyote, bali wawaharibu wale tu ambao hawakupigwa mhuri wa Mungu katika paji la uso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો આ વિષે જાણી ઘણા પ્રસન્ન હતા. તેઓએ યહૂદાને આ કરવા માટે પૈસા આપવાનું વચન આપ્યું. તેથી યહૂદા ઈસુને સોંપવાની ઉત્તમ સમયની રાહ જોતો હતો. : 17-25 ; લૂક 22 : 7-14, 21-23 ; યોહાન 13 : 21-30) \t Makuhani wakuu waliposikia habari hiyo, walifurahi, wakaahidi kumpa fedha. Basi, Yuda akaanza kutafuta nafasi ya kumsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપે બોલવાનું શરું કર્યુ. તેણે આ શાસ્ત્રથી જ શરુંઆત કરીને પેલા માણસને ઈસુના સંદર્ભમાં સુવાર્તા કહી \t Basi, Filipo akianzia na sehemu hiyo ya Maandiko Matakatifu, akamweleza Habari Njema juu ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “જે વ્યક્તિ હમણાં તારી સાથે વાત કરે છે. હું તે મસીહ છું.” \t Yesu akamwambia, \"Mimi ninayesema nawe, ndiye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તું ધન્ય થશે, કારણ કે આ લોકો તને કશું પાછું આપી શકે તેમ નથી. તેઓની પાસે કંઈ નથી. પણ જ્યારે સારા લોકો મૃત્યુમાંથી ઊભા થશે ત્યારે તને બદલો આપવામાં આવશે.” (માથ્થી 22:1-10) \t nawe utakuwa umepata baraka, kwa kuwa hao hawana cha kukulipa. Maana Mungu atakupa tuzo lako wakati watu wema watakapofufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે તમારી સાથે હતા, અમે તમને આ નિયમ આપ્યો હતો: “જો વ્યક્તિ કામ ન કરે તો, તેણે ખાવું નહિ.” \t Tulipokuwa pamoja nanyi tulikuwa tukiwaambieni, \"Mtu asiyefanya kazi, asile.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ ફરોશીઓને કહ્યું, ‘વિશ્રામવાર લોકોને મદદ કરવા બનાવાયો છે. વિશ્રામવારના શાસન માટે લોકોને બનાવવામાં આવ્યા નથી. \t Basi, Yesu akawaambia, \"Sabato iliwekwa kwa ajili ya binadamu na si binadamu kwa ajili ya Sabato!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી પૈસાદાર માણસે કહ્યું; ‘હું જાણું છું કે હું શું કરીશ.’ હું મારી વખારોને પાડી નાંખીને વધારે મોટી વખારો બાંધીશ! હું ત્યાં મારા બધાજ ઘઉં અને સારી વસ્તુઓ એક સાથે નવી વખારમાં મૂકીશ. \t Nitafanya hivi: nitabomoa ghala zangu na kujenga kubwa zaidi, na humo nitahifadhi mavuno yangu yote na mali yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી તમે પૃથ્વી પર સારી વ્યક્તિઓને મારી નાખવા માટે ગુનેગાર ઠરશો, ન્યાયી હાબેલને મારી નાખવામાં આવ્યો. તેનાથી માંડી બેરખ્યાના દીકરા ઝખાર્યાને મંદિરની તથા હોમવેદીની વચ્ચે મારી નાખવામાં આવ્યો. તેથી હાબેલ અને ઝખાર્યાના સમયમાં જે બધા સારા લોકો રહેતા હતા તેના મરણ માટે તમે ગુનેગાર છો. \t Hivyo lawama yote itawapateni kwa ajili ya damu yote ya watu wema iliyomwagwa juu ya ardhi. Naam, tangu kuuawa kwa Abeli ambaye hakuwa na hatia, mpaka kuuawa kwa Zakariya, mwana wa Barakia, ambaye mlimuua Hekaluni kati ya patakatifu na madhabahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ દેવનો પુત્ર હતો. છતાં દુ:ખ સહનના અનુભવથી આજ્ઞાનું પાલન કરવાનું શીખ્યો. \t Lakini, ingawa alikuwa Mwana wa Mungu, alijifunza kutii kwa njia ya mateso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અચાનક આકાશમાંથી અવાજ આવ્યો. આ અવાજ સખત ફૂંકાતા પવનના જેવો હતો. તેઓ જ્યાં બેઠા હતાં તે આખું ઘર આ અવાજથી ગાજી ઊઠ્યું. \t Ghafla, sauti ikasikika kutoka angani; sauti iliyokuwa kama ya upepo mkali, ikajaza ile nyumba yote walimokuwa wamekaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ માણસના દીકરાની વિરૂદ્ધ બોલે તો તેને માફ થઈ શકે, પરંતુ કોઈ પવિત્ર આત્માની વિરૂદ્ધ બોલે તો તે વ્યક્તિને માફ કરી શકાય નહિ. આ યુગમાં પણ નહિ, ને આવનાર યુગમાં પણ નહિ. \t Tena, asemaye neno la kumpinga Mwana wa Mtu atasamehewa, lakini yule asemaye neno la kumpinga Roho Mtakatifu, hatasamehewa, wala katika ulimwengu huu, wala katika ulimwengu ujao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અલ્બાની \t lanalevi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ પાસે લલચાવનાર શેતાન આવ્યો અને કહ્યુ કે, “જો તું દેવનો દીકરો હોય, તો આ પથ્થરોને કહે કે, તેઓ રોટલી થઈ જાય.” \t Basi, mshawishi akamjia, akamwambia, \"Ikiwa wewe ni Mwana wa Mungu, amuru mawe haya yawe mikate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન (માર્ક)ને તેઓની સાથે લેવાની ઈચ્છા બાર્નાબાસની હતી. \t Barnaba alitaka wamchukue pia Yohane aitwaye Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાર્નાબાસ અને હું જ ફક્ત એવા છીએ કે જેમણે આજીવિકા કમાવા માટે કશુંક કામ કરવું પડે. \t Au ni mimi tu na Barnaba ambao tunapaswa kujipatia maslahi yetu kwa kufanya kazi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે એકબીજા પર પ્રેમ રાખશો તો બધા લોકો જાણશે કે તમે મારા શિષ્યો છો.” \t Mkipendana, watu wote watajua kwamba ninyi ni wanafunzi wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી બીજા લોકોને નુકસાન પહોંચે કે તેમને માનસિક દુ:ખ થાય તેવુ કશું જ ન કરો. અસત્ય ન બોલશો, લોકોને મૂર્ખ બનાવવા માટે કોઈ કાર્ય ન કરો. ઈર્ષાળુ ન થાઓ, અદેખાઇ ન કરો. આ બધીજ વસ્તુઓ તમારા જીવનમાંથી દૂર કરો. \t Basi, acheni uovu wote; uongo, unafiki, wivu na maneno ya kashfa visiweko tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગઇકાલે તેં પેલા મિસરીને મારી નાખ્યો તેમ મને મારી નાખવા ધારે છે? \t Je, unataka kuniua kama ulivyomuua yule Mmisri jana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે યહૂદીઓ બજારમાંથી કઈક ખરીદે છે. ત્યારે તેઓ તેને ખાસ રીતે ધુએ નહિ ત્યાં સુધી તેઓ કદી ખાતા નથી. તેઓ તેમની અગાઉ જે રહેતા હતા તે લોકોના બીજા નિયમોને પણ અનુસર્યા. તેઓ પ્યાલાઓ, ઘડાઓ અને ગાગરો ધોવા જેવા નિયમોને પણ અનુસરે છે. \t Tena hawali kitu chochote kutoka sokoni mpaka wamekiosha kwanza. Kuna pia desturi nyingine walizopokea kama vile namna ya kuosha vikombe, sufuria na vyombo vya shaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મનુષ્ય મકાન બાંધે છે, ત્યારે લોકો મકાન બાંધનારને ખુબ માન આપે છે. તેમ ઈસુ મૂસા કરતાં માન આપવાને વધુ યોગ્ય ઠર્યો. \t Mjenzi wa nyumba hupata heshima zaidi kuliko hiyo nyumba yenyewe. Hali kadhalika naye Yesu anastahili heshima kubwa zaidi kuliko Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો આ જોવા માટે શહેરની બહાર આવ્યા. જ્યારે લોકોએ તે જોયું, તેઓ \t Watu wale wote waliokuwa wamekusanyika hapo kwa ajili ya tukio hilo, walipoona hayo yaliyotukia, walirudi makwao wakijipiga vifua kwa huzuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક સ્ત્રીએ સાંભળ્યું કે ઈસુ ત્યાં હતો. તેની નાની દીકરીની અંદર શેતાનનો અશુદ્ધ આત્મા હતો. તેથી તે સ્ત્રી ઈસુ પાસે આવીને તેના ચરણોમાં નમી પડી. \t Mwanamke mmoja ambaye binti yake alikuwa na pepo, alisikia habari za Yesu. Basi, akaja akajitupa chini mbele ya miguu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં ઈસુ સાથે ઘણા લોકો હતા જ્યારે તેણે લાજરસને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો અને તેને કબરમાંથી બહાર આવવા કહ્યું. હવે પેલા લોકોએ ઈસુએ જે કર્યુ તેના વિષે બીજા લોકોને કહ્યું. \t Kundi la watu wale waliokuwa pamoja naye wakati alipomwita Lazaro kutoka kaburini, akamfufua kutoka wafu, walisema yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું અને મારાં પિતા એક જ છીએ.” \t Mimi na Baba, tu mmoja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વખત વિશ્રામવારના દિવસે ઈસુ અનાજના ખેતરોમાંથી પસાર થતો હતો. ત્યારે તેના શિષ્યો અનાજના કણસલાં તોડીને હાથમાં મસળીને ખાતા હતાં. \t Siku moja ya Sabato, Yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano, na wanafunzi wake wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakaondoa punje zake kwa mikono, wakala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, હું પ્રાર્થના કરું છું કે આપણા પ્રભુ ખ્રિસ્તની કૃપા તમારા આત્માની સાથે હો. આમીન. \t Ndugu, nawatakieni ninyi nyote neema ya Bwana wetu Kristo. Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમે આપણને અભિશાપિત કર્યા છે. પરંતુ ખ્રિસ્તે આપણને તે શાપમાંથી મુક્ત કર્યા. તેણે આપણા સ્થાન બદલી નાખ્યા. ખ્રિસ્ત પોતે શાપિત થયો. પવિત્રશાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે, “જ્યારે વ્યક્તિનું શરીર વૃક્ષ ઉપર મૂકવામાં આવે (લટકે), ત્યારે તે શાપિત છે.” \t Kristo alitukomboa kutoka katika laana ya Sheria kwa kujitwalia laana hiyo kwa ajili yetu; maana Maandiko yanasema: \"Yeyote aliyetundikwa msalabani amelaaniwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ સાથે મેજ પર જમવા બેઠેલાઓમાંથી કોઈ એક માણસે આ વાત સાંભળી. તે માણસે ઈસુને કહ્યું, “દેવના રાજ્યમાં જે ભોજન કરશે તેને ધન્ય છે!” \t Mmoja wa wale waliokuwa wameketi pamoja na Yesu akasema, \"Ana heri mtu yule atakayekula chakula katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જોયું કે માણસે તેને ડહાપણથી ઉત્તર આપ્યો. તેથી ઈસુએ માણસને કહ્યું, ‘તું દેવના રાજ્યની નજીક છે.’ અને તે પછી કોઈએ ઈસુને વધારે પ્રશ્નો પૂછવાની હિમ્મત ન કરી. : 41-46 ; લૂક 20 : 41-44) \t Yesu alipoona kwamba huyu mtu alimjibu kwa ujasiri, akamwambia, \"Wewe huko mbali na Ufalme wa Mungu.\" Baada ya hayo, hakuna mtu aliyethubutu tena kumwuliza kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ તે માણસને પૂછયું, “તારી પથારી ઊચકીને ચાલ એમ જેણે તને કહ્યું તે માણસ કોણ છે?” \t Nao wakamwuliza, \"Huyo mtu aliyekwambia: Chukua mkeka wako, tembea, ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉત્તર \t North"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાચી વસ્તુ એ છે કે માંસ ખાવાથી કે દ્રાક્ષારસ પીવાથી કે એવું કાંઈ કરવાથી જો તમારા ભાઈનું આધ્યાત્મિક પતન થતું હોય તો તે યોગ્ય નથી. તેથી એવું કાંઈ પણ ન કરવું જેનાથી કોઈનું પણ આધ્યાત્મિક પતન થાય. \t Afadhali kuacha kula nyama, kunywa divai, au kufanya chochote ambacho chaweza kumsababisha ndugu yako aanguke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સંત્રીએ પાઉલને કહ્યું, “આગેવાનોએ તમને મુક્ત કરીને છોડી મૂકવા આ સૈનિકો મોકલ્યા છે. તમે હવે અહીથી જઈ શકો છો. શાંતિથી જાઓ.” \t Yule askari wa gereza alimpasha habari Paulo: \"Mahakimu wametuma ujumbe ili mfunguliwe. Sasa mnaweza kutoka na kwenda zenu kwa amani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કોઈ વ્યક્તિ મૃત્યુ પામે છે તો તેને મૃત્યુની સત્તામાંથી મુક્ત કરવામાં આવે છે. \t Kwa maana, mtu aliyekufa, amenasuliwa kutoka katika nguvu ya dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ શું બન્યું છે તે ઈસુએ જાણ્યું. ઈસુએ કહ્યું, “આ સ્ત્રીને તમે શા માટે સતાવો છો? તેણીએ મારા માટે સારું કામ કર્યુ છે. \t Yesu alitambua mawazo yao, akawaambia, \"Mbona mnamsumbua huyu mama? Yeye amenitendea jambo jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આવા ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓને જમણવારોમાં મહત્વપૂર્ણ સ્થાન પ્રાપ્ત કરવાનું ગમે છે અને સભાસ્થાનોમાં મુખ્ય સ્થાને બેસવાનુ ગમે છે. \t Hupenda nafasi za heshima katika karamu na viti vya heshima katika masunagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે આપણે દેવમાં રહીએ છીએ અને દેવ આપણામાં રહે છે. આપણે આ જાણીએ છીએ કેમ કે દેવે આપણને તેનો આત્મા આપ્યો છે. \t Tunajua kwamba tunaishi katika umoja na Mungu, naye Mungu anaishi katika umoja nasi, kwani yeye ametupa Roho wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે આ ત્રણે માણસો યાફા નજીક આવ્યા. આ સમયે, પિતર ઘરના ધાબા પર પ્રાર્થના કરવા જતો હતો. લગભગ બપોરનો સમય હતો. \t Kesho yake, hao watu watatu wakiwa bado safarini, lakini karibu kufika Yopa, Petro alipanda juu ya paa la nyumba yapata saa sita mchana ili kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીઓના વિશ્વાસને કારણે કેટલાક પુરુંષો મૃત્યુ પામેલા સજીવન થયા અને તેઓને પાછા મળ્યા. કેટલાક રિબાઈને માર્યા ગયા, મુક્ત થવાને બદલે તેઓએ મરવાનું પસંદ કર્યુ તેમને વિશ્વાસ હતો કે પુનરુંત્થાન દ્ધારા તેઓ વધું સારું જીવન પ્રાપ્ત કરશે. \t Na, wanawake walioamini walirudishiwa wafu wao wakiwa wamefufuliwa. Baadhi yao walikataa kufunguliwa, wakateswa mpaka kufa ili wapate kufufuliwa na kuingia katika maisha bora zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ સમયે ત્યાં એક મોટો ધરતીકંપ થયો. શહેરનો દશમો ભાગ નાશ પામ્યો. અને 7,000 લોકો ધરતીકંપમાં મૃત્યુ પામ્યા. જે લોકો મૃત્યુ પામ્યા નહોતા તે ઘણા ગભરાયા હતા. તેઓએ આકાશના દેવને મહિમા આપ્યો. \t Wakati huohuo, kukatokea tetemeko kubwa la ardhi, sehemu moja ya kumi ya ardhi ikaharibiwa. Watu elfu saba wakauawa kwa tetemeko hilo la ardhi. Watu waliosalia wakaogopa sana, wakamtukuza Mungu wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હું તારા શત્રુંઓને તારા કબજામાં મૂકીશ.’ ગીતસાસ્ત્ર 110:1 \t mpaka niwafanye adui zako kama kiti cha kuwekea miguu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “પાક ઘણો સારો છે, પણ પાકના કામમાં મજૂરો બહુ થોડા છે, પાકના (લોકો) ધણીને પ્રાર્થના કરો કે તેના પાકને ભેગો કરવામાં મદદ માટે વધારે મજૂરોને મોકલે. \t Akawaambia, \"Mavuno ni mengi, lakini wavunaji ni wachache. Kwa hivyo, mwombeni mwenye shamba atume wavunaji shambani mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તે પાસ્ખાપર્વની તૈયારીનો દિવસ હતો અને લગભગ બપોરનો સમય હતો. પિલાતે યહૂદિઓને કહ્યું, “તમારો રાજા અહીં છે!” \t Ilikuwa yapata saa sita mchana, siku ya maandalio ya Pasaka. Pilato akawaambia Wayahudi, \"Tazameni, Mfalme wenu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લશ્કરી અધિકારીએ કહ્યું કે, “હે પ્રભુ, તું મારા ઘરે આવે એવો હું યોગ્ય માણસ નથી. જો તું કેવળ શબ્દ કહે તો મારો નોકર સાજો થઈ જશે.” \t Huyo ofisa akamwambia, \"Mheshimiwa, sistahili uingie nyumbani mwangu. Lakini sema tu neno, na mtumishi wangu atapona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવું કઈ પણ ન કરો કે જે બીજા લોકોને અનિષ્ટ કરવા માટે પ્રેરે-યહૂદિઓ, ગ્રીકો અથવા દેવની મંડળીઓ. \t Msiwe kikwazo kwa Wayahudi au kwa Wagiriki au kwa kanisa la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા દિવસો સુધી અમે સૂર્ય કે તારાઓ જોઈ શક્યા નહિ. તોફાન ઘણું ખરાબ હતું. અમે જીવતા રહેવાની બધી આશા ગુમાવી હતી. અમે વિચાર્યુ અમે મરી જઈશું. \t Kwa muda wa siku nyingi hatukuweza kuona jua wala nyota; dhoruba iliendelea kuvuma sana, hata matumaini yote ya kuokoka yakatuishia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "શ્રીલંકા ટુરથી આના \t ESri Lanka Tour ukusuka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓએ પૂછયું, “તો પછી મૂસાએ એવી આજ્ઞા કેમ કરી છે કે મનુષ્ય પોતાની પત્નીને છૂટાછેડાનું પ્રમાણપત્ર લખી આપી છૂટાછેડા આપી શકે છે?” \t Lakini wao wakamwuliza, \"Kwa nini basi, Mose alituagiza mwanamke apewe hati ya talaka na kuachwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આ તમને મારા વિષે કહેવાની તક આપશે. \t Hii itawapeni fursa ya kushuhudia Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે આ વાતો જાણો અને તેઓને પાળો તો તમે સુખી થશો. \t Basi, ikiwa mwayajua hayo, mtakuwa na heri mkiyatekeleza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે મને વિશિષ્ટ કાર્ય સોંપેલું તેથી હું મંડળીનો સેવક બન્યો. આ કાર્ય તમને મદદરૂપ થવાનું છે. મારું કાર્ય સંપૂર્ણપણે દેવની વાત જણાવવાનું છે. \t Nami nimefanywa kuwa mtumishi wa kanisa kufuatana na mpango wake Mungu ambao alinikabidhi kwa faida yenu. Mpango wenyewe ni kuutangaza kwa ukamilifu ujumbe wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે યહૂદિઓ બિનયહૂદિઓ અને પાપીઓ તરીકે નહોતા જન્મ્યા. આપણે યહૂદિઓ તરીકે જન્મ્યા હતા. \t Kweli, sisi kwa asili ni Wayahudi, na si watu wa mataifa mengine hao wenye dhambi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બધાએ એ જ આત્મિક અન્ન ખાધું હતું. \t Wote walikula chakula kilekile cha kiroho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકોમાંના ઘણાંને અશુદ્ધ આત્માઓ વળગ્યા હતા. પણ ફિલિપે અશુદ્ધ આત્માઓને તેઓમાંથી બહાર કાઢ્યા. જ્યારે તેઓ બહાર નીકળ્યા ત્યારે તેઓએ ઘણો મોટો અવાજ કર્યો. ત્યાં ઘણા લકવાગ્રસ્ત અને અપંગ માણસો પણ હતા. ફિલિપે આ લોકોને પણ સાજા કર્યા. \t Maana pepo wachafu waliokuwa wamewapagaa watu wengi waliwatoka wakipiga kelele kubwa; na pia watu wengi waliokuwa wamepooza viungo na waliolemaa waliponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુને ખબર પડી ગઇ કે તેઓ શું વિચારતા હતા, તેણે કહ્યું, “તમારા મનમાં આવા વિચારો કેમ આવે છે?” \t Yesu alitambua mawazo yao, akawauliza, \"Mnawaza nini mioyoni mwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમે લોકો ઢોંગી છો! તમારામાંનો દરેક તેના બળદ તથા ગધેડાને તેના તબેલામાંથી છોડે છે અને દરરોજ પાણી પીવડાવવા માટે લઈ જાય છે-વિશ્રામવારે પણ! \t Hapo Bwana akamjibu, \"Enyi wanafiki! Nani kati yenu hangemfungua ng'ombe au punda wake kutoka zizini ampeleke kunywa maji, hata kama siku hiyo ni ya Sabato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરેખર, ના! આપણે આપણા પાપમય જીવન માટે મૃત્યુ પામ્યા છીએ. તો પછી પાપી જીવન જીવવાનું આપણે કેવી રીતે ચાલુ રાખી શકીએ? \t Hata kidogo! Kuhusu dhambi sisi tumekufa--tutaendeleaje kuishi tena katika dhambi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે વ્યક્તિ પરિવર્તીત થાય છે અને પ્રભુને અનુસરે છે, ત્યારે તે આચ્છાદન દૂર થાય છે. \t Lakini, wakati mtu amgeukiapo Bwana, kifuniko hicho huondolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસોએ પાઉલ અને સિલાસને ઘણા ફટકા માર્યા. પછી આગેવાનોએ પાઉલ અને સિલાસને જેલમાં પૂર્યા. તે આગેવાનોએ દરોગાને કહ્યું, “સખ્ત જાપ્તા નીચે તેઓની ચોકી કરજે.” \t Baada ya kupigwa sana wakatiwa ndani, na askari wa gereza akaamriwa kuwaweka chini ya ulinzi mkali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તો પ્રભુ ઈસુમાં છું. અને હું જાણું છું કે એવો કોઈ ખોરાક નથી કે જે ખાવા માટે નકામો હોય. પરંતુ જો કોઈ માણસ એવું માનતો હોય કે કોઈ વસ્તુ તેના માટે ખોટી કે નકામી છે, તે તેના માટે તે ખોટું જ છે. \t Katika kuungana na Bwana Yesu, nina hakika kwamba hakuna kitu chochote kilicho najisi kwa asili yake; lakini, mtu akidhani kwamba kitu fulani ni najisi, basi, kwake huwa najisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે જ્યારે તમારી સાથે હતા ત્યારે જે સદભાવપૂર્વક તમે અમને સ્વીકાર્યો તે વિષે લોકો સર્વત્ર વાત કરે છે. તમે કેવી રીતે મૂર્તિપૂજા બંધ કરી જીવતા અને સાચા દેવની સેવા કરવા તરફ વળ્યા તે વિષે લોકો વાત કરે છે. \t Watu hao wanazungumza juu ya ziara yetu kwenu: jinsi mlivyotukaribisha, jinsi mlivyoziacha sanamu mkamgeukia Mungu aliye hai na wa kweli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિયાળાનો સમય હતો. યરૂશાલેમમાં પ્રતિષ્ઠા પર્વ નો સમય આવ્યો. \t Huko Yerusalemu kulikuwa na sikukuu ya Kutabaruku. Wakati huo ulikuwa wa baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનું સાર્મથ્ય અને આગમન વિશે અમે તમને જણાવ્યું છે. તેના આગમન વિશે અમે તમને જણાવ્યું હતું. જે બાબત વિશે અમે તમને જણાવેલ તે લોકો દ્ધારા ઘડી કાઢવામાં આવેલી ચતુરાઈથી કલ્પેલી કહાણીઓ ન હતી. ના! અમારી પોતાની આંખો દ્ધારા અમે ઈસુની મહાનતા જોઈ. \t Wakati tulipowafundisheni juu ya ukuu wa kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo, hatukutegemea hadithi tupu zisizo na msingi. Sisi tuliuona utukufu wake kwa macho yetu wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેને બે થેલીઓ મળી હતી તેણે પણ બીજે રોકાણ કયું અને બે થેલી કમાઈ લીધી. \t Hali kadhalika na yule aliyekabidhiwa talanta mbili akapata faida talanta mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ આમ કહ્યું ત્યારે જે બધા માણસો તેની ટીકા કરતાં હતા તેઓ શરમાયા અને ઈસુ જે અદભૂત કામો કરતોં હતો તેથી બધાં જ ખુશ થયા. \t Alipokwisha sema hayo, wapinzani wake waliona aibu lakini watu wengine wote wakajaa furaha kwa sababu ya mambo yote aliyotenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી માંદગી તે માણસને છોડી ગઈ અને તે સાજો થઈ ગયો. \t Mara ukoma ukamwacha mtu huyo, akatakasika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે જાણવું જોઈએ કે તમારું શરીર તો પવિત્ર આત્માનું મંદિર છે. તમારામાં પવિત્ર આત્માનો વાસ છે. તમને પવિત્ર આત્મા દેવમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ છે. તમે પોતે તમારી જાતના ધણી નથી. \t Je, hamjui kwamba miili yenu ni hekalu la Roho Mtakatifu aliye ndani yenu, ambaye mlimpokea kutoka kwa Mungu? Ninyi basi, si mali yenu wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, આ બાબતો અંગે મેં અપોલોસ અને મારો પોતાનો જ ઉદાહરણ તરીકે ઉપયોગ કર્યો છે. મેં આમ કર્યુ જેથી કરીને તમે અમારામાંથી શબ્દના અર્થ પામી શકો, “ફક્ત જે શાસ્ત્રલેખમાં લખ્યું છે તેનો જ અમલ કરો. પછી તમે કોઈ એક વ્યક્તિ માટે ગૌરવ નહિ અનુભવો કે બીજી વ્યક્તિને તિરસ્કાકશો નહિ. \t Ndugu, hayo yote niliyosema juu ya Apolo na juu yangu, ni kielelezo kwenu: kutokana na mfano wangu mimi na Apolo nataka mwelewe maana ya msemo huu: \"Zingatieni yaliyoandikwa.\" Kati yenu pasiwe na mtu yeyote anayejivunia mtu mmoja na kumdharau mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એફેસસમાંની મંડળીના દૂતને આ પત્ર લખ કે: “જે પોતાના જમણા હાથમાં સાત તારા રાખે છે, અને જે સોનાની સાત દીવીઓની વચમાં ચાલે છે તે તમને આ વાતો કહે છે. \t \"Kwa malaika wa kanisa la Efeso andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye ashikaye nyota saba katika mkono wake wa kulia, na ambaye hutembea katikati ya vinara saba vya taa vya dhahabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જે સદાસવૅકાળ જીવંત છે તેના અધિકારથી તે દૂતે પ્રતિજ્ઞા કરી. તે દેવ એક છે જેણે પૃથ્વી અને પૃથ્વી પર જે બધું છે તે અને આકાશ તથા તેમાં જે કંઈ છે તે, સમુદ્રો, તથા તેમાં જે બધું છે તેનું સર્જન કર્યું. તે દૂતે કહ્યું કે, “હવે વધારે વિલંબ થશે નહિ! \t akaapa kwa jina la Mungu aishiye milele na milele, Mungu aliyeumba mbingu na vyote vilivyomo, bahari na vyote vilivyomo, dunia na vyote vilivyomo. Akasema, \"Wakati wa kusubiri zaidi umekwisha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યેશુનો દીકરો એર હતો. એલીએઝેરનો દીકરો યેશુ હતો. યોરીમનો દીકરો એલીએઝેર હતો. મથ્થાતનો દીકરો યોરીમ હતો. લેવીનો દીકરો મથ્થાત હતો. \t mwana wa Yoshua, mwana wa Eliezeri, mwana wa Yorimu, mwana wa Mathati, mwana wa Lawi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિને તે જે માગે તે આપો. જ્યારે તમારી પાસેથી કોઈ તમારો કોટ લઈ જાય તો તમારું ખમીસ પણ લઈ જવા દો. તેની પાસેથી તે પાછું માગશો નહિ. \t Yeyote anayekuomba mpe, na mtu akikunyang'anya mali yako usimtake akurudishie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(જ્યારે લોકોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે તે બધાએ કબૂલ કર્યુ કે, દેવનો ઉપદેશ સારો હતો. જકાતદારો પણ સંમત થયા. આ બધા લોકો યોહાનથી બાપ્તિસ્મા પામ્યા હતા. \t Waliposikia hayo watu wote na watoza ushuru waliusifu wema wa Mungu; hao ndio wale waliokuwa wameupokea ubatizo wa Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તો આપણે જ્યારે દૈહિક હતા, ત્યારે પાપ વાસનાઓને આધીન હતા. અને આપણે જે પાપ કર્યા તે આપણા માટે આધ્યાત્મિક મૃત્યુ નોતરતા હતા. \t Maana, tulipokuwa tukiishi kimaumbile tu, tamaa mbaya zikichochewa na Sheria, zilifanya kazi katika miili yetu, na kuchuma pato la kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યોએ પૂછયું, “રાબ્બી, આ માણસ જન્મથી જ આંધળો છે. પરંતુ કોના પાપથી તે આંધળો જનમ્યો? તેના પોતાના પાપે, કે તેના માબાપના પાપે?” \t Basi, wanafunzi wakamwuliza, \"Mwalimu! Ni nani aliyetenda dhambi: mtu huyu, ama wazazi wake, hata akazaliwa kipofu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રીઓએ (તેઓ ફરોશીઓ હતા) ઈસુને જકાતદારો અને બીજા ખરાબ લોકો સાથે ભોજન કરતાં જોયો. તેઓએ ઈસુના શિષ્યોને પૂછયું, ‘શા માટે તે (ઈસુ) જકાતદારો અને પાપીઓ સાથે ખાય છે?’ \t Basi, baadhi ya walimu wa Sheria ambao walikuwa Mafarisayo walipomwona Yesu akila pamoja na watu wenye dhambi na watoza ushuru, wakawauliza wanafunzi wake, \"Kwa nini anakula pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તે સ્વર્ગીય સ્થાનમાં આપણી અગાઉ પ્રવેશ કર્યો છે. અને આપણા માટે રસ્તો ખુલ્લો કર્યો છે અને મલ્ખીસદેકના ધારા પ્રમાણે તે હંમેશને માટે આપણો પ્રમુખયાજક થયો છે. \t Yesu ametangulia kuingia humo kwa niaba yetu, na amekuwa kuhani mkuu milele, kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આ લોકો વચનને તેમના જીવનમાં ઊંડા ઉતરવા દેતા નથી. તેઓ આ વચનને ફક્ત થોડી વાર માટે રાખે છે. જ્યારે મુશ્કેલી અથવા સતાવણી વચનને કારણે આવે છે ત્યારે તેઓ તરત ઠોકર ખાય છે. \t Lakini haliwaingii na kuwa na mizizi ndani yao; huendelea kulizingatia kwa kitambo tu, na wakati taabu au udhalimu vinapotokea kwa sababu ya hilo neno mara wanakata tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક ફરોશીઓ અને કેટલાએક શાસ્ત્રીઓ યરૂશાલેમમાંથી આવ્યા. તેઓ ઈસુની આજુબાજુ ભેગા થયા. \t Baadhi ya Mafarisayo na walimu wa Sheria waliokuwa wametoka Yerusalemu walikusanyika mbele ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ત્યાં ઘણા લોકોને જોયા. તેથી તે ટેકરીના ઊચા ભાગ ઉપર જઈ બેસી ગયો, ત્યાં તેની પાસે તેના શિષ્યો આવ્યાં. \t Yesu alipoyaona makundi ya watu, alipanda mlimani, akaketi. Wanafunzi wake wakamwendea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ મૃત્યુની વેદના સહન કરી, પણ દેવે તેને એ બધી વેદનાઓમાંથી મુક્ત કર્યો. દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો. મૃત્યુ ઈસુને પકડી શક્યું નહિ. \t Lakini Mungu alimfufua kutoka wafu akamwokoa katika maumivu ya kifo kwa maana haingewezekana kabisa kifo kimfunge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને જે કહું તે જો તમે કરો તો તમે મારા મિત્રો છો. \t Ninyi ni rafiki zangu mkifanya ninayowaamuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી કેટલાક યહૂદિઓ અંત્યોખ અને ઈકોનિયામાંથી આવ્યા. તેઓએ લોકોને પાઉલની વિરૂદ્ધ સતાવણી કરવા સમજાવ્યા. અને તેથી લોકોએ પાઉલ પર પથ્થરો ફેંક્યા અને તેને શહેરની બહાર ઘસડી ગયા. લોકોએ ધાર્યું કે તેઓએ પાઉલને મારી નાખ્યો છે. \t Lakini Wayahudi kadhaa walikuja kutoka Antiokia na Ikonio, wakawafanya watu wajiunge nao, wakampiga mawe Paulo na kumburuta hadi nje ya mji wakidhani amekwisha kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ મંદિરની બહારના આંગણાનું માપ લઈશ નહિ. તે એકલું છોડી દે. તે જે લોકો યહૂદી નથી તેઓને આપવામાં આવેલ છે. તેઓ 42 મહિના સુધી પવિત્ર શહેરને ખૂંદી વળશે. \t Lakini uache ukumbi ulio nje ya Hekalu; usiupime, maana huo umekabidhiwa watu wa mataifa mengine, ambao wataukanyanga mji Mtakatifu kwa muda wa miezi arobaini na miwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે વ્યક્તિ ઈસુ ખ્રિસ્તમય બને છે, ત્યારે તેની સુન્નત થઈ છે કે નહિ તે મહત્વનું નથી. મહત્વનો તે વિશ્વાસ છે, એ પ્રકારનો વિશ્વાસ કે જે તેની જાતે પ્રેમ દ્વારા વ્યક્ત થાય છે. \t Maana ikiwa tumeungana na Kristo Yesu, kutahiriwa au kutotahiriwa hakuna maana; cha maana ni imani ifanyayo kazi kwa mapendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મેં આ સિદ્ધાંત શોધ્યો. જ્યારે હું સારું કરવા ઈચ્છું છું ત્યારે ભૂડું જ ઉપલબ્ધ હોય છે. \t Basi, nimegundua kanuni hii: ninataka kufanya jema, lakini najikuta kwamba lile lililo baya ndilo ninalochagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સોમ- શુક્ર 9 00 - \t Usitoo 2016-2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ લોકોએ ખાધુ અને ખૂબજ સંતુષ્ટ થયા. ખોરાકના બાકીના બચેલા ટૂકડાઓ શિષ્યોએ બાર ટોપલીઓમાં ભર્યા. \t Watu wote wakala, wakashiba. Kisha wanafunzi wakakusanya mabaki, wakajaza vikapu kumi na viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમને કહ્યું, ‘મારી પાછળ આવો, ને હું તમને એક જુદા પ્રકારના માછીમારો બનાવીશ. તમે લોકોને ભેગા કરવાનું કામ કરશો, માછલીઓ નહિ.’ \t Yesu akawaambia, \"Nifuateni nami nitawafanya ninyi wavuvi wa watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો મારા પિતા જે કરે છે તે હું ન કરું તો, પછી હું જે કહું તે ના માનશો. \t Kama sifanyi kazi za Baba yangu msiniamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એમ ન માનતા કે હું પૃથ્વી પર શાંતિ લાવવા આવ્યો છું, શાંતિ તો નહિ, પણ હું તલવાર લઈને આવ્યો છું. \t \"Msidhani kwamba nimekuja kuleta amani duniani. Sikuja kuleta amani bali upanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને તેમને કહ્યું, “તમને જેટલી જકાત લેવાનો હુકમ કર્યો હોય તેનાથી વધારે જકાત લોકો પાસેથી ઉઘરાવો નહિ.” \t Naye akawaambia, \"Msitoze ushuru zaidi ya kima kilichowekwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે સ્ત્રીને મોટા ગરૂડની બે પાંખો આપવામાં આવી હતી જેથી તે તે સ્થળેથી ઊડીને અરણ્યમાં જઇ શકે જ્યાં તેના માટે જગા તૈયાર કરવામાં આવી હતી. તે સ્થળેથી તેની સંભાળ સાડા ત્રણ વર્ષ સુધી રાખવામાં આવે છે. અજગર તેની પાસે પહોંચી શકે નહિં. \t Lakini mama huyo akapewa mabawa mawili ya tai apate kuruka mbali sana na hilo joka, mpaka mahali, pake jangwani ambapo angehifadhiwa salama kwa muda wa miaka mitatu na nusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બોશ \t Mahle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો તમને તેમના સભાસ્થાનોમાંથી હાંકી કાઢશે. હા, એવો સમય આવે છે જ્યારે લોકો વિચારશે કે તમને મારી નાખવા તે દેવની સેવા છે. \t Watu watawatenga ninyi na masunagogi yao. Tena, wakati unakuja ambapo kila atakayewaua ninyi atadhani anamhudumia Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું સાંભળું છું કે મારાં બાળકો સત્યના માર્ગને અનુસરે છે ત્યારે મને હંમેશા સૌથી વધુ આનંદ થાય છે. \t Hakuna kitu kinachonifurahisha zaidi kuliko kusikia kwamba watoto wangu wanaishi katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ તે નાનો છોકરો મોટો થતો ગયો અને આત્મામાં વધારે સામથ્યૅવાન થતો ગયો. ઇઝરાએલના યહૂદિઓ સમક્ષ જાહેર થવાનો સમય આવતા સુધી તે બીજા લોકોથી દૂર રહ્યો. \t Mtoto akakua, akapata nguvu rohoni. Alikaa jangwani mpaka alipojionyesha rasmi kwa watu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે જાણ્યું કે મુખ્ય યાજકોએ તેને ઈસુને સોંપ્યો હતો કારણ કે તેઓને ઈસુની ઇર્ષા હતી. \t Alisema hivyo kwa sababu alijua wazi kwamba makuhani wakuu walimkabidhi Yesu kwake kwa sababu ya wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવે જે કર્યુ તે ખરું છે. દેવ પોતાના વિષે સાક્ષી આપ્યા વગર રહ્યો નથી. તે તમારા માટે સારું કામ કરે છે. તે તમને આકાશમાંથી વરસાદ આપે છે. તે તમને યોગ્ય સમયે સારી ફસલ આપે છે. તે તમને પુષ્કળ પ્રમાણમાં અનાજ આપે છે અને તે તમારા હ્રદયને આનંદથી ભરે છે.” \t Hata hivyo, Mungu hakuacha kujidhihirisha kwa mambo mema anayowatendea: huwanyeshea mvua toka angani, huwapa mavuno kwa wakati wake, huwapa chakula na kuijaza mioyo yenu furaha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તે સ્ત્રીને કહ્યું, “તારા પાપ માફ કરવામાં આવ્યા છે.” \t Basi, Yesu akamwambia yule mwanamke, \"Umesamehewa dhambi zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પ્રાણી માથામાંનું એક મરણતોલ ઘાયલ થયેલા જેવું દેખાયું. પણ આ પ્રાણઘાતક ઘા રૂઝાઈ ગયો હતો. દુનિયાના બધા લોકો નવાઇ પામ્યા હતા. અને તેઓ બધા તે પ્રાણી પાછળ ગયા. \t Kichwa kimojawapo cha huyo mnyama kilionekana kama kilikwisha jeruhiwa vibaya sana, lakini jeraha hilo lilikuwa limepona. Dunia nzima ilishangazwa na huyo mnyama na kumfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સત્ય કહું છું, તેથી તમે મારામાં વિશ્વાસ કરતા નથી. \t Mimi nasema ukweli, na ndiyo maana ninyi hamniamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે સુકાયેલા હાથવાળા માણસને કહ્યું, ‘અહીં ઊભો થા જેથી બધા લોકો તને જોઈ શકે.’ \t Yesu akamwambia huyo mtu aliyekuwa na mkono uliopooza, \"Njoo hapa katikati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આજની પેઢીના વિષે શું કહું? તેઓ કોના જેવા છે? તેઓ તો બજારમાં બેઠેલા બાળકોના જેવા છે કે જે એકબીજાને હાંક પાડે છે, હા, તેઓ તેવા જ છે. \t \"Basi, nitakifananisha kizazi hiki na kitu gani? Ni kama vijana waliokuwa wamekaa uwanjani, wakawa wakiambiana kikundi kimoja kwa kingine:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા દિવસો સુધી તેણે આ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું. પાઉલ બેચેન હતો. તેથી તેણે તેના તરફ ફરીને આત્માને કહ્યું, “ઈસુ ખ્રિસ્તના પરાક્રમથી હું તને આજ્ઞા કરું છું કે તું એનામાંથી બહાર નીકળી જા!” તરત જ તે આત્મા બહાર નીકળી ગયો. \t Akawa anafanya hivyo kwa siku nyingi hata siku moja Paulo alikasirika, akamgeukia na kumwambia huyo pepo, \"Nakuamuru kwa jina la Yesu Kristo, mtoke huyu!\" Mara huyo pepo akamtoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ભાઈઓ, તમારા પોતાનામાંથી સાત માણસો પસંદ કરો. લોકો જેને સારા માણસો કહે તેવા તે હોવા જોઈએ. તેઓ આત્માથી ભરપૂર અને જ્ઞાનથી ભરપૂર હોવા જોઈએ. આપણે તેઓને આ કામ કરવાનું સોંપીશું. \t Hivyo, ndugu zetu, chagueni miongoni mwenu watu saba wenye sifa njema, waliojawa na Roho na wenye hekima; nasi tutawakabidhi jukumu hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ સરોવરમાં હોડીને દૂર દૂર જોઈ. તેણે શિષ્યોને હોડીના હલેસા મારવામાં સખત મહેનત કરતાં જોયા. પવન તેમની વિરૂદ્ધ ફૂંકાતો હતો. સવારે ત્રણ થી છ કલાકના સમયે, ઈસુએ પાણી પર ચાલવાનું ચાલુ રાખ્યું, અને તે તેમની બાજુમાંથી પસાર થતો હતો. ને જાણે તેઓથી આગળ જવાનું તેણે કર્યુ. \t Basi, akawaona wanafunzi wake wakitaabika kwa kupiga makasia, maana upepo ulikuwa unawapinga. Karibu na mapambazuko, Yesu aliwaendea akitembea juu ya maji. Alitaka kuwapita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુને સાંકળોએ બાંધ્યો. પછી તેને લઈ જઈને પિલાત હાકેમને સુપ્રત કર્યો. \t Wakamfunga pingu, wakamchukua, wakamkabidhi kwa Pilato, mkuu wa mkoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તેણે જે જોયું છે અને સાંભળ્યું છે તે જ કહે છે. પરંતુ લોકો તે જે કહે છે તે સ્વીકારતા નથી. \t Yeye husema yale aliyoyaona na kuyasikia, lakini hakuna mtu anayekubali ujumbe wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી શાઉલ શિષ્યોની સાથે રહ્યો, તેણે સમગ્ર યરૂશાલેમમાં મુસાફરી કરી અને જરા પણ ભય વિના પ્રભુ વિષે બોધ આપ્યો. \t Basi, Saulo alikaa pamoja nao, akatembelea Yerusalemu yote akihubiri neno la Bwana bila hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક શાસ્ત્રીઓએ આ સાંભળ્યું અને અંદરો અંદર વાતો કરવા લાગ્યા કે, “આ માણસ પોતે જ દેવ હોય તેમ બોલે છે. આ રીતે તે દેવની વિરૂદ્ધ બોલે છે.” \t Baadhi ya walimu wa Sheria wakaanza kufikiri, \"Mtu huyu anamkufuru Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે કંઈ કરો તેમાં દેવ જેવા પવિત્ર બનો. દેવ એક જ છે કે જેણે તમને તેડ્યા છે. \t Bali mnapaswa kuwa watakatifu katika mwenendo wenu wote, kama vile yule aliyewaiteni ni mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો મકદોનિયાના લોકોમાંથી કેટલીક વ્યક્તિઓ મારી સાથે આવે અને જુએ કે તમે તૈયાર નથી, તો અમારે શરમાવા જેવું થશે. અમને શરમ આવશે કે અમે તમારામાં આટલો બધો ભરોસો રાખ્યો. \t Isije ikawa kwamba watu wa Makedonia watakapokuja pamoja nami tukawakuta hamko tayari, hapo sisi tutaaibika--bila kutaja aibu mtakayopata ninyi wenyewe--kwa sababu tutakuwa tumewatumainia kupita kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પુત્રએ આપણને અનંતકાળનું જીવન આપવાનું વચન આપ્યું છે. \t Na ahadi aliyotuahidia sisi ndiyo hii: uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન લોકોને જે ઉપદેશ આપતો હતો તે આ છે: ‘મારા કરતાં જે વધારે મહાન છે તે મારી પાછળ આવે છે. હું તો તેના ઘૂંટણે પડવા તથા તેના જોડાની દોરી છોડવા માટે પણ યોગ્ય નથી. \t Naye alihubiri akisema, \"Baada yangu anakuja mwenye uwezo zaidi kuliko mimi, ambaye mimi sistahili hata kuinama na kufungua kamba za viatu vyake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “ધારો કે તમારી પાસે એક ઘેટું હોય અને વિશ્રામવારે તે ખાડામાં પડી ગયું હોય તો શું તમે તેને પકડી ખાડામાંથી બહાર નહિ કાઢો? \t Lakini Yesu akawaambia, \"Tuseme mmoja wenu ana kondoo wake ambaye ametumbukia shimoni; je, hatamshika na kumtoa humo siku ya Sabato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કેટલાક દોરડાંના ટુકડાઓ વડે કોરડો બનાવ્યો. પછી ઈસુએ આ બધા માણસોને, ઘેટાંઓને, અને ઢોરોને મંદિર છોડી જવા દબાણ કર્યુ. ઈસુએ બાજઠો ઊધાં પાડ્યા અને લોકોનાં વિનિમયનાં નાણાં વેરી નાખ્યાં. \t Akatengeneza mjeledi wa kamba, akawafukuza wote nje ya Hekalu pamoja na kondoo na ng'ombe wao, akazimwaga sarafu za wenye kuvunja fedha na kupindua meza zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પ્રેરિતોએ બેમાંથી એકની પસંદગી કરવા માટે ચિઠ્ઠીઓ નાખી. પ્રભુની ઈચ્છાનુસાર માથ્થિયાસના નામની ચિઠ્ઠી નીકળી. તેથી તે બીજા અગિયારની સાથે પ્રેરિત થયો. \t Hapo, wakapiga kura; kura ikampata Mathia, naye akaongezwa katika idadi ya wale mitume wengine kumi na mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ પંડિતો, તમને અફસોસ છે! કેમ કે તમે દેવ વિષે શીખવાની ચાવી સંતાડી દીધી છે. તમે તમારી જાતે શીખતા નથી અને બીજાઓને પણ તે શીખવામાંથી અટકાવ્યા છે.” \t \"Ole wenu ninyi walimu wa Sheria, kwa sababu mmeuficha ule ufunguo wa mlango wa elimu; ninyi wenyewe hamkuingia na mmewazuia waliokuwa wanaingia wasiingie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે તેમ નહિ કરો તો, તમે કામ તો શરું કરી શકશો, પણ તમે તે પૂરું કરી શકશો નહિ. અને જો તમે તે પૂરું નહિ કરી શકો, તો બધા લોકો જે જોતા હતા તેઓ તમારી મશ્કરી કરશે. \t La sivyo, baada ya kuweka msingi na kushindwa kumaliza, watu watamcheka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પ્રિય મિત્રો, તમે તમારું જીવન પવિત્ર વિશ્વાસના પાયા પર વધારે દ્રઢ બનાવો અને પવિત્ર આત્મા વડે પ્રાર્થના કરો. \t Lakini ninyi, wapenzi wangu, endeleeni kujijenga kikamilifu katika imani yenu takatifu. Salini kwa nguvu ya Roho Mtakatifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક સેવિકાએ પિતરને ત્યાં બેઠેલો જોયો. અજ્ઞિના પ્રકાશને કારણે તે જોઈ શકી. તે છોકરીએ નજીકથી પિતરના ચેહરાને જોયો, પછી તેણે કહ્યું કે, “આ માણસ પણ તેની (ઈસુની) સાથે હતો!” \t Mjakazi mmoja alipomwona Petro ameketi karibu na moto, akamkodolea macho, akasema, \"Mtu huyu alikuwa pia pamoja na Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી, પિતરે દેવના સમ ખાઈન કહ્યું કે તે ઈસુ સાથે કદી ન હતો. પિતરે કહ્યું, “દેવના સોગંદ પૂર્વક કહું છું કે હું આ માણસ ઈસુને ઓળખતો નથી!” \t Petro akakana tena kwa kiapo: \"Simjui mtu huyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તને આ વાત સમજવા માટે જ્ઞાની મનની જરૂર છે, તે પ્રાણી પરના સાત માથાં તે સ્ત્રી જ્યાં બેસે છે તે સાત ટેકરીઓ છે. તેઓ સાત રાજાઓ પણ છે. \t \"Hapa panahitaji akili na hekima! Hivyo vichwa saba ni vilima saba, na huyo mwanamke anaketi juu yake. Vichwa hivyo pia ni wafalme saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શેતાન ઈસુને છોડી ચાલ્યો ગયો, ત્યાર પછી કેટલાએક દૂતો આવી તેને મદદ કરવા લાગ્યા. \t Basi, Ibilisi akamwacha, na malaika wakaja, wakamhudumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેમને પૂછયું, “આ સિક્કા પર કોનું ચિત્ર છે? અને તેના ઉપર કોનું નામ લખેલું છે?” \t Basi, Yesu akawauliza, \"Sura na chapa hii ni ya nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારાં પિતાએ મને મારું ઘેટું આપ્યું. તે દરેક જણ કરતા મહાન છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ મારાં પિતાના હાથમાંથી મારાં ઘેટાંને ચોરી શકશે નહિ. \t Baba yangu ambaye ndiye aliyenipa hao ni mkuu kuliko wote, wale hakuna awezaye kuwatoa mikononi mwake Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખોટી રીતે ઉપદેશ આપતી વ્યક્તિ અભિમાનથી છલકાય છે અને કશું જાણતી હોતી નથી. તે વ્યક્તિમાં દલીલબાજીની બિમારી હોય છે. અને એ શબ્દો વિષે દલીલબાજી કરે છે. એના પરિણામે ઈર્ષા, મુશ્કેલીઓ, અપમાનો અને ખોટા વહેમ ઉત્પન્ન થાય છે. \t huyo amejaa majivuno na wala hajui chochote. Ni mtu wa kupenda ubishi na magombano juu ya maneno matupu, na hiyo husababisha wivu, ugomvi, matusi, shuku mbaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે ન્યાયનો વિજય ન થાય ત્યાં સુધી બરું જેવા કમજોરને તે કચડી નાખશે નહિ; કે મંદ મંદ સળગતી જ્યોતને તે હોલવી નાખશે નહિં. બધા જ દેશોને ન્યાયનો વિજય થશે ત્યાં સુધી પોતાનું કાર્ય ચાલુ રાખશે. \t Mwanzi uliopondeka hatauvunja, wala utambi ufukao moshi hatauzima, mpaka atakapoifanya hukumu ya haki itawale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ પુરુંષ દેવ તરફથી પ્રબોધ કરતાં કે પ્રાર્થના કરતી વખતે માથું ઢાંકેલું રાખે તો તે પોતાના માથાનું અપમાન કરે છે. \t Basi, kila mwanamume anayesali au anayetangaza ujumbe wa Mungu huku amefunika kichwa chake, huyo anamdharau Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ દીકરાએ ઉત્તર આપ્યો, ‘હું નહિ જાઉં.’ પછી એનું મન બદલાયું અને નક્કી કર્યુ કે તેણે જવું જોઈએ, અને તે ગયો. \t Yule kijana akamwambia, Sitaki! Lakini baadaye akabadili nia, akaenda kufanya kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સાચું છે જે આપણે કહીએ છીએ, ‘એક વ્યક્તિ વાવે છે, પણ બીજી એક વ્યક્તિ પાકની કાપણી કરે છે.’ \t Kwa sababu hiyo msemo huu ni kweli: Mmoja hupanda na mwingine huvuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્જ \t Iikhathuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ આશ્ચર્ય પામ્યા. તેઓએ કહ્યું, “આ માણસે શાળામાં કદી અભ્યાસ કર્યો નથી. આટલી બધી વિધા તે કેવી રીતે શીખ્યો?” \t Basi, Wayahudi wakashangaa na kusema \"Mtu huyu amepataje elimu naye hakusoma shuleni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે માણસે કહ્યું, “ડરશો નહિ, તમે નાઝરેથના ઈસુને શોધો છો. જેને વધસ્તંભ પર મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. તે મૂએલામાંથી ઊઠ્યો છે! તે અહીં નથી; જુઓ, અહીં તે જગ્યા છે, તેઓએ તેને મૂક્યો હતો જ્યારે તે મરણ પામ્યો હતો. \t Lakini huyo kijana akawaambia, \"Msishangae. Mnamtafuta Yesu wa Nazareti aliyesulubiwa. Amefufuka, hayumo hapa. Tazameni mahali walipokuwa wamemlaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજ ઊગવાની શરૂઆત કરે છે. તે રાત અને દિવસ ઊગે છે. તે મહત્વનું નથી કે માણસ ઊંઘે છે કે જાગે છે, છતા પણ બીજ તો ઊગે છે; પણ તે શી રીતે ઊગયું તે જાણતો નથી. \t Usiku hulala, mchana yu macho na wakati huo mbegu zinaota na kukua; yeye hajui inavyofanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારામાં કોઈ શેતાન પ્રવેશ્યો નથી. હું મારા પિતાને આદર આપું છું. પણ તમે કોઈ મારો આદર કરતા નથી. \t Yesu akajibu, \"Mimi sina pepo; mimi namheshimu Baba yangu, lakini ninyi hamniheshimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “શું સારું છે એવું મને શા માટે પૂછે છે? ફક્ત દેવ સારો છે. પરંતુ જો તારે અનંતજીવન જોઈતું હોય તો દેવની આજ્ઞાનું પાલન કર.” \t Yesu akamwambia, \"Mbona unaniuliza kuhusu jambo jema? Kuna mmoja tu aliye mwema. Ukitaka kuingia katika uzima, shika amri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ બૂમો પાડી, ‘અરે! ઈસ્રાએલી માણસો, અમને મદદ કરો! આ એ માણસ છે જે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રની વિરૂદ્ધ, આપણા લોકોની વિરૂદ્ધ અને આ જગ્યાની વિરૂદ્ધ શીખવે છે. આ માણસ દરેક જગ્યાએ બધા જ લોકોને આ વાતો શીખવે છે. અને હવે તેણે કેટલાએક ગ્રીક માણસોને મંદિરની પરસાળમાં દાખલ કર્યા છે! તેણે આ પવિત્ર સ્થાનને અશુદ્ધ કર્યુ છે.” \t wakipiga kelele: \"Wananchi wa Israeli, msaada, msaada! Huyu ndiye yule mtu anayewafundisha watu kila mahali mambo yanayopinga watu wa Israeli, yanayopinga Sheria ya Mose na mahali hapa patakatifu. Hata sasa amewaingiza watu wa mataifa mengine Hekaluni na kupatia najisi mahali hapa patakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તો ખ્રિસ્તના અમૂલ્ય રક્ત થી ખરીદાયા છો કે જે નિષ્કલંક તથા નિર્દોષ હલવાન છે. \t bali mlikombolewa kwa damu tukufu ya Kristo, ambaye alikuwa kama mwana kondoo asiye na dosari wala doa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તો માત્ર એક જ છે. અને લોકો દેવ સુધી પહોંચે એ માટે પણ એક જ મધ્યસ્થ છે. તે મધ્યસ્થ ઈસુ ખ્રિસ્ત છે જે એક માનવ પણ છે. \t Maana yuko Mungu mmoja, na pia yuko mmoja anayewapatanisha watu na Mungu, binadamu Kristo Yesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તના પ્રેરિત પાઉલ તરફથી કુશળતા હો. દેવની ઇચ્છાથી હું પ્રેરિત બન્યો છું. ખ્રિસ્ત ઈસુમાં જીવન વિષે જે વચન છે તે વિષે લોકોને જણાવવા દેવે મને મોકલ્યો છે. \t Mimi Paulo, ambaye Mungu alitaka niwe mtume wa Kristo Yesu ili niutangaze ule uzima tulioahidiwa katika kuungana na Kristo Yesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને આ વાર્તા કહી: \t Yesu akawajibu kwa mfano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેરના લોકો આના કારણે ઘણા આનંદ વિભોર થયા. \t Kukawa na furaha kubwa katika mji ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સાથે સદાય ગરીબ લોકો હશે, તમે ઈચ્છો તે સમયે તેમને મદદ કરી શકો છે. પણ હું હંમેશા તમારી સાથે નથી. \t Maskini mnao daima pamoja nanyi; mnaweza kuwasaidia wakati wowote mnaopenda. Lakini mimi sitakuwapo pamoja nanyi daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અનાન્યા મારી પાસે આવ્યો અને મને કહ્યું, ‘ભાઈ શાઉલ, ફરીથી જો!’ તરત જ હું તેને જોવા સાર્મથ્યવાન થયો હતો. \t Yeye alikuja kuniona, akasimama karibu nami, akasema: Ndugu Saulo! Ona tena. Papo hapo nikaona tena, nikamwangalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે બે પ્રબોધકોએ આકાશમાંથી મોટા સાદે વાણીને પોતાને કહેતા સાંભળી કે; “અહી ઉપર આવ!” અને તે બે પ્રબોધકો આકાશમાં ઊંચે એક વાદળામાં ગયા. તેઓનાં શત્રુંઓએ તેઓને ચઢતાં જોયા. \t Kisha hao manabii wawili wakasikia sauti kubwa kutoka mbinguni ikiwaambia, \"Njoni hapa juu!\" Nao wakapanda juu mbinguni katika wingu, maadui wao wakiwa wanawatazama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપે જવાબ આપ્યો, “જો તું તારા સંપૂર્ણ હ્રદયથી વિશ્વાસ કરતો હોય તો તું કરી શકે. તે અમલદારે કહ્યું, “મને વિશ્વાસ છે કે ઈસુ ખ્રિસ્ત તે દેવનો દીકરો છે.” \t Filipo akasema, \"Kama unaamini kwa moyo wako wote unaweza kubatizwa.\" Naye akajibu, \"Naam, ninaamini kwamba Yesu Kristo ni Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે પાઉલના હાથે કેટલાક ખાસ ચમત્કારો કરાવ્યા. \t Mungu alifanya miujiza ya ajabu kwa mikono ya Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેનો સેવા કરવાનો સમય પૂરો થયો. ત્યારે ઝખાર્યા ઘેર પાછો ગયો. \t Zamu yake ya kuhudumu ilipokwisha, alirudi nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અગ્રીપાએ પાઉલને કહ્યું, “તું હવે તારા બચાવમાં કહી શકે છે.” પછી પાઉલે તેનો હાથ ઊચો કર્યો અને બોલવાનું શરું કર્યુ. \t Basi, Agripa akamwambia Paulo, \"Unaruhusiwa kujitetea.\" Hapo Paulo alinyosha mkono wake akajitetea hivi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થઈને પિતરે તેઓને કહ્યું, “લોકોના આગેવાનો અને વડીલ આગેવાનો: \t Hapo, Petro, akiwa amejawa na Roho Mtakatifu, akawaambia, \"Viongozi na wazee wa watu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તમે અંધકારમય (પાપ) હતા. પરંતુ હવે તમે પ્રભુની જ્યોતથી પ્રકાશિત છો. તેથી પ્રકાશિત બાળકોની જેમ જીવો. \t Zamani ninyi mlikuwa gizani, lakini sasa ninyi mko katika mwanga kwa kuungana na Bwana. Ishini kama watoto wa mwanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પહેલાનો નિયમ એટલા માટે રદ કરવામાં આવ્યો કે તે નિર્બળ અને વ્યર્થ હતો. \t Basi, ile amri ya zamani ilifutwa kwa sababu ilikuwa hafifu na isiyofaa kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુના આ સમાચાર તો વધુ ને વધુ પ્રસરવા લાગ્યા. ઘણા લોકોના ટોળેટોળા ઈસુને સાંભળવા તથા પોતાના રોગમાંથી મુક્ત થવા આવવા લાગ્યા. \t Lakini habari za Yesu zilizidi kuenea kila mahali. Watu makundi mengi wakakusanyika ili kumsikiliza na kuponywa magonjwa yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના સેવકે તો ઝઘડવું ન જોઈએ! તેણે તો દરેક વ્યક્તિ પ્રત્યે માયાળુ થવું જોઈએ. પ્રભુના સેવકે તો એક સારા શિક્ષક થવું જોઈએ. તે સહનશીલ હોવો જોઈએ. \t Mtumishi wa Bwana asigombane. Anapaswa kuwa mpole kwa watu wote, mwalimu mwema na mvumilivu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા તારનાર ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા દેવે એ પવિત્ર આત્મા આપણા ઉપર પુષ્કળ રેડયો છે. \t Mungu alitumiminia Roho Mtakatifu bila kipimo kwa njia ya Yesu Kristo, Mwokozi wetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે આ છેલ્લા દિવસોમાં દેવ જે કઈ બોલ્યો તે તેના પુત્ર દ્ધારા આપણી સાથે બોલ્યો છે. દેવે આખી દુનિયા તેના પુત્ર દ્ધારા બનાવી અને તેમાંનું બધું જ દેવે પોતાના પુત્ર દ્ધારા ઉત્પન્ન કર્યું છે. અને પુત્રને સર્વસ્વમાં વારસ, અને માલિક ઠરાવ્યો છે. \t lakini siku hizi za mwisho, amesema nasi kwa njia ya Mwanae. Yeye ndiye ambaye kwa njia yake Mungu aliumba ulimwengu na akamteua avimiliki vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આકાશમાં ઊંચે જોયું અને નિસાસો નાખ્યો. ઈસુએ તે માણસને કહ્યું, ‘એફફથા!’ (આનો અર્થ, ‘ઊઘડી જા.’) \t Kisha akatazama juu mbinguni, akapiga kite, akamwambia, \"Efatha,\" maana yake, \"Funguka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો દેવ કહે કે તે તેઓના દેવ છે તો પછી આ માણસો ખરેખર મૃત્યુ પામેલા નથી. તે ફક્ત જીવતા લોકોનો જ દેવ છે. બધાં જ લોકો દેવના છે તે જીવતા છે.” \t Basi, yeye si Mungu wa wafu, bali ni Mungu wa wale walio hai; maana wale aliowaita kwake, wanaishi naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બિનયહૂદિઓ વિષે યશાયા દ્વારા દેવ આમ બોલ્યો. પરંતુ યહૂદિ લોકો વિષે દેવ કહે છે, “એ લોકો માટે હું રાત-દિવસ રાહ જોઈ રહ્યો છું, પરંતુ મારી આજ્ઞા પાળવાનો અને મને અનુસરવાનો તેઓ ઈન્કાર કરે છે.” યશાયા 65:2 \t Lakini kuhusu Israeli anasema: \"Mchana kutwa niliwanyoshea mikono yangu watu waasi na wasiotii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બાર શિષ્યોને સાથે બોલાવ્યા. ઈસુએ તેઓને બબ્બે જણને બહાર મોકલ્યા. ઈસુએ તેઓને અશુદ્ધ આત્માઓ પર અધિકાર આપ્યો. \t Aliwaita wale wanafunzi kumi na wawili, akaanza kuwatuma wawiliwawili. Aliwapa uwezo wa kuwatoa pepo wachafu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત જ તમારું જીવન છે. જ્યારે તેનું પુનરાગમન થશે, ત્યારે તમે તેના મહિમાના સહભાગી બનશો. \t Uzima wenu halisi ni Kristo, na wakati atakapotokea ndipo nanyi pia mtakapotokea pamoja naye katika utukufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત પણ પોતાને ખુશ કરવાના પ્રયત્નમાં જીવન જીવ્યો ન હતો. તેના વિષે શાસ્ત્રમાં કહ્યું છે તેમ: “જે લોકોએ તારું અપમાન કર્યું છે, તેમણે મારું પણ અપમાન કર્યું છે.” \t Maana Kristo hakujipendelea mwenyewe; ila alikuwa kama yasemavyo Maandiko: \"Kashfa zote walizokutolea wewe zimenipata mimi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્રામવારના વીતી ગયા પછીના બીજા દિવસે, મરિયમ મગ્દલાની, શલોમી, તથા યાકૂબની મા મરિયમે કટલાક સુગંધીદાર દ્રવ્યો તેને ચોળવા સારું વેચાતાં લીધા. \t Baada ya siku ya Sabato, Maria Magdalene, Salome na Maria mama yake Yakobo walinunua manukato ili wakaupake mwili wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે કૌદા નામના એક નાના ટાપુ તરફ હંકારી ગયા. પછી અમે બચાવ હોડી લાવવામાં સાર્મથ્યવાન થયા. પણ તે કરવું ઘણું અધરું હતું. \t Kisiwa kimoja kiitwacho Kanda kilitukinga kidogo na ule upepo; na tulipopita kusini mwake tulifaulu, ingawa kwa shida, kuusalimisha ule mtumbwi wa meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો એક પક્ષઘાતી માણસને ઊંચકીને લાવતા હતા. \t wakati mtu mmoja aliyepooza alipoletwa kwake akiwa amechukuliwa na watu wanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો સમગ્ર શરીર આંખ હોત, તો સાંભળવા માટે સક્ષમ ન હોત. જો આખું શરીર કાન હોત, તો કશું પણ સૂંધવા માટે શરીર સક્ષમ ન હોત. \t Kama mwili wote ungekuwa jicho, sikio lingekuwa wapi? Na kama mwili wote ungekuwa sikio, mtu angewezaje kunusa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસ તેને આપવામાં આવેલ વધસ્તંભનો સ્વીકાર કરતો નથી તો તે મારો શિષ્ય થવા માટે યોગ્ય નથી. \t Mtu asiyechukua msalaba wake na kunifuata, hanistahili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની આજુબાજુ ઘણા બધા લોકો બેઠા હતા. તેઓએ તેને કહ્યું, ‘તારી મા અને તારા ભાઈઓ બહાર તારા માટે રાહ જુએ છે’ \t Umati wa watu ulikuwa umekaa hapo kumzunguka. Basi, wakamwambia, \"Mama yako na ndugu zako wako nje, wanataka kukuona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(યોહાનના બંદીખાનામાં કેદ થયા પહેલા આ બન્યું હતું.) \t (Wakati huo Yohane alikuwa bado hajafungwa gerezani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાર પછી આકાશમાં દેવનું મંદિર ઉઘાડવામાં આવ્યું અને તેના મંદિરમાં તેના કરારનો કોશ જોવામા આવ્યો, પછી ત્યાં વીજળીઓના ચમકારા, વાણીઓ, ગજૅનાઓ તથા ધરતીકંપ થયો, તથા પુષ્કળ કરા પડ્યા. \t Hekalu la Mungu mbinguni likafunguliwa, na Sanduku la Agano lake likaonekana Hekaluni mwake. Kisha kukatokea umeme, sauti, ngurumo, tetemeko la ardhi, na mvua kubwa ya mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દ્રાક્ષાકુંડમાં જે હતું તે શહેરની બહાર ખૂંદવામાં આવ્યું, 200 માઈલ સુધી ઘોડાઓના માથાં જેટલી ઊંચાઈએ પહોંચે એટલુ લોહી દ્રાક્ષાકુંડમાંથી બહાર વહી નીકળ્યું. \t Zabibu zikakamuliwa ndani ya hilo shinikizo lililoko nje ya mji, na damu ikatoka katika shinikizo hilo mtiririko mrefu kiasi cha mita mia tatu na kina chake kiasi cha mita mia mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે તમને શા માટે લખવું? તમે સત્યને જાણતા નથી તેથી મારે લખવું? ના! હું આ પત્ર લખું છું કારણ કે તમે સત્યને જાણો છો. અને તમે જાણો છો કે કોઈ પણ જુઠાણું સત્યમાંથી આવતું નથી. \t Basi, nawaandikieni, si kwa kuwa hamuujui ukweli, bali kwa sababu mnaujua; na pia mnajua kwamba uongo wowote haupatikani katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે જગત પાણીમા ડૂબીને નાશ પામ્યું. \t na kwa maji hayo, yaani yale maji ya gharika kuu, dunia ya wakati ule iliangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકો ઈસુ પર થૂંક્યા. પછી તેઓએ તેની લાકડી લીધી અને તેને માથામાં ઘણી વાર મારી. \t Wakamtemea mate, wakauchukua ule mwanzi, wakampiga nao kichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ જે કહ્યું તે પિલાતે સાંભળ્યું. તેથી તે ઈસુને બહાર ફરસબંદી નામની જગ્યાએ લાવ્યો. (યહૂદિ ભાષામાં “ગબ્બથા” કહે છે.) પિલાત ત્યાં ન્યાયાસન પર બેઠો. \t Basi, Pilato aliposikia maneno hayo akamleta Yesu nje, akaketi juu ya kiti cha hukumu, mahali paitwapo: \"Sakafu ya Mawe\" (kwa Kiebrania, Gabatha)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે કેવી રીતે જાણી શકીએ કે આપણે દેવનાં છોકરાંઓને પણ પ્રેમ કરીએ છીએ? આપણે જાણીએ છીએ કેમ કે આપણે દેવને પ્રેમ કરીએ છીએ અને આપણે તેની આજ્ઞાઓનું પાલન કરીએ છીએ. \t Hivi ndivyo tunavyojua kwamba tunawapenda watoto wa Mungu: Kwa kumpenda Mungu na kuzitii amri zake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે ન્યાયના દિવસે તૂર અને સિદોનને આકાશ જેટલી ઊંચી પદવીએ પહોંચાડાશે. \t Hata hivyo nawaambieni, Siku ya hukumu, ninyi mtapata adhabu kubwa kuliko Tiro na Sidoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાફામાંના શિષ્યોએ સાંભળ્યું કે પિતર લોદમાં હતો. (લોદ યાફા નજીક છે.) તેથી તેઓએ બે માણસને પિતર પાસે મોકલ્યા. તેઓએ તેને વિનંતી કરી. મહેરબાની કરીને ઝડપથી આવ. \t Yopa si mbali sana na Luda; kwa hiyo wafuasi waliposikia kwamba Petro alikuwa Luda, wakawatuma watu wawili kwake na ujumbe: \"Njoo kwetu haraka iwezekanavyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે પછી દાસે તેને કહ્યું કે; ‘સાહેબ તેં મને જેમ કરવાનું કહ્યું તેમ મેં કર્યુ છતાં પણ હજુ ઘણા લોકો માટે જગ્યાઓ છે.’ \t Baadaye, mtumishi huyo akasema: Bwana mambo yamefanyika kama ulivyoamuru, lakini bado iko nafasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમારામાંનો કોઈ તેઓને કહે કે, “દેવ તમારી સાથે રહો, શાંતિથી જાઓ, તાપો અને તૃપ્ત થાઓ;” છતાં શરીરને જે જોઈએે તે ખોરાક કે કપડાં ન આપો તો તમારા શબ્દો નકામાં છે. \t Yafaa kitu gani ninyi kuwaambia hao: \"Nendeni salama mkaote moto na kushiba,\" bila kuwapatia mahitaji yao ya maisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ઉછરીને જ્યાં મોટો થયો હતો તે નાસરેથ શહેરમાં આવ્યો. પોતાની રીત પ્રમાણે તે વિશ્રામવારે સભાસ્થાનમાં ગયો અને વાંચવા ઊભો થયો. \t Basi, Yesu alikwenda Nazareti, mahali alipolelewa, na siku ya Sabato, aliingia katika sunagogi, kama ilivyokuwa desturi yake. Akasimama ili asome Maandiko Matakatifu kwa sauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધારોકે તમારામાંના કોઈ એક પાસે 100 ઘેટાં છે, પણ તેઓમાનું એક ખોવાઇ જાય છે. પછી તે બીજા 99ઘેટાં એકલાં મૂકીને ખોવાયેલા ઘેટાંને શોધવા નીકળશે. તે માણસ જ્યાં સુધી તે ખોવાયેલું ઘેટું પાછું નહિ મળે ત્યાં સુધી તેની શોધ ચાલુ રાખશે. \t \"Hivi, mtu akiwa na kondoo mia, akigundua kwamba mmoja wao amepotea, atafanya nini? Atawaacha wale tisini na tisa mbugani, na kwenda kumtafuta yule aliyepotea mpaka ampate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપે આવીને આન્દ્રિયાને કહ્યું. પછી આન્દ્રિયા અને ફિલિપ ગયા અને ઈસુને કહ્યું. \t Filipo akaenda akamwambia Andrea, nao wawili wakaenda kumwambia Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બ્રાઝિલીયન રિઆલ \t brazilski"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આથી લોકોથી ન ડરો કારણ કે જે કંઈક છુપાવેલું છે તે જાહેર કરવામાં આવશે. જે કંઈ ગુપ્ત છે તે પ્રગટ થશે. \t \"Basi, msiwaogope watu hao. Kila kilichofunikwa kitafunuliwa, na kila kilichofichwa kitafichuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે જુદી જુદી પદ્ધતિથી દેવ તેની પ્રજ્ઞાના દર્શન કરાવે છે તે સ્વર્ગના દરેક શાસક અને શક્તિઓને બતાવવા ઈચ્છતો હતો. મંડળી ને લીધે તેઓ આ જ્ઞાન જાણશે. \t kusudi, sasa kwa njia ya kanisa, wakuu na wenye enzi wa mbinguni wapate kuitambua hekima ya Mungu iliyo ya namna nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવ તે એક છે જે આપણને ખ્રિસ્ત થકી તમારી સાથે શક્તિશાળી બનાવે છે. દેવે આપણને તેના વિશિષ્ટ આશીર્વાદ આપ્યા છે. \t Mungu mwenyewe ndiye mwenye kutuimarisha sisi na ninyi pia katika Kristo, na ndiye anayetuweka wakfu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા વિશ્વાસ થકી દેવનું સાર્મથ્ય તમારું રક્ષણ કરે છે, અને તમારું તારણ થાય ત્યાં સુધી તે તમને સલામત રાખે છે. \t Hizo zitakuwa zenu ninyi ambao kwa imani mnalindwa salama kwa nguvu ya Mungu kwa ajili ya wokovu ambao uko tayari kufunuliwa mwishoni mwa nyakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારી સાથે જે કંઈ બનશે તેથી તું ડરતો નહી. હું તમને કહું છું શેતાન તમારામાંના કેટલાકને બંદીવાન બનાવશે. તે તમારું પરીક્ષણ કરવા માટે આમ કરશે. તમારે દશ દિવસ સુધી સહન કરવુ પડશે. જો તારે મૃત્યુ પામવું પડે તો પણ વિશ્વાસુ રહેજે. જો તું વિશ્વાસુ બની રહેશે તો પછી હું તને જીવનનો મુગટ આપીશ. \t Usiogope hata kidogo yale ambayo itakulazimu kuteseka. Sikiliza! Ibilisi anataka kuwajaribu kwa kuwatia baadhi yenu gerezani; nanyi mtapata dhiki kwa muda wa siku kumi. Muwe waaminifu hata mpaka kufa, nami nitawapeni taji ya uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના દેવ અને પિતાને ધન્ય હો. દેવ પિતા છે જે દયાથી પૂર્ણ છે. તે સર્વ દિલાસાનો બાપ છે. \t Atukuzwe Mungu na Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo, Baba mwenye huruma na Mungu mwenye kuleta faraja yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક યહૂદિ અધિકારીએ ઈસુને પૂછયું કે, “ઉત્તમ ઉપદેશક, મારે અનંત જીવન પ્રાપ્ત કરવા શું કરવું જાઇએ?” \t Kiongozi mmoja, Myahudi, alimwuliza Yesu, \"Mwalimu mwema, nifanye nini ili niweze kuupata uzima wa milele?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પહેલા કરાર માટે દેવ અને લોકો વચ્ચે આવું જ કઈક છે. તેનાં રક્ત દ્ધારા પહેલાં કરારની પ્રતિષ્ઢા થાય એ જરુંરી હતું. \t Ndiyo maana hata lile agano la kwanza halikuwekwa bila damu kumwagwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ચાર્જિંગ \t Kitsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે અશુદ્ધ આત્મા જાય છે અને પોતાના કરતાં વધુ ભૂંડા એવા સાત અશુદ્ધ આત્માઓને લાવે છે. અને એ બધાજ પેલા માણસમાં પ્રવેશીને રહે છે. આ અગાઉ કરતાં તેની દશા વધારે કફોડી બને છે. આ દુષ્ટ પેઢીના લોકો જે આજે છે તેમની હાલત પણ એવી જ થશે.” \t huenda kuwachukua pepo wengine saba, wabaya kuliko yeye; na wote huja wakamwingia huyo mtu. Na hali ya mtu huyo sasa huwa mbaya kuliko hapo mwanzo. Ndivyo itakavyokuwa kwa watu hawa waovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખજો કે ભૂતકાળમાં તમે ખ્રિસ્ત વિહીન હતા. તમે ઈસ્રાએલના નાગરિક નહોતા. અને દેવે લોકોને જે વચન આપ્યું હતું, તેની સાથે તમે કરારબદ્ધ નહોતા. તમે દેવને ઓળખતા નહોતા અને તમારી પાસે કોઈ આશા નહોતી. \t Wakati ule ninyi mlikuwa bila Kristo; mlikuwa nje ya jamii ya Israeli; mlikuwa wageni na hamkuwa na sehemu yoyote katika lile agano la zile ahadi. Mlikuwa bila matumaini Mungu hapa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ જાતની મદદ વિના ભોંય અનાજ ઉગાડે છે. પ્રથમ છોડ ઊગે છે. પછી કણસલું અને ત્યાર બાદ કણસલામાં બધા દાણા ભરાય છે. \t Udongo wenyewe huiwezesha mimea kukua na kuzaa matunda: kwanza huchipua jani changa, kisha suke, na mwishowe nafaka ndani ya suke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ આ કાર્યો વિશ્રામવારે કરતો હતો. માટે યહૂદિઓએ ઈસુનું ખરાબ કરવાનું શરું કર્યું. \t Kwa vile Yesu alifanya jambo hilo siku ya Sabato, Wayahudi walianza kumdhulumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "JXBHgran ફિલર માસ્ટરબેચનું ZDBC \t JXBHgran lokufaka Masterbatch ZDBC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ કહ્યું, “પણ રાબ્બી, યહૂદિયામાં યહૂદિઓ તને પથ્થરો વડે મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા. તે ફક્ત થોડા સમય અગાઉ થયું હતું. હવે તું ત્યાં પાછો જવા ઈચ્છે છે?” \t Wanafunzi wakamwambia, \"Mwalimu! Muda mfupi tu umepita tangu Wayahudi walipotaka kukuua kwa mawe, nawe unataka kwenda huko tena?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે ઉત્તર આપ્યો. ‘તે એક સારો ઉત્તર હતો. ઉપદેશક, જ્યારે તેં આ બાબતો કહી તું સાચો હતો. દેવ જ ફક્ત પ્રભુ છે, અને બીજો કોઈ દેવ નથી. \t Basi, yule mwalimu wa Sheria akamwambia, \"Vyema Mwalimu! Umesema kweli kwamba Mungu ni mmoja tu wala hakuna mwingine ila yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદ યોહાનની હત્યા કરતાં ડરતો હતો. હેરોદે જાણ્યું કે બધા લોકો ધારતા હતા કે યોહાન એક સારો અને પવિત્ર માણસ છે. તેથી હેરોદે યોહાનનું રક્ષણ કર્યુ. હેરોદને યોહાનનો ઉપદેશ સાંભળવાનો આનંદ થયો. પણ યોહાનનો ઉપયોગ હેરોદને હંમેશા ચિંતા કરાવતો. \t Herode alimwogopa Yohane kwa maana alijua kwamba yeye ni mtu mwema na mtakatifu, na hivyo akamlinda. Herode alipenda kumsikiliza Yohane, ingawaje baada ya kumsikiliza, alifadhaika sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે અગ્રીપા અને બરનિકા દેખાયા. તેઓ ઘણા મહત્વના લોકો હોય તે રીતે વસ્ત્રો પરિધાન કરીને દબદબાથી ર્વત્યા. અગ્રીપા અને બરનિકા લશ્કરના અધિકારીઓ અને કૈસરિયાના મહત્વના લોકો ન્યાયાલય ખંડમાં ગયા. ફેસ્તુસે પાઉલને અંદર લાવવા સૈનિકોને હુકમ કર્યો. \t Hivyo, kesho yake, Agripa na Bernike walifika kwa shangwe katika ukumbi wa mkutano wakiwa wameandamana na wakuu wa majeshi na viongozi wa mji. Festo aliamuru Paulo aletwe ndani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે કંઈ અંધારામાં કહો છો તે અજવાળામાં કહેવાશે, અને ગુપ્ત ઓરડામાં તમે જે કંઈ કાનમાં કહ્યું હશે તે ઘરના ધાબા પરથી પોકારાશે.” \t Kwa hiyo, kila mliyosema gizani, watu watayasikia katika mwanga, na kila mliyonong'ona faraghani milango imefungwa, yatatangazwa juu ya nyumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “સિમોન, યોહાનના દીકરા, શું તું મને પ્રેમ કરે છે?” પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “હા, પ્રભુ, તું જાણે છે કે હું તને પ્રેમ કરું છું.” પછી ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “મારા ઘેટાંઓની સંભાળ રાખ.” \t Kisha akamwambia mara ya pili, \"Simoni mwana wa Yohane! Je, wanipenda?\" Petro akamjibu, \"Naam, Bwana; wajua kwamba nakupenda.\" Yesu akamwambia, \"Tunza kondoo wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "યુપીએસ \t UPS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું એક ઘઉંનો દાણો જમીન પર પડે છે અને મરી જાય છે. પછી તે ઊગે છે અને ઘણા બીજ બનાવે છે. પણ જો તે કદી મરી નહિ જાય, તો પછી તે ફક્ત એક સાદો દાણો જ રહેશે. \t Kweli nawaambieni, punje ya ngano hubaki punje tu isipokuwa ikianguka katika udongo na kufa. Kama ikifa, basi huzaa matunda mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધા યહૂદિઓએ વધારે મોટા સાદે બૂમો પાડવાની શરૂઆત કરી, શાસ્ત્રીઓ અને કેટલાએક જે ફરોશીઓ હતા તેઓ ઊભા થયા અને દલીલો કરી, “અમને આ માણસમાં કંઈ ખોટું જોવા મળ્યું નથી! દમસ્કના રસ્તા પર કદાચ દૂતે કે આત્માએ તેને કંઈ કહ્યું હોય!” \t Kelele ziliongezeka na baadhi ya walimu wa Sheria wa kikundi cha Mafarisayo walisimama na kutoa malalamiko yao kwa nguvu: \"Hatuoni chochote kilicho kiovu katika mtu huyu; huenda ikawa kwamba roho au malaika ameongea naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓના કેશ સ્ત્રીઓના કેશ જેવા દેખાતા હતા. તેઓના દાંતો સિંહના દાંતો જેવા હતા. \t Nywele zao zilikuwa kama nywele za wanawake, na meno yao yalikuwa kama meno ya simba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, ઈસુ યહૂદિ રાષ્ટ્રના લોકો માટે મરશે. પરંતુ ઈસુ દેવનાં બીજા બાળકો જે આખા જગતમાં વિખરાયેલા છે તેમનાં માટે પણ મૃત્યુ પામશે. તે બધાઓને ભેગા કરવા અને તે લોકોને એક બનાવવા માટે તે મૃત્યુ પામશે. \t na wala si kwa ajili yao tu, bali pia apate kuwaleta pamoja watoto wa Mungu waliotawanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મારો આત્મા પ્રભુની સ્તુતિ કરે છે મારું હ્રદય આનંદ કરે છે કારણ કે દેવ મારો તારનાર છે. \t \"Moyo wangu wamtukuza Bwana, roho yangu inafurahi kwa sababu ya Mungu Mwokozi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુના ભાઈઓએ તેને કહ્યું, “તારે અહીંથી નીકળી જવું જોઈએ અને યહૂદિયાના ઉત્સવમાં જવું જોઈએ. પછી ત્યાં તારા શિષ્યો તું જે ચમત્કારો કરે છે તે જોઈ શકશે. \t Basi ndugu zake wakamwambia, \"Ondoka hapa uende Yudea ili wanafunzi wako wazione kazi unazozifanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ મંદિરમાં દાનપેટી નજીક બેઠો, જ્યાં લોકો તેઓની ભેટો મૂકતા. લોકો પેટીમાં પૈસા આપતા. \t Yesu alikuwa ameketi karibu na sanduku la hazina. Akawa anatazama jinsi watu wengi walivyokuwa wakitoa fedha na kuzitia katika hazina ya Hekalu. Matajiri wengi walitoa fedha nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકોએ આ બધું તો કર્યુ જ નથી. તેઓ ખોટા રસ્તે ભૂલા પડી ગયા છે, અને જે બાબતોની કશી કિમત નથી તેના વિષે તેઓ વાતો કર્યા કર છે. \t Watu wengine wamepotoka na kugeukia majadiliano yasiyo na maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ડરો નહિ. તમારું મૂલ્ય તો એવાં નાનાં પક્ષીઓ કરતાં અધિક છે. \t Kwa hiyo msiogope; ninyi mu wa thamani kuliko shomoro wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે દેવમાં વિશ્વાસ મૂક્યો છે. દેવ તેને ખરેખર ઈચ્છતો હોય તો દેવને તેનો છૂટકારો કરવા દો. તેણે તેની જાતે કહ્યું છે કે, “હું દેવનો દીકરો છું.” \t Alimtumainia Mungu na kusema eti yeye ni Mwana wa Mungu; basi, Mungu na amwokoe kama anamtaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ તે જગ્યાએ આવ્યો ને ઊચે જોયું તો ત્યાં ઝાડ પર જાખ્ખીને જોયો. ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જાખ્ખી, જલદી નીચે આવ! હું આજે તારે ઘેર રહેવાનો છું.” \t Basi, Yesu alipofika mahali pale, aliangalia juu akamwambia, \"Zakayo, shuka upesi, maana leo ni lazima nishinde nyumbani mwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોને લાગ્યું કે, “તેઓ રોટલી લાવવાનું ભૂલી ગયા છે તેથી ઈસુ આવું કહે છે?” \t Lakini wao wakawa wanajadiliana: \"Anasema hivyo kwa kuwa hatukuchukua mikate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તેને રોકશો નહિ. આજના દિવસ માટે તેણીના માટે આ અત્તર બચાવવું યોગ્ય હતું. આ દિવસ મારા માટે દફનની તૈયારીનો હતો. \t Lakini Yesu akasema, \"Msimsumbue huyu mama! Mwacheni ayaweke kwa ajili ya siku ya mazishi yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ તેને કહ્યું કે, “નાસરેથનો ઈસુ અહીંથી પસાર થઈ રહ્યો છે.” \t Wakamwambia, \"Yesu wa Nazareti anapita.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, હું દેવનો પુત્ર છું અને ભવિષ્યમાં તમે માણસના પુત્રને તેના (દેવ) પરાક્રમની જમણી બાજુએ બેઠેલો જોશો. અને તમે માણસના પુત્રને આકાશનાં વાદળો પર આવતો જોશો.” \t Yesu akajibu, \"Naam, mimi ndiye. Tena, mtamwona Mwana wa Mtu amekaa upande wa kulia wa Mwenyezi, akija katika mawingu ya mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ ઈસુની આસપાસ ભેગા થયા. તેઓએ કહ્યુ, “ક્યાં સુધી તું તારા વિષે અમને સંદેહમાં રાખીશ? જો તું ખ્રિસ્ત હોય તો પછી અમને સ્પષ્ટ કહે.” \t Basi, Wayahudi wakamzunguka, wakamwuliza, \"Utatuacha katika mashaka mpaka lini? Kama wewe ndiye Kristo, basi, tuambie wazi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી જ્યારે મુખ્ય ઘેંટાપાળક (ખ્રિસ્ત) આવશે ત્યારે, તમને મુગટ મળશે. તે મુગટ ઘણોજ મહિમાવંત હશે અને તેની સુંદરતા કદી પણ નાશ પામશે નહિ. \t Na wakati Mchungaji Mkuu atakapotokea, ninyi mtapokea taji ya utukufu isiyofifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અનંતજીવનની આપણી આશામાંથી જ એ વિશ્વાસ અને જ્ઞાન જન્મે છે. સમયનો પ્રારંભ થયો તે પહેલા દેવે એ જીવનનું વચન આપ્યું હતું અને દેવ કદી જૂઠુ બોલી શકતો નથી. \t ambayo msingi wake ni tumaini la kupata uzima wa milele. Mungu ambaye hasemi uongo, alituahidia uzima huo kabla ya mwanzo wa nyakati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર અને બીજા પ્રેરિતોએ જવાબ આપ્યો, “અમારે માણસો કરતાં દેવની આજ્ઞાનું પાલન વધારે કરવું જોઈએ. \t Hapo Petro, akiwa pamoja na wale mitume wengine, akajibu, \"Lazima tumtii Mungu, na siyo binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધારોકે એક સ્ત્રી પાસે દસ ચાંદીના સિક્કા છે, પણ તે તેઓમાંનો એક ખોવાઇ જાય છે. તે સ્ત્રી દીવો લઈને ઘર સાફ કરશે. જ્યાં સુધી તે સિક્કો નહિ મળે ત્યાં સુધી તે કાળજીપૂર્વક તેની શોધ કરશે. \t \"Au mwaonaje? Tuseme mwanamke fulani ana sarafu kumi za fedha, akipoteza moja, atafanya nini? Atawasha taa, aifagie nyumba na kuitafuta kwa uangalifu mpaka aipate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આંન્દ્રિયાઓ સૌ પ્રથમ તેના ભાઈ સિમોનને શોધ્યો. આંન્દ્રિયાએ સિમોનને કહ્યું, “અમે મસીહને શોધી કાઢયો છે.” (“મસીહ” નો અર્થ “ખ્રિસ્ત” છે.) \t Andrea alimkuta kwanza Simoni, ndugu yake, akamwambia, \"Tumemwona Masiha\" (maana yake Kristo)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! દેવે જ તે કર્યું છે! તે ઈબ્રાહિમનો, ઈસહાકનો તથા યાકૂબનો દેવ છે. તે આપણા બધા પૂર્વજોનો દેવ છે. તેણે તેના વિશિષ્ટ સેવક ઈસુને મહિમા આપ્યો છે. પણ તમે ઈસુને મારી નાખવા સુપ્રત કર્યો, પિલાતે ઈસુને છોડી મૂકવાનો નિર્ણય કર્યો હતો. પણ તમે પિલાતને કહ્યું કે તમારે ઈસુની જરુંર નથી. \t Mungu wa Abrahamu, Isaka na Yakobo, Mungu wa baba zetu amemtukuza Yesu mtumishi wake. Yeye ndiye yuleyule mliyemtia mikononi mwa wakuu na kumkataa mbele ya Pilato hata baada ya Pilato kuamua kumwacha huru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તમને પણ એક પ્રશ્ન પૂછું છું, એનો ઉત્તર તમે મને આપશો, તો હું તમને કહીશ કે કયા અધિકારથી હું એ કામો કરું છું. \t Yesu akawajibu, \"Na mimi nitawaulizeni swali moja; mkinijibu, basi nami nitawaambieni ninafanya mambo haya kwa mamlaka gani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ કોના વિષે વાત કરતો હતો તે લોકો સમજતા ન હતા. ઈસુ તેઓને પિતા (દેવ) વિષે વાત કરતો હતો. \t Hawakuelewa kwamba Yesu alikuwa akisema nao juu ya Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ભાઈઓએ મંડળીને તારા પ્રેમ વિશે વાત કરી છે. કૃપા કરીને તેઓનો પ્રવાસ ચાલુ રાખવામાં તેઓને મદદ કર. દેવ પ્રસન્ન થાય તે રીતે તેઓને મદદ કર. \t Ndugu hao wamelieleza kanisa hapa habari za upendo wako. Tafadhali uwasaidie waendelee na safari yao kwa namna itakayompendeza Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ વ્યક્તિ આવી દલીલ કરી શકે? “જો હું જૂઠ્ઠુ બોલું, તો તેનાથી દેવની કીર્તિ વધશે, કેમકે મારું અસત્ય દેવના સત્યને પ્રગટ કરશે. તો પછી શા માટે મને પાપી ઠેરવો છો?” \t Labda utasema: \"Ikiwa ukosefu wa uaminifu kwa upande wangu unamdhihirisha Mungu kuwa mwaminifu zaidi na hivyo kumpatia utukufu, basi singepaswa kuhukumiwa kuwa mwenye dhambi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને જ્યારે તેમના વિચારોની જાણ થઈ, ત્યારે ઈસુએ કહ્યું, “દરેક રાજ્ય અંદરો અંદર લડે તો તેનો નાશ થાય છે. દરેક શહેરમાં જ્યારે ભાગલા પડે તો તે લાંબો સમય ટકી શકતું નથી. તેમ દરેક કુટુંબમાં પણ ભાગલા પડે તો તે કુટુંબ ઊભું રહી શકે નહિ. \t Yesu, akiwa anayajua mawazo yao, akawaambia, \"Ufalme wowote uliogawanyika makundimakundi yanayopingana, hauwezi kudumu, na mji wowote au jamaa yoyote iliyogawanyika makundimakundi yanayopingana, itaanguka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે કહ્યું, “મારી પાસે બરબ્બાસ અને ઈસુ છે. મારી પાસેથી આ બેમાંથી તમારા માટે કોને મુક્ત કરાવવા ઈચ્છો છો?” લોકોએ ઉત્તર આપ્યો, “બરબ્બાસને! \t Mkuu wa mkoa akawauliza, \"Ni yupi kati ya hawa wawili mnayetaka nimfungue?\" Wakamjibu, \"Baraba!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઊંટના વાળમાંથી બનાવેલાં વસ્ત્રો યોહાન પહેરતો હતો. યોહાન તેની કમરે એક ચામડાનો પટટો બાંધતો હતો. તે તીડો તથા જંગલી મધ ખાતો હતો. \t Yohane alikuwa amevaa vazi lililofumwa kwa manyoya ya ngamia, na mkanda wa ngozi kiunoni mwake. Chakula chake kilikuwa nzige na asali ya mwituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકોએ જીવનમાં સારા કામો કર્યા છે તેઓ સજીવન થશે અને અનંતજીવન મેળવશે. પરંતુ જે લોકોએ ભૂંડા કામ કર્યા છે તેઓને ન્યાયની સામે ઊભા કરવામાં આવશે. \t nao watafufuka: wale waliotenda mema watafufuka na kuishi, na wale waliotenda maovu watafufuka na kuhukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હું બહુજ જલ્દી તમારી પાસે આવીશ. હું આવીશ, જો પ્રભુ એમ મારી પાસેથી ઈચ્છતો હશે તો. પછી હું જોઈશ કે આ બડાઈખોરો શું કઈ કરી શકે છે કે માત્ર બોલી જ શકે છે. \t Lakini, Bwana akipenda, nitakuja kwenu upesi; na hapo ndipo nitakapojionea mwenyewe, sio tu kile wanachoweza kusema hao wenye majivuno, bali pia kila wanachoweza kufanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યંુ, “તમારે દૂર જવાની જરૂર નથી. તમે તેઓને ખાવા માટે ખોરાક આપો.” \t Yesu akawaambia, \"Si lazima waende, wapeni ninyi chakula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સત્ય કેમ છે? જો કોઈ વ્યક્તિના વિચારો પર તેના દૈહિક મનનો કાબૂ હશે તો તે વ્યક્તિ દેવથી વિમુખ છે. એવી વ્યક્તિ દેવનો નિયમ પાળવાનો ઈન્કાર કરે છે. અને ખરેખર તો એવી વ્યક્તિ દેવનો આદેશ પાળી શકતી નથી. \t Maana, mwenye kutawaliwa na fikira za mwili ni adui wa Mungu; haitii sheria ya Mungu, wala hawezi kuitii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યોને પણ લગ્નમાં નિમંત્રણ આપ્યુ હતું. \t naye Yesu alikuwa amealikwa arusini pamoja na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આંધળા માણસો ત્યાંથી ચાલ્યા ગયા અને ઈસુની આ કીર્તિ તેઓએ આખા વિસ્તારમાં ફેલાવી. \t Lakini wao wakaondoka, wakaeneza habari za Yesu katika nchi ile yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વસ્તુઓ સાથે એવું જ છે જે મેં તમને કહ્યું તે બનશે જ. જ્યારે તમે આ બધું બનતું જોશો, ત્યારે તમે જાણશો કે તે સમય નજીક છે. \t Hali kadhalika nanyi mtakapoona mambo hayo yakitendeka, jueni kwamba Mwana wa Mtu yuko karibu sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ આ સાંભળી ખૂબજ નવાઈ પામ્યો અને તેની સાથે આવતા લોકોને કહ્યું કે, “હું તમને સત્ય કહું છું, મેં ઈસ્રાએલમાં પણ કદી કોઈ વ્યક્તિમાં આવો વિશ્વાસ જોયો નથી. \t Yesu aliposikia hayo, alistaajabu, akawaambia watu waliokuwa wanamfuata, \"Kweli nawaambieni, sijapata kumwona mtu yeyote katika Israeli aliye na imani kama hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તારી આંખ પાપ કરવા પ્રેરે તો તેને કાઢીને ફેંકી દે કારણકે બંને આંખો સહિત તને નરકની આગમાં ફેંકી દેવામાં આવે તેના કરતાં એક આંખે અનંતજીવનમાં પ્રવેશ કરવો તે ઉત્તમ છે. \t Na kama jicho lako likikukosesha, ling'oe na kulitupa mbali nawe. Ni afadhali kwako kuingia katika uzima ukiwa chongo, kuliko kutupwa katika moto wa Jehanamu ukiwa na macho yako yote mawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મહત્તમ વરસાદ \t Ukuphuza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જેઓ જાણે છે કે તેઓને આધ્યાત્મિક બાબતોની જરૂરિયાતો છે તેઓને ધન્ય છે. કારણ કે આકાશનું રાજ્ય તેમના માટે છે. \t \"Heri walio maskini rohoni, maana ufalme wa mbinguni ni wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં ઘણીવાર મુસાફરી કરી છે. અને હું નદીઓ, લૂંટારાઓ અને મારા પોતાના લોકો દ્વારા ભયમાં મૂકાયો છું. હું એવા લોકો દ્વારા પણ ભયમાં મૂકાયો છું. જેઓ બિનયહૂદિ છે. હૂં શહેરોમાં, જ્યાં માનવ વસતો નથી ત્યાં, કે દરિયામાં પણ ભયમાં મૂકાયો છું. અને જે લોકો એમ કહે કે તેઓ મારા ભાઈઓ છે પણ ખરેખર ન હોય તેમના થકી પણ ભયમાં મૂકાયો છું. \t Kila mara safarini nimekabiliwa na hatari za mafuriko ya mito, na hatari za wanyama; hatari kutoka kwa wananchi wenzangu na kutoka kwa watu wa mataifa mengine; hatari za mjini, hatari za porini, hatari za baharini, hatari kutoka kwa ndugu wa uongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ માટે જે વ્યક્તિ દેવના ઉપદેશનો અસ્વીકાર કરે છે તે માણસનો અસ્વીકાર કરતો નથી, તે દેવનો અસ્વીકાર કરે છે. અને દેવ એ એક છે જે તમને તેનો પવિત્ર આત્મા પ્રદાન કરી રહ્યો છે. \t Kwa hiyo basi, anayedharau mafundisho hayo hamdharau mtu, bali amdharau Mungu mwenyewe anayewapeni Roho wake Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ખ્રિસ્ત તેના શરીરમાં હતો ત્યારે તેણે વેદનાઓ સહન કરી તેથી જે રીતે ખ્રિસ્ત વિચારતો હતો તેવા વિચારોમાં તમારે સુદ્દઢ થવું જોઈએ. જે વ્યક્તિએ શરીરમાં દુ:ખો સહ્યાં છે તે પાપથી મુક્ત થયો છે. \t Maadamu Kristo aliteseka kimwili, nanyi pia mnapaswa kujiimarisha kwa nia hiyo yake; maana mtu akisha teseka kimwili hahusiki tena na dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે વ્યક્તિ વિજય પ્રાપ્ત કરે છે તેને હુ મારી સાથે મારા રાજ્યાસન પર બેસવા દઈશ. મારી સાથે પણ એમ જ હતું. મેં વિજય મેળવ્યો અને મારા બાપ સાથે તેના રાજ્યાસન પર બેઠેલો છું. \t \"Wale wanaoshinda nitawaketisha pamoja nami juu ya kiti changu cha enzi, kama vile mimi mwenyewe nilivyoshinda nikaketi pamoja na Baba yangu juu ya kiti chake cha enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડળી ખ્રિસ્તનું શરીર છે. ખ્રિસ્ત થકી મંડળી ભરપૂર છે. તે સઘળાંને સર્વ પ્રકારે પરિપૂર્ણ કરે છે. \t Kanisa ni mwili wa Kristo, na ukamilifu wake yeye anayekamilisha vitu vyote kila mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે પૂછયું, “સાહેબ, માણસનો દીકરો કોણ છે? મને કહે, તેથી હું તેના પર વિશ્વાસ મૂકી શકું!” \t Huyo mtu akajibu, \"Mheshimiwa, niambie yeye ni nani, ili nipate kumwamini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ગાલીલ સરોવર પાસે યાત્રા ચાલુ રાખી. તેણે ઝબદીના બે પુત્રો યાકૂબ અને યોહાનને જોયા. તેઓ તેમના પિતા ઝબદીની સાથે હોડીમાં બેસી માછલાં પકડવાની જાળો તૈયાર કરતાં હતા ત્યારે તેણે બીજા બે ભાઈઓને કહ્યું કે, મારી સાથે ચાલો. \t Alipokwenda mbele kidogo, aliwaona ndugu wengine wawili: Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo. Hao walikuwa ndani ya mashua pamoja na baba yao Zebedayo, wakitengeneza nyavu zao. Basi Yesu akawaita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ એક વખતે એક શેતાનના અશુદ્ધ આત્માએ આ યહૂદિઓને કહ્યું, “હું ઈસુને જાણું છું અને હું પાઉલ વિષે જાણું છું પણ તમે કોણ છો?” \t Lakini pepo mbaya aliwajibu, \"Ninamfahamu Yesu, ninamjua pia Paulo, lakini ninyi ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફક્ત મનુષ્યો જ આમ વિચારે છે તેમ નથી. દેવનું નિયમશાસ્ત્ર પણ આ જ બાબત કહે છે. \t Je, nasema mambo haya kibinadamu tu? Je, Sheria nayo haisemi hivyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૌ લોકો દેવથી દૂર ભટકી ગયા છે, અને એ બધાએ પોતાની યોગ્યતા ગુમાવી છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ સત્કર્મ આચરતી જણાતી નથી. એક પણ નહિ!” ગીતશાસ્ત્ર 14:1-3 \t Wote wamepotoka wote wamekosa; hakuna atendaye mema, hakuna hata mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રીતે જો શેતાન શેતાનને હાંકી કાઢે તો તેના પોતાનાથી જ છૂટો પડે તો પછી તેનું રાજ્ય કેવી રીતે ટકાવી શકે. \t Ikiwa Shetani anamfukuza Shetani, anajipinga mwenyewe. Basi, ufalme wake utasimamaje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ આ વાર્તા કહી કે, “બધા વૃક્ષો તરફ જુઓ. અંજીરનું વૃક્ષ એક સરસ ઉદાહરણ છે. \t Kisha akawaambia mfano: \"Angalieni mtini na miti mingine yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, આ યહૂદિઓ માટે હું ઘણું દુ:ખ અનુભવું છું. એમને આપેલું વચન દેવ પાળી ન શક્યો, એમ હું કહેવા માગતો નથી. પરંતુ ઈસ્રાએલના માત્ર થોડાક યહૂદિઓ જ દેવના સાચા લોકો છે. \t Sisemi kwamba ahadi ya Mungu imebatilika; maana si watu wote wa Israeli ni wateule wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં તમને આ બધા વચનો કહ્યા જ્યારે હું તમારી સાથે છું. \t \"Nimewaambieni mambo haya nikiwa bado pamoja nanyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખૂની, દુષ્કર્મી, ચોર અથવા બીજા લોકોના કામમાં દખલ કરનારના જેવા ન થશો, આમ કરનાર વ્યક્તિ દુ:ખી થશે પરંતુ તમારામાંથી કોઇ દુ:ખી નહિ થાય. \t Asiwepo mtu yeyote miongoni mwenu ambaye anapaswa kuteseka kwa sababu ni muuaji, mwizi, mhalifu au mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે પ્રેરિતોને ઈસુએ ઉપદેશ માટે મોકલ્યા હતા, તે ઈસુ પાસે પાછા આવ્યા. તેઓ ઈસુની આજુબાજુ ભેગા થયા અને તેઓએ જે બધી વસ્તુ કરી અને શીખવ્યું તે વિષે તેને કહ્યું. \t Wale mitume walirudi, wakakusanyika mbele ya Yesu wakamwarifu yote waliyotenda na kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસે તમે મારા નામે પિતા પાસે જે કંઈ માગશો. હું કહું છું કે મારે તમારા માટે પિતાની પાસે કંઈ માગવાની જરૂર પડશે નહિ. \t Siku hiyo mtaomba kwa jina langu, na siwaambii kwamba nitamwomba Baba kwa niaba yenu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસ દરવાજાની ચોકી કરે છે તે ઘેટાપાળક માટે દરવાજો ઉઘાડે છે. અને ઘેટાં ઘેટાંપાળકનો અવાજ ધ્યાનથી સાંભળે છે. ઘેટાંપાળક તેનાં પોતાનાં ઘેટાંને તેમનાં નામનો ઉપયોગ કરીને બોલાવે છે. અને તેઓને બહાર દોરી જાય છે. \t Mngoja mlango wa zizi humfungulia, na kondoo husikia sauti yake, naye huwaita kondoo wake kila mmoja kwa jina lake na kuwaongoza nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો યરૂશાલેમની નજીક જૈતૂન પહાડ પર બેથફગે ગામ સુધી આવ્યા. ત્યારે ઈસુએ બે શિષ્યોને મોકલ્યા. \t Yesu na wanafunzi wake walipokaribia Yerusalemu na kufika Bethfage katika mlima wa Mizeituni, aliwatuma wanafunzi wake wawili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેના પર હું સત્યમાં પ્રેમ રાખું છું, તે પ્રિય ગાયસ જોગ લખિતંગ વડીલ તરફથી કુશળતા: \t Mimi mzee nakuandikia wewe Gayo, rafiki yangu, ninayekupenda kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેવાં લોકો સાથે આ પ્રકારનું વર્તન ન કરો. \t Basi, msishirikiane nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે જે કર્યુ તે જ્યારે લોકોએ જોયું ત્યારે તેઓએ તેઓની પોતાની લુકોનિયાની ભાષામાં પોકાર કર્યો. તેઓએ કહ્યું, “દેવો, માણસોનું રૂપ લઈને આવ્યા છે. તેઓ આપણી પાસે નીચે ઉતર્યા છે!” \t Umati wa watu walipoona alichofanya Paulo, ulianza kupiga kelele kwa lugha ya Kilukaonia: \"Miungu imetujia katika sura za binadamu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ બેથનિયામાં હતો. તે સિમોન નામના કોઢિના ઘરમાં હતો. \t Yesu alipokuwa Bethania, nyumbani kwa Simoni, aitwaye Mkoma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે એ યાદ કરે છે કે તમે બધા પાલન કરવા તૈયાર છો ત્યારે તેનો તમારા પ્રત્યેનો પ્રેમ વધુ સુદૃઢ બને છે. તમે તેને માન અને ભયથી આવકાર્યો. \t Hivyo upendo wake wa moyo kwenu unaongezeka zaidi akikumbuka jinsi ninyi nyote mlivyo tayari kutii, na jinsi mlivyomkaribisha kwa hofu nyingi na kutetemeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને પૂછયું, ‘વિશ્રામવારના દિવસે કઈ વસ્તુ કરવી ઉચિત છે; સારું કરવું કે ખરાબ કરવું? જીવ બચાવવો કે નાશ કરવો, શું ઉચિત છે?’ લોકોએ ઈસુને જવાબ આપવા કશું કહ્યું નહિ. \t Kisha, akawauliza, \"Je, ni halali siku ya Sabato kutenda jambo jema au kutenda jambo baya; kuokoa maisha au kuua?\" Lakini wao hawakusema neno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ યરેખોના શહેરમાં થઈને જતા હતો. \t Yesu aliingia mjini Yeriko, akawa anapita katika njia za mji huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ લોકો કહેશે કે, “તેણે આગમનનું વચન આપ્યું હતું. તે ક્યા છે? આપણા પૂર્વજો અવસાન પામ્યા. પરંતુ દુનિયા તો જે રીતે તેનું સર્જન કરવામાં આવ્યું ત્યારે હતી તે જ રીતે ચાલુ છે.” \t na kusema: \"Aliahidi kwamba atakuja! Je, sasa yuko wapi? Mambo ni yaleyale tangu babu zetu walipokufa; hali ya vitu ni ileile kama ilivyokuwa mwanzo wa ulimwengu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ ઉત્તર આપ્યો, ‘કેટલાક લોકો તને યોહાન બાપ્તિસ્ત કહે છે. બીજા કેટલાક લોકો તને એલિયા કહે છે. અને બીજા કેટલાક લોકો કહે છે કે તું પ્રબોધકોમાંનો એક છે.’ \t Wakamjibu, \"Wengine wanasema wewe ni Yohane Mbatizaji, wengine Eliya na wengine mmojawapo wa manabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને પૂછયું, “બાઈ, તું શા માટે રડે છે? તું કોને શોધે છે?” મરિયમે ધાર્યુ કે આ માણસ બગીચાની કાળજી રાખનાર હતો. તેથી મરિયમે તેને કહ્યું, “સાહેબ, જો તેં તેને અહીંથી ઉઠાવી લીધો હોય, તો તેં તેને ક્યાં મૂક્યો છે તે મને કહે. હું જઈશ અને તેને લઈ જઈશ.” \t Yesu akamwuliza, \"Mama, kwa nini unalia? Unamtafuta nani?\" Maria, akidhani kwamba huyo ni mtunza bustani, akamwambia, \"Mheshimiwa, kama ni wewe umemwondoa, niambie ulikomweka, nami nitamchukua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સરૂગનો દીકરો નાહોર હતો. રયૂનો દીકરો સરૂગ હતો. પેલેગનો દીકરો રયૂ હતો. એબરનો દીકરો પેલેગ હતો. શેલાનો દીકરો એબર હતો. \t mwana wa Serugi, mwana wa Reu, mwana wa Pelegi, mwana wa Eberi, mwana wa Sala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પંડિતોમાંના એકે ઈસુને કહ્યું, “ઉપદેશક, જ્યારે તમે ફરોશીઓ માટે આમ કહો છો, તેથી તમે અમારા સમૂહની પણ ટીકા કરો છો.” \t Mmoja wa walimu wa Sheria akamwambia, \"Mwalimu, maneno yako yanatukashifu na sisi pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને પત્ર આ કારણે લખ્યો: કે જેથી હું તમારી પાસે જ્યારે આવું ત્યારે તે લોકોએ મને પ્રસન્ન કરવો જોઈએ તે લોકો દ્વારા હું ઉદાસી ન બનું. મને ખાતરી છે કે તમારામાંના બધા તે જ સુખમાં ભાગીદાર થાઓ કે જે મને મળ્યું છે. \t Ndiyo maana niliwaandikia--sikutaka kuja kwenu na kuhuzunishwa na ninyi ambao ndio mngepaswa kuwa furaha yangu. Nina hakika kwamba, mimi nikifurahi, ninyi nyote pia mnafurahi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારાં હૃદયો વ્યાકુળતાથી ભરાયેલાં છે. કારણ કે મેં તમને આ વચનો કહ્યાં છે. \t Kwa kuwa nimewaambieni mambo hayo mmejaa huzuni mioyoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે દિવસનો નમતો પહોર હતો. તેથી ઈસુના શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા. તેઓએ કહ્યું, ‘આ જગ્યાએ કોઈ લોકો રહેતા નથી અને અત્યારે ઘણું મોડુ થયું છે, \t Saa za mchana zilikwisha pita. Basi, wanafunzi wakamwendea Yesu, wakamwambia, \"Hapa ni nyikani, na sasa kunakuchwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો અમને મુશ્કેલીઓ નડે, તો તે મુશ્કેલીઓ તમારા દિલાસા અને તમારા ઉદ્ધાર માટે છે. જો અમને દિલાસો મળે તો તે તમારા દિલાસા માટે છે. અમારા જેવી જ પીડાને ધૈર્ય પૂર્વક સ્વીકારવા માટે આ તમને મદદરૂપ નીવડે છે. \t Ikiwa tunapata taabu, basi ni kwa ajili ya faraja na wokovu wenu. Tukifarijika, ni kwa ajili ya kuwafariji ninyi na kuwaunga mkono mpate nguvu ya kustahimili mateso yaleyale tunayoteseka sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યહૂદિઓએ તેમની જાતે પૂછયુ, “તમે ધારો છો કે ઈસુ આત્મહત્યા કરશે? તો પછી આ બાબત હોવી જોઈએ. કારણ કે તેણે કહ્યું, “હું જ્યાં જાઉં છું ત્યાં તમે આવી શકશો નહિ.” \t Basi, viongozi wa Wayahudi wakasema, \"Je, atajiua? Mbona anasema: Niendako ninyi hamwezi kufika?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે શાંત રહી શકીએ નહિ. અમે જે જોયું છે અને સાંભળ્યું છે તેના સંદર્ભમાં અમારે લોકોને કહેવું જોઈએ.” \t Kwa maana hatuwezi kuacha kusema juu ya mambo yale tuliyoyaona na kuyasikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ‘સ્વામી’ પણ ન કહેવાઓ, કારણ તમારો સ્વામી તો ફક્ત એક જ છે અને તે માત્ર ખ્રિસ્ત, જે તમારા સ્વામી છે. \t Wala msiitwe Viongozi, maana kiongozi wenu ni mmoja tu, ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ ઉપદેશક, નિયમશાસ્ત્રમાં સહુથી મોટી આજ્ઞા કઈ છે?” \t \"Mwalimu, ni amri ipi iliyo kuu katika Sheria ya Mose?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આકાશનાં સૈન્યો તેની પાછળ આવતાં હતાં. તેઓ શ્વેત ઘોડાઓ પર સવારી કરતા હતા. તેઓ સ્વચ્છ શ્વેત અને શણનાં વસ્ત્રો પહેરેલા હતા. \t Majeshi ya mbinguni yalimfuata yakiwa yamepanda farasi weupe na walikuwa wamevaa mavazi ya kitani, meupe na safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને વળી એમના ઘરમાં જે મંડળી છે તેને પણ મારી સલામ કહેશો. મારા પ્રિય મિત્ર અપૈનિતસને મારા સ્નેહસ્મરણ પાઠવશો. આસિયા માઈનોરના પશ્ચિમ વિસ્તારમાં ખ્રિસ્તનો શિષ્ય થનાર તે પહેલો માણસ હતો. \t Salamu zangu pia kwa kanisa linalokutana nyumbani kwao. Salamu zangu zimfikie rafiki yangu Epaineto ambaye ni kwa kwanza katika mkoa wa Asia kumwamini Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "છેલ્લા પોસ્ટ \t Iphrofayela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે કોઈ તમારી પાસે આવે અમે આપ્યો છે તેના કરતા જુદો ઉપદેશ તમને ખ્રિસ્ત વિષે આપે તેની સાથે તમે ઘણા ધીરજવાન છો. એ આત્મા અને સુવાર્તાને સ્વીકારવા તમે ઘણા તત્પર છો પણ એ આત્મા અને સુવાર્તા અમે તમને આપ્યા છે તેનાથી ઘણા જુદા છે. તેથી તમારે મારી સાથે ધીરજ રાખવી જોઈએ. \t Maana mtu yeyote ajaye na kumhubiri Yesu aliye tofauti na yule tuliyemhubiri, ninyi mwampokea kwa mikono miwili; au mnakubali roho au habari njema tofauti kabisa na ile mliyopokea kutoka kwetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે સબળ વિશ્વાસુ છીએ. તેથી જે લોકો વિશ્વાસમાં નિર્બળ હોય તેવાને આપણે મદદ કરવી જોઈએ. એ લોકોની નિર્બળતાઓ સંભાળી લઈને આપણે એમને મદદ કરવી જોઈએ. આપણે આપણી જાતને ખુશ કરવાનો પ્રયત્ન ન કરવો જોઈએ. \t Sisi tulio imara katika imani tunapaswa kuwasaidia wale walio dhaifu wayakabili matatizo yao. Tusijipendelee sisi wenyewe tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ પોતાની પાપી જાતને સંતોષવાના હેતુથી રોપણી કરશે, તો તેની તે પાપમય જાત તેનું મૃત્યુ લાવશે. પરંતુ આત્માને પ્રસન્ન કરવા જો કોઈ વ્યક્તિ રોપણી કરશે, તો તે વ્યક્તિ આત્માથી અનંતજીવન પ્રાપ્ત કરશે. \t Apandaye katika tamaa za kidunia, atavuna humo uharibifu; lakini akipanda katika Roho, atavuna kutoka kwa Roho uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તે બેને સાથે જોડ્યા છે. તેથી કોઈ વ્યક્તિએ તેઓને છૂટા નહિ પાડવા જોઈએ.’ \t Basi, alichounganisha Mungu, binadamu asitenganishe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો માણસ પાસે 100 ઘેટાં હોય, પણ તેમાંથી એકાદ ઘેટું ખોવાઈ ગયું, તો તે માણસ બાકીના 99 ઘેટાંને ટેકરી પર છોડી એકને શોધવા નીકળશે, બરાબરને? \t Mnaonaje? Mtu akiwa na kondoo mia, akimpoteza mmoja, hufanyaje? Huwaacha wale tisini na tisa mlimani, na huenda kumtafuta yule aliyepotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાર પ્રેરિતોનાં નામ આ પ્રમાણે છે: પ્રથમ સિમોન જે પિતર કહેવાય છે તેનો ભાઈ આંન્દ્રિયા, ઝબદીનો દીકરો યાકૂબ તથા તેનો ભાઈ યોહાન. \t Majina ya hao mitume kumi na wawili ni haya: wa kwanza ni Simoni aitwae Petro, na Andrea ndugu yake; Yakobo mwana wa Zebedayo, na Yohane ndugu yake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પાપોને લીધે ઈસુને મરણને સ્વાધીન કરવામાં આવ્યો, અને આપણે દેવની સાથે ન્યાયી થઈએ તે માટે તેને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડવામાં આવ્યો. \t Yeye alitolewa auawe kwa ajili ya dhambi zetu, akafufuka ili tupate kukubaliwa kuwa waadilifu na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું ફરીથી આવીશ તે સમયે બે જણ એક જ પથારીમાં ઊઘતા હશે. તો એક જણને લઈ લેવાશે. અને બીજા માણસને પડતો મૂકાશે. \t Nawaambieni, siku ile usiku watu wawili watakuwa wanalala pamoja, mmoja atachukuliwa na yule mwingine ataachwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે રાજાએ તેના નોકરોને કહ્યું, ‘આ માણસના હાથ અને પગ બાંધી દો અને તેને અંધારામાં ફેંકી દો જ્યાં લોકો રડશે અને દાંત પીસશે.’ \t Hapo mfalme akawaambia watumishi, Mfungeni miguu na mikono mkamtupe nje gizani; huko atalia na kusaga meno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજ્યાસનની મધ્યે જે હલવાન છે તે તેઓનો પાળક થશે. તે તેઓને જીવનજળનાં ઝરંણાંઓ પાસે દોરી લઈ જશે. અને દેવ તેઓની આંખોમાંનાં બધાજ આંસુ લૂછી નાખશે.” \t kwa sababu Mwanakondoo aliye katikati ya kiti cha enzi atakuwa mchungaji wao, naye atawaongoza kwenye chemchemi za maji ya uzima. Naye Mungu atayafuta machozi yote machoni mwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદા મુખ્ય યાજકો અને કેટલાએક સરદારો જે મંદિરના રક્ષકો હતા તેઓને મળ્યો અને તેઓની સાથે વાતો કરી. યહૂદિએ તેઓને ઈસુને કેવી રીતે સોંપવો તે સંબંધી મસલત કરી. \t Yuda akaenda akajadiliana na makuhani wakuu na walinzi wa Hekalu kuhusu atakavyomsaliti Yesu kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ ઈસુને પૂછયું, ‘પ્રથમ એલિયાએ આવવું જોઈએ એવું શાસ્ત્રીઓ શા માટે કહે છે?’ \t Wakamwuliza Yesu, \"Mbona walimu wa Sheria wanasema kwamba ni lazima Eliya aje kwanza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પૂર્વ આફ્રિકામાં \t Afrika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારું શરીર સાચું ભોજન છે. મારું લોહી ખરેખર પીવાનું છે. \t Maana mwili wangu ni chakula cha kweli, na damu yangu ni kinywaji cha kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ દષ્ટાત પ્રમાણે તે પાણી બાપ્તિસ્મા સમાન છે જે તમને અત્યારે બચાવે છે. બાપ્તિસ્મા એ શરીરનો મેલ દૂર કરવાની પ્રક્રિયા નથી. બાપ્તિસ્મા તો ઈશ્વર પાસે શુદ્ધ હ્રદય માટેની એક યાચના છે. તે તમને બચાવે છે કારણ કે ઈસુ ખ્રિસ્ત મૂએલામાંથી પુનરૂત્થાન પામ્યો હતો. \t ambayo yalikuwa mfano wa ubatizo unaowaokoa ninyi sasa. Ubatizo si shauri la kuondoa uchafu mwilini, bali ni ahadi kwa Mungu inayofanyika katika dhamiri njema. Huwaokoeni kwa njia ya ufufuo wa Yesu Kristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, ‘ઉપદેશક, અમે તારા નામનો ઉપયોગ કરીને એક વ્યક્તિને ભૂતને બહાર કાઢતાં દીઠો. તે આપણા જૂથનો ન હતો. તેથી અમે તેને તે બંધ કરવા કહ્યું.’ \t Yohane akamwambia, \"Mwalimu, tumemwona mtu mmoja akitoa pepo kwa kulitumia jina lako, nasi tukajaribu kumkataza kwa kuwa yeye si mmoja wetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારું રાજ્ય આવે અને તું ઈચ્છે છે તેવી બાબતો જે રીતે આકાશમાં બને છે તે રીતે પૃથ્વી ઉપર બને તે માટે અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ. \t Ufalme wako ufike. Utakalo lifanyike duniani kama mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ કારાવાસમાં છે તેઓને ભૂલો નહિ, જાણે તમે તેઓની સાથે જેલમાં હોય એમ તેઓની યાતનાઓના સહભાગી બનો. અત્યાચાર સહન કરે છે તેઓની સ્થિતિમાં તમે પણ છો એમ માની તેઓના દુ:ખમાં સહભાગી બનો. \t Wakumbukeni wale waliofungwa kana kwamba mmefungwa pamoja nao. Wakumbukeni wale wanaoteseka kana kwamba nanyi mnateseka kama wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રથમ મહાન મુસીબત પૂરી થઈ ગઈ છે. હજુ પણ બે મહાન મુસીબતો છે જે આવનાર છે. \t Maafa ya kwanza yamepita; bado mengine mawili yanafuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને પૂછયું, “તારું નામ શું છે?” તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “સેના.” (તેણે કહ્યું તેનું નામ સેના હતું કારણ કે ઘણા ભૂતો તેનામાં પેઠાં હતા.) \t Basi, Yesu akamwuliza, \"Jina lako nani?\" Yeye akajibu, \"Jina langu ni Jeshi\" --kwa sababu pepo wengi walikuwa wamempagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કે મને ખબર ન હતી કે તે કોણ હતો. પણ હું લોકોને પાણીથી બાપ્તિસ્મા આપવા આવ્યો છું કે જેથી ઈસ્રાએલ (યહૂદિઓ) જાણી શકે કે ઈસુ તે જ ખ્રિસ્ત છે.” \t Mimi mwenyewe sikumfahamu, lakini nimekuja kubatiza kwa maji ili watu wa Israeli wapate kumjua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મેં વિચાર્યુ કે અમે આવીએ તે પહેલા આ ભાઈઓને જવાનું હું કહું. તમે જે દાન આપવાનું વચન આપ્યું છે તે તૈયાર રાખવાનું તેઓ પૂરું કરશે. તેથી જ્યારે અમે આવીએ ત્યારે ઉધરાણું તૈયાર હશે, અને તે એ અનુદાન હશે જે તમે આપવા ઈચ્છતા હતા; નહિ કે જે દાન આપવાનું તમે ધિક્કારતા હતા. \t Kwa hiyo, nimeona ni lazima kuwaomba hawa ndugu watutangulie kuja kwenu, wapate kuweka tayari zawadi yenu kubwa mliyoahidi; nayo ionyeshe kweli kwamba ni zawadi iliyotolewa kwa hiari na si kwa kulazimishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ વાતો સાંભળે છે, તે આત્મા, મંડળીઓને જે કહે છે તે સાંભળે. જે વ્યક્તિ વિજય પ્રાપ્ત કરે છે તેને બીજા મૃત્યુનું નુકશાન થશે નહિ. \t \"Aliye na masikio, basi, na asikie yale Roho anayoyaambia makanisa! \"Wale wanaoshinda hawataumizwa na kifo cha pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ટિયાનજિન \t lokushisa kwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ લોકો જેવો થયો અને મરણ પામ્યો અને જીવનપર્યત મરણના ભયને લીધે દાસ જેવી દશામાં જીવતા મનુષ્યોને છુટકારો અપાવી શકે. \t na hivyo awaokoe wale waliokuwa watumwa maisha yao yote kwa sababu ya hofu yao ya kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસ એટલે આપણે જે વસ્તુની આશા રાખીએ છીએ તેની ખાતરી છે. જે વસ્તુઓ આપણે જોઈ શકતા નથી છતાં આપણે જાણીએ છીએ કે તે સત્ય છે, તેનો જ અર્થ વિશ્વાસ . \t Kuwa na imani ni kuwa na hakika ya mambo tunayotumainia; kusadiki kabisa mambo tusiyoyaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જે કહ્યુ હોય તે કારણે પ્રાર્થના વડે દેવે બનાવેલી દરેક વસ્તુ પવિત્ર બનાવાય છે. \t kwa sababu neno la Mungu na sala hukifanya kitu hicho kikubalike kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો ફરીથી યરૂશાલેમ ગયા. ઈસુ મંદિરમાં ચાલતો હતો. મુખ્ય યાજકો, શાસ્ત્રીઓ અને વડીલ યહૂદિ આગેવાનો ઈસુ પાસે આવ્યા. \t Basi, wakafika tena Yerusalemu. Yesu alipokuwa akitembea Hekaluni, makuhani wakuu, walimu wa Sheria na wazee walimwendea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "Shanghe ગામ Wangniudun \t ifektri yakho Umiswe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝિયૂસનું મંદિર શહેરમાં નજીકમાં હતું. આ મંદિરના યાજકે કેટલાક બળદો અને ફૂલો શહેરના દરવાજા પાસે આણ્યાં. તે યાજક અને લોકો પાઉલ અને બાર્નાબાસને ભક્તિપૂર્વક ભેટ અર્પણ કરવા ઇચ્છતા હતા. \t Naye kuhani wa hekalu la Zeu lililokuwa nje ya mji akaleta fahali na shada za maua mbele ya mlango mkuu wa mji, na pamoja na ule umati wa watu akataka kuwatambikia mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એમ નથી ઈચ્છતો કે તમે એમ ધારો કે મારા પત્રો વડે હું તમને ડરાવવા માગું છું. \t Sipendi mfikiri kwamba nataka kuwatisha ninyi kwa barua zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મિસરમાં યહૂદિ લોકોની સંખ્યામાં વૃદ્ધિ થઈ. ત્યાં વધારે ને વધારે આપણા લોકો હતા. (દેવે ઈબ્રાહિમને જે વચન આપ્યું હતું તે જલદીથી સાચું થવાનું હતું.) \t \"Wakati ulipotimia Mungu aitimize ahadi aliyompa Abrahamu, idadi ya wale watu kule Misri ilikwisha ongezeka na kuwa kubwa zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતરે દ્રઢતાપૂર્વક ખાતરી આપી, ‘હું કદીય કહીશ નહિ કે હું તને ઓળખતો નથી અને જરૂર હશે તો હું તારી સાથે મૃત્યુ પણ પામીશ!” અને બીજા બધા શિષ્યોએ પણ એમ જ કહ્યું. : 36-46 ; લૂક 22 : 39-46) \t Lakini Petro akasisitiza, \"Hata kama ni lazima nife pamoja nawe, sitakuacha kamwe.\" Wanafunzi wote pia wakasema vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો કે, “હું તમને કહું છું, આ બાબતો કહેવાવી જોઈએ. જો મારા શિષ્યો આ નહિં કહે તો આ પથ્થરો તેઓને બૂમો પાડીને કહેશે.” \t Yesu akawajibu, \"Nawaambieni, kama hawa wakinyamaza, hakika hayo mawe yatapaza sauti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો નમ્રતા અને દૂતોની સેવા કરવા ઈચ્છતા હોય, એવું વર્તન કરે છે. તે લોકો હમેશા જે દર્શનો તેઓએ જોયા હોય તેના વિષે કહેતા રહે છે. તે લોકોને ન કહેવા દો કે, “તમે આમ કરતા નથી, તેથી તમે ખોટા છો.” તે લોકો મૂર્ખ અભિમાનથી ભરપૂર છે. કારણ કે તેઓ ફક્ત માનવ વિચારોને જ વિચારી શકે, દેવના વિચારોને નહિ. \t Msikubali kuhukumiwa na mtu yeyote anayejitakia kuwa wa maana kwa sababu ya maono ya pekee na ambaye anasisitiza juu ya unyenyekevu wa uongo na ibada kwa malaika. Mtu wa namna hiyo amepumbazika kwa fikira danganifu za kidunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી રાજાએ તે ચાકરને કહ્યું કે, ‘તું ખરાબ ચાકર છે, હું તારા જ શબ્દો તારા તિરસ્કાર માટે વાપરીશ. તેં કહ્યું, કે, ‘હું એક કડક માણસ છું. તેં કહ્યું કે હું જે કમાયો નથી તે પૈસા પણ લઈ લઉં છું. અને ફસલ જે મેં ઉગાડી નથી તે હું ભેગી કરું છું. \t Naye akamwambia: Nakuhukumu kutokana na msemo wako, ewe mtumishi mbaya! Ulijua kwamba mimi ni mtu mkali, ambaye huchukua yasiyo yangu na kuchuma nisichopanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ બધું જ જાણતો હતો કે તેનું શું થવાનું હતું. ઈસુ બહાર ગયો અને પૂછયું, “તમે કોને શોધો છો?” \t Yesu, hali akijua yote yatakayompata, akatokea, akawauliza, \"Mnamtafuta nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ન્યાયી પ્રત્યે તમે કોઈ દયા બતાવી નથી. તેઓ તમારી વિરૂદ્ધ નહોતા, છતાં તમે તેઓને મારી નાખ્યાં છે. \t Mmemhukumu na kumwua mtu asiye na hatia, naye hakuwapigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓએ તેઓની જમીનો તથા તેઓની માલિકીની વસ્તુઓ વેચી અને પછી તે પૈસા તેઓનામાં જ દરેકની જરૂરીયાત પ્રમાણે વહેંચી આપ્યા. \t Walikuwa wakiuza mali na vitu vyao kisha wakagawana fedha kadiri ya mahitaji ya kila mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે યહૂદાએ ટુકડો લીધો, શેતાન તેનામાં પ્રવેશ્યો. ઈસુએ યહૂદાને કહ્યું, “તું જે બાબત કરે, તે જલ્દીથી કર!” \t Yuda alipokwisha pokea kipande hicho, Shetani akamwingia. Basi Yesu akamwambia, \"Unachotaka kufanya, kifanye haraka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અરે, ઓ શાસ્ત્રીઓ તથા ફરોશીઓ; ઢોંગીઓ, તમને અફસોસ છે! કારણ કે તમે વિધવાઓની મિલકત હડપ કરી જાઓ છો અને ઢોંગ કરીને લાંબી પ્રાર્થનાઓ કરો છો તે માટે તમને સખત સજા થશે. \t Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnawanyonya wajane na kujisingizia kuwa watu wema kwa kusali sala ndefu. Kwa sababu hiyo mtapata adhabu kali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તિમોથી અને એરાસ્તસ પાઉલના મદદગારોમાંના બે હતા. પાઉલે તેઓને મકદોનિયાના પ્રદેશોમાં સીધા મોકલ્યા. પાઉલ એશિયામાં થોડો સમય રહ્યો. \t Hivyo, aliwatuma wawili wa wasaidizi wake, Timotheo na Erasto, wamtangulie kwenda Makedonia, naye akabaki kwa muda huko Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પર્ગામનમાંની મંડળીના દૂત ને આ લખ કે: “જેની પાસે બેધારી પાણીદાર તલવાર છે, તે આ હકીકત તમને કહે છે. \t \"Kwa malaika wa kanisa la Pergamoni andika hivi: \"Huu ndio ujumbe wake yeye aliye na upanga mkali wenye kuwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બીજો એક ઘોડો બહાર આવ્યો. આ એક લાલ ઘોડો હતો. તે ઘોડા પર જે સવાર હતો તેને પૃથ્વી પરથી શાંતિ લઈ લેવાની સત્તા આપવામાં આવી, જેથી લોકો એકબીજાને મારી નાખે તેવી તેને સત્તા આપવામાં આવી હતી. આ સવારને એક મોટી તલવાર આપવામાં આવી હતી. \t Nami nikatazama na kumbe palikuwapo farasi mwingine hapo, mwekundu. Mpanda farasi wake alikabidhiwa jukumu la kuondoa amani duniani, watu wauane, akapewa upanga mkubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે માણસોએ ઘાંટો પાડીને કહ્યું, “ઈસુ! સ્વામી! કૃપા કરી અમને મદદ કર!” \t Wakapaza sauti wakisema, \"Yesu Mwalimu, tuonee huruma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને પોતાને ઘેર આવવા જે ફરોશીએ કહ્યું હતું, તેણે આ જોયું. તે તેની જાતે વિચાર કરવા લાગ્યો. “જો આ માણસ પ્રબોધક હોત તો એ જાણતો હોત કે જે સ્ત્રીતેને સ્પર્શે છે તે પાપી છે!” \t Yule Mfarisayo aliyemwalika Yesu alipoona hayo, akawaza moyoni mwake, \"Kama mtu huyu angekuwa kweli nabii angejua huyu mwanamke ni wa namna gani, ya kwamba ni mwenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મે તમને અગાઉ કહ્યું છે કે તમે મને જોયો છે અને છતાં તમે વિશ્વાસ કરતા નથી. \t Lakini niliwaambieni kwamba ingawa mmeniona hamniamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે અશુદ્ધ આત્મા બહાર જાય છે અને તેના કરતાં વધારે દુષ્ટ સાત અશુદ્ધ આત્માઓને લઈને આવે છે. પછી બધાજ અશુદ્ધ આત્માઓ તે માણસમાં પ્રવેશીને ત્યાં જ રહે છે અને પેલા માણસની હાલત પહેલાં કરતાં વધારે ભૂંડી બને છે.” \t Basi, huenda na kuwachukua pepo wengine saba waovu zaidi kuliko yeye; wote huenda na kumwingia mtu yule. Hivyo, basi hali ya mtu huyo sasa huwa mbaya zaidi kuliko pale mwanzo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકોએ તેનો સ્વીકાર કર્યો. તેઓએ તેનામાં વિશ્વાસ કર્યો. જે લોકોએ તેનામાં વિશ્વાસ કર્યો હતો તેઓને તેણે કંઈક આપ્યું. તેણે તેઓને દેવનાં બાળકો થવાનો અધિકાર આપ્યો. \t Lakini wale wote waliompokea na kumwamini, hao aliwapa uwezo wa kuwa watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારણ પ્રાપ્ત કરવા માટે દેવે તમને તેડયા છે. અમે જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપ્યા, તેના ઉપયોગથી તેણે (દેવે) તમને તેડયા છે. દેવે તમને તેડયા જેથી કરીને આપણા પ્રભુ ખ્રિસ્તના મહિમામાં તમે સહભાગી બની શકો. \t Mungu aliwaitieni jambo hili kwa njia ya Habari Njema tuliyowahubirieni; aliwaiteni mpate kupokea sehemu yenu katika utukufu wa Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી હું દૃષ્ટાંત દ્વારા તેમને કહું છું કે તમે નજર કરશો અને તમને દેખાશે. લોકો જુએ છે પણ હકીકતમાં તેઓ જુએ છે છતાં તેઓ જોતા નથી. તેઓ સાંભળે છે, પણ હકીકતમાં તેઓ સાંભળતા નથી અને સમજતા પણ નથી. \t Ndiyo maana ninasema nao kwa mifano, kwa sababu wanatazama lakini hawaoni, wanasikiliza lakini hawasikii, wala hawaelewi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કડકાઇથી કહ્યું: ‘હું કોણ છું તે કોઈને કહેવું નહિ.’ : 21-28 ; લૂક 9 : 22-27) \t Kisha Yesu akawaonya wasimwambie mtu yeyote habari zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મરિયમે આ સાંભળ્યુ, તે ઊભી થઈ અને ઝડપથી ઈસુ પાસે ગઈ. \t Naye aliposikia hivyo, akainuka mara, akamwendea Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો યરૂશાલેમની નજીક આવતા હતા. તેઓ જૈતુનના પહાડ આગળ બેથફગે તથા બેથનિયાના શહેરો પાસે આવ્યા. ત્યાં ઈસુએ તેના બે શિષ્યોને આગળ મોકલ્યા. \t Walipokuwa wanakaribia Yerusalemu walifika Bethfage na Bethania, karibu na mlima wa Mizeituni. Hapo aliwatuma wawili wa wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સૈનિકોને જે કહેવામાં આવ્યું હતું તે તેઓએ કર્યું. તે સૈનિકો પાઉલને લઈ ગયા અને તે જ રાત્રે અંતિપાત્રિસના શહેરમાં તેઓ તેને લઈ ગયા. \t Basi, hao askari walimchukua Paulo kama walivyoamriwa; wakampeleka usiku uleule mpaka Antipatri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેસબુકTwitterPinterestWhatsapp \t Umgomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી શિષ્યો વિદાય થયા ને તે શહેરમાં ગયા. ઈસુએ કહેલી દરેક બાબત એ પ્રમાણે બની. તેથી શિષ્યોએ પાસ્ખા ભોજન તૈયાર કર્યું. \t Wanafunzi wakaondoka, wakaenda mjini, wakakuta kila kitu sawa kama Yesu alivyokuwa amewaambia. Wakaandaa karamu ya Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો આપણે આપણી જાતને મૂલવીએ, તો દેવ આપણો ન્યાય કરશે નહિ. \t Kama tungejichunguza wenyewe vizuri hatungeadhibiwa hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો ગધેડી અને નાના ખોલકાને ઈસુ પાસે લાવ્યા. તેઓએ તેમના લૂગડાં ખોલકા પર મૂક્યા, ઈસુ તે પર બેઠો. \t Wakamleta yule punda na mtoto wake, wakatandika nguo zao juu yao na Yesu akaketi juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં બીજા એક પ્રાણીને પૃથ્વીમાંથી બહાર નીકળતું જોયું. તેને હલવાનની જેમ બે શિંગડાં હતાં પણ તે અજગરની જેમ બોલતું હતું. \t Kisha nikamwona mnyama mwingine anatoka ardhini. Alikuwa na pembe mbili kama pembe za kondoo, na aliongea kama joka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મુશ્કેલીનો અંત આવ્યો ત્યારે પાઉલે શિષ્યોને તેની પાસે બોલાવ્યા, તેમને પ્રોત્સાહિત કર્યા. પછી તેઓને તેણે છેલ્લી સલામ પાઠવી અને મકદોનિયાનો પ્રવાસ શરૂ કર્યો. \t Ile ghasia ya Efeso ilipokwisha tulia Paulo aliwaita pamoja wale waumini, akawatia moyo. Kisha akawaaga, akasafiri kwenda Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તે માણસ ઉભો થયો અને ઘેર ચાલ્યો ગયો. \t Huyo mtu aliyekuwa amepooza akainuka, akaenda nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આના કારણે જ લોકો વિશ્વાસ કરી શક્યા નહિ. કારણ કે યશાયાએ વળી કહ્યું હતુ કે, \t Hivyo hawakuweza kuamini, kwani Isaya tena alisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ નિયમો સારા લાગે છે. પરંતુ આ નિયમો તો બસ માનવ નિર્મિત ધર્મના ભાગરૂપ છે કે જે માણસોને નમ્રતાનો ઢોંગ રચવા પ્રેરે છે, અને તેઓને દેહદમન માટે પ્રેરે છે. પરંતુ આ નિયમો લોકોને તેઓનો પાપી સ્વભાવ જે દુષ્કર્મો ઈચ્છે તે કરાવે છે, તેને અટકાવવામાં મદદકર્તા નથી. \t Kweli, masharti hayo yaonekana kuwa ya hekima katika namna ya ibada ya kujitakia wenyewe, unyenyekevu wa uongo na kuutendea mwili kwa ukali; lakini kwa kweli, haifai chochote kuzuia tamaa za mwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ઘોડાઓના મુખમાથી બહાર નીકળતી ત્રણ ખરાબ વસ્તુઓ અગ્નિ, ધુમાડો તથા ગંધકથી પૃથ્વી પરના બધા લોકોના ત્રીજા ભાગને મારી નાખવામાં આવ્યા હતા. \t Theluthi moja ya wanaadamu waliuawa kwa mabaa hayo matatu yaani, moto, moshi na kiberiti, yaliyokuwa yanatoka katika vinywa vyao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એક્સ - પ્લેન 9 \t X - Plane Indiza ye - 9"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ ઈસુનું પરીક્ષણ કરવા આ પ્રશ્નનો ઉપયોગ કરતાં હતા, તેઓ ઈસુને કંઈક ખોટું કહેતા પકડવા ઈચ્છતા હતા. પછી તેઓ તેની વિરુંદ્ધ આરોપ મૂકી શકે. પણ ઈસુએ નીચા વળીને તેની આંગળી વડે જમીન પર લખવાનું શુરું કર્યું. \t Walisema hivyo kumjaribu, wapate kisa cha kumshtaki. Lakini Yesu akainama chini, akaandika ardhini kwa kidole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો ઈસુને અનુસર્યા. તેઓ તેની પાછળ ગયા કારણ કે ઈસુએ જે રીતે ચમત્કારો કરીને માંદાઓને સાજા કર્યા તે તેઓએ જોયું. \t Umati mkubwa wa watu ulimfuata kwa sababu watu hao walikuwa wameona ishara alizokuwa akifanya kwa kuwaponya wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી આખા દેશમાં પ્રભુનો સંદેશ કહેવામાં આવ્યો હતો. \t Neno la Bwana likaenea kila mahali katika sehemu ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તેને યરૂશાલેમથી દૂર રહેવા માટે સમજાવી શક્યા નહિ. તેથી અમે તેને વિનંતી કરવાનું બંધ કર્યુ અને કહ્યું, “અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે પ્રભુની જે ઈચ્છા હોય તે પૂર્ણ થાઓ.” \t Tuliposhindwa kumshawishi tulinyamaza, tukasema tu: \"Mapenzi ya Bwana yafanyike\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ ત્યાં હતાં એટલામાં તેના દહાડા પૂરા થયા. \t Walipokuwa huko, siku yake ya kujifungua ikawadia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ લોકો આશ્ર્ચર્યમુગ્ધ થઈ ગયા અને કહેવા લાગ્યા કે, “તે (ઈસુ) દાઉદનો દીકરો હોય તેમ બની શકે! જેને દેવે આપણી પાસે મોકલવાનું વચન આપ્યું છે!” \t Umati wote wa watu ulishangaa ukasema, \"Je, huenda ikawa huyu ndiye Mwana wa Daudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો કે ભૂતકાળમાં તમ નિરર્થક જીવન જીવતા હતા. તમારા પહેલા જીવી ગયેલા લોકો પાસેથી તમને આવું જીવન વારસામાં મળ્યું હતું. પરંતુ તે પ્રકારની જીવન પદ્ધતિમાંથી તમને બચાવી લેવામા આવ્યા છે, તમને ખરીદવામાં આવ્યા છે. પરંતુ સોના કે ચાંદી જેવી નાશવંત વસ્તુઓથી નહિ. \t Maana mnajua kwamba ninyi mlikombolewa katika mwenendo wenu usiofaa ambao mliupokea kutoka kwa wazee wenu, si kwa vitu vyenye kuharibika: kwa fedha na dhahabu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ તે અજગરની આરાધના કરી. કારણ કે તેણે તેનો અધિકાર પ્રાણીને આપ્યો હતો અને તે લોકોએ તે પ્રાણીની પણ આરાધના કરી. તેઓએ પૂછયું તે, “તે પ્રાણીનાં જેટલું પરાક્રમી કોણ છે? તેની સામે યુદ્ધ કોણ કરી શકે?” \t Watu wote wakaliabudu lile joka kwa sababu lilimpa huyo mnyama uwezo wake. Wakamwabudu pia huyo mnyama wakisema, \"Nani aliye kama huyu mnyama? Ni nani awezaye kupigana naye?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલની ઈચ્છા અંદર જઈને લોકોની સાથે વાતો કરવાની હતી. પરંતુ ઈસુના શિષ્યોએ તેને જવા દીધો નહિ. \t Paulo mwenyewe alitaka kuukabili huo umati wa watu, lakini wale waumini walimzuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હાબેલની હત્યા માટે તમને શિક્ષા થશે. જે રીતે ઝખાર્યા જે વેદી અને મંદિરની વચ્ચે માર્યો ગયો હતો. હા, હું તમને કહું છું તમે લોકો જે હાલમાં જીવો છો તેઓને તે બધા માટે શિક્ષા થશે. \t tangu kumwagwa damu ya Abeli mpaka kifo cha Zakariya ambaye walimuua kati ya madhabahu na mahali patakatifu. Naam, hakika kizazi hiki kitaadhibiwa kwa matendo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા પ્રેરિતો ભેગા થયા હતા. તેઓ સતત એક જ હેતુથી પ્રાર્થના કરતાં હતા ત્યાં કેટલીક સ્ત્રીઓ હતી. ઈસુની મા મરિયમ, અને તેના ભાઈઓ પણ ત્યાં પ્રેરિતો સાથે હતા. \t Hawa wote walikusanyika pamoja kusali, pamoja na wanawake kadha wa kadha, na Maria mama yake Yesu, na ndugu zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં આકાશમાં મોટા સાદે વાણીને કહેતા સાંભળી કે, “હવે તારણ અને પરાક્રમ અને અમારા દેવનું રાજ્ય અને તેના ખ્રિસ્તની સત્તા આવ્યાં છે; આ વસ્તુઓ આવી છે કારણ કે અમારા ભાઇઓ પર દોષ મૂકનાર, જે અમારા દેવની આગળ રાત દિવસ તેઓના પર દોષ મૂકે છે. તેને નીચે ફેંકી દેવામાં આવ્યો છે. \t Kisha nikasikia sauti kubwa kutoka mbinguni ikisema: \"Sasa ukombozi utokao kwa Mungu umefika! Nguvu na Utawala wa Mungu wetu umedhihirika. Na Kristo wake ameonyesha mamlaka yake! Maana yule mdhalimu wa ndugu zetu, aliyesimama mbele ya Mungu akiwashtaki usiku na mchana, sasa ametupwa nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે આ બધું બનતાં જોયું છે. અમે કહી શકીએ છીએ કે આ બધું સાચું છે. પવિત્ર આત્મા પણ એ બતાવે છે કે આ સાચું છે. દેવે બધા લોકો જે દેવની આજ્ઞાનું પાલન કરે છે તે સૌને પવિત્ર આત્મા આપેલો છે.” \t Sisi ni mashahidi wa tukio hilo, naye Roho Mtakatifu ambaye Mungu amewapa wale wanaomtii, anashuhudia pia tukio hilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે પણ જીવંત પથ્થર જેવા છો. આત્મિક ઘર ચણવા દેવ તમારો ઉપયોગ કરે છે. તે મંદિરમાં દેવની સેવા કરવા તમે પવિત્ર યાજકો થયા છો. તમે ઈસુ ખ્રિસ્ત થકી દેવને પ્રસન્ન છે એ આત્મિક યજ્ઞો આપો. \t Mwendeeni yeye kama mawe hai mkajengeke na kuwa nyumba ya kiroho, ambamo mtatumikia kama makuhani watakatifu, kutolea dhabihu za kiroho zenye kumpendeza Mungu kwa njia ya Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ ગુલગુથા નામના સ્થળે આવ્યા. (ગુલગુથાનો અર્થ ખોપરીની જગ્યા). \t Walipofika mahali paitwapo Golgotha, maana yake, \"Mahali pa Fuvu la kichwa,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "આઇસલેન્ડ \t Lilangeni11"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ લોકોમાંના ઘણા ઈસુમાં વિશ્વાસ રાખતા હતા. લોકોએ કહ્યું, “અમે ખ્રિસ્તની આવવાની રાહ જોઈએ છીએ. જ્યારે ખ્રિસ્ત આવશે, ત્યારે તે શું આ માણસ (ઈસુ) કરતા વધારે ચમત્કારો કરશે? ના! આથી આ માણસ જ ખ્રિસ્ત હોવો જોઈએ.” \t Wengi katika ule umati wa watu walimwamini, wakasema, \"Je, Kristo akija atafanya ishara kubwa zaidi kuliko alizozifanya huyu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે દેવ પાસે શંકા વગર આવી શકીએ છીએ. એનો અર્થ એ છે કે આપણે દેવ પાસે તેની ઈચ્છાનુસાર કંઈ પણ માગીએ તો દેવ આપણને સાંભળે છે. \t Na sisi tuko thabiti mbele ya Mungu kwani tuna hakika kwamba tukimwomba chochote kadiri ya mapenzi yake, yeye hutusikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શહેરના બધાજ લોકો તે ઘરનાં બારણા આગળ ભેગા થયા. \t Watu wote wa mji ule wakakusanyika nje ya mlango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરેખર મૃત્યુ પામેલા લોકો પાછા ઊઠે છે તે વિષે દેવે શું કહ્યું છે તે તમે વાચ્યું છે. જ્યાં મૂસાએ પુસ્તકમાં સળગતી ઝાડી વિષે લખ્યું છે. તે કહે છે કે દેવે મૂસાને આ કહ્યું છે, ‘હું ઇબ્રાહિમનો, ઇસહાકનો અને યાકૂબનો દેવ છું.’ \t Lakini kuhusu kufufuliwa kwa wafu, je, hamjasoma kitabu cha Mose katika sehemu inayohusu kile kichaka kilichokuwa kinawaka moto? Mungu alimwambia Mose, Mimi ni Mungu wa Abrahamu, Mungu wa Isaka, na Mungu wa Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગતમાં આ દુષ્ટ વસ્તુઓ છે આપણા પાપી સ્વભાવને પ્રસન્ન કરવા માટેની ઈચ્છા, આંખોની લાલસા માટેની ઈચ્છા,આપણી સંપત્તિનું ખૂબ અભિમાન હોવું, આ બધું બાપ (દેવ) પાસેથી આવતું નથી, આ સર્વ જગતમાંથી આવે છે. \t Vitu vyote vya ulimwengu-tamaa mbaya za mwili, vitu wanavyoviona watu na kuvitamani, majivuno yasababishwayo na mali-vyote hivyo havitoki kwa Baba, bali vyatoka kwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુની મા અને તેના ભાઈઓ આવ્યાં. તેઓએ બહાર ઉભાં રહીને ઈસુને બહાર આવવાનું કહેવા માટે એક માણસને મોકલ્યો. \t Mama yake Yesu na ndugu zake walifika hapo, wakasimama nje, wakampelekea ujumbe kutaka kumwona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેણે તેને અંદર બોલાવ્યો. અને તેને કહ્યું; ‘મેં તારા વિષે ખરાબ વાતો સાંભળી છે. તેં મારા પૈસાનું શું કર્યુ છે તેનો હિસાબ મને આપ. હવે તું મારો કારભારી રહી શકીશ નહિ!’ \t Yule tajiri akamwita akamwambia: Ni mambo gani haya ninayosikia juu yako? Toa hesabu ya mapato na matumizi ya mali yangu, kwa maana huwezi kuwa karani tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફ નાસરેથ ગામમાં ગયો. આમ એટલા માટે થયું, જેથી પ્રબોધકોનું કહેલુ પૂણ થાય. દેવે કહ્યું કે ખ્રિસ્ત નાઝારી કહેવાશે. \t akahamia katika mji uitwao Nazareti. Ndivyo yalivyotimia maneno yaliyonenwa kwa njia ya manabii: \"Ataitwa Mnazare.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એમના જ ક્રીત ટાપુના તેઓના પોતાના પ્રબોધકોમાંના એકે આમ કહ્યું પણ છે કે, “ક્રીતના લોકો તો હંમેશા જૂઠું બોલનારા હોય છે, તેઓ જંગલી પશુઓ જેવા અને આળસુ છે કે જેઓ ખાવા સિવાય બીજું કંઈ કરતા નથી.” \t Hata mmoja wa manabii wao, ambaye naye pia ni Mkrete, alisema: \"Wakrete, husema uongo daima; ni kama wanyama wabaya, walafi na wavivu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા સમય માટે અત્યારે અમને સામાન્ય વિપત્તિઓ છે, પરંતુ આ વિપત્તિઓ અનંત મહિમા સદાય માટે પ્રાપ્ત કરવામાં અમને મદદરૂપ થાય છે. આ અનંત મહિમા મુશ્કેલીઓ કરતાં વધારે ઉન્નત છે. \t Taabu tunayopata ni kidogo, tena ya muda tu: lakini itatupatia utukufu upitao matazamio yote, utukufu ambao hauna mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ કારણે ઈસુ ખ્રિસ્ત પોતાના ભાઈઓ અને બહેનોમાં બધા બાબતોમાં સમાન બને એ જરુંરી હતું, એ માટે તે આપણા પ્રત્યે સહાનુભૂતિ દર્શાવે એવો દયાળુ અને આપણા લોકોના પાપનું પ્રાયશ્ચિત કરીને દેવ સમક્ષ સજા ભોગવે એવો વિશ્વાસુ પ્રમુખ યાજક થાય. \t Ndiyo maana ilimbidi awe kama ndugu zake kwa kila namna, ili awe Kuhani Mkuu wao aliye mwaminifu na mwenye huruma katika kumtumikia Mungu, ili dhambi za watu ziondolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરેખર, તમે શું જોવા માટે બહાર ગયા હતા? શું પ્રબોધકને? હા, અને હું તમને કહું છું, યોહાન એ પ્રબોધક કરતાં વધારે છે. \t Basi, niambieni, mlikwenda kuona nini? Mlikwenda kumwona nabii? Naam, hakika ni zaidi ya nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ વ્યક્તિએ માત્ર તેની જાતને જ મદદરુંપ થાય તેવું કરવાનો પ્રયાસ ન કરવો જોઈએ. અન્યને મદદરુંપ થાય તેવું કરવાનો તેણે પ્રયત્ન કરવો જોઈએ. \t Mtu asitafute faida yake mwenyewe, ila faida ya mwenzake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મરિયમે દીકરાને જન્મ આપ્યો ત્યાં સુધી યૂસફે તેને જાણી નહિ. તેણે તેનું નામ ઈસુ પાડ્યું. \t Lakini hakumjua kamwe kimwili hata Maria alipojifungua mtoto wa kiume. Naye Yosefu akampa jina Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે યહૂદિઓએ પ્રભુ ઈસુને મારી નાખ્યો. અને તેઓએ પ્રબોધકોને પણ મારી નાખ્યા. અને તે યહૂદિઓએ આપણને તે પ્રદેશ યહૂદિયાં છોડી જવા દબાણ કર્યુ, દેવ તેઓનાથી પ્રસન્ન નથી. તેઓ તો બધાજ લોકોની વિરૂદ્ધ છે. \t ambao walimuua Bwana Yesu na manabii, wakatutesa na sisi pia. Watu hao wanamchukiza Mungu, tena ni adui za kila mtu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી, મારે રહેવા માટે પણ એક ઓરડો તું તૈયાર કરાવી રાખજે. મને આશા છે કે દેવ તારી પ્રાર્થનાઓનો પ્રત્યુતર આપશે અને હું તારી પાસે આવી શકીશ. \t Pamoja na hayo, nitayarishie chumba kwani natumaini kwamba kwa sala zenu, Mungu atanijalia niwatembeleeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે મારા પૈસાનું જે કરવું હોય તે કરું. તમને અદેખાઈ આવે છે કારણ કે એ લોકો સાથે હું સારો છું.’ \t Je, sina haki ya kufanya na mali yangu nipendavyo? Je, unaona kijicho kwa kuwa mimi ni mwema?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ આશા આપણા આત્માઓના એક મજબૂત અને વિશ્વાસ યોગ્ય લંગર સમાન છે. વળી તે આપણને સૌથી પવિત્ર સ્થાનના પડદા પાછળ રહેલાં સ્વર્ગીય મંદિરમાં દેવ સાથે બાંધે છે. \t Tunalo tumaini hilo kama nanga ya maisha yetu. Tumaini hilo ni imara na thabiti, nalo lapenya lile pazia la hekalu la mbinguni mpaka patakatifu ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે અમે સદોન શહેરમાં આવ્યા. જુલિયસ પાઉલ તરફ ઘણો સારો હતો. તેણે પાઉલને તેના મિત્રોની મુલાકાત લેવા જવાની છૂટ આપી. આ મિત્રો પાઉલની જરૂરિયાતોના કાળજી રાખતા. \t Kesho yake tulitia nanga katika bandari ya Sidoni. Yulio alimtendea Paulo vizuri kwa kumruhusu awaone rafiki zake na kupata mahitaji yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો તમને ખોટા રસ્તે દોરવાનો પ્રયત્ન કરે છે તે લોકો વિષે હું આ પત્ર લખું છું \t Nimewaandikieni mambo haya kuhusu wale wanaotaka kuwapotosha ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો પિલાત પાસે આવ્યા. અને તેને હંમેશા તે જેમ કરતો હતો તે પ્રમાણે એક કેદીને મુક્ત કરવા કહ્યું. \t Watu wengi wakamwendea Pilato wakamwomba awafanyie kama kawaida yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ફિલિપ તૈયાર થઈને ગયો. રસ્તામાં તેણે એક ઈથિઓપિયાના માણસને જોયો. તે એક ખોજો હતો. તે ઈથિઓપિયા (હબશીઓ) ની રાણી કંદિકાના હાથ નીચે એક મહત્વનો અમલદાર હતો. તે તેણીના બધા ધનભંડારની કાળજી રાખવા માટે જવાબદાર હતો. આ માણસ યરૂશાલેમ ભજન કરવા ગયો હતો. \t Basi, Filipo akajiweka tayari, akaanza safari. Wakati huohuo kulikuwa na Mwethiopia mmoja, towashi, ambaye alikuwa anasafiri kuelekea nyumbani. Huyo mtu alikuwa ofisa maarufu wa hazina ya Kandake, malkia wa Ethiopia. Alikuwa amekwenda huko Yerusalemu kuabudu na wakati huo alikuwa anarudi akiwa amepanda gari la kukokotwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અમલદારે ફિલિપને કહ્યું, “કૃપા કરીને મને કહે. તેના સંદર્ભમાં કહેનારો પ્રબોધક કોણ છે? તે તેના પોતા વિષે કહે છે કે બીજા કોઇ માટે કહે છે?” \t Huyo Mwethiopia akamwambia Filipo, \"Niambie, huyu nabii anasema juu ya nani? Anasema mambo haya juu yake yeye mwenyewe au juu ya mtu mwingine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરેખોમાં જાખ્ખી નામનો માણસ રહેતો હતો. તે ઘણો શ્રીમંત અને કર ઉઘરાવનાર મુખ્ય માણસ હતો. \t Kulikuwa na mtu mmoja mjini, jina lake Zakayo ambaye alikuwa mkuu wa watoza ushuru tena mtu tajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ જે વાતો કહી, તે તેઓના પોતાના ધર્મ અને ઈસુ નામના માણસ વિષે હતી. ઈસુ મૃત્યુ પામ્યો છે છતાં પાઉલે દાવો કર્યો કે તે હજુય જીવે છે. \t Ila tu walikuwa na mabishano kadhaa pamoja naye kuhusu dini yao na kuhusu mtu mmoja aitwaye Yesu ambaye alikufa, lakini Paulo anashikilia kwamba yu hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ના અબુ \t Ifenisha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેઓ યરેખોના ગામમાં આવ્યા. ઈસુ તેના શિષ્યો અને બીજા ઘણા લોકો સાથે તે ગામની વિદાય લેતા હતા. બર્તિમાય નામનો એક આંધળો માણસ (તિમાયનો પુત્ર) રસ્તાની બાજુમાં બેઠો હતો. આ માણસ હંમેશા પૈસાની ભીખ માંગતો હતો. \t Basi, wakafika Yeriko, naye Yesu alipokuwa anatoka katika mji huo akiwa na wanafunzi wake pamoja na umati mkubwa wa watu, kipofu mwombaji aitwaye Bartimayo mwana wa Timayo alikuwa ameketi kando ya barabara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઇ અખાડામાં હરીફાઇમાં ઊતરે તો, નિયમોના પાલન વિના તેને ઈનામ મળતું નથી. \t Mwanariadha yeyote hawezi kushinda na kupata zawadi ya ushindi kama asipozitii sheria za michezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો વચ્ચે જે કામો મેં કર્યા છે તે કામો આજપર્યંત કોઈએ કર્યા નથી. જો મેં તે કામો ના કર્યા હોત તો તેઓ પાપના ગુનેગાર ના થયા હોત. પરંતુ તેઓએ આ કામો જોયા છે જે મે કર્યા છે અને છતાં તેઓ મને અને મારા પિતાને ધિક્કારે છે. \t Kama nisingalifanya kwao mambo ambayo hakuna mtu mwingine amekwisha yafanya wasingalikuwa na hatia; lakini sasa wameona niliyoyafanya wakinichukia mimi, wakamchukia na Baba yangu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને આ કહું છું, અને હું આ પ્રત્યેક વ્યક્તિને કહું છું: ‘તૈયાર રહો!”‘ : 1-5 ; લૂક 22 : 1-2 ; યોહાન 11 : 45-53) \t Kisha akarudi kwa wanafunzi wale watatu, akawakuta wamelala. Basi, akamwuliza Petro, \"Simoni, je umelala? Hukuweza kukesha hata saa moja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધણીએ કહ્યું, ‘તું દુષ્ટ અને આળસુ નોકર છે! તું કહે છે, ‘જ્યાં મેં નથી વાવ્યું ત્યાંથી હું પાક લણું છું અને જ્યાં નથી વેર્યુ ત્યાંથી એકઠું કરું છું.’ \t \"Bwana wake akamwambia, Wewe ni mtumishi mwovu na mvivu! Unajua kuwa mimi huvuna mahali ambapo sikupanda, na hukusanya pale ambapo sikutawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જોયું કે તે સ્ત્રી પીધેલી હતી. તેણે સંતોનું લોહી પીધેલું હતું જે લોકો ઈસુમાંના તેઓના વિશ્વાસ વિષે કહેતા હતા તે લોકોનું લોહી તેણે પીધું હતું. જ્યારે મેં તે સ્ત્રીને જોઈ ત્યારે હું અતિશય આશ્ચર્ય પામ્યો. \t Nikamwona huyo mwanamke amelewa damu ya watu wa Mungu, na damu ya watu waliouawa kwa sababu ya kumtangaza Yesu. Nilipomwona nilishangaa mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના રાજ્યની સુવાર્તા આખા વિશ્વમાં બધી જ જાતિના લોકોને સંભળાવવામાં આવશે. ત્યારે અંત આવશે. \t Ila, kabla ya mwisho kufika, hii Habari Njema ya Ufalme wa Mungu itahubiriwa ulimwenguni kote kama ushuhuda kwa mataifa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘ભાઈઓ પોતાના ભાઈઓની વિરૂદ્ધ થશે અને તેઓને મારી નાખવા સોંપશે. પિતા પોતાના બાળકોની વિરૂદ્ધ થશે અને તેઓને મારી નાખવા સોંપશે. બાળકો તેમના માતાપિતાની વિરૂદ્ધ થશે અને તેમના માબાપને મારી નંખાવવાના રસ્તા શોધશે. \t Ndugu atamsaliti ndugu yake auawe; baba atamsaliti mwanae; watoto watawashambulia wazazi wao na kuwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસ સિદ્ધિકરણનો હતો. જ્યારે સૂર્યાસ્ત થયો ત્યારે, વિશ્રામવાર શરૂ થયો હતો. \t Siku hiyo ilikuwa Ijumaa, na maandalio ya siku ya Sabato yalikuwa yanaanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આકાશના ભાગલા પડ્યા હતા. તે ઓળિયાની પેઠે વીંટાઇ ગયું અને દરેક પહાડ અને ટાપુને તેની જગ્યાએથી ખસેડવામા આવ્યાં. \t Anga likatoweka kama vile karatasi inavyokunjwakunjwa; milima yote na visima vyote vikaondolewa mahali pake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ શ્વાપદ ચિત્તા જેવું દેખાતું હતું તેના પગ રીંછના પગ જેવા હતા. તેને સિંહના જેવું મોં હતું તે અજગરે તે શ્વાપદને તેની બધી જ સત્તા તેનું રાજ્યાસન અને મહાન અધિકાર આપ્યાં. \t Mnyama huyo niliyemwona alikuwa kama chui; miguu yake ilikuwa kama ya dubu, na kinywa chake kama cha simba. Lile joka likampa huyo mnyama nguvu yake, kiti chake cha enzi na uwezo mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે પ્રભુનો એક દૂત ઝખાર્યાની આગળ ધૂપવેદીની જમણી બાજુએ ઊભેલો દેખાયો. \t Malaika wa Bwana akamtokea humo ndani, akasimama upande wa kulia wa madhabahu ya kufukizia ubani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કે બધાની પાસે બીજાને સાજા કરવાની ક્ષમતા પણ નથી. બધા લોકો જુદી જુદી ભાષામાં બોલી શકતા નથી. બધા લોકો આ ભાષાઓનું અર્થઘટન કરવા માટે સમર્થ નથી હોતા. \t Je, wote ni wenye kipaji cha kuponya? Wote ni wenye kipaji cha kusema lugha ngeni? Je, wote hufafanua lugha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારા સત્ય દ્વારા તારી સેવા માટે તૈયાર કર. તારું વચન સત્ય છે. \t Waweke wakfu kwa ukweli; neno lako ni ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે જે ત્યાગ કર્યો છે તે ઉપરાંત ઘણું વધારે પ્રાપ્ત કરશે. તે માણસ આ જીવનમાં અનેકગણું મેળવશે. અને તે માણસ મૃત્યુ પામે, પછી તે દેવ સાથે સદાને માટે રહેશે.” \t atapokea mengi zaidi wakati huu wa sasa, na kupokea uzima wa milele wakati ujao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાપ્તિસ્મા પામ્યા પછી ઈસુ સીધે સીધો જ પાણીમાંથી બહાર આવ્યો. પછી તે વખતે આકાશ ઊઘડાયું અને તેણે દેવના આત્માને કબૂતરની જેમ નીચે આવતો અને પોતાની ઉપર ઊતરતો જોયો. \t Mara tu Yesu alipokwisha batizwa, alitoka majini; na ghafla mbingu zikafunguka, akaona Roho wa Mungu akishuka kama njiwa na kutua juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું પૂછું છું, “શું દેવે પોતાના માણસોને તરછોડી દીઘા?” ના! હું પોતે ઈસ્રાએલનો (યહૂદિ) છું. હું ઈબ્રાહિમના વંશનો અને બિન્યામીનના કુળનો છું. \t Basi, nauliza: je, Mungu amewakataa watu wake? Hata kidogo! Mini binafsi ni Mwisraeli mzawa wa Abrahamu, wa kabila la Benyamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે લોકો મને સાંભળી શકો છો, તો ધ્યાનથી સાંભળો! \t Mwenye masikio na asikie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મકદોનિયાના માર્ગમાં જુદા જુદા સ્થળોએ તેણે ઈસુના શિષ્યોને દ્રઠ કરવા પાઉલ જ્યાં સુધી ગ્રીસ પહોંચ્યો નહિ ત્યાં સુધી સતત લોકોને પ્રોત્સાહિત કર્યા. પછી તે ગ્રીસ દેશમાં આવ્યો. \t Alipitia sehemu za nchi zile akiwatia watu moyo kwa maneno mengi. Halafu akafika Ugiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે જે સ્થળોએ લોકોએ કદી પણ ખ્રિસ્ત વિષે સાંભળ્યું ન હોય ત્યાં સુવાર્તા પ્રગટ કરવાનાં કાર્યને મેં હમેશા મારું ધ્યેય બનાવ્યું છે. આમ કરવાનું કારણ એ છે કે બીજી કોઈ વ્યક્તિએ જ્યાં આ કાર્ય પહેલેથી જ શરું કરી દીધું હોય ત્યાં પહોંચી જઈને એણે કરેલા કાર્યના પાયા પર હું કામ ન કરું. \t Nia yangu imekuwa daima kuihubiri Habari Njema popote pale ambapo jina la Kristo halijapata kusikika, nisije nikajenga juu ya msingi wa mtu mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “આ મંદિરનો નાશ કરો અને હું ફરીથી ત્રણ દિવસમાં ઊભું કરીશ.” \t Yesu akawaambia, \"Vunjeni Hekalu hili, nami nitalijenga kwa siku tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં બોલવાનો આરંભ કર્યા બાદ તરત જ પવિત્ર આત્મા તેઓના પર ઉતર્યો. જે રીતે શરૂઆતમાં તે (પવિત્ર આત્મા) અમારા પર ઉતર્યો હતો. \t Na nilipoanza tu kuongea, Roho Mtakatifu aliwashukia kama alivyotushukia sisi pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ત્યાં ઘણા લોકોએ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો. લાજરસનું મૃત્યુ \t Najua kwamba unanisikiliza daima. Lakini nimesema hayo kwa ajili ya watu hawa waliopo hapa ili wapate kuamini kwamba wewe ndiwe uliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરેખર તમે આ શાસ્ત્ર વાંચ્યો છે: ‘જે પથ્થરનો બાંધકામ કરનારાઓએ અસ્વીકાર કર્યો. તે ખૂણાના માથાળાનો (પથ્થર) થયો. \t Je, hamjasoma Maandiko haya? Jiwe walilokataa waashi sasa limekuwa jiwe kuu la msingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આમ કર્યુ કે જેથી બધી ભાવિ પેઢીને તેની કૃપાની મહાન સમૃદ્ધિના દર્શન કરાવી શકે. આપણને ખ્રિસ્તમય બનાવવાની કૃપા કરીને દેવે તેની ભલાઈના આપણને દર્શન કરાવ્યા. \t Ndivyo alivyopenda kuonyesha kwa watu wa nyakati za baadaye, ukuu wa neema yake aliyotujalia kwa ukarimu katika kuungana kwetu na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ષ્ટ માણસ શેતાનની તાકાત વડે આવશે. તેની પાસે ઘણી તાકાત હશે. અને તે સર્વ પ્રકારનાં ખોટા પરાકમો, ચિહનો, તથા ચમત્કારો કરશે. \t Huyo Mwovu atakuja na nguvu za Shetani na kufanya kila namna ya miujiza na maajabu ya uongo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી દૂતે પેલી સ્ત્રીઓને કહ્યું, “ગભરાશો નહિ, હું જાણું છું કે વધસ્તંભે જડાયેલા ઈસુની તમે શોધમાં નીકળ્યા છો. \t Lakini yule malaika akawaambia wale wanawake, \"Ninyi msiogope! Najua kwamba mnamtafuta Yesu aliyesulubiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારો ધ્યેય દેવને પ્રસન્ન કરવાનો છે. આપણે શરીરમાં હોઈએ કે દેવની સાથે હોઈએ, અમે તેને પ્રસન્ન કરવા ઈચ્છીએ છીએ. \t Lakini jambo la maana zaidi, tunataka kumpendeza, iwe tunaishi hapa duniani au huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ કહ્યું, “કેટલાક લોકો કહે છે કે તું યોહાન બાપ્તિસ્ત છે. બીજા લોકો કહે છે કે, તું એલિયા છે. થોડા લોકો કહે છે તું યર્મિયા અથવા બીજા પ્રબોધકમાંનો એક છે.” \t Wakamjibu, \"Wengine wanasema kuwa ni Yohane mbatizaji, wengine Eliya, wengine Yeremia au mmojawapo wa manabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી આપણે જાણીએ છીએ કે દેવે આપણને કેટલો બધો પ્રેમ આપ્યો છે. અને આપણે તે પ્રેમ પર વિશ્વાસ કર્યો છે. દેવ પ્રેમ છે. જે વ્યક્તિ પ્રેમમાં રહે છે તે દેવમાં રહે છે, અને દેવ તે વ્યક્તિમાં રહે છે. \t Basi, sisi tunajua na tunaamini upendo alio nao Mungu kwetu sisi. Mungu ni upendo, na kila mtu aishiye katika upendo, anaishi katika muungano na Mungu, na Mungu anaishi katika muungano naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શાઉલ યરૂશાલેમમાં ગયો. તેણે શિષ્યોના સમૂહમાં જોડાઇ જવાનો પ્રયત્ન કર્યો. પણ તેઓ બધા તેનાથી ડરતા હતા. શાઉલ ખરેખર ઈસુનો શિષ્યો છે તે તેઓ માનતા ન હતા. \t Saulo alipofika Yerusalemu alijaribu kujiunga na wale wanafunzi. Lakini wote walimwogopa, na hawakuweza kuamini kwamba yeye amekuwa mfuasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કામો ઈબ્રાહિમે કર્યા એનાથી જ દેવે તેને ન્યાયી ઠરાવ્યો હોત તો તેને બડાશ મારવાનું બહાનું મળી જાત. પરંતુ ઈબ્રાહિમ દેવ આગળ બડાશ મારી શક્યો નહિ. \t Kama Abrahamu alikubaliwa kuwa mwadilifu kutokana na matendo yake, basi, anacho kitu cha kujivunia mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તે જગ્યા છોડીને તૂરની આજુબાજુના પ્રદેશમાં ગયો. ઈસુ ત્યાં એક ઘરમાં ગયો. તે ત્યાં હતો એમ તે પ્રદેશના લોકો જાણે એમ ઈસુ ઈચ્છતો નહોતો. પણ ઈસુ ગુપ્ત રહી શક્યો નહિ. \t Yesu aliondoka hapo, akaenda hadi wilaya ya Tiro. Huko aliingia katika nyumba moja na hakutaka mtu ajue; lakini hakuweza kujificha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રોટલીનો ત્યાં એક જ ટુકડો છે, અને આપણે ઘણા માણસો છીએ. પરંતુ આપણે બધા તે એક રોટલીના ટુકડાને વહેંચીએ છીએ. તેથી ખરેખર તો આપણે એક શરીર જ છીએ. \t Kwa kuwa mkate huo ni mmoja, sisi, ingawa ni wengi, tu mwili mmoja; maana sote twashiriki mkate huohuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે શુદ્ધિકરણનો સમય આવતા યૂસફ અને મરિયમ બાળકને પ્રભુ સમક્ષ રજૂ કરવા માટે યરૂશાલેમ લઈ ગયા. \t Siku zilipotimia za Yosefu na Maria kutakaswa kama walivyotakiwa na Sheria ya Mose, wazazi hao walimchukua mtoto, wakaenda naye Yerusalemu ili wamweke mbele ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે ઈબ્રાહિમને કહ્યું, “તારો દેશ અને તારા લોકોને છોડીને તે દેશમાં જા જે હું તને બતાવીશ.” \t Mungu alimwambia: Ondoka katika nchi yako; waache watu wa ukoo wako; nenda katika nchi nitakayokuonyesha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “તારે પ્રભુ તારા દેવ પર પૂર્ણ હ્રદયથી તથા તારા પૂરા જીવથી તથા તારા પૂર્ણ સામથ્યૅથી તથા તારા પૂર્ણ મનથી પ્રીતિ કરવી જોઈએ.’ તથા, ‘તમે તમારી જાતને જેવો પ્રેમ કરો છો તેવો જ તમારા પડોશી પર પ્રેમ રાખવો.’ “ \t Akamjibu, \"Mpende Bwana Mungu wako kwa moyo wako wote, kwa roho yako yote, kwa nguvu zako zote na kwa akili yako yote. Na, mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ જ્યારે ખેડૂતોએ ઘણીના દીકરાને જોયો ત્યારે તેઓ અંદર અંદર તેમનામાં વાતો કરવા લાગ્યા કે, ‘આજ તે ઘણીનો દીકરો છે, વારસ છે આ ખેતર તેનું છે માટે જો આપણે તેને પણ મારી નાખીએ તો આ ખેતર આપણું થઈ જશે!’ \t Lakini wale wakulima walipomwona mwanawe wakasemezana wao kwa wao: Huyu ndiye mrithi; na tumuue ili tuuchukue urithi wake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “ફિલિપ, ઘણા લાંબા સમય સુધી હું તારી સાથે છું. તેથી તારે મને ઓળખવો જોઈએ. જે વ્યક્તિએ મને જોયો છે તેણે મારા પિતાને પણ જોયો છે. તેથી તું શા માટે કહે છે, અમને પિતા બતાવ? \t Yesu akamwambia, \"Filipo, nimekaa nanyi muda wote huu, nawe hujanijua? Aliyekwisha niona mimi amemwona Baba. Unawezaje basi, kusema: Tuonyeshe Baba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે અમે તમને જે કંઈ જોયું છે અને સાંભળ્યુ છે તે કહીએ છીએ. શા માટે? કારણ કે અમે તમને અમારી સાથે ભાગીદાર બનાવવા ઈચ્છીએ છીએ. જેથી દેવ બાપ અને તેના પુત્ર ઈસુ ખ્રિસ્ત સાથે અમને જે આનંદ અને સંગત મળ્યાં છે તેના તમે પણ ભાગીદાર બનો. \t Tulichokiona na kukisikia ndicho tunachowatangazieni ninyi pia ili nanyi mpate kushirikiana nasi katika umoja tulio nao na Baba na Mwanae Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ છોકરાના પિતાને કહ્યું, ‘કેટલા લાંબા સમયથી આ છોકરાને આવું થાય છે?’ પિતાએ જવાબ આપ્યો, ‘તે ઘણો નાનો હતો ત્યારથી. \t \"Amepatwa na mambo hayo tangu lini?\" Naye akamjibu, \"Tangu utoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે હલવાન આવ્યું અને રાજ્યાસન પર બેઠેલા એકના જમણા હાથમાંથી તે ઓળિયું લીધું. \t Mwanakondoo akaenda, akakitwaa hicho kitabu kutoka mkono wa kulia wa yule aliyeketi juu ya kiti cha enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હાસ્યાસ્પદ નિર્લજ્જ મજાક પણ ન કરવી જોઈએ. આ બધી અયોગ્ય વસ્તુઓ કરવાને બદલે તમારે દેવની આભારસ્તુતિ કરવી જોઈએ. \t Tena maneno ya aibu, ya upuuzi au ubishi, yote hayo hayafai kwenu; maneno ya kumshukuru Mungu ndiyo yanayofaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, જો એક વ્યક્તિ માંગવાનું ચાલુ રાખે છે તો તે વ્યક્તિ મેળવશે. જો વ્યક્તિ શોધવાનું ચાલુ રાખે છે તો તેને મળે છે. જો વ્યક્તિ ખખડાવવાનું ચાલુ રાખે છે, તો તે વ્યક્તિ માટે બારણું ઉઘડશે. \t Maana yeyote aombaye hupewa, atafutaye hupata na abishaye hufunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે યરૂશાલેમમાં લોકોએ સાંભળ્યું કે ઈસુ ત્યાં આવતો હતો. ત્યાં ઘણા લોકો હતા જે પાસ્ખાપર્વમાં આવ્યા હતા. \t Kesho yake, kundi kubwa la watu waliokuja kwenye sikukuu walisikia kuwa Yesu alikuwa njiani kuja Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હિંમતપૂર્વક આપણે દેવના કૃપાસન સુધી પહોંચીએ જ્યાં કૃપા પ્રાપ્ત થઈ શકે તેમ છે. ત્યાં આપણને દયા અને કૃપાની જ્યારે જરુંર હોય છે ત્યારે મદદમાં મળે છે. \t Basi, na tukikaribie bila hofu kiti cha enzi cha Mungu, palipo na neema, ili tukajipatie huruma na neema ya kutusaidia wakati wa lazima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ એ આપણને જે કરવાનું કહ્યું છે તે આ છે. પ્રભુએ કહ્યું છે: ‘મેં તમને બીજા રાષ્ટ્રો માટેનો પ્રકાશ થવા બનાવ્યા છે, જેથી કરીને તમે આખા વિશ્વમાં લોકોને તારણનો માર્ગ બતાવી શકશો.”‘ યશાયા 49:6 \t Maana Bwana alituagiza hivi: Nimekuteua wewe uwe mwanga kwa mataifa, uwe njia ya wokovu kwa ulimwengu wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(જે વ્યક્તિએ આ બનતા જોયું તેણે તે વિષે કહ્યું. તેથી તમે પણ વિશ્વાસ કરી શકો તે જે વાતો કહે છે તે સાચી છે. તે જાણે છે કે તે સાચું કહે છે.) \t (Naye aliyeona tukio hilo ametoa habari zake ili nanyi mpate kuamini. Na hayo aliyosema ni ukweli, tena yeye anajua kwamba anasema ukweli.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ માણસનો દીકરો વિશ્રામવારનો પણ પ્રભુ છે.” \t Maana Mwana wa Mtu ni Bwana wa Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિતરે શાપ આપવાની શરૂઆત કરી. તેણે દ્રઢતાથી કહ્યું, “હું દેવના સોગન ખાઇને કહું છું કે આ માણસને હું ઓળખતો નથી.” \t Lakini Petro akaanza kulaani na kuapa akisema, \"Mimi simjui mtu huyu mnayesema habari zake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રાર્થનામાં ખંતથી મંડયા રહો. અને જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો, ત્યારે હમેશા દેવની આભારસ્તુતિ કરો. \t Dumuni katika sala, na mnaposali muwe waangalifu, mkimshukuru Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતરે કહ્યું કે આ સાચું નથી. તેણે કહ્યું, “બાઇ, હું તેને જાણતો નથી.” \t Lakini Petro akakana akisema, \"Wee! simjui mimi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, “અહીં જ બંધ કર! પછી ઈસુએ ચાકરના કાનને સ્પર્શ કરીને તેને સાજો કર્યો. \t Hapo, Yesu akasema, \"Acha! Hii inatosha.\" Akaligusa sikio la mtu huyo akaliponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા સમય માટે ઈસુને દૂતો કરતાં ઊતરતો બનાવ્યો હતો, પણ હવે આપણે તેને મહિમા અને માનનો મુગટ પહેરેલો જોઈએ છીએ કારણ કે તેણે મરણનું દુ:ખ સહન કર્યું અને દેવની દયાથી મરણનો અનુભવ સમગ્ર માનવજાત માટે કર્યો હતો. \t Lakini twamwona Yesu ambaye alifanywa kwa kitambo kidogo kuwa chini zaidi kuliko malaika, ili kwa neema ya Mungu afe kwa ajili ya watu wote. Sasa tunamwona ametawazwa kwa utukufu na heshima kwa sababu ya kifo alichoteseka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સુલેમાન રહાબામનો પિતા હતો. રહાબામ અબિયાનો પિતા હતો. અબિયા આસાનો પિતા હતો. \t Solomoni alimzaa Rehoboamu, Rehoboamu alimzaa Abiya, Abiya alimzaa Asa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ભોજન તરફ ગયો. તેણે રોટલી લીધી અને તે તેઓને આપી. ઈસુએ પણ માછલી લીધી અને તે તેઓને આપી. \t Yesu akaja, akatwaa mkate akawapa; akafanya vivyo hivyo na wale samaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અમે તમારી પાસે જે કરાવવા ઈચ્છીએ છીએ તે આ છે. “તમારા તરફથી સરદારને તથા બધા યહૂદિ આગેવાનો તરફથી સંદેશો મોકલો. સરદારને કહો કે તમારી ઈચ્છા પ્રમાણે પાઉલને તમારી આગળ રજૂ કરે. સરદારને કહો કે તમારી ઈચ્છા પાઉલને વધારે પ્રશ્રો પૂછવાની છે. જ્યારે તે અહીં રસ્તા પર હશે, ત્યારે અમે પાઉલને મારી નાખવાની રાહ જોઈશું.” \t Sasa basi, ninyi pamoja na Baraza tumeni ujumbe kwa mkuu wa jeshi ili amlete Paulo kwenu mkijisingizia kwamba mnataka kupata habari kamili zaidi juu yake. Tuko tayari kumuua hata kabla hajafika karibu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સરોવરમાં પવનનું મોટું તોફાન થયું. મોજાઓ ઉપરની બાજુઓ પર અને હોડીની અંદર આવવા લાગ્યાં. હોડી લગભગ પાણીથી ભરાઇ ગઈ હતી. \t Basi, dhoruba kali ikaanza kuvuma, mawimbi yakaipiga ile mashua hata ikaanza kujaa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો યુતુખસ ને ઘરે લઈ ગયા. તે જીવતો હતો, તેથી લોકો ઘણો આનંદ પામ્યા. \t Wale watu walimchukua yule kijana nyumbani akiwa mzima kabisa, wakapata kitulizo kikubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પિતર, યાકૂબ અને યોહાનને તેની સાથે આવવા કહ્યું પછી ઈસુની વધારે મુશ્કેલીઓની શરુંઆત થઈ અને તે ઘણો ઉદાસ થયો. \t Kisha akawachukua Petro, Yakobo na Yohane; akaanza kufadhaika sana na kuhangaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રમાં કહેલું છે કે: “જો આજે તમે દેવની વાણી સાંભળો, તો અરણ્યમાં જેમ ઇસ્ત્રાએલ પ્રજાએ જે રીતે દેવ વિરૂદ્ધ બળવો કર્યો, તેમ તમે તમારા હ્રદય દેવ વિરૂદ્ધ કઠોર કરશો નહિ.” ગીતશાસ્ત્ર 95:7-8 \t Maandiko yasema hivi: \"Kama mkisikia sauti ya Mungu leo, msiifanye mioyo yenu kuwa migumu kama wazee wenu walivyokuwa wakati walipomwasi Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ સૈનિક તમને તેની સાથે એક માઈલ ચાલવા બળજબરી કરે તો તમે તેની સાથે બે માઈલ ચાલો. \t Mtu akikulazimisha kubeba mzigo wake kilomita moja, ubebe kilomita mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રી યહૂદિ ન હતી. તે ગ્રીક હતી અને સિરિયા પ્રદેશના ફિનીકિયામાં જન્મી હતી. તે સ્ત્રીએ ઈસુને તેની દીકરીમાંથી ભૂત કાઢવાને વિનંતી કરી. \t Mama huyo alikuwa Mgiriki, mwenyeji wa Sirofoinike. Basi, akamwomba Yesu amtoe binti yake pepo mchafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સ્ત્રીઓને બાળકો હોવાને કારણે બચાવવામાં આવશે. જો તેઓ યોગ્ય રીતે આત્મસંયમ રાખી પવિત્ર જીવન જીવશે તથા વિશ્વાસ અને પ્રેમ ચાલુ રાખશે તો તેઓ તારણ પામશે. \t Hata hivyo, mwanamke ataokolewa kwa kupata watoto, kama akidumu katika imani, upendo, utakatifu na unyofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ બધું સમજાવવાની શરુંઆત કરી. જે તેના સંબંધી ધર્મલેખોમાં લખાયેલું હતું. ઈસુએ મૂસાના પુસ્તકોથી શરુંઆત કરી અને પછી પ્રબોધકોએ તેના વિષે શું કહ્યું હતું તેની વાત કરી. \t Akawafafanulia mambo yote yaliyomhusu yeye katika Maandiko Matakatifu kuanzia Mose hadi manabii wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે? કારણ કે નિયમશાસ્ત્ર જે ઈચ્છે છે તેના પાલન વડે કોઈ પણ વ્યક્તિ દેવ આગળ ન્યાયી ઠરી શકે નહિ કારણ નિયમશાસ્ત્ર આપણને માત્ર આપણા પાપોથી સભાન કરે છે. \t Maana hakuna binadamu yeyote anayekubaliwa kuwa mwadilifu mbele yake Mungu kwa kuishika Sheria; kazi ya Sheria ni kumwonyesha tu mtu kwamba ametenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે તમે ગરીબોને આપો તો તેની જાહેરાત કરશો નહિ. દંભી લોકો દાન આપતાં પહેલાં તેનાં બણગાં ફૂંકે છે અને લોકો તેમને આપતા જુએ એ રીતે જાહેરમાં ધર્મસ્થાનો અને શેરીઓમાં આપે છે. કારણ બીજા લોકો તેમને માન આપે તેવું તેઓ ઈચ્છે છે. હું તમને સત્ય કહું છું તેમને જે બદલો મળ્યો છે તે એટલો જ છે. \t \"Basi, unapomsaidia maskini, usijitangaze. Usifanye kama wanafiki wafanyavyo katika masunagogi na njiani ili watu wawasifu. Kweli nawaambieni, hao wamekwisha pata tuzo lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ પૂછયું, ‘હું કોણ છું એ વિષે તમે શું કહો છો?’ પિતરે ઉત્તર આપ્યો, ‘તુ તો ખ્રિસ્ત છે.’ \t Naye akawauliza, \"Na ninyi je, mnasema mimi ni nani?\" Petro akamjibu, \"Wewe ndiwe Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમે કહ્યું, “હું તો ફક્ત પ્રભુની દાસી છું. તેથી તેં મારા માટે જે કહ્યું છે તે થવા દે!” પછી તે દૂત તેની પાસેથી ચાલ્યો ગયો. \t Maria akasema, \"Mimi ni mtumishi wa Bwana, nitendewe kama ulivyosema.\" Kisha yule malaika akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત ઈસુ દ્વારા દેવે તમારા પર જે કૃપા દર્શાવી છે, તેના માટે હમેશા હું મારા દેવનો આભાર માનું છું. \t Ninamshukuru Mungu wangu daima kwa ajili yenu kwa sababu amewatunukia ninyi neema yake kwa njia ya Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ્યાં સુધી ખ્રિસ્ત ના આવ્યો, નિયમ આપણો બાળશિક્ષક હતો. ખ્રિસ્તના આવ્યા પછી, વિશ્વાસ દ્વારા આપણે દેવ સાથે ન્યાયી બની શકયા. \t Basi, hiyo Sheria ilikuwa kama mlezi wetu mpaka alipokuja Kristo, ili kwa njia ya imani, tukubaliwe kuwa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અંકલ \t Ngema _ Yenza akhawunti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી દૂતે ધૂપદાનીને વેદીના અગ્નિથી ભરી. તે દૂતે ધૂપદાની જમીન પર ફેંકી દીધી. પછી ત્યાં વીજળીઓના ચમકારા, ગર્જનાઓઅને વાણીઓ સાથે ધરતીકંપ થવાં લાગ્યાં. \t Kisha malaika akakichukua hicho chetezo, akakijaza moto wa madhabahuni akakitupa duniani. Kukawa na ngurumo, sauti, umeme na tetemeko la ardhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ આદમનું એક જ પાપ સર્વ માણસો માટે મૃત્યુદંડ લાવ્યું. પરંતુ એ જ રીતે ખ્રિસ્તે એક જ ન્યાયી કૃત્યને કારણે બધા લોકોને દેવ સાથે ન્યાયી ઠેરવ્યા. \t Basi, kama vile kosa la mtu mmoja lilivyoleta hukumu kwa binadamu wote, kadhalika kitendo kimoja kiadilifu kinawapa uhuru na uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો કે ખ્રિસ્ત લોકોનાં પાપોને દૂર કરવા આવ્યો હતો. ખ્રિસ્તમાં કોઈ પાપ નથી. \t Mnajua kwamba Kristo alikuja kuziondoa dhambi zetu, na kwamba kwake hamna dhambi yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અલજીર્યા \t Algeria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને કહો છો, ‘જો પૂર્વજોના સમયમાં અમે હોત તો આ પ્રબોધકોને મારી નાખવા જરાપણ મદદ ન કરી હોત.’ \t Mwasema: Kama sisi tungaliishi nyakati za wazee wetu hatungalishirikiana nao katika mauaji ya manabii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુઆંગડોંગ ચાઇન \t usivakashele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ વિષેના આ સમાચાર આખા સિરિયામાં ફેલાઈ ગયા, આથી જેઓ પીડાતા હતા અને ભૂતવળગેલાઓને, તથા જેઓ વાઈ અને લકવાથી પીડાતા હતા તેઓને તેની પાસે લાવવામાં આવ્યાં; અને ઈસુએ તે બધાને સાજા કર્યા. \t Habari zake zikaenea katika mkoa wote wa Siria. Wagonjwa wote wenye maradhi ya kila namna na wale waliosumbuliwa na kila namna ya taabu: waliopagawa na pepo, wenye kifafa na watu waliokuwa wamelemaa, walipelekwa kwake; naye akawaponya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો તારી આંખમાં ભારોટિયો હોય તે તું જોઈ નથી શકતો તો તારા ભાઈની આંખમાંનું તણખલું શા માટે જુએ છે? \t Kwa nini wakiona kibanzi kilicho jichoni mwa ndugu yako, na papo hapo huioni boriti iliyoko jichoni mwako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ તથા બહેનો, મારા આ કાર્યમાં મને મદદ કરવા તમે મારા માટે દેવને પ્રાર્થના કરો એવી મારી તમને વિનંતી છે. આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત માટે આ કરો. પવિત્ર આત્મા આપણને પ્રેમ આપે છે તેટલા માટે આમ કરો. \t Basi, ndugu zangu, nawasihi kwa kwa ajili ya Bwana wetu Yesu Kristo, na kwa ajili ya upendo uletwao na Roho, mniunge mkono kwa kuniombea kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદા અને સિલાસ પણ પ્રબોધકો હતા. તેઓએ ભાઈઓને મદદ કરવા ઘણી વાતો કહી અને તેઓને વધારે મજબૂત બનાવ્યા. \t Yuda na Sila, ambao nao walikuwa manabii, walizungumza na hao ndugu kwa muda mrefu wakiwatia moyo na kuwaimarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો કે જેમણે આ બાબત બનતાં જોઈ હતી તેમણે ઈસુએ આ માણસ કે જનામાં ભૂતો હતાં તેને કેવી રીતે સાજો કર્યો તે બીજા લોકોને કહ્યું. \t Wale watu walioshuhudia tukio hilo waliwaeleza hao jinsi yule mtu alivyoponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા માણસો તમને ધિક્કારશે કારણ કે તમે મને અનુસરો છો. \t Watu wote watawachukieni kwa sababu ya jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધ્યાનથી કાળજીપૂર્વક સાંભળ! તને ગર્ભ રહેશે અને તું દીકરાને જન્મ આપશે. તેનું નામ તું ઈસુ પાડશે. \t Utachukua mimba, utamzaa mtoto wa kiume na utampa jina Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમારામાંના કોઈ એકને દોકરો છે? જો તારો દીકરો તારી પાસે રોટલી માંગે તો શું તું તેને પથ્થર આપીશ? ના! \t Je, kuna yeyote miongoni mwenu ambaye mtoto wake akimwomba mkate, atampa jiwe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને સિલાસે અમ્ફિપુલિસ અને અપલોનિયાના શહેરોમાં થઈને મુસાફરી કરી. તેઓ થેસ્સલોનિકા શહેરમાં આવ્યા. ત્યાં તે શહેરમાં યહૂદિઓનું સભાસ્થાન હતું. \t Kwa kupitia Amfipoli na Apolonia, walisafiri mpaka Thesalonika ambako kulikuwa na sunagogi la Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ બધી બાબતો કહેવાનું પૂરું કર્યા પછી તેણે તેના શિષ્યોને કહ્યું, \t Yesu alipomaliza kusema hayo yote, aliwaambia wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “મને પકડીશ નહિ. હજુ સુધી હું પિતા પાસે ગયો નથી. પરંતુ મારા ભાઈઓ (શિષ્યો) પાસે જા અને તેઓને આ વાત કહે. ‘હું મારા અને તમારા પિતા પાસે પાછો જાઉ છું. હું મારા અને તમારા દેવ પાસે પાછો જાઉ છું.”‘ \t Yesu akamwambia, \"Usinishike; sijakwenda bado juu kwa Baba. Lakini nenda kwa ndugu zangu uwaambie: nakwenda juu kwa Baba yangu na Baba yenu, Mungu wangu na Mungu wenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી લોકોએ કહ્યું, “આના ઉપર કૈસરનું નામ છે અને તેનું જ ચિત્ર છે.” એટલે ઈસુએ તેઓને કહ્યુ, “જે કૈસરનાં છે તે કૈસરને આપી દો અને જે દેવનું છે તે દેવને આપી દો.” \t Wakamjibu, \"Ni vya Kaisari.\" Hapo Yesu akawaambia, \"Basi, mpeni Kaisari yaliyo yake Kaisari, na Mungu yaliyo yake Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તે લોકો છો જેઓને દેવ ચાહે છે અને પોતાના પવિત્ર લોકો થવા માટે તમને બોલાવ્યા છે. એવા તમ સર્વ લોકોને હું આ પત્ર લખું છું. આપણા પિતા દેવથી અને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તથી તમને કૃપા અને શાંતિ થાઓ. \t Basi, ninawaandikia ninyi nyote mlioko Roma ambao Mungu anawapenda, akawateua muwe watu wake. Nawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારું પોતાનું નિયમશાસ્ત્ર કહે છે કે જ્યારે બે સાક્ષીઓ એક જ વાત કહે તો પછી તમારે તેઓ જે કહે તે સ્વીકારવું જોઈએ. \t Imeandikwa katika Sheria yenu ya kwamba ushahidi wa watu wawili ni halali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા યહૂદિ અધિકારીઓ તેને છોડીને ગયા. \t Basi, wote wakaondoka, kila mtu akaenda zake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોણ કહે છે કે તમે બીજા લોકો કરતાં વધુ સારા છો? તમારી પાસે જે કાંઈ છે તે તમને આપવામાં આવ્યું હતું, તો પછી તમે તે વસ્તુઓ તમારી પોતાની તાકાતના જોરે મેળવી હોય તેવી બડાશ કેમ મારો છો? \t Nani amekupendelea wewe? Una kitu gani wewe ambacho hukupewa? Na ikiwa umepewa, ya nini kujivunia kana kwamba hukukipewa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે, ભાઈઓ અને બહેનો, હું વિદાય લઈશ. સંપૂર્ણ થવાનો પ્રયત્ન કરજો. મેં તમને જે કરવાનું કહ્યું છે તે કરજો. એકબીજા સાથે માનસિક રીતે સહમત થાઓ અને શાંતિમાં રહો. પછી પ્રેમ અને શાંતિનો દેવ તમારી સાથે રહેશે. \t Kwa sasa, ndugu, kwaherini! Muwe na ukamilifu, shikeni mashauri yangu, muwe na nia moja; kaeni kwa amani. Naye Mungu wa mapendo na amani atakuwa pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા એક સમયે ઈસુ સભાસ્થાનમાં ગયો. ત્યાં સભાસ્થાનમાં એક સુકાયેલા હાથવાળો માણસ હતો. \t Yesu aliingia tena katika sunagogi na mle ndani mlikuwa na mtu aliyekuwa na mkono uliopooza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જોડા પહેરો અને ફક્ત પહેરેલાં વસ્ત્રો જ રાખો. \t Vaeni viatu lakini msivae kanzu mbili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પછી જ્યારે પ્રભાત થયું ત્યારે તેણે પોતાના શિષ્યોને બોલાવીને ચેઓનામાંથી બારની પસંદગી કરી અને તેઓને “પ્રેરિતો” નામ આપ્યું. \t Kesho yake aliwaita wanafunzi wake, na miongoni mwao akachagua kumi na wawili ambao aliwaita mitume:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને એક દૃષ્ટાંત આપીશ: પરણિત સ્ત્રી જ્યાં સુધી તેનો પતિ જીવતો હોય ત્યાં સુધી તેની સાથે રહેવા બંધાયેલી હોય છે. પરંતુ જો તે સ્ત્રીનો પતિ મરણ પામે તો, પછી પતિ સાથેના સંબંધને લગતા નિયમથી તે સ્વતંત્ર થાય છે. \t Mathalan: mwanamke aliyeolewa anafungwa na sheria muda wote mumewe anapokuw hai; lakini mumewe akifa, hiyo sheria haimtawali tena huyo mwanamke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેઓ તેને રાકવા ઈચ્છતા હતા. તેઓએ તેને આગ્રહ કર્યો, “અમારી સાથે રહે.” મોડું થયું છે લગભગ રાત્રી થઈ ગઇ છે. તેથી તે તેઓની સાથે રહેવા અંદર ગયો. \t lakini wao wakamsihi wakisema, \"Kaa pamoja nasi, maana kunakuchwa, na usiku unakaribia.\" Basi, akaingia kijijini, akakaa pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે કહ્યું, “થોડાક સૈનિકો લઈ જાવ અને જાઓ અને તમે જે ઉત્તમ રીત જાણતા હોય તે રીતે કબરની ચોકી કરો.” \t Pilato akawaambia, \"Haya, mnao walinzi; nendeni mkalinde kadiri mjuavyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ જે માર્ગે લોકોને ન્યાયી બનાવે છે એ તેઓ જાણતા ન હતા. અને પોતાની આગવી રીતે તેઓએ ન્યાયી બનવાનો પ્રયત્ન કર્યો. આમ દેવની રીતે ન્યાયી બનવાનું તેમણે સ્વીકાર્યુ નહિ. \t Maana hawakufahamu jinsi Mungu anavyowafanya watu wawe waadilifu, na wamejaribu kuanzisha mtindo wao wenyewe, na hivyo hawakuikubali njia hiyo ya Mungu ya kuwafanya wawe waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ સંપૂર્ણપણે ખ્રિસ્તમાં નિવાસ કરે છે. \t Maana, ndani yake Kristo katika ubinadamu wake, umo ukamilifu wote wa Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અમે આ માણસને (ઈસુ) એમ કહેતા સાંભળ્યો છે, ‘હું આ મંદિરનો વિનાશ કરીશ જેને માણસોએ બનાવ્યું છે. અને હું ત્રણ દિવસમાં બીજું એક મંદિર બાંધીશ જે માણસોએ બનાવેલું નહિ હોય.”‘ \t \"Tulimsikia mtu huyu akisema, Nitaliharibu Hekalu hili lililojengwa kwa mikono, na kwa siku tatu nitajenga lingine lisilojengwa kwa mikono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઇઝરાએલના દેવ પ્રભુની સ્તુતિ કરો. તે તેમના લોકો પાસે તેઓનો ઉદ્ધાર કરવા આવ્યા છે. \t \"Asifiwe Bwana Mungu wa Israeli, kwani amekuja kuwasaidia na kuwakomboa watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અમારે શું કરવું? અહીંના યહૂદિ વિશ્વાસીઓ જાણશે કે તું આવ્યો છે. \t Sasa, mambo yatakuwaje? Ni dhahiri kuwa watapata habari kwamba umekwisha wasili hapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આત્માએ ફિલિપને કહ્યું, “પેલા રથ પાસે જા અને તેની નજીકમાં ઊભો રહે.” \t Basi, Roho Mtakatifu akamwambia Filipo, \"Nenda karibu na gari hilo ukafuatane nalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમૂહે આ માણસો સાથે પત્ર મોકલ્યો. પત્રમાં કહ્યું છે: યરૂશાલેમમાં વસતા પ્રેરિતો, વડીલો અને તમારા ભાઈઓ તરફથી અંત્યોખ, સિરિયા અને કિલીકિયાની મંડળીના બિનયહૂદિઓમાંથી ખ્રિસ્તના શિષ્યો થયેલા ભાઈઓને કુશળતા: વહાલા ભાઈઓ, \t Wakawapa barua hii: \"Sisi mitume na wazee, ndugu zenu, tunawasalimuni ninyi ndugu wa mataifa mengine mlioko huko Antiokia, Siria na Kilikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "9કારણ કે એ સુવાર્તા હું કહેતો ફરું છું. તેથી હું ગુનેગારની જેમ દુ:ખ સહન કરું એમ મને ગુનેગાર વ્યક્તિની જેમ સાંકળોથી પણ બાંધી રાખ્યો છે. પરંતુ દેવનો ઉપદેશ કઈ બંધનમાં નથી. \t Kwa sababu ya kuihubiri Habari Njema mimi nateseka na nimefungwa minyororo kama mhalifu. Lakini neno la Mungu haliwezi kufungwa minyororo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખૂબજ પ્રસન્ન રહો અને આનંદમાં રહો કારણ આકાશમાં તમને ખૂબજ મોટો બદલો મળશે. યાદ રાખજો કે તમારી અગાઉના પ્રબોધકો ઉપર જુલ્મ ગુજારાયો હતો. \t Furahini na kushangilia maana tuzo lenu ni kubwa mbinguni. Hivyo ndivyo walivyowadhulumu manabii waliokuwako kabla yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને તેની પાસે બોલાવ્યા. તેના શિષ્યો પણ ત્યાં હતા. પછી ઈસુએ કહ્યું, ‘જો કોઈ વ્યક્તિ મને અનુસરવા ઈચ્છે તો તેણે જે વસ્તુઓ તે ઈચ્છે છે તેની ‘ના’ કહેવી જોઈએ. તે વ્યક્તિએ વધસ્તંભ (પીડા) સ્વીકારવો જોઈએ જે તેને આપવામાં આવેલ છે, અને તેણે મને અનુસરવું જોઈએ. \t Kisha akauita umati wa watu pamoja na wanafunzi wake, akawaambia, \"Mtu yeyote akitaka kuwa mfuasi wangu, lazima ajikane mwenyewe, auchukue msalaba wake, anifuate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ક્યુને \t TOKYO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જવાબ આપ્યો, ‘તમે બધા દંભી છો. યશાયા તમારા વિષે સાચું જ કહે છે. યશાયાએ લખ્યું છે, ‘આ લોકો કહે છે તેઓ મને માન આપે છે, પણ તેઓ ખરેખર મને તેમના જીવનનો મહત્વનો ભાગ બનાવતા નથી. \t Yesu akawajibu, \"Wanafiki ninyi! Nabii Isaya alitabiri ukweli juu yenu alipoandika: Watu hawa, asema Mungu, huniheshimu kwa maneno matupu, lakini mioyoni mwao wako mbali nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને વિદાય કર્યા અને તેઓ હોડીમાં બેસી મગદાન પ્રદેશમાં ગયા. \t Basi, Yesu akawaaga watu, akapanda mashua, akaenda katika eneo la Magadani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૈસા, ઝોળી કે જોડાં કંઈ પણ તમારી સાથે લઈ જશો નહિ. રસ્તામાં કોઈની સાથે વાત કરવા રોકાશો નહિ. \t Msichukue mfuko wa fedha, mkoba, wala viatu; msimsalimu mtu yeyote njiani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે તમે ઊપવાસ કરો, ત્યારે તમારી જાતને ઉદાસ દેખાડશો નહિ, દંભીઓ એમ કરે છે. તેઓ તેમના ચહેરા વિચિત્ર બનાવી દે છે જેથી લોકોને બતાવી શકે કે તેઓ ઉપવાસ કરી હ્યા છે. હું તમને સત્ય કહું છું કે તે દંભી લોકોને તેનો બદલો પૂરેપૂરો મળી ગયો છે. \t \"Mnapofunga, msiwe na huzuni kama wanafiki. Wao hukunja nyuso zao wapate kuonekana na watu kuwa wanafunga. Nawaambieni hakika, hao wamekwisha pata tuzo lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એ માણસ છું કે જેણે દેવ પાસેથી સાંભળ્યું તે સત્ય તમને કહ્યું છે. પરંતુ તમે મને મારી નાખવા પ્રયત્ન કરો છો. ઈબ્રાહિમે તેના જેવું કંઈ જ કર્યું નથી. \t Mimi nimewaambieni ukweli niliousikia kwa Mungu; hata hivyo, ninyi mwataka kuniua. Abrahamu hakufanya hivyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ વધુને વધુ અભ્યાસ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું. તે કદમાં ઊંચો થયો અને લોકો ઈસુને ચાહતા અને ઈસુ દેવને પ્રસન્ન કરતો. \t Naye Yesu akaendelea kukua katika hekima na kimo; akazidi kupendwa na Mungu na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક સમય એવો હતો કે જ્યારે તમે દેવના આદેશનો અનાદર કરતા હતા. પરંતુ હમણા તમે દયાપાત્ર બન્યા, કેમ કે પેલા યહૂદિ લોકોએ દેવ-આજ્ઞાનો અનાદર કર્યો છે. \t Hapo awali ninyi mlikuwa mmemwasi Mungu, lakini sasa mmepata huruma yake kutokana na kuasi kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મેં કહ્યું તે પ્રમાણે બધી વસ્તુઓનો વિનાશ થશે. તેથી તમારે કેવા પ્રકારના લોકો બનવું જોઈએ? તમારે પવિત્ર જીવન જીવવું જોઈએ અને દેવની સેવા કરવી જોઈએ. \t Maadamu kila kitu kitaharibiwa namna hiyo, je, ninyi mnapaswa kuwa watu wa namna gani? Mnapaswa kuishi kitakatifu na kumcha Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ દેવે તેમને હેરોદ પાસે પાછા નહિ જવા સ્વપ્નમાં ચેતવણી આપી. આમ, જ્ઞાની માણસો તેમના પોતાના દેશમાં બીજા રસ્તે પાછા ગયા. \t Mungu aliwaonya katika ndoto wasimrudie Herode; hivyo wakarudi makwao kwa njia nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અન્ય ભાષા વિશ્વાસીઓને નહિપણ અવિશ્વાસીઓને ચિહનરુંપ છે; પણ પ્રબોધ વિશ્વાસીઓને નહિ પણ અવિશ્વાસીઓને ચિહનરુંપે છે. \t Hivyo basi, kipaji cha kusema lugha ngeni ni ishara, si kwa ajili ya watu wenye imani, bali kwa ajili ya wale wasioamini; lakini kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu ni kwa ajili ya wale wanaoamini na si kwa ajili ya wasioamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આ માણસે રસ્તા પરથી પસાર થતાં લોકોનો અવાજ સાંભળ્યો, તેણે પૂછયું, શું થઈ રહ્યું છે?” \t Aliposikia umati wa watu ukipita aliuliza, \"Kuna nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે તેનું દાતરડું પૃથ્વી પર ચલાવ્યું. તે દૂતે પૃથ્વીની દ્રાક્ષોનાં ઝૂમખાં ભેગા કરીને દેવના કોપના મોટા દ્રાક્ષાકુંડમાં નાખ્યાં. \t Basi, malaika huyo akautupa mundu wake duniani, akakata zabibu za dunia, akazitia ndani ya chombo kikubwa cha kukamulia zabibu, chombo cha ghadhabu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભરવાડો પણ જે કંઈ જોયું અને સાંભળ્યું હતું, તે બધુ તેઓને દૂતે કહી હતી તે જ થઈ હતી. તે બધા પ્રભુનો મહિમા તથા સ્તુતિ કરતાં કરતાં ઘેર પાછા ફર્યા. \t Wale wachungaji walirudi makwao huku wakimtukuza na kumsifu Mungu kwa yote waliyokuwa wamesikia na kuona; yote yalikuwa kama walivyokuwa wameambiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્યોએ આ વાણી સાંભળી અને તેઓ ખૂબ ભયભીત થયા. જેથી તેઓ જમીન પર પડ્યા. \t Wanafunzi waliposikia hivyo wakaanguka kifudifudi, wakaogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી કેટલાક માણસો યહૂદિયાથી અંત્યોખમાં આવ્યા. તેઓએ બિનયહૂદિ ભાઈઓને શીખવવાનું શરૂ કર્યુ. “જો તમે સુન્નત નહિ કરાવો તો તમને બચાવી શકાશે નહિ. મૂસાએ આપણને આમ કરવાનું શીખવ્યું છે.” \t Basi, watu wengine walifika Antiokia kutoka Yudea wakaanza kuwafundisha wale ndugu wakisema, \"Kama hamtatahiriwa kufuatana na mapokeo ya Sheria ya Mose, hamtaweza kuokolewa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે વિશ્વાસ કરનારાઓના માટે તે પથ્થર મૂલ્યવાન છે પણ અવિશ્વાસીઓ માટે તે પથ્થર- તે એક એવો પથ્થર છે: “જેને સ્થપતિઓએ અવગણ્યો છે. તે પથ્થર ઘણોજ મહત્વનો પથ્થર બન્યો.” ગીતશાસ્ત્ર 118:22 \t Kwenu ninyi mnaoamini, jiwe hilo ni la thamani kubwa; lakini kwa wale wasioamini, \"Jiwe walilokataa waashi, sasa limekuwa jiwe kuu la msingi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે દૂત મને આત્મામાં રણમાં લઈ ગયો. ત્યાં મેં એક સ્ત્રીને લાલ પ્રાણી પર બેઠેલી જોઈ. તે પ્રાણી તેના પર લખાયેલા ઈશ્વરનિંદક નામોથી ઢંકાયેલું હતું. તે પ્રાણીને સાત માથાં અને દસ શિંગડા હતા. \t Kisha, Roho akanikumba, akaniongoza mpaka jangwani. Huko nikamwona mwanamke ameketi juu ya mnyama mwekundu. Mnyama huyo alikuwa ameandikwa kila mahali majina ya makufuru; alikuwa na vichwa saba na pembe kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તનો પ્રેમ અમને અંકૂશમાં રાખે છે. શા માટે? કારણ કે અમે જાણીએ છીએ કે તે એક બધા માટે મૃત્યુ પામ્યો છે. તેથી જ બધા મૃત્યુ પામ્યા. \t Maana mapendo ya Kristo yanatumiliki sisi ambao tunatambua ya kwamba mtu mmoja tu amekufa kwa ajili ya wote, na hiyo ina maana kwamba wote wanashiriki kifo chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે હમણાં ભૂખ્યા છો, તેઓને પણ ધન્ય છે, કારણ કે તમે પણ તૃપ્ત થવાના છો. આજે તમે રડો છો, તમને પણ ધન્ય છે, કારણ કે તમે હસશો. \t Heri ninyi mnaosikia njaa sasa, maana baadaye mtashiba. Heri ninyi mnaolia sasa, maana baadaye mtacheka kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મથૂશેલાનો દીકરો લાખેમ હતો. હનોખનો દીકરો મથૂશેલા હતો. યારેદનો દિકરો હનોખ હતો. મહાલલેલનો દીકરો યારેદ હતો. કાઇનાનનો દીકરો મહાલલેલ હતો. \t mwana wa Mathusala, mwana wa Henoki, mwana wa Yaredi, mwana wa Mahalaleli, mwana wa Kenani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ રીતે પરિપૂર્ણ થઈને, તે પોતાની આજ્ઞા પાળનારા સર્વને સારું અનંત તારણનું કારણ થયો. \t Na alipofanywa mkamilifu, akawa chanzo cha wokovu wa milele kwa wale wote wanaomtii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હુ જે કહુ છું તે સાચું છે: જો કોઈ વ્યક્તિ મંડળીનો અધ્યક્ષ બનવાનો સખત પ્રયત્ન કરતી હોય. તો તેની ઈચ્છા કઈક સારું કામ કરી બતાવવાની છે. \t Msemo huu ni wa kweli: mtu akitaka kuwa kiongozi katika kanisa, huyo anatamani kazi nzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સરદારે એક પત્ર લખ્યો. પત્રમાં આ મુજબ લખાણ છે. \t Halafu mkuu huyo wa jeshi akaandika barua hivi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી વખતે ઈસુ સાથે ત્યાં ઘણા લોકો હતા. લોકો પાસે ખાવાનું ન હતું. તેથી ઈસુએ તેના શિષ્યોને તેની પાસે બોલાવ્યા. ઈસુએ કહ્યું, \t Wakati huo umati mkubwa wa watu ulikusanyika tena, na hawakuwa na chakula. Basi, Yesu akawaita wanafunzi wake, akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એલિયા સ્વભાવે આપણા જેવી જ વ્યક્તિ હતી. તેણે પ્રાર્થના કરી કે વરસાદ ન પડે. અને સાડા ત્રણ વરસ સુધી પૃથ્વી પર વરસાદ ન પડ્યો! \t Eliya alikuwa binadamu kama sisi. Aliomba kwa moyo mvua isinyeshe, nayo haikunyesha nchini kwa muda wa miaka mitatu na miezi sita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દાઉદ કહે છે: “મિજબાની ઉડાવતા લોકો ભલે ફસાઈ જાય, અને પકડાઈ જાય. ભલે તેઓને પડવા દો અને શિક્ષા થવા દો. \t Naye Daudi anasema: \"Karamu zao na ziwe mtego wa kuwanasa, waanguke na kuadhibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું કે, “તમે ચાલતાં ચાલતાં એકબીજાની સાથે શાની ચર્ચા કરો છો?” તે બે માણસો ઊભા રહ્યા. તેઓના ચહેરા ઘણા ઉદાસ દેખાતા હતા. \t Akawauliza, \"Mnazungumza nini huku mnatembea?\" Nao wakasimama kimya, nyuso zao wamezikunja kwa huzuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે સભાસ્થાનમાં જેઓ સાચા દેવની ભક્તિ કરે છે તેવા યહૂદિઓ અને ગ્રીકો સાથે વાતો કરી. પાઉલે શહેરના વેપારી વિસ્તારમાંથી પસાર થતા લોકો સાથે વાતો કરી. પાઉલે આમ રોજ કર્યુ. \t Alijadiliana na Wayahudi na watu wengine waliomcha Mungu katika sunagogi; na kila siku alikuwa na majadiliano sokoni pamoja na wowote wale waliojitokeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ જ્યારે મરણમાંથી પુનરુંત્થાન પામશે, ત્યારે તે બધા આકાશમાંના દૂતો જેવા હશે અને લગ્રની વાત જ નહિ હોય. \t Maana wafu watakapofufuliwa hawataoa wala kuolewa, watakuwa kama malaika mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પ્રભુએ અનાન્યાને કહ્યું, “જો! મેં એક અગત્યના કામ માટે શાઉલને પસંદ કર્યો છે. તેણે રાજાઓને, યહૂદિ લોકોને અને બીજા રાષ્ટ્રોને મારા વિષે કહેવું જોઈએ. \t Lakini Bwana akamwambia, \"Nenda tu, kwa maana nimemchagua awe chombo changu, alitangaze jina langu kwa mataifa na wafalme wao na kwa watu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મેક્સ ટોચના અપ \t Max Top up"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જે વચનો આપ્યાં હતાં તે નિયમને અનુસરવાથી આપણે મેળવી શકીશું? ના! જો આપણે તે વારસો નિયમને અનુસરવાથી મેળવી શકીશું, તો પછી તે દેવના વચનનું પરિણામ નથી. પરંતુ પોતાના વચનથી દેવે મુક્ત રીતે ઈબ્રાહિમને આશીર્વાદિત કર્યો. \t Maana, kama urithi ya Mungu inategemea Sheria, basi, haiwezi kutegemea tena ahadi ya Mungu. Kumbe, lakini Mungu alimkirimia Abrahamu kwa sababu aliahidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે ફરોશીઓએ એકબીજાને કહ્યું, “જુઓ! નોંઘ કરો તમે કશામાં સફળતા પ્રાપ્ત કરી નથી. આખું જગત તેને અનુસરે છે!” \t Basi, Mafarisayo wakaambiana, \"Mnaona? Hatuwezi kufanya chochote! Tazameni, ulimwengu wote unamfuata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમને બધાને અને બધા જ યહૂદિ લોકોને જણાવવા ઈચ્છીએ છીએ કે નાસરેથના ઈસુ ખ્રિસ્તના સાર્મથ્યથી આ માણસ સાજો થયો છે. તમે ઈસુને વધસ્તંભે જડી દીધો. દેવે તેને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો. આ માણસ લંગડો હતો પણ હવે તે સાજો થયો છે અને તમારી આગળ ઊભો રહેવા સમર્થ છે. તે ઈસુના સાર્મથ્યનું જ પરિણામ છે. \t basi, ninyi na watu wote wa Israeli mnapaswa kujua kwamba mtu huyu anasimama mbele yenu leo, mzima kabisa, kwa nguvu ya jina lake Yesu wa Nazareti ambaye ninyi mlimsulubisha, lakini Mungu akamfufua kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સીઆઇએ \t yeCIA mayelana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “જાઓ, જઇને તે શિયાળવા ને કહો આજે અને આવતીકાલે હું લોકોમાંથી અશુદ્ધ આત્મા બહાર કાઢું છું અને સાજા કરવાનું મારું કામ પૂરું કરી રહ્યો છું. પછી બીજે દિવસે કામ પૂરું થઈ જશે. \t Yesu akawajibu, \"Nendeni mkamwambie huyo mbweha hivi: Leo na kesho ninafukuza pepo na kuponya wagonjwa, na siku ya tatu nitakamilisha kazi yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધકોનાં પુસ્તકોમાં આ લખેલું છે. ‘દેવ બધા લોકોને ઉપદેશ આપશે.’ લોકો પિતાને ધ્યાનથી સાંભળે છે અને તેની પાસેથી શીખે છે. તે લોકો મારી પાસે આવે છે. \t Manabii wameandika: Watu wote watafundishwa na Mungu. Kila mtu anayemsikia Baba na kujifunza kutoka kwake, huja kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૃત્યુ પામેલાઓમાંથી ઊઠયા પછી ઈસુએ પોતાના શિષ્યોને આમ ત્રીજી વાર દર્શન દીધા. \t Hii ilikuwa mara ya tatu Yesu kuwatokea wanafunzi wake baada ya kufufuka kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાત-દિવસ હંમેશા મારી પ્રાર્થનાઓમાં હું તને યાદ કરું છું. એ પ્રાર્થનાઓમાં તારા માટે હું દેવની આભારસ્તુતિ કરું છું. મારા પૂર્વજો જેની સેવા કરતા હતા તે એ જ દેવ છે. હું જે જાણું છું તે સાચું છે એમ સમજી, મેં હંમેશા એ દેવની સેવા કરી છે. \t Ninamshukuru Mungu ambaye ninamtumikia kwa dhamiri safi kama walivyofanya wazee wangu; namshukuru kila ninapokukumbuka daima katika sala zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી હું તને જે માણસ ધારતો હતો તે તું નથી. હું વિચારતો હતો કે તું મિસરનો માણસ છે જેણે ઘણા સમય પહેલા નહિ, હમણાં જ સરકારની વિરૂદ્ધમાં કેટલીક મુશ્કેલીઓ શરું કરી હતી. તે મિસરી માણસે 4,000 ખૂનીઓને દોરીને બહાર અરણ્યમાં લઈ ગયો.” \t Kwani wewe si yule Mmisri ambaye hivi majuzi alianzisha uasi na kuwaongoza majahili elfu nne hadi jangwani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આમ કર્યુ કે જેથી જે લોકો નિયમને આધિન હતા તેમની સ્વતંત્રતા ખરીદી શકે. દેવનો હેતુ આપણને તેના સંતાન બનાવવાનો હતો. \t apate kuwakomboa wale waliokuwa chini ya Sheria ili sisi tufanywe wana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેસ્તુસ યરૂશાલેમમાં આઠ કે દસ દિવસો રહ્યો. પછી તે કૈસરિયા પાછો ગયો. બીજે દિવસે ફેસ્તુસે સૈનિકોને તેની આગળ પાઉલને લાવવા માટે કહ્યું. ફેસ્તુસ ન્યાયાસન પર બેઠો હતો. \t Festo alikaa nao kwa muda wa siku nane au kumi hivi, kisha akarudi Kaisarea. Kesho yake alikwenda barazani, akaamuru Paulo aletwe ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ માણસ પાઉલ શું કરે છે તે જુઓ! તે શું કહે છે તે સાંભળો. પાઉલે ઘણા લોકોને પ્રભાવિત કરીને તેઓનું પરિવર્તન કરાવ્યું છે. તેણે એફેસસમાં અને આખા એશિયામા આ કર્યુ છે. પાઉલ કહે છે માણસોએ બનાવેલા દેવો ખરા નથી. \t Sasa, mnaweza kusikia na kujionea wenyewe mambo Paulo anayofanya, si tu hapa Efeso, ila pia kote katika Asia. Yeye amewashawishi na kuwageuza watu wakakubali kwamba miungu ile iliyotengenezwa na watu si miungu hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ વ્યભિચારનું પાપ ભયજનક છે. તેથી પ્રત્યેક વ્યક્તિને તેની પોતાની પત્ની હોવી જોઈએ. અને દરેક સ્ત્રીને તેનો પોતાનો પતિ હોવો જોઈએ. \t lakini kwa sababu ya hatari ya uzinzi, basi, kila mwanamume na awe na mke wake mwenyewe, na kila mwanamke awe na mume wake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સાચું કહું છું, કે, જે કોઈ દેવનું રાજ્ય બાળકની જેમ નહિ સ્વીકારે, તે તેમાં નહિ જ પેસશે!” \t Nawaambieni kweli, mtu yeyote asiyeupokea Ufalme wa Mungu kama mtoto mdogo, hataingia katika Ufalme huo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુઆંગઝાઉ \t Emali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આત્મિક કૃપાદાનો વિવિધ પ્રકારના હોય છે, પરંતુ તે બધા એક જ આત્મા તરફથી પ્રાપ્ત થયેલા છે. \t Vipaji vya kiroho ni vya namna nyingi, lakini Roho avitoaye ni mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાએ પાપનું ક્ષણિક સુખ ભોગવવાને બદલે તેણે વિશ્વાસથી દેવના લોકોની સાથે મુશ્કેલીઓ વેઠવાનું આનંદથી પસંદ કર્યું. \t Aliona ni afadhali kuteseka pamoja na watu wa Mungu kuliko kufurahia raha ya dhambi kwa kitambo kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યો પાઉલની આજુબાજુ ભેગા થયા અને તે ઊભો થયો અને શહેરમાં પાછો ગયો. બીજે દિવસે, તે અને બાર્નાબાસ આ શહેર છોડીને દર્બેના શહેરમાં ગયા. \t Lakini waumini walipokusanyika na kumzunguka, aliamka akarudi mjini. Kesho yake, yeye pamoja na Barnaba walikwenda Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ખ્રિસ્ત વતી ઉદબોધન કરવા અમને મોકલવામાં આવ્યા છે. જાણે કે અમારા થકી દેવ લોકોને વિનંતી કરે છે. જ્યારે અમે તમને દેવ સાથે સુલેહ કરવાનું વિનવીએ છીએ ત્યારે અમે ખ્રિસ્ત વતી જ બોલીએ છીએ. \t Basi, sisi tunamwakilisha Kristo, naye Mungu mwenyewe anatutumia sisi kuwasihi ninyi. Tunawaombeni kwa niaba ya Kristo, mpatanishwe na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ દેવનું તારણ જોશે!”‘ યશાયા 40:3-5 \t Na, watu wote watauona wokovu utokao kwa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ખ્રિસ્તે પોતાની જાતે પિતરને દર્શન દીધું અને પછી બીજા બાર પ્રેરિતોને સમૂહમાં દર્શન આપ્યું. \t kwamba alimtokea Kefa, na baadaye aliwatokea wale kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આમ કર્યુ છે કારણ કે બધા લોકો જેમ પિતાને માન આપતા તેમ દીકરાને પણ માન આપે. જો કોઈ વ્યક્તિ દીકરાને માન આપતો નથી તો પછી તે વ્યક્તિ પિતાને પણ માન આપતો નથી. જેણે દીકરાને મોકલ્યો છે તે પિતા એક જ છે. \t ili watu wote wamheshimu Mwana kama vile wanavyomheshimu Baba. Asiyemheshimu Mwana hamheshimu Baba ambaye amemtuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક બી કાંટા ઝાંખરામાં પડ્યાં. ઝંાખરા ઉગ્યાં પણ સારા બી ના છોડને ઉગતા જ દબાવી દીધા. \t Nyingine zilianguka kwenye miti ya miiba, nayo ikakua na kuzisonga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તેઓ જે કાર્યો કરી રહ્યા છે તેમાં સફળ તવાના નથી. બધા લોકોને ખબર પડશે કે તેઓ કેવા મૂર્ખ છે. યાંન્નેસ અને યાંબ્રેસનું આવું જ થયું હતું. \t Lakini hawataweza kuendelea zaidi kwa maana upumbavu wao utaonekana wazi kwa wote. Ndivyo ilivyokuwa kwa akina Yane na Yambre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વૃદ્ધ સ્ત્રીઓને મા સમાન ગણજે અને જુવાન સ્ત્રીઓને બહેનો જેવી ગણજે. તેઓની સાથે હંમેશા સારું વર્તન કરજે. \t wanawake wazee kama mama yako, na wasichana kama dada zako, kwa usafi wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સંત્રી જાગી ઊઠ્યો. તેણે જોયું કે કારાવાસના દરવાજા ઉધડી ગયા હતા. તેણે વિચાર્યુ, કે કેદીઓ લગભગ ભાગી ગયા છે. તેથી સંત્રીએ તેની તલવાર ઉપાડી અને તેની જાતે આત્મહત્યા કરવા જતો હતો. \t Askari wa gereza alipoamka na kuiona milango ya gereza imefunguliwa, alidhani kwamba wafungwa wote walikuwa wametoroka na hivyo akauchomoa upanga wake, akataka kujiua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે યહૂદિ વિશ્વાસીઓએ આ વાતો સાંભળી, તેઓએ દલીલો કરવાનું બંધ કર્યુ. તેઓએ દેવને મહિમા આપતાં કહ્યું, “તેથી દેવ બિનયહૂદિઓને પસ્તાવો કરવાનું મન આપ્યું છે અને આપણા જેવું જીવન પામવા માટે સંપત્તિ આપે છે.” અંત્યોખમાં સુવાર્તા \t Waliposikia hayo, waliacha ubishi, wakamtukuza Mungu wakisema, \"Mungu amewapa watu wa mataifa mengine nafasi ya kutubu na kuwa na uzima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કાઇન અને હાબેલ દેવને અર્પણ ચઢાવ્યું પણ હાબેલને વિશ્વાસ હતો તેથી વિશ્વાસથી તે કાઇનના અર્પણ કરતાં વધુ સાંરું એટલે દેવને પસંદ પડે તેવું અર્પણ લાવ્યો. દેવે હાબેલના અર્પણનો સ્વીકાર કર્યો અને હાબેલને ન્યાયી ઠરાવતી સાક્ષી આપી. હાબેલ મરણ પામ્યો, પણ આજે પણ તે પોતાના વિશ્વાસ દ્ધારા આપણને કહી રહ્યો છે. \t Kwa imani Abeli alimtolea Mungu dhabihu iliyokuwa bora zaidi kuliko ile ya Kaini. Kwa imani yake alikubaliwa na Mungu kuwa mwadilifu; Mungu mwenyewe alizikubali sadaka zake. Kwa imani yake ingawa amekufa, bado ananena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો અતિશય ગરમીથી દાઝી ગયા હતા. તે લોકોએ દેવના નામની નિંદા કરી. જે દેવનો આ વિપત્તિઓ પર કાબુ છે. પરંતુ તે લોકોએ પસ્તાવો કર્યો નહિ તથા દેવને મહિમા આપ્યો નહિ. \t Basi, watu wakaunguzwa vibaya sana; wakamtukana Mungu aliye na uwezo juu ya mabaa hayo makubwa. Lakini hawakuziacha dhambi zao na kumtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ફરીશીઓએ કેટલાક માણસોને અને હેરોદીઓને ઈસુની પાસે મોકલ્યા. તેમણે ઈસુને પૂછયું, “ઉપદેશક, અમે જાણીએ છીએ કે, તું પ્રમાણિક છે અને કોઈની શેહશરમમાં આવ્યા વિના તું દેવના માર્ગ વિષે સાચું શિક્ષણ આપે છે. તારી પાસે બધાજ લોકો સરખા છે. \t Basi, wakawatuma wafuasi wao pamoja na wafuasi wa kikundi cha Herode. Wakamwuliza, \"Mwalimu, tunajua kwamba wewe ni mtu mwaminifu, na kwamba wafundisha njia ya Mungu kwa uaminifu; humwogopi mtu yeyote, maana cheo cha mtu si kitu kwako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક રાત્રે શાઉલે જે કેટલાક શિષ્યોને શીખવ્યું હતું તેઓએ તેને શહેર છોડવા માટે મદદ કરી. શિષ્યોએ શાઉલને ટોપલામાં મૂક્યો. તેઓએ શહેરની દીવાલના બાકોરામાંથી ટોપલાને ઉપરથી નીચે ઉતાર્યો. \t Lakini wakati wa usiku wanafunzi wake walimchukua, wakamteremsha chini ndani ya kapu kubwa kwa kupitia nafasi iliyokuwako ukutani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાસીએ પિતરને ત્યાં જોયો. ફરીથી તે દાસીએ લોકોને જેઓ ત્યાં ઊભા હતા તેઓને કહ્યું, “આ માણસ પેલા લોકોમાંનો એક છે જે ઈસુની પાછળ ગયો છે.” \t Yule mjakazi alipomwona tena Petro, akaanza tena kuwaambia watu waliokuwa wamesimama hapo, \"Mtu huyu ni mmoja wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રમાં કોઈક જગ્યાએ અઠવાડિયાના સાતમા દિવસ વિશે લખ્યું છે: “તેથી સાતમા દિવસે દેવે બધા જ કામ છોડી આરામ કર્યો.” \t Maana Maandiko yasema mahali fulani kuhusu siku ya saba: \"Mungu alipumzika siku ya saba, akaacha kazi zake zote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પતિઓ, તમે તમારી પત્નીઓ પર પ્રેમ કરો, અને તેમના પ્રત્યે કઠોર ન થાઓ. \t Nanyi waume, wapendeni wake zenu, na msiwe wakali kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ યહૂદિઓમાં આજુબાજુ જાહેરમાં ફરવાનું બંધ કર્યુ. ઈસુએ યરૂશાલેમ છોડ્યું અને રણની નજીકની જગ્યાએ ગયો. ઈસુ એફ્રાઈમ નામના શહેરમાં ગયો. ઈસુ ત્યાં તેના શિષ્યો સાથે રહ્યો. \t Kwa hiyo, Yesu hakutembea tena hadharani kati ya Wayahudi, bali alitoka hapo, akaenda mahali karibu na jangwa, katika mji uitwao Efraimu. Akakaa huko pamoja na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને ખબર છે કે તમે એના વિષે સાંભળ્યું છે, તમે તેનામાં એકરૂપ થયા છો, અને તમને સત્યનું શિક્ષણ મળ્યું છે, હા! ઈસુમાં સત્ય છે. \t Ni dhahiri kwamba mlisikia barabara habari zake, na mkiwa wafuasi wake mkafundishwa ukweli ulivyo katika Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પૂછયું, ‘તમે શાસ્ત્રીઓ સાથે શાના વિષે દલીલો કરો છો?’ \t Yesu akawauliza, \"Mnajadiliana nini nao?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે બળવાન માણસ ઘણા હથિયારોથી પોતાનું ઘર સાચવે છે ત્યારે તેના ઘરમાં વસ્તુઓ સલામત રહે છે. \t \"Mtu mwenye nguvu anapolinda jumba lake kwa silaha, mali yake yote iko salama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ પિલાતને ઉત્તરમાં કંઈ જ કહ્યું નહિ. આથી પિલાત ઘણો જ આશ્ચર્યચકિત થયો. \t Lakini Yesu hakumjibu hata neno moja; hata huyo mkuu wa mkoa akashangaa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હું પૂછું છું, “શું લોકોએ એ સુવાર્તા સાંભળી નથી?” હા, તેઓએ સાંભળી જ હતી જેમ શાસ્ત્ર કહે છે તેમ: “આખી દુનિયામાં તેઓને અવાજ ફેલાઈ ગયો; આખા જગતમાં બધે જ તેઓનાં વચનો ફેલાયાં છે.” ગીતશાસ્ત્ર 19:4 \t Lakini nauliza: je, hawakuusikia huo ujumbe? Naam, waliusikia; kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Sauti yao imeenea duniani kote; maneno yao yamefika mpaka kingo za ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે જાણ્યું કે લોકોએ ઈસુને અદેખાઈને કારણે તેને સોંપ્યો. \t Alisema hivyo maana alijua wazi kwamba walimleta kwake kwa sababu ya wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ મરિયમ કબરની બહારની બાજુ ઊભી રહીને રડતી હતી. જ્યારે તે રડતી હતી, તેણે નીચા નમીને કબરની અંદરની બાજુ નજર કરી. \t Maria alikuwa amesimama nje ya kaburi, akilia. Huku akiwa bado analia, aliinama na kuchungulia kaburini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકોની સુન્નત કરવામાં આવી છે તેમનો પૂર્વજ પણ ઈબ્રાહિમ જ છે. માત્ર તેઓની સુન્નતને કારણે ઈબ્રાહિમને પિતાનું સ્થાન મળ્યું નથી. આપણા પૂર્વજ ઈબ્રાહિમ સુન્નત પહેલા જે વિશ્વાસ ઘરાવતો હતો, એવું વિશ્વાસભર્યુ જીવન જો તેઓ જીવે તો જ ઈબ્રાહિમ તેમનો પિતા ગણાય. \t Vilevile yeye ni baba wa wale waliotahiriwa; lakini si kwa kuwa wametahiriwa, bali kwa sababu wanafuata njia ileile ya imani baba yetu Abrahamu aliyofuata kabla ya kutahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પાઉલ અને સિલાસે પ્રભુનું વચન દરોગા અને તેના ઘરના બધા લોકોને કહ્યું. \t Basi, wakamhubiria neno la Bwana yeye pamoja na jamaa yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમમાં ત્યાં પાંચ પરસાળથી ઢંકાયેલો કુંડ છે. યહૂદિ ભાષામાં તેને બેથઝાથા કહે છે. આ કુંડ ઘેટાંઓના દરવાજા પાસે છે. \t Huko Yerusalemu, karibu na mlango uitwao Mlango wa Kondoo, kulikuwa na bwawa la maji liitwalo kwa Kiebrania Bethzatha, ambalo lilikuwa na baraza tano zenye matao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારા પાપી સ્વભાવની વાસનાઓ સંતોષવા તમે ખરાબ કામો પાછળ તમારા જીવનનો ઉપયોગ કરશો, તો તમારું મૃત્યુ થશે જ. પરંતુ શરીરનાં કામોને મારી નાખવા જો તમે આત્માનો ઉપયોગ કરશો તો તમને સાચું જીવન પ્રાપ્ત થશે. \t Kwa maana, kama mkiishi kufuatana na matakwa ya maumbile ya kibinadamu, hakika mtakufa. Lakini, kama kwa njia ya Roho mnayaua matendo yenu maovu, basi, mtaishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મૂંગા ગધેડાએ બલામને કહ્યું કે તે ખોટું કરી રહ્યો હતો. અને ગધેડું એક એવું પ્રાણી છે કે જે બોલી શકતું નથી. પરંતુ તે ગધેડાએ મનુષ્યની વાણીમાં કહ્યું અને પ્રબોધકની (બલામની) ઘેલછાને અટકાવી. \t akakaripiwa kwa ajili ya uovu wake. Punda ambaye hasemi alinena kwa sauti ya binadamu, akaukomesha wazimu wa huyo nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા સમય માટે તેં તેને દૂતો કરતાં ઊતરતો ગણ્યો છે. તેં તેને ગૌરવ તથા માનનો મુગટ આપ્યો છે. અને તારા હાથનાં કામ પર તેને અધિકાર આપ્યો છે. \t Ulimfanya kwa kitambo kidogo kuwa chini zaidi kuliko malaika; ukamvika taji ya utukufu na heshima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં બીજા એક દૂતને પૂર્વમાંથી આવતા જોયો. તે દૂત પાસે જીવતા દેવની મુંદ્રા હતી. તે દૂતે મોટા સાદે બીજા ચાર દૂતોને બોલાવ્યા. આ તે ચાર દૂતો હતા જેમને દેવે પૃથ્વી અને સમુદ્રને ઉપદ્ધવ કરવાની સત્તા આપી હતી. તે દૂતે ચાર દૂતોને કહ્યું કે, \t Kisha nikamwona malaika mwingine akipanda juu kutoka mashariki akiwa na mhuri wa Mungu aliye hai. Akapaaza sauti na kuwaambia hao malaika wanne waliokabidhiwa jukumu la kuiharibu nchi na bahari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ મંદિરના પ્રાંગણમાં જતાં હતાં ત્યારે એક માણસ ત્યાં હતો. આ માણસ તેના જન્મથી અપંગ હતો. તે ચાલી શકતો ન હતો, તેથી કેટલાક મિત્રો તેને ઊચકીને લઈ જતા. તેના મિત્રો તેને રોજ મંદિરે લાવતા. તેઓ મંદિરના બહારના દરવાજાની એક તરફ તે લંગડા માણસને બેસાડતા. તે દરવાજો સુંદર નામે ઓળખાતો. ત્યાં મંદિર જતા લોકો પાસે તે માણસ પૈસા માટે ભીખ માગતો. \t Na pale karibu na mlango wa Hekalu uitwao \"Mlango Mzuri\", palikuwa na mtu mmoja, kiwete tangu kuzaliwa. Watu walimbeba huyo mtu kila siku na kumweka hapo ili aombe chochote kwa wale waliokuwa wakiingia Hekaluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે વૃક્ષનું સ્મરણ કરીને ઈસુને કહ્યું, ‘ઉપદેશક, જો! ગઈકાલે, તે કહ્યું કે અંજીરનું વૃક્ષ મૂળમાંથી સૂકાઇ જશે. હવે તેં સૂકું અને મરેલું છે!’ \t Petro aliukumbuka, akamwambia Yesu, \"Mwalimu, tazama! Ule mtini ulioulaani, umenyauka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ ખેતરોમાં હોય તેમણે પોતાના કપડાં લેવા પાછા ઘરે જવું નહિ. \t Aliye shambani asirudi nyuma kuchukua vazi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને બોલાવ્યા. ઈસુએ કહ્યું, ‘હું તમને સાચું કહું છું. આ ગરીબ વિધવાએ ફક્ત બે નાના સિક્કા આપ્યા. પણ તેણે ખરેખર બધા ધનવાન માણસો કરતા વધારે આપ્યું છે. \t Yesu akawaita wanafunzi wake, akawaambia, \"Kweli nawaambieni, huyu mama mjane maskini ametoa zaidi kuliko wengine wote waliotia fedha katika sanduku la hazina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે અહીં આ વિસ્તારોમાં મેં મારું કાર્ય પરિપૂર્ણ કર્યુ છે. વળી ઘણાં વર્ષોથી તમારી મુલાકાતે આવવાનું મને મન હતું. \t Lakini maadam sasa nimemaliza kazi yangu pande hizi, na kwa kuwa kwa miaka mingi nimekuwa na nia kubwa ya kuja kwenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાઉલ સાથે મુસાફરી કરતા માણસો ત્યાં ઊભા રહ્યા. તેઓ કંઈ બોલ્યા નહિ. તે માણસોએ વાણી સાંભળી, પણ તેઓએ કોઇને જોયો નહિ. \t Wale watu waliokuwa wanasafiri pamoja na Saulo walisimama pale, wakiwa hawana la kusema; walisikia ile sauti lakini hawakumwona mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે સર્વસમર્થ દેવે મારા માટે મહાન કાર્યો કર્યા છે. તેનું નામ પવિત્ર છે. \t Kwa kuwa Mwenyezi Mungu amenitendea makuu, jina lake ni takatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે, ઈસુ આકાશમાં ગયો છે. તે દેવની જમણી બાજુએ છે. તે દૂતો, અધિકારીઓ, અને પરાક્રમીઓ પર રાજ કરે છે. \t ambaye alikwenda mbinguni na sasa amekaa upande wa kulia wa Mungu, anatawala juu ya malaika, wakuu na wenye enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્યભિચાર, સ્વાર્થ, લોકોનું ખરાબ કરવું, વ્યર્થ જીવન, પાપનાં કામો કરવા, અદેખાઇ, લોકોની નિંદા કરવી, મિથ્યા દંભ કરવો અને મૂર્ખાઈભર્યું જીવન. \t uzinzi, uchoyo, uovu, udanganyifu, ufisadi, wivu, kashfa, kiburi na upumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કે મને પ્રબોધ કરવાનું દાન હોય તો, હું દેવની તમામ રહસ્યપૂર્ણ વાતો જાણતો હોઉં અને સર્વ બાબતમાં જ્ઞાની હોઉં, અને પર્વતોને હઠાવી દે એવો મારો વિશ્વાસ હોય. પરંતુ આ બધી બાબતો ઉપરાંત જો મારામાં પ્રીતિ ન હોય તો હું કશું જ નથી. \t Tena, naweza kuwa na kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, nikafahamu siri zote na kujua kila kitu; naweza kuwa na imani yote hata nikaweza kuihamisha milima, lakini kama sina upendo mimi si kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દેવને કોઈએ કઈ પણ ક્યારે આપ્યું છે? દેવ કોઈ પણ વ્યક્તિનો ઋણી નથી. જેથી કોઈને પાછું ભરી આપવામાં આવે?” અયૂબ 41:11 \t Au, nani aliyempa yeye kitu kwanza hata aweze kulipwa tena kitu hicho?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે જાણીએ છીએ કે દેવ મૂસા સાથે બોલ્યો, પરંતુ અમે એ પણ જાણતા નથી કે એ માણસ (ઈસુ) કયાંથી આવે છે!” \t Sisi tunajua kwamba Mungu alisema na Mose, lakini mtu huyu hatujui ametoka wapi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આજે પણ જ્યારે આ લોકો મૂસાના નિયમનું વાંચન કરે છે, ત્યારે તેઓનું માનસપટ આચ્છાદિત છે. \t Naam, mpaka hivi leo kila isomwapo Sheria ya Mose akili zao huwa zimefunikwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તારા બીજા દીકરાએ કસબણો પાછળ તારા બધા પૈસા વેડફી દીધા અને તે ઘરે આવે છે ત્યારે તું તેને માટે એક રુંષ્ટપુષ્ટ વાછરડું કપાવે છે?’ \t Lakini mtoto wako huyu aliyekula mali yako pamoja na makahaba, mara tu alipokuja umemchinjia yule ndama mnono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ યરૂશાલેમ પાસે આવ્યો. તેણે શહેર જોયું અને તે માટે રૂદન કર્યુ. \t Alipokaribia zaidi na kuuona ule mji, Yesu aliulilia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક માણસો તેની સાથે હતા. તેઓમાં બરૈયાના પૂરસનો દીકરો સોપાત્રસ થેસ્સાલોનિકીઓમાંના અરિસ્તાર્ખસ અને સકુંદસ, દર્બેનો ગાયસ, તિમોથી અને આશિયાના બે માણસો તુખિકસ અને ત્રોફિમસ હતા. \t Sopatro, mwana wa Pirho kutoka Berea, aliandamana naye; pia Aristarko na Sekundo kutoka Thesalonika, Gayo kutoka Derbe, Timotheo, Tukiko na Trofimo wa mkoa wa Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો હવે આ વિષે આપણે શું કહીશું? જો દેવ આપણી સાથે છે તો આપણને કોઈ પણ વ્યક્તિ હરાવી શકશે નહિ. \t Kutokana na hayo, tuseme nini zaidi? Ikiwa Mungu yuko upande wetu, nani awezaye kutupinga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ પાઉલને વધારે લાંબો સમય રહેવા માટે કહ્યું, પણ તેણે અસ્વીકાર કર્યો. \t Walimwomba akae nao muda mrefu zaidi, lakini hakupenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સંબોધક તમને બધું જ શીખવશે. મેં જે બધી બાબતો તમને કહીં છે તેનું સ્મરણ સંબોધક કરાવશે. આ સંબોધક પવિત્ર આત્મા છે જેને પિતા મારા નામે મોકલશે. \t lakini Msaidizi, Roho Mtakatifu, ambaye Baba atamtuma kwa jina langu, atawafundisheni kila kitu na kuwakumbusheni yote niliyowaambieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી તું વૃદ્ધ સ્ત્રીઓને પવિત્ર જીવન ગાળવાનું શીખવ. તું એમને શીખવ કે બીજા લોકોની વિરૂદ્ધમાં કૂથલી કરનારી નહિ, કે ઘણો દ્રાક્ષારસ પીનારી નહિ પણ સ્ત્રીઓએ જે સારું છે તે શીખવવું જોઈએ. \t Hali kadhalika waambie wanawake wazee wawe na mwenendo wa uchaji wa Mungu; wasiwe wachongezi, au watumwa wa pombe. Wanapaswa kufundisha mambo mema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુજરાતી \t yeNubian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો ભેગા થવા આવ્યા. દરેક શહેરમાંથી લોકો ઈસુ પાસે આવ્યા. ઈસુએ તે લોકોને આ દ્ધષ્ટાંત કહ્યું: \t Kundi kubwa la watu lilikuwa linakusanyika, na watu walikuwa wanamjia Yesu kutoka kila mji. Naye akawaambia mfano huu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ ઈબ્રાહિમે કહ્યું; દીકરા, યાદ કર જ્યારે તું જીવતો હતો ત્યારે તારી પાસે જીવનમાં બધી જ સારી વસ્તુઓ હતી. પણ લાજરસના જીવનમાં તો બધું જ ખરાબ હતું. હવે લાજરસ અહીં દિલાસો પામે છે, અને તું પીડા ભોગવે છે. \t Lakini Abrahamu akamjibu: Kumbuka mwanangu, kwamba ulipokea mema yako katika maisha, naye Lazaro akapokea mabaya. Sasa lakini, yeye anatulizwa, nawe unateswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ રીતે તેઓ જુવાન સ્ત્રીઓને તેમના પતિ અને બાળકોને પ્રેમ રાખવાનું શીખવવું જોઈએ. \t ili wawazoeze kina mama vijana kuwapenda waume zao na watoto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને સત્ય કહું છું. જ્યારે તું યુવાન હતો. તું તારો પોતાનો પટ્ટો બાંધી અને તારી જ્યાં જવાની ઈચ્છા હતી ત્યાં ગયો. પણ જ્યારે તું વૃદ્ધ થશે ત્યારે તું તારા હાથ લાંબા કરીશ અને બીજો કોઈ પુરુંષ તને બાંધશે. તે વ્યક્તિ તારી ઈચ્છા જ્યાં નહિ જવાની હશે ત્યાં દોરી જશે.” \t Kweli nakwambia, ulipokuwa kijana ulizoea kujifunga mshipi na kwenda kokote ulikotaka. Lakini utakapokuwa mzee utanyosha mikono yako, na mtu mwingine atakufunga na kukupeleka usikopenda kwenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જૂના નિયમો પ્રમાણે પસંદ કરવામાં આવતા પ્રમુખ યાજકો નિર્બળ અને અધૂરા હતા. પરંતુ દેવના સમનું વચન નિયમશાસ્ત્ર પછી આપવામાં આવ્યું હતુ. તેણે પોતાના પુત્રને સદાકાળ માટે સંપૂર્ણ પ્રમુખયાજક તરીકે નીમ્યો છે. \t Sheria ya Mose huwateua watu waliokuwa dhaifu kuwa makuhani wakuu; lakini ahadi ya Mungu aliyoifanya kwa kiapo na ambayo imefika baada ya sheria imemteua Mwana ambaye amefanywa mkamilifu milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધણી પોતાના ઘરના સર્વને નિયત સમયે ખાવાનું આપવા જેને પોતાના ઘરના સેવકો પર અધિકારી નીમે છે એવો શાણો અને વિશ્વાસુ સેવક કોણ છે? \t Yesu akaendelea kusema, \"Ni nani basi mtumishi mwaminifu na mwenye busara, ambaye bwana wake atamweka juu ya watu wake, awape chakula kwa wakati wake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રતિ વર્ષ પાસ્ખાપર્વના સમયે હાકેમ કેદમાંથી એક વ્યક્તિને મુક્ત કરતો. હંમેશા લોકો જે વ્યક્તિને ઈચ્છે તેને મુક્ત કરવામાં આવતો. \t Ilikuwa kawaida wakati wa Sikukuu ya Pasaka mkuu wa mkoa kuwafungulia Wayahudi mfungwa mmoja waliyemtaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માયા \t Sibusiso B Mbusi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બંને દોડતા હતા, પરંતુ બીજો શિષ્ય પિતર કરતાં વધારે ઝડપથી દોડતો હતો તેથી બીજો શિષ્ય કબર પાસે પહેલો પહોંચ્યો. \t Wote wawili walikimbia lakini yule mwanafunzi mwingine alikimbia mbio zaidi kuliko Petro, akatangulia kufika kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવની દયા મહાન છે, અને આપણા પ્રત્યેનો તેનો પ્રેમ ગાઢ છે. \t Lakini Mungu ni mwenye huruma nyingi. Alitupenda kwa mapendo yasiyopimika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "નિરૂપણ \t Medical Center"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાસ્ખાપર્વના છ દિવસો અગાઉ, ઈસુ બેથનિયા ગયો. લાજરસ જ્યાં રહેતો હતો તે ગામ બેથનિયા હતું. (લાજરસ એ માણસ હતો જેને ઈસુએ મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો હતો.) \t Siku sita kabla ya sikukuu ya Pasaka, Yesu alifika Bethania alikoishi Lazaro ambaye Yesu alikuwa amemfufua kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ આત્મા છે. તેથી જે લોકો દેવને ભજે છે તેઓએ આત્માથી તથા સત્યતાથી તેનું ભજન કરવું જોઈએ.” \t Mungu ni Roho, na watu wataweza tu kumwabudu kweli kwa nguvu ya Roho wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે યહૂદા બહાર ગયો, ઈસુએ કહ્યું, “હવે માણસના દીકરાએ તેનો મહિમા પ્રાપ્ત કર્યો છે અને માણસના દીકરા દ્વારા દેવ મહિમા પ્રાપ્ત કરશે. \t Baada ya Yuda kuondoka, Yesu akasema, \"Sasa Mwana wa Mtu ametukuzwa, naye Mungu ametukuzwa ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આશા રાખું છું કે થોડી મૂર્ખતા દર્શાવું તો પણ તમે મારી સાથે ધીરજ રાખશો. પરંતુ તમે મારી સાથે ક્યારનીચે ધીરજ રાખી છે. \t Laiti mngenivumilia kidogo, hata kama mimi ni mjinga kiasi fulani! Naam, nivumilieni kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ચેક \t Titser"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક ખ્રિસ્તમાં ભાઈઓ આવ્યા અને તારા જીવનના સત્ય વિષે મને કહ્યું. તેઓએ મને કહ્યુ કે તું સત્યના માર્ગને અનુસરી રહ્યો છે. તેથી હું ઘણો ખુશ થયો. \t Nimefurahi sana ndugu kadhaa walipofika hapa, wakaiambia juu ya uaminifu wako kuhusu ukweli; naam, wewe unaishi daima katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે હંમેશા સત્કર્મને સમર્પિત હો તો કોઇ પણ વ્યક્તિ તમને નુકસાન પહોંચાડી શકશે નહિ. \t Ni nani atakayeweza kuwadhuru ninyi kama mkizingatia kutenda mema?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ખોટા ઉપદેશકો માત્ર નાણાની ઈચ્છા રાખે છે. તેથી તેઓ જે વસ્તુ સાચી નથી તે તમને કહીને તેનો દુરુંપયોગ કરશે. પરંતુ ઘણા સમયથી આ ખોટા ઉપદેશકોનો ન્યાય તોળાઇ ચૂક્યો છે. અને તેઓ તે જે એકથી છટકી શકશે નહિ અને તે તેઓનો નાશ કરશે. \t Kwa tamaa yao mbaya watajipatia faida kwa kuwaambieni hadithi za uongo. Lakini kwa muda mrefu sasa Hakimu wao yu tayari, na Mwangamizi wao yu macho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હોડીમાં બેસી સરોવર ઓળંગીને તેની બીજી બાજુએ ગયો. સરોવરની બાજુમાં તેની આજુબાજુ ઘણા લોકો ભેગા થયા હતા. \t Yesu alivukia tena upande wa pili wa ziwa kwa mashua. Umati mkubwa wa watu ukakusanyika mbele yake, naye akawa amesimama kando ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે કોઈ મારા સંબંધી ઠોકર નહિ ખાશે તેને ધન્ય છે!” \t Heri mtu yule ambaye hana mashaka nami!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે તો ખરેખર આત્માના ઉત્તમ કૃપાદાનોની જ ઈચ્છા રાખવી જોઈએ. હું તમને સૌથી ઉત્તમ માર્ગ દર્શાવીશ. \t Muwe basi, na tamaa ya kupata vipaji muhimu zaidi. Nami sasa nitawaonyesheni njia bora zaidi kuliko hizi zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે એફેસસ નહિ રોકાવવાનો નિર્ણય કરી જ લીધો. તેની ઈચ્છા આસિયામાં લાંબો સમય રોકાવવાની ન હતી. તેને ઉતાવળ હતી કારણ કે શક્ય હોય તો પચાસમાના પર્વને દિવસે તેની ઈચ્છા યરૂશાલેમમાં હાજર રહેવાની હતી. \t Paulo alikuwa amekusudia kuendelea na safari kwa meli bila kupitia Efeso ili asikawie zaidi huko Asia. Alikuwa na haraka ya kufika Yerusalemu kwa sikukuu ya Pentekoste kama ingewezekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પૃથ્વી પર જે શહેર છે તે આપણું કાયમી ઘર નથી. આપણે સદાકાળ થનાર ભવિષ્યમાં જે મળવાનું છે તે શહેરની રાહ જોઈ રહ્યા છીએ. \t Maana hapa duniani hatuna mji wa kudumu; lakini tunautafuta ule unaokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ બૂમો પાડવાનું ચાલુ રાખ્યું. તેઓએ માંગણી કરી કે ઈસુને વધસ્તંભે જડાવીને મારી નાખો. તેમની બૂમો એટલી મોટી થઈ કે \t Lakini wao wakazidi kupiga kelele kwa nguvu sana, kwamba Yesu ni lazima asulubiwe. Mwishowe, sauti zao zikashinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શેતાન ઈસુને પવિત્ર શહેર યરૂશાલેમમાં લઈ ગયો અને ઈસુને મંદિરના સૌથી ઊચા સ્થળે બેસાડે છે. \t Kisha Ibilisi akamchukua mpaka Yerusalemu, mji mtakatifu, akamweka juu ya mnara wa hekalu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ દેવના સેવક મૂસાનું અને હલવાનનું ગીત ગાયું: “હે સર્વશક્તિમાન પ્રભુ દેવ, તારાં કાર્યો મહાન તથા અદભૂત છે. હે યુગોના રાજા તારા માર્ગો ન્યાયી અને સત્ય છે. \t Walikuwa wakiimba wimbo wa Mose, mtumishi wa Mungu, na wimbo wa Mwanakondoo: \"Bwana Mungu Mwenye Uwezo, matendo yako ni makuu mno! Ewe Mfalme wa mataifa, njia zako ni za haki na za kweli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ ત્યાંથી જતો હતો ત્યારે શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓએ તેને વધારે કષ્ટ આપવા લાગ્યા. તેઓ ઘણી બાબતો વિષે પ્રશ્રોના ઉત્તર આપવા માટે પ્રયત્ન કરીને ઈસુને ઉશ્કેરવા લાગ્યા. \t Alipokuwa akitoka pale, wale Mafarisayo na walimu wa Sheria wakaanza kumshambulia vikali na kumsonga kwa maswali mengi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આશીર્વાદ આપનાર વ્યક્તિ આશીર્વાદ પામનાર કરતાં વધુ મહાન હોય છે તે સર્વ કોઈ જાણે છે. \t Hakuna mashaka hata kidogo kwamba anayebariki ni mkuu zaidi kuliko yule anayebarikiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ કૈસરિયાના શહેરમાં ગયો. પછી તે યરૂશાલેમમાં મંડળીને અભિનંદન આપવા ગયો. તે પછી પાઉલ અંત્યોખ શહેરમાં ગયો. \t Meli ilitia nanga Kaisarea, naye Paulo akaenda Yerusalemu kulisalimia lile kanisa, kisha akaenda Antiokia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના કારણે હજુ પણ તે લોહીના ખેતર તરીકે ઓળખાય છે. \t Ndiyo maana mpaka leo shamba hilo linaitwa Shamba la Damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પ્રાણીને સંતો સાથે યુદ્ધ કરે અને તેઓને પરાજિત કરે તેવું સાંર્મથ્ય આપવામાં આવ્યું. તે પ્રાણીને દરેક કુળ, જાતિના લોકો, ભાષા અને દેશ પર અધિકાર આપવામાં આવ્યો. \t Aliruhusiwa kuwapiga vita na kuwashinda watu wa Mungu. Alipewa mamlaka juu ya watu wa kila kabila, ukoo, lugha na taifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો આવશે અને મારા નામનો ઉપયોગ કરશે. તેઓ કહેશે, ‘હું એ છું’ અને તેઓ ઘણા લોકોને છેતરશે. \t Maana wengi watakuja wakilitumia jina langu, wakisema, Mimi ndiye! nao watawapotosha watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે વ્યક્તિ બેઠેલી છે તેનામાં પ્રભુના સંદેશની પ્રેરણા જાગે તો પ્રથમ વસ્તાએ અટકી જવું જોઈએ. \t Ikiwa mmoja anaposema mwingine wa wasikilizaji amepata ufunuo kutoka kwa Mungu, basi, yule anayesema anyamaze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ ઈસુએ કરેલો આ ચમત્કાર જોયો. લોકોએ કહ્યું, “ખરેખર તે પ્રબોધક હોવો જોઈએ. જે જગતમાં આવનાર છે.” \t Watu walipoiona ishara hiyo aliyoifanya Yesu, wakasema, \"Hakika huyu ndiye nabii anayekuja ulimwenguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અધિકારીની સાથે તેના ઘેર આવી પહોચ્યો અને ઘરમાં ગયો ત્યારે તેણે વાંસળી વગાડનારાઓને અને ઘણા લોકોનેદન કરતા જોયા. \t Kisha Yesu akaingia nyumbani kwa yule ofisa. Na alipowaona wapiga filimbi na umati wa watu wanaofanya matanga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો ભટકી ગયા છે તેમને માટે આપણે મૃત્યુની દુર્ગંધ છીએ એ દુર્ગંધ જે મૃત્યુ લાવે છે. પરંતુ જે લોકોનું તારણ થયું છે. તેમને માટે આપને જીવનની ફોરમ છીએ જે ફોરમ જીવન લાવે છે. તો આ કામ કરવા માટે કોણ યોગ્ય છે? \t Kwa wale wanaopotea, harufu hiyo ni kifo; lakini kwa wale wanaookolewa, harufu hiyo ni uhai. Nani basi, awezaye kushiriki katika kazi ya namna hiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન કનાની તથા યહૂદા ઈશ્કરિયોત, જે તેને દુશ્મનના હાથમાં સોપી દેનારો હતો. \t Simoni Mkanaani, na Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી એ સેવકે એને પગે પડીને આજીજી કરી કે, ‘મારા માટે ધીરજ રાખો, હું આપનું બધુજ દેવું ચૂકવી દઈશ.’ \t Basi, huyo mtumishi akapiga magoti mbele yake, akasema, Unisubiri nami nitakulipa deni lote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “હું લોકોનું પાણીથી બાપ્તિસ્મા કરું છું. પણ અહીં તમારી સાથે એક વ્યક્તિ છે જેને તમે જાણતા નથી. \t Yohane akawajibu, \"Mimi nabatiza kwa maji, lakini yuko mmoja kati yenu, msiyemjua bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જ્યાં સુધી તેમની સાથે વરરાજા હોય ત્યાં સુધી વરરાજાના મિત્રો પાસે ઉદાસીનતાની અપેક્ષા રાખી શકાય? અલબત્ત નહિ જ, પરંતુ જ્યારે તેઓની પાસેથી વરરાજા લઈ લેવાશે ત્યારે સમય આવશે પછી તેઓ ઉપવાસ કરશે. \t Yesu akawajibu, \"Je, walioalikwa arusini wanaweza kuomboleza wakati bwana arusi yupo pamoja nao? La hasha! Lakini wakati utafika ambapo bwana arusi ataondolewa kati yao; wakati huo ndipo watakapofunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ઈચ્છું છું કે જે લોકો તમારી કનડગત કરે છે તેઓ સુન્નતની સાથે ખમીરનો પણ સમાવેશ કરશે. \t Laiti hao wanaowavurugeni wangejikatakata wenyewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “માણસો માટે જે કરવું અશક્ય છે તે બાબત દેવ કરી શકે છે!” \t Yesu akajibu, \"Yasiyowezekana kwa binadamu, yanawezekana kwa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ગાલિયોને કહ્યુ, Їયહૂદિઓના આપણા નિયમશાસ્ત્રની તદ્દન વિરૂદ્ધ લોકોને દેવની ભક્તિ કરવાનું શીખવે છે!” \t Wakasema, \"Tunamshtaki mtu huyu kwa sababu ya kuwashawishi watu wamwabudu Mungu kwa namna inayopingana na Sheria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "યુએસ \t emaveo - Emaveo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના મરણમાંથી ઊઠયા બાદ પેલા લોકો પવિત્ર શહેરમાં ગયા અને ઘણા લોકોએ તેને જોયો. \t nao, baada ya kufufuka kwake, wakatoka makaburini, wakaingia katika Mji Mtakatifu, wakaonekana na watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે તેને સ્વીકારો છો તો, તમે તેના દુષ્ટ કામોમાં મદદ કરો છો. \t Maana anayemsalimu mtu huyo, anashirikiana naye katika matendo yake maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી ખરેખર નમૂના પ્રમાણે માનવે બનાવેલ પવિત્રસ્થાનમાં ખ્રિસ્ત પ્રવેશ્યો નહિ, પરંતુ ખ્રિસ્ત આકાશમાં દેવની હજૂરમાં ગયો જેથી આપણને મદદ કરી શકે. \t Maana Kristo hakuingia Mahali Patakatifu palipojengwa kwa mikono ya watu, ambapo ni mfano tu wa kile kilicho halisi. yeye aliingia mbinguni kwenyewe ambako sasa anasimama mbele ya Mungu kwa ajili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે પછી કોઈને પોતાના પ્રજાબંધુ અથવા તેના ભાઈને કહેવાની આવશ્યકતા નહિ રહે કે, પ્રભુને ઓળખ કારણ કે નાનાથી માંડીને મોટા સુધી બધાજ લોકો ઓળખશે. \t Hakuna mtu atakayemfundisha mwananchi mwenzake, wala atakayemwambia ndugu yake: Mjue Bwana. Maana watu wote, wadogo na wakubwa, watanijua mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે લોકોએ ઈસુને જોયો, તેઓ વધારે અચરજ પામ્યા. તેઓ તેને આવકારવા તેની પાસે દોડી ગયા. \t Mara tu ule umati wa watu ulipomwona, wote walishangaa sana, wakamkimbilia wamsalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ તમે પોતાના બાપનું કે માતાનું સન્માન નહિ કરવાનું શીખવો છો. એમ તમે તમારા સંપ્રદાયથી દેવની આજ્ઞા રદ કરી છે. આ રીતે તમે બતાવો છો કે પૂર્વજોએ બનાવેલા રીતરિવાજોનું પાલન કરવું વધારે મહત્વનું છે. \t basi, hapaswi tena kumheshimu baba yake! Ndivyo mnavyodharau neno la Mungu kwa kufuata mafundisho yenu wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોમાંનો એક ઈસુની બાજુમાં છાતીને અઢેલીને બેઠો હતો. ઈસુ જેને પ્રેમ કરતો હતો તે આ શિષ્ય હતો. \t Mmoja wa wanafunzi, ambaye Yesu alikuwa anampenda sana, alikuwa ameketi karibu na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં નિકોદેમસ નામનો માણસ હતો નિકોદેમસ ફરોશીઓમાંનો એક હતો. તે એક અગત્યનો યહૂદિ અધિકારી હતો. \t Kulikuwa na kiongozi mmoja Myahudi, wa kikundi cha Mafarisayo, jina lake Nikodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પછી ત્રીજા દૂતે તેનું રણશિંગડુ વગાડ્યું. પછી એક મોટો તારો સળગતા દીવાની જેમ આકાશમાંથી પડયો. તે તારો ત્રીજા ભાગની નદીઓ પર અને પાણીનાં ઝરણાંઓ પર પડ્યો. \t Kisha malaika wa tatu akapiga tarumbeta yake. Na nyota kubwa ikiwaka kama bonge la moto, ikaanguka kutoka mbinguni, na kutua juu ya theluthi moja ya mito na chemchemi za maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમની સમક્ષ બોલવાનો આરંભ કર્યો, તેણે કહ્યું, “તમારા સાંભળવામાં આવ્યું છે, તે પ્રમાણે આ ધર્મલેખ આજે સત્ય થયો છે!” \t Naye akaanza kuwaambia, \"Andiko hili mlilosikia likisomwa, limetimia leo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વખત બે જણા મંદિરમાં પ્રાર્થના કરવા માટે ગયા. એક ફરોશી હતો તે અને બીજો કર ઉઘરાવનાર હતો. \t \"Watu wawili walipanda kwenda Hekaluni kusali: mmoja Mfarisayo, na mwingine mtoza ushuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ પ્રેરિતોને કહ્યું, “તમે તેઓને કંઈક ખાવાનું આપો.” પ્રેરિતોએ કહ્યું, “આપણી પાસે ફક્ત પાંચ રોટલી અને બે માછલીઓ જ છે. આ બધા લોકો માટે ખાવાનું ખરીદી લાવીએ એમ તું ઈચ્છે છે?” \t Lakini Yesu akawaambia, \"Wapeni ninyi chakula.\" Wakamjibu, \"Hatuna chochote ila mikate mitano na samaki wawili. Labda twende wenyewe tukawanunulie chakula watu wote hawa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનના શિષ્યોએ જે બન્યું તેના વિષે સાંભળ્યું. તેથી તેઓ આવ્યા અને યોહાનનું ધડ મેળવ્યું. તેઓએ તેને કબરમાં મૂક્યું. : 13-21 ; લૂક 9 : 10-17 ; યોહાન 6 :1-14 ) \t Wanafunzi wa Yohane walipopata habari, walikwenda wakachukua mwili wake, wakauzika kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે પોતાનાં કામો કર્યા પછી વિશ્રાંતિ પ્રાપ્ત કરી. તે પ્રમાણે જો કોઈ દેવના વિશ્રામમાં પ્રવેશ મેળવે છે તે એનાં પોતાનાં કામો દ્ધારા વિશ્રામ મેળવી શકે છે. \t Maana, kila anayepata pumziko aliloahidi Mungu atapumzika baada ya kazi yake kama vile pia Mungu alivyopumzika baada ya yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું મારા અધિકારીઓને આધીન છું. મારા હાથ નીચેના સૈનિકો મારી સત્તાને આધીન છે. એકને હું કહું છું કે ‘જા’ તો તે જાય છે. બીજાને કહું છું કે, ‘આવ’, તો તે આવે છે અને મારા નોકરને કહું છું કે, ‘આ કર’ તે તે તરત જ મારી આજ્ઞા પાળે છે. હું જાણુ છું કે આ કરવાની સત્તા તારી પાસે છે.” \t Maana, hata mimi niliye mtu chini ya mamlaka ya wengine, ninao askari chini yangu. Namwambia mmoja, Nenda! naye huenda; na mwingine, Njoo! naye huja; na mtumishi wangu, Fanya kitu hiki! naye hufanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “દેવના રાજ્યની સુવાર્તા મારે અન્ય શહેરોમાં પણ પહોંચાડવી જોઈએ. અને તે માટે જ મને મોકલવામા આવ્યો છે.” \t Lakini yeye akawaambia, \"Ninapaswa kuhubiri Habari Njema za Ufalme wa Mungu katika miji mingine pia, maana nilitumwa kwa ajili hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ મારું પોતાનું શરીર છે જેના પર હું પ્રહાર કરું છું. હું તેને મારું ગુલામ બનાવું છું. હું આમ કરું છું કે જેથી લોકોને ઉપદેશ આપ્યા પછી મારી ઉપેક્ષા ન થાય. \t Naupa mwili wangu mazoezi magumu na kuutia katika nidhamu kamili, nisije mimi mwenyewe nikakataliwa baada ya kuwahubiria wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સાંજે યૂસફ નામનો એક ધનવાન યરૂશાલેમમાં આવ્યો. અરિમથાઈના શહેરમાંથી યૂસફ ઈસુનો એક શિષ્ય હતો. \t Ilipokuwa jioni, akaja mtu mmoja tajiri mwenyeji wa Armathaya, jina lake Yosefu. Yeye pia alikuwa mwanafunzi wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસોની માલિકી આ સેવિકા છોકરી પર હતી તેઓએ આ જોયું. આ માણસોએ જાણ્યું કે હવે તેઓ પૈસા બનાવવા માટે તેણીનો ઉપયોગ કરી શકશે નહિ. તેથી તેઓએ પાઉલ અને સિલાસને પકડ્યા અને શહેરની સભાની જગ્યામાં ઘસડી લાવ્યા. શહેરના અધિકારીઓ ત્યાં હતા. \t Matajiri wa yule msichana walipoona kwamba tumaini lao la kupata mali limekwisha, waliwakamata Paulo na Sila, wakawaburuta mpaka hadharani, mbele ya wakuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો તમે લગ્ર કરવાનો નિર્ણય કરો, તો તે પાપ નથી. અને જે કુંવારી કદી પરણી જ નથી, તેવી કુવારી માટે લગ્ન કરવું તે પાપ નથી. પરંતુ જે લોકો પરણશે તેમને આ જીવનમાં વિપત્તિઓ તો થવાની જ છે. હું તમને આ વિપત્તિઓથી મુક્ત કરવા ઈચ્છુ છું. \t Lakini ikiwa utaoa hutakuwa umetenda dhambi; na msichana akiolewa hatakuwa ametenda dhambi. Hao watakaooana watapatwa na matatizo ya dunia hii, lakini mimi ningependa hayo yasiwapate ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારે બધાએ ઐક્ય ભાવથી રહેવું જોઈએ. અને એક બીજાને સમજવાનો અને ભાઈની જેમ અકબીજાને પ્રેમ કરવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ. દયાળુ અને વિનમ્ર બનો. \t Mwisho nasema hivi: mnapaswa kuwa na moyo mmoja, na fikira moja; mnapaswa kupendana kidugu, kuwa wapole na wanyenyekevu ninyi kwa ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ એક સભાસ્થાનમાં વિશ્રામવારે ઉપદેશ આપતો હતો. \t Yesu alikuwa akifundisha katika sunagogi moja siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને નવું માણસપણું જે દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે ન્યાયીપણામાં તથા સત્યની પવિત્રતામાં સજાર્યેલુ છે. તે ધારણ કરો. \t Vaeni hali mpya ya utu ambayo imeumbwa kwa mfano wa Mungu na ambayo hujionyesha katika maisha ya kweli ya uadilifu na utakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું હંમેશા મને જેમાં વિશ્વાસ છે તે કરવા પ્રયત્ન કરું છું. તે દેવ અને માણસો સમક્ષ સાચું છે એમ માનીને તેમ કરવા પ્રયત્ન કરું છું. \t Kwa hiyo ninajitahidi daima kuwa na dhamiri njema mbele ya Mungu na mbele ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ ફક્ત દેવ છે. તે જ એક છે જે આપણો ઉદ્ધાર કરે છે. તેને મહિમા, ગૌરવ, પરાક્રમ તથા અધિકાર, અનાદિકાળથી હમણા તથા સર્વકાળ આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા હોજો. આમીન. \t kwake yeye aliye peke yake Mungu, Mkombozi wetu, uwe utukufu, ukuu, nguvu na mamlaka kwa njia ya Kristo Bwana wetu, tangu zama zote, sasa na hata milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રખેને તે ધણી એકાએક પાછો ઝડપથી પણ આવે. જો તમે હંમેશા તૈયાર રહો તો પછી તે તમને ઊંઘતા જોશે નહિ. \t Kesheni ili akija ghafla asije akawakuta mmelala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો અમે ઘેલા છીએ, તો તે દેવના માટે છીએ. જો અમારું મગજ સ્થિર છે, તો તે તમારા માટે છે. \t Ikiwa tumeonekana kuwa wendawazimu, hiyo ni kwa ajili ya Mungu; na ikiwa tunazo akili zetu timamu, hiyo ni kwa faida yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે જે કાંઈ ખોરાક લેતા હોય અને તેનાથી તમારા ભાઈની લાગણી દુભાતી હોય તો તમે પ્રેમનો માર્ગ અનુસરતા નથી. તેને ખાવાનો આગ્રહ કરીને તેના વિશ્વાસનો નાશ કરશો નહિ. એ માણસ માટે ઈસુ મરણ પામ્યો છે. \t Kama ukimhuzunisha ndugu yako kwa sababu ya chakula unachokula, basi mwenendo wako hauongozwi na mapendo. Usikubali hata kidogo chakula chako kiwe sababu ya kupotea kwa mtu mwingine ambaye Kristo alikufa kwa ajili yake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે બે સાક્ષીઓ પોતાનો સંદેશ કહેવાનું પૂર્ણ કરશે, ત્યારે શ્વાપદ તેઓની વિરુંદ્ધ લડશે. આ તે પ્રાણી છે જે અસીમ ઊંડી ખાઈમાંથી બહાર આવે છે. તે પ્રાણી તેઓને હરાવશે, અને તેઓને મારી નાખશે. \t Lakini wakisha maliza kutangaza ujumbe huo, mnyama atokaye shimoni kuzimu atapigana nao, atawashinda na kuwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણને ખાવા-પીવાનો અધિકાર છે. શું નથી? \t Je, hatuna haki ya kula na kunywa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તેઓને જગતમાં મોકલ્યા છે. જે રીતે તેં મને જગતમાં મોકલ્યો છે. \t Kama vile ulivyonituma ulimwenguni, nami pia nimewatuma wao ulimwenguni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગઇ રાત્રે દેવ તરફથી એક દેવદૂત મારી પાસે આવ્યો. હું જેની ભક્તિ કરું છું તે દેવ આ છે. હું તેનો છું. \t Kwa maana jana usiku malaika wa yule Mungu ambaye mimi ni wake na ambaye mimi ninamwabudu alinitokea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ લુસિયાસ સરદાર આવીને બહુ જબરદસ્તી કરીને અમારા હાથમાંથી એને છોડાવી ગયો, \t Lakini Lusia, mkuu wa jeshi, aliingilia kati, akamchukua kwa nguvu kutoka mikononi mwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારું કહેવું છે કે સુશીલ જીવન જીવવા દરેક સમયનો સદુપયોગ કરો કારણ કે આ અનિષ્ટ સમય છે. \t Tumieni vizuri muda mlio nao maana siku hizi ni mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘તમારા શહેરની જે ધૂળ અમારા પગ પર છે તે પણ અને તમારી સામે ખંખેરી નાખીએ છીએ. પણ એટલું યાદ રાખજો કે દેવનું રાજ્ય જલદી આવે છે.’ \t Hata mavumbi ya mji wenu yaliyoshikamana na miguu yetu tunawakung'utieni. Lakini, jueni kwamba Ufalme wa Mungu umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી માણસનો પુત્ર એ દરેક દિવસનો, વિશ્રામવારનો પણ પ્રભુ છે.’ : 9-14 ; લૂક 6 : 6-11) \t \"Kweli nawaambieni, watu watasamehewa dhambi zao zote na kufuru zao zote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ખેડૂતોએ પુત્રને ખેતરમાંથી બહાર કાઢી મૂક્યો અને મારી નાખ્યો. “આ ખેતરનો ધણી તેઓને શું કરશે? \t Basi, wakamtoa nje ya lile shamba la mizabibu, wakamwua.\" Yesu akauliza, \"Yule mwenye shamba atawafanya nini hao wakulima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જ તમારો ‘ગુરું’ અને ‘પ્રભુ’ છું. પણ મેં તમારા પગ સેવકની જેમ ધોયા. તેથી તમારે પણ એકબીજાના પગ ધોવા જોઈએ. \t Basi, ikiwa mimi niliye Bwana na Mwalimu, nimewaosha ninyi miguu, nanyi pia mnapaswa kuoshana miguu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેની પાસે સમજ છે, તેને આપવામાં આવશે અને તેની પાસે તેની જરૂરિયાત કરતાં પણ પુષ્કળ થશે, પણ જેની પાસે સમજ નથી, તેની પાસે જે થોડી ઘણી છે તે પણ ગુમાવી બેસશે. \t Maana, aliye na kitu atapewa na kuzidishiwa; lakini yule asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કાનૂની કાર્યવાહી તમે એકબીજા વિરૂદ્ધ કરી છે તે પૂરવાર કરે છે કે તમે ક્યારનાય પરાજિત થઈ ચૂક્યા છો. એના બદલે તો કોઈ વ્યક્તિને તમે તમારા વિરૂદ્ધ કઈક ખોટું કરવા દીધું હોત તો સારું થાત! તમે કોઈને તમારી જાતને છેતરવા દીઘી હોત તો સારું થાત! \t Kwa kweli huko kushtakiana tu wenyewe kwa wenyewe kwabainisha kwamba mmeshindwa kabisa! Je, haingekuwa jambo bora zaidi kwenu kudhulumiwa! Haingekuwa bora zaidi kwenu kunyang'anywa mali yenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિલાતે આજ્ઞા કરી કે ઈસુને દૂર લઈ જઈને કોરડા ફટકારો. \t Basi, Pilato akaamuru Yesu achukuliwe, apigwe viboko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બધા જ યહૂદિઓએ એ સુવાર્તા માની નહિ. યશાયાએ કહ્યું, “હે પ્રભુ, અમે લોકોને જે કહ્યું એમાં માનનારા કોણ હતા?” \t Lakini wote hawakuipokea hiyo Habari Njema. Maana Isaya alisema: \"Bwana, ni nani aliyeamini ujumbe wetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જ્યારે આ વચનો કહેવાનું પુરું કર્યુ, ત્યારે તેના ઉપદેશથી લોકો અચરત પામ્યા. \t Yesu alipomaliza kusema maneno hayo, umati wa watu ukashangazwa na mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઉત્તર આપ્યો, “અમે ઈબ્રાહિમના લોકો છીએ. અમે કદી ગુલામ રહ્યા નથી. તેથી શા માટે તું કહે છે કે એમ મુક્ત થઈશું?” \t Nao wakamjibu, \"Sisi ni wazawa wa Abrahamu, na hatujapata kamwe kuwa watumwa wa mtu yeyote yule. Una maana gani unaposema: mtakuwa huru?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ઊભો રહ્યો અને કહ્યું, ‘તે માણસને અહીં આવવા કહો.’ તેથી તેઓએ આંધળા માણસને બોલાવ્યો. તેઓએ કહ્યું, ‘હિમ્મત રાખ! ઊભો થા! ઈસુ તને બોલાવે છે.’ \t Yesu alisimama, akasema, \"Mwiteni.\" Basi, wakamwita huyo kipofu, wakamwambia, \"Jipe moyo! Simama, anakuita.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી પ્રભુના નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે લોકોએ બલિદાન પણ આપવાનું હોય છે. તે મુજબ હોલાંની એક જોડ અથવા કબૂતરનાં બે બચ્ચાનું બલિદાન આપવાનું હોય છે. તેથી યૂસફ અને મરિયમ આ વિધિ કરવા યરૂશાલેમ ગયા. \t Pia walikwenda ili watoe sadaka: hua wawili au makinda wawili ya njiwa, kama ilivyotakiwa katika Sheria ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુનિયામાં ઘણા લોકો તેમના જીવન વિષે બડાશ મારે છે. જેથી હું પણ બડાશ મારીશ. \t Maadam wengi hujivuna kwa sababu za kidunia, nami pia nitajivuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ સાક્ષીઓને નુકશાન કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે તો તેઓનાં મુખોમાંથી અગ્નિ નીકળે છે અને તેઓના દુશ્મનોનો નાશ કરે છે. જો કોઈ વ્યક્તિ તેઓને ઇજા કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે તો આ રીતે તે મૃત્યુ પામશે. \t Kama mtu akijaribu kuwadhuru, moto hutoka kinywani mwao na kuwaangamiza adui zao; na kila mtu atakayejaribu kuwadhuru atakufa namna hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓએ આ બાબતો સાંભળી. તેઓ ઈસુને મારી નાખવાનો રસ્તો શોધવાનો પ્રયત્ન કરવા લાગ્યા. તેઓ ઈસુથી ડરતા હતા. કારણ કે બધા લોકો તેના ઉપદેશથી અચરજ પામતા હતા. \t Makuhani wakuu na walimu wa Sheria waliposikia hayo, walianza kutafuta njia ya kumwangamiza. Lakini walimwogopa kwa sababu umati wa watu ulishangazwa na mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલોલોગસ અને જુલિયા, નેર્યુસ તથા એની બહેન, અને ઓલિમ્પાસને મારી સલામ પાઠવશો. અને એમની સાથે જે સંતો છે તે સૌને મારી સલામ કહેજો. \t Nisalimieni Filologo na Yulia, Nerea na dada yake, na Olumpa, pamoja na watu wote wa Mungu walio pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જયારે હું આવીશ, ત્યારે હું દિયોત્રફેસ શું કરે છે તે વિશે કહીશ. તે જૂઠુ બોલે છે અને અમારા વિષે ભૂંડું બોલે છે. પરંતુ તે જે બધું કરે છે તે એટલું જ નથી! તે જે ભાઈઓ ખ્રિસ્તની સેવાનાં કામો કરે છે તેઓને મદદ કરવાની પણ ના પાડે છે. દિયોત્રફેસ પેલા લોકો જે ભાઈઓને મદદ કરવા ઈચ્છે છે તેઓને પણ અટકાવે છે. અને તે લોકોને મંડળીમાંથી બહિષ્કૃત કરે છે. \t Basi, nitakapokuja nitayafichua mambo yote anayofanya, maneno mabaya anayotutolea na uongo anaosema juu yetu. Isitoshe, yeye hukataa kuwakaribisha hao ndugu walio safarini, na hata huwazuia watu wengine wanaotaka kuwakaribisha, na hujaribu kuwafukuzia nje ya kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક બપોરે લગભગ ત્રણ કલાકે કર્નેલિયસે એક દર્શન જોયું. તેણે તે સ્પષ્ટ રીતે જોયું. દેવનો એક દૂત દર્શનમાં તેની પાસે આવ્યો અને કહ્યું, “કર્નેલિયસ!” \t Yapata saa tisa mchana, aliona dhahiri katika maono malaika wa Mungu akiingia ndani na kumwambia, \"Kornelio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ફરોશીઓએ સાંભળ્યું ત્યારે કહેવા લાગ્યા, “ઈસુ ભૂતોના રાજા બઆલઝબૂલની મદદથી ભૂતોને હાંકી કાઢે છે.” \t Lakini Mafarisayo waliposikia hayo, wakasema, \"Mtu huyu anawafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli, mkuu wa pepo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજાના માટે ભલું કરવાનંુ ભૂલશો નહિ. તમારી પાસે જે કાંઈ છે તે બીજા સાથે વહેંચો. કારણ કે દેવ આવાં અર્પણોથી પ્રસન્ન થાય છે. \t Msisahau kutenda mema na kusaidiana, maana hizi ndizo dhabihu zinazompendeza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આકાશનું રાજ્ય ખેતરમાં સંતાડેલા ખજાના જેવું છે એક દિવસ જ્યારે માણસને તે ખજાનો મળ્યો ત્યારે ખૂબ ખુશ થયો અને તે જ ખેતરમા ધનનો ખજાનો સંતાડી દીઘો. અને તે ખેતર ખરીદવા પોતાની પાસે જે કઈ હતું, તે બધુંજ વેચી દીધું. \t \"Ufalme wa mbinguni umefanana na hazina iliyofichika shambani. Mtu mmoja aliigundua, akaificha tena. Alifurahi sana hata akaenda kuuza yote aliyokuwa nayo, akalinunua shamba lile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે કહ્યું, “હું કેવી રીતે સમજી શકું? મને કોઇ માર્ગદર્શન આપનારની જરુંર છે.” પછી તેણે રથમાં આવીને તેની સાથે બેસવા નિમંત્રણ આપ્યું. \t Huyo mtu akamjibu, \"Ninawezaje kuelewa bila mtu kunielewesha?\" Hapo akamwalika Filipo apande juu, aketi pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યશાયા પ્રબોધકે જે કહ્યુ છે તે થશે. યશાયાએ લખ્યું છે: ‘ધ્યાનથી સાંભળો! હું (દેવ) મારા દૂતને તારી આગળ મોકલીશ. તે તારા માટે માર્ગ તૈયાર કરશે.’ માલાખી 3:1 \t Ilianza kama ilivyoandikwa katika kitabu cha nabii Isaya: \"Tazama, namtuma mjumbe wangu akutangulie; yeye atakutayarishia njia yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ મારી પાસે મોટી સાબિતી છે જે યોહાનના કરતાં મોટી છે. જે કામો હું કરું છું તે મારી સાબિતી છે. આ તે કામો છે જે મારા પિતાએ મને કરવા માટે આપ્યાં હતાં. આ કામો બતાવે છે કે મને પિતાએ મોકલ્યો હતો. \t Lakini mimi nina ushahidi juu yangu ambao ni mkuu zaidi kuliko ule wa Yohane. Kwa maana kazi ninazofanya, kazi alizonipa Baba nizifanye, ndizo zinazonishuhudia kwamba Baba ndiye aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે મારી સાથે ફક્ત લૂક જ રહ્યો છે. માર્કને શોધી કાઢજે અને તું આવે ત્યારે એને તારી સાથે લેતો આવજે. અહીંના મારા કાર્યમાં તે મને મદદ કરી શકે એવો છે. \t Luka peke yake ndiye aliye hapa pamoja nami. Mpate Marko uje naye, kwa maana ataweza kunisaidia katika kazi yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે હું અત્યારે પેયાર્પણ તરીકે રેડાઉં છું. અને મારો પ્રયાણકાળ પાસે આવી ગયો છે. \t Kwa upande wangu mimi, niko karibu kabisa kutolewa dhabihu na wakati wa kufariki kwangu umefika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ વારંવાર એકાંત સ્થળોએ જતો જેથી એકાંતે પ્રાર્થના કરી શકતો. \t Lakini yeye alikwenda zake mahali pasipo na watu, akawa anasali huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એક કાયદાનો પંડિત ઊભો થયો. તે ઈસુનું પરીક્ષણ કરવા પ્રયત્ન કરતો હતો. તેણે કહ્યું, “ઉપદેશક, અનંતજીવનની પ્રાપ્તિ માટે મારે શું કરવું જોઈએ?” \t Baadaye mwalimu mmoja wa Sheria alisimama akamwuliza akitaka kumtega, \"Mwalimu, nifanye nini ili nipate uzima wa milele?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક સદૂકીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા. (સદૂકીઓ માને છે કે મૃત્યુ પછી પુનરુંત્થાન નથી.) તેઓએ ઈસુને પૂછયું કે; \t Kisha Masadukayo, ambao husema kwamba wafu hawafufuki, wakamjia Yesu, wakasema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સરોવર પાર કરી, તેઓ ગન્નેસરેતને કિનારે ઉતર્યા. \t Walivuka ziwa, wakafika nchi ya Genesareti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મને ચાલવા માટેની લાકડી જેટલો લાબો એક માપદંડ આપવામાં આવ્યો. મને કહેવામાં આવ્યું કે, “જા અને દેવના મંદિરનું અને વેદીનું માપ લે, અને ત્યાં ઉપાસના કરનારા લોકોની ગણતરી કર. \t Kisha nikapewa mwanzi uliokuwa kama kijiti cha kupimia, nikaambiwa, \"Inuka, ukalipime Hekalu la Mungu, madhabahu ya kufukizia ubani, na ukawahesabu watu wanaoabudu ndani ya Hekalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેરના દરવાજાઓ દિવસ દરમ્યાન કદાપિ બંધ રહેશે નહિ. કારણ કે ત્યાં રાત્રિ નથી. \t Milango ya mji huo itakuwa wazi mchana wote; maana hakutakuwa na usiku humo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે યહૂદિઓની ન્યાયસભાની સભા તરફ જોઈને કહ્યું, “ભાઈઓ, હું મારું જીવન દેવ સમક્ષ શુદ્ધ અંત:કરણથી જીવ્યો છું, હંમેશા મને જે સાચું લાગ્યું હતું તે જ મેં કર્યુ છે.” \t Paulo aliwakodolea macho wale wanabaraza, halafu akaanza kusema, \"Ndugu zangu, mpaka hivi leo nimekuwa nikiishi na dhamiri njema mbele ya Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા જ રાષ્ટ્રોના લોકો તેનામાં આશા રાખશે.” યશાયા 42:1-4 \t Katika jina lake mataifa yatakuwa na tumaini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તમારા ભાઈને કહો છો, “ભાઈ, તારી આંખમાંથી મને નાની ધૂળની રજકણ કાઢી નાખવા દે. તમે આવું શા માટે કહો છો? તમે તમારી પોતાની, આંખમાંનો મોટો ભારોટિયો પણ જોઈ શકતા નથી. તમે એક ઢોંગી છો. પહેલા તમે તમારી પોતાની આંખમાંથી મોટા ભારોટિયાને બહાર કાઢો. પછી તમે તમારા ભાઈની આંખમાંથી ધૂળ કાઢવાનું સ્પષ્ટ જોઈ શકશો. \t Au, unawezaje kumwambia mwenzako, Ndugu, ngoja nikuondoe kibanzi katika jicho lako, na huku huioni boriti iliyoko katika jicho lako mwenyewe? Mnafiki wewe! Toa kwanza boriti iliyoko jichoni mwako, na hivyo utaona sawasawa kiasi cha kuweza kuondoa kibanzi kilicho katika jicho la ndugu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે ખ્રિસ્તની ધણી પીડાઓમાં ભાગીદાર થઈ શકીએ. એજ રીતે ધણો દિલાસો આપણને ખ્રિસ્ત તરફથી મળે છે. \t Naam, kadiri mateso ya Kristo yanavyozidi ndani yetu, ni kadiri hiyohiyo tunazidi kufarijiwa naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમને પ્રોત્સાહિત કર્યા, અમે તમને રાહત પહોંચાડી, અને અમે તમને દેવ માટે સારું જીવન જીવવા માટે કહ્યું. દેવ તેના રાજ્ય અને મહિમા માટે તમને તેડે છે. \t Tuliwapeni moyo, tuliwafarijini na kuwahimiza ili mpate kuishi maisha yampendezayo Mungu ambaye aliwaiteni mshiriki Utawala na utukufu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આકાશના રાજ્યની તુલના એવા રાજા સાથે કરવામાં આવે છે જે પોતાના સેવકોની સાથે હિસાબ ચુક્તે કરે છે. \t Ndiyo maana Ufalme wa mbinguni umefanana na mfalme mmoja aliyeamua kukagua hesabu za watumishi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાજકો આ બાબતથી વધારે ખુશ હતા. જો તે ઈસુ તેઓને સોંપે તો તેઓએ યહૂદાને પૈસા આપવાનું વચન આપ્યું. \t Nao wakafurahi na kupatana naye kumlipa fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સરદારે બે લશ્કરી અમલદારોને બોલાવ્યા. તેણે તેઓને કહ્યું, “મારે કૈસરિયા જવા માટે કેટલાક માણસોની જરુંર છે. 200સૈનિકોને તૈયાર રાખો. 70 ઘોડેસવાર સૈનિકો પણ તૈયાર રાખો, અને 200 બરછીવાળાઓને પણ આજે રાત્રે નવ વાગે જવા માટે તૈયાર રાખો. \t Basi, mkuu wa jeshi aliwaita askari wawili akawaambia, \"Wekeni tayari askari mia mbili, wapanda farasi sabini na askari mia mbili wa mikuki, waende Kaisarea; muwe tayari kuondoka kabla ya saa tatu leo usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું છે કે ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામશે અને તે પ્રથમ જ મૃત્યુમાંથી પુનરુંત્થાન પામશે. મૂસાએ અને પ્રબાધકોએ કહ્યું છે કે ખ્રિસ્ત યહૂદિ લોકો અને બિનયહૂદિ લોકો માટે પ્રકાશ લાવશે.” \t yaani ilimpasa Kristo ateseke na kuwa wa kwanza kufufuka kutoka wafu, ili atangaze kwamba mwanga wa ukombozi unawaangazia sasa watu wote, Wayahudi na pia watu wa mataifa mengine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઘણા લોકોએ તેને જતા દીઠો. લોકોએ તેને ઓળખ્યો કે તે ઈસુ હતો તેથી જ્યાં ઈસુ જતો હતો તે સ્થળે બધાં ગામોમાંથી લોકો પગપાળા દોડી ગયા. ઈસુના આવતા પહેલાં લોકો ત્યાં હતા. \t Lakini watu wengi waliwaona wakienda, wakawatambua. Hivyo wengi wakatoka katika kila mji, wakakimbilia huko Yesu na wanafunzi wake walikokuwa wanakwenda, wakawatangulia kufika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એમ નથી સમજતો કે અમે અમારી જાતે જે કાંઈ સારું છે તે કરવા અમે શક્તિમાન છીએ. તે દેવ એક છે જે આપણે કરીએ છીએ તે કરવાને આપણને શક્તિમાન બનાવે છે. \t Si kwamba sisi tunaweza kufanya chochote kwa nguvu zetu wenyewe, ila uwezo wetu wote hutoka kwa Mungu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ઈસુની ઈચ્છા હતી કે આ માણસો લોકોમાંથી ભૂતોને બહાર કાઢવાનો અધિકાર પામે. \t na wawe na mamlaka ya kuwafukuza pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછીથી આત્માએ ઈસુને રણમાં મોકલ્યો. \t Mara akaongozwa na Roho kwenda jangwani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે મોટા અજગરને આકાશની બહાર ફેંકી દેવામાં આવ્યો. (તે અજગર જે જુનો સાપ છે જે દુષ્ટાત્મા તથા શેતાન કહેવાય છે. તે આખા જગતને ખોટા માર્ગે દોરે છે.) તે અજગરને તેના દૂતો સાથે પૃથ્વી પર ફેંકવામાં આવ્યો હતો. \t Basi, joka hilo kuu likatupwa nje. Joka hilo ndiye yule nyoka wa kale ambaye huitwa pia Ibilisi au Shetani. Ndiye anayeudanganya ulimwengu wote. Naam, alitupwa duniani, na malaika wake wote pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખો કે આપણો પ્રભુ ધીરજવાન હોવાથી આપણું તારણ થયું છે. આપણા વહાલા ભાઈ પાઉલે પણ દેવે તેને આપેલી બુદ્ધીથી તમને આ જ બાબત લખી હતી. \t Mnapaswa kuuona uvumilivu wa Bwana kuwa ni nafasi anayowapeni mpate kuokolewa, kama Paulo ndugu yetu mpenzi alivyowaandikia akitumia hekima aliyopewa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વૃદ્ધોને તું આત્મ-સંયમ રાખવાનું, ગંભીર, તથા શાણા થવાનું શીખવ. તેઓએ દૃઢ વિશ્વાસ, ઉત્કટ પ્રેમ તથા ધીરજમાં દૃઢ થવું જોઈએ. \t Waambie wazee kwamba wanapaswa kuwa na kiasi, wawe na busara na wataratibu; wanapaswa kuwa timamu katika imani yao, upendo na uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માંદા માણસે ઉત્તર આપ્યો, “પ્રભુ, જ્યારે તે પાણી હાલે ત્યારે તે પાણીમાં ઊતરવા માટે મને મદદ કરનાર મારી પાસે કોઈ નથી. પાણીમાં સૌથી પહેલાં ઊતરવા માટે પ્રયત્ન કરું છું. પરંતુ જ્યારે હું પ્રયત્ન કરું છું, ત્યારે બીજો માણસ હંમેશા મારી અગાઉ ઊતરી પડે છે.” \t Naye akajibu, \"Mheshimiwa, mimi sina mtu wa kunipeleka majini wakati yanapotibuliwa. Kila nikijaribu kuingia, mtu mwingine hunitangulia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમિનાદાબનો દીકરો નાહશોન હતો. અર્નીનો દીકરો અમિનાદાબ હતો. હેસ્ત્રોનનો દીકરો અર્ની હતો. પેરેસનો દીકરો હેસ્ત્રોન હતો. યહૂદાનો દીકરો પેરેસ હતો. \t mwana wa Aminadabu, mwana wa Admini, mwana wa Arni, mwana wa Hesroni, mwana wa Feresi, mwana wa Yuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો તે વ્યક્તિનું મકાન આગમાં બળી જશે તો તેને નુકશાન ભોગવવું પડશે. તે વ્યક્તિ બચી તો જશે પરંતુ તે અજ્ઞિમાંથી તેની જાતને બચાવ્યા જેવું હશે. \t lakini kama alichojenga kitaunguzwa, basi, atapoteza tuzo lake; lakini yeye mwenyewe ataokolewa kana kwamba ameponyoka kutoka motoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના તથા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના સેવક યાકૂબની વિશ્વમાં ચારેબાજુએ વિખેરાઈ ગયેલાં પ્રભુના લોકોને શુભેચ્છા. \t Mimi Yakobo, mtumishi wa Mungu na wa Bwana Yesu Kristo, nawaandikia ninyi, makabila kumi na mawili, yaliyotawanyika ulimwenguni! Salaam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શિષ્યોએ એકબીજાને પૂછયું કે, “આપણામાંનો કોણ ઈસુ માટે આવું કરનાર હશે?” \t Hapo wakaanza kuulizana wao kwa wao ni nani kati yao atakayefanya jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કહ્યું, “અનાન્યા, શા માટે શેતાનને તારા હ્રદય પર સવાર થવા દે છે? તેં જૂઠું બોલીને પવિત્ર આત્માને છેતરવાનો પ્રયત્ન શા માટે કર્યો તેં તારું ખેતર વેચ્ચું, પણ તેં શા માટે પૈસાનો ભાગ તારી જાત માટે રહેવા દીધો? \t Basi, Petro akamwuliza, \"Anania, mbona Shetani ameuingia moyo wako na kukufanya umdanganye Roho Mtakatifu kwa kujiwekea sehemu ya fedha ulizopata kutokana na lile shamba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે સમયે કેટલીક વ્યક્તિઓ તમને કહેશે, ‘જુઓ, અહીં ખ્રિસ્ત છે! અથવા બીજી એક વ્યક્તિ કહેશે, તે ત્યાં છે! પણ તેમનું માનશો નહિ. \t \"Basi mtu akiwaambieni, Tazama, Kristo yupo hapa! au Yupo pale! msimsadiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુષ્ટ વાસનાઓ માણસને લલચાવે છે અને તેની પોતાની દુષ્ટ ઈચ્છાઓ તેને પરીક્ષણ તરફ ખેંચી જાય છે. \t Lakini mtu hujaribiwa anapovutwa na kunaswa na tamaa zake mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાંચમો અકીક હતો, છઠો લાલ હતો. સાતમો પીળો તૃણમણિ હતો આઠમો પિરોજ હતો, નવમો પોખરાજ હતો. દશમો લસણિયો હતો. અગિયારમો શનિ હતો, બારમો યાકૂવ હતો. \t la tano sardoniki, la sita akiki, la saba krisolito, la nane zabarijadi, la tisa topazi, la kumi krisopraso, la kumi na moja yasinto, na la kumi na mbili amethisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્યક્તિએ પોતાના બધા માણસોની સંભાળ લેવી જોઈએ. પણ, તેમાંય સૌથી અગત્યની વાત એ છે કે તેણે તેના પોતાનાં કુટુંબની સંભાળ લેવી જોઈએ. જે વ્યક્તિ આમ કરતી નથી, તો તે સાચા વિશ્વાસને (ઉપદેશ) સ્વીકારતી નથી. તે વ્યક્તિ તો અવિશ્વાસી કરતાં પણ ભૂંડો છે. \t Lakini kama mtu hawatunzi watu wa jamaa yake, hasa wale wa nyumbani kwake, basi, mtu huyo ameikana imani, na ni mbaya zaidi kuliko mtu asiyeamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાચી રીતે સમગ્ર મકદોનિયાના બધા જ ભાઈઓ અને બહેનોને તમે પ્રેમ કરો છો. ભાઈઓ અને બહેનો, હવે તેઓને તમે વધુ પ્રેમ કરો માટે અમે તમને પ્રોત્સાહિત કરીએ છીએ. \t Na mmekuwa mkiwatendea hivyo ndugu zenu wote kila mahali katika Makedonia. Basi, ndugu tunawaombeni mfanye hata zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા જે આજ્ઞા કરે છે તેમાંથી અનંતજીવન આવે છે તે હું જાણું છું, તેથી હું જે કઈ કહું છું તે પિતાએ મને કહ્યું છે તે જ હું કહું છું.” \t Nami najua kuwa amri yake huleta uzima wa milele. Basi, mimi nasema tu yale Baba aliyoniagiza niyaseme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "રીતે \t ungahlala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ સાથે ઘણા લોકો જતા હતા. ઈસુએ લોકોને કહ્યું, \t Hapo, makundi mengi yakawa yanaandamana pamoja na Yesu. Basi, akawageukia akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં ત્રણ અશુદ્ધ આત્માઓ જે દેડકાઓ જેવા દેખાતા હતા તે જોયાં. તેઓ અજગરના મુખમાથી, તે પ્રાણીના મુખમાંથી, અને ખોટા પ્રબોધકના મુખમાથી બહાર આવ્યા. \t Kisha nikaona pepo wabaya watatu walio kama vyura, wakitoka kinywani mwa yule joka, kinywani mwa yule mnyama, na kinywani mwa yule nabii wa uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઇલોટથી \t nge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને યહૂદિઓએ કહ્યું, “જુઓ! ઈસુ લાજરસ પર પ્રેમ રાખતો હતો!” \t Basi, Wayahudi wakasema, \"Tazameni jinsi alivyompenda!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે જે રીતે શરીર આત્મા વિના નિર્જીવ છે, તે જ રીતે વિશ્વાસ પણ કરણીઓ વગર નિર્જીવ છે! \t Basi, kama vile mwili bila roho umekufa, vivyo hivyo imani bila matendo imekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેનો ચહેરો વીજળી જેવો ચમકતો હતો. અને તેનાં કપડાં બરફ જેવાં ઉજળાં હતાં. \t Alionekana kama umeme na mavazi yake yalikuwa meupe kama theluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તિતસની સાથે તે ભાઈને મોકલીએ છીએ જે બધી જ મંડળીઓ સાથે પ્રસંશાને પાત્ર બન્યો છે. આ ભાઈની તેની સુવાર્તાની સેવા માટે તેનું અભિવાદન થયું છે. \t Pamoja naye, tunamtuma ndugu mmoja ambaye sifa zake katika kueneza Habari Njema zimeenea katika makanisa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓને અફસોસ! આ લોકો કાઈન જે માર્ગે ગયો તેને અનુસર્યા. પૈસા બનાવવાની ઈચ્છાથી તેઓ પોતે બલામ જે ખોટા માર્ગે ગયો તેની પાછળ ગયા. કોરાહની જેમ આ લોકો દેવની વિરૂદ્ધમાં લડ્યા છે. અને કોરાહની માફક જ, તેઓનો નાશ થશે. \t Ole wao! Watu hao wamefuata mwenendo uleule wa Kaini. Kwa ajili ya fedha, wamejiingiza katika mkosi uleule wa Baalamu. Wameasi kama Kora alivyoasi na wameangamizwa kama yeye alivyoangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એમ કહેવા માંગુ છું કે તમે કૃપાથી તારણ પામ્યા છો. અને તે કૃપા તમને વિશ્વાસથી મળેલી છે. તમે તમારી જાતે તારણ પામ્યા નથી. તે દેવનું દાન છે. \t Maana, kwa neema ya Mungu mmekombolewa kwa njia ya imani. Jambo hili si matokeo ya juhudi zenu, bali ni zawadi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો સરોવર પાર કરીને ગેરસાની લોકો રહેતા હતા તે પ્રદેશમાં ગયો. \t Basi, wakafika katika nchi ya Wagerase, ng'ambo ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે માણસનો દીકરો આવશે ત્યારે આકાશમાં પૂર્વથી પશ્ર્ચિમે ઝબકારા જેવું થશે જે દરેક માણસ જોઈ શકશે. તે પ્રમાણે માણસનો દીકરો પ્રગટ થશે. \t maana, kama vile umeme uangazavyo toka mashariki hadi magharibi, ndivyo kutakavyokuwa kuja kwake Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે કે શરીર જે નાશવંત છે તેણે અમરપણું ધારણ કરવું જોઈએ અને આ શરીર જે મૃત્યુ પામે છે તેને અમરપણું ધારણ કરાવવું જોઈએ. જ્યારે આ બનશે ત્યારે ધર્મલેખ નીચેનું કથન સત્ય સાબિત થશે: “મૃત્યુનો વિનાશ થયો અને આ મરણ જયમાં ગરક થઈ ગયું છે.” યશાયા 25:8 \t Basi, mwili huu wenye kuharibika utakapojivalia hali ya kutoharibika, na kile chenye kufa kitakapojivalia hali ya kutokufa, hapo ndipo litakapotimia lile neno lililoandikwa: \"Kifo kimeangamizwa ushindi umekamilika!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સફળ કેમ ન થયા? કેમ કે તેમણે પોતાનાં કાર્યોના બળના આધારે દેવ સાથે ન્યાયી થવાનો પ્રયત્ન કર્યો. તેઓને દેવમાં વિશ્વાસ ન હતો કે દેવ તેમને ન્યાયી બનાવશે. જે પથ્થર લોકોને પાડી નાંખે છે, તેની ઠોકર ખાઈન તેઓ પડ્યા. \t Kwa nini? Kwa sababu walitegemea matendo yao badala ya kutegemea imani. Walijikwaa juu ya jiwe la kujikwaa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સાતે માણસો તે સ્ત્રીને પરણ્યા, તો પછી હવે મૂએલાઓનાં પુનરુંત્થાનમાં, પેલા સાતમાંથી તે કોની પત્ની થશે?” \t Je, siku wafu watakapofufuka mama huyo atakuwa mke wa nani miongoni mwa wale ndugu saba? Maana Wote saba walimwoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યુ કે, “શિયાળોને રહેવા માટે દરો હોય છે, પંખીઓને રહેવા માટે માળા હોય છે, પણ માણસના દીકરાને માથું ટેકવાની પણ જગા નથી.” \t Yesu akamjibu, \"Mbweha wana mapango, na ndege wana viota; lakini Mwana wa Mtu hana mahali pa kupumzikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં સરકાથી ભરેલું વાસણ હતું તેથી સૈનિકોએ તેમાં વાદળી બોળી અને તેઓએ ઝૂફાના છોડની એક ડાળી પર વાદળી મૂકી. પછી તેઓએ તે ઈસુના મોંમાં મૂકી. \t Hapo palikuwa na bakuli limejaa siki. Basi, wakachovya sifongo katika hiyo siki, wakaitia juu ya ufito wa husopo, wakamwekea mdomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ શાસ્ત્રીઓ તથા ફરોશીઓ, ઢોંગીઓ, તમને અફસોસ છે! તમે તમારી પાસે જે કાંઈ ફુદીનાનો, સૂવાનો, તથા જીરાનો દશમો ભાગ છે તે દેવને આપો છો. પરંતુ તમે વધારે નિયમશાસ્ત્રની મોટી વાતોનું પાલન કરતા નથી. તમે ન્યાયીકરણ, દયા અને વિશ્વાસની અવગણના કરો છો. તમારે આ બીજી બાબતોની ઉપેક્ષા કર્યા વિના તમારે આ બધાનું પાલન કરવું જોઈએ. \t Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnatoza watu zaka, hata juu ya majani yenye harufu nzuri, bizari na jira, na huku mnaacha mambo muhimu ya Sheria kama vile haki, huruma na imani. Haya ndiyo hasa mliyopaswa kuyazingatia bila kusahau yale mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ હોડીમાંથી નીચે ઉતર્યો ત્યારે જ્યાં મરેલા માણસોને દાટવામાં આવે છે તે ગુફાઓમાંથી એક માણસ તેમની પાસે આવ્યો. આ માણસને ભૂત વળગેલ હતું. \t Mara tu Yesu aliposhuka mashuani, mtu mmoja aliyepagawa na pepo mchafu alitoka makaburini, akakutana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લગભગ એક કલાક પછી બીજા એક માણસે કહ્યું કે, “તે સાચું છે! આ માણસ તેની સાથે હતો. તે ગાલીલનો છે!” તે માણસે કહ્યું કે આ બાબતની તેને ખાતરી હતી. \t Kama saa moja baadaye, mtu mwingine akasisitiza, \"Hakika huyu alikuwa pamoja naye; ametoka Galilaya ati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હમણાં હું ન્યાય માટે ઊભો છું. કારણ કે દેવે જે વચન અમારા પૂર્વજોને આપ્યું હતું તેમા મને આશા છે. \t Na sasa niko hapa nihukumiwe kwa sababu ninaitumainia ile ahadi ambayo Mungu aliwaahidia babu zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે તે સૈનિક ઈસુની નજીક આવ્યા. તેઓએ જોયું કે તે ખરેખર મૃત્યુ પામી ચૂક્યો હતો તેથી તેઓએ તેના પગ ભાંગ્યા નહિ. \t Lakini walipomfikia Yesu waliona kwamba alikwisha kufa, na hivyo hawakumvunja miguu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેના બાર શિષ્યોને સૂચનાઓ આપ્યા પછી ત્યાંથી નીકળ્યો અને ત્યાંથી ગાલીલ નામના નગરમાં ઉપદેશ અને બોધ આપવા ગયો. \t Yesu alipomaliza kuwapa wanafunzi kumi na wawili maagizo, alitoka hapo, akaenda kufundisha na kuhubiri katika miji yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે તમને કહેશે, ‘હું તમને ઓળખતો નથી! તમે ક્યાંથી આવ્યા છો? મારી પાસેથી ચાલ્યા જાઓ! તમે બધાજ લોકો ખોટું કરો છો!’ \t Lakini yeye atasema: Sijui ninyi mmetoka wapi; ondokeni mbele yangu, enyi nyote watenda maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમ જ્યારે લગભગ સો વર્ષનો થયો, ત્યારે તે બાળકોના પિતા બનવાની ઉંમર વિતાવી ચૂક્યો હતો. વળી, તેણે આ જાણ્યું કે સારા ને બાળકો થાય એવી કોઈ શક્યતા ન હતી. તે પોતાના દૃઢ વિશ્વાસમાંથી જરા પણ ડગ્યો નહિ. \t Alikuwa mzee wa karibu miaka mia moja, lakini imani yake haikufifia ingawa alijua kwamba mwili wake ulikuwa kama umekufa, na pia mkewe, Sara, alikuwa tasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે માણસે બીજા એક નોકરને મોકલ્યો. તે ખેડૂતોએ આ નોકરને મારી નાખ્યો. તે માણસે ઘણા બીજા નોકરોને ખેડૂત પાસે મોકલ્યો. તે ખેડૂતોએ કેટલાક ખેડૂતોને માર્યા અને બીજાઓને મારી નાખ્યા.’ \t Mwenye shamba akatuma mtumishi mwingine tena, na huyo wakamuua. Wengine wengi waliotumwa, baadhi yao walipigwa, na wengi wakauawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી આકાશમાં બીજુ એક ચિન્હ દેખાયું: ત્યા એક મોટો લાલ અજગર હતો. તે અજગરને સાત માથાં પર સાત મુગટ, દરેક માથાં પર એક મુગટ હતો. તે અજગરને દસ શિંગડા પણ હતાં. \t Ishara nyingine ikatokea mbinguni: joka kubwa jekundu na lenye pembe kumi na vichwa saba; na kila kichwa kilikuwa na taji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મેં તમારામાંથી તે બધા બાર પસંદ કર્યા છે છતાં પણ તમારામાંનો એક શેતાન છે.” \t Yesu akawaambia, \"Je, sikuwachagua ninyi kumi na wawili? Hata hivyo, mmoja wenu ni Ibilisi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિ નેતાઓએ ઈસુના પ્રશ્ન વિષે વાતો કરી. તેઓએ એકબીજાને કહ્યું, ‘જો આપણે ઉત્તર આપીએ. યોહાનનું બાપ્તિસ્મા દેવ પાસેથી, તો પછી ઈસુ કહેશે, ‘તો પછી યોહાનમાં શા માટે વિશ્વાસ કરતા નહોતા?’ \t Wakaanza kujadiliana, \"Tukisema, Yalitoka mbinguni, atatuuliza, Basi, mbona hamkumsadiki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાચો પ્રેમ એ દેવનો આપણા પ્રત્યેનો પ્રેમ છે, આપણે દેવ પર પ્રેમ રાખ્યો એમ નહિ. પણ તેણે આપણા પર પ્રેમ રાખ્યો અને પોતાના પુત્રને આપણાં પાપનું પ્રાયશ્ચિત થવા માટે મોકલ્યો એમાં પ્રેમ છે. \t Hivi ndivyo upendo ulivyo: si kwamba sisi tulikuwa tumempenda Mungu kwanza, bali kwamba yeye alitupenda hata akamtuma Mwanae awe sadaka ya kutuondolea dhambi zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે માણસ સામે જોયું. ઈસુને તેના પર હેત આવ્યું. ઈસુએ કહ્યું, ‘તું એક વાત સબંધી અધૂરો છે. જા અને તારી પાસે જે બધું છે તે વેચી નાખ. પૈસા ગરીબ લોકોને આપ. તને આકાશમાં તેનો બદલો મળશે. પછી આવ અને મને અનુસર.’ \t Yesu akamtazama, akampenda, akamwambia, \"Umepungukiwa na kitu kimoja: nenda ukauze vitu ulivyo navyo, uwape maskini, nawe utakuwa na hazina mbinguni; kisha njoo unifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “કયા બનાવો?” પેલા માણસોએ તેને કહ્યું કે, “તે ઈસુ વિષે જે નાસરેથનો છે. દેવ અને બધા લોકો માટે તે એક મહાન પ્રબોધક હતો. તેણે કહ્યા પ્રમાણે પરાક્રમમાં મહાન ચમત્કારો કર્યા. \t Naye akawajibu, \"Mambo gani?\" Wao wakamjibu, \"Mambo yaliyompata Yesu wa Nazareti. Yeye alikuwa nabii mwenye uwezo wa kutenda na kufundisha mbele ya Mungu na mbele ya watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતર એ વાતો કહેતો હતો એટલામાં જે લોકો વાત સાંભળતા હતા તેઓ સર્વના ઉપર પવિત્ર આત્મા ઉતર્યો. \t Wakati Petro alipokuwa bado anasema maneno hayo, Roho Mtakatifu aliwashukia wote waliokuwa wanasikiliza ujumbe huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સેમસંગ \t Landvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોને જોયું કે જ્યારે પ્રેરિતોએ તેઓના પર તેઓના હાથ મૂક્યા ત્યારે જ તેઓને પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થયેલ છે. તેથી સિમોને પ્રેરિતોને પૈસા આપવાની દરખાસ્ત કરી. \t Hapo Simoni aling'amua kwamba kwa kuwekewa mikono ya mitume waumini walipewa Roho Mtakatifu. Hivyo aliwapa Petro na Yohane fedha akisema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો આ બધાનો અર્થ શું થાય? એનો અર્થ આ છે કે: બિનયહૂદિ લોકો દેવ સાથે ન્યાયી થવાનો પ્રયત્ન કરતા ન હતા છતાં તેઓને દેવ સાથે ન્યાયી બનાવાયા અને તેઓ પોતાના વિશ્વાસને લીધે ન્યાયી ઠર્યા. \t Basi, tuseme nini? Ni hivi: watu wa mataifa ambao hawakutafuta kukubaliwa kuwa waadilifu, wamekubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરતું પવિત્રશાસ્ત્ર શું કહે છે? “ગુલામ સ્ત્રી અને તેના પુત્રને કાઢી મૂક! મુક્ત સ્ત્રીનો પુત્ર તેના પિતા પાસે છે તે બધું જ મેળવશે. પરંતુ ગુલામ સ્ત્રીના પુત્રને કશું જ મળશે નહિ. \t Lakini Maandiko Matakatifu yasemaje? Yasema: \"Mfukuze mama mtumwa pamoja na mwanawe; maana mtoto wa mtumwa hatarithi pamoja na mtoto wa mama huru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને અંધકારમાં જે કહું છું તે તમે અજવાળામાં જાહેર કરો, અને મેં જે તમને કાનમાં કહ્યું, તે બધું તમે બધાજ લોકોને જાહેરમાં કહો. \t Ninalowaambieni ninyi katika giza, lisemeni katika mwanga; na jambo mlilosikia likinong'onezwa, litangazeni hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે ખેડૂતોએ તે પુત્રને મારી નાખ્યો. અને તેને ખેતરની બહાર ફેંકી દીધો. \t Kwa hiyo wakamkamata, wakamuua na kumtupa nje ya lile shamba la mizabibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી બાબતો કફર-નહૂમના શહેરના સભાસ્થાનમાં બોધ આપતો હતો ત્યારે કહી. \t Yesu alisema hayo alipokuwa akifundisha katika sunagogi kule Kafarnaumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિને જે સ્થિતિમાં તેડવામાં આવી હોય તેમાં જ તે રહે. \t Basi, kila mmoja na abaki kama alivyokuwa wakati alipoitwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો આપણી ચારે બાજુ વિશ્વાસના લોકોનો મોટો સમુદાય વિંટળાયોલો છે. લોકોના મોટા સમુદાયનો વિશ્વાસ શું છે તે તેમનું જીવન આપણને ઉદાહરણ પૂરું પાડે છે. માટે આપણે તેમના જેવા થવું જોઈએ. જેથી જે કોઈ બાબતો આપણને મંદ બનાવે કે પાછા પાડી દે તેનો આપણે ત્યાગ કરીએ. આપણને પાડી નાખનાર પાપથી આપણે અલગ થઈ જઇએ અને દેવે આપણા માટે નક્કી કરેલી દોડમાં ધીરજથી દોડીએ (આગળ વધીએ). \t Sisi tunalo kundi hili kubwa la mashahidi mbele yetu. Kwa hiyo tuondoe kila kizuizi kinachotuzuia, na dhambi ile inayotung'ang'ania. Tupige mbio kwa uvumilivu katika mashindano yaliyowekwa mbele yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સત્યનો આત્મા મને મહિમાવાન કરશે. કેવી રીતે? તે મારી પાસેથી વાતો મેળવશે અને તમને તે વાતો કહેશે. \t Yeye atanitukuza mimi kwa kuwa atawaambieni yale atakayopata kutoka kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે તારાએ અસીમ ઊંડાઈ તરફ દોરતા ખાડાને ઉઘાડ્યો. તે ખાડામાંથી મોટી ભઠ્ઠીનાના ધૂમાડા જેવો ધુમાડો નીકળ્યો; ખાડામાથી નીકળતા ધુમાડાને કારણે સૂયૅ અને આકાશમાં અંધારાં થયાં. \t Basi, nyota hiyo ikafungua shimo la Kuzimu, kukatoka moshi wa tanuru kubwa. Jua na anga vikatiwa giza kwa moshi huo wa Kuzimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બેખમીર રોટલીના પ્રથમ દિવસે શિષ્યો ઈસુ પાસે આવ્યા. તે શિષ્યોએ કહ્યું, “અમે તારા માટે પાસ્ખા પર્વના ભોજન માટે બધી તૈયારી કરીશું. અમે ભોજનની તૈયારી ક્યાં કરીએ? તારી શી ઈચ્છા છે?” \t Siku ya kwanza kabla ya Sikukuu ya Mikate Isiyotiwa Chachu, wanafunzi walimwendea Yesu wakamwuliza, \"Unataka tukuandalie wapi chakula cha Pasaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના દ્વારા આપણા પાપો દૂર કરવામાં આવે છે. અને કેવળ આપણાં જ નહિ, સમગ્ર જગતનાં પાપો દૂર કરનાર તે જ છે. \t Kristo ndiye sadaka iondoayo dhambi zetu; wala si dhambi zetu sisi tu, bali pia dhambi za ulimwengu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવું બને તે દિવસે તમે આનંદમગ્ર બનીને નાચી ઊઠજો, કારણ કે આકાશમાં તમને મોટો બદલો પ્રાપ્ત થશે. કારણ કે તેઓના બાપદાદાઓએ પણ આ પ્રબોધકો સાથે આ જ રીતે વ્યવહાર કર્યા છે. \t Wakati hayo yatakapotokea, furahini na kucheza, maana hakika tuzo lenu ni kubwa mbinguni. Kwa maana wazee wao waliwatendea manabii vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓ આંધળા ફરોશી, પહેલા તું તારા થાળી વાટકા અંદરથી સાફ કર તો તેની સાથે સાથે વાસણ બહારથી પણ સ્વચ્છ થઈ જશે. \t Mfarisayo kipofu! Kisafishe kikombe ndani kwanza na nje kutakuwa safi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું. જો કોઈ મારું વચન પાળે છે, તો પછી તે કદી મૃત્યુ પામશે નહિ.” \t Kweli nawaambieni, anayeuzingatia ujumbe wangu hatakufa milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ બેથફગે તથા બેથાનીયા શહેર પાસે જૈતૂન નામના પહાડ નજીક આવ્યો. ઈસુએ તેના બે શિષ્યોને મોકલ્યા. \t Alipokaribia kufika Bethfage na Bethania, karibu na mlima wa Mizeituni, aliwatuma wanafunzi wake wawili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસોએ ઘણા દિવસો સુધી કંઈ ખાધું નહિ. પછી એક દિવસ પાઉલ તેઓની આગળ ઊભો રહ્યો અને બોલ્યો, “માણસો, મેં તમને ક્રીત નહિ છોડવાનું કહ્યું હતું. તમે મને ધ્યાનથી સાંભળ્યો હોત તો પછી તમને આ બધું નુકસાન અને ખોટ થાત નહિ. \t Baada ya kukaa muda mrefu bila kula chakula, Paulo alisimama kati yao, akasema, \"Waheshimiwa, ingalikuwa afadhali kama mngalinisikiliza na kuacha kusafiri kutoka Krete. Kama mngalifanya hivyo tungaliiepuka shida hii na hasara hizi zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમારા પગે શાંતિની સુવાર્તાની તૈયારીરૂપી જોડાં ધારણ કરો કે જેથી તમે શક્તિપૂર્વક ઊભા રહી શકો. \t na hamu ya kutangaza Habari Njema ya amani iwe kama viatu miguuni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ આજુબાજુના પ્રદેશમાં ઈસુ વિષેના સમાચાર વાયુવેગે પ્રસરી ગયા. \t Habari zake zikaenea mahali pote katika mkoa ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મારા પાછલા જીવન વિષે સાંભળ્યુ છે. હું યહૂદી ધર્મ પાળતો હતો. મેં દેવની મંડળીને ખૂબ સતાવી છે. મેં મંડળીનો નાશ કરવાનો પ્રયત્ન કર્યો છે. \t Bila shaka mlikwisha sikia jinsi nilivyokuwa ninaishi zamani kwa kuzingatia dini ya Kiyahudi, na jinsi nilivyolitesa kanisa la Mungu kupita kiasi na kutaka kuliharibu kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ નીચે બેઠો અને બાર પ્રેરિતોને તેની પાસે બોલાવ્યા. ઈસુએ કહ્યું, ‘જો કોઈ વ્યક્તિની ઈચ્છા સૌથી વધારે મહત્વના વ્યક્તિ બનવાની હોય તો પછી તેણે બીજા દરેક લોકોને તેના કરતા વધારે મહત્વના ગણવા જોઈએ. તે વ્યક્તિએ બીજા બધા લોકોની સેવા કરવી જોઈએ.’ \t Yesu akaketi chini, akawaita wale kumi na wawili, akawaambia, \"Yeyote anayetaka kuwa wa kwanza lazima awe wa mwisho na kuwa mtumishi wa wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ખ્રિસ્તમાં છું અને તમને સત્ય કહીં રહ્યો છું. હું અસત્ય બોલતો નથી. પવિત્ર આત્મા મારી સંવેદનાનું સંચાલન કરે છે. અને એવી સંવેદનાથી હું તમને કહું છું કે હું જૂઠું બોલતો નથી. \t Nasema ukweli mtupu; nimeungana na Kristo nami sisemi uongo. Dhamiri yangu ikiongozwa na Roho Mtakatifu inanithibitishia jambo hili pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેઓએ સુકાનને પકડી રાખવા દોરડાં અને લંગરો સમુદ્રમાં નાખ્યા. પછી તેઓએ તે સાથે દોરડાં પણ ઢીલા કરી દીધાં. સામેનો સઢ પવન તરફ ચઢાવી દીધો અને કિનારા તરફ હંકાર્યુ. \t Hivyo walikata nanga na kuziacha baharini, na wakati huohuo wakazifungua kamba zilizokuwa zimeufunga usukani, kisha wakatweka tanga moja mbele kushika upepo, wakaelekea ufukoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ રાતદિવસ શહેરના દરવાજાએ ચોકી કરતા અને શાઉલની રાહ જોતા. તેઓ તેને મારી નાખવા ઈચ્છતા હતા. પરંતુ શાઉલે તેઓની આ યોજનાના સંદર્ભમાં જાણ્યું. \t Lakini Saulo alipata habari ya mpango huo. Usiku na mchana walilinda milango ya kuingia mjini ili wapate kumwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે, પ્રભુ, તેઓ શું કહે છે તે સાંભળ, તેઓ અમને ધમકાવે છે! પ્રભુ, અમે તારા સેવકો છીએ. તું અમારી પાસે જે કહેવડાવવા ઇચ્છતો હોય તે અમે ભય વગર બોલીએ તેમાં અમને સહાય કર. \t Lakini sasa, ee Bwana, angalia vitisho vyao. Utuwezeshe sisi watumishi wako kuhubiri neno lako kwa uhodari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ જાણ્યું કે આ માણસો તેની સાથે કપટ કરી રહ્યા છે. ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, \t Yesu alitambua mtego wao, akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર અને યોહાને તે અપંગ માણસ તરફ જોયું અને કહ્યું, “અમારા તરફ જો!” \t Petro na Yohane walimkodolea macho, naye Petro akamwambia, \"Tutazame!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાંભળો! હું પાઉલ છું. હું તમને કહું છું કે સુન્નત કરાવીને તમે નિયમ તરફ પાછા ફરશો, તો પણ તમને ખ્રિસ્તનું કોઈ મહત્વ નથી. \t Sikilizeni! Ni mimi Paulo ninayesema nanyi! Kama mkikubali kutahiriwa, Kristo hatawafaidia chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ રાત્રી દરમ્યાન પ્રભુના દૂતે બંદીખાનાનાં બારણાં ઉઘાડ્યાં. દૂતે પ્રેરિતોને બહાર લઈ જઈને કહ્યું, \t Lakini usiku malaika wa Bwana aliifungua milango ya gereza, akawatoa nje, akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્યક્તિ જે દીકરાને જુએ છે, અને તેનામાં વિશ્વાસ મૂકે છે. તેને અનંતજીવન મળે છે. હું તે વ્યક્તિને છેલ્લા દિવસે ઉઠાડીશ. એ મારા પિતાની ઈચ્છા છે.” \t Maana anachotaka Baba yangu ndicho hiki: kila amwonaye Mwana na kumwamini awe na uzima wa milele; nami nitamfufua Siku ya mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ તે આત્મા છે. અને જ્યાં દેવનો આત્મા છે ત્યાં સ્વતંત્રતા છે. \t Hapa \"Bwana\" ni Roho; na pale alipo Roho wa Bwana ndipo ulipo uhuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ ગાલીલમાં આવી પહોંચ્યો. ત્યાંના લોકોએ તેનું સ્વાગત કર્યુ. આ લોકોએ યરૂશાલેમમાં પાસ્ખા પર્વ વખતે ઈસુએ જે બધું કર્યુ તે જોયું હતું. આ લોકો પણ તે પર્વમાં ગયા હતા. \t Basi, alipofika Galilaya, Wagalilaya wengi walimkaribisha. Maana nao pia walikuwa kwenye sikukuu ya Pasaka, wakayaona mambo yote Yesu aliyotenda huko Yerusalemu wakati wa sikukuu hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે એ પણ કહો છો, ‘કોઈ વેદીના સમ ખાય તો તે અગત્યનું નથી પરંતુ જો વેદી પર ચઢાવેલ વસ્તુના સમ ખાય તો તેણે તે સમ પાળવા જ જોઈએ. \t Tena mwasema ati mtu akiapa kwa madhabahu si kitu; lakini akiapa kwa zawadi iliyowekwa juu ya madhabahu, kiapo hicho humshika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નમતા બપોરે, તે બાર પ્રેરિતો ઈસુ પાસે આવ્યા અને કહ્યું, “આ જગ્યાએ કોઈ રહેતા નથી. લોકોને વિદાય કરો. જેથી તેઓ તેમના માટે ખેતરમાં અને આજુબાજુના ગામોમાં જઇને ખાવાની અને રહેવાની સૂવાની જગ્યાની વ્યવસ્થા કરે.” \t Jua lilipokuwa linaanza kutua, wale kumi na wawili walimwendea wakamwambia, \"Waage watu waende kwenye vijiji na mashamba ya karibu, wakajipatie chakula na mahali pa kulala, kwa maana hapa tulipo ni nyikani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સાંજે પાંચે વાગે તે બજારમાં ફરીથી ગયો ત્યારે પણ કેટલાક માણસો ત્યાં ઊભા હતા, તેઓને જમીનદારે પૂછયું, ‘તમે આખો દિવસ કોઈપણ કામ વિના અહીં કેમ ઊભા રહ્યા છો?’ \t Hata mnamo saa kumi na moja jioni, akatoka tena; akakuta watu wengine wamesimama pale sokoni. Basi, akawauliza, Mbona mmesimama hapa mchana kutwa bila kazi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ બાળકોને તેના બાથમાં લીધા. ઈસુએ તેઓના પર હાથ મૂકી તેઓને આશીર્વાદ દીધો. : 16-30 ; લૂક 18 : 18-30) \t Kisha akawapokea watoto hao, akawawekea mikono, akawabariki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હવે તમે પાપની ગુલામીમાંથી મુક્ત થઈને દેવના દાસ થયા છો. અને આ (પરિવર્તન) તમને એવું જીવન આપશે કે જે માત્ર દેવને જ સમર્પિત હોય. અને એના દ્વારા તમને અનંતજીવન પ્રાપ્ત થશે. \t Lakini sasa, mmekwisha kombolewa kutoka utumwa wa dhambi na mmekuwa watumishi wa Mungu; faida mliyo nayo sasa ni utakatifu, na matokeo yake ni uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સાઉદી \t Tsilivi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું જ્યારે સ્પેન જઈશ ત્યારે તમારી મુલાકાત લઈશ. હા, સ્પેન પ્રવાસે જતા તમારી મુલાકાત લેવાની હું આશા રાખું છું, અને તમારી સાથે રહેવાથી મને ખૂબ આનંદ થશે. પછી તમે મારા પ્રવાસમાં મને મદદ કરી શકશો. \t natumaini kufanya hivyo sasa. Ningependa kuwaoneni nikiwa safarini kwenda Spania na kupata msaada wenu kwa safari hiyo baada ya kufurahia kuwa kwa muda pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો ઊંધે છે, તે રાતે ઊંધે છે. જે લોકો મદ્યપાનથી ચકચૂર બને છે, તે રાત્રે મદ્યપાનથી ચકચૂર બને છે. \t Wanaolala hulala usiku, na walevi hulewa usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તું તો દેવભક્ત છે. તેથી એ બધી બાબતોથી તારે દૂર રહેવું જોઈએ. ન્યાયી માર્ગે જીવવાનો પ્રયત્ન કર, ભક્તિભાવ, વિશ્વાસ, પ્રેમ, ધીરજ તથા નમ્રતાના સદગુણ કેળવ. \t Lakini wewe, mtu wa Mungu, jiepushe na mambo hayo. Zingatia uadilifu, uchaji wa Mungu, imani, mapendo, subira na unyenyekevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે દેવનો શબ્દ જીવંત છે અને ક્રિયાશીલ છે. બેધારી તરવાર કરતાં પણ તે વધુ તીક્ષ્ણ છે. તે જીવ અને આત્માને જુદા પાડે છે. સાંધા અને મજ્જાના બે ભાગ કરે છે. અને આપણાં હ્રદયના ઊંડા વિચારોનો ન્યાય કરે છે અને હ્રદયના વિચારો અને ભાવનાઓને પારખનાર છે. \t Neno la Mungu ni hai na lina nguvu; ni kali zaidi kuliko upanga wenye makali kuwili. Hukata kabisa mpaka mahali ambapo moyo na roho hukutana, mpaka pale vikutanapo viungo vya mwili na mafuta. Neno hilo huchambua nia na fikira za mioyo ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પાઉલ અને બાર્નાબાસે આ સંબંધી જાણયું. ત્યારે તેઓએ તે શહેર છોડયું, તેઓ લુસ્ત્રા અને દર્બેમાં લુકોનિયાના શહેરોમાં અને તેની આજુબાજુના શહેરોના વિસ્તારમાં ગયા. \t Mitume walipogundua jambo hilo, walikimbilia Lustra na Derbe, miji ya Lukaonia, na katika sehemu za jirani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેઓએ એક ખેતર જે કુંભારના ખેતરના નામે ઓળખાય છે તે આ પૈસાથી ખરીદવાનું નક્કી કર્યુ. જે લોકો યરૂશાલેમની મુલાકાતે આવતાં મરણ પામતાં તેઓને માટે દફનાવવાની જગ્યા તરીકે તે ખેતર ઉપયોગમાં લેવાશે. \t Basi, wakashauriana, wakazitumia kununua shamba la mfinyanzi liwe mahali pa kuzika wageni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની દ્દષ્ટિમાં ધાર્મિક એ છે કે જે અનાથ અને વિધવાઓની તેમના દુ:ખના સમયે મુલાકાત લે છે તથા જગતની દુષ્ટતાથી દૂર રહી પોતાની જાતને નિષ્કલંક રાખી, દેવની ઈચ્છાને આધીન રહે છે. \t Dini iliyo safi na isiyo na hitilafu mbele ya Mungu Baba ni hii: Kuwasaidia yatima na wajane katika shida zao, na kujilinda mwenyewe usichafuliwe na ulimwengu huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરેખર તારે પાંચ પતિઓ હતા. પણ તું હમણાં જે માણસ સાથે રહે છે તે તારો પતિ નથી. તેં મને સાચું કહ્યું છે.” \t Maana umekuwa na waume watano, na huyo unayeishi naye sasa si mume wako. Hapo umesema kweli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સાતમા દૂતે રાજગાદી પરથી મંદિરની બહાર તેનું પ્યાલું હવામા રેડી દીધું. રાજ્યાસનમાંથી મંદિરની બહાર એક મોટા સાદે વાણી બહાર આવી. તે વાણીએ કહ્યું કે; “તે પૂર્ણ થયું છે!” \t Kisha malaika wa saba akamwaga bakuli lake hewani. Sauti kubwa ikasikika kutoka kwenye kiti cha enzi, Hekaluni, ikisema, \"Mwisho umefika!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી સવારે કેટલાએક યહૂદિઓએ એક યોજના ઘડી. તેઓની ઈચ્છા પાઉલને મારી નાખવાની હતી. યહૂદિઓએ તેમની જાતે પ્રતિજ્ઞા કરી કે જ્યાં સુધી તેઓ પાઉલને મારી નહિ નાખે ત્યાં સુધી તેઓ કંઈ પણ ખાશે કે પીશે નહિ. \t Kulipokucha, Wayahudi walifanya kikao cha faragha. Wakala kiapo: \"Hatutakula wala kunywa mpaka tutakapokuwa tumekwisha muua Paulo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાબિલોનની મંડળી તમને સલામ કહે છે. તમારી જેમ તે લોકો પસંદ કરાયેલા છે. ખ્રિસ્તમાં મારો પુત્ર માર્ક પણ તમને સલામ કહે છે. \t Jumuiya ya wenzenu walioteuliwa na Mungu hapa Babuloni wanawasalimuni. Vilevile mwanangu Marko anawasalimuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણા પ્રમુખયાજક આજે પૃથ્વી પર જીવતા હોત તો તે યાજક બન્યા ન હોત, કારણ કે અહીં તો હજુયે નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે દેવને દાનાર્પણ કરનારા યહૂદિ યાજકો છે. \t Kama yeye angekuwa wa hapa duninani, asingekuwa kamwe kuhani, kwani wako makuhani wengine wanaotoa sadaka kufuatana na Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે માનો છો કે જે લોકો સાચો માર્ગ જાણતા નથી, તેઓના માર્ગદર્શક તમે છો. જે લોકો અંધકારમાં છે તેમના માટે પ્રકાશરૂપ તમે છો. \t wewe unajiona kuwa kiongozi wa vipofu na mwanga kwa wale walio gizani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મગ્દલાની મરિયમ અને મરિયમ નામની બીજી સ્ત્રી કબરની નજીક બેઠી હતી. \t Maria Magdalene na yule Maria mwingine walikuwa wameketi kulielekea kaburi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોનો ઉપયોગ કરીને જે વ્યક્તિ દેવની સેવા કરશે, તે બધાજ સારા કાર્યો કરવા માટે પૂરેપૂરો સુસજજ થશે. \t ili mtu anayemtumikia Mungu awe mkamilifu, na tayari kabisa kufanya kila tendo jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તને કહ્યું કે, તારે નવો જન્મ ધારણ કરવો જોઈએ તેથી આશ્ચર્ય પામતો ના. \t Usistaajabu kwamba nimekwambia kuwa ni lazima kuzaliwa upya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મધ્યાહને આખા દેશમાં અંધકાર છવાઈ ગયો. આ અંધકાર ત્રણ કલાક ચાલુ રહ્યો. \t Tangu saa sita mchana mpaka saa tisa, nchi yote ikawa katika giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમારા શિષ્યોને મારા પુત્રમાંથી દુષ્ટ આત્માઓને હાંકી કાઢવા વિનંતી કરી, પણ તેઓ તેને કાઢી શક્યા નહિ.” \t Niliwaomba wanafunzi wako wamfukuze, lakini hawakuweza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હું તમને કહું છું કે જે માણસ તેની પત્નીને છૂટા છેડા આપે છે તે તેને વ્યભિચારનું પાપ કરવા પ્રેરે છે. પુરુંષને માટે તેની પત્નીને છૂટા છેડા આપવા માટેનું એક માત્ર કારણ એ છે કે તેને બીજા કોઈ પુરુંષ સાથે વ્યભિચાર કર્યો હોય. અને એવી છૂટા છેડા વાળી સ્ત્રીને પરણનાર કોઈપણ માણસ વ્યભિચારનું પાપ કરે છે. \t Lakini mimi nawaambieni, anayempa mkewe talaka, isipokuwa kwa sababu ya uzinzi, anamfanya azini; na mtu akimwoa mwanamke aliyepewa talaka, anazini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને અગાઉ જણાવેલું કે આવી ઘટનાઓ ઘટશે. યાદ છે? \t Je, hamkumbuki kwamba niliwaambieni haya yote wakati nilipokuwa pamoja nanyi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સ્મુર્નામાંની મંડળીના દુતને આ લખ કે: “એક જે પ્રથમ અને છેલ્લો છે તે આ હકીકતો તમને કહે છે. તે એક છે જે મૃત્યુ પામ્યો અને ફરી જીવતો થયો. \t \"Kwa malaika wa kanisa la Smurna andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye wa kwanza na wa mwisho, ambaye alikufa na akaishi tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે અમારા તરફ એટલા જોરથી પવન ફૂંકાતો હતો કે માણસોએ વહાણમાંથી કેટલીક વસ્તુઓ બહાર ફેંકી દીધી. \t Dhoruba iliendelea kuvuma na kesho yake wakaanza kutupa nje shehena ya meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે તે બે વસ્તુઓ વિષે વિચારવું જોઈએ. પત્નીને ખુશ કરવી અને પ્રભુને પ્રસન્ન કરવા. જે સ્ત્રી અવિવાહિત છે અથવા તો એ કન્યા કે જેણે કદી લગ્ન કર્યુ જ નથી, તે પ્રભુના કાર્યમાં વ્યસ્ત છે. તે હેતુપૂર્વક તે શરીર તથા આત્મામાં પવિત્ર થવા માગે છે. પરંતુ પરણેલી સ્ત્રી દુન્યવી બાબતોમાં વ્યસ્ત છે. તે પોતાના પતિને ખુશ કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહી છે. \t naye amegawanyika. Mwanamke asiyeolewa au bikira hujishughulisha na mambo ya Bwana apate kujitolea mwili na roho kwa Bwana. Lakini mwanamke aliyeolewa hujishughulisha na mambo ya dunia hii jinsi atakavyompendeza mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુઓ, ઈસુ વાદળાંસહિત આવે છે! પ્રત્યેક વ્યક્તિ જેઓએ તેને વીધ્યો છે તેઓ પણ તેને જોશે. પૃથ્વી પરની બધી જ જાતિઓ તેને લીધે વિલાપ કરશે.હા, આ બનશે જ! આમીન. \t Tazama! Anakuja katika mawingu! Kila mtu atamwona, hata wale waliomchoma. Makabila yote duniani yataomboleza juu yake. Naam! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્વી પરના બધા લોકોએ તેના વ્યભિચારના પાપનો તથા દેવના કોપનો દ્રાક્ષારસ પીધો છે. પૃથ્વી પરના રાજાઓએ તેની સાથે વ્યભિચારનાં પાપ કર્યા છે અને પૃથ્વી પરના વેપારીઓ તેની સમૃદ્ધ સંપત્તિ અને મોજશોખમાંથી શ્રીમંત થયા છે.’ \t Maana mataifa yote yalileweshwa kwa divai kali ya uzinzi wake, nao wafalme wa dunia wamefanya uzinzi naye. Nao wafanyabiashara wa dunia wametajirika kutokana na anasa zake zisizo na kipimo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કેમકે આમંત્રિતો ઘણા છે પણ પસંદ કરાયેલા થોડા છે.” \t Yesu akamaliza kwa kusema, \"Wengi wamealikwa, lakini wachache wameteuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝબદીનો દીકરો યાકૂબ અને યોહાન તથા પિતરના ભાગીદારો જે સિમોનના મિત્રો હતા તેઓને પણ આ જોઈને ભારે આશ્ચર્ય થયું હતું. તેથી ઈસુએ સિમોનને કહ્યું, “ગભરાઇશ નહિ, હવે પછી તું માછલીઓ નહિ, પરતું માણસોને ભેગા કરીશ!” \t Hali kadhalika Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo, waliokuwa wavuvi wenzake Simoni. Yesu akamwambia Simoni, \"Usiogope; tangu sasa utakuwa ukivua watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી લોકો ખેતરમાં કામ કરવા ગયા. “ફરી બાર વાગે અને બીજી વાર ત્રણ વાગે બજારમાં ગયો ત્યારે પણ લોકોને ખેતરમાં કામ કરવા માટે લઈ આવ્યો.” \t Basi, wakaenda. Huyo mwenye shamba akatoka tena mnamo saa sita na saa tisa, akafanya vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને આનંદ છે કારણ કે હવે કોઈ પણ એવું કહી શકશે નહિ કે તમે મારા નામે બાપ્તિસ્મા પામ્યા છો. \t Kwa hiyo hakuna awezaye kusema amebatizwa kwa jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસ્રાએલના લોકો જનમ્યા તે પહેલાં દેવે તેમને પોતાના માણસો તરીકે પસંદ કર્યા. અને દેવે એ લોકોને તરછોડ્યા નથી. એલિયા પ્રબોધક વિષે ધર્મશાસ્ત્ર જે કહે છે તે તમે સારી રીતે જાણો છો. ઈસ્રાએલના લોકોની વિરુંદ્ધમાં દેવને પ્રાર્થના કરતા એલિયા વિષે શાસ્ત્રમાં ઉલ્લેખ છે. \t Mungu hakuwakataa watu wake aliowateua tangu mwanzo. Mnakumbuka yasemavyo Maandiko Matakatifu juu ya Eliya wakati alipomnung'unikia Mungu kuhusu Israeli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હંમેશા તમને મદદરૂપ બનવા આ બાબતોનું સ્મરણ કરાવવા શક્ય તેટલા શ્રેષ્ઠ પ્રયત્નો હું કરતો રહીશ. મારા ચાલ્યા ગયા પછી તમે આ બાબતોને હંમેશા યાદ રાખવા શક્તિમાન બનો એમ હું ઈચ્છું છું. \t Basi, nitajitahidi kuwapatieni njia ya kuyakumbuka mambo haya kila wakati, baada ya kufariki kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું તેની આગળ ઊભો ત્યારે મેં એક વાત જરુંર કરી. મેં કહ્યું, “તુ આજે મારો ન્યાય કરે છે કારણ કે મને વિશ્વાસ છે કે લોકો મૃત્યુમાંથી પુનરુંત્થાન પામશે!”‘ \t isipokuwa tu maneno haya niliyosema niliposimama mbele yao: Mnanihukumu leo hii kwa sababu ya kushikilia kwamba wafu watafufuliwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેઓ વિધવાઓના ઘર પડાવી લે છે. તેઓ લાંબી પ્રાર્થનાઓ કરીને તેઓની જાતે સારા દેખાવાનો પ્રયત્ન કરે છે. દેવ આ લોકોને વિશેષ શિક્ષા કરશે.” \t Huwadhulumu wajane huku wakisingizia kuwa wema kwa kusali sala ndefu. Hao watapata hukumu kali zaidi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસથી ઈસ્રાએલી લોકો મૂસાની પાછળ કોરી જમીન પર ચાલતા હોય તેમ લાલ સમુદ્ર પસાર કરી ગયા તેમની પાછળ પડેલા ઈજીપ્તના લોકો તેમ કરવા જતાં ડૂબી (સમુદ્રમાં) ગયા. \t Kwa imani watu wa Israeli walivuka bahari ya Shamu, kana kwamba ilikuwa nchi kavu; lakini Wamisri walipojaribu kufanya hivyo walikufa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે વ્યક્તિએ ઈસુને સ્પર્શ કર્યો તેને જોવાનું ઈસુએ ચાલું રાખ્યું. \t Lakini Yesu akaendelea kutazama amwone huyo aliyefanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી વ્યક્તિ કે જે તેની કુમારિકાને લગ્ન માટે સોંપે છે તે યોગ્ય જ કરે છે, અને વ્યક્તિ કે જે તેની કુમારિકાને લગ્ન માટે સોંપતો નથી તે વધારે યોગ્ય કાર્ય કરે છે. \t Kwa maneno mengine: yule anayeamua kumwoa huyo mchumba wake anafanya vema; naye anayeamua kutomwoa anafanya vema zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તે તમારો અભિષેક કયો છે તે હજુ તમારી સાથે રહે છે. તેથી તમને ઉપદેશક આપવા માટે કોઈ વ્યક્તિની તમને જરુંર નથી. તમને ખ્રિસ્તે આપેલ ભેટ બધી બાબતો વિષે શીખવે છે. આ અભિષેક ખરો છે. તે ખોટો નથી. તેથી તેના અભિષેકે જે શીખવ્યું છે તે પ્રમાણે ખ્રિસ્તમાં જીવવાનું ચાલુ રાખો. \t Lakini, kwa upande wenu ninyi, Kristo aliwamiminieni Roho wake. Na kama akiendelea kukaa ndani yenu, hamhitaji kufundishwa na mtu yeyote. Maana Roho wake anawafundisheni kila kitu na mafundisho yake ni ya kweli, si ya uongo. Basi shikeni mafundisho ya huyo Roho na kubaki katika muungano na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એએ ચ \t Ngokuhamba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તે આ કર્યુ જેથી દેવનો આશીર્વાદ બધા જ લોકોને પ્રદાન થાય, દેવે આ આશીર્વાદનું ઈબ્રાહિમને વચન આપ્યું હતું. ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી આશીર્વાદ આવે છે. ઈસુ મૃત્યુ પામ્યો જેથી આપણને પવિત્ર આત્મા જેનું દેવે વચન આપ્યું હતું તે આપણને પ્રાપ્ત થાય. વિશ્વાસથી આપણને આ વચન પ્રાપ્ત થયું છે. \t Jambo hili lilifanyika kusudi ile baraka aliyopewa Abrahamu iwashukie watu wa mataifa mengine kwa njia ya Kristo, na ili kwa imani, tumpokee yule Roho ambaye Mungu alituahidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિનલેન્ડ \t ) tinfo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું ઘણાં વર્ષોથી યરૂશાલેમથી દૂર હતો. તેથી હું મારા લોકો જે ગરીબ છે અને બલિદાનો અર્પણ કરે છે. તેમને લેવા પાછો આવ્યો છું. \t \"Baada ya kukaa mbali kwa miaka kadhaa, nilirudi Yerusalemu ili kuwapelekea wananchi wenzangu msaada na kutoa dhabihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જે કંઈ કહ્યું છે તેથી પણ વધારે સ્પષ્ટ થાય છે. કે મલ્ખીસદેક જેવો બીજો યાજક પ્રગટ થઈ રહ્યો છે. \t Tena jambo hili ni dhahiri zaidi: kuhani mwingine anayefanana na Melkisedeki amekwisha tokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારબાદ તેઓ યહૂદી વાર્તાઓને માની લેવાનું બંધ કરશે. અને જે લોકો સત્યને સ્વીકારતા નથી તેઓ આદેશોને અનુસરવાનું પણ તેઓ બંધ કરશે. \t Wasiendelee kushikilia hadithi tupu za Kiyahudi na maagizo ya kibinadamu yanayozuka kwa watu walioukataa ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ તેને ચેતવણી આપી અને કહ્યું, “છાનો રહે! આ માણસમાંથી બહાર નીકળ.” પરંતુ અશુદ્ધ આત્માએ તે માણસને લોકોની હાજરીમાં જ તેને નીચે ફેંકી દીધો. તેને કોઈ પણ જાતની ઇજા કર્યા વિના તે તેનામાંથી બહાર નીકળી ગયો. \t Lakini Yesu akamkemea huyo pepo akisema: \"Nyamaza! Mtoke mtu huyu!\" Basi, huyo pepo baada ya kumwangusha yule mtu chini, akamtoka bila kumdhuru hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગેરસાનીઓના બધાજ લોકોએ ઈસુને દૂર ચાલ્યા જવા કહ્યું. તેઓ બધા ડરી ગયા હતા. તેથી ઈસુ પાછો હોડીમાં બેઠો અને ગાલીલ પાછો ફર્યો. \t Wakazi wa nchi ya Gerase walishikwa na hofu kubwa. Kwa hiyo wakamwomba Yesu aondoke, aende zake. Hivyo Yesu alipanda tena mashua, akaondoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના નિયમશાસ્ત્રનું જ્ઞાન હોવાની તમે બડાશો મારો છો પરંતુ નિયમશાસ્ત્રનું ઉલ્લંઘન કરીને તમે દેવને શરમાવો છો. \t Kwa kujigamba ati unayo Sheria ya Mungu, je huoni kwamba kwa kuivunja Sheria unamdharau Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ યહૂદિઓએ ધાર્મિક તથા કુલીન સ્ત્રીઓને તથા શહેરના અધિકારીઓને ઉશ્કેરણી કરીને પાઉલ અને બાર્નાબાસની સતાવણી કરાવી. પરિણામે આ લોકોએ પાઉલ અને બાર્નાબાસને શહેરની બહાર હાંકી કાઢ્યા. \t Lakini Wayahudi waliwachochea wanawake wa tabaka ya juu wa mataifa mengine ambao walikuwa wacha Mungu, na wanaume maarufu wa mji huo. Wakaanza kuwatesa Paulo na Barnaba, wakawafukuza kutoka katika eneo lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને પિતર હોડીમાં ચઢયા પછી પવન શાંત થઈ ગયા. \t Basi, wakapanda mashuani, na upepo ukatulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તેના ગૌરવનું તેજ તથા દેવની પ્રકૃતિના આબેહૂબ પ્રતિમા છે. તે પ્રત્યેક વસ્તુઓને પોતાના પરાક્રમી શબ્દો સાથે નિભાવી રાખે છે. પુત્રએ લોકોના પાપોનું શુદ્ધિકરણ કર્યું પછી તે મહાન દેવની જમણી બાજુએ આકાશમાં ઉચ્ચસ્થાને બિરાજમાન છે. \t Yeye ni mng'ao wa utukufu wa Mungu, na mfano kamili wa hali ya Mungu mwenyewe, akiutegemeza ulimwengu kwa neno lake lenye nguvu. Baada ya kuwapatia binadamu msamaha wa dhambi zao, aliketi huko juu mbinguni, upande wa kulia wa Mungu Mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ તો ખ્રિસ્ત મરણ પામ્યો અને પાછો મૃત્યુમાંથી સજીવન થયો. ખ્રિસ્તે આ પ્રમાણે કર્યુ જેથી કરીને જે લોકો મરણ પામ્યા છે અને જેઓ હજી જીવતા છે તે સૌને ને પ્રભુ થાય. \t Maana Kristo alikufa, akafufuka ili wapate kuwa Bwana wa wazima na wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઇટાલિયન \t TITSaholic"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ખરેખર આપણા વિષે વિચાર કરતો હતો. હા, તે શાસ્ત્ર આપણા માટે લખાયું છે. વ્યક્તિ કે જે ખેડે છે અને વ્યક્તિ કે જે અનાજને છૂટું પાડે છે તે તેમની મહેનત માટે તેમણે બદલાની આશા રાખવી જોઈએ. \t Je, hakuwa anatufikiria sisi aliposema hivyo? Naam, haya yaliandikwa kwa ajili yetu; kwani yule anayelima na yule anayevuna, wote wawili wana haki ya kutumaini kupata sehemu ya mavuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમશાસ્ત્ર ભવિષ્યમાં આવનારા શુભ કાર્યોની પ્રતિછાયારૂપ છે અને તે વસ્તુઓની ખરી પ્રતિમાઓ તેમાં નથી. દર વર્ષે એના એ જ બલિદાનો સતત અર્પણ કરવામાં આવતાં હતાં, છતાં નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે કોઈ વ્યક્તિ પરિપૂર્ણ થઈ શકી નથી. \t Sheria ya Wayahudi si picha kamili ya mambo yale halisi: ni kivuli tu cha mema yanayokuja. Dhabihu zilezile hutolewa daima, mwaka baada ya mwaka. Sheria yawezaje, basi, kwa njia ya dhabihu hizo, kuwafanya wale wanaoabudu wawe wakamilifu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે જ્યાં સુધી આકાશ તથા પૃથ્વી જતાં રહે ત્યાં સુધી કશું જ અદ્રશ્ય થઈ શકશે નહિ, આવું બનશે નહિ (વિનાશ સજાર્શે નહિ) ત્યાં સુધી નિમયશાસ્ત્રમાંથી એક કાનો અથવા એક માત્રા જતો રહેશે નહિ. \t Kweli nawaambieni, mpaka hapo mbingu na dunia zitakapopita, hakuna hata nukta moja au sehemu ndogo kabisa ya Sheria itakayoondolewa, mpaka yote yametimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું પિતા પાસેથી તમારા માટે સંબોધક મોકલીશ. તે સંબોધક સત્યનો આત્મા છે જે પિતા પાસેથી આવે છે. જ્યારે તે આવે છે, ત્યારે તે મારા વિષે કહેશે. \t \"Atakapokuja huyo Msaidizi nitakayemtuma kwenu kutoka kwa Baba, huyo Roho wa kweli atokaye kwa Baba, yeye atanishuhudia mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે સમગ્ર યહૂદિયા, ગાલીલ અને સમરૂનની મંડળીમાં શાંતિનો સમય હતો. પવિત્ર આત્માની મદદથી મંડળી વધારે મજબૂત બની. વિશ્વાસીઓ જે રીતે તેઓ જીવન જીવતા તે રીતે પ્રભુને માન આપવાનું દર્શાવતા. આ કારણને લીધે, વિશ્વાસીઓનો સમૂહ વધારે મોટો થવા લાગ્યો. \t Wakati huo kanisa likawa na amani popote katika Yudea, Galilaya, na Samaria. Lilijengwa na kukua katika kumcha Bwana, na kuongezeka likitiwa moyo na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મોટો દીકરો ગુસ્સામાં હતો અને મિજબાનીમાં જવા રાજી નહોતો. તેથી તેનો પિતા બહાર આવ્યો અને તેને અંદર આવવા કહ્યું. \t Huyo kijana mkubwa akawaka hasira hata akakataa kuingia nyumbani. Baba yake akatoka nje na kumsihi aingie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“લાવદિકિયામાંની મંડળીના દૂતને લખ કે: “જે આમીન છે તે તમને આ વાતો કહે છે. તે વિશ્વાસુ તથા સાચો સાક્ષી છે. દેવે જે બધું બનાવ્યું છે તેનો તે શાસક છે. તે જે કહે છે તે આ છે: \t \"Kwa malaika wa kanisa la Laodikea andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye aitwaye Amina. Yeye ni shahidi mwaminifu na wa kweli, ambaye ni chanzo cha viumbe vyote alivyoumba Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જુઓ, આપણે યરૂશાલેમ જઈ રહ્યા છીએ. માણસનો દીકરો મુખ્ય યાજક અને શાસ્ત્રીઓને સોંપવામાં આવશે, અને તેને મોતની સજા ફટકારવામાં આવશે. \t \"Sikilizeni! Tunakwenda Yerusalemu, na huko Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa makuhani wakuu na walimu wa Sheria, nao watamhukumu auawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ મંદિરમાં ગયો અને જેઓ વેચાણ કરવાનો અને ખરીદવાનો ધંધો મંદિરમાં કરતા હતા તે બધાને હાંકી કાઢયા અને શરાફોના ગલ્લા અને કબૂતર વેચનારાઓના આસનો તેણે ઊંધા વાળ્યા. \t Basi, Yesu akaingia Hekaluni, akawafukuza nje watu waliokuwa wanauza na kununua vitu ndani ya Hekalu; akazipindua meza za wale waliokuwa wanavunja fedha, na viti vya wale waliokuwa wanauza njiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જમીન પર પડ્યો. મને કંઈક કહેતી વાણી મેં સાંભળી. ‘શાઉલ, શાઉલ તું શા માટે મારી સતાવણી કરે છે?’ \t Hapo nilianguka chini, nikasikia sauti ikiniambia: Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે યહૂદિઓએ તે માણસને જે સાજો થઈ ગયો હતો તેને કહ્યું, “આજે વિશ્રામવાર છે, વિશ્રામવારને દિવસે તારા માટે પથારી ઊચકવી તે નિયમની વિરૂદ્ધ છે.” \t Kwa hiyo baadhi ya Wayahudi wakamwambia huyo mtu aliyeponywa, \"Leo ni Sabato, si halali kubeba mkeka wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લગ્નમાં પૂરતા પ્રમાણમાં દ્રાક્ષારસ ન હતો. બધોજ દ્રાક્ષારસ પૂરો થઈ ગયા પછી ઈસુની માએ તેને કહ્યું, “તેઓ પાસે હવે વધારે દ્રાક્ષારસ નથી.” \t Divai ilipokwisha, mama yake akamwambia, \"Hawana divai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને દેવે તેની જમણી બાજુએ ઊંચો કર્યો છે. દેવે ઈસુને આપણા રાજા અને તારનાર બનાવ્યો છે. દેવે આમ કર્યુ તેથી યહૂદિઓ પસ્તાવો કરે. પછી દેવ તેઓનાં પાપોને માફ કરી શકે. \t Huyu ndiye yule aliyekwezwa na Mungu mpaka upande wake wa kulia, akawa kiongozi na Mwokozi, ili awawezeshe watu wa Israeli watubu, wapate kusamehewa dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બિનયહૂદિ લોકો પાસે નિયમશાસ્ત્ર હોતુ નથી, નિયમશાસ્ત્ર જાણ્યા વગર પણ પોતાની સ્વતંત્ર બુદ્ધિ વડે નિયમ મુજબ તેઓ વર્તે છે. જો કે તેઓને નિયમ મળ્યો નથી છતાં તેઓ તેમની જાત માટે નિયમરૂપ છે. \t Mathalan: watu wa mataifa mengine hawana Sheria ya Mose; lakini kila wanapotimiza matakwa ya Sheria wakiongozwa na dhamiri zao, wao wenyewe wanakuwa kipimo cha Sheria ingawa hawaijui Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અજવાળું અંધકારમાં પ્રકાશે છે. અંધકારે પ્રકાશને જાણ્યો નથી. \t Na mwanga huo huangaza gizani, nalo giza halikuweza kuushinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હલવાને ઓળિયું લીધા પછી તે ચાર જીવતાં પ્રાણીઓ અને 24 વડીલો હલવાનની આગળ પગે પડ્યાં. તેમાંના દરેકની પાસે વીણા હતી. તેઓએ ધૂપથી ભરેલા સોનાના પ્યાલા પણ પકડ્યા હતા. આ ધૂપના પ્યાલા દેવના પવિત્ર લોકોની પ્રાર્થનાઓ છે. \t Mara tu alipokwisha twaa hicho kitabu, vile viumbe hai vinne pamoja na wale wazee ishirini na wanne walianguka kifudifudi mbele ya Mwanakondoo. Kila mmoja, alikuwa na kinubi na bakuli za dhahabu zilizojaa ubani, ambao ni sala za watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ ફક્ત સાંભળે છે પણ અમલમાં મૂકતો નથી, તે પોતાનું મુખ આરસીમા જોનારના જેવો છે. \t Yeyote anayesikiliza hilo neno lakini halitekelezi, huyo ni kama mtu anayejiangalia sura yake mwenyewe katika kioo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ એવાં પાપી કાર્યો કર્યા તેથી, દેવે તેમને તરછોડી દીધા અને તેઓની ઈચ્છા મુજબ તેઓને શરમજનક મનોવિકારમાં રાખ્યા. પુરુંષો સાથે સ્વાભાવિક રીતે લગ્ન સબંધ માણવાનું સ્ત્રીઓએ બંધ કર્યુ. તેને બદલે અન્ય સ્ત્રીઓ સાથે સ્ત્રીઓ અસ્વાભાવિક વ્યવહાર કરવા લાગી. \t Kwa hiyo, Mungu amewaacha wafuate tamaa mbaya. Hata wanawake wanabadili matumizi yanayopatana na maumbile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે આવા ઘણા યાજકો હતા ખરા, કારણ કે યાજક વર્ગમાં તેમને ચાલુ રહેતા મૃત્યુએ અટકાવી દીધા હતા. \t Kuna tofauti nyingine pia: hao makuhani wengine walikuwa wengi kwa sababu walikufa na hawakuweza kuendelea na kazi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રી ગર્ભવતી હતી. તેણે પીડા સાથે બૂમ પાડી. તે જન્મ આપવાની તૈયારીમાં હતી. \t Alikuwa mja mzito, na akapaaza sauti kwa maumivu na uchungu wa kujifungua mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ એ ગુપ્ત સત્ય હવે આપણી આગળ પ્રગટ કરી દેવામાં આવ્યું છે. અને હવે બધા જ દેશોના લોકોને એ સત્યથી માહિતગાર કરવામાં આવ્યા છે. પ્રબોધકોએ લખેલાં વચનો દ્વારા એ સત્ય જાહેર કરવામાં આવ્યું છે. દેવની આજ્ઞા આવી જ છે. અને તે ગુપ્ત સત્ય સૌ લોકોને હવે જણાવ્યું છે, જેથી કરીને તેઓ દેવ પર વિશ્વાસ કરે અને એની આજ્ઞાઓ પાળે. દેવ તો અવિનાશી છે. \t Lakini, sasa ukweli huo umefunuliwa kwa njia ya maandiko ya manabii; na kwa amri ya Mungu wa milele umedhihirisha kwa mataifa yote ili wote waweze kuamini na kutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓસ્ટ્રેલિયન \t Limanaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ લશ્કરી સૂબેદાર પાઉલને જીવતો રાખવા ઈચ્છતો હતો. તેથી તેણે સૈનિકોને કેદીઓને મારી નાખવાની પરવાનગી આપી નહિ. જુલિયસે જે લોકો તરવા માટે પાણીમાં કૂદકો મારી જમીન સુધી તરી જઈ શકે તેમ હોય તેને પ્રથમ તેમ કરવા કહ્યું. \t Lakini kwa vile yule ofisajeshi alitaka kumwokoa Paulo, aliwazuia wasifanye hivyo. Aliamuru wale waliojua kuogelea waruke kutoka melini na kuogelea hadi pwani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે હલવાને છઠી મુદ્રા તોડી પછી મેં જોયું. તો ત્યાં મોટો ધરતીકંપ થયો હતો. વાળમાંથી બનાવેલા કાળા કામળા જેવો સૂર્ય કાળો બની ગયો. આખો ચંદ્ર લોહી જેવો લાલ થઈ ગયો. \t Kisha nikatazama, na wakati Mwanakondoo alipouvunja mhuri wa sita, kukawa na tetemeko kubwa la ardhi; jua likawa jeusi kama gunia; mwezi wote ukawa mwekundu kama damu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે જે લોકો દેવને ચાહે છે તેમના બધાજ કાર્યોમાં દેવ તેઓના ભલા માટે કામ કરે છે. તે લોકો દેવની ખાસ પસંદગી પામેલા છે, કેમ કે દેવની એવી યોજના હતી. \t Tunajua kwamba, katika mambo yote, Mungu hufanya kazi na kuifanikisha pamoja na wote wampendao, yaani wale aliowaita kufuatana na kusudi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં, આ બાબતો પડછાયારૂપ હતી કે જેનું આગમન થઈ રહ્યું છે તે દર્શાવતી હતી. પરંતુ નૂતન બાબતો કે જેનું આગમન થવાનું હતું તે ખ્રિસ્તમાં દેખાઈ છે. \t Mambo ya aina hiyo ni kivuli tu cha yale yatakayokuja; ukweli wenyewe ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કાયાફાએ આ વિષે તેની જાતે આનો વિચાર કર્યો નહિ. તે વરસનો તે મુખ્ય યાજક હતો. તેથી તેણે ખરેખર ભવિષ્ય કહ્યું હતું કે ઈસુ યહૂદિઓના રાષ્ટ્ર માટે મૃત્યુ પામશે. \t Yeye hakusema hivyo kwa hiari yake mwenyewe, bali kwa vile alikuwa Kuhani Mkuu mwaka huo, alibashiri kwamba Yesu atakufa kwa ajili ya taifa lao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ પણ અંદરો અંદર વિચાર કરવા લાગ્યા અને કહેવા લાગ્યા, “આ માણસ કોણ છે? આ તે દેવનું અપમાન કહેવાય! પાપમાંથી માફી આપવાનું કામ દેવના સિવાય બીજું કોણ કરી શકે?” \t Walimu wa Sheria na Mafarisayo wakaanza kujiuliza: \"Nani huyu anayemkufuru Mungu kwa maneno yake? Hakuna mtu awezaye kusamehe dhambi ila Mungu peke yake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પાછળથી ધણીએ તે અપ્રામાણિક કારભારીને કહ્યું કે તેણે ચતુરાઇથી કામ કર્યુ છે, હા, દુન્યવી માણસો તે સમયના અજવાળાના લોકો કરતાં તેઓના ધંધામાં વધારે ચતુર હોય છે. \t \"Basi, yule bwana akamsifu huyo karani asiye mwaminifu, kwa kuwa alitumia busara. Kwa maana watu wa dunia hii wana busara zaidi na mambo yao kuliko watu wa mwanga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ યર્દન નદીને પેલે પાર ગયો. જ્યાં પહેલા યોહાન બાપ્તિસ્મા કરતો હતો. તે સ્થળે ઈસુ ગયો. ઈસુ ત્યાં રહ્યો. \t Yesu akaenda tena ng'ambo ya mto Yordani, mahali Yohane alipokuwa akibatiza, akakaa huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે પસંદ કરેલા લોકો પર કોણ દોષ મૂકી શકશે? કોઈ નહિ! દેવ જ છે કે જે લોકોને ન્યાયી બનાવે છે. \t Ni nani atakayewashtaki wateule wa Mungu? Mungu mwenyewe huwaondolea hatia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો તમે સૌથી મહત્વની બેઠક પર બેઠા હોય અને પછી જે માણસે તમને નિમંત્રણ આપ્યું હોય તે તમારી પાસે આવે અને કહે, ‘આ માણસને તારી બેઠક આપ.’ પછી તમે છેલ્લી જગ્યાએ જવાની શરૂઆત કરશો. અને તમે ખૂબ શરમિંદા બનશો. \t na mwenyeji wenu ninyi wawili atakuja na kukwambia: Mwachie huyu nafasi. Hapo utaaibika mbele ya wote na kulazimika kwenda kuchukua nafasi ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે ઈસુ અધિકાર સાથે ઉપદેશ આપતો હતો, નહિ કે તેમના શાસ્ત્રીઓની જેમ. \t Hakuwa kama walimu wao wa Sheria, bali alifundisha kwa mamlaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુઓ પહેલા કરારમાં પણ ભજનસેવાના નિયમો હતા. અને મનુષ્યના હાથે બનાવેલ પવિત્રસ્થાનની જગ્યા પણ હતી. \t Agano la kwanza lilikuwa na taratibu zake za ibada na pia mahali patakatifu pa ibada palipojengwa na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાએ તમને સુન્નતનો નિયમ આપ્યો છે. (પરંતુ ખરેખર મૂસાએ તમને સુન્નતનો નિયમ આપ્યો નથી. મૂસાના પહેલા જે લોકો જીવી ગયા તેઓની પાસેથી સુન્નતનો નિયમ આવ્યો છે.) તેથી કેટલીક વાર વિશ્રામવારે શિશુની સુન્નત કરવામાં આવે છે. \t Mose aliwapeni ile desturi ya kutahiri. (Si kwamba desturi hiyo ilitoka kwa Mose, bali ilitoka kwa mababu). Sasa ninyi humtahiri mtu hata siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “તારો ઉત્તર ખરો છે. એ જ કરો તેથી તને અનંત જીવન મળશે.” \t Yesu akawaambia, \"Vema! Fanya hivyo, nawe utaishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બીજા બધા બાકીના લોકો પ્રભુને શોધશે. બધા જ બિનયહૂદિ લોકો પણ મારા લોકો છે. પ્રભુએ આ કહ્યુ છે. અને પ્રભુ જે આ બધું કરે છે તે આ એક કહે છે. આમોસ 9:11-12 \t Hapo watu wengine wote, watu wa mataifa yote niliowaita wawe wangu, watamtafuta Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, જ્યારે તમે વચન આપો ત્યારે સમ ન ખાઓ. તે ખૂબજ મહત્વનું છે કે તમે જે કહો છો તેને સાબિત કરવામાં આકાશ, ધરતી અથવા બીજી કોઈ પણ વસ્તુના નામના સમ ન ખાઓ. જ્યારે તમે હકારાત્મક છો ત્યારે માત્ર “હા” કહો અને નકારાત્મક છો, ત્યારે માત્ર “ના” કહો. આમ કરો કે જેથી તમે ગુનેગાર ન ઠરો. \t Zaidi ya hayo yote, ndugu zangu, msiape kwa mbingu, wala kwa dunia, wala kwa kitu kingine chochote. Semeni \"Ndiyo\" kama maana yenu ni ndiyo, na \"La\" kama maana yenu ni la, na hapo hamtahukumiwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિય ભાઈઓ અને બહેનો, જ્યારે હું તમારી પાસે આવ્યો ત્યારે મેં તમારી સમક્ષ દેવ વિષેનું સત્ય પ્રગટ કર્યુ. પણ મેં સુશોભિત વચનો કે ઉત્કૃષ્ટ જ્ઞાનનો ઉપયોગ કર્યો ન હતો. \t Ndugu, mimi nilipokuja kwenu sikuwahubiria siri ya ujumbe wa Mungu kwa ufasaha wa lugha, au kwa hekima ya binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ વાત પણ એટલી જ અગત્યની છે કે દેવે વચન દ્ધારા ઈસુને પ્રમુખ યાજક બનાવ્યો. જ્યારે બીજા માણસો યાજક બન્યા, ત્યારે દેવે આવા કોઈ સમ લીધા નહોતા. \t Zaidi ya hayo hapa pana kiapo cha Mungu. Wakati wale wengine walipofanywa makuhani hapakuwako kiapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પિતા અને માતાને કડક હુકમ કર્યો કે લોકોને આ વિષે કહેવું નહિ. પછી ઈસુએ તે છોકરીને થોડું ખાવાનું આપવા તેઓને કહ્યું. : 53-58 ; લૂક 4 : 16-30) \t Wakaokota mabaki ya mikate na samaki pia, wakajaza vikapu kumi na viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી આપણને જે કઈ સત્ય શીખવવામાં આવ્યું છે તેના તરફ ખૂબજ કાળજીપૂર્વક ધ્યાન આપવું જોઈએ જેથી આપણે સત્યના માર્ગથી દૂર ફંટાઇ ન જઇએ. \t Kwa sababu hiyo tunapaswa kuzingatia kwa makini zaidi yote tuliyosikia, ili tusije tukapotoshwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(પણ પેલા બે માણસોને ઈસુને ઓળખવાની દષ્ટિ નહોતી.) \t Walimwona kwa macho, lakini hawakumtambua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો આ કામ કરશે કારણ કે તેઓએ પિતાને ઓળખ્યો નથી. અને તેઓએ મને પણ ઓળખ્યો નથી. \t Watawatendeeni mambo hayo kwa sababu hawamjui Baba, wala hawanijui mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ભાઈઓ અને બહેનો, તમારા વિષે જાણીને તમારા વિશ્વાસને કારણે અમને પ્રોત્સાહન મળ્યું છે. અમારે ઘણી મુશ્કેલીઓ અને પીડાઓ છે, છતાં પણ અમને સાંત્વન છે. \t Basi, habari za imani yenu zimetutia moyo katika taabu na mateso yetu yote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(બરબ્બાસ શહેરમાં હુલ્લડ શરું કરવા બદલ બંદીખાનામાં હતો. તેણે કેટલાક માણસોની હત્યા પણ કરી હતી.) \t (Baraba alikuwa ametiwa ndani kwa kusababisha uasi katika mji na pia kwa sababu ya kuua.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ ફરોશીઓને કહ્યું કે, “માણસનો દીકરો વિશ્રામવારનો પણ પ્રભુ છે.” \t Hivyo akawaambia, \"Mwana wa Mtu ni Bwana wa Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના કૃપાદાનથી, આ સુવાર્તાને કહેવા હું સેવક બન્યો હતો. દેવનું સાર્મથ્ય જે મારામાં કામ કરે છે તેનાથી મને આ કૃપા પ્રાપ્ત થઈ છે. \t Mimi nimefanywa kuwa mtumishi wa Habari Njema kwa neema ya pekee aliyonijalia Mungu kwa uwezo wake mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિધવાઓની તારી યાદીમાં એવી સ્ત્રીનું નામ ઉમેરજે કે જે 60 વર્ષ કે તેથી વધારે ઊંમરની હોય. તે તેના પતિને વફાદાર રહી ચૂકી હોય. અને પર્ણલગ્ન ના કર્યુ હોય. \t Usimtie katika orodha ya wajane, mjane yeyote ambaye hajatimiza miaka sitini. Tena awe amepata kuolewa mara moja tu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું તમે હજી પણ સમજતા નથી? તમને યાદ છે કે ફક્ત પાંચ રોટલીથી મેં 5,000 માણસોને જમાડ્યા હતા અને તેમના જમ્યા પછી કેટલી બધી રોટલી વધી હતી? \t Je, hamjaelewa bado? Je, hamkumbuki nilipoimega ile mikate mitano kwa ajili ya wale watu elfu tano? Je, mlijaza vikapu vingapi vya makombo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું. જ્યારે આ સમયના લોકો જીવતા હશે ત્યારે જ આ બધી વસ્તુઓ બનશે. \t Nawaambieni kweli, kizazi hiki hakitapita kabla ya mambo hayo yote kutukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિય મિત્રો, દેવ તરફથી આપણને આ વચનો મળ્યાં છે. તેથી આપણે આપણી જાતને નિર્મળ બનાવવી જોઈએ-કોઈ પણ વસ્તુ જે શરીર કે આત્માને મલિન બનાવે, આપણે તેનાથી મુક્ત જીવન પદ્ધતિમાં યથાર્થ બનવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ, કારણ કે આપણે દેવનો આદર કરીએ છીએ. \t Basi, wapenzi wangu, tukiwa tumepewa ahadi hizi zote, na tujitakase na chochote kiwezacho kuchafua miili na roho zetu, tuwe watakatifu kabisa, na tuishi kwa kumcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ પ્રમાણે સારું ઝાડ નઠારા ફળ આપી શક્તું નથી, અને ખરાબજાડ સારા ફળ આપી શક્તું નથી. \t Mti mwema hauwezi kuzaa matunda mabaya, wala mti mbaya hauwezi kuzaa matunda mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શું બન્યું હતું તેનું ભાન પિતરને થયું. તેણે વિચાર્યુ, “હવે મને ખબર પડી કે પ્રભુએ ખરેખર તેના દૂતને મારી પાસે મોકલ્યો હતો. તેણે મને હેરોદથી બચાવ્યો. યહૂદિ લોકોએ વિચાર્યુ કે મારી સાથે ખરાબ થવાનું હતું પરંતુ પ્રભુએ મને આ બધી બાબતોમાંથી બચાવ્યો છે.” \t Hapo ndipo Petro alipotambua yaliyotukia, akasema, \"Sasa najua kwa hakika kwamba Bwana amemtuma malaika wake akaniokoa kutoka katika mkono wa Herode na kutoka katika mambo yale yote watu wa Israeli waliyotazamia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ ભારે તોફાન પવનથી અંજીરના કોમળ ફળો તૂટી પડે છે, તેમ આકાશમાંના તારાઓ પૃથ્વી પર પડ્યા. \t nazo nyota za mbingu zikaanguka juu ya ardhi kama matunda ya mtini yasiyokomaa yaangukavyo wakati mti wake unapotikiswa na upepo mkali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કાઇનાનનો દીકરો શેલા હતો. અર્પક્ષદનો દીકરો કાઇનનાન હતો. શેમનો દીકરો અર્પક્ષદ હતો. નૂહનો દીકરો શેમ હતો. લામેખનો દીકરો નૂહ હતો. \t mwana wa Kainani, mwana wa Arfaksadi, mwana wa Shemu, mwana wa Noa, mwana wa Lameki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે માણસે બીજા નોકરોને ખેડૂત પાસે મોકલ્યો. તે માણસે પહેલા કરતાં વધુ નોકરોને મોકલ્યા તેમની સાથે પણ ખેડૂતોએ તેવું જ વર્તન કર્યુ. \t Huyo mtu akawatuma tena watumishi wengine, wengi kuliko wa safari ya kwanza. Wale wakulima wakawatendea namna ileile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે સ્ત્રીને કહ્યું, “તારા વિશ્વાસે તને બચાવી છે, શાંતિથી જા.” \t Naye Yesu akamwambia yule mwanamke, \"Imani yako imekuokoa; nenda kwa amani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ સૈનિકોમાંના એકે ઈસુની કૂખમાં તેનો ભાલો ભોંકી દીધો. તેથી લોહી અને પાણી બહાર નીકળ્યા. \t Lakini askari mmoja alimtoboa ubavuni kwa mkuki, na mara ikatoka damu na maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હું કહું છું કે મૂર્તિને લોકો જે વસ્તુઓનું બલિદાન ચડાવે છે તે તો ભૂતપિશાચોને ચડાવેલું બલિદાન છે, નહિ કે દેવને, અને ભૂતપિશાચો સાથે કોઈ પણ બાબતમાં તમારી ભાગીદારી હું ઈચ્છતો નથી. \t Hata kidogo! Ninachosema ni kwamba tambiko wanazotoa watu wasiomjua Mungu wanawatolea pepo, sio Mungu. Sipendi kamwe ninyi muwe na ushirika na pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોમાંના એકે ઝડપથી દોડીને એક વાદળી લીધી અને તેણે વાદળીને સરકાથી ભરી અને તે વાદળીને લાકડી સાથે બાંધી. પછી તેણે તે લાકડીનો ઉપયોગ કરીને ઈસુને વાદળી ચૂસવા માટે આપી. \t Mmoja wao akakimbia, akachukua sifongo, akaichovya katika siki, akaiweka juu ya mwanzi, akampa anywe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ ઈસુને તેના માથા પર લાકડી વડે ઘણી વખત માર્યો. તેઓ પણ તેના પર થૂંક્યા. પછી તેઓ ઈસુને ઘૂંટણે પડ્યા. અને નીચે પડીને નમસ્કાર કરીને તેના ઠઠ્ઠા કર્યા. \t Wakampiga kichwani kwa mwanzi, wakamtemea mate; wakampigia magoti na kumsujudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તમને સત્ય કહું છું. દીકરો તેની જાતે કંઈ કરી શકે નહિ. દીકરો બાપને જે કંઈ કરતા જુએ છે, તે જ માત્ર કરે છે. પિતા જે કરે છે તે જ કામ દીકરો કરે છે. \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, Mwana hawezi kufanya kitu peke yake; anaweza tu kufanya kile anachomwona Baba akikifanya. Maana kile anachofanya Baba, Mwana hukifanya vilevile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતર આ બોલતો હતો ત્યારે તેઓની આજુબાજુ એક વાદળ આવ્યું. પિતર, યાકૂબ અને યોહાન ગભરાઇ ગયા. જ્યારે વાદળોએ તેઓને ઢાંકી દીધા. \t Petro alipokuwa akisema hayo, mara wingu likatokea na kuwafunika; na wingu hilo lilipowajia, wale wanafunzi waliogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનાં સાચાં સંતાનો એ છે કે જેઓ દેવના આત્માનું માર્ગદર્શન સ્વીકારે છે. \t Wote wanaoongozwa na Roho wa Mungu ni watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હેરોદના જન્મ દિવસે હેરોદિયાની દીકરીએ હેરોદ અને તેના મહેમાનોની સમક્ષ નૃત્ય કર્યુ. તેથી તે ખૂબ ખુશ થયો. \t Katika sherehe za sikukuu ya kuzaliwa kwake Herode, binti ya Herodia alicheza mbele ya wageni. Herode alifurahiwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે શું કરવું તે બાબતો જે અમે તમને કહેલી તે તમે જાણો છો, અમે તમને તે બાબતો પ્રભુ ઈસુના અધિકાર વડે જ્ણાવેલી છે. \t Maana mnayajua yale maagizo tuliyowapeni kwa mamlaka ya Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ ભાઈઓ સાથે ઘણા દિવસો સુધી રહ્યો. પછી તેણે તેમની રજા લઈને વિદાય લીધી અને સિરિયા જવા વહાણ હંકાર્યું. પ્રિસ્કિલા અને અકુલાસ પણ તેમની સાથે હતા. કિંખ્રિયામાં પાઉલે તેનું માથું મુંડાવ્યું હતું. આ બતાવે છે કે તેણે દેવની પાસે માનતા લીધી છે. \t Paulo alikaa bado na wale ndugu huko Korintho kwa siku nyingi. Kisha aliwaaga, akapanda meli kwenda Siria pamoja na Priskila na Akula. Huko Kenkrea, alinyoa nywele zake kwa sababu ya nadhiri aliyokuwa ameweka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્વી પરના બીજા લોકોને આ ખરાબ વસ્તુઓથી મારી નાખવામાં આવ્યાં નહિ. છતાં આ લોકોએ હજુ પણ પસ્તાવો કર્યો નથી. અને તેઓ પોતાના હાથની બનાવેલી કૃતિઓ તરફથી પાછા ફર્યા નહિ. તેઓએ ભૂતોની તથા સોનાચાંદી, પિત્તળ, પથ્થરની મૂર્તિઓ અને લાકડાની વસ્તુઓ જે જોવા કે સાંભળવા કે ચાલવા શક્તિમાન નથી, તેઓની પૂજા કરવાનું બંધ કર્યુ નથી. \t Wanaadamu wengine waliobaki ambao hawakuuawa na mabaa hayo, hawakugeuka na kuviacha vitu walivyokuwa wametengeneza kwa mikono yao wenyewe; bali wakaendelea kuabudu pepo, sanamu za dhahabu, fedha, shaba, mawe na miti, vitu ambavyo haviwezi kuona, kusikia wala kutembea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતાં ન હતા, તેથી તેણે ત્યાં ઘણાં પરાક્રમી કાર્યો બતાવ્યા નહિ. \t Kwa hiyo, hakutenda miujiza mingi pale kwa sababu ya kutoamini kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ શાસ્ત્રીઓ તથા ફરોશીઓ, ઢોંગીઓ, તમને અફસોસ છે! તમારા માર્ગોને એક વ્યક્તિ અનુસરે માટે તમે સમુદ્ર તથા પૃથ્વી ફરી વળો છો; જ્યારે તમને તે વ્યક્તિ મળે છે ત્યારે તમે તેને પોતા કરતાં બમણો નરકનો દીકરો બનાવો છો! \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnasafiri baharini na nchi kavu ili kumpata mtu mmoja afuate dini yenu. Mnapompata, mnamfanya astahili maradufu kwenda katika moto wa Jehanamu kuliko ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પછી મારે જવું જોઈએ, કારણ કે બધા પ્રબોધકોએ યરૂશાલેમમાં મરવું પડે. \t Hata hivyo, kwa leo, kesho na kesho kutwa, ni lazima niendelee na safari yangu, kwa sababu si sawa nabii auawe nje ya Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો સૈનિકો દ્ધારા મૃત્યુ પામશે. બીજા લોકોને કેદી તરીકે રાખશે અને બધાજ દેશોમાં લઈ જવાશે. ફક્ત યરૂશાલેમ તેઓનો સમય પૂરો નહિ થાય ત્યાં સુધી બિન યબૂદિઓથી પગ તળે ખૂંદી નંખાશે. \t Wengine watauawa kwa upanga, wengine watachukuliwa mateka katika nchi zote; na mji wa Yerusalemu utakanyagwa na watu wa mataifa mengine, hadi nyakati zao zitakapotimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે તમારી જાતેજ ખોટા કામ કરો છો અને છેતરો છો! અને તે પણ તમે ખ્રિસ્તના જ તમારા પોતાના ભાઈઓ સાથે આમ કરો છો! \t Lakini, badala yake, ninyi ndio mnaodhulumu na kunyang'anya; tena, hayo mnawafanyia ndugu zenu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અંજીર પરથી બોધપાઠ લો, જ્યારે તેની ડાળી કુમળી હોય છે અને પાંદડાં ફૂટવા લાગે છે ત્યારે તમે સમજી શકો છો કે ઉનાળો પાસે આવ્યો છે. \t \"Kwa mtini jifunzeni mfano huu: Mara tu matawi yake yanapoanza kuwa laini na kuchanua majani, mnajua kwamba wakati wa kiangazi umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા હેરોદ ઘણો દિલગીર થયો. પણ તેણે છોકરીને જે ઈચ્છે તે આપવાનું વચન આપ્યું હતું. અને ત્યાં હેરોદની સાથે જમતાં લોકોએ તેનું વચન સાંભળ્યું હતું. તેથી હેરોદ તેણી જે માગે તેનો અસ્વીકાર કરવા ઈચ્છતો ન હતો. \t Mfalme akahuzunika sana, lakini kwa sababu ya kiapo chake, na kwa ajili ya wale wageni wake karamuni, hakutaka kumkatalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અહીં મારી સાથેના બધા લોકો તને ક્ષેમકુશળ કહે છે. વિશ્વાસમાંના જેઓ આપણા પર પ્રેમ રાખે છે તેમને તું ક્ષેમકુશળ કહેજે. તમ સર્વ પર કૃપા થાઓ. \t Watu wote walio pamoja nami wanakusalimu. Wasalimu rafiki zetu katika imani. Nawatakieni nyote neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમાની એક હોડી સિમોનની હતી. ઈસુ તે હોડીમાં બેસવા ચઢી ગયો. ઈસુએ તેને કાંઠાથી થોડે દૂર હોડી હંકારવાનું કહ્યું. તેણે તેમાં બેસીને લોકોને ઉપદેશ આપ્યો. \t Baada ya Yesu kuingia katika mashua moja, iliyokuwa ya Simoni, alimtaka Simoni aisogeze majini, mbali kidogo na ukingo wa ziwa. Akaketi, akafundisha umati wa watu akiwa ndani ya mashua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમે ખ્રિસ્તના છો અને ખ્રિસ્ત દેવનો છે. \t Lakini ninyi ni wa Kristo naye Kristo ni wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે પિતર હજુ પણ ચોકમાં હતો. પ્રમુખ યાજકની એક દાસી પિતર પાસે આવી. \t Petro alipokuwa bado chini ukumbini, mmoja wa wajakazi wa kuhani Mkuu alikuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસો ભૂંડોની સંભાળ રાખવાનું કામ કરતા હતા તે નાસી ગયા. તે માણસો ગામમાં ગયા અને ખેતરોમાં દોડી ગયા. તેઓએ બધાં લોકોને જે બન્યું હતું તે કહ્યું તેથી જે બન્યું હતું તે જોવા માટે તેઓ આવ્યા. \t Wachungaji wa hao nguruwe walikimbia, wakatangaza jambo hilo mjini na mashambani. Watu wakafika kuona yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો દૈહિક છે તેઓ દેવને પ્રસન્ન કરી શકતા નથી. \t Watu wanaotii matakwa ya mwili hawawezi kumpendeza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પાઉલ અને બાર્નાબાસ આવ્યા, તેઓએ મંડળીને ભેગી કરી. પાઉલ અને બાર્નાબાસે દેવે તેમની સાથે કરેલી પ્રત્યેક બાબતો વિષે જણાવ્યું. તેઓએ કહ્યું, “દેવે દરવાજો ઉઘાડ્યો છે, તેથી બીજા રાષ્ટ્રોના લોક (બિનયહૂદિઓ) પણ વિશ્વાસ ધરાવે છે!” \t Walipofika huko Antiokia walifanya mkutano wa kanisa la mahali hapo, wakawapa taarifa juu ya mambo Mungu aliyofanya pamoja nao, na jinsi alivyowafungulia mlango watu wa mataifa mengine mlango wa kuingia katika imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આપણે દેવના છીએ. તેથી જે લોકો દેવને જાણે છે તેઓ આપણને ધ્યાનથી સાંભળે છે. પરંતુ જે લોકો દેવના નથી તેઓ આપણને સાંભળતા નથી. આ રીતે આપણે સત્યના આત્માઓને ભ્રાંતિના આત્માઓથી જૂદા તારવી શકીએ છીએ. \t Lakini sisi ni wake Mungu. Mtu anayemjua Mungu hutusikiliza, mtu asiye wa Mungu hatusikilizi. Basi, kwa njia hiyo tunaweza kutambua tofauti kati ya Roho wa ukweli na roho wa uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની વાતોને વધારે ને વધારે લોકો સુધી પ્રચાર થતો ગયો. યરૂશાલેમમાં શિષ્યાની સંખ્યા મોટી થતી ગઇ. યહૂદિ યાજકોના મોટા સમૂહો પણ વિશ્વાસને આધીન થયા. \t Neno la Mungu likazidi kuenea na idadi ya waumini huko Yerusalemu ikaongezeka zaidi, na kundi kubwa la makuhani wakaipokea imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે દેવના રાજ્ય વિષેનો બોધ આપ્યો. તેણે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત વિષે શીખવ્યું. તે ઘણો બહાદૂર હતો, અને કોઇએ તેને બોલતાં અટકાવવા પ્રયત્ન કર્યો નહિ. \t Alikuwa akihubiri Ufalme wa Mungu na kufundisha juu ya Bwana Yesu Kristo kwa uhodari, bila kizuizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પાસે આવીને તેમને સ્પર્શ કર્યો અને કહ્યું, “ઊઠો, બીશો નહિ.” \t Yesu akawaendea, akawagusa, akasema, \"Simameni, msiogope!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ પિતરને ઘેર ગયો ત્યારે તેણે તેની સાસુને તાવથી પીડાતી દીઠી. \t Yesu alifika nyumbani kwa Petro, akamkuta mama mkwe wa Petro amelala kitandani, ana homa kali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે બે પ્રેરિતોએ ઈસુની જે વાતો જોઈ હતી તે કહી. પ્રેરિતોએ લોકોને પ્રભુનો તે સંદેશ કહ્યો. પછી તેઓ યરૂશાલેમ પાછા ફર્યા. રસ્તામાં જતાં જતાં સમરૂનીઓમાંનાં ઘણાં ગામોમાં લોકોને સુવાર્તા પ્રગટ કરી. \t Baada ya Petro na Yohane kutoa ushuhuda wao na kuutangaza ujumbe wa Bwana, walirudi Yerusalemu. Walipokuwa wanarudi walihubiri Habari Njema katika vijiji vingi vya Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાઉલ વારંવાર યહૂદિઓ કે જે ગ્રીક બોલતા હતા તેમની સાથે બોલતો, તે તેઓની સાથે દલીલો પણ કરતો. પરંતુ તેઓ તેને મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા. \t Pia aliongea na kubishana na Wayahudi wasemao Kigiriki, lakini wao walijaribu kumwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના લોકો તેને રાત દિવસ બૂમો પાડે છે. દેવ હંમેશા તેના લોકોને જે સાચું છે તે હંમેશા આપશે. દેવ તેના લોકોને ઉત્તર આપવામાં ઢીલ કરશે નહિ. \t Je, ndio kusema Mungu hatawatetea wale aliowachagua, ambao wanamlilia mchana na usiku? Je, atakawia kuwasikiliza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ વાસણમાં પાણી રેડ્યું. તેણે શિષ્યોના પગ ધોવાની શરુંઆત કરી. તેણે રુંમાલ વડે તેમના પગ લૂછયા. જે રુંમાલ તેની કમરે વીંટાળેલો હતો. \t Kisha akatia maji katika bakuli, akaanza kuwaosha wanafunzi wake miguu na kuipangusa kwa kile kitambaa alichojifungia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનને જેલમાં કેદ કરવામાં આવ્યો તે પહેલા, બધાજ લોકો તેના દ્ધારા બાપ્તિસ્મા પામ્યા હતા. પછી ઈસુ પણ બાપ્તિસ્મા પામ્યો. જ્યારે ઈસુ પ્રાર્થના કરતો હતો ત્યારે, આકાશ ઊઘડ્યું. \t Watu wote walipokuwa wamekwisha batizwa, Yesu naye alibatizwa. Na alipokuwa akisali, mbingu zilifunguka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકો ત્યાં બેઠા અને ઈસુની ચોકી કરવા લાગ્યા. \t Wakaketi, wakawa wanamchunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે જો કોઈ માણસ આખું જગત પ્રાપ્ત કરે પણ પોતાનો પ્રાણ ગુમાવે અથવા તેનો પોતાનો નાશ થાય તો તેને શો લાભ? \t Je, kuna faida gani mtu kuupata utajiri wote wa dunia kwa kujipoteza au kujiangamiza yeye mwenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓને પવિત્ર કરવામાં આવે છે તેઓને ખ્રિસ્તે પોતાના એક જ બલિદાનથી બધા જ સમય માટે પરિપૂર્ણ કર્યા. \t Basi, kwa dhabihu yake moja tu, amewafanya kuwa wakamilifu milele wale wanaotakaswa dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પોતે આ લખી રહ્યો છું. મેં જે ઘણા મોટા શબ્દોનો ઉપયોગ કર્યો છે તેના પ્રત્યે ધ્યાન આપો. \t Tazameni jinsi nilivyoandika kwa herufi kubwa, kwa mkono wangu mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ઈસુ ખ્રિસ્તનું પ્રકટીકરણ છે. હવે ટૂંક સમયમાં શું બનવાનું છે, તે તેના સેવકોને દર્શાવવા દેવે ઈસુને તે અંગેની માહિતી આપી. ખ્રિસ્તે પોતાના સેવક યોહાનને આ વાતો બતાવવા માટે પોતાના દૂતને મોકલ્યો. \t Hizi ni habari za mambo ambayo yalifunuliwa na Yesu Kristo. Mungu alimpa Kristo ufunuo huu ili awaonyeshe watumishi wake mambo ambayo yanapaswa kutukia karibuni. Kristo alimtuma malaika wake amjulishe Yohane, mtumishi wake, mambo hayo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પુરુંષને સ્ત્રી માટે નહિ, પરંતુ સ્ત્રીને પુરુંષ માટે બનાવવામાં આવી. \t Mwanamume hakuumbwa kwa ajili ya mwanamke, ila mwanamke aliumbwa kwa ajili ya mwanamume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વૈરીએ ખરાબ બી વાવ્યા તે શેતાન છે, કાપણી એ જગતનો અંત છે, અને પાક લણનારા એ દૂતો છે. \t Adui aliyepanda yale magugu ni Ibilisi. Mavuno ni mwisho wa nyakati na wavunaji ni malaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્મરણ કરો મેં જ આ બધી વસ્તુઓ બનાવી છે!”‘ યશાયા 66:1-2 \t Ni nyumba ya namna gani basi mnayoweza kunijengea, na ni mahali gani nitakapopumzika? Vitu hivi vyote ni mimi nimevifanya, au sivyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફ પિલાત પાસે ગયો અને ઈસુનો દેહ તેને આપવા કહ્યું. પિલાતે ઈસુનો દેહ યૂસફને આપવા માટે સૈનિકોને હુકમ કર્યો. \t Akamwendea Pilato, akaomba apewe mwili wa Yesu. Basi, Pilato akaamuru apewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ માણસ દેવ સામે બડાશ મારી શકે નહિ તેથી દેવે આમ કર્યુ. \t Basi, hakuna mtu awezaye kujivunia chochote mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો આવશે અને મારા નામનો ઉપયોગ કરશે અને કહેશે, ‘હું જ ખ્રિસ્ત છું.’ અને તેઓ ઘણા લોકોને છેતરશે. \t Maana wengi watatokea na kulitumia jina langu wakisema: Mimi ndiye Kristo, nao watawapotosha watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યહૂદા સૈનિકોના સમૂહને બાગ તરફ દોરી ગયો. યહૂદા મુખ્ય યાજકો તથા ફરોશીઓ પાસેથી સિપાઈઓને લઈને આવ્યો. તેઓ મશાલો, ફાનસો અને શસ્ત્રો લઈને આવ્યા હતા. \t Basi, Yuda alichukua kikosi cha askari na walinzi kutoka kwa makuhani wakuu na Mafarisayo, akaja nao bustanini wakiwa na taa, mienge na silaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોનો સમૂહ મોટો ને મોટો થતો ગયો. ઈસુએ કહ્યું, “આજે જે લોકો જીવે છે તેઓ દુષ્ટ છે, તેઓ દેવની પાસેથી એંધાણી રુંપે કોઈ ચમત્કાર માંગે છે, પણ તેઓને એંધાણીરુંપે કોઈ ચમત્કાર આપવામાં આવશે નહિ. યૂનાને જે ચમત્કાર થયો તે જ ફક્ત એંધાણી હશે. \t Umati wa watu ulipozidi kuongezeka, Yesu akawaambia, \"Kizazi hiki ni kizazi kiovu. Kinataka ishara, lakini hakitapewa ishara yoyote isipokuwa ile ya Yona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે કદી કોઈ દૂતોને કહ્યું નથી કે: “તું મારો પુત્ર છે; અને આજથી હું તારો પિતા બનું છું.” ગીતશાસ્ત્ર 2:7 દેવે કોઈ દૂતને એવું કદી કહ્યું નથી કે, “હું તેનો પિતા હોઇશ, અને તે મારો પુત્ર હશે.” 2 શમુએલ 7:14 \t Maana Mungu hakumwambia kamwe hata mmoja wa malaika wake: \"Wewe ni Mwanangu; Mimi leo nimekuwa Baba yako.\" Wala hakusema juu ya malaika yeyote: \"Mimi nitakuwa Baba yake, naye atakuwa Mwanangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો હું મારા વિષે લોકોને કહું, તો પછી લોકો મારા વિષે હું જે કઈ કહું છું તે સ્વીકારશે નહિ. \t Nikijishuhudia mimi mwenyewe, ushahidi wangu hauwezi kukubaliwa kuwa wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા દિવસો પછી અગ્રીપા રાજા અને બરનિકા ફેસ્તુસની મુલાકાતે કૈસરિયા આવ્યા. \t Siku chache baadaye, mfalme Agripa na Bernike walifika Kaisarea ili kutoa heshima zao kwa Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મુખ્ય યાજકોએ લોકોને ઉશ્કેર્યા કે તેઓ પિલાતને બરબ્બાસને મુક્ત કરવાનું કહે, ઈસુને નહિ. \t Lakini makuhani wakuu wakawachochea watu wamwombe Pilato awafungulie Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બોઇંગ \t Kuhlolwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા ઘણો ઉત્તેજિત થયો. તેણે કહ્યું, ‘હું જરુંર વિશ્વાસ કરું છું. મને વધારે વિશ્વાસી બનાવામાં મદદ કર!” \t Hapo, huyo baba akalia kwa sauti, \"Naamini! Lakini imani yangu haitoshi, nisaidie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અમને ભરોસો છે. અને ખરેખર અમે આ શરીરથી વિચ્છિત થઈને પ્રભુની પાસે વાસો કરવા ઈચ્છીએ છીએ. \t Lakini tuko imara na tungependelea hata kuyahama makao haya, tukahamie kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એવું ના માનશો કે હું મૂસાના નિમયશાસ્ત્રનો કે પ્રબોધકોના ઉપદેશોનો નાશ કરવા આવ્યો છું. હું તેના ઉપદેશોનો નાશ કરવા માટે નહિ પરંતુ તેનો પૂરો અર્થ સમજાવવા આવ્યો છું. \t \"Msidhani ya kuwa nimekuja kutangua Sheria ya Mose na mafundisho ya manabii. Sikuja kutangua bali kukamilisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો સાંજના ભોજનમાં સાથે હતા. શેતાને અગાઉથી યહૂદા ઈશ્કરિયોતને ઈસુની વિરૂદ્ધ થવા સમજાવ્યો હતો. (યહૂદા સિમોનનો દીકરો હતો.) \t Basi, Yesu na wanafunzi wake walikuwa mezani kwa chakula cha jioni. Ibilisi alikwisha mtia Yuda, mwana wa Simoni Iskarioti, nia ya kumsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "આફ્રિકા \t Afrika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રયાસ \t Kuhlolwe kulungile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પ્રેમનો અર્થ એ છે કે જે રીતે જીવન જીવવાની આપણને આજ્ઞા કરી છે તે પ્રમાણે જીવવું. અને આ દેવની આજ્ઞા છે તમે પ્રેમનું જીવન જીવો. આ આજ્ઞા તમે આરંભથી સાંભળી છે. \t Upendo maana yake ni kuishi kwa kuzitii amri zake Mungu. Amri niliyoisikia tangu mwanzo ndiyo hii: mnapaswa nyote kuishi katika upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમની શુભેચ્છા સાંભળીને એલિસાબેતના પેટમાં બાળક કૂદયું. પછી એલિસાબેત પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થઈ. \t Mara tu Elisabeti aliposikia sauti ya Maria, mtoto mchanga tumboni mwake Elisabeti akaruka. Naye Elisabeti akajazwa Roho Mtakatifiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે સદોમ અને ગમોરા જેવાં દુષ્ટ શહેરોને પણ શિક્ષા કરી. ભસ્મ ન થઈ જાય ત્યાં સુધી આ શહેરોને દેવે બળવા દીધા અને જે લોકો દેવની વિરૂદ્ધ છે તેઓનું ભવિષ્યમાં શું થશે તે માટેનુ ઉદાહરણ દેવે આ શહેરો દ્ધારા પૂરું પાડ્યું. \t Mungu aliadhibu miji ya Sodoma na Gomora, akaiteketeza kwa moto, akaifanya iwe mfano wa mambo yatakayowapata watu wasiomcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓમાંના દરેક આત્માને શ્વેત ઝભ્ભો આપવામાં આવ્યો. તે આત્માઓને જ્યાં સુધી આ બધા લોકોને મારી નાખવાનું પૂરું ન થાય ત્યાં સુધી રાહ જોવા કહ્યું. તમારા સાથી સેવકો તથા તમારા ભાઈઓ, જેઓ તમારી પેઠે માર્યા જવાના છે. તેઓની સંખ્યા પૂરી ન થાય, ત્યાં સુધી હજુ વિસામો લો. \t Wakapewa kila mmoja vazi refu jeupe, wakaambiwa wazidi kusubiri kwa muda mfupi, mpaka itakapotimia idadi ya watumishi wenzao na ndugu ambao watawaua kama wao wenyewe walivyouawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એજ પ્રમાણે એક સુકાની ગમે તેટલા મોટા વહાણને એક નાના સુકાન વડે પોતે ધારે તે નિશ્ચિત માર્ગે, ધારે તે દિશામાં ચલાવી શકે છે. પછી ભલેને ભારે પવન ફુંકાતો હોય. \t Meli nazo pia, ingawa ni kubwa sana, na husukumwa na upepo mkali, huweza kugeuzwa kwa usukani mdogo sana, zikaelekea kokote nahodha anakotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ વખતે સફિરા તેના પગે પડી અને મૃત્યુ પામી. જુવાન માણસો અંદર આવ્યા અને જોયું કે તે મૃત્યુ પામી હતી. તે માણસો તેને બહાર લઈ ગયા અને તેના પતિની બાજુમાં જ દફનાવી. \t Mara Safira akaanguka mbele ya miguu ya Petro, akafa. Wale vijana walipoingia, walimkuta amekwisha kufa; hivyo wakamtoa nje, wakamzika karibu na mume wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં દમસ્કમાં ઈસુનો શિષ્ય હતો. તેનું નામ અનાન્યા હતું. પ્રભુ તેને દર્શન દઇને બોલ્યો. પ્રભુએ કહ્યું, “અનાન્યા!” અનાન્યાએ કહ્યું, “હું અહી છું, પ્રભુ.” \t Basi, huko Damasko kulikuwa na mfuasi mmoja aitwaye Anania. Bwana akamwambia katika maono, \"Anania!\" Anania akaitika, \"Niko hapa, Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મારામાં રહો, અને મારાં વચનમાં રહો. જો તમે તેને અનુસરવાનું ચાલુ રાખશો તો તમે તમારી જરૂરી કોઈ પણ વસ્તુ માગી શકશો. અને તે તમને આપવામાં આવશે. \t Mkikaa ndani yangu na maneno yangu yakikaa ndani yenu, basi, ombeni chochote mtakacho nanyi mtapewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનના સંદેશાવાહકો ગયા પછી ઈસુએ યોહાન વિષે લોકોને કહેવાનું શરૂ કર્યુ: “રેતીના રણમાં તમે શું જોવા ગયા હતા? શું પવનથી હાલતા બરુંને? \t Hapo wajumbe wa Yohane walipokwisha kwenda zao, Yesu alianza kuyaambia makundi ya watu juu ya Yohane: \"Mlikwenda kule jangwani, hivi mlitaka kuona kitu gani? Mlitaka kuona unyasi unaotikiswa na upepo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ફરોશીને કહ્યું, “સિમોન, મારે તને કંઈક કહેવું છે.” સિમોને કહ્યું, “ઉપદેશક તું શું કહેવા માગે છે?” \t Yesu akamwambia huyo Mfarisayo, \"Simoni, ninacho kitu cha kukwambia.\" Naye Simoni akamwambia, \"Ndio Mwalimu, sema.\" Yesu akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તારી આંખ તને પાપ કરાવે તો તેને બહાર કાઢી નાખ, તારી પાસે ફક્ત એક આંખ હોવી વધારે સારું છે. પણ જીવન તો સદાય રહે. બે આંખો સાથે નરકમાં ફેકવામાં આવે તેના કરતાં તે એક આંખ સાથે દેવના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરવો તે વધારે સારું છે. \t Na jicho lako likikukosesha, ling'oe! Afadhali kuingia katika utawala wa Mungu ukiwa na jicho moja tu, kuliko kuwa na macho yako yote mawili na kutupwa katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી ઘણીએ બીજા નોકરોને કહ્યું આની પાસેથી પૈસાની એક થેલી લઈ લો અને જેની પાસે દશ થેલી છે તેને આપી દો. \t Basi, mnyang'anyeni hiyo fedha mkampe yule mwenye talanta kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે ખ્રિસ્ત મંડળીને ચાહે છે તે રીતે પતિએ પોતાની પત્નીને ચાહવી જોઈએ. \t Nanyi waume, wapendeni wake zenu kama Kristo alivyolipenda kanisa, akajitoa mwenyewe sadaka kwa ajili yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “દશ માણસો સાજા થયા હતા; બીજા નવ ક્યાં છે? \t Hapo Yesu akasema, \"Je, si watu kumi walitakaswa? Wale tisa wako wapi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હોડીમાં બેઠો અને સરોવરને પેલે પાર ગયો અને પોતાના શહેરમાં આવ્યો. \t Yesu alipanda mashua, akavuka ziwa na kufika katika mji wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તમારા પાપી સ્વભાવ અને તમારી પાપી કાયાની તાકાતથી બંધાયેલા હતા, તેથી તમે આત્મિક રીતે મૂએલા હતા. પરંતુ ખ્રિસ્ત સાથે દેવે તમને જીવતા કર્યા અને દેવે આપણા પાપોની માફી આપી. \t Wakati mmoja nanyi mlikuwa mmekufa kwa sababu ya makosa yenu na kwa sababu ninyi mlikuwa watu wa mataifa mengine. Lakini Mungu amewapa ninyi uzima pamoja na Kristo. Mungu ametusamehe dhambi zetu zote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો વ્યક્તિ શરીરને ઓળખ્યા વગર રોટલી ખાય છે અથવા પીએ છે, તો તે વ્યક્તિને ખાધાથી તથા પીધાથી દોષિત ઠરાવવામાં આવે છે. \t maana anayekula na kunywa bila kutambua maana ya mwili wa Bwana, anakula na kunywa hukumu yake yeye mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બન્યું ત્યારે ઈસુના શિષ્યોએ શાસ્ત્રલેખમાં લખાયેલા લખાણનું સ્મરણ કર્યુ: “તારા ઘરની મારી આસ્થા મારો નાશ કરે છે.” ગીતશાસ્ત્ર 69:9 \t Wanafunzi wake wakakumbuka kwamba Maandiko yasema: \"Upendo wangu kwa nyumba yako waniua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓની આંખો વ્યભિચારથી ભરેલી છે. આ ખોટા ઉપદેશકો હંમેશા આ જ રીતે પાપકર્મો કર્યા કરે છે. તેઓ નિર્બળ માણસોને પાપ કરવા લલચાવે છે. તેઓએ તો તેમના પોતાના હદયને સ્વાર્થી બનવાનું શીખવ્યું છે. તેથી તેઓ શાપિત છે. \t Macho yao yamejaa uzinzi na uwezo wao wa kutenda dhambi hauna kikomo. Huwaongoza watu walio dhaifu mpaka mitegoni. Mioyo yao imezoea kuwa na tamaa ya mali. Wapo chini ya laana ya Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વખત ઈસુ ઉપદેશ આપતો હતો ત્યારે કેટલાક ફરોશીઓ અને નિયમોપદેશકો ત્યાં આવીને બેઠા. તે બધા ગાલીલ, યહૂદિયા અને યરૂશાલેમના હતા. ઈસુ પાસે રોગીઓને સાજા કરવા પ્રભુનું પરાક્રમ હતું. \t Siku moja Yesu alikuwa akifundisha. Mafarisayo na walimu wa Sheria kutoka katika kila kijiji cha Galilaya, Yudea na Yerusalemu, walikuwa wameketi hapo. Nguvu ya Bwana ilikuwa pamoja naye kwa ajili ya kuponyea wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ મારા મરણ પછી, હું મરણમાંથી સજીવન થઈશ. પછી હું ગાલીલમાં જઈશ. તમારા ત્યાં જતાં પહેલા હું ત્યાં હોઈશ.” \t Lakini baada ya kufufuka kwangu, nitawatangulieni Galilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી યહૂદિઓએ ઈસુને મારી નાખવા પથ્થરો હાથમાં લીધા. \t Basi, Wayahudi wakachukua mawe ili wamtupie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત પોતે તમારા માટે મરણ પામ્યો. અને મરણ તે તમારા પાપની એક ચૂકવણી હતી. તે ગુનેગાર નહોતો. પણ ગુનેગાર લોકો માટે તે મરણ પામ્યો. તમને બધાને દેવની નજીક લાવવા તેણે આમ કર્યુ તેનું શરીર મરણ પામ્યું, પરંતુ આત્મા દ્ધારા તે સજીવન થયો. \t Kwa maana Kristo mwenyewe alikufa kwa ajili ya dhambi zenu; alikufa mara moja tu na ikatosha, mtu mwema kwa ajili ya waovu, ili awapeleke ninyi kwa Mungu. Aliuawa kimwili lakini akafanywa hai kiroho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે શાણા છો, તેથી હર્ષસહિત મૂર્ખાઓ સાથે તમે ધીરજ ઘરશો. \t Ninyi ni wenye busara, ndiyo maana hata mnawavumilia wapumbavu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મારાં બાળકો છો તે રીતે હું તમારી સાથે વાત કરું છું. જે રીતે અમે કર્યુ. તે રીતે તમે કરો, તમારા અંતરને પણ મુક્ત અને વિશાળ કરી દો. \t Sasa nasema nanyi kama watoto wangu, wekeni mioyo yenu wazi kama nasi tulivyofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શહેરના અધિકારીઓ અને બીજા લોકોએ આ વાતો સાંભળી. તેઓ ઘણા બેચેન બન્યા. \t Kwa maneno hayo waliwatia wasiwasi wakuu wa mji na kundi la watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણી સાથે એમ જ છે, જો કે આપણે લોકો ઘણા છીએ. પરંતુ આપણે ઘણા હોવા છત્તાં ખ્રિસ્તમાં એક શરીર છીએ. અને અરસપરસ એકબીજાનાં અવયવો છીએ. \t Hali kadhalika ingawa sisi ni wengi, tu mwili mmoja kwa kuungana na Kristo, na kila mmoja ni kiungo cha mwenzake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યશાયા પ્રબોધકે જે કહ્યું હતું તે સાચું પુરવાર કરવા માટે ઈસુએ આમ કર્યુ: \t Ndivyo lilivyotimia lile neno lililosemwa kwa njia ya nabii Isaya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ સમરૂનમાં સૂખાર નામના શહેરમાં આવ્યો. આ શહેર એક ખેતર નજીક હતું, જે યાકૂબે તેના દીકરા યૂસફને આપ્યું હતું. \t Basi, akafika Sukari, mji mmoja wa Samaria, karibu na shamba ambalo Yakobo alikuwa amempa mwanawe, Yosefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, એકબીજાની વિરૂદ્ધ કશું જ બોલશો નહિ. જો તમે ખ્રિસ્તમાં તમારા ભાઈની ટીકા કરો કે તેનો ન્યાય કરો તો તમે જે નિયમશાસ્ત્રને અનુસરી રહ્યા છો તેની ટીકા કરો છો. જ્યારે ખ્રિસ્તમાં ભાઈઓનો તમે ન્યાય કરો છો ત્યારે હકીકતમાં તે જે નિયમશાસ્ત્રને અનુસરે છે, તેનો તમે ન્યાય કરો છો અને જ્યારે તમે નીતિશાસ્ત્રની મૂલવણી કરવા જાઓ ત્યારે તમે તેના શિષ્યો નથી. તમે પોતે જ તેના ન્યાયાધીશ બની જાઓ છો. \t Ndugu, msilaumiane ninyi kwa ninyi. Anayemlaumu ndugu yake na kumhukumu, huyo huilaumu na kuihukumu Sheria. Kama ukiihukumu Sheria, basi, wewe huitii Sheria, bali waihukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂંડો ચરાવનાર જે થયું હતું તે જોઈને તે પણ ભાગી ગયો. તે માણસોએ એ વાત શહેરમાં અને ગામડાંઓમાં જાહેર કરી. \t Wale wachungaji walipoona yote yaliyotokea walikimbia, wakaenda kuwapa watu habari, mjini na mashambani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ આ કહ્યું, ત્યાં ઊભેલા ચોકીદારોમાંના એકે તેને માર્યો. ચોકીદારે કહ્યું, “તારે પ્રમુખ યાજક સાથે આ રીતે વાત ના કરવી જોઈએ!” \t Alipokwisha sema hayo mlinzi mmoja aliyekuwa amesimama hapo akampiga kofi akisema, \"Je, ndivyo unavyomjibu Kuhani Mkuu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે મોટા સાદે વાણીમા કહ્યું કે,’દેવનો ડર રાખો અને તેની આરાધના કરો. તેના માટે દરેક લોકોનો ન્યાય કરવાનો સમય આવી પહોંચ્યો છે. દેવની આરાધના કરો, તેણે આકાશો, પૃથ્વી, સમુદ્ર, અને પાણીનાં ઝરાઓ ઉત્પન્ન કર્યા છે.’ \t Akasema kwa sauti kubwa, \"Mcheni Mungu na kumtukuza! Maana saa imefika ya kutoa hukumu yake. Mwabuduni yeye aliyeumba mbingu na nchi, bahari na chemchemi za maji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પૈસા ભેગા કર્યા અને તે બાર્નાબાસને અને શાઉલને આપ્યા. પછી બાર્નાબાસ અને શાઉલે તે (નાણાં) યહૂદિયાના વડીલો પર મોકલ્યા. \t Basi, wakafanya hivyo na kupeleka mchango wao kwa wazee wa kanisa kwa mikono ya Barnaba na Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે, પિતર પરસાળમાં બેઠો હતો. એક સેવિકા પિતર પાસે આવી. તેણે કહ્યું, “તું પણ ગાલીલના ઈસુની જોડે હતો.” \t Petro alikuwa ameketi nje uani. Basi, mtumishi mmoja wa kike akamwendea, akasema, \"Wewe ulikuwa pamoja na Yesu wa Galilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આજે અમારામાંની કેટલીએક સ્ત્રીઓએ અમને આશ્ચર્યજનક વાત કરી. આ વહેલી સવારે સ્ત્રીઓ કબર પાસે ગઇ જ્યાં ઈસુના દેહને મૂકવામાં આવ્યો હતો. \t Tena, wanawake wengine wa kwetu wametushtua. Walikwenda kaburini mapema asubuhi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને આ એક વાત કહો: તમે પવિત્ર આત્મા કેવી રીતે પ્રાપ્ત કર્યો? શું નિયમનું પાલન કરીને તમે આત્મા પામ્યા? ના! તમે આત્માને પામ્યા કારણ કે તમે સુવાર્તાને સાંભળી અને તેમા વિશ્વાસ કર્યો. \t Napenda kujua tu kitu kimoja kutoka kwenu: Je, mlipokea Roho wa Mungu kwa sababu ya kutimiza matakwa ya Sheria ama kwa sababu ya kuisikia na kuiamini Habari Njema?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓ આકાશ! આના કારણે આનંદિત થાઓ. સંતો, પ્રેરિતો અને પ્રબોધકો, આનંદ કરો. તેણે તમારી સાથે જે કાંઇ કર્યું તેને કારણે દેવે તેને શિક્ષા કરી.”‘ \t Furahi ee mbingu, kwa sababu ya uharibifu wake. Furahini watu wa Mungu, mitume na manabii! Kwa maana Mungu ameuhukumu kwa sababu ya mambo uliyowatenda ninyi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે સર્વસ્વ બનાવ્યું છે. અને તે પોતાના મહિમાને અર્થે બનાવ્યું છે. આ મહિમામાં ઘણા લોકો ભાગ લે તેવું દેવ ઇચ્છતો હતો. તેથી દેવને એક (ઈસુ) પરિપૂર્ણ તારનાર બનાવવો પડ્યો જે ઘણા લોકોને તેમના તારણ તરફ દોરી જાય છે. અને તે ઘણાને તે મુક્તિમાર્ગે દોરી ગયો. દેવે તે કર્યું. \t Ilikuwa haki tupu kwamba Mungu, ambaye huumba na kutegemeza vitu vyote, alimfanya Yesu kuwa mkamilifu kabisa kwa njia ya mateso, ili awalete watoto wengi waushiriki utukufu wake. Maana Yesu ndiye anayewaongoza kwenye wokovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પાઉલને પકડીને અને તેને અરિયોપગસની કારોબારીની સભામાં લઈ આવ્યા. તેઓએ કહ્યું, “કૃપા કરીને તું અમને જે નવો વિચાર શીખવે છે તે સમજાવ. \t Hivyo walimchukua Paulo, wakampeleka Areopago, wakasema, \"Tunataka kujua jambo hili jipya ulilokuwa unazungumzia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "રજાઓ \t Lilangeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની માએ સેવકોને કહ્યું, “ઈસુ તમને જે કરવાનું કહે તે કરો.” \t Hapo mama yake akawaambia watumishi, \"Lolote atakalowaambieni, fanyeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ખેડૂતોએ છોકરાને પકડ્યો અને ખેતરની બહાર ફેંકી દીઘો અને તેને મારી નાખ્યો. \t Basi, wakamkamata, wakamtoa nje ya lile shamba la mizabibu, wakamwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“શાસ્ત્રીઓથી સાવધાન રહો. તેઓને કપડાં પહેરીને આજુબાજુ ફરીને માનવંતા દેખાડવાનું ગમે છે. બજારનાં સ્થળોએ તેઓને લોકો માન આપે તેમ તેઓ ઈચ્છે છે. તેઓ સભાસ્થાનોમાં, મુખ્ય મહત્વની બેઠકો મેળવવા ચાહે છે. તેઓ જમણવારમાં પણ મહત્વની બેઠકો ચાહે છે. \t \"Jihadharini na walimu wa Sheria ambao hupenda kupitapita wamevalia kanzu. Hupenda kusalimiwa na watu kwa heshima masokoni, huketi mahali pa heshima katika masunagogi na kuchukua nafasi za heshima katika karamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને મોકલશે એ દૂતો એવા લોકો જેઓ બીજાને પાપ કરવા પ્રેરે છે અને જેઓ અનિષ્ટ કરે છે તેમને બહાર કાઢશે અને તેમને તેના રાજ્યની બહાર લઈ જશે. \t Mwana wa Mtu atawatuma malaika wake wawakusanye kutoka katika Ufalme wake wale wote wenye kusababisha dhambi, na wote wenye kutenda maovu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે તે માણસે આ સાંભળ્યું, ત્યારે તે ઘણો દિલગીર થયો. તે માણસ ઘણો ધનવાન હતો અને તેની પાસે પૈસા રાખવા ઈચ્છતો હતો. \t Lakini huyo mtu aliposikia hayo, alihuzunika sana kwa sababu alikuwa tajiri sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ હવે મારે પવિત્ર આત્માને માન આપીને યરૂશાલેમ જવું જોઈએ. ત્યાં મારું શું થશે તે હું જાણતો નથી. \t Sasa, sikilizeni! Mimi, nikiwa ninamtii Roho, nakwenda Yerusalemu bila kufahamu yatakayonipata huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માલિક તમને મોટી ઉપલી મેડી બતાવશે. આ મેડી તમારા માટે તૈયાર છે. આપણાં માટે ત્યાં ભોજન તૈયાર કરો.” \t Naye atawaonyesha chumba kikubwa ghorofani kilichotayarishwa na kupambwa. Tuandalieni humo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તેની અંદર જોયું. મેં પાળેલાં અને જંગલી બંને પ્રકરના પ્રાણીઓ જોયાં. મેં પેટે સરકતાં પ્રાણીઓ અને હવામાં ઊડતાં પક્ષીઓ જોયા. \t Nilichungulia ndani kwa makini nikaona wanyama wenye miguu minne, wanyama wa mwituni, wanyama watambaao na ndege wa angani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત ઈસુનો પ્રેરિત પાઉલ તરફથી કુશળતા હો. દેવ આપણા તારનાર તથા ખ્રિસ્ત ઈસુ જેનામાં આપણી આશા છે તેની આજ્ઞાથી હું પ્રેરિત છું. \t Mimi Paulo, mtume wa Yesu Kristo kwa amri ya Mungu Mwokozi wetu na Yesu Kristo tumaini letu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે પૂછયું, “તો જે એક ખ્રિસ્ત કહેવાય છે, મારે તેની સાથે શું કરવું જોઈએ? પણ બધા લોકોએ ઉત્તર આપ્યો, “તેને વધસ્તંભ પર મારી નાખો!” \t Pilato akawauliza, \"Sasa, nifanye nini na Yesu aitwaye Kristo?\" Wote wakasema, \"Asulubiwe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ દૃષ્ટાંતો દ્વારા ઉપદેશ આપવાનું શરૂ કર્યુ. તેણે કહ્યું, “એક ખેડૂત ખેતરમાં વાવવા માટે બહાર ગયો. \t naye Yesu akawaambia mambo mengi kwa mifano. \"Sikilizeni! Mpanzi alikwenda kupanda mbegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું મારી જાત માટે આદર મેળવવા પ્રયત્ન કરતો નથી. મને આદર અપાવવાની ઈચ્છા કરનાર ત્યાં એક જ છે. તે ન્યાય કરનાર છે. \t Mimi sijitafutii utukufu wangu mwenyewe; yuko mmoja mwenye kuutafuta utukufu huo, naye ni hakimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ જેટલું છોડ્યું છે તેના કરતાં સોગણું વધારે મેળવશે. અહીં આ દુનિયામાં તે વ્યક્તિ વધારે ઘરો, ભાઈઓ, બહેનો, મા, પિતા, બાળકો અથવા ખેતરો મેળવશે અને તે વસ્તુઓ સાથે તે વ્યક્તિની સતાવણી થશે. પણ આવનાર દુનિયામાં તેને બદલો મળશે. તે બદલો અનંતજીવન છે. \t atapokea mara mia zaidi wakati huu wa sasa nyumba, ndugu, dada, mama, watoto na mashamba pamoja na mateso; na katika wakati ujao atapokea uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું ખ્રિસ્તના પ્રેમમાંથી કોઈ પણ વસ્તુ આપણને જુદા પાડી શકશે? ના! શું વિપત્તિ, કે વેદના કે સતાવણી કે, દુષ્કાળ કે, નગ્નતા કે જોખમ કે, તલવાર? અપણને ખ્રિસ્તના પ્રેમમાંથી જુદા પાડી શકશે? ના! તો શું સમસ્યાઓ અથવા ખ્રિસ્તના દુશ્મનો દ્વારા ઊભી કરાતી મુશ્કેલીઓ અને જુલ્મ આપણને ખ્રિસ્તના પ્રેમથી જુદા કરી શકશે? ના! આપણી પાસે જો ખોરાક કે કપડાં નહિ હોય તો તેથી શું આપણે ખ્રિસ્તના પ્રેમથી જુદા થઈ જઈશું? ના! જોખમ કે મૃત્યુ પણ આવે તેથી શું આપણે ખ્રિસ્તના પ્રેમથી જુદા થઈ જઈશું? ના! \t Ni nani awezaye kututenga na mapendo ya Kristo? Je, ni taabu, au dhiki, au mateso, au njaa, au ukosefu wa nguo, au hatari, au kuuawa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અદેખાઈ, છાકટાઈ, વિલાસ અને આ પ્રકારના એવા કામ, જેમ મે તમને પહેલા જે રીતે ચેતવ્યા હતા, તેમ અત્યારે ચેતવું છું. જે લોકો આવા કામો કરે છે, તેઓનું દેવના રાજ્યમાં સ્થાન નથી. \t husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine kama hayo. Nawaambieni tena kama nilivyokwisha sema: watu wanaotenda mambo hayo hawatakuwa na nafasi yao katika ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં જોયું ત્યાં મારી આગળ આકાશમાં એક દ્ધાર ઉઘડેલું હતું. અને અગાઉ મને કહી હતી તે જ વાણી મેં સાંભળી. તે વાણી રણશિંગડાના અવાજ જેવી હતી. તે વાણી એ કહ્યું, “અહીં ઉપર આવ, અને હવે પછી જે જે થવું જ જોઈએે તે હું તને બતાવીશ.” \t Baada ya hayo nilitazama nikaona mlango umefunguliwa mbinguni. Na ile sauti niliyoisikia pale awali ambayo ilikuwa kama sauti ya tarumbeta, ikasema, \"Njoo hapa juu nami nitakuonyesha mambo yatakayotukia baadaye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે આત્મા સાથેના તમારા ખ્રિસ્તમય જીવનની શરુંઆત કરી. હવે તમે તમારી શક્તિથી તેનું સાતત્ય જાળવવાનો પ્રયત્ન કરો છો? તે નરી મૂર્ખતા છે. \t Je, mu wajinga kiasi hicho? Ninyi mlianza yote kwa msaada wa Roho je, mnataka sasa kumaliza kwa nguvu zenu wenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફોર્ડ \t Linganisa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ પ્રમાણે તમે તમારા ભાઈઓ અને બહેનોને તમારા હૃદયથી માફ કરી દો. નહિ તો જે રીતે રાજા ર્વત્યો તે રીતે મારા આકાશમાંનો બાપ તમને માફ નહિં કરે.” \t Na baba yangu aliye mbinguni atawafanyieni vivyo hivyo kama kila mmoja wenu hatamsamehe ndugu yake kwa moyo wake wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રીઓ અને મુખ્ય યાજકો આ વાર્તા જે ઈસુએ કહી તે સાંભળી. તેઓએ જાણ્યું કે આ વાર્તા તેઓના વિષે હતી. તેથી તેઓ તે વખતે ઈસુને પકડવા ઈચ્છતા હતા. પરંતુ લોકો કંઈ કરશે તો તેવો તેઓને ડર હતો. \t Walimu wa Sheria na makuhani wakuu walifahamu kwamba mfano huo ulikuwa unawahusu, na hivyo walitaka kumkamata palepale, ila tu waliogopa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વુહાન ગોલ્ડન લેસર કું લિમિટેડ com \t ijezi ngelanga shift ngalinye - kuphela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ, દેવની કૃપા વડે જ આપણે ન્યાયી થયા. અને દેવે આપણને આત્મા આપ્યો જેથી આપણને અનંતજીવન મળે. આપણે એની જ તો આશા રાખીએ છીએ. \t ili kwa neema yake tupate kukubaliwa kuwa waadilifu na kuupokea uzima wa milele tunaoutumainia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સાંભળીને તરત જ લેવી સર્વસ્વ છોડીને ઈસુને અનુસરવા લાગ્યો. \t Lawi akaacha yote, akamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માગી \t Jabulani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકો તરફ જોયું. તે ગુસ્સામાં હતો પણ તેને ઘણું દુ:ખ થયું. કારણ કે તેઓ કઠણ હૃદયના હતા. ઈસુએ તે માણસને કહ્યું, ‘મને તારો હાથ જોવા દે.’ તે માણસે તેનો હાથ ઈસુ આગળ લંબાવ્યો. અને તે સાજો થઈ ગયો. \t Hapo akawatazama wote kwa hasira, akaona huzuni kwa sababu ya ugumu wa mioyo yao. Kisha akamwambia huyo mtu, \"Nyosha mkono wako!\" Naye akaunyosha mkono wake, ukawa mzima tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કડવા વચન બોલો નહિ, જે બીજા લોકોને નુકસાન કરે. કઈ પણ દુષ્કર્મ કરશો નહિ. \t Basi, achaneni na uhasama, chuki, hasira, kelele, matusi! Achaneni na kila uovu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે પ્રાર્થીએ છીએ કે દેવ આપણા બાપ અને આપણા પ્રભુ ઈસુ તમારા સુધી પહોંચવા માટેનો અમારો માર્ગ સરળ બનાવે. \t Tunamwomba Mungu, Baba yetu mwenyewe, na Bwana wetu Yesu atutayarishie njia ya kuja kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજો દિવસ આવ્યો, કેટલાક લોકો સમુદ્રની બીજી બાજુએ રહ્યા. આ લોકોએ જાણ્યું કે ઈસુ તેના શિષ્યો સાથે હોડીમાં ગયો નહિ. લોકોએ જાણ્યું કે ઈસુના શિષ્યો હોડીમાં એકલા હતા અને તેઓએ જાણ્યું કે ત્યાં એક જ હોડી હતી. \t Kesho yake umati wa watu wale waliobaki upande wa pili wa ziwa walitambua kwamba kulikuwa na mashua moja tu pale, na Yesu hakuingia katika mashua pamoja na wanafunzi wake, ila wanafunzi hao walikuwa wamekwenda zao peke yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સરદારે તે યુવાન માણસને દૂર મોકલ્યો. તે સરદારે તેવે કહ્યું, “કોઈને કહીશ નહિ કે તેં મને તેઓની યોજના વિષે કહ્યું છે.” \t Mkuu wa jeshi alimwacha aende zake akimwonya asimwambie mtu yeyote kwamba amemletea habari hizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું તમે એમ માનો છો કે મેં ખરેખર વિચાર્યા વગર તે યોજનાઓ કરી હતી? અથવા કદાચ તમે એમ માનશો કે જે રીતે દુનિયા યોજનાઓ કરે છે એ રીતે મેં યોજનાઓ કરી હશે, કે જેથી હુ, “હા ની હા” કહું અને તે જ સમયે “ના ની ના” પણ કહું. \t Je, mnadhani nilipopanga hivyo nimekuwa kama mtu asiye na msimamo? Je, mnadhani kwamba ninafanya uamuzi wangu kwa fikira za kibinadamu na kwamba nasema \"Ndiyo\" na \"Siyo\" papo hapo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, લોકોએ સુન્નત કરાવવી જ જોઈએ તેવો ઉપદેશ હું આપતો નથી. જો હું સુન્નતનો ઉપદેશ આપતો હોઉં તો મને શા માટે સતાવાય છે? જો હજુ પણ હું એવો ઉપદેશ આપતો હોઉં કે લોકોએ સુન્નત કરાવવી જ જોઈએ, તો વધસ્તંભ માટેના મારા ઉપદેશ માટે કોઈ સમસ્યા નથી. \t Na kwa upande wangu, ndugu zangu, kama bado ninahubiri kwamba kutahiriwa ni lazima, kwa nini basi, bado ninadhulumiwa? Kama ingalikuwa hivyo, mahubiri yangu juu ya msalaba wa Kristo yasingalileta aibu yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિચારશીલ કુમારિકાઓ પાસે તેમની મશાલો સાથે બરણીમાં વધારાનું તેલ હતું. \t Lakini wale wenye busara walichukua mafuta katika chupa pamoja na taa zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા એક વિશ્રામવારે ઈસુ જ્યારે સભાસ્થાનમાં બોધ આપતો હતો ત્યારે જેનો જમણો હાથ સુકાઈ ગયો હતો તેવો માણસ ત્યાં હતો. \t Siku nyingine ya Sabato, Yesu aliingia katika sunagogi, akafundisha. Mle ndani mlikuwa na mtu ambaye mkono wake wa kuume ulikuwa umepooza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વખત ઈસુ એક જગ્યાએ પ્રાર્થના કરતો હતો. જ્યારે ઈસુએ પ્રાર્થના કરવાની પૂરી કરી ત્યારે તેના શિષ્યોમાંના એકે તેને કહ્યું, “યોહાને તેના શિષ્યોને પ્રાર્થના કરતા શીખવ્યું. પ્રભુ તમે પણ અમને પ્રાર્થના કરતા શીખવો.” \t Siku moja, Yesu alikuwa mahali fulani akisali. Alipomaliza kusali, mmoja wa wanafunzi wake akamwambia, \"Bwana, tunakuomba utufundishe kusali kama Yohane mbatizaji alivyowafundisha wanafunzi wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આ માંગણી વિષે બાકીના દશ શિષ્યોએ સાંભળ્યું ત્યારે તેઓ આ બે ભાઈઓ પર બહું ગુસ્સે થયા. \t Wale wanafunzi wengine kumi waliposikia hayo, wakawakasirikia hao ndugu wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં હમેશા આપણા પ્રભુ ઈસૂ ખ્રિસ્તના દેવ-મહિમાવાન પિતાને પ્રાર્થના કરી છે. મેં પ્રાર્થના કરી છે કે તેઓ તમને એવી આત્મિય સમજ આપશે જે તમને દેવનો સાચો પરિચય કરાવે-એ પરિચય કે જેનું દર્શન તેણે કરાવ્યું છે. \t ili Mungu wa Bwana wetu Yesu Kristo Baba mtukufu, awajalieni Roho wake atakayewapa hekima na kuwafunulieni Mungu mpate kumjua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યોહાનનો પિતા, ઝખાર્યા પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતો. તેણે લોકોને પ્રબોધ કર્યો. \t Zakariya, baba yake mtoto, akajazwa Roho Mtakatifu, akatamka ujumbe wa Mungu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ માટે આવું કહેનાર યશાયાએ હિંમતપૂર્વક કહ્યું: “જેઓ મને શોધતા ન હતા-તેઓને હું મળ્યો; જેમણે મને કદી ખોળયો નહોતો એવા લોકોની આગળ હું પ્રગટ થયો.” યશાયા 65:1 \t Tena Isaya anathubutu hata kusema: \"Wale ambao hawakunitafuta wamenipata; nimejionyesha kwao wasiouliza habari zangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ દલીલ કરતા હતા. યહૂદિઓ જવા તૈયાર હતા, પણ પાઉલે તેમને એક વધારાની બાબત કહીં, “પવિત્ર આત્માએ યશાયા પ્રબોધક દ્ધારા તમારા પૂર્વજોને સત્ય કહ્યું છે. તેણે કહ્યું, \t Basi, kukawa na mtengano wa fikira kati yao. Walipokuwa wanakwenda zao, Paulo alisema jambo hili, \"Kweli ni sawa yale aliyoyanena Roho Mtakatifu kwa wazee wenu kwa njia ya nabii Isaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતર વાત કરતો હતો, ત્યારે એક ચમકતા વાદળે તેઓના પર આવી તેમને ઢાંકી દીધા અને વાદળમાંથી વાણી થઈ, “આ (ઈસુ) મારો વહાલો દીકરો છે, જેનાથી હું ખૂબજ પ્રસન્ન છું, તમે બધા તેને ધ્યાનથી સાંભળો!” \t Alipokuwa bado anasema hivyo, wingu jeupe likawafunika, na sauti ikasikika kutoka katika hilo wingu: \"Huyu ni Mwanangu mpendwa, ninayependezwa naye, msikilizeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યહૂદાએ (યહૂદા ઈશ્કરિયોત નહિ) કહ્યું, “પણ પ્રભુ, તું શા માટે અમારી આગળ પ્રગટ થવાની યોજના કરે છે, પણ જગત આગળ નહિ?” \t Yuda (si yule Iskarioti) akamwambia, \"Bwana, itawezekanaje wewe kujidhihirisha kwetu na si kwa ulimwengu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોને જગતની અનિષ્ટ બાબતોથી મુક્ત રાખવામાં આવ્યા હતા. તેઓને આપણા પ્રભુ અને તારનાર ઈસુ ખ્રિસ્તના જ્ઞાન વડે મુક્ત રાખવામાં આવ્યા હતા. પરંતુ જો તે લોકો ફરી પાછા તે દુષ્કર્મો તરફ વળે, અને તેઓ તેનાં આધિપત્ય નીચે આવી જાય, તો પહેલા હતાં તે કરતાં પણ તેઓની દશા બૂરી છે. \t Watu waliokwisha ponyoka katika upotovu wa ulimwengu kwa kupata kumjua Bwana na Mwokozi wetu Yesu Kristo, kisha wakakubali kunaswa na kutawaliwa tena na upotovu huo, hali yao itakuwa mbaya zaidi kuliko awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક ફરોશી જે શાસ્ત્રી હતો. તેણે ઈસુને ફસાવવા એક પ્રશ્ર્ન પૂછયો. \t Mmoja wao, mwanasheria, akamwuliza Yesu kwa kumjaribu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ અધિકારીઓએ ઈસુને તેઓના પ્રશ્ન પૂછવાનું ચાલુ રાખ્યું. તેથી ઈસુ ઊભો થયો અને કહ્યું, “શું અહીં કોઈ એવી વ્યક્તિ છે જેણે કદી પાપ ના કર્યું હોય? જે વ્યક્તિએ પાપ કર્યું ના હોય તે આ સ્ત્રી પર પહેલો પથ્થર મારે.” \t Walipozidi kumwuliza, Yesu akainuka, akawaambia, \"Mtu asiye na dhambi miongoni mwenu na awe wa kwanza kumpiga jiwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે આપણા ભાઈ અપોલોસ વિષે: બીજા ભાઈઓ સાથે તમારી મુલાકાત લેવા મેં તેને ઘણો પ્રોત્સાહિત કર્યો. પરંતુ અત્યારે નહિ આવવા માટે તે ઘણો જ મક્કમ હતો. પરંતુ જ્યારે તેને તક મળશે ત્યારે તે આવશે. પાઉલના પત્રની પૂર્ણાહૂતિ \t Kuhusu ndugu Apolo, nimemsihi sana aje kwenu pamoja na ndugu wengine, lakini hapendelei kabisa kuja sasa ila atakuja mara itakapowezekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તેને કશો જ ઉત્તર આપ્યો નહિ, શિષ્યોએ ઈસુને વિનંતી કરતાં કહ્યું, “તેને દૂર મોકલી દો. તે આપણી પાછળ આવે છે અને બૂમો પાડે છે.” \t Lakini Yesu hakumjibu neno. Basi, wanafunzi wake wakamwendea, wakamwambia, \"Mwambie aende zake kwa maana anatufuatafuata akipiga kelele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જૂની સેવાનો મહિમા છે. પરંતુ નવી સેવાના વધારે અધિક મહિમાવાન સાથે સરખાવતા તેના મહિમાનો ખરેખર છેદ થયો. \t Sasa utukufu mkuu zaidi umechukua nafasi ya ule utukufu uliokuja hapo awali, ambao fahari yake imekwisha toweka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હંમેશા જેઓની પાસેથી તમે પાછું લેવાની આશા રાખો, તેઓને જ તમે ઊછીનું આપો, તો તેમાં તમારી મહેરબાની શાની? ના! પાપીઓ પણ પાછું લેવા માટે પાપીઓને ઊછીનું આપે છે! \t Na kama mnawakopesha wale tu mnaotumaini watawalipeni, je, mtapata tuzo gani? Hata wenye dhambi huwakopesha wenye dhambi wenzao ili warudishiwe kima kilekile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું યોહાન છું. મેં આસાંભળ્યું ને જોયું ત્યારે જે દૂતે મને એ વાતો દેખાડી, તેને વંદન કરવા હું પગે પડ્યો. \t Mimi Yohane, niliyaona na kusikia mambo haya. Nilipokwisha sikia na kuona nikajitupa chini mbele ya miguu ya huyo malaika aliyenionyesha mambo hayo, nikataka kumwabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો હમણા જીવનમાં નીચામાં નીચી જગ્યાએ છે તે લોકો દેવના રાજ્યમાં ઊંચામાં ઊચી જગ્યાએ હશે. અને જે લોકો હમણા ઊચામાં ઊચી જગ્યાઓ છે તેઓ હવે દેવના રાજ્યમાં નીચામાં નીચી જગ્યાએ હશે.” (માથ્થી 23:27-39) \t Naam, wale walio wa mwisho watakuwa wa kwanza; na wale walio wa kwanza watakuwa wa mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પાઉલના ભાણિયાએ આ યોજના વિષે સાંભળ્યું. તે લશ્કરના બંગલામાં ગયો અને પાઉલને તે યોજના વિષે કહ્યું. \t Lakini mtoto wa kiume wa dada yake Paulo alisikia juu ya mpango huo; hivyo akaenda ndani ya ngome, akamjulisha Paulo juu ya njama hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં સુધી હું અહીં આ પૃથ્વી પર જીવિત હોઉ ત્યાં સુધી હું માનું છું કે મારા માટે તમને આ બાબતોનું સ્મરણ કરાવવું તે યોગ્ય જ છે. \t Nadhani ni jambo jema kwangu, muda wote niishio hapa duniani, kuwapeni moyo na kuwakumbusheni juu ya mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “મસીહ વિષે તમે શું માનો છો? તે કોનો દીકરો છે?” તેઓએ ઉત્તર આપ્યો, “તે દાઉદનો દીકરો છે.” \t \"Ninyi mwaonaje juu ya Kristo? Je, ni mwana wa nani?\" Wakamjibu, \"Wa Daudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના દૂતો ભરવાડોને છોડીને આકાશમાં પાછા ચાલ્યા ગયા. ભરવાડો એકબીજા સાથે વાતો કરવા લાગ્યા, “આપણે બેથલેહેમ જઇને અહીં જે કંઈ ઘટના બની છે તથા પ્રભુએ આપણને દર્શાવી છે તે જોવી જોઈએ.” \t Baada ya hao malaika kuondoka na kurudi mbinguni, wachungaji wakaambiana: \"Twendeni moja kwa moja mpaka Bethlehemu tukalione tukio hili Bwana alilotujulisha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આપણે બાપ્તિસ્મા પામ્યા હતા ત્યારે આપણે સૌ ખ્રિસ્ત ઈસુ સાથે એકરૂપ થયા હતા, એ તમે શું ભૂલી ગયા છો? આપણા બાપ્તિસ્માથી આપણે તેના મૃત્યુ સાથે ભાગીદાર બન્યા હતા. \t Maana, mnajua kwamba sisi tuliobatizwa tukaungana na Kristo Yesu, tulibatizwa na kuungana na kifo chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો હું માણસોની તથા દૂતોની વિવિધ ભાષા બોલી શકું, પરંતુ જો મારામાં પ્રીતિ ન હોય તો હું રણકારો કરનાર ઘૂઘરી કે ઝમકાર કરતી એક ઝાઝ માત્ર છું. \t Hata kama nikinena lugha za watu na hata za malaika, lakini kama sina upendo mimi nimekuwa tu kama sauti ya debe tupu au kengele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુના શિષ્યોએ તેને આવીને પૂછયું, “તું લોકોને દૃષ્ટાંતો દ્વારા શા માટે શીખવે છે?” \t Wanafunzi wake wakamwendea, wakamwuliza, \"Kwa nini unasema na watu kwa mifano?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને હવે મને ધ્યાનથી સાંભળો. હું જાણું છે કે તમારામાંનું કોઈ પણ મને ફરીથી જોઈ શકશે નહિ. હું બધો જ સમય તમારી સાથે હતો. મેં તમને દેવના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તા કહી છે. \t \"Nimekuwa nikienda huko na huko kati yenu nikiuhubiri Ufalme wa Mungu. Sasa lakini, najua hakuna hata mmoja wenu atakayeniona tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી ઘણા દિવસો માટે જે લોકો ગાલીલથી યરૂશાલેમ ઈસુ સાથે ગયા હતા, તેઓએ ઈસુને જોયો. તેઓ હમણાં લોકોની આગળ તેના સાક્ષી છે. \t Naye, kwa siku nyingi aliwatokea wale waliofuatana naye kutoka Galilaya mpaka Yerusalemu. Hao ndio walio sasa mashahidi wake kwa watu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમારાંમાં વ્યભિચારનું પાપ, અને કોઈ પણ પ્રકારના અયોગ્ય કાર્યો ન હોવાં જોઈએ. અને વધુ ને વધુ મેળવવાની સ્વાર્થી ઈચ્છા પણ તમારામાં ન હોવી જોઈએ. શા માટે? કારણ કે આવી વસ્તુઓ સંતો માટે યોગ્ય નથી. \t Kwa vile ninyi ni watu wa Mungu, basi uasherati, uchafu wowote ule au choyo visitajwe kamwe miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “જો તે પાપી હોય તો હું જાણતો નથી. હું એક વાત જાણું છું કે, હું આંધળો હતો અને હવે હું જોઈ શકું છું.” \t Yeye akajibu, \"Kama ni mwenye dhambi mimi sijui. Lakini kitu kimoja najua: Nilikuwa kipofu, na sasa naona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આપણા પ્રભુ ઈસુ વિષે લોકોને કહેતાં તું શરમ કે સંકોચ ન રાખીશ. અને મારા માટે પણ તારે શરમિંદા બનવાની જરૂર નથી કેમ કે હું પ્રભુને ખાતર જ કેદમાં છું. પરંતુ એ સુવાર્તાને લીધે તું પણ મારી સાથે દુ:ખ સહન કર એ સહન કરવા દેવ આપણને સાર્મથ્ય આપે જ છે. \t Basi, usione haya kumshuhudia Bwana wetu, wala usione haya kwa sababu yangu mimi niliye mfungwa kwa ajili yake. Lakini shiriki katika mateso kwa ajili ya Habari Njema, kadiri ya nguvu unazopewa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમારો માલિક દેખરેખ રાખતો હોય ત્યારે જ ફક્ત તેને પ્રસન્ન કરવા તેની આજ્ઞાનું પાલન ના કરો. પણ તેથી વિશેષ કંઈ કરવાની જરૂર છે. તમે જેમ ખ્રિસ્તની આજ્ઞાનું પાલન કરો છો તેમ તેની આજ્ઞાનું પાલન કરો. દેવ જે ઈચ્છે છે તે તમારે સંપૂર્ણ હૃદયથી કરવું જોઈએ: \t Fanyeni hivyo si tu wakati wanapowatazama ili mjipendekeze kwao, bali tumikieni kwa moyo kama atakavyo Mungu kwa sababu ninyi ni watumishi wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસ ઈસુ પાસે આવ્યો અને પૂછયું, “હે ઉપદેશક, અનંતજીવન પામવા માટે મારે શું કરવું જોઈએ?” \t Mtu mmoja alimjia Yesu, akamwuliza, \"Mwalimu, nifanye kitu gani chema ili niupate uzima wa milele?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે છોકરી તેની મા પાસે ગઈ અને કહ્યું, ‘મારે રાજા હેરોદની પાસે શું માંગવું જોઈએ?’ તેની માએ કહ્યું, ‘યોહાન બાપ્તિસ્તનું માથું માંગ.’ \t Hapo huyo msichana akatoka, akamwuliza mama yake, \"Niombe nini?\" Naye akamjibu, \"Kichwa cha Yohane mbatizaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તની મા મરિયમ હતી. ઈસુના જન્મ વિષેની હકીકત આ પ્રમાણે છે. તેની મા મરિયમની સગાઈ યૂસફ સાથે થઈ હતી. લગ્ન પહેલા મરિયમને ખબર પડી કે તે પવિત્ર આત્માથી ગર્ભવતી થઈ છે. \t Basi, hivi ndivyo Yesu Kristo alivyozaliwa: Maria, mama yake, alikuwa ameposwa na Yosefu. Lakini kabla hawajakaa pamoja kama mume na mke, alionekana kuwa mja mzito kwa uwezo wa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ તિમોથીને કહે છે એ લોકોની પહેલેથી જ તારે પરખ કરી લેવી જોઈએ. જો એમનામાં તને કોઈ અપરાધ ન જ્ણાય તો તેઓ મંડળીના સેવકો તરીકે સેવા આપી શકે. \t Ni lazima kwanza wathibitishwe, na wakionekana kuwa wanafaa, basi, watoe huduma yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો શરીરનો એક અવયવ પીડાય તો તેની સાથે શરીરના બીજા બધાજ અબયવોને પણ વેદના થશે. અથવા શરીરનો કોઈ એક અવયવ સન્માનિત થાય તો બીજા બધા જ અવયવો પણ આનંદ પામે છે. \t Kama kiungo kimoja kinaumia viungo vyote huumia pamoja nacho. Kiungo kimoja kikisifiwa viungo vingine vyote hufurahi pamoja nacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેં મને જે વચનો આપ્યા છે તે મેં તેઓને આપ્યા. તેઓએ તે વચનોને સ્વીકાર્યા. તેઓ જાણે છે કે હું તારી પાસેથી આવ્યો છું અને તેઓને વિશ્વાસ છે કે તેં મને મોકલ્યો છે. \t Mimi nimewapa ule ujumbe ulionipa nao wameupokea; wanajua kwamba kweli nimetoka kwako, na wanaamini kwamba wewe ulinituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જો તારે પૂર્ણ થવું હોય તો, પછી જા, તારી પાસે તારું પોતાનું જે કંઈ છે તે વેચી દે, પૈસા ગરીબોને આપી દે, તું જો આ વધુ કરીશ તો આકાશમાં તારો કિંમતી ખજાનો ભેગો થશે, પછી ચાલ, મારી સાથે આવ!” \t Yesu akamwambia, \"Kama unapenda kuwa mkamilifu, nenda ukauze mali yako uwape maskini hiyo fedha, nawe utakuwa na hazina mbinguni, kisha njoo unifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે તમે બધા લોકોને બતાવો છો, તમે તમારા બાપ દાદાઓએ જે કર્યુ તેની સાથે સંમત છો. તેઓએ પ્રબોધકોને મારી નાંખ્યા છે, અને તમે પ્રબોધકો માટે કબર બાંધો છો! \t Kwa hiyo mnashuhudia na kukubaliana na matendo ya wazee wenu; maana wao waliwaua hao manabii, nanyi mnajenga makaburi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે મને ખરેખર ઓળખતા હોત, તો પછી તમે મારા પિતાને પણ જાણશો. હવેથી તમે એને જાણશો. તમે તેને જોયો છે.” \t Ikiwa mnanijua mimi mnamjua na Baba yangu pia. Na tangu sasa, mnamjua, tena mmekwisha mwona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું સત્યને ચાહે છે, અને ખોટાનો દ્ધેષ કરે છે. તેથી, દેવે, તારા દેવે તને મહા મોટો આનંદ આપ્યો છે. અને બીજા કોઈ સાથીઓ કરતાં તને વધારે મહત્વનું સ્થાન આપ્યું છે.” ગીતશાસ્ત્ર 45:6-7 \t Wewe wapenda uadilifu na kuchukia uovu. Ndiyo maana Mungu, Mungu wako amekuweka wakfu na kukumiminia furaha kubwa zaidi kuliko wenzako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તને પસંદ કરે છે એવી પાત્રતા મેળવવા તું સર્વોત્તમ કાર્યો કર, અને તું દેવને પૂર્ણ સમર્પિત થઈ જા. પોતાના કામની બાબતમાં જે શરમ અનુભવતો નથી એવો કાર્યકર તું થા-કે જે કાર્યકર સાચા ઉપદેશનો યોગ્ય રીતે ઉપયોગ કરે છે. \t Jitahidi kupata kibali kamili mbele ya Mungu kama mfanyakazi ambaye haoni haya juu ya kazi yake, na ambaye hufundisha sawa ule ujumbe wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારો પ્રેમ સાચો હોવો જોઈએ. ભુંડું છે તેને ધિક્કારો. માત્ર સારાં જ કર્મો કરો. \t Mapendo yenu na yawe bila unafiki wowote. Chukieni jambo lolote ovu, zingatieni jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજાએ કેટલાક માણસોને ભોજન માટે નિમંત્રણ આપ્યું. ભોજન તૈયાર થયું એટલે રાજાએ જમવા માટે લોકોને બોલાવવા તેના નોકરોને મોકલ્યા પણ લોકોએ રાજાના સમારંભમાં આવવાની ના પાડી. \t Basi, akawatuma watumishi kuwaita walioalikwa waje arusini, lakini walioalikwa hawakutaka kufika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના થી જ બધી વસ્તુઓ ઉત્પન્ન થઈ. તેના વિના કશું જ ઉત્પન્ન થયું નથી. \t Kwa njia yake vitu vyote viliumbwa; hakuna hata kiumbe kimoja kilichoumbwa pasipo yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ આખું જગત જીતે છે પણ તેનું જીવન ગુમાવે છે તો તેને કઈ રીતે લાભદાયી છે? \t Je, kuna faida gani mtu kuupata ulimwengu wote na kuyapoteza maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ જ્યારે રાજા મહેમાનોને જોવા અંદર આવ્યો ત્યારે એક માણસ તેણે જોયો કે જેણે લગ્નને લાયક કપડા પહેર્યા નહોતાં. \t \"Mfalme alipoingia kuwaona wageni, akamwona mtu mmoja ambaye hakuvaa mavazi ya arusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂતે એક નાનું ઓળિયું રાખ્યું હતું. તે ઓળિયું તેના હાથમાં ખુલ્લું હતું. તે દૂતે તેનો જમણો પગ દરિયા પર અને તેનો ડાબો પગ ભૂમિ પર મૂક્યો; \t Mikononi mwake alishika kitabu kidogo kimefunguliwa. Aliweka mguu wake wa kulia juu ya bahari, na wa kushoto juu ya nchi kavu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો તમે શું એમ માનો છો કે આપણે પાપ કરવાનું ચાલુ રાખવું જોઈએ, જેથી દેવની વધુ ને વધુ કૃપા આપણા પર ઉતરે? \t Tuseme nini basi? Je, twendelee kubaki katika dhambi ili neema ya Mungu iongezeke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનો મહિમા થાઓ. એક માત્ર દેવ જ તમારા વિશ્વાસને દ્રઢ કરી શકે છે. જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ હું તમને ધર્મમાં તમારો વિશ્વાસ મજબૂત કરવા આપું છું, એ સંદેશનો સદુપયોગ દેવ હવે કરી શકશે. સુવાર્તા એટલે કે લોકોનાં પાપ માફ થઈ શકે અને તેઓ દેવના સાન્નિધ્યમાં રહેવા સુપાત્ર થાય, એવો માર્ગ હવે દેવે સૌ માટે ખૂલ્લો કરી દીધો છે. એ સુવાર્તા ઈસુ ખ્રિસ્ત વિષે છે કે જે હું લોકોને કહું છું. સુવાર્તા એક ગુપ્ત સત્ય છે કે જે હવે દેવે જાહેર કર્યુ છે. ઘણા વર્ષોથી એ રહસ્યમય સત્ય છુપાવી રાખવામાં આવ્યું હતું. \t Basi, sasa na tumsifu Mungu! Yeye anaweza kuwaimarisheni katika ile Habari Njema niliyohubiri juu ya ujumbe wa Yesu Kristo, na katika ile siri iliyofunuliwa na ambayo ilikuwa imefichika kwa karne nyinyi zilizopita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે અમે અન્ય લોકોનું અન્ન આરોગ્યું હતુ ત્યારે અમે હમેશા તેનું મૂલ્ય ચૂકવ્યું હતું. તમારા કોઈ માટે અમે બોજારુંપ ન બનીએ તેથી અમે ઘણું કામ કર્યુ હતું. અમે રાત દિવસ કામ કર્યુ હતું. \t hatukula chakula kwa mtu yeyote bila ya kumlipa. Tulifanya kazi kwa bidii na taabu mchana na usiku ili tusiwe mzigo kwa mtu yeyote kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યશાઈ દાઉદ રાજાનો પિતા હતો. દાઉદ સુલેમાનનો પિતા હતો. (સુલેમાનની મા પહેલા ઊરિયાની પત્ની હતી.) \t naye Yese alimzaa Mfalme Daudi. Daudi alimzaa Solomoni (mama yake Solomoni alikuwa mke wa Uria)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારો જમણો હાથ તમને પાપ કરવા પ્રેરે તો તેને કાપીને ફેંકી દો. આખુ શરીર નરકમાં ધકેલાય તેના કરતાં તમારા શરીરનો એક ભાગ ગુમાવવો તે તમારા માટે વધુ હિતાવહ છે. \t Na kama mkono wako wa kulia unakukosesha, ukate ukautupe mbali. Afadhali zaidi kupoteza kiungo kimoja cha mwili, kuliko mwili wako wote uende katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફે કેટલુંક શણનું કાપડ ખરીધ્યું. તેણે વધસ્તંભ પરથી મૃતદેહ ઉતાર્યો. અને તે મૃતદેહને શણના કાપડમાં વીંટાળ્યું. પછી યૂસફે શબને કબરમાં મૂક્યું. જે ખડકની દિવાલમાં ખોદી હતી. પછી યૂસફે તે કબરના પ્રવેશદ્ધારને એક મોટો પથ્થર ગબડાવી બંધ કરી દીધું. \t Hapo Yosefu akanunua sanda ya kitani, akauteremsha chini huo mwili, akauzungushia sanda. Akauweka katika kaburi lililokuwa limechongwa mwambani, kisha akavingirisha jiwe kubwa mbele ya mlango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અનેક જૂઠા પ્રબોધકો નીકળી પડશે અને તેઓ ઘણાને આડે માર્ગે દોરી જશે. \t Watatokea manabii wengi wa uongo watakaowapotosha watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તમે પાપના દાસ હતા, અને તમે ન્યાયીપણાના અંકુશથી સ્વતંત્ર હતા. \t Mlipokuwa watumwa wa dhambi, mlikuwa huru mbali na uadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ઈસ્રાએલ વિષે યશાયા પોકારીને કહે છે કે: “સમુદ્રની રેતીના કણ જેટલા ઈસ્રાએલના અનેક લોકો છે. પરંતુ એમાંના થોડાક જ લોકો તારણ પામશે. \t Naye nabii Isaya, kuhusu Israeli anapaaza sauti: \"Hata kama watoto wa Israeli ni wengi kama mchanga wa pwani, ni wachache tu watakaookolewa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો યહૂદિઓ ફરીથી દેવમાં માનતા થશે તો, દેવ એમને ફરી પાછા અપનાવી લેશે. તેઓ જ્યાં હતા ત્યાં મૂળ સ્થાને તેમને પુન:સ્થાપિત કરવા દેવ સમર્થ છે. \t Nao Wayahudi, hali kadhalika; wakiacha utovu wao wa imani, watapandikizwa tena. Maana Mungu anao uwezo wa kuwapandikiza tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે સાંભળ્યું કે ઈસુ યહૂદિયાથી હવે ગાલીલ આવ્યો હતો. તેથી તે માણસ કાનામાં ઈસુ પાસે ગયો. તેણે ઈસુને કફર-નહૂમ આવીને તેના દીકરાને સાજો કરવા વિનંતી કરી. તેનો દીકરો મરવાની અણી પર હતો. \t Basi, huyo ofisa aliposikia kuwa Yesu alikuwa ametoka Yudea na kufika Galilaya, alimwendea akamwomba aende kumponya mtoto wake aliyekuwa mgonjwa mahututi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિય મિત્રો, તમે આ બધીજ વાતો અગાઉથી જાણો છો. તેથી સાવધ રહો. તે અનિષ્ટ લોકોને તમને દુરાચારના માર્ગે દોરી ન જવા દો. સાવચેત રહો કે જેથી તમે તમારા સુદઢ વિશ્વાસમાંથી ચલિત ન થાવ. \t Lakini ninyi, wapenzi wangu, mmekwisha jua jambo hili. Basi, muwe na tahadhari msije mkapotoshwa na makosa ya waasi, mkaanguka kutoka katika msimamo wenu imara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને પોતાની પાસે બોલાવીને કહ્યું, “તમે જાણો છો કે યહૂદી રાજ્ય કર્તાઓ પોતાની પ્રજા પર સત્તાનો પૂર્ણ અમલ કરે છે અને તેમના મોટા માણસો તેમના અધિકારનું લોકોને ભાન કરાવવા ચાહે છે. \t Hivyo Yesu akawaita, akawaambia, \"Mnajua kwamba watawala wa mataifa hutawala watu wao kwa mabavu na wakuu hao huwamiliki watu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે ખુશ થવું જોઈએ અને મિજબાની કરવી જોઈએ, કારણ કે તારો ભાઈ મરી ગયો હતો પણ હવે તે પાછો જીવતો થયો છે. તે ખોવાઇ ગયો હતો, પણ હવે તે પાછો જડ્યો છે.”‘ \t Ilitubidi kufanya sherehe na kufurahi, kwa sababu huyu ndugu yako alikuwa amekufa, kumbe yu mzima; alikuwa amepotea, lakini sasa amepatikana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોના માટે એક માણસનું મરવું તે આખા રાષ્ટ્રનો વિનાશ થાય વે કરતાં વધારે સારું છે. પરંતુ તમને આનો ખ્યાલ આવતો નથી.” \t Je, hamwoni kwamba ni afadhali kwenu mtu mmoja afe kwa ajili ya watu, kuliko taifa zima liangamizwe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પૂર્વજ ઈબ્રાહિમે જ્યારે પોતાના પુત્ર ઈસહાકને યજ્ઞવેદી પર બલિદાન માટે આપ્યો. તેના એ કાર્યને લીધે તેને ન્યાયી ઠરાવવામાં આવ્યો. \t Je, Abrahamu baba yetu alipataje kukubalika mbele yake Mungu? Kwa matendo yake, wakati alipomtoa mwanae Isaka sadaka juu ya madhabahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બોમ્બાર્ડિયર \t DLULA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોનની સાસુ બિમાર હતી. તે પથારીમા હતી અને તેને તાવ હતો. ત્યાંના લોકોએ ઈસુને તેના વિષે કહ્યું. \t Basi, mama mmoja, mkwewe Simoni, alikuwa kitandani ana homa kali. Wakamwarifu Yesu mara alipowasili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે એક વ્યક્તિ દેવના વચનનું પાલન કરે છે, તો તેનામાં દેવ પરનો પ્રેમ તેના લક્ષ્યાંક સુધી પહોંચ્યો છે. આ રીતે આપણે જાણીએ છીએ કે આપણે દેવને અનુસરીએ છીએ. \t Lakini mtu yeyote anayeshika neno la Mungu, huyo ndiye aliye na upendo kamili wa Mungu ndani yake. Hivi ndivyo tunavyoweza kuwa na hakika kwamba tunaungana naye:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “જો વરરાજા તેઓની સાથે હોય તો શું વરરાજાની જાનમાં આવેલા જાનૈયાઓ ઉપવાસી રહે તેવું શક્ય છે? \t Yesu akawajibu, \"Je, mnaweza kuwataka wale walioalikwa arusini wafunge hali bwana arusi yuko pamoja nao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુજરાતી \t Zulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પછી ધણા લોકો આભાર માનશે. કારણ કે દેવે તેમની ધણી પ્રાર્થનાઓ દ્વારા આપણને આશીર્વાદ આપ્યા છે. અને તમે તમારી પ્રાર્થનાઓ દ્વારા અમને મદદરૂપ થશો. \t ninyi mkiwa mnatuunga mkono kwa kutuombea. Hivyo neema tutakazokuwa tumepata kutokana na maombi ya watu wengi hivyo, ziwe sababu ya watu wengi zaidi kumshukuru Mungu kwa ajili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉત્તરમાં કોઈ કશું જ બોલી શક્યા નહિ. તે સમય પછી તેઓએ બીજા પ્રશ્નો પૂછવાની કોઈએ હિંમત કરી નહિ. \t Hakuna mtu yeyote aliyeweza kumjibu neno. Na tangu siku hiyo hakuna aliyethubutu tena kumwuliza swali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી મેં આકાશમાં ઘણા લોકોના સમૂહના જેવો મોટો અવાજ સાંભળ્યો. તે લોકો કહેતા હતા કે: “હાલેલુયા! આપણા દેવને તારણ, મહિમા અને પરાક્રમ છે. \t Baada ya hayo nikasikia kitu kama sauti kubwa ya umati wa watu wengi mbinguni ikisema, \"Haleluya! Ukombozi, utukufu na nguvu ni mali yake Mungu wetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી સારા માણસો ઉત્તર આપશે, ‘પ્રભુ, અમે ક્યારે તને ભૂખ્યો જોયો અને ભોજન આપ્યું? અમે ક્યારે તને તરસ્યો જોયો અને તને કાંઈક પીવા આપ્યું? \t Hapo, hao watu wema watamjibu mfalme Bwana, ni lini tulikuona mwenye njaa nasi tukakupa chakula, au ukiwa na kiu nasi tukakunywesha maji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તને સત્ય કહું છું. તે વ્યક્તિ પાણીથી અને આત્માથી જન્મેલો હોવો જોઈએ. જો વ્યક્તિ પાણી અને આત્માથી જન્મ્યો ન હોય તો પછી તે દેવના રાજ્યમાં પ્રવેશી શકતો નથી. \t Yesu akamjibu, \"Kweli nakwambia, mtu asipozaliwa kwa maji na Roho, hawezi kamwe kuingia katika ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે પણ શહેરની બહાર એટલે કે છાવણીની બહાર તેની પાસે જવું જોઈએ. અને તેની સાથે તેણે જે દુ:ખ તથા અપમાન સહન કર્યા છે તે આપણે સ્વીકારીએ. \t Basi, tumwendee huko nje ya kambi tukajitwike laana yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં જે બધું લખવામાં આવ્યું હતું તે આપણને ઉપદેશ આપવા અને આપણામાં આશા ઉપજાવવા લખાયું હતું. આપણને ઉદ્ધારની આશા મળે એ માટે એ બધું લખાયું હતું, શાસ્ત્રો આપણને જે ધીરજ અને શક્તિ આપે છે તેમાંથી આશા જન્મે છે. \t Maana yote yalioandikwa yameandikwa kwa ajili ya kutufundisha sisi ili kutokana na saburi na faraja tupewayo na Maandiko hayo Matakatifu tupate kuwa na matumaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેઓએ ઉત્તર આપ્યો નહિ. તેથી ઈસુએ તે માણસને લક્ષમાં લીધો અને તેને સાજો કર્યો. પછી ઈસુએ તે માણસને મોકલી દીધો. \t Lakini wao wakakaa kimya. Yesu akamshika huyo mgonjwa, akamponya, akamwacha aende zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તને વિવિધ જૂથોમાં વિભાજીત ન કરી શકાય. શું પાઉલ તમારા માટે વધસ્તંભ પર મરણ પામેલો? ના! તમે પાઉલના નામે બાપ્તિસ્મા પામ્યા હતા? ના! \t Je, Kristo amegawanyika? Je, Paulo ndiye aliyesulubiwa kwa ajili yenu? Au je, mlibatizwa kwa jina la Paulo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે બોલવાનું શરું કર્યુ, “હવે હું ખરેખર સમજું છું કે દેવ સમક્ષ પ્રત્યેક વ્યક્તિ એક સમાન છે. \t Hapo Petro akaanza kusema: \"Sasa nimetambua kwamba hakika Mungu hana ubaguzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે જો કોઈ વ્યક્તિ શિષ્યના નામે નાનામાંના એકને પણ ઠંડા પાણીનો પ્યાલો પીવા આપે તો તેનું ફળ મળ્યાં વગર રહેશે જ નહિ.” \t Kweli nawaambieni, yeyote atakayempa mmojawapo wa wadogo hawa kikombe cha maji baridi kwa sababu ni mfuasi wangu, hatakosa kamwe kupata tuzo lake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી તેને અપનાવવાનો ઈન્કાર કોઈએ પણ ન કરવો. તેની યાત્રા શાંતિપૂર્ણ બને તે માટે તેને મદદરુંપ થજો કે જેથી તે પાછો મારી પાસે આવે. બીજા ભાઈઓ સાથે તે મારી પાસે આવશે તેમ હું ધારું છું. \t Kwa hiyo mtu yeyote asimdharau, ila msaidieni aendelee na safari yake kwa amani ili aweze kurudi kwangu, maana mimi namngojea pamoja na ndugu zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું યરૂશાલેમમાં યહૂદિઓની ન્યાયસભામાં ઊભો હતો ત્યારે તેઓએ મારામાં કશું ખોટું જોયું હોય તો આ યહૂદિઓને અહીં પૂછો. \t Au, waache hawa walio hapa waseme kosa waliloliona kwangu wakati niliposimama mbele ya Baraza lao kuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ તે માણસો સાથે ગયો. જ્યારે ઈસુ અમલદારના ઘર નજીક આવતો હતો ત્યારે અમલદારે કેટલાએક મિત્રોને કહેવા માટે મોકલ્યા કે, “પ્રભુ મારા ઘરમાં આવવાની તકલીફ લઈશ નહિ. હું તને મારા ઘરમાં લાવવા માટે પૂરતી યોગ્યતા ધરાવતો નથી. \t Basi, Yesu akaenda pamoja nao. Alipokuwa karibu kufika nyumbani kwa yule jemadari Mroma, yule jemadari aliwatuma marafiki zake wamwambie Yesu: \"Bwana, usijisumbue zaidi, maana mimi sistahili uingie nyumbani mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ દેવે ઈબ્રાહિમને આ જમીનમાંથી કશું આપ્યું નહિ. દેવે તેને એક ડગલું પણ જમીન આપી નહિ. પણ દેવે વચન આપ્યું કે ભવિષ્યમાં તે ઈબ્રાહિમને આ જમીન તેના માટે તથા તેના સંતાનો માટે આપશે. (ઈબ્રાહિમને કોઈ સંતાન નહોતા તે અગાઉ આ હતું.) \t Mungu hakumpa hata sehemu moja ya nchi hii iwe mali yake; hata hivyo, alimwahidia kumpa nchi hii iwe yake na ya wazawa wake, ingawaje wakati huu hakuwa na mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફને ત્યાં ઘણી મુશ્કેલીઓ હતી. પણ દેવે તેને તે બધી મુશ્કેલીઓમાંથી બચાવ્યો. ફારુંન મિસરનો રાજા હતો. તેને યૂસફ ગમતો અને તેને માન આપતો કારણ કે દેવે યૂસફને ડહાપણ આપ્યું. ફારુંને યૂસફને મિસરનો અધિકાર બનાવી જવાબદારી સોંપી. અને ફારુંનના મહેલના તમામ લોકો પર શાસન કરવાની જવાબદારી સોંપી. \t akamwokoa katika taabu zake zote. Mungu alimjalia fadhili na hekima mbele ya Farao, mfalme wa Misri, hata Farao akamweka awe mkuu wa ile nchi na nyumba ya kifalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જવાબ આપ્યો, ‘જ્યારે લગ્ન સમારંભ હોય છે ત્યારે વરરાજાના મિત્રો ઉદાસ હોતા નથી. તે તેઓની સાથે હોય છે. ત્યારે તેઓ ઉપવાસ કરતા નથી. \t Yesu akajibu, \"Walioalikwa harusini wanawezaje kufunga kama bwana harusi yupo pamoja nao? Wakati wote wawapo pamoja na bwana harusi hawawezi kufunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ કહે છે: ઈસ્ત્રાએલના લોકોને હું નવો કરાર આપીશ. ભવિષ્યમાં આ કરાર હું આપીશ. હું મારા આ કાયદાઓ તેમના મનમાં મૂકીશ. ને તેઓના હ્રદયપટ પર લખીશ. હું તેઓનો દેવ થઈશ, અને તેઓ મારા લોકો થશે. \t Na hili ndilo agano nitakalofanya na watu wa Israeli siku zijazo, asema Bwana: Nitaweka sheria zangu akilini mwao, na kuziandika mioyoni mwao. Mimi nitakuwa Mungu wao, nao watakuwa watu wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને પૂછયું, “હવે તમે આ બધી બાબતો સમજો છો?” શિષ્યોએ કહ્યું, “હા, અમે સમજીએ છીએ.” \t Yesu akawauliza, \"Je, mmeelewa mambo haya yote?\" Wakamjibu, \"Naam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ, એ વાતો કહ્યા પછી લગભગ આઠ દિવસો પછી પિતર, યોહાન તથા યાકૂબને લઈને પહાડ પર પ્રાર્થના કરવા માટે ગયો. \t Yapata siku nane baada ya kusema hayo, Yesu aliwachukua Petro, Yohane na Yakobo, akaenda nao mlimani kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે અદભુત વાતો મને બતાવવામાં આવી છે. તેના માટે વધારે પડતો ગર્વ અનુભવવો ના જોઈએ. તેથી કષ્ટદાયક સમસ્યા મને આપવામાં આવી હતી. તે સમસ્યા તે શેતાન તરફથી આવેલો દૂત છે. તેને મને મારવા માટે અને વધુ પડતો ગર્વશાળી બનતો અટકાવવા માટે મોકલવામાં આવ્યો હતો. \t Lakini, kusudi mambo haya makuu niliyofunuliwa yasinifanye nilewe majivuno, nilipewa maumivu mwilini kama mwiba, mjumbe wa Shetani mwenye kunipiga nisijivune kupita kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માત્ર એટલું જ નહિ, રિબકાને પણ દીકરો થયો. એક જ પિતાના એ દીકરા હતા. તે જ આપણા પિતા ઈસહાક. \t Tena si hayo tu ila pia Rebeka naye alipata mapacha kwa baba mmoja, yaani Isaka, babu yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈપણ વ્યક્તિ અમે આ પત્રમાં જે કરીએ છીએ તે માને નહિ, તો તે વ્યક્તિને ધ્યાનમાં રાખજો તેની સાથે સંકળાશો નહિ પરિણામે કદાચ તે પોતેજ શરમિંદો બને. \t Huenda kwamba huko kuna mtu ambaye hatautii huu ujumbe tunaowapelekeeni katika barua hii. Ikiwa hivyo, basi, mfichueni mtu huyo na msiwe na uhusiano wowote naye kusudi aone aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેમનું વક્તવ્ય પૂરું કર્યુ. પછી યાકૂબે કહ્યું. તેણે કહ્યું, “મારા ભાઈઓ, મને ધ્યાનથી સાંભળો. \t Walipomaliza kuongea, Yakobo alianza kusema: \"Ndugu zangu, nisikilizeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમને કહ્યું કે, “તમે યોહન પાસે પાછા જાવ અને અહીં જે કાંઈ જોયું અને સાંભળ્યું, તે વિષે યોહાનને જાણ કરો. \t Yesu akawajibu, \"Nendeni mkamwambie Yohane mambo mnayoyasikia na kuyaona:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે ઈસુ ગાલીલના નાસરેથથી જ્યાં યોહાન હતો તે જગ્યાએ આવ્યો. યોહાને યર્દન નદીમાં ઈસુને બાપ્તિસ્મા આપ્યુ. \t Siku hizo, Yesu alifika kutoka Nazareti, mji wa Galilaya, akabatizwa na Yohane katika mto Yordani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "થાઇ \t Wag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા વિચારોમાં તમે જલ્દી બેચેન ના બની જતા કે ગભરાઈ ન જતા. જ્યારે તમે એમ સાંભળો કે પ્રભુના દિવસનું આગમન તો ક્યારનું થઈ યૂક્યું છે. કેટલીએક વ્યક્તિઓ પ્રબોધ કરતી વખતે કે સંદેશ આપતી વખતે આમ કહેશે. અથવા પત્રમાં તમે એમ પણ વાંચો કે કેટલાએક લોકો એમ દાવો કરે કે તમે કોઈ આત્મા, વચનથી કે, જાણે અમારા તરફથી આવ્યા છો. \t msifadhaike upesi moyoni, na wala msitiwe wasiwasi kwa sababu ya madai kwamba Siku ya Bwana imekwisha fika. Labda inadhaniwa kwamba jambo hili limetokana na uaguzi fulani, mahubiri au barua inayosemekana kuwa imetoka kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે લશ્કરનો અમલદાર પાઉલના ભાણિયાને સરદાર પાસે લાવ્યો. તે અમલદારે કહ્યું, “તે કેદી પાઉલે આ યુવાન માણસને તારી પાસે લાવવા માટે મને કહ્યું. તેની ઈચ્છા તને કંઈક કહેવાની છે.” \t Askari akamchukua huyo kijana, akamwongoza mpaka kwa mkuu wa jeshi, akasema, \"Yule mfungwa Paulo ameniita akaniomba nimlete kijana huyu kwako kwa maana ana jambo la kukwambia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણી વાર લોકોએ તે માણસના હાથ પગ બાંધવા સાંકળનો ઉપયોગ કર્યો. પણ તે માણસ તેના હાથપગથી સાંકળો તોડી નાખતો. કોઈ માણસ તેને કાબુમાં રાખવા પૂરતો સમર્થન હતો. \t Mara nyingi walimfunga kwa pingu na minyororo lakini kila mara aliweza kuikata hiyo minyororo na kuzivunja hizo pingu, wala hakuna mtu aliyeweza kumzuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મનુષ્યે નિયમની દરેક આજ્ઞાઓનું પાલન કરવું જોઈએ પછી ભલે તે આજ્ઞાની કોઈ અગત્યતા ન જણાય. મનુષ્ય જો આજ્ઞાઓનું પાલન કરવાની ના પાડશે અને બીજાઓને તેમ કરવા શીખવશે તો આકાશના રાજ્યમાં તે મનુષ્ય બીન મહત્વનો ગણાશે. જેઓ નિયમ અને નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરશે તેમજ બીજા લોકોને તેનું પાલન કરવા જણાવશે, તેઓ આકાશના રાજ્યમાં મહાન હશે. \t Basi, yeyote atakayevunja hata amri moja ndogo kuliko zote, na kuwafundisha wengine wafanye hivyo, huyo atakuwa mdogo kabisa katika Ufalme wa mbiguni. Lakini yule atakayezishika na kuwafundisha wengine, huyo atakuwa mkubwa katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તો ખ્રિસ્ત માટે મૂર્ખ છીએ. પરંતુ તમે માનો છો કે તમે ખ્રિસ્તમાં ઘણા જ્ઞાની છો. અમે તો નિર્બળ છીએ. પરંતુ તમે માનો છો કે તમે શક્તિશાળી છો. લોકો તમને માન આપે છે, પણ અમારું અપમાન કરે છે. \t Sisi ni wapumbavu kwa ajili ya Kristo, lakini ninyi ni wenye busara katika kuungana na Kristo! Sisi ni dhaifu, ninyi ni wenye nguvu. Ninyi mnaheshimika, sisi tunadharauliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ જો દાસ દુષ્ટ હોય અને વિચારે કે તેનો ધણી જલદીથી પાછો આવશે નહિ, તો પછી શું બને? પેલો દાસ બીજા દાસો અને દાસીઓને મારવાનું શરૂ કરશે. તે ખાશે, પીશે અને છાકટો બનશે. \t Lakini, kama mtumishi huyo atafikiri moyoni mwake: na kusema: Bwana wangu amekawia sana kurudi halafu aanze kuwapiga watumishi wenzake, wa kiume au wa kike, na kula, kunywa na kulewa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું કે તમે એના મિત્ર હોવા છતાં કદાચ તે ન ઊઠે, પણ તમારા સતત આગ્રહને કારણે તે અવશ્ય ઊઠશે અને તમને જરૂરી બધું જ આપશે. \t Hakika, ingawa hataamka ampe kwa sababu yeye ni rafiki yake, lakini, kwa sababu ya huyo mtu kuendelea kumwomba, ataamka ampe chochote anachohitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે ઈસુને કહ્યું, ‘ઉપદેશક, તે સારું છે કે આપણે અહીં છીએ. અહીં આપણે ત્રણ માંડવા બાંધીએ. એક તારા માટે, એક મૂસા માટે અને એક એલિયા માટે.’ \t Petro akamwambia Yesu, \"Mwalimu, ni vizuri sana kwamba tuko hapa. Basi, afadhali tujenge vibanda vitatu: kimoja chako, kimoja cha Mose na kimoja cha Eliya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પાઉલે તેનો હાથ તેઓના પર મૂક્યો અને પવિત્ર આત્મા તેઓ પર આવ્યો. તેઓ જુદી જુદી ભાષાઓ બોલવા લાગ્યા અને પ્રબૅંેધ કરવા લાગ્યા. \t Basi, Paulo akawawekea mikono, na Roho Mtakatifu akawashukia, wakaanza kusema lugha mbalimbali na kutangaza ujumbe wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો, શાસ્ત્રીઓ અને વડીલો યહૂદિ આગેવાનો પણ ત્યાં હતા. આ માણસો પણ બીજા લોકોની જેમ ઈસુની મશ્કરી કરતાં હતા. \t Hali kadhalika na makuhani wakuu pamoja na walimu wa Sheria na wazee walimdhihaki wakisema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વધારે ને વધારે લોકો ઈસુના શિષ્યો થવા લાગ્યા પરંતુ આ સમય દરમ્યાન જ, ગ્રીક ભાષી યહૂદિઓએ બીજા યહૂદિઓને દલીલો કરી. તેઓએ ફરીયાદ કરી કે રોજ શિષ્યોને જે વહેંચવામાં આવે છે તેમાંથી તેઓની વિધવાઓને તેઓનો ભાગ મળતો નથી. \t Baadaye, idadi ya wanafunzi ilipokuwa inazidi kuongezeka, kulitokea manung'uniko kati ya wanafunzi waliosema Kigiriki na wale waliosema Kiebrania. Wale waliosema Kigiriki walinung'unika kwamba wajane wao walikuwa wanasahauliwa katika ugawaji wa mahitaji ya kila siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણું ખ્રિસ્ત સાથે ઉત્થાન કર્યુ અને તેની સાથે સ્વર્ગીય સ્થાનોમાં આપણને સ્થાન આપ્યું. જે ખ્રિસ્તમય છે તેવા આપણા માટે દેવે આમ કર્યુ. \t Kwa kuungana na Kristo Yesu, Mungu alitufufua pamoja naye, tukatawale pamoja naye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અન્ય લોકોને રાહત પ્રાપ્ત હોય ત્યારે તમને મુશ્કેલી પડે તેવું અમે ઈચ્છતા નથી. ત્યાં સમાનતા હોવી જોઈએ. \t Ninyi hampaswi kuongezewa taabu kusudi wengine wapunguziwe mzigo wao; sivyo, ila ni lazima tujali usawa na haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે કહ્યું છે કે, તે આપણા પૂર્વજો પ્રત્યે દયા દર્શાવશે. અને આ રીતે તેણો તેનું પવિત્ર વચન યાદ કર્યુ. \t Alisema atawahurumia wazee wetu, na kukumbuka agano lake takatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે, પાઉલ અમારી સાથે યાકૂબની મુલાકાતે આવ્યો. બધાજ વડીલો પણ ત્યાં હતા. \t Kesho yake Paulo alikwenda pamoja nasi kumwamkia Yakobo, na wazee wote wa kanisa walikuwako pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ગાંડ \t Creampie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ તમારાં ખેતરોમા કામ કર્યું, પરંતુ તમે તેમને વળતર ચૂકવ્યું નહિ તેં લોકો તમારી વિરૂદ્ધ રૂદન કરી રહ્યા છે તે લોકોએ તમારા પાકની લણણી કરી. હવે આકાશના લશ્કરોના પ્રભુએ તેઓની બૂમો સાંભળી છે. \t Hamkuwalipa mishahara watumishi waliofanya kazi katika mashamba yenu. Sikilizeni malalamiko yao! Kilio cha hao wanaovuna mashamba yenu kimefika masikioni mwa Bwana, Mwenye Nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ચાઇના \t China"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે ઓઢેલું શણનું વસ્ત્ર છૂટું થઈ ગયું અને તે ઉઘાડા શરીરે નાસી ગયો. : 57-68 ; લૂક 22 : 54-55, 63-71 ; યોહાન 18 : 13-14, 19-24) \t Lakini yeye akaponyoka, akaiachilia ile shuka, akakimbia uchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તુખિકસ ખ્રિસ્તમાં મારો વહાલો ભાઈ છે. પ્રભુમાં તે મારી સાથે વિશ્વાસુ સેવક તથા સાથી દાસ છે. તે તમને મારી સાથે બની રહેલી તમામ ઘટનાઓ જણાવશે. \t Ndugu yetu mpenzi Tukiko, mfanyakazi mwaminifu na mtumishi mwenzetu katika kazi ya Bwana, atawapeni habari zangu zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘ત્યાં એક વ્યક્તિ છે જે રેતીના રણમાં પોકાર કરે છે: ‘પ્રભુ માટે માર્ગ તૈયાર કરો. તેના રસ્તા સીધા કરો.”‘ યશાયા 40:3 \t Sauti ya mtu imesikika jangwani: Mtayarishieni Bwana njia yake, nyoosheni mapito yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ભોજન પેટ માટે છે, અને પેટ ભોજન માટે છે.” હા. પરંતુ દેવ બંનેનો વિનાશ કરશે. શરીર અનૈતિક શારીરિક પાપ માટે નથી. શરીર પ્રભુ માટે છે, અને પ્રભુ શરીર માટે છે. \t Unaweza kusema: \"Chakula ni kwa ajili ya tumbo, na tumbo ni kwa ajili ya chakula.\" Sawa; lakini Mungu ataviharibu vyote viwili. Mwili wa mtu si kwa ajili ya uzinzi bali ni kwa ajili ya kumtumikia Bwana, naye Bwana ni kwa ajili ya mwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો પિલાતને ઘરે ભેગા થયા. પિલાતે લોકોને કહ્યું, “હું તમારા માટે એક માણસને મુક્ત કરીશ. તમે ક્યા માણસને મારી પાસે મુક્ત કરાવવા ઈચ્છો છો? બરબ્બાસ કે, ઈસુ જે ખ્રિસ્ત કહેવાય છે તેને?” \t Hivyo, watu walipokusanyika pamoja, Pilato akawauliza, \"Mwataka nimfungue yupi kati ya wawili hawa, Baraba ama Yesu aitwae Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમને કહ્યું, “શું તમે વાંચ્યું છે કે જ્યારે દાઉદ અને તેના સાથીદારો ભૂખ્યા થયા હતા ત્યારે દાઉદે શું કર્યુ હતું? \t Yesu akawajibu, \"Je, hamjasoma alivyofanya Daudi pamoja na wenzake wakati walipokuwa na njaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તરત જ બોલ્યો: “ચિંતા ન કરો! એ તો હું જ છું! ડરો નહિ.” \t Mara, Yesu akasema nao, \"Tulieni, ni mimi. Msiogope!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “નાના બાળકોને મારી પાસે આવવા દો, તેમને રોકશો નહિ, કારણ કે આકાશનું રાજ્ય જે નાના બાળકો જેવા છે એમના માટે છે.” \t Yesu akasema, \"Waacheni hao watoto waje kwangu, wala msiwazuie; maana Ufalme wa mbinguni ni wa watu walio kama watoto hawa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા સમય પછી દ્ધાક્ષની ફસલનો સમય આવ્યો. તેથી તે માણસે પેલા ખેડૂતો પાસે એક ચાકરને મોકલ્યો, જેથી તેઓ તેને તેના ભાગની દ્ધાક્ષ આપે. પણ તે ખેડૂતોએ ચાકરને માર્યો અને કંઈ પણ આપ્યા વિના કાઢી મૂક્યો. \t Wakati wa mavuno, mtu huyo alimtuma mtumishi wake kwa wale wakulima, akachukue sehemu ya matunda ya shamba la mizabibu. Lakini wale wakulima wakampiga mtumishi huyo wakamrudisha mikono mitupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોમાંથી બે જણાને મોકલ્યા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “શહેરમાં જાઓ, તમે એક માણસને પાણીની ગાગર લઈને જતા જોશો. તે માણસ તમારી પાસે આવશે. તે માણસની પાછળ જાઓ. \t Basi Yesu akawatuma wawili wa wanafunzi wake akiwaambia, \"Nendeni mjini, nanyi mtakutana na mtu anayebeba mtungi wa maji. Mfuateni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે પૃથ્વી પર મોજશોખ અને વિલાસી જીવન જીવો છો. તમે કાપાકાપીના દિવસ માટે તૈયાર પ્રાણીની જેમ તમારી જાતને સ્થૂળ બનાવી દીધી છે. \t Mmeishi duniani maisha ya kujifurahisha na ya anasa. Mmejinenepesha tayari kwa siku ya kuchinjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારે પત્ની હોય, તો તેનાથી છૂટા થવાનો પ્રયાસ ન કરશો. જો તમે વિવાહિત ન હો તો પત્ની શોધવાનો પ્રયાસ ન કરશો. \t Je, umeoa? Basi, usitake kuachana na mkeo. Wewe hukuoa? Basi, usitake kuoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, તમારા સમૂહમાંની કોઈ એક વ્યક્તિ કંઈક અપરાધ કરે તો તમે લોકો આધ્યાત્મિક હોવાને નાતે જે વ્યક્તિ અપરાધ કરે છે તેની પાસે જાઓ. તેને ફરીથી સન્નિષ્ટ બનાવવામાં મદદરૂપ બનવું જોઈએ. તમારે આ વિનમ્રતાથી કરવું જોઈએ. પરંતુ સાવધ રહેજો! તમે પોતે પણ પાપ કરવા પરીક્ષણમાં પડો. \t Ndugu, kama mkimwona mtu fulani amekosea, basi, ninyi mnaoongozwa na Roho mwonyeni mtu huyo ajirekebishe; lakini fanyeni hivyo kwa upole, mkiwa na tahadhari msije nanyi wenyewe mkajaribiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના વર્ગના વતી દેવ સમક્ષ યાજક ઝખાર્યા સેવા કરતો હતો. આ વખતે તેના વર્ગને સેવા કરવા માટેનો વારો હતો. \t Siku moja, ilipokuwa zamu yake ya kutoa huduma ya ukuhani mbele ya Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “ચાલો મારી પાછળ આવો. હું તમને જુદી જાતના માછીમાર બનાવીશ. તમારે માછલીઓ નહિ પણ લોકોને ભેગા કરવાનું કાર્ય કરવાનું છે.” \t Basi, akawaambia, \"Nifuateni, nami nitawafanya ninyi wavuvi wa watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માંદા લોકોને સાજા કરો. મરેલાને જીવતા કરો. રક્તપિત્તના રોગીઓને સાજા કરો અને અશુદ્ધ આત્માઓને કાઢો. હું તમને આ સાર્મથ્ય વિના મૂલ્યે આપું છું. માટે તમે પણ દરેકને વિના મૂલ્યે આપો. \t Ponyeni wagonjwa, fufueni wafu, takaseni wenye ukoma, toeni pepo. Mmepewa bure, toeni bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મારા માટે પણ પ્રાર્થના કરો કે જ્યારે હું બોલું ત્યારે મને દેવ તરફથી શબ્દો પ્રદાન થાય કે જેથી ભય વિના સુવાર્તાના ગૂઢ સત્યને હું કહી શકું. \t Niombeeni nami pia ili niongeapo Mungu anijalie cha kusema, niweze kuwajulisha watu fumbo la Habari Njema kwa uthabiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્સેલી \t kulungile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, દેવ તમને પ્રેમ કરે છે. અને અમે જાણીએ છીએ કે તમને તેના બનવા માટે તેણે પસંદ કર્યા છે. \t Ndugu, twajua kwamba Mungu anawapenda na kwamba amewateua muwe watu wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રાજ્ય તેની પોતાની વિરૂદ્ધ લડે છે તે ચાલુ રહી શકતું નથી. \t Ikiwa utawala mmoja umegawanyika makundimakundi yanayopigana, utawala huo hauwezi kudumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના દીકરા, ઈસુ ખ્રિસ્ત વિષેની સુવાર્તાનો આરંભ. \t Habari Njema ya Yesu Kristo, Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓમાંના ઘણા માનતા. ઘણા મહત્વના ગ્રીક માણસો અને ગ્રીક સ્ત્રીઓએ પણ વિશ્વાસ કર્યો. \t Wengi wao waliamini na pia wanawake wa Kigiriki wa tabaka la juu na wanaume pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમારી સાથે તે રીતે ન થવું જોઈએ. તમારામાંથી કોઈ મહાન થવા ઈચ્છતું હોય તો પછી તેણે સેવકની જેમ તમારી સેવા કરવી જોઈએ. \t Lakini kwenu isiwe hivyo, ila anayetaka kuwa mkuu kati yenu, sharti awe mtumishi wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા ખ્રિસ્ત ઈસુનો હુ આભાર માનું છું કેમ કે તેણે મારામાં વિશ્વાસ મૂકીને તેની સેવા કરવાનું આ કામ મને આપ્યું. તેણે જ મને આ સેવા માટે સાર્મથ્ય આપ્યું. \t Namshukuru Bwana wetu Yesu Kristo aliyenipa nguvu kwa ajili ya kazi yangu. Namshukuru kwa kuniona mimi kuwa ni mwaminifu, akaniteua nimtumikie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને આનંદ છે કે કિસ્પુસ અને ગાયસ સિવાય બાકીના કોઈને પણ મેં બાપ્તિસ્મા આપ્યાં ન હતાં. \t Namshukuru Mungu kwamba sikumbatiza mtu yeyote miongoni mwenu isipokuwa tu Krispo na Gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધારોકે કોઈ વ્યક્તિ તમારી સભામાં સુંદર કપડાં અને સોનાની વિંટી પહેરીને આવે, જ્યારે બીજો ગરીબ માણસ ફાટેલા જૂનાં વસ્ત્રો પહેરીને આવે. \t Tuseme mtu mmoja ambaye amevaa pete ya dhahabu na mavazi nadhifu anaingia katika mkutano wenu, na papo hapo akaingia mtu maskini aliyevaa mavazi machafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ પણ (તે યુસ્તસના નામે પણ ઓળખાય છે) તમને ક્ષેમકુશળ કહે છે. આ જ ફક્ત યહૂદી વિશ્વાસુઓ છે કે જે મારી સાથે દેવના રાજ્ય માટે કાર્ય કરે છે. તેઓ મારા માટે દિલાસારુંપ બની રહ્યા છે. \t Naye Yoshua aitwaye Yusto, anawasalimuni. Miongoni mwa Wayahudi waliokwisha pokea imani, hawa tu peke yao, ndio wanaofanya kazi pamoja nami kwa ajili ya Utawala wa Mungu; nao wamekuwa msaada mkubwa kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સલ્મોન બોઆઝનો પિતા હતો. (બોઆઝની માતા રાહાબ હતી.) બોઆઝ ઓબેદનો પિતા હતો. (ઓબેદની માતા રૂથ હતી.) ઓબેદ યશાઈનો પિતા હતો. \t Salmoni alimzaa Boazi (mama yake Boazi alikuwa Rahabu). Boazi na Ruthi walikuwa wazazi wa Obedi, Obedi alimzaa Yese,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, કૃપા કરીને અમારા માટે પ્રાર્થના કરો. \t Ndugu, tuombeeni na sisi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં મડદાં હશે, ત્યાં ગીધો ભેગાં થશે. \t Pale ulipo mzoga, ndipo watakapokusanyika tai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, મારાં બાળકો, તેનામાં જીવો. જો આપણે આ કરીશુ, તો આપણે ખ્રિસ્ત ઈસુ જ્યારે પાછો આવવાનો છે તે દિવસે નિર્ભય બનીશું જ્યારે તે આવે ત્યારે આપણે છુપાઈ જવાની કે શરમાઈ જવાની જરુંર નથી. \t Naam, watoto, kaeni ndani yake kusudi wakati atakapotokea tuwe hodari bila kuwa na sababu ya kujificha kwa aibu Siku ya kuja kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુની નજર સારા લોકો પર હોય છે, અને દેવ તેઓની પ્રાથૅનાઓ સાંભળે છે; પરંતુ દેવ દુષ્ટતા કરનારની વિરૂદ્ધ છે.” ગીતશાસ્ત્ર 34:12-16 \t Maana Bwana huwatazama kwa wema waadilifu na kuzisikiliza sala zao. Lakini huwapa kisogo watu watendao maovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે સ્ત્રીઓએ નજર કરી અને જોયું તો પથ્થર ખસેડેલો હતો. તે પથ્થર ઘણો મોટો હતો. પરંતુ તે પ્રવેશદ્ધાર પાસેથી દૂર ખસેડાઇ ગયો હતો. \t Lakini walipotazama, waliona jiwe limekwisha ondolewa. (Nalo lilikuwa kubwa mno.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે ખ્રિસ્તમાં ભાઈઓ અને બહેનોની વિરૂદ્ધ આ પ્રકારનું પાપ કરો છો, અને જે બાબતોને તેઓ અનુચિત ગણે છે તે કરવા તમે તેમને પ્રેરો છો જેનાથી તેઓને આધાત લાગે છે. તો તમે આ રીતે ખ્રિસ્તની વિરૂદ્ધ પાપ કરો છો. \t Kama mkiwakosesha ndugu zenu jinsi hiyo na kuzijeruhi dhamiri zao dhaifu, mtakuwa mmemkosea Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ વાતો કહી રહ્યાં પછી તેણે આકાશ તરફ જોયું. ઈસુએ પ્રાર્થના કરી, “પિતા, સમય આવ્યો છે. તારા દીકરાને મહિમાવાન કર. જેથી દીકરો તને મહિમાવાન કરે. \t Yesu alipokwisha sema hayo, alitazama juu mbinguni, akasema, \"Baba, saa imefika! Mtukuze Mwanao ili naye Mwana apate kukutukuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સમજુ છું કે ખ્રિસ્ત ઈસુમાં દેવ હતો અને વિશ્વ અને પોતાની વચ્ચે સુલેહ શાંતિ કરતો હતો. ખ્રિસ્તમય લોકોને તેઓના પાપ માટે દેવે દોષિત ન ઠરાવ્યા. અને શાંતિનો આ સંદેશ બધા લોકો માટે તેણે અમને આપ્યો. \t Ndiyo kusema: Mungu, amekuwa akiupatanisha ulimwengu naye kwa njia ya Kristo, bila kutia maanani dhambi zao binadamu. Yeye ametupa ujumbe kuhusu kuwapatanisha watu naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અને \t Svingci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મારો એવો મતલબ ન હતો કે તમારે જગતના પાપીઓ સાથે સંપર્ક ન રાખવો. જગતના તે લોકો વ્યભિચારનું પાપ તો કરે જ છે, અથવા તો તેઓ સ્વાર્થી છે અને એકમેકને છેતરે છે, અથવા તો મૂર્તિઓની ઉપાસના કરે છે. તે લોકોથી દૂર રહેવા માટે તમારે આ જગત છોડી જવું પડે. \t Ukweli ni kwamba sikuwa na maana ya watu wote duniani walio wazinzi, wachoyo, walaghai na wenye kuabudu sanamu. Maana, ili kuwaepa hao wote ingewalazimu ninyi kuihama dunia hii kabisa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કોઈ વ્યક્તિ જાણતી નથી કે કયા દિવસે કયા સમયે તે થશે. તે પુત્ર અને આકાશના દૂતો પણ તે જાણતા નથી. ફક્ત પિતા જ જાણે છે. \t \"Lakini hakuna mtu ajuaye siku au saa hiyo itakuja lini; wala malaika wa mbinguni, wala Mwana; Baba peke yake ndiye ajuaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કાઈન44 જેવા ન થાઓ. કાઈન દુષ્ટનો હતો. કાઈને તેના ભાઈ હાબેલને મારી નાખ્યો? કારણ કે કાઈનનાં કામો ભુંડાં હતાં અને તેના ભાઈ હાબેલનાં૤ કામો સારાં હતાં. \t Tusiwe kama Kaini ambaye, kwa kuongozwa na yule Mwovu, alimuua ndugu yake. Na, kwa nini alimuua? Kwa sababu matendo yake yalikuwa maovu, lakini yale ya ndugu yake yalikuwa mema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધારો કે આખી મંડળી ભેગી મળે અને સભામાં તમે બધા જુદી-જુદી ભાષાઓ બોલો, ત્યારે નહિ સમજનારા કે વિશ્વાસ વગરના કેટલાએક લોકો ત્યાં આવે તો તેઓ તમને કહેશે કે તમે ઘેલા છો. \t Basi, kanisa lote linapokutana pamoja, na wote wakaanza kusema kwa lugha ngeni, kama wakija watu wa kawaida au wasioamini, je, hawatasema kwamba ninyi mna wazimu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રાત્રે, હોડી હજુ પણ સરોવરની મધ્યમાં હતી. ઈસુ ભૂમિ પર એકલો હતો. \t Ilipokuwa jioni, mashua ilikuwa katikati ya ziwa, naye alikuwa peke yake katika nchi kavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ પ્રકાશમાં છે. આપણે પણ પ્રકાશમાં જીવવું જોઈએ, જો આપણે પ્રકાશમાં જીવીએ તો, પછી આપણે એકબીજાની સાથે સંગતંમાં છીએ. અને જ્યારે આપણે પ્રકાશમાં જીવીએ છીએ, તો તેના પુત્ર ઈસુનું રકત આપણને સધળાં પાપમાંથી શુદ્ધ કરે છે. \t Lakini tukiishi katika mwanga, kama naye alivyo katika mwanga, basi tutakuwa na umoja sisi kwa sisi, na damu yake Yesu Kristo, Mwanae, inatutakasa dhambi zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક બિનયહૂદિ લોકો, કેટલાક યહૂદિઓ, અને તેઓના યહૂદિ અધિકારીઓએ પાઉલ અને બાર્નાબાસને ઇજા પહોંચાડવાનો પ્રયત્ન કર્યો. આ લોકોની ઈચ્છા તેઓને પથ્થરોથી મારી નાખવાની હતી. \t Mwishowe, baadhi ya watu wa mataifa mengine na Wayahudi, wakishirikiana na wakuu wao, waliazimu kuwatendea vibaya hao mitume na kuwapiga mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “અત્યારે આમ જ થવા દે. દેવને જેની જરૂર છે તે બધું જ કરવું એ આપણા માટે સારું છે.” જેથી યોહાન ઈસુને બાપ્તિસ્મા આપવા કબૂલ થયો. \t Lakini Yesu akamjibu, \"Acha tu iwe hivyo kwa sasa, maana kwa namna hii inafaa tuyatekeleze yale yote Mungu anayotaka.\" Hapo Yohane akakubali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મૂસાએ તેને આમ કહેતો સાંભળ્યો ત્યારે, મૂસાએ મિસર છોડ્યું. તે મિધાનના પ્રદેશમાં રહેવા ગયો. ત્યાં તે અજાણ્યો હતો. મૂસા મિધાનમાં રહેતો ત્યારે ત્યાં તેને બે દીકરા હતા. \t Baada ya kusikia hayo Mose alikimbia, akaenda kukaa katika nchi ya Midiani na huko akapata watoto wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુષ્ટતાની છૂપી તાકાત જગતમાં ક્યારની પ્રવર્તી રહી છે. પરંતુ એવી એક વ્યક્તિ છે કે જે દુષ્ટતાની છૂપી તાકાતને અટકાવી રહી છે. અને જ્યાં સુધી દુષ્ટ માણસને માર્ગમાંથી દૂર કરવામાં નહિ આવે ત્યાં સુધી તેને અટકાવવા સતત પ્રયત્નશીલ રહેશે. \t Hata hivyo, Mwovu huyo aliyefichika anafanya kazi sasa, lakini hataonekana mpaka yule anayemzuia aondolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમને જે કહેલુ તે જ પ્રમાણે તમે કરી રહ્યાં છો, તેવી પ્રભુ અમને નિશ્ચિતપણે ખાતરી કરાવશે. અને અમે જાણીએ છીએ કે તમે તેમ કરવાનું ચાલુ જ રાખશો. \t Naye Bwana anatupatia tumaini kubwa juu yenu, na hatuna shaka kwamba mnafanya na mtaendelea kufanya yale tuliyowaambieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાહાબ વેશ્યાએ ઇસ્ત્રાએલી જાસૂસ લોકોને આવકાર્યા અને મિત્રની માફક મદદ કરી. કારણ કે તેને વિશ્વાસ હતો એટલે તે અવજ્ઞા કરનાર લોકો સાથે મરણ પામી નહોતી. \t Kwa imani Rahabu aliyekuwa malaya hakuangamia pamoja na wale waliomwasi Mungu, kwa sababu aliwakaribisha wale wapelelezi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ ઈસુને મારી નાખવાનો રસ્તો શોધવાના પ્રયત્નો કરતા હતા. પણ તેઓ લોકોથી ડરતા હતા. (માથ્થી 26:14-16; માર્ક 14:10-11) \t Makuhani wakuu na walimu wa Sheria wakawa wanatafuta njia ya kumwua Yesu, lakini waliwaogopa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અન્નાસે ઈસુને પ્રમુખ યાજક કાયાફા પાસે મોકલ્યો. હજુ ઈસુ બંધાએલો હતો. \t Basi, Anasi akampeleka Yesu akiwa amefungwa, kwa Kuhani Mkuu Kayafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે એમ માનતા હો કે તમે બીજા લોકોનો ન્યાય કરી શકો છો, તે એ તમારી ભૂલ છે. તમે પોતે પણ પાપથી અપરાધી થયેલા છો. તમે બીજા લોકોનો ન્યાય કરવાનો પ્રયત્ન કરો છો. પરંતુ તેઓની માફક તમે પણ ખરાબ કર્મો કરવામાં રચ્યાપચ્યા રહો છો. બીજા લોકોને અપરાધી સિદ્ધ કરવાની પ્રવૃતિ કરીને ખરેખર તો તમે પોતે અપરાધી ઠરો છો. \t Basi, rafiki, kama unawahukumu wengine, huwezi kamwe kujitetea haidhuru wewe ni nani. Kwa maana, kwa kuwahukumu wengine, unajilaani wewe mwenyewe kwa vile nawe unayafanya mambo yaleyale unayohukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂલો મા; દેવની મશ્કરી કરાય નહિ. વ્યક્તિ જે વાવે છે તે જ તે લણે છે. \t Msidanganyike; Mungu hafanyiwi dhihaka. Alichopanda mtu ndicho atakachovuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રૂફસને સલામ કહેજો. પ્રભુની સેવામાં તે વિશિષ્ટ વ્યક્તિ છે. એની માને મારી સલામ પાઠવશો. એ તો મારી મા પણ થાય છે. \t Nisalimieni Rufo, mtu hodari sana katika kazi ya Bwana, na mama yake ambaye ni mama yangu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિતર અગિયાર બીજા પ્રેરિતો સાથે ઊભો રહ્યો. તે એટલા મોટા અવાજે બોલ્યો કે જેથી બધા લોકો સાંભળી શકે. તેણે કહ્યું, “મારા યહૂદિ ભાઈઓ તથા યરૂશાલેમમાં તમારામાંના બધા જે રહો છો, હું તમને કંઈક કહીશ, જે જાણવાની તમારે જરુંર છે. કાળજીપૂર્વક સાંભળો. \t Lakini Petro alisimama pamoja na wale kumi na mmoja akaanza kuwahutubia watu kwa sauti kubwa: \"Ndugu Wayahudi nanyi nyote mnaokaa hapa Yerusalemu, sikilizeni kwa makini maneno yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવની સ્તુતિ થાઓ. ખ્રિસ્ત થકી દેવ હંમેશા આપણને વિજયી કરીને દોરી જાય છે. દેવ તેના જ્ઞાનના મધુર સુંગંધીત અત્તરની સુવાસની જેમ બધે ફેલાવવામાં આપણો ઉપયોગ કરે છે. \t Lakini, shukrani kwa Mungu anayetuongoza daima katika msafara wa ushindi wa Kristo. Yeye hutufanya tuueneze ukweli wa Kristo kama harufu nzuri, kila mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા સાત ભાઈઓ તે સ્ત્રીને પરણ્યા અને મૃત્યુ પામ્યા. ભાઈઓમાંના કોઈનાથી તે સ્ત્રીને બાળકો ન થયા અને છેલ્લે તે સ્ત્રી પણ મરી ગઈ. \t Wote saba walikufa bila kuacha mtoto. Mwishowe yule mama mjane naye akafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ન્યાયી માણસ મારામાં વિશ્વાસ રાખીને જીવશે. જો તે ભયનો માર્યો પાછો હટી જશે તો પછી તેનામાં મને આનંદ થશે નહિ.” હબાક્કુક 2:3-4 \t Lakini mtu wangu aliye mwadilifu ataamini na kuishi; walakini akirudi nyuma, mimi sitapendezwa naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે નિશાની યહૂદિ, લેટિન, ગ્રીક ભાષામાં લખેલી હતી. યહૂદિઓમાંના ઘણાએ નિશાની વાંચી, કારણ કે આ જગ્યા જ્યાં તેઓએ ઈસુને વધસ્તંભ પર મારી નાખ્યો તે શહેરની નજીક હતી. \t Wayahudi wengi waliisoma ilani hiyo, maana mahali hapo aliposulubiwa Yesu palikuwa karibu na mji. Tena ilani hiyo ilikuwa imeandikwa kwa Kiebrania, Kilatini, na Kigiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ એક જેને દેવે મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો તેનું કબરમાં કોહવાણ થયું નહિ. \t Lakini yule ambaye Mungu alimfufua kutoka wafu hakupata kuoza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિતર બહાર ગયો અને ખૂબ રડ્યો. \t Hapo akatoka nje, akalia sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માથ્થીને તથા થોમાને, યાકૂબને (અલ્ફીના દીકરો) તથા સિમોન, જેને ઝેલોટીસ કહેતા હતા. તેને, \t Mathayo na Thoma, Yakobo wa Alfayo na Simoni (aliyeitwa Zelote),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આત્મા દ્વારા તમે શાંતિમાં એક થયા છો. સંગઠીત રહેવાનો પ્રયત્ન ચાલુ રાખો. શાંતિ તમને એકસૂત્રમાં રાખે. \t Fanyeni bidii ya kuhifadhi umoja uletwao na Roho kwa kuzingatia amani iliyo kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હાકેમ પિલાત સમક્ષ ઊભો રહ્યો. પિલાતે તેને પ્રશ્ર્નો પૂછયાં, તેણે કહ્યું, “શું તું યહૂદિઓનો રાજા છે?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, હું છું.” \t Yesu alisimamishwa mbele ya mkuu wa mkoa. Basi, mkuu wa mkoa akamwuliza, \"Je, wewe ndiwe Mfalme wa Wayahudi?\" Yesu akamwambia, \"Wewe umesema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસ્રાએલના લોકો પાસે જાઓ. તે યહૂદીઓ ખોવાયેલા ઘેંટા જેવાં છે. \t Ila nendeni kwa watu wa Israeli waliopotea kama kondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ લાંખા કેશ સ્ત્રી માટે માનદાયક છે. તેના મસ્તકને ઢાંકવા માટે સ્ત્રીને લાંબા કેશ આપવામાં આવ્યા છે. \t lakini kwa mwanamke kuwa na nywele ni heshima kwake; nywele zake ndefu amepewa ili zimfunike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક દિવસ ઈસુ અને તેના શિષ્યો એક હોડીમાં ચઢ્યા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “મારી સાથે સરોવરને પેલે પાર આવો.” અને તેથી તેઓએ હોડી હંકારવાનું શરૂ કર્યુ. \t Siku moja, Yesu alipanda mashua pamoja na wanafunzi wake, akawaambia, \"Tuvuke ziwa twende mpaka ng'ambo.\" Basi, wakaanza safari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ પાપ કરે છે, ત્યારે તે દેવના નિયમને તોડે છે. હા, પાપ કરવુ તે દેવના નિયમ વિરુંધ્ધ જીવવા જેવું છે. \t Kila mtu atendaye dhambi anavunja sheria ya Mungu, maana dhambi ni uvunjaji wa sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિય મિત્રો, આ દુનિયામાં તમે અજાણ્યા પરદેશી અને પ્રવાસી જેવા છો. તેથી હું તમને વિનંતી કરું છું કે તમારું શરીર જે ઈચ્છે છે તે વિષયોથી દૂર રહો. તે વસ્તુઓ તમારા આત્માની વિરૂદ્ધ લડે છે. \t Wapenzi wangu, nawasihi ninyi kama wageni na wakimbizi hapa duniani! Achaneni na tamaa za mwili ambazo hupingana na roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બ્રાસ ensembles \t I - brass"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યહૂદાએ પૈસા મંદિરમાં ફેંક્યા. પછી યહૂદાએ તે સ્થળ છોડ્યું અને પોતે જાતે લટકીને ફાંસો ખાધો. \t Naye akazitupa zile fedha Hekaluni, akatoka nje, akaenda akajinyonga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "દક્ષિણ કોરિયન \t inches"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પ્રત્યેક માણસ જે પ્રભુમાં વિશ્વાસ કરશે ત તારણ પામશે.” યોએલ 2:28-32 \t Hapo, yeyote atakayeomba kwa jina la Bwana, ataokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે એવાં કામ કરો કે જે દર્શાવે કે તમે તમારું હ્રદય પરિવર્તન કર્યું છે. તમારી જાતને તમે કહેવાનું શરું ના કરશો. ‘ઈબ્રાહિમ અમારો પિતા છે.’ કારણ કે હું તમને કહું છું કે દેવ આ પથ્થરોમાંથી પણ ઈબ્રાહિમ માટે સંતાન ઉત્પન્ન કરી શકે છે. \t Basi, onyesheni kwa matendo kwamba mmetubu. Msianze sasa kusema: Sisi ni watoto wa Abrahamu. Nawaambieni hakika, Mungu anaweza kuyageuza mawe haya yawe watoto wa Abrahamu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યારે તેઓ જમતા હતા, ઈસુએ ઊભા થઈને પોતાનો ઝભ્ભો ઉતારી નાખ્યો. ઈસુએ રુંમાલ લીધો અને તેને પોતાની કમરે બાંધ્યો. \t Basi, Yesu aliondoka mezani, akaweka kando vazi lake, akachukua kitambaa na kujifunga kiunoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસને આ બાબતમાં તીવ્ર મતભેદ થયા. તેઓ જુદા પડ્યા અને જુદા જુદા રસ્તે ગયા. બાર્નાબાસે સૈપ્રત તરફ વહાણ હંકાર્યુ અને માર્કને તેની સાથે લીધો. \t Basi kukatokea ubishi mkali kati yao, na wakaachana. Barnaba akamchukua Marko, wakapanda meli kwenda Kupro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં મારા પિતાની આજ્ઞાનું પાલન કર્યું છે અને હું તેના પ્રેમમાં રહ્યો છું તે જ રીતે જો તમે મારી આજ્ઞાનું પાલન કરો છો તો તમે મારા પ્રેમમાં રહેશો. \t Mkizishika amri zangu mtakaa katika pendo langu, kama vile nami nilivyozishika amri za Baba yangu na kukaa katika pendo lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને કહું છું, ‘ઊભો થા, તારી પથારી ઊચકીને તારે ઘેર ચાલ્યો જા.’ \t \"Nakwambia simama, chukua mkeka wako uende nyumbani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું પુનરુંત્થાનના સંબંધમાં દેવે તમને જે કહ્યું છે તે તમે વાંચ્યું છે? \t Lakini kuhusu suala la wafu kufufuka, hamjasoma yale aliyowaambieni Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે એકલા જ્ઞાની દેવને, ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા સર્વકાળ પર્યંત મહિમા હો. આમીન. \t Kwake Mungu aliye peke yake mwenye hekima, uwe utukufu kwa njia ya Yesu Kristo, milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ પોતાના દુ:ખોના અને પોતાને પડેલા ઘા ને કારણે આકાશના દેવની નિંદા કરી. પણ તે લોકોએ પસ્તાવો કરવાની તથા તેઓએ પોતે કરેલાં ખરાબ કામોમાંથી પાછા ફરવાની ના પાડી. \t wakamtukana Mungu wa mbinguni kwa sababu ya maumivu yao na madonda yao. Lakini hawakuyaacha matendo yao mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાજુમાં ચાલતા લોકોએ ઈસુની નિંદા કરી. તેઓએ તેમના માથાં હલાવ્યાં અને કહ્યું, “તેં કહ્યું, તું મંદિરનો વિનાશ કરી શકે છે અને તેને ફરીથી ત્રણ દિવસમાં બાંધી શકે છે, \t Watu waliokuwa wanapita mahali hapo walimtukana, wakitikisa vichwa vyao na kusema, \"Aha! Wewe mwenye kuvunja Hekalu na kulijenga kwa siku tatu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "છબી ક્રેડિટ આ મુજબ છે : \t 12 Igama leTattoo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંથી કોઈને દીકરો છે? જો તમારો દીકરો તમારી પાસે એક માછલી માગશે તો તમે શું કરશો? શું કોઈ પિતા તેના પુત્રને સર્પ આપશે? ના! તમે તેને એક માછલી જ આપશો. \t Mtoto akimwomba baba yake samaki, je, atampa nyoka badala ya samaki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં ઈસુના જીવનના આરંભથી તેને જે દિવસથી આકાશમાં લઈ લેવામાં આવ્યો ત્યાં સુધીના સમગ્ર જીવન વિષે લખ્યું છે. આ બનતાં પહેલાં, ઈસુએ પોતે પસંદ કરેલા પ્રેરિતો સાથે વાત કરી. પવિત્ર આત્માની સહાયથી ઈસુએ પ્રેરિતોને તેઓએ શું કરવું જોઈએ તે કહ્યું. \t mpaka siku ile alipochukuliwa mbinguni. Kabla ya kuchukuliwa mbinguni aliwapa maagizo kwa njia ya Roho Mtakatifu wale mitume aliowachagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી કેટલાક લોકો જે યરૂશાલેમમાં રહે છે તેઓએ કહ્યું, “આ તે માણસ છે જેને તેઓ મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કરે છે. \t Baadhi ya watu wa Yerusalemu walisema, \"Je, yule mtu wanayemtafuta wamuue si huyu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમારે તમારા માતા અને પિતાને માન આપવું જોઈએ.” આ પહેલી આજ્ઞા છે જેની સાથે વચન સંલગ્ન છે. \t \"Waheshimu Baba na mama yako,\" hii ndiyo amri ya kwanza ambayo imeongezewa ahadi, yaani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જાણું છું કે મારા વિદાય થયા પછી કેટલાક માણસો તમારા સમૂહમાં આવશે. તેઓ જંગલી વરુંઓ જેવા હશે. તેઓ ઘેટાં જેવા ટોળાનો વિનાશ કરવા પ્રયત્ન કરશે. \t Nafahamu vizuri sana kwamba baada ya kuondoka kwangu mbwa mwitu wakali watawavamieni, na hawatakuwa na huruma kwa kundi hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ઈચ્છું છું કે બધાજ લોકો મારા જેવા હોય. પરંતુ દરેક વ્યક્તિને દેવ તરફથી કઈક વિશિષ્ટ કૃપાદાન પ્રાપ્ત થયેલું છે. એક વ્યક્તિ પાસે અમુક કૃપાદાન છે, તો બીજી વ્યક્તિ પાસે બીજું જ કોઈ કૃપાદાન છે. \t Ningependa watu wote wawe kama mimi nilivyo; lakini kila mmoja anacho kipaji chake kutoka kwa Mungu; mmoja kipaji hiki na mwingine kile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી, ભાઈઓ અને બહેનો, દઢ ઊભા રહો અને જે શિક્ષણ અમે તમને આપ્યું છે તેમાં વિશ્વાસ કરવાનું ચાલુ રાખો. અમારી વાણી અને તમારા પરના અમારા પત્રો દ્વારા અમે તમને તે બાબતો શીખવી છે. \t Basi, ndugu, simameni imara na zingatieni yale mafundisho tuliyowafundisheni kwa mahubiri yetu na barua zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને પૃથ્વી પરના વેપારીઓ તેના માટે શોક કરશે અને તેને માટે દુ:ખી થશે. તેઓ દિલગીર થશે કારણ કે હવે તેઓ જે વેચે છે તેને ખરીદનારા ત્યાં કોઈ નથી. \t Wafanyabiashara wa dunia watalia na kumfanyia matanga, maana hakuna mtu anayenunua tena bidhaa zao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રોમનોએ મને ઘણા પ્રશ્રો પૂછયા. પરંતુ તેઓએ કયા કારણે મને મરણદંડ માટે યોગ્ય ગણવા તે માટે તેઓ કોઇ કારણ શોધી શક્યા નથી. તેથી તેઓ મને મુક્ત કરી દેવા ઇચ્છતા હતા. \t Waliponihoji na kuona kwamba sikuwa na hatia yeyote, walitaka kuniacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ સમયના લોકો માટે હું શું કહું? હું તેઓને શાની ઉપમા આપું? તેઓ કોના જેવા છે? \t Yesu akaendelea kusema, \"Basi, nitawafananisha watu wa kizazi hiki na kitu gani? Ni watu wa namna gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હું તમને જણાવું છું કે જો તમે કોઈ સ્ત્રીને પામવાની ઈચ્છાથી તેના તરફ નજર કરો તો તમે તમારા મનથી તેની સાથે વ્યભિચાર કર્યો છે. \t Lakini mimi nawaambieni, atakayemtazama mwanamke kwa kumtamani, amekwisha zini naye moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ જવાબ આપ્યો,’ તે સાચું છે, પ્રભુ. પરંતુ છોકરા જે ખોરાકના નાના કકડાં મેજ નીચે પડે છે તે ખાતા નથી. તે કૂતરાંઓ ખાઇ જાય છે.’ \t Lakini huyo mama akasema, \"Sawa, Bwana, lakini hata mbwa walio chini ya meza hula makombo ya watoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા દેવની દયા વડે આકાશમાંથી નૂતન દિવસનું પ્રભાત આપણા પર પ્રગટશે. \t Mungu wetu ni mpole na mwenye huruma. Atasababisha pambazuko angavu la ukombozi litujie kutoka juu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસ કૂદયો, તેના પગ ઉપર ઊભો રહ્યો અને ચાલવા લાગ્યો. તે તેઓની સાથે મંદિરમાં ગયો. તે માણસ ચાલતો, કૂદતો અને દેવની સ્તુતિ કરવા લાગ્યો. \t Akaruka, akasimama na kuanza kutembea. Halafu akaingia pamoja nao Hekaluni, akitembea na kurukaruka huku akimtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેલિકસે લશ્કરના અમલદારને પાઉલને રક્ષણમાં રાખવા કહ્યું. પણ તેણે અમલદારને થોડીક સ્વતંત્રતા આપવા કહ્યું. અને પાઉલના મિત્રોને પાઉલની જરુંરિયાતની વસ્તુઓ લાવી આપવાની છૂટ આપવા કહ્યું. \t Kisha akamwamuru yule jemadari amweke Paulo kizuizini, lakini awe na uhuru kiasi, na rafiki zake wasizuiwe kumpatia mahitaji yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓએ તારા બોધ વિષે સાંભળ્યું છે. યહૂદિઓ જે બિનયહૂદિઓના દેશમાં રહે છે તેમને મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનો ત્યાગ કરવાનું કહે છે. તેઓએ સાંભળ્યું છે કે તું તે યહૂદિઓને તેમનાં બાળકોને સુન્નત નહિ કરાવવા અને યહૂદિઓના રિવાજોનું પાલન ન કરવા કહે છે. \t Wamepata habari zako kwamba umekuwa ukiwafundisha Wayahudi wanaoishi kati ya mataifa mengine kuwa wasiijali Sheria ya Mose, wasiwatahiri watoto wao na kwamba wasizifuate mila za Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આપણું શું? શા માટે દરેક કલાકે આપણે આપણી જાતને ભયમાં મૂકીએ છીએ? \t Na sisi, ya nini kujitia hatarini kila saa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક સપ્તાહના પ્રથમ દિવસે તમારામાંની પ્રત્યેક વ્યક્તિએ તમારી આવકમાંથી શક્ય હોય તેટલા પૈસા બચાવવા જોઈએ. તમારે આ પૈસા કોઈ વિશિષ્ટ જગ્યાએ રાખવા જોઈએ જેથી હું આવું પછી તમારે તમારા પૈસા એકત્ર કરવાના ન રહે. \t Kila Jumapili kila mmoja wenu atenge kiasi cha fedha kadiri ya mapato yake, ili kusiwe na haja ya kufanya mchango wakati nitakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કાર્ય અમારું છે તે પૂરતી અમારી બડાઈને અમે મર્યાદીત રાખી છે. જે કામ બીજા લોકોએ કર્યુ છે, તે વિષે અમે બડાઈ નથી મારતા. અમને આશા છે કે તમારા વિશ્વાસમાં વૃદ્ધિ થશે. અમને આશા છે કે અમારા કાર્યના ક્ષેત્રને વધુ ને વધુ વિશાળ બનાવવામાં તમે મદદરૂપ નિવડશો. \t Basi, hatujivunii kazi waliyofanya wengine zaidi ya kipimo tulichopewa; ila tunatumaini kwamba imani yenu itazidi miongoni mwenu kufuatana na kipimo alichotuwekea Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નાણાનાં લોભથી દૂર રહો તમારી પાસે જેટલું હોય તેટલામાં સંતોષ માનો. દેવે કહ્યું છે: “હું તને કદી મૂકી દઇશ નહિ; અને તને તજીશ પણ નહિ.” પુનર્નિયમ 31:6 \t Msiwe watu wa kupenda fedha; toshekeni na vile vitu mlivyo navyo. Mungu mwenyewe amesema: \"Sitakuacha kamwe, wala sitakutupa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને પૂછયું, ‘તમારી પાસે કેટલી રોટલીઓ છે?’ શિષ્યોએ ઉત્તર આપ્યો, ‘અમારી પાસે સાત રોટલીઓ છે’ \t Yesu akawauliza, \"Mnayo mikate mingapi?\" Nao wakamjibu, \"Saba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “અને હું કોણ છું એ વિષે તમે શું કહો છે?” પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “તું દેવનો ખ્રિસ્ત છે.” \t Hapo akawauliza, \"Na ninyi je, mwasema mimi ni nani?\" Petro akajibu, \"Wewe ndiwe Kristo wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે એવું સાંભળીએ છીએ કે તમારા સમૂહમાં કેટલાએક લોકો ઉદ્યોગ કરતા નથી. તેઓ કશું જ કરતા નથી. અને તે લોકો બીજા લોકોના જીવનવ્યહારમાં ઘાલમેલ કરે છે. \t Tunasema mambo hayo kwa sababu tumesikia kwamba wako baadhi yenu ambao ni wavivu na ambao hawafanyi chochote, isipokuwa tu kujiingiza katika mambo ya watu wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આ લોકોને તે જ ભેટ આપી જે તેણે અમને કે જેઓ પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ રાખતા હતા, તેમને આપી હતી. તો પછી હું કોણ કે દેવના કામને અટકાવું? ના!” \t Basi, kama Mungu amewapa pia watu wa mataifa mengine zawadi ileile aliyotupa sisi tulipomwamini Bwana Yesu Kristo, je, mimi ni nani hata nijaribu kumpinga Mungu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે આ માણસોને લાવ્યા છો, પણ તેઓએ આપણી દેવીની વિરૂદ્ધ કશુંજ ખરાબ કર્યુ નથી. તેઓએ દેવીના મંદિરમાંથી કશુંય ચોર્યુ પણ નથી. \t Mmewaita watu hawa hapa ingawaje hawakuikufuru nyumba ya mungu wala kumtukana mungu wetu wa kike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સારી રીતે સેવા કરતા માણસો પોતાના માટે માન-સન્માનભર્યુ સ્થાન બનાવે છે. તે લોકોને ખ્રિસ્ત ઈસુમાં પોતાના વિશ્વાસ વિષે પાકી ખાતરીનો અનુભવ થશે. \t Maana wasaidizi wanaofanya kazi yao vizuri hujipatia msimamo mzuri, na wanaweza kusema bila hofu juu ya imani yao katika Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારે પ્રભુ તારા દેવને પ્રેમ કરવો જોઈએ. તારે તેને તારા પૂરા હ્રદયથી, ને તારા પૂરા જીવથી, ને તારા પૂરા મનથી, ને તારા પૂરા સામર્થ્યથી પ્રેમ કરવો જોઈએ. \t Mpende Bwana Mungu wako kwa moyo wako wote, kwa roho yako yote, kwa akili yako yote na kwa nguvu zako zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી તે દુષ્ટ માણસો ત્યાંથી ચાલ્યા જશે અને તેઓને સદાને માટે સજા થશે. અને પછી સારા લોકો અનંતજીવનમાં જતા રહેશે.” \t Basi, hawa watakwenda kwenye adhabu ya milele, lakini wale waadilifu watakwenda kwenye uzima wa milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે ઉત્તર આપ્યો, “મેં જે લખ્યું છે તે હું બદલીશ નહિ.” \t Pilato akajibu, \"Niliyoandika, nimeandika!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "Isreal વેરહાઉ \t Imikhiqizo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે અવાજ પૂરો થયો ત્યારે માત્ર ઈસુ જ ત્યાં હતો પિતર, યાકૂબ, યોહાને કંઈ કહ્યું નહિ. તે વખતે તેઓએ જે જોયું હતું તેમાનું કશુંય કોઈને કહ્યું નહિ. \t Baada ya hiyo sauti kusikika, Yesu alionekana akiwa peke yake. Wanafunzi walikaa kimya juu ya tukio hilo, na wakati ule hawakumwambia mtu yeyote mambo hayo waliyoyaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એમ કરવાથી તમે સૌ એક સૂત્રમાં બંધાશો. અને આમ તમે સૌ સાથે રહીને આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના પિતા દેવને મહિમાવંત કરશો. \t ili ninyi nyote, kwa nia moja na sauti moja, mumtukuze Mungu, Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા વહાલા ભાઈઓ અને બહેનો! ધ્યાનથી સાંભળો, આ દુનિયાના ગરીબ લોકો વિશ્વાસમાં ધનવાન બને અને દેવે પોતાના પ્રેમ રાખનારાઓને જે રાજ્ય આપવાનું વચન આપ્યું છે તે પ્રાપ્ત કરે માટે દેવે તેઓને પસંદ કર્યા છે. \t Ndugu zangu wapenzi, sikilizeni! Mungu amechagua watu ambao ni maskini katika ulimwengu huu ili wapate kuwa matajiri katika imani na kupokea Utawala aliowaahidia wale wanaompenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વખતે ઈસુ માણસમાંથી ભૂતને બહાર કાઢતો હતો. તે માણસ વાત કરી શકતો ન હતો. જ્યારે દુષ્ટ આત્મા બહાર આવ્યો ત્યારે તે માણસ બોલી શક્યો. લોકો અચરત પામ્યા હતા. \t Siku moja Yesu alikuwa anamfukuza pepo aliyemfanya mtu mmoja kuwa bubu. Basi, huyo pepo alipomtoka, yule mtu akaweza kuongea hata umati wa watu ukashangaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં જોયું અને મેં ઘણા દૂતોને વાણી સાંભળી. તે દૂતો રાજ્યાસનની, તે જીવતાં ચાર પ્રાણીઓની, અને વડીલોની આજુબાજુ હતા. ત્યાં હજારો દૂતો હતા-અને તે લાખો અને હજારોહજારની સંખ્યામાં હતા. \t Kisha nikatazama, nikasikia sauti ya malaika wengi sana, idadi isiyohesabika, maelfu na maelfu. Walikuwa wamekaa kuzunguka kiti cha enzi, vile viumbe hai vinne na wale wazee;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેનેડા \t Canada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ લોકો દેવની સેવા કરવાનો ડોળ ચાલુ રાખશે, પરંતુ તેઓની જીવન જીવવાની રીત પરથી ખ્યાલ આવશે કે તેઓ દેવની સેવા ખરેખર કરતાં જ નથી. તિમોથી, એવા લોકોથી તું દૂર રહેજે. \t Kwa nje wataonekana kama watu wenye kumcha Mungu, lakini wataikana nguvu yake. Jiepushe kabisa na watu wa namna hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણાં પાપો માટે ઈસુએ પોતાનું સ્વાર્પણ કર્યુ. આપણને આ અનિષ્ટ દુનિયા કે જેમાં આપણે જીવીએ છીએ. તેમાંથી મુક્તિ અપાવવા ઈસુએ આમ કર્યુ. આપણા દેવ પિતાની આ ઈચ્છા હતી. \t Kristo alijitoa mwenyewe kwa ajili ya dhambi zetu kufuatana na mapenzi ya Mungu wetu na Baba, ili apate kutuokoa katika ulimwengu huu mbaya wa sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અમારા કેટલાએક જૂથ પણ કબર પાસે ગયા. ત્યાં સ્ત્રીઓએ કહ્યું તેવું જ હતું-કબર ખાલી હતી. અમે જોયું, પણ અમે ઈસુને જોયો નહિ.” \t Wengine wetu walikwenda kaburini wakashuhudia yale waliyosema hao wanawake; ila yeye hawakumwona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમાં પ્રત્યેક જાતના ચોપગાં પશુઓ હતા-જે પશુઓ ચાલી શકતા, તથા જમીન પર પેટે સરકી શકતા, અને પક્ષીઓ જે હવામાં ઊડતાં. \t Ndani ya shuka hiyo kulikuwa na kila aina ya wanyama: wanyama wenye miguu minne, wanyama watambaao na ndege wa angani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું કે, “દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે? હું તેને શાની સાથે સરખાવું? \t Yesu akauliza: \"Ufalme wa Mungu unafanana na nini? Nitaulinganisha na nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અથવા તમે આમ પણ પૂછશો નહિ, કે પૃથ્વીના કે ઊડાણમાં કોણ ઊતરશે?” (એનો અર્થ છે Њ “નીચે પાતાળમાં મૃત્યુલોકમાં જઈને મૃત્યુમાંથી ખ્રિસ્તને પૃથ્વી પર કોણ લઈ આવશે?”) \t wala usiseme: Nani atashuka mpaka Kuzimu (yaani, kumleta Kristo kutoka kwa wafu).\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધર્મશાસ્ત્ર કહે છે: “ઈબ્રાહિમ દેવમાં માનતો હતો. અને દેવે તેના વિશ્વાસનો સ્વીકાર કર્યો. તે વિશ્વાસે ઈબ્રાહિમને દેવ સાથે ન્યાયી ઠરાવ્યો.” \t Kwa maana, Maandiko Matakatifu yasema: \"Abrahamu alimwamini Mungu, naye Mungu akamkubali kuwa mwadilifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હંગેરી \t Hungary"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો તમને કહેશે, “જુઓ ત્યાં તે છે! જુઓ, અહીં તે છે! તમે જ્યાં છો ત્યાં જ રહો; દૂર જશો ના અને શોધશો ના.” \t Na watu watawaambieni: Tazameni yuko hapa; ninyi msitoke wala msiwafuate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા મિત્રો, જે વેદનાઓ અત્યારે તમે સહી રહ્યા છો તેનાથી આશ્વર્ય ન પામશો. તે તો તમારા વિશ્વાસની કસોટી છે. એવું ના વિચારશો કે તમારા પ્રત્યે કશુંક નવું થઈ રહ્યું છે. \t Wapenzi wangu, msishangae kuhusu majaribio makali mnayopata kana kwamba mnapatwa na kitu kisicho cha kawaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે અપેક્ષા નહોતી રાખી તે રીતે તેમણે આપ્યું. પોતાનું ધન આપતા પહેલા પોતાની જાતને તેઓએ પ્રભુને અને અમને સમર્પિત કરી. દેવ આવું ઈચ્છે છે. \t Hilo lilikuwa jambo ambalo hatukulitazamia kabisa! Kwanza walijitolea wao wenyewe kwa Bwana, kisha wakajitolea wenyewe kwetu pia, kufuatana na mapenzi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી, તે જુવાન વિધવાઓ ઘેરઘેર ભટકવાનું શરું કરે છે અને પોતાનો સમય વેડફે છે. તેઓ નિંદા અને કૂથલી કરવાનું શરું કરી દે છે અને બીજા લોકોના જીવનમાં રસ લેતી થઈ જાય છે. જે ન બોલવું જોઈએ તે તેઓ બોલવા લાગે છે. \t Wajane kama hao huanza kupoteza wakati wao wakizurura nyumba hata nyumba; tena ubaya zaidi ni kwamba huanza kuwasengenya watu, na kujitia katika mambo ya watu wengine, huku wakisema mambo ambayo hawangepaswa kusema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દ્ધષ્ટાંતનો અર્થ આ છે: “બી એ તો દેવના વચન છે. \t \"Basi, maana ya mfano huu ni hii: mbegu ni neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(મરિયમ એ જ સ્ત્રી છે જેણે પ્રભુ (ઈસુ) પર અત્તર છાંટયું હતું અને તેના પગ પોતાના વાળ વડે લૂછયા હતા,) મરિયમનો ભાઈ લાજરસ હતો, જે માણસ હવે માંદો હતો. \t Maria ndiye yule aliyempaka Bwana marashi na kumpangusa kwa nywele zake. Lazaro, kaka yake, ndiye aliyekuwa mgonjwa.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે છોકરીનાં માબાપ આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, જે કંઈ બન્યું છે તે વિષે કોઈને કહેતાં નહિ. \t Wazazi wake walishangaa, lakini Yesu akawaamuru wasimwambie mtu yeyote hayo yaliyotendeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ નિસાસો નાખ્યો. તેણે કહ્યું, ‘તમે લોકો શા માટે સાબિતી નિશાની તરીકે માગો છો? હું તમને સત્ય કહું છું. તેના જેવી કોઈ નિશાની તમને આપવામાં આવશે નહિ.’ \t Yesu akahuzunika rohoni, akasema, \"Mbona kizazi hiki kinataka ishara? Kweli nawaambieni, kizazi hiki hakitapewa ishara yoyote!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો ત્યાં હતા અને ઈસુએ જે કર્યું તે જોયું હતું. તે લોકોએ બીજા લોકોને પેલો માણસ જેનામાં દુષ્ટાત્મા હતો તેનું શું થયું તે કહ્યું અને તેઓએ ભૂંડો વિષે પણ કહ્યું. \t Watu walishuhudia tukio hilo wakaeleza wengine mambo yaliyompata huyo mtu aliyekuwa amepagawa na pepo na juu ya wale nguruwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ રીતે, જુવાન માણસોને પણ તું શાણા થવાનું કહે. \t Kadhalika, wahimize vijana wawe na kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને શિષ્યો આગળ તેનું રૂપાંતર થયું. તેનો ચહેરો સૂર્ય જેવો પ્રકાશિત થયો અને તેનાં વસ્ત્રો પ્રકાશ જેવાં તેજસ્વી થયાં. \t Huko, wakiwa wanamtazama, akageuka sura, uso wake ukang'aa kama jua na mavazi yake yakawa meupe kama nuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આપણા પ્રભુ અને તારનાર ઈસુ ખ્રિસ્તના રાજ્યમાં તમારું ઈષ્માભર્યુ સ્વાગત કરવામા આવશે. તે રાજ્ય સર્વકાળ છે. \t Kwa namna hiyo mtafaulu kupewa haki kamili ya kuingia katika Utawala wa milele wa Bwana na Mwokozi wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ મૃત્યુમાંથી સજીવન થયેલ દેવ છે, દાઉદ નહિ! આપણે બધા આ માટે સાક્ષી છીએ. આપણે તેને જોયો છે! \t Basi, Mungu alimfufua huyo Yesu na sisi sote ni mashahidi wa tukio hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અમેરિકા \t FacebookTwitterInstagramGoogleLinkedinYoutubeWhatsapp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે દેવ પાસેથી સાચો સંદેશો સાંભળ્યો છે. હવે અમે તે તમને કહીએ છીએ દેવ પ્રકાશ છે. દેવમાં અંધકાર નથી. \t Basi, habari tuliyoisikia kwake Yesu na tunayowahubirieni ndiyo hii: Mungu ni mwanga na hamna giza lolote ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા સમય બાદ ઝખાર્યાની પત્નિ એલિસાબેતને ગર્ભ રહ્યો. પાંચ મહીના સુધી તે ઘરની બહાર નીકળી નહિ. એલિસાબેતે કહ્યું: \t Baadaye Elisabeti mkewe akapata mimba. Akajificha nyumbani kwa muda wa miezi mitano, akisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે ત્રીજી વખત તમારી મુલાકાત લેવા માટે હું તૈયાર છું. અને હું તમને બોજારૂપ બનીશ નહિ. તમારું જે કાંઈ છે, તેમાંથી મારે કશું જ જોઈતું નથી. હું તમને ઈચ્છું છું. બાળકોએ માતા પિતાને આપવા માટે કોઈ બચાવવાની જરૂર નથી, માતા પિતાએ તેમના બાળકોને આપવા બચાવવું જોઈએ. \t Sasa niko tayari kabisa kuja kwenu mara ya tatu, na sitawasumbua. Maana ninachotafuta si mali zenu, bali ni ninyi wenyewe. Ni kawaida ya wazazi kuwawekea watoto wao akiba, na si watoto kuwawekea wazazi wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "આ થીમ \t kuphela lapho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓ જે મારા પર તહોમત મૂકે છે તેઓએ મને મંદિરમાં કોઇની સાથે દલીલ કરતા જોયો નથી. મેં સભાસ્થાનોમાં કે બીજી કોઇ શહેરની જગ્યાએ લોકોને ભેગા કરીને ઉશ્કેર્યા નથી. \t Wayahudi hawakunikuta nikijadiliana na mtu yeyote. Hawakunikuta nikichochea watu Hekaluni wala katika masunagogi yao, wala mahali pengine popote katika mji huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ માટે પૃથ્વી પરના તમામ અવયવો, એટલે વ્યભિચાર, અશુદ્ધતા, વિષયવાસના, ભૂંડી ઈચ્છા તથા દ્રવ્યલોભ જે મૂર્તિપૂજા છે, તેઓને મારી નાખો. \t Basi, komesheni kabisa kila kitu kilicho ndani yenu ambacho chahusika na mambo ya kidunia: uasherati, uchafu, shauku, tamaa mbaya na uchu (ambao ni sawa na kuabudu sanamu)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નમ્રતા, તથા સંયમ છે એવાંની વિરુંદ્ધ કોઈ નિયમ નથી જે કહી શકે કે આ વસ્તુઓ ખોટી છે. \t upole na kuwa na kiasi. Hakuna Sheria inayoweza kupinga mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો હું બાલઝબૂલની શક્તિથી ભૂતોને બહાર કાઢતો હોઉં તો કમારા લોકો કઈ શક્તિનો ઉપયોગ કરે છે જ્યારે તેઓ ભૂતોને બહાર કાઢે છે? તેથી તમારા પોતાના લોકો જ સાબિત કરે છે કે તમે ખોટા છો. \t Kama ninafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli, watoto wenu huwafukuza kwa uwezo wa nani? Kwa sababu hiyo, wao ndio watakaowahukumu ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અંતકરણને પારખનાર દેવ આત્માના મનમાં શું છે તે જાણે છે. કારણ કે પવિત્ર આત્મા લોકોના હૃદયમાં જોઈ શકે છે અને અંત:કરણમાં શું છે તે પણ જાણે છે, કારણ કે તેના પોતાના લોકો વતી દેવ જે ઈચ્છે છે તે આત્મા દેવને કહે છે. \t Naye Mungu aonaye mpaka ndani ya mioyo ya watu, anajua fikira ya huyo Roho; kwani huyo Roho huwaombea watu wa Mungu kufuatana na mapenzi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન પ્રભુ માટે એક મહાન માણસ થશે. તે કદી દાક્ષારસ પીશે નહિ કે બીજુ કોઈ કેફી પીણું લેશે નહિ. જન્મથી જ તે પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હશે. \t Atakuwa mkuu mbele ya Bwana. Hatakunywa divai wala kileo, atajazwa Roho Mtakatifu tangu tumboni mwa mama yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલામાં તો શિષ્યોમાંના એકે તેનો ઉપયોગ કર્યોં. તેણે મુખ્ય યાજકના ચાકરનો જમણો કાન કાપી નાખ્યો. \t Na mmoja wao akampiga upanga mtumishi wa Kuhani Mkuu, akamkata sikio lake la kulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક જ મુખમાથી સ્તુતિ તથા શાપ બંન્ને નીકળે છે. ભાઈઓ અને બહેનો, આવું ન જ થવું જોઈએે. \t Maneno ya laana na ya kusifia hutoka katika kinywa kimoja. Ndugu zangu, mambo haya hayapaswi kuwa hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો તું અમને કહે કે, કૈસરને કર આપવો તે શું ઉચિત છે? હા કે ના?” \t Haya, twambie maoni yako. Je, ni halali au la, kulipa Kaisari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કૉપિરાઇટ \t I - Xiaomi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ યરૂશાલેમ, યરૂશાલેમ! પ્રબોધકોને મારી નાખનાર અને દેવના પ્રેરિતોને પથ્થરોથી મારી નાખનાર, હું ઘણીવાર તમારાં બાળકોને ભેગા કરવા ઈચ્છતો હતો, જેમ મરઘી પોતાના બચ્ચોઓને પાંખો તળે એકઠાં કરે છે, પણ તમે એવું ઈચ્છયું નહિ. \t \"Yerusalemu, Ee Yerusalemu! Unawaua manabii na kuwapiga mawe wale waliotumwa kwako. Mara ngapi nimejaribu kuwakusanya watoto wako kwangu, kama vile kuku anavyokusanya vifaranga vyake chini ya mabawa yake, lakini hukutaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે ત્યાં ભયંકર ધરતીકંપ થયો અને પ્રભુનો એક દૂત આકાશમાંથી ઉતર્યો અને કબરના પ્રવેશદ્વાર આગળથી પથ્થર ગબડાવી તેના ઉપર બેઠો. \t Ghafla kutatokea tetemeko kubwa la nchi; malaika wa Bwana alishuka kutoka mbinguni, akalivingirisha lile jiwe, akalikalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જેઓ પુખ્ત ઉંમરના છે. એટલે જેઓની ઈન્દ્રિયો ખરું ખોટું પારખવામાં કેળવાયેલી છે, તેઓને સાંરું ભારે ખોરાક છે. તેથી આત્મિક જીવનમાં વૃદ્ધિ પામ્યા સિવાય તમે ભારે ખોરાક એટલે કે જ્ઞાન પચાવી શકશો નહિ. \t Lakini chakula kigumu ni kwa ajili ya watu waliokomaa, ambao wanaweza kubainisha mema na mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પિતર, યાકૂબ અને યોહાનને કહ્યું, “મારો આત્મા દુ:ખથી ભરેલો છે. મારું હ્રદય દુ:ખથી ભાંગી પડે છે. અહીં રાહ જુઓ અને જાગતા રહો.” \t Akawaambia, \"Nina huzuni kubwa moyoni hata karibu kufa. Kaeni hapa mkeshe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે ઘરમાં પ્રવેશો ત્યારે જ્યાં સુધી તે જગ્યા છોડો ત્યાં સુધી તે ઘરમાં જ રહો. \t Tena aliwaambia, \"Popote mtakapokaribishwa nyumbani, kaeni humo mpaka mtakapoondoka mahali hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે યોગ્ય સમય આવ્યો, દેવે તેના દીકરાનો મોકલ્યો. દેવના દીકરાને જન્મ એક સ્ત્રી થકી થયો. દેવનો દીકરો નિયમની આધિનતા પ્રમાણે જીવ્યો. \t Lakini wakati ule maalumu ulipotimia, Mungu alimtuma Mwanawe aliyezaliwa na mwanamke, akaishi chini ya Sheria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ પ્રત્યેના સન્માન સાથે તમે જે જીવન જીવો છો તે તમારા પતિઓ જોશે. \t kwani wataona jinsi mwenendo wenu ulivyo safi na wa kumcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જો દીકરો તમને મુક્ત કરે તો પછી તમે ખરેખર મુક્ત થશો. \t Kama mwana akiwapeni uhuru mtakuwa huru kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "- નેપોલી \t Kuhle Umhlahlandlela Milan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ પણ વ્યક્તિ એમ ધારતી હોય કે તે પોતે પ્રબોધક છે અથવા તેને આત્મિક દાન મળેલું છે, તો તે વ્યક્તિએ સમજવાની જરુંર છે કે તમને જે આ હું લખું છું તે પ્રભુનો આદેશ છે. \t Kama mtu yeyote anadhani kwamba yeye ni mjumbe wa Mungu au kwamba anacho kipaji cha Roho, na ajue kwamba haya ninayowaandikia ninyi ni amri ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેની માતાએ કહ્યું, “ના! તેનું નામ યોહાન રાખવામાં આવશે.” \t Lakini mama yake akasema, \"La, sivyo, bali ataitwa Yohane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન પોતે પ્રકાશ નહોતો. પણ યોહાન લોકોને પ્રકાશ વિષે કહેવા આવ્યો. \t Yeye hakuwa huo mwanga, ila alikuja tu kuwaambia watu juu ya huo mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક શાસ્ત્રીઓ ત્યાં બેઠેલા હતા. ઈસુએ જે કર્યુ તે તેઓએ જોયું, અને તેઓએ તેઓની જાતને કહ્યું, \t Baadhi ya walimu wa Sheria waliokuwa wameketi hapo wakawaza mioyoni mwao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લુસ્ત્રામાં એક માણસ હતો જેના પગમાં કંઈક ખોડ હતી. તે જન્મથી જ અપંગ હતો; તે કદી ચાલ્યો નહોતો. \t Kulikuwa na mtu mmoja huko Lustra ambaye alikuwa amelemaa miguu tangu kuzaliwa, na alikuwa hajapata kutembea kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવના અસ્તિત્વનો પાયો સદાને માટે મજબૂત છે, એ પાયા પર આ શબ્દો લખેલા છે: “જે લોકો તેના છે તેઓને પ્રભુ ઓળખે છે.” દેવની ઇમારતના પાયા પર આ શબ્દો લખેલા છે: “જે જે માણસ એમ કહેતો હોય કે તે પ્રભુમાં વિશ્વાસ ધરાવે છે, તેણે ખોટાં કામ કરવાનું છોડવું જ પડશે.” \t Lakini msingi thabiti uliowekwa na Mungu uko imara, na juu yake yameandikwa maneno haya: \"Bwana anawafahamu wale walio wake,\" na \"Kila asemaye yeye ni wa Bwana, ni lazima aachane na uovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમારું પાણીથી બાપ્તિસ્મા કર્યુ. પણ જે વ્યક્તિ આવે છે તે તમારું પવિત્ર આત્માથી બાપ્તિસ્મા કરશે. : 13-17 લૂક 3 : 21-22) \t Mimi ninawabatiza kwa maji, lakini yeye atawabatiza kwa Roho Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી જ તમે કરવેરા પણ ચૂકવો છો. જે સત્તાધારી છે તે દેવ માટે કાર્ય કરે છે અને શાસન કાર્યમાં પોતાનો બધો સમય આપે છે. \t Kwa sababu hiyohiyo ninyi hulipa kodi; maana viongozi hao humtumikia Mungu ikiwa wanatimiza wajibu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મારામાં છો અને હું તમારામાં રહીશ. કોઈ ડાળી એકલી ફળ આપી શકે નહિ. તે દ્રાક્ષાવેલામાં હોવી જોઈએ. તમારું મારી સાથે તેવું જ છે. તમે એકલા ફળ આપી શકો નહિ. તમારે મારામાં રહેવું જોઈએ. \t Kaeni ndani yangu, nami nikae ndani yenu. Tawi haliwezi peke yake kuzaa matunda lisipokaa katika mzabibu hali kadhalika nanyi hamwezi kuzaa matunda msipokaa ndani yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘હુ (દેવ) આ પછી પાછો આવીશ. હું દાઉદનું મકાન ફરીથી બાંધીશ. તે નીચે પડી ગયેલું છે. હું તેના મકાનના ભાગોને ફરીથી બાંધીશ. જે નીચે ખેંચી કાઢવામાં આવેલ છે. હું તે મકાન ફરીથી બાંધીશ. \t Baada ya mambo haya nitarudi. Nitaijenga tena ile nyumba ya Daudi iliyoanguka; nitayatengeneza magofu yake na kuijenga tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ધણી આવે છે અને પોતે દાસને સોંપેલું કામ કરતાં જુએ છે, ત્યારે તે દાસ ઘણો સુખી થશે. \t Heri yake mtumishi huyo ikiwa bwana wake atakaporudi atamkuta akifanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ વધારામાં કહ્યું, “હું તને સત્ય કહું છું. તમે બધા આકાશને ઊઘડેલું જોશો, તમે દેવના દૂતોને માણસના દીકરા ઊપર ચઢતા ઉતરતા જોશો.” \t Yesu akaendelea kusema, \"Nawaambieni kweli, mtaona mbingu zinafunguka na malaika wa Mungu wakipanda na kushuka juu ya Mwana wa Mtu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ કફર-નહૂમ આવ્યો, ઈસુ શહેરમાં પ્રવેશ્યો કે તરત જ એક લશ્કરી અધિકારી, તેની પાસે આવ્યો અને મદદ માટે વિનંતી કરી. \t Yesu alipokuwa anaingia mjini Kafarnaumu, ofisa mmoja Mroma alimwendea, akamsihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માટે દેવે અમારું સર્જન કર્યુ છે. અને તે અમને નવજીવન આપશે. તેની ખાતરીરૂપે તેણે અમને આત્માનું પ્રદાન કર્યુ છે. \t Mungu mwenyewe alitutayarishia mabadiliko hayo, naye ametupa Roho wake awe dhamana ya yote aliyotuwekea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું જગતમાં છું, હું જગતનો પ્રકાશ છું.” \t Wakati ningali ulimwenguni, mimi ni mwanga wa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખરેખર જાણો છો કે જે લોકો મંદિરમાં કામ કરે છે તેઓ તેઓને આહાર મંદિરમાંથી મેળવે છે. અને જેઓ વેદી સમક્ષ સેવા કરે છે, તેઓ વેદીને ઘરાવેલા નૈવેદનો અંશ મેળવે છે. \t Je, hamjui kwamba wanaotumikia Hekaluni hupata chakula chao Hekaluni, na kwamba wanaotolea sadaka madhabahuni hupata sehemu ya hiyo sadaka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ મંદિરનો અર્થ તેનું પોતાનું શરીર કરતો હતો. \t Lakini Yesu alikuwa anaongea juu ya Hekalu ambalo ni mwili wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તની પ્રીતિની મહાનતાને સમજવી કોઈ પણ વ્યક્તિની જ્ઞાન મર્યાદાની બહાર છે પરંતુ હું પ્રાર્થુ છું કે તમે તે પ્રેમને સમજી શકો. પછી તમે દેવની સર્વ સંપૂર્ણતા પ્રમાણે સંપૂર્ણ થાઓ. \t Naam, mpate kujua upendo wa Kristo upitao elimu yote, mjazwe kabisa utimilifu wote wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણને તેની દયાથી અમને આ કામ સોંપ્યું છે. તેથી અમે તેને છોડી દેતા નથી. \t Basi, Mungu, kwa huruma yake, ametukabidhi kazi hii na hivyo hatufi moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૂર્વ, પશ્ચિમ, ઉત્તર અને દક્ષિણમાંથી લોકો આવશે. તેઓ દેવના રાજ્યમાં મેજ પાસે બેસશે. \t Watu watakuja kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini, watakuja na kukaa kwenye karamu katika Ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, “આપણે પેલા માણસોનું શું કરીશું?” યરૂશાલેમમાં દરેક માણસ જાણે છે કે તેઓએ અદભૂત ચમત્કાર કર્યા છે. આ સ્પષ્ટ છે. આપણે કહી શકીએ નહિ કે તે સાચું નથી. \t Wakaulizana, \"Tufanye nini na watu hawa? Kila mtu anayeishi Yerusalemu anajua kwamba mwujiza huu wa ajabu umefanyika, nasi hatuwezi kukana jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તે માણસને સાથે આવવાની ના પાડી. ઈસુએ કહ્યું, ‘તારે ઘેર તારા સગાંઓ પાસે જા, પ્રભુએ તારા માટે જે બધું કર્યું તે વિષે તેઓને કહે. તેમને જણાવ કે પ્રભુ તારા માટે દયાળુ હતો.’ \t Lakini Yesu akamkatalia. Badala yake akamwambia, \"Nenda nyumbani kwa jamaa yako, ukawaambie mambo yote Bwana aliyokutendea na jinsi alivyokuonea huruma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક ફરોશીઓએ ઈસુને પૂછયું, “દેવનું રાજ્ય ક્યારે આવશે?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “દેવનું રાજ્ય આવે છે પણ તમે તમારી આખો વડે જોઈ શકો તે રીતે નહિ. \t Wakati mmoja, Mafarisayo walimwuliza Yesu, \"Ufalme wa Mungu utakuja lini?\" Naye akawajibu, \"Ufalme wa Mungu hauji kwa namna itakayoweza kuonekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાંના લોકોએ ફિલિપને સાંભળ્યો અને તેઓ બધાએ ફિલિપે જે કંઈ કહ્યું તે કાળજીપૂર્વક ધ્યાનથી સાંભળ્યું. \t Watu walijiunga kusikiliza kwa makini ule ujumbe wa Filipo na kuona ile miujiza aliyoifanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખ્રિસ્તને માન આપો છો તેથી એકબીજાને સ્વૈચ્છિક રીતે આધિન થાઓ. \t Kila mmoja amstahi mwenzake kwa sababu ya kumcha Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્રશાસ્ત્ર કહે છે કે ઈબ્રાહિમને બે પુત્રો હતા. એક પુત્રની મા ગુલામ સ્ત્રી હતી. બીજા પુત્રની મા મુક્ત સ્ત્રી હતી. \t Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu kwamba Abrahamu alikuwa na watoto wawili: mmoja kwa mwanamke mtumwa, na wa pili kwa mwanamke huru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ જોયું કે તે માણસ દિલગીર થયો છે ત્યારે તેણે કહ્યું, “ધનવાન માણસ માટે દેવના રાજ્યમાં પ્રવેશવું મુશ્કેલ છે! \t Yesu alipoona akihuzunika hivyo, akasema, \"Jinsi gani ilivyo vigumu kwa matajiri kuingia katika Ufalme wa Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૃત્યુમાંથી ખ્રિસ્તને પુર્નજીવિત કરવામાં આવ્યો હતો. આપણે જાણીએ છીએ કે તે હવે ફરીથી કદી મૃત્યુ પામી શકશે નહિ. હવે તેના પર મૃત્યુની કોઈ સત્તા નથી. \t Maana, tunajua kwamba Kristo amekwisha fufuliwa kutoka wafu na hafi tena; kifo hakimtawali tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે સાંભળેલ સુવાર્તામાં વિશ્વાસ ધરાવતા રહેશો, તો ખ્રિસ્ત આમ કરશે. તમારે તમારા વિશ્વાસમાં સ્થાપિત અને દ્રઢ બનવાનું ચાલુ રાખવું જોઈએ. સુવાર્તાએ જે આશા તમને પ્રદાન કરી છે તેમાંથી તમારે કદાપિ ચલિત થવું જોઈએ નહિ. અને તે સુવાર્તા આખા વિશ્વમાં પ્રગટ થઈ છે. હું પાઉલ, તે સુવાર્તા પ્રગટ કરવામાં મદદ કરું છું. \t Mnapaswa, lakini kuendelea kuwa imara na thabiti katika imani hiyo, na msikubali kusukumwa mbali na tumaini lile mlilopata wakati mlipoisikia Habari Njema. Mimi Paulo nimekuwa mtumishi wa hiyo Habari Njema ambayo imekwisha hubiriwa kila kiumbe duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યહૂદિ આગેવાનોએ પિતર અને યોહાનને ફરીથી અંદર બોલાવ્યા. તેઓએ પ્રેરિતોને ઈસુના નામે કંઈ પણ શીખવવાની કે કહેવાની મનાઇ કરી. \t Kwa hiyo wakawaita tena ndani, wakawaonya wasiongee tena hadharani, wala kufundisha kwa jina la Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ તથા બહેનો, મારી સૌથી મોટી ઈચ્છા એ છે કે યહૂદિઓ તારણ પામે. દેવને મારી એ જ પ્રાર્થના છે. \t Ndugu zangu, ninataka na kutazamia kwa moyo wangu wote hao wananchi wenzangu wakombolewe. Tena nawaombea kwa Mungu daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલની સવારી માટે કેટલાએક ઘોડા તૈયાર રાખો. હાકેમ ફેલિકસ પાસે તેને સહીસલામત લઈ જવામાં આવે.” \t Wekeni farasi kadhaa kwa ajili ya Paulo; mfikisheni salama kwa Felisi, mkuu wa mkoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા સમય પછી, બીજી એક વ્યક્તિએ પિતરને જોયો અને કહ્યું કે, “તું પણ તેમાંનો એક છે.” પણ પિતરે કહ્યું, “ભાઈ, હું તેના શિષ્યોમાંનો એક નથી!” \t Baadaye kidogo, mtu mwingine akamwona Petro, akasema, \"Wewe ni mmoja wao.\" Lakini Petro akajibu \"Bwana we; si mimi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તમારો પિતા થઈશ, અને તમે મારા દીકરા દીકરીઓ થશો, એમ સર્વશક્તિમાન પ્રભુ કહે છે.” 2 શમુએલ 7:14, 7:8 \t Mimi nitakuwa Baba yenu, nanyi mtakuwa watoto wangu, waume kwa wake, asema Bwana Mwenye Uwezo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘આ પ્રકારના આત્માને ફક્ત પ્રાર્થનાના ઉપયોગ દ્ધારા જ બહાર કાઢી શકાય છે.’ : 22-23 ; લૂક 9 : 43-45) \t Naye akawaambia, \"Pepo wa aina hii hawezi kutoka isipokuwa kwa sala tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હમણા હું તેઓને માટે પ્રાર્થના કરું છું. હું જગતના લોકો માટે પ્રાર્થના કરતો નથી. પણ તેં મને જે લોકો આપ્યાં છે તેઓને માટે હું પ્રાર્થના કરું છું, કારણ કે તેઓ તારાં છે. \t \"Nawaombea hao; siuombei ulimwengu, ila nawaombea hao ulionipa, maana ni wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વ્યક્તિ એવું માને છે કે એને મન ફાવે તેમ તે કોઈપણ જાતનો ખોરાક ખાઈ શકે છે. પરંતુ નિર્બળ વિશ્વાસ ધરાવનાર માણસ એવું માને છે કે તે ફક્ત શાકભાજી જ ખાઈ શકે છે. \t Watu huhitilafiana: mmoja imani yake inamruhusu kula kila kitu; lakini mwingine ambaye imani yake ni dhaifu, hula tu mboga za majani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગતના બધા લોકો તે વસ્તુઓ મેળવવા પ્રયત્ન કરે છે. તમારો પિતા જાણે છે કે તમારે તે વસ્તુઓની જરૂર છે. \t Kwa maana hayo yote ndiyo yanayohangaikiwa na watu wasiomjua Mungu. Baba yenu anajua kwamba mnahitaji vitu hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્માને તથા અમને પણ તે સારું લાગ્યું છે કે જરુંરિયાત કરતાં ભારે બોજો તમારા પર મૂકવો નહિ. તમારે આ બાબતો કરવાની જરુંર છે: \t Basi, Roho Mtakatifu na sisi tumekubali tusiwatwike mzigo zaidi ya mambo haya muhimu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દાસીએ પિતરને અગ્નિથી તાપતા જોયો. તે પિતરને નજીકથી જોવા લાગી. પછીથી તે દાસીએ કહ્યું, “તું નાઝરેથના માણસ ઈસુ સાથે હતો.” \t Alipomwona Petro akiota moto, alimtazama, akamwambia, \"Hata wewe ulikuwa pamoja na Yesu Mnazareti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારી જો અસંમતિ હોય તો તેનો ન્યાય થવો જોઈએ, શા માટે તમે આ બાબતો તે લોકો સધી લઈ જાઓ છો કે જે મૈંડળીના ભાગરૂપ નથી? તે લોકો મૈંડળી માટે કોઈ વિસાતમાં નથી. \t Mnapokuwa na mizozo juu ya mambo ya kawaida, je, mnawaita wawe mahakimu watu ambao hata hawalijali kanisa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસે કહ્યું, “હે પ્રભુ, મારા દીકરા પર દયા રાખ કારણ કે તેને વાઈનો રોગ છે અને તે ખૂબ પીડાય છે.ઘણીવાર તે અજ્ઞિમાં પડે છે તો ઘણીવાર તે પાણીમા પડે છ.ે \t akasema, \"Mheshimiwa, mwonee huruma mwanangu kwa kuwa ana kifafa, tena anateseka sana; mara nyingi yeye huanguka motoni na majini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ આગેવાનોએ સ્તેફનની આ બાબતો સાંભળી. તેઓ ગુસ્સે થયા. યહૂદિ આગેવાનો એવા ગાંડા થઈ ગયા હતા કે તેઓ સ્તેફન સામે દાંત પીસવા લાગ્યા. \t Wale wazee wa Baraza waliposikia hayo, walighadhibika sana, wakamsagia meno kwa hasira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ લોકો પાસે તો દેવનું લેખિત નિયમશાસ્ત્ર છે અને તમે તો સુન્નત કરાવી છે. છતાં પણ તમે નિયમનો ભંગ કરતા જ રહો છો. તેથી એવા લોકો કે જેમણે શારીરિક દૃષ્ટિએ સુન્નત કરાવી નથી. છતાં દેવ-આજ્ઞાનું પાલન કરે છે, તેઓનું જીવન એ બતાવે છે તમે લોકો અપરાધી છો. \t Watu wa mataifa mengine watakuhukumu wewe Myahudi kama ukiivunja Sheria, ingawaje unayo maandishi ya Sheria na umetahiriwa, hali wao wanaitii Sheria ingawa hawakutahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી બીજી દેવની મંડળીઓ આગળ અમે તમારાં વખાણ કરીએ છીએ. અમે કહીએ છીએ કે કઈ રીતે તમે તમારા વિશ્વાસમાં દૃઢ બનવાનું ટકાવી રાખ્યું છે. તમારી ઘણી રીતે સતાવણી કરવામાં આવી છે, અને ઘણી મુશ્કેલીઓ તમે સહન કરી છે પરંતુ નિષ્ઠા પ્રતિ તમે અચળ રહ્યાં છો. \t Ndio maana sisi tunajivunia ninyi katika makanisa ya Mungu. Tunaona fahari juu ya jinsi mnavyoendelea kuamini na kustahimili katika udhalimu wote na mateso mnayopata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે ઈસુ, પિતર, યાકૂબ અને યોહાન પહાડ પરથી નીચે ઉતર્યા. લોકોનો મોટો સમુદાય ઈસુને મળ્યો. \t Kesho yake walipokuwa wakishuka kutoka kule mlimani, kundi kubwa la watu lilikutana na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે દિવસનો પ્રકાશ આવ્યો ત્યારે ખલાસીઓએ જમીન જોઈ. પણ તેઓએ તે જમીન ક્યાંની હતી તે ખબર ન હતી. તેઓએ (રેતીના) કાંઠાવાળી ખાડી જોઈ. ખલાસીઓની ઈચ્છા, જો તેઓ કરી શકે તો વહાણને કિનારા સુધી હંકારવાની હતી. \t Kulipokucha, wanamaji hawakuweza kuitambua nchi ile, ila waliona ghuba moja yenye ufuko; wakaamua kutia nanga huko kama ikiwezekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સાચે જ કહું છું. આ બધી વસ્તુઓ માટે આ પેઢીના લોકોને ભોગવવું જ પડશે. \t Nawaambieni kweli, kizazi hiki kitapata adhabu kwa sababu ya mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ કહ્યું, “શાણો અને વિશ્વાસપાત્ર સેવક કોણ છે? ધણી એક દાસ પર વિશ્વાસ રાખે છે જે બીજા દાસોને સમયસર તેમનું ખાવાનું આપશે. એ દાસ કોણ છે જેના પર ધણી તે કામ કરવાનો વિશ્વાસ રાખે છે? \t Bwana akajibu, \"Ni nani basi, mtumishi aliye mwaminifu na mwenye busara, ambaye bwana wake atamweka juu ya watumishi wake ili awape chakula wakati ufaao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ જાણ્યું કે ઈસુ આવ્યો છે, તે તેના આગમનના સમાચાર તેઓએ આખા પ્રદેશમાં પ્રસરાવ્યા, અને બધાજ માંદા લોકોને ઈસુ પાસે લાવવા એકબીજાને કહ્યું અને લોકો ઈસુ પાસે બધાજ માંદા માણસોને લાવ્યા. \t Watu wa huko walipomtambua, wakaeneza habari pote katika sehemu hizo. Basi, wakamletea Yesu wagonjwa wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે ઈસુને ઘણા પ્રશ્રો પૂછયા, પણ ઈસુએ કંઈ કહ્યું નહિ. \t Basi, akamwuliza maswali mengi kwa muda mrefu, lakini Yesu hakumjibu neno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બતાવે છે કે જે દેવના લોકો માટેના વિશ્રામનો સાતમો દિવસ હજુય બાકી રહે છે. \t Kwa hiyo, basi, bado lipo pumziko kwa watu wa Mungu kama kule kupumzika kwake Mungu siku ya saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જે નોકરને એક જ થેલી આપી હતી તે ગયો અને જમીનમાં ખાડો ખોદી પોતાના ધણીના પૈસાની થેલી જમીનમાં દાટી દીઘી. \t Lakini yule aliyekabidhiwa talanta moja akaenda akachimba shimo ardhini, akaificha fedha ya bwana wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમના શાસ્ત્રીઓએ કહ્યું, ‘તેનામાં (ઈસુ) બઆલઝબૂલ (શેતાન) વસે છે ને ભૂતોના સરદારની મદદથી તે ભૂતોને કાઢે છે.’ \t Nao walimu wa Sheria waliokuwa wametoka Yerusalemu, wakasema, \"Ana Beelzebuli! Tena, anawafukuza pepo kwa nguvu ya mkuu wa pepo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સાચું છે કે જ્યારે ખ્રિસ્તને વધસ્તંભ પર મારી નાંખ્યો ત્યારે તે નિર્બળ હતો. પરંતુ અત્યારે તે દેવના સાર્મથ્ય વડે જીવિત છે. અને તે સાચું છે કે ખ્રિસ્તમય આપણે નિર્બળ છીએ. પરંતુ તમારા માટે, દેવના સાર્મથ્ય વડે અમે ખ્રિસ્તમાં જીવિત હોઈશું. \t Maana hata kama alisulubiwa kwa sababu ya udhaifu, lakini sasa anaishi kwa uwezo wa Mungu. Sisi pia tu dhaifu kwa kuungana naye lakini tutaishi naye kwa uwezo wa Mungu kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે યાજકપદ બદલાયાથી નિયમ પણ બદલવાની અગત્ય છે. દેવ જ્યારે યાજકપદ બદલે છે ત્યારે તેને સંકળાયેલા નિયમો પણ બદલે છે. \t Maana ukuhani ukibadilika ni lazima Sheria nayo ibadilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૂબેદારે પાઉલની પાસે જઈને તેની ધરપકડ કરી. સૂબેદારે તેના સૈનિકોને પાઉલને બે સાંકળો વડે બાંધવા કહ્યું. પછી સૂબેદારે પૂછયું, “આ માણસ કોણ છે? તેણે શું ખરાબ કર્યુ છે?” \t Mkuu wa jeshi alimwendea Paulo, akamtia nguvuni na kuamuru afungwe minyororo miwili. Kisha akauliza, \"Ni mtu gani huyu, na amefanya nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતના સૈનિકો ઈસુને હાકેમના મહેલમાં લાવ્યા (પ્રૈતોર્યુમ કહેવાતા). તેઓએ બીજા બધા સૈનિકોને સાથે બોલાવ્યા. \t Kisha askari walimpeleka Yesu ndani ukumbini, katika ikulu, wakakusanya kikosi kizima cha askari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી હવે શરીરના અનેક ભાગો છે પણ શરીર ફક્ત એક છે. \t Ukweli ni kwamba, sehemu za mwili ni nyingi, lakini mwili ni mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અમને વસ્ત્રો પહેરાવશે કે જેથી અમે નગ્ન ન રહીએ. \t Naam, tunapaswa kuvikwa namna hiyo ili tusije tukasimama mbele ya Mungu bila vazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે યુદ્ધો તથા હુલ્લડોની અફવાઓ સાંભળો ત્યારે બીશો નહિ. આ બાબતો પ્રથમ બનશે પણ તેનો અંત પાછળથી આવશે.” \t Basi, mtakaposikia habari za vita na misukosuko, msitishike; maana ni lazima hayo yatokee kwanza, lakini mwisho wa yote, bado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે તેઓને કહ્યું કે, “આ માણસને તમે મારી પાસે લાવ્યા છો. તમે કહ્યું કે તે લોકોનું પરિવર્તન કરે છે. પણ મેં તમારી સમક્ષ તેની પરીક્ષા કરી, મને તેણે કંઈ ખોટું કર્યુ હોય એવું દેખાયું નહિ. \t akawaambia, \"Mmemleta mtu huyu kwangu mkisema kwamba alikuwa anawapotosha watu. Sasa sikilizeni! Baada ya kuchunguza jambo hilo mbele yenu, sikumpata na kosa lolote kuhusu mashtaka yenu juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે બીજા ઘણા શબ્દોથી તેઓને ચેતવણી આપી; તેણે તેઓને કહ્યું, “હાલમાં જે દુષ્ટ લોકો જીવી રહ્યા છે તેઓથી તમારી જાતનો બચાવ કરો!” \t Kwa maneno mengine mengi, Petro alisisitiza na kuwahimiza watu akisema, \"Jiokoeni katika kizazi hiki kiovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક રાત્રે, બધાં જ માણસો ઊંઘતા હતા. ત્યારે તેનો વૈરી આવ્યો અને ઘઉંમાં નકામા બી વાવી ગયો. \t Lakini watu wakiwa wamelala, adui yake akaja akapanda magugu kati ya ngano, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘આ માણસ આમ કેમ કહે છે? તે જે કહે છે તે દેવની વિરૂદ્ધ છે. ફક્ત દેવ જ પાપોને માફ કરા શકે.’ \t \"Anathubutuje kusema hivyo? Anamkufuru Mungu! Hakuna mtu awezaye kusamehe dhambi isipokuwa Mungu peke yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસ પ્રત્યેક પ્રકારના પશુઓ, પક્ષીઓ, પેટે ચાલનારાં અને જળચર પ્રાણીઓને વશ કરી શકે છે અને વશ કર્યા છે પણ ખરાં. \t Binadamu anaweza kuwafuga wanyama, na amefaulu kufuga viumbe vyote--wanyama wa mwituni, ndege, nyoka na viumbe vya baharini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે કોઈ સ્ત્રી બાળકને જન્મ આપે છે ત્યારે, તેને પીડા થાય છે કારણ કે તેનો સમય આવ્યો છે. પણ જ્યારે તેના બાળકનો જન્મ થાય છે, તે પીડા ભૂલી જાય છે. તે ભૂલી જાય છે કારણ કે બાળકનો જન્મ આ જગતમાં થયો હોવાથી તે ઘણી પ્રસન્ન હોય છે. \t Wakati mama anapojifungua huona huzuni kwa sababu saa ya maumivu imefika; lakini akisha jifungua hayakumbuki tena maumivu hayo kwa sababu ya furaha kwamba mtu amezaliwa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેસ્તુસ હાકેમ બન્યો, અને ત્રણ દિવસ પછી તે કૈસરિયાથી યરૂશાલેમ ગયો. \t Siku tatu baada ya kufika mkoani, Festo alitoka Kaisarea, akaenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ત્યાર બાદ ઈસુએ સ્પષ્ટ કહ્યું, “લાજરસ મૃત્યુ પામેલ છે. \t Basi, Yesu akawaambia waziwazi, \"Lazaro amekufa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા શિષ્યોએ ગીત ગાયું પછી તેઓ જૈતુનના પર્વત તરફ ગયા. : 31-35 ; લૂક 22 : 31-34 ; યોહાન 13 : 36-38) \t Kisha wakaimba wimbo, wakaondoka, wakaenda katika mlima wa Mizeituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સીમેઓનનો દીકરો લેવી હતો. યહૂદાનો દીકરો સીમેઓન હતો. યૂસફનો દીકરો યહૂદા હતો. યોનામનો દીકરો યૂસફ હતો. એલ્યાકીમનો દીકરો એલ્યાકીમ હતો. \t mwana wa Simeoni, mwana wa Yuda, mwana wa Yosefu, mwana wa Yonamu, mwana wa Eliakimu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુનિયાની રચના કરી તે પહેલાં દેવ એ લોકોને ઓળખતો હતો. અને દેવે એવો પણ નિર્ણય કર્યો હતો કે એ લોકો તેના દીકરા જેવા થાય. અનેક ભાઈઓ અને બહેનોમાં ઈસુ સર્વ પ્રથમ જન્મેલો સૌથી મોટો ગણાશે. \t Maana hao aliowachagua tangu mwanzo, ndio aliowateua wapate kufanana na Mwanae, ili Mwana awe wa kwanza miongoni mwa ndugu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાવધાન રહો. વિશ્વાસમાં દઢ રહો. હિંમત રાખો અને વફાદાર રહો. અને શક્તિશાળી બનો. \t Kesheni, simameni imara katika imani, muwe hodari na wenye nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે હું તારી પાસે આવું છું. હવે હું આ જગતમાં રહીશ નહિ. પણ આ માણસો હજુ પણ આ દુનિયામાં છે. પવિત્ર પિતા તેઓને સલામત રાખે છે. તારા નામના અધિકારથી સલામત રાખે છે (જે નામ તેં મને આપેલું છે.), તેથી તેઓ એક થશે, જેમ તું અને હું એક છીએ. \t Na sasa naja kwako; simo tena ulimwenguni, lakini wao wamo ulimwenguni. Baba Mtakatifu! Kwa nguvu ya jina lako ulilonipa, tafadhali uwaweke salama ili wawe kitu kimoja kama sisi tulivyo mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમ મગ્દલાની શિષ્યો પાસે ગઈ અને તેઓને કહ્યું, “મેં પ્રભુને જોયો!” અને તેણે તેઓને ઈસુએ જે કહ્યું હતું તે બધું કહ્યું. \t Hivyo Maria Magdalene akaenda akawapa habari wale wanafunzi kuwa amemwona Bwana, na kwamba alikuwa amemwambia hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે લોતે શહેર છોડ્યું ત્યારે તે દિવસે પણ લોકો આ બધું કરતા હતા. પછી આકાશમાંથી અજ્ઞિવર્ષા થઈ અને ગંધકનો વરસાદ થયો અને બધાનો નાશ થયો. \t Lakini siku ile Loti alipoondoka Sodoma, moto na kiberiti vikanyesha kama mvua kutoka mbinguni na kuwaangamiza wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો કોઈ વ્યક્તિ લોકો આગળ ઊભો રહીને જાહેર કરે કે તેને મારામાં વિશ્વાસ નથી પછી હું કહીશ કે તે વ્યક્તિ મારી નથી. હું આ દેવના દૂતોની આગળ કહીશ. \t Lakini, mtu yeyote anayenikana mbele ya watu, naye atakanwa mbele ya malaika wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે યહૂદિઓએ કહ્યું, “તું કોણ છે? અમને તારા વિષે કહે. જેથી અમને જેણે મોકલ્યા છે તેને અમે ઉત્તર આપી શકીએ, તું તારા માટે શું કહે છે?” \t Nao wakamwuliza, \"Basi, wewe ni nani? Wasema nini juu yako mwenyewe? Tuambie, ili tuwapelekee jibu wale waliotutuma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓમાંના કેટલાએકે જેમ કર્યુ તેમ આપણે પ્રભુનું પરીક્ષણ ન કરવું જોઈએ. તેઓ સર્પો દ્વારા મૃત્યુ પામ્યા કારણ કે તેઓએ પ્રભુનું પરીક્ષણ કર્યુ હતું. \t Tusimjaribu Bwana kama baadhi yao walivyomjaribu, wakauawa na nyoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ પોતાના અંત:કરણમાં યહૂદિ હશે તે જ સાચો યહૂદિ ગણાશે. સાચી સુન્નત તો પવિત્ર આત્માથી કરાવાની હોય છે, લેખિત નિયમ વડે થતી સુન્નત સાચી નથી. અને જ્યારે આત્મા દ્વારા કોઈ વ્યક્તિના હૃદયની સુન્નત થાય છે, ત્યારે લોકો તેની પ્રશંસા કરતા નથી પરંતુ દેવ તરફથી તેમના પ્રશંસા કરતા નથી પરંતુ દેવ તરફથી તેમની પ્રશંસા પ્રાપ્ત થાય છે. \t Myahudi wa kweli ni yule aliye Myahudi kwa ndani, yaani yule ambaye ametahiriwa moyoni. Hili ni jambo la Roho, na si jambo la maandishi ya Sheria. Mtu wa namna hiyo anapata sifa, si kutoka kwa watu, bali kutoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "યુએસએ \t ЭлизабетElizabethЕлізабетЭлізабэтElizabeth伊丽莎白ElizabethElizabethElizabethElizabethإليزابيثエリザベスElizabethElizabeth엘리자베스एलिजाबेथElizabethElizabethElizabethElizabethElizabethElizabethЕлизабетElizabethالیزابتΕλιζαβετη"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કોઈ વ્યક્તિ માણસના દીકરાની વિરૂદ્ધ કંઈક કહે છે, તો તેને માફી આપી શકાય છે. પણ કોઈ વ્યક્તિ પવિત્ર આત્માની વિરૂદ્ધ કંઈ વાત કહેશે તો તેને માફ કરી શકાશે નહિ. \t \"Yeyote anayesema neno la kumpinga Mwana wa Mtu atasamehewa; lakini anayemkufuru Roho Mtakatifu hatasamehewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રથમ જન્મેલા જેઓનાં નામ આકાશમાં લખેલાં છે તેઓની સાર્વજનિક સભા તથા મંડળીની પાસે, અને સહુનો ન્યાય કરનાર દેવની પાસે અને સંપૂર્ણ થયેલા ન્યાયીઓના આત્માઓની પાસે, \t Mmefika kwenye kusanyiko kubwa la wazaliwa wa kwanza wa Mungu, ambao majina yao yameandikwa mbinguni. Mnasimama mbele ya Mungu aliye hakimu wa wote, na mbele ya roho za watu waadilifu waliofanywa kuwa wakamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ મારી આજ્ઞા છે: તમે એકબીજાને પ્રેમ કરો. \t Basi, amri yangu kwenu ndiyo hii: pendaneni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે આવા લોકોને આજ્ઞા કરીએ છીએ કે તેઓ બીજા લોકોને હેરાન ન કરે. અમે તેઓને આજ્ઞા કરીએ છીએ કે ઉદ્યોગ કરીને પોતાની આજીવિકા પોતે જ કમાય. પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના નામે અમે તેમને આમ કરવા વિનવીએ છીએ. \t Kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo tunawaamuru na kuwaonya watu hao wawe na nidhamu na kufanya kazi ili wajipatie maslahi yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુના નામથી એકઠા થાવ. હું તમારી સાથે આત્મા સ્વરૂપે હોઈશ, અને તમારી સાથે આપણા પ્રભુ ઈસુનું સાર્મથ્ય હશે. \t Wakati mnapokusanyika pamoja kwa jina la Bwana Yesu, nami nikiwa pamoja nanyi kwa roho, basi, kwa uwezo wa Bwana wetu Yesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રાતનો મોડો સમય હતો. પરંતુ સંત્રીએ પાઉલ અને સિલાસને લઈ જઈને તેઓના ઘા ધોયા. પછી સંત્રી અને તેના બધા લોકોને બાપ્તિસ્મા આપવામાં આવ્યું. \t Yule askari aliwachukua saa ileile ya usiku akawasafisha majeraha yao, kisha yeye na jamaa yake wakabatizwa papo hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધી કબરો ઉઘડી અને દેવના સંતોમાંના ઘણા જે મરણ પામ્યા હતા, તે ઊભા થયા. \t makaburi yakafunguka na watu wengi wa Mungu waliokufa wakafufuliwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બધાએ એક સમાન આત્મિક પીણું પીધું હતું. તેઓએ તેઓની સાથે રહેલા આત્મિક ખડકમાંથી પીણું પીધું હતું. તે ખડક ખ્રિસ્ત હતો. \t wakanywa pia kinywaji kilekile cha kiroho, maana walikunywa kutoka ule mwamba wa kiroho uliowafuata; mwamba huo ulikuwa Kristo mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તના રક્ત દ્વારા આપણે દેવ સાથે ન્યાયી થયા. આમ ખ્રિસ્ત દ્વારા જ દેવના કોપથી આપણે ચોક્કસ બચી જઈશું. \t Kwa kuwa sasa tumekubaliwa kuwa waadilifu kwa damu ya Kristo, ni dhahiri zaidi kwamba atatuokoa katika ghadhabu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કેમ કે પિતા કોઈનો ન્યાય ચૂકવતો નથી. પરંતુ પિતાએ ન્યાય કરવાની સર્વ સત્તા દીકરાને આપી છે. \t Baba hamhukumu mtu yeyote; shughuli yote ya hukumu amemkabidhi Mwana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! પિતા પોતે તમને પ્રેમ કરે છે. તે તમને પ્રેમ કરે છે કારણ કે તમે મને પ્રેમ કર્યો છે. અને તે તમને પ્રેમ કરે છે કારણ કે તમે વિશ્વાસ કર્યો છે કે હું દેવ પાસેથી આવ્યો છું. \t maana yeye mwenyewe anawapenda ninyi, kwa sababu ninyi mmenipenda mimi na mmeamini kwamba nimetoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પોર્ટુગલ \t Portugal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુને તેઓએ વધસ્તંભ પર જડ્યો તે વખતે સવારના નવ વાગ્યા હતા. \t Ilikuwa saa tatu asubuhi walipomsulubisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ખોટા પ્રબોધકો એવી નદીઓ સમાન છે જેમાં પાણી નથી. તેઓ વાદળા જેવા છે જે વંટોળિયામાં ફૂંકાઇ જાય છે, તેઓના માટે ઘોર અંધકારવાળું સ્થાન રાખવામાં આવ્યું છે. \t Watu hao ni kama chemchemi zilizokauka, kama mawingu yanayopeperushwa na tufani; makao yao waliyowekewa ni mahali pa giza kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વાત સાચી છે. આ બધી બાબતો લોકો સમજે એની તું ખાતરી કર એમ હું ઈચ્છું છું. તો જ દેવમાં વિશ્વાસ કરનારા લોકો સારા કાર્યો કરવા માટે પોતાના જીવનને સમર્પિત કરશે. આ બધી વાતો સારી છે, અને સૌ લોકોને મદદરુંપ થશે. \t Jambo hili ni kweli. Ninakutaka uyatilie mkazo mambo haya, ili wale wanaomwamini Mungu, wawe na hamu ya kuutumia wakati wao katika kutenda mema, ambayo ni mambo mazuri na ya manufaa kwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પહેલા મેં તમને લખ્યું હતું, ત્યારે મારા હૃદયમાં હું ઘણો જ વ્યથીત અને દુઃખી હતો. મેં ઘણાં અશ્રું સહિત લખ્યું હતું. મેં તમને દુઃખી કરવા નહોતું લખ્યું. તમે જાણી શકો કે હું તમને કેટલો પ્રેમ કરું છું, તેથી મેં લખ્યું હતું. \t Nilipowaandikia hapo awali katika hali ya huzuni na sikitiko moyoni na kwa machozi mengi, haikuwa kwa ajili ya kuwahuzunisha ninyi, bali kwa ajili ya kuwaonyesheni kwamba nawapenda mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓ શું વિચારતા હતા તે જાણ્યું. તેથી ઈસુએ એક નાનું બાળક લઈને પોતાની બાજુમાં ઊભૂં રાખ્યું. \t Yesu aliyajua mawazo yaliyokuwa mioyoni mwao; basi akamchukua mtoto mdogo akamweka karibu naye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમે ઈસુને જોયા પછી તેના શિષ્યોને જઇને તેણે કહ્યું, તેના શિષ્યો ઘણા દુ:ખી હતા. અને રૂદન કરતા હતા. \t Maria Magdalene akaenda, akawajulisha wale waliokuwa pamoja na Yesu, na wakati huo walikuwa wanaomboleza na kulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે આ કામ બે વર્ષ માટે કર્યુ. આ કામને કારણે પ્રત્યેક યહૂદિ અને ગ્રીક જે આસિયાના દેશોમાં રહેતા હતા તેઓએ પ્રભુની વાતો સાંભળી. સ્કેવાના પુત્રો \t Aliendelea kufanya hivyo kwa muda wa miaka miwili hata wakazi wote wa Asia, Wayahudi na watu wa mataifa mengine, wakaweza kusikia neno la Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પિતર અને યોહાનને ભેગા થયેલા બધા લોકોની સામે ઊભા રાખ્યા. યહૂદિ આગેવાનોએ તેઓને ઘણી બધી વાર પૂછયું, “તમે કેવી રીતે આ અપંગ માણસને સાજો કર્યો? તમે કયા સાર્મથ્યનો ઉપયોગ કર્યો? તમે કોના અધિકારથી આ કર્યુ?” \t Waliwasimamisha mitume mbele yao, wakawauliza, \"Ninyi mmefanya jambo hili kwa nguvu gani na kwa jina la nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું લોકોને કહું છું, ‘તે આ છે. તે (ઈસુ) દેવનો દીકરો છે.”‘ \t Mimi nimeona na ninawaambieni kwamba huyu ndiye Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે ખાઓ કે તમે પીવો કે તમે જે કઈ કરો, તે દેવના મહિમા માટે કરો. \t Basi, chochote mfanyacho iwe ni kula au kunywa, fanyeni yote kwa ajili ya utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓના પૂર્વજોને હાથ પકડીને મિસર દેશમાંથી બહાર લઈ આવ્યો ત્યારે જે કરાર મેં તેઓની સાથે કર્યો હતો તેનાં કરતાં આ કરાર જુદો હશે. \t Agano hili halitakuwa kama lile nililofanya na babu zao siku ile nilipowaongoza kwa mkono kutoka nchi ya Misri. Hawakuwa waaminifu kwa agano langu; na hivyo mimi sikuwajali, asema Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મલ્ખીનો દીકરો નેરી હતો. અદીનો દીકરો મલ્ખી હતો. કોસામનો દીકરો અદી હતો. અલ્માદામનો દાકરો કોસામ હતો. એરનો દીકરો અલ્માદાસ હતો. \t mwana wa Melki, mwana wa Adi, mwana wa Kosamu, mwana wa Elmadamu, mwana wa Eri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ બાબતે નિશ્ચિત બનો કે કોઈ પણ વ્યક્તિ ભૂંડાઈનો બદલો ભૂંડાઈથી ન વાળે. પરંતુ તમારા એકબીજાને માટે જે સારું છે તે કરવા હમેશા પ્રયત્ન કરો. \t Angalieni mtu yeyote asimlipe mwingine maovu kwa maovu, ila nia yenu iwe kutendeana mema daima na kuwatendea mema watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેઓ બીજી વાર ગયા. આ વખતે, યૂસફે તેના ભાઈઓને તે કોણ હતો તે કહ્યું અને ફારુંને યૂસફના પરિવાર વિષે જાણ્યું. \t Katika safari yao ya pili, Yosefu alijitambulisha kwa ndugu zake, na Farao akaifahamu jamaa ya Yosefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂર્ખ ન બનશો: “ખરાબ મિત્રો સારી આદતોનો નાશ કરે છે.” \t Msidanganyike! Urafiki mbaya huharibu tabia njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેનું વર્ણન થઈ શકે તેમ નથી તેના દાન માટે દેવની સ્તુતિ થાઓ. \t Tumshukuru Mungu kwa ajili ya zawadi yake isiyo na kifani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મૂર્ખ છો! જેણે (દેવ) બહારનું બનાવ્યું તેણે અંદરનું પણ નથી બનાવ્યું શુ? \t Wapumbavu ninyi! Je, aliyetengeneza nje si ndiye aliyetengeneza ndani pia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે પસંદ કરાયેલી જાતી, રાજમાન્ય યાજકવર્ગ, પવિત્ર પ્રજા, તથા પ્રભુના ખાસ લોક છો, તમે પવિત્ર રાષ્ટ્રના લોક છો. દેવે તમને અદભૂત પરાક્રમો કહેવા માટે પસંદ કર્યા છે. દેવે તમને અંધકારમાંથી તેના આશ્ચર્યકારક પ્રકાશમાં બોલાવ્યા છે. \t Lakini ninyi ni ukoo mteule, makuhani wa Mfalme, taifa takatifu; watu wake Mungu mwenyewe, mlioteuliwa kutangaza matendo makuu ya Mungu aliyewaiteni kutoka gizani akawaingizeni katika mwanga wake mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણને પવિત્ર થવા તેડયા છે. તે આપણે અશુદ્ધ જીવન જીવીએ તેમ ઈચ્છતો નથી. \t Mungu hakutuita tuishi maisha ya zinaa, bali tuishi katika utakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પાઉલ ન્યાયી જીવન, સંયમ, અને ભવિષ્યમાં જે ન્યાય થશે જેવી વસ્તુઓ વિષે બોલ્યો, ત્યારે ફેલિકસને ડર લાગ્યો. ફેલિક્સે કહ્યું, “હવે તું જા, જ્યારે મારી પાસે વધારે સમય હશે ત્યારે હું તને બોલાવીશ.” \t Lakini wakati Paulo alipoanza kuongea juu ya uadilifu, juu ya kuwa na kiasi na juu ya siku ya hukumu inayokuja, Felisi aliogopa, akasema, \"Kwa sasa unaweza kwenda; nitakuita tena nitakapopata nafasi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "લન્ડન \t FESTIVAL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ દર્બે અને લુસ્ત્રાના શહેરોમાં ગયો તિમોથી નામનો એક ઈસુનો શિષ્ય ત્યાં હતો. તિમોથીની માતા એક યહૂદિ વિશ્વાસી હતી. તેના પિતા એક ગ્રીક હતા. \t Paulo alifika Derbe na Lustra, ambako aliishi mfuasi mmoja aitwaye Timotheo. Mama yake ambaye pia alikuwa mfuasi, alikuwa Myahudi; lakini baba yake alikuwa Mgiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા વહાલા ભાઈઓ અને બહેનો, કોઈ કહે કે તેને વિશ્વાસ છે, પણ તે પ્રમાણે વર્તનમાં ન મૂકે, તો શો ફાયદો? શું એવો વિશ્વાસ તેનો ઉદ્ધાર કરી શકે? ના! \t Ndugu zangu, kuna faida gani mtu kusema ana imani, lakini haonyeshi kwa vitendo? Je, hiyo imani yawezaje kumwokoa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું કહું છું કે એલિયા ખરેખર આવ્યો છે; અને તેના વિષે શાસ્ત્રમાં કહ્લું છે તે પ્રમાણે લોકોએ જેમ ચાહ્યું તેમ તેને કર્યુ.’ : 14-20 ; લૂક 9 : 37-43) \t Lakini nawaambieni, Eliya amekwisha kuja, nao wakamtendea walivyotaka kama ilivyoandikwa juu yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે આવા લોકોને તેઓ કેવાં ફળો આપે છે તેના પરથી ઓળખી શકશો. \t Kwa hiyo, mtawatambua kwa matendo yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં બીજી ઘણી બાબતો છે જે ઈસુએ કરી છે. જો તે બાબતોના પ્રત્યેક કામો લખવામાં આવે તો હું ધારું છું કે એટલા બધાં પુસ્તકો થાય કે તેનો સમાવેશ આ જગતમાં થાય નહિ. \t Kuna mambo mengine mengi aliyofanya Yesu, ambayo kama yangeandikwa yote, moja baada ya lingine, nadhani hata ulimwengu wenyewe usingetosha kuviweka vitabu ambavyo vingeandikwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને આનંદ છે કે સ્તેફનાસ, ફોર્તુનાતુસ અને અર્ખેકસ આવ્યા છે. તમે અહી નથી, પરંતુ તમારી ખોટ તેઓએ પૂરી કરી છે. \t Nafurahi sana kwamba Stefana, Fortunato na Akaiko wamefika; wamelijaza pengo lililokuwako kwa kutokuwako kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ એક સમયે તમે પ્રજા જ ન હતા. પરંતુ હવે તમે દેવની પ્રજા છો. ભૂતકાળમાં તમને દયા પ્રાપ્ત થઈ નહોતી. પરંતુ હવે તમને દયા પ્રાપ્ત થઈ છે.41 \t Wakati mmoja ninyi hamkuwa watu wa Mungu, lakini sasa ninyi ni watu wake; wakati mmoja hamkupewa huruma ya Mungu, lakini sasa mmeipokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે લોકોને ના જણાવો કે તમે ઉપવાસ કર્યા છે, તમારા પિતા જેને તમે જોઈ શક્તા નથી તે બધુંજ જુએ છે. તમે ગુપ્ત રીતે જે કંઈ કરો છો તે તમારા આકાશમાંના પિતા જુએ છે. અને તે તમને તેનો બદલો જરૂરથી આપશે. \t ili mtu yeyote asijue kwamba unafunga, ila ujulikane tu kwa Baba yako asiyeonekana. Naye Baba yako aonaye yaliyofichika atakutuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે એક મકાન બંાધનાર માણસ જેવો છે. જે ઊડું ખોદે છે અને મજબૂત ખડક પર મકાન બાંધે છે જ્યારે રેલ આવે છે ત્યારે પાણી મકાનને તાણી જવા પ્રયત્ન કરે છે. પરંતુ રેલ ઘરને હલાવી શકતી નથી, કારણ કે મકાન સારી રીતે (મજબૂત) બંાધેલું હતું. \t Huyo anafanana na mtu ajengaye nyumba, ambaye amechimba chini na kuweka msingi wake juu ya mwamba; kukatokea mafuriko ya mto, mkondo wa maji ukaipiga nyumba ile, lakini haukuweza kuitikisa, kwa sababu ilikuwa imejengwa imara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "શનલ \t EX2 obamba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વિશ્વાસુ માણસ શ્રીમંત હોય તો તેણે ગર્વ લેવો જોઈએે કે દેવે તેને બતાવ્યું છે કે તે આત્માથી ગરીબ છે. અને જંગલનાં ફૂલની જેમ તે મૃત્યુ પામશે. \t naye tajiri anapaswa kufurahi anaposhushwa na Mungu. Maana tajiri atatoweka kama ua la porini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, ‘તમે આ વાર્તા સમજ્યા? જો તમે ના સમજ્યા હોય તો પછી તમે બીજી કઈ વાર્તા સમજી શકશો? \t Basi, Yesu akawauliza, \"Je, ninyi hamwelewi mfano huu? Mtawezaje basi, kuelewa mfano wowote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ કંઈક કહેવા તૈયાર હતો, પરંતુ ગાલિયોએ યહૂદિઓને કહ્યું. ગાલિયોએ કહ્યું, ‘જો તમે ખરાબ ગુના કે કંઈક ખોટા માટે ફરિયાદ કરવાના હશો તો હું તમને યહૂદિઓને ધ્યાનથી સાંભળીશ. \t Kabla tu Paulo hajaanza kusema, Galio aliwaambia Wayahudi, \"Sikilizeni enyi Wayahudi! Kama kweli jambo hili lingekuwa juu ya uhalifu au uovu ningekuwa tayari kuwasikilizeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હમેશા આત્મામાં પ્રાર્થના કરો. હરવખત પ્રાર્થના તથા વિનંતી કરો અને તમારો જરૂરી બધી જ વસ્તુની યાચના કરો. આમ કરવા માટે હમેશા તૈયાર રહો. નિરુસ્તાહી થઈ છોડી ના દો અને પ્રભુના બધા સંતો માટે પ્રાર્થના કરો. \t Salini daima, mkiomba msaada wa Mungu. Salini kila wakati kwa nguvu ya Roho. Kesheni bila kuchoka mkisali kwa ajili ya watu wote wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી ગાલીલથી તથા દશનગરથી તથા યરૂશાલેમથી તથા યહૂદિયાથી અને યર્દન નદી પારનો મોટો લોકસમુદાય તેની પાછળ ગયો. \t Makundi mengi ya watu kutoka Galilaya, Dekapoli, Yerusalemu, Yudea na ng'ambo ya mto Yordani, walimfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "Dezhou Qingyun કાઉન્ટી \t Ukungakhululeki spring"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે ભાઈઓ અને બહેનો, હું ઈચ્છું છું કે તમે સુવાર્તાને યાદ રાખો કે જે વિષે મેં તમને કહ્યું હતું. \t Sasa ndugu, napenda kuwakumbusha ile Habari Njema niliyowahubirieni nanyi mkaipokea na kusimama imara ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો, ત્યારે અધર્મીઓની જેમ પ્રાર્થના ના કરો, તેઓ માને છે કે દેવની પાસે ઘણી વાતો કરવાથી દેવ ચોક્કસ કાંઈક તો સાંભળશે જ. \t \"Mnaposali, msipayuke maneno kama watu wasiomjua Mungu. Wao hudhani kwamba Mungu atawasikiliza ati kwa sababu ya maneno mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે ઘોડાઓનું સાર્મથ્ય તેના મોંઢાંમા અને પૂંછડીઓમાં છે. લોકોને ઇજા કરવા અને કરડવા માટે તેઓને સાપના જેવી પૂંછડીઓ અને પૂંછડીઓને માંથાં હોય છે. \t maana nguvu ya farasi hao ilikuwa vinywani mwao na katika mikia yao. Mikia yao ilikuwa na vichwa kama nyoka, na waliitumia hiyo kuwadhuru watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આરામ અમિનાદાબનો પિતા હતો. અમિનાદાબ નાહશોનનો પિતા હતો. નાહશોન સલ્મોનનો પિતા હતો. \t Rami alimzaa Aminadabu, Aminadabu alimzaa Nashoni, Nashoni alimzaa Salmoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે જગતનાં ધન સંબંધી અવિશ્વાસુ હશો તો ખરા ધન (સ્વર્ગીય) માટે તમારો વિશ્વાસ કેવી રીતે રાખી શકાય \t Kama basi, ninyi si hamjawa waaminifu mali mbaya za dunia, ni nani atakayewakabidhi zile mali za kweli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં ઈસુની પાછળ એક જુવાન માણસ આવતો હતો. તેણે ફક્ત શણનું વસ્ત્ર ઓઢેલું હતું. લોકોએ પણ આ માણસને પકડ્યો. \t Kulikuwa na kijana mmoja aliyekuwa anamfuata Yesu akiwa amevaa shuka. Nao wakajaribu kumkamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કેટલીએક રોટલી લીધી. તેણે રોટલી માટે દેવની સ્તુતિ કરી અને તેના ટૂકડા કર્યાં. તેણે તે ટૂકડા શિષ્યોને આપ્યા. પછી ઈસુએ કહ્યું કે, “આ રોટલી મારું શરીર છે કે જે હું તમારા માટે આપું છું. મારી યાદગીરીમાં આ કરો.” \t Halafu akatwaa mkate, akashukuru, akaumega, akawapa akisema, \"Huu ni mwili wangu, unaotolewa kwa ajili yenu. Fanyeni hivi kwa kunikumbuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમારી મનોવૃત્તિઓમાં નવા થાઓ. \t Jirekebisheni upya rohoni na katika fikira zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી પેલી બીજી કુમારિકાઓ આવી અને બહાર ઊભી રહીને કહેવા લાગી, ‘સ્વામી, હે સ્વામી, બારણાં ઉઘાડો અને અમને અંદર આવવા દો.’ \t Baadaye wale wanawali wengine wakaja, wakaita: Bwana, bwana, tufungulie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે બહારનો દરવાજો ખખડાવ્યો. એક રોદા નામની જુવાન દાસી ખબર કાઢવા આવી. \t Petro alibisha mlango wa nje na mtumishi mmoja msichana aitwaye Roda, akaenda mlangoni kuitikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજાઓ તેમજ સત્તા ભોગવતા બધા લોકો માટે તમારે પ્રાર્થના કરવી જોઈએ. દેવ માટે ભક્તિભાવ અને માનથી છલકાતું તથા પરમ શાંતિ પ્રદ જીવન આપણને પ્રાપ્ત થાય તે માટે એવા અધિકારીઓ સારું પ્રાર્થના કરો. \t kwa ajili ya wafalme na wote wenye mamlaka, ili tupate kuishi maisha ya utulivu na amani pamoja na uchaji wa Mungu na mwenendo mwema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ચાન્સ વોટ F4U \t Kuhlolwe FSX"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એમેઝોન \t Amazon engcono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતરે કહ્યું, “મારી પાસે સોનું કે ચાંદી કંઈ નથી. પણ મારી પાસે તને આપી શકાય તેવું બીજું કંઈક છે: ઈસુ ખ્રિસ્ત નાઝારીના નામથી ઊભો થા અને ચાલ!” \t Kisha Petro akamwambia, \"Sina fedha wala dhahabu lakini kile nilicho nacho nitakupa. Kwa jina la Yesu Kristo wa Nazareti, tembea!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બ્રિટિશ \t Titser"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને આ સર્વ વિષે ખાતરી છે. અને તેથી જ પહેલા તમારી મુલાકાત લેવાની મેં યોજના કરી હતી. પછી તમે બે વખત આશીર્વાદીત થઈ શકો. \t Nikiwa na matumaini hayo, nilikusudia kuja kwenu hapo awali ili mpate baraka maradufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે બીજા પાસે જેવા વ્યવહારની અપેક્ષા રાખતા હોય એવો જ વ્યવહાર તમે તેઓની સાથે રાખો. મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકોની વાતોનો સારાંશ એ જ છે. \t \"Watendeeni wengine yale mnayotaka wao wawatendee ninyi. Hii ndiyo maana ya Sheria ya Mose na mafundisho ya manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તું જે કામો કરે છે તે હું જાણું છુ. મે તારી સમક્ષ બારણું ઉઘાડું મૂકયૂં છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ તેને બંધ કરી શકે તેમ નથી. હું જાણું છું કે તું અશકત છે. પરંતુ તુ મારા ઉપદેશને અનુસર્યો છે. તું મારું નામ બોલતાં ડર્યો નથી. \t Nayajua mambo yako yote! Sasa, nimefungua mbele yako mlango ambao hakuna mtu awezaye kuufunga; najua kwamba ingawa huna nguvu sana, hata hivyo, umezishika amri zangu, umelitii neno langu wala hukulikana jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને અત્યારે હું જે કરું છું તે કરવાનું હું ચાલું રાખીશ કારણ કે પેલા લોકોને બડાઈ મારવાનું કારણ મારે નથી આપવું. તેઓને તેમ કહેવું ગમશે કે જે કાર્ય માટે તેઓ બડાઈ મારે છે તે કાર્ય અમારા કાર્ય જેવું જ છે. \t Nitaendelea kufanya kama ninavyofanya sasa, ili nisiwape nafasi wale wanaotafuta nafasi, nafasi ya kujivuna kwamba eti wanafanya kazi kama sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણી સ્ત્રીઓ વધસ્તંભથી દૂર ઊભી રહીને જોતી હતી. આ સ્ત્રીઓ ઈસુ સાથે ગાલીલમાંથી આવી હતી. અને તેની સેવા કરતી હતી. \t Mahali hapo walikuwapo wanawake wengi wakitazama kwa mbali. Hao ndio wale waliomfuata Yesu kutoka Galilaya wakimtumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે માનો છો કે તમારી પાસે તમારી જરૂરિયાતની દરેક વસ્તુ છે. તમે માનો છો કે તમે ધનવાન છો. તમે માનો છો કે અમારા વગર તમે રાજાઓ બની ગયા છો. હું ઈચ્છું અને આશા કરું છું કે તમે ખરેખર રાજા હો! તો પછી અમે પણ તમારી સાથે રાજા બની શકીએ. \t Haya, mmekwisha shiba! Mmekwisha kuwa matajiri! Mmekuwa wafalme bila ya sisi! Naam, laiti mngekuwa kweli watawala, ili nasi pia tuweze kutawala pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ નીચે યુતુખસ પાસે ગયો. તે ઘૂંટણે પડ્યો અને યુતુખસને બાથમાં લીધો. પાઉલે બીજા વિશ્વાસીઓને કહ્યું, “ચિંતા કરશો નહિ. હવે તે જીવે છે.” \t Lakini Paulo alishuka chini, akainama, akamkumbatia na kusema, \"Msiwe na wasiwasi maana kuna uhai bado ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિઓ મુખ્ય યાજકો અને વડીલ યહૂદિ આગેવાનોની પાસે ગયા અને વાત કરી. યહૂદિઓએ કહ્યું, “અમે અમારી જાતે ગંભીર પ્રતિજ્ઞા કરી છે. અમે પ્રતિજ્ઞા લીધી છે કે જ્યાં સુધી અમે પાઉલને મારી નાખીએ નહિ ત્યાં સુધી અમે ખાશું કે પીશું નહિ! \t Basi, walikwenda kwa makuhani wakuu na wazee, wakasema, \"Sisi tumeapa kwamba hatutaonja chochote kwa vinywa vyetu mpaka hapo tutakapokuwa tumemuua Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદા સમૂહ માટે પૈસાની પેટી રાખનાર માણસ હતો. તેથી કેટલાક શિષ્યોએ વિચાર્યુ કે યહૂદા જઈને કેટલીક જરુંરી વસ્તુઓ પર્વ માટે ખરીદે એવું ઈસુ સમજતો હતો. અથવા તેઓએ વિચાર્યુ કે ઈસુ ઈચ્છતો હતો કે યહૂદા ગરીબ લોકોને જઈને કઈક આપે. \t Kwa kuwa Yuda alikuwa na wajibu wa kuutunza mfuko wa fedha, baadhi yao walidhani kwamba Yesu alikuwa amemwambia anunue vilivyohitajiwa kwa sikukuu, au kwamba alikuwa amemwambia akatoe chochote kwa maskini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ કહે કે, “મને વિશ્વાસ છે કે ઈસુ દેવનો પુત્ર છે.” તો દેવ તે વ્યક્તિમાં રહે છે. અને તે વ્યક્તિ દેવમાં રહે છે. \t Kila mtu anayekiri kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu, Mungu anaishi katika muungano na mtu huyo, naye anaishi katika muungano na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ખરેખર તો જેઓની સુન્નત કરાવે છે તે પોતે જાતે જ નિયમને અનુસરતા નથી. પરંતુ તમે સુન્નત કરાવો તેવો આગ્રહ તેઓ રાખે છે. જેથી પછી તેઓ તમને જે કરવાની ફરજ તેઓ પાડી શક્યા તે વિષે તેઓ બડાઈ મારી શકે. \t Maana, hao wenyewe waliotahiriwa hawaishiki Sheria; huwataka ninyi mtahiriwe wapate kujivunia alama hiyo mwilini mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત માણસનો એક માળી હતો. જે તેની વાડીની સંભાળ રાખતો હતો. તેથી તે માણસે તેના માળીને કહ્યું; ‘હું આ અંજીરના વૃક્ષ પર ફળ માટે છેલ્લા ત્રણ વર્ષથી રાહ જોઉં છું પણ કદીએ મને એકે મળ્યું નથી. તેને કાપી નાખો! તે શા માટે નકામી જમીન રોકે છે? \t Basi, akamwambia mfanyakazi wake: Angalia! Kwa miaka mitatu nimekuwa nikija kuchuma matunda ya mtini huu, nami nisiambulie kitu. Ukate! Kwa nini uitumie ardhi bure?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે તમારા જીવનમાં રહેલી બધાંજ પ્રકારની દુષ્ટતાઓ અને બધા જ પ્રકારના દુષ્કૃત્યોથી દૂર રહો. નમ્ર બનો અને તમારા હૃદયમાં રોપેલું દેવનું વચન ગ્રહણ કરો. તે જ દેવનું શિક્ષણ તમારા આત્માઓને તારવાને શક્તિમાન છે. \t Kwa hiyo, tupilieni mbali mwenendo mchafu na tabia zote mbovu; jiwekeni chini ya Mungu na kupokea ule ujumbe uliopandwa mioyoni mwenu, ambao waweza kuziokoa nafsi zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી હેરોદે જ્ઞાની માણસોને બેથલેહેમ મોકલ્યા. તેણે જ્ઞાની માણસોને કહયુ કે, “જાઓ અને ખૂબજ કાળજીપૂર્વક નવા જન્મેલા બાળકને શોધી કાઢો. જ્યારે તમને તે બાળકનો પત્તો મળે તો મને આવીને જાણ કરો. જેથી હું પણ તેનું ભજન કરવા જઈ શકું.” \t Kisha akawatuma Bethlehemu akisema, \"Nendeni mkachunguze kwa makini habari za mtoto huyo. Mkisha mpata nileteeni habari ili nami niende nikamwabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ આ વાતો કહેતો હતો ત્યારે, ઘણા લોકોએ તેનામાં વિશ્વાસ મૂક્યો હતો. ઈસુ પાપમાંથી છુટકારા વિષે વાત કરે છે. \t Baada ya kusema hayo watu wengi walimwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રીઓમાંનો એક ઈસુ પાસે આવ્યો. તેણે ઈસુને સદૂકીઓ અને ફરોશીઓ સાથે દલીલો કરતા સાંભળ્યો. તેણે જોયું કે ઈસુએ તેમના પ્રશ્નોના સારા ઉત્તર આપ્યા. તેથી તેણે ઈસુને પૂછયું, ‘કંઈ આજ્ઞઓ સૌથી મહત્વની છે?’ \t Mmojawapo wa walimu wa Sheria alifika, akasikia mabishano yao. Alipoona kwamba Yesu aliwajibu vyema, akajitokeza akamwuliza, \"Katika amri zote ni ipi iliyo ya kwanza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે, ભાઈઓ અને બહેનો, અમારે તમને સમય અને તારીખો વિષે લખવાની જરુંર નથી. \t Ndugu, hakuna haja ya kuwaandikieni juu ya nyakati na majira yatakapotukia mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી તમે શા માટે કહો છો કે હું જે કહું છું દેવની વિરૂદ્ધ છે. કારણ કે મેં કહ્યું, ‘હું દેવનો દીકરો છું.’ હું એ જ છું જેને દેવે પસંદ કર્યો છે અને જગતમાં મોકલ્યો છે. \t Je, yeye ambaye Baba alimweka wakfu na kumtuma ulimwenguni, mnamwambia: Unakufuru, eti kwa sababu nilisema: Mimi ni Mwana wa Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ તો સુવાર્તા કહેવા સારું મારી પસંદગી કરવામાં આવી હતી. તેથી જ તો પ્રેરિત તરીકે મને પસંદ કરવામાં આવ્યો હતો. (હુ તમને સત્ય જ કહુ છું. હુ કઈ જૂઠુ બોલતો નથી.) બિનયહૂદિ લોકોને શીખવનાર થવા માટે મારી પસંદગી કરવામાં આવી હતી. તેઓ વિશ્વાસ કરી શકે અને સત્યને જાણે એવું હું તેઓને શિક્ષણ આપું છુ. \t Kwa sababu hiyo mimi nilitumwa niwe mtume na mwalimu wa watu wa mataifa, niutangaze ujumbe wa imani na ukweli. Nasema ukweli; sisemi uongo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા તમ સર્વ પર હો. \t Tunawatakieni nyote neema ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને એકથી ડરવાનું બતાવીશ. તમારે તેનાથી ડરવું જોઈએ જેનામાં તમને મારી નાખવાનો અને પછી તમને નરકમાં નાખવાનો અધિકાર છો. હા, તે એક છે જેનાથી તાર ડરવું જોઈએ. \t Nitawaonyesheni yule ambaye ni lazima kumwogopa: mwogopeni yule ambaye baada ya kuua ana uwezo wa kumtupa mtu katika moto wa Jehanamu. Naam, ninawaambieni, mwogopeni huyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માલાવી \t eMalawi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારા જીવનમાં અને તારા ઉપદેશમાં સાવધ રહેજે. યોગ્ય રીતે જીવતો રહેજે અને ઉપદેશ આપતો રહેજે. આમ, તારો ઉપદેશ સાંભળનારા લોકોને તથા તારી જાતને તૂં તારીશ. \t Angalia sana mambo yako mwenyewe, na mafundisho yako. Endelea kufanya hayo maana ukifanya hivyo utajiokoa mwenyewe na wale wanaokusikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો તમે, તમને જે ચાહે છે તે લોકોને જ ચાહો તો તેમાં તમારી મહેરબાની શાની? કારણ કે પાપીઓ પણ તેમના પર પ્રેમ કરનારાઓને ચાહે છે! \t \"Na ikiwa mnawapenda tu wale wanaowapenda ninyi, je, mtapata tuzo gani? Hakuna! Kwa maana hata wenye dhambi huwapenda wale wanaowapenda wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૂર્યનું પરિવર્તન અંધકારમાં થશે, અને ચંદ્ર લાલ લોહી જેવો બનશે. પછી પ્રભુનો મહાન તથા પ્રસિધ્ધ દિવસ આવશે. \t jua litatiwa giza, na mwezi utakuwa mwekundu kama damu, kabla ya kutokea ile siku kuu na tukufu ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મોન્ટપેલિયર \t iphrofayli yeSonto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ કહ્યું, ‘હું તારા પૂર્વજોનો દેવ, એટલે ઈબ્રાહિમનો, ઈસહાકનો તથા યાકૂબનો દેવ છું.’ મૂસા ભયથી ધ્રુંજી ઊઠ્યો. અગ્નિ સામે જોવાની તેની હિંમત ચાલી નહિ. \t Mimi ni Mungu wa baba zako, Mungu wa Abrahamu, Isaka na Yakobo! Mose akatetemeka kwa hofu na wala hakuthubutu kutazama zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું કદાચ તમારી સાથે થોડો સમય રોકાઈશ. હું કદાચ આખો શિયાળો પણ તમારી સાથે કાઢીશ. જેથી તમે મને જ્યાં કઈ પણ હું જાઉં ત્યાં મને મદદ કરી શકો. \t Labda nitakaa kwenu kwa muda fulani, au huenda nitakaa pamoja nanyi wakati wote wa baridi, ili mpate kunisaidia niendelee na safari yangu kokote nitakakokwenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે જૂઠા ભાઈઓ જે માંગતા હતા, તેવી કોઈ પણ બાબત અંગે અમે સહમત થયા નહિ! તમારા માટે સુવાર્તાનુ સત્ય સતત રહે તેવું અમે ઈચ્છતા હતા. \t Hatukukubaliana nao hata kidogo ili ukweli wa Habari Njema ubaki nanyi daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હેરોદિયાએ યોહાનને ધિક્કાર્યો. તે તેને મારી નાખવા ઈચ્છતી હતી. પરંતુ હેરોદને યોહાનને મારી નાખવાનું સમજાવવા માટે હેરોદિયા અશક્તિમાન હતી. \t Basi Herodia alimchukia sana Yohane, akataka kumwua, asiweze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં મારા દર્શનમાં ધોડાઓને તથા તેઓ પર બેઠેલા સવારોને જોયા. તેઓ આવા દેખાતા હતા: તેઓના બખતર અગ્નિ જેવાં રાતાં તથા જાંબુડા તથા ગંધક જેવા પીળા હતાં. તે ઘોડાઓના માથાં સિહોંના માથાંઓ જેવા દેખાતાં હતાં. તે ઘોડાઓનાં મોંમાથી અગ્નિ, ધુમાડો તથા ગંધક નીકળતા હતા. \t Hivi ndivyo nilivyowaona hao farasi na wapanda farasi katika hiyo njozi: Walikuwa na ngao vifuani zilizokuwa moto mtupu, zenye rangi ya samawati na njano kama kiberiti. Vichwa vya hao farasi vilikuwa kama vya simba; na moto, moshi, na kiberiti vilikuwa vinatoka kinywani mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આપણા માટે તો ફક્ત એકજ દેવ છે. તે આપણો પિતા છે. દરેક વસ્તુઓનું સર્જન તેનાથી થયું છે અને આપણે તેના માટે જ જીવિત છીએ. અને પ્રભુ તો ફક્ત એક જ છે. તે ઈસુ ખ્રિસ્ત છે. દરેક વસ્તુઓનું સર્જન તેના દ્વારા થયું છે, અને તેના દ્વારા જ આપણને પણ જીવન પ્રાપ્ત થયું છે. \t hata hivyo, kwetu sisi yuko Mungu mmoja tu: Baba, Muumba wa vyote, ambaye kwa ajili yake sisi tuko. Pia yuko Bwana mmoja tu, Yesu Kristo, ambaye kwa njia yake vitu vyote viliumbwa, na sisi twaishi kwa njia yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બહાર લોકો હજુ પણ ઝખાર્યાની રાહ જોતા હતા. તેઓ નવાઇ પામ્યા હતા કે શા માટે મંદિરમાં તે આટલા લાંબા સમય સુધી રહ્યો. \t Wakati huo, wale watu walikuwa wanamngoja Zakariya huku wakishangaa juu ya kukawia kwake Hekaluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બાળકો, તમારા માબાપોની દરેક આજ્ઞાને અનુસરો, આ પ્રભુને પ્રસન્ન કરે છે. \t Enyi watoto, watiini wazazi wenu daima maana hiyo humpendeza Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આંખ હાથને નથી કહી શકતી કે મારે તારી જરૂર નથી!” અને તે જ રીતે મસ્તક પગોને નથી કહી શકતું કે, “મારે તારી જરૂર નથી.” \t Basi, jicho haliwezi kuuambia mkono: \"Sikuhitaji wewe\", wala kichwa hakiwezi kuiambia miguu: \"Siwahitaji ninyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈવુ \t Yiwu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાંએક બી ખડક પર પડ્યાં આ બી ઊગવાની શરૂઆત થઈ, પણ પછી કરમાઇ ગયાં કારણ કે બી ને પાણી મળ્યું નહિ. \t Nyingine zilianguka penye mawe, na baada ya kuota zikanyauka kwa kukosa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ એકે ખોટું કર્યુ, તેના કારણે મેં એ પત્ર નહોતો લખ્યો. અને જે વ્યક્તિ વ્યથિત થયેલી તેના માટે પણ તે નહોતો લખાયો. પરંતુ મેં તે પત્ર લખ્યો કે જેથી, દેવની સમક્ષ તમે જોઈ શકો કે તમે અમારા માટે ઘણી કાળજી રાખી છે. \t Hivyo, ingawa niliandika ile barua, haikuwa kwa ajili ya yule aliyekosa, au kwa ajili ya yule aliyekosewa. Niliandika kusudi ionekane wazi mbele ya Mungu jinsi mlivyo na bidii kwa ajili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો ઈસુની આગળ ચાલી રહ્યા હતા, કેટલાક ઈસુની પાછળ ચાલતા હતા. તેઓ પોકારતા હતા, “દાઉદના દીકરાને હોસાન્ના! ‘પ્રભુના નામે જે આવે છે તેને ધન્ય છે. પરમ ઊચામાં હોસાન્ના.’ ગીતશાસ્ત્ર 118:26 આકાશમાં દેવનો મહિમા થાઓ!” \t Makundi ya watu waliomtangulia na wale waliomfuata wakapaaza sauti: \"Hosana Mwana wa Daudi! Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana! Hosana Mungu juu mbinguni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે માણસ જે મકાનનો માલિક છે તે તેમને મેડી પર એક મોટો ખંડ બતાવશે. આ ખંડ તમારા માટે તૈયાર હશે ત્યાં પાસ્ખા ભોજન તૈયાર કરો.” \t Naye atawaonyesheni chumba kikubwa ghorofani ambacho kimepambwa. Andalieni humo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આપણા પ્રભુ ઈસુને મરણમાંથી સજીવન કરનાર દેવ પર જેઓ વિશ્વાસ કરે છે તેઓને માટે પણ એ જ શબ્દો લખેલા છે. અને આપણે તે દેવમાં વિશ્વાસ કરીએ છીએ. \t Jambo hili linatuhusu sisi pia ambao tunamwamini Mungu aliyemfufua Yesu, Bwana wetu, kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ હે ધનવાનો, તમને અફસોસ છે, કારણ કે તમારી સુખસંપત્તિ આ જીવન માટે જ છે. \t Lakini ole wenu ninyi mlio matajiri, maana mmekwisha pata faraja yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બે દિવસ પછી ગાલીલના કાના ગામમાં એક લગ્ન હતુ, ઈસુની મા ત્યાં હતી. \t Siku ya tatu kulikuwa na arusi mjini Kana, mkoani Galilaya. Mama yake Yesu alikuwapo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે રણશિંગડાના ભયંકર અવાજ સાથે દેવની વાણી સાંભળવામાં આવી પછી તે વિષે તેમણે ફરી કાંઈજ સાંભળ્યું નહિ. તે માટે લોકોએ પ્રાર્થના કરી. \t mvumo wa tarumbeta na sauti ya maneno. Wale waliosikia sauti hiyo waliomba wasisikie tena neno jingine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “અલબત્ત હું જે કંઈ પીઉ તે તમે પી શકશો તો ખરા. પણ મારી જમણી કે ડાબી બાજુ કોને સ્થાન આપવું, તે મારા હાથની વાત નથી. એ સ્થાનો મારા પિતાએ નક્કી કરેલ વ્યક્તિઓ માટે છે.” \t Yesu akawaambia, \"Kweli mtakunywa kikombe changu, lakini kuketi kulia au kushoto kwangu si kazi yangu kupanga; jambo hilo watapewa wale waliowekewa tayari na Baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું તું ધારે છે કે તું અમારા પિતા ઈબ્રાહિમ કરતાં વધારે મહાન છે? ઈબ્રાહિમ મૃત્યુ પામ્યો અને પ્રબોધકો પણ મૃત્યુ પામ્યા. તું કોણ હોવાનો દાવો કરે છે?” \t Je, unajifanya mkuu zaidi kuliko baba yetu Abrahamu ambaye alikufa? Hata na manabii walikufa. Wewe unajifanya kuwa nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, અહીં ઊભેલામાંથી કેટલાક લોકો માણસના દીકરાને તેના રાજ્ય સાથે આવતો જુએ ત્યાં સુધી જીવતા રહેશે.” \t Kweli nawaambieni, wako wengine papahapa ambao hawatakufa kabla ya kumwona Mwana wa Mtu akija katika Ufalme wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તને સત્ય કહું છું, જ્યારે પૃથ્વી પર તમે જે કાંઈ બાંધશો, તે આકાશમાં બંધાશે અને પૃથ્વી પર જે કાંઈ બંધન મુક્ત જાહેર કરશો તે આકાશમાં બંધનકર્તા નહિ હોય. \t \"Nawaambieni kweli, mtakachofunga duniani kitafungwa mbinguni, na mtakachofungua duniani kitafunguliwa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો ગુપ્ત રીતે તમારા સમૂહમાં પ્રવેશ્યા છે. તેઓ જે કામ કરી રહ્યા છે તે માટે તે લોકોનો ન્યાય હમણા જ થયો છે ને તેઓને દોષિત ઠરાવેલ છે. ઘણા લાંબા સમય પહેલાં પ્રબોધકોએ આ લોકો વિષે લખ્યું હતું. આ લોકો દેવની વિરુંદ્ધ છે. તેઓએ આપણાં દેવની કૃપાનો ઉપયોગ ખોટી રીતે પાપ કરવા માટે કર્યો છે. આ લોકો ઈસુ ખ્રિસ્તને, આપણો એકલો સ્વામી અને પ્રભુ તરીકે સ્વીકારવા ના પાડે છે. \t Maana watu wasiomcha Mungu wamepata kujiingiza kwa siri miongoni mwetu, watu ambao, kwa faida ya maisha yao mabaya, wanaupotosha ujumbe wa neema ya Mungu wetu na kumkana Yesu Kristo aliye peke yake kiongozi na Bwana wetu. Maandiko Matakatifu yalikwisha bashiri tangu awali hukumu inayowangojea watu hao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી દેવના સમર્થ હાથો નીચે પોતાને વિનમ્ર બનાવો પછી યોગ્ય સમયે તે તમને ઉચ્ચપદે મૂકશે. \t Basi, nyenyekeeni chini ya mkono wa enzi wa Mungu, ili awainue wakati ufaao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ત્યારબાદ ચારેબાજુ લોકો પર નજર ફેરવીને તે માણસને કહ્યું કે, “તારો હાથ લંબાવ,” તેણે ઈસુની આજ્ઞાનું પાલન કર્યુ અને તેનો હાથ ફરીથી સાજો થઈ ગયો. \t Baada ya kuwatazama wote waliokuwa pale, akamwambia yule mtu, \"Nyosha mkono wako.\" Naye akafanya hivyo, na mkono wake ukawa mzima tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસે પૂછયું, “કઈ આજ્ઞાઓ?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તારે કોઈનુ ખૂન કરવું નહિં, તારે વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિં, તારે કોઈની વસ્તુની ચોરી કરવી નહિં, તારે કોઈનામાં જૂઠી સાક્ષી આપવી નહિ. \t Yule mtu akamwuliza, \"Amri zipi?\" Yesu akasema, \"Usiue, usizini, usiibe, usitoe ushahidi wa uongo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પાઉલ છું, અને મારા પોતાના હાથે હું આ લખી રહ્યો છું. ઓનેસિમસનું જે કાંઇ દેવું હોય તે હું ભરપાઈ કરી આપીશ. અને જો કે તારા પોતાના જીવન માટે તું મારો કેટલો ઋણી છું, તે વિશે હું કશું જ નથી કહેતો. \t Naandika jambo hili kwa mkono wangu mwenyewe: Mimi Paulo nitalipa! (Tena sina haja ya kusema kwamba wewe unalo deni kwangu la nafsi yako.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો સુવાર્તા પ્રગટ કરે છે, તેઓને માટે પણ આમ જ છે. પ્રભુનો આદેશ છે કે જે લોકો સુવાર્તા પ્રગટ કરે છે, તેઓને જીવન નિર્વાહ તેઓના આ કાર્ય થકી થવો જોઈએ. \t Bwana aliagiza vivyo hivyo; wahubiri wa Habari Njema wapate riziki zao kutokana nayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે શેતાનના સેવકો સાચા સેવકો દેખાવાનો પ્રયત્ન કરે છે તેથી અમને આશ્ચર્ય થતું નથી, પરંતુ અંતમાં તેઓના કરેલા કામ પ્રમાણે તેઓને શિક્ષા મળે છે. \t Kwa hiyo si jambo la kushangaza ikiwa na hao watumishi wake wanajisingizia kuwa watumishi wa haki. Mwisho wao watapata kile wanachostahili kufuatana na matendo yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે વેપારી માણસો તેની વેદનાથી ભયભીત થશે અને તેનાથી દૂર ઊભા રહેશે. આ તે માણસો છે જે વસ્તુંઓ વેચીને તેમાંથી ધનવાન થયા. તે માણસો રડશે અને શોક કરશે. \t Wafanya biashara waliotajirika kutokana na mji huo, watasimama mbali kwa sababu ya hofu ya mateso yake, watalalamika na kuomboleza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું ક્યાં વસે છે તે હું જાણુ છું. તું જ્યાં શેતાનની પોતાની ગાદી છે ત્યાં રહે છે, પણ મને તો તું વિશ્વાસુ છે. અંતિપાસના સમય દરમિયાન પણ તે મારામાં વિશ્વાસ હોવા વિષેની ના પાડી નહિ. અંતિપાસ મારો વિશ્વાસુ સાક્ષી હતો જેને તમારા શહેરમાં મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. જ્યાં શેતાન રહે છે તે તમારું શહેર છે. \t Najua unakoishi: Wewe unaishi kwenye makao makuu ya Shetani! Lakini bado unashikilia jina langu; hukuikana imani yako kwangu hata siku zile Antipa shahidi wangu mwaminifu, alipouawa pale mahali anapoishi Shetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે કઈ કરો કે કહો ત્યારે યાદ રાખો કે સ્વતંત્રતા આપનાર તેના આધારે જ નિયમ દ્ધારા તમારો ન્યાય કરશે. \t Basi, semeni na kutenda kama watu watakaohukumiwa kwa sheria iletayo uhuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ફરીથી ઊભો થયો ને તેને પૂછયું, “બાઈ, તે બધા લોકો ગયા છે. તેમાંથી કોઈએ તને દોષિત ઠરાવી નથી?” \t Yesu alipoinuka akamwuliza huyo mwanamke, \"Wako wapi wale watu? Je, hakuna hata mmoja aliyekuhukumu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેના શિષ્યો સાથે પાછો ફર્યો. તેઓ ત્યાં ઈસુની સાથે એકલા જ હતાં. ઈસુએ કહ્યું, “તમે હમણા જે જુઓ છો તે જોવા તમને ધન્ય છે! \t Halafu akawaelekea wafuasi wake akawaambia, \"Heri wanaoona yale mnayoyaona ninyi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું તે લોકોને સત્ય બતાવ. લોકો અંધકારમાંથી અજવાળામાં પાછા ફરશે. પછી તેઓ શેતાનની સત્તામાંથી પાછા ફરી દેવ તરફ પાછા ફરશે. પછી તેઓના પાપ માફ કરવામાં આવશે. જે લોકો મારામાં વિશ્વાસ રાખીને પવિત્ર થયા છે તેઓ તેમાં ભાગીદાર થશે.”‘ \t Utayafumbua macho yao na kuwawezesha watoke gizani na kuingia katika mwanga; watoke katika utawala wa Shetani, wamgeukie Mungu; ili kwa kuamini, wapate kusamehewa dhambi na kuchukua nafasi yao kati ya wale ambao wamepata kuwa watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન વિષે આમ લખેલું છે: ‘સાંભળ! હું મારા દૂતને તારી આગળ મોકલું છું. જે તારી આગળ તારો માર્ગ સિદ્ધ કરશે.’ માલાખી 3:1 \t Huyu Yohane ndiye anayesemwa katika Maandiko Matakatifu: Hapa ni mtumishi wangu, asema Bwana; ninamtuma akutangulie, akutayarishie njia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ પરીક્ષણમાં પાર ઊતરે છે તે સુખી થાય છે. કારણ પરીક્ષણમાંથી પાર ઊતરનાર વ્યક્તિ દેવમાં વિશ્વાસ વ્યક્ત કરે છે. તેથી દેવ તેને બદલામાં અનંતજીવન આપશે. બધા લોકો જે દેવને ચાહે છે તે દરેકને દેવે આ વચન આપ્યું છે. \t Heri mtu anayebaki mwaminifu katika majaribu, kwani akisha stahimili atapewa tuzo la uzima ambalo Mungu aliwaahidia wale wanaompenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારબાદ ઈસુ તેઓની સાથે નાસરેથ પાછો ફર્યો અને હંમેશા માતાપિતા જે કંઈ કહે તે બધાનું પાલન કરતો. તેની માતા હજુ પણ તે બધી બાબતો અંગે મનમાં વિચારતી હતી. \t Basi, akarudi pamoja nao hadi Nazareti, akawa anawatii. Mama yake akaweka mambo hayo yote moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે આકાશના સમ લે છે તે દેવના રાજ્યાસનની સાથે એ રાજ્યાસન પર બેસનારના પણ સમ લે છે. \t Na anayeapa kwa mbingu ameapa kwa kiti cha enzi cha Mungu, na kwa huyo aketiye juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક પ્રમુખ યાજકની પસંદગી મનુષ્યમાંથી થાય છે. યહૂદી પ્રમુખ એક સાધારણ માણસ છે જે દેવ સંબંધીની બાબતોમાં લોકો વતી દેવ સમક્ષ આવવા લોકોનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા માટે નિયુક્ત થાય છે. તેથી લોકોએ અર્પણ કેરેલ ભેટો દેવ સમક્ષ ધરે છે અને તેઓના પાપને માટે તે દેવને બલિદાનો અર્પણ કરે છે. \t Kila kuhani mkuu huchaguliwa kutoka miongoni mwa watu kwa ajili ya kumtumikia Mungu kwa niaba yao, kutolea zawadi na tambiko kwa ajili ya dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે ખ્રિસ્તમય બનીને અને ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ રાખીને, ભય વિના મુક્ત રીતે દેવ સમક્ષ ઉપસ્થિત થઈ શકીએ છીએ. \t Basi, katika kuungana na Kristo, na kwa njia ya imani katika Kristo, sisi tunathubutu kumkaribia Mungu kwa uhodari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કફરનહૂમમાં એક લશ્કરનો અમલદાર હતો. તે અમલદારને એક નોકર હતો જે ઘણો માંદો હતો. તે મરવાની અણી પર હતો, તે અમલદાર નોકરને ઘણો ચાહતો હતો. \t Huko kulikuwa na jemadari mmoja Mroma ambaye alikuwa na mtumishi wake aliyempenda sana. Huyu mtumishi alikuwa mgonjwa karibu kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ચાળીસ દિવસ અને રાત કાંઈ જ ખાધુ નહિ. આ પછી તે ખૂબ જ ભૂખ્યો થયો. \t Akafunga siku arubaini mchana na usiku, na mwishowe akaona njaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક લોકોનો આદર કરો. દેવના કુટુંબના દરેક ભાઈઓ અને બહેનોને પ્રેમ કરો. રાજાનું સન્માન કરો અને દેવથી ડરો, અને રાજાને માન આપો. \t Waheshimuni watu wote, wapendeni ndugu zenu waumini, mcheni Mungu, mheshimuni mfalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઝખાર્યાએ દૂતને જોયો ત્યારે તે ચોંકી ઊઠ્યો અને ગભરાયો. \t Zakariya alipomwona alifadhaika, hofu ikamwingia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને પ્રત્યુત્તર આપ્યો, “તંદુરસ્ત માણસોને વૈદની જરૂર પડતી નથી. ફક્ત રોગીઓને જ વૈદની જરૂર પડે છે. \t Yesu akawajibu, \"Wenye afya hawahitaji daktari, lakini wanaomhitaji ni wale walio wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર અને બીજા ઘસઘસાટ ઊંઘતા હતા. પણ તેઓ જાગી ઊઠ્યા અને ઈસુનો મહિમા જોયો. તેઓએ ઈસુ સાથે ઊભેલા બે માણસોને પણ જોયા. \t Petro na wenzake walikuwa wamelemewa na usingizi mzito, hata hivyo waliamka, wakauona utukufu wake, wakawaona na wale watu wawili waliokuwa wamesimama pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસ કે જે બીજાનું ખરાબ કરતો હતો તેણે મૂસાને ધક્કો માર્યો. તેણે મૂસાને કહ્યું, ‘અમારા પર કોણે તને અધિકારી કે ન્યાયાધીશ બનાવ્યો છે? ના! \t Yule aliyekuwa anampiga mwenzake alimsukuma Mose kando akisema: Ni nani aliyekuweka wewe kuwa kiongozi na mwamuzi wa watu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સાચું કહું છું, જો કોઈ વ્યક્તિ વિશ્વાસ કરે છે તો તેને અનંતજીવન છે. \t Kweli, nawaambieni, anayeamini anao uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસ કબરસ્તાનની ગુફાઓમાં રહેતો હતો. કોઈ માણસ તેને બાંધી શકતો ન હતો. સાંકળો પણ આ માણસને બાંધી શકતી ન હતી. \t Mtu huyo alikuwa akiishi makaburini wala hakuna mtu aliyeweza tena kumfunga kwa minyororo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ફરોશીઓ તથા શાસ્ત્રીઓએ ફરિયાદ કરવાની શરુંઆત કરી. “જુઓ! આ માણસ (ઈસુ) પાપીઓને આવકારે છે અને તેઓની સાથે ખાય છે!” \t Mafarisayo na walimu wa Sheria wakaanza kunung'unika: \"Mtazameni mtu huyu! Anawakaribisha wenye dhambi, na tena anakula nao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માતાપિતા, ભાઈઓ, સંબંધીઓ અને મિત્રો પણ તારી વિરૂદ્ધ થશે. તેઓ તમારામાંના કેટલાકને મારી નાખશે. \t Wazazi wenu, ndugu, jamaa na rafiki zenu watawasaliti ninyi; na baadhi yenu mtauawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતો આવા માણસોને અગ્નિની ભઠ્ઠીમાં ફેંકી દેશે. જ્યાં લોકો વેદનાને લીધે રડશે અને દાંત પીસશે. \t na kuwatupa katika tanuru ya moto, na huko watalia na kusaga meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પાઉલે લશ્કરના સૂબેદાર અને બીજા સૈનિકોને કહ્યું, “જો આ લોકો વહાણમાં નહિ રહે તો પછી તેઓને બચાવાશે નહિ!” \t Lakini Paulo alimwambia yule ofisa wa jeshi na askari wake, \"Kama wanamaji hawa hawabaki ndani ya meli, hamtaokoka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવા લોકો માટે પણ દેવે ધીરજથી રાહ જોઈ, જેથી કરીને દેવ પોતાનો સમૃદ્ધ મહિમા દર્શાવી શકે. જેઓ તેની કૃપા પ્રાપ્ત કરવાના હતા. તેથી આપણે જેઓ તેની કૃપાનાં પાત્રો છીએ અને જેમને તેણે તેનો મહિમા મેળવવા તૈયાર કર્યા છે તેમનામાં પોતાનો મહિમા પ્રગટ કર્યો છે. \t Alitaka pia kudhihirisha wingi wa utukufu wake ambao alitumiminia sisi tulio lengo la huruma yake; sisi ambao alikwisha kututayarisha kuupokea utukufu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં લાજરસ નામનો ખૂબ ગરીબ માણસ પણ હતો. લાજરસના આખા શરીર પર ફોલ્લા હતા. લાજરસ વારંવાર તે ધનવાન માણસના દરવાજા આગળ પડ્યો રહેતો. \t Kulikuwa pia na maskini mmoja jina lake Lazaro, aliyekuwa amejaa vidonda na alikuwa analazwa mlangoni pa nyumba ya huyo tajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેને કહ્યું, “ઊભો થા, તું જઇ શકે છે. તું સાજો થઈ ગયો છે કારણ કે તને વિશ્વાસ છે.” \t Halafu akamwambia huyo mtu, \"Simama, uende zako; imani yako imekuponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો વિશ્વાસુ નથી તેવા લોકો સાથે ડહાપણથી વર્તો. તમારા સમયનો સદુપયોગ કરો. \t Muwe na hekima katika uhusiano wenu na watu wasioamini, mkitumia vizuri kila nafasi mliyo nayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એશિયા \t Vam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેસ્તુસે કહ્યું, “રાજા અગ્રીપા અને તમે બધા લોકો અહી અમારી સાથે ભેગા થયા છો, તમે આ માણસને જુઓ છો. યરૂશાલેમના તથા અહીંના આ બધા યહૂદિ લોકોએ મને તેના વિષે ફરિયાદ કરી છે. જ્યારે તેઓએ તેના વિષે ફરિયાદ કરી ત્યારે તેઓએ પોકાર કર્યો કે, તેને મારી નાખવો જોઈએ. \t Kisha akasema, \"Mfalme Agripa na wote mlioko hapa pamoja nasi! Hapa mbele yenu yuko mtu ambaye jumuiya yote ya Wayahudi hapa na kule Yerusalemu walinilalamikia wakipiga kelele kwamba hastahili kuishi tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો કોઈ વ્યક્તિ આ પુસ્તકના પ્રબોધનાં વચનોમાંથી કંઈ પણ કાઢી નાખશે, તો દેવ તેનો ભાગ જીવનનાં વૃક્ષમાંથી, અને પવિત્ર નગરમાંથી, એટલે જેના વિષે આ પુસ્તકમાં જે લખેલું છે, તેમાંથી કાઢી નાખશે. \t Na mtu yeyote akipunguza chochote katika maneno ya unabii yaliyomo katika kitabu hiki, Mungu atamnyang'anya sehemu yake katika ule mti wa uzima, na sehemu yake katika mji mtakatifu, ambavyo vimeelezwa katika kitabu hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જ્યારે ચાલતો હતો ત્યારે, તેણે એક આંધળા માણસને જોયો. આ માણસ જન્મથી આંધળો હતો. \t Yesu alipokuwa akipita alimwona mtu mmoja, kipofu tangu kuzaliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આગેવાનોએ ઈસુને ઉત્તર આપ્યો, ‘અમે ઉત્તર જાણતા નથી.’ ઈસુએ કહ્યું, ‘તો પછી હું તમને કહીશ નહિ કે આ કામો હું કઈ સત્તાથી કરું છું.’ : 33-46 ; લૂક 20 : 9-19) \t Na ni lazima mtu kumpenda Mungu kwa moyo wote, kwa akili yote, na kwa nguvu zote, na kumpenda jirani yake kama anavyojipenda mwenyewe. Jambo hili ni muhimu zaidi kuliko dhabihu na sadaka zote za kuteketezwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, તેઓ સાચુ કહે છે, “એલિયા આવી રહ્યો છે અને તે દરેક વસ્તુને વ્યવસ્થિત કરી દેશે. \t Yesu akawajibu, \"Kweli, Eliya atakuja kutayarisha mambo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે સ્ત્રીનો પતિ જીવતો હોય અને જો તેની પત્ની બીજા પુરુંષ સાથે લગ્ન કરે, તો નિયમશાસ્ત્ર કહે છે તેમ, તે સ્ત્રી વ્યભિચારની અપરાધી બને છે. પરંતુ જો એ સ્ત્રીનો પતિ મૃત્યુ પામે, તો પછી લગ્નના નિયમમાંથી તે સ્ત્રીને મુક્ત કરવામાં આવે છે. આમ, પતિના મૃત્યુ પછી જો તે સ્ત્રી બીજા પુરુંષ સાથે લગ્ર કરે તો તે વ્યભિચારનો અપરાધ ગણાતો નથી. \t Hivyo mwanamke huyo akiishi na mwanamume mwingine wakati mumewe yungali hai, ataitwa mzinzi; lakini mumewe akifa, mwanamke huyo yu huru kisheria, na akiolewa na mwanamume mwingine, yeye si mzinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને શીખવ્યું કે તેઓએ હંમેશા પ્રાર્થના કરવી જોઈએ અને કદાપિ આશા ગુમાવવી જોઈએ નહિ. ઈસુએ તેઓને શીખવવા એક વાર્તાનો ઉપયોગ કર્યો: \t Basi, Yesu aliwasimulia mfano kuonyesha kwamba ni lazima kusali daima bila kukata tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે મને પ્રભુ, પ્રભુ કહે છે, તે દરેક વ્યક્તિ આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરશે એમ તો નહિ, પણ જેઓ મારા આકાશમાંના પિતાની ઈચ્છા પ્રમાણે કરે છે તેઓ જ આકાશમાં પ્રવેશી શકશે. \t \"Si kila aniambiaye, Bwana, Bwana, ataingia katika Ufalme wa mbinguni; ila ni yule tu anayetimiza mapenzi ya Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાંક સારી જમીનમાં પડ્યાં અને તેમાંથી છોડ ઊગ્યા, અને અનાજ ઉત્પન્ન કર્યુ. કેટલાંક છોડે સોગણાં, કેટલાંક સાઠગણાં અને કેટલાંકે ત્રીસગણાં ફળ ઉત્પન્ન કર્યા. \t Lakini nyingine zilianguka penye udongo mzuri, zikaota, zikazaa: nyingine punje mia moja, nyingine sitini na nyingine thelathini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી ઈચ્છા છે કે અત્યારે હું તમારી સાથે હોઉં તે યોગ્ય છે. તો કદાચ હું તમારી સાથે હોઉ, અને મારી બોલવાની ઢબ બદલી શકું. અત્યારે મને ખબર નથી મારે તમારું શું કરવું. \t Laiti ningekuwa pamoja nanyi sasa, maana ningalipata msimamo ufaao juu yenu! Nina wasiwasi sana nanyi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યખોન્યા અને તેના ભાઈઓના પિતા યોશિયા હતો. (યહૂદી લોકોને ગુલામ બનાવવા માટે બાબિલ મોકલવામાં આવ્યાં તે સમય દરમ્યાન તેનો જન્મ થયો.) \t Yosia alimzaa Yekonia na ndugu zake. Huo ulikuwa wakati Wayahudi walipopelekwa uhamishoni Babuloni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણે છો કે જેમ બાપ પોતાનાં બાળકો સાથે જેવું વર્તન કરે, તેવું વર્તન અમે તમારી સાથે કર્યુ હતું. \t Mnajua kwamba sisi tulimtendea kila mmoja wenu kama vile baba anavyowatendea watoto wake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી કેટલાક ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ યરૂશાલેમથી ઈસુની પાસે આવ્યા અને તેઓએ પૂછયું. \t Kisha Mafarisayo na walimu wa Sheria wakafika kutoka Yerusalemu, wakamwendea Yesu, wakamwuliza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે યહૂદીઓ દેવને યોગ્ય થવા માટે ખ્રિસ્ત પાસે આવ્યા. તેથી એ સ્પષ્ટ છે કે આપણે પણ પાપી હતા. શું એની અર્થ એ કે ખ્રિસ્તે આપણને પાપી બનાવ્યા? ના! \t Sasa, ikiwa katika kutafuta kukubaliwa kuwa waadilifu kwa kuungana na Kristo sisi tunaonekana kuwa wenye dhambi, je, jambo hili lina maana kwamba Kristo anasaidia utendaji wa dhambi? Hata kidogo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ચારે જીવતા પ્રાણીઓએ કહ્યું, “આમીન!” અને વડીલોએ પગે પડીને આરાધના કરી. \t Na vile viumbe vinne hai vikasema, \"Amina!\" Na wale wazee wakaanguka kifudifudi, wakaabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ શિષ્યો શાંત રહ્યાં. કારણ કે રસ્તામાં તેઓ અંદર અંદર સૌથી મોટો કોણ હતો તે અંગેનો વિવાદ કરતા હતા. \t Lakini wao wakanyamaza, maana njiani walikuwa wamebishana ni nani aliye mkuu kati yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે કહે છે, ‘જેના ઘેરથી (વ્યક્તિ) હું નીકળ્યો છું તેના જ ઘરે (વ્યક્તિ) હું પાછો જઈશ. તેથી તે પાછો આવે છે અને જુએ છે તો પેલા માણસનું ઘર ખાલી સ્વચ્છ અને સુઘડ બનાવેલું છે. \t Hapo hujisemea: Nitarudi nyumbani kwangu nilikotoka. Lakini anaporudi na kuikuta tupu, imefagiwa na kupambwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે ધીરજ રાખવાની જરુંર છે. દેવની ઈચ્છા પૂરી કરવાનું કાર્ય ચાલુ રાખો. અને તેથી જ તમને જે વચનો આપ્યા છે તે પ્રાપ્ત કરશો. \t Mnahitaji kuwa na uvumilivu, ili mweze kufanya anayotaka Mungu na kupokea kile alichoahidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પ્રેરિતોને ફરીથી અંદર બોલાવ્યા. પ્રેરિતોને માર્યા અને ઈસુ વિષે ફરીથી લોકોને નહિ કહેવા તેઓને કહ્યું. પછી તેઓએ પ્રેરિતોને મુક્ત કર્યા. \t Hivyo wakawaita wale mitume, wakaamuru wachapwe viboko na kuwaonya wasifundishe tena kwa jina la Yesu; kisha wakawaacha waende zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે દેવે આપણને ભયનો આત્મા નહિ, પણ સાર્મથ્યનો તથા પ્રેમનો તથા સાવધ બુધ્ધિનો આત્મા આપ્યો છે. \t Kwa maana Mungu hakutupa Roho wa kutufanya tuwe waoga, bali alitupa Roho wa kutujalia nguvu, upendo na nidhamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિનો કશાક માટે વિશ્વાસ કરવામાં આવે તો તેણે દર્શાવવું જોઈએ કે તે વ્યક્તિ તે વસ્તુનો વિશ્વાસ કરવા લાયક છે. \t Kinachotakiwa kwa yeyote yule aliyekabidhiwa kazi ni kuwa mwaminifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેર દેવના મહિમા સાથે પ્રકાશતું હતું. તે અતિ મૂલ્યવાન કિંમતી પથ્થર યાસપિસ જેવું ચમકતું તેજ હતું. તે સ્ફટિકના જેવું નિર્મળ હતું. \t uking'aa kwa utukufu wa Mungu. Mwangaza wake ulikuwa kama wa jiwe la thamani kubwa kama yaspi, angavu kama kioo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે પ્રથમ જે વિશ્વાસ કર્યો હતો તેમાં ટકી રહીને જો આપણે અંત સુધી વિશ્વાસ રાખીશું તો ખ્રિસ્તની સાથે સર્વસ્વના ભાગીદાર બનીશું. \t Maana sisi tunashirikiana na Kristo ikiwa tutazingatia kwa uthabiti tumaini tulilokuwa nalo mwanzoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે સનાતન યુગોનો રાજા રાજ કરે છે તેને માન તથા મહિમા હો. તે અવિનાશી, અદ્રશ્ય તથા એકાકી દેવ છે. તેને સદાસર્વકાળ માન તથા મહિમા હો. આમીન. \t Kwake yeye aliye Mfalme wa milele na asiyekufa, yeye aliye Mungu pekee--kwake viwe heshima na utukufu milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકો ઈસુ પાસે ઘણીવાર આવ્યા અને કહ્યું, “હે યહૂદિઓના રાજા, સલામ!” તેઓએ ઈસુને ચહેરા પર માર્યો. \t Wakawa wanakuja mbele yake na kusema: \"Shikamoo, Mfalme wa Wayahudi!\" Wakampiga makofi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પ્રભુએ મને કહ્યું કે, “મારી કૃપા તારે માટે પૂરતી છે. જ્યારે તું નિર્બળ બને છે, ત્યારે મારું સાર્મથ્ય તારી નિર્બળતામાં સંપૂર્ણ થાય છે.” તેથી મારી નબળાઈઓ વિષે બડાશ મારતા હું ઘણો પ્રસન્ન છું. પછી ખ્રિસ્તની શક્તિ મારામાં જીવશે. \t Lakini akaniambia: \"Neema yangu inatosha kwa ajili yako; maana uwezo wangu hukamilishwa zaidi katika udhaifu.\" Basi, ni radhi kabisa kujivunia udhaifu wangu ili uwezo wake Kristo ukae juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું આનો અર્થ એવો થાય કે નિયમ દેવનાં વચનોથી વિરુંદ્ધ છે? ના! જો એવો નિયમ હોત કે જે લોકોને જીવન બક્ષી શકે, તો નિયમને અનુસરવાથી આપણે યોગ્યતા પ્રાપ્ત કરી શકીએ. \t Je, Sheria inapingana na ahadi za Mungu? Hata kidogo! Maana, kama kungalitolewa sheria ambayo ingeweza kuwapa watu uzima, basi, tungeweza kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા દસ શિષ્યોએ આ સાંભળ્યું. તેઓ યાકૂબ અને યોહાન પર ગુસ્સે થયા. \t Wale wanafunzi wengine kumi waliposikia hayo, walianza kuchukizwa na Yakobo na Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પૃથ્વીના રાજાઓ, જેમણે તેની સાથે વ્યભિચારનાં પાપ કર્યા અને તેની સંપત્તિમાં ભાગ પડાવ્યો તેઓ તેની આગનો ધૂમાડો જોશે. પછી તે રાજાઓ તેના મૃત્યુને કારણે રડશે અને દુ:ખી થશે. \t Wafalme wa Dunia waliofanya uzinzi naye na kuishi naye maisha ya anasa wataomboleza na kulia wakati watakapoona moshi wa mji huo unaoteketea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વિનિમય \t babe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હે શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ, તમને અફસોસ છે, તમે ઢોંગી છો, કારણ તમે આકાશના રાજ્યના દરવાજા લોકો માટે બંધ કરો છો. તમે પોતે આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરતા નથી, અને જેઓ આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરવા પ્રયત્ન કરે છે તેમને જવા દેતા નથી. \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnaufunga mlango wa Ufalme wa mbinguni mbele ya macho ya watu. Ninyi wenyewe hamwingii ndani, wala hamwaruhusu wanaotaka kuingia waingie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બીજા પ્રમુખયાજકો જેવો ન હતો. તેને પોતાનાં અને લોકોનાં પાપો માટે દરરોજ બલિદાન અર્પણ કરવાની અગત્ય રહેતી નથી. કારણ કે તેણે આ બધા માટે આ કામ એક જ વખત કર્યુ. જ્યારે તેણે પોતાની જાતનું સ્વાર્પણ કર્યું. \t Yeye si kama wale makuhani wakuu wengine; hana haja ya kutoa dhabihu kila siku, kwanza kwa ajili ya dhambi zake mwenyewe, kisha kwa ajili ya dhambi za watu. Yeye alifanya hivyo mara moja tu wakati alipojitoa yeye mwenyewe, na hiyo yatosha kwa nyakati zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ દિવસે ઈસુ ઘરમાંથી નીકળીને સરોવરના કિનારે જઈને બેઠો. \t Siku hiyohiyo, Yesu alitoka katika ile nyumba, akaenda na kuketi kando ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ માર્થાને કહ્યું, “યાદ કર મેં તને શું કહ્યું હતું?” મેં કહ્યું, “જો તું વિશ્વાસ કરશે તો પછી તું દેવનો મહિમા જોઈ શકશે.” \t Yesu akamwambia, \"Je, sikukwambia kwamba ukiamini utaona utukufu wa Mungu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને ધમકાવતાં કહ્યું, ‘શાંત રહે! તે માણસમાંથી બહાર નીકળ!’ \t Yesu akamkemea, \"Nyamaza! Mtoke mtu huyu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે એવા લોકો જેવા ન બનો, તમે તેની પાસે માંગણી કરો તે પહેલા તમરા પિતા જાણે છે કે તમારે શાની જરૂર છે. \t Msiwe kama wao. Baba yenu anajua mnayoyahitaji hata kabla ya kumwomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જોયું, તો ત્યાં મારી આગળ એક ફીક્કા રંગનો ઘોડો હતો. ઘોડા પરના સવારનું નામ મરણ હતું. હાદેસ તેની પાછળ પાછળ આવતું હતું. તેઓને પૃથ્વીના ચોથા હિસ્સા પર અધિકાર આપવામા આવ્યો હતો. તેઓને તલવારથી, દુકાળથી, રોગચાળાથી, અને પૃથ્વીના જંગલી પશુઓથી લોકોને મારી નાખવાનો અધિકાર આપવામાં આવ્યો હતો. \t Nami nikatazama, na kumbe alikuwapo farasi mmoja hapo, rangi yake kijivu. Na jina la mpanda farasi wake lilikuwa kifo, na Kuzimu alimfuata nyuma. Hao walipewa mamlaka juu ya robo moja ya dunia, wawaue watu kwa upanga, njaa, tauni na kwa wanyama wakali wa dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકોને તમારી પાસેથી વસ્તુઓ મેળવવાનો હક્ક છે. તે અમને પણ જરુંરથી આ હક્ક છે. પરંતુ અમે આ અધિકારનો ઉપયોગ કરતા નથી. ના, અમે અમારી જાતે બધું સહન કરીએ છે કે જેથી કોઈને પણ ખ્રિસ્તની સુવાર્તાને અનુસરવામાં વિધ્નરુંપ ન બનીએ. \t Ikiwa wengine wanayo haki ya kutazamia hayo kutoka kwenu, je, sisi hatuna haki zaidi kuliko hao? Lakini, sisi hatukuitumia haki hiyo, Badala yake, tumestahimili kila kitu ili tusiiwekee kizuizi chochote Habari Njema ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ જમતા હતા ત્યારે, ઈસુએ થોડી રોટલી લીધી અને રોટલી માટે દેવનો આભાર માની તેના ભાગ પાડ્યા અને તેના શિષ્યોને રોટલી આપી, ઈસુએ કહ્યું, “આ રોટલી લો અને તે ખાઓ. આ રોટલી મારું શરીર છે.” \t Walipokuwa wanakula, Yesu akatwaa mkate, akashukuru, akaumega, akawapa wanafunzi wake akisema, \"Twaeni mle; huu ni mwili wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સાવધાન રહો! “જો તારો ભાઈ પાપ કરે તો તેને કહે કે તે ખોટો છે. પણ તે જો દુ:ખ વ્યક્ત કરે અને પાપ કરવાનું બંધ કરે તો તેને માફ કર. \t Jihadharini! Kama ndugu yako akikukosea, mwonye; akitubu, msamehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે જ્યારે મલ્ખીસદેક તેના પિતાને મળ્યો, ત્યારે લેવી હજી પોતાના પિતાની કમરમાં હતો. \t Maana Lawi hakuwa amezaliwa bado, bali ni kama alikuwa katika mwili wa baba yake, Abrahamu, wakati Melkisedeki alipokutana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમય દરમ્યાન મુખ્ય યાજક અબ્યાથાર હતો. દાઉદ દેવના ઘરમાં ગયો અને દેવને અર્પણ કરેલી રોટલી ખાધી. અને મૂસાનો નિયમ કહ છે, ફક્ત યાજકો જ તે રોટલી ખાઇ શકે. દાઉદે તેની સાથેના પેલા લોકોને પણ રોટલીનો થોડો ભાગ આપ્યો.’ \t naye akaingia ndani ya Nyumba ya Mungu, akala ile mikate iliyowekwa mbele ya Mungu. Jambo hili lilifanyika wakati Abiathari alikuwa Kuhani Mkuu. Na ni makuhani tu peke yao waliokuwa wameruhusiwa kula mikate hiyo. Lakini Daudi aliila, tena akawapa na wenzake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સવારે બધા લોકો વહેલા ઊઠતા અને ઈસુને ધ્યાનથી સાંભળવા મંદિરમાં જતા. (માથ્થી 26:1-5; માર્ક 14:1-2; યોહાન 11:45-53) \t Nao wakasema, \"Bwana, tazama; hapa kuna panga mbili.\" Naye akasema, \"Basi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શા માટે તે હું સમજાવીશ: જે વ્યક્તિમાં વિવિધ ભાષાઓ બોલવાની ક્ષમતા છે તે લોકોને સંબોધતા નથી પરંતુ તે દેવને સંબોધે છે. તે વ્યક્તિને કોઈ સમજી શકતું નથી. કારણ કે આત્મા થકી તે મર્મો વિષે બોલે છે. \t Mwenye kunena lugha ngeni hasemi na watu bali anasema na Mungu. Yeye hunena kwa nguvu ya Roho mambo yaliyofichika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્માના માર્ગદર્શનથી તે મંદિરમાં ગયો. યહૂદિઓના નિયમશાસ્ત્રની વિધિ કરવા માટે મરિયમે અને યૂસફ બાળ ઈસુને લઈને મંદિરમાં આવ્યા. \t Basi, akiongozwa na Roho Mtakatifu, Simeoni aliingia Hekaluni; na wazazi wa Yesu walipomleta Hekaluni mtoto wao ili wamfanyie kama ilivyotakiwa na Sheria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જે કહ્યું તેની સામે ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ કંઈ જ કહી શક્યા નહિ. \t Nao hawakuweza kumjibu swali hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “મરિયમ.” મરિયમ ઈસુ તરફ ફરી અને તેને હિબ્રું ભાષામાં કહ્યું, “રાબ્બોની” (આનો અર્થ “ગુરુંજી.”) \t Yesu akamwambia, \"Maria!\" Naye Maria akageuka, akamwambia kwa Kiebrania, \"Raboni\" (yaani \"Mwalimu\")."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પ્રભુ વિશ્વસનીય છે. તે તમને સાર્મથ્ય પ્રદાન કરશે અને દુષ્ટ (શૈતાન) થી તમારું રક્ષણ કરશે. \t Lakini Bwana ni mwaminifu. Yeye atawaimarisheni na kuwalinda salama na yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે સમયે સ્ત્રીઓ જે ગર્ભવતી છે અથવા જેને ધાવણાં બાળકો છે, તેઓ માટે ઘણું ખરાબ હશે. \t Ole wao waja wazito na wanaonyonyesha siku hizo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના મહિમા અને સાત્ત્વિકતાથી, ઈસુએ આપણને આપેલાં તે ઘણા મહાન અને સમૃદ્ધ દાનો પ્રદાન કર્યા અને તેથી મૂલ્યવાન તથા અતિશય મોટાં વચનો આપ્યા છે જેથી તે દ્ધારા જગતમાંની જે દુર્વાસનાથી દુષ્ટતા થાય છે, તેથી છૂટીને દૈવી સ્વભાવના ભાગીદાર તમે થાઓ. \t Kwa namna hiyo ametujalia zawadi kuu na za thamani ambazo alituahidia, ili kwa zawadi hizo mpate kuziepa kabisa tamaa mbaya zilizomo duniani, na mpate kuishiriki hali yake ya kimungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે ઈસુને કહ્યું, “અમે બધુજ છોડીને તારી પાછળ આવ્યા છીએ, તો અમને શું મળશે?” \t Kisha Petro akasema, \"Na sisi je? Tumeacha yote tukakufuata; tutapata nini basi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે મને કહ્યું, “આ વાતો સત્ય છે અને વિશ્વાસપાત્ર છે. પ્રભુ જે પ્રબોધકોના આત્માઓનો દેવ છે. તેણે તેના દૂતને જે થોડી વારમાં થવાનું જ છે તે તેના સેવકોને બતાવવાં મોકલ્યો છે.” \t Kisha malaika akaniambia, \"Maneno haya ni ya kweli na ya kuaminika. Bwana Mungu ambaye huwapa manabii Roho wake, alimtuma malaika wake awaonyeshe watumishi wake mambo ambayo lazima yatukie punde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની આગળ આ લોકો આપણા કરતાં જુદા નથી. જ્યારે તેઓ વિશ્વાસી બન્યા, દેવે તેઓનાં હ્રદયો પવિત્ર બનાવ્યાં. \t Hakufanya ubaguzi wowote kati yetu na wao; aliitakasa mioyo yao kwa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પાંચમા દૂતે તેનું પ્યાલું પ્રાણીના રાજ્યાસન પર રેડી દીધું. અને પ્રાણીના રાજ્યમાં અંધકાર છવાઈ ગયો. લોકોએ વેદનાને કારણે તેઓની જીભ કરડી. \t Kisha malaika wa tano akamwaga bakuli lake juu ya makao makuu ya yule mnyama. Giza likauvamia utawala wake, watu wakauma ndimi zao kwa sababu za maumivu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા વહાલા મિત્રો, હું તમને નવી આજ્ઞા લખતો નથી. જે તમને શરુંઆતથી આપવામાં આવી છે તે એ જ આજ્ઞા છે. જે વચન તમે સાંભળ્યું છે તેની તે જ આ આજ્ઞા છે. \t Wapenzi wangu, amri hii ninayowaandikieni si amri mpya; ni amri ileile ya zamani mliyokuwa nayo tangu mwanzo. Amri hiyo ya zamani ni ule ujumbe mliousikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, આપણે સૌ પ્રભુને ખાતર જીવીએ છીએ. આપણે કાંઈ આપણી પોતાની જાત માટે જીવતા કે મરતા નથી. \t Maana hakuna mtu yeyote miongoni mwetu aishiye kwa ajili yake mwenyewe, wala hakuna anayekufa kwa ajili yake mwenyewe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ સુ તે લોકોના વિચારો જાણતો હતો. તેથી તેણે જેનો હાથ સુકાઈ ગયેલો હતો તે માણસને બોલાવીને કહ્યું, “ઊઠ અને વચમાં જઇને ઊભો રહે.” તેથી તે ઊઠ્યો અને વચમાં જઇને ઊભો રહ્યો. \t Lakini Yesu alijua mawazo yao, akamwambia yule mwenye mkono uliopooza, \"Inuka, simama katikati.\" Yule mtu akaenda akasimama katikati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ તમારા અને મારા આત્માને ઉત્તેજિત કર્યા છે અને તેથી આવા લોકોનું મહત્વ તમારે સમજવું જોઈએ. \t Wameiburudisha roho yangu na yenu pia. Kwa hiyo inafaa kuwakumbuka watu wa namna hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ બોલતો હતો ત્યારે એક લોકોનું ટોળું આવ્યું. બાર પ્રેરિતોમાંનો એક સમૂહને દોરતો હતો. તે યહૂદા હતો. યહૂદા ઈસુની નજીક આવ્યો જેથી તે ઈસુને ચૂંબન કરી શકે. \t Alipokuwa bado anaongea, kundi la watu likaja likiongozwa na yule aliyeitwa Yuda, mmoja wa wale mitume kumi na wawili. Yuda akaenda kumsalimu Yesu kwa kumbusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે જે સારાં કામો કરવાં છે તે હું કરતો નથી. તેને બદલે જે ખરાબ કામો જે મારે નથી કરવાં તે મારાથી થઈ જાય છે. \t Yaani, badala ya kufanya lile jambo jema ninalotaka, nafanya lile baya nisilotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘હું તમને સત્ય કહું છું, પ્રત્યેક વ્યક્તિ જેણે તેનું ઘર, ભાઈઓ, બહેનો, મા, પિતા, બાળકો અથવા ખેતરોને મારી સુવાર્તા માટે છોડ્યા છે, \t Yesu akasema, \"Kweli nawaambieni, kila mtu aliyeacha nyumba, au ndugu, au dada, au mama, au baba, au watoto au mashamba kwa ajili yangu na kwa ajili ya Habari Njema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ ખેતરના માલિકે તેઓમાંના એક જણાને કહ્યું, ‘મિત્ર, મેં તારી સાથે કોઈ જ અન્યાય કર્યો નથી. શું તમે કબૂલ થયા ન હતા કે હું તમને એક દીનાર આપીશ? \t \"Hapo yule bwana akamjibu mmoja wao, Rafiki, sikukupunja kitu! Je, hukupatana nami mshahara wa denari moja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આત્મા અને કન્યા બન્ને કહે છે કે, “આવ!” પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ સાંભળે છે તેણે પણ કહેવું જોઈએ, “આવ!” જો કોઈ તરસ્યો હોય, તેને આવવા દો; જો તે ઈચ્છે તો તે વ્યક્તિ વિનામૂલ્યે જીવનનું પાણી લઈ શકે. \t Roho na Bibiarusi waseme, \"Njoo!\" Kila mtu asikiaye hili, na aseme, \"Njoo!\" Kisha, yeyote aliye na kiu na aje; anayetaka maji ya uzima na apokee bila malipo yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન યહૂદિઓને પાછા ફેરવશે પછી તેમના પ્રભુ તેમના દેવ તરફ ફેરવશે. \t Atawaelekeza wengi wa watu wa Israeli kwa Bwana Mungu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ બેથનિયામાં હતો. તે સિમોન કોઢિયાના ઘરમાં ખાતો હતો. જ્યારે ઈસુ ત્યાં હતો, ત્યારે એક સ્ત્રી તેની પાસે આવી. તે સ્ત્રી પાસે કીમતી અત્તરથી ભરેલી આરસપાનની શીશી હતી. આ અત્તર શુદ્ધ જટામાંસીમાંથી બનાવેલું હતું. તે સ્ત્રીએ તે શીશી ભાંગી નાખી અને ઈસુના માથા પર તે અત્તર રેડ્યું. \t Yesu alikuwa Bethania, nyumbani kwa Simoni, Mkoma. Alipokuwa mezani kula chakula, mama mmoja aliyekuwa na chupa ya alabasta yenye marashi ya nardo safi ya thamani kubwa alikuja, akaivunja hiyo chupa, akammiminia Yesu marashi hayo kichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના દૂતે કહ્યું, ‘પાઉલ, ગભરાઈશ નહિ! તારે કૈસરની સામે ઊભા રહેવાનું જ છે. અને દેવે આ વચન આપ્યું છે. તે તારી સાથે વહાણમાં હંકારતા હશે તે બધા લોકોની જીંદગી તારે ખાતર બચાવશે અને તારે ખાતર તે પેલા લોકોનું જીવન પણ બચાવશે જે તારી સાથે વહાણ હંકારે છે.’ \t akaniambia: Paulo usiogope! Ni lazima utasimama mbele ya Kaisari; naye Mungu, kwa wema wake, amekufadhili kwa kuwaokoa wote wanaosafiri nawe wasiangamie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આગેવાનોએ આ વાતો સાંભળી, તેઓએ દેવની સ્તુતિ કરી. પછી તેઓએ પાઉલને કહ્યું, “ભાઈ, તું જોઈ શકે છે કે હજારો યહૂદિઓ વિશ્વાસીઓ બન્યા છે. પણ તેઓ વિચારે છે કે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરવું તે ઘણું અગત્યનું છે. \t Waliposikia hayo, walimtukuza Mungu. Kisha wakamwambia Paulo, \"Ndugu, unaweza kuona kwamba kuna maelfu ya Wayahudi ambao sasa wamekuwa waumini na wote hao wanashika kwa makini Sheria ya Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ, નિયમશાસ્ત્ર તો પવિત્ર છે જ, અને આજ્ઞા પણ પવિત્ર, ન્યાયી અને સારી છે. \t Basi, Sheria yenyewe ni takatifu, na amri yenyewe ni takatifu, ni ya haki na nzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો એમ કહીશું કે તે મનુષ્યથી હતું, તો એ લોકો આપણા પર ગુસ્સે થશે, આપણે લોકોથી ડરીએ છીએ એટલે આપણને કહેશે તમે યોહાનમાં શા માટે વિશ્વાસ કરતા નથી.” \t Na tukisema, Yalitoka kwa watu, tunaogopa umati wa watu maana wote wanakubali kwamba Yohane ni nabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ લોકોને ઉપદેશ આપવા માટે વાર્તાઓનો ઉપયોગ કરતો. ‘એક માણસે એક ખેતરમાં દ્રાક્ષાવાડી રોપી અને તે માણસે ખેતરની આજુબાજુ દિવાલ બનાવી. અને એક ખાડો ખોદી દ્રાક્ષાકુંડ બનાવ્યો. પછી તે માણસે બુરજ બાંધ્યો. તે માણસે કેટલાક ખેડૂતોને ખેતર ઇજારે આપ્યું. પછી તે માણસ પ્રવાસ માટે વિદાય થયો. \t Yesu alianza kusema nao kwa mifano: \"Mtu mmoja alilima shamba la mizabibu. Akalizungushia ukuta, na katikati yake akachimba kisima cha kusindikia divai, akajenga mnara pia. Akalikodisha shamba hilo kwa wakulima, akasafiri hadi nchi ya mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સ્ત્રી જેને મેં સાજી કરી છે તે આપણી યહૂદિ બહેન છે. પરંતુ શેતાને તેને 18 વરસથી બાંધી રાખી હતી. ખરેખર, વિશ્રામવારે તેને મંદવાડમાંથી મુક્ત કરવી તે ખોટું નથી!” \t Sasa, hapa yupo binti wa Abrahamu ambaye Shetani alimfanya kilema kwa muda wa miaka kumi na minane. Je, haikuwa vizuri kumfungulia vifungo vyake siku ya Sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શેતાને આદમની છેતરપીંડી કરી નહિ, તેણે હવાને છેતરી અને તેથી તે પાપી બની. \t Na wala si Adamu aliyedanganywa; bali mwanamke ndiye aliyedanganywa, akaivunja sheria ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આ એકમાત્ર ક્ષણમાં થશે. એક આંખના પલકારાની ત્વરાથી આપણે બદલાઈ જઈશું. જ્યારે છેલ્લું રણશિંગડું ફૂંકાશે ત્યારે આમ બનશે. રણશિંગડું ફૂંકાશે અને જે વિશ્વાસીઓ મૃત્યુ પામ્યા છે તે ચિરંતનકાળ પર્યંત જીવવા પુર્નજીવિત થશે. અને આપણે જે જીવંત છીએ તે પણ પરિવર્તન પામીશું. \t wakati wa mbiu ya mwisho, kwa nukta moja, kufumba na kufumbua. Maana mbiu itakapolia, wafu watafufuliwa katika hali ya kutoweza kufa tena, na sisi tutageuzwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક ફરોશીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા. તેઓએ ઈસુ કઈક ખોટુ કહે તે માટે પ્રયત્નો કર્યા. તેઓએ ઈસુને પૂછયું, ‘પોતાની પત્નીને છૂટાછેડા આપવા તે માણસ માટે યોગ્ય છે?’ \t Basi, Mafarisayo wakamwendea, na kwa kumjaribu wakamwuliza, \"Je, ni halali mtu kumpa talaka mkewe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી ઈસુ ચાલ્યો ગયો અને એ જ શબ્દોમાં પ્રાર્થના કરી. \t Akaenda kusali tena akirudia maneno yaleyale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો અમને માન આપે છે, પરંતુ બીજા લોકોથી અમે શરમિંદા થઈએ છીએ. કેટલાએક લોકો અમારા વિષે સારું બોલે છે, પરંતુ બીજા કેટલાએક લોકો અમારા વિષે ખરાબ બોલે છે. કેટલાએક લોકો કહે છે કે અમે જૂઠા છીએ, પરંતુ અમે સત્ય બોલીએ છીએ. \t Tuko tayari kupata heshima na kudharauliwa, kulaumiwa na kusifiwa. Twadhaniwa kuwa waongo, kumbe twasema kweli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બાબતો ઈસુએ કહ્યા પછી, ઈસુના ઘણા શિષ્યો તેને છોડી ગયા. તેઓએ ઈસુની પાછળ જવાનું બંધ કર્યુ. \t Kutokana na hayo, wengi wa wafuasi wake walirudi nyuma wasiandamane naye tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મારા જન્મ પહેલા દેવની યોજના મારા માટે કોઈ ખાસ હતી. તેથી તેની કૃપાથી દેવે મને આહવાન આપ્યું. દેવ ઈચ્છતો હતો \t Lakini Mungu, kwa neema yake, alikuwa ameniteua hata kabla sijazaliwa, akaniita nimtumikie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસો ઈસુ પાસે ગયા. તેઓએ ઈસુને અમલદારને મદદ કરવા વિનંતી કરી. તેઓએ કહ્યું, “આ અમલદાર તમારી મદદ માટે યોગ્ય છે. \t Walipofika kwa Yesu, walimsihi sana, wakasema: \"Huyu anastahili afanyiwe jambo hilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ જાતના ભેદભાવ વગર એક સમાન ધોરણે દેવ સર્વનો ન્યાય કરે છે. \t Maana Mungu hambagui mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ પથ્થર વિષે શાસ્ત્ર કહે છે. “જુઓ, સિયોન માં મેં એક પથ્થર મૂક્યો છે કે જે લોકોને પાડી નાખશે. એ પથ્થર ઠોકર ખવડાવીને લોકોને પાપમાં પાડશે. પરંતુ જે કોઈ વ્યક્તિ એ પથ્થરમાં વિશ્વાસ રાખશે તે નિરાશ થશે નહિ.” યશાયા 8:14; 28:16 \t kama yesemavyo Maandiko Matakatifu: \"Tazama! Naweka huko Sioni jiwe likwazalo, mwamba utakaowafanya watu waanguke. Mtu atakayemwamini yeye aliye hilo jiwe, hataaibishwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે પ્રભુમાં દ્રઢ છો તો આપણું જીવન ખરેખર ભરપૂર છે. \t kwani sasa tunaishi kweli ikiwa ninyi mnasimama imara katika kuungana na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ પાસે પુત્ર છે તેની પાસે સાચું જીવન છે. પરંતુ જે વ્યક્તિની પાસે દેવનો પુત્ર નથી, તેની પાસે જીવન નથી. \t Yeyote, aliye na Mwana wa Mungu anao uzima huo; asiye na Mwana wa Mungu, hana uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ સદૂકીઓને કહ્યું કે, “પૃથ્વી પર લોકો પરણે છે. \t Yesu akawaambia, \"Watu wa nyakati hizi huoa na kuolewa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હેરોદે ઈસુને જોયો ત્યારે તે ઘણો ખુશ થયો. હેરોદે ઈસુ વિષે ઘણી બાબતો સાંભળી હતી. તેથી લાંબા સમયથી તે ઈસુને મળવા ઈચ્છતો હતો. હેરોદ કોઈ ચમત્કાર જોવા માંગતો હતો. તેથી તેણે આશા રાખી કે ઈસુ કંઈ ચમત્કાર કરશે. \t Herode alifurahi sana alipomwona Yesu. Alikuwa amekwisha sikia habari zake, na hivyo alikuwa anatazamia kwa muda mrefu kumwona kwa macho yake mwenyewe. Zaidi ya hayo, alikuwa anatumaini kumwona Yesu akitenda mwujiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્ર તો આમ પણ કહે છે: “દેવના માણસોની સાથે સાથે સૌ બિનયહૂદિઓએ પણ આનંદિત થવું જોઈએ.” પુર્નનિયમ 32:43 \t Tena Maandiko yasema: \"Furahini, enyi watu wa mataifa; furahini pamoja na watu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મેકડોનેલ ડગ્લાસ એમડી - \t Kuhlolwe kulungile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડાક દિવસો પછી ફેલિકસ તેની પત્ની દ્રુંસિલા સાથે આવ્યો. તેણી એક યહૂદિ હતી. ફેલિકસે પાઉલને તેની પાસે લાવવા માટે કહ્યું. ફેલિકસે ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ વિષેની પાઉલની વાતો ધ્યાનથી સાંભળી. \t Baada ya siku chache, Felisi alifika pamoja na mkewe Drusila ambaye alikuwa Myahudi. Aliamuru Paulo aletwe, akamsikiliza akiongea juu ya kumwamini Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ તેઓની તરફ નજર કરી અને કહ્યું કે, “તો પછી આ લખાણનો શો અર્થ: ‘જે પથ્થરનો બાંધનારાઓએ નકાર કર્યો. તે જ ખૂણાનું મથાળું થયો! ગીતશાસ્ત્ર 118:22 \t Lakini Yesu akawatazama, akawaambia, \"Maandiko haya Matakatifu yana maana gani basi? Jiwe walilokataa waashi, sasa limekuwa jiwe kuu la msingi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પોતાનું મૃત્યુ કેવી રીતે થશે તે દર્શાવવા આ કહ્યું. \t (Kwa kusema hivyo alionyesha atakufa kifo gani)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો આવ્યા અને ઈસુ વિષે ખોટી વાતો કહી. પરંતુ સભાને ઈસુને મારી નાખવા માટે સાચું કારણ મળ્યું નહિ, પછી બે માણસો આવ્યા અને કહ્યું, \t lakini hawakupata ushahidi wowote, ingawa walikuja mashahidi wengi wa uongo. Mwishowe wakaja mashahidi wawili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વર્જિનિયા \t kule"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ લોકસમુદાયને છોડી ઘરમાં ગયો, તેના શિષ્યોએ આવીને તેને વિનંતી કરી, “અમને ખેતરના નકામા છોડવાનું દૃષ્ટાંત સમજાવો.” \t Kisha Yesu aliwaaga wale watu, akaingia nyumbani. Wanafunzi wake wakamwendea, wakamwambia, \"Tufafanulie ule mfano wa magugu shambani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બધા એક પછી એક પ્રબોધ કરી શકો. આ રીતે બધા જ લોકોને ઉપદેશ આપી શકાય અને પ્રોત્સાહિત કરી શકાય. \t Maana nyote mwaweza kutangaza ujumbe wa Mungu, mmoja baada ya mwingine, ili nyote mpate kujifunza na kutiwa moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અપેલ્લેસને મારી સલામ કહેશો. તેની પરીક્ષા કરવામાં આવી હતી અને સાબિત થયું હતું કે તે ખ્રિસ્તને ખરેખર પ્રેમ કરે છે. અરિસ્તોબુલસના કુટુંબના સૌ સભ્યોને મારી સલામ પાઠવશો. \t Nisalimieni Apele ambaye uaminifu wake kwa Kristo umethibitishwa. Salamu zangu kwa wote walio nyumbani mwa Aristobulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને કહું છું કે તું પિતર છે, આ ખડક પર હું મારી મંડળી બાંધીશ, અને તે મંડળીની સામે હાદેસની સત્તાનું જોર ચાલશે નહિ. \t Nami nakwambia: wewe ni Petro, na juu ya mwamba huu nitalijenga kanisa langu; wala kifo chenyewe hakitaweza kulishinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જીવન અમને બતાવ્યું છે. અમે તે જોયું છે. અમે તે વિષે સાક્ષી આપી શકીએ છીએ. હવે અમે તમને તે જીવન વિષે કહીએ છીએ. તે જીવન જે અનંતકાળનું છે. આ તે જીવન છે જે દેવ બાપ સાથે હતું. દેવે આપણને આ જીવન બતાવ્યું છે. \t Uzima huo ulipotokea sisi tuliuona na sasa tunasema habari zake na kuwaambieni juu ya uzima huo wa milele uliokuwa kwa Baba na uliodhihirishwa kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પાઉલ તેની જાતે બચાવમાં આ વાતો કહેતો હતો ત્યારે ફેસ્તુસે પોકાર કર્યો, “પાઉલ, તું ઘેલો છે! વધુ પડતી વિધાએ તને ઘેલો બનાવ્યો છે!” \t Paulo alipofika hapa katika kujitetea kwake, Festo alisema kwa sauti kubwa, \"Paulo! Una wazimu! Kusoma kwako kwingi kunakutia wazimu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ તે 30 ચાંદીના સિક્કાઓનો કુંભારનું ખેતર ખરીદવા માટે ઉપયોગ કર્યો. પ્રભુએ તેનો મને હુકમ કર્યો હતો. \t wakanunua nazo shamba la mfinyanzi, kama Bwana alivyoniagiza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખ્રિસ્ત ઈસુ પ્રભુને સ્વીકાર્યો છે. તેથી કોઈ પણ પરિવર્તન લાવ્યા વિના તેને અનુસરવાનું ચાલુ રાખો. \t Maadamu ninyi mmemkubali Kristo Yesu kuwa Bwana, basi, ishini katika muungano naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આદમે એક પાપ કર્યું કે તરત જ તેને અપરાધી ઠરાવવામાં આવ્યો. પરંતુ દેવની બક્ષિસની વાત તો કાંઈ જુદી જ છે. અનેક પાપો થયાં પછી દેવની બક્ષિસ મળી. એ બક્ષિસ તો એવી છે કે જે લોકોને દેવ સાથે ન્યાયી બનાવે છે. \t Kuna tofauti baina ya zawadi ya Mungu, na dhambi ya mtu yule mmoja. Maana, baada ya kosa la mtu mmoja, Mungu alitoa hukumu; lakini baada ya makosa ya watu wengi, Mungu aliwapa zawadi yake kwa kuwasamehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાજકો, શાસ્ત્રીઓ, યહૂદિ આગેવાનો બધા આ અંગે વાતો કરવા લાગ્યા. તેઓ એકબીજાને કહેવા લાગ્યા. “જો આપણે ઉત્તર આપીશું કે, ‘યોહાનનું બાપ્તિસ્મા દેવથી થયુ હતુ તો એ કહેશે, તો તમે શા માટે યોહાનને માનતા નથી?’ \t Lakini wao wakajadiliana hivi: \"Tukisema yalitoka mbinguni, yeye atatuuliza: Mbona hamkumsadiki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી પાસે જે નથી તે પ્રાપ્ત કરવા તમે સ્વાર્થી ઈચ્છા રાખો છો અને તે મેળવવા અદેખાઇ કરો છો અને તેથી તમે હત્યા કરો છો પરંતુ કશું મેળવી શકતા નથી. વળી તે માટે તમે વિવાદ અને ઝઘડા કરો છો. તમારે જે જોઈએે છે તે તમને મળતું નથી કારણ તમે દેવ પાસે માંગતા નથી. \t Mnatamani vitu na kwa vile hamvipati mko tayari kuua; mwatamani sana kupata vitu, lakini hamvipati, hivyo mnagombana na kupigana. Hampati kile mnachotaka kwa sababu hamkiombi kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો છે. ઈસુ ફરીથી કબરમાં કદાપિ જશે નહિ અને ધૂળમાં ફેરવાશે નહિ. તેથી દેવે કહ્યું: ‘હું તને સાચા અને પવિત્ર વચનો (આશીર્વાદો) આપીશ જે મેં દાઉદને આપ્યાં હતા.’ યશાયા 55:3 \t Na juu ya kumfufua kutoka wafu, asipate tena kurudi huko na kuoza, Mungu alisema hivi: Nitakupa baraka takatifu na za kweli nilizomwahidia Daudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે આ બધા માટે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે જેથી આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનું નામ તમારામાં મહિમાવાન થાય. અને તેના થકી તમે મહિમાવાન બનો. આ મહિમા આપણા દેવ અને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપાથી પ્રાપ્ત થાય છે. \t Kwa namna hiyo, jina la Bwana wetu Yesu litapata utukufu kutoka kwenu, nanyi mtapata utukufu kutoka kwake kwa neema ya Mungu wetu na ya Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ ધર્મશાસ્ત્ર કહે છે, “જે કોઈ વ્યક્તિ,” કારણ કે યહૂદિઓ અને બિન-યહૂદિઓ વચ્ચે કોઈ ભેદભાવ નથી. એ જ પ્રભુ સૌ લોકોને પ્રભુ છે. પ્રભુમાં વિશ્વાસ રાખનાર સૌ લોકોને પ્રભુ અનેક આશીર્વાદ આપે છે. \t Jambo hili ni kwa wote, kwani hakuna tofauti kati ya Wayahudi na wasio Wayahudi; Bwana wa wote ni mmoja, naye ni mkarimu sana kwao wote wamwombao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ખ્રિસ્તમાં જેઓ મરી ગયેલાં છે, તેઓ હંમેશને માટે વિલિન થઈ ગયા છે. \t Zaidi ya hayo, wale wote waliokufa wakiwa wameungana na Kristo wamepotea kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અઠવાડિયાના પ્રથમ દિવસે વહેલી સવારે મરિયમ મગ્દલાની કબર પાસે ગઈ જ્યાં ઈસુનું શબ હતું ત્યાં હજુ અંધારું હતું. મરિયમે જોયું કે જે મોટો પથ્થર પ્રવેશદ્વાર પર ઢાંકેલો હતો તે દૂર ખસેડવામાં આવ્યો હતો. \t Alfajiri na mapema Jumapili, kukiwa bado na giza, Maria Magdalene alikwenda kaburini, akaliona lile jiwe limeondolewa mlangoni pa kaburi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘પ્રભુએ (દેવે) મારા પ્રભુને (ખ્રિસ્ત) કહ્યું કે: જ્યાં સુધી તારા શત્રુંઓ તારા નિયંત્રણ હેઠળ છે; ત્યાં સુધી તું મારી જમણી બાજુ બેસ.’ ગીતશાસ્ત્ર 110:1 \t Bwana alimwambia Bwana wangu: keti upande wangu wa kulia, mpaka niwaweke adui zako chini ya miguu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ કહ્યું, “પ્રભુ, પણ જો તે ઊંઘતો હશે તો તે સાજો થશે.” \t Wanafunzi wake wakamwambia, \"Bwana, ikiwa amelala, basi atapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એટલે તમે લોકો સાવધ રહો, કારણ કે તમારો પ્રભુ ક્યારે આવે છે તે તમે જાણતા નથી. \t Basi, kesheni, kwa maana hamjui siku atakayokuja Bwana wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારા પિતાએ જે કંઈ કર્યુ તે તમે કરો છો.” પણ યહૂદિઓએ કહ્યું, “અમે એના જેવા બાળકો નથી કે જે તેઓએ કદી જાણ્યું ન હોય કે તેમનો પિતા કોણ છે. દેવ અમારો પિતા છે. અમારો તે માત્ર એક જ પિતા છે.” \t Ninyi mnafanya mambo yaleyale aliyofanya babu yenu.\" Wao wakamwambia, \"Sisi si watoto haramu! Tunaye baba mmoja tu, yaani Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી લોકો પણ ઉત્તરમાં પૂછશે, ‘હે પ્રભુ, અમે તને ભૂખ્યો, તરસ્યો, એકલો, વસ્ત્ર વગર, બિમાર અથવા બંદી ક્યારે જોયો? અને અમે તને મદદ ના કરી?’ \t \"Hapo nao watajibu, Bwana, ni lini tulikuona ukiwa na njaa au kiu, ukiwa mgeni au bila nguo, ukiwa mgonjwa au mfungwa, nasi hatukuja kukuhudumia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મૃત્યુ અને હાદેસને અગ્નિના સરોવરમાં નાખવામાં આવ્યાં. આ અગ્નિનું સરોવર એ બીજું મરણ છે. \t Kisha kifo na kuzimu vikatupwa ndani ya ziwa la moto. Ziwa hili la moto ndicho kifo cha pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી દેવના સમ દર્શાવે છે કે તેના લોકો માટે દેવ તરફથી ઈસુ ઉત્તમ ખાતરીબદ્ધ કરાર છે. \t Basi, kutokana na tofauti hii, Yesu amekuwa mdhamini wa agano lililo bora zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત જ્યારે પૃથ્વી પર હતો ત્યારે તેણે દેવને તેની મદદ માટે મોટે ઘાટે પ્રાર્થના કરી, અને આંસુ સહિત મરણમાંથી તેને છોડાવનાર દેવની પ્રાર્થના કરી. તે દરેક સમયે દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે જ કરતો તેથી દેવે તેની પ્રાર્થના સાંભળી. \t Yesu alipokuwa anaishi hapa duniani, kwa kilio kikuu na machozi, alisali na kumwomba Mungu ambaye alikuwa na uwezo wa kumwokoa kutoka kifo; naye alisikilizwa kwa sababu ya kumcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારે પસ્તાવો કરવો જોઈએ. દેવ પાસે પાછા ફરો અને તે તમારા પાપો માફ કરશે. \t Basi, tubuni mkamrudie Mungu ili afute dhambi zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ આથેન્સમાં સિલાસ અને તિમોથીની રાહ જોતો હતો. પાઉલનો આત્મા ઉકળી ઊઠ્યો કારણ કે તેણે જોયું કે શહેર મૂર્તિઓથી ભરેલું છે. \t Paulo alipokuwa anawasubiri Sila na Timotheo huko Athene, moyo wake ulighadhibika sana alipoona jinsi mji huo ulivyokuwa umejaa sanamu za miungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી અસુએ કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું કોઈ પણ પ્રબોધક પોતાના જ શહેરમાં સ્વીકારતો નથી. \t Akaendelea kusema, \"Hakika nawaambieni, nabii hatambuliwi katika kijiji chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સૈનિકો તેમના સેનાપતિઓ સાથે અને યહૂદિ ચોકીદારોએ ઈસુને પકડ્યો. તેઓએ ઈસુને બાંધ્યો. \t Kile kikosi cha askari, mkuu wake na walinzi wa Wayahudi walimkamata Yesu, wakamfunga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં તે ત્રણ માસ રહ્યો. તે સિરિયા હોડી હંકારવાની તૈયારીમાં હતો. પરંતુ કેટલાક યહૂદિઓ તેની વિરૂદ્ધ યોજનાઓ કરતા હતા. તેથી પાઉલે મકદોનિયાના દ્ધારા સિરિયા પાછા જવાનો નિર્ણય કર્યો. \t ambako alikaa kwa miezi mitatu. Alipokuwa anajitayarisha kwenda Siria, aligundua kwamba Wayahudi walikuwa wanamfanyia mpango mbaya; hivyo aliamua kurudi kwa kupitia Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પ્રભુનો આત્મા મારામાં સમાયેલો છે. પ્રભુએ જે લોકો પાસે કશું નથી એવા લોકોને સુવાર્તા આપવા, કેદીઓને તેમની મુક્તિ જાહેર કરવા, આંધળાઓને દષ્ટિ આપવા જેથી તેઓ ફરીથી જોઈ શકે તથા કચડાયેલા લોકોને મુક્ત કરવા મારો અભિષેક કર્યો છે. \t \"Roho wa Bwana yu juu yangu, kwani amenipaka mafuta niwahubirie maskini Habari Njema. Amenituma niwatangazie mateka watapata uhuru, vipofu watapata kuona tena; amenituma niwakomboe wanaoonewa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનના શિષ્યોએ આ બધી વાતો યોહાનને કહી. યોહાને પોતાના શિષ્યોમાંથી બે શિષ્યોને પોતાની પાસે બોલાવ્યા. \t Wanafunzi wa Yohane walimpa habari Yohane juu ya mambo hayo yote. Naye Yohane, baada ya kuwaita wawili kati ya wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ આજ્ઞાનો હેતુ એ છે કે લોકો પ્રેમનો માર્ગ સ્વીકારે. આ પ્રેમની પ્રાપ્તિ માટે લોકોનું હૃદય શુદ્ધ અને પવિત્ર હોવું જોઈએ. જે યોગ્ય અને સાચું લાગતું હોય તે જ તેઓએ કરવું જોઈએ. અને તેઓમાં સાચો વિશ્વાસ હોવો જોઈએ. \t Shabaha ya amri hii ni kuhimiza mapendo yatokayo katika moyo safi, dhamiri njema, na imani ya kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને એમ પણ લખ્યું છે કે: ‘તેઓ તને પોતાના હાથોમાં એવી રીતે ઊંચકી લેશે કે જેથી તારો પગ ખડક પર અથડાશે નહિ.”‘ ગીતશાસ્ત્ર 91:12 \t na tena, Watakuchukua mikononi mwao usije ukajikwaa mguu wako kwenye jiwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રલેખોમાં તો આવું પણ લખેલું છે કે, “પ્રભુ જ્ઞાની માણસોને વિચારોને જાણે છે. તે એમ પણ જાણે છે કે તેમના વિચારોનું કશું જ મૂલ્ય નથી.” \t Na tena: \"Bwana ajua kwamba mawazo ya wenye hekima hayafai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે દૂતોએ પાપ કર્યુ ત્યારે, દેવે તેઓને પણ શિક્ષા કર્યા વગર છોડ્યા નહિ. ના! દેવે તેઓને નરકમા ફેકી દીધા. અને દેવે તે દૂતોને અંધકારના ખાડાઓમાં ન્યાયકરણનો દિવસ આવે ત્યાં સુધી ત્યાં રાખ્યા. \t Malaika walipotenda dhambi, Mungu hakuwahurumia, bali aliwatupa katika moto wa Jehanamu ambako wamefungwa wakingojea Siku ile ya Hukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ ઈસુને સમુદ્રની બીજી બાજુએ જોયો. તેઓએ ઈસુને પૂછયું, “રાબ્બી, તું ક્યારે અહીં આવ્યો?” \t Wale watu walipomkuta Yesu ng'ambo ya pili wa ziwa walimwuliza, \"Mwalimu, ulifika lini hapa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે તેનામાંથી સાર્મથ્ય બહાર નીકળ્યું. તેથી તે ટોળા તરફ ફર્યો અને પૂછયું, ‘મારા લૂગડાને કોણે સ્પર્શ કર્યો?’ \t Yesu alitambua mara kwamba nguvu imemtoka. Basi akaugeukia ule umati wa watu, akauliza, \"Nani aliyegusa mavazi yangu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સ્વર્ગીય યરૂશાલેમ જે ઉપર છે તે મુક્ત સ્ત્રી જેવું છે. આ આપણી માતા છે. \t Lakini Yerusalemu ya juu mbinguni ni mji ulio huru, nao ni mama yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી કેટલાક સદૂકીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા. (સદૂકીઓ માને છે કે કોઈ વ્યક્તિ મૂએલામાંથી ઊઠી શકે નહિ.) સદૂકીઓએ ઈસુને એક પ્રશ્ન પૂછયો. \t Masadukayo wasemao kwamba hakuna ufufuo walimwendea Yesu, wakamwuliza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ વાતો સાંભળે છે તેણે આત્મા મંડળીઓને જે કહે છે તે સાભળવું જોઈએ. \t \"Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને જે બી કાંટા અને ઝાંખરામાં પડ્યાં છે તે એવી વ્યક્તિ જેવા છે કે જે ઉપદેશ સાંભળે છે પણ જ્યારે દુન્યવી ચિંતાઓ અને સંપત્તિના પ્રલોભનો આવે છે ત્યારે સંદેશને ગુંગળાવી નાખે છે. અને તેને ઊગતા અટકાવે છે. અને તે કોઈ ફળ ધારણ કરી શકતા નથી. \t Ile mbegu iliyoanguka kati ya miti ya miiba, ni mfano wa mtu asikiaye huo ujumbe, lakini wasiwasi wa ulimwengu huu na anasa za mali huusonga ujumbe huo, naye hazai matunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિમયોને ઈસુ વિષે જે કંઈ કહ્યું તે સાંભળીને તેના માતાપિતા નવાઇ પામ્યા. \t Baba na mama yake Yesu walikuwa wakistaajabia maneno aliyosema Simeoni juu ya mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(ઈસુએ ફિલિપને પારખવા સારું આ પ્રશ્ન કર્યો, કારણ કે તે શું કરવાનો હતો તે જાણતો હતો). \t (Alisema hivyo kwa kumjaribu Filipo, kwani alijua mwenyewe atakalofanya.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરના આમ કહ્યાં પછી મરઘો બીજી વાર બોલ્યો, પછી ઈસુએ તેને જે કહ્યું હતું તે પિતરે યાદ કર્યું. “મરઘો બે વાર બોલ્યા અગાઉ તું ત્રણ વખત કહીશ કે તું મને ઓળખતો નથી.” પછી પિતર ઘણો દિલગીર થયો અને તે પર મન લગાડીને રડ્યો. \t Hapo jogoo akawika mara ya pili. Basi, Petro akakumbuka jinsi Yesu alivyokuwa amemwambia: \"Kabla jogoo hajawika mara mbili, utanikana mara tatu.\" Petro akabubujika machozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમે જે વાવો છો તેનું સ્વરૂપ પછીથી આકાર લેનાર “શરીર” જેવું નહિ હોય. તમે જે વાવ્યું છે તે તો માત્ર ધઉં કે બીજી કોઈ વસ્તુનું બીજ માત્ર છે. \t Unachopanda ni mbegu tu, labda ya ngano au nafaka nyingine, na si mmea mzima ambao hutokea baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્ત ગઈકાલે આજે અને સદાને માટે એવો ને એવો જ છે. \t Yesu Kristo ni yuleyule, jana, leo na milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મરિયમે કહ્યું, \t Naye Maria akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો ત્યાં ઊભા રહીને ઈસુને જોતા હતા. યહૂદિ અધિકારીઓ ઈસુની મશ્કરી કરતાં હતા. તેઓએ કહ્યું કે, “જો તે દેવનો એક પસંદ કરાયેલ ખ્રિસ્ત હોય તો તેને તેનો બચાવ તેની જાતે કરવા દો. તેણે બીજા લોકોને બચાવ્યા છે. શું તેણે નથી બચાવ્યા?” \t Watu wakawa wamesimama pale wakitazama. Nao viongozi wakamdhihaki wakisema: \"Amewaokoa wengine; sasa na ajiokoe mwenyewe, kama yeye ndiye Kristo, mteule wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યા સભાસ્થાનમાં એક માણસ હતો. તેને અશુધ્ધ આત્મા વળગેલો હતો. તેણે મોટા અવાજે બૂમો પાડી. \t Na katika lile sunagogi kulikuwa na mtu aliyekuwa amepagawa na roho ya pepo mchafu; akapiga ukelele wa kuziba masikio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે પ્રભુનો એ દિવસ આવશે ત્યારે તે ચોરના જેવો આશ્વર્યજનક હશે. મોટી ગર્જનાસહિત આકાશ અદશ્ય થઇ જશે. આકાશમાથી બધી વસ્તુઓ અગ્નિમાં નાશ પામશે. પૃથ્વી અને તેમાંની બધી વસ્તુઓ બાળી નાખવામાં આવશે. \t Siku ya Bwana itakuja kama mwizi. Siku hiyo, mbingu zitatoweka kwa kishindo kikuu; vitu vyake vya asili vitateketezwa kwa moto, nayo dunia itatoweka pamoja na kila kitu kilichomo ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઊભો થા અને નીચે ઊતર. આ માણસો સાથે જા અને પ્રશ્રો પૂછીશ નહિ. મેં તેઓને તારી પાસે મોકલ્યા છે.” \t Shuka upesi na wala usisite kwenda pamoja nao kwa maana ni mimi niliyewatuma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એ દિવસોમાં જે ગર્ભવતી સ્ત્રીઓ હશે, અને જેને ધાવણાં બાળકો હશે તેમને માટે દુ:ખદાયક દિવસ હશે. \t Ole wao kina mama waja wazito na wanaonyonyesha siku hizo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે તમારા દુશ્મનોને પ્રેમ કરો અને જેઓ તમારા ઉપર જુલ્મ કરે છે તેમના માટે પ્રાર્થના કરો. \t Lakini mimi nawaambieni, wapendeni adui zenu na kuwaombea wale wanaowadhulumu ninyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પુરાતન સમયમાં જીવતા લોકો પર દેવ ખૂબ જ ખુશ હતો કારણ તેઓને દેવમાં વિશ્વાસ હતો. \t Maana wazee wa kale walipata kibali cha Mungu kwa sababu ya imani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બેથનિયા યરૂશાલેમથી બે માઈલ દૂર હતું. \t Kijiji cha Bethania kilikuwa karibu na Yerusalemu umbali upatao kilomita tatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાસો, આ પૃથ્વી ઉપર તમારા માલિકને માન અને ભય સાથે અનુસરો. અને આમ સાચા હૃદયથી કરો; જે રીતે તમે ખ્રિસ્તને અનુસરો છો. \t Enyi watumwa, watiini mabwana zenu hapa duniani kwa hofu na tetemeko; fanyeni hivyo kwa unyofu wa moyo kana kwamba mnamtumikia Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી વાતો તું તારા ભાઈઓ તથા બહેનોને કહેજે. જો તું આ કરીશ તો સાબિત થશે કે ખ્રિસ્ત ઈસુનો તું એક સારો સેવક છે. વિશ્વાસથી શબ્દો દ્વારા તથા સારા ઉપદેશના તારા અનુસરણને લીધે તું મક્કમ અને દૃઢ બન્યો છે તે તું બતાવી શકીશ. \t Kama ukiwapa ndugu wote maagizo haya, utakuwa mtumishi mwema wa Kristo Yesu, ukijiendeleza kiroho kwa maneno ya imani na mafundisho ya kweli, ambayo wewe umeyafuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પોતાના ધણીઓને ત્યાંથી ચોરી ન કરવી જોઈએ; અને તેઓએ તેમના ધણીઓને એવું દેખાડવું જોઈએ કે તેઓ ભરોસાપાત્ર છે. દાસોએ આ રીતે વર્તવું જોઈએ, જેથી તેઓ જે કંઈ કરે તેમાં એવું દેખાય કે આપણા તારનાર દેવનો સુબોધ સારો છે. \t au kuiba vitu vyao. Badala yake wanapaswa kuonyesha kwamba wao ni wema na waaminifu daima, ili, kwa matendo yao yote, wayapatie sifa njema mafundisho juu ya Mungu, Mwokozi wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોનું ટોળું ઘરની બહાર ગયું. ઈસુ છોકરીના ઓરડામાં ગયો. ઈસુએ છોકરીનો હાથ પકડ્યો અને તે છોકરી ઉભી થઈ. \t Basi, umati wa watu ulipoondolewa, Yesu aliingia ndani, akamshika huyo msichana mkono, naye akasimama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પાસેથી તેં જે સત્ય વચનો સાંભળ્યાં છે તેને તું અનુસર. ખ્રિસ્ત ઈસુમાં આપણને જે વિશ્વાસ અને પ્રેમ છે તેના ધ્વારા એ ઉપદેશને તું અનુસર. એ ઉપદેશ નમૂનારૂપ છે, કે જે દર્શાવે છે કે તારે કેવો ઉપદેશ આપવો જોઈએ. \t Shika kwa makini mafundisho yale ya kweli niliyokufundisha, na kubaki katika hiyo imani na huo upendo wetu katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે મૂસાએ જે લખ્યું છે તેનો વિશ્વાસ કરતા નથી. તેથી હું જે વાતો કહું છું તેના પર તમે વિશ્વાસ કરી શકશો નહિ.” \t Lakini hamuyaamini yale aliyoandika, mtawezaje basi, kuamini maneno yangu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે સદાને માટે પાપ માફ થયાં છે ત્યારે પાપ મુક્તિ માટે અન્ય કોઈ અર્પણની જરુંર રહેતી નથી. \t Basi, dhambi zikisha ondolewa, hakutakuwa na haja tena ya kutoa dhabihu za kuondoa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો આપણે શું કરવું જોઈએ? આપણે પાપ કરવાનું ચાલું રાખવું જોઈએ? કેમકે આપણને નિયમનું બંધન નથી, પણ આપણે કૃપાને આધીન છીએ? ના! \t Basi, tuseme nini? Je, tutende dhambi ati kwa sababu hatuko chini ya Sheria bali chini ya neema? Hata kidogo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, દેવને એ પણ ખબર છે કે તમારા માથાંના વાળ કેટલા છે. ડરશો નહિ. તમે ઘણા પક્ષીઓ કરતાં વધારે મૂલ્યવાન છો. \t Lakini hata nywele za vichwa vyenu zimehesabiwa zote. Msiogope, basi, ninyi mna thamani zaidi kuliko shomoro wengi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે સ્ત્રી તેની પાણીની ગાગર ત્યાં મૂકીને ગામમાં પાછી ફરી. તેણે ગામમાં જઈને લોકોને કહ્યું, \t Huyo mama akauacha mtungi wake pale, akaenda mjini na kuwaambia watu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તો આપણે પણ મૂર્ખ લોકો હતા. આપણે આજ્ઞાઓનું ઉલ્લંઘન કરતા હતા, આપણે ખોટા હતા, અને આપણાં શરીરની ઈચ્છાને આધીન થઈ આપણે અનેક પ્રકારનો ભોગ વિલાસ ભોગવતા હતા, અને આપણે તે ઈચ્છાઓ અને વિલાસના ગુલામ હતા. આપણે દુષ્ટ કાર્યોવાળું અને ઈર્ષ્યાળુ જીવન જીવતા હતા. લોકો આપણને ધિક્કારતા હતા અને આપણે એકબીજાને ધિક્કારતા હતા. \t Maana, wakati mmoja sisi tulikuwa wapumbavu, wakaidi na wapotovu. Tulikuwa watumwa wa tamaa na anasa za kila aina. Tuliishi maisha ya uovu na wivu; watu walituchukia nasi tukawachukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા આવતા પહેલા જે લોકો આવ્યા તે બધા ચોરો અને લૂંટારાઓ હતા. ઘેટાંઓએ તેઓને ધ્યાનથી સાંભળ્યા નહિ. \t Wale wengine wote waliokuja kabla yangu ni wezi na wanyang'anyi, nao kondoo hawakuwasikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આકાશનું રાજ્ય એક રાજા જેવું છે કે જેણે પોતાના દીકરાના લગ્ન પ્રસંગે ભોજન સમારંભ ગોઠવ્યો હોય. \t \"Ufalme wa mbinguni umefanana na mfalme aliyemwandalia mwanawe karamu ya arusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પૂછયું, “તમે તેને (લાજરસ) ક્યાં મૂક્યો છે?” તેઓ કહે છે, “પ્રભુ આવીને જો.” \t Kisha akawauliza, \"Mlimweka wapi?\" Wakamwambia, \"Bwana, njoo uone.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ચેલો તેના ગુરુંથી મોટો નથી કે દાસ એના શેઠ કરતાં ચડિયાતો નથી. \t \"Mwanafunzi si mkuu kuliko mwalimu wake, wala mtumishi si mkuu kuliko bwana wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં એક નવું આકાશ અને એક નવી પૃથ્વી જોયાં. તે પ્રથમ આકાશ અને પ્રથમ પૃથ્વી અદ્દશ્ય થયા હતા. હવે ત્યાં દરિયો ન હતો. \t Kisha nikaona mbingu mpya na dunia mpya. Mbingu ile ya kwanza na dunia ile ya kwanza vilikuwa vimetoweka, nayo bahari pia haikuweko tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે એકને આકાશમાં લઈ જવામાં આવેલ છે તે દાઉદ ન હતો. જેને આકાશમાં લઈ જવામાં આવ્યો હતો તે તો ઈસુ હતો. દાઉદે પોતે જ કહ્યું છે: ‘પ્રભુએ (દેવ) મારા પ્રભુને કહ્યું: \t Maana Daudi mwenyewe, hakupanda mpaka mbinguni; ila yeye alisema: Bwana alimwambia Bwana wangu: Keti upande wangu wa kulia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સદેહે તમારી સાથે નથી, પરંતુ મારું હૃદય તો તમારી સાથે જ છે. તમારું સારું જીવન અને ખ્રિસ્ત પ્રત્યેનો દ્રઢ વિશ્વાસ જોઈને મને આનંદ થાય છે. \t Maana, ingawa mimi niko mbali nanyi kwa mwili, lakini niko pamoja nanyi kwa roho, na ninafurahi kuona uthabiti kamili mnaosimama nao pamoja katika imani yenu kwa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હજુ પણ દિવસનો સમય છે, ત્યારે જેણે મને મોકલ્યો છે તેનાં કામ કરવાં જોઈએ. જ્યારે રાત હોય છે ત્યારે રાત્રે કોઈ માણસ કામ કરી શકતો નથી. \t Kukiwa bado mchana yatupasa kuendelea kufanya kazi za yule aliyenituma; maana usiku unakuja ambapo mtu hawezi kufanya kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હજી મંદિરમાં શીખવતો હતો. ઈસુએ કહ્યું, “હા, તમે મને જાણો છો અને હું ક્યાંનો છું એ પણ તમે જાણો છો. પણ હું મારી પોતાની સત્તાથી આવ્યો નથી. જેણે મોકલ્યો છે તે (દેવ) સત્ય છે. તમે તેને ઓળખતા નથી. \t Basi, Yesu alipokuwa anafundisha Hekaluni alipaaza sauti na kusema, \"Ati mnanijua; hata nilikotoka mnakujua! Hata hivyo, sikuja kwa mamlaka yangu mwenyewe; ila yeye aliyenituma mimi ni wa kweli, nanyi hamumjui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “તારી તલવાર પાછી મ્યાનમાં મૂક! મારે પીડાનો પ્યાલો પીવાનું સ્વીકારવું જોઈએ જે મને પિતાએ આપ્યો છે.” \t Basi, Yesu akamwambia Petro, \"Rudisha upanga wako alani. Je, nisinywe kikombe alichonipa Baba?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(ઈસુએ માર્થા, તેની બહેન અને લાજરસ પર પ્રેમ રાખ્યો હતો.) \t Yesu aliwapenda Martha, dada yake na Lazaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગન્નેસરેત ગાલીલ સરોવરને કાંઠે ઈસુ ઊભો હતો તે દેવના વચનનો ઉપદેશ કરતો હતો. તેઓ તેનો ઉપદેશ સાંભળતા હતા. \t Siku moja Yesu alikuwa amesimama kando ya ziwa Genesareti, na watu wengi walikuwa wamemzunguka wakisongana wanalisikiliza neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે તેનો હાથ લંબાવ્યો અને તેને ઊભા થવામાં મદદ કરી. પછી તેણે વિશ્વાસીઓ અને વિધવાઓને અંદર ઓરડામાં બોલાવ્યા. તેણે તેઓને ટબીથા બતાવી; તે જીવતી હતી! \t Petro akamsaidia kusimama, halafu akawaita wale watu wa Mungu na wale wajane, akamkabidhi kwao akiwa mzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમમાં શાઉલ હજુ પણ પ્રભુના શિષ્યોને બધીજ વખતે હત્યા કરવાની ધમકીઓ આપતો હતો. તેથી તે પ્રમુખ યાજક પાસે ગયો. \t Wakati huo Saulo alikuwa akizidisha vitisho vikali vya kuwaua wafuasi wa Bwana. Alikwenda kwa Kuhani Mkuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા નામે એને કેટલું બધું દુ:ખ સહન કરવું પડશે. એ હું તેને બતાવીશ.” \t Mimi mwenyewe nitamwonyesha mengi yatakayomlazimu kuteswa kwa ajili ya jina langu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે દેવે કહ્યું છે, “દુષ્ટ કૃત્યો કરનારને હું શિક્ષા કરીશ, હું તેને ભરપાઇ કરીશ.” દેવે એ પણ કહ્યું છે કે, “પ્રભુ તેના લોકોનો ન્યાય કરશે.” \t Maana tunamfahamu yule aliyesema, \"Mimi nitalipiza kisasi, mimi nitalipiza,\" na ambaye alisema pia, \"Bwana atawahukumu watu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પાઉલ છું અને હું તમને વિનવું છું. હું ખ્રિસ્તની નમ્રતા અને મમતાથી તમને વિનવું છું. કેટલાએક લોકો કહે છે કે જ્યારે હું તમારી સાથે હોઉં છું. ત્યારે દીન હોઉં છું, અને તમારાથી દૂર હોઉં છું. ત્યારે હિંમતવાન હોઉં છું. \t Mimi Paulo mwenyewe ambaye naonekana kuwa mpole nikiwa pamoja nanyi, lakini mkali wakati nikiwa mbali nanyi, nawasihini kwa huruma na wema wake Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સાથે પણ એવું જ છે. તમે હમણા ઉદાસ છો. પણ હું તમને ફરીથી જોઈશ અને તમે પ્રસન્ન થશો અને કોઈ તમારો આનંદ છીનવી શકશે નહિ. \t Ninyi pia mna huzuni sasa; lakini nitawajieni tena, nanyi mtajaa furaha mioyoni mwenu, na furaha hiyo hakuna mtu atakayeiondoa kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવો સમય આવશે કે જ્યારે લોકો પોતાની જાતને જ તથા પૈસાને પ્રેમ કરશે. તેઓ બડાશખોર અને અભિમાની બનશે. લોકો બીજાની નિંદા-કૂથલી કરતા થઈ જશે. લોકો પોતાના મા-બાપની આજ્ઞા નહિ પાળે. લોકોમાં આભારની ભાવના મરી પરવારશે. દેવને જેવા લોકો ગમે છે તેવા તેઓ નહિ હોય. \t watu watakuwa na ubinafsi, wenye tamaa ya fedha, wenye majivuno, wenye kujiona, wenye kumtukana Mungu, wasiowatii wazazi wao, wasio na shukrani na waovu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ કરવા માટે, ખ્રિસ્તે મને પ્રદાન કરી છે તે મહાન શક્તિનો હું કાર્ય અને સંઘર્ષ કરવામાં ઉપયોગ કરું છું. તે શક્તિ મારા જીવનમાં કાર્યાન્વિત બની છે. \t Kwa madhumuni hayo mimi nafanya kazi na kujitahidi nikiitumia nguvu kuu ya Kristo ifanyayo kazi ndani yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા હજારો લોકો ભેગા થયા. ત્યાં એટલા બધા લોકો હતા કે તેઓ એકબીજા પર પડાપડી કરતા હતા. ઈસુ લોકોને બોલ્યો તે પહેલા તેના શિષ્યોને તેણે કહ્યું, “ફરોશીઓના ખમીરથી સાવધ રહો. હું સમજું છું કે તેઓ ઢોંગી છે. \t Wakati watu kwa maelfu walipokuwa wamekusanyika hata wakawa wanakanyagana, Yesu aliwaambia kwanza wanafunzi wake, \"Jihadharini na chachu ya Mafarisayo, yaani unafiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે બંને માણસો ઊભા થયા અને યરૂશાલેમ પાછા ફર્યા. યરૂશાલેમમાં તેઓએ ઈસુના શિષ્યોને ભેગા થયેલા જોયા. અગિયાર પ્રેરિતો અને પેલા લોકો જે તેઓની સાથે હતા. \t Wakaondoka saa ileile, wakarudi Yerusalemu: wakawakuta wale mitume kumi na mmoja na wale wengine waliokuwa pamoja nao, wamekusanyika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આકાશનું રાજ્ય એવી વ્યક્તિ જેવું છે કે કોઈ વ્યક્તિ બીજા દેશના પ્રવાસે જતી વખતે તેના નોકરોને બોલાવીને કહે છે કે આ મારી સંપત્તિ, હું જાઉ તે દરમ્યાન તમે સાચવજો. \t \"Itakuwa kama mtu mmoja aliyetaka kusafiri ng'ambo: aliwaita watumishi wake, akawakabidhi mali yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ પણ વ્યક્તિનું મકાન તેના પાયા પર ટકશે તો તે વ્યક્તિને તેનો બદલો મળશે. \t Ikiwa alichojenga mtu juu ya huo msingi kitaustahimili huo moto, atapokea tuzo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્માની મદદથી, દાઉદ તેની જાતે કહે છે: ‘પ્રભુએ (દેવ) મારા પ્રભુને (ખ્રિસ્તને) કહ્યું: મારી પાસે જમણી બાજુએ બેસ, અને હું તારા દુશ્મનોને તારા અંકુશમાં મૂકીશ.’ ગીતશાસ્ત્ર 110:1 \t Daudi mwenyewe akiongozwa na Roho Mtakatifu alisema: Bwana alimwambia Bwana wangu: Keti upande wangu wa kulia, Mpaka nitakapowaweka adui zako chini ya miguu yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવ વિવિધ પ્રકારે લોકોમાં કામ કરે છે, પરંતુ આ બધી જ રીતો એ એક જ દેવની છે. આપણે બધા બધું જ કરવા માટે તે કાર્યો કરીએ છીએ. \t Kuna namna mbalimbali za kufanya kazi ya huduma, lakini Mungu ni mmoja, anayewezesha kazi zote katika wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરાબ કામ કરી અને સહન કરવું એના કરતાં સારું કામ કરી અને સહન કરવું તે વધારે સારું છે. હા, જો દેવ તમે ઈચ્છતો હોય તો તે વધારે સારું છે. \t Maana ni afadhali kuteseka kwa sababu ya kutenda mema, kama Mungu akipenda, kuliko kuteseka kwa sababu ya kutenda uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓએ સંગતમાં ભેગા મળવાનું ચાલું રાખ્યું. તેઓ પ્રેરિતોના બોધ શીખવામાં તેઓના સમયનો ઉપયોગ કરતા. વિશ્વાસીઓ એકબીજાના સહભાગી બન્યા. તેઓ રોટલી ભાગવામાં તથા પ્રાર્થના કરવામાં લાગું રહ્યા. \t Hawa wote waliendelea kujifunza kutoka kwa mitume, kuishi pamoja kidugu, kumega mkate na kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે સમય આવશે ત્યારે વરરાજાને તેમની પાસેથી લઈ લેવામાં આવશે. જ્યારે વરરાજા તેઓને છોડીને જાય છે ત્યારે તેઓ ઉદાસ હોય છે. પછી તેઓ ઉપવાસ કરશે.’ \t Lakini wakati utafika ambapo bwana harusi ataondolewa kati yao; wakati huo ndipo watakapofunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવને એ ખાતરી કરાવવી હતી કે તેણે આપેલ વચન સત્ય હતું. તેને એ સાબિત કરવું હતું કે તેણે જેને જે વચન આપ્યાં છે તે તેઓ પ્રાપ્ત કરશે કારણ તેનો નિર્ણય બદલી શકાય તેમ નથી. તેથી વચનના પાલન સંબધી સંપૂર્ણ ખાતરી માટે દેવ પોતે પણ શપથથી બંધાયો છે. \t Naye Mungu aliimarisha ahadi yake kwa kiapo; na kwa namna hiyo akawaonyesha wazi wale aliowaahidia kwamba hatabadili nia yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ તમારા જૂથમાં ઘણા બધા બિમાર અને અશક્ત છે. અને ઘણા બધા મરણને શરણ થયા છે. \t Ndiyo maana wengi kati yenu ni dhaifu na wagonjwa, na wengine kadhaa wamekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે તે બધાને અભિનંદન પાઠવ્યા. પછીથી તેણે તેઓને દેવે બિનયહૂદિ લોકોમાં તેમની પાસે કેવી રીતે સેવા કરાવી તે વિગતે કહ્યું. તેણે તેઓને દેવે તેઓના મારફત જે બધું કરાવ્યું હતું તે બિનયહૂદિઓમાં પણ કહ્યું. \t Baada ya kuwasalimu, Paulo aliwapa taarifa kamili kuhusu yote Mungu aliyokuwa ametenda kati ya mataifa kwa njia ya utumishi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો એવું કહેતા હોય છે કે તેઓની પાસે એ “જ્ઞાન” છે. એ લોકોએ સત્ય વિશ્વાસ તજ્યો છે. તમ સર્વ પર દેવની કૃપા થાઓ. \t Maana wengine wamejidai kuwa na hiyo elimu, na matokeo yake wamepoteza imani. Nawatakieni nyote neema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ, પિતર, યાકૂબ અને યોહાન બીજા શિષ્યો પાસે ગયા. તેઓએ ઘણા લોકોને તેઓની આજુબાજુ જોયા. શાસ્ત્રીઓ શિષ્યો સાથે દલીલો કરતા હતા. \t Walipowafikia wale wanafunzi wengine, waliona umati mkubwa wa watu hapo. Na baadhi ya walimu wa Sheria walikuwa wanajadiliana nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ તેની (ઈસુની) સાક્ષીનો સ્વીકાર કરે છે તેણે સાબિતી આપી છે કે દેવ સત્ય છે. \t Lakini mtu yeyote anayekubali ujumbe wake anathibitisha kwamba Mungu ni kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં અવિશ્વાસીઓ જે પસંદ કરે છે તેવા કાર્યો કરીને તમે તમારો ઘણો જ સમય વેડફી નાખ્યો. તમે વ્યભિચાર અને તમારી ઈચ્છા મુજબનાં દુષ્ટ કાર્યો કર્યા હતાં. તમે મદ્યપાન કરીને છકી ગયા હતા અને મોજશોખમાં અને મૂર્તિઓની પૂજા કરીને ખોટું કામ કર્યું હતું. \t Wakati uliopita mlikuwa na muda mrefu wa kufanya mambo wanayofanya watu wasiomjua Mungu. Mliishi maisha ya anasa, ubinafsi, ulevi, ugomvi, kunywa mno na ya ibada haramu za sanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે આસસ શહેર જવા માટે વહાણ હંકાર્યુ. અમે પાઉલની આગળ પહેલા ગયા. તેની ઈચ્છા અમને આસસમાં મળવાની અને ત્યાં વહાણમાં અમારી સાથે જોડાવાની હતી. પાઉલે અમને આ કરવા માટે કહ્યું. કારણ કે તે જમીન માર્ગે આસસ જવા ઇચ્છતો હતો. \t Sisi tulipanda meli tukatangulia kwenda Aso ambako tungemchukua Paulo. Ndivyo alivyopanga; maana alitaka kufika huko kwa kupitia nchi kavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “ઊભો થા! તારી પથારી ઉપાડ અને ચાલ.” \t Yesu akamwambia, \"Inuka, chukua mkeka wako utembee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત મૃત્યુમાંથી ઊઠયો છે તેવો ઉપદેશ આપવામાં આવે છે તો તમારામાંના કેટલાએક એમ શા માટે કહે છે કે મૂએલાનું પુનરુંત્થાન નથી? \t Sasa, maadam inahubiriwa kwamba Kristo amefufuliwa kutoka wafu, baadhi yenu wanawezaje kusema kwamba hakuna ufufuo wa wafu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સારું, બતાવો, હું કહું છું તે બાબતમાં તમે શું માનો છો? એક વ્યક્તિને બે દીકરા હતા, પહેલા દીકરાની પાસે જઈને તેણે કહ્યું, ‘આજે તું મારી દ્રાક્ષની વાડીમાં કામ કરવા જા.’ \t \"Ninyi mnaonaje; mtu mmoja alikuwa na wana wawili. Akamwambia yule wa kwanza, Mwanangu, leo nenda ukafanye kazi katika shamba la mizabibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમરૂની તેની પાસે ગયો અને તેને ઘા પર ઓલિવનું તેલ અને દ્ધાક્ષારસ રેડ્યો. પછી તેણે તે માણસના ઘા પર પાટો બાંધ્યો. સમરૂની પાસે એક ગધેડા હતો. તેણે તે ઇજાગ્રસ્ત માણસને તેના ગધેડા પર બેસાડ્યો અને તેને ધર્મશાળામાં લઈ ગયો. ધર્મશાળામાં સમરૂનીએ તેની માવજત કરી. \t Akamwendea, akamtibu majeraha yake kwa kumtia mafuta na divai; na kuyafunga halafu akampandisha juu ya punda wake akampeleka katika nyumba moja ya wageni akamuuguza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ કહે છે. “હે દેવ, હું મારા ભાઈઓ અને બહેનોને તારા વિષે કહીશ. તારા સર્વ લોકો આગળ હું તારાં સ્તોત્રો ગાઇશ.” ગીતશાસ્ત્ર 22:22 \t kama asemavyo: \"Ee Mungu, nitawatangazia ndugu zangu matendo yako. Nitakusifu katika kusanyiko lao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક અઠવાડિયા પછી ફરીથી શિષ્યો ઘરમાં હતા. થોમા તેઓની સાથે હતો. બારણાંઓને તાળાં હતાં. પરંતુ ઈસુ આવ્યો અને તેઓની વચ્ચે આવીને ઊભો. ઈસુએ કહ્યું, “તમને શાંતિ થાઓ!” \t Basi, baada ya siku nane hao wanafunzi walikuwa tena pamoja mle ndani, na Thoma alikuwa pamoja nao. Milango ilikuwa imefungwa, lakini Yesu akaja, akasimama kati yao, akasema, \"Amani kwenu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુશ્મનોની સત્તામાંથી બચાવશે. તેથી આપણે નિર્ભયપણે તેની સેવા કરી શકીએ. \t tukombolewe kutoka adui zetu, tupate kumtumikia bila hofu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં શ્વાપદ અને પૃથ્વીના રાજાઓને જોયા. તેઓના સૈન્યોના ઘોડેસવારો અને તેઓનાં લશ્કરો ભેગાં થયા હતાં અને લડવા તૈયાર હતા. તે જોયું. \t Kisha nikaona yule mnyama pamoja na mfalme wa dunia na askari wao wamekusanyika pamoja kusudi wapigane na yule aliyekuwa ameketi juu ya farasi, pamoja na jeshi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે સાંભળ્યું છે કે એમ કહેવામાં આવ્યું હતું: ‘વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિ.’ \t \"Mmesikia ya kuwa watu waliambiwa: Usizini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી વિશ્વાસ, આશા, અને પ્રીતિ. આ બધામાં પ્રીતિ શ્રેષ્ઠ છે. \t Sasa yanadumu haya matatu: imani, tumaini na upendo; lakini lililo kuu kupita yote ni upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને ઘેર જવા કહ્યું. ઈસુએ કહ્યું, ‘ગામમાં જઈશ નહિ.’ : 13-20 ; લૂક 9 : 18-21) \t Yesu akamwambia aende zake nyumbani na kumwamuru, \"Usirudi kijijini!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દરવાજો સાંકડો છે, અને જે રસ્તો નાનો છે, તે સાચા જીવન તરફ દોરે છે. ફક્ત થોડા જ લોકોને તે જડે છે. 18તે જ પ્રમાણે સારું ઝાડ નઠારા ફળ આપી શક્તું નથી, અને ખરાબડ સારા ફળ આપી શક્તું નથી. \t Lakini njia inayoongoza kwenye uzima ni nyembamba, na mlango wa kuingilia humo ni mwembamba; ni watu wachache tu wanaoweza kuigundua njia hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": ": 23-27 ; લૂક 20 : 1-8) \t Lakini msipowasamehe wengine, hata Baba yenu aliye mbinguni hatawasamehe ninyi makosa yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે જ્યાં બધા જોઈ શકે અને તેને સાંભળી શકે ત્યાં બોધ આપે છે. અને કોઈ પણ વ્યક્તિ તેને બોધ આપતા અટકાવવાનો પ્રયત્ન કરતા નથી. અધિકારીઓએ શું ખરેખર નિર્ણય કર્યો હશે કે તે ખરેખર ખ્રિસ્ત જ છે? \t Tazameni sasa! Anawaonya hadharani, wala hakuna mtu anayemwambia hata neno. Je, yawezekana kuwa viongozi wametambua kweli kwamba huyu ndiye Kristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે એકવાર કહ્યું હતું, “અંધકારમાં જ્યોતિ પ્રગટશે!” અને આ એ જ દેવ છે જેનો પ્રકાશ આપણા હૃદયમાં ચમકે છે. ઈસુ ખ્રિસ્તના મોં પર દેવનો જે મહિમા છે તે વિષેના જ્ઞાનનું આપણને પ્રદાન કરીને દેવે આપણને આ જ્યોતિનું અનુદાન કર્યુ છે. \t Mungu ambaye alisema, \"Mwanga na uangaze kutoka gizani,\" ndiye mwenye kuiangaza mioyo yetu, na kutupatia mwanga wa ujuzi wa utukufu wa Mungu uangazao katika uso wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, હું તમને કહું છું કે હાડ-માંસ અને રક્તને દેવના રાજ્યમાં તેનો હિસ્સો હોઈ શકે નહિ. જે વસ્તુઓ નાશવંત છે તે અવિનાશી વસ્તુઓનો ભાગ મેળવી શકે નહિ. \t Basi, ndugu, nasema hivi: kile kilichofanywa kwa mwili na damu hakiwezi kuushiriki Ufalme wa Mungu; na chenye kuharibika hakiwezi kuwa na hali ya kutoharibika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધણા લોકો ઈસુની પાછળ ગયા, ઈસુએ તેમાંના માંદા લોકોને ત્યાં સાજા કર્યા. \t Watu wengi walimfuata huko, naye akawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફક્ત પ્રાર્થના અને ઉપવાસથી જ એ પ્રકારનો આત્મા (ભૂત) ચાલ્યો જાય છે.” \t \"Pepo wa namna hii hawezi kuondolewa ila kwa sala na kufunga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દેવે લોકોને આંધળા બનાવ્યા. દેવે તેમનાં મન જડ કર્યા દેવે આ કર્યુ તેથી કરીને તેઓ પોતાની આંખોથી આ જોઈ શકે નહિ અને તેમના મનથી સમજે નહિ. રખેને હું તેઓને સાજા કરું.” યશાયા 6:10 \t \"Mungu ameyapofusha macho yao, amezipumbaza akili zao; wasione kwa macho yao, wasielewe kwa akili zao; wala wasinigeukie, asema Bwana, ili nipate kuwaponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતર અને બીજો એક ઈસુનો શિષ્ય ઈસુને અનુસર્યા. આ શિષ્ય પ્રમુખ યાજકને જાણતો હતો. તેથી તે ઈસુની સાથે પ્રમુખ યાજકના મકાનના વરંડામાં ગયો. \t Simoni Petro pamoja na mwanafunzi mwingine walimfuata Yesu. Huyo mwanafunzi mwingine alikuwa anajulikana kwa Kuhani Mkuu, hivyo aliingia pamoja na Yesu ndani ya ukumbi wa Kuhani Mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તો તે તારાં માટે નકામો જ હતો. પરંતુ તે હવે આપણા બંને માટે ઉપયોગી બન્યો છે. \t Ni Onesimo yuleyule ambaye wakati mmoja alikuwa hakufai kitu, lakini sasa ananifaa mimi na wewe pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂર્ખ કુમારિકાઓ જ્યારે પોતાની મશાલો લઈને આવી ત્યારે તેમની સાથે વધારાનું તેલ લીધું નહિ. \t Wale wapumbavu walichukua taa zao, lakini hawakuchukua akiba ya mafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "નિરૂપણ \t Dlulela phezulu ama-burgers"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના ન્યાય ચૂકાદા સત્ય તથા બરાબર છે. આપણા દેવે વેશ્યાને શિક્ષા કરી છે. તેણે દુનિયાને તેનાં વ્યભિચારનાં પાપથી ભ્રષ્ટ કરી. આપણા દેવે વેશ્યાને શિક્ષા કરી છે અને તેના સેવકોના લોહીનો બદલો તેની પાસેથી લીધો છે.” \t Maana hukumu yake ni ya kweli na ya haki. Amemhukumu yule mzinzi mkuu ambaye alikuwa ameipotosha dunia kwa uzinzi wake. Amemwadhibu kwa sababu ya kumwaga damu ya watumishi wake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્રશાસ્ત્ર ઈબ્રાહિમ વિષે આ જ કહે છે. “ઈબ્રાહિમે દેવમાં વિશ્વાસ રાખ્યો. અને દેવે ઈબ્રાહિમના વિશ્વાસનો સ્વીકાર કર્યો. આને કારણે ઈબ્રાહિમ દેવને યોગ્ય બન્યો.” \t Chukueni kwa mfano habari za Abrahamu: yeye alimwamini Mungu, naye Mungu akamkubali kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને 40 વરસ સુધી દેવ કોના ઉપર ક્રોધાયમાન થયો? એ જ ઈસ્રાએલી લોકો કે જેઓ પોતાના પાપને કારણે અરણ્યમાં જ મરણ પામ્યા. \t Mungu aliwakasirikia akina nani kwa miaka arobaini? Aliwakasirikia wale waliotenda dhambi, maiti zao zikatapakaa kule jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણમાંના કેટલાએક યહૂદિ છીએ તો કેટલાએક ગ્રીક લોકો; આપણામાંના કેટલાએક ગુલામ છીએ તો કેટલાએક સ્વતંત્ર. પરંતુ આપણે બધાજ એક જ આત્મા દ્વારા એક જ શરીરમાં બાપ્તિસ્મા પામેલા છીએ અને આપણને બધાને તે જ એક આત્મા પ્રદાન કરવામાં આવ્યો છે. \t Maana sisi, tukiwa Wayahudi au watu wa mataifa mengine, watumwa au watu huru, sote tumebatizwa kwa Roho mmoja katika mwili huo mmoja; na sote tukanyweshwa Roho huyo mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ પૂછયું, “તારો પિતા ક્યાં છે?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમે મને કે મારા પિતાને જાણતા નથી. પણ જો તમે મને જાણ્યો હોત તો પછી તમે મારા પિતાને પણ જાણતા હોત.” \t Hapo wakamwuliza, \"Baba yako yuko wapi?\" Yesu akawajibu \"Ninyi hamnijui mimi wala hamumjui Baba. Kama mngenijua mimi, mngemjua na Baba yangu pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણે દેવે જે આપણને કહ્યું છે તેનુ પાલન કરીશું, તો પછી આપણને ખાતરી છે કે આપણે ખરેખર દેવને ઓળખીએ છીએ. \t Tukizitii amri za Mungu, basi, tunaweza kuwa na hakika kwamba tunamjua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકો અસત્ય બોલવાના દોષિત ન હતા. તેઓ નિર્દોષ છે. \t Hawakupata kamwe kuwa waongo; hawana hatia yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે લોકોએ તો સત્યને ચાહવાનો અસ્વીકાર કર્યો, તેથી દેવે તેઓની તરફ તેઓને સત્યથી વેગળા દોરી જાય તેવું કઈક શક્તિશાળી મોકલ્યું છે. દેવ તેઓની તરફ તે તાકાત મોકલે છે જેથી કરીને જે સત્ય નથી તેનો જ તેઓ વિશ્વાસ કરે. \t Ndiyo maana Mungu amewaweka chini ya nguvu ya upotovu, wauamini uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ કહે કે: ‘હું દેવને પ્રેમ કરું છું.’ પરંતુ તે વ્યક્તિ ખ્રિસ્તમાં તેના ભાઈ કે બહેનનો દ્ધેષ કરે છે. તો તે વ્યક્તિ જુઠો છે. તે વ્યક્તિ તેના ભાઈને જોઈ શકે છે, છતાં તે તેનો દ્ધેષ કરે છે. તેથી તે વ્યક્તિ દેવને પ્રેમ કરી શકતો નથી, કારણ કે તેણે દેવને કદી જોયો નથી. \t Mtu akisema kwamba anampenda Mungu, hali anamchukia ndugu yake, huyo ni mwongo. Maana mtu asiyempenda ndugu yake ambaye anamwona, hawezi kumpenda Mungu ambaye hamwoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તિમોથી તમારી પાસેથી અમારી પાસે પાછો આવ્યો. તેણે તમારા વિશ્વાસ અને પ્રેમના ખુશકારક સમાચાર અમને જ્ણાવ્યા. તિમોથીએ અમને જ્ણાવ્યું કે તમે હમેશા સારી ભાવનાથી અમારું સ્મરણ કરો છો. તેણે અમને જ્ણાવ્યું કે તમે અમને મળવા અત્યંત આતુર છો. અને અમારી સાથે પણ તેમ જ છે, અમે પણ તમને મળવા અત્યંત ઈચ્છીએ છીએ. \t Sasa Timotheo amekwisha rudi, naye ametupa habari za kufurahisha kuhusu imani na upendo wenu. Ametuarifu kwamba mnatukumbuka daima, na kwamba mna hamu ya kutuona sisi kama nasi tulivyo na hamu ya kuwaoneni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે મુખ્ય યાજકો તથા લોકોને કહ્યું કે, “મને આ માણસમાં કંઈ ખોટું દેખાતું નથી.” \t Pilato akawaambia makuhani wakuu na umati wa watu, \"Sioni kosa lolote katika mtu huyu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ પેલા યહૂદિઓને કહ્યું, “તમે નીચેની દુનિયાના છો, હું ઉપરની દુનિયાનો છું. તમે આ દુનિયાના છો, હું આ દુનિયાનો નથી. \t Yesu akawaambia, \"Ninyi mmetoka papa hapa chini, mimi nimetoka juu; ninyi ni wa ulimwengu huu, mimi si wa ulimwengu huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂત તેની આગળ દેખાયો અને કહ્યું: “અભિનંદન! પ્રભુ તારી સાથે છે અને તને આશીર્વાદ આપવા ઈચ્છે છે.” \t Malaika akamwendea, akamwambia, \"Salamu Maria! Umejaliwa neema nyingi! Bwana yu pamoja nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“શું સાચું છે તેનો તમે તમારી જાતે કેમ નિર્ણય કરતા નથી? \t \"Na kwa nini hamwezi kujiamulia wenyewe jambo jema la kufanya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમારામાં આધ્યાત્મિક બીજનું પ્રત્યારોપણ કર્યુ છે. અને તેથી આ જીવન માટે અમે થોડીક વસ્તુનો પાક લણી શકીએ. આ કઈ વધારે પડતી માગણી નથી. \t Ikiwa sisi tumepanda mbegu ya kiroho kati yenu, je, ni jambo kubwa tukichuma kwenu faida ya kidunia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી, મારા ભાઈ, પ્રભુમાં તું મારી માટે કઈક કરી બતાવ. ખ્રિસ્તમાં મારા હ્રદયને તું શાંત કર. \t Haya, basi, ndugu yangu, nifanyie jambo hilo kwa ajili ya jina la Bwana; burudisha moyo wangu kama ndugu katika Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંદિરમાં ઈસુ સુલેમાનની પરસાળમાં ચાલતો હતો. \t Naye Yesu akawa anatembea Hekaluni katika ukumbi wa Solomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુસાફરી દરમ્યાન તમારી સાથે ફક્ત તમે જે કપડા પહેર્યા છે તે તથા જે પગરખા પહેર્યા છે તે જ રાખશો. ચાલવા માટે લાકડી પણ લેશો નહિ. વધારાનાં કપડાં કે પગરખાં પણ ના રાખશો કારણ કે કામ કરનાર ને તેની જરૂરિયાતની વસ્તુઓ આપવામાં આવશે જ. \t Msichukue mkoba wa kuombea njiani, wala koti la ziada, wala viatu, wala fimbo. Maana mfanyakazi anastahili riziki yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ વાત એવી છે જાણે કે ઉછેરવામાં આવેલ જૈતૂન વૃક્ષની કેટલીક ડાળીઓ કાપી નાખવામાં આવી છે અને જંગલી જૈતૂન વૃક્ષની એક ડાળીની તેમાં કલમ કરવામાં આવી છે. તમે બિનયહૂદિઓ તે જંગલી ડાળી જેવા છો, અને તમે હવે પ્રથમ વૃક્ષની શક્તિ અને જીવનના સહભાગી થયા છે. \t Naam, baadhi ya matawi ya mzeituni bustanini yalikatwa, na mahali pake tawi la mzeituni mwitu likapandikizwa. Ninyi watu wa mataifa mengine ndio hilo tawi la mzeituni mwitu; na sasa mnashiriki nguvu na utomvu wa mzeituni bustanini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો હવે તમે બિનયહૂદીઓ, દેવના પવિત્રો માટે મહેમાન કે અજાણ્યા નથી. હવે તમે દેવના પવિત્રો સાથે નાગરિક છો. દેવના કુટુંબના સભ્ય છો. \t Basi, ninyi si wageni tena, wala si watu wa nje; ninyi ni raia pamoja na watu wa Mungu, na ni watu wa jamaa ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ચિંતામાથી મુક્ત થાવ તેવું હું ઈચ્છું છું. જે માણસ વિવાહિત નથી તે પ્રભુના કાર્યમાં વ્યસ્ત છે. તે પ્રભુને પ્રસન્ન કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છે. \t Ningependa ninyi msiwe na wasiwasi. Mtu asiye na mke hujishughulisha na kazi ya Bwana jinsi atakavyompendeza Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને કેટલાંએક બી સારી જમીન પર પડ્યાં. આ બી ઊગ્યાં અને તેમાંથી 100 ગણા દાણા પાક્યાં.” ઈસુએ દ્ધંષ્ટાત પૂરું કર્યા પછી ઈસુએ કહ્યું, “તમે લોકો જે મને સાંભળો છો તે ધ્યાનથી સાંભળો!” \t Nyingine zilianguka katika udongo mzuri, zikaota na kuzaa asilimia mia.\" Baada ya kusema hayo, akapaaza sauti, akasema, \"Mwenye masikio na asikie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કાચ \t Ungancoma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદ તેની જાતે ખ્રિસ્તને ‘પ્રભુ’ કહે છે. તેથી ખ્રિસ્ત કેવી રીતે દાઉદનો દીકરો હોઇ શકે?’ ઘણા લોકોએ ઈસુને સાંભળ્યો અને તેઓ ઘણા ખુશ થયા હતા. : 1-36 ; લૂક 20 : 45-47) \t \"Daudi mwenyewe anamwita Kristo Bwana. Basi, Kristo atakuwaje mwanae?\" Umati wa watu ulikuwa ukimsikiliza kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો વ્યક્તિ પાસે આ બાબતો ન હોય, તો તે સ્પષ્ટપણે જોઈ શકતી નથી તે વ્યક્તિ અંધ છે. તે ભુલી ગઇ છે કે તે તેના ભૂતકાળના પાપોથી શુદ્ધ થયો હતો. \t Lakini mtu asiye na sifa hizo ni kipofu, hawezi kuona na amesahau kwamba alikwisha takaswa dhambi zake za zamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના નામે દેવના લોકોને શોભે તે રીતે તેનું સન્માન કરજો. તેણે ઘણા લોકોને તથા મને મદદ કરી છે. તેથી તે પણ તમારી પાસે મદદની માગણી કરે ત્યારે તેને સહાય કરજો. \t Mpokeeni kwa ajili ya Bwana kama iwapasavyo watu wa Mungu. Mpeni msaada wowote atakaohitaji kutoka kwenu, maana yeye amekuwa mwema sana kwa watu wengi na kwangu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને પ્રભુમાં વિશ્વાસ છે કે તમે તે જુદા વિચારોમાં માનશો નહિ. તે વિચારોથી કેટલાક લોકો તમને મુંઝવણમાં મૂકે છે. તે વ્યક્તિ જે કોઈ હશે તેને શિક્ષા થશે. \t Kutokana na kuungana kwetu na Bwana, nina tumaini kubwa kwamba ninyi hamtakuwa na msimamo tofauti nami. Tena yeyote huyo anayewavurugeni--awe nani au nani--hakika ataadhibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિયામાંની ખ્રિસ્તની મંડળીઓ પહેલા કદી મને મળી નહોતી. \t Wakati huo, mimi binafsi sikujulikana kwa jumuiya za Wakristo kule Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં કહ્યું, ‘પ્રભુ, મારે શું કરવું જોઈએ?’ પ્રભુએ જવાબ આપ્યો, ‘ઊભો થા અને દમસ્કમાં જા અને મેં તારે કરવાના કામની યોજના કરી છે તે વિષે તને ત્યાં કહેવામાં આવશે.’ \t Basi, mimi nikauliza: Nifanye nini Bwana? Naye Bwana akaniambia: Simama, nenda Damasko na huko utaambiwa yote ambayo umepangiwa kufanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ પાણીમાંથી બહાર આવ્યા ત્યારે પ્રભુનો આત્મા ફિલિપને લઈ ગયો. અમલદારે પછી તેને ફરીથી કદી જોયો નહિ. અમલદારે તેના ઘર તરફ ચાલવા માંડ્યું. તે ખુશ હતો. \t Walipotoka majini Roho wa Bwana akamfanya Filipo atoweke. Na huyo Mwethiopia hakumwona tena; lakini akaendelea na safari yake akiwa amejaa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "દર થી \t Limanaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને કહો: જ્યારે યોહાને લોકોને બાપ્તિસ્મા આપ્યું ત્યારે તે કોના તરફથી મળ્યું હતું, દેવથી કે માણસથી?” તેઓ અંદર એકબીજા સાથે ચર્ચા કરવા લાગ્યા કે, “જો આપણે કહીશું, ‘યોહાનનું બાપ્તિસ્મા દેવ તરફથી હતું,’ તો ઈસુ આપણને પૂછશે, ‘તો તમે યોહાનમાં વિશ્વાસ કેમ નથી કરતા?’ \t Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka kwa nani? Je, yalitoka mbinguni ama kwa watu?\" Lakini wakajadiliana wao kwa wao hivi: \"Tukisema, Yalitoka mbinguni, atatuuliza, Basi, mbona hamkumsadiki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે આ બાબતો જાણો છો. તમને જે સત્ય પ્રગટ થયું છે તેમાં તમે ઘણા સ્થિર છો. પરંતુ આ બાબતોનું સ્મરણ કરાવવામાં હું હંમેશ તમને મદદ કરીશ. \t Kwa hiyo nitaendelea kuwakumbusheni daima mambo haya, ingawa mmekwisha yafahamu, na mko imara katika ukweli mlioupokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “દેવના રાજ્યનું રહસ્ય સમજવા માટે તમારી પસંદગી થયેલ છે. પણ બીજા લોકોને કહેવા માટે હું દ્ધષ્ટાંતોનો ઉપયોગ કરું છું. આમ કહું છું તેથી: ‘તેઓ નજર કરશે, પણ તેઓ જોશે નહિ; અને તેઓ ધ્યાનથી સાંભળશે, પણ તેઓ સમજશે નહિ.’ યશાયા 6:9 \t Naye akajibu, \"Ninyi mmejaliwa kujua siri za Ufalme wa Mungu, lakini hao wengine sivyo; ila hao huambiwa kwa mifano, ili wakitazama wasiweze kuona, na wakisikia wasifahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ખોટા ઉપદેશકો તેઓને સ્વતંત્રતાનું વચન આપે છે. પરંતુ પોતે જ પાપનાં દાસ છે. કારણ કે માણસને જે કઈ જીતે છે, તે જ તેને પોતાનો દાસ કરી લે છે. તેઓ જે વસ્તુઓનો વિનાશ થવાનો છે, તેના જ દાસ છે, વ્યક્તિ તેને નિયંત્રિત કરી શકે તેવી વસ્તુનો તે દાસ છે. \t Huwaahidi watu wengine eti watakuwa huru, kumbe wao wenyewe ni watumwa wa upotovu--maana mtu ni mtumwa wa chochote kile kinachomtawala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છતાં આ વાતો લખી છે તેથી તમે વિશ્વાસ કરો કે ઈસુ જ ખ્રિસ્ત છે, દેવનો દીકરો છે. પછી, વિશ્વાસ કરવાથી, તેના નામ દ્વારા તમે જીવન પ્રાપ્ત કરી શકશો. \t Lakini hizi zimeandikwa ili mpate kuamini kwamba Yesu ni Kristo, Mwana wa Mungu; na kwa kuamini mpate kuwa na uzima kwa nguvu ya jina lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક ભારે પથ્થર કબરના દ્ધારને બંધ કરવા મૂકવામાં આવ્યો હતો. પણ સ્ત્રીઓએ જેયું કે પથ્થર ગબડાવી દેવામાં આવ્યો હતો. \t Walikuta lile jiwe limeviringishwa mbali na kaburi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અહી નથી. તે મૃત્યુમાંથી ઊઠ્યો છે! તમને યાદ છે જ્યારે તે ગાલીલમાં હતો ત્યારે શું કહ્યું હતું? \t Hayuko hapa; amefufuka. Kumbukeni aliyowaambieni alipokuwa kule Galilaya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓને સભાસ્થાનોમાં સૌથી મહત્વની બેઠકો પ્રાપ્ત થાય, તે ગમે છે. અને મિજબાનીઓમાં પણ તેઓને સૌથી મહત્વની બેઠકો મળે તે ગમે છે. \t na kuchukua nafasi za heshima katika karamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનનું માથું થાળીમાં મૂકીને છીકરીને આપ્યું. છોકરી તે માથું તેની મા પાસે લઈ ગઈ. \t Kichwa chake kikaletwa katika sinia, wakampa yule msichana, naye akampelekea mama yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓએ આ જોયું અને ઈસુને કહ્યું, ‘તારા શિષ્યો તેમ શા માટે કરે છે? વિશ્રામવારના દિવસે તેમ કરવું તે યહૂદીઓના નિયમની વિરૂદ્ધ છે.’ \t Mafarisayo wakawaambia, \"Tazama! Kwa nini wanafanya jambo ambalo si halali kufanya wakati wa Sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તે આપણને બધાને વિશિષ્ટ કૃપાદાન આપ્યું છે. ખ્રિસ્તની ઈચ્છા અનુસાર દરેક વ્યક્તિ પુરસ્કૃત છે. \t Kila mmoja wetu amepewa neema kadiri ya kipimo alichojaliwa na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઉત્તર આપ્યો, “અમે કહીએ છીએ કે તું સમરૂની છે, અમે કહીએ છીએ કે તારામાં શેતાન પ્રવેશ્યો છે. અને તને ગાંડો બનાવ્યો છે! અમે આ બાબત કહીએ છીએ ત્યારે શું અમે સાચા નથી?” \t Wayahudi wakamwambia, \"Je, hatukusema kweli kwamba wewe ni Msamaria, na tena una pepo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું માંગવું તે હેરોદિયાએ તેની દીકરીને કહ્યું, તેથી તેણે હેરોદને કહ્યુ, “આ થાળીમાં યોહાન બાપ્તિસ્તનું માથું મને આપ.” \t Naye, huku akichochewa na mama yake, akaomba, \"Nipe papahapa katika sinia kichwa cha Yohane mbatizaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જાણું છું કે હું શું કરીશ! હું એવું કંઈ કરીશ કે જેથી હું જ્યારે મારી નોકરી ગુમાવું ત્યારે બીજા લોકો મને તેઓના ઘરે આવકારે.’ \t Naam, najua la kufanya, ili nitakapofukuzwa kazi, watu waweze kunikaribisha nyumbani kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસો તેના શણપણભર્યા ઉત્તરથી આશ્ચર્ય પામ્યા. તેઓ કંઈ બોલી શક્યા નહિ. તે માણસો લોકો આગળ ઈસુને ફસાવવામાં ફાવ્યા નહિ. ઈસુએ કશું કહ્યું નહિ જેથી તેઓ તેની વિરૂદ્ધ ઉપયોગ કરી શકે. \t Hawakufaulu kumnasa kwa neno lolote pale mbele ya watu na hivyo wakakaa kimya wakilistaajabia jibu lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓમાં મગ્દલાની મરિયમ, યાકૂબ તથા યોસેની મા મરિયમ, તથા ઝબદીના પુત્રોની મા હતી. \t Miongoni mwao walikuwa Maria Magdalene, Maria mama yao Yakobo na Yosefu, pamoja na mama yao wana wa Zebedayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “હું મૃત્યુ પામું તે પહેલા મારી તમારી સાથે પાસ્ખા ખાવાની ઘણી ઈચ્છા હતી. \t Akawaambia, \"Nimetamani sana kula Pasaka hii pamoja nanyi kabla ya kuteswa kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેં તારા પ્રયત્નો સતત ચાલુ રાખ્યા છે, મારા નામને ખાતર તેં મુશ્કેલીઓ સહન કરી છે. અને તું આ કામ કરવામાં થાકી ગયો નથી. \t Wewe unayo saburi, umestahimili taabu nyingi kwa ajili ya jina langu, wala hukuvunjika moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આકાશમાંથી એક અવાજ આવ્યો અને કહ્યું, ‘તું મારો વ્હાલો દીકરો અને હું તને ચાહુ છું. હું તારા પર ઘણો પ્રસન્ન થયો છું.’ : 1-11 ; લૂક 4 : 1-13) \t Sauti ikasikika kutoka mbinguni: \"Wewe ni Mwanangu mpendwa, nimependezwa nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ ખરાબ કામો કરનાર ખરેખર હું નથી. મારામાં રહેતું પાપ ખરાબ કામો કરે છે. \t Basi, si mimi hasa ninayefanya kitu hicho, bali ile dhambi iliyo ndani yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા મૂએલાઓને ઊઠાડે છે અને તેઓને સજીવન કરે છે. તે જ રીતે દીકરો પણ તેની ઈચ્છા હોય તો મૂએલાઓને સજીવન કરે છે. \t Kama vile Baba huwafufua wafu na kuwapa uzima, vivyo hivyo naye Mwana huwapa uzima wale anaopenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આજે દાઉદના શહેરમાં તમારો તારનાર જન્મ્યો છે તે જ ખ્રિસ્ત પ્રભુ છે. \t Kwa maana, leo hii katika mji wa Daudi, amezaliwa Mwokozi kwa ajili yenu, ndiye Kristo Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વ્યક્તિ જે મારી પાછળ આવે છે, હું તેના જોડાની દોરી છોડવા જેટલો પણ યોગ્ય નથી.” \t Huyo anakuja baada yangu, lakini mimi sistahili hata kumfungua kamba za viatu vyake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં કહ્યું કે, “સાહેબ, તેઓ કોણ છે તે તમે જાણો છો.” અને તે વડીલે કહ્યું કે, જેઓ મોટી આફતમાથી પસાર થયા તે આ લોકો છે. તેઓએ હલવાનના રક્તથી તેમના ઝભ્ભા ધોયાં છે. હવે તેઓ ઊજળાં અને સ્વચ્છ છે. \t Nami nikamjibu, \"Mheshimiwa, wewe wajua!\" Naye akaniambia, \"Hawa ni wale waliopita salama katika ule udhalimu mkuu. Waliyaosha mavazi yao katika damu ya Mwanakondoo, yakawa meupe kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ સ્ત્રી પોતાનું મસ્તક ઢાંકતી ન હોય તો તેણે પોતાના માથાનાં બધાંજ વાળ કપાવી નાખવા જોઈએ. પરંતુ સ્ત્રી માટે વાળ કપાવવા અને માથુ મુંડાવવું શરમજનક હોય, તો પછી તેણે તેનું મસ્તક ઢાંકવું જોઈએ. \t Mwanamke asiyefunika kichwa chake, afadhali anyoe nywele zake. Lakini ni aibu kwa mwanamke kukatwa nywele zake au kunyolewa; basi, afadhali afunike kichwa chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "જર્મન \t Buhle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે જાળ પૂરી માછલીઓથી ભરાઈ ગઈ ત્યારે તેણે જાળને પાણીમાંથી બહાર કાઢી સારી માછલીઓ ટોપલીઓમાં ભરી દીઘી. અને ખરાબ માછલીઓને ફેંકી દીઘી. \t Ulipojaa, watu waliuvuta pwani, wakaketi, wakachagua samaki wazuri wakawaweka ndani ya vikapu vyao, na wabaya wakawatupa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે વધસ્તંભ પર ખ્રિસ્તના મૃત્યુની સાથે જ આપણા જૂનાં માણસપણાનો અંત આવ્યો હતો. આપણા પાપમય ભૂતકાળની કોઈ અસર નવા જીવન પર ન પડે, અને (વળી પાછા) આપણે પાપના ગુલામ ન બનીએ માટે આમ થયું. \t Tunajua kwamba utu wetu wa kale ulisulubiwa pamoja na Kristo, ili hali ya dhambi iharibiwe, tusiwe tena watumwa wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દિવસ સિદ્ધિકરણનો કહેવાય છે. (આનો અર્થ વિશ્રામવારના આગળનો દિવસ.) ત્યાં અંધારું થઈ રહ્યું હતું. \t Wakati wa jioni ulikuwa umekwisha fika. Hiyo ilikuwa siku ya Maandalio, yaani siku inayotangulia Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બૂમ પાડવા લાગ્યા, “ઓ દેવના દીકરા, તું અમારી પાસે શું અપેક્ષા રાખે છે? નિશ્ર્ચિત સમય પહેલા અમને શિક્ષા કરવા આવ્યો છે?” \t Nao wakaanza kupiga kelele, \"Una shauri gani nasi, wewe Mwana wa Mungu? Je, umekuja kututesa kabla ya wakati wake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાએ વિચાર્યુ કે તેના યહૂદિ ભાઈઓ સમજશે કે દેવ મારા હાથે તેઓનો છૂટકારો કરશે. પણ તેઓ સમજ્યા નહિ. \t (Alidhani kwamba Waisraeli wenzake wangeelewa kwamba Mungu angemtumia yeye kuwakomboa, lakini hawakuelewa hivyo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમને તારા વિચારો સાંભળવાની ઈચ્છા છે. અમે જાણીએ છીએ કે બધી જ જગ્યાએ લોકો આ સમૂહની વિરૂદ્ધ બોલે છે.” \t Lakini tunafikiri inafaa tusikie kutoka kwako mwenyewe mambo yaliyo kichwani mwako. Kwa maana tujualo sisi kuhusu hicho kikundi ni kwamba kinapingwa kila mahali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે પર્વમાં જાઓ. હવે હું પર્વમાં જઈશ નહિ. મારા માટેનો યોગ્ય સમય હજુ આવ્યો નથી.” \t Ninyi nendeni kwenye sikukuu hiyo. Mimi siendi kwenye sikukuu hiyo, maana saa yangu ifaayo haijafika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પછી લોકોને અને તેના શિષ્યોને કહ્યું. ઈસુએ કહ્યું, \t Kisha Yesu akauambia umati wa watu pamoja na wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા પોતાના માટે નિર્ણય કરો: માથા પર કશું પણ ઢાંક્યા વગર સ્ત્રી દેવની પ્રાર્થના કરે તે શું યોગ્ય છે? \t Amueni wenyewe: Je, inafaa mwanamke kumwomba Mungu bila kuvaa kitu kichwani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ મંદિરમાંથી વિદાય લેતો હતો તેના શિષ્યોમાંના એકે કહ્યું, ‘જો, ઉપદેશક! આ મંદિરમાં ઘણા આકર્ષક મકાનો અને ઘણા મોટા પથ્થરો છે.’ \t Yesu alipokuwa anatoka Hekaluni, mmoja wa wanafunzi wake alimwambia, \"Mwalimu, tazama jinsi mawe haya na majengo haya yalivyo ya ajabu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદા પેરેસ અને ઝેરાહનો પિતા હતો. (તેઓની મા તામાર હતી.) પેરેસ હેસ્રોનનો પિતા હતો. હેસ્રોન આરામનો પિતા હતો. \t Yuda alimzaa Faresi na Zera (mama yao alikuwa Tamari), Faresi alimzaa Hesroni, Hesroni alimzaa Rami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે \t ichubekele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ થોમાને કહ્યું, “તેં વિશ્વાસ કર્યો કારણ કે તેં મને જોયો. જે લોકો મને જોયા વિના વિશ્વાસ કરે છે તેઓને ધન્ય છે.” \t Yesu akamwambia, \"Je, unaamini kwa kuwa umeniona? Heri yao wale ambao hawajaona, lakini wameamini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નૂહે પણ દેવમાં વિશ્વાસ રાખ્યો અને જે વસ્તુ તેણે જોઈ નહોતી એવી બાબતોની ચેતવણી તેને આપવામાં આવી, ત્યારે તેણે પોતાના પરિવારને બચાવવા માટે દેવનો ડર રાખીને વિશ્વાસથી પોતાના પરિવારના તારણ માટે વહાણ તૈયાર કર્યુ. તેથી તેણે જગતને દોષિત ઠરાવ્યું અને વિશ્વાસથી જે ન્યાયીપણું મળે છે તેનો તે વારસો થયો. \t Kwa imani Noa alionywa na Mungu juu ya mambo ya baadaye ambayo hakuweza kuyaona bado. Alimtii Mungu, akajenga ile safina ambamo aliokolewa yeye pamoja na jamaa yake. Kutokana na hayo ulimwengu ulihukumiwa, naye Noa akapokea uadilifu unaotokana na imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાવધ રહેજો! “માત્ર થોડું ખમીર આખા લોદાને ફુલાવે છે.” \t \"chachu kidogo tu huchachusha donge lote la unga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ યાઈર સાથે ગયો. ઘણા લોકો ઈસુની પાછળ ગયા. તેઓ તેની આજુબાજુ ઘણા નજીક હોવાથી ધક્કા-ધક્કી થતી હતી. \t Basi, Yesu akaondoka pamoja naye. Watu wengi sana wakamfuata, wakawa wanamsonga kila upande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મેં દેવ આગળ ઊભા રહેનારા તે સાત દૂતોને જોયા. તેઓને સાત રણશિંગડાં આપવામાં આવ્યા હતાં. \t Kisha nikawaona wale malaika saba wanaosimama mbele ya Mungu wamepewa tarumbeta saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રલેખમાં લખ્યું છે કે, “હું બોલું છું, કારણ કે મને વિશ્વાસ છે.” અમારી પાસે પણ વિશ્વાસનો આત્મા છે તેથી અમે બોલીએ છીએ. \t Maandiko Matakatifu yasema: \"Niliamini, ndiyo maana nilinena.\" Nasi pia, tukiwa na moyo huohuo wa imani, tunaamini, na kwa sababu hiyo twanena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ તો એક સુથારનો દીકરો છે. તેની મા મરિયમ તરીકે ઓળખાય છે. તેના ભાઈઓને યાકૂબ, યૂસફ, સિમોન અને યહૂદા તરીકે આપણે ઓળખીએ છીએ. \t Je, huyu si yule mwana wa seremala? Je, mama yake si anaitwa Maria, na ndugu zake si kina Yakobo, Yosefu, Simoni na Yuda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા મહાન દેવ તથા તારનાર ઈસુ ખ્રિસ્તના આવવાની રાહ જોતાં આપણે એ રીતે જીવવું જોઈએ. તે જ તો આપણી મહાન આશા છે, અને તેનું આગમન મહિમાવંત હશે. \t tukiwa tunangojea siku ile ya heri tunayoitumainia, wakati utakapotokea utukufu wa Mungu Mkuu na Mwokozi wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા માંદા લોકો કુંડ નજીક પરસાળોમાં પડેલા હતા. કેટલાક લોકો આંધળા હતા, કેટલાક લંગડા હતા, કેટલાક લકવાગ્રસ્ત હતા. \t Humo barazani mlikuwa na wagonjwa wengi wamekaa: vipofu, viwete na waliopooza. Walikuwa wakingojea maji yatibuliwe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હેરોદે યોહાનને કેદ કરવાનું બીજું એક ખરાબ કામ કર્યુ. આમ હેરોદના દુષ્કર્મોમાં એકનો વધારો થયો. (માથ્થી 3:13-17; માર્ક 1:9-11) \t Kisha Herode akazidisha ubaya wake kwa kumtia Yohane gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો મધ્યે એક સ્ત્રી હતી. આ સ્ત્રીને છેલ્લા બાર વર્ષોથી લોહીવા હતો. \t Mmojawapo alikuwa mwanamke mwenye ugonjwa wa kutokwa damu kwa muda wa miaka kumi na miwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તમારી હોડીની જમણી બાજુએ પાણીમાં તમારી જાળ નાખો. તમે ત્યાં થોડી માછલીઓ પકડી શકશો.” તેથી શિષ્યોએ આમ કર્યુ. તેઓએ એટલા બધા માછલાં પકડ્યાં કે તેઓ જાળને હોડીમાં પાછી ખેંચી શક્યા નહિ. \t Yesu akawaambia, \"Tupeni wavu upande wa kulia wa mashua nanyi mtapata samaki.\" Basi, wakatupa wavu lakini sasa hawakuweza kuuvuta tena kwa wingi wa samaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું યરૂશાલેમ ગયો ત્યારે મુખ્ય યાજકોએ તથા યહૂદિઓના વડીલોએ ત્યાં તેની વિરૂદ્ધ તહોમતો મૂક્યા. આ યહૂદિઓ મને તેના મૃત્યુનો હૂકમ કરવા ઇચ્છતા હતા. \t Nilipokwenda Yerusalemu makuhani wakuu na wazee wa Wayahudi walimshtaki na kuniomba nimhukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિ વિશ્વાસીઓએ તેઓને વિવિધ ભાષામાં બોલતા અને દેવની સ્તુતિ કરતા સાંભળ્યા. પછી પિતરે કહ્યું, \t maana waliwasikia wakiongea kwa lugha mbalimbali wakimtukuza Mungu. Hapo Petro akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ તમને પૂછે કે તમે વછેરાને શા માટે લઈ જાઓ છો. તમારે કહેવું, ‘પ્રભુને આ વછેરાની જરૂર છે.”‘ \t Kama mtu akiwauliza, kwa nini mnamfungua, mwambieni, Bwana ana haja naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકો તમે જે વિશિષ્ટ ભોજનમાં સાથે સહભાગી બનો છો તેમા ગંદા ડાઘ જેવા છે. તેઓ ભય વિના તમારી સાથે ખાય છે. તેઓ ફક્ત પોતાની જાતની જ સંભાળ રાખે છે. તેઓ વરસાદ વિનાનાં વાદળાં છે. પવન તેઓને આજુબાજુ ઘસડે છે. તેઓ ફળ વિનાનાં વૃક્ષો જેવાં છે. જ્યારે ફળનો સમય આવે ત્યાંરે તેઓને ફળ આવતાં નથી તેથી જમીનમાંથી ઉખેડી કાઢવામાં આવે છે. તેથી તેઓ બે વખત મરણ પામે છે. \t Kwa makelele yao yasiyo na adabu, watu hao ni kama madoa machafu katika mikutano yenu ya karamu ya Bwana. Hujipendelea wao wenyewe tu, na wako kama mawingu yanayopeperushwa huko na huko na upepo bila ya kuleta mvua. Wao ni kama miti isiyozaa matunda hata wakati wa majira yake, wamekufa kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મારા ભાઈઓ, હું તમને આપણા પૂર્વજ દાઉદના સંદર્ભમાં સાચું કહીશ. તે મૃત્યુ પામ્યોં હતો અને તેને દફનાવવામાં આવ્યો હતો. તેની કબર આજે પણ આપણી પાસે છે. \t \"Ndugu zangu, napenda kuwaambieni waziwazi juu ya mambo yaliyompata Daudi, babu yetu. Yeye alikufa, akazikwa, tena kaburi lake liko papa hapa petu mpaka leo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પસ્તાવો કરો. જો તમે પસ્તાવો નહિ કરો તો, હું તમારી પાસે જલ્દી આવીશ અને તે લોકોની સામે મારા મુખમાંથી નીકળતી તલવાર વડે લડીશ. \t Basi, achana na madhambi yako. La sivyo, nitakuja kwako upesi na kupigana na watu hao kwa upanga utokao kinywani mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને મદદ કરવાના હેતુથી આ બાબતો હું કહી રહ્યો છું. હું તમને સીમાબદ્ધ કરવા નથી માગતો. પરંતુ તમે યોગ્ય રીતે જીવન જીવો તેમ હું ઈચ્છું છું. અને તમે બીજી કોઈ દુન્યવી બાબતમાં સમય નષ્ટ કર્યા સિવાય તમારી સંપૂર્ણ જાતને પ્રભુને સમર્પિત કરી દો એમ હું ઈચ્છું છું. \t Nawaambieni haya kwa faida yenu, na si kwa kuwawekeeni kizuio. Nataka tu muwe na mpango unaofaa, mpate kumtumikia Bwana kwa moyo na nia moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સદોમ અને ગમોરા અને તેઓની આજુબાજુનાં બીજા શહેરોને પણ યાદ રાખો. તેઓ પણ પેલા દૂતો જેવાં જ છે. આ શહેરો એ જ રીતે વ્યભિચારમાં અને અનુચિત દુરાચારમાં ગરક થઈને નિરંતર અગ્નિદંડની શિક્ષા સહન કરે છે. તેઓની શિક્ષા આપણા માટે ઉદાહરણરુંપ છે. \t Kumbukeni pia Sodoma na Gomora, na miji ya kandokando yake; wenyeji wake walifanya kama wale malaika; walifanya uzinzi na mambo yaliyo kinyume cha maumbile, wakapewa hukumu ya moto wa milele, iwe onyo kwa watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક રીતે તમે ખ્રિસ્ત ઈસુમાં આશીર્વાદ પામ્યા છો. તમારી સંપૂર્ણ વાણી અને તમારા સંપૂર્ણ જ્ઞાનમાં તમે આશીર્વાદ પામ્યા છો. \t Maana, kwa kuungana na Kristo mmetajirishwa katika kila kitu. Mmejaliwa elimu yote na uwezo wote wa kuhubiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, જે વ્યક્તિ મારામાં વિશ્વાસ કરે છે તે મેં જે કામો કર્યા છે તેવાં જ કરશે. હા! તે મેં કર્યા છે તેનાં કરતાં વધારે મહાન કામો પણ કરશે. શા માટે? કારણ કે હું પિતા પાસે જાઉં છું. \t Kweli nawaambieni, anayeniamini atafanya mambo ninayofanya mimi; naam, atafanya hata makuu zaidi, maana nakwenda kwa Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી હું દરેક માણસને ચેતવું છું: જો તમે સુન્નતને આવકારી, તો તમારે બધા જ નિયમો અનુસરવા જોઈએ. \t Nasema tena wazi: kila anayekubali kutahiriwa itambidi kuishika Sheria yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાંએક બી પથ્થરવાળી જમીન પર પડ્યાં. ત્યાં પૂરતી માટી નહોતી. અને માટીનું ઊંડાણ નહોતું. તેથી બી વહેલા ઊગી નીકળ્યાં. \t Nyingine zilianguka penye mawe pasipokuwa na udongo mwingi. Zikaota mara kwa kuwa udongo haukuwa na kina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તેને ઓળખી શકો તે માટેની આ નિશાની છે. તમે એક બાળકને કપડાંમાં લપેટેલો અને ગભાણમાં સૂતેલો જોશો.” \t Na hiki kitakuwa kitambulisho kwenu: mtamkuta mtoto mchanga amevikwa nguo za kitoto, amelazwa horini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તેના મહિમાના સાર્મથ્ય પ્રમાણે તમને શક્તિશાળી બનાવે, જેથી જ્યારે આપત્તિઓ આવે ત્યારે તમે ડગી ન જાવ અને સહનશીલ બનો. પછી તમને આનંદ પ્રાપ્ત થશે. \t Mungu awajalieni nguvu kwa uwezo wake mtukufu ili mweze kustahimili kila kitu kwa uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્મા તરફથી તમને જે પ્રેમ પ્રાપ્ત થયો છે તે પણ એપાફ્રાસે અમને જણાવ્યું છે. \t Yeye alitupa habari za upendo wenu mliojaliwa na Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે આપણે ખ્રિસ્તના સિદ્ધાંતના પ્રાથમિક શિક્ષણની ચર્ચા બંધ કરવી જ જોઈએ. જ્યાંથી શરુંઆત કરી, ત્યા આપણે પાછા ન ફરીએ જેમ કે મૃત્યુ તરફ લઈ જતાં સારાં કર્મોથી દેવમાં વિશ્વાસ મૂકો. \t Basi, tusonge mbele kwa yale yaliyokomaa na kuyaacha nyuma yale mafundisho ya mwanzo ya Kikristo. Hatuhitaji kuweka msingi tena kwa kurudia yale mafundisho ya mwanzo kama vile kuachana na matendo ya kifo, kumwamini Mungu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હું તમને કહું છું કે દુષ્ટ વ્યક્તિનો પ્રતિકાર ન કરો. જો તમને કોઈ જમણા ગાલ પર તમાચો મારે, તો તમારે બીજો ગાલ દરવો. \t Lakini mimi nawaambieni, usimlipize kisasi mtu mbaya. Mtu akikupiga kofi shavu la kulia, mgeuzie pia shavu la pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પ્રભુનું મન કોણ જાણી શકે? પ્રભુએ શું કરવું તે કોણ તેને કહી શકે?” યશાયા 40:13 પરંતુ આપણી પાસે ખ્રિસ્તનું મન છે. \t Maandiko yasema: \"Nani awezaye kuifahamu akili ya Bwana? Nani awezaye kumshauri?\" Lakini sisi tunayo akili ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસો શું કહે છે તેની ચિંતા પણ ઈસુએ કરી નહિ. ઈસુએ સભાસ્થાનના આગેવાનને કહ્યું, ‘ગભરાઈશ નહિ; માત્ર વિશ્વાસ રાખ.’ \t Lakini, bila kujali walichosema, Yesu akamwambia mkuu wa sunagogi, \"Usiogope, amini tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો તેમનાં નાનાં બાળકોને ઈસુ પાસે લાવ્યાં. તેથી તેઓને સ્પર્શી શકે. પરંતુ શિષ્યોએ લોકોને તેમના બાળકોને ઈસુ પાસે લાવતા અટકાવ્યા. \t Watu walimletea Yesu watoto wadogo ili awaguse, lakini wanafunzi wakawakemea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પોતાના શિષ્યોને કહ્યું કે, “માણસોરૂપી પાક (બચાવ) પુષ્કળ છે. પણ મજૂરો ઓછા છે. \t Hapo akawaambia wanafunzi wake, \"Mavuno ni mengi, lakini wavunaji ni wachache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "આર્મેનિયા \t AZE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના બધા શિષ્યો એકબીજા સામે જોવા લાગ્યા. ઈસુ જેના વિષે વાત કરતો હતો, તે વ્યક્તિ કોણ હતી તે તેઓ સમજી શક્યા નહિ. \t Wanafunzi wakatazama wasiweze kabisa kujua anasema nani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બીજા એક માણસને કહ્યું, “મારી પાછળ આવ!” પણ તે માણસે કહ્યું, “પ્રભુ, મને જવા દે અને પહેલા હું મારા પિતાને દાટું.” \t Kisha akamwambia mtu mwingine, \"Nifuate.\" Lakini huyo akasema, \"Bwana, niruhusu kwanza niende kumzika baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રિય મિત્રો, આમ બનવાની આપણે રાહ જોઈ રહ્યા છે. તેથી પાપહિન અને ક્ષતિહિન બનવા માટે શક્ય તેટલા વધારે પ્રયત્નશીલ રહો. દેવ સાથે શાંતિમાં રહેવાને યત્ન કરો. \t Kwa hiyo wapenzi wangu, mkiwa mnangojea Siku ile, fanyeni bidii kuwa safi kabisa bila hatia mbele ya Mungu, na kuwa na amani naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "જાપાનીઝ \t Japanese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ સાચું નથી કારણ કે નિયમશાસ્ત્ર કહે છે કે, બધા જ લોકો પાપના બંધનથી બધાયેલા છે. પવિત્રશાસ્ત્ર આમ શા માટે કહે છે? તેથી કે જેથી વિશ્વાસ થકી લોકોને વચનનું પ્રદાન થઈ શકે. જે લોકોને ખ્રિસ્ત ઈસુમાં વિશ્વાસ છે તેઓને વચન આપવામાં આવ્યું છે. \t Lakini sivyo; Maandiko Matakatifu yamekwisha sema kwamba ulimwengu wote upo chini ya utawala wa dhambi; na hivyo, kwa kumwamini Yesu Kristo, wenye kuamini watimiziwe ile ahadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝરુંબ્બાબેલ અબિહૂદનો પિતા હતો. અબિહૂદ એલ્યાકીમનો પિતા હતો. એલ્યાકીમ અઝોરનો પિતા હતો. \t Zerobabeli alimzaa Abiudi, Abiudi alimzaa Eliakimu, Eliakimu alimzaa Azori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મેં જોયું તો અંતરિક્ષમાં ઊંચે ઊડતાં એક ગરુંડને સાંભળ્યું, તે ગરુંડે મોટે સાદે કહ્યું કે, “અફસોસ! અફસોસ! પૃથ્વી પર રહેનારાં લોકોને માટે અફસોસ! બીજા ત્રણ દૂતો વગાડશે અને તેઓનાં રણશિંગડાના અવાજ પછી આફતો આવશે.” \t Kisha nikatazama, nikasikia tai akiruka juu kabisa angani anasema kwa sauti kubwa, \"Ole, ole, ole kwa wanaoishi duniani wakati malaika watatu waliobaki watakapopiga tarumbeta zao!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે કહ્યું, “હું યહૂદિ નથી! તે તારા પોતાના લોકો અને મુખ્ય યાજકો તને લાવ્યા છે. તેં શું ખોટું કર્યુ છે?” \t Pilato akamjibu, \"Je, ni Myahudi mimi? Taifa lako na makuhani wamekuleta kwangu. Umefanya nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ગામના ઘણા સમરૂની લોકોએ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો. તે સ્ત્રીએ ઈસુ વિષે તેઓને જે કહ્યું તેને કારણે તેઓએ વિશ્વાસ કર્યો. તેણીએ તેઓને કહ્યું, “તેણે (ઈસુએ) જે બધું મેં કર્યું, તે મને કહ્યું,” \t Wasamaria wengi wa kijiji kile waliamini kwa sababu ya maneno aliyosema huyo mama: \"Ameniambia mambo yote niliyofanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મંડળીઓ વિશ્વાસમાં વધારે મજબૂત થતી હતી અને પ્રતિદિન વધારે મોટી થતી જતી હતી. \t Hivyo, yale makanisa yalizidi kuwa imara katika imani, na idadi ya waumini ikaongezeka kila siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘જો કોઈ વ્યક્તિની ઈચ્છા બળવાન માણસના ઘરમાં પ્રવેશવાની અને તેના ઘરમાંથી તેની વસ્તુઓની ચોરી કરવાની હોય તો તે વ્યક્તિએ પહેલાં બળવાન માણસને બાંધવો જોઈએ, પછીથી તે વ્યક્તિ ઘરમાંથી વસ્તુઓ ચોરી શકશે. \t \"Hakuna mtu awezaye kuivamia nyumba ya mtu mwenye nguvu na kumnyang'anya mali yake, isipokuwa kwanza amemfunga huyo mtu mwenye nguvu; hapo ndipo atakapoweza kumnyang'anya mali yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો કે મેં તારી તથા મારી સાથે જે લોકો, તેમની જરૂરિયાત પૂરી પાડવા માટે મારી જાતે જે મહેનત કરી છે. \t Mnajua ninyi wenyewe kwamba nimefanya kazi kwa mikono yangu mwenyewe, ili kujipatia mahitaji yangu na ya wenzangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યુ, “રોટલી અને માછલી મારી પાસે લાવો,” \t Yesu akawaambia, \"Nileteeni hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુન્યવી ચીજ-વસ્તુઓ વડે ધનિક થયેલા લોકોને તું કહેજે કે તેઓ અભિમાની ન બને. એ ધનવાન લોકોને તું કહે કે તેઓ તેઓના ધનમાં નહિ, પરંતુ દેવમાં આશા રાખે. પૈસાનો વિશ્વાસ કરી ન શકાય. પરંતુ દેવ ખૂબ સારી રીતે આપણી સંભાળ લે છે. તે આપણને દરેક વસ્તુ આનંદથી માણવા આપે છે. \t Waamuru watu walio matajiri katika mambo ya maisha ya sasa, wasijivune, wasiweke tumaini lao katika mali isiyoweza kutegemewa; bali wamtegemee Mungu, ambaye kwa ukarimu hutupatia vitu vyote tuvifurahie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના. અમે સુવાર્તા આપીએ છીએ કારણ કે સુવાર્તા આપવા માટે દેવે અમારી પરીક્ષા કરી છે અને અમારા પર વિશ્વાસ મૂક્યો છે. તેથી જ્યારે અમે બોલીએ છીએ ત્યારે દેવને પ્રસન્ન કરવાનો પ્રયત્ન કરીએ છીએ, નહિ કે માણસોને. દેવ એ એક છે જે અમારાં હૃદયોનો પારખનાર છે. \t Sisi twanena daima kama atakavyo Mungu kwani yeye alituona kwamba tunafaa, akatukabidhi hii Habari Njema. Si nia yetu kuwapendeza watu hata kidogo, bali twataka kumpendeza Mungu ambaye anajua mioyo yetu mpaka ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી 24 વડીલો અને તે ચાર જીવતા પ્રાણીઓ નીચા નમ્યા. તેઓએ દેવની આરાધના કરી. જે રાજ્યાસન પર બેસે છે. તેઓએ કહ્યું કે: “આમીન, હાલેલુયા!” \t Na wale wazee ishirini na wanne, na vile viumbe hai vinne, wakajitupa chini, wakamwabudu Mungu aliyeketi juu ya kiti cha enzi wakisema, \"Amina! Asifiwe Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી જાતને મૂર્ખ ન બનાવો. જો તમારામાંનો કોઈ એમ વિચારે કે દુનિયામાં તે જ્ઞાની છે, તો તેણે જ્ઞાની થવા મૂર્ખ બનવું. પછી જ તે વ્યક્તિ વાસ્તવમાં જ્ઞાની બની શકશે. \t Msijidanganye! Mtu yeyote miongoni mwenu akijidhania mwenye hekima mtindo wa kidunia, heri awe mjinga kusudi apate kuwa na hekima ya kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે એ આત્માઓ હતા કે જેમણે ઘણો વખત પહેલા એટલે કે નૂહના સમયમાં દેવની અવજ્ઞા કરનારા હતા. જ્યારે નૂહ વહાણ બાંધી રહ્યો હતો ત્યારે દેવ ધીરજપૂર્વક રાહ જોઈ રહ્યો હતો. તે વહાણમાં માત્ર થોડાક જ લોકોને બચાવવામાં આવ્યા હતા. તેઓ આઠ જણ હતા. તે લોકો પાણીથી બચાવી લેવાયા. \t Hao ndio wale waliokataa kumtii Mungu alipowangoja kwa saburi wakati Noa alipokuwa anatayarisha ile safina. Ndani ya chombo hicho ni watu wachache tu, yaani watu wanane, waliookolewa majini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યોહાનના શિષ્યો ઈસુની પાસે આવ્યા. તેઓએ ઈસુને પૂછયું કે, “અમે અને ફરોશીઓ વારંવાર ઉપવાસ કરીએ છીએ તો તારા શિષ્યો શા માટે ઉપવાસ કરતા નથી?” \t Kisha wanafunzi wa Yohane mbatizaji walimwendea Yesu, wakamwuliza, \"Sisi na Mafarisayo hufunga mara nyingi; mbona wanafunzi wako hawafungi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “શહેરમાં જાવ, હું જે માણસને જાણું છું, એવા માણસ પાસે જાવ. ઉપદેશક કહે છે તે તેને કહો, ‘પસંદ કરાયેલો નિયત સમય નજીક છે. હું તારા ઘેર મારા શિષ્યો સાથે પાસ્ખાપર્વનું ભોજન કરીશ.”‘ \t Yeye akawajibu, \"Nendeni mjini kwa mtu fulani, mkamwambie: Mwalimu anasema, wakati wangu umefika; kwako nitakula Pasaka pamoja na wanafunzi wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા કેટલાંએક બાળકો વિશે જાણીને હું ઘણો ખુશ હતો. હું ખુશ છું કે પિતાએ આપણને આપેલી આજ્ઞાઓ પ્રમાણે તેઓ સત્યના માર્ગ ચાલે છે. \t Nilifurahi sana kuona kwamba baadhi ya watoto wako wanaishi katika ukweli kama Baba alivyotuamuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે તેઓને ધમકી આપવી જાઇએ અને આ માણસ (ઈસુ) વિષે કદી પણ ના બોલવા જણાવવું જોઈએ. જેથી આ વાત લોકોમાં આગળ પ્રસરશે નહિ.” \t Lakini ili tupate kuzuia jambo hili lisienee zaidi kati ya watu, tuwaonye wasiongee na mtu yeyote kwa jina la Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકો ઈસુનું પરીક્ષણ કરવા ઈચ્છતા હતા. તેઓએ ઈસુની પાસેથી આકાશમાંથી નિશાની માગી. \t Wengine, wakimjaribu, wakamtaka afanye ishara kuonyesha kama alikuwa na idhini kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારું ખમીસ લઈ લેવા માટેનો દાવો કરીને તમને કોઈ ન્યાયસભામાં લઈ જવા ઈચ્છે તો તમારો કોટ પણ તેને આપી દો. \t Mtu akikupeleka mahakamani kutaka kukuchukulia shati lako, mwache achukue pia koti lako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે પિતાએ મને મોકલ્યો તેણે તેની જાતે મારા વિષે સાબિતી આપેલ છે. પરંતુ તમે કદી તેની વાણી સાંભળી નથી. તે કોના જેવો દેખાય છે તે તમે કદી જોયું નથી. \t Naye Baba aliyenituma hunishuhudia. Ninyi hamjapata kamwe kusikia sauti yake, wala kuuona uso wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી લોકોને દૂર મોકલો. તેઓ અહીંના આસપાસના ગામોમાં અને ખેતરોમાં જઇને ખાવાનું ખરીદે.’ \t Afadhali uwaage watu waende mashambani na katika vijiji vya jirani, wanunue chakula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિયાળા પહેલાં તું મારી પાસે આવી પહોંચે એવો પ્રયત્ન કરજે. યુબૂલસ તને ક્ષેમકુશળ કહે છે. વળી પુદેન્સ, લિનસ, કલોદિયા, અને ખ્રિસ્તમાં સર્વ \t Fanya bidii kuja kabla ya majira ya baridi. Ebulo, Pude, Lino na Klaudia wanakusalimu; vilevile ndugu wengine wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ તને ક્ષેમકુશળ કહે છે. પ્રભુ તારા આત્માની સાથે થાઓ. તારા પર કૃપા થાઓ. \t Bwana awe nawe rohoni mwako. Nawatakieni nyote neema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ જે કહ્યું તેનો અર્થ તેઓ સમજી શક્યા નહિ. \t Lakini wazazi wake hawakuelewa maana ya maneno aliyowaambia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને માત્ર બે કે ત્રણ પ્રબોધકોએ જ બોલવું જોઈએ અને તેઓ જે બોલે છે તેનું બીજાઓએ મૂલ્યાંકન કરવું જોઈએ. \t Kuhusu wale wenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, waseme wawili au watatu, na wengine wayapime maneno yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૂર્યનું સૌંદર્ય એક પ્રકારનું છે, જ્યારે ચંદ્રનું બીજા પ્રકારનું. જ્યારે તારાઓની સુંદરતા કઈક જુદી જ છે. તેમજ દરેક તારો પોતાની સુંદરતામાં બીજાથી વિશિષ્ટ છે. \t Uko uzuri wa jua, wa mwezi na wa nyota; hata nyota nazo huhitilafiana kwa uzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જરા પણ સંકોચ રાખ્યા વગર આપણે કહી શકીએ કે, “પ્રભુ મને સહાય કરનાર છે; હું ડરીશ નહિ. માણસ મને શું કરનાર છે?” ગીતશાસ્ત્ર 118:6 \t Ndiyo maana tunathubutu kusema: \"Bwana ndiye msaada wangu, sitaogopa. Binadamu atanifanya nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવે એલિયાને શું જવાબ આપ્યો, તે જાણો છો? દેવે તેને કહ્યું, “જે 7,000 માણસો હજી પણ મારી ભક્તિ કરે છે તેઓને મેં મારા માટે રાખી મૂક્યા છે. આ 7,000 માણસો ‘બઆલ’ની આગળ ઘૂંટણે પડયા નથી.” \t Je, Mungu alimjibu nini? Alimwambia: \"Nimejiwekea elfu saba ambao hawakumwabudu Baali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખલાસીઓને ભય હતો કે આપણે ખડકો સાથે અથડાઇશું. તેથી તેઓએ ચાર લંગર વહાણના પાછલા ભાગમાંથી પાણીમાં નાખ્યા. પછી તેઓ દિવસનો પ્રકાશ આવે તે માટે પ્રાર્થના કરવા લાગ્યા. \t Kwa sababu ya kuogopa kukwama kwenye miamba, waliteremsha nanga nne nyuma ya meli; wakaomba kuche upesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તમે શાસ્ત્રનો અર્થ સમજો; ‘હું પશુઓના બલિદાન નથી ઈચ્છતો, હું દયા ઈચ્છું છું,’ હું સારા લોકોને આમંત્રણ આપવા નથી આવ્યો પણ પાપીઓને તેડવા આવ્યો છું.” \t Basi, kajifunzeni maana ya maneno haya: Nataka huruma, wala si dhabihu. Sikuja kuwaita watu wema, bali wenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દુનિયામાં આપણે જ્યારે આવ્યા ત્યારે, આપણે કશુંય લીધા વગર ખાલી હાથે આવ્યા હતા. અને આપણે જ્યારે મરી જઈશું ત્યારે, આપણે કશુંય લઈ જઈ શકવાના નથી. \t Maana hatukuleta kitu chochote hapa duniani, wala hatutachukua chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો છો, અને તમે યાદ કરો છો કે તમે બીજા કોઈ એક વ્યક્તિ સાથે કઈક કારણસર ગુસ્સે થયા છો. તો તે વ્યક્તિને માફ કરો.’ \t Mnaposimama kusali, sameheni kila mtu aliyewakosea chochote, ili Baba yenu aliye mbinguni awasamehe ninyi makosa yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો તમારામાંથી કોઈ મને પૂછશે: “જો આપણાં કાર્યો પર દેવનો અંકૂશ જ હોય, તો પછી આપણાં પાપ માટે દેવ શાથી આપણી પર આરોપ મૂકે છે?” \t Labda utaniuliza: \"Ikiwa mambo yako hivyo, Mungu anawezaje kumlaumu mtu? Nani awezaye kuyapinga mapenzi yake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકો જે મહત્વના દેખાતા હતા, તેઓએ હું જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપતો હતો તેને બદલ્યો નહોતો. (તેઓ “મહત્વના” હતા કે નહિ તે મારે માટે કોઈ બાબત ન હતી. દેવ સમક્ષ સર્વ સમાન છે.) \t Lakini watu hawa wanaosemekana kuwa ni viongozi--kama kweli walikuwa hivyo au sivyo, kwangu si kitu, maana Mungu hahukumu kwa kuangalia mambo ya nje--watu hawa hawakuwa na kitu cha kuongeza katika Habari hii Njema kama niihubirivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે જમવાનો સમય થયો ત્યારે તે માણસે તેના દાસને મહેમાનોને કહેવા મોકલ્યાં ‘કૃપા કરીને ચાલો! હવે બધું જ તૈયાર છે!’ \t Wakati wa karamu ulipofika alimtuma mtumishi wake awaambie walioalikwa, Njoni, kila kitu ni tayari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારો સાચો વિશ્વાસ પણ મને યાદ આવે છે. તારી દાદી લોઈસ અને તારી માતા યુનિકા સૌ પ્રથમ એવો જ વિશ્વાસ ધરાવતાં હતાં. હું જાણું છું કે એ જ વિશ્વાસ હવે તું ધરાવે છે. \t Naikumbuka imani yako ya kweli, imani aliyokuwa nayo nyanya yako Loisi, na pia mama yako Eunike. Nina hakika kwamba wewe pia unayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદાએ કહ્યું, “હું તમને ઈસુ સુપ્રત કરીશ. તમે મને આ કરવા માટે શું આપશો?” યહૂદાને યાજકે 30 ચાંદીના સિક્કાઓ આપ્યા. \t akawaambia, \"Mtanipa kitu gani kama nikimkabidhi Yesu kwenu?\" Wakamhesabia sarafu thelathini za fedha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેરની શેરીની મધ્યમાંથી વહે છે. જીવનનું વૃક્ષ નદીની બન્ને બાજુ પર હતું. જીવનનું વૃક્ષ વર્ષમાં બાર વખત ફળ આપે છે. તે પ્રતિ માસ ફળ આપે છે. તે વૃક્ષનાં પાંદડાઓ બધા લોકોને સાજા કરવા માટે છે. \t Mto huo ulitiririka kupitia katikati ya barabara kuu ya mji. Kandokando ya mto huo kulikuwa na mti wa uzima unaozaa matunda mara kumi na mbili kwa mwaka, yaani kila mwezi; na majani yake ni dawa ya kuwaponya watu wa mataifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી આ યહૂદિઓ અહીં કૈસરિયા ન્યાય માટે આવ્યા. અને મેં સમય ગુમાવ્યો નહિ. બીજે દિવસે હું ન્યાયાસનની બેઠક પર બેઠો અને હુકમ કર્યો કે તે માણસને અંદર લાવવામાં આવે . \t Basi, walipofika hapa sikukawia, ila nilifanya kikao mahakamani kesho yake, nikaamuru mtu huyo aletwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આથી તમે આશ્ચર્ય પામશો નહિ. એ સમય આવે છે જ્યારે જે લોકો મૃત્યુ પામ્યા છે અને તેઓની કબરોમાં છે તેઓ તેની વાણી સાંભળશે. \t Msistaajabie jambo hili; maana wakati unakuja ambapo wote waliomo makaburini wataisikia sauti yake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુમાં મારા પ્રિય મિત્ર અંપ્લિયાતસને મારી સલામ પાઠવશો. \t Salamu zangu kwa Ampliato, rafiki yangu katika kuungana na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘કોઈ પણ વ્યક્તિ જે તેની પત્નીને છૂટાછેડા આપે છે અને બીજી સ્ત્રીને પરણે છે. તે તેની પત્ની વિરૂદ્ધ પાપમાં દોષિત છે. તે વ્યભિચારના પાપ માટે ગુનેગાર છે. \t Naye akawaambia, \"Anayemwacha mkewe na kuoa mwingine, anazini dhidi ya mkewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આપણે જોઈએ છીએ કે એ લોકો પ્રવેશ કરી શક્યા નહિ. અને દેવનો વિશ્રામ મેળવવા તેઓ શક્તિમાન નહોતા. શા માટે? કારણ કે તેઓએ દેવ પર વિશ્વાસ કર્યો નહિ. \t Basi, twaona kwamba hawakuingia huko kwa sababu hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી યૂસફે સાભળ્યું કે હેરોદના મરણ પછી તેનો પુત્ર આખિલાઉસ રાજા થયો છે ત્યારે યૂસફને ત્યાં જતાં ડર લાગ્યો ત્યારે સ્વપ્નમાં ચેતવણી મળી તેથી તે યહૂદિયાને બદલે ગાલીલ પ્રાંતમાં ગયો. \t Lakini Yosefu aliposikia kwamba Arkelao mwanawe Herode alikuwa mfalme wa Yudea mahali pa baba yake, aliogopa kwenda huko. Naye baada ya kuonywa katika ndoto, alikwenda katika mkoa wa Galilaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂલ્ય આપીને તમને ખરીદવામાં આવ્યા છે તેથી મનુષ્યોના ગુલામો ન બનો. \t Nyote mmenunuliwa kwa bei; kwa hiyo msiwe tena watumwa wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા સવારે, લોકોના વડીલોની સભા, મુખ્ય યાજકો તથા શાસ્ત્રીઓ સાથે ભેગી થઈ. તેઓએ ઈસુને તેઓના ઊંચામાં ઊચી ન્યાયસભામાં લઈ ગયા. \t Kulipokucha, kikao cha wazee wa watu kilifanyika, ambacho kilihudhuriwa na makuhani wakuu na walimu wa Sheria. Yesu akaletwa mbele ya Baraza hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વિશ્રામવારે પાઉલ યહૂદિઓ અને ગ્રીકો સાથે સભાસ્થાનમાં ચર્ચા કરતો હતો. પાઉલ આ લોકોને ઈસુમાં વિશ્વાસ રાખવા માટે સમજાવવાનો પ્રયત્ન કરતો હતો. \t Kila Sabato alifanya majadiliano katika sunagogi akijaribu kuwavuta Wayahudi na Wagiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને બિનયહૂદિઓ પણ દેવની દયાને માટે સ્તુતિ કરે. શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે, “માટે હું બિનયહૂદિઓમાં તારી સ્તુતિ કરીશ; અને તારા નામનાં સ્ત્રોત્ર ગાઈશ.” ગીતશાસ્ત્ર 18:49 \t ili nao watu wa mataifa mengine wapate kumtukuza Mungu kwa sababu ya huruma yake. Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Kwa sababu hiyo, nitakusifu miongoni mwa watu wa mataifa. Nitaziimba sifa za jina lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે પહેલા માણસના દીકરાને ઘણું સહન કરવું પડશે અને આ પેઢીના લોકો દ્ધારા તેનું મરણ થશે. \t Lakini kabla ya hayo, itambidi ateseke sana na kukataliwa na kizazi hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના જે શિષ્યો હોડીમાં હતા તેઓએ તેને નમન કર્યુ અને કહ્યું, “તું ખરેખર દેવનો દીકરો છે.” \t Wote waliokuwa ndani ya mashua walimsujudia, wakasema, \"Hakika wewe ni Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો મારી મૂલવણી કરવા માગે છે. તેથી તેઓને હું આ ઉત્તર પાઠવું છું: \t Hoja yangu kwa wale wanaonipinga ndiyo hii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો સારાં કાર્યો કરતા હોય તેમણે સરકારી અધિકારીઓથી ડરવાની જરૂર નથી. પરંતુ જે લોકો ખોટાં કામો કરતા હોય તેમને તો અધિકારીઓનો ડર લાગવો જ જોઈએ. શું તમારે શાસકોના ડરમાંથી મુક્ત થવું છે? તો તમારે સારાં કામો કરવાં જોઈએ. જો તમે સારાં કાર્યો કરશો તો સરકારી અધિકારીઓ તમારાં વખાણ કરશે. \t Maana, watawala hawasababishi hofu kwa watu wema, ila kwa watu wabaya. Basi, wataka usimwogope mtu mwenye mamlaka? Fanya mema naye atakusifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસના કારણે જ મૂસાના મા બાપે તેના જન્મ્યા પછી તેને ત્રણ મહિના સુધી સંતાડી રાખ્યો, કેમ કે તેઓએ જોયું કે તે બાળક સુંદર છે અને તેઓ રાજાની આજ્ઞાથી ડર્યા નહિ. \t Kwa imani wazazi wa Mose walimficha huyo mtoto kwa muda wa miezi mitatu baada ya kuzaliwa kwake. Walimwona kuwa ni mtoto mzuri, wala hawakuiogopa amri ya mfalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ આગેવાનો તથા વડીલોએ એકઠા મળી એક યોજના બનાવી.અને સૈનિકોને મોટી લાંચ આપી. \t Basi, wakakutana pamoja na wazee, na baada ya kushauriana, wakawapa wale askari kiasi kikubwa cha fedha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેને પ્રથમ અન્નાસ પાસે લાવ્યા. અન્નાસ કાયાફાનો સસરો હતો. તે વર્ષે કાયાફા પ્રમુખ યાજક હતો. \t na kumpeleka kwanza kwa Anasi; Anasi alikuwa baba mkwe wa Kayafa ambaye alikuwa Kuhani Mkuu mwaka huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, દેવ તમને મુક્ત થવા બોલાવે છે. પરંતુ તમારી સ્વતંત્રતાના બહાના હેઠળ એવી વસ્તુ ના કરશો જે તમારા પાપી સ્વભાવને પ્રફૂલ્લિત કરે. પરંતુ પ્રેમથી એકબીજાની સેવા કરો. \t Ninyi, ndugu, mliitwa muwe watu huru. Lakini uhuru huo usiwe kisingizio cha kutawaliwa na tamaa za kidunia; ila mnapaswa kutumikiana kwa upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો તારો ભાઈ અથવા બહેન તારું કાંઈ ખરાબ કરે તો તેની પાસે જા અને તેને સમજાવ. જો તારું સાંભળીને ભૂલ કબૂલ કરે તો જાણજે કે તેં તારા ભાઈને જીતી લીધો છે. \t \"Ndugu yako akikukosea, mwendee ukamwonye mkiwa ninyi peke yenu. Akikusikia utakuwa umempata ndugu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી લગ્નના જમણના કારભારીએ તે ચાખ્યો. પરંતુ તે પાણી દ્રાક્ષારસ થઈ ગયો હતો. તે માણસને ખબર નહોતી કે દ્રાક્ષારસ ક્યાંથી આવ્યો. પરંતુ જે નોકરો પાણી લાવ્યા તેઓએ જાણ્યું કે તે ક્યાંથી આવ્યો. લગ્નના કારભારીએ વરરાજાને બોલાવ્યો. \t Mkuu wa karamu alipoonja hayo maji, kumbe yalikuwa yamegeuka kuwa divai. Yeye hakujua ilikotoka, (lakini wale watumishi waliochota maji walijua). Mkuu wa karamu akamwita bwana arusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે લોકો કઠણ અને હઠાગ્રહી છો. જીવનમાં પરિવર્તન પામવાની વાતને તમે ઘસીને ના પાડી દો છો. આ રીતે, દેવ તમને જે શિક્ષા ફરમાવશે એમાં તમે વધુ ઉમેરો કરતા જાઓ છો. ન્યાયના દિવસે દેવ જ્યારે પોતાનો કોપ પ્રગટ કરશે ત્યારે તમને યોગ્ય શિક્ષા (દંડ) મળશે; અને તે દિવસે દેવના સાચા ન્યાયનો લોકોને અનુભવ થશે. \t Lakini unao ugumu na ukaidi wa moyo, na hivyo unajilundikia adhabu kwa Siku ile ambayo ghadhabu ya Mungu na hukumu zake za haki vitadhihirishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું કે જ્યારે નવા યુગમાં માણસનો દીકરો તેના મહિમાના રાજ્યાસન પર બિરાજશે તે વખતે તમે પણ બાર રાજ્યાસન પર બેસશો. અને મારી પાછળ આવનારા ઈસ્રાએલના બારે કુળનો ન્યાય કરશો. \t Yesu akawaambia, \"Nawaambieni kweli, Mwana wa Mtu atakapoketi katika kiti cha enzi cha utukufu wake katika ulimwengu mpya, ninyi mlionifuata mtaketi katika viti kumi na viwili mkiyahukumu makabila kumi na mawili ya Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ તમારા એક ગાલ પર તમાચો મારે તો તમે તેની આગળ બીજો ગાલ ધરો. \t Mtu akikupiga shavu moja mgeuzie na la pili. Mtu akikunyang'anya koti lako mwachie pia shati lako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આખા નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકોના લખાણોનો પાયો આ બે આજ્ઞાઓમાં સમાયેલો છે. આ બે આજ્ઞાઓને પાળશો તો તમે બીજી સર્વ આજ્ઞાઓ પાળશો.” \t Sheria yote ya Mose na mafundisho ya manabii vinategemea amri hizi mbili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે ખ્રિસ્તની સાથે મૃત્યુ પામ્યા તેથી આપણે માનીએ છીએ કે આપણે તેની સાથે નવુ જીવન પામીશું. \t Basi, ikiwa tumekufa pamoja na Kristo, tunaamini kwamba tutaishi pia pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૈસા માટેનો લોભ દરેક જાતનાં પાપોને જન્મ આપે છે. કેટલાએક લોકોએ સાચો વિશ્વાસ (ઉપદેશ) છોડી દીધો છે કેમ કે તેઓ વધુ ને બધુ ધન મેળવવા માગે છે. પરંતુ આમ કરતાં તેઓ પોતાની જાતે ઘણી ત્રાસદાયક મુશ્કેલીઓ ઊભી કરી સહન કરે છે. \t Kwa maana kupenda sana fedha ni chanzo cha uovu wote. Watu wengine wametamani sana kupata fedha hata wakatangatanga mbali na imani, na wameivunja mioyo yao kwa huzuni nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તેમ જ કરું છું. હું પ્રત્યેક વ્યક્તિને દરેક રીતે પ્રસન્ન કરવાનો પ્રયત્ન કરું છું. જે મારા માટે સારું છે તે કરવાનો પ્રયત્ન નથી કરતો. હું મોટા ભાગના લોકો માટે જે સારું છે તે કરવાનો પ્રયત્ન કરું છું, કે જેથી તેમનું તારણ થાય. \t Muwe kama mimi; najaribu kuwapendeza wote kwa kila njia, bila kutafuta faida yangu mwenyewe ila faida ya wote, wapate kuokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ પોતાનો કોપ વ્યક્ત કરે છે, કારણ કે તેના વિષે જે કંઈ જાણી શકાય તે બધુંજ તેઓ જાણે છે. કેમ કે દેવે જ તે તેમની આગળ પ્રગટ કર્યુ છે. \t Kwa maana, yote yanayoweza kujulikana juu ya Mungu ni wazi kwao; maana Mungu mwenyewe ameyadhirisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આદમથી સાતમા પુરુંષ હનોખે આ લોકો વિષે ભવિષ્યકથન કર્યું છે કે: “જુઓ, પ્રભુ હજારોની સંખ્યામાં તેના પવિત્ર દૂતો સાથે આવે છે. \t Henoki, ambaye ni babu wa saba tangu Adamu, alibashiri hivi juu ya watu hawa: \"Sikilizeni! Bwana atakuja pamoja na maelfu ya malaika wake watakatifu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે સુંદર રીતે દેવની આભારસ્તુતિ કરતા હશો, પરંતુ ન સમજનાર વ્યક્તિ માટે તે મદદરૂપ નથી બનતું. \t Sala yako ya shukrani yaweza kweli kuwa bora, lakini huyo mwingine haitamfaidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પિતાએ દીકરાને બધા લોકોનો ન્યાય ચુકવવાનો અધિકાર પણ આપ્યો છે. શા માટે? કારણ કે તે દીકરો માણસનો દીકરો છે. \t Tena amempa mamlaka ya kuhukumu kwa sababu yeye ni Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને કંઈ ખોટું બોલતાં પકડી શકાય તે માટે તક શોધવાનો તેઓ પ્રયત્ન કરતા હતા. \t ili wapate kumnasa kwa maneno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો પાસે પૂરતું ખાવાનું હતું. જ્યારે તેઓએ ખાવાનું પૂરું કર્યુ, ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “જે છાંડેલાં માછલી અને રોટલીના ટુકડાઓ છે તે ભેગા કરો. કઈ પણ બગડવા દેશો નહિ.” \t Watu waliposhiba Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kusanyeni vipande vilivyobaki visipotee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમ મગ્દલાની અને યોસેની માએ ઈસુને જે જગ્યાએ મૂક્યો હતો તે જગ્યા જોઈ. \t Nao Maria Magdalene na Maria mama yake Yose walipaona hapo alipolazwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ એ દેવ છે જે જીવન, શ્વાસોચ્છવાસ છે અને લોકોને સર્વ વસ્તુઓ આપે છે. તેને લોકો પાસેથી કોઇ પણ મદદની જરુંર પડતી નથી. દેવ પાસે તેને જરુંરી બધીજ વસ્તુઓ છે. \t Wala hatumikiwi kwa mikono ya watu kana kwamba anahitaji chochote kile, kwa maana yeye mwenyewe ndiye anayewapa watu uhai, anawawezesha kupumua na anawapa kila kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને અત્યારે દેવનું તે જ વચન આકાશ અને પૃથ્વીને ટકાવી રાખે છે કે જે આપણી પાસે છે. આ પૃથ્વી અને આકાશ અગ્નિથી નાશ કરવા માટે ટકાવી રાખવામાં આવ્યા છે. પૃથ્વી અને આકાશ ન્યાયના દિવસ સુધી ટકાવી રખાશે અને પછી તેનો અને જેઓ દેવની વિરુંદ્ધ છે તે બધા જ લોકોનો નાશ થશે. \t Lakini mbingu na nchi za sasa zahifadhiwa kwa neno la Mungu kwa ajili ya kuharibiwa kwa moto. Zimewekwa kwa ajili ya Siku ile ambapo watu wasiomcha Mungu watahukumiwa na kuangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પવિત્ર આત્માથી ઈસુને વધારે આનંદનો અનુભવ થયો. ઈસુએ કહ્યું, “હે બાપ આકાશ અને પૃથ્વીના ધણી, હું તારો આભાર માનુ છું. હું તારી સ્તુતી કરું છું કારણ કે તેં ડાહ્યા અને બુદ્ધીશાળી લોકોથી આ વાતો ગુપ્ત રાખી છે. પણ તેં એ વાતો એવા લોકો કે જે નાનાં બાળકો જેવા છે તેમને તેં પ્રગટ કરી છે. હા બાપ, તેં આ કર્યુ છે કારણ કે તું ખરેખર જે કરવા ઈચ્છતો હતો તે આ જ છે. \t Saa ileile, Yesu akafurahi kwa uwezo wa Roho Mtakatifu, akasema, \"Nakushukuru ee Baba, Bwana wa mbingu na dunia, kwa kuwa umewaficha wenye hekima na elimu mambo haya, ukawafumbulia wadogo. Naam, Baba, ndivyo ilivyokupendeza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આધ્યાત્મિક મનુષ્ય પ્રત્યેક બાબતોની મૂલવણી કરવા માટે સક્ષમ હોય છે. બીજા લોકો તેને મૂલવી શક્તા નથી. શાસ્ત્રલેખ કહે છે કે: \t Lakini mtu aliye na huyo Roho anaweza kubainisha ubora wa kila kitu, naye mwenyewe hahukumiwi na mtu mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા બાપે મને એક રાજ્ય આપ્યું છે. હું પણ તમને મારી સાથે શાસનનો અધિકાર આપું છું. \t na, kama vile Baba yangu alivyonikabidhi Ufalme, vivyo hivyo nami nitawakabidhi ninyi Ufalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઊચે નજર કરી તો ત્યાં એકલા ઈસુ સિવાય બીજા કોઈને જોયા નહિ. \t Walipoinua macho yao hawakumwona mtu, ila Yesu peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધકોએ ખંતથી અભ્યાસ કરીને આ તારણ વિષે સમજવાનો પ્રયત્ન કર્યો. પ્રબોધકોએ તમારા પર થવાની કૃપા વિશે વાત કરી છે. \t Manabii walipeleleza kwa makini na kufanya uchunguzi juu ya wokovu huo, wakabashiri juu ya neema hiyo ambayo ninyi mngepewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ એક ગરીબ વિધવાને જોઈ, તેણે બે નાના તાંબાના સિક્કા પેટીમાં મૂક્યા. \t akamwona pia mama mmoja mjane akitumbukiza humo sarafu mbili ndogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ માણસ એવું માની શકે કે કોઈ એક દિવસ તે બીજા કોઈ દિવસ કરતાં વધારે મહત્વનો છે. અને વળી બીજો કોઈ માણસ એવું માની શકે કે બધા દિવસ એક સરખાજ છે. ખરી વાત તો એ છે કે દરેક માણસે મનમાં પોતાની માન્યતાઓ વિષે બરાબર સ્પષ્ટ હોવું જોઈએ. \t Mtu anaweza kufikiria siku fulani kuwa ya maana zaidi kuliko nyingine; mtu mwingine aweza kuzifikiria siku zote kuwa sawa. Kila mmoja na afuate msimamo wa akili yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું કહે છે કે તું શ્રીમંત છે. તું વિચારે છે કે તું ધનવાન બન્યો છે અને તને કશાની જરુંર નથી. પણ તને ખબર નથી કે તું ખરેખર કંગાલ, બેહાલ, દરિદ્રી, આંધળો, અને નગ્ન છે. \t Wewe unajisema, Mimi ni tajiri; ninajitosheleza, sina haja ya kitu chochote. Kumbe, hujui kwamba wewe ni mnyonge, unahitaji kuhurumiwa, maskini, kipofu tena uko uchi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી એક શાસ્ત્રી તેની પાસે આવ્યો અને કહ્યંુ કે, “ઉપદેશક, તું જ્યાં જઈશ ત્યાં હું તારી પાછળ આવીશ.” \t Mwalimu mmoja wa Sheria akamwendea, akamwambia, \"Mwalimu, mimi nitakufuata kokote uendako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મે જે દૂતને જોયો તેણે સમુદ્ર પર અને જમીન પર ઊભા રહીને તેનો જમણો હાથ આકાશ તરફ ઊંચો કર્યો. \t Kisha yule malaika niliyemwona akisimama juu ya bahari na juu ya nchi kavu akainua mkono wake wa kulia juu mbinguni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે એક (દેવ) કે જે તમને બોલાવે છે અને તે જ તમારે માટે એમ કરશે. તમે તેના પર વિશ્વાસ કરો. \t Yeye anayewaita ninyi atafanya hivyo kwani ni mwaminifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ભૂતકાળમાં દેવે પ્રત્યેક રાષ્ટ્રોને તેઓની ઈચ્છા પ્રમાણે કરવા દીધું હતું. \t Zamani Mungu aliruhusu kila taifa lifanye lilivyopenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે વિશ્વાસનો માર્ગ આવ્યો છે. તેથી હવે આપણે નિમયની નીચે જીવતા નથી. \t Tangu kufika kwa hiyo imani, Sheria si mlezi wetu tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વિશ્વાસીઓમાંના કેટલાક સૈપ્રસ અને કુરેનીના માણસો હતા. જ્યારે આ માણસો અંત્યોખમાં આવ્યા. તેઓએ આ ગ્રીક લોકોને પણ પ્રભુ ઈસુ વિષેની સુવાર્તા કહી. \t Lakini baadhi ya waumini waliotoka Kupro na Kurene, walikwenda Antiokia wakautangaza huo ujumbe kwa watu wa mataifa mengine wakiwahubiria ile Habari Njema juu ya Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંના કેટલાએક બડાઈખોર બની ગયા છો. તમે બડાશ મારો છો, એવું માનીને કે હું તમારી પાસે ફરીથી આવીશ નહિ. \t Baadhi yenu wameanza kuwa na majivuno wakidhani kwamba sitakuja tena kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે આજદિન સુધીમાં પૃથ્વી પર જન્મયા છે તેમાં યોહાન જેવો કોઈ ઉત્પન્ન થયો નથી, પણ આકાશના રાજ્યમાં સૌથી નાનો છે તે યોહાન કરતાં પણ મોટો છે. \t Kweli nawaambieni, miongoni mwa watoto wote wa watu, hajatokea aliye mkuu kuliko Yohane mbatizaji. Hata hivyo, yule aliye mdogo kabisa katika Ufalme wa mbinguni, ni mkubwa kuliko yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ આશા આપણને કદી પણ નિરાશ નહિ કરે એ કદી પણ નિષ્ફળ નહિ જાય. એમ શા કારણે? કેમ કે દેવે આપણા હૃદયમાં તેનો પ્રેમ વહેવડાવ્યો છે. ‘પવિત્ર આત્મા’ દ્વારા દેવે આપણને આ પ્રેમ અર્પણ કર્યો છે. દેવ તરફથી ભેટરૂપે એ ‘પવિત્ર આત્મા’ આપણને પ્રાપ્ત થયો છે. \t Tumaini hilo haliwezi kutuhadaa, maana Mungu amekwisha miminia mioyoni mwetu upendo wake kwa njia ya Roho Mtakatifu aliyetujalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઘરમાં પ્રવેશીને લોકોને કહ્યું, ‘તમે લોકો શા માટે રડો છો અને આટલો બધો ઘોંઘાટ કરો છે? આ બાળક મરી ગયું નથી. તે તો ફક્ત ઊંઘે છે.’ \t Akaingia ndani, akawaambia, \"Mbona mnapiga kelele na kulia? Msichana hakufa, amelala tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“બધાજ યહૂદિઓ મારા આખા જીવન વિષે જાણે છે. શરુંઆતથી મારા પોતાના દેશમાં અને પાછળથી યરૂશાલેમમાં હું જે રીતે જીવતો હતો તે તેઓ જાણે છે. \t \"Wayahudi wanajua habari za maisha yangu tangu utoto, jinsi nilivyoishi tangu mwanzo kati ya taifa langu huko Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં આમ કર્યુ જેથી કરીને તમારો વિશ્વાસ માણસના જ્ઞાન કરતા દેવના સાર્મથ્યમાં જળવાઈ રહે. \t Nilifanya hivyo kusudi imani yenu ipate kutegemea nguvu ya Mungu, na si hekima ya binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પાસે બીજા ઘેટાં પણ છે, તેઓ અહીં આ ટોળામાં નથી. મારે તેઓને પણ દોરવાની જરૂર છે. તેઓ મારા અવાજને ધ્યાનથી સાંભળશે. ભવિષ્યમાં ત્યાં એક જ ટોળું અને એક જ ઘેટાંપાળક હશે. \t Tena ninao kondoo wengine ambao hawamo zizini humu. Inanibidi kuwaleta hao pia, nao wataisikia sauti yangu, na kutakuwako kundi moja na mchungaji mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોને પોતે પણ વિશ્વાસ મૂક્યો અને બાપ્તિસ્મા પામ્યો. સિમોન ફિલિપની સાથે રહ્યો. ફિલિપે જે અદભૂત ચમત્કારો અને સાર્મથ્યવાન કાર્યો કર્યા તે જોઈ તે ઘણો નવાઈ પામ્યો. \t Hata Simoni aliamini; baada ya kubatizwa ilikuwa akiandamana na Filipo, akastaajabia maajabu na miujiza iliyokuwa inafanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને બીજુ દૃષ્ટાંત કહ્યું, “આકાશનું રાજ્ય રાઈના બી જેવું છે જેને માણસે લઈને તેના ખેતરમાં વાવ્યું. \t Yesu akawaambia watu mfano mwingine: \"Ufalme wa mbinguni unafanana na mbegu ya haradali aliyotwaa mtu mmoja, akaipanda katika shamba lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આપણે આ ભાઈઓને મદદ કરવી જોઈએ. જ્યારે આપણે તેઓને મદદ કરીએ છીએ, ત્યારે આપણે તેઓના સત્ય માટેના કાર્યમાં સહભાગી થઈએ છીએ. \t Basi, sisi tunapaswa kuwasaidia watu hawa, ili nasi tupate kushiriki katika kazi yao kwa ajili ya ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે તમે નહિ, પરંતુ તમારા પિતાનો આત્મા તમારા દ્વારા બોલશે. \t Maana si ninyi mtakaosema, bali ni Roho wa Baba yenu asemaye ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દરેક વસ્તુની પરખ કરો. જે સારું છે તેને ગ્રહણ કરો. \t Pimeni kila kitu: zingatieni kilicho chema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને ઘણી બાબતોનો અનુભવ થયો છે. શું તે બધો અનુભવ નિરર્થક થયો? હું આશા રાખું છું કે તે નિરર્થક નથી ગયો! \t Je, mambo yale yote yaliyowapata ninyi yamekuwa bure tu? Haiwezekani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ડોલર્સ \t iwebhusayithi :"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને પકડવા જે સમૂહ આવ્યો હતો તેઓ મુખ્ય યાજકો, વડીલો અને યહૂદિ સરદારો હતા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “તમે તલવારો અને લાકડીઓ સાથે અહીં બહાર શા માટે આવ્યા છો? શું તમે વિચારો છો કે હું એક ગુનેગાર છું? \t Kisha Yesu akawaambia makuhani wakuu, wakubwa wa walinzi wa Hekalu na wazee waliokuja kumkamata: \"Je, mmekuja na mapanga na marungu kunikamata kana kwamba mimi ni mnyang'anyi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો પ્રેરિતો નથી કે બધા લોકો પ્રબોધકો થઈ શકે નહિ. બધા લોકો ચમત્કારો પણ કરી શકતા નથી. \t Je, wote ni mitume? Wote ni manabii? Wote ni walimu? Wote ni wenye kipaji cha kufanya miujiza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક યહૂદિઓએ પાઉલે કહેલી વાતોમાં વિશ્વાસ કર્યો, પણ બીજાઓએ તેમાં વિશ્વાસ ન કર્યો. \t Baadhi yao walikubali maneno yake, lakini wengine hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓએ ઉત્તર આપ્યો, “ઈસુએ તમને પણ મૂર્ખ બનાવ્યા શું! \t Mafarisayo wakawauliza, \"Je, nanyi pia mmedanganyika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સામેની હકીકતોને તમારે જોવી જોઈએ. જો વ્યક્તિ એમ વિચારતી હોય કે તે ખ્રિસ્તનો છે. તો તેણે એ પણ યાદ રાખવું જોઈએ કે તેની જેમ અમે પણ ખ્રિસ્તમાં છીએ. \t Ninyi hutazama mambo kwa nje tu. Je, yupo mtu yeyote anayedhani kwamba yeye ni wa Kristo? Sawa! Basi, afikirie vilevile kwamba sisi pia ni wa Kristo kama yeye alivyo wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા પૂર્વજો માન્ના (અન્ન) ખાધું છે, જે દેવે તેઓને રણમાં આપ્યું હતું. પણ બધા લોકોની જેમ તેઓ મૃત્યુ પામ્યા. \t Wazee wenu walikula mana kule jangwani, lakini walikufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હે પ્રભુ બધા લોકો તારાથી બીશે. બધા લોકો તારા નામની સ્તુતિ ગાશે! કારણ કે માત્ર તું એકલો જ પવિત્ર છે. બધા લોકો આવશે અને તારી આગળ આરાધના કરશે, કારણ કે તે સ્પષ્ટ છે કે તું જે કરે છે તે ન્યાયી છે.” \t Bwana, ni nani asiyekucha wewe? Nani asiyelitukuza jina lako? Wewe peke yako ni Mtakatifu. Mataifa yote yatakujia na kukuabudu maana matendo yako ya haki yameonekana na wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "માથ્થ \t Isaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે માણસો ઈસુ પાસે આવ્યા. તેઓએ કહ્યું, “બાપ્તિસ્મા કરનાર યોહાને તારી પાસે અમને પૂછવા મોકલ્યા છે કે જે આવનાર છે તે શું તું જ છે કે પછી અમે બીજી આવનાર વ્યક્તિની રાહ જોઈએ?” \t Wale wanafunzi walipomfikia Yesu wakamwambia, \"Yohane Mbatizaji ametutuma kwako tukuulize: Wewe ndiye yule ajaye, au tumtazamie mwingine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના આવવાથી અને તમે એને જે દિલાસો આપેલો તેનાથી અમને આશ્વાસન મળ્યું હતું. મને મળવાની તમારી ઈચ્છા વિષે તિતસે મને કહ્યું. તેણે કહ્યું કે તમે જે કર્યુ છે, તે માટે તમે ખૂબ જ દિલગીર છો અને તમે મારી ખૂબ જ દરકાર કરો છો. તે વિષે તિતસે મને કહ્યું. મેં જ્યારે આ સાંભળ્યું ત્યારે, હું વધુ રાજી થયો. \t Si tu kwa kule kuja kwake Tito, bali pia kwa sababu ya moyo mliompa ninyi. Yeye ametuarifu jinsi mnavyotamani kuniona, jinsi mlivyo na huzuni, na mnavyotaka kunitetea. Jambo hili linanifurahisha sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સાથે સુસંગ \t Kuhlolwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદ રાજાએ ઈસુ વિષે સાંભળ્યું, કારણ કે હવે ઈસુ પ્રખ્યાત થઈ ગયો હતો. કેટલાક લોકોએ કહ્યું, ‘તે (ઈસુ) બાપ્તિસ્મા કરનાર યોહાન જ છે. તે મૃત્યુમાંથી ઊઠ્યો છે. તેથી તે આવાં પરાક્રમો કરી શકે છે.’ \t Basi, mfalme Herode alisikia juu ya hayo yote, maana sifa za Yesu zilienea kila mahali. Baadhi ya watu walikuwa wakisema, \"Yohane Mbatizaji amefufuka kutoka wafu, ndiyo maana nguvu za miujiza zinafanya kazi ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું તમે ખરેખર માનો છો કે હું પિતામાં છું અને પિતા મારામાં છે? તમને મેં જે બધી વાતો કહી છે તે મારામાંથી આવી નથી. પિતા મારામાં રહે છે તે તેનું પોતાનું કામ કરે છે. \t Je, huamini kwamba mimi niko ndani ya Baba, naye Baba yuko ndani yangu? Maneno ninayowaambieni nyote siyasemi kwa mamlaka yangu; Baba aliye ndani yangu anafanya kazi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્થાએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, પ્રભુ. મને વિશ્વાસ છે કે તું ખ્રિસ્ત છે, દેવનો દીકરો છે. તું જે જગતમાં આવનાર તે જ છે.” \t Martha akamwambia, \"Ndiyo Bwana! Naamini kwamba wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu, yule ajaye ulimwenguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ન્યાયકાળે નિનવેહના લોકો આજની પેઢીના તમારા લોકો સાથે ઊભા રહેશે, અને તમને દોષિત ઠરાવશે. કેમ કે જ્યારે યૂનાએ તેઓને ઉપદેશ આપ્યો, ત્યારે તેઓએ પસ્તાવો કર્યો અને પોતાના ખરાબ માર્ગ છોડી દઈ દેવની તરફ વળ્યા. પણ જુઓ યૂના કરતાં અહીં એક મોટો છે તો પણ તમે તેના પર વિશ્વાસ કરવાનો ઈન્કાર કરો છો. \t Watu wa Ninewi watatokea siku ya hukumu, nao watakihukumu kizazi hiki kwamba kina hatia. Maana Waninewi walitubu kwa sababu ya mahubiri ya Yona, na kumbe hapa kuna kikuu kuliko Yona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ત્યાં તે માણસને પડેલો જોયો. ઈસુએ જાણ્યું કે તે માણસ ઘણા લાંબા સમયથી માંદો હતો. તેથી ઈસુએ તે માણસને પૂછયું, “શું તું સાજો થવા ઈચ્છે છે?” \t Naye alipomwona huyo mtu amelala hapo, akatambua kwamba alikuwa amekaa hapo kwa muda mrefu, akamwuliza, \"Je, wataka kupona?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા આકાશમાંના બાપને આ નાનાઓમાંથી એકને પણ ગુમાવવું ગમશે નહિ. \t Hali kadhalika, Baba yenu wa mbinguni hapendi hata mmoja wa hawa wadogo apotee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ટેટૂ \t Raanaa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસ્રાએલના લોકો વિષે વિચાર કરો. એ લોકો કે જે વેદી પર ચડાવેલા યજ્ઞાર્પણો ખાય છે. તેઓ વેદીના ભાગીદાર છે, શું તેઓ આમ નથી કરતા? \t Chukueni, kwa mfano, Wayahudi wenyewe: kwao, wenye kula vilivyotambikiwa madhabahuni waliungana na hiyo madhabahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘નાઝરેથના ઈસુ! તારે અમારી સાથે શું છે? શું તું અમારો નાશ કરવા આવ્યો છે? હું જાણું છું તું કોણ છે-દેવનો એક પવિત્ર!’ \t akapaaza sauti, \"Una nini nasi, wewe Yesu wa Nazareti? Je, umekuja kutuangamiza? Najua wewe ni nani: wewe ni Mtakatifu wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દરેક વ્યક્તિએ દેવે તેને જે રીતનું જીવન આપ્યું છે, તે રીતે જીવતા રહેવું જોઈએ-એ પ્રકારે કે જે પ્રકારે દેવે જ્યારે તમને તેડયા ત્યારે તમે હતા. આ નિયમ મેં દરેક મંડળીમાં બનાવ્યો. \t Kwa vyovyote kila mmoja na aishi kufuatana na vipaji alivyogawiwa na Bwana, na kama alivyoitwa na Mungu. Hili ndilo agizo langu kwa makanisa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદ દેવના ઘરમાં ગયો હતો અને દેવને અર્પેલી રોટલી ખાવાની છૂટ ફક્ત યાજકોને હોય છે તે તેણે ખાધી હતી. આ નિયમશાસ્ત્રનો ભંગ ન હતો? \t Yeye aliingia katika Nyumba ya Mungu pamoja na wenzake, wakala ile mikate iliyowekwa mbele ya Mungu. Yeye wala hao wenzake hawakuruhusiwa kula mikate hiyo isipokuwa tu makuhani peke yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે સૈનિકો આવ્યા અને ઈસુની બાજુમાં વધસ્તંભ પરના પહેલા માણસના પગ ભાંગી નાખ્યા. \t Basi, askari walikwenda, wakaivunja miguu ya yule mtu wa kwanza na yule wa pili ambao walikuwa wamesulubiwa pamoja na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેના હાથોનું સામથ્યૅ બતાવ્યું છે તેણે અહંકારીઓને તેઓના મનની યોજનાઓ સાથે વેર વિખેર કરી નાખ્યા છે. \t Amefanya mambo makuu kwa mkono wake: amewatawanya wenye kiburi katika mawazo ya mioyo yao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે સર્જેલી દરેક વસ્તુ એ સમયની ઉત્તેજનાપૂર્વક રાહ જોઈ રહી છે કે જ્યારે દેવ દુનિયાને બતાવી દેશે કે તેનાં (સાચાં) સંતાનો કોણ છે એ ઘટના ઘટે એની આખા જગતને આતુરતા છે. \t Viumbe vyote vinatazamia kwa hamu Mungu awadhihirishe watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તારા મિત્ર તરીકે તું મને સ્વીકારતો હોય તો, તું ઓનેસિમસને ફરી પાછો અપનાવી લેજે. મારું સ્વાગત કરે તેમ તું એને આવકારજે. \t Basi, ikiwa wanitambua mimi kuwa mwenzako, mpokee tena kama vile ungenipokea mimi mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વખત ઈસુ એકાંતમાં પ્રાર્થના કરતો હતો. તેના શિષ્યો ભેગા થઈને ત્યાં આવ્યા. ઈસુએ તેઓને પૂછયું, “હું કોણ છું તે વિષે લોકો શું કહે છે?” \t Siku moja, Yesu alikuwa anasali peke yake, na wanafunzi wake walikuwa karibu. Basi, akawauliza, \"Eti watu wanasema mimi ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેના શિષ્યોની સાથે સરોવર તરફ ગયો. ગાલીલમાંથી ઘણા લોકો તેની પાછળ ગયા. \t Yesu aliondoka hapo pamoja na wanafunzi wake, akaenda kando ya ziwa, na umati wa watu ukamfuata. Watu hao walikuwa wametoka Yerusalemu, Yudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને અમે તે વાણી સાંભળી હતી. જ્યારે અમે પવિત્ર પર્વત પર ઈસુની સાથે હતા ત્યારે તે આકાશવાણી સાંભળી હતી. \t Tena, sisi wenyewe tulisikia sauti hiyo kutoka mbinguni wakati tulipokuwa pamoja naye juu ya ule mlima mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સમગ્ર સૃષ્ટિ તેં તેના પગ તળે મૂકી છે.” ગીતશાસ્ત્ર 8:4-6 તેં તેના પગ તળે સઘળું મૂક્યું છે. તો સઘળું તેને સ્વાધીન કરવાથી તેને સ્વાધીન ન કર્યું હોય તેવું તેણે કશુંય રહેવા દીધું નથી. પણ સઘળું તેને સ્વાધીન કર્યું, એમ હજુ સુધી આપણી દષ્ટિએ દેખાતું નથી. \t ukaweka kila kitu chini ya miguu yake, avitawale.\" Yasemwa kwamba Mungu alimweka mtu kuwa mtawala wa vitu vyote yaani bila kuacha hata kimoja. Hata hivyo, hatuoni bado mtu akivitawala vitu vyote sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ, ખ્રિસ્ત ઈસુમાં દેવ માટે હું જે કઈ કરી શક્યો છું એનું મને ગૌરવ છે. \t Kwa hiyo, nikiwa nimeungana na Kristo Yesu, naweza kujivunia huduma yangu kwa ajili ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે અમે અમારું ખરાબ કરનારને માફી આપી છે, તે રીતે તું પણ અમે કરેલા પાપોની માફી આપ. \t Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે દિવસે ઈસુ સભાસ્થાનમાંથી સીધો સિમોનના ઘરે ગયો. ત્યાં સિમોનની સાસુ બિમાર હતી. તેને સખત તાવ હતો. તેથી તેઓએ તેને મદદરુંપ થવા ઈસુને વિનંતી કરી. \t Yesu alitoka katika lile sunagogi, akaenda nyumbani kwa Simoni. Mama mmoja, mkwewe Simoni, alikuwa na homa kali; wakamwomba amponye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને સિલાસ સિરિયા તથા કિલીકિયાના શહેરમાં થઈને મંડળીઓને વધારે મજબૂત બનાવવામાં સહાયરૂપ થતાં ગયાં. \t Katika safari hiyo alipitia Siria na Kilikia akiyaimarisha makanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ અમે દેવના રહસ્યપૂર્ણ જ્ઞાન વિષે કહીએ છીએ કે જે જ્ઞાન લોકોથી છુપાવવામાં આવ્યું હતું. દેવે આ જ્ઞાન આપણા જ મહિમા માટે આયોજિત કરેલું. જગતનાં પ્રારંભ પૂર્વેથી દેવે આ યોજના કરેલી. \t Hekima tunayotumia ni hekima ya siri ya Mungu, hekima iliyofichika, ambayo Mungu aliiazimia tangu mwanzo kwa ajili ya utukufu wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘ઓ બાબિલોન, તમે જે સારી વસ્તુઓની ઈચ્છા છે તે તારી પાસેથી દૂર થઈ છે. તારી બધી કિંમતી અને સુંદર વસ્તુઓ અદૃશ્ય થઈ ગઈ છે. તને ફરીથી તે વસ્તુઓ કદાપિ મળશે નહિ.’ \t Wafanyabiashara wanamwambia: \"Faida yote uliyotazamia imetoweka, na utajiri na fahari vimekuponyoka; hutaweza kuvipata tena!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ ત્યાંથી ચાલ્યા ગયા અને ઈસુને મારી નાખવાની યોજના બનાવી. \t Basi, Mafarisayo wakatoka nje, wakashauriana jinsi watakavyomwangamiza Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે અનિષ્ટ કાર્યો કર્યા હતાં, એ માટે હવે તમે શરમ અનુભવો છો. શું એ અનિષ્ટ કાર્યો તમને કોઈ લાભદાયી હતાં ખરાં? ના. એવાં કાર્યો તો માત્ર આધ્યાત્મિક મૃત્યુ જ લાવી શકે છે. \t Sasa, mlipata faida gani siku zile kutokana na mambo yale ambayo mnayaonea aibu sasa? Maana, matokeo ya mambo haya ni kifo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાએ પાસ્ખા તૈયાર કર્યુ અને દરવાજાની બારસાખ ઉપર રક્ત છાંટ્યું. દરવાજા પર રક્ત એટલા માટે છાંટ્યું જેથી મરણનો દૂત ઈસ્રાએલ લોકોના પ્રથમ જન્મેલ બાળકોને મારી ના નાખે. આમ કરવાનું કારણ મૂસાએ વિશ્વાસ (દેવમાં) હતો. \t Kwa imani aliadhimisha siku ya Pasaka, akaamuru damu inyunyizwe juu ya milango, ili yule Malaika Mwangamizi asiwaue wazaliwa wa kwanza wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે વ્યક્તિ ભલું કરી જાણે છે અને છતાં તે ન કરે તો તે પાપ કરે છે. \t Basi, mtu ambaye hafanyi lile jambo jema analojua kwamba anapaswa kulifanya, anatenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સમય દરમ્યાન રાજા હેરોદે મંડળીના કેટલાક લોકોની સતાવણી શરું કરી. \t Karibu wakati huohuo, mfalme Herode alianza kuwatesa baadhi ya Wakristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જે કઈ કર્યું તે તમારા લોકોએ વરસ સુધી અરણ્યમાં જોયું. છતાં તેઓએ મારી ધીરજની કસોટી કરી. \t Huko wazee wenu walinijaribu na kunichunguza, asema Bwana, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu kwa miaka arobaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા ન્યાયી વિચારો તરફ પાછા ફરો અને પાપ આચરવાનું બંધ કરો. હું તમને શરમાવવા માટે કહું છું કે તમારામાંના કેટલાએક દેવને જાણતા નથી. ક્યા પ્રકારનું શરીર આપણું હશે? \t Amkeni! Anzeni kuishi vema, na acheni kutenda dhambi. Baadhi yenu hawamjui Mungu kabisa. Hii nawaambieni, ni aibu kubwa kwenu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગાયસ એનું ઘર મને તથા અહીંની આખી ખ્રિસ્તની મંડળીને વાપરવા દે છે. તે પણ તમને સલામ પાઠવે છે. એરાસ્તસ અને આપણો ભાઈ કવાર્તસ તમારી ખબર પૂછે છે. એરાસ્તસ અહીંનો નગર-ખજાનચી છે. \t Gayo, mwenyeji wangu, pamoja na kanisa lote linalokutana kwake, anawasalimu. Erasto, mweka hazina wa mji huu, pamoja na Kwarto, wanawasalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે એક નિશાની લખી અને વધસ્તંભ પર મૂકી. તે નિશાની પર લખેલું હતું. “નાઝરેથનો ઈસુ, યહૂદિઓનો રાજા.” \t Pilato aliandika ilani akaiweka juu ya msalaba. Nayo ilikuwa imeandikwa hivi: \"Yesu wa Nazareti, Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેમના પગ ધોવાનું પૂરું કર્યુ. પછી તેણે પોતાનાં કપડાં પહેર્યા અને ફરીથી મેજ પર બેઠો. ઈસુએ પૂછયું, “તમે સમજો છો મેં તમારા માટે શું કર્યું? \t Alipokwisha waosha miguu na kuvaa tena vazi lake, aliketi mezani, akawaambia, \"Je, mmeelewa hayo niliyowatendeeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારી થાળીમાં અને વાટકામાં જે છે તે લોકોને જરૂર છે તેમને આપો, પછી તમે સંપૂર્ણ શુદ્ધ થશો. \t Toeni kwa maskini vile vitu vilivyomo ndani, na vingine vyote vitakuwa halali kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝુરિચ \t Zurich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, તેઓ આપણને બિનયહૂદિઓને શિક્ષણ આપતા રોકવા માગે છે. અમે બિનયહૂદિઓને શિક્ષણ આપીએ છીએ, જેથી તેઓનું તારણ થઈ શકે. પરંતુ પેલા યહૂદિઓ તો તેઓનાં કરેલાં જ પાપમાં એક પછી એક પાપ ઉમેરતાં જાય છે. દેવનો કોપ હવે તેઓના પર છવાઈ ચૂક્યો છે. \t Hata walijaribu kutuzuia kuwahubiria watu wa mataifa mengine ujumbe utakaowaletea wokovu. Ndivyo walivyokamilisha orodha ya dhambi zote walizotenda siku zote. Lakini sasa hasira ya Mungu imewaangukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ આખો આવાસ ખ્રિસ્તમાં એકબીજાની સાથે સંયોજિત છે. અને ખ્રિસ્તના પ્રયત્નોથી તેનો વિકાસ થાય છે અને પ્રભૂમાં વધતાં વધતાં પવિત્ર મંદિર બને છે. \t Yeye ndiye mwenye kulitengeneza jengo lote na kulikuza hata liwe hekalu takatifu kwa ajili ya B wana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ માટે જેમ પવિત્ર આત્મા કહે છે તેમ: “જો તમે આજે દેવની વાણી સાંભળો તો, \t Kwa hiyo, basi, kama asemavyo Roho Mtakatifu: \"Kama mkisikia sauti ya Mungu leo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં આપણી પાપી જાતને પ્રસન્ન કરવાના પ્રયત્નો કરીને તે લોકોની જેમ જ આપણે જીવતા હતા. આપણા શરીર અને મનની બધી જ લાલસા સંતોષવા આપણે બધું જ કરતા હતા. આપણે દુષ્ટ લોકો હતા અને તે માટે આપણે દેવના ક્રોધને યોગ્ય હતા કારણ કે બીજા બધા લોકોના જેવા જ આપણે હતા. \t Na hata sisi sote tulikuwa kama wao; tuliishi kufuatana na tamaa zetu za kidunia na kufanya tu mambo yale yaliyoipendeza miili na akili zetu. Kidunia, sisi kama vile pia wao, tulistahili ghadhabu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારથી ઈસુએ ઉપદેશ આપવો શરૂ કર્યો, તેણે કહ્યું કે, “પસ્તાવો કરો, કારણ આકાશનું રાજ્ય આવી રહ્યું છે.” \t Tangu wakati huo Yesu alianza kuhubiri akisema, \"Tubuni, maana ufalme wa mbinguni umekaribia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આંદ્રિયા, ફિલિપ, બર્થોલ્મી, માથ્થી, થોમા, અલ્ફીનો દીકરો યાકૂબ, થદી તથા સિમોન કનાની તથા \t Andrea na Filipo, Batholomayo, Mathayo, Thoma, Yakobo mwana wa Alfayo, Thadayo, Simoni Mkanani na"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કહ્યું કે, “જુઓ, અમે અમારી પાસે જે બધું હતું તેનો ત્યાગ કરીને તારી પાછળ આયા છીએ!” \t Naye Petro akamwuliza, \"Na sisi je? Tumeacha vitu vyote tukakufuata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બંને ભાઈઓ તેમની જાળો પડતી મૂકીને ઈસુની પાછળ ગયાં. \t Mara wakaziacha nyavu zao, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તની વાતો સર્વ જ્ઞાનમાં પુષ્કળતાથી તમારામાં રહે. એકબીજાને શીખવવા માટે અને સક્ષમ બનાવવા તમારા સંપૂર્ણ જ્ઞાનનો ઉપયોગ કરો. ગીતો, સ્તોત્રો અને આત્મિક ગાયનોથી તમારા હૃદયમાં દેવની આભારસ્તુતિ કરો. \t Ujumbe wa Kristo ukae ndani yenu pamoja na utajiri wake wote. Fundishaneni na kushauriana kwa hekima yote. Imbeni zaburi, nyimbo na tenzi za kiroho; mwimbieni Mungu mioyoni mwenu kwa shukrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ રીતે, માણસનો પુત્ર બીજા લોકો પાસે તેની સેવા કરાવવા આવ્યો નથી. પરંતુ માણસનો પુત્ર બીજા લોકોની સેવા કરવા માટે આવ્યો છે. માણસનો પુત્ર ઘણા લોકોને બચાવવા તેનું જીવન સમર્પિત કરવા આવ્યો છે’ : 29-34 ; લૂક 18 : 35-43) \t Maana Mwana wa Mtu hakuja kutumikiwa, ila alikuja kutumikia, na kutoa maisha yake kuwa fidia ya watu wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો અંધકાર અને મૃત્યુના ભય નીચે જીવી રહ્યા છે તે લોકોને દેવ મદદ કરશે. તે આપણા પગને શાંતિના માર્ગમાં દોરી જશે.” \t na kuwaangazia wote wanaokaa katika giza kuu la kifo, aongoze hatua zetu katika njia ya amani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા જીવનમાં નિયમની પરિપૂર્ણતાના હેતુ માટે દેવે આમ કર્યું. હવે આપણે આપણી પાપમય જાતના હુકમ પ્રમાણે જીવતા નથી. પણ હવે આપણે આત્માને અનુસરીને જીવીએ છીએ. \t Mungu alifanya hivyo kusudi matakwa ya haki ya Sheria yatekelezwe kikamilifu ndani yetu sisi ambao tunaishi, si kwa nguvu za kibinadamu, bali kwa nguvu ya Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકો તે ભૂમિ જેવા છે જે તેના પર વારંવાર પડતા વરસાદનું તે શોષણ કરે છે. જેઓ તેને ખેડે છે અને તેની કાળજી રાખે છે તેઓ ઉપયોગી પાકની પ્રાપ્તિ માટે આશા રાખે છે. જો તે ભૂમિ આવો પાક પેદા કરશે તો દેવનો આશીર્વાદ તેના પર ઉતરશે. \t Mungu huibariki ardhi ambayo huipokea mvua inayoinyeshea mara kwa mara, na kuotesha mimea ya faida kwa mkulima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે વ્યક્તિ રાત્રી દરમ્યાન ચાલે છે, તે ઠોકર ખાય છે. શા માટે? કારણ કે તેને જોવા માટે મદદ કરનાર પ્રકાશ હોતો નથી.” \t Lakini mtu akitembea usiku atajikwaa kwa maana mwanga haumo ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(ઈસુએ અગાઉ કહ્યું હતું કે પ્રબોધકનું તેના પોતાના ગામમાં માન નથી હોતું.) \t Maana Yesu mwenyewe alisema waziwazi kwamba, \"Nabii hapati heshima katika nchi yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસ પિસીદિયા થઈને આવ્યા. પછી તેઓ પમ્ફુલિયા દેશમાં આવ્યા. \t Baada ya kupitia katika nchi ya Pisidia, walifika Pamfulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ અજાણ્યાં વ્યક્તિની પાછળ ઘેટાં કદી જતાં નથી. તેઓ તે વ્યક્તિની પાસેથી નાસી જશે, કારણ કે તેઓ અજાણ્યા માણસનો અવાજ ઓળખતા નથી.” \t Kondoo hao hawawezi kumfuata mgeni, bali watamkimbia kwa sababu hawaijui sauti yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે યહૂદિઓએ તેનામાં વિશ્વાસ મૂક્યો હતો તેઓને ઈસુએ કહ્યું, “જો તમે મારા બોધને માનવાનું ચાલુ રાખશો તો પછી તમે મારા સાચા શિષ્યો છો. \t Basi, Yesu akawaambia wale Wayahudi waliomwamini, \"Kama mkiyazingatia mafundisho yangu mtakuwa kweli wanafunzi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ લોકો દેવનું વચન વિશ્વાસ દ્વારા મેળવે છે. દેવે વિશ્વાસનો માર્ગ સૂચવ્યો છે, તેથી તે સઘળાંને વિનામૂલ્યે ભેટ તરીકે આપી શકાય. તેથી ઈબ્રાહિમના બધા વંશજોને દેવનું વચન વિનામૂલ્ય ભેટ છે. તે એમ નથી કે દેવની કૃપા માત્ર નિયમ પ્રમાણે જીવનારા માટે જ છે. કોઈ પણ માણસ કે જે ઈબ્રાહિમના જેમ વિશ્વાસથી જીવે છે તેને પણ વચન મળી શકે છે. ઈબ્રાહિમ આપણા સૌને પૂર્વજ છે. \t Kwa sababu hiyo, jambo hili lategemea imani, hivyo kwamba ahadi hiyo yatokana na neema ya Mungu, na kwamba ni hakika kuwa ahadi hiyo ni kwa ajili ya wote: si kwa wale tu wanaoishika Sheria, bali pia kwa wale waishio kwa imani kama Abrahamu. Yeye ni baba yetu sisi sote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે શહેરમાં એક સિમોન નામનો માણસ હતો. ફિલિપના આવતા પહેલા સિમોન ત્યાં જાદુના ખેલ કરતો હતો. તે સમારીઆના બધા લોકોને તેની યુકિતોથી અચરજ પમાડતો હતો. તે તેની જાતને મહાન માણસ કહેવડાવવાનો દંભ કરતો. \t Basi, kulikuwa na mtu mmoja aitwaye Simoni ambaye alikuwa amekwisha fanya uchawi wake katika mji huo kwa muda na kuwashangaza watu wa Samaria, akijiona kuwa yeye ni mtu maarufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાકૂબ અને યોહાન, જે ઈસુના શિષ્યો હતા તેમણે આ જોયું. તેઓએ કહ્યું, “પ્રભુ, શું તું ઈચ્છે છે કે, અમે આજ્ઞા કરીએ કે આકાશમાંથી આગ વરસે અને એ લોકોનો નાશ કરે?” \t Basi, wanafunzi wake, kina Yohane na Yakobo, walipoona hayo, wakasema, \"Bwana, wataka tuamuru moto ushuke kutoka mbinguni uwateketeze?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિતરને જેલમાં રાખવામાં આવ્યો. પરંતુ મંડળીમાં પિતર માટે આગ્રહથી દેવની પ્રાર્થના થતી હતી. \t Basi, Petro alipokuwa gerezani, kanisa lilikuwa linamwombea kwa Mungu kwa moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તિમોથી, આજ સુધી તે ફક્ત પાણીજ પીધા કર્યુ છે. હવે પાણી પીવાનું બંધ કરીને થોડો દ્રાક્ષારસ પીજે. તેનાથી તારું પેટ સારું થશે, અને તું વારંવાર બિમાર નહિ થાય. \t Usinywe maji tu, bali unywe divai kidogo kwa ajili ya tumbo lako, kwani unaugua mara kwa mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો અને સમગ્ર ન્યાયી સભાએ ઈસુની વિરૂદ્ધ કંઈ શોધવાનો પ્રયત્ન કર્યો, જેથી તેઓ તેને મારી નાખી શકે. તેઓએ લોકોને જૂઠી સાક્ષી કહેવડાવવા માટે પ્રયત્ન કર્યો કે ઈસુએ ખોટું કર્યુ છે. \t Basi, makuhani wakuu na Baraza lote wakatafuta ushahidi wa uongo dhidi ya Yesu wapate kumwua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફક્ત એક જે ઊચે આકાશમાં ગયો તથા તે જે આકાશમાંથી નીચે આવ્યો તે જ માણસનો દીકરો છે.” \t Hakuna mtu aliyepata kwenda juu mbinguni isipokuwa Mwana wa Mtu ambaye ameshuka kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે સાંભળ્યું કે એમ કહેવાયુ હતુ, ‘આંખ ને બદલે આંખ અને દાંત ને બદલે દાંત.’ \t \"Mmesikia kwamba ilisemwa: Jicho kwa jicho, jino kwa jino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શહેરના બધા લોકો બેચેન બન્યા, લોકોએ ગાયસ તથા અરિસ્તાર્ખસને જકડી લીધા. (તે બે માણસો મકદોનિયાના હતા અને પાઉલની સાથે મુસાફરી કરતા હતા) પછી બધાજ લોકો અખાડામાં દોડી ગયા. \t Mji wote ukajaa ghasia. Wakawavamia Gayo na Aristarko, wenyeji wa Makedonia, ambao walikuwa wasafiri wenzake Paulo, wakakimbia nao mpaka kwenye ukumbi wa michezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ તેનો ચહેરો જોશે દેવનું નામ તેઓના કપાળો પર લખેલું હશે. \t Watauona uso wake, na jina lake litaandikwa juu ya paji za nyuso zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ જે ફરોશીઓને નિમંત્રણ આપ્યું હતું તેને કહ્યું, “જ્યારે તું દિવસનું કે રાતનું ખાણું માટે નિમંત્રણ આપે ત્યારે તારા મિત્રો, ભાઈઓ, સબંધીઓ તથા પૈસાદાર પડોશીઓને જ ના આપ. કેમ કે બીજી કોઈ વાર તેઓ તને જમવા માટે નિમંત્રણ આપશે. ત્યારે તને તારો બદલો વાળી આપશે. \t Halafu akamwambia na yule aliyemwalika, \"Kama ukiwaandalia watu karamu mchana au jioni, usiwaalike rafiki zako au jamaa zako au jirani zako walio matajiri, wasije nao wakakualika nawe ukawa umelipwa kile ulichowatendea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિતરે તે માણસનો જમણો હાથ પકડ્યો અને તેને ઉઠાડ્યો. તરત જ તે માણસના પગોમાં અને ઘૂંટીઓમાં જોર આવ્યું. \t Halafu, akamshika mkono wa kulia, akamwinua. Papo hapo miguu na magoti yake yakapata nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આ તારી મજૂરી લે અને ચાલતો થા, માટે જે છેલ્લો માણસ મજૂરી કરવા આવ્યો છે તેને આટલી જ મજૂરી આપવાની મારી ઈચ્છા છે. \t Chukua haki yako, uende zako. Napenda kumpa huyu wa mwisho sawa na wewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ખમીર જેવું છે જેને સ્ત્રી રોટલી બનાવવા માટે લોટના મોટા વાસણમાં ભેળવે છે. ખમીર બધા લોટને ફુલાવે છે.” \t Ni kama chachu aliyoitwaa mama mmoja na kuichanganya pamoja na unga debe moja kisha unga wote ukaumuka wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! જગતના બધા જ લોકો ભલે જૂઠા સાબિત થાય. તો પણ દેવ તો સાચો જ ઠરે. શાસ્ત્રોમાં કહ્યું છે તેમ: “તારા વચનો સત્ય સાબિત થશે, અને તારા ન્યાયમાં તું હંમેશા વિજયવંત થઈશ.” ગીતશાસ્ત્ર 51:4 \t Hata kidogo! Mungu hubaki mwaminifu daima, ingawaje kila binadamu ni mwongo. Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Kila usemapo, maneno yako ni ya haki; na katika hukumu, wewe hushinda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દેવની કૃપા છે, અને મારા માટે તે ઘણી મહત્વની છે. શા માટે? કારણ કે જો નિયમ આપણને દેવને પાત્ર બનાવી શકતો હોત, તો ખ્રિસ્તને મરવું ના પડત. \t Sipendi kuikataa neema ya Mungu. Kama mtu huweza kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa njia ya Sheria, basi, Kristo alikufa bure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ એ માણસો એક વધુ સારા દેશની કે જે સ્વર્ગીય દેશ હશે તેની રાહ જોઈને બેઠા હતા. એટલે દેવને તેમનો દેવ કહેવામાં કોઈ સંકોચ ન હતો. તેણે એ લોકો માટે એક શહેર તૈયાર કરી રાખ્યું છે. \t Lakini sasa wanataka nchi iliyo bora zaidi, yaani nchi ya mbinguni. Ndiyo maana Mungu haoni haya wakimwita yeye Mungu wao, kwa sababu yeye mwenyewe amekwisha watayarishia mji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જે નવો માર્ગ બતાવ્યો તે દ્ધારા આપણે અંદર જઇ શકીશું. \t Yeye ametufungulia njia mpya na yenye uzima kupitia lile pazia, yaani kwa njia ya mwili wake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘તે માણસ જે મારી વિરૂદ્ધ છે તે તમારા બારમાંનો એક છે. જે રોટલી મારી સાથે એક જ વાટકામાં બોળે છે તે જ તે છે. \t Yesu akawaambia, \"Ni mmoja wenu ninyi kumi na wawili, anayechovya mkate pamoja nami katika bakuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સરદારે કહ્યું, “મેં રોમન નાગરિક થવા માટે ઘણા પૈસા આપ્યા છે.” પણ પાઉલે કહ્યું, “હું તો જન્મથી જ રોમન નાગરિક છું.” \t Mkuu wa jeshi akasema, \"Mimi nami nimekuwa raia wa Roma kwa kulipa gharama kubwa.\" Paulo akasema, \"Lakini mimi ni raia wa Roma kwa kuzaliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આકાશમાં તેમ જ પૃથ્વી પરના દરેક કુટુંબ પોતે પોતાનાં નામ તેની પાસેથી પ્રાપ્ત કરે છે. \t aliye asili ya jamaa zote duniani na mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "શેનડોંગ પ્રાંત ચાઇન \t spring Shandong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને જમીન પર બેસી જવા કહ્યુ. \t Basi, Yesu akawaamuru watu wakae chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ આ બધી વાતો ધ્યાનથી સાંભળતા હતા. ફરોશીઓએ ઈસુની ટીકા કરી કારણ કે તેઓ પૈસાને ચાહતા હતા. \t Lakini Mafarisayo waliposikia hayo, kwa vile wao walikuwa wanapenda sana fedha, wakamdharau Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો ખ્રિસ્તના છે તેઓએ દેહને તેના વિષયો તથા ઈચ્છાઓ સુદ્ધાં બધસ્તંભે જડ્યો છે. તેઓએ તેઓની જૂની સ્વાર્થી લાગણીઓનો ત્યાગ કર્યો છે અને દુષ્ટ કામો જે તેઓ કરવા ઈચ્છતા હતા તેનો પણ ત્યાગ કર્યો છે. \t Wale walio wa Kristo wameisulubisha hali yao ya kidunia pamoja na mawazo yake mabaya na tamaa zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્વાધી _ CNIL 1528113 \t - UTF - 16LE kokuvulwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેના દીકરાને દુનિયામાં મોકલ્યો. દેવે તેના દીકરાને જગતનો ન્યાય કરવા મોકલ્યો નથી. દેવે તેના દીકરાને એટલા માટે મોકલ્યો કે તેના દીકરા દ્વારા જગતને બચાવી શકાય. \t Maana Mungu hakumtuma Mwanae ulimwenguni ili auhukumu ulimwengu, bali aukomboe ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓમાંના કોઈ એકે ઈસુને પોતાની સાથે જમવા માટે કહ્યું. ઈસુ ફરોશીના ઘરમાં ગયો અને મેજ પાસે બેઠો. \t Mfarisayo mmoja alimwalika Yesu kula chakula nyumbani kwake. Akaingia nyumbani mwa huyo Mfarisayo, akakaa kula chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીઓએ અકબીજાને કહ્યું, “ત્યાં એક મોટો પથ્થર હતો જે કબરના પ્રવેશદ્ધારને ઢાંકતો હતો. આપણા માટે તે પથ્થર કોણ ખસેડશે?” \t Nao wakawa wanaambiana, \"Nani atakayetuondolea lile jiwe mlangoni mwa kaburi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જોયું, જે અગ્નિમિશ્રિત કાચના સમુદ્ર જેવું હતું. બધા લોકો જેઓએ પ્રાણી પર, અને તેની મૂર્તિ અને તેના નામની સંખ્યા પર વિજય મેળવ્યો. તેઓ તે સમુદ્રની બાજુમાં ઊભા હતા. આ લોકો પાસે વીણા હતી જે દેવે તેઓને આપી હતી. \t Kisha nikaona kitu kama bahari ya kioo, imechanganywa na moto. Nikawaona pia wale watu waliomshinda yule mnyama na sanamu yake na ambaye jina lake lilitajwa kwa ile tarakimu. Watu hao walikuwa wamesimama kando ya hiyo bahari ya kioo, wakiwa na vinubi walivyopewa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હંમેશને માટે એક જ વાર રક્ત લઈને ખ્રિસ્ત પરમપવિત્રસ્થાનમાં પ્રવેશ્યો. બકરાના તથા વાછરડાના રક્ત વડે નહિ, પરંતુ પોતાના જ રક્ત વડે આપણે માટે સર્વકાલિન આપણા ઉદ્ધારની પ્રાપ્તિ માટે તે પ્રવેશ્યો. \t Yeye aliingia Mahali Patakatifu mara moja tu, tena hakuwa amechukua damu ya mbuzi wala ng'ombe, bali aliingia kwa damu yake yeye mwenyewe, akatupatia ukombozi wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, કોઈ એક સમયે તમે દેવથી ઘણા દૂર હતા પરંતુ હવે ખ્રિસ્ત ઈસુ થકી તમે દેવની નજીક આવ્યા છો. ખ્રિસ્તના રક્તથી તમે દેવની સાનિધ્યમાં આવ્યા. \t Lakini sasa, kwa kuungana na Kristo Yesu, ninyi ambao hapo awali mlikuwa mbali, mmekaribishwa kwa njia ya damu yake Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સમાચાર અપડે ટ \t IRONMAN 70 3 Saipan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે તેને ખોવાયેલો સિક્કો જડે છે, ત્યારે તે તેના મિત્રો અને પડોશીઓને બોલાવશે અને તેઓને કહેશે, ‘મારી સાથે આનંદ કરો કારણ કે મને મારો ખોવાએલો સિક્કો જડી ગયો છે. \t Akiipata, atawaita rafiki na jirani zake akisema, Furahini pamoja nami, kwa sababu nimeipata ile sarafu yangu iliyopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બધા લોકો આ બાબત જાણતા નથી. છતાં ત્યાં કેટલાએક લોકો છે જેઓને મૂર્તિપૂજા કરવાની આદત પડેલી હતી. તેથી જ્યારે તે લોકો નૈંવેદ ખાય છે ત્યારે તેઓ હજુ પણ એમ જ માને છે કે તે મૂર્તિઓને છે. તેઓ મનમાં સ્પષ્ટ નથી કે આ નૈવેદ ખાવો યોગ્ય છે. તેથી જ્યારે તેઓ તે ખાય છે, ત્યારે તેઓ અપરાધભાવ અનુભવે છે. \t Lakini, si kila mtu anao ujuzi huu. Maana wako watu wengine waliokwisha zoea sanamu, watu ambao mpaka hivi sasa wanapokula vyakula huviona bado kama vyakula vilivyotambikiwa sanamu. Na kwa vile dhamiri zao ni dhaifu, hutiwa unajisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ત્રણ દહાડા સુધી કબરની ચોકી કરવાનો હુકમ કર. તેના શિષ્યો આવે અને કદાચ લાશને ચોરી જાય. પછી તેઓ લોકોને કહેશે કે તે મરણમાંથી સજીવન થયો છે. આ ભૂલ તેઓએ પહેલા તેના વિષે જે કહ્યું હતું તેનાં કરતાં વધારે ખરાબ હશે.” \t Kwa hiyo amuru kaburi lilindwe mpaka siku ya tatu ili wanafunzi wake wasije wakamwiba na kuwaambia watu kwamba amefufuka. Uongo huu wa mwisho utakuwa mbaya kuliko ule wa awali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રીતિ ધૈર્ય સાથે આ બાબતોને સ્વીકાર્ય ગણે છે. પ્રીતિ હમેશા વિશ્વાસ કરે છે, હમેશા આશા રાખે છે, અને હમેશા મદદરુંપ બને છે. હમેશા સહન કરે છે. \t Mwenye upendo huvumilia yote, huamini yote, na hustahimili yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈ, તેં દેવના લોકો પ્રત્યે પુષ્કળ પ્રેમ દર્શાવ્યો છે. તેં તેઓને સુખી કર્યા છે. આથી મારા મનને ખૂબ જ આનંદ તથા દિલાસો મળ્યો છે. \t Ndugu, upendo wako yameniletea furaha kubwa na kunipa moyo sana! Nawe umeichangamsha mioyo ya watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા દિવસો પછી, યહૂદિઓએ શાઉલને મારી નાખવાની યોજના કરી. \t Baada ya siku nyingi kupita, Wayahudi walikusanyika na kufanya mpango wa kumwua Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતરે કહ્યું કે, તે ઈસુ સાથે કદી હતો નહિ. તેણે ત્યાં બધા લોકોને આ કહ્યું. પિતરે કહ્યું, “તમે કોના વિષે વાત કરો છો તે હું જાણતો નથી.” \t Petro akakana mbele ya wote akisema, \"Sijui hata unasema nini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શહેરના નગરશેઠે લોકોને શાંત કર્યા અને કહ્યું, ‘એફેસસના માણસો, બધા લોકો જાણે છે કે એફેસસ એવું શહેર છે જ્યાં મહાન દેવી આર્તિમિસનું મંદિર છે. બધા લોકો જાણે છે કે અમે પણ તેણીનો પવિત્ર પથ્થર રાખીએ છીએ. \t Hatimaye karani wa mji alifaulu kuwanyamazisha, akawaambia, \"Wananchi wa Efeso, kila mtu anajua kwamba mji huu wa Efeso ni mlinzi wa nyumba ya mungu Artemi na mlinzi wa ile sanamu iliyoanguka kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં એક લેખિત નોંધ હતી જેના પર તહોમતનામુ લખેલું હતું: “યહૂદિઓનો રાજા.” \t Na mshtaka wake ulikuwa umeandikwa: \"Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ વિધવાઓનાં સાધન અને તેમના ઘરો પડાવી લે છે. પછી તેઓ તેમની જાતે સારા દેખાવાનો પ્રયત્નો લાંબી પ્રાર્થનાઓ કરીને કરે છે. દેવ તેઓને ઘણી બધી શિક્ષા કરશે.’ : 1-4) \t Huwanyonya wajane huku wakijisingizia kusali sala ndefu. Siku ya hukumu watapata adhabu kali!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રાર્થના કરો કે તમારે શિયાળાનાં દિવસોમાં કે વિશ્રામવારે ભાગવું ના પડે. \t Ombeni ili kukimbia kwenu kusiwe siku za baridi au siku ya Sabato!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે રક્તથી છંટાયેલો ઝભ્ભો પહેરેલો છે. તેનું નામ દેવનો શબ્દ છે. \t Alikuwa amevaa vazi lililokuwa limelowekwa katika damu. Na jina lake huyo ni \"Neno la Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તારામાં દીવાનો પ્રકાશ ફરી કદી પ્રકાશશે નહિ. તારામાં વર કન્યાનો અને વરરાજાનો અવાજ ફરી કદી સંભળાશે નહિ કારણ કે તારા વેપારીઓ દુનિયાના મહાન માણસો હતા. તારી જાદુઈ યુક્તિઓથી બધા દેશો ભ્રમમાં પડ્યા. \t Mwanga wa taa hautaonekana tena ndani yako; sauti za bwana arusi na bibi arusi hazitasikika tena ndani yako. Wafanyabiashara wako walikuwa wakuu duniani, na kwa uchawi wako mataifa yote yalipotoshwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે સમરૂનીઓ, તમે જે જાણતા નથી તેને ભજો છો. અમે યહૂદિઓ જેને જાણીએ છીએ તેને ભજીએ છીએ, યહૂદિઓમાંથી ઉદ્ધાર આવે છે. \t Ninyi Wasamaria mnamwabudu yule msiyemjua, lakini sisi tunamjua huyo tunayemwabudu, kwa maana wokovu unatoka kwa Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ પ્રમાણે, જે માણસો સેવકો તરીકે સેવા આપતા હોય તેઓ એવા હોવા જોઈએ કે જેમને લોકો માન આપી શકે. જે ખરેખર તેઓને સમજાતી ના હોય તેવી વાતો આ માણસોએ કહેવી ન જોઈએ, તેઓએ સમજી-વિચારીને વાણી ઉચ્ચારવી જોઈએ. અને અતિશય મદ્યપાન કરવા પાછળ તેઓએ પોતાનો સમય બરબાદ ન કરવો જોઈએ. તેઓ એવા માણસો હોવા ન જોઈએ કે જે હમેશા બીજા લોકોને છેતરીને પૈસાદાર થવાનો પ્રયત્ન કરતા હોય. \t Wasaidizi katika kanisa wanapaswa pia kuwa watu wenye tabia njema na wanyofu; wasiwe wanywaji mno wa divai au wenye tamaa ya fedha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ સિમોનના દીકરા યહૂદા ઈશ્કરિયોત વિષે વાત કરતોં હતો. યહૂદા બાર પ્રેરિતોમાંનો એક હતો. પરંતુ પાછળથી યહૂદા ઈસુને સુપ્રત કરનાર હતો. \t Yesu alisema hayo juu ya Yuda, mwana wa Simoni Iskarioti; maana huyu alikuwa ndiye atakayemsaliti, ingawa alikuwa mmoja wa wale kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે વિશ્વાસુ બન્યા તે પહેલાં તમે જે જીવનજીવતા હતા તેને યાદ કરો. તમે તમારી જાતને પ્રભાવિત થવા દઈને તમે મૂર્તિપૂજા તરફ દોરવાઈ ગયા હતા. તે વસ્તુઓની પૂજા કે જેનામાં કોઈ જીવન હોતું નથી. \t Mnajua kwamba, kabla ya kuongoka kwenu, mlitawaliwa na kupotoshwa na sanamu tupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્ની પરના રાજાઓ તેઓની જાતે લડવા સજજ થયા છે, અને બધા અધિકારીઓ પ્રભુની (દેવ) વિરૂદ્ધ અને તેના ખ્રિસ્તની વિરૂદ્ધ ભેગા થયા છે.” ગીતશાસ્ત્ર 2:1-2 \t Wafalme wa dunia walijiweka tayari, na watawala walikutana pamoja, ili kumwasi Bwana na Kristo wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ આત્મિક નથી તે દેવના આત્મા તરફથી આવતી બાબતોનો સ્વીકાર કરતી નથી. તે વ્યક્તિ તે બધી બાબતો મૂર્ખામી ભરેલી ગણે છે. તે વ્યક્તિ આત્માની બાબતો સમજી શકતી નથી, કારણ કે તે બાબતો આધ્યાત્મિક રીતે જ મૂલવી શકાતી હોય છે. \t Mtu wa kidunia hapokei mambo ya Roho wa Mungu. Kwake mtu huyo mambo hayo ni upumbavu mtupu; yanapita akili yake; maana yanaweza tu kutambuliwa kwa msaada wa Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓને દેવમાં આશા છે તે જ આશા મને છે. અને યહૂદિઓમાં અહી બધાજ ન્યાયી, અન્યાયી પુનરુંત્થાન પામશે. \t Mimi namtumainia Mungu, na wao wanalo tumaini hilo, kwamba watu, wema na wabaya, watafufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘તમે લોકો વિશ્વાસ કરતા નથી! ક્યાં સુધી હું તમારી સાથે રહીશ? ક્યાં સુધી હું તમારું સહન કરીશ? છોકરાને મારી પાસે લાવો!’ \t Yesu akawaambia, \"Enyi kizazi kisicho na imani! Nitakaa nanyi mpaka lini? Nitawavumilia mpaka lini? Mleteni kwangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે હમણા જઇ શકો છે. પણ ધ્યાનથી સાંભળો! હું તમને મોકલું છું અને તમે વરુંઓમાં ઘેટાંનાં બચ્ચાં જેવા હશો. \t Sasa nendeni; fahamuni kwamba ninawatuma ninyi kama kondoo wanaokwenda kati ya mbwa mwitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેલીનું \t sesitayela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે તેના છીએ તે સાબિત કરવા તે તેનું અદભૂત ચિહન આપણા ઉપર મૂકે છે. અને તેણે જે વચન આપ્યું છે તે પ્રમાણે તે આપશે તેની ખાતરીરુંપે, તેની સાબિતીરુંપે, તે તેનો આત્મા આપણા હૃદયમાં મૂકે છે. \t ndiye aliyetutia mhuri wa kuwa mali yake yeye na kutujalia Roho mioyoni mwetu kama dhamana ya mambo yote ambayo ametuwekea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આજની દુષ્ટ અને અવિશ્વાસી પેઢી એંધાણીની રાહ જુએ છે પણ તેઓને યૂનાના ચિન્હ સિવાય બીજુ કોઈ ચિન્હ અપાશે નહિ.” પછી ઈસુ તે જગ્યા છોડીને ચાલ્યો ગયો. \t Kizazi kiovu kisicho na uaminifu! Mnataka ishara, lakini hamtapewa ishara yoyote isipokuwa tu ile ya Yona.\" Basi, akawaacha, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિલાતે ઈસુને તેને વધસ્તંભ પર જડીને મારી નાખવા સોંપ્યો. સૈનિકોએ ઈસુને પકડયો. \t Basi, hapo Pilato akamtia Yesu mikononi mwao ili asulubiwe. Basi, wakamchukua Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હાગાર તે અરબસ્તાનમાંના સિનાઈ પર્વત જેવી છે. તે યહૂદિઓની દુન્યવી નગરી યરૂશાલેમનું ચિત્ર છે. આ નગરી ગુલામ છે અને તેના બધા લોકો નિયમના ગુલામ છે. \t Hagari anawakilisha mlima Sinai ulioko Arabia, na ni mfano wa Yerusalemu ya sasa, ulio mtumwa pamoja na watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુનિયાના લોકો તેના પ્રકાશમાં ચાલશે. પૃથ્વીના રાજાઓ પોતાનું ગૌરવ શહેરમાં લાવશે. \t Watu wa mataifa watatembea katika mwanga wake, na wafalme wa dunia watauletea utajiri wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જ્યારે તમે આ બી વાવો છો, તે ઊગે છે અને તમારા બાગના બધા જ છોડવાઓમાં સૌથી મોટો છોડ બને છે. તેને ખૂબ મોટી ડાળીઓ હોય છે. ત્યાં આકાશનાં પક્ષીઓ આવી શકે છે અને માળાઓ બનાવી શકે છે અને સૂર્યથી રક્ષણ મેળવી શકે છે.’ \t Lakini ikisha pandwa, huota na kuwa mmea mkubwa kuliko mimea yote ya shambani. Matawi yake huwa makubwa hata ndege wa angani huweza kujenga viota vyao katika kivuli chake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી સવારે ઈસુ તેના શિષ્યો સાથે ચાલતો હતો. તેઓએ અંજીરીનું ઝાડ જોયું. ઈસુ આગલા દિવસે જે વિષે બોલ્યો હતો. એ અંજીરનું વૃક્ષ તેના મૂળ સાથે સૂકાઇ ગયેલું જોયું. \t Asubuhi na mapema, walipokuwa wanapita, waliuona ule mtini umenyauka wote, hata mizizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એક વખતે મુખ્ય યાજકોએ મને દમસ્ક જવા માટેની સત્તા અને પરવાનગી આપી. \t \"Kwa mujibu huohuo, nilikwenda Damasko wakati mmoja, nikiwa na mamlaka na maagizo kutoka kwa makuhani wakuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ફળ નહિ ઉગાડતી મારી પ્રત્યેક ડાળીઓ કાપી નાખે છે. અને જે ફળ ઉગાડે છે તેવી ડાળીઓને વધારે ફળ આવે તે માટે શુદ્ધ કરે છે. \t Yeye huliondoa ndani yangu kila tawi lisilozaa matunda, na kila tawi lizaalo hulisafisha lipate kuzaa zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સ્તેફને કહ્યું, “ઓ હઠીલા યહૂદિ આગેવાનો, તમે તમારા હ્રદય દેવને અર્પણ કર્યા નથી! તમે તેને ધ્યાનથી સાંભળતા પણ નથી. તમે હંમેશા પવિત્ર આત્મા તમને જે કહે છે તેઓનો વિરોધ કરો છો. તમારા પૂર્વજોએ આમ કર્યુ અને તમે પણ એમ જ કરો છો. \t \"Enyi wakaidi wakuu! Mioyo na masikio yenu ni kama ya watu wa mataifa. Ninyi ni kama baba zenu. Siku zote mnampinga Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને દૃષ્ટાંત કથાઓ દ્વારા ઉપદેશ આપ્યો. તેણે દૃષ્ટાંત કથાઓનો ઉપયોગ કર્યા સિવાય કદીયે ઉપદેશ આપ્યો નથી. \t Yesu aliwaambia watu hayo yote kwa mifano. Hakuwaambia chochote bila kutumia mifano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હે, બાપ જો તારી ઈચ્છા હોય તો, આ યાતનાનો પ્યાલો મારાથી દૂર કર: તોપણ તારી ઈચ્છા પ્રમાણે નહિં પણ તારી ઈચ્છા પ્રમાણે થાઓ.” \t \"Baba, kama wapenda, ukiondoe kwangu kikombe hiki; hata hivyo, mapenzi yako yatimizwe, wala siyo yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અત્યારે પણ અમારી પાસે પૂરતું ખાવા કે પીવાનું નથી કે અમારી પાસે પૂરતાં કપડાં નથી. અમારે ઘણી વાર માર ખાવો પડે છે. અમારી પાસે કોઈ ઘર નથી. \t Mpaka dakika hii, sisi tuna njaa na kiu, hatuna nguo, twapigwa makofi, hatuna malazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અમે યહૂદા અને સિલાસને તેઓની સાથે મોકલ્યા છે. તેઓ તમને એ જ વાતો મૌખિક રીતે રહેશે. \t Kwa hiyo, tunawatuma Yuda na Sila kwenu; hawa watawaambieni wao wenyewe haya tuliyoandika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે આનંદ કરીએ અને ખુશ થઈએ અને દેવનો મહિમા ગાઇએ! દેવને મહિમા આપીએ, કારણ કે હલવાન (ઈસુ) ના લગ્નનો દિવસ આવ્યો છે, હલવાનની કન્યા (મંડળી) તેની જાતે તૈયાર થઈ છે. \t Tufurahi na kushangilia; tumtukuze, kwani wakati wa arusi ya Mwanakondoo umefika, na bibi arusi yuko tayari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“રામામાં એક અવાજ સંભળાયો. તે કારમા રૂદનનો અને અત્યંત શોકયુક્ત હતો. રાહેલ તેના બાળકો માટે રૂદન કરી રહી છે; તે દિલાસો મેળવવાનો નકાર કરે છે, કારણ કે તેના બાળકો મરણ પામ્યા છે.” યર્મિયા 31:15 \t \"Sauti imesikika mjini Rama, kilio na maombolezo mengi. Raheli anawalilia watoto wake, wala hataki kutulizwa, maana wote wamefariki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક વિશ્વાસીઓએ જાદુનો ઉપયોગ કર્યો. આ વિશ્વાસીઓ તેઓની જાદુઇ ચોપડીઓ લાવ્યા અને સર્વના દેખતાં તેઓને બાળી નાખ્યા; આ પુસ્તકોની કિંમત લગભગ 50,000 ચાંદીના સિક્કા હતી. \t Wengine waliokuwa wameshughulikia mambo ya uchawi hapo awali, walikusanya vitabu vyao, wakavichoma mbele ya wote. Walikisia gharama ya vitabu hivyo, wakaona yafikia vipande vya fedha elfu hamsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે વ્યભિચારના પાપો જે તેમાંના કેટલાએક લોકોએ કર્યા તે નહિ કરવા જોઈએ. તેઓના પાપોને કારણે એક જ દિવસમાં તેઓમાંના 23,000 લોકો મૃત્યુ પામ્યા. \t Wala tusizini kama baadhi yao walivyozini, wakaangamia siku moja watu ishirini na tatu elfu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુને એક સિક્કો આપ્યો અને ઈસુએ પૂછયું, ‘સિક્કા પર કોનું ચિત્ર છે? અને તેના પર કોનું નામ લખેલું છે?’ તેઓએ જવાબ આપ્યો, ‘તે કૈસરનું ચિત્ર છે અને કૈસરનું નામ છે.’ \t Wakamwonyesha. Naye akawauliza, \"Sura na chapa hii ni ya nani?\" Wakamjibu, \"Ni ya Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા વિશ્રામવારે, લગભગ શહેરના બધા જ લોકો પ્રભુનો બોધ સાંભળવા ભેગા મળ્યા. \t Siku ya Sabato iliyofuata, karibu kila mtu katika ule mji alikuja kusikiliza neno la Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “હા, ઈસુ તે આપે છે.” પછી આ વિષે ઈસુને વાત કરવા પિતર ઘરમાં ગયો. પરંતુ તે કાંઈ કહે તે પહેલા ઈસુએ તેને પૂછયું, “પિતર તને શું લાગે છે? રાજાઓ તેમના પોતાના લોકો પર કર નાખે છે કે પછી પરદેશીઓ પર કર નાખે છે?” \t Petro akajibu, \"Naam, hulipa.\" Basi, Petro alipoingia ndani ya nyumba, kabla hata hajasema neno, Yesu akamwuliza, \"Simoni, wewe unaonaje? Wafalme wa dunia hukusanya ushuru au kodi kutoka kwa kina nani? Kutoka kwa wananchi ama kutoka kwa wageni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા નાનાં બાળકો, ફરીથી મને તમારા માટે પીડા થાય છે જે રીતે માતાને બાળકને જન્મ આપતી વખતે થાય તે રીતે. મને આવી લાગણી થશે જ્યાં સુધી તમે ખ્રિસ્ત જેવાં નહિ બનો. \t Watoto wangu, kama vile mama mja mzito anavyotaabika wakati wa kujifungua, mimi nataabika tena kwa ajili yenu mpaka hapo hali yake Kristo itakapoundwa ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ધ્યાનથી સાંભળ! જ્યાં સુધી આ બનાવ ના બને ત્યાં સુધી તું મૂંગો રહેશે. તું તારી બોલવાની શક્તિ ગુમાવીશ. શા માટે? કારણ કે મેં તને જે કહ્યું તેમાં તેં વિશ્વાસ કર્યો નથી. પરંતુ આ શબ્દો ચોક્કસ સમયે સાચા ઠરશે.” \t Sikiliza, utakuwa bubu kwa sababu huyasadiki haya maneno yatakayotimia kwa wakati wake. Hutaweza kusema mpaka hayo niliyokuambia yatakapotimia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે ખ્રિસ્તની યાતનાના સહભાગી છો તે માટે તમારે આનંદ અનુભવવો જોઈએ. જ્યારે ખ્રિસ્ત તેનો મહિમા પ્રગટ કરશે ત્યારે તમે બહુ ઉલ્લાસથી ખૂબજ આનંદિત બનશો. \t Ila furahini kwamba mnashiriki mateso ya Kristo ili mweze kuwa na furaha tele wakati utukufu wake utakapofunuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અન્યના લાભાર્થે કાંઈક કરવાની આપણને તક હોય, ત્યારે તેમ કરવું જોઈએ. પરંતુ વિશ્વાસીઓના પરિવાર માટે આપણે વધારે ખાસ ધ્યાન આપવું જોઈએ. \t Kwa hiyo, tukiwa bado na wakati, tuwatendee watu wote mema, na hasa ndugu wa imani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ ઘરના છાપરાં પર હોય તેઓએ ઘરમાં સરસામાન લેવા જવું નહિ. \t Aliye juu ya paa la nyumba yake asishuke kuchukua kitu nyumbani mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઉત્તર આપ્યો, “તેં કરેલાં કોઈ સારાં કામને લીધે અમે તને મારી નાખતા નથી. પણ તું જે વાતો કહે છે તે દેવની વિરૂદ્ધ છે. તું ફક્ત એક માણસ છે, પરંતુ તું કહે છે કે તું દેવ સમાન છે. તે જ કારણથી અમે તને પથ્થરો વડે મારી નાખવા પ્રયત્ન કરીએ છીએ!” \t Wayahudi wakamjibu, \"Hatukupigi mawe kwa ajili ya tendo jema, ila kwa sababu ya kukufuru! Maana wajifanya kuwa Mungu hali wewe ni binadamu tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પ્રત્યુત્તર આપ્યો, “દાઉદે શું કર્યું જ્યારે તે અને તેની સાથેનાં માણસો ભૂખ્યા હતા. તે શું તમે વાંચ્યું નથી? \t Yesu akawajibu, \"Je, hamjasoma jinsi alivyofanya Daudi pamoja na wenzake wakati walipokuwa na njaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કુંભાર માટીની બરણી બનાવે છે, તે પોતાની ઈચ્છા મુજબ ગમે તે બનાવી શકે છે. જુદા જુદા રૂપ રંગની વસ્તુઓ બનાવવા તે એક જ માટીનો ઉપયોગ કરે છે. તે એક વસ્તુ વિશિષ્ટ હેતુથી કોઈ ખાસ ઉપયોગ માટે બનાવી શકે, અને બીજી વસ્તુ રોજબરોજના ઉપયોગ માટે બનાવી શકે. \t Mfinyanzi anaweza kuutumia udongo apendavyo na kufinyanga vyungu viwili kwa udongo uleule; kimoja kwa matumizi ya heshima, na kingine kwa matumizi ya kawaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો વિશ્વાસથી દેવની આજ્ઞા મુજબ યરીખોના કોટની આગળ પાછળ સાત દિવસ ફર્યા અને અંતે તે કોટ તૂટી પડ્યો. \t Kwa imani kuta za mji wa Yeriko zilianguka watu wa Israeli walipokwisha zunguka kwa muda wa siku saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખો કે, જો ઘરના ધણીએ જાણ્યું હોત કે ચોર ક્યા સમયે આવશે તો તે ઘણી સજાગ રહેત અને ચોરને ઘરમાં પ્રવેશ કરવા ન દેત. \t Lakini kumbukeni jambo hili: kama mwenye nyumba angejua siku mwizi atakapofika, angekesha, wala hangeiacha nyumba yake ivunjwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ જે કાર્ય કરી રહ્યાં છે તેને ખાતર તેઓના તરફ પ્રેમ સાથે વધારે આદર દર્શાવો. \t Wapeni heshima kubwa na kuwapenda kwa sababu ya kazi wanayofanya. Muwe na amani kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધ્યાનથી સાંભળો! રખેને પ્રબોધકોના લેખમાંનુ આ વચન તમારા પર આવી પડે કે: \t Jihadharini basi, msije mkapatwa na yale yaliyosemwa na manabii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસો તમે ધારો છો એમ પીધેલા નથી; હજુ સવારના નવ વાગ્યા છે! \t Watu hawa hawakulewa kama mnavyodhani; mbona ni saa tatu tu asubuhi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, પૃથ્વી પરના લોકોના ન્યાય તોળવાનું કાર્ય દેવ જલદી પૂર્ણ કરશે.” યશાયા 10:22-23 \t maana, Bwana ataitekeleza upesi hukumu yake kamili juu ya ulimwengu wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તને જે સત્ય મળેલ છે તેનું તું રક્ષણ કર. પવિત્ર આત્માની સહાય વડે એ વસ્તુઓને તું સંભાળી રાખ. એ પવિત્ર આત્મા આપણા અંત:કરણમાં જ વસે છે. \t Jambo lile bora ulilokabidhiwa lilinde kwa nguvu ya Roho Mtakatifu anayeishi ndani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમને મનમાં ખાતરી હતી જ કે દેવે જે વચન આપ્યું છે તે પરિપૂર્ણ કરવા દેવ સંપૂર્ણપણે સમર્થ છે. \t Alijua kwamba Mungu anaweza kuyatekeleza yale aliyoahidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્તેફને જવાબ આપ્યો, “મારા ભાઈઓ અને યહૂદિ વડીલો મને ધ્યાનથી સાંભળો. આપણા પૂર્વજ ઈબ્રાહિમને આપણા મહિમાવાન દેવના દર્શન થયા. ઈબ્રાહિમ મેસોપોટેમિયામાં રહેતો પછી તે હારાનમાં રહેવા ગયા હતો તે અગાઉ આ બન્યું હતું. \t Naye Stefano akasema, \"Ndugu zangu na akina baba, nisikilizeni! Mungu alimtokea baba yetu Abrahamu alipokuwa kule Mesopotamia kabla hajaenda kukaa kule Harani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જૂઠા ખ્રિસ્તો અને જૂઠા પ્રબોધકો આવશે અને મહાન કામો અને અદભૂત ચમત્કારો કરશે. તેઓ આ કામો દેવે પસંદ કરેલા લોકો આગળ કરશે, જો શક્ય હશે તો તેઓ આ કામો કરીને તેના લોકોને છેતરવાનો પ્રયત્ન કરશે. \t Maana watatokea kina Kristo wa uongo na manabii wa uongo, watafanya ishara na maajabu, ili kuwapotosha wateule wa Mungu, kama ikiwezekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતોને આ બાબતો કહ્યા પછી, ઈસુને આકાશમાં લઈ લેવામાં આવ્યો. પ્રેરિતોના દેખતાં જ ઈસુ વાદળમાં અદ્ધશ્ય થઈ ગયો, અને તેઓ તેને જોઈ શક્યા નહિ. \t Baada ya kusema hayo, wote wakiwa wanamtazama, alichukuliwa mbinguni; wingu likamficha wasimwone tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની વાણી સાંભળ્યા છતાં જેમણે તેની વિરૂદ્ધ બંડ પોકાર્યું. એ કયા લોકો હતા? મૂસાની આગેવાની હેઠળ ઇજીપ્તમાંથી નીકળી આવનાર તે લોકો હતા. \t Ni akina nani basi, waliosikia sauti ya Mungu wakamwasi? Ni wale wote walioongozwa na Mose kutoka Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જ્યારે સેવાની શરૂઆત કરી ત્યારે તેની ઉંમર લગભગ 30 વર્ષની હતી. લોકોના ધાર્યા પ્રમાણે ઈસુ યૂસફનો દીકરો હતો. એલીનો દીકરો યૂસફ હતો. \t Yesu alipoanza kazi yake hadharani, alikuwa na umri upatao miaka thelathini, na watu walidhani yeye ni mwana wa Yosefu, mwana wa Heli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મેં નજર કરી ત્યારે મેં ત્યાં મારી આગળ એક ઊજળું વાદળ જોયું તે ઊજળા વાદળ પર બેઠેલો એક દૂત માણસનાં પુત્ર જેવો દેખાતો હતો. તેના માથા પર સોનાનો મુગટ અને હાથમા ધારદાર દાતરડું હતું. \t Kisha nikatazama, na kumbe palikuwapo wingu jeupe hapo. Na juu ya wingu hilo kulikuwa na kiumbe kama mtu. Alikuwa amevaa taji ya dhahabu kichwani, na kushika mundu mkononi mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે આ લોકોનું હૃદય લાગણી વિહિન થઈ ગયું છે. તેઓને કાન છે, પણ ભાગ્યે જ સાંભળે છે, અને તેઓએ પોતાની આંખો બંધ કરી છે. કારણ સત્ય જોવું નથી, નહિ તો તેઓ પોતાની આંખોથી જુએ, પોતાના કાનથી સાંભળે, અને પોતાના હૃદયથી સમજી પાછા ફરે તો હું તેઓને સાજા કરું.’ યશાયા 6:9-10 \t Maana akili za watu hawa zimepumbaa, wameyaziba masikio yao, wameyafumba macho yao. La sivyo, wangeona kwa macho yao. wangesikia kwa masikio yao, wangeelewa kwa akili zao, na kunigeukia, asema Bwana, nami ningewaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન બાપ્તિસ્ત જેલમાં હતો. ઈસુ જે કંઈ કરતો હતો તે વિષે તેણે સાંભળ્યું એટલે યોહાને તેના શિષ્યોમાંના કેટલાએકને ઈસુ પાસે મોકલ્યાં. \t Yohane mbatizaji akiwa gerezani alipata habari juu ya matendo ya Kristo. Basi, Yohane akawatuma wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા શિષ્યો હોડીમાં કિનારે ગયા. તેઓએ માછલા ભરેલી જાળ ખેંચી. તેઓ કિનારાથી 100 વારથી વધારે દૂર ન હતા. \t Lakini wale wanafunzi wengine walikuja pwani kwa mashua huku wanauvuta wavu uliojaa samaki; hawakuwa mbali na nchi kavu, ila walikuwa yapata mita mia moja kutoka ukingoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે શું વિચારો છો?” યહૂદીઓએ ઉત્તર આપ્યો, “તે અપરાધી છે, અને તે મરણજોગ છે.” \t Ninyi mwaonaje?\" Wao wakamjibu, \"Anastahili kufa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી અમે ક્યારેય પણ નિર્બળ થતા નથી. અમારો ભૌતિક દેહ વધારે વૃદ્ધ અને દુર્બળ થાય છે. પરંતુ અમારું આંતરિક મનુષ્યત્વ રોજ રોજ નવું થતું જાય છે. \t Kwa sababu hiyo hatufi moyo; na hata kama maumbile yetu ya nje yataoza, lakini kwa ndani tunafanywa wapya siku kwa siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફે પિલાત પાસે જઇને ઈસુનો દેહ માંગ્યો. પિલાતે યૂસફને શબ લેવાની હા પાડી. \t Basi, yeye alikwenda kwa Pilato, akaomba apewe mwili wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ ઈસુએ મને કહ્યું, ‘હવે ચાલ્યો જા. હું તને ઘણે દૂર બિનયહૂદિ લોકો પાસે મોકલીશ.”‘ \t Naye Bwana akaniambia: Nenda; ninakutuma mbali kwa mataifa mengine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે કોઇ પણ વ્યક્તિ મને ઇજા કરવાનો પ્રયત્ન કરશે ત્યારે પ્રભુ મારો બચાવ કરશે. પ્રભુ મને તેના સ્વર્ગીય રાજ્યમાં સુરક્ષિત રીતે લઈ જશે. પ્રભુનો મહિમા સર્વકાળ હો. \t Bwana ataniokoa na mambo yote maovu, na kunichukua salama mpaka katika Utawala wake wa mbinguni. Kwake uwe utukufu milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, ‘વૈરીઓએ આ વાવ્યું છે,’ “નોકરે પૂછયું, ‘તમે રજા આપો તો નકામા છોડ કાઢી નાખીએ.’ \t Yeye akawajibu, Adui ndiye aliyefanya hivyo. Basi, watumishi wake wakamwuliza, Je, unataka twende tukayang'oe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના સર્વ લોકોમાં હું બિલકુલ બિનમહત્વનો છું. પરંતુ બિનયહૂદિઓને ખ્રિસ્તની અખૂટ સંપત્તિની સુવાર્તા આપવાનું દાન દેવે મને આપ્યું છે. એ સંપત્તિની સંપૂર્ણ સમજણ આપણી સમજશક્તિની બહાર છે. \t Mimi ni mdogo kuliko watu wote wa Mungu; lakini amenijalia neema yake, ili niwahubirie watu wa mataifa utajiri wake Kristo usiopimika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સત્યનું જ્ઞાન થયા પછી જો આપણે પાપમાં જીવવાનું ચાલું રાખીએ, તો પાપના નિવારણ માટે બીજુ બલિદાન છે જ નહિ. \t Maana, tukiendelea kutenda dhambi makusudi baada ya kufahamu ukweli, hakuna dhabihu iwezayo kutolewa tena kwa ajili ya kuondoa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં વડીલો અને ચાર જીવતા પ્રાણીઓ હતા. બધાજ દૂતો તેમની આજુબાજુ અને રાજ્યાસનની આજુબાજુ ઊભા હતા, તે દૂતોએ રાજ્યાસન આગળ દંડવત પ્રણામ કર્યા અને દેવની આરાધના કરી. \t Malaika wote wakasimama kukizunguka kiti cha enzi, wazee na vile viumbe hai vinne. Wakaanguka kifudifudi mbele ya kiti cha enzi, wakamwabudu Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સેમસંગ બteryટરી \t Icala lebhethri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સમજુ કુમારિકાઓએ કહ્યું, ‘ના! કદાચ અમારી પાસે જે તેલ છે તે તમને તથા અમને પુરું નહિ પડે માટે તમે તેલ વેચનારા પાસે જાઓ અને પોતપોતાના માટે થોડું ખરીદી લાવો.’ \t Lakini wale wenye busara wakawaambia, Hayatatutosha sisi na ninyi! Afadhali mwende dukani mkajinunulie wenyewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓએ આ સાંભળ્યું ત્યારે. તેઓ પ્રભુ ઈસુના નામે બપ્તિસ્મા પામ્યા હતા. \t Baada ya kusikia hayo, walibatizwa kwa jina la Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મેં જવાબ આપ્યો. “જ્યારે કોઈ માણસ પર કંઈક ખોટું કરવાના તહોમતો મૂકવામાં આવે તો રોમનો બીજા લોકોને તે માણસનો ન્યાય કરવા માટે આપતા ન હતા. પ્રથમ તે માણસને જે માણસોએ તેની સામે ફરિયાદ કરી હોય તેનો સામનો કરવાની તક આપવી જોઈએ. અને તેને તેઓએ તેની વિરૂદ્ધ કરેલી ફરિયાદોનો બચાવ તેની જાતે કરવાની પરવાનગી પણ આપવી જોઈએ. \t Lakini mimi niliwajibu kwamba si desturi ya Waroma kumtoa mtu aadhibiwe kabla mshtakiwa hajakutana na washtaki wake ana kwa ana na kupewa fursa ya kujitetea kuhusu hayo mashtaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું મારા પોતાના જીવનની જરા પણ ચિંતા કરતો નથી. પણ ખૂબ મહત્વની વસ્તુ એ છે કે હું મારું કામ પૂર્ણ કરું. પ્રભુ ઈસુએ મને દેવની કૃપાની સુવાર્તા લોકોને કહેવાનું કાર્ય સોંપ્યુ છે તે પણ મારે પૂર્ણ કરવું છે. \t Lakini, siuthamini uhai wangu kuwa ni kitu sana kwangu. Nataka tu nikamilishe ule utume wangu na kumaliza ile kazi aliyonipa Bwana Yesu niifanye, yaani nitangaze Habari Njema ya neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે અમારા વિશ્વાસથી જીવીએ છીએ. નહિ કે જે દશ્ય છે તેનાથી. \t Maana tunaishi kwa imani, na si kwa kuona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે સિદોન છોડ્યું અને સૈપ્રસ ટાપુ નજીક વહાણ હંકારી ગયા કારણ કે પવન અમારી વિરૂદ્ધ ફૂંકાતો હતો. \t Kutoka huko tuliendelea na safari, lakini kwa kuwa upepo ulikuwa unavuma kwa kasi kutujia kwa mbele, tulipitia upande wa kisiwa cha Kupro ambapo upepo haukuwa mwingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમના \t Kancane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું, જ્યારે આ માણસ તેની પ્રાર્થના પૂરી કરીને ઘરે ગયો, તે દેવ પાસે ન્યાયી હતો. પણ તે ફરોશી જે પોતાને બીજા કરતા વધારે સારો સમજતો હતો તે દેવ પાસે ન્યાયી ઠર્યો નહોતો. પ્રત્યેક વ્યક્તિ પોતાની જાતને મહત્વની બનાવે છે તેને નીચી કરવામાં આવશે. પણ જે વ્યકિત પોતાની જાતને નીચી કરે છે તે માનવંતી બનાવાશે.” \t Nawaambieni, huyu mtoza ushuru alirudi nyumbani akiwa amesamehewa. Lakini yule mwingine, sivyo. Kwa maana kila anayejikweza atashushwa, na kila anayejishusha atakwezwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમારી સાથે વધારે લાંબો સમય વાત કરીશ નહિ. જગતનો શાસક (શેતાન) આવે છે. તેને મારા પર અધિકાર નથી. \t Sitasema nanyi tena mambo mengi, maana mtawala wa ulimwengu huu anakuja. Kwangu mimi hawezi kitu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના ઘરમાં રાજ કરવા માટે આપણી પાસે એક મોટો યાજક નિમાયેલો છે. \t Basi, tunaye kuhani maarufu aliye na mamlaka juu ya nyumba ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાચે જ તમે જાણો છો કે જ્યારે તમે કોઈની આજ્ઞા પાળવા તૈયાર થઈ જાઓ છો, ત્યારે તમે તે વ્યક્તિના ખરેખર દાસ બની જાવ છો. જે વ્યક્તિની આજ્ઞા તમે માનો છો તેના તમે દાસ છો. ગમે તો પાપને અનુસરો અથવા દેવની આજ્ઞા માથે ચડાવો. પાપ તો આધ્યાત્મિક મૃત્યુને નોંતરે છે. પરંતુ જે દેવની આજ્ઞા પાળે છે તે દેવની સાથે ન્યાયી ઠરે છે. \t Mnajua kwamba mkijitolea ninyi wenyewe kama watumwa na kumtii fulani, mnakuwa kweli watumwa wake mtu huyo--au watumwa wa dhambi, na matokeo yake ni kifo, au wa utii, na matokeo yake ni kukubaliwa kuwa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે કેવી રીતે ધ્યાનથી સાંભળો છો તે માટે સાવધાન બનો. જે વ્યક્તિ પાસે થોડીક સમજશક્તિ હશે તે વધારે પ્રાપ્ત કરશે. પણ જે વ્યક્તિ પાસે સમજશક્તિ નહિ હોય, તેની પાસેથી તેના ધારવા મુજબ જે થોડી સમજશક્તિ હશે તે પણ તે ગુમાવશે.” \t \"Kwa hiyo, jihadharini jinsi mnavyosikia; maana aliye na kitu ataongezewa, lakini yule asiye na kitu, hata kile anachodhani kuwa anacho, kitachukuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સમય નજીક છે કે જ્યારે બધીજ વસ્તુઓનો અંત થશે. તેથી તમારા મન શુદ્ધ રાખો, અને તમારી જાત ઉપર નિયંત્રણ રાખો. તમને પ્રાર્થના કરવામાં આ મદદરૂપ બનશે. \t Mwisho wa vitu vyote umekaribia. Kwa hiyo mnapaswa kuwa na utaratibu na nidhamu, ili mweze kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો આનંદથી આશ્ચર્યમાં પડી ગયા હતા. ઈસુ જીવતો હતો તે જોઈને તેઓ ખૂબ ખૂબ પ્રસન્ન થયા. હજુ તેઓએ જે જોયું તે માનવા તેઓ તૈયાર નહોતા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “અહી તમારી પાસે કંઈ ખાવાનું છે?” \t Wakiwa bado katika hali ya kutosadiki kwa sababu ya furaha yao, na wakiwa wanastaajabu, akawauliza, \"Mnacho chakula chochote hapa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કોઈ વ્યક્તિ આ રીતે જીવન જીવીને ખ્રિસ્તની સેવા કરે છે તે દેવને પ્રસન્ન કરે છે. અને બીજા લોકો પણ એ વ્યક્તિનો સ્વીકાર કરે છે. \t Anayemtumikia Kristo namna hiyo humpendeza Mungu, na kukubaliwa na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બીજા પ્રાણીએ, નાના અને મોટા ધનવાન અને ગરીબ, સ્વતંત્ર અને ગુલામ, બધા લોકોને તેઓના જમણા હાથ પર કે તેઓના કપાળ પર છાપ લેવા પણ દબાણ કર્યું. \t Aliwalazimisha wote, wadogo na wakubwa, matajiri na maskini, watu huru na watumwa, watiwe alama juu ya mikono yao ya kulia au juu ya paji za nyuso zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના માતાપિતાએ જ્યારે તેને જોયો ત્યારે તેઓ પણ નવાઇ પામ્યા. તેની માએ તેને પૂછયું, “દીકરા, અમારી સાથે આવું તેં કેમ કર્યુ? તારા પિતા અને હું તારા માટે બહુ ચિંતા કરતા હતા. અને તારી શોધ પણ કરી રહ્યા હતા.” \t Wazazi wake walipomwona walishangaa. Maria, mama yake, akamwuliza, \"Mwanangu, kwa nini umetutenda hivyo? Baba yako na mimi tumekuwa tukikutafuta kwa huzuni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વખતે આપણે તેની પાસે માગીએ છીએ ત્યારે દેવ આપણને ધ્યાનથી સાંભળે છે. તેથી આપણે જાણીએ છીએ કે તેની પાસે આપણે જે માગીએ તે વસ્તુઓ તે આપણને આપે છે. \t Yeye hutusikiliza kila tunapomwomba; na kwa vile tunajua kwamba yeye hutusikiliza kila tunapomwomba, twajua pia kwamba atupatia yote tunayomwomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિનાઈ પર્વત પરથી દેવ જ્યારે બોલ્યો, તે સમયે તેની વાણીએ પૃથ્વીને પણ ધ્રુંજાવી નાખી હતી, હવે તેણે વચન આપ્યું છે. “ફરી એક વાર પૃથ્વીની સાથે આકાશને પણ હું ધ્રુંજાવીશ.” \t Wakati ule sauti ilitetemesha nchi, lakini sasa ameahidi: \"Nitatetemesha nchi tena, lakini si nchi tu bali pia mbingu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તમે દેવને જાણતા ન હતા. તમે જે સાચા દેવો નથી તેના ગુલામ હતા. \t Zamani hamkumjua Mungu na hivyo mkatumikia miungu isiyo miungu kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓએ સાંભળ્યું કે ઈસુ યોહાન કરતાં વધારે લોકોને તેના શિષ્યો બનાવીને બાપ્તિસ્મા આપે છે. \t Mafarisayo walisikia kwamba Yesu alikuwa anabatiza na kuwapata wanafunzi wengi kuliko Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી થોમાએ (જે દિદુમસ કહેવાય છે) બીજા શિષ્યોને કહ્યું, “આપણે પણ જઈશું. આપણે યહૂદિયામાં ઈસુ સાથે મૃત્યુ પામીશું.” \t Thoma (aitwaye Pacha) akawaambia wanafunzi wenzake, \"Twendeni nasi tukafe pamoja naye!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બધા સાથે જે કંઈ બનાવો બન્યા હતા તે અંગે વાતો કરતા હતા. \t Wakawa wanazungumza juu ya hayo yote yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અઠવાડિયાના પહેલા દિવસે તે સાંજે બધા શિષ્યો ભેગા થયા હતા. બારણાંઓને તાળા હતાં, કારણ કે, તેઓ યહૂદિઓથી ડરતાં હતા. પછી ઈસુ તેઓની વચ્ચે આવ્યો અને ઊભો રહ્યો ઈસુએ કહ્યું, “તમને શાંતિ થાઓ!” \t Ilikuwa jioni ya siku hiyo ya Jumapili. Wanafunzi walikuwa wamekutana pamoja ndani ya nyumba, na milango ilikuwa imefungwa kwa sababu waliwaogopa viongozi wa Wayahudi. Basi, Yesu akaja, akasimama kati yao, akawaambia, \"Amani kwenu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મીઠું એ સારું છે પણ જો મીઠું તેનો ખારો સ્વાદ ગુમાવે તો પછી તેની કશી કિમંત રહેતી નથી. તમે તેને ફરી ખારું બનાવી શકતા નથી. \t \"Chumvi ni nzuri; lakini ikipoteza ladha yake, itakolezwa na nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનો આભાર માનવા આવનાર આ વિદેશી સમરૂની માણસ જ પાછો આવ્યો?” \t Hakupatikana mwingine aliyerudi kumtukuza Mungu ila tu huyu mgeni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો ઈસુ પાસે આવ્યા. તેઓએ ઘણા અશુદ્ધ આત્માઓની સેના વળગેલો માણસ જોયો. તે માણસ બેઠો હતો અને વસ્ત્રો પહેરેલો હતો. તેનું મગજ ફરીથી સ્વસ્થ હતું. લોકો ભયભીત થયા હતા. \t Wakamwendea Yesu, wakamwona na mtu yuleyule aliyekuwa amepagawa na jeshi la pepo ameketi chini, amevaa nguo na ana akili yake sawa, wakaogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ પ્રાર્થના પૂરી કરી તેના શિષ્યો પાસે ગયો ત્યારે તેઓ ઘસઘસાટ ઊંઘતા હતા. (તેઓ તેમના દુ:ખોથી વધારે થાક્યા હતા) \t Baada ya kusali, aliwarudia wanafunzi wake, akawakuta wamelala, kwani walikuwa na huzuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી રાજા ઉત્તરમાં કહેશે, ‘હું તમને સત્ય કહું છું, કે તમે અહીં મારા લોકોમાંના કોઈને પણ ના પાડી તે મને ના પાડી બરાબર છે.’ \t Naye atawajibu, Nawaambieni kweli, kila mlipokataa kumtendea mambo haya mmojawapo wa hawa wadogo, mlikataa kunitendea mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુનિયા વાપરે છે તેના કરતાં જુદા પ્રકારના શસ્ત્રોથી અમે લડીએ છીએ. અમારા શસ્ત્રમાં દેવનું સાર્મથ્ય છે. દુશ્મનના મજબૂત સ્થાનનો આ શસ્ત્ર નાશ કરી શકે છે. અમે લોકોના વાદવિવાદનો નાશ કરીએ છીએ. \t Maana, silaha tunazotumia katika vita vyetu si silaha za kidunia, ila ni nguvu za Mungu zenye kuharibu ngome zote. Tunaharibu hoja zote za uongo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે માણસ ત્યાંથી ખસી જઈને પેલા યહૂદિઓ પાસે પાછો ગયો. તે માણસે તેઓને કહ્યું કે, “તે ઈસુ હતો જેણે તેને સાજો કર્યો હતો.” \t Huyo mtu akaenda, akawaambia viongozi wa Wayahudi kwamba Yesu ndiye aliyemponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા, તું એક જે ન્યાયી છે. જગત તને જાણતું નથી. પણ હું તને જાણું છું. અને આ લોકો જાણે છે કે તેં મને મોકલ્યો છે. \t Baba Mwema! Ulimwengu haukujui, lakini mimi nakujua. Hawa nao wanajua kwamba wewe ulinituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હાકેમે પાઉલને બોલવા માટે ઇશારો કર્યો. તેથી પાઉલે જવાબ આપ્યો. “નામદાર હાકેમ ફેલિકસ, હું જાણું છું કે આ દેશનો તું લાંબા સમય સુધી ન્યાયાધીશ રહ્યો છે. તેથી હું ખુશીથી મારો બચાવ મારી જાતે તારી સમક્ષ રજૂ કરું છું. \t Basi, mkuu wa mkoa alimwashiria Paulo aseme. Naye Paulo akasema, \"Nafurahi kujitetea mbele yako nikijua kwamba umekuwa hakimu wa taifa hili kwa miaka mingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, “હું તમને સત્ય કહું છું, દેવના રાજ્ય માટે દરેક વ્યક્તિ જે પોતાના ઘરનો, પત્નીનો, ભાઈઓનો, માતાપિતા અને બાળકોનો ત્યાગ કરશે, તે \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, mtu yeyote aliyeacha nyumba au mke au kaka au wazazi au watoto kwa ajili ya Ufalme wa Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખો, પાછળથી એસાવે આશીર્વાદ મેળવવા ભારે રુંદન સહિત પસ્તાવો કર્યો પણ ત્યારે ઘણું જ મોડું થઈ ગયું હતું અને પિતાએ આશીર્વાદ આપવાની સ્પષ્ટ ના પાડી દીધી કારણ એસાવે જે કઈ કર્યુ છે તેમાંથી તે પાછો ફરી શકે તેમ નહોતો. \t Ninyi mnafahamu kwamba hata alipotaka kuipata tena ile baraka iliyokuwa yake, alikataliwa, maana hakupata tena nafasi ya kutubu, ingawa aliitafuta kwa machozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમ ઈસહાકનો પિતા હતો. ઈસહાક યાકૂબનો પિતા હતો. યાકૂબ યહૂદા અને તેના ભાઈઓનો પિતા હતો. \t Abrahamu alimzaa Isaka, Isaka alimzaa Yakobo, Yakobo alimzaa Yuda na ndugu zake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે કહ્યું, ‘હું ઈબ્રાહિમનો તથા ઈસહાકનો તથા યાકૂબનો દેવ છું.’ પણ તે મૂએલાઓનો દેવ નથી. પરંતુ જીવતા લોકોનો દેવ છે.” \t Aliwaambia, Mimi ni Mungu wa Abrahamu, Isaka na Yakobo! Basi, yeye si Mungu wa wafu, bali ni Mungu wa walio hai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આલ્ફા અને ઓમેગા છું. પ્રથમ અને છેલ્લો છું. હું આરંભ અને અંત છું. \t Mimi ni Alfa na Omega, Mwanzo na Mwisho, wa kwanza na wa mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યા કેટલાએક શિષ્યોએ આ જોયું. તેઓ નારાજ થયા અને એકબીજાને ફરિયાદ કરવા લાગ્યા. તેઓએ કહ્યું, “તે અત્તરનો બગાડ શા માટે કરવો જોઈએ? \t Baadhi ya watu waliokuwa hapo walikasirika wakajisemea, \"Kwa nini kupoteza ovyo marashi haya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારું કહેવું આમ છે: કે સેવા લોકોને તેમના પાપના અનુસંધાનમાં મૂલવતી હતી, પરંતુ તે મહિમાવંત હતી. તેટલી જ નિશ્ચિતતાથી જે સેવા લોકોને દેવને અનુરુંપ બનાવે છે, તેનો મહિમા વધુ ઉત્કૃષ્ટ છે. \t Ikiwa basi, kulikuwa na utukufu katika huduma ile iliyoleta hukumu, ni wazi kwamba huduma ile iletayo kukubaliwa kuwa waadilifu itakuwa na utukufu mkuu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘આપણા પિતા દાઉદના રાજ્યને દેવના આશીર્વાદ છે. તે રાજ્ય આવે છે! પરમ ઊંચામાં દેવની સ્તુતિ કરો!’ \t Ubarikiwe Ufalme ujao wa baba yetu Daudi. Hosana juu mbinguni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા પ્રેરિતો ભેગા થયા. તેઓએ ઈસુને પૂછયું, “પ્રભુ, શું આ સમય તારા માટે યહૂદિઓને તેઓનું રાજ્ય ફરીથી સોંપવાનો છે?” \t Basi, mitume walipokutana pamoja na Yesu, walimwuliza, \"Je Bwana, wakati huu ndipo utakaporudisha ule ufalme kwa Israeli?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પોતાનું તથા પોતાની ગર્ભવતી વેવિશાળી પત્નિ મરિયમનું નામ નોંધાવવા ગયો કેમ કે દાઉદના વંશ તથા કુળમાંનો તે હતો. \t Alikwenda kujiandikisha pamoja na mchumba wake Maria ambaye alikuwa mja mzito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ વ્યક્તિ મારી પાસેથી મારું જીવન લઈ શક્તું નથી. પણ હું મારું પોતાનું જીવન મુક્ત રીતે આપું છું. મને મારું જીવન આપવાનો અધિકાર છે. અને મને તે પાછું મેળવવાનો પણ અધિકાર છે. મને મારા પિતાએ આ કહ્યું છે.” \t Hakuna mtu anayeninyang'anya uhai wangu; mimi na nautoa kwa hiari yangu mwenyewe. Ninao uwezo wa kuutoa na uwezo wa kuuchukua tena. Hivi ndivyo Baba alivyoniamuru nifanye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, તમે જાણો છો કે અમારી તમારી સાથેની મુલાકાત નિષ્ફળ નહોતી નીવડી. \t Ndugu, ninyi wenyewe mnafahamu kwamba ziara yetu kwenu haikuwa bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે ખરાબ વિચાર, હત્યા, વ્યભિચાર, દુરાચાર, જૂઠ, ચોરી, નિંદા જેવા દરેક ખરાબ વિચાર માણસના હૃદયમાંથી નીકળે છે. \t Maana moyoni hutoka mawazo maovu yanayosababisha uuaji, uzinzi, uasherati, wizi, ushahidi wa uongo na kashfa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં નજીકમાં એક ભૂંડોનું મોટું ટોળું ટેકરીઓની બાજુમાં ચરતું હતું. \t Kulikuwa na kundi kubwa la nguruwe malishoni kwenye mteremko wa mlima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર અને દૂતે પહેલી અને બીજી ચોકી વટાવી. પછી તેઓ લોખંડના દરવાજા પાસે આવ્યા. તે દરવાજાથી તેઓ છૂટા પડ્યા. દરવાજો તેને માટે જાતે જ ઊધડી ગયો, પિતર અને દૂત દરવાજામાંથી ગયા અને એક મહોલ્લામાં ચાલ્યા. પછી દૂત તરત જતો રહ્યો. \t Walipita kituo cha kwanza cha ulinzi na cha pili, halafu wakafika kwenye mlango wa chuma wa kuingilia mjini. Huo mlango ukawafungukia wenyewe, nao wakatoka nje. Wakawa wanatembea katika barabara moja na mara yule malaika akamwacha Petro peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે દેવના સંતાન છો. તેથી દેવે આપણા હૃદયમાં પોતાના પુત્રનો આત્મા મોકલ્યો છે, જે “અબ્બા, બાપ” એમ કહીને હાક મારે છે. \t Kwa vile sasa ninyi ni wana, Mungu amemtuma Roho wa Mwanae mioyoni mwenu, Roho ambaye hulia \"Aba,\" yaani \"Baba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે એમ ધારો છો કે મૂર્ખ માણસોને સાચો માર્ગ તમે બતાવી શકશો જે લોકોને હજી પણ શીખવાની જરૂર છે તેમના શિક્ષક તમે છો એમ તમે માનો છો. નિયમ શીખવાથી તમે વિચારો છો કે તમે બધું જ જાણો છો અને સર્વ સત્ય તમારી પાસે જ છે. \t unajiona kuwa mkufunzi wa wajinga na mwalimu wa wale wasiokomaa bado. Unayo katika Sheria picha kamili ya elimu na ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દમસ્કમાં અનાન્યા નામનો માણસ મારી પાસે આવ્યો. અનાન્યા ધર્મિષ્ઠ માણસ હતો. તે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરતો હતો. ત્યાં રહેતા બધા જ યહૂદિઓ તેને માન આપતા. \t \"Huko kulikuwa na mtu mmoja aitwaye Anania, mtu mcha Mungu, mwenye kuitii Sheria yetu na aliyeheshimika sana mbele ya Wayahudi waliokuwa wanaishi Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ચાર જીવંત પ્રાણીઓમાંથી એક જીવંત પ્રાણીએ સાત દૂતોને સોનાનાં સાત પ્યાલા આપ્યાં. તે પ્યાલાઓ સદાસર્વકાળ જીવંત એવા દેવના કોપથી ભરેલાં હતાં. \t Kisha, mmojawapo wa vile viumbe vinne akawapa hao malaika saba mabakuli ya dhahabu yaliyojaa ghadhabu ya Mungu, aishiye milele na milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે તેને કહ્યું, “એનિયાસ, ઈસુ ખ્રિસ્ત તને સાજો કરે છે. ઊભો થા અને તારી પથારી પાથર! હવે તું તારી જાત માટે આ બધું કરી શકીશ!” એનિયાસ તરત જ ઊભો થયો. \t Basi, Petro akamwambia, \"Enea, Yesu Kristo anakuponya. Amka utandike kitanda chako.\" Enea akaamka mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શિષ્યો ઘેર પાછા ફર્યા. \t Basi, hao wanafunzi wakarudi nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આમ કરું છું કારણ કે મને ભય છે કે હું તમને જેવા થવા ઈચ્છું છું તેવા તમે હશો નહિ. જ્યારે હું આવું છું અને તમે મને જેવો થવા ઈચ્છો છો તેવો હું હોઈશ નહિ. મને ભય છે કે તમારા સમૂહમાં વિવાદ, ઈર્ષા, ક્રોધ, સ્વાર્થ, ઝઘડા, દુષ્ટવાતો, ગપસપ, ઉધ્ધતાઈ અને મુંઝવણો હશે. \t Naogopa, huenda nitakapokuja kwenu nitawakuta katika hali nisiyopenda, nami itanilazimu kuwa katika hali msiyoipenda. Naogopa huenda kukawa na ugomvi, wivu, uhasama, ubishi, masengenyano, kunong'ona, majivuno na fujo kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ સમુદ્રમાં આવતાં જંગલી મોજા જેવા છે મોજાઓ ફીણ બનાવે છે. આ લોકો, મોજાંઓ જેમ ફીણ બનાવે છે તેમ આ લોકો શરમજનક કાર્યો કરે છે. આ લોકો તારાઓ જેવા છે જે ભટકનારા છે. આવા લોકો માટે ઘોર અંધકાર સર્વકાળ માટે રાખવામાં આવેલો છે. \t Watu hao ni kama mawimbi makali ya bahari, na matendo yao ya aibu yanaonekana dhahiri kama vile mapovu ya mawimbi. Wao ni kama nyota zinazotangatanga, ambao Mungu amewawekea mahali pao milele katika giza kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓએ ત્યાં ખાધું તેમા સ્ત્રીઓ અને બાળકોને ગણતરીમાં લીધા સિવાય 5,000 પુરુંષો હતા. \t Jumla ya waliokula ilikuwa wanaume wapatao elfu tano, bila kuhesabu wanawake na watoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી લોકો તેમનાં બાળકોને ઈસુ પાસે લાવ્યાં જેથી ઈસુ તેમનાં માથે હાથ મૂકી આશીર્વાદ દે અને તેમના માટે પ્રાર્થના કરે. પરંતુ તેના શિષ્યોએ તેમને ધમકાવ્યાં. \t Kisha watu wakamletea Yesu watoto wadogo ili awawekee mikono na kuwaombea. Lakini wanafunzi wakawakemea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ટોળામાંના એક માણસે ઈસુને કહ્યું, “ગુરુંજી, હમણા જ અમારા પિતાનું મૃત્યુ થયું છે. મારા ભાઈને કહે કે અમારા પિતાની માલિકીની વસ્તુઓનો ભાગ મને આપે.” \t Mtu mmoja katika ule umati wa watu akamwambia, \"Mwalimu, mwambie ndugu yangu tugawane urithi aliotuachia baba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હું જાણું છું કે હજુ પણ તું દેવ પાસે જે કંઈ માગશે તે દેવ તને આપશે.” \t Lakini najua kwamba hata sasa chochote utakachomwomba Mungu, atakupa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મેં તે લોકોને જેઓ મૃત્યુ પામ્યા હતા એવા નાના મોટા સર્વને રાજ્યાસન આગળ ઊભેલા જોયા. કેટલાક પુસ્તકો ઉઘાડ્યાં હતાં તેની સાથે જીવનનું પુસ્તક પણ ઉઘાડ્યું હતું. આ મૃત્યુ પામેલા લોકોનો તેઓએ કરેલાં કૃત્યોનો ન્યાય કરવામાં આવ્યો. આ વસ્તુઓ તે પુસ્તકોમાં લખેલી છે. \t Kisha nikawaona watu wakubwa na wadogo, wamesimama mbele ya kiti cha enzi, na vitabu vikafunguliwa. Halafu kitabu kingine, yaani kitabu cha uzima, kikafunguliwa pia. Wafu wakahukumiwa kadiri ya matendo yao, kama ilivyoandikwa ndani ya vitabu hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે તમારી મુખવાણીનો ઉપયોગ આમ કહેવા માટે કરશો કે, “ઈસુ પ્રભુ છે,” અને જો તમે તમારા મનમાં માનશો કે દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડયો છે, તો તમારું તારણ થશે. \t Kama ukikiri kwa kinywa chako kwamba Yesu ni Bwana na kuamini moyoni mwako kwamba Mungu alimfufua kutoka wafu, utaokoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની સ્તુતિ થાઓ કે તેણે તિતસને એટલો પ્રેમ આપ્યો જેટલો મને તમારા માટે છે. \t Namshukuru Mungu aliyeweka ndani ya moyo wa Tito hamu hiyo niliyo nayo mimi ya kuwasaidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈને નિયમશાસ્ત્રનો યોગ્ય ઉપયોગ કરતાં આવડે તો તે સારું જ છે તે આપણે સારી રીતે જાણીએ છીએ. \t Twajua kwamba Sheria ni njema, kama ikitumiwa ipasavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બધા કે જેઓ આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત ઉપર નિષ્કપટ પ્રીતિ રાખો છો તેઓ પર દેવની કૃપા થાઓ. આમીન. \t Nawatakia neema ya Mungu wote wanaompenda Bwana wetu Yesu Kristo kwa mapendo yasiyo na mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા કેટલાએક આગેવાનોએ મારી સાથે જવું જોઈએ. જો તેણે ખરેખર કંઈક ખોટું કર્યું હોય તો તેઓ ત્યાં કૈસરિયામાં તે માણસ વિરૂદ્ધ તહોમત મૂકી શકે છે.’ \t Waacheni viongozi wenu waende huko pamoja nami wakatoe mashtaka yao juu yake kama amefanya chochote kiovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(બીજી મોટી આપત્તિ પૂરી થઈ છે. હવે ત્રીજી મોટી આપત્તિ જલદીથી આવી રહી છે.) \t Maafa ya pili yamepita; lakini tazama! Maafa ya tatu yanafuata hima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પિતાએ જે મને બતાવ્યું છે તે જ કામો હું તમને કહું છું. પરંતુ તમે તમારા પિતાએ તમને જે કહ્યું છે તે કરો છો.” \t Mimi nasema yale aliyonionyesha Baba, lakini ninyi mwafanya yale aliyowaambieni baba yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી તે નાનો દીકરો તેની પાસે જે બધું હતું તે ભેગું કરીને ચાલ્યો ગયો. તે દૂર દૂર બીજા એક દેશમાં ચાલ્યો ગયો. ત્યાં તે દીકરાએ તેના પૈસા મૂર્ખની જેમ વેડફી નાખ્યા. \t Baada ya siku chache, yule mdogo aliuza urithi wake, akasafiri na fedha aliyopata, akaenda nchi ya mbali ambako aliitumia ovyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતર પાસે એક તલવાર હતી. તેણે તલવાર ખેંચીને પ્રમુખ યાજકના સેવકને મારીને તેનો જમણો કાન કાપી નાખ્યો. (સેવકનું નામ માલ્ખસ હતુ.) \t Simoni Petro alikuwa na upanga; basi, akauchomoa, akamkata sikio la kulia mtumishi wa Kuhani Mkuu. Mtumishi huyo aliitwa Malko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આગળ જતાં લોકો ઈસુની પાસે બીજા એક માણસને લઈને આવ્યા, આ માણસને અશુદ્ધ આત્મા વળગેલો હતો. તે મૂંગો હતો. \t Watu walipokuwa wanakwenda zao, wengine walimletea Yesu mtu mmoja aliyekuwa bubu kwa sababu alikuwa amepagawa na pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને શરીરના એ અવયવો કે જેમને આપણે ખાસ મૂલ્યવાન નથી ગણતા તેમની જ આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ. અને શરીરના એ અવયવો કે જે આપણે પ્રદર્શિત કરવા નથી ઈચ્છતા તેમની આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ. \t Tena, viungo vile tunavyovifikiria kuwa havistahili heshima kubwa, ndivyo tunavyovitunza kwa uangalifu zaidi; viungo vya mwili ambavyo havionekani kuwa vizuri sana, huhifadhiwa zaidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી કોઈ તમને કહે; ‘ખ્રિસ્ત પેલી ઉજજડ ભૂમીમાં છે!’ પણ તે ઉજજડ પ્રદેશમાં ખ્રિસ્તને જોવા જશો નહિ. કોઈ કહે, ‘ખ્રિસ્ત અમુક ઘરમાં છે તો તે તમે માનશો નહિ. \t Basi, wakiwaambieni, Tazameni, yuko jangwani, msiende huko; au, Tazameni, amejificha ndani, msisadiki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી હું તમને કહું છું કે, તમારે જીવવા માટે જરૂરી ખાવાપીવાની ચિંતા કરશો નહિ અને શરીરને ઢાંકવા કપડાંની ચિંતા ના કરો. કારણ ખોરાક કરતાં જીવન બધારે અગત્યનું છે અને કપડાં કરતાં શરીર વધારે અગત્યનું છે. \t \"Ndiyo maana nawaambieni, msiwe na wasiwasi juu ya chakula na kinywaji mnavyohitaji ili kuishi, wala juu ya mavazi mnayohitaji kwa ajili ya miili yenu. Je, maisha ni chakula tu au zaidi? Na mwili, je, si zaidi ya mavazi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મદ્યપાન કરી મસ્ત ન બનો. તે તમારી આત્મિકતાનો નાશ કરશે. પરંતુ આત્માથી ભરપૂર થાઓ. \t Acheni kulewa divai maana hiyo itawaangamiza, bali mjazwe Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જે જે બાબતોનો ઉપદેશ આપ્યો છે તે તેં સાંભળ્યો છે. બીજા અનેક લોકોએ પણ એ બધું સાંભળ્યું છે. તારે એ જ બાબતો લોકોને શીખવવી જોઈએ. જે કેટલાએક લોકો પર તું વિશ્વાસ મૂકી શકે તેઓને તું એ ઉપદેશ આપ. પછી તેઓ બીજા લોકોને એ બાબતો શીખવી શકશે. \t Chukua yale mafundisho uliyonisikia nikitangaza mbele ya mashahidi wengi, uyakabidhi kwa watu wanaoaminika, ambao wataweza kuwafundisha wengine pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત સર્વ લોકો માટે મરણ પામ્યો કે જેથી જે લોકો જીવે છે તેઓ પોતાના માટે જ ન જીવે. તે તેઓને માટે મૃત્યુ પામ્યો અને તે મૃત્યુમાંથી સજીવન થયો. તેથી તે લોકો તેના માટે જીવે. \t Alikufa kwa ajili ya watu wote, ili wanaoishi wasiishi kwa ajili yao wenyewe, bali kwa ajili yake yeye aliyekufa, akafufuliwa kwa ajili yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પ્રામાણિક માણસનો નહિ પરંતુ પાપીઓને તેઓના જીવન અને હ્રદય પરિવર્તન કરવા બોલાવવા આવ્યો છું!” \t Sikuja kuwaita watu wema, bali wenye dhambi, ili wapate kutubu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસો પાસે પૈસા ન હતા, તેથી તેઓનું દેવું ચૂકવી શક્યા નહિ. પરંતુ લેણદારે તે માણસોને કહ્યું, “તેઓએ તેને કશું આપવાનું નથી.” તે બે માણસોમાંથી કયો માણસ લેણદારને વધુ પ્રેમ કરશે? \t Waliposhindwa kulipa madeni yao, huyo mtu aliwasamehe wote wawili. Sasa ni yupi kati ya hao wawili atampenda zaidi huyo bwana?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ કેટલીક કાંટાળી ડાળીઓનો મુગટ બનાવવામાં ઉપયોગ કર્યો. તેઓએ આ કાંટાનો મુગટ ઈસુના માથે મૂક્યો. પછી તે સૈનિકોએ જાંબુડા રંગનો ઝભ્ભો ઈસુને પહેરાવ્યો. \t Nao askari wakasokota taji ya miiba, wakamtia kichwani, wakamvika na joho la rangi ya zambarau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તે એક જ છે કે જે નિયમશાસ્ત્રની રચના કરે છે. અને તે માત્ર એક જ ન્યાયાધીશ છે. એક દેવ માત્ર તારી શકે છે અને નાશ કરી શકે છે. તેથી અન્ય વ્યક્તિનો ન્યાય કરનાર તું કોણ છે? \t Mungu peke yake ndiye mwenye kuweka Sheria na kuhukumu. Ni yeye peke yake anayeweza kuokoa na kuangamiza. Basi, wewe ni nani hata umhukumu binadamu mwenzako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો બરબ્બાસને મુક્ત કરાવવા ઈચ્છતા હતા. બરબ્બાસ હુલ્લડ શરું કરાવવા બદલ તથા લોકોની હત્યા માટે બંદીખાનામાં હતો. પિલાતે બરબ્બાસને છોડી મૂક્યો. અને પિલાતે ઈસુને મારી નાખવા માટે લોકોને સોંપ્યો. લોકોને તો આ જ જોઈતું હતું. \t Akamfungua kutoka gerezani yule waliyemtaka, ambaye alikuwa ametiwa gerezani kwa sababu ya uasi na kuua; akamtoa Yesu kwao, wamfanyie walivyotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તું માત્ર હૂંફાળો છે, નથી ગરમ કે નથી ઠંડો. તેથી હું મારા મુખમાંથી તને થૂંકી નાખીશ. \t Basi, kwa kuwa hali yako ni vuguvugu, si baridi wala si moto, nitakutapika!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ વિષે વિચાર કરો. પાપીઓ તરફથી તેણે આવો મોટો વિરોધ સહન કર્યો. તેઓએ તેની સાથે ક્રૂર વર્તાવ કર્યો હતો, છતાં તેણે ધીરજ રાખી હતી. તેમ તમે પણ પ્રયત્ન છોડીના દો અને ધીરજ રાખો. \t Fikirini juu ya mambo yaliyompata Yesu, jinsi alivyostahimili upinzani mkubwa kwa watu wenye dhambi. Basi, msife moyo, wala msikate tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "કેજેવી \t KJV"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઊભા થાઓ! આપણે જવું જોઈએ. અહીં તે માણસ આવે છે જે મને મારા દુશ્મનોને સુપ્રત કરશે.” ઈસુ હજી બોલતો હતો ત્યારે યહૂદા ત્યાં આવ્યો. યહૂદા બાર શિષ્યોમાંનો એક હતો. આ લોકો મુખ્ય યાજકો તથા લોકોના વડીલોમાંથી મોકલવામાં આવ્યા હતા. યહૂદાની સાથેના આ લોકો પાસે તલવારો અને લાકડીઓ હતી. \t Amkeni, twendeni zetu. Tazameni! Anakuja yule atakayenisaliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને રાજા હેરોદની તેના ભાઈની પત્નિ સાથેના તેના સંબંધ માટે ટીકા કરી. તથા તેના બીજા ખરાબ કાર્યો માટે યોહાને તેની ટીકા કરી. \t Lakini Yohane alimgombeza Herode, mkuu wa mkoa, kwa sababu alikuwa amemchukua Herodia, mke wa ndugu yake, na kumfanya mke wake; na pia kwa ajili ya mabaya yote aliyokuwa amefanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ બાપ અને પ્રભુ ખ્રિસ્ત તરફથી તમને શાંતિ તથા વિશ્વાસસહિત પ્રીતિ થાઓ. \t Ninawatakieni ninyi ndugu amani, upendo na imani kutoka kwa Mungu Baba na kutoka kwa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે ચાકરને ઘેટાં રાખવા પૈસા ચુકવાય છે તે ઘેટાંપાળકથી જુદો છે. પગારદાર ચાકર એ ઘેટાંનો ધણી નથી. તેથી ચાકર જ્યારે વરુંને આવતું જુએ છે ત્યારે તે ઘેટાંને એકલા મૂકીને નાસી જાય છે. પછી તે વરું ઘેટાં પર હુમલો કરીને તેઓને વિખેરી નાખે છે. \t Mtu wa kuajiriwa ambaye si mchungaji, na wala kondoo si mali yake, anapoona mbwa mwitu anakuja, huwaacha kondoo na kukimbia. Kisha mbwa mwitu huwakamata na kuwatawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારો પિતા શેતાન છે, અને તમે તેના દીકરા છો. તે જે ઈચ્છે છે તે કરવા તમે ઈચ્છો છો. શેતાન શરુંઆતથી જ ખૂની હતો. શેતાન હંમેશા સત્યથી વિરૂદ્ધ છે અને તેથી તેનામાં સત્ય નથી. જૂઠું બોલવું તે તેનો સ્વભાવ છે. હા, તે જુઠો છે. અને તે જૂઠાનો બાપ છે. \t Ninyi ni watoto wa baba yenu Ibilisi na mnataka tu kutekeleza tamaa za baba yenu. Yeye alikuwa muuaji tangu mwanzo; hana msimamo katika ukweli, kwani ukweli haumo ndani yake. Kila asemapo uongo, husema kutokana na hali yake ya maumbile, maana yeye ni mwongo na baba wa uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે આ પહેલા યોહાનને કેદ કર્યો હતો અને તેને સાંકળો વડે બાંધી જેલમાં પૂરી દીધો હતો. હેરોદના ભાઈ ફિલિપની પત્ની હરોદિયાને લીધે યોહાનની ધરપકડ થઈ હતી. \t Herode ndiye aliyekuwa amemtia Yohane nguvuni, akamfunga minyororo na kumtia gerezani kwa sababu ya Herodia, mke wa Filipo, ndugu yake. Sababu hasa ni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓમાંના કેટલાએક લોકો તો પારકાના ઘરમાં ઘૂસી જઇને અબળા સ્ત્રીઓને ફસાવવાનો પ્રયત્ન કરતા હોય છે. એ સ્ત્રીઓમાં પણ પુષ્કળ પાપ હોય છે. અનેક અનિષ્ટ કુકર્મો કરવાની ઈચ્છા ધરાવતી એ સ્ત્રીઓ પાપૅંેથી ભરપૂર હોય છે. \t Baadhi yao huenda katika nyumba za watu na huwateka wanawake dhaifu waliolemewa mizigo ya dhambi na ambao wanaongozwa na tamaa za kila aina;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ રીતે કેટલાક લોકોએ શક્તિશાળી અજ્ઞિને રોક્યો. કેટલાક તલવારની ધારથી બચ્યા, તો કેટલાકને નિર્બળતાઓ હતી જે તાકાતમાં પરિવર્તન થઈ. કેટલાકે લડાઈમાં શૂરવીરતા દાખવી અને દુશ્મનોના સૈન્યને ભગાડી મૂક્યા. \t Walizima mioto mikali, waliepuka kuuawa kwa upanga. Walikuwa dhaifu lakini walipata nguvu. Walikuwa hodari katika vita wakashinda majeshi ya kigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું પૂછી રહ્યો છું: “યહૂદિઓની પડતીના કારણે શું તેઓ તેમનો વિનાશ લાવ્યા? ના! એમની ભૂલો જ બિનયહૂદિ લોકો માટે મુક્તિ લાવી. અને યહૂદિઓમાં ઈર્ષા ઉત્પન્ન થાય માટે આમ બન્યું. \t Basi, nauliza: je, Wayahudi wamejikwaa hata wakaangamia kabisa? Hata kidogo! Kutokana na kosa lao ukombozi umewajia watu wa mataifa mengine, ili Wayahudi wapate kuwaonea wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના ઝભ્ભા પર તથા તેની જાંધ પર આ નામ લખેલું હતું: \t Juu ya vazi lake, na juu ya mguu wake, alikuwa ameandikwa jina: \"Mfalme wa wafalme na Bwana wa mabwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાંભળો! હું તમને એવી જગ્યાએ મોકલી રહ્યો છું કે જ્યાં વરુંઓની વચ્ચે તમે ઘેટાં જેવા લાગશો. આથી તમે સાપ જેવા ચપળ અને કબૂતર જેવા સાલસ બનો અને ખોટું કરશો નહિ. \t \"Sasa, mimi nawatuma ninyi kama kondoo kati ya mbwa mwitu. Muwe na busara kama nyoka, na wapole kama njiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની કૃપા તે નાના બાળક સાથે હતી. તેથી તે જેમ જેમ મોટો થતો ગયો તેમ તેમ વધારે પરાક્રમી અને બુદ્ધિશાળી થતો ગયો. \t Mtoto akakua, akazidi kupata nguvu, akajaa hekima, na neema ya Mungu ilikuwa pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમે પણ લોકોને મારા વિષે કહેશો, કારણ કે તમે શરુંઆતથી જ મારી સાથે રહ્યા છો.” \t Nanyi pia mtanishuhudia kwa kuwa mmekuwa nami tangu mwanzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ અનાન્યાને કહ્યું, “ઊભો થા અને પાધરા નામના રસ્તે જા. યહૂદિયાનું ઘર શોધી કાઢ. તાર્સસના શહેરમાં શાઉલ નામના માણસની તપાસ કર. તે હમણાં ત્યાં પ્રાર્થના કરે છે. \t Naye Bwana akamwambia, \"Jitayarishe uende kwenye barabara inayoitwa Barabara ya Moja kwa Moja, na katika nyumba ya Yuda umtake mtu mmoja kutoka Tarso aitwaye Saulo. Sasa anasali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે પુર્નજન્મ પામ્યા છો. આ નવજીવન વિનાશી બીજમાંથી આવ્યું નથી. પરંતુ અવિનાશીથી તમને આ નવજીવન પ્રાપ્ત થયું છે. દેવના જીવંત તથા સદાકાળ રહેનાર વચન વડે તમને પુર્નજન્મ આપવામાં આવ્યો છે. \t Maana kwa njia ya neno hai la Mungu, ninyi mmezaliwa upya, si kama watoto wa baba awezaye kufa, bali baba asiyekufa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે લોકોને ફરીથી પૂછયું, “તેથી મારે આ માણસ જેને તમે યહૂદિઓનો રાજા કહો છો તેની સાથે શું કરવું?” \t Pilato akawauliza tena, \"Basi, sasa mwataka nifanye nini na mtu huyu mnayemwita Mfalme wa Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તે પણ પોતાની જાત માટે પ્રમુખ યાજક થવાની અને મહિમા પ્રાપ્ત કરવા માટે પસંદગી કરી નહોતી. પરંતુ દેવે તેને પસંદ કર્યો. દેવે ખ્રિસ્તને કહ્યું, “તું મારો પુત્ર છે; આજે હું તારો પિતા બન્યો છું.” ગીતશાસ્ત્ર 2:7 \t Hali kadhalika naye Kristo hakujitwalia mwenyewe heshima ya kuwa kuhani mkuu, bali Mungu alimwambia: \"Wewe ni Mwanangu; mimi leo nimekuwa baba yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જે બાબતો કહું છું તેના પર તું વિચાર કરજે. આ બધી વાતો સમજવા માટે પ્રભુ તને શક્તિ આપશે. \t Fikiria hayo ninayosema, kwani Bwana atakuwezesha uyaelewe yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો ઈસુને મળવા બહાર ગયા, કારણ કે તેઓએ સાંભળ્યું કે ઈસુએ આ ચમત્કાર કર્યો. \t Kwa hiyo umati huo wa watu ulimlaki, maana wote walisikia kwamba Yesu alikuwa amefanya ishara hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણું આ યુદ્ધ આ પૃથ્વીના લોકો સામે નથી. પરંતુ આપણે તો અંધકારના અધિપતિઓની, અધિકારીઓ અને તેઓની સત્તાઓ સામે આકાશી સ્થાનોમાં દુષ્ટતાનાં આત્મિક લશ્કરો સામે આપણે લડી રહ્યા છીએ. \t Maana vita vyenu si vita kati yetu na binadamu, bali ni vita dhidi ya jeshi ovu la ulimwengu wa roho; tunapigana na watawala, wakuu na wenye nguvu wanaomiliki ulimwengu huu wa giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસોને તારી સાથે લે અને તેઓના શુદ્ધિકરણ સમારંભમાં ભાગીદાર બન. તેમનો ખર્ચ આપ. પછી તેઓ તેમનાં માથા મૂંડાવે, આમ કર અને તે પ્રત્યેક વ્યક્તિને સાબિત કરાવશે કે તેઓએ તારા વિષે સાંભળેલી વાતો સાચી નથી. તેઓ જોશે કે તું તારા જીવનમાં મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરે છે. \t Jiunge nao katika ibada ya kujitakasa, ukalipe na gharama zinazohusika, kisha wanyolewe nywele zao. Hivyo watu wote watatambua kwamba habari zile walizoambiwa juu yako hazina msingi wowote, na kwamba wewe binafsi bado unaishi kufuatana na maagizo ya Sheria za Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું મારી જાતને તારી પાસે આવવા યોગ્ય ગણી શકતો નથી. તારે તો માત્ર આજ્ઞા કરવાની જ જરૂર છે અને મારો નોકર સાજો થઈ જશે. \t Ndio maana sikujiona nastahili hata kuja kwako; amuru tu, na mtumishi wangu atapona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં કહ્યું, ‘પ્રભુ! તું કોણ છે?’ “પ્રભુએ કહ્યું, ‘હું ઈસુ છું. તું જેને સતાવે છે તે હું છું. \t Mimi nikauliza: Ni nani wewe Bwana? Naye Bwana akajibu: Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો તમને ધિક્કારશે. કારણ કે તમે મને અનુસરો છો. પણ જે વ્યક્તિ અંત સુધી ટકશે તેનું તારણ થશે. \t Watu wote watawachukieni ninyi kwa sababu ya jina langu. Lakini atakayevumilia mpaka mwisho ndiye atakayeokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ કેટલાક લોકો કરે છે તેમ આપણે સમૂહમાં મળવાનું પડતું ન મૂકીએ, પણ આપણે સમૂહમાં મળીએ અને એકબીજાને બળ આપીએ, આ પ્રમાણે આપણે કરવાનું વધુ અને વધુ પ્રયત્ન કરીએ કારણ દહાડો નજીકને નજીક આવી રહ્યો છે. \t Tusiache ile desturi ya kukutana pamoja, kama vile wengine wanavyofanya. Bali tunapaswa kusaidiana kwani, kama mwonavyo, Siku ile ya Bwana inakaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસમાં રહેલા આત્માઓએ ઈસુને વારંવાર વિનંતિ કરી કે તેઓને તે પ્રદેશમાંથી બહાર ન કાઢે. \t Kisha akamsihi Yesu asiwafukuze hao pepo katika nchi ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા માટે મેં જે દુઃખો સહન કર્યા છે તેનાથી હું હમણાં આનંદ અનુભવું છું. ખ્રિસ્તે હજુ પણ તેના શરીર, મંડળી, દ્વારા ઘણી યાતનાઓ ભોગવવી પડશે. જે પીડા ભોગવવાની છે તેને હું મારા શરીરમાં સ્વીકારું છું. હું તેના શરીર, મંડળી માટે યાતના સહું છું. \t Na sasa nafurahi kuteseka kwa ajili yenu, maana kwa mateso yangu hapa duniani, nasaidia kukamilisha kile kilichopungua bado katika mateso ya Kristo kwa ajili ya mwili wake, yaani kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, ઓ બાપ, આ તેં એટલા માટે કર્યુ કે તારે એ પ્રમાણે કરવું હતું. \t Naam Baba, ndivyo ilivyokupendeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે પવિત્ર છે (દેવ કે ખ્રિસ્ત) તેના દ્વારા અભિષિક્ત થયા છો. તેથી તમે બધા સત્યને જાણો છો. \t Ninyi, lakini, mlipata kumiminiwa Roho Mtakatifu na Kristo, na hivyo mnaujua ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘બીજા લોકો પથ્થરવાળી જમીનમાં વાવેલાં બીજ જેવા છે. તેઓ વચન સાંભળે છે અને તેનો આનંદથી તરત જ સ્વીકાર કરે છે. \t Watu wengine ni kama zile mbegu zilizopandwa penye mawe. Mara tu wanapolisikia hilo neno hulipokea kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે કામ શોધવા ગયો અને તે દેશમાં તે લોકોમાંના એક માણસને ત્યાં તેને કામ મળ્યું. તે માણસે તે દીકરાને ખેતરમાં ભૂંડો ચરાવવા મોકલ્યો. \t Akaomba kazi kwa mwananchi mtu mmoja wa huko naye akampeleka shambani mwake kulisha nguruwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સંપર્કમાં \t Sawubona wamkelekile ePendoring Siyatigcabha kutibita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુવાનો, મારે તમને પણ કંઈક કહેવું છે. તમારે વડીલોની સત્તાને સ્વીકારવી જોઈએ અને એકબીજા પ્રત્યે તમારે બધાને વિનમ્ર બનવું જોઈએ. “દેવ અભિમાની લોકોની વિરૂદ્ધ છે. પરંતુ વિનમ્ર લોકો પ્રતિ તે કૃપા (દયા) રાખે છે.” નીતિવચનો 3:34 \t Kadhalika nanyi vijana mnapaswa kujiweka chini ya mamlaka ya wazee. Ninyi nyote mnapaswa kuwa na unyenyekevu mpate kutumikiana; maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Mungu huwapinga wenye majivuno, lakini huwajalia neema wanyenyekevu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સ્ત્રીઓએ જે કહ્યું તે પ્રેરિતોએ માન્યું નહિ. એ વાતો મૂર્ખાઇ ભરેલી લાગી. \t Mitume waliyachukua maneno hayo kama yasiyo na msingi, hivyo hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, જુદી-જુદી ભાષા બોલીને હું તમારી પાસે આવું તો તમને મદદરુંપ બનીશી? ના! જ્યારે હું નૂતન સત્ય કે થોડો પ્રબોધ, કે થોડો ઉપદેશ લઈને આવું ત્યારે તે તમને ઉપયોગી થશે. \t Hivyo, ndugu zangu, kama nikija kwenu na kusema nanyi kwa lugha ngeni itawafaa nini? Haitawafaa chochote, isipokuwa tu kama nitawaelezeni ufunuo wa Mungu au ujuzi fulani au ujumbe wa Mungu au mafundisho fulani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને શા માટે અપરાધી ઠરાવવામાં આવ્યો નથી? કારણ કે ખ્રિસ્ત ઈસુમાં આત્માનો જે નિયમ જીવન લાવે છે તેણે મને પાપના તથા મરણના નિયમથી મુક્ત કર્યો છે. \t Maana, sheria ya Roho iletayo uzima kwa kuungana na Kristo Yesu imenikomboa kutoka katika sheria ya dhambi na kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હવે ફરોશીઓએ તે માણસને પૂછયું, ‘તેં તારી દષ્ટિ કેવી રીતે મેળવી?’ તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “તેણે મારી આંખો પર કાદવ મૂક્યો. મેં આંખો ધોઈ, અને હવે હું જોઈ શકું છું.” \t Basi, Mafarisayo wakamwuliza mtu huyo, \"Umepataje kuona?\" Naye akawaambia, \"Alinipaka tope machoni, nami nikanawa na sasa naona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્થાને મરિયમ નામની બહેન હતી. મરિયમ ઈસુના પગ પાસે બેઠી હતી અને તેને ઉપદેશ ધ્યાનથી સાંભળતી હતી. પણ તેની બહેન માર્થા ઘરકામમાં વ્યસ્ત હતી. \t Martha alikuwa na dada yake aitwaye Maria; huyu aliketi karibu na Yesu akisikiliza mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે કોઈ વ્યક્તિ જીવનના પુસ્તકમાં નોંધાયેલો ન મળ્યો તે વ્યક્તિને આગ્નિની ખાઈમાં ફેંકી દેવામાં આવ્યો. \t Mtu yeyote ambaye jina lake halikupatikana limeandikwa katika kitabu cha uzima, alitupwa katika ziwa la moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ ખાશો નહિ,” “પેલું ચાખવું નહિ,” “પેલી વસ્તુને અડકશો નહિ?” \t \"Msishike hiki,\" \"Msionje kile,\" \"Msiguse kile!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે પિતા (દેવ) ના પોતાનામાંથી જીવન આવે છે. તેથી પિતાએ દીકરા (ઈસુ) ને પણ જીવન આપવાનો અધિકાર આપ્યો છે. \t Kama vile Baba alivyo asili ya uhai, ndivyo pia alivyomjalia Mwanawe kuwa asili ya uhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મલ્ટિ ડે ટૂર \t 306 Umphumela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અત્યાર સુધી એ કૃપા આપણને પ્રગટ થઈ ન હતી. જ્યારે આપણો તારનાર ખ્રિસ્ત ઈસુ આવ્યો ત્યારે આપણને તેની કૃપા પ્રગટ થઈ. ઈસુએ મરણને નાબૂદ કર્યુ અને આપણને જીવન મેળવવાનો માર્ગ બતાવ્યો. હા! સુવાર્તા દ્ધારા ઈસુએ આપણને અવિનાશી જીવન પ્રાપ્ત કરવાનો માર્ગ દેખાડ્યો. \t lakini sasa imefunuliwa kwetu kwa kuja kwake Mwokozi wetu Yesu Kristo. Yeye amekomesha nguvu za kifo, na kwa njia ya Habari Njema akadhihirisha uzima usio kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ વાવે છે અને જે વ્યક્તિ જળ સિંચે છે તેમનો હેતુ તો સરખો જ છે. અને પ્રત્યેક વ્યક્તિને તેના કામનો બદલો મળશે. \t Yule aliyepanda na yule aliyemwagilia maji wote ni sawa, ingawa kila mmoja atapokea tuzo lake kufuatana na jitihada yake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ઈબ્રાહિમના વંશજોમાં ફક્ત થોડાક માણસો જ તમારાં દેવનો સાચાં સંતાનો છે. દેવે ઈબ્રાહિમને આમ કહ્યું હતું: “ઈસહાક જ તારો કાયદેસરનો દીકરો ગણાશે.” \t Wala, si wazawa wote wa Abrahamu ni watoto wake wa kweli. Ila, kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Wazao wake watatokana na Isaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે તેઓના તરફ જોયું, તેણે વિચાર્યુ તેઓ તેને થોડા પૈસા આપશે. \t Naye akawageukia, akitazamia kupata kitu kutoka kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે પૂર્ણતા પ્રાપ્ત થશે ત્યારે અપૂર્ણતાનો અંત આવશે. \t Lakini kile kilicho kikamilifu kitakapofika, vyote visivyo vikamilifu vitatoweka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ ઉત્તર આપ્યો કે, “પ્રભુને તેની જરુંર છે.” \t Nao wakawajibu, \"Bwana anamhitaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમે ખ્રિસ્ત પાસેથી એ પ્રમાણે શીખ્યાં નથી. \t Lakini ninyi hamkujifunza hivyo juu ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે જેઓએ તેનો સ્વીકાર કર્યો તે દેવના વિશ્રામમાં પ્રવેશ પામ્યા. દેવે જેમ કહ્યું છે, “મેં મારા ક્રોધમાં સમ ખાધા કે: તેઓ મારા વિશ્રામમાં પ્રવેશ પામશે નહિ.”‘ ગીતશાસ્ત્ર 95:11 દેવે આ કહ્યું. પણ સંસારની ઉત્પત્તિ કર્યા બાદ દેવનું કામ પૂરું થઈ ગયું હતું. \t Basi, sisi tunaoamini tunapata pumziko hilo aliloahidi Mungu. Kama alivyosema: \"Nilikasirika, nikaapa: Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko.\" Mungu alisema hayo ingawa kazi yake ilikuwa imekwisha malizika tangu alipoumba ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેમનાં પગોની ધૂળ ખંખેરી નાખી. પછી તેઓ ઈકોનિયા શહેરમાં ગયા. \t Basi, mitume wakayakung'uta mavumbi yaliyokuwa katika miguu yao kama onyo, kisha wakaenda Ikonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હલવાને ચોથી મુદ્રા ઉઘાડી. પછી મેં ચોથા જીવતા પ્રાણીની વાણી સાંભળી કે, “આવ!” \t Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa nne. Nikamsikia yule kiumbe hai wa nne akisema, \"Njoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું તો જાણે જ છે કે આસિયાના પ્રાંતના પશ્ચિમની દરેક વ્યક્તિએ મને ત્યજી દીધો છે. ફુગિલસ અને હર્મોગનેસ પણ મને છોડીને ચાલ્યા ગયા છે. \t Kama unavyojua, watu wote mkoani Asia wameniacha, miongoni mwao wakiwa Fugelo na Hermogene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો એમ માને છે કે પોતે ખૂબ જ મહત્વના છે, તેવા લોકોની ટોળીમાં દાખલ થવાની અમે હિંમત નથી કરી શકતા. અમે તેઓની સાથે અમારી સરખામણી પણ નથી કરતા. તેઓ પોતેજ પોતાનો માપદંડ બને છે, અને તેઓ જે છે તેના થકી પોતે જ પોતાનું મૂલ્યાંકન કરે છે. આ બતાવે છે કે તેઓ કશું જ જાણતા નથી. \t Kwa vyovyote hatungethubutu kujiweka au kujilinganisha na wale watu wanaojisifia wenyewe. Watu wenye kujifanya wao kuwa kipimo cha kujipimia, na watu wanaojilinganisha wenyewe kwa wenyewe, ni wapumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સ્તેફન આત્માની પ્રેરણાથી જ્ઞાન સાથે બોલતો. તેના શબ્દો એટલા મક્કમ હતા કે યહૂદિઓ તેની સાથે દલીલો કરી શક્યા નહિ. \t Lakini hawakuweza kumshinda kwa sababu ya hekima yake na kwa sababu ya yule Roho aliyeongoza maneno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા દિવસે, ઈસુએ કેટલાક શહેરો અને નાનાં ગામોની મુસાફરી કરી. ઈસુ ઉપદેશ આપતો અને દેવના રાજ્યની સુવાર્તા પણ આપતો. તેની સાથે બાર શિષ્યો હતા. \t Baada ya hayo, Yesu alipitia katika miji na vijiji akitangaza Habari Njema za Ufalme wa Mungu. Wale kumi na wawili waliandamana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુને જે પસંદ છે તેવું ન્યાયીપણું શીખો. \t Jaribuni kujua yale yanayompendeza Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સાબિત થઈ ચૂક્યું છે કે દેવ તેના ન્યાયમાં યથાર્થ છે. દેવ તેના રાજ્ય માટે તમે યોગ્ય ગણાઓ તેવા બનાવવા માંગે છે. તમારે ભોગવવી પડતી વેદના તે રાજ્ય માટે છે. \t Hayo yote yanathibitisha kwamba hukumu ya Mungu ni ya haki, na matokeo yake ninyi mtastahili Utawala wake ambao kwa ajili yake mnateseka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બતાવે છે કે વ્યક્તિ વિશ્રામવારે મૂસાના નિયમનું પાલન કરવા સુન્નત કરાવી શકે છે. તેથી વિશ્રામવારના દિવસે માણસના આખા શરીરને સાજા કરવા માટે મારા પર શા માટે ગુસ્સે થયા છો? \t Ikiwa basi, mtu hutahiriwa hata siku ya Sabato kusudi Sheria ya Mose isivunjwe, mbona mnanikasirikia kwa sababu nimemfanya mtu kuwa mzima kabisa siku ya Sabato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના સત્યની સાથે સુસંગત ન હોય એવી મૂર્ખાઈભરી વાતો લોકોને કહેતા ફરે છે. એવી વાતોનું શિક્ષણ તું ગ્રહણ કરતો નહિ. પરંતુ દેવની સાચી રીતે સેવા કરવા તારી જાતને તાલીમ આપ. \t Lakini achana na hadithi zile zisizo za kidini na ambazo hazina maana. Jizoeshe kuishi maisha ya uchaji wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે હાકેમે પત્ર વાંચ્યો. પછી તેણે પાઉલને પૂછયું, ‘તું કયા દેશનો છે?’ હાકેમે જાણ્યું કે પાઉલ કિલીકિયાનો હતો. \t Felisi alipoisoma hiyo barua aliwauliza Paulo ametoka mkoa gani. Alipofahamishwa kwamba alikuwa ametoka mkoa wa Kilikia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે આ પેઢીનાં લોકોના જીવતાં જ આ બધી જ ઘટના બનશે. \t Nawaambieni kweli, kizazi hiki hakitapita kabla ya mambo hayo yote kutukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને શરમાવવા હું આમ કહી રહ્યો છું. નિશ્ચિત રીતે તમારામાંથી બે ભાઈઓ વચ્ચેની ફરિયાદ દૂર કરી શકે તેવો કોઈ જ્ઞાની માણસ તમારા જૂથમાં હશે! \t Aibu kwenu! Ndiyo kusema hakuna hata mmoja miongoni mwenu mwenye hekima kiasi cha kuweza kutatua tatizo kati ya ndugu waumini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જ્યારે હોડીમાંથી બહાર આવ્યો ત્યારે તેણે લોકોની ભીડ જોઈ, તેમના પર દયા વર્ષાવી, માંદા લોકોને સાજા કર્યા. \t Basi, aliposhuka pwani, aliona umati mkubwa wa watu, akawaonea huruma, akawaponya wagonjwa wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ એક નાનું બાળક લીધું. ઈસુએ બાળકને શિષ્યો આગળ ઊભું રાખ્યું. ઈસુએ તે બાળકને તેના ખોળામાં લીધું અને કહ્યું, \t Kisha akamchukua mtoto mdogo, akamsimamisha kati yao, akamku mbatia, halafu akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે સ્ત્રીઓ ઈસુના દેહ પર મસાલા તથા સુગંધિત દ્ધવ્યો મૂકવા માટેની તૈયારી કરવા પાછી આવી. વિશ્રામવારે તેઓએ વિશ્રામ લીધો. મૂસાના નિયમ પ્રમાણે બધાજ લોકોએ આ કર્યુ. \t Halafu, walirudi nyumbani, wakatayarisha manukato na marashi kuyapaka mwili wa Yesu. Siku ya Sabato walipumzika kama ilivyoamriwa na sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ છતાં વિદેશીઓ પવિત્ર આત્માથી પાવન થઈને માન્ય આર્પણ થાય, માટે દેવની સુવાર્તાનો યાજક થઈને હું વિદેશીઓ પ્રત્યે ખ્રિસ્ત ઈસુનો સેવક થાઉ. \t Lakini nimewaandikia hapa na pale katika barua hii bila woga, nipate kuwakumbusheni juu ya mambo fulani. Nimefanya hivyo kwa sababu ya neema aliyonijalia Mungu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તે બીજા રાજાને હરાવી શકે નહિ, અને હજી તે રાજા ખૂબ દૂર હશે તો પછી તે કેટલાક માણસોને બીજા રાજાને કહેવા મોકલશે અને સમાધાન શાંતિ માટે પૂછશે. \t Kama anaona hataweza, atawatuma wajumbe kutaka masharti ya amani wakati mfalme huyo mwingine angali mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો કોઈ જૂનાં કપડાં પર કોરા કપડાંનું થીંગડું મારે તો એ થીંગડાંથી કપડાંમાં કાણું વધારે મોટુ બનશે. \t \"Hakuna mtu atiaye kiraka cha nguo mpya katika vazi kuukuu. Maana kiraka hicho kitararua hilo vazi kuukuu, na pale palipokuwa pameraruka pataongezeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘થોડા વખત પછી, દ્રાક્ષ ચૂંટવાનો સમય આવ્યો. તેથી તે માણસે તેનો દ્રાક્ષનો ભાગ લેવા માટે એક નોકરને ખેડૂત પાસે મોકલ્યો. \t Wakati wa mavuno, alimtuma mtumishi wake kwa wale wakulima akamletee sehemu ya mazao ya shamba lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતાએ આપણા પર કેટલો બધો પ્રેમ કયો છે! એ જ બતાવે છે કે તેણે આપણને કેટલો પ્રેમ કયો છે! આપણે દેવનાં છોકરાં કહેવાઈએ છીએ અને ખરેખર આપણે તેનાં છોકરાં છીએ. પરંતુ જગતનાં લોકો સમજતા નથી કે આપણે દેવનાં છોકરાં છીએ, કારણ કે તેઓએ તેને ઓળખ્યો નથી. \t Oneni basi, jinsi Baba alivyotupenda mno hata tunaitwa watoto wa Mungu! Na kweli, ndivyo tulivyo. Ndiyo maana ulimwengu haututambui sisi, kwani haumjui Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બાર પ્રેરિતોને પૂછયું, “તમે પણ મને છોડીને જવા ઈચ્છો છો?” \t Basi, Yesu akawauliza wale kumi na wawili, \"Je, nanyi pia mwataka kwenda zenu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હે યહૂદિઓ, હું તમને જણાવવા ઈચ્છું છું કે દેવે બિનયહૂદિ લોકો માટે તેનું તારણ મોકલ્યું છે. તેઓ ધ્યાનથી સાંભળશે!” \t Halafu Paulo akamaliza na kusema, \"Jueni basi, kwamba ujumbe wa Mungu juu ya wokovu umepelekwa kwa watu wa mataifa. Wao watasikiliza!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે માણસને જવાનું કહ્યું. પણ ઈસુએ તેને કડક ચેતવણી આપી. ઈસુએ કહ્યું, \t Kisha Yesu akamwambia aende zake upesi na kumwonya vikali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો ત્યારે તમારા ઓરડામાં જાઓ અને તમારા ઓરડાના બારણાં બંધ કરો. પછી તમારા પિતાને પ્રાર્થના કરો. તમારો પિતા ગુપ્ત રીતે કરવામાં આવેલાં કામ જોઈ શકે છે. અને તે તેનો તમને બદલો આપે છે. \t Lakini wewe unaposali, ingia chumbani mwako, funga mlango, kisha umwombe Baba yako asiyeonekana. Naye Baba yako aonaye yaliyofichika, atakutuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના નામે હું તમને વિનંતી કરું છું કે તમે બધા એક મતના થાઓ. જેથી કરીને તમારામાં કોઈ ભાગલા ન પડે. હું તમને વિનંતી કરું છું કે તમે એ જ હેતુથી એ જ વિચારમાં સંપૂર્ણ રીતે એક થાઓ. \t Ndugu, ninawasihi kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo: pataneni nyote katika kila jambo msemalo; yasiweko mafarakano kati yenu; muwe na fikira moja na nia moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાંજે ઈસુ મેજ પાસે તેના બાર શિષ્યો સાથે બેઠો હતો. \t Kulipokuwa jioni, Yesu akakaa mezani pamoja na wanafunzi wake kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ \t eUnited States"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને પાણી પર ચાલતો આવતો જોઈને શિષ્યો ભયભીત થયા અને બૂમો પાડવા લાગ્યા કે, “આ ભૂત છે!” \t Wanafunzi wake walipomwona akitembea juu ya maji waliingiwa na hofu, wakasema, \"Ni mzimu!\" Wakapiga kelele kwa hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અશુદ્ધ આત્માઓએ વિનંતી કરી કે, “જો તું અમને કાઢી જ મૂકવાનો હોય તો, તું અમને એ ભૂંડોના ટોળામાં જવા દે.” \t Basi, hao pepo wakamsihi, \"Ikiwa utatutoa, basi uturuhusu tuwaingie nguruwe wale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલની ઈચ્છા હતી કે તિમોથી તેની સાથે મુસાફરી કરે. પરંતુ તે પ્રદેશમાં રહેતા તમામ યહૂદિઓ જાણતા હતા કે તિમોથીના પિતા ગ્રીક હતા. તેથી યહૂદિઓ ખાતર પાઉલે તિમોથીની સુન્નત કરાવી. \t Paulo alitaka Timotheo aandamane naye safarini, kwa hiyo alimtahiri. Alifanya hivyo kwa sababu Wayahudi wote walioishi sehemu hizo walijua kwamba baba yake Timotheo alikuwa Mgiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ જૈતૂન પર્વત પર બેઠો હતો ત્યારે શિષ્યો તેની સાથે એકાંત માટે આવ્યા અને પૂછયું એ બધું ક્યારે બનશે? અને “અમને કહે કે તારા આગમનની અને જગતના અંતની નિશાનીઓ શું હશે?” \t Yesu alipokuwa ameketi juu ya mlima wa Mizeituni, wanafunzi walimwendea faraghani, wakamwuliza, \"Twambie mambo haya yatatukia lini? Ni ishara gani itakayoonyesha kuja kwako na mwisho wa nyakati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું જે કહું છું તે સાચું છે. એલિયાના સાડા ત્રણ વર્ષના સમયમાં ઈસ્ત્રાએલમાં બિલકુલ વરસાદ પડ્યો ન હતો. સમગ્ર દેશમાં દુકાળ હતો. ખાવાને અનાજ ક્યાંય મળતું ન હતું. ઈસ્ત્રાએલમાં તે સમયે ઘણી વિધવાઓને સહાયની આવશ્યકતા હતી. \t Lakini, sikilizeni! Kweli kulikuwa na wajane wengi katika nchi ya Israeli nyakati za Eliya. Wakati huo mvua iliacha kunyesha kwa muda wa miaka mitatu na nusu; kukawa na njaa kubwa katika nchi yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આ સ્ત્રી મને તકલીફ આપે છે. જો હું તેને જે જોઈએ છે તે આપીશ તો તે મારો પીછો છોડશે. પણ જો હું તેને જે જોઈએ છે તે નહિ આપુ તો હું માંદો પડીશ ત્યાં સુધી તે મને તકલીફ કરશે!”‘ \t lakini kwa vile huyu mjane ananisumbua, nitamtetea; la sivyo ataendelea kufika hapa, na mwisho atanichosha kabisa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન એક દીવા જેવો હતો જે સળગતો અને પ્રકાશ આપતો અને તમે ઘડીભર તેના અજવાળામાં આનંદ પામતા હતા. \t Yohane alikuwa kama taa iliyokuwa ikiwaka na kuangaza, nanyi mlikuwa tayari kufurahia mwanga huo kwa kitambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “સાવધાન રહો અને બધાજ પ્રકારના સ્વાર્થીપણા સામે જાગ્રત રહો. વ્યક્તિ તેની માલિકીની ઘણી વસ્તુઓમાંથી જીવન પ્રાપ્ત કરી શકતો નથી.” \t Basi, akawaambia wote, \"Jihadharini na kila aina ya tamaa; maana uzima wa mtu hautegemei wingi wa vitu alivyo navyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ ઈસુ તે જીવંત “પથ્થર” છે. દુનિયાના લોકોએ નિર્ણય કર્યો કે તેઓને આ પથ્થર (ઈસુ) ની જરુંર નથી. પરંતુ તે તો દેવ દ્ધારા પસંદગી પામેલ પથ્થર હતો. અને દેવ આગળ તેનું ઘણું મૂલ્ય હતું. તેથી તેની નજીક આવો. \t Basi, mwendeeni Bwana! Yeye ndiye jiwe hai lililokataliwa na watu; lakini mbele ya Mungu ni jiwe teule, na la thamani kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નગરની દિવાલમાં પાયાના પથ્થરોમાં દરેક જાતના કિંમતી પથ્થરો હતા. પ્રથમ પાયાનો પથ્થર યાસપિસ હતો, બીજો નીલમ હતો, ત્રીજો પાનું, ચોથો લીલમ હતો. \t Mawe ya msingi wa ukuta huo yalikuwa yamepambwa kwa kila aina ya mawe ya thamani. Jiwe la kwanza la msingi lilikuwa jiwe la thamani jekundu, la pili yakuti samawati, la tatu kalkedoni, la nne zamaradi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હ્યુઆવેઇ \t Huawei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે સુરાકુસમાં આવ્યા ત્યાં સુરાકુસમાં ત્રણ દિવસ રહ્યા અને પછી વિદાય થયા. \t Tulifika katika mji wa Sirakusa, tukakaa hapo kwa siku tatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મને ભય છે કે તમારું મન તમને તમારા ખ્રિસ્ત પ્રત્યેના સાચા અને શુદ્ધ અનુસરણથી દૂર ઘસડી જશે જે રીતે સર્પે હવાની સાથે દુષ્ટ રીતે કપટ કર્યુ હતું અને છેતરી હતી. \t Lakini naogopa kwamba, kama vile yule nyoka kwa hila zake za uongo alimdanganya Hawa, fikira zenu zaweza kupotoshwa, mkauacha uaminifu wenu wa kweli kwa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મને એમ લાગે છે કે દેવે મને અને બીજા પ્રેરિતોને અંતિમ સ્થાન આપ્યું છે. અમે તો તે માણસો જેવા છીએ કે જેને અન્ય લોકોની નજર સામે મરવું પડે છે. અમે તો આખા જગત-દૂતો અને લોકોની નજરે તમાશા જેવા થયા છીએ. \t Nafikiri Mungu ametufanya sisi mitume tuwe watu wa mwisho kabisa, kama watu waliohukumiwa kuuawa, maana tumekuwa tamasha mbele ya ulimwengu wote, mbele ya malaika na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓમાંના ઘણાએ સાંભળ્યું કે ઈસુ બેથનિયામાં હતો. તેથી તેઓ ઈસુને જોવા ત્યાં ગયા. તેઓ ત્યાં લાજરસને જોવા પણ ગયા. ઈસુએ મૃત્યુમાંથી ઊભા કરેલામાંનો એક લાજરસ હતો. \t Wayahudi wengi walisikia kwamba Yesu alikuwa Bethania. Basi, wakafika huko si tu kwa ajili ya kumwona Yesu, ila pia wapate kumwona Lazaro ambaye Yesu alimfufua kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એકબીજાને તમારી કાયા સુપ્રત કરવામાં આનાકાની ન કરો. પરંતુ તમે બને અલ્પ સમય માટે શારીરિક નિકટતા ટાળવામાં સંમત થઈ શકો. તમે આમ કરી શકો જેથી કરીને તમે તમારો સમય પ્રાર્થના માટે ફાળવી શકો. પછી ફરીથી એક બનો. જેથી કરીને શેતાન તમારી નબળાઈમાં તમારું પરીક્ષણ ન કરી શકે. \t Msinyimane haki zenu, isipokuwa kama mnaafikiana kufanya hivyo kwa kitambo tu, ili mpate nafasi nzuri ya kusali. Kisha rudianeni tena mara, ili Shetani asije akawajaribu kwa sababu ya udhaifu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિકોદેમસ યૂસફ સાથે ગયો. નિકોદેમસ તે માણસ હતો જે અગાઉ રાત્રે ઈસુ પાસે આવ્યો હતો અને તેની સાથે વાતો કરી હતી. નિકોદેમસ આશરે 100 શેર સુગંધી દ્રવ્ય લાવ્યો. આ એક બોર તથા અગરનું મિશ્રણ હતું. \t Naye Nikodemo ambaye hapo awali alikuwa amemwendea Yesu usiku, akaja akiwa amechukua mchanganyiko wa manemane na ubani kiasi cha kilo thelathini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ અતિશય ભૂખી થઈ જાય, તો તેણે તેના ઘરે જમી લેવું જોઈએ. દેવનો ન્યાય તમારા એક સાથે મળવા પર ન તોળાય તેથી આ કરો. જ્યારે હું આવું ત્યારે બીજી બાબતો અંગે તમારે શું કરવું તે તમને જણાવીશ. \t Na kama kuna yeyote aliye na njaa, na ale nyumbani kwake, ili kukutana kwenu kusisababishe hukumu. Lakini, kuhusu yale mambo mengine, nitawapeni maelezo nitakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કેટલાએક લોકો કદાચ પૂછશે કે, “મૃત્યુ પામેલા લોકો પુર્નજીવિત કેવી રીતે થાય? તેઓ કેવાં શરીર ધારણ કરીને આવે?” \t Lakini mtu anaweza kuuliza: \"Wafu watafufuliwaje? Watakuwa na mwili wa namna gani wakati watakapokuja tena?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપ અને બર્થોલ્મી; થોમા તથા કર ઉઘરાવનાર માથ્થી; અલ્ફીનો દીકરો યાકૂબ અને થદી; \t Filipo na Bartholomayo, Thoma na Mathayo aliyekuwa mtoza ushuru; Yakobo mwana wa Alfayo, na Thadayo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તને ધન્ય છે કારણ કે પ્રભુએ જે તને કહ્યું છે તે ચોક્કસ થશે જ એવું તું દઢ વિશ્વાસથી માને છે.” \t Heri yako wewe uliyesadiki kwamba yatatimia yale Bwana aliyokwambia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો પાઉલ અને સિલાસની વિરૂદ્ધ થયા પછી તે આગેવાનોએ પાઉલ અને સિલાસના વસ્ત્રો ફાડી નાખ્યાં અને પાઉલ અને સિલાસને ફટકા મારવાની આજ્ઞા કરી. \t Kundi la watu likajiunga nao, likawashambulia. Wale mahakimu wakawatatulia Paulo na Sila mavazi yao, wakaamuru wapigwe viboko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે અત્તરની કિંમત ચાંદીના 300 સિક્કા હતી. તે વેચી શકાયું હોત અને પૈસા ગરીબ લોકોને આપી શક્યા હોત.” \t \"Kwa nini marashi hayo hayakuuzwa kwa fedha dinari mia tatu, wakapewa maskini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધનવાન લોકો પાસે પુષ્કળ છે, તેઓએ તો ફક્ત તેમની પાસે જે વધારાનું છે તેમાંથી જ આપ્યું છે. આ સ્ત્રી ઘણી ગરીબ છે. પણ તેણે તેની પાસે હતું તે બધું જ આપ્યું છે. અને તે પૈસા તેના જીવનમાં સહાય માટે જરૂરી હતા.” \t Kwa maana, wengine wote wametoa sadaka zao kutokana na ziada ya mali zao, lakini huyu mama, ingawa ni maskini, ametoa kila kitu alichohitaji kwa kuishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું, કે વ્યભિચારના કારણ વિના જે કોઈ પોતાની સ્ત્રીને મૂકી દઈને બીજીને પરણે, તે વ્યભિચાર કરે છે. અને તે મૂકી દીધેલી જોડે જે લગ્ન કરે તે પણ વ્યભિચાર કરે છે. પુરુંષ છૂટાછેડા આપી ફરી લગ્ન ત્યારે જ કરી શકે, જો તેની પ્રથમ પત્ની બીજા કોઈ પુરુંષ સાથે વ્યભિચાર કરે છે.” \t Lakini haikuwa hivyo tangu mwanzo. Basi nawaambieni, yeyote atakayemwacha mke wake isipokuwa kwa sababu ya uzinzi, akaoa mke mwingine, anazini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વાર્તાઓ સાચી નથી અને વંશાવળીઓમાં આવતાં નામોની લાંબી યાદીઓમાં તેઓ તેઓનો સમય ન બગાડે એવું તું તેઓને કહેજે કેમ કે તે બાબતો માત્ર દલીલબાજીને જ ઉત્તેજે છે. દેવના કાર્યમાં તે બાબતો જરાય ઉપયોગી હોતી નથી. વિશ્વાસથી જ દેવનું કાર્ય સિદ્ધ થાય છે. \t Waambie waachane na zile hadithi tupu na orodha ndefu za mababu, ambazo huleta tu ubishi, wala haviwajengi watu katika mpango ujulikanao kwa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે જમણા હાથમાં સાત તારાઓ પકડ્યા હતા. તેના મુખમાંથી બેધારી પાણીદાર તલવાર નીકળતી હતી જે સમયે સૂયૅ સૌથી વધારે તેજસ્વી હોય છે તેના જેવો પ્રકાશમાન દેખાતો હતો. \t Katika mkono wake wa kulia, alikuwa na nyota saba, na kinywani mwake mlitoka upanga wenye makali kuwili. Uso wake uling'aa kama jua kali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉત્તર અમેરિકા \t I - Nyakatfo Melika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હનોખે પણ દેવ પર વિશ્વાસ રાખ્યો, તેથી તે મરણનો અનુભવ કરે તે પહેલા દેવે તેને પૃથ્વી પરથી લઈ લીધો. તેથી તે મારણનો અનુભવ કરી શક્યો નહિ. શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે હનોખ મનુષ્ય હતો, ત્યારે તેણે ખરેખર દેવને પ્રસન્ન કર્યો હતો. તે એકાએક અદશ્ય થઈ ગયો કેમ કે દેવે તેને ઉપર લઈ લીધો હતો. \t Kwa imani Henoki alichukuliwa na Mungu, asipate kufa. Hakuonekana tena kwa sababu Mungu alikuwa amemchukua. Maandiko yasema kwamba kabla ya kuchukuliwa kwake, yeye alikuwa amempendeza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ દેવ તરફથી આવતું જ્ઞાન નિર્મળ, શાંતિપ્રિય, નમ્ર અને ખુલ્લા મનનું, દયા અને ભલાઈથી ભરપૂર છે. સારાં ફળોથી ભરપૂર નિષ્પક્ષપાત તથા દંભરહિત છે. \t Lakini hekima itokayo juu mbinguni, kwanza ni safi; inapenda amani, upole na huwajali watu; imejaa huruma na huzaa matunda ya matendo mema; haina ubaguzi wala unafiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્તેફનના મૃત્યુ પછી થયેલી સતાવણીને લીધે વિશ્વાસીઓ વિખરાઈ ગયા હતા. કેટલાક વિશ્વાસીઓ તે દૂર દૂરના સ્થળે ફિનીકિયા, સૈપ્રસ અને અંત્યોખ ગયા હતા. વિશ્વાસીઓએ સુવાર્તા આ જગ્યાઓએ કહી, પણ તેઓએ તે ફક્ત યહૂદિઓને જ કહી. \t Kutokana na mateso yaliyotokea wakati Stefano alipouawa, waumini walitawanyika. Wengine walikwenda mpaka Foinike, Kupro na Antiokia wakihubiri ule ujumbe kwa Wayahudi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેઓના જીવનો આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની સેવામાં સમર્પિત કર્યા છે. \t ambao wamehatarisha maisha yao kwa ajili ya jina la Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સુવાર્તાને કારણે હું જ્યારે જેલમાં છું એવા સમયે તે મને મદદરુંપ થાય, એ માટે હું તેને મારી પાસે જ અહીં રાખવા ઈચ્છતો હતો. મને મદદ કરતાં કરતાં એ તારી જ સેવા કરે. \t Ningependa akae nami hapa anisaidie badala yako wakati niwapo kifungoni kwa sababu ya Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને પૂછયું, “તમે શું કહો છો, હું કોણ છું?” \t Yesu akawauliza, \"Na ninyi je, mwasema mimi ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં એક યોહાન નામનો માણસ આવ્યો, તેને દેવે મોકલ્યો હતો. \t Mungu alimtuma mtu mmoja jina lake Yohane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાચા યહૂદિ હોવું એ માત્ર સાદી સરળ બાહ્ય નિશાનીઓની બાબત નથી. અને સાચી સુન્નત તો શારીરિક નિશાની કરતાં વધારે છે. \t Ndiyo kusema, si kila anayeonekana kwa nje kuwa Myahudi ni Myahudi wa kweli, wala mtu hawi Myahudi wa kweli ati kwa kuwa ametahiriwa kimwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા માટે પણ પ્રાર્થના કરો. પ્રાર્થના કરો કે દેવ અમને તેની સુવાર્તા ફેલાવવાની તક આપે. પ્રાર્થના કરો કે દેવે જે ખ્રિસ્ત વિષેનું મર્મ પ્રકાશિત કર્યુ છે તેનો અમે ઉપદેશ આપી શકીએ. હું કારાગૃહમાં છું કારણ કે હું આ સત્યનો ઉપદેશ આપું છુ. \t Vilevile, mtuombee sisi pia ili Mungu atupe fursa ya kuuhubiri ujumbe wake kuhusu siri ya Kristo. Kwa ajili hiyo mimi niko sasa kifungoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બજારમાં લોકો તેમને માન આપે તે તેમને ગમે છે અને લોકો તેમને ‘ગુરું’ કહીને બોલાવે તેવુ તે ઈચ્છે છે. \t Hupenda kusalimiwa kwa heshima sokoni na kupendelea kuitwa na watu: Mwalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બર્લિન \t Berlin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં સુધી હું તારા દુશ્મનોને હું તારી સત્તામાં ના સોંપું ત્યાં સુધી મારી જમણી બાજુએ બેસ.’ ગીતશાસ્ત્ર 110:1 \t hadi nitakapowafanya adui zako kibao cha kukanyagia miguu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ઈસુ ખ્રિસ્ત પાસેથી, તમને કૃપા અને શાંતિ થાઓ. ઈસુ ખ્રિસ્ત વિશ્વાસુ સાક્ષી છે. મૂએલાંમાંથી સજીવન થનાર તે સર્વ પ્રથમ હતો. ઈસુ પૃથ્વીના રાજાઓનો અધિપતિ છે. ઈસુ એક જ છે જે આપણને પ્રેમ કરે છે. અને ઈસુ એ એક છે જેણે પોતાના રક્ત વડે આપણને આપણા પાપમાથી મુક્ત કર્યા; \t na kutoka kwa Yesu Kristo, shahidi mwaminifu, wa kwanza kufufuliwa kutoka wafu, na ambaye ni mtawala wa wafalme wa dunia. Yeye anatupenda, na kwa damu yake ametufungua kutoka vifungo vya dhambi zetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે કહ્યું, ‘કર્નેલિયસ! દેવે તારી પ્રાર્થના સાંભળી છે. તેં જે વસ્તુઓ ગરીબ લોકોને આપી છે તે દેવે જોઈ છે. દેવ તારું સ્મરણ કરે છે. \t akasema: Kornelio! Sala yako na sadaka zako kwa maskini vimekubaliwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભરવાડો તો ઝડપથી ત્યાં પહોંચી ગયા અને મરિયમ તથા યૂસફને પણ શોધી કાઢ્યા. બાળક પણ ગભાણમાં સૂતેલુ હતું. \t Basi, wakaenda mbio, wakamkuta Maria na Yosefu na yule mtoto mchanga amelazwa horini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી બીજો ભાઈ તે સ્ત્રીને પરણ્યો. પણ તે પણ મૃત્ય પામ્યો અને તેને બાળકો ન હતા. એ જ બાબત ત્રીજા ભાઈ સાથે બની. \t Ndugu wa pili akamwoa huyo mjane, naye pia akafa bila kuacha mtoto; na ndugu watatu hali kadhalika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના બાર પ્રેરિતોમાં એકનું નામ યહૂદા ઈશ્કરિયોત હતું. શેતાન યહૂદામાં પેઠો. અને તેને ખરાબ કૃત્યો કરવા પ્રેર્યો. \t Basi, Shetani akamwingia Yuda aitwae Iskarioti, mmoja wa wale mitume kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ આપણે એકબીજાનો ન્યાય તોળવાનું બંધ કરવું જોઈએ. આપણે એવો નિર્ણય લેવો પડશે કે આપણે એવું કાંઈ પણ ન કરવું કે જે કોઈ ભાઈ કે બહેનને નિર્બળ બનાવે કે તેને પાપમાં પાડે. \t Basi, tuache kuhukumiana, bali tuazimie kutokuwa kamwe kikwazo kwa ndugu yetu au kumsababisha aanguke katika dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર લેખ કહે છે કે: ‘લોકોએ કહ્યું કે તે એક ગુનેગાર હતો.’ યશાયા 53:12 એ જે લખેલું છે તે મારામાં હજી પૂરું થવું જોઈએ, અને તે હવે બની રહ્યું છે.” \t Maana nawaambieni, haya maneno ya Maandiko Matakatifu: Aliwekwa kundi moja na wahalifu, ni lazima yatimie. Naam, yale yanayonihusu yanafikia ukamilifu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું. જે કોઈને હું મોકલું છું તેનો સ્વીકાર જે કરે છે તે મારો સ્વીકાર કરે છે અને જે મારો સ્વીકાર કરે છે તે મારા મોકલનારનો પણ સ્વીકાર કરે છે.” \t Kweli nawaambieni anayempokea yule ninayemtuma anaponipokea mimi; na anayenipokea mimi, anampokea yule aliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તે વ્યક્તિ આ ન જાણતી હોય તો દેવ દ્વારા તે અજ્ઞાત છે. \t Lakini mtu asiyetambua hayo, basi, mtu asimjali mtu huyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પચાસમાના પર્વ સુધી હું એફેસસમાં રહેવાનો છું. \t Lakini nitabaki hapa Efeso mpaka siku ya Pentekoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ પાસે કાંઇક છે તે વધારે પ્રાપ્ત કરશે. પણ જે કઈ થોડું છે તે પણ ગુમાવશે.’ \t Aliye na kitu atapewa zaidi; asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે પવિત્રલેખમાં આપેલા જે રાજમાન્ય નિયમ છે તેને અનુસરશો, એટલે કે, “તું પોતાના જેવો પોતાના પડોશી પર પ્રેમ રાખ.” એનું જો તને પુરેપુરું પાલન કરો છો તો તમે ઘણું સારું કરો છો. \t Kama mnaitimiza ile sheria ya Utawala kama ilivyoandikwa katika Maandiko Matakatifu: \"Mpende binadamu mwenzako kama unavyojipenda wewe mwenyewe\", mtakuwa mnafanya vema kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકો ઈસુ સાથે શહેરની બહાર જતા હતા. તે સૈનિકોએ બીજા માણસને ઈસુનો વધસ્તંભ લઈ જવા દબાણ કર્યુ. આ માણસનું નામ કુરેનીનો સિમોન હતું. \t Walipokuwa wakienda, wakamkuta mtu mmoja jina lake Simoni, mwenyeji wa Kurene, wakamlazimisha kuuchukua msalaba wake Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું દરરોજ મંદિરમાં તમારી સાથે હતો. ત્યાં મને પકડવાનો પ્રયત્ન તમે શા માટે ન કર્યો? પણ આ તમારો સમય છે, એવો સમય જ્યારે અંધકારનું સાર્મથ્ય હોય છે.” \t Nilipokuwa pamoja nanyi kila siku Hekaluni hamkunitia nguvuni. Lakini, huu ndio wakati wenu hasa, ndio wakati wa utawala wa giza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડળીમાં અને ખ્રિસ્ત ઈસુમાં તેનો મહિમા સર્વકાળ સુધી સ્થાપિત રહો. આમીન. \t kwake Mungu uwe utukufu katika kanisa na katika Kristo Yesu, nyakati zote, milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ પ્રમાણે, સ્ત્રીઓ સાથે સ્વાભાવિક લગ્ન સંબંધ ભોગવવાને બદલે પુરુંષો પણ એકબીજા સાથેની સજાતીય ઈચ્છાથી બળવા લાગ્યા. આમ પુરુંષો એકબીજા સાથે શરમજનક વ્યવહાર કરવા લાગ્યા. તેથી આવા અયોગ્ય વ્યવહારને કારણે તેઓને પોતાની ભૂલનું યોગ્ય ફળ પોતાને શરીરે ભોગવવું પડ્યું. \t Nao wanaume hali kadhalika, wanaacha kufuata matumizi ya maumbile ya mume na mke wakawakiana tamaa wao kwa wao. Wanaume wanafanyiana mambo ya aibu, na hivyo wanajiletea wenyewe adhabu wanayostahili kwa vitendo vyao viovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જે સત્યનું આપણને દર્શન કરાવ્યું છે, તેના તેઓ શિષ્યો હોવા જોઈએ. અને તેમણે હમેશા જે કઈ ન્યાયી લાગે તે જ કરવું જોઈએ. \t wanapaswa kuzingatia kwa dhamiri njema ukweli wa ndani wa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હુથી પ્રથમ તો સર્વ લોકો માટે પ્રાર્થના કરવાનું હું તમને કહું છુ. સર્વ લોકો માટે તમે દેવ સાથે વાત કરો. લોકોને જે વસ્તુઓની જરુંર છે તે દેવ પાસે માગો અને તેનો આભાર માનો. \t Kwanza kabisa, basi naomba dua, sala, maombi na sala za shukrani zitolewe kwa Mungu kwa ajili ya watu wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને આ શિષ્યો યાઈર જે સભાસ્થાનનો આગેવાન હતો તેને ઘેર ગયા. ઈસુએ ઘણા લોકોને મોટે સાદે રડતા જોયા. ત્યાં ઘણી મુંઝવણ હતી. \t Wakafika nyumbani kwa ofisa wa sunagogi naye Yesu akasikia makelele, kilio na maombolezo mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કાંટાવાળી ઝાડીમાં પડેલા બી નો અર્થ શું? તે બી એવા લોકો જેવા છે જે દેવના વચન સાંભળે છે પણ આ જીવનની ચિંતાઓ, સંપત્તિ અને મોજમઝામાં તેઓનો વિકાસ અટકી જાય છે. અને તેથી તેઓને સારાં ફળ કદાપિ આવતાં નથી. \t Zile zilizoanguka kwenye miti ya miiba ni watu wale wanaosikia lile neno, lakini muda si muda, wanapokwenda zao, husongwa na wasiwasi, mali na anasa za maisha, na hawazai matunda yakakomaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી હેરોદ અને તેના સૈનિકો ઈસુને હસતા હતા. તેઓએ ઈસુને રાજાઓના જેવાં કપડાં પહેરાવી તેની મશ્કરી ઉડાવી. પછી હેરોદે ઈસુને પાછો પિલાત પાસે મોકલ્યો. \t Basi, herode pamoja na maaskari wake, wakamwaibisha Yesu na kumfanyia mzaha; kisha wakamvika vazi la kifalme, wakamrudisha kwa Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી બાબતો દ્ધારા પવિત્ર આત્મા બતાવે છે કે જ્યાં સુધી પ્રથમ ભાગ ત્યાં હતો, ત્યાં સુધી પરમપવિત્રસ્થાનમાં પ્રવેશવાનો માર્ગ ખુલ્લો ન હતો. \t Kutokana na taratibu hizo Roho Mtakatifu anafundisha wazi kwamba wakati ile hema ya nje ingali ipo imesimama, njia ya kuingia Mahali Patakatifu haijafunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે માણસ જોઈ શક્યો. તે માણસ ઈસુની પાછળ દેવનો મહિમા પ્રગટ કરતો કરતો ગયો. બધા લોકો જેઓએ આ જોયું તેઓએ આ જે કંઈ બન્યું છે તે માટે દેવની આભારસ્તુતિ કરી. જાખ્ખી \t Maana siku zaja ambapo adui zako watakuzungushia maboma, watakuzingira na kukusonga pande zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ ઈસુ યહૂદિયાના સભાસ્થાનોમાં ઉપદેશ પ્રગટ કરતો ફર્યો. \t Akawa anahubiri katika masunagogi ya Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું કે તમે હમણા જે જુઓ છો તે જોવા માટે પ્રબોધકો અને રાજા ઈચ્છતા હતા. પણ તેઓ આ વસ્તુઓ જોઈ શક્યા નથી. અને ઘણા પ્રબોધકો અને રાજાઓ તમે જે હમણા સાંભળો છો તે સાંભળવા ઈચ્છતા હતા, પણ તેઓ આ બાબતો સાંભળી શક્યા નહિ.” \t Hakika, manabii na wafalme walitamani kuona yale mnayoyaona ninyi wasiyaone, na kusikia yale mnayoyasikia wasiyasikie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પત્રને પૂરો કરતાં હું તમને પ્રભુમાં અને તેના સાર્મથ્યના બળમાં શક્તિમાન થવા કહું છું. \t Hatimaye, nawatakeni muwe imara katika kuungana na Bwana na kwa msaada wa nguvu yake kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ ખોરાક ખાવાની બાબત પર માર મૂકીને દેવનું કાર્ય નષ્ટ ન થવા દો. ખાવાની બાબતમાં બધો જ ખોરાક ખાવા લાયક હોય છે. પરંતુ જે ખાવાથી બીજો માણસ જો પાપમાં પડતો હોય તો એ ખોરાક ખાવો યોગ્ય ન ગણાય. \t Basi, usiiharibu kazi ya Mungu kwa sababu ya ubishi juu ya chakula. Vyakula vyote ni halali, lakini haifai kula chakula ambacho kitamfanya mtu aanguke katika dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના ભયનો અર્થ શું છે તે અમે જાણીએ છીએ. જેથી લોકો સત્યને સ્વીકારે તે માટે મદદરૂપ થવા અમે પ્રયત્ન કરીએ છીએ. દેવ જાણે છે કે અમે ખરેખર શું છીએ. અને મને આશા છે કે તમારા અંતરમાં તમે અમને પણ જાણો છો. \t Basi, sisi tunajua umuhimu wa kumcha Bwana, na hivyo tunajitahidi kuwavuta watu. Mungu anatujua waziwazi, nami natumaini kwamba nanyi pia mnatujua kinaganaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ આ જોયું અને તેઓ તે સ્ત્રી પર ગુસ્સે થયા. તે શિષ્યોએ પૂછયું, “આ અત્તરનો બગાડ શા માટે? \t Wanafunzi wake walipoona hayo wakakasirika, wakasema, \"Ya nini hasara hii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી સાથે કોણ વાત કરે છે તે જોવા માટે હું પાછો વળ્યો. જ્યારે હું પાછો કર્યો, ત્યારે મેં સોનાની સાત દીવીઓ જોઈ. \t Basi, nikageuka nimwone huyo aliyesema nami, nikaona vinara vya taa saba vya dhahabu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યુવાને ઈસુને કહ્યું, “મેં આ બધી જ વાતોનું પાલન કર્યુ છે, હવે મારે શું કરવાનું બાકી છે?” \t Huyo kijana akamwambia, \"Hayo yote nimeyazingatia tangu utoto wangu; sasa nifanye nini zaidi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી એકબીજાને હિંમત આપીએ. અને દૃઢ બનવા માટે એકબીજાને મદદ કરીએ. \t Kwa hiyo farijianeni na kusaidiana ninyi kwa ninyi kama mnavyofanya sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તું જે ઘટનાઓ જુએ છે તે લખ. હમણા જે કંઈ ઘટનાઓ બને છે તે અને હવે પછી જે જે થશે તે સર્વ લખ. \t Basi, sasa andika mambo haya unayoyaona, mambo yanayotukia sasa na yale yatakayotukia baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ઊચે આકાશમાં આશ્ચર્યજનક કામો બતાવીશ. હું નીચે પૃથ્વી પર તેના અદભૂત ચિહનો આપીશ. ત્યાં લોહી, અગ્નિ, અને ધુમાડાના ગોટેગોટા દેખાડીશ. \t Nitatenda miujiza juu angani, na ishara chini duniani; kutakuwa na damu, moto na moshi mzito;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણા પૂર્વજ ઈબ્રાહિમ અને તેનાં સંતાનોને આપેલું વચન હંમેશા પાળ્યું છે.” \t Kama alivyowaahidia wazee wetu Abrahamu na wazawa wake hata milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ આત્માઓએ મોટા સાદે પોકાર કર્યો કે, “ઓ, પવિત્ર અને સત્ય પ્રભુ. તું ક્યાં સુધી ઈન્સાફ કરવાનું તથા પૃથ્વી પરનાં રહેનારાંઓની પાસેથી અમારા રક્તનો બદલો લેવાનું મુલવ્વી રાખીશ?” \t Basi, wakalia kwa sauti kubwa: \"Ee Bwana, uliye mtakatifu na mwaminifu, mpaka lini utakawia kulipiza kisasi kwa wakazi wote wa dunia kwa ajili ya kuuawa kwetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સ્ત્રીએ ફક્ત તે કામ કર્યુ. જે મારે માટે તેનાથી થઈ શકે, તેણે અત્તર મારા શરીર પર રેડ્યું. મારા મરતાં પહેલા મારા દફન માટે અગાઉથી તેણે આ કર્યુ. \t Yeye amefanya alivyoweza; ameupaka mwili wangu marashi kuutayarisha kwa maziko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડળીનો અધ્યક્ષ ઘણો સજજન હોવો જોઈએ જેથી લોકો તેની ટીકા કરી ન શકે. તેને એકજ પત્ની હોવી જોઈએ. તે માણસ આત્મ-સંયમી અને ડાહ્યો હોવો જોઈએ. બીજા લોકોની નજરમાં તે માનનીય, આદરણીય હોવો જોઈએ. લોકોને પોતાના ઘરમાં આવકારીને તેઓને મદદ કરવા તે તત્પર રહેવો જોઈએ. તે એક સારો શિક્ષક હોવો જોઈએ. \t Basi, kiongozi wa kanisa anapaswa awe mtu asiye na lawama; anapaswa awe na mke mmoja tu, awe mwenye kiasi, nidhamu na utaratibu; ni lazima awe mkarimu na anayeweza kufundisha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવા માણસો લોકોને કહેતા ફરે છે કે તેઓ લગ્ર કરી શકે નહિ. અને તેઓ લોકોને કહે છે કે અમુક અમુક જાતનો ખોરાક ખાવો ન જોઈએ. પરંતુ તે ખોરાક પણ દેવે જ બનાવ્યો છે. અને દેવને માનનારા તથા સત્યને જાણનારા લોકો આભારસ્તુતિ કરીને એ ખોરાક ખાઈ શકે છે. \t Watu hao hufundisha kwamba ni makosa kuona na pia kula vyakula fulani. Lakini Mungu aliviumba vyakula hivyo, ili wale walio waumini na ambao wanapata kuujua ukweli, wavitumie kwa shukrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું આ માણસો માટે પ્રાર્થના કરું છું. હું પણ તે બધા લોકો માટે પ્રાર્થના કરું છું. આ બધા લોકોના વચનના કારણે તેઓ મારામાં વિશ્વાસ કરશે. \t \"Siwaombei hao tu, bali nawaombea pia wote watakaoamini kutokana na ujumbe wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ લોકો સાથે બન્યું છે એ જ રીતે તમારા સમૂહમાં પ્રવેશ્યા છે તેઓ સ્વપ્નોથી દોરાયા છે. તેઓ પાપ વડે તેઓની જાતને ગંદી બનાવી રહ્યા છે. તેઓ દેવના નિયમની અવગણના કરે છે. અધિકાર અને દૂતોના ગૌરવની નિંદા કરે છે. \t Hivyo ndivyo pia walivyo watu hawa. ndoto zao huwaongoza katika kuichafua miili yao wenyewe, kuyadharau mamlaka ya Mungu na kuvitukana viumbe vitukufu vya huko juu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા આગેવાનોની આજ્ઞા માનો અને તેમની સત્તાને આધીન થાઓ. તેઓ હિસાબ રાખનારાઓની જેમ તમારા આત્માઓની ચોકી કરે છે. એ માટે કે તેઓ આનંદથી તે કરે. પણ શોકથી નહિ, કારણ કે એથી તમને ગેરલાભ થશે. \t Watiini viongozi wenu na kushika amri zao; wao huchunga roho zenu usiku na mchana, na watatoa ripoti ya utumishi wao mbele ya Mungu. Kama mkiwatii watafanya kazi zao kwa furaha, la sivyo, watazifanya kwa huzuni, na hiyo haitakuwa na faida kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને અગ્રીપાએ ફેસ્તુસને કહ્યું, “જો તેણે કૈસર પાસે દાદ માંગી ના હોત તો આપણે આ માણસને જવા માટે મુક્ત કરી શક્યા હોત.” \t Naye Agripa akamwambia Festo, \"Mtu huyu angeweza kufunguliwa kama asingalikuwa amekata rufani kwa Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અંદર ઘરમાં ગયો, ત્યાં તેઓ પણ તેની પાછળ ગયા. ઈસુએ તેમને પૂછયું, “હું તમને ફરીથી દેખતા કરી શકું એવો વિશ્વાસ છે?” આંધળા માણસોએ ઉત્તર આપ્યો કે, “હા પ્રભુ, અમે વિશ્વાસ કરીએ છીએ.” \t Yesu alipoingia nyumbani, vipofu hao wawili wakamwendea, naye akawauliza, \"Je, mnaamini kwamba naweza kuwafanyia jambo hilo?\" Nao wakamjibu, \"Naam, Mheshimiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને એક ગધેડાનો વછેરો મળ્યો અને તેના પર તે બેઠો. શાસ્ત્રલેખ કહે છે તેવું આ હતુ: \t Yesu akampata mwana punda mmoja akapanda juu yake kama yasemavyo Maandiko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પ્રભુમાં આધિન છું તેથી હું બંદી ગૃહમાં છું અને દેવે તમને તેના લોકો તરીકે પસંદ કર્યો છે. હું તમને કહું છું દેવના લોકો જેવું જીવન જીવો. \t Basi, mimi niliye mfungwa kwa kuwa namtumikia Bwana, nawasihi muishi maisha yanayostahili wito mlioitiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ કહ્યું કે, “પિતર, હું તને કહું છું કે આજે મરઘો બોલે તે પહેલા તું મને ઓળખતો નથી, એમ (કહીને) તું ત્રણ વાર મારો નકાર કરશે!” મુશ્કેલીઓ માટે તૈયાર થાઓ \t Yesu akamjibu, \"Nakwambia wewe Petro, kabla jogoo hajawika leo utakuwa umenikana mara tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે જે છઠ્ઠા દૂતની પાસે રણશિંગડું હતું તેને કહ્યું કે, “મહાનદી યુફ્રેટિસ પર જે ચાર દૂતોને બાંધેલા છે તેઓને છોડી મૂક.” \t Sauti hiyo ikamwambia huyo malaika wa sita mwenye tarumbeta, \"Wafungulie malaika wanne waliofungwa kwenye mto mkubwa Eufrate!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ પ્રમાણે, તમારી ઉપર પણ પાપની સત્તાનો હવે અંત આવ્યો છે. અને ખ્રિસ્ત ઈસુ દ્વારા દેવ-પ્રાપ્તિ સારું તમે હવે જીવંત છો, એવું તમારી જાત વિષે તમે વિચારો. \t Hali kadhalika nanyi lazima mjione kuwa mmekufa kuhusu dhambi, lakini kama mnaoishi katika umoja na Mungu kwa njia ya Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એનો સ્વામી એને ખરાબ રીતે સજા કરશે અને ઢોંગીઓ વચ્ચે તેનું સ્થાન નિશ્ર્ચિત કરશે. જ્યાં લોકો રૂદન કરતાં હશે. દુ:ખની પીડાથી દાંત પીસતાં થશે. \t Atamkatilia mbali na kumweka kundi moja na wanafiki. Huko kutakuwa na kilio na kusaga meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું આપોલોસ મહત્વપૂર્ણ છે? ના! શું પાઉલ મહત્વપૂર્ણ છે? ના! અમે તો ફક્ત દેવના સેવકો છીએ જેણે તમને વિશ્વાસ કરવામાં મદદ કરી. અમારામાંના પ્રત્યેક જણે દેવે અમને જે કામ સોંપ્યું હતું તે કર્યુ. \t Apolo ni nani? na Paulo ni nani? Sisi ni watumishi tu ambao tuliwaleteeni ninyi imani. Kila mmoja wetu anafanya kazi aliyopewa na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સમયે યરૂશાલેમમાં કેટલાક ધાર્મિક યહૂદિઓ રહેતા હતા. દુનિયાના દરેક દેશમાંના આ માણસો હતા. \t Na huko Yerusalemu walikuwako Wayahudi, watu wamchao Mungu, waliotoka katika kila nchi duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર ઈસુની પાછળ ગયો. પણ તે ઈસુની નજીક આવ્યો નહિ. પિતર ઈસુની પાછળ પ્રમુખ યાજકના ઘેર ચોકમાં આવ્યો. પિતર ત્યાં ચોકીદારો સાથે બેઠો હતો. તે અંગારાથી તાપતો હતો. \t Petro alimfuata Yesu kwa mbali, akaingia ndani ya ya wa Kuhani Mkuu, akaketi pamoja na walinzi akiota moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "નેવાર્ક \t Nobufakazi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી ખરાબ વસ્તુઓ વ્યક્તિના મનની અંદર શરૂ થાય છે. મનમાં ખોટા વિચારો, અનૈતિક પાપો, ચોરી, ખૂન, \t Kwa maana kutoka ndani, katika moyo wa mtu, hutoka mawazo mabaya, uasherati, wizi, uuaji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વ્યક્તિ જે દેવની આજ્ઞાઓનુ પાલન કરે છે તે દેવમાં રહે છે. અને દેવ તે વ્યક્તિમાં રહે છે. આપણે કેવી રીતે જાણીએ કે દેવ આપણામાં રહે છે? દેવે આપણને જે આત્મા આપ્યો છે તેના કારણે આપણે જાણીએ છીએ. \t Anayezitii amri za Mungu anaishi katika muungano na Mungu na Mungu anaishi katika muungano naye. Kwa njia ya Roho ambaye Mungu ametujalia, sisi twajua kwamba Mungu anaishi katika muungano nasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વાદવિવાદ કરશે નહિ કે બૂમો પાડશે નહિ; લોકો તેને શેરીઓમાં ઊંચા અવાજે બોલતો સાંભળશે નહિ. \t Hatakuwa na ubishi wala kupiga kelele, wala sauti yake haitasikika barabarani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રાત્રે સૂર્યાસ્ત થયા પછી લોકો ઘણા માંદા લોકોને ઈસુ પાસે લાવ્યા તથા જેઓને ભૂતો વળગેલા હતા તેવા લોકોને પણ લાવ્યા હતા. \t Jioni, jua lilipokwisha tua, wakamletea Yesu wagonjwa wote na watu waliopagawa na pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોમાં લખ્યું છે તેમ: “દેવે તેઓની પર ભર ઊંઘનો આત્મા રેડયો છે.” યશાયા 29:10 “દેવે તેઓની આંખો બંધ કરી દીધી જેથી તેઓ સત્ય જોઈ શકે નહિ, અને દેવે તેઓના કાન પણ બંધ કરી દીધા જેથી કરીને તેઓ સત્ય સાંભળી શકે નહિ. અત્યાર સુધી આ સ્થિતિ ચાલુ જ રહી છે.” પુર્નનિયમ 29:4 \t kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mungu ameifanya mioyo yao kuwa mizito, na mpaka leo hii hawawezi kuona kwa macho yao wala kusikia kwa masikio yao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમારે આમ કરવું જોઈએ: “જો તારો દુશ્મન ભૂખ્યો હોય તો એને ખવડાવ. જો તારો દુશ્મન તરસ્યો હોય તો તેને પાણી પા; આ રીતે તું એ માણસને શરમિંદો બનાવી શકીશ.” નીતિવચનો 25:21-22 \t Tena, Maandiko yasema: \"Adui yako akiwa na njaa, mpe chakula; akiwa na kiu, mpe kinywaji. Maana kwa kufanya hivyo utamfanya apate aibu kali kama makaa ya moto juu ya kichwa chake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુ માટે બેથનિયામાં ભોજન રાખ્યું હતું. માર્થાએ ભોજન પીરસ્યું. તે લોકોમાં લાજરસ હતો જે ઈસુ સાથે જમતો હતો. \t Huko walimwandalia chakula cha jioni, naye Martha akawa anawatumikia. Lazaro alikuwa mmoja wa wale waliokuwa mezani pamoja na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ લોકો માટે હું ઘણો દિલગીર છું અને સતત મારા હૃદયમાં ઉદાસીનતા અનુભવું છું. \t Nataka kusema hivi: nina huzuni kubwa na maumivu yasiyopimika moyoni mwangu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એક માણસ તેનું ઘર છોડીને પ્રવાસમાં જાય છે તેના જેવું આ છે. તે માણસ તેના ઘરની સંભાળ લેવાનું તેના સેવકોને સોંપે છે. તે દરેક સેવકને દરવાજાની ચોકી કરવાનું કામ સોંપે છે. તે માણસ આ સેવકને હંમેશા તૈયાર રહેવાનું કહે છે. હમણા હું તમને કહું છું તે એ જ છે. \t Itakuwa kama mtu anayeondoka nyumbani kwenda safari akiwaachia watumishi wake madaraka, kila mmoja na kazi yake; akamwambia mlinzi wa mlango awe macho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્રામવારના દિવસે, ઈસુ કેટલાક આનાજના ખેતરોમાંથી પસાર થતો હતો. ઈસુના શિષ્યો તેની સાથે ચાલતાં હતા. શિષ્યો કેટલાંક કણસલાં તોડી ખાવા લાગ્યા. \t Siku moja ya Sabato, Yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano. Walipokuwa wanatembea, wanafunzi wake wakaanza kukwanyua masuke ya ngano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જવાબ આપ્યો, ‘આપણે બીજી કોઈ જગ્યાએ જવું જોઈએ. આપણે અહીંના આજુબાજુના બીજાં ગામોમાં જઇએ, હું તે સ્થળોએ પણ ઉપદેશ આપી શકુ તે માટે આવ્યો છું.’ \t Yesu akawaambia, \"Twendeni katika miji mingine ya jirani nikahubiri huko pia, maana nimekuja kwa sababu hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે ઈસુને પૂછયું કે, “શું તું યહૂદિઓનો રાજા છે?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, તે સાચું છે.” \t Pilato akamwuliza Yesu, \"Wewe ni Mfalme wa Wayahudi?\" Yesu akamjibu, \"Wewe umesema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર તૈયાર થઈ ગયો અને તેઓની સાથે ગયો. જ્યારે તે આવી પહોંચ્યો, તેઓ તેને મેડી પરના ઓરડામાં લઈ ગયા. બધી જ વિધવાઓ પિતરની આજુબાજુ ઊભી રહી. તેઓ રુંદન કરતાં હતાં. ટબીથા જ્યારે જીવતી હતી ત્યારે જે વસ્ત્રો બનાવ્યા હતા તે તેઓએ પિતરને દેખાડ્યા. \t Basi, Petro akaenda pamoja nao. Alipofika alipelekwa ghorofani katika kile chumba. Huko wajane wengi walimzunguka Petro wakilia na kumwonyesha makoti na nguo ambazo Dorka alikuwa akitengeneza wakati alipokuwa hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એલિયા બોલ્યો, “હે પ્રભુ, આ લોકોએ તારા પ્રબોધકોને મારી નાખ્યા છે અને તારી વેદીઓનો વિનાશ કર્યો છે. પ્રબોધકોમાં એક માત્ર હું જ હજી જીવતો છું. અને હવે એ લોકો મને પણ મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યાં છે.” \t \"Bwana, wamewaua manabii wako na kubomoa madhabahu yako. Ni mimi tu peke yangu niliyebaki, nao wanataka kuniua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પ્રભુ, હવે તેં આપેલા વચન પ્રમાણે આ તારા સેવકને શાંતિથી મૃત્યુનું શરણ લેવા દે. \t \"Sasa Bwana, umetimiza ahadi yako, waweza kumruhusu mtumishi wako aende kwa amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું તમને કહું છું. માગવાનું ચાલુ રાખો, અને દેવ તમને આપશે. શોધવાનું ચાલુ રાખો અને તમે તે મેળવશો. બારણું ખખડાવવાનું ચાલું રાખો, અને બારણું તમારા માટે ઉઘડશે. \t Kwa hiyo, ombeni, nanyi mtapewa, tafuteni, nanyi mtapata, bisheni nanyi mtafunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે બીજા લોકો કરે છે તેમ દેવના વચનને આપણે નફા માટે વેચતા નથી. ના! પરંતુ ખ્રિસ્તમાં આપણે દેવ સમક્ષ વફાદારીથી બોલીએ છીએ. જે રીતે દેવ તરફથી મોકલેલ માણસ બોલે તે રીતે આપણે બોલીએ છીએ. \t Sisi si kama wengine ambao hufanya biashara na ujumbe wa Mungu; sisi tunahubiri kwa unyofu mbele ya Mungu, kama watu tuliotumwa na Mungu, tukiwa tumeungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે આ રીતે જ જીવવું જોઈએ, કારણ કે દેવની કૃપાનું આગમન થયું છે. જે કૃપા દરેક વ્યક્તિનું તારણ કરે છે. અને તે કૃપા હવે આપણને આપવામાં આવી છે. \t Maana neema ya Mungu imedhihirishwa kwa ajili ya wokovu wa watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકોએ આંધળા માણસની ટીકા કરી. તેઓએ તેને નહિ બોલવા કહ્યું. પરંતુ આંધળો માણસ વધારે ને વધારે બૂમો પાડવા લાગ્યો. ‘દાઉદના દીકરા, કૃપા કરીને મને મદદ કર!’ \t Watu wengi walimkemea ili anyamaze, lakini yeye akazidi kupaaza sauti, \"Mwana wa Daudi, nihurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક ખીણો પૂરી દેવાશે. અને બધાજ પર્વતો અને ટેકરીઓ સપાટ બનાવાશે. રસ્તાના વળાંક સીધા કરવામાં આવશે. અને ખાડા ટેકરાવાળા રસ્તાઓ સરખા કરવામાં આવશે. \t Kila bonde litafukiwa, kila mlima na kilima vitasawazishwa; palipopindika patanyooshwa, njia mbaya zitatengenezwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ ઘણી વાર તમારી પાસે આવતાં મને રોકવામાં આવતો હતો. જેથી મારે અહીં રોકાઈ જવું પડતું હતું. \t Kwa sababu hiyo nilizuiwa mara nyingi kuja kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે વ્યક્તિ જીવે છે અને વિશ્વાસ કરે છે તે ખરેખર કદી મૃત્યુ પામશે નહિ. માર્થા, શું તું એવો વિશ્વાસ કરે છે?” \t na kila anayeishi na kuniamini, hatakufa kamwe. Je, waamini hayo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે લોકો તેઓની હોડીઓ કિનારે લાવ્યા અને સર્વસ્વનો ત્યાગ કરીને ઈસુને અનુસર્યા. \t Basi, baada ya kuzileta zile mashua ukingoni mwa ziwa, wakaacha yote, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેમને એક દીનારનો સિક્કો મળ્યો ત્યાર પછી દ્રાક્ષની વાડીના માલિકને તેમણે ફરિયાદ કરી. \t Wakazipokea fedha zao, wakaanza kumnung'unikia yule bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી રાત્રે પ્રભુ ઈસુ આવ્યો અને પાઉલની બાજુમાં ઊભો રહ્યો. તેણે કહ્યું, “હિંમત રાખ! તેં યરૂશાલેમમાં લોકોને મારા વિષે કહ્યું છે. તારે રોમમાં પણ ત્યાંના લોકોને મારા વિષે કહેવા માટે જવાનું છે!” \t Usiku uliofuata, Bwana alisimama karibu na Paulo, akamwambia, \"Jipe moyo! Umenishuhudia katika Yerusalemu, utafanya vivyo hivyo mjini Roma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરમ ઊંચામાં દેવને મહિમા થાઓ, અને પૃથ્વી પર દેવને પ્રસન્ન કરે છે તેવા લોકોને શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ.” \t \"Utukufu kwa Mungu juu mbinguni, na amani duniani kwa watu aliopendezwa nao!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધ્યાનથી સાંભળો! મારા બાપે તમને જે વચન આપેલ છે તે હું તમને મોકલીશ. પણ જ્યાં સુધી તમે આકાશથી પરાક્રમે વેષ્ટિત થાઓ ત્યાં સુધી તમારે યરૂશાલેમમાં રહેવું જોઈએ.” \t Nami mwenyewe nitawapelekeeni yule ambaye Baba aliahidi kumtuma, lakini ngojeni huku mjini mpaka mtakapopewa ile nguvu itokayo juu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ જગતના કોઈ પણ અધિકારીઓ આ શાણપણનો પાર પામી શક્યા નથી. જો તેઓ તે સમજી શક્યા હોત, તો તેઓ પ્રભુને વધસ્તંભે ન જડત. \t Ni hekima ambayo watawala wa dunia hii hawakuielewa; maana wangalielewa, hawangalimsulubisha Bwana wa utukufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને ફરીથી પ્રશ્ન કર્યો, “તો પછી પવિત્ર આત્માની પ્રેરણાથી દાઉદ તેને ‘પ્રભુ’ કેમ કહે છે. \t Yesu akawaambia, \"Basi, inawezekanaje kwamba kwa nguvu ya Roho Mtakatifu Daudi anamwita yeye Bwana? Maana alisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઈસુને કહ્યું, “હવે અમે જાણીએ છીએ કે તારામાં શેતાન પ્રવેશ્યો છે! ઈબ્રાહિમ અને પ્રબોધકો પણ મૃત્યુ પામ્યા. પણ તું કહે છે કે, ‘જે વ્યક્તિ મારાં વચનોને પાળશે તે કદી મૃત્યુ પામશે નહિ.’ \t Basi, Wayahudi wakasema, \"Sasa tunajua kweli kwamba wewe ni mwendawazimu! Abrahamu alikufa, na manabii pia walikufa, nawe wasema ati, Anayeuzingatia ujumbe wangu hatakufa milele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને શેતાન ગંધકના સળગતા સરોવરમાં પ્રાણી અને જૂઠા પ્રબોધક સાથે ફેંકાયો હતો. ત્યાં તેઓને દિવસ અને રાત સદાસર્વકાળ વેદના ભોગવવી પડશે \t Ibilisi, aliyekuwa anawapotosha, akatupwa ndani ya ziwa linalowaka moto wa kiberiti, walimo yule mnyama na yule nabii wa uongo, nao watateswa mchana na usiku, milele na milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વીણા વગાડનારા, ગાનારા, બીજા વાજીંત્રો વાંસળી અને રણશિગડું વગાડનારા લોકોનું સંગીત તારામાં ફરી કદી સંભળાશે નહિ. પ્રત્યેક કસબી જે કાંઇ કામ કરતો હોય. ફરીથી કદી તારામાં જોવામાં આવશે નહિ. ઘંટીનો અવાજ ફરી કદી તારામાં સંભળાશે નહિ. \t Sauti za vinubi za muziki, sauti za wapiga filimbi na tarumbeta hazitasikika tena ndani yako. Hakuna fundi wa namna yoyote ile atakayepatikana tena ndani yako; wala sauti ya jiwe la kusagia haitasikika tena ndani yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બધા પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થયા, અને તેઓએ જુદી જુદી ભાષાઓ બોલવાનું શરૂ કર્યુ. પવિત્ર આત્માએ તેઓને આ કરવાનું સાર્મથ્ય આપ્યું. \t Wote wakajazwa Roho Mtakatifu, wakaanza kusema lugha mbalimbali kadiri Roho alivyowawezesha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો કોઈ શહેર અથવા ઘર તમારો સત્કાર ના કરે, તો ત્યાંથી તરત જ નીકળી જાઓ અને ત્યાંની ધૂળ તમારા પગે લાગી હોય તો તે ખંખેરી નાખો. \t Kama mtu yeyote atakataa kuwakaribisheni au kuwasikilizeni, basi mtokapo katika nyumba hiyo au mji huo, yakung'uteni mavumbi miguuni mwenu kama onyo kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ ઈસુને વધસ્તંભે જડ્યો. પછી તેઓએ તેનાં લૂગડાં કોને મળે તે માટે સિક્કા ઉછાળ્યા. \t Walimsulubisha, kisha wakagawana mavazi yake kwa kuyapigia kura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તે નાના બાળકોને તેની પાસે બોલાવ્યા અને તેના શિષ્યોને કહ્યું, “નાનાં બાળકોને મારી પાસે આવવા દો. તેઓને અટકાવશો નહિ, કારણ કે દેવનું રાજ્ય જે આ નાનાં બાળકો જેવા છે તેઓના માટે છે. \t Lakini Yesu akawaita kwake akisema: \"Waacheni hao watoto waje kwangu, wala msiwazuie, kwa maana Ufalme wa Mungu ni kwa ajili ya watu kama hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે માણસ વિવાહિત છે, તે દુન્યવી બાબતોમાં સંકળાયેલો છે. તે પોતાની પત્નીને ખુશ કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યો છે. \t Mtu aliyeoa hujishughulisha na mambo ya dunia jinsi atakavyompendeza mkewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા સમય પહેલા તેને અનુસરવાનું દેવે તમને આહવાન આપેલું. ઈસુમાંથી પ્રગટ થતી તેની કૃપા દ્વારા તેણે તમને આ આહવાન આપેલું પરંતુ હવે તમારા લોકોથી હું નવાઈ પામું છું! તમે તેનાથી વિમુખ થઈ રહ્યા છો. અને અન્ય પ્રકારની સુવાર્તાને અનુસરો છો. \t Nashangaa kwamba muda mfupi tu umepita, nanyi mnamwasi yule aliyewaita kwa neema ya Kristo, mkafuata Habari Njema ya namna nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ દ્વારા જેણે આપણા પર પ્રેમ દર્શાવ્યો છે, તેના દ્વારા આ બધી બાબતોમાં આપણને સંપૂર્ણ વિજય પ્રાપ્ત થયો છે. \t Lakini, katika mambo haya yote, tumepata ushindi mkubwa kwa msaada wake yeye aliyetupenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ યહૂદિ આગેવાનોએ આ વાર્તા સાંભળી જે ઈસુએ કહી. તેઓએ જાણ્યું કે આ વાર્તા તેઓના વિષે હતી. તેથી તેઓ ઈસુને પકડવાની યુક્તિ શોધવા ઈચ્છતા હતા. પરંતુ તેઓ લોકોથી બીતા હતા. તેથી તે યહૂદિ આગેવાનો ઈસુને છોડીને ચાલ્યા ગયા. : 15-22 ; લૂક 20 : 20-26) \t Makuhani wakuu, walimu wa Sheria na wazee walifahamu ya kwamba mfano huo ulikuwa unawahusu. Kwa hiyo walijaribu kumtia nguvuni, lakini waliogopa umati wa watu. Basi, wakamwacha wakaenda zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે બધાજ દેશોમાં જાઓ અને સર્વ લોકોને મારા શિષ્યો બનાવો, બાપ તથા દીકરા તથા પવિત્ર આત્માના નામે તેઓને બાપ્તિસ્મા આપો. \t Nendeni basi, mkawafanye watu wa mataifa yote wawe wanafunzi wangu; mkiwabatiza kwa jina la Baba, na la Mwana, na la Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનાનનો દીકરો યોદા હતો. રેસાનો દીકરો યોદા હતો. ઝરુંબ્બાબેલનો દીકરો રેસા હતો. શઆલ્તીએલનો દીકરો ઝરુંબ્બાબેલ હતો. નેરીનો દીકરો શઆલ્તીએલ હતો. \t mwana wa Yohanani, mwana wa Resa, mwana wa Zerubabeli, mwana wa Shealtieli, mwana wa Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રથમ દૂતે તેનું રણશિંગડું વગાડ્યું. પછી રક્તમિશ્રિત કરા તથા અગ્નિ પૃથ્વી પર ફેંકવામાં આવ્યાં; અને પૃથ્વીનો ત્રીજો ભાગ, વૃક્ષોનો ત્રીજો ભાગ અને બધું જ લીલું ઘાસ બળી ગયું. \t Malaika wa kwanza akapiga tarumbeta yake. Mchanganyiko wa mvua ya mawe na moto, pamoja na damu, ukamwagwa juu ya nchi. Theluthi moja ya nchi ikaungua, theluthi moja ya miti ikaungua, na majani yote mabichi yakaungua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વેપારીઓ, તજ, તેજાનાં, ધૂપદ્ધવ્યો, અત્તર, લોબાન, દ્ધાક્ષારસ, તેલ, ઝીણો મેંદો, ઘઉં, તથા ઢોરઢાંકર, ઘેટાં, ઘોડા, રથો, ગુલામો તથા માણસોના પ્રાણ, પણ તેઓ વેચતા. તે વેપારી માણસો રડશે અને કહેશે કે: \t mdalasini, viungo, ubani, manemane, udi, divai, mafuta, unga na ngano, ng'ombe na kondoo, farasi na magari ya kukokotwa, watumwa wao na hata maisha ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના સેવકે તો તેની સાથે અસંમત થતા વિરોધીઓને નમ્રતાથી ઉપદેશ કરવો જોઈએ. શક્ય છે કે દેવ એવા લોકોને પસ્તાવો કરવા દે, જેથી તેઓ સત્ય સ્વીકારી શકે. \t ambaye ni mpole anapowaonya wapinzani wake, kwani huenda Mungu akawajalia nafasi ya kutubu, wakapata kuujua ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે પવિત્ર આત્મા તમારે શું કહેવું જોઈએ તે શીખવશે.” \t Kwa maana wakati huo Roho Mtakatifu atawafundisheni kile mnachopaswa kusema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રીતે તમારે પણ બીજા લોકોને પ્રકાશ આપવો જોઈએ. જેથી તેઓ તમારી રૂડી કરણીઓ જોઈને લોકો તમારા આકાશમાં બાપની સ્તુતિ કરે. \t Vivyo hivyo, ni lazima mwanga wenu uangaze mbele ya watu, ili wayaone matendo yenu mema, wamtukuze Baba yenu aliye mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓ કરિંથના લોકો, તમારા લોકોની સાથે અમે મુક્ત રીતે વાતો કરી. અમે અમારું હૈયું તમારી આગળ ખોલ્યું. \t Ndugu Wakorintho, tumezungumza nanyi kwa unyofu; mioyo yetu iko wazi kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે વિવાહિત લોકોને હું આ આજ્ઞા આપું છું (આ આજ્ઞા મારી નહિ પરંતુ પ્રભુ તરફથી છે.) પત્નીએ તેના પતિને છોડવો જોઈએ નહિ. \t Kwa wale waliooa ninayo amri, tena si yangu, ila ni ya Bwana: mke asiachane na mumewe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે એક (ઈસુ) લોકોને પવિત્ર બનાવે છે અને જે લોકો પવિત્ર બનાવાયા છે તે એક જ પરિવારના છે. એટલે તે (ઈસુ) તેઓને પોતાના ભાઈઓ અને બહેનો કહેતાં જરાપણ શરમ અનુભવતો નથી. \t Yeye anawatakasa watu dhambi zao, naye pamoja na wale waliotakaswa, wote wanaye Baba mmoja. Ndiyo maana Yesu haoni aibu kuwaita hao ndugu zake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે કામો કરવાથી શાંતિ સ્થપાતી હોય એવું કરવા આપણે સખત પરિશ્રમ કરીએ. અને જેનાથી એક બીજાને મદદ થાય એવું કરવાનો આપણે પ્રયત્ન કરીએ. \t Kwa hiyo tuyazingatie daima mambo yenye kuleta amani, na yanayotusaidia kujengana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જે લોકો પરીક્ષણમાંથી પસાર થઈ રહ્યા છે, તેઓને મદદ કરવા શક્તિમાન છે કારણ કે તે પોતે જાતે યાતનાઓમાંથી પસાર થયો હતો અને તેનું પરીક્ષણ થયું હતું. \t Na, anaweza sasa kuwasaidia wale wanaojaribiwa na kuteswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સંપૂર્ણ રીતે સમજાવવા યશાયા પ્રબોધકે કહ્યું: “પ્રભુ, અમે તેઓને જે કહ્યું છે તેને કોણે માન્યું છે? પ્રભુની સત્તા કોણે જોઈ છે?” યશાયા 53:1 \t Hivyo maneno aliyosema nabii Isaya yakatimia: \"Bwana, nani aliyeuamini ujumbe wetu? Na uwezo wa Bwana umedhihirishwa kwa nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તારી સત્તા જાણું છું. હું બીજા માણસોની સત્તાનો તાબેદાર છું. અને મારા તાબામાં સૈનિકો છે. હું એક સૈનિકને કહું છું કે જા, એટલે તે જાય છે અને બીજા સૈનિકને કહું છું, કે આવ, અને તે આવે છે; અને મારા નોકરને હું કહું છું કે આ કર અને નોકર તે કરે છે.” \t Mimi pia ni mtu niliye chini ya mamlaka, na ninao askari chini yangu. Namwambia mmoja, Nenda!, naye huenda; namwambia mwingine, Njoo! naye huja; na nikimwambia mtumishi wangu, Fanya hiki!, hufanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બાહ્ \t Swazi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે માણસે બીજા એક નોકરને ખેડૂતો પાસે મોકલ્યો. તે ખેડૂતોએ તેનું માંથુ ફોડી નાખ્યું. તેઓએ તેને માટે કોઈ માન બતાવ્યું નહિ. \t Akatuma tena mtumishi mwingine; huyu wakamuumiza kichwa na kumtendea vibaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ તેમ કર્યુ, અને બધાજ લોકો નીચે બેસી ગયા. \t Wanafunzi wakafanya walivyoambiwa, wakawaketisha wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે તે શહેરમાં એક પાપી સ્ત્રી હતી; તેણે જાણ્યું કે ઈસુ ફરોશીના ઘેર જમવા બેઠો છે. તેથી તે અત્તરની આરસપાનની એક ડબ્બી લાવી. \t Basi, katika mji ule kulikuwa na mama mmoja aliyekuwa anaishi maisha mabaya. Alipopata habari kwamba Yesu yuko nyumbani kwa huyo Mfarisayo, alichukua chupa ya alabasta yenye marashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને જે જે આજ્ઞા આપી છે તે પ્રમાણે તેઓને તે આજ્ઞાઓનું પાલન કરવાનું શીખવતા જાઓ અને જુઓ, જગતના અંતકાળ પર્યત સદાય હું તમારી સાથે છું.” \t Wafundisheni kushika maagizo yote niliyowapeni. Nami nipo pamoja nanyi siku zote; naam, mpaka mwisho wa nyakati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "આફ્રિકન \t African"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે રાષ્ટ્ર તેઓને ગુલામ બનાવશે તેને હું શિક્ષા કરીશ. અને દેવે એમ પણ કહ્યું, ‘આ હકીકતો બન્યા પછી તમારા લોકો તે દેશમાંથી બહાર આવશે. અને પછી આ સ્થળે તમારા લોકો અહી મારી સેવા કરશે.’ \t Lakini mimi nitalihukumu taifa hilo litakalowafanya watumwa. Kisha nitawatoa katika nchi hiyo ili waje kuniabudu mahali hapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “ધર્મલેખો અને દેવનાં પરાક્રમ વિષેના તમારા અજ્ઞાનને કારણે એ તમે સમજી શકતા નથી. \t Yesu akawajibu, \"Kweli mmekosea kwa sababu hamjui Maandiko Matakatifu wala nguvu ya Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે રીતે શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે તે રીતે, “નથી આંખે જોયું, નથી કાને સાભળ્યું, નથી કોઈ વ્યક્તિએ કલ્પના કરી કે તે લોકો જેઓ તેને પ્રેમ કરે છે તેમના માટે દેવે શું તૈયાર કર્યુ છે.” યશાયા 64:4 \t Lakini, ni kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mambo ambayo jicho halijapata kuyaona wala sikio kuyasikia, mambo ambayo binadamu hajapata kuyafikiria moyoni, hayo ndiyo Mungu aliyowatayarishia wale wampendao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો તમે બુરજ બાંધવા ઈચ્છા રાખો તો, પહેલા બેસીને તેની કિંમત કેટલી થશે તે નક્કિ કરવી જોઈએ. મારી પાસે તે કામ પૂરું કરવા પૂરતા પૈસા છે કે કેમ તે જોવું જોઈએ. \t Kwa maana, ni nani miongoni mwenu ambaye akitaka kujenga mnara hataketi kwanza akadirie gharama zake ili ajue kama ana kiasi cha kutosha cha kumalizia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પેલી બે વસ્તુ કદી બદલાતી નથી. એક તો દેવ કઈક કહે છે ત્યારે તે કદી અસત્ય હોતું નથી અને જ્યારે તે સમ લે છે ત્યારે તે જૂઠા હોઈ શકે નહિ. આ બે બાબતો આપણને દિલાસો આપે છે કે આશાને વળગી રહેવા દેવ પાસે આશ્રય માટે આવનારને સલામતી આશ્રય અને સામથ્યૅ મળે છે. \t Basi, kuna vitu hivi viwili: ahadi na kiapo, ambavyo haviwezi kubadilika na wala juu ya hivyo Mungu hawezi kusema uongo. Kwa hiyo sisi tuliokimbilia usalama kwake, tunapewa moyo wa kushikilia imara tumaini lililowekwa mbele yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “બાઈ, મારું માન! હવે એવો સમય આવે છે જ્યારે તમે આ પહાડ પર અથવા યરૂશાલેમમાં પિતા (દેવ) નું ભજન નહિ કરશો. \t Yesu akamwambia, \"Niamini; wakati unakuja ambapo hamtamwabudu Baba juu ya mlima huu, wala kule Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો લોકોને મૂએલામાંથી કદી પણ ઊઠાડયા ન હોય તો મૃત્યુ પામેલા લોકોના વતી જે લોકો બાપ્તિસ્મા પામ્યા છે તેઓ શું કરશે? જો મૃત્યુ પામેલા લોકો કદી પણ ઊઠયા ન હોય તો તેઓના માટે લોકો શા માટે બાપ્તિસ્મા લે છે? \t Kama hakuna ufufuo, je watu wale wanaobatizwa kwa ajili ya wafu wanatumainia kupata nini? Kama wafu hawafufuliwi, ya nini kubatizwa kwa ajili yao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પુત્ર સમાન ઓનેસિમસ વિષે હું તને કહું છું. હું જ્યારે કેદમાં હતો ત્યારે તે મારો ધર્મપુત્ર થયો છે. \t Basi, ninalo ombi moja kwako kuhusu mwanangu Onesimo, ambaye ni mwanangu katika Kristo kwani nimekuwa baba yake nikiwa kifungoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ એકલાને અમરપણું છે. દેવ તો એવા ઝળહળતા પ્રકાશમાં રહે છે કે માનવો એની નજીક જઈ શક્તા નથી. કોઈ પણ વ્યક્તિએ કદી દેવને જોયો નથી. દેવને જોવા માટે કોઈ પણ વ્યક્તિ શક્તિમાન નથી. તેને સદાકાળ ગૌરવ તથા સાર્મથ્ય હો. આમીન. \t Yeye peke yake anaishi milele, katika mwanga usioweza kukaribiwa na mtu. Hakuna mtu aliyepata kumwona au awezaye kumwona. Kwake iwe heshima na uwezo wa milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી રાજાએ યોહાનનું માંથુ કાપીને લાવવા માટે સૈનિકને મોકલ્યો. તેથી સૈનિકે કારાવાસમાં જઈને યોહાનનું માથું કાપી નાખ્યું. \t Basi, mfalme akamwamuru askari kukileta kichwa cha Yohane. Askari akaenda, akamkata kichwa Yohane mle gerezani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શેતાને ઈસુને કહ્યું, “જો તું દેવનો દીકરો હોય તો આ પથ્થરને રોટલી બની જવા કહે.” \t Ndipo Ibilisi akamwambia, \"Kama wewe ni Mwana wa Mungu, amuru jiwe hili liwe mkate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમમાં બાર્નાબાસ અને શાઉલે તેઓનું કામ પૂર્ણ કર્યુ. તેઓ અંત્યોખ પાછા ફર્યા. યોહાન માર્ક તેઓની સાથે હતો. \t Baada ya Barnaba na Saulo kutekeleza shughuli zao, walitoka tena Yerusalemu wakamchukua Yohane aitwaye pia Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “છોકરાઓની રોટલી લઈન કૂતરાંઓને આપવી એ બરાબર નથી.” \t Yesu akamjibu, \"Si sawa kuchukua chakula cha watoto na kuwatupia mbwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને નિયમશાસ્ત્ર આપ્યુ. ખરું ને? પરંતુ તમારામાંના કોઈએ તેનું પાલન કર્યુ નથી. તમે શા માટે મને મારી નાખવા પ્રયત્ન કરો છો?” \t Je, Mose hakuwapeni Sheria? Hata hivyo, hakuna hata mmoja wenu anayeishika Sheria. Kwa nini mnataka kuniua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “મિત્ર, તું જે કરવા આવ્યો છું તે કર.” પછી તે માણસો આવ્યા અને ઈસુ પર હાથ નાખીને તેને પકડી લીધો. \t Yesu akamwambia, \"Rafiki, fanya ulichokuja kufanya.\" Hapo wale watu wakaja, wakamkamata Yesu, wakamtia nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ વસ્તુના સર્જન પહેલા ખ્રિસ્ત હતો. અને તેના જ કારણે દરેક વસ્તુમાં સાતત્ય છે. \t Kristo alikuwako kabla ya vitu vyote; kwa kuungana naye, vyote vyadumu mahali pake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમે એવા લોકો છો જેમને વિશ્વાસ નથી અને તમે ભટકેલ છો, ક્યાં સુધી તમારી સાથે મારે રહેવું જોઈએ? ક્યાં સુધી હું તમારું સહીશ? એ છોકરાને મારી પાસે લાવો.” \t Yesu akajibu, \"Enyi kizazi kisicho na imani, kilichopotoka! Nitakaa nanyi mpaka lini? Nitawavumilia ninyi mpaka lini? Mleteni hapa huyo mtoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ જે શાંતિદાતા છે તે સદાને માટે તમો સૌની સાથે રહો. આમીન. \t Mungu aliye chanzo cha amani na awe nanyi nyote! Amina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શરીરને તાલીમ આપવાના કેટલાએક ફાયદા છે. પરંતુ દેવની સેવાથી તો દરેક વાતે ફાયદો જ છે. દેવની સેવાથી આ જીવનમાં તેમજ ભવિષ્યના જીવનમાં પણ એના આશીર્વાદ પ્રાપ્ત થાય છે. \t Mazoezi ya mwili yana faida yake, lakini mazoezi ya kiroho yana faida za kila namna, maana yanatuahidia uzima katika maisha ya sasa, na pia hayo yanayokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મેં તો તમને બધું જ કહ્યું છે, પણ તમે વિશ્વાસ કરતા નથી. હું મારા પિતાના નામે કામો કરું છું. હું કોણ છું તે મારા કામો બતાવશે. \t Yesu akawajibu, \"Nimewaambieni, lakini hamsadiki. Kazi ninazozifanya mimi kwa jina la Baba yangu zinanishuhudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કોઈપણ વ્યક્તિ એક સાથે બે ઘણીની સેવા કરી શકે નહિ. તે એકને પ્રેમ કરે તો બીજાને તિરસ્કાર કરે અથવા એક ઘણીને સમર્પિત બનશે અને બીજાને અનુસરવાની ના પાડશે. તમે એક સાથે ધન અને દેવની સેવા કરી શકો નહિ. \t \"Hakuna mtu awezaye kutumikia mabwana wawili. Maana atamchukia mmoja na kumpenda huyo wa pili; au ataambatana na mmoja na kumdharau huyo mwingine. Hamwezi kumtumikia Mungu na mali pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે દેવને પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે તમે કોઈ દુષ્કર્મો ન કરો. તે મહત્વનું નથી કે અમારી પરીક્ષણની સફળતા લોકો જુએ. પરંતુ એ મહત્વનું છે કે તમે જે યોગ્ય છે તે જ કરો, પછી ભલેને લોકો વિચારે કે અમે પરીક્ષણ માં નિષ્ફળ ગયા છીએ. \t Tunamwomba Mungu msifanye uovu wowote, lakini si kusudi tuonekane kama watu waliokwisha faulu, bali mpate kutenda mema, hata kama sisi tunaonekana kuwa tumeshindwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે તમારે પણ તૈયાર રહેવું જોઈએ કારણ માણસનો દીકરો ગમે તે સમયે આવશે, જ્યારે તમને ખબર પણ નહિ પડે. \t Kwa hiyo, nanyi pia muwe tayari, kwa maana Mwana wa Mtu atakuja saa msiyoitazamia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "જોબ વર્ણન \t ibhizinisi kanye neseluleko ukudiliva ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે કામ કરશે તે સ્પષ્ટપણે દેખાશે કારણ કે તે દિવસ તેને પ્રગટ કરશે. તે દિવસ અગ્રિની જવાળાઓ સહિત પ્રગટ થશે અને અગ્રિ પ્રત્યેક વ્યક્તિના કાર્યને પારખશે. \t Iwe iwavyo, ubora wa kazi ya kila mmoja utaonekana wakati Siku ile ya Kristo itakapoifichua. Maana, Siku hiyo itatokea na moto, na huo moto utaipima na kuonyesha ubora wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તમને સત્ય કહું છું, ઈબ્રાહિમનો જન્મ થયા પહેલાનો હું છું.” \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, kabla Abrahamu hajazaliwa, mimi niko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પાઉલે તેઓને પૂછયું, “તમને કેવા પ્રકારનું બાપ્તિસ્મા આપવામા આવ્યું હતું?” તેઓએ કહ્યું, “તે યોહાને શીખવેલ બાપ્તિસ્મા હતું.” \t Naye akasema, \"Sasa mlipata ubatizo wa namna gani?\" Wakamjibu, \"Ubatizo wa Yohane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફે દેહ લીધા પછી શણના સફેદ વસ્ત્રોમાં વીટંાળ્યો. \t Yosefu akauchukua ule mwili akauzungushia sanda safi ya kitani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘તેથી માણસ તેના માતાપિતાને છોડીને તેની પત્ની સાથે જોડાશે. \t Hivyo mwanamume atawaacha baba yake na mama yake, ataungana na mkewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે મૃત્યુ પામેલો માણસ બેઠો થયો અને વાતો કરવા લાગ્યો. ઈસુએ તેને તેની માને સોંપ્યો. \t Yule aliyekufa akaketi, akaanza kuongea. Na Yesu akamkabidhi kwa mama yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પર્વનો છેલ્લો દિવસ આવ્યો. તે ઘણો જ અગત્યનો દિવસ હતો. તે દિવસે ઈસુ ઊભો થયો અને મોટા સાદે કહ્યું, “જો કોઈ માણસ તરસ્યો હોય તો તે મારી પાસે આવે અને પીએ. \t Siku ya mwisho ya sikukuu hiyo ilikuwa siku maalum. Yesu alisimama, akasema kwa sauti kubwa, \"Aliye na kiu na aje kwangu anywe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધીરજ અને શક્તિનો સ્રોત દેવ છે. દેવને મારી પ્રાર્થના છે કે ખ્રિસ્ત ઈસુ ઈચ્છે છે તેમ તમને સૌને હળીમળીને સાથે રહેવામાં દેવ તમારી મદદ કરે. \t Mungu aliye msingi wa saburi na faraja yote, awajalieni ninyi kuwa na msimamo mmoja kufuatana na mfano wake Kristo Yesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બાબતો બની તેથી કરીને શાસ્ત્રવચન પૂર્ણ થયું છે. “તેનું એક પણ હાડકું ભાંગવામાં આવશે નહિ.” \t Jambo hilo lilitendwa ili Maandiko Matakatifu yatimie: \"Hapana hata mfupa wake mmoja utakaovunjwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એકબીજાની પ્રસંશા થાય તે ગમે છે. પણ દેવ પાસેથી પ્રસંશા મેળવવા તમે કદી પ્રયત્ન કરતા નથી. તેથી તમે કેવી રીતે વિશ્વાસ કરશો? \t Mwawezaje kuamini, hali ninyi mnapenda kupokea sifa kutoka kwenu ninyi wenyewe, wala hamtafuti sifa kutoka kwake yeye aliye peke yake Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ મંદિરમાં ઉપદેશ આપતો હતો. ઈસુએ પૂછયું, ‘શા માટે શાસ્ત્રીઓ કહે છે કે ખ્રિસ્ત એ દાઉદનો દીકરો છે? \t Wakati Yesu alipokuwa akifundisha Hekaluni, aliuliza, \"Mbona walimu wa Sheria wanasema ya kwamba Kristo ni mwana wa Daudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધાજ માણસો મરણ પામ્યા ત્યાં સુધી દેવે વચનો આપ્યાં તેમાંથી કાંઇજ મેળવી શક્યા નહિ છતાં વિશ્વાસથી જીવ્યા, તેઓએ પેલાં વચનો દુરથી જોયા. અને તેમનું સ્વાગત કર્યુ અને તેઓએ એ પણ જાણ્યું કે આ પૃથ્વી અમારું કાયમી ઘર નથી, અહીં તો અમે માત્ર મુસાફરો જ છીએ. \t Watu hawa wote walikufa wakiwa na imani. Walikufa kabla ya kupokea mambo ambayo Mungu alikuwa ameahidi, lakini kwa mbali waliyaona, wakashangilia, na kukiri wazi kwamba wao walikuwa wageni na wakimbizi duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઈસુએ તે છોકરાનો હાથ પકડ્યો અને તેને ઊભો થવામાં મદદ કરી. \t Lakini Yesu akamshika mkono, akamwinua, naye akasimama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે કહ્યું કે આ વસ્તુઓ બનશે. દેવે બધા પ્રબોધકો મારફતે કહ્યું કે તેનો ખ્રિસ્ત દુ:ખ સહેશે અને મૃત્યુ પામશે. દેવે આ કેવી રીતે પૂર્ણ કર્યુ એ મેં તમને કહ્યું. \t Lakini ndivyo Mungu alivyotimiza yale aliyotangaza zamani kwa njia ya manabii wote, kwamba ilikuwa lazima Kristo wake ateseke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને કહ્યું, “ઓ, શેતાનના દીકરા! તું જે કંઈ બધું ન્યાયી છે તેનો દુશ્મન છે. તું દુષ્ટ યુક્તિઓ અને જૂઠાણાંથી ભરપૂર છે. તું હંમેશા દેવના સત્યને અસત્યમાં ફેરવવા માટે પ્રયત્ન કરે છે. \t akasema, \"Mdanganyifu wa kupindukia na mlaghai wewe! Wewe ni mtoto wa Ibilisi! Wewe ni adui wa chochote kile kilicho cha kweli; hukomi hata mara moja kujaribu kuzipotosha njia za Bwana zilizonyoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મારા ભાઈઓ, ઈબ્રાહિમના વંશજોના દીકરાઓ અને તમે બિનયહૂદિઓ કે જેઓ સાચા દેવને ભજો છો, ધ્યાનથી સાંભળો! આ તારણ વિષેના સમાચાર અમને મોકલવામાં આવેલ છે. \t \"Ndugu, ninyi mlio watoto wa ukoo wa Abrahamu, na wengine wote mnaomcha Mungu! Ujumbe huu wa wokovu umeletwa kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તમારા રીતરિવાજોનું પાલન કરવા માટે તમે દેવની આજ્ઞાનું પાલન કરવાની શા માટે ના પાડો છો? \t Yesu akawajibu, \"Kwa nini nanyi mnapendelea mapokeo yenu wenyewe na hamuijali Sheria ya Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ એક માણસના (આદમ) કૃત્યના કારણે લોકોનાં મૃત્યુ થયાં પરંતુ બીજા એક માણસના (ખ્રિસ્ત) કૃત્યના કારણે લોકો મએલામાંથી ઊઠશે. \t Maana kama vile kifo kilivyoletwa duniani na mtu mmoja, vivyo hivyo nako kufufuka kutoka wafu kumesababishwa na mtu mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ આના અર્થની ચર્ચા કરી. તેઓએ કહ્યું, ‘તેણે આ કહ્યું કારણ કે આપણી પાસે રોટલી નથી.’ \t Wanafunzi wakaanza kujadiliana wao kwa wao, \"Anasema hivyo kwa kuwa hatuna mikate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અમલદારે પિલાતને કહ્યું કે ઈસુ મરણ પામ્યો છે તેથી પિલાતે યૂસફને કહ્યું, “તે શબ મેળવી શકશે” \t Pilato alipoarifiwa na huyo jemadari kwamba Yesu alikuwa amekwisha kufa, akamruhusu Yosefu auchukue mwili wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજ્યો બીજા રાજ્યો સામે લડશે. એવો સમય આવશે જ્યારે લોકોને માટે ખાવાનું પણ નહિ હોય. અને ત્યાં જુદા જુદા સ્થળોએ ધરતીકંપ થશે. મહા દુ:ખનો આ તો આરંભ છે. બાળક જન્મતા પહેલા થતી પીડાઓ જેવી આ વસ્તુઓ છે. \t Taifa moja litapigana na taifa lingine; utawala mmoja utapigana na utawala mwingine; kila mahali kutakuwa na mitetemeko ya ardhi na njaa. Mambo haya ni kama tu maumivu ya kwanza ya kujifungua mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્વીના નામે કદી સમ ખાઓ નહિ કારણ કે પૃથ્વી દેવનું પાયાસન છે. અને યરૂશાલેમના નામે પણ સમ ન ખાઓ કારણ એ મહાન રાજાનું શહેર છે. \t wala kwa dunia, maana ni kiti chake cha kuwekea miguu; wala kwa Yerusalemu, maana ni mji wa Mfalme mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પછી, ગાલીલમાંથી યહૂદા નામનો માણસ આવ્યો. વસતિ ગણતરીનો સમય હતો ત્યારે તે બન્યું. તે શિષ્યોના એક સમૂહને દોરતો હતો. પરંતુ તે પણ માર્યો ગયો. અને તેના બધા શિષ્યો વિખેરાઈને નાસી ગયા. \t Tena, baadaye, wakati ule wa kuhesabiwa watu, alitokea Yuda wa Galilaya. Huyu naye, aliwavuta watu wakamfuata; lakini naye pia aliuawa, na wafuasi wake wakatawanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા પ્રિય ભાઈઓ અને બહેનો, દઢ બનો. કોઈ પણ વસ્તુથી તમારી જાતને બદલવા ન દો. હંમેશા પ્રભુના કામમાં સમર્પિત બનો. તમે જાણો છો કે પ્રભુ પ્રત્યેનું તમારું કાર્ય કદી પણ નિરર્થક જતું નથી. \t Basi, ndugu zangu wapenzi, simameni imara na thabiti. Endeleeni daima kuwa na bidii katika kazi ya Bwana, mkijua kwamba kazi mnayofanya katika utumishi wa Bwana haitapotea bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજાના અધિકારીએ કહ્યું, “પ્રભુ, મારો નાનો દીકરો મરી જાય, તે પહેલા મારે ઘેર આવ.” \t Huyo ofisa akamwambia, \"Mheshimiwa, tafadhali twende kabla mwanangu hajafa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને વિશ્વાસની ઢાલનો પણ ઉપયોગ કરો કે જેથી તમે દુષ્ટતા બળતા ભાલાઓ હોલવી શકશો. \t Zaidi ya hayo yote, imani iwe daima kama ngao mikononi mwenu, iwawezeshe kuizima mishale ya moto ya yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ સમયે તમને શિક્ષા માટે સુપ્રત કરવામાં આવશે અને તમને મારી નાંખશે કારણ કે તમે મારા શિષ્યો છો. બધા જ રાષ્ટ્રો તમારો તિરસ્કાર કરશે. \t \"Kisha watawatoeni ili mteswe na kuuawa. Mataifa yote yatawachukieni kwa ajili ya jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાંચવાર યહૂદિ લોકોએ 39 કોરડા મારવાની સજા મને કરી છે. \t Mara tano nilichapwa vile viboko thelathini na tisa vya Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ લોકોમાંથી કોઈની પણ જાહેરમાં ઈસુ વિષે બોલવાની હિંમત ન હતી. લોકો યહૂદિ આગેવાનોથી ડરતા હતા. \t Hata hivyo hakuna mtu aliyethubutu kusema, habari zake hadharani kwa kuwaogopa viongozi wa Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધારો કે કોઇ વ્યક્તિ ખ્રિસ્તમાં તેના ભાઇ અથવા બહેનને પાપ કરતા જુએ છે (પાપ કે જે મરણકારક નથી) તો તે વ્યક્તિ એ તેની બહેન અથવા ભાઇ જે પાપ કરે છે તેઓના માટે પ્રાર્થના કરવી જોઈએ. પછી ભાઈ કે બહેનને દેવ જીવન આપશે. જેમનું પાપ અનંત મૃત્યુમાં દોરી જતુ નથી એવા લોકો વિશે હું વાત કરું છું. એવું પણ પાપ છે જે મરણકારક છે. તે વિશે હું કહેતો નથી કે પ્રાર્થના કરવી. \t Mtu akimwona ndugu yake ametenda dhambi isiyompeleka kwenye kifo anapaswa kumwombea kwa Mungu, naye Mungu atampatia uzima. Nasema jambo hili kuhusu wale waliotenda dhambi ambazo si za kifo. Lakini ipo dhambi yenye kumpeleka mtu kwenye kifo nami sisemi kwamba mnapaswa kumwomba Mungu kwa ajili ya hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે શિષ્યો યોહાન પાસે આવ્યા. તેઓએ કહ્યુ, “રાબ્બી, જે માણસ યર્દન નદીની બીજી બાજુએ તારી સાથે હતો તેનું સ્મરણ કર. તેં લોકોને જે માણસ વિષે કહ્યું તે એ છે. તે માણસ લોકોનું બાપ્તિસ્મા કરે છે અને ઘણા લોકો તેની પાસે જાય છે.” \t Basi, wanafunzi hao wakamwendea Yohane na kumwambia, \"Mwalimu, yule mtu aliyekuwa pamoja nawe ng'ambo ya Yordani na ambaye wewe ulimshuhudia, sasa naye anabatiza, na watu wote wanamwendea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં અગાઉ પણ તમને આ કહેલું અને ફરીથી કહું છું: તમે સાચી સુવાર્તાને કયારની અપનાવી લીધી છે. જો કોઈ પણ વ્યક્તિ તમને ઉદ્ધાર માટેનો જુદો રસ્તો બતાવે તો તે વ્યક્તિ શ્રાપિત થાઓ. \t Tulikwisha sema, na sasa nasema tena: kama mtu yeyote anawahubirieni Habari Njema ya aina nyingine, tofauti na ile mliyokwisha pokea, huyo na alaaniwe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ જ રીતે, જે સ્ત્રી સેવામાં છે તે બીજા લોકોની નજરે આદરણીય હોવી જોઈએ. તે સ્ત્રીઓ એવી હોવી ન જોઈએ કે જે બીજા લોકો વિષે ખરાબ નિંદા કરતી હોય. તેઓનામાં આત્મ-સંયમ હોવો જોઈએ અને તેઓ એવી હોવી જોઈએ કે દરેક વાતે એમનામાં વિશ્વાસ મૂકી શકાય. \t Wake zao wanapaswa pia kuwa na tabia njema, wasiowasengenya watu, wenye kiasi na waaminifu katika mambo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણી સાથે પણ આમ જ છે. અત્યારે તો આપણે દર્પણમાં ઝાખું ઝાંખું જોઈ રહ્યા છીએ. પરંતુ ભવિષ્યમાં આપણે ત્યારે સ્પષ્ટપણે જોઈ શકીશું. અત્યારે તો હું ફક્ત એક અંશને જ જાણું છું. પરંતુ ત્યારે કે જ્યારે હું સંપૂર્ણપણે જ્ઞાત હોઈશ. જેવી રીતે દેવ મને ઓળખે છે. તેવી રીતે હું પણ તેને સંપૂર્ણ જાણીશ. \t Tunachoona sasa ni kama tu sura hafifu katika kioo, lakini hapo baadaye tutaona uso kwa uso. Sasa ninajua kiasi fulani tu, lakini hapo baadaye nitajua yote kikamilifu, kama vile Mungu anavyonijua mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, અમે તમને જે કહીએ છીએ તે જે કાર્ય કરતાં નથી તેઓને ચેતવણી આપો. જે લોકો બીકણો છે તેઓને ઉત્તેજન આપો. જે લોકો નિર્બળ છે તેઓને મદદ કરો. દરેક વ્યક્તિ સાથે ધીરજપૂર્વક વર્તો. \t Ndugu, tunawahimizeni muwaonye watu walio wavivu, muwatie moyo watu wanyonge, muwasaidie watu dhaifu, muwe na subira kwa wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હવે પછી માણસનો દીકરો દેવના રાજયાસનની જમણી બાજુએ બેસશે.” \t Lakini tangu sasa, Mwana wa Mtu atakuwa ameketi upande wa kulia wa Mungu Mwenyezi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જો હું કંઈક ખોટું કહું તો, પછી અહીં દરેક જણને સાબિત કરાવો કે શું ખોટું હતું. પણ જો મેં કહેલી વાતો સાચી હોય તો પછી તું મને શા માટે મારે છે?” \t Yesu akamjibu, \"Kama nimesema vibaya, onyesha huo ubaya; lakini ikiwa nimesema vema, mbona wanipiga?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે તેઓની વિદાય લીધી અને કહ્યું, “જો દેવની ઈચ્છા મને મોકલવાની હશે તો હું તમારી પાસે ફરીથી પાછો આવીશ.” અને તેથી પાઉલે એફેસસથી દૂર વહાણ હંકાર્યુ. \t Bali alipokuwa anaondoka, alisema, \"Mungu akipenda nitakuja kwenu tena.\" Akaondoka Efeso kwa meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રબોધકોએ જે બાબતો જણાવી છે તે આપણને વધારે ખાતરી આપે છે, જે બાબતો તેઓએ કહી તે અંધકારના કોઈક સ્થળે પ્રકાશ આપનાર દીવા સમાન હતી. જ્યાં સુધી દિવસ ન થાય અને પરોઢનો તારો તમારા અંત:કરણોમાં ન ઊગે ત્યાં સુધી તે દીવો તમારી પાસે રહેશે. \t Tena, ujumbe wa manabii watuthibitishia jambo hilo; nanyi mwafanya vema kama mkiuzingatia, maana ni kama taa inayoangaza mahali penye giza mpaka Siku ile itakapopambazuka na mwanga wa nyota ya asubuhi utakapong'ara mioyoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ દેવ તરફથી મળેલ આ સંદેશના વચનો વાંચે છે, તેઓને ધન્ય છે. અને જે લોકો આ સંદેશ સાંભળે છે અને તેમાં લખેલું છે તે પ્રમાણે કરે છે તેઓને પણ ધન્ય છે. હવે વધુ સમય બાકી રહ્યો નથી. \t Heri yake mtu anayesoma kitabu hiki; heri yao wale wanaosikiliza maneno ya ujumbe huu wa kinabii na kushika yaliyoandikwa humu, maana wakati umekaribia ambapo mambo haya yatatukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો આ બાબતમાં આપણે શું કહીશું? શું દેવ ન્યાયી નથી? એવું તો આપણે કહી શકીએ એમ નથી. \t Basi, tuseme nini? Je, Mungu amekosa haki? Hata kidogo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્થાએ સાંભળ્યું કે ઈસુ આવે છે. તે ઈસુને મળવા સામે ગઈ. પરંતુ મરિયમ ઘરે રહી. \t Basi, Martha aliposikia kwamba Yesu alikuwa anakuja, akaenda kumlaki; lakini Maria alibaki nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમારે તેમના જેવું થવું ના જોઈએ. સૌથી મુખ્ય વ્યક્તિએ સૌથી નાની વ્યક્તિ જેવા થવું જોઈએ, આગેવાનોએ સેવકો જેવા થવું જોઈએ. \t Lakini isiwe hivyo kati yenu; bali, yule aliye mkuu kati yenu ni lazima awe mdogo wa wote, na aliye kiongozi lazima awe kama mtumishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શેતાન ઈસુને યરૂશાલેમ લઈ ગયો. અને મંદિરની ઊંચી ટોચ પર લઈ ગયો અને તેણે ઈસુને કહ્યું, “જો તું દેવનો દીકરો હોય, તો અહીંથી હેઠળ પડ! \t Ibilisi akamchukua mpaka Yerusalemu, kwenye mnara wa Hekalu, akamwambia, \"Kama wewe ni Mwana wa Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ માણસ એક જ વાર મરણ પામે છે અને પછી તેનો ન્યાયથાય તેવું નિર્માણ થયેલું છે. \t Basi, kama vile kila mtu hufa mara moja tu, kisha husimama mbele ya hukumu ya Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે આ માટે ગર્વ અનુભવીએ છીએ, અને હું હૃદયપૂર્વક આ સત્ય કહુ છું. અમે દુનિયામાં જે કઈ વસ્તુ કરી છે, તે બધી જ, દેવ પ્રેરિત, પ્રામાણિક અને શુદ્ધ હૃદયથી કરી છે. અને તમારી સાથે અમે જે વસ્તુ કરી છે તે અંગે તો આ વધુ સત્ય છે. અમે દેવની કૃપાથી જ આ કર્યુ, નહિ કે દુનિયાના ડહાપણને કારણે. \t Sisi tunajivunia kitu kimoja: dhamiri yetu inatuhakikishia kwamba tumeishi ulimwenguni hapa, na hasa kati yenu, kwa unyenyekevu na unyofu tuliojaliwa na Mungu; hatukuongozwa na hekima ya kibinadamu bali neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સંપર્ક rayhaber \t okusha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે સાંભળ્યું છે કે અમારા સમૂહમાંથી કેટલાક માણસો તમારી પાસે આવ્યા છે. તેઓએ જે વાતો કહી તેનાથી તમે હેરાન થયા છો અને વ્યગ્ર થયા છો. પણ અમે તેઓને આમ કહેવાનું કહ્યું નથી! \t Tumesikia kwamba watu wengine kutoka huku kwetu waliwavurugeni kwa maneno yao, wakaitia mioyo yenu katika wasiwasi. Lakini wamefanya hivyo bila ya idhini yoyote kutoka kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાએ કહ્યું, “પ્રભુ તારો દેવ તને એક પ્રબોધક આપશે. તે પ્રબોધક તમારા પોતાના લોકોમાંથી જ આવશે. તે મારા જેવો હશે. તમને પ્રબોધક જે કહે તે સર્વનું પાલન કરવું જોઈએ. \t Kwa maana Mose alisema, Bwana Mungu wenu atawapelekeeni nabii kama mimi kutoka kati yenu ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો ખોવાયેલા લોકોને તારવા આવ્યો છે. \t Maana Mwana wa Mtu alikuja kuwaokoa wale waliopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શુદ્ધ ઉપદેશનું પાલન કરવા લોકોએ શું શું કરવું જોઈએ એ વિષે તારે એમને કહેવું જ જોઈએ. \t Lakini wewe unapaswa kuhubiri mafundisho safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવું શા માટે? કારણ કે શાસ્ત્ર કહે છે કે, “જ્યારે કામમાં જોતરેલો બળદ અનાજ છુટું પાડવાનું કામ કરતો હોય ત્યારે, એનું મોઢું બાંધીને તેને અનાજ ખાતો રોકવો નહી. અને વળી શાસ્ત્ર એ પણ કહે છે કે, “મજૂરને તેની મજૂરી આપવી જોઈએ.” \t Maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Usimfunge ng'ombe kinywa anapopura nafaka.\" na tena \"Mfanyakazi astahili malipo yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આંધળો માણસ ઝડપથી ઊભો થયો. તેણે તેનો ડગલો ત્યાં મૂક્યો અને ઈસુ તરફ ગયો. \t Naye akatupilia mbali vazi lake, akaruka juu, akamwendea Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્ઞાની માણસો તારાને જોઈને ખૂબજ ખુશ થયા. તેઓના આનંદનો પાર ના રહ્યો. \t Walipoiona hiyo nyota, walifurahi mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું નથી માનતો કે તે “મહાન પ્રેરિતો” મારાથી વધુ સારા છે. \t Sidhani kwamba mimi ni mdogo kuliko hao \"mitume wakuu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે જગતમાં આવ્યો તે તેનું પોતાનું જ હતું. પણ તેના પોતાના લોકોએ જ તેનો સ્વીકાર કર્યો નહિ. \t Alikuja katika nchi yake mwenyewe, nao walio wake hawakumpokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે આકાશમાં રહેલા તમારા પિતા જેટલા પરિપૂર્ણ છે તેટલા તમારે પણ પરિપૂર્ણ થવુ જોઈએ. \t Basi, muwe wakamilifu kama Baba yenu wa mbinguni alivyo mkamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “આવો અને ખાઓ.” શિષ્યોમાંથી કોઈ પણ તેને પૂછી શક્યો નહિ, “તું કોણ છે?” તેઓએ જાણ્યું તે પ્રભુ હતો. \t Yesu akawaambia, \"Njoni mkafungue kinywa.\" Hakuna hata mmoja wao aliyethubutu kumwuliza: \"Wewe ni nani?\" Maana walijua alikuwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારે જાણવું જોઈએ કે તમે પોતે જ દેવનું મંદિર છો. દેવનો આત્મા તમારામાં નિવાસ કરે છે. \t Je, hamjui kwamba ninyi ni hekalu la Mungu, na kwamba Roho wa Mungu anakaa ndani yenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ દમસ્કના મારા માર્ગમાં મારી સાથે કંઈક બન્યું. તે લગભગ બપોર હતી જ્યારે હું દમસ્કની નજીક આવી પહોંચ્યો. અચાનક એક તેજસ્વી પ્રકાશ આકાશમાંથી મારી આજુબાજુ પ્રકાશ્યો. \t \"Basi, nilipokuwa njiani karibu kufika Damasko, yapata saa sita mchana, mwangu mkubwa kutoka mbinguni ulitokea ghafla ukaniangazia pande zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં સુધી અમે આ માંડવામાં રહીએ છીએ, કષ્ટ અને ફરિયાદો અમારી સાથે રહેવાની. હું એમ નથી કહેતો કે અમારે આ માંડવો દૂર કરવો છે. પરંતુ અમારે સ્વર્ગીય આવાસનાં વસ્ત્રો પરિધાન કરવાં છે, પછી આ મૃત્યાધીન શરીર, જીવનથી આચ્છાદિત થશે. \t Tukiwa bado katika hema hii ya duniani, tunalia kwa kukandamizwa; si kwamba tunataka kuuvua mwili huu wa kufa, ila tuna hamu ya kuvalishwa ule usiokufa, ili kile chenye kufa kimezwe kabisa na uhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ વ્યક્તિ કોઈ પણ રીતે તમને ભરમાવે નહિ. પ્રભુનો દિવસ જ્યાં સુધી ધર્મત્યાગ ન થાય ત્યાં સુધી આવશે નહિ. અને તે દિવસ જ્યાં સુધી વિનાશનો પુત્ર એટલે પાપનો માણસ પ્રગટ થશે નહિ. ત્યાં સુધી આવશે નહિ. \t Msikubali kudanganywa na mtu yeyote kwa namna yoyote ile. Maana Siku hiyo haitakuja mpaka kwanza ule Uasi Mkuu utokee na yule Mwovu aonekane ambaye mwisho wake ni kuangamizwa kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે સિમોનને કહ્યું, “તું અને તારા પૈસા બંને બરબાદ થઈ જશે! કારણ કે તેં વિચાર્યુ કે દેવનું દાન પૈસાથી મળે છે. \t Lakini Petro akamjibu, \"Potelea mbali na fedha zako kwa vile unafikiri kwamba unaweza kununua karama ya Mungu kwa fedha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અપોલોસે સભાસ્થાનમાં બહુ બહાદુરીપૂર્વક બોલવાનું શરું કર્યુ. પ્રિસ્કિલાએ તથા અકુલાસે તેનો બોધ સાંભળ્યો. તેઓ તેને તેઓના ઘેર લઈ ગયા અને દેવનો માર્ગ વધારે સારી રીતે તેમને સમજવામાં મદદ કરી. \t Priskila na Akula walipomsikia akiongea kwa uhodari ndani ya sunagogi, walimchukua kwao wakamfundisha hiyo Njia ya Mungu kwa usahihi zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ઘણા એવા છે જેઓનું હમણા જીવનમાં ઊંચું સ્થાન છે પણ ભવિષ્યમાં તે નીચલી કક્ષાએ ઉતરશે અને હમણા જે નીચલી કક્ષાએ છે તે ભવિષ્યમાં ઊંચું સ્થાન પ્રાપ્ત કરશે. \t Lakini walio wa kwanza watakuwa wa mwisho, na walio wa mwisho watakuwa wa kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત ઈસુમાં મારી પ્રીતિ તમો સર્વની સાથે થાઓ. આમીન. \t Mapendo yangu yawe kwenu katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે બાબતો વિષે હવે હું જે કહી રહ્યો છું તેમાં હું તમારી પ્રશંસા કરતો નથી. તમારી સભાઓ તમને મદદકર્તા બનવાને બદલે તમને નુકસાનકર્તા બને છે. \t Nikiwa bado nawapeni maagizo haya, siwezi hata kidogo kuwapa ninyi hongera kuhusu haya yafuatayo: mikutano yenu ninyi waumini yaleta hasara zaidi kuliko faida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે તે ઘેટાંને શોધી કાઢે છે ત્યારે તે ખૂબ ખુશ થાય છે. તે માણસ તે ઘેટાંને તેના ખભે બેસાડી તેને ઘેર લઈ જાય છે. \t Akimpata, atambeba mabegani kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓને પત્થરોથી મારી નાખવામાં આવ્યા અને બે ટુકડા કરી નાખવામાં આવ્યા. તેઓને તલવારથી મારી નાખવામાં આવ્યા, કેટલાકએક ઘેંટા બકરાના ચામડાં પહેરી રખડ્યા. જે ગરીબો હતા તેમને ખુબજ દુ:ખ આપવામાં આવ્યું અને તેમની સાથે અઘટિત વ્યવહાર કર્યો. \t Walipigwa mawe, walipasuliwa vipandevipande, waliuawa kwa upanga. Walizungukazunguka wakiwa wamevaa ngozi za kondoo na ngozi za mbuzi, walikuwa watu maskini, walioteswa na kudhulumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને મદદ કરવા માટે હું ઘણી જહેમત ઉઠાવી રહ્યો છું તે તમે જાણો એમ હું ઈચ્છુ છું. અને લાવદિકિયાના લોકોને જેઓ મને કદાપિ મળ્યા નથી તેઓને પણ હું મદદ કરવા પ્રયાસ કરી રહ્યો છું. \t Napenda mjue jinsi ninavyofanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu, kwa ajili ya watu wa Laodikea na kwa ajili ya wote ambao hawajapata kuniona kwa macho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે પોતે તેના સૈનિકોને યોહાનને પકડવાનો હુકમ કર્યો હતો. તેથી યોહાન બંદીખાનામાં કેદ થયો હતો. હેરોદે તેની પત્નીને ખુશ કરવા આમ કર્યુ હતું. હેરોદિયા હેરોદના ભાઈ ફિલિપની પત્ની હતી. પરંતુ પાછળથી હેરોદ હેરોદિયાને પરણયો. \t Hapo awali Herode mwenyewe alikuwa ameamuru Yohane atiwe nguvuni, akamfunga gerezani. Herode alifanya hivyo kwa sababu ya Herodia ambaye Herode alimwoa ingawaje alikuwa mke wa Filipo, ndugu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે પોતાના સાથીદાર સેવકોને મારપીટ કરશે. અને તે સેવક બીજા લોકો સાથે તેની જેમ ખાવા પીવા લાગશે. \t kisha akaanza kuwapiga watumishi wenzake, akaanza kula na kunywa pamoja na walevi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપે ઉત્તર આપ્યો, “અહીના દરેક વ્યક્તિને એક રોટલીનો નાનો ટુકડો મળે તે માટે પૂરતી રોટલીઓ ખરીદવા માટે આપણે બધાએ એક માસ કામ કરવાની જરૂર છે. \t Filipo akamjibu, \"Mikate ya denari mia mbili za fedha haiwatoshi watu hawa hata kama ila mmoja atapata kipande kidogo tu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેને (ઈસુ) મોકલ્યો છે. અને તે દેવ જે કહે છે તે જ કહે છે. દેવે તેને અમાપ આત્મા આપ્યો છે. \t Yule aliyetumwa na Mungu husema maneno ya Mungu, maana Mungu humjalia mtu huyo Roho wake bila kipimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન તેની જાતે પ્રથમ દેવ આગળ ચાલશે. તે એલિયાની જેમ સામથ્યૅવાન બનશે. એલિયા પાસે હતો તેવો આત્મા તેની પાસે હશે. તે પિતા અને બાળકો વચ્ચે શાંતિ લાવશે. ઘણા લોકો પ્રભુની આજ્ઞાઓનું પાલન કરતા નથી. યોહાન તેઓને સાચા વિચારના માર્ગે વાળશે અને પ્રભુના આગમન માટે તૈયાર કરશે.” \t Atamtangulia Bwana akiongozwa na nguvu na roho kama Eliya. Atawapatanisha kina baba na watoto wao; atawafanya wasiotii wawe na fikira za uadilifu, na hivyo amtayarishie Bwana watu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસ્રાએલ પ્રજાએ અરણ્યમાં કર્યું તેમ તમે તમારા હ્રદયો કઠોર કરશો નહિ, અરણ્યમાં પ્રવાસ કરતી વખતે કસોટીના સમયમાં તેઓએ દેવ વિરૂદ્ધ બળવો કર્યો. \t msiifanye mioyo yenu kuwa migumu kama wazee wenu walivyokuwa wakati walipomwasi Mungu; kama walivyokuwa siku ile kule jangwani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અને \t Brazil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શેતાન આરંભકાળથી જ પાપ કરે છે જે વ્યક્તિ પાપ કરવાનું ચાલુ રાખે છે તે શેતાનનો છે. દેવનો પુત્ર શેતાનનાં કામોનો નાશ કરવા માટે આવ્યો. \t Lakini atendaye dhambi ni wa Ibilisi, maana Ibilisi ametenda dhambi tangu mwanzo. Lakini Mwana wa Mungu alikuja duniani kuiharibu kazi ya Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસના કારણે મૂસાએ રાજાના ક્રોધની બીક રાખ્યા વગર ઇજીપ્ત દેશનો ત્યાગ કર્યા. તેણે દૃઢ વિશ્વાસ ચાલું રાખ્યો; જેમ કે અદશ્ય દેવને તે જોતો હોય. \t Kwa imani Mose alihama kutoka nchi ya Misri bila kuogopa hasira ya mfalme; na wala hakurudi nyuma, kwani alikuwa kama mtu aliyemwona yule Mungu asiyeonekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શું બન્યું તે જોયું. તેના શિષ્યોએ બાળકોને નહિ આવવા માટેનું કહેવું તેને ગમ્યું નહિ. ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘નાનાં બાળકોને મારી પાસે આવવા દો, તેઓને રોકશો નહિ. કારણ કે દેવનું રાજ્ય એ લોકોનું છે જેઓ આ નાનાં બાળકો જેવાં છે. \t Yesu alipoona hivyo, alikasirika akawaambia, \"Waacheni hao watoto waje kwangu, wala msiwazuie, kwa maana Ufalme wa Mungu ni kwa ajili ya watu walio kama watoto hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલીક વાર તે વચન રસ્તા પર પડે છે. આ કેટલાક લોકો જેવું છે. તે લોકો દેવનું વચન સાંભળે છે. પરંતુ શેતાન આવે છે અને વચન લઈ જાય છે જે તેઓનામાં વવાયેલું હતું. \t Watu wengine ni kama wale walio njiani ambapo mbegu zilianguka. Hawa hulisikia hilo neno lakini mara Shetani huja na kuliondoa neno hilo lililopandwa ndani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! કોઈ પણ ભવિષ્યવચન કદાપિ કોઈપણ વ્યક્તિની સ્વેચ્છાથી પ્રગટ થયેલ નથી. પરંતુ લોકો પવિત્ર આત્માની પ્રેરણાથી દેવના વચન બોલ્યાં. \t Maana hakuna ujumbe wa kinabii unaotokana na matakwa ya binadamu, bali watu walinena ujumbe wa Mungu wakiongozwa na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વાણીએ કહ્યુ કે; “તેં જે બધું જોયુ છે તે પુસ્તકમાં લખ. અને તેને એફેસસમાં, સ્મુર્નામા, પર્ગામનમાં, થુવાતિરામાં, સાદિર્સમાં, ફિલાદેલ્ફિયામાં તથા લાવદિકિયામાં જે સાત મંડળીઓ છે તેઓને મોકલ.” \t Nayo ilisema, \"Andika katika kitabu yote unayoyaona, ukipeleke kwa makanisa haya saba: Efeso, Smurna, Pergamoni, Thuatira, Sarde, Filadelfia na Laodikea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સમાચાર આજુબાજુના સમગ્ર વિસ્તારમાં પ્રસરી ગયા. \t Habari hiyo ikavuma sana katika nchi ile yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેકે ઘરાઈને ખાધું. પછી વધેલા ટૂકડા ભેગા કર્યા અને તેની સાત ટોપલી ભરાઈ. \t Wote wakala, wakashiba. Kisha wakakusanya makombo, wakajaza vikapu saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુઓ, કુંવારી ગર્ભવતી થશે, તેને એક દીકરો જન્મશે અને તેનું નામ ઈમ્માનુએલ પાડવામાં આવશે.” (ઈમ્માનુએલ એટલે “દેવ આપણી સાથે છે.”) \t \"Bikira atachukua mimba, atamzaa mtoto wa kiume, naye ataitwa Emanueli\" (maana yake, \"Mungu yu pamoja nasi\")."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનું જે ટોળું તમારામાં છે તેનું પ્રતિપાલન કરો. અધ્યક્ષનું કામ ફરજ પડ્યાથી નહિ પણ ખુશીથી કરો. નીચ લોભને માટે નહિ, પણ હોંસથી કરો, દેવની આવી ઈચ્છા છે. તમે સેવા કરવાથી પ્રસન્ન થાઓ છો તેથી આમ કરજો. પૈસાને માટે ન કરતા. \t mlichunge lile kundi la Mungu mlilokabidhiwa, mlitunze si kwa kulazimika, bali kwa hiari kama atakavyo Mungu. Fanyeni kazi hiyo si kwa tamaa ya fedha, bali kwa moyo wenu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાંભળો! તમે શહેરમાં અંદર જશો, ત્યાર બાદ તમે એક માણસને પાણીની ગાગર લઈ જતા જોશો. તેની પાછળ જજો. તે એક મકાનમાં જશે. તમે તેની સાથે જાઓ. \t Akawaambia, \"Sikilizeni! Mtakapokuwa mnakwenda mjini, mtakutana na mwanamume anayebeba mtungi wa maji. Mfuateni mpaka ndani ya nyumba atakayoingia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક બાબત છે કે જે તારે કરવાની છે અને ખ્રિસ્તમાં તારા પ્રેમને કારણે તને તે કરવાની આજ્ઞા આપવાની મને છૂટ છે. \t Kwa sababu hiyo, ningeweza, kwa uhodari kabisa, nikiwa ndugu yako katika Kristo, kukuamuru ufanye unachopaswa kufanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વસ્તુઓ જે પાઉલ કહે છે તે આપણા કામની વિરૂદ્ધમાં લોકોને ઉશ્કેરીને બદલશે. પણ ત્યાં પણ બીજી એક સમસ્યા છે. લોકો વિચારવાનું શરૂ કરશે કે મહાન દેવી આર્તિમિસનું મંદિર મહત્વનું નથી! તેની મહાનતાનો નાશ થશે. આર્તિમિસ એક દેવી છે જેને આશિયામાં (એશિયા) પ્રત્યેક જણ તથા આખી દુનિયા તેની પૂજા કરે છે.” \t Hivyo iko hatari kwamba biashara yetu itakuwa na jina baya. Si hivyo tu, bali pia jambo hilo linaweza kuifanya nyumba ya mungu Artemi kuwa si kitu cha maana. Hatimaye sifa zake huyo ambaye Asia na dunia yote inamwabudu, zitakwisha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધી દુષ્ટ વસ્તુઓ વ્યક્તિની અંદરથી આવે છે. આ વસ્તુઓ વ્યક્તિને વટાળે છે.’ : 21-28) \t Maovu hayo yote yatoka ndani ya mtu, nayo humtia mtu najisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની કૃપાથી લોકોને દેવ સાથે ન્યાયી બનાવાય છે. અને તે વિનામૂલ્ય ભેટ છે. ઈસુ ખ્રિસ્ત જે આપણને પાપમાંથી મુક્ત કરે છે તેના દ્વારા આ પરિપૂર્ણ થાય છે. \t Lakini kwa zawadi ya neema ya Mungu, watu wote hukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Yesu Kristo anayewakomboa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિલાસ અને તિમોથી મકદોનિયાથી કરિંથમાં પાઉલ પાસે આવ્યા. આ પછી પાઉલે તેનો બોધો સમય લોકોને સુવાર્તા કહેવામાં અર્પણ કર્યો. તેણે યહૂદિઓને બતાવ્યું કે ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે. \t Baada ya Sila na Timotheo kuwasili kutoka Makedonia, Paulo alianza kutumia wakati wake wote kwa ajili ya kuhubiri, akawathibitishia Wayahudi kwamba Yesu ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં તમને આ વચનો અર્થને છુપાવતા શબ્દોનો ઉપયોગ કરીને કહી છે. પરંતુ એવો સમય આવશે હું તમને વચનો કહેવા માટે તેના જેવા શબ્દોનો ઉપયોગ કરીશ નહિ. હું તમારી સાથે પિતા વિષે સાદા શબ્દોમાં વાતો કરીશ.” \t \"Nimewaambieni mambo hayo kwa mafumbo. Lakini wakati utakuja ambapo sitasema tena nanyi kwa mafumbo, bali nitawaambieni waziwazi juu ya Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંના કેટલાએક કહે છે કે, “આજે અથવા કાલે આપણે કોઈ એક શહેર તરફ જઈશું. આપણે ત્યાં એક વર્ષ રહીશું, વેપાર કરીશું અને પૈસા બનાવીશું,” સાંભળો! આ વિશે વિચારો: \t Basi, sasa sikilizeni ninyi mnaosema: \"Leo au kesho tutakwenda katika mji fulani na kukaa huko mwaka mzima tukifanya biashara na kupata faida.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પ્રેરિતોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે, તેઓ તેની આજ્ઞા માનીને મંદિરમાં ગયા. વહેલી પ્રભાતે પ્રેરિતોએ લોકોને બોધ આપવાનો આરંભ કર્યો. પ્રમુખ યાજક અને તેના મિત્રો મંદિરમાં આવ્યા. તેઓએ યહૂદિ આગેવાનો અને મહત્વના વડીલ માણસોની સભા બોલાવી. તેઓએ કેટલાક માણસોને બંદીખાનામાંથી પ્રેરિતોને તેની પાસે લાવવા મોકલ્યા. \t Mitume walitii, wakaingia Hekaluni asubuhi na mapema, wakaanza kufundisha. Kuhani Mkuu na wenzake walipofika, waliita mkutano wa Baraza kuu, yaani halmashauri yote ya wazee wa Wayahudi halafu wakawatuma watu gerezani wawalete wale mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ મરણ પામ્યો, તે જ વખતે મંદિરનો પડદો બે ભાગમાં ફાટી ગયો હતો. તે ઉપરથી શરું થયો અને છેક નીચે સુધી ફાટી ગયો. \t Basi, pazia la Hekalu likapasuka vipande viwili toka juu mpaka chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, દેવે આ બધુંજ કર્યુ. અને પ્રભુ દેવની સેવા કરનાર બધા જ લોકોને જ્યારે પરીક્ષણ આવશે ત્યારે પ્રભુ દેવ દ્ધારા તેઓને હંમેશા બચાવશે. જ્યારે પ્રભુ અનિષ્ટ કાર્યો કરનારાં લોકોને ધ્યાનમા રાખશે અને ન્યાયના દિવસે તેઓને શિક્ષા કરશે. \t Kwa hiyo, basi, Bwana anajua jinsi ya kuwaokoa katika majaribu watu wanaomcha Mungu, na jinsi ya kuwaweka waovu katika adhabu hadi Siku ile ya hukumu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વરને આવતાં ઘણી વાર લાગી એટલામાં બધીજ કુમારિકાઓ થાકી ગઈ અને ઊંઘવા લાગી. \t Kwa kuwa bwana arusi alikawia kuja, wale wanawali wote wote walisinzia, wakalala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહેલી સવારમાં ઈસુ મંદિરમાં પાછો આવ્યો. બધા લોકો ઈસુ પાસે આવ્યા. ઈસુએ ત્યાં બેસીને લોકોને બોધ કર્યો. \t Kesho yake asubuhi na mapema alikwenda tena Hekaluni. Watu wote wakamwendea, naye akaketi akawa anawafundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ હવે ખ્રિસ્તે તમને ફરીથી દેવના મિત્ર બનાવી દીઘા છે. જ્યારે તે તેના શરીરમાં હતો, ત્યારે ખ્રિસ્તે તેના મરણ દ્વારા આમ કર્યુ. તે તમને દેવ સમક્ષ લઈ જઈ શકે તેથી ખ્રિસ્તે આમ કર્યુ. તે તમને દેવ સમક્ષ એવા લોકો તરીકે પ્રસ્તુત કરે છે કે જે પવિત્ર છે, જેનામાં કોઈ ક્ષતિ નથી, અને દેવ જેને પાપો ગણી તમને પાપી ન ઠેરવી શકે. \t Lakini sasa, kwa kifo cha Mwanae aliyeishi hapa duniani, Mungu amewapatanisha naye, kusudi awalete mbele yake mkiwa watakatifu, safi na bila lawama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ તારા સંતોનું, અને તારા પ્રબોધકોનું, લોહી વહેવડાવ્યું છે. હવે તેં પેલા લોકોને લોહી પીવા આપ્યું છે. તેઓ એ માટે લાયક છે.” \t Maana waliimwaga damu ya watu wako na ya manabii, nawe umewapa damu wainywe; wamestahili hivyo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો શાંતિનો દીકરો ત્યાં રહેતો હોય તો તમારા આશીર્વાદની શાંતિ તેમની સાથે રહેશે. પણ જો, માણસ શાંતિ નહિ રાખતો હોય તો પછી તમારા આશીર્વાદની શાંતિ તમારી પાસે પાછી આવશે. \t Kama akiwako mwenye kupenda amani, amani yenu itakaa naye, la sivyo, itawarudieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, આપણા પૂર્વજો કે જે મૂસાને અનુસરેલા તેઓને સાથે શું બન્યું હતું, તે તમે જાણો તેમ હું ઈચ્છું છું. તેઓ બધા એક વાદળ નીચે હતા અને તેઓ દરિયો પસાર કરી ગયા. \t Ndugu, nataka mjue kwamba babu zetu wote walikuwa chini ya ulinzi wa lile wingu, na kwamba wote walivuka salama ile bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સીએ \t nto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ યરૂશાલેમમાં દાખલ થયો. શહેરના બધા જ લોકો મૂંઝાઈ ગયા. તેઓએ પૂછયું, “આ માણસ કોણ છે?” \t Yesu alipokuwa anaingia Yerusalemu, mji wote ukajaa ghasia. Watu wakawa wanauliza, \"Huyu ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંથી કોઈને પણ આ પૃથ્વી પર ‘પિતા’ ન કહો કારણ તમારો પિતા તો એક જ છે અને તે આકાશમાં છે. \t Wala msimwite mtu yeyote Baba hapa duniani, maana Baba yenu ni mmoja tu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિકોદેમસ ત્યાં તે સમૂહમાં હતો. નિકોદેમસ તેઓમાંનો એક જે અગાઉ ઈસુ પાસે આવ્યો હતો. નિકોદેમસે કહ્યું, \t Mmoja wao alikuwa Nikodemo ambaye hapo awali alikuwa amemwendea Yesu. Basi, yeye akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તથા તેની દયા બતાવવાનો પ્રભુનો સમય જાહેર કરવા મને મોકલ્યો છે.” યશાયા 61:1-2 \t na kutangaza mwaka wa neema ya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ કફર-નહૂમના નગરમાં ગયો. ઈસુની મા, ભાઈઓ અને તેના શિષ્યો તેની સાથે ગયા. તેઓ બધા કફર-નહૂમમાં થોડા દિવસ રહ્યા. \t Baada ya hayo, Yesu alishuka pamoja na mama yake, ndugu zake na wanafunzi wake, wakaenda Kafarnaumu ambako walikaa kwa siku chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને આ કહું છું કે: જયાં સુધી આપણે મારા પિતાના રાજ્યમાં ભેગા મળીશું નહિ ત્યાં સુધી હું ફરીથી આ દ્રાક્ષારસ પીશ નહિ. તે દ્રાક્ષારસ નવો હશે. ત્યારે હું તમારી સાથે ફરીથી પીશ.” \t Nawaambieni, sitakunywa tena divai ya zabibu mpaka siku ile nitakapoinywa mpya pamoja nanyi katika Ufalme wa Baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મૂસાએ કહ્યું, “આ લોહી એવા કરારનું છે જેને અનુસરવા દેવે તમને આદેશ આપ્યો છે.” \t Mose alisema: \"Hii ni damu inayothibitisha agano mliloamriwa na Mungu mlitii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે જ રીતે તમારે બધાએ પહેલા યોજના કરવી જોઈએ, તમારે સર્વ વસ્તુઓનો ત્યાગ કરવો જોઈએ અને પછી મારી પાછળ આવો. જો તમે તેમ ના કરી શકો તો તમે મારા શિષ્ય થઈ શકતા નથી. \t Vivyo hivyo, basi, hakuna hata mmoja wenu atakayekuwa mwanafunzi wangu kama asipoachilia kila kitu alicho nacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સત્કર્મ દ્વારા કીર્તિ પ્રાપ્ત કરેલી હોય, પોતાના છોકરાઓને ઉછેર્યા હોય, મહેમાનોનું સ્વાગત કરનારી હોય, સંતોના પગ ધોયા હોય. દુઃખીઓને મદદ કરી હોય, અનેક પ્રકારના સત્કર્મોમાં ખત રાખતી હોય, એવી વિધવાનું નામ તારી યાદીમાં ઉમેરવું. \t na awe mwenye sifa nzuri: aliyewalea watoto wake vizuri, aliyewakaribisha wageni nyumbani kwake, aliyewaosha miguu watu wa Mungu, aliyewasaidia watu wenye taabu, na aliyejitolea kufanya mambo mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પવિત્ર આત્માનું ફળ પ્રેમ, આનંદ, શાંતિ, સહનશીલતા, માયાળુપણું, ભલાઈ, વિશ્વાસુપણું, \t Lakini matokeo ya kuongozwa na Roho ni mapendo, furaha, amani, uvumilivu, wema, fadhili, uaminifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા દીકરા પર પ્રેમ કરે છે, અને પિતા પોતે જે કઈ કરે છે તે બધું જ દીકરાને દેખાડે છે; આ માણસ સાજો થયો હતો, પરંતુ પિતા દીકરાને આના કરતાં વધારે મોટાં કામ કરવાનાં દેખાડશે. પછી તમે બધા નવાઈ પામશો. \t Baba ampenda Mwana, na humwonyesha kila kitu anachokifanya yeye mwenyewe, tena atamwonyesha mambo makuu kuliko haya, nanyi mtastaajabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હુમનાયસ અને આલેકસાંદરે એવું કર્યુ છે. મેં એ લોકોને શેતાનને સોંપી દીઘા છે, જેથી તેઓ શીખે કે દેવની વિરૂદ્ધ બોલાય નહિ. \t Miongoni mwao ni Humenayo na Aleksanda ambao nimewakabidhi kwa Shetani, ili wafundishwe wasimtukane Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકોએ ઉત્તર આપ્યો, “અમે તેના મરણ માટે જવાબદાર છીએ. અમે અમારી જાત માટે, તથા અમારા બાળકો માટે તેના મરણ માટેની કોઈપણ શિક્ષાનો સ્વીકાર કરીએ છીએ.” \t Watu wote wakasema, \"Damu yake na iwe juu yetu na juu ya watoto wetu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કહ્યું, “પરદેશીઓ પર.” ઈસુએ કહ્યું, “તો પછી પોતાના દીકરાઓને કર ભરવાનો ના હોય. \t Petro akajibu, \"Kutoka kwa wageni.\" Yesu akamwambia, \"Haya basi, wananchi hawahusiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “માણસના દીકરાને મહિમાવાન થવાનો સમય આવ્યો છે. \t Yesu akawaambia, \"Saa ya kutukuzwa kwa Mwana wa Mtu imefika!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓ દેવની સ્તુતિ કરતા અને બધા જ લોકોને તેઓ ગમતા. પ્રતિદિન વધારે ને વધારે માણસોનો ઉદ્ધાર થતો; પ્રભુ વિશ્વાસીઓના સમૂહમાં તે લોકોનો ઉમેરો કરતો હતો. \t Walimtukuza Mungu, wakapendwa na watu wote. Kila siku Bwana aliwaongezea idadi ya watu waliokuwa wakiokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તિતસ વિષે-તે મારો સાથીદાર છે. તમને મદદરૂપ થવા તે મારી સાથે કામ કરે છે. અને બીજા ભાઈઓ માટે તેઓ મંડળીઓ દ્વારા મોકલવામાં આવ્યા છે. અને તેઓ દેવને મહિમા આપે છે. \t Tito ni mwenzangu; tunafanya kazi pamoja kwa ajili yenu; lakini kuhusu hawa ndugu zetu wengine, wanaokuja pamoja nao, hao ni wajumbe wa makanisa, na utukufu kwa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે ઉપદેશ આપો છો કે દેવે જે કહ્યું છે તે મહત્વનું નથી. તમે ધારો છો કે તમે લોકોને જે ઉપદેશ આપો છો તે નિયમોને અનુસરવું તે વધારે મહત્વનું છે અને તમે તેના જેવું ઘણું કરો છો.’ \t Hivyo ndivyo mnavyodharau neno la Mungu kwa ajili ya mafundisho mnayopokezana. Tena mnafanya mambo mengi ya namna hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુલગુથામાં, સૈનિકોએ ઈસુને દ્રાક્ષારસ પીવા માટે આપ્યો. તે દ્રાક્ષારસમાં સરકો ભેળવેલો હતો. ઈસુએ દ્રાક્ષારસ ચાખ્યો પરંતુ તે પીવાની ના પાડી. \t wakampa mchanganyiko wa divai na nyongo. Lakini Yesu alipoonja akakataa kunywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓના વિચારો શુદ્ધ છે તેઓને પણ ધન્ય છે. કારણ કે તેઓને દેવના દર્શન થશે. \t Heri wenye moyo safi, maana watamwona Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી પ્રેરિતો વિષે અંદરો અંદર દલીલો કરવા લાગ્યા કે તેઓના બધામાં મુખ્ય કોણ. \t Kulitokea ubishi kati ya hao mitume kuhusu nani miongoni mwao anayefikiriwa kuwa mkuu zaidi kuliko wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક દિવસે પિતર અને યોહાન મંદિરમાં ગયા. તે વખતે બપોરનાં ત્રણ વાગ્યા હતા. આ સમય મંદિરની દૈનિક પ્રાર્થના કરવાનો હતો. \t Siku moja, saa tisa alasiri, Petro na Yohane walikuwa wanakwenda Hekaluni, wakati wa sala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે મૂસા જેવા નથી. તેણે તો તેના મુખ પર મુખપટ નાખ્યું હતું. મૂસાએ તેનું મુખ ઢાંકી દીધું હતું કે જેથી ઈસ્રાએલ લોકો તે જોઈ ના શકે. મહિમા નું વિલોપન થઈ રહ્યું હતું, અને મૂસા નહોતો ઈચ્છતો કે તે લોકો તેનો અંત જુએ. \t Sisi hatufanyi kama Mose ambaye alilazimika kuufunika uso wake kwa kitambaa ili watu wa Israeli wasiuone ule mwisho wa mng'ao uliokuwa unafifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્ય ઈસુની છાતીને અઢેલીને બેઠો હતો અને પૂછયું, “પ્રભુ, તે કોણ છે જે તારી વિરૂદ્ધ થશે?” \t Mwanafunzi huyo akasogea karibu zaidi na Yesu, akamwuliza, \"Bwana, ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દેવ વિષે અસત્ય બોલવા માટે અમે ગુનેગાર ઠરીશું. શા માટે? કારણ કે અમે દેવ વિષે એવો ઉપદેશ આપ્યો કે દેવે ખ્રિસ્તને મૂએલામાંથી ઊઠાડયો છે. અને જો લોકો મૂએલામાંથી ઊઠયા ન હોય તો દેવે ખ્રિસ્તને મૂએલામાંથી કદી પણ ઊઠાડયો નથી. \t Zaidi ya hayo sisi tungekuwa mashahidi wa uongo mbele ya Mungu, maana tulisema kwamba Mungu alimfufua Kristo kutoka wafu na kumbe yeye hakumfufua--kama ni kweli kwamba wafu hawafufuliwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોદમાં તેને એક એનિયાસ નામનો પક્ષઘાતી માણસ મળ્યો. છેલ્લા આઠ વર્ષથી એનિયાસ તેની પથારીમાંથી ઊભો થઈ શકતો ન હતો. \t Huko alimkuta mtu mmoja aitwaye Enea ambaye kwa muda wa miaka minane alikuwa amelala kitandani kwa sababu alikuwa amepooza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં કેટલાંક રાજ્યાસનો અને લોકોને તેઓના પર બેઠેલા જોયા. આ તે લોકો હતા, જેઓને ન્યાય કરવાનો અધિકાર અપાયો હતો અને મેં એ લોકોના આત્માઓ જોયા. જેઓનો શિરચ્છેદ કરવામાં આવ્યો હતો. કારણ કે તેઓ ઈસુના સત્યને અને દેવ તરફથી આવેલ સંદેશને વફાદાર હતા. એ લોકો તે પ્રાણીને કે તેની મૂર્તિને પૂજતા ન હતા. તેઓનાં કપાળ પર કે તેઓનાં હાથો પર પ્રાણીની છાપ ન હતી. તે લોકો ફરીથી સજીવન થયા અને ખ્રિસ્ત સાથે તેઓએ 1,000 વર્ષ રાજ્ય કર્યું. \t Kisha nikaona viti vya enzi na watu walioketi juu yake; watu hao walipewa mamlaka ya hukumu. Niliona pia roho za wale waliokuwa wamenyongwa kwa sababu ya kumtangaza Yesu na kwa sababu ya neno la Mungu. Hawa hawakumwabudu yule mnyama na sanamu yake, wala hawakupigwa alama yake juu ya paji za nyuso zao, au juu ya mikono yao. Walipata tena uhai, wakatawala pamoja na Kristo kwa muda wa miaka elfu moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો આશ્ચર્યચકિત થયા. અને મૂંઝાયા. તેઓ એકબીજાને પૂછે છે, “આ શું થઈ રહ્યું છે?” \t Wote walishangaa na kufadhaika huku wakiulizana, \"Hii ina maana gani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અને તેના ઘરમાં રહેતા બધા લોકોનું બાપ્તિસ્મા કરવામાં આવ્યું. પછી લૂદિયાએ અમને તેના ઘરમાં નિમંત્રણ આપ્યું. તેણે કાલાવાલા કરીને કહ્યું, “જો તમે વિચારતા હોય કે હું પ્રભુ ઈસુની સાચી વિશ્વાસી છું, તો પછી મારા ઘરમાં આવો અને રહો.” તેણે અમને તેની સાથે રહેવા ઘણો આગ્રહ કર્યો. \t Baada ya huyo mama pamoja na jamaa yake kubatizwa, alitualika akisema, \"Kama kweli mmeona kwamba mimi namwamini Bwana, karibuni nyumbani kwangu mkakae.\" Akatuhimiza twende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બાબતો કહ્યા પછી ઈસુએ યરૂશાલેમ તરફની મુસાફરી ચાલું રાખી. \t Yesu alisema hayo, kisha akatangulia mbele yao kuelekea Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા યહૂદિઓ આનાથી આશ્ચર્ય પામ્યા હતા. તેઓ સમજી શક્યા નહિ કે પ્રેરિતો આવું કેવી રીતે કરી શક્યા. તેઓએ કહ્યું, “જુઓ, આ બધા જ માણસો જેઓને આપણે બોલતાં સાંભળીએ છીએ તે બધા શું ગાલીલના નથી? \t Walistaajabu na kushangaa, wakisema, \"Je, hawa wote tunaowasikia wakisema hivi, si wenyeji wa Galilaya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે એક શરીર અને એક આત્મા છે તે જ રીતે દેવે તમને એક આશા રાખવા બોલાવ્યા છે. \t Kuna mwili mmoja na Roho mmoja, kama vile tumaini mliloitiwa na Mungu ni moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ પણ ત્યાં હતા. તેઓએ પણ બીજા લોકોની જેમ જ કર્યુ. અને ઈસુની ઠઠ્ઠા મશ્કરી કરી અને કહ્યું, “તેણે બીજા લોકોને બચાવ્યા પણ તે તેની જાતને બચાવી શકતો નથી. \t Nao makuhani wakuu pamoja na walimu wa Sheria walimdhihaki wakisema, \"Aliwaokoa wengine, lakini kujiokoa mwenyewe hawezi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તને સત્ય કહું છું, જે કોઈ વ્યક્તિ તને પીવાનું પાણી આપીને મદદ કરે છે કારણ કે તું ખ્રિસ્તનો શિષ્ય છે, તો તે વ્યક્તિ ખરેખર તેનો બદલો પ્રાપ્ત કરશે.’ : 6-9 ; લૂક 17 : 1-2) \t Mtu yeyote atakeyewapeni kikombe cha maji ya kunywa kwa sababu ninyi ni watu wake Kristo, hakika hatakosa kupata tuzo lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘પણ ખેડૂતોએ એકબીજાને કહ્યું, ‘આ ધણીનો પુત્ર છે. જો આપણે તેને મારી નાખીશું. તો પછી તેનું ખેતર આપણું થશે.’ \t Lakini hao wakulima wakaambiana, Huyu ndiye mrithi, basi, tumuue ili urithi wake uwe wetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે જાઓ, અને તેના શિષ્યોને કહો અને પિતરને પણ કહો કે તે (ઈસુ) તમને ત્યાં મળશે. શિષ્યોને કહો, ‘ઈસુ ગાલીલમાં જાય છે. તે તમારા પહેલા ત્યાં હશે. અગાઉ તેણે કહ્યાં પ્રમાણે તમે તેને ત્યાં જોશો.”‘ \t Nendeni mkawaambie wanafunzi wake pamoja na Petro ya kwamba anawatangulieni kule Galilaya. Huko mtamwona kama alivyowaambieni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણને જે કંઈ મુખ્ય મુદ્દા કહેવામાં આવ્યા છે તે આ પ્રમાણે છે. ઈસુ ખ્રિસ્ત આપણો પ્રમુખયાજક છે અને તે આકાશમાં દેવ પિતાના રાજ્યાસનની જમણી બાજુએ સર્વશ્રેષ્ઠ સ્થાને બિરાજેલો છે. \t Basi, jambo muhimu katika hayo tunayosema ni hili: sisi tunaye Kuhani Mkuu wa namna hiyo, ambaye anaketi upande wa kulia wa kiti cha enzi cha Mwenyezi Mungu mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે લોકોને કહ્યું, “તમે લોકો પોતે જાણો છો કે જે માણસ યહૂદિ નથી, તેની સાથે સંબંધ રાખવો અથવા અને ત્યાં જવું, એ યહૂદિ માણસને ઉચિત નથી; પણ દેવે મને દર્શાવ્યું છે કે મારે કોઈ પણ માણસને નાપાક અથવા અશુદ્ધ કહેવું નહિ. \t Petro akawaambia, \"Ninyi wenyewe mnajua kwamba Myahudi yeyote amekatazwa na Sheria yake ya dini kushirikiana na watu wa mataifa mengine. Lakini Mungu amenijulisha nisimfikirie mtu yeyote kuwa najisi au mchafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યૂસફ નામનો અરિમથાઇનો માણસ પિલાત પાસે જઇને ઈસુનો મૃતદેહ લેવા જવા માટે પૂરતો બહાદૂર હતો. યૂસફ યહૂદિઓની સભાનો સન્માનનીય સભ્ય હતો. દેવના રાજ્યનું આગમન ઈચ્છનારા લોકોમાંનો તે એક હતો. \t Hapo akaja Yosefu mwenyeji wa Armathaya, mjumbe wa Baraza Kuu, aliyeheshimika sana. Yeye pia alikuwa anatazamia kuja kwa Ufalme wa Mungu. Basi, alimwendea Pilato bila uoga, akaomba apewe mwili wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે, તમે દેવનો સંદેશો સ્વીકાર્યો તે માટે અમે દેવની સતત આભારસ્તુતિ કરીએ છીએ. તમે અમારી પાસેથી તે વચન સાંભળ્યુ, અને તમે તેને માણસોનું નહિ પરંતુ દેવના વચનોની જેમ સ્વીકાર્યુ અને તે ખરેખર દેવનું વચન જ છે. અને જે લોકો તેનામાં વિશ્વાસ રાખે છે તેનામાં તે કાર્યશીલ બને છે. \t Tena tunayo sababu nyingine ya kumshukuru Mungu: tulipowaleteeni ujumbe wa Mungu, ninyi mliusikia mkaupokea, si kama vile ujumbe wa binadamu, bali kama ujumbe wa Mungu, na kweli ndivyo ulivyo. Maana Mungu anafanya kazi ndani yenu ninyi mnaoamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડળીનો સારી રીતે અધિકાર ચલાવનાર વડીલોને માન પાત્ર ગણવા જોઈએ. ખાસ કરીને આ સાચું છે કે વડીલોને માન મળવું જોઈએ. જેઓ ઉપદેશ કરવામાં તથા શિક્ષણ આપવામાં શ્રમ લે છે. \t Wazee wanaowaongoza watu vizuri wanastahili kupata riziki maradufu, hasa wale wanaofanya bidii katika kuhubiri na kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ મેં તારા પ્રત્યે જે દયા બતાવી એવી દયા તારા સાથી નોકર પ્રત્યે તારે દર્શાવવી જોઈતી હતી.’ \t Je, haikukupasa nawe kumhurumia mtumishi mwenzako kama nilivyokuhurumia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં જેઓએ ખાધું તેમાં સ્ત્રીઓ અને બાળકો ઉપરાંત 4,000 પુરુંષો હતા. \t Hao waliokula walikuwa wanaume elfu nne, bila kuhesabu wanawake na watoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તથા ઈસુ ખ્રિસ્ત સમક્ષ હું તને આદેશ આપું છું કે મરણ પામેલા તેમજ જીવતા લોકોનો એક માત્ર એવો ખ્રિસ્ત ઈસુ ન્યાય કરશે. ઈસુનું રાજ્ય છે, અને તે ફરીથી આવી રહ્યો છે. તેથી હું તને આ આદેશ આપું છું: \t Nakuamuru mbele ya Mungu, na mbele ya Kristo Yesu atakayewahukumu watu walio hai na wafu, na kwa sababu anakuja kutawala akiwa Mfalme:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં શહેરમાં મંદિર જોયું નહિ કારણ કે તે પ્રભુ દેવ સર્વશક્તિમાન અને હલવાન (ઈસુ) એ જ મંદિર છે. \t Sikuona hekalu katika mji huo, maana Bwana Mungu Mwenye Uwezo na yule Mwanakondoo ndio Hekalu lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ તે સમયથી તેના શિષ્યોને કહેવા લાગ્યો કે, તેણે યરૂશાલેમ જવું પડશે. ત્યાં વડીલો તથા મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ દ્વારા ઘણી બાબતો સહન કરવી પડશે. તેણે તેઓને સમજાવ્યું કે તેને મારી નાખવામાં આવશે અને ત્રણ દિવસ પછી તે ફરીથી મરણમાંથી સજીવન થશે. \t Tangu wakati huo Yesu alianza kuwajulisha waziwazi wanafunzi wake: \"Ni lazima mimi niende Yerusalemu, na huko nikapate mateso mengi yatakayosababishwa na wazee, makuhani wakuu na walimu wa Sheria. Nitauawa, na siku ya tatu nitafufuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યશાયાએ કહ્યું છે તેમ: “દેવ સર્વસમર્થ છે. આપણા માટે દેવે એના કેટલાએક માણસોને બચાવી લીધા, એવું જો દેવે ન કર્યુ હોત તો, સદોમ અને ગમોરા શહેરોના લોકો જેવી આપણી દશા થાત.” યશાયા 1:9 \t Ni kama Isaya alivyosema hapo awali: \"Kama Bwana Mwenye Nguvu asingalituachia baadhi ya watoto wa Israeli, tungalikwisha kuwa kama Sodoma, tungalikwisha kuwa ma Gomora.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તે ખાઈ શકો કારણ કે, “પૃથ્વી અને પૃથ્વીની અંદરની દરેક વસ્તુ પ્રભુની છે.” \t maana Maandiko yasema: \"Dunia na vyote vilivyomo ni mali ya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિમયોનના કુળમાંથી 12,000 લેવીનાં કુળમાંથી 12,000 ઇસ્સાખારના કુળમાંથી 12,000 \t kabila la Simeoni, kumi na mbili elfu, kabila la Lawi, kumi na mbili elfu, kabila la Isakari, kumi na mbili elfu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તારો દીકરો કહેવડાવવાને યોગ્ય નથી. પરંતુ મને તારા નોકરોમાંનો એકના જેવો ગણ.’ \t Sistahili hata kuitwa mwanao. Nifanye kama mmoja wa wafanyakazi wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે ઘણા દિવસો સુધી ધીમે ધીમે હંકાર્યુ. અમારા માટે કનિદસ પહોંચવું ઘણું કઠિન હતું. કારણ કે પવન અમારી વિરૂદ્ધ ફૂંકાતો હતો અમે તે રસ્તે જરાય આગળ જઈ શક્યા નહિ. તેથી અમે સાલ્મોનીની નજીક ક્રીતની ટાપુની દક્ષિણ બાજુએ હંકારી ગયા. \t Kwa muda wa siku nyingi tulisafiri polepole, na kwa shida tulifika karibu na Nido. Kwa sababu upepo ulikuwa bado unatupinga, tuliendelea mbele moja kwa moja tukapitia upande wa Krete karibu na rasi Salmone ambapo upepo haukuwa mwingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુ તો દેવના વચન સાથે યાજક બન્યો. દેવે તેને કહ્યું: “પ્રભુએ સમ ખાધા છે, તે તેનો વિચાર કદી બદલશો નહિ: તું સનાતન યાજક છે.” ગીતશાસ્ત્ર 110:4 \t Lakini Yesu alifanywa kuhani kwa kiapo wakati Mungu alipomwambia: \"Bwana ameapa, wala hataigeuza nia yake: Wewe ni kuhani milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક યહૂદિઓના મનનું સમાધાન થયું અને તેઓ પાઉલ અને સિલાસ સાથે જોડાયા. સભાસ્થાનમાં ત્યાં કેટલાએક ગ્રીક માણસો પણ હતા જેઓ સાચા દેવની ભક્તિ કરતા હતા. ત્યાં કેટલીએક મહત્વની સ્ત્રીઓ પણ હતી, આ લોકોમાંના ઘણા પાઉલ અને સિલાસ સાથે જોડાયા. \t Baadhi yao walikubali wakajiunga na Paulo na Sila. Kadhalika, idadi kubwa ya Wagiriki waliomcha Mungu pamoja na wanawake wengi wa tabaka la juu, walijiunga nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ પ્રકારના સન્માન વગર શરીરનું “રોપણ” કરવામાં આવે છે, પરંતુ મહિમા સાથે તે પુર્નજીવિત થાય છે. ‘રોપેલું’ શરીર નિર્બળ હોય છે, પરંતુ પુર્નજીવિત શરીર શક્તિશાળી હોય છે. શરીર જે ‘રોપેલું’ છે તે ભૌતિક છે, પરંતુ જે પુર્નજીવિત થયું છે તે શરીર આત્મિક છે. \t Huzikwa katika hali duni, hufufuliwa katika hali tukufu; huzikwa katika hali dhaifu, hufufuliwa ukiwa wenye nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાત દૂતોમાંનો એક આવ્યો અને મારી સાથે વાત કરી. આ દૂતોમાંનો એક હતો જેની પાસે સાત પ્યાલા હતા. તે દૂતે કહ્યું, “આવ, અને હું તમને વિખ્યાત વેશ્યાને જે શિક્ષા કરવામાં આવશે તે બતાવીશ. તે એક કે જે ઘણી નદીઓના પાણી પર બેસે છે. \t Mmoja wa wale malaika saba waliokuwa na bakuli akaja, akaniambia, \"Njoo, mimi nitakuonyesha adhabu aliyopewa yule mzinzi mkuu, mji ule uliojengwa juu ya maji mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ઊભો થયો અને પવનને અને મોંજાઓને અટકી જવા આજ્ઞા કરી, ઈસુએ કહ્યું, ‘છાનો રહે, શાંત થા!’ પછી પવન અટકી ગયો અને સરોવર શાંત થઈ ગયું. \t Basi, akaamka, akaukemea ule upepo na kuyaamrisha mawimbi ya ziwa, \"Kimya! Tulia!\" Hapo upepo ukakoma, kukawa shwari kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આપણે જ્યારે પાપી હતા, ત્યારે આપણા વતી ખ્રિસ્ત મરણ પામ્યો. દેવ આપણા પર પુષ્કળ પ્રેમ કરે છે, એ વાત દેવે આ રીતે દર્શાવી. \t Lakini Mungu amethibitisha kwamba anatupenda, maana wakati tulipokuwa bado wenye dhambi, Kristo alikufa kwa ajili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બધા સાતે ભાઈઓ તેણીને પરણ્યા. તેથી જ્યારે મૃત્યુ પછી પુનરુંત્થનનો સમય આવશે, ત્યારે આ સ્ત્રી કોની પત્ની થશે?” \t Je, siku wafu watakapofufuliwa, mwanamke huyo atakuwa mke wa nani? Alikuwa ameolewa na wote saba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે તમારા પોતાના ઘરોમાં પણ ખાઈ-પી શકો છો! એમ લાગે છે કે તમે એમ માનો છો કે દેવની મંડળી મહત્વપૂર્ણ છે જ નહિ. જે લોકો દરિદ્રી છે તેમને તમે શરમમાં નાખો છો. મારે તમને શું કહેવું? શું મારે આમ કરવા માટે તમારી પ્રશંસા કરવી? હું તમારી પ્રશંસા કરતો નથી. \t Je, hamwezi kula na kunywa nyumbani kwenu! Au je, mnalidharau kanisa la Mungu na kuwaaibisha hao wasio na kitu? Niwaambie nini? Niwasifu? La hasha! Si kuhusu jambo hili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકો તેની આસપાસ ભેગા થયા. તેથી તે હોડીમાં પ્રવેશ્યો અને બેઠો. લોકો કિનારે ઊભા રહ્યાં. \t Makundi makubwa ya watu yalimzunguka hata Yesu akapanda mashua, akaketi. Hao watu walisimama kwenye ukingo wa ziwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને આ બાબતો એટલા માટે જણાવું છું કે કોઈ પણ વ્યક્તિ તમને એવા ખ્યાલોથી મૂર્ખ ન બનાવે કે જે સારા લાગે ખરાં, પણ હોય ખોટા. \t Basi, nawaambieni, msikubali kudanganywa na mtu yeyote kwa maneno ya uongo hata kama ni ya kuvutia sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો તમારે સારું ફળ જોઈતું હોય તો સારું વૃક્ષ રોપવું જોઈએ, તમારું વૃક્ષ સારું નહિ હોય તો તેને ખરાબ ફળ મળશે. વૃક્ષની ઓળખાણ તેના ફળથી જાણી શકાય છે. \t \"Ufanyeni mti kuwa mzuri na matunda yake yatakuwa mema; ufanyeni kuwa mbaya na matunda yake yatakuwa mabaya. Mti hujulikana kwa matunda yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂતોએ મરિયમને પૂછયું, “બાઈ, તું શા માટે રડે છે?” મરિયમે કહ્યું, “કેટલાક લોકો મારા પ્રભુના શરીરને લઈ ગયા. મને ખબર નથી કે તેઓએ તેને ક્યાં મૂક્યો છે.” \t Hao malaika wakamwuliza, \"Mama, kwa nini unalia?\" Naye akawaambia, \"Wamemwondoa Bwana wangu, na wala sijui walikomweka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન જે માણસ સાથે રહે છે. તેનું નામ પણ સિમોન છે. જે એક ચમાર છે. સમુદ્રની બાજુમાં તેનું ઘર છે.” \t Yeye yumo nyumbani kwa Simoni mtengenezaji wa ngozi ambaye nyumba yake iko karibu na bahari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસ કે જેનામાંથી ભૂતો નીકળ્યાં હતા તેણે ઈસુ સાથે જવા વિનંતી કરી. પણ ઈસુએ તે માણસને વિદાય કર્યો. અને કહ્યું, \t Yule mtu aliyetokwa na wale pepo akamsihi aende pamoja naye. Lakini Yesu hakumruhusu, bali akamwambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જેમ નૂહના દિવસોમાં થયું તેમ માણસના દીકરાના દિવસોમાં પણ થશે. \t Kama ilivyokuwa nyakati za Noa, ndivyo itakavyokuwa katika siku za Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્થા ઘણા કામોમાં વ્યસ્ત હતી ઘણું કામ કરવાનું હતું, માર્થા અંદર ગઇ અને કહ્યું, “પ્રભુ, મારી બહેને મને કામ કરવાને એકલી મૂકી છે, તેની શું તને ચિંતા નથી? મને મદદ કરવા માટે તેને કહે!” \t Lakini Martha alikuwa anashughulika na mambo mengi. Basi, akamwendea Yesu, akamwambia, \"Bwana, hivi hujali kwamba dada yangu ameniacha nishughulike peke yangu? Mwambie basi, anisaidie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શબ્દ એક મનુષ્ય થયો અને આપણામાં વસ્યો. આપણે તેનો મહિમા જોયો. જે ફક્ત પિતાના દીકરાનો જ મહિમા છે. તે શબ્દ કૃપા તથા સત્યતાથી ભરપૂર હતો. \t Naye Neno akawa mwanadamu, akakaa kwetu. Nasi tumeuona utukufu wake, utukufu wake yeye aliye Mwana wa pekee wa Baba; amejaa neema na ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તેઓ બધા કબર પાસે ગયા અને તેને ચોકીદારોથી સુરક્ષિત કરી. તેઓએ કબરના મુખ પર મોટો પથ્થર મૂકી સીલ માર્યું અને ત્યાં રક્ષણ માટે ચોકીદારો મૂક્યા. \t Basi, wakaenda, wakalilinda kaburi, wakatia mhuri juu ya lile jiwe na kuacha hapo askari walinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી કરીને હું તમને વિનંતી કરું છું કે કૃપા કરીને મારા જેવા બનો. \t Kwa hiyo, nawasihi: fuateni mfano wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "6ઈસુએ તેના ભાઈઓને કહ્યું, “મારા માટેનો યોગ્ય સમય હજુ આવ્યો નથી. પરંતુ તમારા જવા માટે કોઈ પણ સમય યોગ્ય છે. \t Basi, Yesu akawaambia, \"Wakati wangu ufaao haujafika bado. Lakini kwenu ninyi kila wakati unafaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ખોરાક સંબંધી કહું છું એવો વિચાર જ તમને કેમ આવ્યો? તમે કેમ સમજતા નથી? પણ ફરોશીઓ અને સદૂકીઓના ખમીરથી તમે સાવધાન રહો.” \t Inawezekanaje hamwelewi ya kwamba sikuwa nikisema juu ya mikate? Jihadharini na chachu ya Mafarisayo na Masadukayo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જગ્યાએ છ મોટા પથ્થરનાં પાણીનાં કુંડાં હતાં. તે યહૂદિઓની શુદ્ધ કરવાની રીત પ્રમાણે આના જેવા પાણીનાં કુંડાંનો ઉપયોગ કરતા. પ્રત્યેક પાણીનાં કુંડાંમાં લગભગ 20 થી 30 ગેલન પાણી સમાતું. \t Hapo palikuwa na mitungi sita ya mawe, ambayo kila mmoja uliweza kuchukua kiasi cha madebe mawili au matatu. Ilikuwa imewekwa hapo kufuatana na desturi ya Kiyahudi ya kutawadha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો સરોવર પાર કરી ગયા. પણ રોટલી લાવવાનું શિષ્યો ભૂલી ગયા. \t Wanafunzi wake walipokwisha vukia upande wa pili wa ziwa, walijikuta wamesahau kuchukua mikate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદ દેવના મંદિરમાં ગયો અને દેવને અર્પિત થયેલી રોટલી મૂસાના નિયમ પ્રમાણે યાજકો સિવાય બીજો કોઈ ખાઇ શકે નહિ તે રોટલી તેણે ખાધી હતી અને તેમાંથી રોટલીનો થોડો થોડો ટૂકડો તેની સાથેના લોકોને આપ્યો હતો.” \t Yeye aliingia ndani ya nyumba ya Mungu, akachukua ile mikate iliyowekwa mbele ya Mungu, akala na kuwapa wenzake. Kisheria, ni makuhani tu peke yao ndio walioruhusiwa kula mikate hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજક અને મહત્વના યહૂદિ આગેવાનોએ ફેસ્તુસની આગળ પાઉલની વિરૂદ્ધ આક્ષેપો મૂક્યા. \t Makuhani wakuu pamoja na viongozi wa Wayahudi walimpa habari kuhusu mashtaka yaliyokuwa yanamkabili Paulo. Walimsihi Festo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એસએપી \t SAP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બે વરસ પછી પોર્કિયુસ ફેસ્તુસ હાકેમ બન્યો. તેથી ફેલિકસ લાંબો સમય હાકેમ ન રહ્યો. પરંતુ ફેલિક્સે પાઉલને બંદીખાનામાં નાખ્યો કારણ કે ફેલિકસ યહૂદિઓને ખુશ કરવા કંઈક કરવા ઇચ્છતો હતો. \t Baada ya miaka miwili, Porkio Festo alichukua nafasi ya Felisi, akawa mkuu wa Mkoa. Kwa kuwa alitaka kujipendekeza kwa Wayahudi, Felisi alimwacha Paulo kizuizini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માટે હું તને યાદ દેવડાવા ઈચ્છું છું કે, જ્યારે મેં મારા હાથો તારા માથા પર મૂક્યા, દેવે તને તે કૃપાદાન આપ્યું. જેમ એક નાની સરખી જ્યોત ધીરે ધીરે મોટા અગ્નિમાં પરિવર્તન પામે છે, તેમ દેવે તને આપેલ તે ખાસ કૃપાદાન વધુ ને વધુ ખીલે અને તું એનો ઉપયોગ કરે એમ હું ઈચ્છું છું. \t Ndio maana nakukumbusha ukiweke motomoto kile kipaji ulichopewa na Mungu wakati nilipokuwekea mikono yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતર ઘરમાં પ્રવેશ્યો, કર્નેલિયસ તેને મળ્યો. કર્નેલિયસ પિતરના ચરણોમાં નમી પડ્યો અને તેણે દંડવત પ્રણામ કર્યા. \t Petro alipokuwa anaingia, Kornelio alitoka nje kumlaki, akapiga magoti mbele yake na kuinama chini kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા પડદાની પાછળ અંદરનો ભાગ પરમપવિત્રસ્થાન તરીકે ઓળખતો હતો. \t Nyuma ya pazia la pili, kulikuwa na hema iliyoitwa Mahali Patakatifu Kupita Pote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બધા સાત ભાઈઓ તેને પરણ્યા હતા તેથી મૃત્યુ પછી જ્યારે પુનરુંત્થાનનો સમય થશે ત્યારે, આ સ્ત્રી કોની પત્ની થશે?’ \t Basi, siku watu watakapofufuka, mama huyo atakuwa mke wa nani? Maana wote saba walikuwa wamemwoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે કારણે હું તમને મળવા અને તમારી સાથે વાત કરવા ઇચ્છતો હતો. હું આ સાંકળોથી બંધાયેલો છું કારણ કે મને ઇસ્ત્રાએલની આશામાં વિશ્વાસ છે.” \t Ni kwa sababu hiyo nimeomba kuonana na kuongea nanyi, maana nimefungwa minyororo hii kwa sababu ya tumaini lile la Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, દેવથી નવજીવનમાં તમારામાંના પ્રત્યેકને જ્યારે દેવે તેડયા હતા ત્યારે જે રસ્તે તમે હતા તે જ રીતે તમારી જીવન પદ્ધતિનું સાતત્ય જાળવો. \t Ndugu zangu, kila mmoja wenu basi, na abaki na Mungu kama alivyokuwa wakati alipoitwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ હોડીમાંથી જ લોકોને ઉપદેશ આપ્યો. ઈસુએ તેઓને શીખવવા માટે ઘણી વાર્તાઓનો ઉપયોગ કર્યો. તેણે કહ્યું: \t Aliwafundisha mambo mengi kwa mifano, na katika mafundisho yake aliwaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ત્યાં બીજી એક વ્યક્તિ છે જે લોકોને મારા વિષે કહે છે અને હું જાણું છું કે તે મારા વિષે જે કઈ કહે છે તે સાચું છે. \t Lakini yuko mwingine ambaye hutoa ushahidi juu yangu, nami najua kwamba yote anayosema juu yangu ni ya kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હર વખત તૈયાર રહો. અને પ્રાર્થના કરો કે આ બધું જે થવાનું છે તેમાંથી તમારી જાતને સુરક્ષિત રીતે પસાર થવા તથા માણસના દીકરા સમક્ષ ઊભા રહેવાને તમે પ્રબળ થાઓ.” \t Muwe waangalifu basi, na salini daima ili muweze kupata nguvu ya kupita salama katika mambo haya yote yatakayotokea, na kusimama mbele ya Mwana wa Mtu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો તમે નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકોએ જે કહ્યું છે તે સ્વીકારતા હો તો પછી તમારે તેનો સ્વીકાર કરવો હોય તો તે અગાઉ જણાવ્યા પ્રમાણે આવનાર એલિયા તે એ જ છે. \t Kama mwaweza kukubali basi, Yohane ndiye Eliya ambaye angekuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે તેઓ ખાનગીમાં એવાં કામ કરે છે કે જે કહેતાં પણ શરમ લાગે છે. \t Mambo yanayotendwa kwa siri ni aibu hata kuyataja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ કહ્યું, “પ્રભુ, આ રોટલી અમને સદા આપો.” \t Basi, wakamwambia, \"Mheshimiwa, tupe daima mkate huo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ તેના પોતાના જીવ પર પ્રીતિ કરે છે તે જીવન ગુમાવે છે. પરંતુ જે વ્યક્તિ આ દુનિયામાં પોતાના જીવને ધિક્કારે છે તે જીવન ને ટકાવે છે. તેને અનંતજીવન પ્રાપ્ત થશે. \t Anayependa maisha yake, atayapoteza; anayeyachukia maisha yake katika ulimwengu huu, atayaweka kwa ajili ya uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ બધાને તેઓને જરુંરી બધું મળ્યું હતું. દરેક માણસે પોતાની માલિકીનાં ખેતરો અને મકાનો વેચી નાખ્યાં. \t Hakuna mtu yeyote aliyetindikiwa kitu, maana waliokuwa na mashamba au nyumba walikuwa wanaviuza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પ્રાણી પ્રથમ પ્રાણી પાસે જે અધિકાર હતો તે જ અધિકારનો ઉપયોગ કરીને પ્રથમ પ્રાણીની સામે ઉભું રહે છ. તેને આ અધિકારનો ઉપયોગ પૃથ્વી પર રહેનારા બધા લોકોને પ્રથમ પ્રાણીની આરાધના કરાવવા માટે કર્યો. તે પ્રથમ પ્રાણી તે એક કે જેનો પ્રાણધાતક ધા રુંઝાયો હતો. \t Alikuwa na mamlaka kamili kutoka kwa yule mnyama wa kwanza, na akautumia uwezo huo mbele ya huyo mnyama. Akailazimisha dunia yote na wote waliomo humo kumwabudu huyo mnyama wa kwanza ambaye alikuwa na jeraha la kifo lililokuwa limepona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે જાણીએ છીએ કે અમારું શરીર-માંડવો કે જેની અંદર અમે આ પૃથ્વી ઉપર રહીએ છીએ-તે નાશ પામશે. પરંતુ જ્યારે આમ થશે ત્યારે અમારે રહેવાનું ઘર દેવ પાસે હશે. તે માનવર્સજીત ઘર નહિ હોય. તે અવિનાશી નિવાસસ્થાન સ્વર્ગમાં હશે. \t Maana tunajua kwamba hema hii ambayo ndani yake tunaishi sasa hapa duniani, yaani mwili wetu, itakapong'olewa, Mungu atatupa makao mengine mbinguni, nyumba ya milele isiyotengenezwa kwa mikono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જોરથી ઊચા અવાજે પોકાર કર્યો કે, “ઓ બાપ, હું મારો આત્મા તારા હાથમાં સોંપું છું.? ઈસુએ એમ કહ્યું, પછી તે મૃત્યુ પામ્યો. \t Yesu akalia kwa sauti kubwa: \"Baba, naiweka roho yangu mikononi mwako.\" Alipokwisha sema hayo, akakata roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમમાં રહેતા યહૂદિઓ અને યહૂદિ અધિકારીઓ ઈસુ તારનાર હતો તેનો અનુભવ કરતા નથી. પ્રબોધકોએ ઈસુ વિષે જે વચન કહ્યા છે તે પ્રત્યેક વિશ્રામવારે યહૂદિઓ સમક્ષ વાંચવામાં આવતા હતાં. પણ તેઓ સમજતા નહોતા. યહૂદિઓએ ઈસુનો તિરસ્કાર કર્યો, આ રીતે તેઓએ પ્રબોધકોના શબ્દોને સાચા બનાવ્યા! \t Kwa maana wenyeji wa Yerusalemu na wakuu wao hawakumtambua yeye kuwa Mwokozi. Wala hawakuelewa maneno ya manabii yanayosomwa kila Sabato. Hata hivyo, waliyafanya maneno ya manabii yatimie kwa kumhukumu Yesu adhabu ya kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સ્ત્રીએ મારા શરીર પર અત્તર રેડ્યું. તેણીએ મારા મરણ પછી મારી દફ્નકિયાની તૈયારી માટે કર્યુ છે. \t Huyu mama amenimiminia marashi ili kunitayarisha kwa maziko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઈઓ અને બહેનો, શું અંજીરી પરથી જૈતફળો અને દ્ધાક્ષાવેલા પરથી અંજીરી મેળવી શકાય છે! ના! અને એ રીતે તમે ખારા પાણીના કૂવામાંથી મીઠું પાણી કદી મેળવી શકો નહિ. \t Ndugu zangu, je, mti wa mtini waweza kuzaa zeituni? Au, mzabibu waweza kuzaa tini? Chemchemi ya maji ya chumvi haiwezi kutoa maji matamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ લોકો જે વિષે સમજતા નથી તેની ટીકા કરે છે. તેઓ કેટલીક બાબતો સમજ્યા. પણ તેઓ આ વિષે વિચાર કરીને સમજ્યા નહોતા, પરંતુ લાગણીથી, જે રીતે મુંગા પ્રાણીઓ વસ્તુઓ સમજે તેમ સમજ્યા હતા. અને આ બાબતો જ તેઓને તેઓના વિનાશ તરફ દોરી જાયછે. \t Lakini watu hawa hutukana chochote wasichokielewa; mambo yaleyale wanayoyajua kwa silika kama vile wanyama wanayoyajua ndiyo yanayowaangamiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું બન્યું છે તે જોવા લોકો બહાર આવ્યા. લોકો ઈસુ પાસે આવ્યા ત્યાંરે તે માણસને ઈસુના પગ આગળ બેઠેલો જોયો. તે માણસે કપડાં પહેરેલાં હતા. માનસિક રીતે તે ફરીથી સ્વસ્થ હતો. અને અશુદ્ધ આત્માઓ જતા રહ્યાં હતા. તે લોકો ડરી ગયા. \t Watu wakaja kuona yaliyotokea. Wakamwendea Yesu, wakamwona yule mtu aliyetokwa na pepo ameketi karibu na Yesu, amevaa nguo, ana akili zake, wakaogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ બહાર આવ્યો. તેણે કાંટાનો મુગટ અને જાંબલી ઝભ્ભો પહેર્યો હતો. પિલાતે યહૂદિઓને કહ્યું, “અહીં તે માણસ છે!” \t Basi, Yesu akatoka nje amevaa taji ya miiba na joho la rangi ya zambarau. Pilato akawaambia, \"Tazameni! Mtu mwenyewe ni huyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મેં તમને કહ્યું છે કે તમે તમારા પાપોમાં મૃત્યુ પામશો. હા, હું (તે) છું એવો તમે વિશ્વાસ નહિ કરો તો તમે તમારાં પાપોમાં મૃત્યુ પામશો.” \t Ndiyo maana niliwaambieni mtakufa katika dhambi zenu. Kama msipoamini kwamba Mimi ndimi, mtakufa katika dhambi zenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો મૃત લોકો મૂએલામાંથી ઊઠયા નથી તો ખ્રિસ્ત પણ કદી મૂએલામાંથી ઊઠયો નથી. \t Maana, ikiwa ni kweli kwamba wafu hawafufuki, basi naye Kristo hakufufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતરે આ જોયું, તેણે લોકોને કહ્યું, ‘મારા યહૂદિ ભાઈઓ, આમાં તમે શા માટે અચરજે પામો છો? તમે અમારા તરફ એ રીતે જોઈ રહ્યો છો જાણે અમારા સાર્મથ્યથી આ માણસ ચાલતો થઈ શક્યો છે. તમે વિચારો છો અમે સારા છીએ તેથી આમ બન્યું હતું?’ \t Basi, Petro alipowaona watu hao akawaambia, \"Wananchi wa Israeli, kwa nini mnashangazwa na jambo hili? Mbona mnatukodolea macho kana kwamba ni kwa nguvu zetu au utakatifu wetu sisi wenyewe tumemfanya mtu huyu aweze kutembea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સભામાંના કેટલાએક માણસો સદૂકિઓ અને બીજા કેટલાએક ફરોશીઓ હતા. તેથી પાઉલને વિચાર આવ્યો. તેણે તેઓના તરફ બૂમ પાડી, “મારા ભાઈઓ, હું ફરોશી છું અને મારા પિતા પણ ફરોશી હતા. હું અહીં કસોટી પર છું કારણ કે મને આશા છે કે લોકો મૃત્યુમાંથી ઉઠશે!” જ્યારે પાઉલે આમ કહ્યું, ત્યાં ફરોશીઓ અને સદૂકિઓની વચ્ચે એક મોટી તકરાર થઈ. સમૂહમાં ભાગલા પડ્યા હતા. \t Wakati huo Paulo alikwisha tambua kwamba sehemu moja ya wanabaraza wale ilikuwa ni Masadukayo na nyingine Mafarisayo. Basi, alipaaza sauti yake mbele ya Baraza: \"Ndugu zangu, mimi ni Mfarisayo, mwana wa Mfarisayo. Mimi nimeletwa mahakamani kwa kuwa ninatumaini kwamba wafu watafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો તમારું ખરાબ કરતા હોય, તેમના વિષે ફક્ત સારું જ બોલો. એમને શાપ ન આપો, પરંતુ એમને આશીર્વાદ જ આપો. \t Watakieni baraka wote wanaowadhulumu ninyi; naam, watakieni baraka na wala msiwalaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શું પેલા લોકો યહૂદિ છે? હું પણ છું. શું તેઓ ઈસ્રાએલી છે? હું પણ છું. શું તેઓ ઈબ્રાહિમના કુટુંબના છે? હું પણ છું. \t Je, wao ni Waebrania? Hata mimi. Je, wao ni Waisraeli? Hata mimi. Wao ni wazawa wa Abrahamu? Hata mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો હું તમને કહું છું: આત્માને અનુસરીને જીવો. તો તમારો પાપી દેહ ઈચ્છે છે તેવા પાપી કામો તમે નહિ કરો. \t Basi, nasema hivi: mwenendo wenu na uongozwe na Roho, nanyi hamtafuata tena tamaa za kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પુત્રએ આપણને છોડાવવા માટે કિમત ચુક્વી છે. તેનામાં જ આપણને આપણા પાપોની માફી પ્રાપ્ત થઈ છે. \t ambaye kwa njia yake tunakombolewa, yaani dhambi zetu zinaondolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! શરીરના તે અવયવો જે દેખીતી રીતે વધારે નિર્બળ લાગે છે તે વાસ્તવમાં ખરેખર ઘણા જ મહત્વના છે. \t Zaidi ya hayo, inaonekana kwamba sehemu zile za mwili zinazoonekana kuwa ni dhaifu ndizo zilizo muhimu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહનો, મને એક ઉદાહરણ આપવા દો: એક વ્યક્તિ બીજી વ્યક્તિ સાથે માન્ય કરાર કરે તે વિષે વિચારો. એક વાર ને માન્ય કરાર કાયદેસરનો બને પછી, કોઈ પણ વ્યક્તિ ને માન્ય કરારને અટકાવી નથી શકતી. અથવા તેમાં કશો ઉમેરો કરી શક્તી નથી. \t Ndugu, nitawapeni mfano kutoka maisha yetu ya kila siku. Fikirini juu ya mkataba kati ya watu wawili. Mkataba ukisha fanyika na kutiwa sahihi hapana mtu anayeuweka kando au kuuongezea kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ અને સર્વ સંતો માટે તને જે પ્રેમ છે અને પ્રભુ ઈસુમાં તને વિશ્વાસ છે, તે વિષે મેં સાંભળ્યું છે. અને તારા એ વિશ્વાસ અને પ્રેમ બદલ હું દેવની આભારસ્તુતિ કરું છું. \t maana nasikia habari za imani yako kwa Bwana wetu Yesu na upendo wako kwa watu wote wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે યહૂદી અને બિનયહૂદિ વચ્ચે કોઈ તફાવત નથી. ગુલામ અને મુક્ત વ્યક્તિ વચ્ચે કોઈ નફાવત નથી. પુરુંષ અને સ્ત્રી વચ્ચે કોઈ તફાવત નથી. ખ્રિસ્ત ઈસુમાં બધાં એક સમાન છો. \t Hivyo, hakuna tena tofauti kati ya Myahudi na Mgiriki, mtumwa na mtu huru, mwanamume na mwanamke. Nyote ni kitu kimoja katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી જેમની પાસે સાત રણશિંગડાં હતાં. તે સાત દૂતો તેમના રણશિંગડાં વગાડવા માટે તૈયાર થયા. \t Kisha wale malaika saba wenye tarumbeta saba wakajiweka tayari kupiga mbiu ya mgambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી રાજાએ બીજા વધારે નોકરો મોકલ્યા, રાજાએ નોકરોને કહ્યું, ‘જે લોકોને નિમંત્રણ આપ્યું છે તેમને કહો કે ભોજન તૈયાર છે. મેં મારા સારામાં સારા બળદ અને વાછરડાંને મારીને ભોજન તૈયાર કર્યુ છે. બધુ જ તૈયાર છે માટે લગ્ન નિમિત્તેના ભોજનસમારંભમાં આવો.’ \t Akawatuma tena watumishi wengine, akisema, Waambieni wale walioalikwa: karamu yangu iko tayari sasa; fahali wangu na ng'ombe wanono wamekwisha chinjwa; kila kitu ni tayari, njoni arusini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે ચાકરનો ધણી એવો ઓચિંતો આવી પહોંચશે કે તેને તે દિવસની કદી આશા નહિં હોય અને તે સમય વિષે તે જાણતો નહિ હોય. \t bwana wake atakuja siku asiyoitazamia na saa asiyoijua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એ પ્રમાણે જેઓ છેલ્લા છે તેને હવે ભવિષ્યમાં પ્રથમ સ્થાન મળશે. અને જેનું પ્રથમ સ્થાન હશે તેને ભવિષ્યમાં છેલ્લું સ્થાન મળશે.” \t Yesu akamaliza kwa kusema, \"Hivyo, walio wa mwisho watakuwa wa kwanza na wa kwanza watakuwa wa mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કે એ સાચું છે કે કેટલાએક યહૂદિઓ દેવને વિશ્વાસુ ન રહ્યા. પરંતુ શું એ કારણે દેવે જે વચન આપ્યા છે તે એ પૂર્ણ નહિ કરે? \t Lakini itakuwaje iwapo baadhi yao hawakuwa waaminifu? Je, jambo hilo litaondoa uaminifu wa Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યો પણ ત્યાં ઊભા હતા. જે થતું હતું તે તેઓએ જોયું. શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું કે, “પ્રભુ, અમારે તલવારોનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ?” \t Wale wanafunzi wake walipoona hayo wakasema, \"Bwana, tutumie panga zetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આર્તિમાસ અને તુખિકસને તારી પાસે મોકલીશ. જ્યારે તેઓને હું ત્યાં મોકલું ત્યારે, તું નિકોપુલિસમાં મારી પાસે આવવાનો પ્રયત્ન કરજે. આ શિયાળા દરમ્યાન ત્યાં રહેવાનું મેં નક્કી કર્યુ છે. \t Baada ya kumtuma kwako Artema au Tukiko, fanya bidii kuja Nikopoli unione, maana nimeamua kukaa huko wakati wa majira ya baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ પરાત્પર દેવ માણસોએ તેઓના હાથે બાંધેલા રહેઠાણોમાં રહેતો નથી. પ્રબોધકો જે લખે છે તેમ: ‘પ્રભુ કહે છે, આકાશ મારું રાજ્યાસન છે. \t \"Hata hivyo, Mungu Mkuu haishi katika nyumba zilizojengwa na binadamu; kama nabii asemavyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને અફસોસ છે! કેમ કે તમે તો છુપાયેલી કબરો જેવા છો, લોકો અજાણતા તેના પરથી ચાલે છે એવા તમે છો.” \t Ole wenu, kwa sababu mko kama makaburi yaliyofichika; watu hutembea juu yake bila kufahamu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મને કહેવામા આવ્યું હતું કે, “તારે ફરીથી ઘણી જાતિના લોકો, ઘણાં દેશો, ભાષાઓ અને રાજાઓ વિષે પ્રબોધ કરવો જોઈએ.” \t Kisha nikaambiwa, \"Inakubidi tena kutangaza ujumbe wa Mungu kuhusu watu wengi, mataifa, watu wa lugha nyingi na wafalme!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પાસે ઘણું છે જે મારે તમને કહેવું છે. પણ હું શાહી અને કલમનો ઉપયોગ કરવા ઈચ્છતો નથી. \t Ninayo bado mengi ya kukwambia, lakini sipendi kuyaandika kwa kalamu na wino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ત્યાં આકાશમાં યુદ્ધ થયું. મિખાયેલ તથા તેના દૂતો અજગરની સાથે લડ્યા. તે અજગર અને તેના દૂતો તેમની સામે લડ્યા. \t Kisha kukazuka vita mbinguni: Mikaeli na malaika wake walipigana na hilo joka, nalo likawashambulia pamoja na malaika wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જીવતી રોટલી છું જે આકાશમાંથી ઉતરી છે, જો કોઈ વ્યક્તિ આ રોટલી ખાય તો તે અનંતજીવન પ્રાપ્ત કરે છે. આ રોટલી મારું શરીર છે. હું મારું શરીર આપીશ જેથી જગતમાંના લોકો જીવન પ્રાપ્ત કરી શકે.” \t Mimi ni mkate hai ulioshuka kutoka mbinguni. Mtu yeyote akila mkate huu ataishi milele. Na mkate nitakaompa ni mwili wangu ninaoutoa kwa ajili ya uzima wa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, ધીરજ રાખો, પ્રભુ ઈસુ આવશે; તેથી તે સમય સુધી ધીરજ રાખો. ખેડૂતો ધીરજવાન છે. ખેડૂત પોતાનો મૂલ્યવાન પાક જમીનમાંથી ઊંગે ત્યાં સુધી રાહ જુએ છે. ખેડૂત ધીરજથી પોતાના પાકને મળનાર પ્રથમ વરસાદ અને અંતિમ વરસાદની રાહ જુએ છે. \t Basi, ndugu zangu, muwe na subira mpaka Bwana atakapokuja. Tazameni mkulima anavyongoja kwa subira mimea yake itoe mavuno mazuri. Yeye hungojea kwa subira mvua za masika na za vuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બોર્ડેક્સ \t Labo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો તમે મારા પર પ્રેમ કરો છો, તો પછી હું તમને જે આજ્ઞાઓ કરું તેનું પાલન કરશો. \t \"Mkinipenda mtazishika amri zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે વહાણમાં બેસીને ત્રોઆસ છોડ્યું, અને અમે સમોર્થાકી ટાપુ તરફ વહાણ સીધા હંકારી ગયા. બીજે દિવસે અમે નિયાપુલિસના શહેર તરફ વહાણ હંકાર્યુ. \t Kutoka Troa, tulisafiri kwa meli moja kwa moja mpaka Samothrake, na kesho yake tukatia nanga Neapoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સત્યના કારણે અમે તમને પ્રેમ કરીએ છીએ-તે સત્ય જે આપણામા રહે છે. આ સત્ય આપણી સાથે સદાકાળ રહેશે. \t kwa sababu ukweli unakaa nasi milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમે બે દૂતોને સફેદ વસ્ત્રોમાં જોયા. તેઓ જ્યાં ઈસુનો દેહ હતો ત્યાં બેઠા હતા. એક દૂત જ્યાં ઈસુનું માથું હતું ત્યાં બેઠો હતો, અને બીજો દૂત જ્યાં ઈસુના પગ હતા ત્યાં બેઠો હતો. \t akawaona malaika wawili waliovaa mavazi meupe, wameketi pale mwili wa Yesu ulipokuwa umelazwa, mmoja kichwani na wa pili miguuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે માટે આમ કહેવું શરમજનક છે, પરંતુ આવી વસ્તુ તમારી સાથે કરવા માટે અમે ઘણા જ “નિર્બળ” છીએ. પરંતુ જો કોઈ વ્યક્તિ બડાઈ મારવામાં બહાદુર હોઈ શકે, તો હું પણ બહાદુર બનીશ અને બડાશ મારીશ. (હું મૂર્ખની જેમ બોલું છું.) \t Kwa aibu nakubali kwamba sisi tulikuwa dhaifu. Iwe iwavyo, lakini kama kuna mtu yeyote anayethubutu kujivunia kitu--nasema kama mtu mpumbavu--mimi nathubutu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ તેઓને રજા આપી. અશુદ્ધ આત્માઓએ માણસને છોડયો અને તેઓ ભૂંડોમાં ગયા. પછી તે ભૂંડોનું ટોળું ટેકરીઓની કરાડો પરથી ધસી ગયું અને સરોવરમાં પડી ગયું. બધાંજ ભૂંડો ડૂબી ગયાં. તે ટોળામાં લગભગ 2,000 ભૂંડો હતાં. \t Naye akawaruhusu. Basi, hao pepo wachafu wakatoka, wakawaingia wale nguruwe. Kundi lote la nguruwe wapatao elfu mbili likaporomoka kwenye ule mteremko mkali mpaka ziwani, likatumbukia majini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ચોથા દૂતે તેનું પ્યાલું સૂર્ય પર રેડી દીધું. તે સૂર્ય ને અગ્નિથી લોકોને બાળી નાખવાની શક્તિ આપવામા આવી. \t Kisha malaika wa nne akamwaga bakuli lake juu ya jua. Jua likapewa nguvu ya kuwachoma watu kwa moto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકો તો જાણે કે દેવના મહિમા માટે જ જીવતા હોય છે. તેઓ પોતાની સારી પ્રતિષ્ઠાનું જતન કરતાં અવિનાશી જીવન જીવી જાય છે. હંમેશા તેઓ સતત સારાં કામો કરવા સારું પોતાનું જીવન જીવતા હોય છે. દેવ એવા લોકોને અનંતજીવન આપશે. \t Wale wanaozingatia kutenda mema, kutafuta utukufu na heshima ya Mungu na kutokufa, watapata uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પાઉલે બિનયહૂદિ લોકો પાસે જવાની છેલ્લી વાત કરી ત્યારે લોકોએ ધ્યાનથી સાંભળવાનું બંધ કર્યુ. તેઓ બધાએ બૂમો પાડી, “તેને મારી નાખો! તેને પૃથ્વી પરથી દૂર કરો! આવા માણસને જીવતો રહેવા દેવો ના જોઈએ!” \t Mpaka hapa, wale watu walikuwa wanamsikiza, lakini aliposema maneno haya, walianza kusema kwa sauti kubwa, \"Mwondoe duniani! Mtu wa namna hiyo hastahili kuishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ લોકો ભયભીત થયા. તેઓ દેવની સ્તુતી કરતા હતા. તેઓએ કહ્યું, “આપણી પાસે એક મોટો પ્રબોધક આવ્યો છે!” અને તેઓએ કહ્યું, “દેવ તેના લોકોની સંભાળ રાખે છે.” \t Watu wote walishikwa na hofu, wakawa wanamtukuza Mungu wakisema: \"Nabii mkuu ametokea kati yetu. Mungu amekuja kuwakomboa watu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પ્રસંગ પછી ઈસુ બહાર જતો હતો ત્યારે તેણે લેવી નામના જકાતદારને જકાતનાકામાં બેઠેલો જોયો. તેથી ઈસુએ તેને કહ્યું, “આવ અને મને અનુસર!” \t Baada ya hayo, Yesu akatoka nje, akamwona mtoza ushuru mmoja aitwaye Lawi, ameketi ofisini. Yesu akamwambia, \"Nifuate!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે આપણે દેવના છીએ. પરંતુ શેતાન આખી દુનિયાને કાબુમાં રાખે છે \t Tunajua kwamba sisi ni wake Mungu ingawa ulimwengu wote unatawaliwa na yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની મા તેના વધસ્તંભ નજીક ઊભી હતી. તેની માની બહેન કલોપાની પત્ની તથા મગ્દલાની મરિયમ પણ ત્યાં હતી. \t Karibu na msalaba wake Yesu walikuwa wamesimama mama yake, na dada ya mama yake, Maria mke wa Kleopa, na Maria Magdalene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે જમીન પર સલામત હતા અમે જાણ્યું કે ટાપુ માલ્ટા કહેવાતો હતો. \t Tulipokwisha fika salama kwenye nchi kavu, tuligundua kwamba kile kisiwa kinaitwa Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(જો કોઈ માણસને તેના પોતાના જ કુટુંબનો સારો વડીલ બનતાં ન આવડે, તો તે દેવની મંડળીની સંભાળ લઈ શકશે નહિ.) \t Maana kama mtu hawezi kuongoza vema nyumba yake, atawezaje kulitunza kanisa la Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ફરોશીને તે જોઈને આશ્ચર્ય થયું જ્યારે ઈસુએ જમતાં પહેલા તેના હાથ ધોયા નહિ. \t Huyo Mfarisayo alistaajabu kuona kwamba alikula chakula bila kunawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું તમારી પાસે આવ્યો, ત્યારે હું અશક્ત હતો અને ભયથી ધ્રૂજતો હતો. \t Nilipokuwa kwenu nilikuwa dhaifu, natetemeka kwa hofu nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે વાતચીત કરો, ત્યારે તમે હમેશા માયાળુ અને બુદ્ધિમાન રહો. પછી જ તમે પ્રત્યેક વ્યક્તિને તમારે જે રીતે ઉત્તર આપવો જોઈએ તે રીતે આપી શકશો. \t Mazungumzo yenu yanapaswa kuwa daima mema na ya kuvutia, na mnapaswa kujua jinsi ya kumjibu vizuri kila mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની રોટલી શું છે? આકાશમાંથી જે રોટલી નીચે આવે છે તે દેવની છે, અને તે જગતને જીવન આપે છે.” \t Maana mkate wa Mungu ni yule ashukaye kutoka mbinguni na aupaye ulimwengu uzima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં એક દૂતને સૂર્યમાં ઊભેલો જોયો. તે દૂતે આકાશમાં ઊંચે ઊડતાં બધાં પક્ષીઓને મોટા સાદે કહ્યું કે, “દેવના સાંજના મહાન જમણ માટે સાથે મળીને આવો. \t Kisha nikamwona malaika mmoja amesimama katika jua. Akapaaza sauti na kuwaambia ndege wote waliokuwa wanaruka juu angani, \"Njoni! Kusanyikeni pamoja kwa karamu kuu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ધારો કે બીજો મજબૂત માણસ આવે છે અને તેને હરાવે છે, તે જેના પર પ્રથમ માણસે તેના ઘરને સલામત રાખવા વિશ્વાસ કર્યો હતો તે હથિયારો તે મજબૂત માણસ લઈ જશે. પછી વધારે મજબૂત માણસ બીજા માણસોની માલમિલ્કત બાબતે તેની ઈચ્છા પ્રમાણે કરે છે. \t Lakini akija mwenye nguvu zaidi akamshambulia na kumshinda, huyo huziteka silaha zake alizotegemea na kugawanya nyara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવો સમય આવશે કે જ્યારે લોકો સાચો ઉપદેશ નહિ સાંભળે. પણ કાનમાં ખંજવાળ આવવાથી તેઓ પોતાને મનગમતા ઉપદેશકો પોતાના માટે ભેગા કરશે. \t Utakuja wakati ambapo watu hawatasikiliza mafundisho ya kweli, ila watafuata tamaa zao wenyewe na kujikusanyia walimu tele watakaowaambia mambo yale tu ambayo masikio yao yako tayari kusikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(પણ ખરેખર ઈસુ પોતે લોકોને બાપ્તિસ્મા આપતો નહોતો. તેના શિષ્યો લોકોને તેના માટે બાપ્તિસ્મા આપતા હતા.) ઈસુએ જાણ્યું કે ફરોશીઓએ તેના વિષે સાંભળ્યું છે. \t (Lakini ukweli ni kwamba Yesu hakuwa anabatiza ila wanafunzi wake.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેને બદલે જ્યારે તું મિજબાની આપે ત્યારે કૂબડા લોકોને, અપંગોને અને આંધળાઓને નિમંત્રણ આપ. \t Badala yake, unapofanya karamu, waalike maskini, vilema viwete na vipofu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા શરીરમાં ઈસુનું મરણ છે. અમે આ મરણ સદા ઊંચકીને ફરીએ છીએ કે જેથી ઈસુનું જીવન પણ અમારા શરીરમાં પ્રતિબિંબિત થાય. \t Kila wakati tumekuwa tukichukua mwilini mwetu kifo cha Kristo, ili uhai wake Yesu pia udhihirike katika miili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મને આશા છે કે તમે જોશો કે અમે પરીક્ષામાં નિષ્કળ નથી ગયા. \t Lakini natumaini kwamba ninyi mnajua kuwa sisi hatukushindwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પર્વની ઉજવણી પૂરી થઈ ત્યારે તેઓ ધેર પાછા ફર્યા. પરંતુ બાળ ઈસુ તો યરૂશાલેમમાં જ રહી ગયો. તેના માતાપિતા તેના વિષે કંઈ જ જાણતા નહોતા. \t Baada ya sikukuu, walianza safari ya kurudi makwao, lakini Yesu alibaki Yerusalemu bila wazazi wake kuwa na habari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે અશુદ્ધ આત્માઓએ રાજાઓને એક જગ્યાએ ભેગા કર્યા. જે હિબ્રૂ ભાષામાં હર-મગિદોન કહેવાય છે. \t Basi, roho hao wakawakusanya hao wafalme mahali paitwapo kwa Kiebrania Harmagedoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ પૂછયું, “થોડા સમયનો તે શું અર્થ સમજે છે?’ તે શું કહે છે તે અમે સમજી શકતા નથી.”‘ \t Basi, wakawa wanaulizana, \"Ana maana gani anaposema: Bado kitambo kidogo? Hatuelewi anaongelea nini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પુસ્તક ઉદય \t Esigabeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શેતાને એવા લોકોને પોતાની જાળમાં ફસાવ્યા છે અને તેઓની પાસે પોતાનું ધાર્યું કરાવે છે. પરંતુ શક્ય છે કે તેઓ જાગી જાય અને સમજે કે શેતાન તેઓનો દુરુંપયોગ કરી રહ્યો છે, અને અંતે શેતાનની માયાજાળમાંથી પોતાને મુક્ત કરાવે. \t Hapo fahamu zao zitawarudia tena, wakaponyoka katika mtego wa Ibilisi aliyewanasa na kuwafanya wayatii matakwa yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દુષ્ટ ઈચ્છાઓ પાપ કરાવે છે. અને પાપ વધી જાય છે અને તે મોત નિપજાવે છે. \t Tamaa ikiiva huzaa dhambi; nayo dhambi ikikomaa huzaa kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો પ્રત્યે તમે જવાબદાર છો, તેઓના સત્તાધીશ ન બનશો. પરંતુ તે લોકોને આદશરુંપ થાઓ. \t Msiwatawale kwa mabavu hao waliowekwa chini ya ulinzi wenu, bali muwe mfano kwa hilo kundi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો કહેશે નહિ, “જુઓ, અહી દેવનું રાજ્ય છે! અથવા ત્યાં તે છે!” ના, દેવનું રાજ્ય તો તમારામાં છે.” \t Wala hakuna atakayeweza kusema, Uko hapa, au Uko pale. Kwa kweli Ufalme wa Mungu uko kati yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યાં દેવનો પ્રેમ છે, ત્યાં ભય નથી. શા માટે? કારણ કે દેવનો સંપૂર્ણ પ્રેમ ભય દૂર કરે છે. દેવની શિક્ષા વ્યક્તિને ભયભીત બનાવે છે. તેથી જે વ્યક્તિમાં ભય છે તેનામાં દેવનો પ્રેમ સંપૂર્ણ થતો નથી. \t Palipo na upendo hapana uoga; naam, upendo kamili hufukuza uoga wote. Basi, mtu mwenye uoga hajakamilika bado katika upendo, kwani uoga huhusikana na adhabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછીથી લાજરસ મૃત્યુ પામ્યો. દૂતોએ લાજરસને લઈને ઈબ્રાહિમની ગોદમાં મૂક્યો. તે ધનવાન માણસ પણ મૃત્યુ પામ્યો. અને તેને દાટવામાં આવ્યો. \t \"Ikatokea kwamba huyo maskini akafa, malaika wakamchukua, wakamweka karibu na Abrahamu. Na yule tajiri pia akafa, akazikwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બે સાક્ષીઓ, જૈતુનનાં જે બે વૃક્ષ, તથા બે દીવીઓ જે પૃથ્વીના પ્રભુની સમક્ષ ઊભા રહે છે તે છે. \t Hao mashahidi wawili ni miti miwili ya Mizeituni na taa mbili zinazosimama mbele ya Bwana wa dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ જ મને બચાવશે! આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા હું તેનો આભાર માનું છું! આમ મારા મનમાં હું મારી જાતે દેવના નિયમને અનુસરું છું. પણ મારા પાપમય સ્વભાવથી હું પાપના નિયમનો દાસ છું. \t Shukrani kwa Mungu afanyaye hayo kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo! Hii basi, ndiyo hali yangu: mimi binafsi, kwa akili yangu, ninaitumikia sheria ya dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજાએ આ ચાકરને કહ્યું, ‘તું પાંચ શહેરોનો અધિકારી થઈ શકીશ.’ \t Naye akamwambia pia: Nawe utakuwa na madaraka juu ya miji mitano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે વાદળ પર બેઠો હતો તેણે પૃથ્વી પર દાતરડું ચલાવ્યું અને પૃથ્વીની ફસલ લણાઈ ગઈ. \t Basi, yule aliyekuwa amekaa juu ya wingu akautupa mundu wake duniani, na mavuno ya dunia yakavunwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતાએ ઈસુને બધી વસ્તુઓ પરની સત્તા સોંપી હતી. ઈસુએ આ જાણ્યું. ઈસુએ તે પણ જાણ્યું કે તે દેવ પાસેથી આવ્યો છે. અને એમ પણ જાણ્યું કે હવે તે દેવ પાસે પાછો જતો હતો. \t Yesu alijua kwamba Baba alikuwa amemkabidhi kila kitu, na kwamba alikuwa ametoka kwa Mungu na anarudi kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જોયું કે આ યહૂદિઓ શું કરતાં હતા. તેઓ સુવાર્તાના સત્યને અનુસરતા નહોતા. તેથી બીજા બધા યહૂદિઓ હું જે બોલું છું તે સાંભળી શકે તે રીતે મેં પિતર જોડે વાત કરી. મેં આ કહ્યું, “પિતર, તું યહૂદિ છે. પરંતુ યહૂદિ જેવું જીવન જીવતો નથી. તું બિનયહૂદિ જેવું જીવન જીવે છે. તો હવે તું શા માટે બિનયહુદિઓને યહૂદીઓ જેવું જીવન જીવવા માટે દબાણ કરે છે?” \t Basi, nilipoona kuwa msimamo wao kuhusu ukweli wa Habari Njema haukuwa umenyooka, nikamwambia Kefa mbele ya watu wote: \"Ingawa wewe ni Myahudi, unaishi kama watu wa mataifa mengine na si kama Myahudi! Unawezaje, basi kujaribu kuwalazimisha watu wa mataifa mengine kuishi kama Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તિમોથી, મારા માટે તો તું દીકરા સમાન છે. ખ્રિસ્ત ઈસુમાં આપણને જે કૃપા છે તેમાં બળવાન થા. \t Basi, wewe mwanangu, uwe na nguvu katika neema tunayopata katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મારા ભાઈઓ અને બહેનો, ખરેખર તમારે પ્રબોધ કરવાની અભિલાષા રાખવી જોઈએ, પરંતુ અન્ય ભાષામાં બોલવાનું દાન ધરાવતા લોકોને તે ભાષામાં બોલતા રોકશો નહિ. \t Hivyo basi, ndugu zangu, mnapaswa kuwa na hamu ya kutangaza ujumbe wa Mungu; lakini msimkataze mtu kusema kwa lugha ngeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને કહ્યું, “તેં કહ્યું હતું કે મંદિરનો નાશ કરીને તેને ત્રણ દિવસમાં બાંધી શકે છે. તેથી તારી જાતને બચાવ! જો તું ખરેખર દેવનો દીકરો હોય તો વધસ્તંભ પરથી નીચે ઉતર!” \t \"Wewe! Si ulijidai kulivunja Hekalu na kulijenga kwa siku tatu? Sasa jiokoe mwenyewe. Kama wewe ni Mwana wa Mungu, basi shuka msalabani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કે દેવ-સર્જિત પ્રત્યેક વસ્તુ નષ્ટ થવાથી મુક્ત હશે. એવી પણ આશા હતી કે દેવનાં સંતાનોને જે મુક્તિ અને મહિમા પ્રાપ્ત થયા છે, તે દેવે બનાવેલી દરેક વસ્તુને મળશે. \t maana hivyo viumbe navyo vitaokolewa kutoka katika utumwa wa uharibifu, vishiriki uhuru mtukufu wa watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે, હું મારા સેવક-સેવિકાઓ પર મારો આત્મા રેડીશ અને તેઓ પ્રબોધ કરશે. \t Naam, hata watumishi wangu, wanaume kwa wanawake, nitawamiminia Roho wangu, siku zile, nao watautangaza ujumbe wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક શાસ્ત્ર ઇશ્વરપ્રેરિત છે. લોકોના જીવનમાં ક્યાં ખોટું થાય છે તે બતાવવા અને બોધ આપવા દરેક શાસ્ત્ર ઉપયોગી છે. ભૂલો સુધારવા અને ન્યાયી જીવન જીવવાના શિક્ષણમાં ભૂલો સુધારવા દરેક શાસ્ત્ર ઉપયોગી છે. \t Maandiko yote Matakatifu yameandikwa kwa uongozi wa Mungu, na yanafaa katika kufundishia ukweli, kuonya, kusahihisha makosa, na kuwaongoza watu waishi maisha adili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્ર કહે છે, ખ્રિસ્ત દાઉદના વંશમાંથી આવનાર છે, અને શાસ્ત્ર કહે છે કે ખ્રિસ્ત બેથલેહેમમાંથી આવનાર છે, જે શહેરમાં દાઉદ હતો.” \t Maandiko Matakatifu yasemaje? Yanasema: Kristo atatoka katika ukoo wa Daudi, na atazaliwa Bethlehemu, mji wa Daudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ શાસ્ત્રલેખમાં પેલા લોકોને દેવો કહ્યા છે Њ તે લોકો કે જેમને દેવનો સંદેશ પ્રાપ્ત થયો છે. આ શાસ્ત્રલેખ હંમેશા સાચો છે. \t Mungu aliwaita miungu wale waliopewa neno lake; nasi twajua kwamba Maandiko Matakatifu yasema ukweli daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત વિષે લોકો ખરાબ બોલ્યા, પરંતુ ખ્રિસ્ત તેઓના માટે કશું જ ખરાબ ન બોલ્યા. ખ્રિસ્તે સહન કર્યું પરંતુ લોકોને તેણે ધમકાવ્યા નહિ. અદબ ન્યાય કરનારને પોતાને સોંપી દીધો. ખ્રિસ્તે દેવને તેની કાળજી લેવા દીધી. દેવ તે યોગ્ય ન્યાય કરે છે. \t Alipotukanwa yeye hakujibu kwa tukano; alipoteseka yeye hakutoa vitisho, bali aliyaweka matumaini yake kwa Mungu, hakimu mwenye haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમારા જીવન પ્રત્યે મૂર્ખ વ્યવહાર ન કરો. પણ તેને બદલે પ્રભુ તમારી પાસે શું કાર્ય કરાવવા ઈચ્છે છે તે શીખો. \t Kwa hiyo, msiwe wapumbavu, bali jaribuni kujua matakwa ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શબ્દ (ખ્રિસ્ત) કૃપા અને સત્યથી ભરપૂર હતો, તેની પાસેથી આપણે બધા વધારે ને વધારે કૃપા પામ્યા. \t Kutokana na ukamilifu wake sisi tumepokea neema mfululizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સૂર્ય સૂર્ય \t Njenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ જ આત્મા વડે બીજી વ્યક્તિને ચમત્કારો કરવાનું સાર્મથ્ય, તો અન્યને પ્રબોધ કરવાની ક્ષમતા અને અન્ય વ્યક્તિને સારા અને ખરાબ આત્માઓ વચ્ચેનો ભેદ પારખવાની ક્ષમતા પ્રદાન કરે છે. આ જ આત્મા એક વ્યક્તિને વિવિધ ભાષાઓ બોલવાની ક્ષમતા, તો બીજી વ્યક્તિને તે ભાષાઓના અર્થઘટન કરવાની ક્ષમતા પ્રદાન કરે છે. \t humpa mmoja kipaji cha kufanya miujiza, mwingine kipaji cha kusema ujumbe wa Mungu, mwingine kipaji cha kubainisha vipaji vitokavyo kwa Roho na visivyo vya Roho; humpa mmoja kipaji cha kusema lugha ngeni, na mwingine kipaji cha kuzifafanua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(ઈસુના શિષ્યો ખાવાનું ખરીદવા માટે ગામમાં ગયા હતા ત્યારે આ બન્યું.) \t (Wakati huo wanafunzi wake walikuwa wamekwenda mjini kununua chakula.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વિધવા ખરેખર નિરાધાર હોય તો તેની સંભાળ માટે તે દેવની જ આશા રાખે છે. તે સ્ત્રી રાત-દિવસ હમેશા પ્રાર્થના કરતી હોય છે. તે દેવ પાસે મદદ માગે છે. \t Mwanamke mjane kweli, asiye na mtu wa kumsaidia, amemwekea Mungu tumaini lake na huendelea kusali na kumwomba msaada usiku na mchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકોએ પસ્તાવો કર્યો નહિ. તેઓએ બીજા લોકોને મારી નાખવાનું બંધ કર્યુ નથી. તેઓએ તેમની દુષ્ટ જાદુક્રિયા, પોતાના વ્યભિચારનાં પાપો અને પોતાની ચોરીઓ વિષે પસ્તાવો કર્યો નહિ \t Wala hawakutubu na kuacha kufanya mauaji, uchawi, uzinzi, na wizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તે સમય આવે છે જ્યારે સાચા ભજનારાઓ આત્માથી તથા સત્યતાથી પિતાને ભજશે. હવે તે સમય અહીં છે. અને આ પ્રકારના લોકો તેના ભજનારા થાય તેમ પિતા ઈચ્છે છે. \t Lakini wakati unakuja, tena umekwisha fika, ambapo wanaoabudu kweli, watamwabudu Baba kwa nguvu ya Roho; watu wanaomwabudu hivyo ndio Baba anaotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ કહ્યાં પછી તેણે શિષ્યો પર શ્વાસ નાખ્યો. ઈસુએ કહ્યું, “પવિત્ર આત્મા પામો. \t Alipokwisha sema hayo, akawapulizia na kuwaambia, \"Pokeeni Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એલિઝાબે \t Tami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પોલ \t Ithoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પાઉલ અને બાર્નાબાસે તે લોકોને આ વાતો કરી પરંતુ હજુ સુધી પાઉલ અને બાર્નાબાસ લોકોને લગભગ તેઓની ભક્તિ અને બલિદાન કરતાં ભાગ્યે જ અટકાવી શક્યા. \t Ingawa walisema hivyo haikuwa rahisi kuwazuia wale watu wasiwatambikie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કાદવ બનાવીને તે માણસની આંખો સાજી કરી. જે દિવસે ઈસુએ આ કર્યું તે વિશ્રામવાર હતો. \t Siku hiyo Yesu alipofanya tope na kumfumbua macho mtu huyo, ilikuwa siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તારો ભાઈ દિવસમાં સાત વાર કંઈ ખોટું કરે, અને દરેક વખતે તારી પાસે પાછો આવે અને કહે કે, હું દિલગીર છું. તો તું તેને માફ કર. \t Na kama akikukosea mara saba kwa siku, na kila mara akarudi kwako akisema Nimetubu, lazima umsamehe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એમ ના માનશો કે હું પિતા આગળ ઊભો રહીને કહીશ કે તમે ખોટા છો. મૂસા એ વ્યક્તિ છે જે કહે છે કે તમે ખોટા છો. અને મૂસા એ તે જ છે જે તમને બચાવશે એવી તમે આશા રાખી હતી. \t Msifikiri kwamba mimi nitawashtaki kwa Baba. Mose ambaye ninyi mmemtumainia ndiye atakayewashtaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સાથે પણ આમ જ છે. બધી ભાષાઓમાં બોલાયેલા શબ્દો સ્પષ્ટ હોવા જોઈએ, નહિ તો તમે શું કહેવા માગો છો તે કોઈ પણ વ્યક્તિ સમજી શકશે નહિ, અને તમે માત્ર હવામાં વાતો કરતા રહી જશો! \t Hali kadhalika na ninyi, kama ulimi wenu hausemi kitu chenye kueleweka, nani ataweza kufahamu mnayosema? Maneno yenu yatapotea hewani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે ઈસુનું પરાક્રમ હતું કે જેના વડે આ લંગડો માણસ સાજો થયો. આ બન્યું કારણ કે અમને ઈસુના નામમાં વિશ્વાસ હતો. તમે આ માણસને જોઈ શકો છો. અને તમે તેને જાણો છો. તે ઈસુ પરના વિશ્વાસને કારણે સંપૂર્ણ સાજો થયો હતો. જે કંઈબન્યું તે બધું તમે બધાએ જોયું હતું! \t Jina la Yesu na imani katika jina hilo ndivyo vilivyompa nguvu mtu huyu mnayemwona na kumfahamu. Imani kwa Yesu ndiyo iliyomponya kabisa mtu huyu kama mnavyoona nyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસો દરમિયાન લોકો મરવાનો રસ્તો શોધશે પણ તેઓને તે જડશે નહિ, અને તેઓ મરવાની બહુ ઇચ્છા રાખશે, પણ મરણ તેઓની પાસેથી નાસી જશે. \t Muda huo watu watatafuta kifo lakini hawatakipata; watatamani kufa lakini kifo kitawakimbia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ હોડીમાંથી બહાર નીકળ્યો ત્યારે તે શહેરમાનો એક માણસ ઈસુ પાસે આવ્યો. આ માણસમાં ભૂતો હતાં. તે ઘણા લાંબા સમયથી કપડાં પહેરતો ન હતો. તે ઘરમાં નહિ પણ જ્યાં લોકોના મૃતદેહો દાટવામાં આવતા તે ગુફાઓમાં તે રહેતો. \t Alipokuwa anashuka pwani, mtu mmoja aliyekuwa amepagawa na pepo alimjia kutoka mjini. Kwa muda mrefu mtu huyo, hakuwa anavaa nguo, wala hakuwa anaishi nyumbani bali makaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓએ આ જોયું અને તેમણે ઈસુને કહ્યું: “જો! તારા શિષ્યો શાસ્ત્રના નિયમનો ભંગ કરે છે. અને અનાજના કણસલાં તોડે છે જે વિશ્રામવારે કરવાની મનાઈ છે.” \t Mafarisayo walipoona hayo, wakamwambia Yesu, \"Tazama, wanafunzi wako wanafanya jambo ambalo si halali siku ya Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ તથા બહેનો, એક બીજા વચ્ચે જે લોકો ફાટફૂટ પડાવે છે એવા લોકોથી સંભાળીને રહેવા હું તમને કહું છું. અન્ય લોકોને વિશ્વાસ ડગાવી દેતા લોકોથી ચેતતા રહેજો. તમે જે સાચો ઉપદેશ શીખ્યા છો તેના તેઓ વિરોધી છે. એવા લોકોથી દૂર રહેજો. \t Ndugu zangu, nawasihi muwafichue wote wanaosababisha mafarakano na kuwafanya watu wengine waanguke, kinyume cha mafundisho mliyofundishwa. Jiepusheni na watu hao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને આ વાર્તા કહી, “એક માણસે વાડીમાં દ્ધાક્ષા રોપી. કેટલાએક ખેડૂતોને જમીન ઇજારે આપી પછી તે લાબાં સમય સુધી બહાર ગયો. \t Yesu akaendelea kuwaambia watu mfano huu: \"Mtu mmoja alilima shamba la mizabibu, akalikodisha kwa wakulima; kisha akasafiri hadi nchi ya mbali, akakaa huko kwa muda mrefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વ્યક્તિએ સુન્નત કરાવી છે કે નથી કરાવી તે મહત્વનું નથી. દેવની આજ્ઞાઓનું પાલન મહત્વનું છે. \t Maana kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; kilicho muhimu ni kuzishika amri za Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “તે માણસ જેને લોકો ઈસુ કહે છે તેણે થોડો કાદવ બનાવ્યો. તેણે તે કાદવ મારી આંખો પર મૂક્યો. પછી મને શિલોઆહ કુંડમાં ધોવા જવા કહ્યું, તેથી હું શિલોઆહ કુંડમાં જઈને ધોયા પછી દેખતો થયો.” \t Naye akawajibu, \"Yule mtu aitwaye Yesu alifanya tope, akanipaka machoni na kuniambia: Nenda ukanawe katika bwawa la Siloamu. Basi, mimi nikaenda, nikanawa, nikapata kuona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ત્યાંથી વિદાય લઈને પાછો તેના વતનમાં આવ્યો. તેના શિષ્યો તેની સાથે ગયા. \t Yesu aliondoka hapo akaenda katika kijiji chake, akifuatwa na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને બીજી ઘણી સમસ્યાઓ છે. તેમાંની એક તે મારે બધી મંડળીઓની સંભાળ રાખવાની તે છે. દરરોજ હું તેમના વિષે ચિંતીત રહું છું. \t Na, licha ya mengine mengi, kila siku nakabiliwa na shughuli za makanisa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસે પ્રત્યેક મંડળી માટે વડીલોને પસંદ કર્યા. તેઓએ ઉપવાસ કર્યા અને આ વડીલો માટે પ્રાર્થના કરી. આ વડીલો એ માણસો હતા, જેઓને પ્રભુ ઈસુમાં વિશ્વાસ હતો. તેથી પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેઓને પ્રભુની સંભાળ હેઠળ રાખ્યા. \t Waliteua wazee katika kila kanisa kwa ajili ya waumini, na baada ya kusali na kufunga, wakawaweka chini ya ulinzi wa Bwana ambaye walikuwa wanamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદે ઈસુના સંદર્ભમાં આમ કહ્યું છે: ‘મેં પ્રભુને હંમેશા મારી સંન્મુખ જોયો; મને સલામત રાખવા માટે તે મારી જમણી બાજુએ છે. \t Maana Daudi alisema juu yake hivi: Nilimwona Bwana mbele yangu daima; yuko nami upande wangu wa kulia, na hivyo sitatikisika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ ખજૂરીના વૃક્ષોની ડાળીઓ લીધી અને ઈસુને મળવા બહાર ગયા. લોકોએ પોકાર કર્યા, “હોસાન્ના! જે પ્રભુના નામે આવે છે, તેને ધન્ય છે! ગીતશાસ્ત્ર 118:25-26 ઈઝરાએલનો રાજા આવે છે તેને ધન્ય છે!” \t Basi, wakachukua matawi ya mitende, wakatoka kwenda kumlaki; wakapaaza sauti wakisema: \"Hosana! Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana. Abarikiwe mfalme wa Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "14 કોર્સિકા Photoreal \t Kuvikelwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મીન \t Umhlahlandlela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, “હે બાપ, આ લોકોને માફ કર. જેઓ મારી હત્યા કરી રહ્યા છે. તેઓ શું કરી રહ્યા છે તે તેઓ જાણતા નથી. સૈનિકોએ પાસા ફેંકીને જુગાર રમ્યો અને નક્કી કર્યુ કે ઈસુના લૂગડાં કોણ લેશે. \t Yesu akasema, \"Baba, uwasamehe kwa maana hawajui wanalofanya.\" Kisha wakagawana mavazi yake kwa kuyapigia kura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંદિરના ભાલદારોએ ઉત્તર આપ્યો, “તે જે બાબતો કહે છે તે કોઈ પણ માણસના શબ્દો કરતા મહાન છે.” \t Walinzi wakawajibu, \"Hakuna mtu aliyepata kamwe kusema kama asemavyo mtu huyu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તના શરણે આવેલા સૌ ભાઈઓ સાથે અસુંકિતસ, ફલેગોન, હર્મેસ, પાત્રબાસ તથા હાર્માસ છે તેઓને મારી સલામ કહેજો. \t Nisalimieni Asunkrito, Flegoni, Herme Patroba, Herma na ndugu wote walio pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે આ જોવું પડશે કારણ કે દેવનું રાજ્ય બોલવામાં નહિ પરંતુ સાર્મથ્યમાં છે. \t Maana Utawala wa Mungu si shauri la maneno matupu, bali ni nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એથી તમે દેવનો આત્મા ઓળખી શકો છો. આત્મા કહે છે, “હું માનુ છું કે ઈસુ તે ખ્રિસ્ત છે જે પૃથ્વી પર આવ્યો અને માનવ બન્યો.” તે આત્મા દેવ તરફથી છે. \t Hii ndiyo njia ya kujua kama mtu anaongozwa na Roho wa Mungu: Kila anayekiri kwamba Kristo alikuja, akawa binadamu, mtu huyo anaye Roho wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તે વ્યક્તિને અફસોસ છે જેની મારફતે માણસના દીકરાને મારી નાખવા સુપ્રત કરાયો છે. શાસ્ત્રનું લખાણ કહે છે કે આ બનશે. પરંતુ જે માણસના દીકરાને મારી નાખવા માટે સોંપે છે, તે વ્યક્તિનું ઘણું ખરાબ થશે. જો તે માણસ જન્મ્યો ના હોત તો તેને માટે સારું હોત.” \t Naam, Mwana wa Mtu anakwenda zake kama Maandiko Matakatifu yasemavyo, lakini ole wake mtu yule atakayemsaliti Mwana wa Mtu! Ingalikuwa afadhali kwa mtu huyo kama hangalizaliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કૈસરિયા શહેરમાં કર્નેલિયસ નામે એક માણસ રહેતો હતો. તે લશ્કરની એક પલટનનો સૂબેદાર હતો જે ઈટાલિયન કહેવાતો. \t Kulikuwa na mtu mmoja huko Kaisarea aitwaye Kornelio, Jemadari wa kikosi kimoja kiitwacho \"Kikosi cha Italia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઊભા થાઓ! આપણે જવું જોઈએ. અહીં તે માણસ આવે છે જેમને પેલા લોકોને સોંપવાનો છે.” : 47-56 ; લૂક 22 : 47-53 ; યોહાન 18 : 3-12) \t Amkeni, twendeni zetu. Tazameni, yule atakayenisaliti amekaribia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ મારામાં રહેતી નથી તો પછી તે ડાળી ફેંકી દેવા જેવી છે. તે ડાળી નાશ પામે છે. લોકો સુકાઈ ગયેલી ડાળીઓ ઉપાડી લે છે અને તેને અગ્નિમાં નાખીને બાળી નાખે છે. \t Mtu yeyote asipokaa ndani yangu hutupwa nje kama tawi litupwalo nje hata likakauka. Watu huliokota tawi la namna hiyo na kulitupa motoni liungue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બોત્સ્વાના \t Botswana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની વાત સાંભળી બધા અચરત પામ્યા, અને ઈસુને છોડી ત્યાંથી ચાલ્યા ગયા. \t Waliposikia hivyo wakashangaa; wakamwacha, wakaenda zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમે કે જે હેરાન થયા છો તેમને દેવ વિસામો આપશે. દેવ અમને પણ વિસામો આપશે. જ્યારે પ્રભુ ઈસુ પ્રગટ થશે. ઈસુ સ્વર્ગમાંથી તેના પરાક્રમી દૂતો સાથે આવશે. \t na kuwapeni nafuu ninyi mnaoteseka, na sisi pia. Atafanya jambo hilo wakati Bwana atakapotokea kutoka mbinguni pamoja na malaika wake na wakuu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેને પાંચ થેલી આપવામાં આવી તેણે બીજી વધારાની પાંચ થેલી લાવી તેના ધણીને આપી અને કહ્યું, ‘તેં મારા પર વિશ્વાસ મૂક્યો તેથી તે પાંચ થેલીઓનો બીજી પાંચ થેલીઓ કમાવવા મેં ઉપયોગ કર્યો.’ \t Mtumishi aliyekabidhiwa talanta tano akaja amechukua zile talanta tano faida, akamwambia, Bwana, ulinikabidhi talanta tano, hapa pana talanta tano zaidi faida niliyopata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ પણ સૈનિક લશ્કરમાં તેની સેવા માટે તેનો પોતાનો પગાર તે પોતે ચૂકવતો નથી. કોઈ પણ વ્યક્તિ કદી દ્રાક્ષના બગીચા લગાવી તેમાંથી થોડી ઘણી દ્રાક્ષ પોતે ને ખાય તેમ બનતું નથી. કોઈ પણ વ્યક્તિ ટોળાંની સંભાળ રાખે ને થોડું દૂધ ન પીએ તેમ બનતું નથી. \t Je, mwanajeshi gani anayelipia utumishi wake jeshini? Mkulima gani asiyekula matunda ya shamba lake la mizabibu? Mchungaji gani asiyekunywa maziwa ya mifugo yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મહિમા સાથે આવેલી જે સેવા અદશ્ય થવાની હતી, પછી તો આ સેવા જે અવિનાશી છે તેનો મહિમા વિશેષ છે. \t Maana ikiwa kile kilichokuwa cha muda tu kilikuwa na utukufu wake, bila shaka kile chenye kudumu milele kitakuwa na utukufu mkuu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસ (ઈસુ) કહે છે, ‘તમે મને શોધશો પણ તમે મને શોધી શકશો નહિ.’ અને તે એમ પણ કહે છે, ‘હું જ્યાં છું ત્યાં તમે આવી શકશો નહિ’ તેનો અર્થ શો?” \t Ana maana gani anaposema: Mtanitafuta lakini hamtanipata, na mahali nitakapokuwa ninyi hamwezi kufika?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એશિયન \t AnalBig"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ નોકરોને કહ્યું, “આ પાણીના કુંડાંઓને પાણીથી ભરો.” તેથી નોકરોએ કુંડાંઓને છલોછલ ભર્યા. \t Yesu akawaambia, \"Ijazeni mitungi hiyo maji.\" Nao wakaijaza mpaka juu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાપ કરનારાઓને કહેજે કે તેઓ ખોટા છે. આખી મંડળીની સમક્ષ આ કર. જેથી બીજા લોકોને પણ ચેતવણી મળી જશે. \t Wale wanaotenda dhambi waonye hadharani, ili wengine wapate kuogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે જ્યારે આપણું બાપ્તિસ્મ થયું ત્યારે આપણે પણ તેની સાથે મરણમાં દટાયા અને તેના મૃત્યુમાં ભાગીદાર થયા. આ રીતે બાપના મહિમાથી જેમ ખ્રિસ્ત મૃત્યુમાંથી ઊભો થયો તેમ આપણે પણ ઊભા થઈ શકીશું અને નવું જીવન જીવીશું. \t Tulipobatizwa tuliungana na kifo chake, tukazikwa pamoja naye, ili kama vile Kristo alivyofufuliwa kutoka wafu kwa kitendo kitukufu cha Baba, sisi pia tuweze kuishi maisha mapya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણી પાપમય જાતે નિયમને બિનઅસરકારક બનાવ્યો. જે નિયમ ન કરી શકે તે દેવે કર્યું. બીજા લોકો માનવજીવનનો ઉપયોગ પાપકર્મમાં કરે છે. પણ દેવે તેના દીકરાને માનવજીવનના રૂપમાં પૃથ્વી પર પાપ માટે પોતાને મતને બલિદાન અર્પણ કરવા મોકલ્યો. આમ પાપનો નાશ કરવા દેવે માનવજીવનનો ઉપયોગ કર્યો. \t Mungu ametekeleza jambo lile ambalo Sheria haikuweza kutekeleza kwa sababu ya udhaifu w binadamu. Mungu alimtuma Mwanae akiwa mwenye mwili sawa na miili yetu sisi wenye dhambi, ili aikabili dhambi, na kwa mwili huo akaiangamiza dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો ભાઈઓ અને બહેનો, તમારે શું કરવું જોઈએ? જ્યારે તમે મળો ત્યારે એક વ્યક્તિ ગીત ગાવા માટે હોય, બીજી વ્યક્તિએ બોધ આપવાનો હોય, બીજી વ્યક્તિ દેવ તરફથી પ્રગટેલા નૂતન સત્યને દર્શાવતી હોય, જ્યારે અન્ય વ્યક્તિ અન્ય ભાષા બોલતી હોય અને બીજી વ્યક્તિ આ ભાષાનું અર્થઘટન કરતી હોય. આ બધીજ બાબતોનો મૂળભૂત હેતુ મંડળીઓને વધુ શક્તિશાળી બનાવવાનો હોવો જોઈએ. \t Ndugu, tuseme nini, basi? Mnapokutana pamoja, mmoja aimbe wimbo, mwingine atoe mafundisho, mwingine awe na ufunuo kutoka kwa Mungu, mwingine atumie kipaji cha kusema kwa lugha ngeni na mwingine afafanue yanayosemwa. Yote yawe kwa ajili ya kulijenga kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ એ વાર્ષિક બલિદાનો તો તેમના મનમાં દર વર્ષે પાપોની યાદ તાજી કરાવે છે. \t Lakini dhabihu hizo hufanyika kila mwaka kuwakumbusha watu dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાંથી થોડેક દૂર ભૂંડનું ટોળું ચરતું હતું. \t Karibu na mahali hapo kulikuwa na nguruwe wengi wakichungwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે સત્યના વચન દ્ધારા આપણને જીવન આપવા નિશ્ચય કર્યો છે. જગતમાં જે તેણે બનાવ્યું છે તેમાં આપણને એ બધામાં ખૂબજ મહત્વના બનાવ્યા છે. \t Kwa kupenda kwake mwenyewe alituzaa kwa neno lake la ukweli, ili tuwe namna ya matunda ya kwanza miongoni mwa viumbe vyake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મોસ્કો \t Kube"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસ પિતર અને યોહાનને પકડી રહ્યો હતો. બધા જ લોકો અચરજ પામ્યા હતા કારણ કે તે માણસ સાજો થઈ ગયો હતો. તેઓ પિતર અને યોહાન પાસે સુલેમાનની પરસાળમાં દોડી ગયા. \t Watu wote, wakiwa na mshangao mkubwa wakaanza kukimbilia mahali palipoitwa \"Ukumbi wa Solomoni,\" ambapo yule mtu alikuwa bado anaandamana na Petro na Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે માટે પણ આવું જ છે. આપણે એક સમયે બાળકો જેવા હતા૤ આપણે આ દુનિયાના બિનઉપયોગી કાયદાઓના ગુલામ હતા. \t Hali kadhalika na sisi tulipokuwa bado watoto, tulikuwa watumwa wa pepo watawala wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી, વહાલાં બાળકો, તમારી જાતને જૂઠા દેવોથી દૂર રાખો. \t Watoto wangu, epukaneni na sanamu za miungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફકત હું આવું નહી ત્યાં સુધી તમારી પાસે જે છે તેને વળગી રહો. \t Lazima mzingatie yale mliyo nayo sasa mpaka nitakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ અમારા અધિકારીઓ અને મુખ્ય યાજકોએ મરણદંડ માટે તેને દૂર મોકલી દીધો. તેઓએ ઈસુને વધસ્તંભે ખીલાઓ વડે જડ્યો. \t Makuhani na watawala wetu walimtoa ahukumiwe kufa, wakamsulubisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદાએ લોકોને આ માણસ ઈસુ છે તે બતાવવા કઈક યોજના કરી હતી. યહૂદાએ કહ્યું, “હું જે માણસને ચૂમીશ તે જ ઈસુ છે; તેને પકડી લેજો.” \t Huyo aliyetaka kumsaliti Yesu, alikuwa amekwisha wapa ishara akisema: \"Yule nitakayembusu ndiye; mkamateni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ આ સાંભળ્યું; તે આશ્ચર્યચકિત થયો. જે લોકો તેની પાછળ આવતા હતા તેઓના તરફ ઈસુ પાછો ફર્યો. ઈસુએ કહ્યું, “હું તમને કહું છું આટલો બધો વિશ્વાસ તો મેં ઇઝરાએલમાં પણ નથી જોયો.” \t Yesu aliposikia hayo, alishangaa; halafu akauelekea ule umati wa watu uliokuwa unamfuata, akasema, \"Sijaona imani kubwa namna hii hata katika Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે છોકરાએ અનુભવ્યું કે તે ઘણો મૂર્ખ હતો. તેણે વિચાર્યુ, ‘મારા પિતાને ઘરે બધા નોકરો પાસે પુષ્કળ ખાવાનું છે, પણ હું અહીં ભૂખે મરું છું કારણ કે મારી પાસે કશુંય ખાવાનું નથી. \t Alipoanza kupata akili akafikiri: Mbona kuna wafanyakazi wengi wa baba yangu wanaokula na kusaza, nami ninakufa njaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બન્યા પછી મેં ચાર દૂતોને પૃથ્વીના ચાર ખૂણા પર ઊભા રહેલા જોયા. તે દૂતોએ પૃથ્વી પર કે સમુદ્ર પર કે કોઈ વૃક્ષ પર પવન ન વાય માટે ચાર વાયુઓને અટકાવી રાખ્યા હતા. \t Baada ya hayo nikawaona malaika wanne wamesimama katika pembe nne za dunia wakishika pepo nne za dunia ili upepo usivume hata kidogo: wala katika nchi, wala baharini, wala kwenye miti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને “એ જ ઠેકાણે દેવે કહ્યુ કે, ‘તમે મારી પ્રજા નથી’- તે જ ઠેકાણે તેઓ જીવંત દેવના દીકરા કહેવાશે.” હોશિયા 1:10 \t Na pale walipoambiwa: Ninyi si wangu hapo wataitwa: Watoto wa Mungu hai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસના પાપના કારણે ઘણા લોકો મૃત્યુ પામ્યા. પરંતુ દેવે લોકો પર જે કૃપા કરી તે ઘણી વધારે હતી. પરંતુ ઘણા લોકોને જીવનદાન મળ્યું. જે એક માણસ એટલે ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપાથી ઘણાના ઉપર દેવની કૃપા તથા દાન થયાં છે, જેથી જેવું પાપ છે તેવું કૃપાદાન છે એમ નથી. \t Lakini ipo tofauti: neema ya Mungu si kama dhambi ya Adamu. Maana, ingawa dhambi ya mtu mmoja ilisababisha kifo kwa wote, kwa fadhili ya mtu mmoja, yaani Yesu Kristo, Mungu amewazidishia wote neema na zawadi zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ્યારે તમે સારું કરો ત્યારે તમારા વિષે મૂર્ખાઇ ભરેલી વાતો કરતા મૂર્ખ લોકોના મુખ તમે બંધ કરી દો. દેવ જે ઈચ્છે તે આ છે. \t Maana Mungu anataka mweze kuyakomesha maneno ya kijinga ya watu wasio na akili kwa matendo mema mnayofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પિતરે બારણું ખખડાવવાનું ચાલુ રાખ્યું. જ્યારે વિશ્વાસીઓએ બારણું ઉઘાડ્યું, તેઓએ પિતરને જોયો. તેઓ નવાઇ પામ્યા. \t Wakati huo Petro alikuwa anaendelea kupiga hodi. Mwishowe walifungua mlango, wakamwona, wakashangaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો એવી બાબતોનો ઉપદેશ આપશે કે જે ખોટો જ હોય. આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનાં સત્ય વચનો સાથે એ લોકો સંમત નહિ થાય. અને દેવની સેવાનો સાચો માર્ગ દર્શાવતા ઉપદેશનો તેઓ સ્વીકાર નહિ કરે. \t Mtu yeyote anayefundisha kinyume cha mambo haya, na ambaye hakubaliani na maneno ya kweli ya Bwana wetu Yesu Kristo na mafundisho ya dini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું મારી જાતને સેવા માટે તૈયાર કરું છું. હું તેઓના માટે આ કરું છું. જેથી કરીને તેઓ ખરેખર તારી સેવા માટે તૈયાર થઈ શકે.” \t na kwa ajili yao mimi mwenyewe najiweka wakfu ili nao pia wafanywe wakfu katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પાઉલે એક લશ્કરના અમલદારને બોલાવ્યો અને તેને કહ્યું, “આ યુવાન માણસને સરદારની પાસે લઈ જા. તેની પાસે તેને માટે સંદેશો છે.” \t Hapo Paulo akamwita mmoja wa askari, akamwambia, \"Mchukue kijana huyu kwa mkuu wa jeshi; ana kitu cha kumwambia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારો કોઈ પણ દુશ્મન ઉત્તર ન આપી શકે તેવુ કહેવા માટે બુદ્ધિ હું તમને આપીશ. \t kwa sababu mimi mwenyewe nitawapeni ufasaha wa maneno na hekima, hivyo kwamba zenu hawataweza kustahimili wala kupinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે આમ કહી શકીએ છીએ, કારણ કે ખ્રિસ્ત થકી અમે દેવ સમક્ષ ખાતરી અનુભવીએ છીએ. \t Tunaweza kusema hayo kwa sababu ya tumaini letu tulilo nalo kwa Mungu kwa njia ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ દયાળુ છે તેઓને ધન્ય છે. કેમ કે તેઓના પ્રત્યે દયા દર્શાવવામાં આવશે. \t Heri walio na huruma, maana watahurumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ન્યાયાધીશ તે સ્ત્રીને મદદ કરવા ઈચ્છતો ન હતો. લાંબા સમય પછી ન્યાયાધીશે તેની જાતે વિચાર્યુ, ‘હું દેવથી ડરતો નથી અને લોકો શું વિચારે છે તેની પણ પરવા કરતો નથી. \t Kwa muda mrefu huyo hakimu hakupenda kumtetea huyo mjane; lakini, mwishowe akajisemea: Ingawa mimi simchi Mungu wala simjali binadamu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે એ લોકો છો જેને મૂસા દ્ધારા નિયમો પ્રાપ્ત થયા. દેવે તમને આ નિયમો દૂતો દ્ધારા આપ્યા. પરંતુ તમે આ નિયમ પાળ્યો નહિ!” \t Ninyi mliipokea ile Sheria iliyoletwa kwenu na Malaika, lakini hamkuitii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ ગ્રીક લોકો ફિલિપ પાસે ગયા. (ફિલિપ ગાલીલના બેથસૈદાનો હતો.) ગ્રીક લોકોએ કહ્યું, “સાહેબ, અમારી ઈચ્છા ઈસુને મળવાની છે.” \t Hao walimwendea Filipo, mwenyeji wa Bethsaida katika Galilaya, wakasema, \"Mheshimiwa, tunataka kumwona Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ્યાં સુધી તમારી પાસે પ્રકાશ હોય ત્યાં સુધી તમારો વિશ્વાસ પ્રકાશ પર રાખો. પછી તમે પ્રકાશના દીકરા બનશો.” જ્યારે ઈસુએ આ વાતો કહેવાનું પૂર્ણ કર્યુ ત્યારે તે વિદાય થયો. ઈસુ એવી જગ્યાએ ગયો જ્યાં લોકો તેને શોધી શકે નહિ. યહૂદિઓએ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરવાની ના પાડી \t Basi, wakati mnao huo mwanga uaminini ili mpate kuwa watu wa mwanga.\" Baada ya kusema maneno hayo, Yesu alikwenda zake na kujificha mbali nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નેકનામદાર ફેલિકસ હાકેમને કલોદિયસ લુસિયાની સલામ. \t \"Mimi Klaudio Lusia ninakuandikia wewe Mheshimiwa Felisi, mkuu wa mkoa. Salamu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી સૌથી મહત્વની આજ્ઞા આ છે: ‘તું તારી જાતને પ્રેમ કરે છે તે જ રીતે તારે તારા પડોશી પર પ્રેમ કરવો જોઈએ.’ આ બે આજ્ઞાઓ સૌથી અગત્યની છે.’ \t Na ya pili ndiyo hii: Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe. Hakuna amri nyingine iliyo kuu kuliko hizi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જે દરેક વસ્તુ ર્સજી તે દરેક વસ્તુ જાણે નિરર્થકતાને આધીન હોય તેમ તેને બદલી નાખવામાં આવી. તેને બદલવાની ઈચ્છા ન હતી. પરંતુ દેવે તેમાં પરિવર્તન કરવાનો નિર્ણય કર્યો. પરંતુ તેમાં પણ આ આશા તો હતી \t Kwa maana, viumbe viliwekwa katika hali ya kutojiweza kabisa, si kwa hiari yao, ila vilifanywa hivyo kwa mapenzi ya Mungu. Hata hivyo yapo matumaini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે 24 વડીલા જે રાજ્યાસન પર બેસે છે તેને પગે પડશે. જે સદાસર્વકાળ જીવંત છે તેની વડીલો આરાધના કરે છે. તે વડીલો રાજ્યાસન આગળ પોતાના મુગટો મૂકી દઇને કહેશે કે: \t wale wazee ishirini na wanne hujiangusha mbele ya huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi na kumwabudu huyo ambaye anaishi milele na milele; na huziweka taji zao mbele ya kiti cha enzi wakisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેવી દેવની ઈચ્છા હતી તેવી વ્યથા તમારી હતી. હવે જુઓ કે તે વ્યથા તમને શું પ્રદાન કરે છે: તે વ્યથા તમારામાં ઘણી ગંભીરતા લાવી. તમે ખોટા ન હતા તેવું પૂરવાર કરવાની તેણે તમને પ્રેરણા આપી. તેણે તમને ક્રોધિત તેમજ ભયભીત બનાવ્યા. મને મળવા માટે તેણે તમને પ્રેરણા આપી. તેણે તમને વધારે સમર્પિત બનાવ્યા. તેણે તમને ન્યાયી બાબત કરવાની ઈચ્છાવાળા બનાવ્યા. તમે સાબિત કર્યુ કે તમે આ બાબતમાં સંપૂર્ણ નિર્દોષ હતા. \t Sasa mnaweza kuona matokeo ya kuona huzuni jinsi Mungu atakavyo: ninyi mmepata kuwa sasa watu wenye jitihada, wenye hoja, mnashtuka na kuogopa, mna bidii na mko tayari kuona kwamba haki yatekelezwa. Ninyi mmethibitisha kwa kila njia kwamba hamna hatia kuhusu jambo hili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ બાપ તથા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી તમારા પર કૃપા તથા શાંતિ થાઓ. \t Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na kwa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તરત જ તે માણસ સાજો થઈ ગયો. તે માણસે તેની પથારી ઉપાડીને ચાલવાનું શરું કર્યુ. જે દિવસે આ બધું બન્યું તે વિશ્રામવારનો દિવસ હતો. \t Mara huyo mtu akapona, akachukua mkeka wake, akatembea. Jambo hili lilifanyika siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પિતર ઈસુ પાસે આવ્યો અને તેને પૂછયું, “પ્રભુ મારો ભાઈ, મારી વિરૂદ્ધ અપરાધ કર્યા જ કરે તો મારે તેને કેટલી વાર માફી આપવી? શું સાત વાર?” \t Kisha Petro akamwendea Yesu, akamwuliza, \"Je, ndugu yangu akinikosea, nimsamehe mara ngapi? Mara saba?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે આત્મા પેલા માણસ પાસે પાછો આવે છે, ત્યારે તેનું અગાઉનું ઘર સ્વચ્છ અને સુશોભિત જુએ છે. \t Anaporudi, huikuta ile nyumba imefagiwa na kupambwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મહેમાનોનો સત્કાર કરવાનું ના ભૂલશો. એમ કરવાથી કેટલાક લોકોએ અજાણતા પણ આકાશના દૂતોનું સ્વાગત કર્યુ છે. \t Msisahau kuwakaribisha wageni; maana kwa kufanya hivyo watu wengine walipata kuwakaribisha malaika bila kujua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તમારા ચારિત્રમાં જ્ઞાન અને તમારા જ્ઞાનમાં સ્વ-નિયંત્રણ; અને તમારા સ્વ-નિયંત્રણમાં ધીરજ ઉમેરો અને તમારી ઘીરજમાં દેવની સેવા; \t kuwa na kiasi katika elimu yenu, uvumilivu katika kuwa na kiasi, uchaji wa Mungu katika uvumilivu wenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે કેટલાએક ફરોશીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા અને કહ્યું, “અહીંથી દૂર ચાલ્યો જા, અને છુપાઇ જા. હેરોદ તને મારી નાખવા ચાહે છે!” \t Wakati huohuo, Mafarisayo na watu wengine walimwendea Yesu wakamwambia, \"Ondoka hapa uende mahali pengine, kwa maana Herode anataka kukuua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આકાશમાં તે લોકોએ પણ કહ્યું કે: “હાલેલુયા! તે સળગે છે અને તેનો ધુમાડો સદા-સર્વકાળ ઊચે ચડે છે.” \t Wakasema, \"Asifiwe Mungu! Moshi wa moto unaoteketeza mji huo utapanda juu milele na milele!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સેવકો તરીકે સેવા આપનાર પુરુંષોને એકજ પત્ની હોવી જોઈએ. તેઓનાં પોતાનાં બાળકો અને કુટુંબોના તેઓ સારા વડીલ તરીકે નીવડેલા હોવા જોઈએ. \t Msaidizi katika kanisa lazima awe na mke moja tu, na awezaye kuongoza vema watoto wake na nyumba yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક સમયે દેવની આભારસ્તુતિ કરો કેમ કે તમારા વિષે ખ્રિસ્ત ઈસુમાં દેવની મરજી એવી છે. \t na muwe na shukrani katika kila hali. Hayo ndiyo anayotaka Mungu kwenu katika kuungana kwenu na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ધુમાડામાથી તીડો નીકળીને પૃથ્વી પર આવ્યાં. તેઓને વીંછુઓ જેવી ડંખ મારવાની શક્તિ આપવામાં આવી હતી. \t Nzige wakatoka katika moshi huo, wakaingia duniani wakapewa nguvu kama ya ng'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમે, ભાઈઓ અને બહેનો, તમારે અંધકારમાં (પાપ) જીવન જીવવું ના જોઈએ. અને તે દિવસ ચોરની જેમ તમારા પર આવી પડે તો તમે આશ્ચર્ય પામશો નહિ. \t Lakini ninyi ndugu, hamko gizani, na siku hiyo haipaswi kuwajieni ghafla kama vile mwizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે પવિત્ર છે તે કૂતરાઓની આગળ ના નાંખો અને ભૂંડોની આગળ મોતી ન વેરો. કદાચ તેઓને પગ નીચે કચડી નાંખે અને તમારા તરફ પાછા ફરી તમને ફાડી નાખે. \t \"Msiwape mbwa vitu vitakatifu wasije wakageuka na kuwararua ninyi; wala msiwatupie nguruwe lulu zenu wasije wakazikanyaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ વિશ્વાસીઓ જેઓ ત્યાં પિતર સાથે આવ્યા હતા તેઓ નવાઇ પામ્યા. તેઓને નવાઇ લાગી હતી કે પવિત્ર આત્મા બિનયહૂદિ લોકો પર પણ રેડાયો છે. \t Wale Wayahudi waumini waliokuja pamoja na Petro kutoka Yopa walishangaa kuona kuwa Mungu aliwamiminia zawadi ya Roho Mtakatifu watu wa mataifa mengine pia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસોએ ઈસુની નિંદા કરીને તેની વિરૂદ્ધ બીજું ઘણું કહ્યું. \t Wakamtolea maneno mengi ya matusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેશના કેટલાક મુખ્ય આગેવાનો પણ પાઉલના મિત્રો હતા. આ આગેવાનોએ તેને એક સંદેશો મોકલ્યો. તેઓએ પાઉલને અખાડામાં ન જવા માટે વિનંતી કરી. \t Maofisa wengine wa huo mkoa wa Asia, waliokuwa rafiki zake, walimtumia Paulo ujumbe wakimsihi asijihatarishe kwa kwenda kwenye ukumbi wa michezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પ્રાણીને ઘમંડી શબ્દો અને ઘણી દુષ્ટ વસ્તુઓ કહેવાની પરવાનગી આપવામાં આવી હતી. તે પ્રાણીને તેની શક્તિનો 42 મહિના માટે ઉપયોગ કરવાની પરવાનગી આપવામા આવી હતી. \t Kisha huyo mnyama akaruhusiwa kusema maneno ya kujigamba na kumkufuru Mungu; akaruhusiwa kuwa na mamlaka kwa muda wa miezi arobaini na miwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ યોગ્યતા પ્રાપ્ત કરવા જે લોકો નિયમોનો આધાર લે છે તેઓ શાપિત છે. શા માટે? કારણ કે પવિત્ર શાસ્ત્રો કહે છે કે, “જે દરેક વસ્તુ નિયમશાસ્ત્રમાં લખેલ છે, તે બધી જ વસ્તુઓ વ્યક્તિએ કરવી જોઈએ. જો તે કાયમ આજ્ઞાનું પાલન નહિ કરે તો તે શાપિત થશે.” \t Lakini wote wanaotegemea tu kutimiza yanayotakiwa na Sheria, wako chini ya laana. Maana, Maandiko Matakatifu yasema: \"Yeyote asiyeshika na kutimiza yote yaliyoandikwa katika kitabu cha Sheria, yuko chini ya laana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્રશાસ્ત્રએ જણાવ્યું છે કે ભવિષ્યમાં શું થશે. આ લખાણે જણાવ્યું કે દેવ બિનયહૂદી લોકોને તેઓના વિશ્વાસ થકી યોગ્યતા પ્રદાન કરશે. આ સુવાર્તા ઈબ્રાહિમને પહેલા જણાવેલ હતી, પવિત્રશાસ્ત્ર આમ કહે છે કે: “ઈબ્રાહિમ, પૃથ્વીના બધા લોકોને ધન્ય કરવા માટે દેવ તારો ઉપયોગ કરશે.” \t Maandiko Matakatifu yalionyesha kabla kwamba Mungu atawakubali watu wa mataifa kuwa waadilifu kwa njia ya imani. Hivyo Maandiko Matakatifu yalitangulia kumtangazia Abrahamu Habari Njema: \"Katika wewe mataifa yote yatabarikiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત ઈસુના પ્રેરિત પાઉલ તરફથી કુશળતા હું પ્રેરિત છું. કારણ કે દેવ જ તેમ ઈચ્છતો હતો. ખ્રિસ્તમાં આપણા ભાઈ તિમોથી તરફથી પણ સલામ. \t Mimi Paulo, mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Timotheo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો, અને જો દેવનો આત્મા તમારામાં વસતો હશે, તો તમારા ર્મત્ય શરીરોને પણ તે નવું જીવન આપશે. ખ્રિસ્તને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડનાર એક માત્ર દેવ છે. અને એ જ રીતે તમારામાં રહેતો તેનો પવિત્ર આત્મા દ્વારા તમારા નાશવંત શરીરોને જીવન આપશે. \t Ikiwa Roho wa Mungu aliyemfufua Kristo kutoka wafu anaishi ndani yenu, basi huyo aliyemfufua Kristo kutoka wafu ataipa uzima miili yenu yenye hali ya kufa; atafanya hivyo kwa njia ya Roho wake akaaye ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ રાખનાર તમારા ભાઈ વિષે તમે શા માટે સારો કે ખરાબ અભિપ્રાય બાંધો છો? અથવા તો તમારા ભાઈ કરતાં તમે વધારે સારા છો, એમ તમે શા માટે વિચારો છો? આપણે બધાએ દેવના ન્યાયાસન આગળ ઉપસ્થિત થવાનું છે અને તે આપણા સૌનો ન્યાય કરશે. \t Kwa nini, basi wewe wamhukumu ndugu yako? Nawe, kwa nini wamdharau ndugu yako? Sisi sote tutasimama mbele ya kiti cha hukumu cha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને ઉત્તર આપ્યો, “આ લોકો જે દેવની વાત ધ્યાનથી સાંભળે છે અને તેનું પાલન કરે છે તેઓ મારી મા તથા મારા ભાઈઓ છે!” \t Lakini Yesu akawaambia watu wote, \"Mama yangu na ndugu zangu ni wale wanaolisikia neno la Mungu na kulishika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રીતિ ઉદ્ધત નથી, પ્રીતિ સ્વાર્થી નથી અને પ્રીતિ આસાનીથી ક્રોધિત પણ થઈ જતી નથી. પ્રીતિ તેની સામે થયેલા અનુચિત વ્યવહારને યાદ રાખથી નથી. \t Mwenye upendo hakosi adabu, hatafuti faida yake binafsi, wala hana wepesi wa hasira; haweki kumbukumbu ya mabaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમના આ જ જ્ઞાન વડે દેવ આવું ઈચ્છતો હતો: દુનિયા પોતાના જ્ઞાનથી દેવને ન ઓળખી શકી ત્યારે સુવાર્તા પ્રગટ કરવાની મૂર્ખતા વડે વિશ્વાસ કરનારાઓનું તારણ કરવાનું દેવે ઈચ્છયું. \t Maana, kadiri ya hekima ya Mungu, watu hawawezi kumjua Mungu kwa njia ya hekima yao wenyewe. Badala yake, Mungu amependa kuwaokoa wale wanaoamini kwa njia ya kile ambacho wenye hekima wanakiona kuwa ni upumbavu, yaani ujumbe tunaohubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સમયે ગાલીલના રાજ્યકર્તા હેરોદ, ઈસુ વિષે સાંભળ્યું. \t Wakati huo, mtawala Herode alisikia sifa za Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમને ત્યાં બાળકો થાય એવી કોઈ આશા ન હતી. પરંતુ ઈબ્રાહિમને દેવમાં વિશ્વાસ હતો, અને આશા સેવવાનું તેણે ચાલુ રાખ્યું. તેથી જ તો ઘણી પ્રજાઓનો તે પૂર્વજ થયો. દેવે તેને કહ્યું હતું, “તને ઘણાં વંશજો મળશે.” \t Abrahamu aliamini na kutumaini ingawa hali yenyewe ilikuwa bila matumaini, na hivyo amekuwa baba wa mataifa mengi kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Wazao wako watakuwa wengi kama nyota!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે તમને આ આર્શીવાદો પ્રાપ્ત થયા છે, તેથી તમારે શક્ય હોય તેટલા તમામ પ્રયત્નો દ્ધારા આ બાબતોને તમારા જીવનમા ઉમેરવી જોઈએ: તમારા વિશ્વાસમાં ચારિત્ર ઉમેરો; \t Kwa sababu hiyo, fanyeni bidii ya kuongeza fadhila katika imani yenu: ongezeni elimu katika fadhila yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે વ્યક્તિ પર દયા કરવાનો દેવ નિર્ણય કરશે તેને દયા માટે દેવ પસંદ કરશે. લોકો શું ઈચ્છે છે અથવા તેઓ કેવા કેવા પ્રયત્ન કરે છે, તેના પર દેવની પસંદગીનો આધાર નથી. \t Kwa hiyo, yote hutegemea huruma ya Mungu, na si bidii au mapenzi ya mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ તથા બહેનો, આ રહસ્યમય સત્ય હું તમને સમજાવવા માગું છું. હું ઈચ્છું છું કે આ સત્ય તમને સમજવા માટે સહાયરૂપ થશે કે તમે સર્વજ્ઞ નથી. તે સત્ય આ છે: ઈસ્રાએલના એક ભાગને હઠીલો બનાવવામાં આવ્યો છે. પરંતુ પુરતા પ્રમાણમાં બિનયહૂદિઓ જ્યારે દેવના શરણે આવશે ત્યારે એ સ્થિતિ પણ બદલાશે. \t Ndugu zangu, napenda mjue ukweli huu uliofichika msije mkajiona wenye akili sana. Ukaidi wa Wayahudi ulikuwa ni wa muda tu, mpaka watu wa mataifa mengine watakapokuwa wamemfikia Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વસ્તુઓ જે રીતે દેખાય છે તેના આધારે ન્યાય કરવાનું બંધ કરો. ન્યાયી બનો અને જે સાચું છે તેનો યથાર્થ ન્યાય કરો.” \t Msihukumu mambo kwa nje tu; toeni hukumu ya haki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમે યહૂદિઓ જે વાતો કહો છો. તેમાં શબ્દો, નામો, તમારા પોતાના યહૂદિના નિયમશાસ્ત્ર વિષેની દલીલો માટેના ફક્ત પ્રશ્રો હોય છે. તેથી તમારે તમારી જાતે આવી બાબતોમાં નિકાલ કરવો જોઈએ. હું આ બાબતોમાં ન્યાયાધીશ થવા ઈચ્છતો નથી.” \t Lakini kama ni shauri la ubishi kuhusu maneno na majina ya Sheria yenu, amueni ninyi wenyewe. Mimi sitaki kuwa hakimu wa mambo haya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ વાતો સાંભળે છે તેણે આત્મા મંડળીઓને જે કહે છે તે સાંભળવું જોઈએ. \t \"Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુના બધા શિષ્યો તેને મૂકીને દૂર નાસી ગયા. \t Hapo wanafunzi wote wakamwacha, wakakimbia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસ પોતાના કરતાં મહાન વ્યક્તિના નામે શપથ લે છે. અને શપથથી સઘળી તકરારોનો અંત આવે છે. \t Watu wanapoapa, huapa kwa mmoja aliye mkuu zaidi kuliko wao, na kiapo hicho husuluhisha ubishi wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ, પ્રમુખ યાજક આપણી નિર્બળતાઓ સંપૂર્ણ રીતે સમજે છે, કારણ કે તે પૃથ્વી પર જીવ્યો છે, અને આપણા પર આવે છે તેવા સર્વ પરીક્ષણોમાંથી પસાર થયો છે, તેણે કદી પાપ કર્યુ નથી. \t Huyu Kuhani Mkuu wetu si mmoja ambaye hawezi kutuunga mkono katika unyonge wetu, ila ni Kuhani Mkuu ambaye alijaribiwa kama sisi kwa kila namna lakini hakutenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દૂતના હાથમાંથી ધૂપની ધૂણી દેવના સંતોની પ્રાર્થનાઓ સાથે દેવની આગળ ઊંચે ચડી. \t Moshi wa ubani ukapanda juu, pamoja na sala za watu wa Mungu, kutoka mikononi mwake huyo malaika aliyekuwa mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિને સેવા કરવાનું કૃપાદાન હોય, તો તેણે માનવોની સેવા કરવી જોઈએ. કોઈ વ્યક્તિને શિક્ષણ આપવાનું કૃપાદાન હોય. તો તેણે લોકોને શિક્ષણ આપવામાં મંડયા રહેવું. \t Mwenye kipaji cha utumishi na atumikie. mwenye kipaji cha kufundisha na afundishe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો તમારામાથી કોઈને પણ ડાહપણની જરુંર હશે, અને તમે દેવ પાસે તે માટે માગણી કરશો, તો તે તમને આપશે. દેવ સર્વને ઉદારતાથી ઠપકો આપ્યા વિના ડાહપણ આપે છે. \t Lakini kama mmoja wenu ametindikiwa hekima, basi, anapaswa kumwomba Mungu ambaye atampatia; kwani Mungu huwapa wote kwa wingi na kwa ukarimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમાંના એક પ્રબોધકનું નામ આગાબાસ હતું. અંત્યોખમાં આગાબાસ ઊભો થયો અને બોલ્યો. પવિત્ર આત્માની સહાયથી તેણે કહ્યું, “આખા વિશ્વ માટે ઘણો ખરાબ સમય આવી રહ્યો છે. ત્યાં લોકોને ખાવા માટે ખોરાક મળશે નહિ.” (આ સમયે જ્યારે કલોદિયસ બાદશાહ હતો ત્યારે દુકાળ પડ્યો હતો.) \t Basi, mmoja wao aitwaye Agabo alisimama, na kwa uwezo wa Roho akabashiri kwamba kutakuwa na njaa kubwa katika nchi yote (Njaa hiyo ilitokea wakati Klaudio alipokuwa akitawala)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધણીએ કહ્યું, ‘તું ખૂબ સારો વિશ્વાસ રાખવા લાયક નોકર છે. તેં થોડા પૈસાનો સારો ઉપયોગ કર્યો છે, તેથી હું તને આના કરતાં પણ વધારે વસ્તુ સાચવવા આપીશ. આવ, અને મારા સુખનો ભાગીદાર બન.’ \t Bwana wake akamwambia, Vema, mtumishi mwema na mwaminifu. Umekuwa mwaminifu katika mambo madogo nitakukabidhi makubwa. Njoo ufurahi pamoja na bwana wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક લોકોને મુદ્રિત કરવાના છે તેની સંખ્યા પછી મેં સાભળી; ઈસ્રાએલના પુત્રોનાં સર્વ કુળોમાના 1,44,000 મુદ્રિત થયા. \t Kisha nikasikia idadi ya hao waliopigwa mhuri: Watu mia moja arobaini na nne elfu wa makabila yote ya watu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને એવું કરનાર જુવાન વિધવાઓનો ન્યાય તોળાશે. તેઓએ પહેલા જે કરવાનું વચન આપ્યું હતું, તે ન કરવાના કારણે તેઓનો ન્યાય તોળવામાં આવશે. \t na wataonekana kukosa uaminifu kuhusu ahadi yao ya pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે વિશ્વાસીઓએ પત્ર વાંચ્યો, તેઓને આનંદ થયો. તે પત્રથી તેઓને દિલાસો મળ્યો. \t Walipoisoma hiyo barua, maneno yake yaliwatia moyo, wakafurahi sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “હા પ્રભુ! મને વિશ્વાસ છે,” પછી તે માણસે નમન કરીને ઈસુનું ભજન કર્યુ. \t Basi, huyo mtu akasema, \"Ninaamini Bwana!\" Akamsujudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક ફરોશીઓએ પૂછયું, “વિશ્રામવારના દિવસે મૂસાના નિયમાનુસાર જે કાર્ય કરવું મંજૂર કરેલ નથી તે શા માટે કરો છો?” \t Baadhi ya Mafarisayo wakawauliza, \"Mbona mnafanya jambo ambalo si halali siku ya Sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના મૃત્યુમાંથી ઊઠ્યા પછી તેના શિષ્યોને સ્મરણ થયું કે ઈસુએ આ કહ્યું હતું. તેથી તેના શિષ્યોએ તેના વિષેના લેખમાં વિશ્વાસ કર્યો. અને તેઓએ ઈસુ જે બોલ્યો હતો તે વચનમાં પણ વિશ્વાસ કર્યો. \t Basi, alipofufuliwa kutoka wafu, wanafunzi wake walikumbuka kwamba alikuwa amesema hayo, wakaamini Maandiko Matakatifu na yale maneno aliyokuwa akisema Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘પોતા વિષે સાવધાન રહેવું જોઈએ. લોકો તમને પકડશે અને તમને ન્યાય માટે લઈ જશે. તેઓ તમને તેમના સભાસ્થાનમાં મારશે. તમને રાજ્યપાલ અને રાજાઓ સામે ઊભા રાખવામાં આવશે. તમે તેઓને મારા વિષે કહેશો. આ તમારા જીવનમાં બનશે કારણ કે તમે મને અનુસરો છો. \t \"Lakini ninyi jihadharini. Maana watu watawapelekeni mahakamani, na kuwapigeni katika masunagogi. Mtapelekwa mbele ya watawala na wafalme kwa sababu yangu ili mpate kunishuhudia kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહાલા મિત્રો, આપણે એકબીજાને પ્રેમ કરવો જોઈએ, કારણ કે પ્રેમ દેવ પાસેથી આવે છે. જે વ્યક્તિ પ્રેમ કરે છે તે દેવનુ બાળક બને છે અને દેવને ઓળખે છે. \t Wapenzi wangu, tupendane, maana upendo hutoka kwa Mungu. Kila mtu aliye na upendo ni mtoto wa Mungu, na anamjua Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે, જેવું તેઓએ બેથનિયા છોડ્યું, ઈસુ ભૂખ્યો થયો હતો. \t Kesho yake, walipokuwa wanatoka Bethania, Yesu aliona njaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકોનાં પાપ સહેલાઈથી જણાઈ આવે છે. તેઓનાં પાપ જણાવે છે કે તેઓને ન્યાય તોળોશે. પરંતુ બીજા કેટલાએક લોકોનાં પાપ પાછળથી ખબર પડે છે. \t Dhambi za watu wengine huonekana waziwazi, nazo zawatangulia kwenye hukumu; lakini dhambi za wengine huonekana tu baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મને સાંભળ્યો, જો તમને કહ્યું છે કે, ‘હું વિદાય થાઉં છું, પણ હું તમારી પાસે પાછો આવીશ.’ જો તમે મને પ્રેમ કરશો તો તમે સુખી થશો. હું પાછો પિતા પાસે જાઉં છું. શા માટે? કારણ કે હું છું તેના કરતાં પિતા વધારે મહાન છે. \t Mlikwisha sikia nikiwaambieni: Ninakwenda zangu, kisha nitarudi tena kwenu. Kama mngalinipenda mngalifurahi kwa sababu ninakwenda kwa Baba, maana yeye ni mkuu kuliko mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ અધિકારીઓએ ઉત્તર આપ્યો, “શું તું પણ ગાલીલનો છે? શાસ્ત્રોનો અભ્યાસ કર, તું વાંચી શકીશ કે કોઈ પ્રબોધક ગાલીલમાંથી આવનાર નથી.” (યોહાનની કેટલીક પ્રાચીન નકલોમાં 7:53-8:11 કલમો ઉમેરેલ નથી) \t Nao wakamjibu, \"Je, wewe pia umetoka Galilaya? Haya, kayachunguze Maandiko Matakatifu nawe utaona kwamba Galilaya hakutoki kamwe nabii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો હું તમને પૂછીશ તો તમે ઉત્તર આપવાના નથી. \t na hata kama nikiwaulizeni swali, hamtanijibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, “બધી જ વસ્તુઓ મંજૂર છે.” પણ બધી જ વસ્તુઓ સારી નથી. હા. “બધી જ વસ્તુની પરવાનગી છે.” પરંતુ કેટલીક વસ્તુઓ બીજાઓને વધારે શક્તિશાળી બનવામાં ઉપયોગી થતી નથી. \t Vitu vyote ni halali, lakini si vyote vinafaa. Vitu vyote ni halali lakini si vyote vinajenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને સમજાવવા તે લોકો ઘણો પરિશ્રમ કરે છે. પણ એ તમારા પોતાના ભલા માટે નથી. અમારી વિરુંદ્ધ જવા તે લોકો તમને સમજાવે છે. તેઓ માત્ર તેમને જ અને બીજા કોઈને નહિ અનુસરો તેવું ઈચ્છે છે. \t Hao watu wengine wanawahangaikia ninyi, lakini nia zao si njema. Wanataka kuwatenganisha nami ili ninyi muwahangaikie wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી બધા યહૂદિ આગેવાનોએ મોટા અવાજે બૂમો પાડી. તેઓએ તેઓના હાથો વડે તેઓના કાન બંધ કરી દીધા. તેઓ બધા સ્તેફન તરફ એક સાથે દોડ્યા. \t Hapo, watu wote katika kile kikao cha Baraza, wakapiga kelele na kuziba masikio yao kwa mikono yao. Kisha wakamrukia wote kwa pamoja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા ઘણા દિવસો ત્યાં રહ્યા બાદ આગાબાસ નામનો પ્રબોધક યહૂદિયાથી આવ્યો. \t Baada ya kukaa huko siku kadhaa, nabii mmoja aitwaye Agabo alifika kutoka Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે કોઈ પણ સ્ત્રી ઉઘાડા માથે દેવની પ્રાર્થના કે પ્રબોધ કરતી હોય તો તેના માથાનું અપમાન કરે છે. તેણે માથુ ઢાંકેલું રાખવું જોઈએ. જો તે તેનું માથુ ઢાંકતી નથી તો તે સ્ત્રી પેલી સ્ત્રી જેવી જ છે જેણે પોતાના કેશ કપાવી નાખ્યા હોય. \t Na mwanamke akisali au kutangaza ujumbe wa Mungu bila kufunika kichwa chake, anamdharau mumewe; anayefanya hivyo ni sawa tu na mwanamke aliyenyoa kichwa chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "નિક \t Isimbo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આંધળા માણસે સાંભળ્યું કે નાઝરેથનો ઈસુ બાજુમાંથી પસાર હતો. તે આંધળા માણસે બૂમ પાડી, ‘ઈસુ, દાઉદના દીકરા, કૃપા કરીને મને મદદ કર!’ \t Aliposikia kwamba ni Yesu wa Nazareti aliyekuwa anapita mahali hapo, alianza kupaaza sauti, \"Yesu, Mwana wa Daudi, nihurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઋગવેદનું નાદ Jizerou \t LENA _"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ ટેકરી પર ગયો. ઈસુએ કેટલાક માણસોને તેની પાસે આવવા કહ્યું. ઈસુને જે માણસો જોઈતા હતા તે આ હતા. આ માણસો ઈસુ પાસે ગયા. \t Yesu alipanda kilimani, akawaita wale aliowataka. Basi, wakamwendea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે માણસ નાની વસ્તુઓમાં વિશ્વાસુ માલૂમ પડે છે તે મોટી બાબતોમાં પણ વિશ્વાસુ રહેવાનો, પણ જે વ્યક્તિ નાની વસ્તુઓમાં અપ્રામાણિક છે તે મોટી વસ્તુઓમાં પણ અપ્રામાણિક રહેવાની. \t Yeyote aliye mwaminifu katika mambo madogo, atakuwa mwaminifu katika mambo makubwa; na yeyote asiye mwaminifu katika mambo madogo, hatakuwa mwaminifu katika mambo makubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હજુ ગામમાં આવ્યો ન હતો. તે હજુ માર્થા તેને જ્યાં મળી તે જગ્યાએ હતો. \t Yesu alikuwa hajaingia kijijini, ila alikuwa bado mahali palepale Martha alipomlaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ક્યુમિન્સ \t Mahle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો ત્યારે આ રીતે પ્રાર્થના કરો: ‘ઓ બાપ, અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે તારું નામ સદા પવિત્ર મનાઓ. અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે તારું રાજ્ય આવો. \t Yesu akawaambia, \"Mnaposali, semeni: Baba! Jina lako litukuzwe; Ufalme wako ufike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કે યહૂદિઓની ભૂલ આખી દુનિયા માટે સમૃદ્ધ આશીર્વાદો લઈ આવી. અને યહૂદિઓએ જે ખોયું તે બાબતે બિનયહૂદિ લોકો માટે અઢળક આશિષ લાવી. દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે યહૂદિઓ જ્યારે લોકો પ્રત્યેક દયાળુ બનશે ત્યારે આખી દુનિયા ખરેખર વધારે સમૃદ્ધ આશીર્વાદ પ્રાપ્ત કરશે. \t Kosa la Wayahudi limesababisha baraka nyingi kwa ulimwengu, na utovu wao kwa kiroho umeleta baraka nyingi kwa watu wa mataifa mengine. Basi, ni dhahiri zaidi kwamba utimilifu wao utasababisha baraka nyingi zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કાન આમ કહે કે, “હું આંખ નથી તેથી શરીર સાથે મારે કોઈ સંબંધ નથી.” પરંતુ કાનના આમ કહેવાથી તે શરીરના અવયવરુંપે મટી જતો નથી. \t Kama sikio lingejisemea: \"Kwa vile mimi si jicho, basi mimi si mali ya mwili\", je, kwa hoja hiyo lingekoma kuwa sehemu ya mwili? La!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં એક વાણી મને એમ કહેતી સાંભળી કે, “ઊભો થા. પિતર, આમાંથી કોઇ પ્રાણીને મારી નાખ અને તે ખા!” \t Kisha nikasikia sauti ikiniambia: Petro amka, chinja, ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી દક્ષિણ તરફથી સારો પવન ફૂંકાવાની શરૂઆત થઈ. વહાણ પરના માણસોએ વિચાર્યુ: “આપણે જોઈએ છે તે આ પવન છે. હવે તે આપણી પાસે છે!” તેથી તેઓએ લંગર ખેંચ્યું અને ક્રીત કિનારાની નજીક હંકારી ગયા. \t Basi, upepo mzuri wa kusi ulianza kuvuma, nao wakadhani wamefanikiwa lengo lao; hivyo wakang'oa nanga, wakaiendesha meli karibu sana na pwani ya Krete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુને ઉત્તર આપ્યો, “અમે નથી જાણતા કે યોહાનને અધિકાર ક્યાંથી મળ્યો.” પછી ઈસુએ કહ્યું, “તો હું તમને કાંઈ જ નહિ કહું કે હું કયા અધિકારથી આ કરું છું! ઈસુ બે દીકરાઓની વાર્તા કહે છે \t Basi, wakamjibu, \"Hatujui!\" Naye Yesu akawaambia, \"Nami pia sitawaambieni ninafanya mambo haya kwa mamlaka gani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ખેતરના માલિકે કહ્યું કે, ‘હવે હું શું કરું? હું મારા પુત્રને મોકલીશ. હું મારા પુત્રને ઘણો ચાહું છું. કદાચ ખેડૂતો મારા પુત્રને માન આપે!’ \t Yule mwenye shamba akafikiri: Nitafanya nini? Nitamtuma mwanangu mpenzi; labda watamjali yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ અમે જાણીએ છીએ કે આ માણસનું ઘર ક્યાં છે. પણ ખરેખર ખ્રિસ્ત જ્યારે આવશે ત્યારે કોઈ વ્યક્તિ જાણશે નહિ કે તે ક્યાંથી આવે છે?” \t Kristo atakapokuja hakuna mtu atakayejua mahali alikotoka, lakini sisi tunajua alikotoka mtu huyu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારું સોનું અને ચાંદી કટાઈ જશે, અને તેનો કાટ તમારા ખોટાપણાની સાબિતી બનશે તે કાટ અજ્ઞિની જેમ તમારાં શરીરને ભરખી જશે. અંતકાળ સુધી તમે તમારો ખજાનો સંઘરી રાખ્યો છે. \t Dhahabu yenu na fedha vimeota kutu, na kutu hiyo itakuwa ushahidi dhidi yenu, nayo itakula miili yenu kama vile moto. Ninyi mmejilundikia mali katika siku hizi za mwisho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત અને શેતાન વચ્ચે કોઈ કરાર કેવી રીતે હોઈ શકે? વિશ્વાસીને અવિશ્વાસી સાથે શો ભાગ હોય? \t Kristo anawezaje kupatana na Shetani? Muumini ana uhusiano gani na asiyeamini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હુ ઈચ્છુ છું કે જુવાન વિધવાઓ ફરીથી લગ્ન કરે, બાળકોને જન્મ આપે, અને પોતાનાં ઘરોની સંભાળ લે. જો તેઓ આમ કરશે, તો તેઓની ટીકા કરવા દુશ્મનો પાસે કોઈ યોગ્ય કારણ નહિ હોય. \t Kwa hiyo ningependelea wajane vijana waolewe, wapate watoto na kutunza nyumba zao ili adui zetu wasipewe nafasi ya kusema mambo maovu juu yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આપણા પ્રભુ અને તારનાર ઈસુ ખ્રિસ્તના જ્ઞાન અને કૃપામા તમે વધતા જાઓ. તેને હમણાં તથા સદાસર્વકાળ મહિમા હો! આમીન. \t Lakini endeleeni kukua katika neema na katika kumjua Bwana wetu na Mwokozi Yesu Kristo. Utukufu uwe kwake, sasa na hata milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યહૂદિઓએ કેટલાક માણસોને કહેવા માટે ઊભા કર્યા, “અમે સાંભળ્યું છે કે સ્તેફન, મૂસા અને દેવની વિરૂદ્ધ બોલ્યો.” \t Kwa hiyo waliwahonga watu kadhaa waseme: \"Tumemsikia Stefano akisema maneno ya kumkashifu Mose na kumkashifu Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંના કેટલાક વિશ્વાસ કરતા નથી.” (ઈસુ જે વિશ્વાસ કરતા નથી તે લોકોને જાણે છે. ઈસુએ આરંભથી જ આ વાતો જાણી અને કયો માણસ તેનો દ્રોહ કરવાનો છે તે પણ ઈસુએ જાણ્યું.) \t Hata hivyo, wako baadhi yenu wasioamini.\" (Yesu alisema hivyo kwani alijua tangu mwanzo ni kina nani wasioamini, na pia ni nani atakayemsaliti.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અશુદ્ધ આત્માએ ચીસ પાડી. તે આત્માએ તે છોકરાને ફરીથી જમીન પર પાડ્યો. અને પછી તે અશુદ્ધ આત્મા બહાર નીકળી ગયો. તે છોકરો મરી ગયો હતો એવું દેખાયું. ઘણાં લોકોએ કહ્યું, ‘તે મૃત્યુ પામ્યો છે!’ \t Hapo huyo pepo alipaaza sauti, akamwangusha huyo mtoto chini, kisha akamtoka. Mtoto alionekana kama maiti, hata wengine walisema, \"Amekufa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમની ખબર પૂછશો, તમારા માટે એણે ઘણું સખત કામ કર્યુ છે. \t Nisalimieni Maria ambaye amefanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ખ્રિસ્તનાં છો તેથી ઈબ્રાહિમનાં સંતાન છો. દેવે ઈબ્રાહિમને આપેલા વચન થકી તમે બધા દેવના આશીર્વાદ પ્રાપ્ત કરો છો. \t Ikiwa ninyi ni wa Kristo, basi ni wazawa wa Abrahamu, na mtapokea yale aliyoahidi Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે પિતરે તેને કહ્યું, “પ્રભુ, જો એ તું જ છે, તો તું મને પાણી પર ચાલીને તારી પાસે આવવા કહે.” \t Petro akamwambia, \"Bwana, ikiwa ni wewe kweli, amuru nitembee juu ya maji nije kwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અને તમે તમારાં વસ્ત્રો વિષે શા માટે ચિંતા કરો છો? ખેતરનાં ફૂલોને નિહાળો, તેઓ કેવાં ખીલે છે, તેઓ તેના માટે મહેનત કરતાં નથી કે પોતાને માટે વસ્ત્રો પણ બનાવતાં નથી. \t \"Na kuhusu mavazi, ya nini kuwa na wasiwasi? Tazameni maua ya porini jinsi yanavyostawi. Hayafanyi kazi wala hayasokoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પ્રાર્થના કરું છું કે તમારા હૃદયમાં વિશિષ્ટ સમજણનો ઉદય થાય ત્યારે દેવે આપણને પ્રદાન કરવા જે આશા માટે બોલાવ્યા છે તેને તમે ઓળખી શકશો. તમે એ પણ જાણી શકશો કે દેવે તેના પવિત્ર લોકો માટે જે આશીર્વાદનું વચન આપ્યું છે તે સમૃદ્ધ અને મહિમાવંત છે. \t Namwomba Mungu aifunue mioyo yenu iweze kuuona mwanga wake, mpate kutambua lile tumaini alilowaitieni na utukufu mkuu wa zawadi alizowawekea watu wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પછી સંત્રીએ પાઉલ અને સિલાસને ઘેર લઈ ગયો અને તેઓને માટે જમવાનું તૈયાર કરાવ્યું. તે અને તેના ઘરના બધા જ લોકોએ ખૂબ આનંદ કર્યો. કારણ કે તેઓ હવે દેવમાં વિશ્વાસ કરતા હતા. \t Halafu akawachukua Paulo na Sila nyumbani kwake, akawapa chakula. Yeye na jamaa yake yote wakafanya sherehe kwa vile sasa walikuwa wanamwamini Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ ત્યાં ઘણા દિવસો રહ્યા. ફેસ્તુસે રાજાને પાઉલ સંબંધી કહ્યું, “ત્યાં એક માણસ છે જેને ફેલિકસે કારાવાસમાં પૂર્યો છે. \t Walikuwa huko siku kadhaa naye Festo akamweleza mfalme kesi ya Paulo: \"Kuna mtu mmoja hapa ambaye Felisi alimwacha kizuizini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક દિવસ ઈસુ મંદિરમાં હતો. તે લોકોને બોધ આપતો હતો. ઈસુ દેવના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તા લોકોને કહેતો હતો. ત્યારે મુખ્ય યાજકો, શાસ્ત્રીઓ અને વૃદ્ધ યહૂદિ આગેવાનો પણ ઈસુ સાથે વાત કરવા આવ્યા. \t Siku moja, Yesu alipokuwa akiwafundisha watu Hekaluni na kuwahubiria juu ya Habari Njema, makuhani wakuu na walimu wa Sheria pamoja na wazee walifika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ટોળામાંથી એક માણસે જવાબ આપ્યો, ‘ઉપદેશક, હું મારા પુત્રને તારી પાસે લાવ્યો છું. મારા પુત્રમાં શેતાનનો આત્મા તેની અંદર છે. આ અશુદ્ધ આત્મા મારા પુત્રને વાતો કરતા અટકાવે છે. \t Hapo mtu mmoja katika ule umati wa watu akamjibu, \"Mwalimu, nimemleta mwanangu kwako, ana pepo aliyemfanya kuwa bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ યોહાન તેને રોકવાનો પ્રયત્ન કરતો હતો. યોહાને કહ્યું કે, “તારા થકી બાપ્તિસ્મા પામવાની જરૂરીયાત વાળો તો હું છું! તું મારી પાસે મારા થકી બાપ્તિસ્મા પામવા શા માટે આવ્યો છે?” \t Lakini Yohane alijaribu kumzuia akisema, \"Je, wewe unakuja kwangu? Mimi hasa ndiye ninayehitaji kubatizwa nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, હું મારી જાત વિષે આ વાતો કહું છું. પરંતુ હું જે વાતો કહું છું, તે લોકો માની શકશે. શા માટે? કારણ કે હું ક્યાંથી આવ્યો તે હું જાણુ છું, અને હું ક્યાં જાઉં છું તે પણ હું જાણું છું, હું તમારા લોકો જેવો નથી. હું ક્યાંથી આવ્યો છું. અને ક્યાં જાઉં છું તે જાણતા નથી. \t Yesu akawajibu, \"Hata kama ninajishuhudia mwenyewe, ushahidi wangu ni wa kweli kwa sababu mimi najua nilikotoka na ninakokwenda. Lakini ninyi hamjui nilikotoka wala ninakokwenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ગુસ્સે થઈ મેં પ્રતિજ્ઞા કરી: ‘તેઓ મારા વિસામામાં કદી પ્રવેશ કરી શકશે નહિ.”‘ ગીતશાસ્ત્ર 95:7-11 \t Basi, nilikasirika, nikaapa: Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં પૂછયું, “પ્રભુ! તું કોણ છે!” તે વૅંણીએ કહ્યું, ‘હું નાઝરેથનો ઈસુ છું. તું જેને સતાવે છે તે હું એક છું.’ \t Nami nikauliza: Nani wewe, Bwana? Naye akaniambia: Mimi ni Yesu wa Nazareti ambaye wewe unamtesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ઈસુને મારી નાખ્યો. તમે તેને વધસ્તંભે લટકાવ્યો. પણ દેવે, અમારા પૂર્વજોના એ જ દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો છે. \t Mungu wa babu zetu alimfufua Yesu baada ya ninyi kumwua kwa kumtundika msalabani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(ઈસુએ દેવનો મહિમા પ્રગટ કરવા, તે દર્શાવવા એમ કહ્યું.) પછી ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “મારી પાછળ આવ!” \t (Kwa kusema hivyo, alionyesha jinsi Petro atakavyokufa na kumtukuza Mungu.) Kisha akamwambia, \"Nifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જેને બોલાવ્યો તેવા યહૂદિ (પસંદ કરેલા) અને ગ્રીક લોકો માટે ખ્રિસ્ત તો દેવનું સાર્મથ્ય તથા જ્ઞાન છે. \t lakini kwa wale walioitwa, Wayahudi kwa Wagiriki, Kristo ni nguvu ya Mungu na hekima ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું મૂર્તિઓના નૈંવેદ ખાવા અંગે આમ કહેવા માગું છું: આપણે જાણીએ છીએ કે મૂર્તિ જેવું ખરેખર આ જગતમાં કોઈ અસ્તિત્વ નથી. આપણે એ પણ જાણીએ છીએ કે દેવ ફક્ત એકજ છે. \t Kwa hiyo, kuhusu vyakula vilivyotambikiwa sanamu, twajua kwamba sanamu si kitu duniani; twajua kwamba Mungu ni mmoja tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "તાંઝાનિયા \t Tanzania"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઇ વ્યક્તિ આ બધા જ દુષ્ટ કર્મોથી સ્વચ્છ બનશે તો ખાસ હેતુસર એ વ્યક્તિનો ઉપયોગ કરવામાં આવશે. એ વ્યક્તિને પવિત્ર બનાવવામાં આવશે, અને સ્વામી તેનો ઉપયોગ કરી શકશે. કોઇ પણ સારું કામ કરવા એ વ્યક્તિ તૈયાર થશે. \t Basi, kama mtu atajitakasa kwa kujitenga mbali na mambo hayo yote maovu, atakuwa chombo cha matumizi ya pekee, kwa sababu amewekwa wakfu, anamfaa Bwana wake na yupo tayari kwa kila kazi njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઊંચે જોયું તો ઘણા લોકો તેના તરફ આવતા હતા. ઈસુએ ફિલિપને કહ્યું, “આ બધા લોકોને ખાવા માટે પૂરતી રોટલી આપણે ક્યાંથી ખરીદીએ?” \t Basi, Yesu na alipotazama na kuona umati wa watu ukija kwake, alimwambia Filipo, \"Tununue wapi mikate ili watu hawa wapate kula?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“કોઈ પણ વ્યક્તિ દીવો લઈને તેને વાસણ નીચે સંતાડી મૂકશે નહિ. તેને બદલે તે દીવી પર મૂકે છે તેથી ઘરમાં પ્રવેશનારા તે જોઈ શકે. \t \"Hakuna mtu anayewasha taa na kuifunika kwa pishi, bali huiweka juu ya kinara ili watu wanaoingia ndani wapate kuona mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સરદાર પાઉલ પાસે આવ્યો અને પૂછયું, “શું તું રોમન નાગરિક છે?” પાઉલે જવાબ આપ્યો, “હા.” \t Basi, mkuu wa jeshi alimwendea Paulo, akamwambia, \"Niambie; je, wewe ni raia wa Roma?\" Paulo akamjibu, \"Naam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શિમયોને તેઓને આશીર્વાદ આપ્યો. અને ઈસુની મા મરિયમને કહ્યું, “ઈસ્ત્રાએલના ઘણા લોકોની ચડતી પડતી આ બાળકને કારણે થશે. તે દેવની તરફથી એંધાણીરુંપ બનશે. જેને કેટલાક લોકો સ્વીકારવા ના પાડશે. \t Simeoni akawabariki, akamwambia Maria mama yake, \"Mtoto huyu atakuwa sababu ya kupotea na kuokoka kwa watu wengi katika Israeli. Naye atakuwa ishara itakayopingwa na watu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમને આહવાન આપવામા આવ્યું છે. ખ્રિસ્તે તમને એક નમૂનો આપ્યો. તેણે જે કર્યું તેને અનુસરો. જ્યારે તમે દુ:ખી થાઓ, ત્યારે ધીરજ રાખો કારણ કે ખ્રિસ્ત તમારા માટે દુ:ખી થયો હતો. \t Hayo ndiyo mliyoitiwa; maana Kristo mwenyewe aliteseka kwa ajili yenu, akawaachieni mfano, ili muufuate mwenendo wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ, દેવ વિષે સઘળું જાણ્યા પછી પણ તેઓએ દેવને મહિમા આપ્યો નહિ અને તેનો આભાર માન્યો નહિ. લોકોના વિચારોનું અધ:પતન થયું. તેમના મૂર્ખ મનમાં પાપરુંપી અંધકાર છવાઈ ગયો. \t Ingawa wanajua kuna Mungu, lakini hawampi heshima anayostahili, wala hawamshukuru. Badala yake, fikira zao zimekuwa batili na akili zao tupu zimejaa giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમને વિશ્વાસ હોય તો પ્રાર્થનામાં તમે જે કઈ માગશે તે તમને મળશે.” \t Na mkiwa na imani, chochote mtakachoomba katika sala, mtapata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ફરોશીઓના અધિકારીઓમાંના એકને ઘરે વિશ્રામવારે તેમની સાથે ખાવા માટે ગયો. ત્યાં લોકો ઈસુને ખૂબ નજીકથી તાકી રહ્યાં હતા. \t Siku moja ya Sabato, Yesu alikwenda kula chakula nyumbani kwa mmoja wa viongozi wa Mafarisayo; watu waliokuwapo hapo wakawa wanamchunguza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે જોયું કે લોકોને વિચાર બદલવા માટે તે કંઈ કરી શકે તેમ નથી અને તેણે જોયું કે લોકો બેચેન થઈ રહ્યા હતા. તેથી પિલાતે થોડું પાણી લઈને હાથ ધોયા. જેથી તે બધા લોકો જોઈ શકે. પછી પિલાતે કહ્યું, “હું આ માણસના મરણ માટે દોષિત નથી. તમે જ તેમાંના એક છો જે તે કરી રહ્યાં છો!” \t Basi, Pilato alipotambua kwamba hafanikiwi chochote na kwamba maasi yalikuwa yanaanza, alichukua maji, akanawa mikono mbele ya ule umati wa watu, akasema, \"Mimi sina lawama juu ya kifo cha mtu huyu; shauri lenu wenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વળી દૂતો સંબંધી દેવ કહે છે કે: “દેવ પોતાના દૂતોને વાયુ જેવા બનાવે છે, અને દેવ તેના સેવકોને અગ્નિની જવાળા જેવા બનાવે છે.” ગીતશાસ્ત્ર 104:4 \t Lakini kuhusu malaika, Mungu alisema: \"Mungu awafanya malaika wake kuwa pepo, na watumishi wake kuwa ndimi za moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાઉદે તે થતાં પહેલા આ જાણ્યું. તેથી તે વ્યક્તિના સંદર્ભમાં દાઉદે આમ કહ્યું: ‘તેને મૃત્યુની જગ્યાએ રહેવા દેવામાં આવ્યો ન હતો. તેનું શરીર કબરમાં સડવા દીધું નહિ.’ દાઉદ મૃત્યુમાંથી પુનરુંત્થાન પામેલ ખ્રિસ્તના સંદર્ભમાં કહેતો હતો. \t Daudi aliona kabla mambo yatakayofanywa na Mungu na hivyo akasema juu ya ufufuo wa Kristo wakati aliposema: Hakuachwa kuzimu, mwili wake haukuoza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે યોહાને ઈસુને તેના તરફ આવતો જોયો. યોહાને કહ્યું, “જુઓ દેવનું હલવાન, જે જગતના પાપોને દૂર કરે છે! \t Kesho yake, Yohane alimwona Yesu akimjia, akasema, \"Huyu ndiye Mwana-kondoo wa Mungu aondoaye dhambi ya ulimwengu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ પોતાના શિષ્યો તરફ આંગળી ચીંધી ને કહ્યું, “જુઓ! આ લોકો જ મારી મા અને મારા ભાઈઓ છે. \t Kisha akaunyosha mkono wake kuelekea wanafunzi wake, akasema, \"Hawa ndio mama yangu na ndugu zangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં તો હુ ખ્રિસ્તની વિરૂદ્ધમાં બોલતો હતો, અને બધા પર જુલમ ગુજારતો હતો મે તેને આઘાત આપે તેવા ઘણાં કામો કર્યા. પરંતુ દેવે મને ક્ષમા આપી, કેમ કે હુ શું કરતો હતો તેનું મને ભાન નહોતું. જ્યાં સુધી હુ વિશ્વાસુ ન થયો, ત્યાં સુધી એવું કર્યા કર્યુ. \t ingawa pale awali mimi nilimtukana na kumtesa na kumdhulumu. Lakini Mungu alinionea huruma, kwa sababu sikuwa na imani bado, na hivyo sikujua nilichokuwa ninafanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે અમે તમને જગતના આરંભકાળ પહેલા જે કોઈ વસ્તુઓનું અસ્તિત્વ હતું તે વિષે કહીએ છીએ આ અમે સાંભળ્યું છે, અમે પોતાની આંખો વડે જોયું છે, અમે નિહાળ્યું છે, અમે અમારા હાથે સ્પર્શ કર્યો છે. અમે તમને તે શબ્દ (ખ્રિસ્ત) જે જીવન આપે છે તે વિષે લખીએ છીએ. \t Habari hii ya yahusu Neno la uzima lililokuwako tangu mwanzo. Sisi tumepata kulisikia na kuliona kwa macho yetu wenyewe; tulilitazama na kulishika kwa mikono yetu wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેને હાદેસમાં મોકલવામાં આવ્યો અને ત્યાં ઘણી પીડા ભોગવવી પડી. તે ધનવાન માણસે દૂરથી ઈબ્રાહિમને લાજરસ સાથે જોયો. \t Huyo tajiri, alikuwa na mateso makali huko kuzimu, akainua macho yake, akamwona Abrahamu kwa mbali na Lazaro karibu naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જીભ એક અજ્ઞિની જવાળા જેવી છે. તે આપણા શરીરના અવયવોમાં દુષ્ટતાના જગત જેવી છે. અને આપણા અસ્તિત્વને અસર કરે છે તથા આપણા આખા શરીરને પ્રદુષિત કરે છે, તે નરકમાંથી અજ્ઞિ પ્રાપ્ત કરીને આગની શરુંઆત કરે છે, જે આપણા સમગ્ર જીવનચક્રને અસર કરે છે. \t Hali kadhalika ulimi ni kama moto. Umejaa maovu chungu nzima, unayo nafasi yake katika miili yetu na hueneza ubaya katika nafsi zetu zote. Huteketeza maisha yetu yote kwa moto utokao Jehanamu kwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "અને \t Congo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકોએ આપણી વચ્ચે જે ઘટનાઓ બની હતી તેનું વર્ણન કરવાનો પ્રયત્ન કર્યો છે. \t Mheshimiwa Theofilo: Watu wengi wamejitahidi kuandika juu ya mambo yale yaliyotendeka kati yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહું છું દેવનું રાજ્ય આવે ત્યાં સુધી હું ફરીથી દ્ધાક્ષારસ પીનાર નથી. \t Kwa maana nawaambieni, sitakunywa tena divai ya zabibu mpaka Ufalme wa Mungu utakapokuja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પુત્રોએ ઉત્તર આપ્યો, ‘તું તારા મહિમામાં અમારામાંના એકને તારી જમણી બાજુ બેસવા દે અને એકને તારી ડાબી બાજુ બેસવા દે.’ \t Wakamjibu, \"Uturuhusu tuketi mmoja upande wako wa kulia na mwingine upande wako wa kushoto katika utukufu wa Ufalme wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકો પ્રેરિતો તરફ ઠઠ્ઠા કરી રહ્યાં હતા. આ લોકોએ વિચાર્યુ કે પ્રેરિતોએ વધારે પડતો દ્ધાક્ષારસ પીધેલો છે. \t Lakini wengine wakawadhihaki wakisema, \"Watu hawa wamelewa divai mpya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિલાત બહારની બાજુએ યહૂદિઓ તરફ ગયો. તેણે પૂછયું, “તું શું કહે છે, આ માણસે શું ખોટું કર્યુ છે?” \t Kwa hiyo, Pilato aliwaendea nje, akasema, \"Mna mashtaka gani juu ya mtu huyu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે કહ્યું, “એ બહુ મહત્વનું નથી કે તે સહેલું છે કે કઠિન છે, હું દેવને પ્રાર્થના કરું છું કે માત્ર તું જ નહિ પરંતુ પ્રત્યેક વ્યકિત્ જે આજે મને ધ્યાનથી સાંભળે છે તેઓ બચાવાશે-મારે જે બેડીઓ છે તે સિવાય મારા જેવા થશે!” \t Paulo akamjibu, \"Namwomba Mungu kwamba, kwa muda mfupi au mrefu, si wewe tu bali wote wanaonisikia leo wapate kuwa kama nilivyo mimi, lakini bila hii minyororo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કહ્યું, “ના! હું કદાપિ મારા પગ ધોવા દઈશ નહિ.” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જો હું તારા પગ નહિ ધોઉ, તો પછી તું મારા લોકોમાંનો એક થશે નહિ.” \t Petro akamwambia, \"Wewe hutaniosha miguu kamwe!\" Yesu akamjibu, \"Nisipokuosha hutakuwa na uhusiano nami tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પાસે જે બધા છે તે તારાં છે, અને તારી પાસે જે બધા છે તે મારાં છે, અને આ માણસો મારો મહિમા લાવે છે. \t Yote niliyo nayo ni yako, na yako ni yangu; na utukufu wangu umeonekana ndani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં રાજ્યાસનની આગળ કાચના સમુદ્ર જેવું કાંઈક હતું. તે સ્ફટીકના જેવું સ્વચ્છ હતું. રાજ્યાસનની સામે અને તેની દરેક બાજુએ ત્યાં ચાર જીવતાં પ્રાણીઓ હતાં. આ જીવતાં પ્રાણીઓને તેમની બધી બાજુએ આગળ પાછળ આંખો હતી. \t Mbele ya kiti cha enzi kulikuwa na kitu kama bahari ya kioo, angavu kama jiwe linga'aalo sana. Katika pande zote za hicho kiti cha enzi na kukizunguka, kilikuwa na viumbe hai vinne. Viumbe hivyo vilikuwa vimejaa macho mbele na nyuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હું તને કહું છું કે, “તેના ગણા પાપો હોવા છતાં માફ થયા છે. આ સ્પષ્ટ છે, કારણ કે તેણે ઘણો પ્રેમ દર્શાવ્યો છે. પરંતુ જેને ઓછું માફ કરવામાં આવે છે તે પ્રેમ પણ થોડોક દર્શાવે છે.” \t Kwa hiyo nakwambia amesamehewa dhambi zake nyingi kwa kuwa ameonyesha upendo mkubwa. Mwenye kusamehe kidogo, hupenda kidogo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ મોટા સાદે કહ્યું, “જે વ્યક્તિ મારામાં વિશ્વાસ કરે છે તેણે ખરેખર જેણે (દેવે) મને મોકલ્યો છે તેનામાં પણ વિશ્વાસ કરે છે. \t Kisha Yesu akasema kwa sauti kubwa, \"Mtu aliyeniamini, haniamini mimi tu, ila anamwamini pia yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પોતાનાં માથાં પર ધૂળ ફેંકી. તેઓ રડ્યા અને વિલાપ કરવા લાગ્યાં. તેઓએ મોટા સાદે કહ્યું કે: ‘અરેરે! ભયંકર! કેવું ભયંકર તે મહાન નગર! તે બધા લોકો જેમની પાસે સમુદ્ર પર વહાણો છે, તેઓ તથા તેની સંપતિને કારણે તેઓ ધનવાન થયા. પરંતુ તેનો વિનાશ એક કલાકમાં થયો! \t Wakajimwagia vumbi juu ya vichwa vyao wakilia kwa sauti na kuomboleza: \"Ole! Ole kwako mji mkuu! Ni mji ambamo wote wenye meli zisafirizo baharini walitajirika kutokana na utajiri wake. Kwa muda wa saa moja tu umepoteza kila kitu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ દેવે આપણને એક વચન આપ્યું છે. અને તે વચન પ્રમાણે નવા આકાશ તથા નવી પૃથ્વી જેમાં ન્યાયીપણું વસે છે, તેની આપણે રાહ જોઈએ છીએ. \t Lakini sisi, kufuatana na ahadi yake, twangojea mbingu mpya na dunia mpya ambayo imejaa uadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદી નિયમમાં ઘણી આજ્ઞાઓ અને નિયંત્રણો હતાં. પરંતુ ખ્રિસ્તે આ નિયમનો જ અંત આણ્યો, ખ્રિસ્તનો હેતુ બે ભિન્ન પ્રકારના જનસમૂહને (યહૂદી અને બિનયહૂદી) એક નૂતન જનસમૂહના રૂપે તેનામાં પ્રસ્થાપિત કરવાનો હતો. અને આમ કરીને ખ્રિસ્તે શાંતિ સ્થાપી. \t Aliiondoa ile Sheria ya Wayahudi pamoja na amri zake na kanuni zake, ili kutokana na jamii hizo mbili aumbe jamii moja mpya katika umoja naye na hivyo kuleta amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જે કાંઈ બન્યું છે તે વાત કોઈને પણ કરતો નહિ. અહીંથી સીધો જ યાજક પાસે જા અને ત્યાં તારી જાતને બતાવ. મૂસાના આદેશ પ્રમાણે અર્પણ ચઢાવ જેથી લોકો જાણી શકે કે તું સાજો થયો છે.” \t Kisha Yesu akamwambia, \"Sikiliza, usimwambie mtu yeyote, ila nenda ukajionyeshe kwa kuhani, na ukatoe sadaka iliyoamriwa na Mose kuwathibitishia kwamba umepona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફ્લોરિડા \t Kulungile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે વ્યક્તિને તેડવામાં આવે છે તે સમયે જો તેની સુન્નત થઈ ગઈ હોય, તો પછી તેણે તેની સુન્નતમાં પરિવર્તન કરવું જોઈએ નહિ. જ્યારે તેડવામાં આવે ત્યારે વ્યક્તિ સુન્નત વગરનો હોય, તો પછી તેની સુન્નત થવી જોઈએ નહિ. \t Kama mtu aliitwa akiwa ametahiriwa, basi asijisingizie kwamba hakutahiriwa; na kama alipoitwa hakuwa ametahiriwa, basi na asitahiriwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તેઓની પ્રથમ યાત્રામાં યોહાન માર્કે તેઓને પમ્ફુલિયામાં છોડી દીધા. તેણે તેઓની સાથે કામ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું નહિ. તેથી પાઉલે તેને સાથે લઈ જવો એ સારો વિચાર છે એમ માન્યું નહી. \t Lakini Paulo hakupendelea kumchukua Marko, ambaye awali aliwaacha kule Pamfulia na kukataa kushiriki katika kazi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જાખ્ખીએ પ્રભુને કહ્યું, “હું સારું કરવા ઈચ્છું છું. હું મારી સંપત્તિનો અડધો ભાગ ગરીબોને આપીશ. જો કોઈ વ્યક્તિને છેતરી હશે તો હું તેને ચારગણું વધારે પાછું આપીશ!” \t Lakini Zakayo akasimama akamwambia Yesu, \"Sikiliza Bwana! Mimi nitawapa maskini nusu ya mali yangu, na kama nimenyang'anya mtu yeyote kitu, nitamrudishia mara nne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે લોકો તરફથી, તમારા તરફથી, કે બીજા કોઈ તરફથી પ્રસંશાની અપેક્ષા નથી રાખતા. \t Hatukutafuta sifa kutoka kwa watu, wala kutoka kwenu, wala kutoka kwa mtu yeyote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોમાં લખ્યું છે તેમ: “તારે (ખ્રિસ્તને) લીધે અમે તો હંમેશા મૃત્યુના જોખમ નીચે છીએ. લોકો તો એમ જ માને છે કે અમારું મૂલ્ય કતલ કરવા લાયક ઘેટાંથી વિશેષ કાંઈ નથી.” ગીતશાસ્ત્ર 44:22 \t Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Kwa ajili yako, twakikabili kifo kutwa kucha: tunatendewa kama kondoo wa kuchinjwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તમે લડાઈઓ વિષે અને લડાઈઓની અફવાઓ વિષે સાંભળશો ત્યારે તમે ગભરાશો નહિ. એ બધું જ અંત પહેલા બનવાનું છે અને ભબિષ્યનો અંત હજી બાકી છે. \t Mtasikia juu ya vita na fununu za vita; lakini msifadhaike, maana hayo hayana budi kutokea, lakini mwisho wenyewe ungali bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા દ્ધારા મોકલવામા આવેલા અધિકારીઓને આજ્ઞાંકિત બનો. જે લોકો ખોટું કરે છે તેઓને શિક્ષા કરવા અને જે લોકો સારું કરે છે, તેઓના વખાણ કરવા આ લોકોને દેવે મોકલ્યા છે. \t utii kwa wakuu wa mikoa ambao wameteuliwa naye kuwaadhibu wahalifu na kuwasifu watendao mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને ઘણો આનંદ છે કે હું તમારામાં સંપૂર્ણ વિશ્વાસ મૂકી શકું તેમ છું. \t Nafurahi sana kwamba naweza kuwategemea ninyi kabisa katika kila jambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ટેકરીની તરફ ગયો. ત્યાં તે પોતાના શિષ્યો સાથે બેઠો. \t Yesu alipanda mlimani, akaketi pamoja na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો હું એફેસસમાં માત્ર માનવીય કારણોને લઈને જંગલી પશુઓ સાથે લડયો હોઉં, માત્ર મારા અહંકારને પોષવા માટે લડ્યો હોઉં, તો મેં કશું જ પ્રાપ્ત કર્યુ નથી. જો લોકો મૃત્યુમાંથી ઊઠતા ન હોય તો, “ચાલો આપણે ખાઈએ, પીએ અને મજા કરીએ કારણ કે કાલે તો આપણે મરવાના છીએ.” \t Kama kusudi langu lingalikuwa la kibinadamu tu, kule kupigana kwangu na wanyama wakali hapa Efeso kungalinifaa kitu gani? Kama wafu hawafufuki, basi, \"Tule na tunywe, maana kesho tutakufa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્પેનિશ \t Satiso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઇ - મેલ : sales \t ibhokisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું માતા પિતા વિનાના બાળકોની જેમ તમને બધાને એકલા છોડીશ નહિ. હું તમારી પાસે પાછો આવીશ. \t \"Sitawaacha ninyi yatima; nitakuja tena kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો વિચારે છે કે અમે દુન્યવી પધ્ધતિથી જીવીએ છીએ. જ્યારે હું આવું ત્યારે આવા લોકો સાથે ઘણા નીડર થવાની મારી યોજના છે. હું તમને વિનવું છું કે હું જ્યારે આવું ત્યારે તેવી જ નીડરતાનો ઉપયોગ તમારી સાથે કરવાની મારે જરૂર પડશે નહિ. \t Nawaombeni msinisababishe kuwa mkali wakati nitakapokuja, maana nina hakika naweza kuwa mkali kwa wote wale wanaotudhania kwamba tunaishi kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને હવે યહૂદિઓ આજ્ઞાપાલનનો અનાદર કરે છે, કેમ કે દેવે તમને ક્ષમા આપી છે. પરંતુ આમ એટલા માટે બન્યું, જેથી તેઓની ઉપર દેવ દયા કરે. \t Hali kadhalika, kutokana na huruma mliyojaliwa ninyi, Wayahudi wanamwasi Mungu sasa ili nao pia wapokee sasa huruma ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી તે રાજા, જમણી બાજુ બેસનારા સારા માણસોને કહેશે, આવો, મારા બાપના આશીર્વાદિતો આવો, અને જે રાજ્ય જગતનો પાયો નાખતા પહેલા તમારા માટે અગાઉથી જ તૈયાર કરવામાં આવ્યુ છે તે પ્રાપ્ત કરો. \t \"Kisha Mfalme atawaambia wale walio upande wake wa kulia, Njoni enyi mliobarikiwa na Baba yangu; pokeeni Ufalme mliotayarishiwa tangu kuumbwa kwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓની મારા તરફની ભક્તિ નકામી છે. તેઓ દેવની આજ્ઞાઓને બદલે માણસોએ બનાવેલા નિયમોનો ઉપદેશ આપે છે.”‘ યશાયા 29:13 \t Kuniabudu kwao hakufai, maana mambo wanayofundisha ni maagizo ya kibinadamu tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ લોકોને ખબર પડી કે ઈસુ ક્યાં ગયો છે. તેઓ તેની પાછળ ગયા. ઈસુએ તેઓને આવકાર્યા અને દેવના રાજ્ય સંબંધી વાત કરી. તેણે જે માંદા લોકો હતા તેઓને સાજા કર્યા. \t Lakini wale watu walipojua alikokwenda, walimfuata. Yesu akawakaribisha akawazungumzia juu ya Ufalme wa Mungu, akawaponya wale waliohitaji kuponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તેના લોકોને જે વચન આપ્યું છે તે પરિપૂર્ણ થશે, તેની ખાતરી તે આ પવિત્ર આત્મા છે. જે લોકો દેવના છે તેઓને આના થકી સંપૂર્ણ મુક્તિ પ્રાપ્ત થશે. આ સર્વનો ધ્યેય દેવના મહિમાને માટે સ્તુતિ કરવાનો છે. \t Huyu Roho ni dhamana ya kurithi yote yale Mungu aliyowaahidia watu wake, na jambo hili latuhakikishia kwamba Mungu atawakomboa kabisa wote walio wake. Tuusifu utukufu wake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘ધ્યાનથી સાંભળો! એક ખેડૂત તેના બી વાવવા માટે બહાર નીકળ્યો. \t \"Sikilizeni! Mpanzi alikwenda kupanda mbegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્મા દ્ધારા બાર્નાબાસ અને શાઉલને બહાર મોકલવામાં આવ્યા. તેઓ સલૂકિયાના શહેરમાં ગયા. ત્યાંથી પછી સલૂકિયાથી સૈપ્રસ ટાપુ તરફ વહાણ હંકારી ગયા. \t Basi, Barnaba na Saulo walipokwisha tumwa na Roho Mtakatifu, walishuka hadi Seleukia, na kutoka huko walipanda meli hadi kisiwa cha Kupro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સાચું કહું છું, તમારે દેવના રાજ્યનો સ્વીકાર, એક નાનું બાળક વસ્તુઓ સ્વીકારે છે તેવી રીતે કરવો જોઈએ. નહિ તો તમે કદાપિ તેમાં પ્રવેશ કરશો જ નહિ.’ \t Nawaambieni kweli, mtu yeyote asiyeupokea Ufalme wa Mungu kama mtoto mdogo hataingia katika Ufalme huo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેઓની આંખોને સ્પર્શ કરી ઈસુ બોલ્યો, “તમે વિશ્વાસ રાખો છો તો તે પ્રમાણે થાઓ.” \t Hapo Yesu akayagusa macho yao, akasema, \"Na iwe kwenu kama mnavyoamini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી કારભારીએ બીજા માણસને કહ્યું, ‘તારે મારા ધણીનું દેવું કેટલું છે?’ તે માણસ બોલ્યો; ‘મારે તેનું 60,000 પૌંડ ઘઉનું દેવું છે.’ પછી કારભારીએ તેને કહ્યું, ‘આ રહ્યું, તારું બીલ તું તેને ઓછું કરી શકે છે. 50,000પૌંડ લખ. \t Kisha akamwuliza mdeni mwingine: Wewe unadaiwa kiasi gani? Yeye akamjibu: Magunia mia ya ngano. Yule karani akamwambia: Chukua hati yako ya deni, andika themanini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે કે, મૂર્તિઓને ધરાવવામાં આવેલ ખોરાકને ખાઓ નહિ. (આ ખોરાકને અશુદ્ધ બનાવે છે.) લોહીને ચાખો નહિ. ગૂંગળાવીને મારી નાંખેલા પશુઓને ખાશો નહિ. કોઈ પણ પ્રકારનું વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિ. જો આ બધી વસ્તુઓથી તમે દૂર રહેશો તો તમારું ભલું થશે. હવે અમે તમને શુભેચ્છા પાઠવીએ છીએ. \t Msile vyakula vilivyotambikiwa sanamu; msinywe damu; msile nyama ya mnyama aliyenyongwa; na mjiepushe na uasherati. Mtakuwa mmefanya vema kama mkiepa kufanya mambo hayo. Wasalaam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ફિલિપ રથ નજીક ગયો. અને તે માણસને વાંચતા સાંભળ્યો. તે યશાયા પ્રબોધકનું પુસ્તક વાંચતો હતો. ફિલિપે તેને કહ્યું, “તું જે વાંચે છે તે શું તું સમજે છે?” \t Filipo akakimbilia karibu na gari, akamsikia huyo mtu akisoma katika kitabu cha nabii Isaya. Hapo Filipo akamwuliza, \"Je, unaelewa hayo unayosoma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે સિપાઈઓ કબરનો પહેરો ભરી રહ્યાં હતા તે ભયના માર્યા કાંપવા લાગ્યા અને જાણે મરણ પામ્યા હોય તેવા થઈ ગયા. \t Walinzi wa lile kaburi wakatetemeka kwa hofu kubwa, hata wakawa kama wamekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પોતાની આગળ કેટલાએક માણસોને મોકલ્યા. તે માણસો ઈસુ માટે સંપૂર્ણ તૈયારી કરવા સમરૂનીઓના એક શહેરમાં ગયા. \t Basi, akawatuma wajumbe wamtangulie, nao wakaenda wakaingia kijiji kimoja cha Wasamaria ili wamtayarishie mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીએ ઉત્તર આપ્યો, “પણ મારે પતિ નથી.” ઈસુએ તેને કહ્યું, “તેં બરાબર કહ્યું છે કે તારે પતિ નથી. \t Huyo mwanamke akamwambia, \"Mimi sina mume.\" Yesu akamwambia, \"Umesema kweli, kwamba huna mume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વિશ્વાસીઓએ મારા કારણે દેવની સ્તુતિ કરી. \t Basi, wakamtukuza Mungu kwa sababu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે છોકરો દેશ છોડીને તેના પિતા પાસે ગયો. “જ્યારે તે દીકરો તો ઘણો દૂર હતો એટલામાં, તેના પિતાએ તેને આવતા જોયો. તેના દીકરા માટે પિતા દુ:ખી થયો. તેથી તે તેના તરફ દોડ્યો તે તેને ભેટ્યો અને પુત્રને ચૂમીઓ કરી. \t Basi, akaanza safari ya kurudi kwa baba yake. Alipokuwa bado yu mbali, baba yake alimwona, na kwa moyo wa huruma alimkimbilia, akamkumbatia na kumbusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું આ નવી આજ્ઞા તરીકે તમને લખું છું. આ આજ્ઞા સત્ય છે. તમે તેનું સાચાપણું ઈસુમાં અને તમારી જાતમામ જોઈ શકશો. અંધકાર દુર જઈ રહ્યો છે અને ખરો પ્રકાશ આ સમયે હમણા પ્રકાશી રહ્યો છે. \t Hata hivyo, amri hii ninayowaandikieni ni amri mpya, na ukweli wake unaonekana ndani ya Kristo na ndani yenu pia. Maana giza linatoweka, na mwanga wa ukweli umekwisha anza kuangaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આમ કહ્યા પછી મોટા સાદે પોકાર કર્યો, “લાજરસ બહાર આવ!” \t Alipokwisha sema hayo, akaita kwa sauti kubwa: \"Lazaro! Toka nje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા હૃદય સુદૃઢ બને તેથી અમે આમ પ્રાર્થીએ છીએ. તેથી જ્યારે આપણા પ્રભુ ઈસુ તેના સર્વ સંતો સહિત પધારે, ત્યારે દેવ આપણા બાપની હજૂરમાં તમે પવિત્ર અને નિર્દોષ બની શકો. \t Hivyo ataiimarisha mioyo yenu, nanyi mtakuwa wakamilifu na watakatifu mbele ya Mungu na Baba yetu wakati Bwana wetu Yesu atakapokuja pamoja na wote walio wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ આ સભાસ્થાનમાં યહૂદિઓને મળવા માટે ગયો. આ તેનો હંમેશનો રિવાજ હતો. પ્રત્યેક વિશ્રામવારે ત્રણ અઠવાડિયા સુધી પાઉલ યહૂદિઓ સાથે ધર્મશાસ્ત્રો વિષે વાતો કરતો. \t Paulo alijiunga nao kama ilivyokuwa desturi yake akajadiliana nao Sabato tatu mfululizo, akatumia Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારાં વહાલાં બાળકો, અંત નજીક છે! તમે સાંભળ્યું છે કે ખ્રિસ્તવિરોધી આવે છે. અને હવે ખ્રિસ્તવિરોધીઓ ઘણાં અહીં છે. તેથી અમે જાણીએ છીએ કે હવે અંત નજીક છે. \t Watoto, mwisho u karibu! Mlikwisha sikia kwamba adui wa Kristo anakuja, na sasa adui wengi wa Kristo wamekwisha fika, na hivyo twajua kwamba mwisho u karibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું આ બાબત વિષે વધું જાણતો ન હતો. તેથી મેં પ્રશ્રો પૂછયા નહિ. પણ મેં પાઉલને પૂછયું, “તારી ઈચ્છા યરૂશાલેમમાં જઈને આ બાબતમાં ન્યાય કરવાની છે?’ \t Sikujua la kufanya kuhusu shauri hilo. Basi, nilimwuliza Paulo kama angependa kwenda mahakamani kule Yerusalemu kwa ajili ya mashtaka hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના લોકો જેમને મદદની જરૂર છે, તેમના સંતોષ માટે તેમના સહભાગી બનો. એવા લોકોની મહેમાનગતી કરો. \t Wasaidieni watu wa Mungu katika mahitaji yao; wapokeeni wageni kwa ukarimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જેમ તમારો બાપ પ્રેમ અને દયા આપે છે તેમ તમે પણ પ્રેમ અને દયા દર્શાવો. \t Muwe na huruma kama Baba yenu alivyo na huruma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, ‘હું તમને સત્ય કહું છું કે, તમારામાંના કેટલાએક લોકો અહીં ઊભા છે તેઓ તેમના મૃત્યુ પહેલા દેવના રાજ્યને આવતું જોશે. દેવનું રાજ્ય પરાક્રમ સાથે આવશે.’ : 1-13 ; લૂક 9 : 28-36) \t Yesu akaendelea kuwaambia, \"Kweli nawaambieni, wako wengine papa hapa ambao hawatakufa kabla ya kuuona Ufalme wa Mungu ukija kwa enzi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ અન્યાયી છે તેને અન્યાય કરવાનું ચલુ રાખવા દો. જે વ્યક્તિ મલિન છે તેને મલિન થવાનું ચાલુ રાખવા દો. જે વ્યક્તિ સાંચુ કામ કરે છે તે સાંચુ કામ કરવાનું ચાલુ રાખે. જે વ્યક્તિ પવિત્ર છે તે હજુ પવિત્ર થવાનું ચાલુ રાખે.” \t Kwa sasa anayetenda mabaya na aendelee kutenda mabaya, na aliye mchafu aendelee kuwa mchafu. Mwenye kutenda mema na azidi kutenda mema, na aliye mtakatifu na azidi kuwa mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમને પકડવામાં આવે તો તમારે શું કહેવું અને કેવી રીતે કહેવું તેની ચિંતા કરશો નહિ. યોગ્ય ઉત્તર આપવાના શબ્દો તમને તે વખતે જ આપવામાં આવશે. \t Basi, watakapowapeleka ninyi mahakamani, msiwe na wasiwasi mtasema nini au namna gani; wakati utakapofika, mtapewa la kusema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ વાતો સાંભળે છે તેણે આત્મા મંડળીઓને જે કહે છે તે સાંભળવું જોઈએ! “પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે વિજય પ્રાપ્ત કરે છે તેને હું ગુપ્ત રાખેલ માન્ના આપીશ. વળી હું તને શ્વેત પથ્થર આપીશ. આ પથ્થર પર એક નવું નામ લખેલું છે, જે નવા નામને કોઈ વ્યક્તિ જાણતી નથી. ફક્ત જે વ્યક્તિ તે પથ્થર પ્રાપ્ત કરશે તે જ તે નવું નામ જાણશે. \t \"Aliye na masikio, basi, na asikie yale Roho anayoyaambia makanisa! \"Wale wanaoshinda nitawapa ile mana iliyofichika. Nitawapa pia jiwe jeupe lililoandikwa jina jipya ambalo hakuna mtu aliyelijua isipokuwa tu wale wanaolipokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે કોઈ, પોતાને આ બાળકના જેવું નમ્ર બનાવશે તે આકાશના રાજ્યમાં સૌથી મહાન વ્યક્તિ છે. \t Yeyote anayejinyenyekesha kama mtoto huyu, huyo ndiye aliye mkubwa katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કારણ કે પ્રથમ આદમની ઉત્પત્તિ થઈ. ત્યારબાદ હવાનું સર્જન થયું. \t Maana Adamu aliumbwa kwanza, halafu Hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો પોતે શુદ્ધ છે, તેઓના માટે તો બધી વસ્તુઓ શુદ્ધ હોય છે. પરંતુ પાપથી ભરેલા અને અવિશ્વાસીઓને માટે કંઈ પણ શુદ્ધ હોતું નથી. ખરેખર, એ લોકોના વિચારો દુષ્ટ બન્યા છે અને સત્ય શું છે તે જાણવા તેઓનું જ્ઞાન નષ્ટ થઈ ગયુ છે. \t Kila kitu ni safi kwa watu walio safi; lakini hakuna chochote kilicho safi kwa wale waliochafuliwa na wasioamini, maana dhamiri na akili zao zimechafuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ, સિલ્વાનુસ અને તિમોથી તરફથી થેસ્સલોનિકામા રહેતી મંડળી, તે મડંળી જોગ, દેવ બાપમાં અને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તમાં તમને કૃપા અને શાંતિ થાઓ. \t Mimi Paulo, Silwano na Timotheo tunawaandikia ninyi jumuiya ya kanisa la Thesalonike, ambao ni watu wake Mungu Baba, na wa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારો મિત્ર ઘરમાંથી જ ઉત્તર આપે છે, “ચાલ્યો જા, મને તકલીફ ન આપ! હમણા બારણું બંધ છે. હું અને મારા બાળકો પથારીમાં છીએ. હું હમણા ઊઠીને તને રોટલી આપી શકું તેમ નથી. \t Naye, akiwa ndani angemjibu: Usinisumbue! Nimekwisha funga mlango. Mimi na watoto wangu tumelala; siwezi kuamka nikupe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તમારા બધા વિષે બોલતો નથી. જેઓને મેં પસંદ કર્યા છે તેઓને હું જાણું છું. પરંતુ શાસ્ત્રલેખમાં જે કહ્યું છે તે થવું જોઈએ. ‘જે માણસ મારા ભોજનમાં ભાગીદાર બન્યો છે તે મારી વિરૂદ્ધ થયો છે.’ \t \"Haya nisemayo hayawahusu ninyi nyote. Mimi nawajua wale niliowachagua. Lakini lazima yatimie Maandiko Matakatifu yasemayo: Yule aliyeshiriki chakula changu amegeuka kunishambulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા લોકોએ તેમનાં ડગલા ઈસુ માટે રસ્તા પર પાથર્યા. બીજા લોકોએ ખેતરમાંથી ડાળીઓ કાપી અને રસ્તા પર ડાળીઓ પાથરી. \t Watu wengi wakatandaza mavazi yao barabarani; wengine wakatandaza matawi ya miti waliyoyakata mashambani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “દેવ જે કામ ઈચ્છે છે તે આ છે: દેવે જેને મોકલ્યો છે તેનામાં તમે વિશ્વાસ કરો.” \t Yesu akawajibu, \"Hii ndiyo kazi anayotaka Mungu muifanye: kumwamini yule aliyemtuma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતરે કહ્યું, “પ્રભુ, મારા પગ ધોયા પછી તું મારા હાથ અને મારું માથું પણ ધો!” \t Simoni Petro akamwambia, \"Bwana, nioshe, si miguu tu, bali na mikono yangu na kichwa pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેનામાં જીવન હતું. તે જીવન લોકો માટે પ્રકાશ હતો. \t Yeye alikuwa chanzo cha uhai na uhai huo ulikuwa mwanga wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બોલેલા શબ્દોના આધારે જ તમારો ન્યાય કરવામાં આવશે, તમારી કહેલી કેટલીક વાતો તમને નિર્દોષ ઠરાવશે. અને તમારી કહેલી કેટલીક વાતો તમને દોષિત કરાવશે.” \t Maana kwa maneno yako, utakubaliwa kuwa mwadilifu, na kwa maneno yako, utahukumiwa kuwa na hatia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આખું નગર ઈસુને મળવા બહાર આવ્યું અને જ્યારે લોકોએ તેને જોયો ત્યારે વિનંતી કરી કે, અમારા સીમોમાંથી તું ચાલ્યો જા. \t Basi, watu wote katika mji ule walitoka, wakamwendea Yesu; na walipomwona, wakamsihi aondoke katika nchi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ અપંગ માંદા માણસનું સારું કામ થયું છે તેના વિષે તમે પ્રશ્નો કરો છો? તમે અમને પૂછો છો કે તેને સાજો કોણે કર્યો? \t Ikiwa mnatuuliza leo juu ya kile kitendo chema alichofanyiwa yule mtu aliyekuwa kiwete na jinsi alivyopata kuwa mzima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે સ્ત્રીને કહ્યું, ‘તને સાજી કરવામાં આવી છે કારણ કે તને વિશ્વાસ છે. શાંતિથી જા. હવે તારે વધારે સહન કરવાનું નહિ રહે.’ \t Yesu akamwambia, \"Binti, imani yako imekuponya. Nenda kwa amani, upone kabisa ugonjwa wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ, સુવાર્તા સાંભળવાથી વિશ્વાસ આવે છે. જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ લોકોને ખ્રિસ્ત વિષે કહે છે ત્યારે એ સુવાર્તા લોકોને સાંભળવા મળે છે. \t Hivyo basi, imani inatokana na kuusikiliza ujumbe, na huo ujumbe unatokana na neno la Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થઈને ઈસુ યર્દન નદીથી પાછો ફર્યો. પવિત્ર આત્મા તેને અરણ્યમાં દોરી ગયો. \t Yesu alitoka katika mto Yordani akiwa amejaa Roho Mtakatifu, akaongozwa na Roho mpaka jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ યરૂશાલેમના રસ્તે વછેરા પર સવારી કરી. શિષ્યો ઈસુની આગળ પોતાના લૂગડાં રસ્તા પર પાથરતાં હતા. \t Yesu akaendelea na safari, na watu wakatandaza mavazi yao barabarani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, ભૂતકાળમાં તમે જગત જે રીતે જીવે છે તે રીતે જીવ્યા અને તે અપરાધોમાં તમે દુષ્ટ વાયુની સત્તાના અધિકારીને અનુસર્યા. અને જે લોકો દેવના આજ્ઞાંકિત નથી તેમને તે જ આત્મા અત્યારે પ્રભાવિત કરી રહ્યો છે. \t Wakati ule mliishi kufuatana na mtindo mbaya wa ulimwengu huu, mkawa mnamtii mtawala wa pepo wenye nguvu wa anga, pepo ambao huwatawala sasa watu wasiomtii Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સાંભળીને ઈસુ ઊભો રહ્યો અને તેઓને બોલાવીને પૂછયું, “તમે મારી પાસે તમારા માટે શું કરાવવા ઈચ્છો છો?” \t Yesu akasimama, akawaita na kuwauliza, \"Mnataka niwafanyie nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ત્યારે જેઓ યહૂદિયામાં રહે છે તેઓને પહાડો તરફ ભાગી જવું પડશે. \t hapo, walioko Yudea na wakimbilie milimani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે મને પ્રભુ, પ્રભુ, શા માટે કહો છો, અને હું જે કહું છું તે શા માટે કરતા નથી? \t \"Mbona mwaniita Bwana, Bwana, na huku hamtimizi yale ninayosema?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રણ વખત મેં લોખંડના સળિયાથી માર ખાધો. એકવાર પથ્થરોથી મને મારવામાં આવ્યો હતો. ત્રણ વખત હું એવા વહાણોમાં હતો જે તૂટી પડ્યા, અને એક વખત આખી રાત અને પછીનો દિવસ મેં દરિયામાં ગાળ્યો હતો. \t Nilipigwa viboko mara tatu, nilipigwa mawe mara moja; mara tatu nilivunjikiwa meli baharini, na humo nikakesha usiku kucha na kushinda mchana kutwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે બધા ઘણીજ ભૂલો કરીએ છીએ. જો કોઈ એવો માણસ હોય કે બોલવામાં કોઈ પણ ભૂલ ન કરે, ખરાબ ન બોલે, તો એ એક સંપૂર્ણ વ્યક્તિ છે અને તે તેની જીભ ઉપર અંકુશ રાખવા શક્તિમાન છે, તે સાબિત થાય છે. \t Lakini kama mtu hakosi katika usemi wake, basi, huyo ni mkamilifu, na anaweza kutawala nafsi yake yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ તેનું જીવન બચાવવા ઈચ્છે છે તે ગુમાવશે. અને પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે મારા માટે અને સુવાર્તા માટે તેનું જીવન આપે છે, તે હંમેશને માટે તેનું જીવન બચાવશે. \t Maana mtu anayetaka kuyaokoa maisha yake mwenyewe, atayapoteza, lakini mtu atakayepoteza maisha yake kwa ajili yangu na kwa ajili ya Habari Njema, atayaokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કહ્યું, “ગીતશાસ્ત્રના પુસ્તકમાં યહૂદા વિષે આમ લખેલું છે: ‘તેની જમીન નજીક લોકોએ જવું નહિ; ત્યાં કોઇએ રહેવું નહિ!’ ગીતશાસ્ત્ર 69:25 અને એમ પણ લખેલું છે: ‘તેનું કામ બીજો કોઇ માણસ લે.’ ગીતશાસ્ત્ર 109:8 \t Basi, imeandikwa katika kitabu cha Zaburi: Nyumba yake ibaki mahame; mtu yeyote asiishi ndani yake. Tena imeandikwa: Mtu mwingine achukue nafasi yake katika huduma hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો તારી આંખો ભૂુંડી હશે તો તારું આખું શરીર અંધકારમય રહેશે. અને જો તારી પાસેનો એક માત્ર પ્રકાશ હકીકતમાં અંધકાર જ હોય તો અંધકાર કટલો અંધકારમય હશે. \t Lakini ikiwa jicho lako ni bovu, mwili wako wote utakuwa katika giza. Basi, ikiwa mwanga ulioko ndani yako ni giza, basi, hilo ni giza la kutisha mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ રાજા આપણા લોકોની સાથે કપટ કરીને આપણા પૂર્વજો તરફ ખરાબ રીતે વર્તતો હતો. રાજાએ તેમનાં બાળકોને ખુલ્લામાં બહાર તેઓની પાસે મુકાવડાવ્યાં જેથી તેઓ જીવે નહિ. \t Alilifanyia taifa letu ukatili, akawatendea vibaya babu zetu kwa kuwalazimisha waweke nje watoto wao wachanga ili wafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓ હાંકારતા હતા ત્યારે ઈસુ ઊંઘી ગયા. સરોવર પર વાવાઝોડું ફૂંકાયું. જેથી હોડીમાં પાણી ભરાવા લાગ્યું. તેઓ જોખમમાં હતા. \t Walipokuwa wanasafiri kwa mashua, Yesu alishikwa na usingizi, akalala. Dhoruba kali ikaanza kuvuma, maji yakaanza kuingia ndani ya mashua, wakawa katika hatari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સિમોન પિતરે ઈસુને પૂછયું, “પ્રભુ, તું ક્યાં જાય છે?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું જ્યાં જાઉં છું ત્યાં હવે તું મારી પાછળ આવી શકીશ નહિ, પણ તું પાછળથી અનુસરીશ.” \t Simoni Petro akamwuliza, \"Bwana, unakwenda wapi?\" Yesu akajibu, \"Niendako huwezi kunifuata sasa, lakini utanifuata baadaye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ત્યાં કોઈ પણ અર્થઘટન કરનાર ન હોય તો મંડળીની સભામાં અન્ય ભાષામાં બોલનારે શાંત રહેવું જોઈએ. તે વ્યક્તિએ માત્ર પોતાની જાતને અને દેવને ઉદબોધન કરવું જોઈએ. \t Lakini kama hakuna awezaye kufafanua, basi, mwenye kusema lugha ngeni anyamaze mkutanoni, aseme na nafsi yake mwenyewe na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓનેસિમસે જો તારા માટે કઈક ખોટું કર્યુ હોય અથવા જો તેણે તારું દેવું કર્યુ હોય, તો તે મારા ખાતે ઉધારજે. \t Kama alikuwa amekukosea kitu, au alikuwa na deni lako, basi, unidai mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ શહેરના કેટલાક લોકો યહૂદિઓ સાથે સંમત થયા. શહેરના બીજા લોકો પાઉલ અને બાર્નાબાસમાં વિશ્વાસ કરતા. તેથી શહેરના ભાગલા પડ્યા હતા. \t Watu wa mji huo waligawanyika: wengine waliwaunga mkono Wayahudi, na wengine walikuwa upande wa mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન સ્પષ્ટ બોલ્યો. યોહાને ઉત્તર આપવાની ના પાડી નહિ, યોહાને સ્પષ્ટતાપૂર્વક કહ્યું, “હું ખ્રિસ્ત નથી.” યોહાને લોકોને આ વાત કહી. \t Yohane hakukataa kujibu swali hilo, bali alisema waziwazi, \"Mimi siye Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હુ જે કહું છું તે સાચું છે. અને તારે સંપૂર્ણ રીતે એનો સ્વીકાર કરવો જોઈએ. \t Usemi huo ni wa kusadikika kabisa na unastahili kukubaliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે આપણે જોઈએ છીએ કે તે વસ્તુઓ ખરાબ છે ત્યારે પ્રકાશ તેની અનિષ્ટતાને વધુ સ્પષ્ટ રીતે ખૂલ્લી પાડે છે. \t Lakini mambo yale yanayotendwa katika mwanga, ukweli wake hudhihirishwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે ખ્રિસ્ત મંડળીનો અધ્યક્ષ છે, તે રીતે પતિ પત્નીનો અધ્યક્ષ છે. મંડળી ખ્રિસ્તનું અંગ છે. અને ખ્રિસ્ત શરીરનો ત્રાતા છે. \t Maana mume anayo mamlaka juu ya mkewe, kama vile Kristo alivyo na mamlaka juu ya kanisa; naye Kristo mwenyewe hulikomboa kanisa, mwili wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પ્રકાશ છું અને હું આ જગતમાં આવ્યો છું. હું આવ્યો છું જેથી કરીને પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે મારામાં વિશ્વાસ કરે છે તે અંધકારમાં રહે નહિ. \t Mimi ni mwanga, nami nimekuja ulimwenguni ili wote wanaoniamini wasibaki gizani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાષ્ટ્ર બીજા રાષ્ટ્રોની સામે અને રાજ્યો બીજા રાજ્યોની વિરૂદ્ધ ઊઠશે. અને એક સમય એવો આવશે કે લોકોને ખાવા માટે ખોરાક પણ નહિ હોય અને જુદા જુદા વિસ્તારોમાં ધરતીકંપ થશે. \t Taifa moja litapigana na taifa lingine; ufalme mmoja utapigana na ufalme mwingine. Hapa na pale patakuwa na njaa na mitetemeko ya ardhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ રડ્યો. \t Yesu akalia machozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાર્થીઓ, માદીઓ, એલામીઓ, મેસોપોતામિયાના, યહૂદિયાના, કપ્પદોકિયાના, પોન્તસના, આશિયાના, \t Baadhi yetu ni Waparthi, Wamedi na Waelami; wengine ni wenyeji wa Mesopotamia, Yudea, Kapadokia, Ponto na Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન બાપ્તિસ્ત બીજાની જેમ ખાતો પીતો નથી આવ્યો તેથી લોકો કહે છે કે, ‘તેની અંદર ભૂત છે.’ \t Kwa maana Yohane alikuja, akafunga na wala hakunywa divai, nao wakasema: Amepagawa na pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તેથી હવે, “હું તમને કહું છું, “આ લોકોથી દૂર રહો. તેઓને એકલા છોડી દો. જો તેઓની યોજના જે મનુષ્યસર્જિત છે તો, તે નિષ્ફળ જશે. \t Na sasa pia mimi nawaambieni, msiwachukulie watu hawa hatua yoyote; waacheni! Kwa maana, ikiwa mpango huu au shughuli hii yao imeanzishwa na binadamu, itatoweka yenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ યરૂશાલેમને કહ્યું કે, “હું ઈચ્છું છું કે તેં આજે શાંતિ શાના વડે લાવી શકાય તે જાણ્યું હોત. પણ તેં તે જાણ્યું નથી કારણ કે તે તમારાથી ગુપ્ત રખાયેલ છે. \t akisema: \"Laiti ungelijua leo hii yale yaletayo amani! Lakini sasa yamefichika machoni pako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘પરંતુ આકાશમાંના અવાજે ફરીથી કહ્યું, ‘દેવે આ વસ્તુઓ સ્વચ્છ બનાવી છે. તેને નાપાક કહીશ નહિ!’ \t Ile sauti ikasikika tena kutoka mbinguni: Usiviite najisi vitu ambavyo Mungu amevitakasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાસો, તમારા પૃથ્વી પરના માલિકોની દરેક આજ્ઞા પાળો. તમારો માલિક તમને જોઈ શકે તેમ ન હોય તેવા સમયે પણ તમારા માલિકની આજ્ઞાઓનું પાલન કરો. તમે તો ખરેખર લોકોને ખુશ કરવા પ્રયત્ન કરી રહ્યા નથી, તમે તો પ્રભુને પ્રસન્ન કરવા પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો. તેથી પ્રામાણિકપણે આજ્ઞાપાલન કરો કારણ કે તમે પ્રભુનો આદર કરો છો. \t Enyi watumwa, watiini wakuu wenu wa kidunia katika mambo yote, na si tu wakati wanapowatazama kwa kuwa mnataka kujipendekeza kwao; ila fanyeni hivyo kwa moyo wote, kwa sababu ya kumcha Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ ઉત્તર આપ્યો, “કેટલાએક લોકો કહે છે કે તું યોહાન બાપ્તિસ્ત છે. બીજા કેટલાએક કહે છે તું એલિયા છે અને કેટલાએક લોકો કહે છે; તું પ્રાચિન પ્રબોધકોમાંનો એક છે અને ફરી સજીવન થઈને આવ્યો છે.” \t Nao wakamjibu, \"Wengine wanasema kuwa wewe ni Yohane mbatizaji, wengine wanasema wewe ni Eliya, hali wengine wanasema kuwa wewe ni mmoja wa manabii wa kale ambaye amefufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તમય આપણો તેના રકતથી ઉદ્ધાર થયો. દેવની સમૃદ્ધ કૃપાથી આપણને પાપોની માફી મળી છે. \t Maana kwa damu yake Kristo sisi tunakombolewa, yaani dhambi zetu zinaondolewa. Ndivyo ulivyo ukuu wa neema yake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મકદોનિયા અને અખાયાના વિશ્વાસી ભાઈઓ આમ કરતાં આનંદ અનુભવતા હતા. અને યરૂશાલેમના વિશ્વાસીઓને એમણે ખરેખર મદદ કરવી જ જોઈએ. તેઓએ એમને મદદ કરવી જોઈએ કારણ કે તેઓ આ રીતે બિનયહૂદિઓ છે અને યહૂદિઓને ઈસુના આધ્યાત્મિક આશીર્વાદોના તેઓ ભાગીદાર થયા. તેથી યહૂદિઓને મદદ કરવા એમની પાસે જે કાંઈ હોય એનો એમણે ઉપયોગ કરવો જોઈએ. તેઓના માથે યહૂદિઓનું ઋણ છે. \t Wao wenyewe wameamua kufanya hivyo; lakini, kwa kweli, hilo ni jukumu lao kwa hao. Maana, ikiwa watu wa mataifa mengine wameshiriki baraka za kiroho za Wayahudi, wanapaswa nao pia kuwahudumia Wayahudi katika mahitaji yao ya kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ મારી જમણી કે ડાબી બાજુમાં બેસવાનો અધિકાર આપનાર વ્યક્તિ હું નથી. ત્યાં કેટલાએક લોકો છે તેઓને પેલી જગ્યાઓ મળશે. પેલી જગ્યાઓ તેમના માટે તૈયાર કરવામાં આવી છે.’ \t Lakini ni nani atakayeketi kulia au kushoto kwangu si wajibu wangu kupanga, bali nafasi hizo watapewa wale waliotayarishiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે ઈસુને વિનંતી કરી કહ્યું, “અગાઉ લોકોને આપેલ દૃષ્ટાંતનો અર્થ સમજાવો.” \t Petro akadakia, \"Tufafanulie huo mfano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તારી સાથે છું. તને ઇજા કરવા કોઇ શક્તિમાન થશે નહિ. મારા લોકોમાંના ઘણા આ શહેરમાં છે.ІІ \t maana mimi niko pamoja nawe. Hakuna mtu atakayejaribu kukudhuru maana hapa mjini pana watu wengi walio upande wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ ઉત્તર આપ્યો, “તારામાં અશુદ્ધ આત્મા પ્રવેશેલો છે અને તને ગાંડો બનાવ્યો છે! અમે તને મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કરતા નથી.” \t Hapo watu wakamjibu, \"Una wazimu wewe! Nani anataka kukuua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાઉલે એક દર્શન જોયું છે. આ દર્શનમાં આનાન્યા નામનો માણસ તેની પાસે આવ્યો અને તેના પર હાથ મૂક્યો. પછી શાઉલ ફરિથી જોઈ શક્યો.” \t na katika maono ameona mtu aitwaye Anania akiingia ndani na kumwekea mikono ili apate kuona tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ કહ્યું, “સમય આવશે ત્યારે તમે જે બધું અહી જુઓ છો તેનો નાશ થશે. આ મકાનનો પ્રત્યેક પથ્થર જમીન પર પાડી નાખવામાં આવશે, એક પણ પથ્થર બીજા પથ્થર પર રહેવા દેવામાં આવશે નહિ! \t \"Haya yote mnayoyaona--zitakuja siku ambapo hakuna hata jiwe moja litakalosalia juu ya lingine; kila kitu kitaharibiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા દેવ માટે તેં લોકોને રાજ્ય બનાવ્યા છે, અને આ લોકોને અમારા દેવને સારું યાજકો બનાવ્યા છે. અને તેઓ પૃથ્વી પર રાજ કરશે.” \t Wewe umewafanya wawe ufalme wa makuhani wamtumikie Mungu wetu nao watatawala duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "Stepper મોટર \t NEMA Ukuhlehlela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું કે, “અમને કહે! કયા અધિકારથી તું આ વસ્તુઓ કરે છે? આ અધિકાર તને કોણે આપ્યો?” \t wakasema, \"Tuambie! Unafanya mambo haya kwa mamlaka gani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જો તું તારું ખરાબ કરનારને માફ નહિ કરે તો આકાશનો પિતા તને પણ માફ નહિ કરે. \t Lakini msipowasamehe watu makosa yao, naye Baba yenu hatawasamehe ninyi makosa yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્મા સ્પષ્ટ રીતે કહે છે કે પાછલા સમયમાં કેટલાએક લોકો સાચા વિશ્વાસમાંથી દૂર જશે. તે લોકો ખોટું બોલનારા આત્માઓની આજ્ઞાનું પાલન કરશે. વળી તે લોકો ભૂતોના ઉપદેશને અનુસરશે. \t Roho asema waziwazi kwamba siku za baadaye watu wengine wataitupilia mbali imani; watazitii roho danganyifu na kufuata mafundisho ya pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો ગયા અને ઈસુએ કહ્યું તે પ્રમાણે કર્યુ. \t Hivyo, wale wanafunzi walienda wakafanya kama Yesu alivyowaagiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પિતા પાસેથી જગતમાં આવ્યો છું. હવે હું જગત છોડીને પિતા પાસે પાછો જાઉ છું.” \t Mimi nilitoka kwa Baba, nikaja ulimwenguni; na sasa nauacha ulimwengu na kurudi kwa Baba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે કરી રહ્યા છો તે દરેક કાર્યમાં, તમે જેટલું થઈ શકે તેટલું શ્રેષ્ઠ કામ કરો. એ રીતે કામ કરો, જાણે લોકો માટે નહિ, પરંતુ પ્રભુ માટે કાર્ય કરી રહ્યા છો. \t Kila mfanyalo, fanyeni kwa moyo wote, kwa sababu ya Bwana na si kwa ajili ya mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તમે મને જે બાબતો અંગે લખેલું તેની હું ચર્ચા કરીશ. માણસ સ્ત્રીનો સ્પર્શ ન કરે તો સારું. વ્યક્તિ લગ્ન ન કરે તે જ તે વ્યક્તિ માટે વધારે સારું છે. \t Yahusu sasa mambo yale mliyoandika: naam, ni vizuri kama mtu haoi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ તે લોકોને છોડીને ઘરમાં ગયો. શિષ્યોએ ઈસુને આ વાર્તા વિષે પૂછયું. \t Alipouacha umati wa watu na kuingia nyumbani, wanafunzi wake walimwuliza maana ya huo mfano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોને કયો માણસ ઈસુ હતો તે બતાવવા કઈક કરવા માટેની યોજના યહૂદાએ કરી હતી. યહૂદાએ કહ્યું, ‘જે માણસને હું ચૂમીશ તે ઈસુ છે. તેને પકડો અને જ્યારે તમે તેને દૂર દોરી જાઓ ત્યારે તેની ચોકી કરો.’ \t Msaliti Yuda alikuwa amewapa ishara: \"Yule nitakayembusu ndiye; mkamateni, mkampeleke chini ya ulinzi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ મારી આજ્ઞાને જાણે છે અને તે આજ્ઞાઓનું પાલન કરે છે. પછી તે માણસ ખરેખર મને પ્રેમ કરે છે અને મારા પિતા તે વ્યક્તિને પ્રેમ કરે છે જે મને પ્રેમ કરે છે અને હું તે માણસને પ્રેમ કરીશ. હું મારી જાતે તેને બતાવીશ.” \t Azipokeaye amri zangu na kuzishika, yeye ndiye anipendaye. Naye anipendaye mimi atapendwa na Baba yangu, nami nitampenda na kujidhihirisha kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જ રોમના લોકોને દેવની આ સુવાર્તા પહોંચાડવા હું અત્યંત આતુર છું. \t Ndiyo maana ninatamani pia kuihubiri Habari Njema kwenu ninyi mlioko huko Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યશાયા પ્રબોધકે ભવિષ્યવાણી કરી છે તે સાચી પડી છે: ‘તમે લોકો સાંભળશો અને સાંભળતા જ રહેશો, પણ કદી સમજશો નહિ. તમે જોઈ શકશો છતાં પણ કદી પણ જોઈ શકશો નહિ. અને તમે શું જુઓ છો તે સમજી શકશો નહિ તેમના કિસ્સામાં આ સાચું સાબિત થયું છે. \t Kwao yametimia yale aliyosema nabii Isaya: Kusikia mtasikia, lakini hamtaelewa; Kutazama mtatazama, lakini hamtaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી દેવના જ્ઞાને પણ કહ્યું છે, ‘હું તેઓની પાસે પ્રબોધકો તથા પ્રેરિતોને મોકલીશ. મારા પ્રબોધકો અને પ્રેરિતોમાંના કેટલાએકને દુષ્ટ માણસો દ્ધારા મારી નાખવામાં આવશે. બીજાઓને સતાવવામાં આવશે.’ \t Kwa hiyo, Hekima ya Mungu ilisema hivi: Nitawapelekea manabii na mitume, lakini watawaua baadhi yao, na kuwatesa wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકોએ મંદિરમાંથી ચાંદીના સિક્કા ઊંચકી લીઘા. તેઓએ કહ્યું, “અમારો કાયદો આ પૈસાને મંદિરના ભંડારમાં રાખવાની પરવાનગી આપતો નથી, કારણ કે આ પૈસા માણસના મરણ માટે આપવામાં આવ્યા છે.” \t Makuhani wakuu wakazichukua zile fedha, wakasema, \"Haifai kuziweka katika hazina ya Hekalu kwa maana ni fedha za damu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ઈસુએ કહ્યું, ‘જે વસ્તુઓ વ્યક્તિઓમાંથી આવે છે તે જ તે વ્યક્તિને વટાળે છે. \t Akaendelea kusema, \"Kinachotoka ndani ya mtu ndicho kinachomtia najisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું બડાઈ મારું છું, કારણ કે મને મારા વિષે ખાતરી છે. પરંતુ પ્રભુ જે રીતે વાત કરે થે રીતે હું વાત કરતો નથી. હું મૂર્ખની જેમ બડાશ મારું છું. \t Ninachosema sasa si kile alichoniagiza Bwana; kuhusu jambo hili la kujivuna, nasema tu kama mtu mpumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઝખાર્યા અને એલિસાબેત બંન્ને દેવની આગળ ન્યાયી હતા અને તેઓ પ્રભુની આજ્ઞાઓ અને જરુંરિયાતો પ્રમાણે બધુ કરતા હતા. તેઓ નિર્દોષ હતા. \t Wote wawili walikuwa wanyofu mbele ya Mungu, wakiishi kwa kufuata amri na maagizo yote ya Bwana bila lawama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે લોકોને બોધ આપીએ છીએ. કોઈએ પણ અમને મૂર્ખ બનાવ્યા નથી. અમે દુષ્ટ નથી. અમે લોકોને છેતરવાનો પ્રયત્ન કરતાં નથી. અમે જે કરીએ છીએ તે માટે અમારા કારણો નથી. \t Jambo tunalosisitiza kwenu si jambo linalotegemea uongo au nia mbaya; wala hatupendi kumdanganya mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સૈનિકો પાઉલને બાંધીને મારવાની તૈયારી કરતા હતા. પણ પાઉલે લશ્કરી સૂબેદારને કહ્યું, “શું તમને જે દોષિત સાબિત થયેલ નથી તે રોમન નાગરિકને મારવાનો અધીકાર છે?” \t Lakini walipokwisha mfunga ili wamchape viboko, Paulo alimwuliza jemadari mmoja aliyesimama hapo, \"Je, ni halali kwenu kumpiga viboko raia wa Roma kabla hajahukumiwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસના આધારથી જ આપણે જાણીએ છીએ કે સમગ્ર જગતની રચના દેવની આજ્ઞા પ્રમાણે થઈ છે એનો અર્થ એ થયો કે આપણે જે કાંઇ જાણીએ છીએ તે કોઈ અદશ્ય શક્તિ દ્ધારા બનાવવામાં આવેલું છે. \t Kwa imani sisi tunafahamu kwamba ulimwengu uliumbwa kwa neno la Mungu; vitu vinavyoonekana kutoka vitu visivyoonekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી આ નિર્બળ ભાઈ તમારા જ્ઞાનને કારણે નાશ પામે. અને ખ્રિસ્ત તો આ ભાઈ માટે જ મૃત્યુ પામેલો. \t Hivyo, huyo ndugu yako dhaifu ambaye Kristo alikufa kwa ajili yake, atapotea kwa sababu ya ujuzi wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ભાઈઓ, ભાઈઓની વિરૂદ્ધ થશે અને તેમને મારી નાખશે. પિતા તેમના બાળકોની વિરૂદ્ધ થશે બાળકો તેમના માતા પિતા વિરૂદ્ધ થશે અને તેઓને મારી નાખવા માટે સોંપી દેશે. \t \"Ndugu atamsaliti ndugu yake auawe, na baba atamsaliti mwanawe, nao watoto watawashambulia wazazi wao na kuwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે મારા શિષ્યો છો માટે લોકો તમારા વિષે ખરાબ બોલે, તમારી ઉપર જુલ્મ ગુજારે કે તમારા વિરૂદ્દ જુઠ્ઠાણું લાવે તો પણ તમને ધન્ય છે. \t \"Heri yenu ninyi watu wakiwatukana, wakiwadhulumu na kuwasingizia kila aina ya uovu kwa ajili yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ મલ્ખીસદેકની મહાનતાને વિચાર કરો! ઈબ્રાહિમે યુદ્ધમાં જીતીને મેળવેલી તમામ સંપત્તિમાંથી દશમો ભાગ આપી દીધો. \t Basi, mwaona jinsi mtu huyu alivyokuwa maarufu. Baba Abrahamu alimpa sehemu moja ya kumi ya vitu vyote alivyoteka vitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ કહે છે, “હું તમને સત્ય કહું છું જ્યારે માણસ ઘેટાંના વાડામાં પ્રવેશે છે, ત્યારે તેણે દરવાજાનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ. પછી જો તે બીજા કોઈ રસ્તેથી પ્રવેશ કરે છે, તો તે એક લૂંટારો છે. તે ઘેટાં ચોરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. \t Yesu alisema \"Kweli nawaambieni, yeyote yule asiyeingia katika zizi la kondoo kwa kupitia mlangoni, bali hupenya na kuingia kwa njia nyingine, huyo ni mwizi na mnyang'anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું જાણે છે કે એવી વ્યક્તિ દુષ્ટ અને પાપી હોય છે. તેનાં પાપ જ સાબિત કરે છે કે તે ખોટો છે. \t Wajua kwamba mtu wa namna hiyo amepotoka kabisa, na dhambi zake zathibitisha kwamba amekosea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ યોહાનને પૂછયું, “અમારું શું? અમારે શું કરવું જોઈએ?” યોહાને તેઓને કહ્યું, “બળજબરીથી કોઈની પાસેથી પૈસા લેશો નહિ. કોઈને માટે જુઠું બોલશો નહિ. તમને જે કંઈ પગારમાં મળે છે તેમાં સંતોષ રાખો.” \t Nao askari wakamwuliza, \"Na sisi tufanye nini?\" Naye akawajibu, \"Msichukue vitu vya mtu yeyote kwa nguvu wala kumshtaki yeyote kwa uongo. Toshekeni na mishahara yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસ આ બોધની વિરૂદ્ધમાં હતા. તેઓએ આ માણસો સાથે દલીલો કરી. તેથી તે સમૂહે પાઉલ અને બાર્નાબાસને, અને બીજા કેટલાક માણસોને યરૂશાલેમ મોકલવાનું નક્કી કર્યુ. આ માણસો પ્રેરિતો અને વડીલોની સાથે આ વિષયમાં વધારે વાતો કરવા ત્યાં જતા હતા. \t Jambo hili lilisababisha ubishi mkubwa, na baada ya Paulo na Barnaba kujadiliana nao, ikaamuliwa Paulo na Barnaba pamoja na waumini kadhaa wa lile kanisa la Antiokia waende Yerusalemu kuwaona wale mitume na wazee kuhusu jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રમુખ યાજકે ઈસુને તેના શિષ્યો વિષે પ્રશ્નો પૂછયા. તેણે ઈસુને તેણે આપેલા બોધ વિષે પ્રશ્નો પૂછયા. \t Basi, Kuhani akamwuliza Yesu juu ya wanafunzi wake na mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેઓને દેવ પ્રત્યે આદર કે ડર નથી.” ગીતશાસ્ત્ર 36:1 \t Hawajali kabisa kumcha Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી શિષ્યોએ ઈસુની આજ્ઞા માની, અને તેઓએ જે જોયું હતું તે વિષે કશું કહ્યું નહિ. પણ તેઓએ મૂએલામાંથી સજીવન થવા વિષે ઈસુ શું સમજે છે તેની ચર્ચા કરી. \t Basi, wakashika agizo hilo, lakini wakawa wanajadiliana wao kwa wao maana ya kufufuka kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં તે જ પ્રદેશમાં કેટલાએક ખેતરો હતા. તે ટાપુ પરનો એક મહત્વનો માણસ આ ખેતરોનો માલિક હતો. તેનું નામ પબ્લિયુસ હતું. તેણે તેના ઘરમાં અમારું સ્વાગત કર્યુ. પબ્લિયુસ મારા માટે ઘણો સારો હતો. અમે તેના ઘરમાં ઘણા દિવસ રહ્યા. \t Karibu na mahali pale palikuwa na mashamba ya Publio, mkuu wa kile kisiwa. Publio alitukaribisha kirafiki, tukawa wageni wake kwa siku tatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે યાફા શહેરમાં કેટલાએક માણસો મોકલ. સિમોન નામના માણસને પાછો લાવવા તમારા માણસોને મોકલો. સિમોન પણ પિતર કહેવાય છે. \t Sasa, watume watu Yopa wakamwite mtu mmoja aitwaye Simoni, kwa jina lingine Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(આ શિષ્યો હજુ પણ શાસ્ત્રલેખ સમજતા નહોતા કે ઈસુએ મૃત્યુમાંથી ઊઠવું જોઈએ.) \t (Walikuwa bado hawajaelewa Maandiko Matakatifu yaliyosema kwamba ilikuwa lazima afufuke kutoka wafu)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે બધાજ લોકોને ઓરડાની બહાર કાઢ્યા. તેણે ધૂંટણીએ પડીને પ્રાર્થના કરી. પછી તેણે ટબીથાના મુડદા તરફ ફરીને કહ્યું, “ટબીથા, ઊભી થા!” તેણે તેની આંખો ઉઘાડી. જ્યારે તેણે પિતરને જોયો, તે ત્યાં બેઠી થઈ. \t Petro aliwatoa nje wote, akapiga magoti, akasali. Kisha akamgeukia yule maiti, akasema, \"Tabitha, amka\" Naye akafumbua macho yake na alipomwona Petro, akaketi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે નાઝરેથ ન રોકાતાં ઝબુલોન અને નફતાલીની નજીકના પ્રદેશમાં ગાલીલ સરોવર પાસે કફર-નહૂમમાં જઈને રહ્યો. \t Aliondoka Nazareti, akaenda Kafarnaumu, mji ulio kando ya bahari ya Genesareti, mpakani mwa wilaya za Zabuloni na Naftali, akakaa huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એથી એ લોકોએ તેનો સ્વીકાર કર્યો નહિ. એટલે ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “પ્રબોધકને પોતાના ગામ કે પોતાના ઘર સિવાય બધે જ સન્માન મળે છે.” \t Basi, wakawa na mashaka naye. Lakini Yesu akawaambia, \"Nabii hakosi kuheshimiwa, isipokuwa katika nchi yake na nyumbani mwake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘરે જતાં રસ્તામાં તે માણસના સેવકો આવ્યા અને તેને મળ્યા. તેઓએ તેને કહ્યું, “તારો દીકરો સાજો છે.” \t Alipokuwa bado njiani, watumishi wake walikutana naye, wakamwambia kwamba mwanawe alikuwa mzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ ગાલીલમાં સર્વત્ર મુસાફરી કરી. સભાસ્થાનોમાં તેણે ઉપદેશ કર્યો, અને તેણે દુષ્ટાત્માઓને લોકોને છોડીને જવા ફરજ પાડી. : 1-4 ; લૂક 5 : 12-16) \t Basi, akaenda kila mahali Galilaya akihubiri katika masunagogi na kufukuza pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ ઈસુ વિષે સાંભળ્યું. તેથી તે ટોળામાંથી ઈસુની પાછળ લોકો સાથે ગઈ. અને તેના ઝભ્ભાને અડકી. \t Alikuwa amesikia habari za Yesu, na hivyo akaupenya msongamano wa watu kutoka nyuma, akagusa vazi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ભયંકર સમયને ટૂંકો કરવાનો નિર્ણય દેવે કર્યો છે. જો તે સમયને ટૂંકો કરવામાં ન આવ્યો હોત તો પછી કોઈ વ્યક્તિ જીવતી રહી શકી ના હોત. પણ દેવે તેણે પસંદ કરેલા તેના ખાસ લોકોને માટે તે સમય ટૂંકો કર્યો છો. \t Kama Bwana asingepunguza siku hizo, hakuna binadamu ambaye angeokolewa. Lakini kwa ajili ya wateule wake, Bwana amezipunguza siku hizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “એક માણસને બે દીકરા હતા. \t Yesu akaendelea kusema, \"Kulikuwa na mtu mmoja mwenye wana wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લગભગ તે સાત દિવસ પૂરા થયા. પણ કેટલાક આસિયાના યહૂદિઓએ પાઉલને મંદિરમાં જોયો. તેઓએ બધા લોકોને ઉશ્કેર્યા અને તેઓએ પાઉલને હાથ નાખીને પકડી લીધો. \t Wakati siku hizo saba zilipokaribia kuisha, Wayahudi waliokuwa wametoka katika mkoa wa Asia walimwona Paulo Hekaluni. Wakachochea hasira kati ya kundi lote la watu, wakamtia nguvuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તેઓને બતાવ્યું છે કે તું કોના જેવો છે. અને ફરીથી હું તેઓને બતાવીશ તું કોના જેવો છે. પછી તેઓને એજ પ્રેમ મળશે જેવો તને મારા માટે છે. અને હું તેઓનામાં રહીશ.” \t Nimekufanya ujulikane kwao na nitaendelea kufanya hivyo, ili upendo ulio nao kwangu uwe ndani yao, nami niwe ndani yao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "શંઘાઇ \t ngaphakathi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તે મારી પાછળ આવે છે ત્યારે તેને આપવામાં આવેલ વધસ્તંભ ઊંચકશે નહિ તો તે મારો શિષ્ય થઈ શકશે નહિ. \t Mtu asipochukua msalaba wake na kunifuata hawezi kuwa mwanafunzi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “લોંકડાંને રહેવા માટે દર હોય છે. પક્ષીઓને રહેવા માટે માળા હોય છે પણ માણસના દીકરાને માથું મૂકવાની જગ્યા નથી.” \t Yesu akasema, \"Mbweha wana mapango, na ndege wana viota; lakini Mwana wa Mtu hana mahali pa kupumzikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા તમારા પર થાઓ. \t Tunawatakieni neema ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે, કદી સમ ન ખાઓ, કદી આકાશના નામે સમ ના ખાઓ કારણ કે આકાશ તો દેવનું રાજ્યાસન છે. \t Lakini mimi nawaambieni, msiape kamwe; wala kwa mbingu, maana ni kiti cha enzi cha Mungu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એમ કહેવા નથી માગતો કે અમે તમારા વિશ્વાસને અંકૂશ કરવા માગીએ છીએ. તમે તમારા વિશ્વાસમાં દઢ છો. પરંતુ તમારા સુખ-આનંદ માટેના અમે સહકાર્યકર છીએ. \t Hatutaki kutumia mabavu juu ya imani yenu; ninyi mko imara katika imani yenu. Wajibu wetu ni kufanya kazi pamoja kwa ajili ya furaha yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ મોટે સાદેથી બૂમ પાડીને પ્રાણ છોડ્યો. \t Yesu akapaaza sauti kubwa, akakata roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે દેવ કે જેના પર તમે આશા રાખો છો, તે તમને તમારા વિશ્વાસને પૂર્ણ આનંદ અને શાંતિથી ભરી દો. જેથી કરીને તમે તે પવિત્ર આત્માના સાર્મથ્ય દ્વારા ભરપૂર આશાથી છલકાઈ જાઓ. \t Basi, Mungu aliye msingi wa matumaini, awajazeni furaha yote na amani kutokana na imani yenu; tumaini lenu lipate kuongezeka kwa nguvu ya Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેને ચાંદીના સિક્કાની પાંચ થેલીઓ આપી હતી તે ત્યાંથી ચાલી નીકળ્યો અને એણે તરત જ તે પૈસાનું બીજે રોકાણ કર્યુ. અને બીજી પાંચ થેલી કમાયો. \t Mara yule aliyekabidhiwa talanta tano akafanya kazi nazo akapata faida talanta tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો મૃત્યુ પછી પુનરુંત્થાન થવા માટે યોગ્ય રીતે ન્યાયી ઠરશે અને આ જીવન પછી ફરી જીવશે. તે નવા જીવનમાં તેઓ પરણશે નહિ. \t lakini wale ambao Mungu atawawezesha kushiriki ule wakati wa ufufuo, hawataoa wala kuolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી હું મારી જાતને કહીશ, ‘મારી પાસે ઘણી સારી વસ્તુઓનો સંગ્રહ છે, મેં ઘણાં વરસ માટે પૂરતું બચાવ્યું છે આરામ લે, ખા, પી અને જીવનમાં આનંદ કર!’ \t Hapo nitaweza kuiambia roho yangu: sasa unayo akiba ya matumizi kwa miaka na miaka. Ponda mali, ule, unywe na kufurahi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હું બાળક હતો ત્યારે બાળક જેવી વાતચીત કરતો; બાળક જેવું વિચારતો; બાળક જેવી યોજનાઓ ઘડતો. પણ હું જ્યારે પુરુંષ બન્યો, ત્યારે મેં બાળકો જેવું વર્તન છોડી દીઘું છે. \t Nilipokuwa mtoto mchanga nilisema kitoto, nilifahamu kitoto, nilifikiri kitoto. Lakini sasa, maadam mimi ni mtu mzima, mambo ya kitoto nimeyaacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તે સ્ત્રી ફરીથી લગ્ન ન કરે તો તે વધુ પ્રસન્ન રહેશે. આ મારો અભિપ્રાય છે, અને હું માનું છું કે મારામાં દેવના આત્માનો નિવાસ છે. \t Lakini, nionavyo mimi, atakuwa na heri zaidi kama akibaki hivyo alivyo. Hayo ni maoni yangu, na nafikiri mimi pia ninaye Roho wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધાજ લોકો ખ્રિસ્તના આગમનની પ્રતિક્ષા કરી રહ્યા હતા અને યોહાન અંગે નવાઇ પામી વિચારતા હતા કે, “કદાચ યોહાન એ તો ખ્રિસ્ત નહિ હોય.” \t Wote walikuwa wanatazamia kitu fulani; basi, wakaanza kujiuliza mioyoni mwao kuhusu Yohane: kuwa labda yeye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમ દ્વારા દેવ સાથે ન્યાયી થવા સંબંધમાં મૂસા લખે છે. “જે દરેક વ્યક્તિ નિયમનું પાલન કરે છે, તે નિયમની બાબતોનું પાલન કરવાથી જીવન મેળવશે.” \t Kuhusu kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa kuitii Sheria, Mose aliandika hivi: \"Mtu yeyote anayetimiza matakwa ya Sheria ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ જવાબ આપ્યો, ‘તમે તેઓને થોડું ખાવાનું આપો.’ તે શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું, ‘આપણે આ બધા લોકોને ખવડાવવા માટે પૂરતી રોટલીઓ ખરીદી શકીએ તેમ નથી! આપણે બધાને તેટલી રોટલીઓ ખરીદવા માટે એક મહીના સુધી કામ કરીને પૂરતું કમાવું પડે.’ \t Lakini Yesu akawaambia, \"Wapeni ninyi chakula.\" Nao wakamwuliza, \"Je, twende kununua mikate kwa fedha dinari mia mbili, na kuwapa chakula?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી દેવ પાસેથી ઈસુ નવો કરાર લોકો પાસે લાવ્યો. ખ્રિસ્ત નવો કરાર એવા લોકો માટે લાવ્યો કે જેઓને તેડવામાં આવ્યા છે અને જે ઉત્તરાધિકારીનો આશીર્વાદ મેળવે. દેવે આપેલાં વચન પ્રમાણે અનંતકાળનો વારસો પામે. કારણ કે પ્રથમ કરાર પ્રમાણે લોકોથી થયેલ પાપમાંથી લોકોને ઉદ્ધાર અપાવવા ખ્રિસ્ત મરણ પામ્યો. \t Kwa hiyo, Kristo ndiye aliyeratibisha agano jipya ili wale walioitwa na Mungu wazipokee baraka za milele walizoahidiwa. Watazipata, kwani kifo kimetokea ambacho huwakomboa watu kutoka yale makosa waliyofanya wakati wa lile agano la kale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના શિષ્યો ઈસુ પાસે ગયા અને તેને જગાડ્યો. તેઓએ કહ્યું, “સ્વામી! સ્વામી! આપણે ડૂબી જઈશું!” ઈસુ ઊભો થયો. તેણે પવનને અને પાણીનાં મોજાંને હૂકમ કર્યો. પવન અટક્યો અને સરોવર શાંત થઈ ગયું. \t Wale wanafunzi wakamwendea Yesu, wakamwamsha wakisema, \"Bwana, Bwana! Tunaangamia!\" Yesu akaamka, akaikemea dhoruba na mawimbi, navyo vikatulia, kukawa shwari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં રહેતી એક કનાની સ્ત્રીઓ ઈસુ પાસે આવીને જોરથી બૂમ પાડીને વિનંતી કરી, “ઓ પ્રભુ, દાઉદના દીકરા, મારા પર દયા કર, મારી દીકરીને ભૂત વળગેલું છે અને તે કાયમ રિબાયા કરે છે.” \t Basi, mama mmoja Mkaanani wa nchi hiyo alimjia, akapaaza sauti: \"Mheshimiwa, Mwana wa Daudi, nionee huruma! Binti yangu anasumbuliwa na pepo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પ્રબોધકોએ જેના વિષે કહ્યું હતું તે તમને પ્રાપ્ત થયેલ છે. દેવે તમારા પૂર્વજો સાથે જે કરાર કર્યો હતો તે તમને પ્રાપ્ત થયેલ છે. દેવે તમારા પિતા ઈબ્રાહિમને કહ્યું હતું. ‘પૃથ્વી પરના દરેક રાષ્ટ્ર તમારા સંતાનો દ્ધારા આશીર્વાદિત થશે.’ \t Ahadi zile Mungu alizotoa kwa njia ya manabii ni kwa ajili yenu; na mnashiriki lile agano Mungu alilofanya na babu zenu, kama alivyomwambia Abrahamu: Kwa njia ya wazawa wako, jamaa zote za dunia zitabarikiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ખ્રિસ્તી હોવાને લીધે તમે જો સહન કરો, તો તેનાથી શરમાશો નહિ. પરંતુ તે નામ (ખ્રિસ્તી) માટે તમારે દેવની સ્તુતિ કરવી જોઈએ. \t Lakini kama mtu akiteseka kwa sababu ni Mkristo, basi asione aibu, bali amtukuze Mungu, kwa sababu mtu huyo anaitwa kwa jina la Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની બાબતમાં કેટલીક વસ્તુઓ એવી છે જે જોઈ ન શકાય તેવી છે. જેમ કે દેવનું સનાતન પરાક્રમ અને એવા અન્ય બધા જ ગુણો કે જે તેને દેવ બનાવે છે. પરંતુ આ જગતનો પ્રારંભ થયો ત્યારથી એ બધી બાબતો ઘણી સરળતાથી લોકો સમજી શકે એમ છે. દેવે જે વસ્તુઓનું સર્જન કર્યું છે, એનું દર્શન કરીને દેવ વિષેની આ બાબતો લોકો સરળતાથી સમજી શકે છે. તેથી લોકો જે ખરાબ કાર્યો કરી રહ્યાં છે તેના પાપામાંથી છટકવા કોઈ પણ બહાનું ચાલશે નહિ. \t Tangu Mungu alipoumba ulimwengu, uwezo wake wa milele na uungu wake, ingawa havionekani kwa macho, vinafahamika wazi. Watu wanaweza kuyajua mambo hayo kutokana na vitu hivyo alivyoumba Mungu. Kwa hiyo hawana njia yoyote ya kujitetea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે લોકો પાપ કરે છે, ત્યારે પાપનું વેતન-મરણ કમાય છે. પરંતુ દેવ તો આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા લોકોને અનંતજીવનની બક્ષિસ આપે છે. \t Kwa maana mshahara wa dhambi ni kifo; lakini zawadi anayotoa Mungu ni uzima wa milele katika kuungana na Kristo Yesu, Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણે યાતનાઓ સ્વીકારીએ, તો આપણે પણ ઈસુની સાથે રાજ કરીશું. જો આપણે ઈસુને સ્વીકારવાનો નકાર કરીએ, તો તે આપણને અપનાવવાનો નકાર કરશે. \t Tukiendelea kuvumilia, tutatawala pia pamoja naye. Tukimkana, naye pia atatukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ આપણા પિતા અને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી તમને કૃપા અને શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ. \t Nawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ખોરાકથી આપણે દેવની સમીપ નહિ પહોંચીએ ને ખાવાનો ઈન્કાર કરવાથી દેવને આપણે ઓછા પ્રસન્ન કરતા નથી. તે ખાવાથી આપણે વધારે સારા બની જતા પણ નથી. \t Lakini chakula hakiwezi kutupeleka karibu zaidi na Mungu. Tukiacha kukila hatupungukiwi kitu, tukikila hatuongezewi kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે છોકરો એટલો બધો ભૂખ્યો હતો કે જે ખોરાક ભૂંડો ખાતા હતા તે ખાવાની તેને ઈચ્છા થઈ. પરંતુ કોઈ પણ માણસે તેને કંઈ પણ આપ્યું નહિ. \t Alitamani kula maganda waliyokula wale nguruwe, ila hakuna mtu aliyempa kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જોઈ શકું છું કે તું અદેખાઈની કડવાશમાં અને પાપના બંધનમાં છે.” \t Ni dhahiri kwangu kwamba umejaa wivu mkali na mfungwa wa dhambi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે કહ્યું, “ભાઈઓ, એ પ્રમુખ યાજક છે તે હું જાણતો નહોતો. તે ધર્મશાસ્ત્રોમાં લખ્યું છે, કે ‘તમારે તમારા લોકોના અધિકારી વિષે ખરાબ બોલવું જોઈએ નહિ.’ “ \t Paulo akajibu, \"Ndugu zangu, sikujua kama yeye ni Kuhani Mkuu. Maana Maandiko yasema hivi: Usiseme vibaya juu ya mtawala wa watu wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમારામાંના જે થાકી ગયા છે અને ભારે બોજ વહન કરી રહ્યા છે તેઓ મારી પાસે આવો. અને હું તમને વિસામો આપીશ. \t Njoni kwangu ninyi nyote msumbukao na kulemewa na mizigo, nami nitawapumzisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે બાર્નાબાસ અને શાઉલ સલામિસના શહેરમાં આવ્યા, તેઓએ યહૂદિઓના સભાસ્થાનોમાં દેવનું વચન પ્રગટ કર્યુ. (યોહાન માર્ક પણ તેઓની સાથે મદદમાં હતો.) \t Walipofika Salami walihubiri neno la Mungu katika masunagogi ya Kiyahudi. Yohane (Marko) alikuwa msaidizi wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “મારા બાળકો, હવે હું ફક્ત થોડા સમય માટે તમારી સાથે હોઈશ. તમે મને શોધશો અને મેં જે યહૂદિઓને કહ્યું તે હવે હું તમને કહ્યું છું. જ્યાં હું જઈ રહ્યો છું ત્યાં તમે આવી શકશો નહિ. \t \"Watoto wangu, bado niko nanyi kwa muda mfupi tu. Mtanitafuta, lakini sasa nawaambieni yale niliyowaambia viongozi wa Wayahudi: Niendako ninyi hamwezi kwenda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તમાં આપણે દેવના લોકો તરીકે પસંદ કરાયા. દેવે આપણને તેના વારસો બનાવવાનું આયોજન ક્યારનું ય કર્યુ હતું. કારણ કે દેવ એ જ ઈચ્છતો હતો. અને દેવ એક છે જે ઈચ્છે છે અને માંગે છે તેને અનુરૂપ બધી વસ્તુઓને કરી શકે છે. \t Kila kitu hufanywa kufuatana na mpango na uamuzi wa Mungu; naye Mungu ametuteua sisi tuwe watu wake kwa mapenzi yake katika kuungana na Kristo, kufuatana na azimio alilofanya tangu mwanzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ફરીથી પિતરે કહ્યું, “ના, હું તેની સાથે ન હતો!” અને તે જ સમયે મરઘો બોલ્યો. (માથ્થી 27:1-2; માર્ક 15:1-20; લૂક 23:1-25) \t Petro akakana tena; mara jogoo akawika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારથી દુનિયાનો આરંભ થયો ત્યાર પછીનો આ એક પ્રથમ પ્રસંગ છે કે કોઈ વ્યક્તિએ જન્મથી આંધળા માણસને સાજો કર્યો હોય. \t Tangu mwanzo wa ulimwengu haijasikika kwamba mtu ameyafumbua macho ya mtu aliyezaliwa kipofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “એક ધનવાન માણસ હતો. આ ધનવાન માણસે તેના વ્યાપારની દેખરેખ રાખવા માટે એક કારભારી રાખ્યો હતો. પાછળથી તે ધનવાન માણસને ખાનગીમાં જણાવવામાં આવ્યું હતું કે તેનો કારભારી તેને છેતરે છે. \t Yesu aliwaambia wanafunzi wake: \"Tajiri mmoja alikuwa na karani wake. Huyu karani alichongewa kwamba alitumia ovyo mali ya tajiri wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ અને ઈસુ ખ્રિસ્ત આગળ હું તને આજ્ઞા આપું છું. જ્યારે ખ્રિસ્ત ઈસુ પોંતિયુસ પિલાત આગળ ઊભો રહ્યો ત્યારે તેણે પણ આજ મહાન સત્ય કબૂલ કર્યુ હતું. અને પ્રત્યેકને જીવન આપનાર એક માત્ર એવો દેવ જ છે. હવે જે હું તને કહું છું: \t Mbele ya Mungu anayevipa vitu vyote uhai, na mbele ya Yesu Kristo aliyetoa ushahidi na kukiri ukweli mbele ya Pontio Pilato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ તે જ છે જેના વિષે મેં કહ્યું હતું, ‘એક મનુષ્ય મારી પાછળ આવશે. પણ તે મારા કરતાં મોટો છે, કારણ કે તે મારા પહેલાથી જીવે છે. તે સદાકાળ જીવંત છે.’ \t Huyu ndiye niliyesema juu yake: Baada yangu anakuja mtu mmoja aliye mkuu zaidi kuliko mimi, maana alikuwako kabla mimi sijazaliwa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “જે કોઈ મારે નામે આ નાનાં બાળકનો અંગીકાર કરે છે તે વ્યક્તિ મારો અંગીકાર કરે છે અને જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ મારો અંગીકાર કરે છે, ત્યારે તે મારા મોકલનારનો પણ અંગીકાર કરે છે. તમારામાંનો એ વ્યક્તિ સૌથી મહત્વનો વ્યક્તિ છે જે નમ્ર છે.” \t akawaambia, \"Mtu yeyote anayempokea mtoto huyu mdogo kwa jina langu, ananipokea mimi; na yeyote anayenipokea mimi, anampokea yule aliyenituma. Maana yule aliye mdogo kuliko wote kati yenu ndiye aliye mkubwa kuliko wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે રેગિયુમ શહેરમાં આવી પહોંચ્યા. બીજે દિવસે દક્ષિણમાંથી પવન ફૂંકાવાની શરુંઆત થઈ. તેથી અમે વિદાય થવા સાર્મથ્યવાન થયા. એક દિવસ પછી અમે પુત્યોલી શહેરમાં આવ્યા. \t Toka huko tuling'oa nanga, tukazunguka na kufika Regio. Baada ya siku moja, upepo ulianza kuvuma kutoka kusini, na baada ya siku mbili tulifika bandari ya Potioli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તને સત્ય કહું છું, આજે રાત્રે તું કહીશ તું મને ઓળખતો નથી. મરઘાના બોલતા પહેલા તું આ ત્રણ વાર કહીશ. \t Yesu akamwambia, \"Kweli nakwambia, usiku huu kabla jogoo hajawika, utanikana mara tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મોર્નિંગ \t Siyahlangana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી, મારા ભાઈઓ અને બહેનો, આપણે આપણાં પાપાત્માઓની સત્તા આપણા પર ન જ ચાલવા દેવી જોઈએ. આપણાં પાપી શરીરોની ઈચ્છાઓ કે વાસનાઓથી દોરવાઈને આપણે જીવવું જોઈએ જ નહિ. \t Hivyo basi, ndugu zangu, tunalo jukumu, lakini si la kuishi kufuatana na maumbile ya kibinadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવને પ્રેમ કરવો તેનો અર્થ તેની આજ્ઞાઓનું પાલન કરવું. અને દેવની આજ્ઞાઓ આપણા માટે એટલી બધી કઠિણ નથી. \t maana kumpenda Mungu ni kuzitii amri zake. Na, amri zake si ngumu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે એક નાના ગામમાં તેને દશ માણસો મળ્યા હતા. આ માણસો ઈસુની નજીક આવ્યા નહિ, કારણ કે તે બધા રક્તપિત્તિયા હતા. \t Alipokuwa anaingia katika kijiji kimoja, watu kumi wenye ukoma walikutana naye, wakasimama kwa mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ઈસુ ખ્રિસ્તમાં પ્રસ્થાપિત દેવે, વિશ્વનું સર્જન થયું તે પહેલા પણ આપણને તેના સંતાન બનાવવા નકકી કર્યુ. દેવ આમ કરવા ઈચ્છતો હતો. અને તેમ કરવાથી તે પ્રસન્ન હતો. \t Mungu alikuwa ameazimia tangu zamani kutuleta kwake kama watoto wake kwa njia ya Yesu Kristo. Ndivyo alivyopenda na kunuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ પૂછયું, “શું બન્યું? તેં તારી દષ્ટિ કેવી રીતે મેળવી?” \t Basi, wakamwuliza, \"Sasa, macho yako yalipataje kufumbuliwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને પૃથ્વી પરથી ઊંચો કરવામાં આવશે અને જ્યારે આ બનશે ત્યારે હું બધા લોકોને મારી તરફ ખેંચીશ.” \t Nami nitakapoinuliwa juu ya nchi nitamvuta kila mmoja kwangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી તે લોકોથી વિમુખ થાઓ અને તમારી જાતને તેઓનાથી જુદી તારવો, એમ પ્રભુ કહે છે. જે કઈ નિર્મળ નથી તેનો સ્પર્શ ન કરો, અને હું તમને અપનાવીશ.” યશાયા 52:11 \t Kwa hiyo Bwana asema pia: \"Ondokeni kati yao, mkajitenge nao, msiguse kitu najisi, nami nitawapokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ પુરુંષે તેનું માથુ ન ઢાકવું જોઈએ. શા માટે? કારણ કે તે દેવનો મહિમા છે અને તેને દેવ જેવો બનાવવામાં આવ્યો છે. પરંતુ સ્ત્રી પુરુંષનો મહિમા છે. \t Haifai mwanamume kufunika kichwa chake, kwa kuwa yeye ni mfano wa Mungu na kioo cha utukufu wake Mungu; lakini mwanamke ni kioo cha utukufu wa mwanamume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદ તૂરના તથા સિદોન શહેરોના લોકો પર ઘણો જ ગુસ્સે હતો. તે બધા લોકો સમૂહમાં હેરોદ પાસે આવ્યા. તેઓ તેઓના પક્ષમાં બ્લાસ્તસને લેવા શક્તિમાન હતા. બ્લાસ્તસ રાજાનો ખાનગી સેવક હતો. લોકોએ હેરોદને શાંતિ માટે પૂછયું, કારણ કે તેઓના દેશને ખોરાકના પૂરવઠા માટે હેરોદના પ્રદેશ પર આધાર રાખવો પડતો હતો. \t Herode alikasirishwa sana na watu wa Tiro na Sidoni. Lakini wao walimpelekea wajumbe. Nao wakafaulu kwanza kumpata Blasto awe upande wao. Blasto alikuwa msimamizi mkuu wa ikulu ya mfalme. Kisha, wakamwendea Herode wakamwomba kuwe na amani, kwa maana nchi yao ilitegemea nchi ya mfalme kwa chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે શું તમે એમ માનો છો કે લોકો મને અપનાવે તેવો પ્રયત્ન હું કરું છું? ના! દેવ એક છે જેને પ્રસન્ન કરવાનો હું પ્રયત્ન કરું છું. શું હું માણસોને રાજી કરવાનો પ્રયત્ન કરું છું? જો હું માણસોને રાજી કરવા માંગતો હોત, તો ઈસુ ખ્રિસ્તનો હું સેવક નથી. \t Sasa nataka kibali cha nani: cha binadamu, ama cha Mungu? Au je, nataka kuwapendeza watu? Kama ningefanya hivyo, mimi singekuwa kamwe mtumishi wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનું સાર્મથ્ય જ્યારે આપણામાં સકિય બને, ત્યારે તેના થકી આપણે માંગીએ કે ધારીએ તેના કરતાં અનેક ઘણું વધારે દેવ સિદ્ધ કરી શકશે. \t Kwake yeye ambaye kwa nguvu yake ifanyayo kazi ndani yetu, aweza kufanya mambo makuu zaidi ya yale tuwezayo kuomba au kufikiria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આ જોઈને શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ ગુસ્સે થયા. તેઓ એકબીજાને કહેવા લાગ્યા કે, “હવે ઈસુનું આપણે શું કરીએ?” \t Lakini wao wakakasirika sana, wakajadiliana jinsi ya kumtendea Yesu maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ જ્ઞાની હોવાનો દાવો કર્યો. પરંતુ તેઓ તેમની જાતે મૂર્ખ બન્યા. \t Wanajidai kuwa wenye hekima, kumbe ni wapumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્વીડન નકશા સ્વીડન \t Swaziland"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તમારા સમૂહના વડીલોને મારે કંઈક કહેંવું છે. હું પણ વડીલ છું. મેં પોતે ખ્રિસ્તની યાતનાઓ જોઈ છે. અને જે મહિમા આપણને પ્રગટ થનાર છે તેનો હું પણ ભાગીદાર છું, તેથી તેઓને વિનંતી કરું છું કે, \t wazee! Mimi niliye mzee ninalo ombi moja kwenu wazee wenzangu. Mimi mwenyewe nilishuhudia kwa macho yangu mateso ya Kristo na natumaini kuushiriki ule utukufu utakaofunuliwa. Mimi nawaombeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "દક્ષિણ અમેરિકા \t America"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તમાં બધા જ જ્ઞાન તથા બુદ્ધિનો ખજાનો સુરક્ષિત રખાયેલો છે. \t Ndani yake zimefichika hazina zote za hekima na elimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉજજવળ ભવિષ્યની આશા છે તેથી આનંદમાં રહો. જ્યારે મુશ્કેલીઓ આવે ત્યારે ધીરજ રાખો. અને હંમેશા દેવની પ્રાર્થના કરો. \t Tumaini lenu liwaweke daima wenye furaha; muwe na saburi katika shida na kusali daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લગ્ન સમારંભમાંથી ઘેર પાછા આવતા ધણીની રાહ જોતાં સેવકો જેવા થાઓ. ધણી આવે છે અને ટકોરા મારે છે. દાસો ધણી માંટે બારણું ઉઘાડે છે. \t muwe kama watumishi wanaomngojea bwana wao arudi kutoka arusini, ili wamfungulie mara atakapobisha hodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને પાસે બોલાવ્યા અને કહ્યું, “આ લોકો પર મને દયા આવે છે કારણ કે તેઓ ત્રણ દિવસથી સતત મારી સાથે છે. હવે એમની પાસે કંઈજ ખાવાનું નથી. હું તેમને ભૂખ્યા જવા દેવા માંગતો નથી, કદાચ રસ્તામાં તેઓ જતાં જતાં ભૂખથી બેભાન થઈ જાય.” \t Basi, Yesu aliwaita wanafunzi wake, akasema, \"Nawaonea watu hawa huruma kwa sababu kwa siku tatu wamekuwa nami, wala hawana chakula. Sipendi kuwaacha waende bila kula wasije wakazimia njiani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા દિવસની વહેલી સવારે, બધા મુખ્ય યાજકો અને લોકોના વડીલો ભેગા થયા અને ઈસુને મારી નાખવાની યોજના કરી. \t Kulipopambazuka, makuhani wakuu wote na wazee wa watu walifanya mashauri juu ya Yesu wapate kumwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ પર્ગેનો તેમનો પ્રવાસ ચાલુ રાખ્યો અને પિસીદિયાના નજીકના શહેર અંત્યોખમાં આવ્યા. અંત્યોખમાં તેઓ વિશ્રામવારે યહૂદિઓના સભાસ્થાનમાં જઈને બેઠા. \t Lakini wao waliendelea na safari toka Pisga hadi mjini Antiokia Pisidia. Siku ya Sabato waliingia ndani ya Sunagogi, wakakaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બોય હું કબર \t Kusukela esiphambanweni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમે તમારા મિત્રો પ્રત્યે સારા હશો તો તમે બીજા કરતા સારા નહિ ગણાવ, જે લોકો દેવ વિનાના છે તે પણ તેમના મિત્રો માટે સારા છે. \t Kama mkiwasalimu ndugu zenu tu, je, mmefanya kitu kisicho cha kawaida? Hata watu wasiomjua Mungu nao hufanya vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું કે, “ઉપદેશક, આ વસ્તુઓ ક્યારે બનશે? આપણને કેવી રીતે ખબર પડશે કે તે થવાનો સમય આવ્યો છે?” \t Basi, wakamwuliza, \"Mwalimu, mambo hayo yatatokea lini? Na ni ishara gani zitakazoonyesha kwamba karibu mambo hayo yatokee?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાસ્ખા અને બેખમીર રોટલીના પર્વના ફક્ત બે દિવસ પહેલાનો વખત હતો, મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ ઈસુને પકડવા માટે કઈક જૂઠાણાંનો ઉપયોગ કરવાનો રસ્તો શોધવાનો પ્રયત્ન કરતાં હતા. પછી તેઓ તેને મારી શકે. \t Ilikuwa siku mbili tu kabla ya sikukuu ya Pasaka na ya Mikate Isiyotiwa Chachu. Makuhani wakuu na walimu wa Sheria walikuwa wakitafuta njia ya kumtia Yesu nguvuni kwa hila wamuue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના સેવક દાઉદના કુળમાંથી સમર્થ ઉદ્ધારક આપણા માટે આપ્યો છે. \t Ametupatia Mwokozi shujaa, mzawa wa Daudi mtumishi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો હમણા જીવે છે; તેઓ પાપી અને દુષ્ટ સમયમાં જીવે છે. જે કોઈ મારે લીધે તથા મારી વાતોને લીધે શરમાશે તેને લીધે હું જ્યારે મારા પિતાના મહિમામાં પવિત્ર દૂતો સાથે આવીશ, ત્યારે તે વ્યક્તિથી શરમાઈશ.’ \t Mtu yeyote katika kizazi hiki kiovu na kisichomjali Mungu anayenionea aibu mimi na mafundisho yangu, Mwana wa Mtu atamwonea aibu mtu huyo wakati atakapokuja katika utukufu wa Baba yake pamoja na malaika watakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ આ બાબતો કરવી જોઈએ નહિ, કારણ કે આજે પણ દરેક શહેરમાં હજી એવા માણસો (યહૂદિઓ) છે જેઓ મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનો બોધ આપે છે. ઘણા વર્ષોથી પ્રત્યેક વિશ્રામવારે સભાસ્થાનોમાં મૂસાના વચનો વાંચવામાં આવે છે.” \t Kwa maana kwa muda mrefu maneno ya Mose yamekuwa yakihubiriwa katika kila mji na kusomwa katika masunagogi yote kila siku ya Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા અગ્રીપા, પ્રબોધકોએ જ લખ્યું છે તે વાતોમાં તને વિશ્વાસ છે? હું જાણું છું કે તું વિશ્વાસ કરે છે!” \t Mfalme Agripa, je, una imani na manabii? Najua kwamba unaamini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માણસ એક ઘરમાં જશે. તે વ્યક્તિ જે ઘરનો ધણી છે તેને કહો, ‘ઉપદેશક પૂછે છે કે તમે અમને તે ઓરડો બતાવો કે જ્યાં તે અને તેના શિષ્યો પાસ્ખા ભોજન ખાઈ શકે.’ \t mpaka katika nyumba atakayoingia, mkamwambie mwenye nyumba, Mwalimu anasema: wapi chumba changu ambamo nitakula Pasaka pamoja na wanafunzi wangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે તેને કહ્યું, “તારા ખેતરના તને કેટલા પૈસા મળ્યા તે મને કહે. શું તે આટલા જ હતા (જે રકમ અનાન્યાએ કહી)?” સફિરાએ જવાબ આપ્યો, “હા, ખેતર માટે જે મળ્યું તે બધું જ.” \t Petro akamwambia, \"Niambie! Je, kiasi hiki cha fedha ndicho mlichopata kwa kuuza lile shamba?\" Yeye akamjibu, \"Naam, ni kiasi hicho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે અને યહૂદિઓએ સભા માટે એક દિવસ પસંદ કર્યો. તે દિવસે એ યહૂદિઓના ઘણા લોકો પાઉલની પાસે તેના ઉતારામાં આવ્યા. પાઉલ આખો દિવસ તેમની સમક્ષ બોલ્યો. પાઉલે તેમને દેવના રાજ્યની સમજણ આપી. પાઉલે ઈસુ વિષેની વાતોમાં વિશ્વાસ કરવા તેઓને સમજાવવા માટે પ્રયત્ન કર્યો. તેણે મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકોના ધર્મશાસ્ત્રનો ઉપયોગ આ કરવા માટે કર્યો. \t Basi, walipanga naye siku kamili ya kukutana, na wengi wakafika huko alikokuwa anakaa. Tangu asubuhi mpaka jioni Paulo aliwaeleza na kuwafafanulia juu ya Ufalme wa Mungu akijaribu kuwafanya wakubali habari juu ya Yesu kwa kutumia Sheria ya Mose na maandiko ya manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં સભાસ્થાનમાં એક વ્યક્તિ હતી જેનો હાથ અપંગ હતો. તેથી લોકોએ ઈસુને પૂછયું, “શું નિયમશાસ્ત્ર અનુસાર વિશ્રામવારે કોઈને સાજો કરવો એ શું યોગ્ય ગણાય?” \t Kulikuwa na mtu mmoja mwenye mkono uliopooza. Basi, watu wakamwuliza Yesu, \"Je, ni halali kumponya mtu siku ya Sabato?\" Walimwuliza hivyo wapate kisa cha kumshtaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મરિયમે આ કહ્યું, તેણે પછવાડે ફરીને જોયું તો ત્યાં ઈસુને ઊભેલો દીઠો. પણ તે જાણતી ન્હોતી કે તે ઈસુ હતો. \t Baada ya kusema hayo, aligeuka nyuma, akamwona Yesu amesimama hapo, lakini asitambue ya kuwa ni Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આંધળા ફરી દેખતાં થયા છે; પાંગળા ચાલતા થયા છે; રક્તપિત્તિયા સાજા થઈ ગયા છે; બહેરા સાંભળતા થયા છે; અને મરણ પામેલા જીવનમાં ફરી બેઠા થયા છે. આ સુવાર્તા ગરીબ લોકોને જણાવવામાં આવી છે. \t vipofu wanaona, viwete wanatembea, wenye ukoma wanatakaswa na viziwi wanasikia, wafu wanafufuliwa na maskini wanahubiriwa Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હાલમાં અસ્તિત્વ ધરાવતી ઉત્તમ વ્યવસ્થાના પ્રમુખયાજક સારી વસ્તુઓનો પ્રમુખયાજક હતો. પ્રમુખયાજક તરીકે ખ્રિસ્ત આવ્યો. ત્યારે તેણે ખૂબજ ઉત્તમ એવા મંડપમાંથી પ્રવેશ કર્યો. અને તે સંપૂર્ણ એવા સ્વર્ગીય મંડપમાં પ્રવેશ્યો જે વધારે મોટો અને વધારે પરિપૂર્ણ હતો. તે માનવો દ્ધારા બનાવેલો ન હતો અને તે આ દુનિયામાં બનાવેલો ન હતો. \t Lakini Kristo amekwisha fika, akiwa Kuhani Mkuu wa mambo yaliyo mema, ambayo sasa yamekwisha fika. Yeye anatoa huduma zake katika hema iliyo bora na kamilifu zaidi, isiyofanywa kwa mikono ya watu, yaani isiyo ya ulimwengu huu ulioumbwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૌ પ્રથમ યહૂદિઓને અને પછી બિન-યહૂદિઓને એમ જે કોઈ વ્યક્તિ ખરાબ કામો કરશે તેને દેવ દુ:ખો અને યાતનાઓ આપશે. \t Mateso na maumivu yatampata binadamu yeyote atendaye uovu. Yatawapata Wayahudi kwanza, na watu wa mataifa mengine pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તેઓની સાથે અમારા ભાઈને પણ મોકલીએ છીએ, જે હમેશા મદદરૂપ થવાને તૈયાર હોય છે. ઘણી રીતે તેણે આ બાબતમાં અમને સાબિતી આપી છે. અને હવે જ્યારે તેને તમારામાં ઘણો વિશ્વાસ છે ત્યારે તો તે વધુ મદદરૂપ થવા ઈચ્છે છે. \t Basi, pamoja na ndugu hao, tumemtuma ndugu yetu mwingine ambaye mara nyingi tumempa majaribio mbalimbali, tukamwona kuwa ni mwenye hamu kubwa ya kusaidia; hata sasa amekuwa na moyo zaidi kwa sababu ana imani sana nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, ‘તમે જે ગામ જુઓ છો તે ગામમાં જાઓ. જ્યારે તમે પ્રવેશ કરશો ત્યારે, તમે એક ગધેડાના વછેરાને ત્યાં બાંધેલો જોશો. આ વછેરા પર કોઈએ કદી સવારી કરી નથી, તે વછેરાને છોડીને તેને અહીં મારી પાસે લાવ. \t akawaambia, \"Nendeni katika kijiji kilicho mbele yenu. Mtakapokuwa mnaingia humo, mtakuta mwana punda amefungwa ambaye bado hajatumiwa na mtu. Mfungueni mkamlete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને આશા છે કે હું તારી પાસે જલ્દી આવી શકીશ. પરંતુ આ બધી વાતો હું તને અત્યારે લખી જણાવું છું. \t Ninakuandikia barua hii nikiwa na matumaini ya kuja kwako hivi karibuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુએ લોકોને બોલાવ્યા. અને લોકોને શીખવવા વાર્તાઓનો ઉપયોગ કર્યો. ઈસુએ કહ્યું, ‘શેતાન તેના પોતાના અશુદ્ધ આત્માઓને લોકોમાંથી બહાર કાઢવા દબાણ કરશે નહિ. \t Hapo Yesu akawaita, akawaambia kwa mifano, \"Shetani anawezaje kumfukuza Shetani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી શિષ્યોએ કહ્યું, “આટલા બધા લોકોને જમાડવા આપણે પૂરતી રોટલી ક્યાંથી મેળવીશું અને આપણે કોઈપણ ગામથી ઘણા દૂર છીએ.” \t Wanafunzi wakamwambia, \"Hapa tuko nyikani; tutapata wapi chakula cha kuwatosha watu wengi hivi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ ત્યાં આવ્યો, તેણે ઘણા માણસોને વાટ જોતાં જોયા. ઈસુને તેમના માટે દુ:ખ થયું, કારણ કે તેઓ સંભાળ રાખનાર ભરવાડ વિનાના ઘેંટા જેવા હતા. ઈસુએ લોકોને ઘણી વસ્તુઓ શીખવી. \t Waliposhuka pwani, Yesu aliona umati mkubwa wa watu, akawahurumia, kwa sababu walikuwa kama kondoo wasio na mchungaji. Akaanza kuwafundisha mambo mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો પરમપવિત્રસ્થાનમાં પ્રવેશવા માટે શુદ્ધ ન હતા તેઓ પર બકરાઓનું તથા ગોધાઓનું રક્ત તથા વાછરડાંની રાખ છાંટીને તેઓના ફક્ત શરીરને શુદ્ધ કર્યા. \t Watu waliokuwa najisi kidini waliweza kutakasika na kuwa safi waliponyunyiziwa damu ya mbuzi na ya ng'ombe pamoja na majivu ya ndama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત સાથે તમને મૂએલામાંથી ઉઠાડવામાં આવેલા. તેથી તે વસ્તુઓ, જે આકાશમાં છે તે પ્રાપ્ત કરવા માટે ઈચ્છા કરો. મારો મતલબ છે કે એ વસ્તુઓ કે જ્યાં ખ્રિસ્ત દેવના જમણા હાથે બેઠેલો છે. \t Basi, ikiwa mmefufuka pamoja na Kristo, panieni mambo ya juu, kule Kristo aliko, ameketi upande wa kulia wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પબ્લિયુસનો પિતા ઘણો બિમાર હતા. તે તાવને લીધે પથારીવશ હતો. તેને મરડો થયો હતો. પરંતુ પાઉલ તેની પાસે ગયો અને તેના માટે પ્રાર્થના કરી. પાઉલે તેના હાથો તે માણસના માથા પર મૂક્યા અને તેને સાજો કર્યો. \t Basi, ikawa kwamba baba yake Publio alikuwa amelala kitandani, mgonjwa, ana homa na kuhara. Paulo alikwenda kumwona na baada ya kusali, akaweka mikono yake juu ya mgonjwa, akamponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ધણીવાર અમે પીડિત થયા છીએ, પરંતુ દેવે અમારો ત્યાગ નથી કર્યો. ધણીવાર અમે ધવાયા છીએ પરંતુ અમારો સર્વનાશ નથી થયો. \t twateseka, lakini hatuachwi bila msaada; na ingawa tumeangushwa chini, hatukuangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ રણમાં 40 દિવસો રહ્યો હતો. તે ત્યાં જંગલી પશુઓ સાથે હતો. જ્યારે ઈસુ રણમાં હતો શેતાનથી તેનું પરીક્ષણ થયું હતું. અને દૂતોએ આવીને ઈસુની સેવા કરી. : 12-17 ; લૂક 4 : 14-15) \t akakaa huko siku arubaini akijaribiwa na Shetani. Alikuwa huko pamoja na wanyama wa porini, nao malaika wakawa wanamtumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ યોહાનને પૂછયું, “તો પછી તું કોણ છે? તું એલિયા છે?” યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “ના હું એલિયા નથી.” યહૂદિઓએ પૂછયું, “તુ પ્રબોધક છે?” યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “ના હું પ્રબોધક નથી.” \t Hapo wakamwuliza, \"Basi, wewe ni nani? Je, wewe ni Eliya?\" Yohane akajibu, \"La, mimi siye.\" Wakamwuliza, \"Je, wewe ni yule nabii?\" Yohane akawajibu, \"La!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ, તેના મૃત્યુ પછીના ત્રીજા દિવસે દેવે ઈસુને મૂએલામાંથી ઉઠાડ્યો. દેવે લોકોને સ્પષ્ટ રીતે ઈસુના દર્શન કરાવ્યા. \t lakini Mungu alimfufua siku ya tatu, akamfanya aonekane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી ઈસુ મંદિરમાં તે માણસને મળ્યો. ઈસુએ તેને કહ્યું, “જો, તું હવે સાજો થયો છે હવેથી પાપ ન કર. કદાચ તારું કંઈક વધારે ખરાબ થાય!” \t Basi, baadaye Yesu alimkuta huyo aliyeponywa Hekaluni, akamwambia, \"Sasa umepona; usitende dhambi tena, usije ukapatwa na jambo baya zaidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર અંત્યોખ આવ્યો. તેણે એવું કાંઈક કર્યુ જે યોગ્ય નહોતું. હું પિતરની વિરુંદ્ધ ગયો કારણ કે તે ખોટો હતો. \t Lakini Kefa alipofika Antiokia nilimpinga waziwazi maana alikuwa amekosea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદાએ લોકોને આ માણસ ઈસુ લાકડીઓ હતી. \t Basi, Yesu alipokuwa bado anasema nao, mara akaja Yuda, mmoja wa wale kumi na wawili. Pamoja naye walikuja watu wengi wenye mapanga na marungu ambao walitumwa na makuhani wakuu na wazee wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(યહૂદાને આ દુષ્ટ કામ માટે પૈસા આપવામાં આવ્યા હતા. તેના પૈસા તેના માટે ખેતર ખરીદવામાં વપરાયા. પણ યહૂદા ઊંધે મસ્તકે પટકાયો, અને તેનું શરીર ફાટી ગયું. તેનાં બધાં આંતરડાં બહાર નીકળી ગયાં. \t (\"Mnajua kwamba yeye alinunua shamba kwa zile fedha alizopata kutokana na kitendo chake kiovu. Akaanguka chini, akapasuka na matumbo yake yakamwagika nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસે તમે જાણશો કે હું પિતામાં છું. તમે જાણશો કે તમે મારામાં છો અને હું તમારામાં છું. \t Siku ile itakapofika mtajua kwamba mimi niko ndani ya Baba, nanyi mko ndani yangu, nami ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જે સાંભળો તે વિષે કાળજીપૂર્વક વિચારો. તમે જે માપથી આપશો તે માપથી દેવ તમને આપશે. પણ દેવ તમને, તમે જેટલું આપશો તેનાથી વધુ આપશે. \t Akawaambia pia, \"Sikilizeni kwa makini mnachosikia! Kipimo kilekile mnachowapimia watu wengine, ndicho mtakachopimiwa; tena mtazidishiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડો સમય ત્યાં યહૂદા અને સિલાસ રહ્યા અને પછી તેઓ છોડીને ગયા. તેઓએ ભાઈઓ પાસેથી શાંતિના આશીર્વાદ પ્રાપ્ત કર્યા. યહૂદા અને સિલાસ યરૂશાલેમમાં જેઓએ તેમને મોકલ્યા હતા તે ભાઈઓ પાસે પાછા ગયા. \t Baada ya kukaa huko kwa muda fulani, ndugu wa Antiokia waliwaaga wakiwatakia amani, kisha wakarudi kwa wale waliokuwa wamewatuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીએ વિચાર્યુ, ‘જો હું તેના કપડાંને પણ સ્પર્શ કરીશ તો તે મને સાજી કરવા પૂરતું છે.’ \t Alifanya hivyo, maana alijisemea, \"Nikigusa tu vazi lake, nitapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેનો ધણી ખૂબજ ગુસ્સે થયો અને જ્યાં સુધી તે પૂરેપૂરૂ દેવું ભરપાઈ ન કરે ત્યાં સુધી તેને સખત કેદની સજા ફરમાવી. \t \"Basi, huyo bwana alikasirika sana, akamtoa huyo mtumishi aadhibiwe mpaka hapo atakapolipa deni lote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે સત્યને અનુસરીને તમે તમારી જાતને નિર્મળ બનાવી છે. હવે તમે તમારા ભાઇઓ અને બહેનો માટે સંપૂર્ણ હૃદયથી તથા બળથી પ્રીતિ કરો. \t Maadamu sasa, kwa kuutii ukweli, ninyi mmezitakasa roho zenu na kuwapenda wenzenu bila unafiki, basi, pendaneni kwa moyo wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાન લોકોને પ્રકાશ વિષે કહેવા આવ્યો. યોહાન દ્વારા લોકો પ્રકાશ વિષે સાંભળી અને માની શકે. \t ambaye alikuja kuwaambia watu juu ya huo mwanga. Alikuja ili kwa ujumbe wake watu wote wapate kuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વાસ્તુ _ \t North West"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“અમે બિનયહૂદિ વિશ્વાસીઓને પત્ર મોકલી દીધેલ છે. પત્રમાં કહ્યું છે: ‘મૂર્તિઓને અર્પણ કરેલ ભોજન ખાવું નહિ. લોહીને ચાખવું નહિ. ગૂંગળાવીને મારી નાખેલાં પશુઓને ખાવા નહિ. વ્યભિચારનું પાપ કરો નહિ.’ \t Kuhusu wale watu wa mataifa mengine ambao wamekuwa waumini, tumekwisha wapelekea barua tukiwaambia mambo tuliyoamua: wasile chochote kilichotambikiwa miungu ya uongo, wasinywe damu, wasile nyama ya mnyama aliyenyongwa, na wajiepushe na uasherati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ પવિત્ર અને પ્રમાણિક હતો પણ તમે પવિત્ર અને પ્રમાણિક માણસની ઈચ્છા રાખી નહી. તમે ઈસુને બદલે એક ખૂનીને છોડી મૂક્વાનું પિલાતને કહ્યું. \t Alikuwa mtakatifu na mwema; lakini ninyi mlimkataa, mkataka mtu mwingine aliyekuwa muuaji afunguliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રીઓ ઘણી ગભરાઇ ગઇ; તેઓએ તેમના મસ્તક નીચાં નમાવ્યા. તે બે માણસોએ સ્ત્રીઓને કહ્યું કે, “જે જીવંત વ્યક્તિ છે તેને તમે અહી શા માટે શોધો છો? આ જગ્યા તો મરેલા લોકો માટે છે. \t Hao wanawake wakaingiwa na hofu, wakainama chini. Ndipo wale watu wakawaambia, \"Kwa nini mnamtafuta aliye hai kati ya wafu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જુઠો કોણ છે? તે એ વ્યક્તિ છે જે કહે છે કે ઈસુ, ખ્રિસ્ત નથી. તે ખ્રિસ્તવિરોધી છે. તે વ્યક્તિ પિતામાં વિશ્વાસ કરતો નથી. અથવા તેના પુત્રમાં વિશ્વાસ કરતો નથી, તો તેને બાપ હોતો નથી, પરંતુ જે વ્યક્તિ પુત્રને સ્વીકારે છે તો તેને બાપ પણ છે. \t Mwongo ni nani? Ni yule anayekana kwamba Yesu ni Masiha. Mtu wa namna hiyo ni adui wa Kristo--anamkana Baba na Mwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘોડેસવાર સૈનિકો કૈસરિયામાં પ્રવેશ્યા અને હાકેમને પત્ર આપ્યો. પછીથી તેઓએ તેને પાઉલને સોંપ્યો. \t Walipofika Kaisarea walimpa mkuu wa mkoa ile barua na kumweka Paulo chini ya mamlaka yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આ બધી બાબતો તમારામાં હોય અને તે વિકાસ પામતી રહે, તો આ બાબતો તમને ક્યારેય નિરુંપયોગી બનવા દેશે નહિ. આ બાબતો આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના જ્ઞાનમાં કદાપિ અયોગ્ય ઠરવા દેશે નહિ. \t Mkiwa na sifa hizo zote kwa wingi, zitawawezesheni kuwa watendaji na kupata faida katika kumjua Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વ કપ \t xxxx"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે ઠંડી હતી, તેથી તો સેવકો અને ચોકીદારોએ અગ્નિ સળગાવ્યો હતો. તેઓ તેની આજુબાજુ ઊભા હતા અને પોતાની જાતે તાપતા હતા. પિતર આ માણસોની સાથે ઊભો હતો. \t Watumishi na walinzi walikuwa wamewasha moto kwa sababu kulikuwa na baridi, wakawa wanaota moto. Naye Petro alikuwa amesimama pamoja nao akiota moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે યુદ્ધો વિષે સાંભળશો અને યુદ્ધોની અફવાઓ વિષે સાંભળશો. પણ ગભરાશો નહિ. આ વસ્તુઓ તેનો અંત થતા પહેલા થશે. \t Mtakaposikia juu ya vita na fununu za vita, msifadhaike. Mambo hayo lazima yatokee, lakini mwisho wenyewe ungali bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે, બીજા ઉપર ક્રોધીત ના થાવ, દરેક તમારો ભાઈ છે. જો તમે બીજા કોઈ ઉપર ક્રોધ કરશો તો તમારો ન્યાય ન્યાયસભામાં થશે. બીજી કોઈ વ્યક્તિ સાથે બીજા માટે ખરાબ બોલશે તો તમારો યહૂદીના દરબારમાં ન્યાય થશે. જો તમે બીજાને મૂર્ખ કહેશો તો તમારે નરકની આગના ભયમાં મૂકાવું પડશે. \t Lakini mimi nawaambieni, yeyote anayemkasirikia ndugu yake, lazima ahukumiwe. Anayemdharau ndugu yake atapelekwa mahakamani. Anayemwita ndugu yake: Pumbavu atastahili kuingia katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધા માણસો પ્રભુની સેવા અને ઉપવાસ કરતા હતા. પવિત્ર આત્માએ તેઓને કહ્યું, “બાર્નાબાસ અને શાઉલ વિશિષ્ટ કાર્યો કરવા માટે મને આપો. મેં આ કામ કરવા માટે તેઓની પસંદગી કરેલ છે.” \t Walipokuwa wanafanya ibada yao kwa Bwana na kufunga, Roho Mtakatifu alisema: \"Niteulieni Barnaba na Saulo kwa ajili ya kazi niliyowaitia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમારા પર આક્ષેપ મૂકવા આ કહેતો નથી. મેં તમને પહેલા કહ્યું છે તેમ. અમે તમને એટલો બધો પ્રેમ કરીએ છીએ કે તમારી સાથે જીવવા કે મરવા અમે તૈયાર છીએ. \t Sisemi mambo haya kwa ajili ya kumhukumu mtu; maana, kama nilivyokwisha sema, ninyi mko mioyoni mwetu, tufe pamoja, tuishi pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે દૂતે મને કહ્યું કે, “આ લખ: પેલા લોકો કે જેઓને હલવાનના લગ્નમાં ભોજન માટે નિમંત્રણ અપાયાં છે, તે લોકોને ધન્ય છે!” પછી તે દૂતે કહ્યું કે, “આ દેવના ખરાં વચનો છે.” \t Kisha malaika akaniambia, \"Andika haya: Heri wale walioalikwa kwenye karamu ya arusi ya Mwanakondoo!\" Tena akaniambia, \"Hayo ni maneno ya kweli ya Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી વહેલી પરોઢે ઈસુ સમુદ્રકાંઠે ઊભો હતો. પરંતુ શિષ્યોએ તેને ઓળખ્યો નહિ કે તે ઈસુ હતો. \t Kulipoanza kupambazuka, Yesu alisimama kando ya ziwa, lakini wanafunzi hawakujua kwamba alikuwa yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળમાં લોકો દેવને સમજતા નહોતા. પણ દેવે આ બાબતમાં અજ્ઞાનતા બતાવી હતી પણ હવે, દેવ વિશ્વમાં પ્રત્યેક વ્યક્તિને તેનું હ્રદય અને જીવન બદલવાનું (પસ્તાવો) કહે છે. \t Mungu alifanya kama kwamba haoni nyakati zile watu walipokuwa wajinga. Lakini sasa, anaamuru watu wote kila mahali watubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમ પાસે લડાઇમાં જે કંઈ હતું તે બધામાંથી તેનો દશમો ભાગ તેણે મલ્ખીસદેકને આપ્યો. મલ્ખીસદેક શાલેમ નગરનો રાજા છે. તેના બે અર્થ થાય છે પહેલો અર્થ, મલ્ખીસદેક એટલે “ભલાઈનો રાજા.” અને “શાલેમનો રાજા,” એટલે “શાંતિનો રાજા” પણ છે. \t naye Abrahamu akampa sehemu ya kumi ya vitu vyote alivyokuwa navyo. (Maana ya kwanza ya jina hili Melkisedeki ni \"Mfalme wa Uadilifu\"; na, kwa vile yeye alikuwa mfalme wa Salemu, jina lake pia lina maana ya \"Mfalme wa Amani.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા કેટલાંક બી કાંટાળા જાળાંમા પડ્યાં. કાંટાના જાળાંએ સારા છોડને ઉગતાં અટકાવ્યા. તેથી તે છોડોએ ફળ ન આપ્યું. \t Nyingine zilianguka kwenye miti ya miiba, nayo ikakua na kuzisonga, nazo hazikuzaa nafaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક ખલાસીઓની ઈચ્છા વહાણ છોડીને જવાની હતી. તેઓએ (જીવનરક્ષા) મછવો પાણીમાં ઉતાર્યો. ખલાસીઓ બીજા માણસો વિચારે એમ ઈચ્છતા હતા. કે તેઓ વહાણની સામેથી વધારે લંગર નાખતા હતા. \t Wanamaji walitaka kutoroka, na walikwisha kuteremsha ule mtumbwi majini, wakijisingizia kwamba wanakwenda kuteremsha nanga upande wa mbele wa meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘મેં તારા માટે જે કાંઇ કર્યું તે વિષે તું કોઈ વ્યક્તિને કહીશ નહિ. પણ જા અને યાજકને જઇને બતાવ. અને દેવને ભેટ અર્પણ કર. કારણ કે તું સાજો થઈ ગયો છે. મૂસાએ જે ફરમાન કર્યુ છે તેની ભેટ અર્પણ કર. આથી લોકોને સાક્ષી મળશે કે તું સાજો થઈ ગયો છે’ \t \"Usimwambie mtu yeyote jambo hili, ila nenda ukajionyeshe kwa kuhani; kisha utoe sadaka kwa ajili ya kutakasika kwako kama alivyoamuru Mose, iwe uthibitisho kwao kwamba umepona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મેં વેદીને એમ કહેતાં સાભળી કે: “હા, પ્રભુ દેવ, સર્વશક્તિમાન, તારા ન્યાયના ચૂકાદા સત્ય તથા યથાર્થ છે.” \t Kisha nikasikia sauti madhabahuni ikisema, \"Naam, Bwana Mungu Mwenye Uwezo! Hukumu zako ni za kweli na haki!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "(યહૂદિઓએ આમ કહ્યું, કારણ કે તેઓએ યરૂશાલેમમાં ત્રોફિમસને પાઉલ સાથે જોયો. ત્રોફિમસ એફેસસનો ગ્રીક માણસ હતો. યહૂદિઓએ વિચાર્યુ કે પાઉલે તેને મંદિરના પવિત્ર ભાગમાં લાવ્યો છે.) \t Sababu ya kusema hivyo ni kwamba walikuwa wamemwona Trofimo mwenyeji, wa Efeso, akiwa pamoja na Paulo mjini, wakadhani kwamba Paulo alikuwa amemwingiza Hekaluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યોગ્ય સમય પહેલાં ન્યાય ન કરો, પ્રભુ આવે ત્યાં સુધી રાહ જુઓ. તે જે વસ્તુઓ અંધકારમાં છુપાઈ છે તેના પર પ્રકાશ પાડશે તે લોકોના હૃદયના ગુપ્ત ઈરાદાઓને જાહેર કરી દેશે. પછી દેવ દરેક વ્યક્તિને તેને મળવી જોઈએ તેટલી પ્રશંસા આપશે. \t Basi, msihukumu kabla ya wakati wake acheni mpaka Bwana atakapokuja. Yeye atayafichua mambo ya giza yaliyofichika, na kuonyesha wazi nia za mioyo ya watu. Ndipo kila mmoja atapata sifa anayostahili kutoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈન્ડેક્ષ \t Ingoma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માહથનો દીકરો નગ્ગય હતો. મત્તિથ્યાનો દીકરો માહથ હતો. શિમઇનો દીકરો મત્તિથ્યા હતો. યોસેખનો દીકરો શિમઇ હતો. યોદાનો દીકરો યોસેખ હતો. \t mwana wa Maathi, mwana wa Matathia, mwana wa Shemeni, mwana wa Yoseki, mwana wa Yuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ મારી પાસે તેની વિરૂદ્ધ કૈસરને લખવા માટે કોઇ ચોક્કસ બાબત ન હતી તેથી હું તમારા બધાની આગળ ખાસ કરીને રાજા અગ્રીપા પાસે લાવ્યો છું. કારણ કે તેણે કંઈ ખોટું કર્યુ નથી. હું આશા રાખું છું કે તું તેને પ્રશ્ર કર અને મને કૈસરને કંઈક લખવા દે. \t Kwa upande wangu sina habari kamili ambayo naweza kumwandikia Kaisari juu yake. Ndiyo maana nimemleta hapa mbele yenu na mbele yako mfalme Agripa, ili baada ya kumchunguza, niweze kuwa na la kuandika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાત ઈસુને મુક્ત કરવા ઈચ્છતો હતો. તેથી પિલાતે તેને ફરીથી કહ્યું કે તે ઈસુને છોડી મૂકશે. \t Pilato alitaka kumwachilia Yesu, hivyo akasema nao tena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમ અને તેના વંશજોને નિયમના પાલનથી નહિ પણ વિશ્વાસથી દેવ સાથે ન્યાયી ઠરાવ્યા હતા. તેથી દેવનું વચન મળ્યું કે આખી દુનિયાની સમૃદ્ધિ અને સુખ તેને વારસામાં મળે. \t Mungu alimwahidi Abrahamu na wazawa wake kwamba ulimwengu ungekuwa mali yao. Ahadi hiyo haikufanywa kwa sababu Abrahamu aliitii Sheria, bali kwa kuwa aliamini, akakubaliwa kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિમયોને બાળકને હાથમાં લીધું અને દેવનો આભાર માન્યો. \t Simeoni alimpokea mtoto Yesu mikononi mwake huku akimtukuza Mungu na kusema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું, ‘તું જુએ છે કે ઘણા લોકો તારી પર પડાપડી કરે છે અને તું પૂછે છે કે, ‘મને કોણે સ્પર્શ કર્યો?”‘ \t Wanafunzi wake wakamjibu, \"Unaona jinsi watu wanavyokusonga; mbona wauliza nani aliyekugusa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓના પ્રબોધ કરવાના સમય દરમિયાન આ સાક્ષીઓને વરસાદને આકાશમાંથી વરસતો રોકવાની સત્તા છે. આ સાક્ષીઓને પાણીનું લોહી કરવાની સત્તા છે. તેઓને પૃથ્વી પર દરેક પ્રકારની વિપતિ મોકલવાની સત્તા છે. તેઓ જેટલી વખત ઈચ્છે તેટલી વખત આ કરી શકે છે. \t Hao wanayo mamlaka ya kufunga anga, mvua isinyeshe wakati wanapotangaza ujumbe wa Mungu. Tena wanayo mamlaka ya kuzigeuza chemchemi zote za maji ziwe damu, na ya kusababisha maafa ya kila namna duniani kila mara wapendavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મંડપનો પ્રથમ ભાગ પવિત્રસ્થાન તરીકે ઓળખાતો હતો. ત્યાં દીવી, મેજ અને તે પર દેવને અર્પિત રોટલી હતી. \t Palitengenezwa hema ambayo sehemu yake ya nje iliitwa Mahali Patakatifu. Humo mlikuwa na kinara cha taa, meza na mikate iliyotolewa kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાદ રાખો કે પ્રભુ પ્રત્યેકને, પછી તે દાસ હોય કે મુક્ત હોય તેમને જેવા શુભકામ કર્યા હોય, તેવો બદલો આપશે. \t Kumbukeni kwamba kila mtu mwenye kutenda mema, awe mtumwa au mtu huru, atapokea tuzo lake kutoka kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વિશ્વાસ આવ્યો તે પહેલા, આપણે બધા નિયમના કેદી હતા. જ્યા સુધી દેવે આપણને વિશ્વાસનો આવી રહેલો માર્ગ ના બતાવ્યો, ત્યાં સુધી આપણે બધા મુક્ત ન હતા. \t Kabla ya kujaliwa imani, Sheria ilitufanya wafungwa mpaka imani hiyo iliyokuwa inakuja ifunuliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે માણસ તમને સ્વીકારે છે, તે મને સ્વીકારે છે, અને જે વ્યક્તિ મને સ્વીકારે છે તે જેણે મને મોકલ્યો તેને સ્વીકારે છે. \t \"Anayewakaribisha ninyi, ananikaribisha mimi; na anayenikaribisha mimi, anamkaribisha yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ થોમાને કહ્યું, “તારી આંગળી અહીં મૂક. મારા હાથો તરફ જો. તારો હાથ અહીં મારી કૂખમાં મૂક. શંકા કરવાનું બંધ કરી વિશ્વાસ કરવાનું શરું કર.” \t Kisha akamwambia Thoma, \"Lete kidole chako hapa uitazame mikono yangu; lete mkono wako ukautie ubavuni mwangu. Usiwe na mashaka, ila amini!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા લોકોએ વહાણના પાટિયાં કે ટુકડાઓનો ઉપયોગ કર્યો અને આ રીતે બધા લોકો જમીન પર ઉતર્યા. તે લોકોમાંથી કોઇનું મૃત્યુ થયું નહિ. \t na wengine wafuate wakijishikilia kwenye mbao au kwenye vipande vya meli iliyovunjika. Ndivyo sisi sote tulivyofika salama pwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તે એકલી જ નહિ, પણ આપણે પોતે જેઓને આત્માનું પ્રથમફળ મળ્યું છે. તે જોઈને પણ દત્તકપુત્રપણાની, એટલે આપણા શરીરના ઉદ્ધારની વાટ જોતાં આપણે પોતાના મનમાં નિસાસા નાખીએ છીએ, કહેવાનો અર્થ એ છે કે આપણાં શરીરોથી આપણને મુક્તિ મળી જાય એની આપણે પ્રતિક્ષા કરી રહ્યા છીએ. \t Wala si hivyo viumbe peke yake, bali hata sisi tulio na huyo Roho, aliye wa kwanza wa zawadi za Mungu; sisi pia tunalalamika ndani yetu, tukitazamia kufanywa watoto wa Mungu, nazo nafsi zenu zikombolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને તે બનતા પહેલા આ કહું છું. જેથી જ્યારે એ બને, ત્યારે તમે વિશ્વાસ કરો કે હું તે છું. \t Mimi nimewaambieni mambo haya sasa kabla hayajatokea, ili yatakapotokea mpate kuamini kuwa mimi ndimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુને શોધ્યો અને કહ્યું, ‘બધા જ લોકો તારી રાહ જોઈ રહ્યા છે!’ \t Walipomwona wakamwambia, \"Kila mtu anakutafuta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઓ તિરસ્કાર કરનારાઓ! સાંભળો, તમે આશ્ચર્ય પામશો, અને નાશ પામશો; કારણ કે તમારા સમય દરમ્યાન હું (દેવ) કંઈક કરીશ જે તમે માનશો નહિ. કદાચ જો કોઇ તમને તે સમજાવે તો પણ તમે તે માનશો નહિ!”‘ હબાકકુક 1:5 \t Sikilizeni enyi wenye madharau, shangaeni mpotee! Kwa maana kitu ninachofanya sasa, nyakati zenu, ni kitu ambacho hamtakiamini hata kama mtu akiwaelezeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓ ભેગા થયા હતા તે તેનો ઉપદેશ સાંભળવા તથા તેઓના રોગોમાંથી સાજા થવા માટે આવ્યા હતા. તે લોકો અશુદ્ધ આત્માઓથી પીડાતા હતા. ઈસુએ તે બધા લોકોને સાજા કર્યા. \t Aliwaponya pia wote waliokuwa wanasumbuliwa na pepo wachafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાચો પ્રકાશ જગતમાં આવતો હતો. આજ ખરો પ્રકાશ છે જે બધા લોકોને પ્રકાશ આપે છે. \t Huu ndio mwanga halisi, mwanga unaokuja ulimwenguni, na kuwaangazia watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જો આપણે કહીએ કે, “યોહાનનું બાપ્તિસ્મા માણસથી થયું હતુ તો પછી બધા લોકો આપણને પથ્થરોથી મારી નાખશે. કારણ કે તેઓ માને છે કે યોહાન એક પ્રબોધક હતો.” \t Na tukisema yalitoka kwa binadamu, watu wote hapa watatupiga mawe, maana wote wanaamini kwamba Yohane alikuwa nabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વસ્તુ જે છુપાયેલી છે તે સ્પષ્ટ થશે. દરેક ગુપ્ત વસ્તુ જાહેર થઈ જશે. \t \"Chochote kilichofichwa kitafichuliwa na siri yoyote itagunduliwa na kujulikana hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે રીતે પિતાએ મને પ્રેમ કર્યો તેમ હું તમને પ્રેમ કરું છું. હવે મારા પ્રેમમાં રહો. \t Mimi nimewapenda ninyi kama vile Baba alivyonipenda mimi. Kaeni katika pendo langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાવધાન રહો! હંમેશા તૈયાર રહો! તમને ખબર નથી તે સમય ક્યારે આવશે. \t Muwe waangalifu na kesheni, maana hamjui wakati huo utafika lini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એબીસી \t 2924 imiphumela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામ્યો, અને આપણે પણ આપણા મૃત્યુથી ખ્રિસ્ત સાથે જોડાયા છીએ. તેથી જેમ ખ્રિસ્ત મૃત્યુમાંથી ફરી પુનરૂત્થાન પામ્યો તેમ આપણે પણ મૃત્યુમાંથી ફરી પુનરૂત્થાન પામીને તેની સાથે જીવનમાં એકરૂપ થઈશું. \t Maana, kama sisi tumeungana naye katika kufa kama yeye, vivyo hivyo tutaungana naye kwa kufufuliwa kutoka wafu kama yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પણ તમે ફરોશીઓને અફસોસ છે. તમે દેવને તમારી પોતાની બધી વસ્તુઓનો દશમો ભાગ આપો છો, તમે તમારા બાગમાં થતી ફુદીનાનો, સિતાબનો તથી બીજા નાના છોડનો દશાંશ જ આપો છો. પણ તમે બીજા લોકો તરફ ન્યાયી થવાનું અને દેવને પ્રેમ કરવાનું ભૂલી જાઓ છો. તમારે આ પ્રમાણે કરવું જોઈએ, અને પેલી બીજી બાબતો જેવી કે દશમો ભાગ આપવાનું પણ ચાલુ રાખવું જોઈએ. \t \"Lakini ole wenu Mafarisayo, kwa sababu mnatoza watu zaka hata juu ya majani ya kukolezea chakula, mchicha na majani mengine, na huku hamjali juu ya haki na upendo kwa Mungu. Mambo haya iliwapasa muwe mmeyazingatia bila kuyasahau yale mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શબ્દ જગતમાં હતો જ. તેના દ્વારા જ જગતનું નિર્માણ થયું છે. પણ જગતે તેને ઓળખ્યો નહિ. \t Basi, Neno alikuwako ulimwenguni; na kwa njia yake ulimwengu uliumbwa, lakini ulimwengu haukumtambua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્વાસીઓ પ્રતિદિન મંદિરના આંગણામાં ભેગા મળતા. તેઓ બધાને હેતુ સર્વ સામાન્ય હતો. તેઓ તેઓના ઘરોમાં એક સાથે જમતા. તેઓ રોટલી ભાંગીને ઉમંગથી તથા નિખાલસથી ખાતા. \t Waliendelea kukutana pamoja kila siku Hekaluni. Lakini wakati wa kumega mkate, walikutana katika nyumba zao na wakakishiriki chakula hicho kwa furaha na moyo mkunjufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે હજુ પણ સત્ય છે કે કેટલાએક દેવના વિશ્રામમાં પ્રવેશ પામશે. અને તેઓ કે જેઓને સુવાર્તા સાંભળવાની પ્રથમ તક મળી. પરંતુ તેઓએ આજ્ઞાનો ભંગ કર્યો, તેથી તેઓ પ્રવેશ કરી શક્યા નહિ. \t Wale waliotangulia kuhubiriwa Habari Njema hawakupata pumziko hilo kwa sababu hawakuamini. Wapo, basi, wengine ambao wangejaliwa kulipata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યોએ આ સાંભળ્યું, શિષ્યોમાંના ઘણાએ કહ્યું, “આ ઉપદેશ સ્વીકારવો ઘણો કઠિન છે. આ ઉપદેશ કોણ સ્વીકારી શકે?” \t Basi, wengi wa wafuasi wake waliposikia hayo, wakasema, \"Haya ni mambo magumu! Nani awezaye kuyasikiliza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક અપોલોસ નામનો યહૂદિ એફેસસમાં આવ્યો. અપોલોસ આલેકસાંદ્રિયા શહેરમાં જનમ્યો હતો. તે એક શિક્ષિત માણસ હતો. તે ધર્મલેખો ઘણી સારી રીતે જાણતો. \t Myahudi mmoja aitwaye Apolo, mzaliwa wa Aleksandria, alifika Efeso. Alikuwa mtu mwenye ufasaha wa kuongea na mwenye ujuzi mkubwa wa Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તમારા હૃદયોને વ્યાકુળ થવા ન દો. દેવમાં વિશ્વાસ રાખો અને મારામાં વિશ્વાસ રાખો. \t Yesu aliwaambia, \"Msifadhaike mioyoni mwenu. Mwaminini Mungu, niaminini na mimi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બે પ્રેરિતોએ તે લોકો પર હાથ મૂક્યા. પછી તે લોકો પવિત્ર આત્મા પામ્યા. \t Basi, Petro na Yohane wakawawekea mikono hao waumini, nao wakampokea Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સિમોન અને આંદ્રિયાએ તેઓની જાળો છોડી દીધી અને ઈસુની પાછળ ગયા. \t Mara wakaziacha nyavu zao, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી યહોશુઆ આપણા પિતાઓને બીજા રાષ્ટ્રોની ભૂમિ જીતવા દોરી ગયો. આપણા લોકો અંદર પ્રવેશ્યા. દેવે બીજા લોકોને બહાર કાઢ્યા. જ્યારે આપણા લોકો આ નવી ભૂમિમાં પ્રવેશ્યા, તેઓ તેઓની સાથે એ જ મંડપ લઈ આવ્યા. આપણા લોકોએ આ મંડપો તેઓના પૂર્વજો પાસેથી પ્રાપ્ય કર્યો હતો. અને આપણા લોકોએ દાઉદનો સમય આવતા સુધી તે રાખ્યા. \t Kisha babu zetu walilipokezana wao kwa wao mpaka wakati wa Yoshua, walipoinyakua ile nchi kutoka kwa mataifa ambayo Mungu aliyafukuza mbele yao. Hapo lilikaa mpaka nyakati za Daudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ બધા લોકોએ બૂમો પાડી, “તેને મારી નાખો! બરબ્બાસને મુક્ત કરો!” \t Lakini wote wakapiga kelele pamoja: \"Mwondoe huyo, utufungulie Baraba!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ જે દશ્ય જોયું તે ખૂબજ ભયાનક હતું કે મૂસાએ પોતે પણ કહ્યું, “હું ભયથી ધ્રૂજું છું.” \t Hayo yote yalionekana ya kutisha mno, hata Mose akasema, \"Naogopa na kutetemeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તે બધાએ હલવાન પાસે એક નવું ગીત ગાયું: “તું ઓળિયું લેવાને તથા તેની મુદ્રાને બોલવાને યોગ્ય છે, કારણ કે તને મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. અને તેં તારા લોહીથી દેવને માટે સર્વ કૂલોના, ભાષાના, પ્રજાના તથા દેશોના લોકોને ખરીધાં છે. \t Basi, wakaimba wimbo huu mpya: \"Wewe unastahili kukitwaa hicho kitabu na kuivunja mihuri yake. Kwa sababu wewe umechinjwa, na kwa damu yako umemnunulia Mungu watu kutoka katika kila kabila, lugha, jamaa na taifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ મંદિરમાંથી કોઈ પણ માણસને વસ્તુઓ લઈ જવાની પરવાનગી આપવાની ના પાડી. \t Hakumruhusu mtu yeyote kupitia Hekaluni akichukua kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ વિશ્વાસના માર્ગે યોગ્યતા મેળવવા વિષે શાસ્ત્ર આમ કહે છે: “તમે પોતે આવું ન કહેશો Њ ‘ઉપર આકાશમાં કોણ જશે?”‘ (આનો અર્થ એ છે કે, “ખ્રિસ્તને પ્રાપ્ત કરવા અને તેને પૃથ્વી પર પાછો નીચે લાવવા આકાશમાં કોણ જશે?” \t Lakini, kuhusu kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa njia ya imani, yasemwa hivi: \"Usiseme moyoni mwako: Nani atapanda mpaka mbinguni? (yaani, kumleta Kristo chini);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું ઉત્તમ ઘેટાંપાળક છું. ઉત્તમ ઘેટાંપાળક પોતાનાં ઘેટાંઓ માટે તેનું જીવન આપે છે. \t \"Mimi ni mchungaji mwema. Mchungaji mwema huutoa uhai wake kwa ajili ya kondoo wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આપણે એક બેટ પર અથડાવું પડશે.” \t Lakini ni lazima tutatupwa ufukoni mwa kisiwa fulani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! તમે તમારા નોકરને કહેશો, મારા માટે કંઈક ખાવાનું તૈયાર કર. પછી કપડાં પહેર અને મારી સેવા કર. જ્યારે હું ખાવા પીવાનું પુરું કરું પછી તું ખાજે. \t La! Atamwambia: Nitayarishie chakula, ujifunge tayari kunitumikia mpaka nitakapomaliza kula na kunywa, ndipo nawe ule na unywe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ મારું માંસ ખાય છે અને મારું લોહી પીએ છે તે પછી તે વ્યક્તિ મારામાં રહે છે અને હું તે વ્યક્તિમાં રહું છું. \t Aulaye mwili wangu na kunywa damu yangu, akaa ndani yangu, nami nakaa ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેમ યૂના ત્રણ દિવસ અને ત્રણ રાત મોટી માછલીના પેટમાં રહ્યો તેમ માણસનો દોકરો પૃથ્વીના પેટમાં ત્રણ દિવસ અને ત્રણ રાત રહેશે. \t Jinsi Yona alivyokaa siku tatu kutwa kucha tumboni mwa nyangumi, ndivyo naye Mwana wa Mtu atakavyokaa ndani ya ardhi siku tatu kutwa kucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને અમને લાલચમાં પડવા દઈશ નહિ; પરંતુ શેતાનથી અમને બચાવ. \t Usitutie katika majaribu, lakini utuokoe na yule Mwovu. is Baadhi ya makala za zamani zina; Kwa kuwa ufalme ni wako, na nguvu, na utukufu, hata milele. Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધણીએ કહ્યું, ‘તેં બરાબર કર્યુ છે. તું ખૂબજ સારો નોકર છે અને તું વિશ્વાસ રાખવા લાયક છે. તેં થોડા પૈસાનો ખૂબ સારો ઉપયોગ કર્યો એટલે હું તને આનાં કરતા પણ વધારે અધિકાર આપીશ, આવ અને મારી સાથે સુખમાં ભાગીદાર થા.’ \t Bwana wake akamwambia, Vema, mtumishi mwema na mwaminifu. Umekuwa mwaminifu katika mambo madogo, nitakukabidhi makubwa. Njoo ufurahi pamoja na bwana wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જ્યારે તમારી સાથે હતો ત્યારે મે એવા કામો કર્યા જે પૂરવાર કરે કે હું પ્રેરિત છું - મેં ચિહ્નો બતાવ્યા, અદભૂત કાર્યો અને પરાક્રમો કર્યા. મેં ઘણી ધીરજથી આ કામો કર્યા. \t Miujiza na maajabu yaonyeshayo wazi kwamba mimi ni mtume yalifanyika miongoni mwenu kwa uvumilivu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો તમારુંભલું કરે છે, ફક્ત તે લોકોનું જ તમે ભલુ કરો તો તેમ કરવા માટે તમને વધારે પ્રસંશા મળે ખરી? ના! પાપીઓ પણ એમ જ કરે છે! \t Tena, kama mkiwatendea mema wale tu wanaowatendeeni mema, mtapata tuzo gani? Hata wenye dhambi hufanya vivyo hivyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘ધ્યાનથી સાભંળો! હું જલદીથી આવું છું. જે વ્યક્તિ પ્રબોધના વચનોને પાળે છે તેને ધન્ય છે.”‘ \t \"Sikiliza! Naja upesi. Heri yake anayeyazingatia maneno ya unabii yaliyo katika kitabu hiki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હાડ-માંસમાંથી બનેલી દરેક વસ્તુઓ તે એક જ હાડ-માંસની નથી: તેથી લોકોનું હાડ-માંસ (શરીર) એક પ્રકારનું હોય છે, જ્યારે પ્રાણીઓનું બીજા એક પ્રકારનું, પક્ષીઓનું શરીર બીજા એક પ્રકારનું અને માછલીઓનું શરીર બીજા એક પ્રકારનું હોય છે. \t Miili ya viumbe vyote si sawa. Miili ya binadamu ni ya namna moja, ya wanyama ni ya namna nyingine, ya ndege ni ya namna nyingine na miili ya samaki pia ni ya namna nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ જ્યાં ઉછરીને મોટો થયો હતો ત્યાં ગયો અને લોકોને તેમના સભાસ્થાનમાં ઉપદેશ આપવા લાગ્યો. અને લોકો આશ્ર્ચર્યમુગ્ધ થયા અને કહ્યું, “આ માણસને આવું ડહાપણ અને ચમત્કાર કરવાનું પરાક્રમ કયાંથી પ્રાપ્ત થયું?” \t akaenda kijijini kwake. Huko akawa anawafundisha watu katika sunagogi hata wakashangaa, wakasema, \"Huyu amepata wapi hekima hii na maajabu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ સુવાર્તા સ્વીકારવાનો ઈન્કાર કરે છે, તેથી તેઓ દેવના શત્રું છે. તમે બિનયહૂદિઓને મદદ કરવા આમ કર્યુ છે. પરંતુ એ ભૂલશે નહિ કે યહૂદિઓ હજૂ પણ દેવની ખાસ પસંદગી પામેલા લોકો છે. તેથી દેવ તેઓને ખૂબજ ચાહે છે. દેવે તેમના બાપદાદાઓને વચનો આપ્યાં હતાં, તેથી દેવ તેમને ચાહે છે. \t Kwa sababu wanaikataa Habari Njema, Wayahudi wamekuwa adui wa Mungu, lakini kwa faida yenu nyinyi watu wa mataifa. Lakini, kwa kuwa waliteuliwa, bado ni rafiki wa Mungu kwa sababu ya baba zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તે માણસોએ ઈસુને ઘેર્યો અને તેને પકડ્યો. \t Basi, hao watu wakamkamata Yesu, wakamtia nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે તમે પણા આનંદીત હતા. હવે તે ઉલ્લાસ ક્યાં ગયો? મને યાદ છે કે તમે મારી મદદ માટે શક્ય કંઈ પણ કરવા ઈચ્છતા હતા. જો તે શક્ય હોત તો તમે તમારા ચક્ષુઓ ખેંચી કાઢીને મને આપી દીધા હોત. \t Mlikuwa wenye furaha; sasa kumetokea nini? Naapa kwamba wakati ule mngaliweza hata kuyang'oa macho yenu na kunipa mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સઘળાએ પાપ કર્યુ છે તેથી દેવના મહિમા વિષે સઘળા અધૂરા છે. \t Watu wote wametenda dhambi na wametindikiwa utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમે મળો ત્યારે સર્વ ભાઈઓ અને બહેનોને પવિત્ર ચુંબન કરજો. \t Wasalimuni ndugu wote kwa ishara ya upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી અમે રોમ ગયા. રોમમાં પાઉલને એકલા રહેવાની છૂટ મળી. પણ એક સૈનિક તેની ચોકી માટે પાઉલની સાથે રહ્યો. \t Tulipofika Roma, Paulo aliruhusiwa kukaa peke yake pamoja na askari mmoja wa kumlinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એમ કહેવા માંગુ છું કે જ્યારે આપણે દેવથી વિમૂખ હતા, ત્યારે દેવે પોતાના દીકરાના મૃત્યુ દ્વારા આપણને મિત્રતા બક્ષી. જ્યારે હવે આપણે દેવના મિત્રો છીએ ત્યારે તે આપણને સૌને તેના દીકરાના જીવન દ્વારા બચાવશે. \t Maana, tulipokuwa bado adui zake, Mungu alitupatanisha naye kwa kifo cha Mwanae. Na kwa vile sasa tumepatanishwa naye, ni dhahiri zaidi kwamba tutaokolewa kwa uzima wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપે ઈસુને કહ્યું, “પ્રભુ, અમને પિતા બતાવ. અમારે જે બધું જોઈએ છે તે એ છે.” \t Filipo akamwambia, \"Bwana, tuonyeshe Baba, nasi tutatosheka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘દુનિયાના આરંભથી આ વસ્તુઓ પ્રગટ થયેલ છે.’ \t Ndivyo asemavyo Bwana, aliyefanya jambo hili lijulikane tangu kale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો તેમનાં નાનાં બાળકોને ઈસુ પાસે લાવ્યા જેથી ઈસુ તેઓનેં સ્પર્શ કરી શકે. પણ જ્યારે શિષ્યોએ આ જોયું ત્યારે તેઓએ લોકોને આમ નહિ કરવા કહ્યું. \t Watu walimletea Yesu watoto wadogo ili awawekee mikono yake. Wanafunzi walipowaona, wakawazuia kwa maneno makali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પાકના (લોકો) ધણીને પ્રાર્થના કરો કે કાપણી કરવા વધારે મજૂરો મોકલી આપે.” \t Kwa hivyo mwombeni mwenye shamba atume wavunaji shambani mwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ન્યાયના દિવસે તૂર અને સિદોન કરતાં તમારા માટે વધારે ખરાબ થશે. \t Hata hivyo, Siku ya Hukumu ninyi mtapata adhabu kubwa zaidi kuliko ile ya watu wa Tiro na Sidoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ તે માણસ રાજા થયો. જ્યારે તે ઘેર પાછો ફર્યો, તેણે કહ્યું, ‘જે ચાકરો પાસે મારા પૈસા હતા તેઓને બોલાવો. હું જાણવા માગું છું કે તે પૈસા વડે તેઓ કેટલું વધારે કમાયા.’ \t \"Huyo mtu mashuhuri alirudi nyumbani baada ya kufanywa mfalme, na mara akaamuru wale watumishi aliowapa zile fedha waitwe ili aweze kujua kila mmoja amepata faida gani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ કોઈ નવો વિશ્વાસુ અધ્યક્ષ થઈ ન શકે. જો કોઈ નવા વિશ્વાસીને મંડળીનો અધ્યક્ષ બનાવવામાં આવે, તો શક્ય છે કે તે પોતે અભિમાનથી છકી જાય. એમ થાય તો, જે રીતે શેતાન ધિક્કારને પાત્ર થયો હતો, તેમ એના અભિમાની વર્તન માટે એનો પણ એ રીતે ન્યાય કરવામાં આવશે. તેનું અભિમાન શેતાન જેવું જ થશે. \t Mtu ambaye hajakomaa bado katika imani asifanywe kuwa kiongozi katika kanisa, asije akajaa majivuno na kuhukumiwa kama vile Ibilisi alivyohukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બર્યેશુ હંમેશા સર્ગિયુસ પાઉલની નજીક રહેતો, સર્ગિયુસ પાઉલ એક હાકેમ હતો. અને તે ખૂબ જ શાણો માણસ હતો. તેણે બાર્નાબાસ અને શાઉલને તેની પાસે આવવા કહ્યું. દેવનો સંદેશ સાંભળવાની તેની ઈચ્છા હતી. \t Huyu alikuwa pamoja na Sergio Paulo, mkuu wa kile kisiwa, ambaye alikuwa mtu mwelewa sana. Sergio Paulo aliwaita Barnaba na Saulo ili asikie neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે સંબોધક આવશે ત્યારે લોકોને આ બાબતો જેવી કે પાપ વિષે, ન્યાયીપણા વિષે અને ન્યાય ચુકવવા વિષે જગતને ખાતરી કરાવશે. \t Naye atakapokuja atawathibitishia walimwengu kwamba wamekosea kuhusu dhambi, uadilifu na hukumu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું પાઉલ, મારા સ્વહસ્તે આ પત્ર લખી રહ્યો છું અને તમને ક્ષેમકુશળ પાઠવી રહ્યો છુ, કારાગારમાં મને યાદ કરજો. દેવની કૃપા (દયા) તમારા પર થાઓ. \t Naandika haya kwa mkono wangu mwenyewe: Salamu kutoka kwangu, mimi Paulo. Kumbukeni kwamba niko kifungoni. Neema ya Mungu iwe nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ તમારી છૂટ અંગે સાવધ રહો. તમારી છૂટ જે લોકો તેમનાં વિશ્વાસમાં નિર્બળ છે તેવા લોકોને પાપના પતનમાં દોરવા જોઈએ નહિ. \t Lakini, jihadharini: huu uhuru wenu usiwafanye walio na imani dhaifu waanguke katika dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, ‘પણ અમે પર્વ દરમ્યાન ઈસુને પકડી શકીએ નહિ. અમે ઈચ્છતા નથી કે લોકો ગુસ્સે થાય અને હુલ્લડનું કારણ બને.’ : 6-13 ; યોહાન 12 : 1-8) \t Lakini walisema, \"Tusimtie nguvuni wakati wa sikukuu, watu wasije wakafanya ghasia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અજગરના પૂંછડાએ આકાશના તારાઓનો ત્રીજો ભાગ ખેંચીને પૃથ્વી પર નીચે ફેંકયો. તે અજગર તે સ્ત્રીની સામે આવ્યો અને ઊભો રહ્યો જે બાળકને જન્મ આપવાની તૈયારીમાં હતી. તે અજગરની ઈચ્છા જ્યારે તે સ્ત્રીનું બાળક જન્મે ત્યારે તેને ખાઇ જવાની હતી. \t Joka hilo liliburuta kwa mkia wake theluthi moja ya nyota za anga na kuzitupa duniani. Nalo lilisimama mbele ya huyo mama aliyekuwa karibu kujifungua mtoto, tayari kabisa kummeza mtoto, mara tu atakapozaliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારા ભાઈઓએ તેને હલવાનના રક્તથી અને સાક્ષીઓના વચનથી હરાવ્યો છે. તેઓ પોતાના જીવનને વધારે વહાલું ગણતા નહિ. તેઓ મૃત્યુથી ડરતા નહોતા. \t Ndugu zetu wameshinda kwa damu ya Mwanakondoo na kwa nguvu ya ukweli walioutangaza; maana hawakuyathamini maisha yao kuwa kitu sana, wakawa tayari kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે આ સંદેશાથી તારણ પામ્યા છો અને તે બાબતે તમે વધુ ને વધુ દઢ અને વફાદાર બનવાનું ચાલુ રાખો. આ સંદેશ દ્વારા તમારું તારણ થયું પરંતુ મેં તમને જે કહ્યું છે તેમાં વિશ્વાસ રાખવાનું તમારે સતત ચાલુ રાખવું જ જોઈએ. જો તમે તેમ નહિ કરો તો તમારો વિશ્વાસ નકામો છે. \t Kwa njia yake mnaokolewa, ikiwa mnayazingatia maneno niliyowahubirieni, na kama kuamini kwenu hakukuwa bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અઠવાડિયાના પ્રથમ દિવસે, વહેલી સવારમાં તે સ્ત્રીઓ કબર તરફ જતી હતી. સૂર્યોદય પહેલા તે ઘણા વહેલા હતા. \t Basi, alfajiri na mapema siku ya Jumapili, jua lilipoanza kuchomoza, walienda kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "એફએએ \t Uhlu Lokuposa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે પરિવારમાં ભાગલા પડે છે તે સફળ થઈ શકતું નથી. \t Tena, ikiwa jamaa moja imegawanyika makundimakundi yanayopingana, jamaa hiyo itaangamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ સૂર્યના તાપથી બધા જ કુમળા છોડ ચીમળાઈ ગયા અને સુકાઈ ગયા. કારણ તેમનાં મૂળ ઊડાં ન હતાં. \t Jua lilipochomoza, zilichomeka; na kwa kuwa mizizi yake haikuwa na nguvu, zikanyauka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પ્રત્યેક વ્યકતિ જે વિજય મેળવે છે અને હું ઈચ્છું છું તે કામો અન્ત સૂધી ચાલુ રાખે છે તેને હું અધિકાર આપીશ. હું તે વ્યક્તિ ને રાષ્ટ્રો પર અધિકાર આપીશ: \t \"Wanaoshinda, na wale watakaozingatia mpaka mwisho kutenda ninayotaka, nitawapa mamlaka juu ya mataifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છતાં હું તારા પ્રશ્રનો ઉત્તર આપીશ. તું દેવની આજ્ઞાઓ જાણે છે: ‘તારે વ્યભિચારનું પાપ કરવું જોઈએ નહિ, તારે કોઈનું ખૂન કરવું જોઈએ નહિ, તારે કશું ચોરવું જોઈએ નહિ, તારે બીજા લોકોને ખાટી સાક્ષી આપવી જોઈએ નહિ. તારે તારા માતા પિતાને માન આપવું જોઈએ....’ “ \t Unazijua amri: Usizini; usiue; usiibe; usitoe ushahidi wa uongo; waheshimu baba yako na mama yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બે શિષ્યો શહેરમાં ગયા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું હતું તે પ્રમાણે જ તેઓને વછેરું મળ્યું. \t Basi, wakaenda, wakakuta sawa kama alivyowaambia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે મૂસાને કહ્યું હતું, “જે વ્યક્તિ પર મારે કૃપા કરવી હશે, તેના પર હું કૃપા કરીશ. જે વ્યક્તિ પર દયા બતાવવી હશે તેના પર હું દયા દર્શાવીશ.” \t Maana alimwambia Mose: \"Nitamhurumia mtu yeyote ninayetaka kumhurumia; nitamwonea huruma mtu yeyote ninayetaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઉપદેશક, મૂસાએ આપણા માટે લખ્યું છે કે જો પરણીત માણસ મૃત્યુ પામે અને તેની પત્નીને બાળક ના હોય તો પછી તેના ભાઈએ તે સ્ત્રીને પરણવું જોઈએ. પછી તેઓને તેના મૃત્યુ પામેલા ભાઈ માટે બાળકો થશે. \t \"Mwalimu, Mose alituandikia kwamba kama ndugu ya mtu fulani akifa na kumwacha mjane wake bila watoto, ni lazima ndugu yake amchukue huyo mama mjane, amzalie watoto ndugu yake marehemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં ઘણા યહૂદિઓ મરિયમની મુલાકાતે આવ્યા હતા. આ યહૂદિઓએ ઈસુએ જે કર્યુ તે જોયું અને આ યહૂદિઓમાંના ઘણાએ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો. \t Basi, Wayahudi wengi waliokuwa wamefika kwa Maria walipoona kitendo hicho alichokifanya Yesu wakamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોમાંથી ઘણાએ પોતાનાં વસ્ત્રો ઈસુના માર્ગમાં બિછાવ્યાં. જ્યારે ઘણા લોકોએ વૃક્ષોની ડાળીઓ કાપીને તેના માર્ગમાં બીછાવી. \t Umati mkubwa wa watu ukatandaza nguo zao barabarani, na watu wengine wakakata matawi ya miti wakayatandaza barabarani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું મૂર્ખની જેમ વાત કરી રહ્યો હતો. પરંતુ તમે મને એમ કરવા પ્રેર્યો. તમારે લોકોએ મારા વિષે સારું બોલવું જોઈએ. મારું કોઈ મૂલ્ય નથી, પરંતુ તે “મહાન પ્રેરિતો” નું મૂલ્ય મારા કરતા વધારે નથી! \t Nimekuwa kama mpumbavu, lakini, ninyi mmenilazimisha kuwa hivyo. Ninyi ndio mngalipaswa kunisifu. Maana, ingawa mimi si kitu, kwa vyovyote, mimi si mdogo zaidi kuliko hao \"mitume wakuu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું આ કામમાં અમારી સાથે ભાગ લઈ શકીશ નહિ. તારું હ્રદય દેવ સમક્ષ ન્યાયી નથી. \t Huna sehemu yoyote wala haki katika kazi hiyo kwa maana moyo wako hauko sawa mbele ya macho ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તરત જ જ્યાં લોકો હતા ત્યાં સૂબેદાર ગયો. તે કેટલાએક લશ્કરી અમલદારો અને સૈનિકોને સાથે લાવ્યો. લોકોએ સૂબેદાર અને સૈનિકોને જોયા. તેથી તેઓએ પાઉલને મારવાનું બંધ કર્યું. \t Mara, mkuu wa jeshi akawachukua askari na jemadari, akalikabili lile kundi la watu. Nao walipomwona mkuu wa jeshi na askari, wakaacha kumpiga Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, “ધણી તે દાસને પોતાની સર્વ માલમિલકતની સંભાળ રાખવા પસંદ કરે છે. \t Hakika atampa madaraka juu ya mali yake yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ઘણા સમય પછી તે ધણી પાછો આવ્યો અને નોકરોને પૂછયું કે તેઓએ તેના પૈસાનું શું કર્યુ. \t \"Baada ya muda mrefu, yule bwana alirudi, akaanza kukagua hesabu ya matumizi na mapato ya fedha yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્ઞાની વ્યક્તિ ક્યાં છે? શિક્ષિત વ્યક્તિ ક્યાં છે? આ યુગનો તત્વજ્ઞાની ક્યાં છે? દેવે દુન્યવી જ્ઞાનને મૂર્ખતામાં ફરવી દીધું છે. \t Yu wapi basi, mwenye hekima? Yu wapi basi, mwalimu wa Sheria? Naye bingwa wa mabishano wa nyakati hizi yuko wapi? Mungu ameifanya hekima ya ulimwengu kuwa upumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે હંમેશા ઈસુનો દાખલો લઈ તેને અનુસરીએ. ઈસુ આપણા વિશ્વાસનો અગ્રેસર છે. અને તે આપણો વિશ્વાસ પૂર્ણ કરે છે. આપણે ઈસુ તરફ દષ્ટિ રાખીએ. તેણે પછીથી મળનાર આનંદને નજર સમક્ષ રાખીને વધસ્તંભ પર શરમજનક મરણ સહન કર્યુ અને હાલ તે દેવના રાજ્યાસનની જમણી બાજુ બિરાજમાન છે. \t Tumwelekee Yesu ambaye ndiye aliyeianzisha imani yetu na ambaye ataikamilisha. Kwa ajili ya furaha iliyokuwa inamngojea, yeye alivumilia kifo msalabani, bila kujali juu ya aibu yake, na sasa anaketi upande wa kulia wa kiti cha enzi cha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જા તારો દીકરો જીવશે.” તે માણસે ઈસુએ જે તેને કહ્યું તેમાં વિશ્વાસ કર્યો અને ઘરે ગયો. \t Yesu akamwambia, \"Nenda tu, mwanao yu mzima.\" Huyo mtu akaamini maneno ya Yesu, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારી સાથે સોનું, રૂપું કે તાંબુ કે કોઈપણ પ્રકારનું નાંણુ રાખશો નહિ. \t Msichukue mifukoni mwenu dhahabu, wala fedha, wala sarafu za shaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ ઈસુને પૂછયું, “દેવ આપણી પાસે કેવાં કામો કરાવવા માટે ઈચ્છે છે?” \t Wao wakamwuliza, \"Tufanye nini ili tuweze kuzitenda kazi za Mungu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બધા જ લોકો ઈસુને જોઈ શક્યા નહિ. ફક્ત સાક્ષીઓ કે જેમને દેવે અગાઉથી પસંદ કર્યા હતા તેઓએ તેને જોયો. અમે તે સાક્ષીઓ છીએ. ઈસુ જ્યારે મૃત્યુમાંથી ઉઠ્યો પછી, અમે તેની સાથે ખાધું છે અને પીધું છે. \t si kwa watu wote ila kwa wale Mungu aliokwisha wachagua wawe mashahidi wake, yaani sisi tuliokula na kunywa pamoja naye baada ya kufufuka kwake kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પૈસાદાર માણસો માટે દેવના રાજ્યમાં પ્રવેશવું તે ઘણું મુશ્કેલ બનશે. સોયના નાકામાંથી પસાર થવું ઊંટના માટે સહેલું બનશે!’ \t Ni rahisi zaidi ngamia kupenya katika tundu la sindano, kuliko tajiri kuingia katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારાં બાળકો, આપણો પ્રેમ ફક્ત શબ્દોમાં અને વાતોમાં હોવો જોઈએ નહી. ના! આપણો પ્રેમ સાચો પ્રેમ હોવો જોઈએ. આપણે આપણો પ્રેમ આપણાં કાર્યો દ્વારા દર્શાવવો જોઈએ. \t Watoto wangu, upendo wetu usiwe maneno matupu, bali uwe upendo wa kweli na wa vitendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘તમે ફક્ત દેવના રાજ્ય વિષેનું સાચું રહસ્ય સમજી શકો. પણ બીજા લોકોનું હું બધી વસ્તુઓ વાર્તાઓનો ઉપયોગ કરી કહું છું. \t Naye akawaambia, \"Ninyi mmejaliwa kujua siri ya Utawala wa Mungu, lakini wale walio nje wataambiwa kila kitu kwa mifano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેમનાં સૈન્યોને ઘોડા પરના સવારના મોંઢામાથી બહાર નીકળેલી તલવાર વડે મારી નંખાયા. બધાં પક્ષીઓએ તૃપ્ત થતાં સુધી આ મૃત શરીરોને ખાધાં. \t Majeshi yao yaliuawa kwa upanga uliotoka kinywani mwa yule anayepanda farasi. Ndege wote wakajishibisha kwa nyama zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણને કહ્યું છે: દેવે આપણને અનંતજીવન આપ્યું છે. અને આ અનંતજીવન તેના પુત્રમાં છે. \t Na, ushahidi wenyewe ndio huu: Mungu alitupatia uzima wa milele, na uzima huo uko kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની આજ્ઞાથી ઘણા લોકોમાંથી ભૂતો નીકાળ્યાં. તેઓ ઘાંટો પાડીને કહેતાં હતા કે, “તું દેવનો દીકરો છે.” પરંતુ ઈસુએ તે બધાને ખૂબ ધમકાવ્યા અને તેમને બોલવા દીધા નહિ. તેઓને ખબર હતી કે ઈસુ એ ખ્રિસ્ત છે. \t Pepo waliwatoka watu wengi, wakapiga kelele wakisema: \"Wewe u Mwana wa Mungu!\" Lakini Yesu akawakemea, wala hakuwaruhusu kusema, maana walimfahamu kwamba yeye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ છોકરી પાઉલને અને અમને અનુસરી. તેણીએ મોટે સાદે કહ્યું, “આ માણસો પરાત્પર દેવના સેવકો છે! તેઓ તમને કહે છે તમારું તારણ કેવી રીતે થશે?” \t Basi, huyo msichana alimfuata Paulo na sisi, akipiga kelele na kusema, \"Hawa watu ni watumishi wa Mungu Mkuu. Wanawatangazieni njia ya wokovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવું ચુકવવા માટે તેની પાસે કશું જ સાધન ન હતું, એટલે રાજાએ હુકમ કર્યો કે તેને તથા તેની પત્નીને તથા તેના બાળકોને તથા તેની માલિકીનું જે કઈ હતું તે બધુ વેચી દેવું. \t Mtu huyo hakuwa na chochote cha kulipa; hivyo bwana wake aliamuru wauzwe, yeye, mke wake, watoto wake na vitu vyote alivyokuwa navyo, ili deni lilipwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે બે માણસોએ પ્રેરિતોને કહ્યું, ‘ઓ ગાલીલના માણસો, તમે અહીં આકાશ તરફ જોતાં શા માટે ઊભા છો? તમે જોયું કે ઈસુને તમારી પાસેથી આકાશમાં લઈ લેવામાં આવ્યો છે. જે રીતે તમે તેને જતાં જોયો તે જ રીતે તે પાછો આવશે.’ \t wakasema, \"Enyi wananchi wa Galilaya! Mbona mnasimama mkitazama angani? Yesu huyu ambaye amechukuliwa kutoka kwenu kwenda mbinguni atakuja tena namna hiyohiyo mliivyomwona akienda mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ લોકો તે આપણે જ છીએ. આપણે એવા માનવો છીએ કે જેમને દેવે તેડયા છે. યહૂદિઓ તેમજ બિનયહૂદિઓમાંથી દેવે આપણને પસંદ કર્યા છે. \t Maana sisi ndio hao aliowaita, si tu kutoka miongoni mwa Wayahudi bali pia kutoka kwa watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે, ન્યાયના દિવસે સદોમ અને ગમોરા નગરોની હાલત તે નગરના કરતાં સારી હશે. તથા તેમના તરફ વધારે ઉદારતા બતાવાશે. \t Kweli nawaambieni, Siku ya hukumu mji huo utapata adhabu kubwa kuliko ile iliyoipata miji ya Sodoma na Gomora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વડીલ તો એવો હોવો જોઈએ કે જે લોકોને પોતાના ઘરમાં આવકારવા અને તેઓને મદદ કરવા હંમેશા આતુર હોય. જે કંઈ સત્કર્મ હોય તેનો તે ચાહક હોવો જોઈએ. તે વિવેકબુદ્ધિ ઘરાવતો હોવો જોઈએ. તેણે ન્યાયી જીવન જીવવું જોઈએ. તે પવિત્ર જ હોવો જોઈએ, તે પોતાની જાત પર અંકુશ રાખી શકતો હોવો જોઈએ. \t Anapaswa kuwa mkarimu na anayependa mambo mema. Anapaswa kuwa mtu mtaratibu, mwadilifu, mtakatifu na mwenye nidhamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "લાતવિયન \t Lilangeni37"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ તને પૂછે કે તું તે વછેરાને શા માટે લઈ જાય છે, તો તે વ્યક્તિને કહેજે, ‘માલિકને આ વછેરાની જરૂર છે. તે જલ્દીથી તેને પાછો મોકલશે.”‘ \t Kama mtu akiwauliza, Mbona mnafanya hivyo? Mwambieni, Bwana anamhitaji na atamrudisha hapa mara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “આકાશના રાજ્ય અને તેના મર્મો વિષે તમને સમજવાનો અધિકાર આપવામાં આવ્યો છે પરંતુ તે બીજા લોકોને આપવામાં આવ્યો નથી. \t Yesu akawajibu, \"Ninyi mmejaliwa kuzijua siri za Ufalme wa mbinguni, lakini wao hawakujaliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "Nightlife રેસ્ટોરન્ટ્સ અને હોટેલ્સ સમીક્ષા \t yasebusuku Sitolo sekudla lokuphekiwe futhi Amahhotela ukubuyekeza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ વાર્તા કહી: “એક માણસ પાસે એક અંજીરનું ઝાડ હતું. તેણે તે ઝાડ તેની વાડીમાં રોપ્યું. તે માણસ પેલા અંજીરના વૃક્ષ પર કેટલાંક ફળની શોધમાં ત્યાં આવ્યો. પણ એકે જડ્યું નહિ. \t Kisha, Yesu akawaambia mfano huu: \"Mtu mmoja alikuwa na mtini katika shamba lake. Mtu huyu akaenda akitaka kuchuma matunda yake, lakini akaukuta haujazaa hata tunda moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓ ઊભા થયા અને તેની સામે તહોમત મૂક્યું. પણ યહૂદિઓએ કોઇ ખરાબ ગુનાઓ વિષે ફરિયાદ કરી નહિ. હું ધારતો હતો કે તેઓ કરશે. \t Washtaki wake walisimama lakini hawakutoa mashtaka maovu kama nilivyokuwa ninatazamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી તમે ચિંતા રાખશો નહિ અને કહેશો નહિ, ‘અમે શું ખાઈશું?’ ‘અમે શું પીશું?’ અથવા ‘અમે શું પહેરીશું? \t \"Basi, msiwe na wasiwasi: Tutakula nini, tutakunywa nini, tutavaa nini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો દાઉદ ખ્રિસ્તને તેના ‘પ્રભુ’ કહે તો પછી ખ્રિસ્ત દાઉદનો દીકરો કેવી રીતે થઈ શકે?” \t Ikiwa Daudi anamwita yeye, Bwana, basi atakuwaje mwanawe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈબ્રાહિમે આ માન્યું. ઈબ્રાહિમ વિશ્વાસ કરતો હતો તેથી તે આશીર્વાદ પામ્યો. અને એ જ રીતે આજે પણ જે ઈબ્રાહિમની માફક વિશ્વાસીઓ છે તેઓ પણ આશીર્વાદ પામે છે. બધા જ લોકો ઈબ્રાહિમની માફક જેમને વિશ્વાસ છે તેમને ઈબ્રાહિમની જેમ આશીર્વાદ મળે છે. \t Basi, wale walio na imani wanabarikiwa pamoja na Abrahamu aliyeamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પક્ષીઓ તરફ જુઓ, તેઓ વાવતા નથી કે લણતાં નથી. પક્ષીઓ વખારમાં કે ઘરમાં અનાજ બચાવતા નથી. પરંતુ દેવ તેમની સંભાળ રાખે છે. અને તમે તો પક્ષીઓ કરતાં ઘણા મૂલ્યવાન છો. \t Chukueni kwa mfano, kunguru: hawapandi, hawavuni wala hawana ghala yoyote. Hata hivyo, Mungu huwalisha. Ninyi mna thamani zaidi kuliko ndege!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો મને ક્યો પુરસ્કાર મળે છે? મારો પુરસ્કાર આ છે: કે જ્યારે હું સુવાર્તા આપું છું, હું વિનામૂલ્ય આપું છું. અને આ રીતે વળતર મેળવવાના મારા અધિકારનો હું ઉપયોગ કરતો નથી કે જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપવા માટે મને આપવામાં આવ્યો છે. \t Mshahara wangu ni kitu gani, basi? Mshahara wangu ni fursa ya kuihubiri Habari Njema bure, bila kudai haki ninazostahili kwa kuihubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે મુખ્ય યાજકો, યહૂદિ અધિકારીઓ અને બધા લોકોને ભેગા કર્યા અને સાથે બોલાવ્યા. \t Basi, Pilato akaitisha mkutano wa makuhani wakuu, viongozi na watu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ ઈસુને પાંચ રોટલીમાંથી વધારે રોટલી બનાવતા જોયો હતો.પણ તેઓ સમજી શક્યા ન હતા. તેનો અર્થ શું છે. તેઓ તે સમજવા માટે શક્તિમાન ન હતા. : 34-36) \t maana hawakuwa bado wameelewa maana ya ile mikate. Akili zao zilikuwa bado zimepumbazika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “જાઓ” અને અશુદ્ધ આત્માઓ ભૂંડોનાં ટોળામાં પેઠા. ભૂંડનું આખું ટોળું ટેકરીની ધાર પરથી સમુદ્રમાં ધસી ગયું અને પાણીમાં ડૂબી મર્યુ. \t Yesu akawaambia, \"Haya, nendeni.\" Hapo wakawatoka watu hao, wakawaingia nguruwe. Kundi lote la nguruwe likaporomoka kwenye ule mteremko mkali, likatumbukia ziwani; nguruwe wote wakafa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમો લોકોને કહો છો કે વ્યભિચારનું પાપ ન જ કરવું જોઈએ, પરંતુ તમે પોતે એ પાપના અપરાધી છો. તમે મૂર્તિ-પૂજાને ધિક્કારો છો, પરંતુ મંદિરોને લૂટો છો. \t Unasema: \"Msizini,\" na huku wewe unazini; unachukia sanamu za miungu hali wewe unajitajirisha kwa kuiba katika nyumba za miungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ મારા ભાઈઓ અને બહેનો છે, મારું દુન્યવી કુટુંબ છે. એમને મદદ કરવાનું મને મન થાય છે. દેવનો અભિશાપ જો મારા પર કે મારાં સગાંઓ પર આવે તો તેનો પણ સ્વીકાર કરીને હું યહૂદિઓને મદદ કરવા તૈયાર છું. \t kwa ajili ya watu wangu, walio damu moja nami! Kama ingekuwa kwa faida yao, ningekuwa radhi kulaaniwa na kutengwa na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ મંદિરમાં પ્રવેશ્યો અને વસ્તુઓ વેચનારાઓની વસ્તુઓ બહાર ફેંકવા માડી. \t Kisha, Yesu aliingia Hekaluni, akaanza kuwafukuzia nje wafanyabiashara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક સમયે તમે દેવથી વિખૂટા પડી ગયેલા. મનમાં તો તમે દેવના શત્રું હતા, કારણ કે જે દુષ્ટ આચરણ તમે કરેલું તે દેવ વિરુંદ્ધ હતું. \t Hapo kwanza ninyi pia mlikuwa mbali na Mungu na mlikuwa adui zake kwa sababu ya fikira zenu na matendo yenu maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમશાસ્ત્ર થકી જો તમે દેવ સાથે ન્યાયી થવાનો પ્રયત્ન કરશો, તો ખ્રિસ્ત સાથેના તમારા જીવનનો અંત આવશે તમે દેવની કૃપાથી વિમુખ થયા છો. \t Kama mnatazamia kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Sheria, basi, mmejitenga mbali na Kristo; mko nje ya neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે એક જે ઉપરથી આવે છે તે બીજા બધા લોકો કરતા વધારે મહાન છે. જે વ્યક્તિ પૃથ્વીનો છે તે પૃથ્વીનો જ છે. તે વ્યક્તિ પૃથ્વી પર જે છે તેના વિષે વાત કરે છે. પણ તે એક (ઈસુ) જે આકાશમાંથી આવે છે તે બીજા બધા લોકો કરતા વધારે મહાન છે. \t \"Anayekuja kutoka juu ni mkuu kuliko wote; atokaye duniani ni wa dunia, na huongea mambo ya kidunia. Lakini anayekuja kutoka mbinguni ni mkuu kuliko wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો આનો અર્થ શું એવો થાય કે જે કઈક સારું છે તે જ મારા માટે મૃત્યુ લાવ્યું? ના! પરંતુ પાપે જે મારું મૃત્યુ લાવી શકે તેવા સારાપણાનો ઉપયોગ કર્યો. આમ એટલા માટે બન્યું કે પાપનું ખરું સ્વરૂપ પ્રગટ થઈ શકે. અને તેના બધા અનિષ્ટોમાં પાપ બતાવી શકાય આ બધું આજ્ઞા દ્વારા જ થયું હતું. \t Je, hii inamaanisha kwamba kile kilicho kizuri kimesababisha kifo changu? Hata kidogo! Iliyo ni kwamba, dhambi, ili ionekane dhahiri kuwa ni dhambi, imekitumia kile kilicho kizuri na kusababisha kifo changu. Hivyo dhambi, kwa njia ya ile amri, ilijionyesha kikamilifu jinsi ilivyo mbaya mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી જે સૌથી પહેલા સવારમા કામ પર આવ્યા હતા તે તેમનું મહેનતાણું લેવા આવ્યા. તેઓએ વિચાર્યુ તેઓ વધારે મહેનાતાણું મેળવશે પણ તે દરેકને એક જ દીનારનો સિક્કો મળ્યો. \t Wale wa kwanza walipofika, walikuwa wanadhani watapewa zaidi; lakini hata wao wakapewa kila mmoja dinari moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "છતાં પણ, હમણા તે વ્યક્તિ પાકની કાપણી કરે છે તેને ચુકવણી પણ કરવામાં આવેલ છે. તે અનંતજીવન માટે પાકને ભેગો કરે છે. તેથી જે વ્યક્તિ વાવે છે તે કાપણી કરનાર વ્યક્તિ સાથે સુખી થઈ શકે છે. \t Mvunaji anapata mshahara wake, na anakusanya mavuno kwa ajili ya uzima wa milele; hivyo mpandaji na mvunaji watafurahi pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ આ સાંભળ્યું, તેણે કહ્યું, “આ માંદગીનો અંત મૃત્યુ થશે નહિ. પરંતુ આ માંદગી દેવના મહિમા માટે છે. દેવના દીકરાનો મહિમા લાવવા માટે આમ થયું છે.” \t Yesu aliposikia hivyo akasema, \"Ugonjwa huo hautaleta kifo, ila ni kwa ajili ya kumtukuza Mungu; ameugua ili kwa njia hiyo Mwana wa Mungu atukuzwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેં મને જગતમાંથી કેટલાક માણસો આપ્યા. મેં તેઓને તું કોના જેવો છે તે બતાવ્યું છે. તે માણસો તારા હતા. અને તેં મને તેઓ આપ્યા છે. તેઓએ તારા ઉપદેશનું પાલન કર્યુ છે. \t \"Nimekufanya ujulikane kwa watu wale ulionipa kutoka duniani. Walikuwa watu wako, nawe ukanipa wawe wangu; nao wamelishika neno lako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ચૌદમી રાત આવી ત્યારે અમે આંદ્રિયા સમુદ્રમાં આમ તેમ તરતા હતા. ખલાસીઓને લાગ્યું આપણે જમીનના નજીક છીએ. \t Usiku wa siku ya kumi na nne, tulikuwa tunakokotwa huku na huku katika bahari ya Adria. Karibu na usiku wa manane wanamaji walijihisi kuwa karibu na nchi kavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલને સભામાં લઈ જવામાં આવ્યો. તેર્તુલુસે તેના પર તહોમત મૂકવાનું શરૂ કર્યુ. તેર્તુલસે કહ્યું, “નેકનામદાર ફેલિક્સ! અમારા લોકો તારા કારણે સુખશાંતિ ભોગવે છે. તારી દીર્ધદષ્ટિથી આપણા દેશની ઘણી ખોટી વસ્તુઓને સાચી બનાવાઇ હતી. \t Paulo aliitwa na Tertulo akafungua mashtaka hivi: \"Mheshimiwa Felisi, uongozi wako bora umeleta amani kubwa na marekebisho ya lazima yanafanywa kwa manufaa ya taifa letu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ સમયે ખેતરમાં કામ કરતાં બે માણસોમાંથી એકને ઉઠાવી લેવાશે અને બીજો ત્યાં જ છોડી દેવાશે. \t Wakati huo watu wawili watakuwa shambani; mmoja atachukuliwa na mwingine ataachwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે પ્રભુ આપણને મૂલવે છે, ત્યારે તે આપણને સાચો માર્ગ બતાવવા સજા કરે છે. જગતના અન્ય લોકો સાથે આપણને દોષિત ઠરાવવામાં ન આવે તેથી તે આમ કરે છે. \t Lakini tunapohukumiwa na Bwana, tunafunzwa tuwe na nidhamu, ili tusije tukahukumiwa pamoja na ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, ખ્રિસ્ત થકી જ આપણને બન્નેને એક આત્મા વડે બાપના સાનિધ્યમાં આવવાનો અધિકાર છે. \t Hivyo, kwa njia yake, sisi sote, Wayahudi na watu wa mataifa mengine, tunaweza kumwendea Baba katika Roho mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહાલા ભાઈઓ અને બહેનો, તમારામાંના ઘણા ઉપદેશકો બનાવાનું પસંદ ન કરે. કેમ કે ઉપદેશકો થઇને તો બીજાઓ કરતાં કડક શિક્ષાને પાત્ર ઠરીએ છીએ. \t Ndugu zangu, wengi wenu msiwe walimu. Kama mjuavyo, sisi walimu tutapata hukumu kubwa zaidi kuliko wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વે પિતરને પ્રેરિત તરીકે કામ કરવાની શક્તિ આપી હતી. પરંતુ જે લોકો યહૂદી નથી તેમના માટે હું પ્રેરિત છું, \t Maana, yule aliyemwezesha Petro kuwa mtume kwa Wayahudi, ndiye aliyeniwezesha nami pia kuwa mtume kwa watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પેલા દાસનો ધણી આવશે ત્યારે પેલો દાસ તૈયાર હશે નહિ. દાસે ધારણા નહિ કરી હોય કે ધણી આવશે તેવા સમયે તે આવશે પછી ધણી પેલા દાસને શિક્ષા કરશે. ધણી તેને બીજા લોકો જે તેની આજ્ઞા પાળતા નથી તેમની સાથે દૂર કાઢી મૂકશે. \t bwana wake atarudi siku asiyoitazamia na saa asiyoijua; atamkatilia mbali na kumweka fungu moja na wasioamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દૂતે તે અજગર એટલે ઘરડા સાપને પકડ્યો. તે અજગર શેતાન છે. દૂતે 1,000 વર્ષ માટે તેને સાંકળથી બાંધ્યો. \t Akalikamata lile joka--nyoka wa kale, yaani Ibilisi au Shetani--akalifunga kwa muda wa miaka elfu moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, ભૂતકાળમાં હું તમારી સાથે વાતચીત નહોતો કરી શક્યો જે રીતે હું આધ્યાત્મિક માણસો સાથે વાતચીત કરું છું. મારે તમારી સાથે દુન્યવી માણસોની રીતે વાતચીત કરવી પડેલી-ખ્રિસ્તમાં બાળકોની જેમ. \t Ndugu, mimi sikuweza kusema nanyi kama watu mlio na huyo Roho. Nilipaswa kusema nanyi kama watu wa kidunia, kama watoto wachanga katika maisha ya Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હમણા જગતમાં ઘણા જૂઠા ઉપદેશકો છે. આ જૂઠા ઉપદેશકો ઈસુ ખ્રિસ્ત પૃથ્વી પર આવ્યો અને માણસ થયો તે સ્વીકારવાની ના પાડે છે. જે વ્યક્તિ આ સત્ય સ્વીકારવાની ના પાડે છે તે જૂઠો ઉપદેશક અને ખ્રિસ્તનો દુશ્મન છે. \t Wadanganyifu wengi wamezuka duniani, watu ambao hawakiri kwamba Yesu Kristo amekuja kwetu akawa binadamu. Mtu asemaye hivyo ni mdanganyifu na ni Adui wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા અને પુત્રમાં ભાગલા પડશે: દીકરો તેના પિતાની વિરૂદ્ધ થશે. પિતા તેના પુત્રની વિરૂદ્ધ થશે. મા અને પુત્રીમાં ભાગલા પડશે: પુત્રી તેની માની વિરોધી થશે. મા તેની પુત્રીની વિરોધી થશે સાસુ અને વહુમાં ભાગલા પડશે: વહુ તેની સાસુની વિરોધી થશે. સાસુ તેની વહુની વિરોધી થશે.” \t Baba atakuwa dhidi ya mwanawe, mwana dhidi ya baba yake; mama dhidi ya bintiye, binti dhidi ya mama yake; mama mkwe dhidi ya mke wa mwanawe na huyo dhidi ya mama mkwe wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સરદાર અને તેના માણસો મંદિરની બહાર ગયા અને પ્રેરિતોને પાછા લાવ્યા. પરંતુ સૈનિકોએ બળનો ઉપયોગ કર્યો ન હતો, કારણ કે તેઓ લોકોથી બીતા હતા. સૈનિકોને લોકોના ગુસ્સે થવાનો અને પથ્થરોથી મારી નાખવાનો ભય હતો. \t Hapo mkuu wa walinzi wa Hekalu pamoja na watu wake walikwenda Hekaluni, akawaleta. Lakini hawakuwakamata kwa kutumia nguvu, maana waliogopa kwamba watu wangewapiga mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ દ્રાક્ષારસનો પ્યાલો લીધો અને તેણે તે માટે દેવનો આભાર માન્યો અને તે શિષ્યોને આપ્યો. બધાજ શિષ્યોએ તે પ્યાલામાંથી પીધું. \t Kisha akatwaa kikombe, akamshukuru Mungu, akawapa; nao wote wakanywa katika kikombe hicho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે તેઓને દેવના રાજ્ય વિષે કહેવા તથા માંદાઓને સાજા કરવા મોકલ્યા. \t Halafu akawatuma waende kuhubiri Ufalme wa Mungu na kuponya wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “જે ગામ તમે સામે જુઓ છો ત્યાં જાઓ. તમે ત્યાં પ્રવેશ કરશો, એટલે એક ગધેડાને અને તેના બચ્ચાંને બાંધેલા જોશો, તેને છોડીને અહીં લઈ આવો. \t akawaambia, \"Nendeni hadi kijiji kilicho mbele yenu na mtamkuta punda amefungwa na mtoto wake. Wafungueni mkawalete kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ માટે કશું જ અશક્ય નથી!” \t Kwa maana hakuna jambo lisilowezekana kwa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોના સમુદાયમાંથી એક માણસે ઘાંટો પાડીને ઈસુને કહ્યું, “ઉપદેશક, મહેરબાની કરીને આવ અને મારા દીકરા તરફ જો. તે મારો એકનો એક દીકરો છે. \t Hapo, mtu mmoja katika lile kundi akapaaza sauti, akasema, \"Mwalimu! Ninakusihi umwangalie mwanangu--mwanangu wa pekee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેણે મોટા અવાજે કહ્યું, “બીજી સ્ત્રીઓની સરખામણીમાં તું દેવથી વધારે આશીર્વાદિત છે. અને જે બાળક તારી કૂંખમાંથી જન્મ લેશે તેને પણ ધન્ય છે. \t akasema kwa sauti kubwa, \"Umebarikiwa kuliko wanawake wote, naye utakayemzaa amebarikiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપ નથાનિયેલને મળ્યો અને કહ્યું, “યાદ કરો કે નિયમશાસ્ત્રમાં મૂસાએ શું કહ્યું છે. મૂસાએ જે માણસ આવવાનો હતો તેના વિષે લખ્યું. પ્રબોધકોએ પણ તેના વિષે લખ્યું અમે તેને મળ્યા છીએ. તેનું નામ ઈસુ છે, તે યૂસફનો દીકરો છે. તે નાસરેથમાંનો છે.” \t Naye Filipo akamkuta Nathanieli, akamwambia, \"Tumemwona yule ambaye Mose aliandika juu yake katika kitabu cha Sheria, na ambaye manabii waliandika habari zake, yaani Yesu Mwana wa Yosefu, kutoka Nazareti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ ધનવાન માણસે કહ્યું; ના ઈબ્રાહિમ બાપ! જો કોઈ મરણ પામેલામાંથી તેઓની પાસે આવે, તો તેઓ વિશ્વાસ કરશે અને પસ્તાવો કરશે. \t Lakini yeye akasema: Sivyo baba Abrahamu, ila kama mtu atafufuka kutoka wafu na kuwaendea, watatubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો મારી પોતાની પસંદગીથી હું સુવાર્તા પ્રગટ કરું તો હું પુરસ્કારને પાત્ર છું. પરંતુ મારી પાસે કોઈ વિકલ્પ નથી. મારે સુવાર્તા પ્રગટ કરવી જ જોઈએ. મને સોંપવામાં આવેલી ફરજ માત્ર હું બજાવું છું. \t Ningekuwa nimeichagua kazi hii kwa hiari, basi, ningetazamia malipo; lakini maadam naifanya ikiwa ni wajibu, hiyo ina maana kwamba ni jukumu nililopewa nitekeleze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને દરેક વસ્તુ જે દેવના જ્ઞાનની વિરૂદ્ધ ઉદભવે છે તેનો અમે નાશ કરીએ છીએ. અમે દરેક વિચારને કબજે કરી, તેને ત્યજી ખ્રિસ્તની આધીનતામાં લાવીએ છીએ. \t na kubomoa kila kizuizi cha majivuno kilichowekwa kuipinga elimu ya Mungu; tunaziteka fikira zote na kuzifanya zimtii Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્રામવાર હોવાથી ઈસુ તેને સાજો કરે છે કે નહિ, તે જોવા માટે શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ આતુર હતા. તેઓ ધ્યાનથી જોઈ રહ્યાં હતા જેથી તેઓને ઈસુને દોષિત ઠરાવવા માટે કારણ મળે. \t Walimu wa Sheria na Mafarisayo walitaka kupata kisingizio cha kumshtaki Yesu na hivyo wakawa wanangojea waone kama angemponya mtu siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુની નજીક ઊભેલા શિષ્યોમાંના એકે તેની તલવાર તાણી અને ખેંચીને બહાર કાઢી. આ શિષ્યે મુખ્ય યાજકના નોકરને માર્યો અને તલવારથી તેનો કાન કાપી નાખ્યો. \t Mmoja wa wale waliokuwa wamesimama hapo pamoja na Yesu akauchomoa upanga wake, akampiga mtumishi wa Kuhani Mkuu, akamkata sikio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો બેથસૈદામાં આવ્યા. કેટલાએક લોકો એક આંધળા માણસને ઈસુ પાસે લાવ્યા. તેઓએ તે માણસને સ્પર્શ કરવા ઈસુને વિનંતી કરી. \t Yesu alifika Bethsaida pamoja na wanafunzi wake. Huko watu wakamletea kipofu mmoja, wakamwomba amguse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે લોકો જે મને સાંભળો છો, ધ્યાનથી સાંભળો! \t Mwenye masikio na asikie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મોટા ઘરોમાં સોના-ચાંદીની વસ્તુઓ હોય છે પરંતુ લાકડાની અને માટીની વસ્તુઓ પણ ત્યાં હોય છે. કેટલીક વસ્તુઓ વિશિષ્ટ હેતુ માટે વપરાય છે. બીજી અમુક વસ્તુઓ સાફસૂફી કે સ્વચ્છતા કરવા બનાવેલી હોય છે. \t Katika nyumba kubwa kuna mabakuli na vyombo vya kila namna: vingine ni vya fedha na dhahabu, vingine vya mbao na udongo, vingine ni vya matumizi ya pekee na vingine kwa ajili ya matumizi ya kawaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તે તમને સ્વીકાર્યા, તેવી રીતે તમારે એકબીજાને સ્વીકારવા જોઈએ. એમ કરવાથી દેવને મહિમા મળશે. \t Basi, karibishaneni kwa ajili ya utukufu wa Mungu kama naye Kristo alivyowakaribisheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા બધામાં વિવિધ ભાષા બોલવાની ક્ષમતા હોય તે મને ગમશે. પરંતુ તમારી પ્રબોધ કરવાની ક્ષમતા મને વધુ ગમશે. પ્રબોધક વિવિધ ભાષી કરતાં વધુ મહાન છે. જે વ્યક્તિ વિવિધ ભાષી છે તે પ્રબોધક જેવો જ છે, જો તે બધી ભાષાઓનું અર્થઘટન કરી શકે, કે જેથી તેનું ઉદબોધન મંડળીઓને મદદરુંપ થાય. \t Basi, ningependa ninyi nyote mseme kwa lugha ngeni lakini ningependelea hasa muwe na kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, maana mtu mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, ni wa maana zaidi kuliko yule mwenye kusema lugha ngeni, isipokuwa tu kama yupo hapo mtu awezaye kuyafafanua hayo mambo asemayo, ili kanisa lipate kujengwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના નિયમશાસ્ત્રમાં જે લખ્યું છે તે પ્રમાણે, “પરિવારમાં જ્યારે પ્રથમ દીકરો જન્મ લે છે તેને પ્રભુને સારું પવિત્ર ગણવો જોઈએ.” \t Katika Sheria ya Bwana imeandikwa: \"Kila mzaliwa wa kwanza wa kiume atawekwa wakfu kwa Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારા ર્મત્ય શરીરમાં પાપને રાજ કરવા ન દો અને તમારી પાપની દુર્વાસનાને આધીન થશો નહિ. તમારું પાપયુક્ત શરીર જો તમને પાપકર્મ કરવા પ્રેરતું હોય તો તમારે એનાથી ગેરમાર્ગે દોરવાઈ જવું નહિ. \t Kwa hiyo, dhambi isiitawale tena miili yenu ambayo hufa, na hivyo kuzitii tamaa zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પવિત્ર આત્માએ શિમયોનને કહ્યું હતું કે જ્યાં સુધી તે પ્રભુ ખ્રિસ્તનાં દર્શન નહિ કરે ત્યાં સુધી તેનું મૃત્યુ થશે નહિ. \t Roho Mtakatifu alikuwa amemhakikishia kwamba hatakufa kabla ya kumwona Masiha wa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગતનો આરંભ થયા પહેલાંથી, તે શબ્દ ત્યાં હતો. તે શબ્દ દેવની સાથે હતો. તે શબ્દ દેવ હતો. \t Hapo Mwanzo, Neno alikuwako; naye alikuwa na Mungu, naye alikuwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ એ પ્રમુખયાજક છે કે જેની આપણને જરુંર છે. તે પવિત્ર છે તેનામાં પાપ નથી. તે શુદ્ધ છે અને કોઈ પણ પાપીઓના પ્રભાવથી દૂર છે અને તેને આકાશથી પણ ઉંચું સ્થાન આપવામાં આવ્યું છે. \t Basi, Yesu ndiye Kuhani Mkuu ambaye anatufaa sana katika mahitaji yetu. Yeye ni mtakatifu, hana hatia wala dhambi ndani yake; hayumo katika kundi la wenye dhambi na ameinuliwa mpaka juu mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઉત્તર આપ્યો, “તે ખરાબ માણસ છે. તેથી અમે તેને તારી પાસે લાવ્યા છીએ.” \t Wakamjibu, \"Kama huyu hangalikuwa mwovu hatungalimleta kwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જે વાતો કહીં, તેને કારણે ઘણા વધારે લોકોએ વિશ્વાસ કર્યો. \t Watu wengi zaidi walimwamini kwa sababu ya ujumbe wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યૂસફ બાળક અને તેની માને લઈને ઈસ્રાએલ ગયો. \t Basi, Yosefu aliamka, akamchukua mtoto pamoja na mama yake, akarejea katika nchi ya Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે ઘમંડી થઈને એકબીજાને ખીજવવા જોઈએ નહિ. આપણે એકબીજા માટે મુશ્કેલી ઊભી ન કરવી જોઈએ. અને આપણે એકબીજાની ઈર્ષા ન કરવી જોઈએ. \t Basi, tusijivune, tusichokozane wala kuoneana wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ધણીએ કહ્યું, ‘આ નકામા નોકરને બહારના અંધકારમાં ફેંકી દો જ્યાં લોકોરૂદન કરે છે અને દાંત પીસે છે.’ \t Na kuhusu huyu mtumishi asiye na faida, mtupeni nje gizani! Huko kutakuwa na kilio na kusaga meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્વી પરના તમામ લોકો માટે તે આશ્ચર્યજનક રીતે આવશે. \t Kwa maana itawajia kama mtego, wote wanaoishi duniani pote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેણે કહ્યું કે, “હું નાનો બાળક હતો ત્યારથી આ બધી આજ્ઞાઓનું પાલન કરતો આવ્યો છું!” \t Yeye akasema, \"Hayo yote nimeyazingatia tangu ujana wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બાઇબલ \t Kufana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દાસ તરીકે નહિ, પરંતુ દાસ કરતાં કંઈક વધારે સારો, વહાલા ભાઈ તરીકે હું તેને ખૂબ પ્રેમ કરું છું. પરંતુ તું એને વધારે પ્રેમ કરીશ. કેવળ એક મનુષ્યના રૂપે અને પ્રભુમાં સ્થિર એક ખ્રિસ્તી ભાઈ તરીકે પ્રેમ કરજે. \t Na sasa yeye si mtumwa tu, ila ni bora zaidi ya mtumwa: yeye ni ndugu yetu mpenzi. Na wa maana sana kwangu mimi, na kwako atakuwa wa maana zaidi kama mtumwa na kama ndugu katika Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્યએ નીચા નમીને અંદર જોયું. તેણે ત્યાં શણનાં લૂગડાંના ટૂકડાઓ ત્યાં પડેલા જોયા. પણ તે અંદર ગયો નહિ. \t Alipoinama na kuchungulia ndani, aliona sanda, lakini hakuingia ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“ધનવાન માણસે કહ્યું, ‘પછી કૃપા કરીને પિતા ઈબ્રાહિમ, લાજરસને મારા પિતાને ઘરે પૃથ્વી પર મોકલ. \t Huyo aliyekuwa tajiri akasema: Basi baba, nakuomba umtume aende nyumbani kwa baba yangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ના! તમારા કાર્યોથી તમારું તારણ થયું નથી. અને તેથી કોઈ પણ વ્યક્તિ પોતાની જાતે તારણ પામી છે તેવી બડાઈ ન મારી શકે. \t Wala halitokani na matendo yenu wenyewe, asije mtu akajivunia kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સાત દૂતોમાંથી એકે આવીને મને કહ્યું, “આ તે દૂતો હતા જેઓની પાસે છેલ્લાં સાત અનર્થોથી ભરેલાં સાત પ્યાલાં હતા.” તે દૂતે કહ્યું કે, “મારી સાથે આવ. હું તને તે કન્યા, હલવાનની વહુ બતાવીશ.” \t Kisha mmoja wa wale malaika saba waliokuwa na yale mabakuli saba yaliyokuwa yamejaa mabaa saba ya mwisho, akaja na kuniambia, \"Njoo! Mimi nitakuonyesha bibi arusi, mkewe Mwanakondoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘણા બધા વિશ્વાસીઓએ જે કંઈ ખરાબ વસ્તુઓ કરી હતી તે કહેવાની અને કબૂલ કરવાની શરુંઆત કરી. \t Waumini wengi walijitokeza wakakiri hadharani mambo waliyokuwa wametenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓના વિચારોનું મૂલ્ય કશું જ નથી. તે લોકો કશું સમજતા નથી, તેઓએ કશું ય સાંભળવાની ના પાડી. અને તેથી તેઓ અજ્ઞાની છે, અને તેથી દેવ અર્પિત જીવન પણ તેમને મળ્યું નથી. \t na akili zao zimo gizani. Wako mbali na uzima wa Mungu, kwa sababu ya upumbavu ulio ndani yao na ukaidi wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "બ્લેકબેરી \t i Phone 6 、 i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે કોઈ બીજા લોકોની સામે મારામાં વિશ્વાસની કબૂલાત કરશે તો, હું પણ આકાશમાંના બાપની આગળ એ મારો છે તેમ જાહેર કરીશ. \t \"Kila mtu anayekiri hadharani kwamba yeye ni wangu, mimi pia nitamkiri mbele ya Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ તેને એક રાંધેલી માછલીનો ટુકડો આપ્યો. \t Wakampa kipande cha samaki wa kuokwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પચાસમાનો દિવસ આવ્યો ત્યારે, પ્રેરિતો બધા એક જગ્યાએ ભેગા થયા હતા. \t Siku ya Pentekoste ilipofika, waumini wote walikuwa wamekusanyika pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભાઈઓ અને બહેનો, જે પ્રબોધકો એ પ્રભુ વિશે વાત કરેલી તેના ઉદાહરણને અનુસરો. તેઓએ ઘણી ખરાબ વસ્તુઓ સહન કરી, પણ તેઓએ ધીરજ રાખી. \t Ndugu, mkitaka kuona mfano wa subira na uvumilivu katika mateso, fikirini juu ya manabii ambao walinena kwa jina la Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બધા સમૂહ તરીકે ખ્રિસ્તનું શરીર છો. વ્યક્તિગત રીતે તમે દરેક તે શરીરનો કોઈ એક અવયવ છો. \t Basi, ninyi nyote ni mwili wa Kristo; kila mmoja wenu ni kiungo cha mwili huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એટલે એ પુરુંષ અને સ્ત્રી અલગ નહિ એક દેહ છે, જેને દેવે લાંબા સમય માટે જોડ્યા છે, કોઈપણ વ્યક્તિએ તેઓને જુદા પાડવા જોઈએ નહિ.” \t Kwa hiyo wao si wawili tena, bali mwili mmoja. Basi, alichounganisha Mungu, binadamu asikitenganishe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ટોળામાંથી ઘણાએ ઉત્તર આપ્યો, “આ તો ગાલીલના નાસરેથમાંનો પ્રબોધક ઈસુ છે.” \t Watu katika ule umati wakasema, \"Huyu ni nabii Yesu, kutoka Nazareti katika mkoa wa Galilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ ઈસુ વિષે ફરિયાદો શરું કરી. કારણ કે ઈસુએ કહ્યું હતું કે, “હું આકાશમાંથી નીચે ઉતરેલી રોટલી છું.” \t Basi, Wayahudi wakaanza kunung'unika kwa kuwa alisema: \"Mimi ni mkate ulioshuka kutoka mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે કહ્યું, “ના, હું તાસર્સનો એક યહૂદિ માણસ છું. તાર્સસ કિલીકિયાના પ્રદેશમાં છે. હું તે અગત્યના શહેરનો નાગરિક છું. મહેરબાની કરીને મને લોકોને કહેવા દો.” \t Paulo akajibu, \"Mimi ni Myahudi, mzaliwa wa Tarso katika Kilikia; mimi ni raia wa mji maarufu. Tafadhali, niruhusu niongee na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી માનવબંધુઓ પ્રસન્ન થાઓ! મને દેવમાં વિશ્વાસ છે. તેના દૂતે કહ્યું તે મુજબ જ બધું બનશે. \t Hivyo, waheshimiwa, jipeni moyo! Maana ninamwamini Mungu kwamba itakuwa sawa kama nilivyoambiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “પિતર, તું આવ.” પછી પિતર હોડીમાંથી ઉતરી પાણી પર ચાલતો ઈસુ તરફ જવા લાગ્યો. \t Yesu akasema, \"Haya, njoo.\" Basi, Petro akashuka kutoka ile mashua, akatembea juu ya maji, akamwendea Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘સૌથી વધારે મહત્વની આજ્ઞાઆ છે: ‘ઈસ્ત્રાએલના લોકો, ધ્યાનથી સાંભળો! પ્રભુ આપણો દેવ છે તે ફક્ત પ્રભુ છે. \t Yesu akamjibu, \"Ya kwanza ndiyo hii: Sikiliza, Israeli! Bwana Mungu wetu ndiye peke yake Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે વ્યક્તિની પાસે અન્ય ભાષા બોલવાની ક્ષમતા છે, તે પોતે જે બોલે છે તેનું તે સાચું અર્થઘટન કરી શકે તેવી તેણે પ્રભુને પ્રાર્થના કરવી જોઈએ. \t Kwa hiyo, mwenye kunena lugha ngeni na aombe apate uwezo wa kuzifafanua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ દૃષ્ટાંતો દ્વારા પોતાનો ઉપદેશ પૂરો કર્યા પછી ત્યાંથી ચાલી નીકળ્યો. \t Yesu alipomaliza kusema mifano hiyo alitoka mahali hapo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો મૂએલાનું પુનરુંત્થાન નથી તો એનો અર્થ એ કે ખ્રિસ્ત મૃત્યુમાંથી કદી પણ ઊઠયો નથી. \t Kama hakuna ufufuo wa wafu, basi, Kristo naye hakufufuka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ અને તેના શિષ્યો બીજા એક શહેરમાં ગયા. \t kwa maana Mwana wa Mtu hakuja kuyaangamiza maisha ya watu, bali kuyaokoa.\" Wakatoka, wakaenda kijiji kingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું તેઓને એક વસ્ત્રની જેમ વાળી લેશે. અને તેઓ વસ્ત્રની જેમ બદલાઇ પણ જશે. પરંતુ તું બદલાશે નહિ, તું સદાકાળ એવોને એવો જ રહેશે.” ગીતશાસ્ત્ર 102:25-27 \t Utazikunjakunja kama koti, nazo zitabadilishwa kama vazi. Lakini wewe ni yuleyule daima, na maisha yako hayatakoma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો, ત્યારે દંભી લોકોની જેમ ના કરો. દંભી લોકો સભાસ્થાનોએ શેરીઓના ખૂણા પાસે ઉભા રહી મોટા અવાજથી પ્રાર્થના કરે છે. જેથી લોકો તેમને જોઈ શકે. હું તમને સત્ય કહું છું કે તેમને તેનો પૂરો બદલો મળી ગયો છે. \t \"Mnaposali, msifanye kama wanafiki. Wao hupenda kusimama na kusali katika masunagogi na katika pembe za njia ili watu wawaone. Kweli nawaambieni, hao wamekwisha pata tuzo lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “ધારો કે હું પાછો આવું ત્યાં સુધી તે જીવતો રહે એવી મારી ઈચ્છા હોય, તેનું તારા માટે કોઈ મહત્વ હોવું જોઈએ નહિ. તું મારી પાછળ આવ!” \t Yesu akamjibu, \"Kama nataka abaki mpaka nitakapokuja, yakuhusu nini? Wewe nifuate mimi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તમને શાંતિ આપીને જાઉં છું. હું તમને આપું છું તે મારી પોતાની શાંતિ છે. જગત આપે છે તેના કરતાં જુદી રીતે હું તમને શાંતિ આપીશ. તેથી તમારા હૃદયોને વ્યાકુળ થવા દેશો નહિ. ડરશો નહિ. \t \"Nawaachieni amani; nawapeni amani yangu. Siwapi ninyi kama vile ulimwengu ufanyavyo. Msiwe na wasiwasi, wala msifadhaike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે આ બાબતોનો જીવનમાં એ રીતે ઉપયોગ કરો કે જેથી પ્રભુ તેમના વડે સમ્માનિત થાય, અને સર્વ પ્રકારે તેનાથી તે પ્રસન્ન થાય; કે તમે દરેક પ્રકારના સત્કાર્યો કરો અને દેવ અંગેના જ્ઞાનમાં વિકસિત થાવ; \t Hapo mtaweza kuishi kama anavyotaka Bwana na kutenda daima yanayompendeza. Maisha yenu yatakuwa yenye matunda ya kila namna ya matendo mema na mtazidi kukua katika kumjua Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પેલા લોકો (જૂઠા પ્રબોધકો) જગતના છે. તેથી જે વાતો તેઓ કહે છે તે જગતની છે. અને જગત તેઓ જે કહે છે તે ધ્યાનથી સાંભળે છે. \t Wao husema mambo ya ulimwengu, nao ulimwengu huwasikiliza kwani wao ni wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્તેફને કહ્યું, “જુઓ! હું આકાશને ખુલ્લું જોઉં છું અને માણસના દીકરાને દેવની જમણી બાજુએ ઊભેલો જોઉં છું!” \t Akasema, \"Tazameni! Ninaona mbingu zimefunuliwa na Mwana wa Mtu amesimama upande wa kulia wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં પોતે જે કઈ કર્યુ છે તે વિષે હું વાત નહિ કરું. બિનયહૂદિ લોકો દેવની આજ્ઞા માને એવું એમને માર્ગદર્શન આપવામાં ખ્રિસ્તે મારી પાસે જે કાર્ય કરાવ્યું છે તે વિષે જ હું બોલીશ. મેં જે બાબતો કહી છે અને કરી છે, એને લીધે તેઓએ દેવની આજ્ઞા પાળી છે. \t Sithubutu kusema kitu kingine chochote isipokuwa tu kile ambacho Kristo Yesu amekifanya kwa kunitumia mimi ili watu wa mataifa wapate kutii. Amefanya hivyo kwa maneno na vitendo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે વ્યક્તિ વાવણી કરે છે તે મહત્વપૂર્ણ નથી. અને જે વ્યક્તિ જળસિંચન કરે છે તે પણ મહત્વપૂર્ણ નથી. ફક્ત દેવ જ મહત્વપૂર્ણ છે, કારણ કે તે જ બીજને અંકુરિત કરે છે. \t Wa maana si yule aliyepanda mbegu, au yule aliyemwagilia maji; wa maana ni Mungu aliyeiwezesha mbegu kuota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે સાંભળ્યુ હશે કે ઘણાં વર્ષો પહેલાં આપણા લોકોને એવું કહેવામાં આવ્યું છે કે ‘કોઈપણ મનુષ્યની હત્યા ન કરે,’ જે મનુષ્યની હત્યા કરે છે તેનો ન્યાય થશે અને તે અપરાધી ઠરવાના જોખમમાં પડશે.’ \t \"Mmekwisha sikia ya kuwa watu wa kale waliambiwa: Usiue! Atakayeua lazima ahukumiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને યાદ કરો કે, સાત જ રોટલીઓથી 4,000 માણસોને જમાડ્યા હતા. અને તેમના જમ્યા પછી પણ તમે કેટલી બધી ટોપલીઓમાં રોટલી ભરી હતી? \t Au, ile mikate saba waliyogawiwa wale watu elfu nne, je, mlikusanya vikapu vingapi vya mabaki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ તમને કઈ પૂછે તો એટલું જ કહેજો કે, ‘પ્રભુને તેની જરુંર છે. પછી એ તેને તરત જ મોકલી આપશે.”‘ \t Kama mtu akiwauliza sababu, mwambieni, Bwana anawahitaji, naye atawaachieni mara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે દિવસ ઉગવાની રાહ જોતા હતા ત્યારે પાઉલે બધા લોકોને કંઈક ખાવા માટે સમજાવવાની શરૂઆત કરી. તેણે કહ્યું, “ગયા બે અઠવાડિયાથી તમે ભૂખ્યા રહીને રાહ જોઈ છે. તમે 14 દિવસ સુધી ખાધું નથી. \t Karibu na alfajiri, Paulo aliwahimiza wote wale chakula: \"Kwa siku kumi na nne sasa mmekuwa katika mashaka na bila kula; hamjala kitu chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે રાત્રે પાઉલે એક દર્શન જોયું. આ દર્શનમાં મકદોનિયાનો એક માણસ પાઉલની પાસે આવ્યો. તે માણસે ત્યાં ઊભા રહીને વિનંતી કરી, “મકદોનિયા પાર કરીને આવો, અમને મદદ કરો!” \t Usiku huo, Paulo aliona ono ambalo alimwona mtu mmoja wa Makedonia amesimama pale na kumwomba: \"Vuka, uje Makedonia ukatusaidie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તો તેના મરણ વિષે કહ્યુ હતુ: પણ ઈસુના શિષ્યોને એવું લાગ્યું કે તેણે ઊઘમાં વિસામો લેવા વિષે કહ્યુ હતું. \t Wao walidhani kwamba alikuwa amesema juu ya kulala usingizi, kumbe alikuwa amesema juu ya kifo cha Lazaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો આશ્ચર્ય પામ્યા. તેઓ ગભરાઇ ગયા. તેઓએ વિચાર્યું કે તેઓ ભૂત જોઈ રહ્યા હતા. \t Wakashtuka na kushikwa na hofu wakidhani wameona mzimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું તમને સત્ય કહું છું. આ બધી વસ્તુઓ બનશે ત્યારે આ સમયના લોકો ત્યાં સુધી જીવતા હશે! \t Nawaambieni hakika, kizazi hiki cha sasa hakitapita kabla ya hayo yote kutendeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા શિષ્યોએ ગીત ગાયું. પછી તેઓ જૈતુનના પહાડ પર ગયા. (માર્ક 14:27-31; લૂક 22:31-34; યોહાન 13:36-38) \t Baada ya kuimba wimbo, wakaondoka, wakaenda katika mlima wa Mizeituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગતને અફસોસ છે, કારણ કે જે વસ્તુઓને કારણે લોકો પાપ કરે છે આવી વસ્તુઓ તો બનવાની. પણ તે વ્યક્તિને અફસોસ છે કે જે ઠોકર લાવવા માટે જવાબદાર છે. \t Ole wake ulimwengu kwa sababu ya vikwazo vinavyowaangusha wengine. Vikwazo hivyo ni lazima vitokee lakini ole wake mtu yule atakayevisababisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અંત સુધી હરહંમેશ ઈસુ તમને સક્ષમ રાખશે. તે તમને સુદઢ રાખશે જેથી કરીને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના પુનરાગમનના દિવસે તમારામાં કોઈ ક્ષતિ ન રહે. \t Yeye atawaimarisha ninyi mpaka mwisho mpate kuonekana bila hatia Siku ile ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે આગ માટે થોડીક સૂકી લાકડીઓ ભેગી કરી. પાઉલ તે અગ્નિમાં લાકડા નાખતો હતો ત્યારે ગરમીને કારણે એક ઝેરી સાપ બહાર આવ્યો અને પાઉલના હાથે કરડ્યો. \t Paulo aliokota mzigo mdogo wa kuni akawa anazitia motoni. Hapo, kwa sababu ya lile joto la moto, nyoka akatoka katika kuni akamnasa Paulo mkononi na kujishikilia hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં બીજી મંડળીઓ પાસેથી વળતર સ્વીકાર્યુ છે. મે તેમના નાણાં લીધા કે જેથી હું તમારી સેવા કરી શકું. \t Nilipofanya kazi kati yenu, mahitaji yangu yaligharimiwa na makanisa mengine. Kwa namna moja au nyingine niliwapokonya wao mali yao nipate kuwatumikia ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ફરોશીઓએ કહ્યું, ‘મૂસાએ છૂટાછેડાનું પ્રમાણપત્ર લખ્યા પછી તેની પત્નીથી છૂટાછેડા લેવાની માણસને પરવાનગી આપી છે’ \t Nao wakasema, \"Mose aliagiza mume kumpatia mkewe hati ya talaka na kumwacha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમે પ્રાર્થના માટેની જગ્યાએ જતા હતા ત્યારે એક વખતે અમારી સાથે કંઈક બન્યું. એક જુવાન દાસી અમને મળી. તેનામાં એક અગમસૂચક આત્મા હતો. આ આત્મા તેને ભવિષ્યમાં શું થવાનું છે તે કહેવાનું સાર્મથ્ય આપતો. આમ કરવાથી તેણે ખૂબ પૈસા તેના માલિકને કમાવી આપ્યા. \t Siku moja, tulipokuwa tunakwenda mahali pa kusali, msichana mmoja aliyekuwa na pepo mwenye uwezo wa kuagua alikutana nasi. Msichana huyo alikuwa anawapatia matajiri wake fedha nyingi kwa uaguzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યો સમજ્યા કે ઈસુ યોહાન બાપ્તિસ્ત વિષે વાત કરતો હતો. \t Hapo hao wanafunzi wakafahamu kwamba alikuwa akiwaambia juu ya Yohane mbatizaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બધું લગભગ 450 વર્ષમાં બન્યું. “આ પછી, દેવે આપણા લોકોને શમુએલ પ્રબોધકના સમય સુધી ન્યાયાધીશો આપ્યા. \t Miaka mia nne na hamsini ilipita, halafu akawapatia waamuzi wawaongoze mpaka wakati wa nabii Samweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર અને યોહાને યહૂદિ આગેવાનોની સભાનો ત્યાગ કર્યો અને તેઓ પોતાના સમૂહમાં ગયા. તેઓએ મુખ્ય યાજકો અને વડીલ યહૂદિ આગેવાનોએ તેમને જે કંઈ કહ્યું હતું તે બધું સમૂહને કહ્યું. \t Mara tu walipoachwa huru, Petro na Yohane walirudi kwa wenzao, wakawaeleza yale waliyoambiwa na makuhani wakuu na wazee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આમ કર્યુ છે કે જેથી આપણું અંગ વિભાજીત ન થઈ જાય. દેવની ઈચ્છા એવી હતી કે બધા અવયવો એકબીજાને માટે એક સરખી ચિંતા રાખે. \t ili kusiweko na utengano katika mwili bali viungo vyote vishughulikiane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મરિયમે દૂતને પૂછયું, “તે કેવી રીતે બનશે? હું તો હજી એક કુંવારી કન્યા છું!” \t Maria akamjibu, \"Yatawezekanaje hayo, hali mimi ni bikira?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખોરાક વ્યક્તિના મગજમાં જતો નથી. ખોરાક તો પેટમાં જાય છે. પછી તે ખોરાક શરીરની બહાર નીકળી જાય છે.’ (જ્યારે ઈસુએ આ કહ્યું, તેનો અર્થ એ છે કે એવો કોઈ ખોરાક નથી જે લોકોને ખાવા માટે ખોટો છે.) \t kwa maana hakimwingii moyoni, ila tumboni, na baadaye hutolewa nje chooni?\" (Kwa kusema hivyo, Yesu alivihalalisha vyakula vyote.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે તે સ્પષ્ટ છે કે આપણો પ્રભુ (ખ્રિસ્ત) યહૂદાના કુળમાં જન્મ્યો હતો. અને મૂસાના નિયમ પ્રમાણે યાજકપદની સેવા તેના કુટુંબને સોંપાયેલી નહોતી. \t Inafahamika wazi kwamba yeye alizaliwa katika kabila la Yuda ambalo Mose hakulitaja alipokuwa anasema juu ya makuhani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો દેવને ઓળખતા નતી તેઓ આ બધી વસ્તુઓની પાછળ પડે છે. તમે આની ચિંતા ના કરો કારણ કે આકાશમાં રહેલાં તમારા પિતાને ખબર છે કે તમારે આ બધાની જરૂર છે. \t Maana hayo yote yanahangaikiwa na watu wasiomjua Mungu. Baba yenu wa mbinguni anajua kwamba mnahitaji vitu hivyo vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોએ જે કર્યું તે આ સત્ય ઉકિત જેવું જ છે: “જ્યારેં કૂતરું ઓકે છે, ત્યારે તે પોતાની ઓક તરફ પાછો ફરે છે,”42 અને “જ્યારે ભૂંડ સ્વચ્છ બને છે, ત્યારે તે પાછું કાદવમાં જાય છે, અને આળોટે છે.” \t Ipo mithali isemayo: \"Mbwa huyarudia matapishi yake mwenyewe,\" na nyingine isemayo: \"Nguruwe aliyekwisha oshwa hugaagaa tena katika matope!\" Ndivyo ilivyo kwao sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે કોઈક નવી જગ્યા પર આવ્યા છો. ઇસ્ત્રાએલના લોકો પર્વતો પાસે આવ્યા હોય તેવી આ જગ્યા નથી. તમે એવા પર્વત પર નથી આવ્યા કે જે અગ્નિની જ્વાળાથી સળગતો છે જેને તમે અડકી ન શકો. તમે ઘમઘોર અંધકાર, આકાશ અને તોફાન હોય તેવી જગ્યાએ નથી આવ્યા. \t Ninyi hamkuwasili mlimani Sinai, ambao unaweza kushikika kama walivyofanya watu wa Israeli, hamkufika kwenye moto uwakao, penye giza, tufani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેમાસે વર્તમાન દુનિયાને પુષ્કળ પ્રેમ કર્યો હતો. તેથી જ તો તે મને છોડીને ચાલ્યો ગયો છે. તે થેસ્સલોનિકા જતો રહ્યો છે અને ક્રેસ્કેન્સ ગલાતિયા ગયો છે. અને તિતસ દલ્મતિયા ગયો છે. \t Dema ameupenda ulimwengu huu akaniacha na kwenda zake Thesalonike. Kreske amekwenda Galatia, na Tito amekwenda Dalmatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને જે જવાબ આપવા કહેલું તે રીતે શિષ્યોએ જવાબ આપ્યો. લોકોએ શિષ્યોને વછેરું લેવા દીધું. \t Wanafunzi wakajibu kama Yesu alivyokuwa amewaambia; nao wakawaacha waende zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વિશ્રામવાર પૂર્ણ થયા પછી અઠવાડિયાના પ્રથમ દિવસની વહેલી સવારે મગ્દલાની મરિયમ તથા બીજી મરિયમ કબર તરફ નજર કરવા આવી. \t Baada ya Sabato, karibu na mapambazuko ya siku ile ya Jumapili, Maria Magdalene na yule Maria mwingine walikwenda kutazama lile kaburi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા હાથો અને પગો તરફ જુઓ. તે ખરેખર હું જ છું! મને સ્પર્શ કરો. તમે જોઈ શકશો કે મારી પાસે જીવંત શરીર છે; ભૂતને આના જેવું શરીર હોતું નથી.” \t Angalieni mikono na miguu yangu, ya kwamba ni mimi mwenyewe. Nipapaseni mkanione, maana mzimu hauna mwili na mifupa kama mnionavyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “જ્યારે તમે પશ્ચિમમાં મોટાં વાદળા ઘેરાતાં જુઓ છો ત્યારે તમે કહો છો કે; વર્ષાનું ઝાપટું આવશે; અને વરસાદ પડશે. અને ખરેખર વરસાદ પડે છે. \t Yesu akayaambia tena makundi ya watu, \"Mnapoona mawingu yakitokea upande wa magharibi, mara mwasema: Mvua itanyesha, na kweli hunyesha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક દિવસે અમને જરુંરી ખોરાક આપ. \t Utupe daima chakula chetu cha kila siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે આપણને જેવા બનાવ્યા, તેવા આપણે છીએ. કારણ કે આપણે તેની કૃતિ છીએ, અને સારી કરણીઓ કરવાને ખ્રિસ્ત ઈસુમાં આપણને ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યા છે. તે સારી કરણીઓ વિષે દેવે અગાઉથી એમ ઠરાવ્યું કે આપણે તે પ્રમાણે ચાલીએ. \t Sisi ni viumbe vyake Mungu, na kwa kuungana na Kristo Yesu, alituumba kwa ajili ya kuishi maisha ya matendo mema aliyotutayarishia tuyatende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જુઓ, આ વાત તમને અગાઉથી બાતાવું છું માટે સાવધ રહેજો. \t Sikilizeni, nimekwisha kuwaonya kabla ya wakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "રોકવેલ \t Kuhlolwe nge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે દેવનો આભાર માનવો જોઈએ કે આપણને એવંુ અવિચળ રાજ્ય આપે છે જેને ધ્રુંજાવી શકાતું નથી. તેથી આપણે દેવની સેવા ભય અને આદરભાવથી કરવી જોઈએ જેથી તે પ્રસન્ન થાય. \t Sisi basi, na tushukuru kwani tunapokea utawala usiotikisika. Tuwe na shukrani na kumwabudu Mungu kwa namna itakayompendeza, kwa ibada na hofu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ આ કહ્યું, ત્યારે લોકોએ તેના તરફ ફેંકવા માટે પથ્થર ઉપાડ્યા. પરંતુ ઈસુ છુપાઈને મંદિરમાંથી બહાર નીકળી ગયો. \t Hapo wakaokota mawe ili wamtupie, lakini Yesu akajificha, akatoka Hekaluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓએ ઈસુને કહ્યું, ‘તારા શિષ્યો અમારા મહાન લોકો જે અમારી અગાઉ જીવી ગયા તેઓએ અમને આપેલા નિયમોને અનુસરતા નથી. તારા શિષ્યો જે હાથો ચોખ્ખા નથી તેના વડે તેમનું ખાવાનું ખાય છે. તેઓ આમ શા માટે કરે છે?’ \t Basi, Mafarisayo na walimu wa Sheria wakamwuliza Yesu, \"Mbona wanafunzi wako hawayajali mapokeo tuliyopokea kwa wazee wetu, bali hula chakula kwa mikono najisi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસ (ઈસુ) દેવથી હોવા જોઈએ, જો તે દેવથી ના હોત તો તે આવું કશું કરી શકત નહિ.” \t Kama mtu huyu hakutoka kwa Mungu, hangeweza kufanya chochote!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘મેં જે કર્યુ તે બધું તમે યાદ કરો છો, પણ હજુ તમે સમજી શકતા નથી?’ \t Basi, akawaambia, \"Na bado hamjaelewa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“દેવ કહે છે કે: છેલ્લા દિવસોમાં, હું મારો આત્મા બધા લોકો પર રેડી દઈશ. તમારા પુત્રો અને પુત્રીઓ પ્રબોધ કરશે. તમારા જુવાનોને સંદર્શનો થશે. તમારા વૃદ્ધોને ખાસ સ્વપ્નો આવશે. \t Katika siku zile za mwisho, asema Bwana, nitawamiminia binadamu wote Roho wangu. Watoto wenu, wanaume kwa wanawake, watautangaza ujumbe wangu; vijana wenu wataona maono, na wazee wenu wataota ndoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓએ કહ્યું, “એક પવિત્ર દૂતે કર્નેલિયસને તેના પોતાને ઘરે તને નિમંત્રણ આપવા કહ્યું. કર્નેલિયસ એક લશ્કરી અમલદાર છે. તે એક ભલો (ધાર્મિક) માણસ છે. તે દેવની ભક્તિ કરે છે. બધા યહૂદિઓ તેને માન આપે છે. તે દૂતે કર્નેલિયસને તેના ઘરે નિમંત્રણ આપવા કહ્યું તેથી તારે જે કંઈ કહેવું હોય તે ધ્યાનથી સાંભળે.” \t Wao wakamjibu, \"Jemadari Kornelio ambaye ni mtu mwema, mcha Mungu na mwenye kuheshimika mbele ya Wayahudi wote ametutuma. Aliambiwa na malaika mtakatifu akualike nyumbani kwake ili asikilize chochote ulicho nacho cha kusema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પિતા એ જ મને મોકલ્યો છે. અને તે જ પિતા લોકોને મારી પાસે લાવે છે. હું તે લોકોને છેલ્લા દિવસે પાછા ઊઠાડીશ. જો પિતા વ્યક્તિને મારી પાસે લાવતા નથી, તો પછી તે વ્યક્તિ મારી પાસે આવી શક્તી નથી. \t Hakuna mtu awezaye kuja kwangu, Baba aliyenituma asipomvuta kwangu; nami nitamfufua mtu huyo Siku ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે ઘણી વસ્તુઓમાં-વિશ્વાસમાં, વાણીમાં, જ્ઞાનમાં, અને ખરેખર મદદ કરવામાં, અને અમારી પાસે શીખ્યા તે પ્રેમમાં સમૃદ્ધ છો. અને તેથી આપવાના કૃપા દાનમાં પણ તમે સમૃદ્ધ બનો તેવી અમે આશા રાખીએ છીએ. \t Ninyi mna kila kitu: imani, uwezo wa kusema, elimu; bidii yote ya kutenda mema, na upendo wenu kwetu. Hivyo, tunatazamia muwe wakarimu katika huduma hii ya upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ તેને કહ્યું, ‘તારા જોડા કાઢી નાંખ, કારણ કે જે સ્થળે તું ઊભો છે તે પવિત્ર ભૂમિ છે. \t Bwana akamwambia: Vua viatu vyako maana hapa unaposimama ni mahali patakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તમને બહુ પ્રેમ કર્યો. તેથી અમે દેવની સુવાર્તામાં તમારી સાથે સહભાગી થતા હતા તે એક આનંદ હતો એટલું જ નહિ; અમે અમારા જીવનની સાથે તમારા જીવનમાં સહભાગી તથા પ્રસન્ન થયા હતા. \t Tuliwapenda ninyi sana hata tukawa tayari kuwashirikisha si tu Habari Njema ya Mungu, bali pia na maisha yetu. Ndivyo mlivyokuwa wapenzi wetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દુનિયામા જેઓની પાસે સત્તા છે તે લોકોને આજ્ઞાંકિંત બનો. પ્રભુ માટે આમ કરો. રાજા કે જે સર્વોપરી છે તેને આજ્ઞાંકિંત બનો. \t Basi, jiwekeni chini ya mamlaka yote ya kibinadamu, kwa ajili ya Bwana: utii kwa mfalme aliye mtawala mkuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેમને કહ્યું, “એક રાષ્ટ્ર બીજા રાષ્ટ્ર સાથે લડશે. એક રાજ્ય બીજા રાજ્યની સામે લડશે. \t Halafu akaendelea kusema: \"Taifa moja litapigana na taifa lingine, na ufalme mmoja utapigana na ufalme mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જો જગત તમને ધિક્કારે છે તો, યાદ કરજો કે જગતે મને પ્રથમ ધિક્કાર્યો છે. \t \"Kama ulimwengu ukiwachukia ninyi, kumbukeni kwamba umenichukia mimi kabla haujawachukia ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ અને તેના શિષ્યો ગેથશેમાને નામે એક સ્થળે ગયા. ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “જ્યારે હું પ્રાર્થના કરું ત્યારે અહીં બેસો.” \t Basi, wakafika katika bustani iitwayo Gethsemane. Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kaeni hapa wakati mimi nasali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી ઈસુએ તેનો હાથ આંધળા માણસની આંખો પર મૂક્યો. પછી તે માણસે તેની આંખો પહોળી કરીને ખોલી. તેની આંખો સાજી થઈ ગઈ, અને તે દરેક વસ્તુ સ્પષ્ટતાપૂર્વક જોઈ શકતો હતો. \t Kisha Yesu akamwekea tena mikono machoni, naye akakaza macho, uwezo wake wa kuona ukamrudia, akaona kila kitu sawasawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં તમને આ કારણે લખ્યું હતું. મારે તમારી પરીક્ષા કરવી હતી અને જોવું હતું કે દરેક બાબતમાં તમે આદેશનું પાલન કરો છો કે નહિ. \t Madhumuni yangu kuandika ile barua yalikuwa kutaka kujua kama mko tayari kutii katika kila jambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ આનંદ કરો. આત્માઓ તમને તાબે થયા તેથી આનંદી થશો નહિ. એટલે નહિં કે તમારી પાસે સામથ્યૅ છે, તેને બદલે તમારા નામ આકાશમાં લખેલાં છે તેથી આનંદ પામો.” \t Hata hivyo, msifurahi kwa sababu pepo wamewatii, bali furahini kwa sababu majina yenu yameandikwa mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રમુખ યાજકના સેવકોમાંનો એક ત્યાં હતો. આ સેવક તે માણસનો સંબંધી હતો જેનો પિતરે કાન કાપી નાખ્યો હતો. તે સેવકે કહ્યું કે, “મેં તને તેની (ઈસુ) સાથે બાગમાં જોયો નથી?” \t Mmoja wa watumishi wa Kuhani Mkuu, jamaa wa yule aliyekatwa sikio na Petro, akamwuliza, \"Je, mimi sikukuona wewe bustanini pamoja naye?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તે આ માણસનાં પાપ કે તેનાં માતાપિતાનાં પાપોથી આંધળો થયો નથી. આ માણસ આંધળો જન્મ્યો છે જેથી કરીને જ્યારે હું તેને સાજો કરું ત્યારે દેવનું સાર્મથ્ય લોકોને પ્રગટ કરાવી શકાય. \t Yesu akajibu, \"Jambo hili halikutukia kwa sababu ya dhambi zake yeye, wala dhambi za wazazi wake; ila alizaliwa kipofu ili nguvu ya Mungu ionekane ikifanya kazi ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પ્રાર્થનાઓમાં હું તને યાદ કરું છું. અને તારા માટે હું હંમેશા મારા દેવની આભારસ્તુતિ કરું છું. \t Kila wakati ninaposali nakukumbuka wewe Filemoni, na kumshukuru Mungu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ શિષ્યો પાસે પાછો ગયો અને કહ્યું, “હજુ પણ તમે ઊંઘો છો અને આરામ કરો છો? માણસના દીકરાને પાપી લોકોને સુપ્રત કરવાનો સમય આવ્યો છે. \t Kisha akawaendea wale wanafunzi, akawaambia, \"Je, mngali mmelala na kupumzika? Tazameni! Saa yenyewe imefika, na Mwana wa Mtu atatolewa kwa watu wenye dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે વ્યક્તિ દેવને પ્રેમ કરે છે તેને દેવ ઓળખે છે. \t Lakini anayempenda Mungu huyo anajulikana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હેરોદે જોયું કે યહૂદિઓને આ ગમે છે તેથી તેણે પિતરને પણ પકડવાનો નિર્ણય કર્યો. (પાસ્ખા પર્વના યહૂદિઓના બેખમીર રોટલીના પવિત્ર સમય દરમ્યાન આ બન્યું.) \t Alipoona kuwa kitendo hiki kiliwapendeza Wayahudi, aliendelea, akamkamata Petro. (Hiyo ilifanyika wakati wa sikukuu ya Mikate Isiyotiwa chachu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તું જુએ છે કે, ઈબ્રાહિમ વિશ્વાસને લીઘે બધુજ કરવા તૈયાર હતો. તેનાં સારા કાર્યોથી તેનો વિશ્વાસ સંપૂર્ણ કરાયો. \t Waona basi, kwamba imani yake iliandamana na matendo yake; imani yake ilikamilishwa kwa matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શા માટે? કેમ કે નિયમનું લક્ષણ એ છે કે જ્યારે તેનું પાલન કરવામાં આવતું નથી, ત્યારે દેવનો કોપ ઉતરે છે. પરંતુ જો નિયમનું અસ્તિત્વ જ ન હોય તો, તેનું ઉલ્લંઘન કરવાનો પ્રશ્ન ઉપસ્થિત થતો જ નથી. \t Sheria husababisha ghadhabu; lakini kama hakuna Sheria, haiwezekani kuivunja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અત્યારે પણ કુહાડી વૃક્ષોના મૂળ પાસે તૈયાર જ પડી છે. દરેક વૃક્ષ જે સારા ફળ આપતું નથી તેને કાપી નાંખશે, અને અગ્નિમાં ફેંકી દેશે. \t Basi, shoka liko tayari kuikata mizizi ya miti; hivyo, kila mti usiozaa matunda mazuri, utakatwa na kutupwa motoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મારા યહૂદિ ભાઈઓ, આ શબ્દો ધ્યાનથી સાંભળો: નાસરેથનો ઈસુ એક ઘણો વિશિષ્ટ માણસ હતો. દેવે તમને આ સ્પષ્ટ દર્શન કરાવ્યું છે. દેવે પરાક્રમો અને આશ્ચર્યો તથા ચમત્કારોથી તે સાબિત કર્યુ છે. તે ઈસુ દ્ધારા કરવામાં આવ્યું હતું. તમે બધાએ આ બાબતો જોઈ છે. તેથી તમે જાણો છો કે આ સાચું છે. \t \"Wananchi wa Israeli, sikilizeni maneno haya! Yesu wa Nazareti alikuwa mtu ambaye mamlaka yake ya kimungu yalithibitishwa kwenu kwa miujiza, maajabu na ishara Mungu alizofanya kati yenu kwa njia yake, kama mnavyojua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેનો આત્મા તેનામાં પાછો આવ્યો ને તરત ઊભી થઈ. ઈસુએ કહ્યું, “તેને કઈક ખાવાનું આપો.” \t Roho yake ikamrudia, akaamka mara. Yesu akaamuru wampe chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્ત પવિત્ર છે. અને પ્રત્યેક વ્યક્તિ જેને ખ્રિસ્તમાં આશા છે તે પોતાની જાતને ખ્રિસ્ત જેવી પવિત્ર રાખે છે. \t Basi, kila mtu aliye na tumaini hili katika Kristo, hujiweka safi kama vile Kristo alivyo safi kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કાયદો કહેતો હોય કે મારે મરી જવું જોઈએ, તો હું મરવા માટે સંમત છું. હું મૃત્યુમાંથી બચવા માટે કહેતો નથી. પણ જો આ તહોમતો સાચા ના હોય તો પછી મને કોઈ વ્યક્તિ આ યહૂદિઓને હવાલે કરી શકે નહિ, ના! હું મારો કેસ કૈસર સાંભળે એમ ઈચ્છું છું!” \t Basi, ikiwa nimepatikana na kosa linalostahili adhabu ya kifo, siombi kusamehewa adhabu hiyo. Lakini kama hakuna ukweli katika mashtaka waliyotoa watu hawa, hakuna awezaye kunikabidhi kwao. Nakata rufani kwa Kaisari!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બે માણસોએ ઈસુના દેહને લીધો. તેઓએ તેને સુગધીદાર દ્રવ્યો સાથે શણના લૂગડાંના ટુકડાઓમાં લપેટ્યું હતું. (આ રીતે યહૂદિઓ લોકોને દફનાવે છે.) \t Basi, waliutwaa mwili wa Yesu, wakaufunga sanda pamoja na manukato kufuatana na desturi ya Wayahudi katika kuzika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે મિલેતસથી પાછો એક સંદેશો એફેસસમાં મોકલ્યો. પાઉલે એફેસસના વડીલોને પોતાની પાસે આવવા નિમંત્રણ પાઠવ્યું. \t Kutoka Mileto Paulo alituma ujumbe kwa wazee wa Efeso wakutane naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને આ વાત કહી, પરંતુ લોકો તેનો અર્થ સમજી શક્યા નહિ. \t Yesu aliwaambia mfano huo, lakini wao hawakuelewa alichotaka kuwaambia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુ સદાકાળ રહે છે તે માટે એનું યાજકપદ અવિકારી છે. \t Lakini Yesu si kama wao, yeye anaishi milele; ukuhani wake hauondoki kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને કહી શકુ કે તેઓમાં જેટલી શક્તિ હતી, જે તેઓએ અર્પણ કર્યુ તે તેઓને પોષાય તેના કરતાં પણ વધુ તેઓએ આપ્યું. આ સ્વૈચ્છિક રીતે કર્યુ. આમ કરવાને કોઈ વ્યક્તિએ તેમને કહ્યું નહોતું. \t Naweza kushuhudia kwamba walikuwa wakarimu kadiri ya nguvu zao na hata zaidi. Kwa hiari yao wenyewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ વ્યક્તિ કહેશે કે, “તને વિશ્વાસ છે, પણ મારી પાસે કરણીઓ છે.” હું તેને જવાબ આપીશ કે,”તારી પાસે જે વિશ્વાસ છે તે મારી કરણીઓ વિના મને બતાવ અને હું મારો વિશ્વાસ મારી કરણીઓથી તને બતાવીશ.” \t Lakini mtu anaweza kusema: \"Wewe unayo imani, mimi ninayo matendo!\" Haya! Nionyeshe jinsi mtu anavyoweza kuwa na imani bila matendo, nami nitakuonyesha imani yangu kwa matendo yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સારી જમીન ઉપર પડેલા બી નો અર્થ એ છે કે જે વ્યક્તિ આ ઉપદેશ સાંભળે છે અને સમજે છે તે તેનાં ફળ પામે છે અને કોઈવાર તે જીવનમાં સો ગણાં, કોઈવાર સાઠ ગણાં અને કોઈવાર ત્રીસ ગણાં ફળ ધારણ કરે છે.” \t Ile mbegu iliyopandwa katika udongo mzuri ni mfano wa mtu ausikiaye ujumbe huo na kuuelewa, naye huzaa matunda; mmoja mia, mwingine sitini na mwingine thelathini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતર ઈસુ પાછળ ગયો, પણ તે ઈસુની નજીક આવ્યો નહિ. પિતર પ્રમુખ યાજકના ઘરની ઓસરી સુધી ઈસુની પાછળ આવ્યો. તે અંદર ગયો અને ચોકીદારો સાથે બેઠો. પિતર જોવા ઈચ્છતો હતો કે અંતમાં ઈસુનું શું થશે. \t Petro alimfuata kwa mbali mpaka uani kwa Kuhani Mkuu, akaingia ndani pamoja na walinzi ili apate kuona mambo yatakavyokuwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક માણસે ઈસુને આવીને કહ્યું, “તારી મા અને ભાઈઓ તારી સાથે વાત કરવાની ઈચ્છાથી તારી રાહ જોઈને બહાર ઊભા રહ્યાં છે.” \t Basi, mtu mmoja akamwambia, \"Mama yako na ndugu zako wako nje, wanataka kusema nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ વિશ્વાસીઓને મદદ કરતો હતો અને એક મોટો લોકોનો સમૂહ પ્રભુમાં માનવા લાગ્યો અને તેને અનુસરવા લાગ્યો. \t Bwana aliwasaidia na idadi kubwa ya watu iliamini na kumgeukia Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઊભો થા! મારો સેવક થવા માટે મેં તને પસંદ કર્યો છે. તું મારો સાક્ષી થશે-તેં આજે મારા વિષે જોયું છે. અને પછી હું તને જે બતાવીશ તે તું લોકોને કહીશ. તેના કારણે હું આજે તારી પાસે આવ્યો છું. \t Haidhuru, inuka sasa; simama wima. Nimekutokea ili nikuweke rasmi kuwa mtumishi wangu. Utawathibitishia watu wengine mambo uliyoyaona leo na yale ambayo bado nitakuonyesha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લોકોને તો મૂસાના નિયમશાસ્ત્રના ઉપદેશકો થવું છે. પરંતુ તેઓ શાના વિષે બોલી રહ્યાં છે, તેનું તેઓને ભાન નથી. જે બાબતો વિષે તેઓ ખાતરીપૂર્વક બોલી રહ્યા છે તે તેઓ પોતે પણ સમજી શક્તા નથી. \t Wanapenda kuwa walimu wa Sheria, lakini hawaelewi maneno yao wenyewe au mambo wanayosisitiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ જવાબ આપ્યો, “અમને યહૂદિઓમાંથી તારા વિષે કોઇ પત્ર મળ્યો નથી. જે યહૂદિ ભાઈઓ ત્યાંથી મુસાફરી કરીને આવ્યા છે તેમાંના કોઇ તારા વિષેના સમાચાર લાવ્યા નથી કે અમને તારા વિષે કંઈ ખરાબ કહ્યું નથી. \t Wao wakamwambia, \"Sisi hatujapokea barua yoyote kutoka Yudea, wala hakuna ndugu yeyote aliyefika hapa na kutoa habari rasmi au kusema chochote kibaya juu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેલિકસ ઈસુના માર્ગ વિષે લગભગ ઘણું બધું સમજ્યો. તેણે ન્યાયનું કામ બંધ રખાવી અને કહ્યું, “જ્યારે સરદાર લુસિયાસ અહીં આવશે ત્યારે હું આ બાબતનો નિર્ણય કરીશ.” \t Hapo, Felisi, ambaye mwenyewe alikuwa anaifahamu hiyo Njia vizuri, aliahirisha kesi hiyo. Akawaambia, \"Nitatoa hukumu juu ya kesi hiyo wakati Luisa, mkuu wa jeshi, atakapokuja hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જાણીએ છીએ કે, બાળકને જન્મ આપવા માટે તૈયાર કોઈ સ્ત્રી દુ:ખ સહન કરતી રાહ જોતી હોય, એ રીતે અત્યારે તો સમગ્ર સૃષ્ટિ દેવ-સર્જિત દરેક વસ્તુ માટે પ્રસૂતાની વેદના જેવી વેદના સહન કરી રહી છે. \t Kwa maana tunajua kwamba mpaka hivi sasa, viumbe vyote vinalia kwa maumivu kama ya kujifungua mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછીથી તેઓએ આ માણસોને પ્રેરિતો સમક્ષ રજૂ કર્યા. પ્રેરિતોએ પ્રાર્થના કરી અને તેઓએ તેઓના હાથ તેઓના પર મૂક્યા. \t Wakawaweka mbele ya mitume, nao wakawaombea na kuwawekea mikono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે કહ્યું, “સત્ય શું છે?” જ્યારે પિલાતે આ કહ્યું, તે ફરીથી યહૂદિઓ સાથે બહાર ગયો. પિલાતે યહૂદિઓને કહ્યું, “આ માણસમાં તેની સામેનો કોઈ આક્ષેપ મૂકવા જેવું મને કંઈ લાગતું નથી. \t Pilato akamwambia, \"Ukweli ni kitu gani?\" Pilato alipokwisha sema hayo, aliwaendea tena Wayahudi nje, akawaambia, \"Mimi sioni hatia yoyote kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારી આપવાની ઈચ્છા હશે, તો તમારા દાનનો સ્વીકાર થશે. તમારી ભેટનું મૂલ્યાંકન તમારી પાસે જે છે તેના ઉપરથી થશે અને નહિ કે તમારી પાસે જે નથી. \t Maana ikiwa mtu ana moyo wa kusaidia, Mungu hupokea kila anachoweza kutoa: hadai zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક વ્યક્તિ જે ભુંડું કરે છે તે અજવાળાને ધિક્કારે છે. તે વ્યક્તિ અજવાળામાં આવશે નહિ. શા માટે? કારણ કે પછી તે અજવાળું તેણે કરેલાં બધાં જ ભુંડા કામો બતાવશે. \t Kila mtu atendaye maovu anauchukia mwanga, wala haji kwenye mwanga, maana hapendi matendo yake maovu yamulikwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક સમરૂની સ્ત્રી પાણી મેળવવા માટે તે કૂવાની નજીક આવી. ઈસુએ તેણીને કહ્યું, “કૃપા કરીને મને પીવા માટે થોડું પાણી આપ.” \t Basi, mwanamke mmoja Msamaria akafika kuteka maji. Yesu akamwambia, \"Nipatie maji ninywe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એજ પ્રમાણે જીભ પણ એક નાનો અવયવ છે, છતાં તે મોટી વાતો કરવા બડાશ મારે છે. અજ્ઞિની નાની ચીનગારી મોટા જંગલને સળગાવી શકે છે. \t Vivyo hivyo, ulimi, ingawa ni kiungo kidogo cha mwili, hujisifia makuu sana. Moto mdogo waweza kuteketeza msitu mkubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે યહૂદિઓએ આલેકસાંદર નામના માણસને લોકો સમક્ષ ઊભો કર્યો. લોકોએ તેને શું કરવું તે કહ્યું. આલેકસાંદરે હાથ હલાવ્યો. કારણ કે તે લોકોને પ્રત્યુત્તર આપવા ઇચ્છતો હતો. \t Kwa vile Wayahudi walimfanya Aleksanda ajitokeze mbele, baadhi ya watu katika ule umati walidhani kuwa ndiye. Basi, Aleksanda aliwaashiria watu kwa mkono akitaka kujitetea mbele ya ule umati wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું જ્યારે બીજીવાર તમારી સાથે હતો, ત્યારે જે લોકોએ પાપકર્મો કરેલા તેમને ચેતવણી આપી હતી. અત્યારે હું તમારાથી દૂર છું, અને બીજા બધા લોકો જેમણે પાપ કર્યા છે તેમને ચેતવણી આપું છું: જ્યારે ફરીથી હું તમારી પાસે આવીશ, ત્યારે તમારા પાપીકર્મો માટે હું તમને શિક્ષા કરીશ. \t Nilikwisha sema, na kama ilivyokuwa safari ya pili, sasa nasema tena nikiwa mbali: wale wote waliotenda uovu bila kutubu, na pia wale wengine, nitakapokuja, watakiona cha mtema kuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તી \t Ngokumazi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પૃથ્વી મારા પાદાસન માટેની જગ્યા છે. તમે મારા માટે કેવા પ્રકારનું રહેઠાણ બનાવશો? એવી કોઈ પણ જગ્યા નથી જ્યાં મને વિશ્રામની જરુંર પડે! \t Bwana asema: Mbingu ni kiti changu cha enzi na dunia ni kiti changu cha kuwekea miguu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઓ મૂર્ખ માણસ! શું તારે જાણવું છે? વિશ્વાસ વગરનું કામ વ્યર્થ છે તેની આજ્ઞા પ્રમાણે કામ ન કરવું તે પણ નકામું છે. \t Mpumbavu wee! Je, wataka kuonyeshwa kwamba imani bila matendo imekufa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં એક ટેકરીની બાજુમાં ઘણાં ભૂંડોનું ટોળું ચરતું હતું. ભૂતોએ ઈસુને વિનંતી કરી કે, અમને ભૂંડોમાં પ્રવેશવાની રજા આપો. તેથી ઈસુએ ભૂતોને તેમ કરવાની રજા આપી. \t Kulikuwa na kundi kubwa la nguruwe wakilisha mlimani. Basi, hao pepo wakamsihi awaruhusu wawaingie. Naye Yesu akawapa ruhusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જગતના લોકો માટે જ્યોતિ છે જે બીન યહૂદિઓને તમારો માર્ગ બતાવશે. તે ઈસ્ત્રાએલના લોકોનો મહિમા વધારશે.” \t Mwanga utakaowaangazia watu wa mataifa, na utukufu kwa watu wako Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તો દરરોજ મૃત્યુ પામું છું. ભાઈઓ તે એટલું જ સાચું છે, કે જેટલું આપણા પ્રભુ એવા ખ્રિસ્ત ઈસુમાં તમારા વિષે હું અભિમાન લઉ છું. તે સાચું છે. \t Ndugu, mimi nakikabili kifo kila siku! Fahari niliyo nayo juu yenu katika kuungana na Kristo Yesu Bwana wetu inanifanya nitangaze jambo hili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લગભગ ત્રણ માસ એલિસાબેત સાથે રહ્યા પછી મરિયમ ઘેર પાછી ફરી. \t Maria alikaa na Elisabeti kwa muda upatao miezi mitatu, halafu akarudi nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી પ્રેરિતો અને વડીલો આ સમસ્યાનો અભ્યાસ કરવા ભેગ થયા. \t Basi, mitume na wazee walifanya mkutano maalum wa kuchunguza jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મંડળીની સભામાં તો વિવિધ ભાષાના હજારો શબ્દો બોલવાને બદલે હું જેને સમજી શકું છું તેવા માત્ર પાંચ શબ્દો જ બોલીશ. હું મારી સમજ પ્રમાણે બોલવાનું પસંદ કરું છું કે જેથી હું બીજા લોકોને ઉપદેશ આપી શકું. \t Lakini katika mikutano ya waumini napendelea zaidi kusema maneno matano yenye kueleweka ili niwafundishe wengine, kuliko kusema maneno elfu ya lugha ngeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો આપણા લોકોના પૂર્વજ ઈબ્રાહિમ વિષે આપણે શું કહી શકીએ છીએ? વિશ્વાસ વિષે તેઓ શું શીખ્યા? \t Tuseme nini basi, juu ya Abrahamu baba yetu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે કાર્યનો તમે પ્રારંભ કર્યો છે, તેને પૂર્ણ કરો. જેથી તમારા “કાર્યની ઈચ્છા” અને તમારું “કાર્ય” સમતુલીત થશે. તમારી પાસે જે કઈ છે તેમાંથી આપો. \t Basi, kamilisheni shughuli hiyo; na kama vile mlivyokuwa na hamu kubwa ya kusaidia, basi, fanyeni bidii vivyo hivyo, kadiri ya uwezo wenu, kuikamilisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અસલ વૃક્ષની ડાળીઓ જે કાપી નાખવામાં આવી હતી, તે વિષે તમે ગર્વ કરશો નહિ. એનું ગર્વ કરવા માટે તમારી પાસે કોઈ યોગ્ય કારણ પણ નથી. શા માટે? કેમ કે તમે એ અસલ વૃક્ષનાં મૂળિયાંને જીવન આપતા નથી. તે મૂળિયાં તમને જીવન આપે છે, તમારા જીવનને આધાર આપે છે. \t Basi, msiwadharau wale waliokatwa kama matawi! Na, hata kama kuna la kujivunia, kumbukeni kwamba si ninyi mnaoitegemeza mizizi, bali mizizi ndiyo inayowategemeza ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલે સભાસ્થાન છોડયું અને તિતસ યુસ્તસના ઘરે ગયો. આ માણસ સાચા દેવનું ભજન કરતો. તેનું ઘર સભાસ્થાનની બાજુમાં જ હતું. \t Basi, akatoka hapo akaenda kukaa nyumbani kwa mtu mmoja mcha Mungu aitwaye Tito Yusto. Nyumba yake Tito ilikuwa karibu na lile sunagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ જોઈ શકે નહિ એવી તેઓની આંખો અંધકારમય થાઓ, અને તેઓની પીઠ તું સદા વાંકી વાળ, અને પછી હંમેશને માટે ભલે તેઓ દુ:ખ ભોગવે.” ગીતશાસ્ત્ર 69:22-23 \t Macho yao yatiwe giza wasiweze kuona. Migongo yao ipindike kwa taabu daima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં કેટલાએક લોકો હતા તેઓ વિચારતા કે તેઓ ઘણા સારા છે. આ લોકો એવી રીતે વર્તતા કે જાણે તેઓ બીજા લોકો કરતાં વધારે સારા છે. ઈસુએ આ વાર્તાનો ઉપયોગ તેઓને શીખવવા માટે કર્યો. \t Halafu Yesu aliwaambia pia mfano wa wale ambao walijiona kuwa wema na kuwadharau wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે દેવના સંતાનો છો જેને દેવ ચાહે છે. તેથી દેવ જેવા થવાનો પ્રયત્ન કરો. \t Kwa hiyo, mwigeni Mungu, maana ninyi ni watoto wake wapenzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ખોરાક ખાવો યોગ્ય છે કે નહિ તેની ખાતરી કર્યા વગર જો કોઈ વ્યક્તિ તે ખાઈ લે તો તે પોતાની જાતને દોષિત માને છે. શા માટે? કારણ કે તે વ્યાજબી હતું એમ તેણે માન્યું નહોતું. અને જો કોઈ વ્યક્તિ જેમાં તેને વિશ્વાસ નથી કે તે સાચું છે અને તે કરે છે તો પછી તે પાપ છે. \t Lakini mtu anayeona shaka juu ya chakula anachokula, anahukumiwa kama akila, kwa sababu msimamo wa kitendo chake haumo katika imani. Na, chochote kisicho na msingi wake katika imani ni dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મૂસાએ લોકોને બહાર દોર્યા. તેણે અદભૂત પરાક્રમો અને ચમત્કારો કર્યા. મૂસાએ ઇજિપ્તમાં અને રાતા સમુદ્રમાં, મિસર દેશમાં અને 40 વરસ સુધી રણપ્રદેશમાં અદ્દભૂત કામો તથા ચમત્કારો કર્યા. \t Ndiye aliyewaongoza wale watu watoke Misri kwa kufanya miujiza na maajabu katika nchi ya Misri, katika bahari ya Shamu na jangwani kwa muda wa miaka arobaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રણ વાગે ઈસુએ મોટા સાદે પોકાર કર્યો, “એલાઇ, એલાઇ, લમા શબક્થની.” આનો અર્થ છે, “મારા દેવ, મારા દેવ, તેં મને શા માટે એકલો મૂકી દીધો?” \t Saa tisa alasiri Yesu akalia kwa sauti kubwa, \"Eloi, Eloi, lema sabakthani?\" Maana yake, \"Mungu wangu, Mungu wangu, mbona umeniacha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ ઈસુને વધસ્તંભે ખીલે જડ્યો. પછી સૈનિકોએ ઈસુના કપડાં તેમની જાતે અંદરો અંદર વહેંચી લીધા. પહેરેલા કયા કપડાંનો કયો ભાગ કયા સૈનિકે લેવો તે નક્કી કરવા માટે તેઓ પાસા વડે જુગાર રમ્યા. \t Basi, wakamsulubisha, wakagawana mavazi yake kwa kuyapigia kura waamue nani angepata nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે આવીને પેલા ખેડૂતોને મારી નાખશે! પછી કે બીજા કેટલાએક ખેડૂતોને ખેતર આપશે.” લોકોએ આ વાર્તા સાંભળી. તેઓએ કહ્યું કે, “ના! આવું કદી ન થાઓ!” \t Atakuja kuwaangamiza wakulima hao, na atawapa wakulima wengine hilo shamba la mizabibu.\" Watu waliposikia maneno hayo, walisema: \"Hasha! Yasitukie hata kidogo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ શરીર કે જેનો નાશ થવાનો છે. તેણે જેનો નાશ ન કરી શકાય તેવાં વસ્ત્રો પરિધાન કરેલાં હોવા જોઈએ. અને આ શરીર જે મૃત્યુ પામે છે તેણે તેને અમરપણું પરિધાન કરેલું હોવું જોઈએ. \t Maana ni lazima kila kiharibikacho kijivalie hali ya kutoharibika, mwili uwezao kufa ujivalie hali ya kutokufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સમયે મરિયમે ઘણું કિંમતી જટામાંસીનું એક શેર અત્તર આણ્યું. મરિયમે તે અત્તર ઈસુના પગ પર લગાડ્યું. પછી તેણે તેના પગ તેના વાળ વડે લૂછયા. અને અત્તરની મીઠી સુગંધથી આખું ઘર ભરાઈ ગયું. \t Basi, Maria alichukua chupa ya marashi ya nardo safi ya thamani kubwa, akampaka Yesu miguu na kuipangusa kwa nywele zake. Nyumba yote ikajaa harufu ya marashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વાતોનો ઉપદેશ આપી રહ્યા પછી ઈસુ ગાલીલથી નીકળીને યર્દન નદીની બીજી બાજુ, યહૂદિયાના વિસ્તારમાં આવ્યો. \t Yesu alipomaliza kusema maneno hayo, alitoka Galilaya, akaenda katika mkoa wa Yudea, ng'ambo ya mto Yordani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, તમારે બીજા લોકો પર દયા બતાવવી જ જોઈએે. જો કોઈ વ્યક્તિ બીજા લોકો તરફ દયા નહિ રાખે તો, દેવ તેને દયા રાખ્યા વગર ન્યાય આપશે કારણ ન્યાય પર દયાનો વિજય હોય છે. \t Maana, Mungu hatakuwa na huruma atakapomhukumu mtu asiyekuwa na huruma. Lakini huruma hushinda hukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા ખૂબ ગુસ્સે થયો અને રાજાએ તેનું લશ્કર મોકલ્યું. તેઓએ પેલા લોકોને મારી નાખ્યા. અને તેમના શહેરને બાળી નાખ્યું. \t Yule mfalme akakasirika, akawatuma askari wake wakawaangamize wauaji hao na kuuteketeza mji wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ આપણે તો દિવસ (સારાપણું) સાથે જોડાયેલા છીએ, તેથી આપણે આપણી જાતને નિયંત્રણમાં રાખવી જોઈએ. આપણે આપણી જાતનું રક્ષણ કરવા વિશ્વાસ, અને પ્રેમનું બખતર પહેરવું જોઈએ. અને તારણની આશાનો ટોપ પહેરીને સાવધ રહીએ. \t Lakini sisi ni watu wa mchana na tunapaswa kuwa na kiasi. Tunapaswa kuvaa imani na upendo kama vazi la kujikinga kifuani, na tumaini letu la wokovu kama kofia ya chuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ પાછળથી બૂમ પાડી, “ના, એને તો નહિ જ! બરબ્બાસને મુક્ત કરીને જવા દો?” (બરબ્બાસ એ તો લૂંટારો હતો.) \t Hapo wakapiga kelele: \"La! Si huyu ila Baraba!\" Naye Baraba alikuwa mnyang'anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી, મારા ભાઈઓ અને બહેનો, જ્યારે તમે ભોજન માટે મળો ત્યારે તમે એકબીજાની રાહ જુઓ. \t Kwa hiyo, ndugu zangu, mnapokutana kula chakula cha Bwana, kila mmoja amngoje mwenzake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતરે કહ્યું, “બીજા બધા શિષ્યો તેમનો વિશ્વાસ કદાચ ગુમાવે પણ હું મારો વિશ્વાસ કદી ગુમાવીશ નહિ.” \t Petro akamwambia \"Hata kama wote watakuwa na mashaka nawe na kukuacha, mimi sitakukana kamwe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો મારા કારણે આ બધું તમારી સાથે કરશે. તેઓ જેણે મને મોકલ્યો છે તેને ઓળખતા નથી. \t Lakini hayo yote watawatendeeni ninyi kwa sababu ya jina langu, kwani hawamjui yeye aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આનો અર્થ એ છે કે સંતો ધૈર્યવાન હોવા જોઈએે. તેઓએ દેવની આજ્ઞાઓનું પાલન કરવું જોઈએે અને ઈસુમાં તેઓએ વિશ્વાસ રાખવો જોઈએ. \t Kutokana na hayo, ni lazima watu wa Mungu, yaani watu wanaotii amri ya Mungu na kumwamini Yesu, wawe na uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ આગેવાનોએ આ શબ્દો સાંભળ્યા. તેઓ ઘણા ગુસ્સે થયા. તેઓએ પ્રેરિતોને મારી નાંખવા માટે યોજના કરવા માંડી. \t Wajumbe wote wa lile Baraza waliposikia hayo, wakawaka hasira, hata wakaamua kuwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ટ્યુનીંગ \t Mahle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ઈસુના પગ પાસે ઊભી રહી, અને રડવા લાગી. પછી તેના આંસુઓથી તેના પગ ધોવાનું શરૂ કર્યું. તે પોતાના ચોટલાથી ઈસુના પગ લૂછવા લાગી. તેણે તેના પગને ઘણીવાર ચૂમ્યા અને પછી અત્તરથી ચોળ્યા. \t Akaja, akasimama karibu na miguu yake Yesu, akilia, na machozi yake yakamdondokea Yesu miguuni. Huyo mwanamke akaipangusa miguu ya Yesu kwa nywele zake. Kisha akaibusu na kuipaka yale marashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે દુષ્ટ લોકો બીજાને છેતરે છે તે લોકો વધુ ને વધુ ખરાબ થતા જશે. તેઓ બીજા લોકોને મૂર્ખ બનાવશે, પરંતુ તેઓ પોતે પણ મૂર્ખ બનશે. \t Watu waovu na wadanyanyifu watazidi kuwa waovu zaidi na zaidi kwa kuwadanganya wengine na kudanganyika wao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“સાદિર્સમાંની મંડળીના દૂતને આ લખ કે: “તે એક કે જેની પાસે સાત આત્મા અને સાત તારા છે તે તમને આ વાતો કહે છે. તું જે કામો કરે છે તે હું જાણું છું. લોકો કહે છે કે તું જીવે છે. પણ તું ખરેખર મૃત્યુ પામેલ છે . \t \"Kwa malaika wa kanisa la Sarde andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye aliye na roho saba za Mungu na nyota saba. Nayajua mambo yako yote; najua unajulikana kuwa na uhai kumbe umekufa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હજી ઈસુ બોલતો હતો ત્યાં તો સભાસ્થાનના અધિકારી (યાઇર) ને ઘરેથી એક માણસ આવ્યો. અને કહ્યું કે, “તારી પુત્રીનું અવસાન થયું છે. હવે ઉપદેશકને તકલીફ આપીશ નહિ.” \t Alipokuwa bado akiongea, Yairo akaletewa habari kutoka nyumbani: \"Binti yako ameshakufa, ya nini kumsumbua Mwalimu zaidi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કૈસરિયાથી કેટલાએક ઈસુના શિષ્યો અમારી સાથે આવ્યા. આ શિષ્યો અમને મનાસોન જે જૂનો શિષ્યો સૈપ્રસનો હતો, તેને ઘરે લઈ ગયા. મનાસોન એ ઈસુના શિષ્યોમાં પ્રથમ શિષ્ય હતો. તેઓ અમને તેને ઘેર લઈ ગયો તેથી અમે તેની સાથે રહી શક્યા. \t Wengine kati ya wale wafuasi wa Kaisarea walienda pamoja nasi, wakatupeleka nyumbani kwa Mnasoni ambaye tulikuwa tunakwenda kukaa naye kwa muda. Mnasoni alikuwa mwenyeji wa Kupro na alikuwa amekuwa muumini kwa siku nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની પસંદગી પામેલ બાઈ48 તથા તેનાં છોકરાં જોગ લખિતંગ વડીલ: હું તમને બધાને સત્યમાં પ્રેમ કરું છું. અને એ બધા લોકો જે સત્યને જાણે છે તે બધા પણ તમને પ્રેમ કરે છે. \t Mimi Mzee nakuandikia wewe Bimkubwa mteule, pamoja na watoto wako ninaowapenda kweli. Wala si mimi tu ninayewapenda, bali pia wote wanaoujua ule ukweli wanawapenda ninyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લાજરસને કારણે ઘણા યહૂદિઓ તેમના આગેવાનોને છોડતા હતા અને ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતા હતા. તે જ કારણે યહૂદિ આગેવાનો પણ મારી નાખવા ઈચ્છતા હતા. \t Maana kwa sababu ya Lazaro Wayahudi wengi waliwaasi viongozi wao, wakamwamini Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે તેના શિષ્યો આ વિષે ફરિયાદ કરે છે. તેથી ઈસુએ કહ્યું, “શૂં આ ઉપદેશ તમને ઠોકર ખવડાવે છે? \t Yesu alijua bila kuambiwa na mtu kwamba wanafunzi wake walikuwa wananung'unika juu ya jambo hilo, akawauliza, \"Je, jambo hili linawafanya muwe na mashaka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઊંટને સોયના નાકામાંથી પસાર થવું સહેલું છે પણ ધનવાનોને દેવના રાજ્યમાં પ્રવેશવું મુશ્કેલ છે.” \t Naam, ni rahisi zaidi kwa ngamia kupita katika tundu la sindano, kuliko tajiri kuingia katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારબાદ પુસ્તક બંધ કરી, સેવકને પાછુ સોંપીને ઈસુ બેસી ગયો. સભાસ્થાનમાં બધાની નજર ઈસુ તરફ ઠરી રહી હતી. \t Baada ya kusoma, akafunga kile kitabu, akampa mtumishi, kisha akaketi; watu wote wakamkodolea macho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સત્કર્મો કરવાને લીધે જેઓના ઉપર જુલ્મ ગુજારવામાં આવેલો છે તેઓને ધન્ય છે. કેમ કે આકાશનું રાજ્ય તેઓનું છે. \t Heri wanaoteswa kwa sababu ya kufanya atakavyo Mungu, maana ufalme wa mbinguni ni wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“મેં કહ્યું, ‘પણ પ્રભુ લોકો જાણે છે કે હું તે હતો જેણે વિશ્વાસીઓને કારાવાસમાં નાખીને તેઓને માર્યા હતા. હું દરેક સભાસ્થાનમાં તારા પર જેઓ વિશ્વાસ કરે છે તેઓને શોધવા અને તે લોકોને પકડવા ગયો છું. \t Nami nikamjibu: Bwana, wao wanajua wazi kwamba mimi ni yule aliyekuwa anapitapita katika masunagogi na kuwatia nguvuni na kuwapiga wale waliokuwa wanakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને એક સ્ત્રીને એવો પતિ હોય કે જે વિશ્વાસુ ન હોય પણ તેની પત્ની સાથે રહેવા સંમત હોય તો પછી તેણે તેને છૂટાછેડા ન આપવા જોઈએ. \t Na, kama mwanamke Mkristo anaye mume asiyeamini, na huyo mwanamume akakubali kuendelea kuishi naye, basi, asimpe talaka mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુ અને તેના શિષ્યોએ તે જગ્યા છોડી. તેઓ ગાલીલમાં થઈને ગયા. ઈસુ ક્યાં હતો તે લોકો જાણે એમ ઈચ્છતો ન હતો. \t Yesu na wanafunzi wake waliondoka hapo, wakaendelea na safari kupitia wilaya ya Galilaya. Yesu hakupenda watu wajue alipokuwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જો દેવ-કૃપાને કારણે એમની પસંદગી થઈ હોય, અને તેઓ દેવના માણસો થયા હોય, તો તે તેઓનાં કર્મોને આધારે નહિ. પરંતુ તેમનાં કર્મોને આધારે તેઓ દેવના ખાસ માણસો થઈ શક્યા હોત તો, દેવ લોકોને કૃપાની જે બક્ષિસ આપે છે તે ખરેખર બક્ષિસ ન ગણાત. \t Uteuzi wake unatokana na neema yake, na si kwa sababu ya matendo yao. Maana, kama uteuzi wake ungetegemea matendo ya watu, neema yake haingekuwa neema tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “માણસ માત્ર એટલું જ મેળવી શકે છે જેટલું દેવ તેને આપે છે. \t Yohane akawaambia, \"Mtu hawezi kuwa na kitu asipopewa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો ખરેખર આમ બોલી રહ્યા છે કે તમારામાં વ્યભિચારનું પાપ છે. અને વ્યભિચારનું એક એવા ખરાબ પ્રકારનું પાપકર્મ છે કે જે લોકો દેવને જાણતા નથી તેવા લોકોમાં પણ વ્યાપ્ત નથી. લોકો આમ કહે છે કે પેલા માણસ સાથે તેના પિતાની પત્ની છે. \t Ziko habari za kuaminika kwamba kuna uzinzi miongoni mwenu; tena ni uzinzi mbaya ambao haujapata kuwako hata kati ya watu wasiomjua Mungu. Nimeambiwa eti mmoja wenu anaishi na mke wa baba yake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુએ કહ્યું કે, “ધ્યાનથી સાંભળ, અન્યાયી ન્યાયાધીશે જે કહ્યું તેનો પણ અર્થ છે. \t Basi, Bwana akaendelea kusema, \"Sikieni jinsi alivyosema huyo hakimu mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“એક ખેડૂત તેનાં બી વાવવા ગયો. તે વાવતો હતો ત્યારે કેટલાંએક બી રસ્તાની ધારે પડ્યા. લોકો તે બી પર ચાલ્યા અને પક્ષીઓ આ બધા બી ખાઈ ગયાં. \t \"Mpanzi alikwenda kupanda mbegu zake. Alipokuwa akipanda zile mbegu, nyingine zilianguka njiani, na wapita njia wakazikanyaga, na ndege wakazila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે હલવાને તે સાત મુદ્રામાંની પહેલી ઉઘાડી ત્યારે મેં જોયું. મેં ચાર જીવંત પ્રાણીઓમાંના એકને ગર્જના જેવા અવાજથી બોલતા સાંભળ્યું. તેણે કહ્યું કે, “આવ!” \t Kisha nikamwona Mwanakondoo anavunja mhuri mmojawapo wa ile mihuri saba. Nikasikia kimoja cha vile viumbe hai vinne kikisema kwa sauti kama ya ngurumo, \"Njoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, ‘દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે એ તમને બતાવવા હું શાનો ઉપયોગ કરી શકું? તે સમજાવવા માટે હું વાર્તાનો ઉપયોગ કરી શકું? \t Tena, Yesu akasema, \"Tuufananishe Utawala wa Mungu na nini? Tuueleze kwa mifano gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તું જે કંઈક કરે છે તે બરાબર છે: નિકલાયતીઓ જે કંઈ કરે છે તેને તમે ધિક્કારો છો, તેઓ જે કરે છે તેને હું પણ ધિક્કારું છું. \t Lakini nakusifu juu ya kitu kimoja: wewe unayachukia wanayoyatenda Wanikolai kama ninavyoyachukia mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, ‘તમે આ મોટાં બાંધકામો જુઓ છો? આ બધાં બાંધકામોનો વિનાશ થશે. દરેક પથ્થર જમીન પર ફેંકવામાં આવશે. એક પણ પથ્થર ત્યાં રહેવા દેવામાં આવશે નહિ.’ \t Yesu akamwambia, \"Je, unayaona majengo haya makubwa? Hakuna hata jiwe moja litakalosalia juu ya lingine; kila kitu kitabomolewa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તના સેવક અને પ્રેરિત સિમોન પિતર તરફથી તમને કુશળતા હો. અમારામાં છે તેવો મૂલ્યવાન વિશ્વાસ જે બધા લોકોમા છે, તે સર્વને આપણા દેવ અને તારનાર ઈસુ ખ્રિસ્તના ન્યાયીપણાથી અમારા જેવો મૂલ્યવાન વિશ્વાસ જેઓ પામ્યા છે, તેઓ જોગ. \t Mimi Simoni Petro, mtumishi na mtume wa Yesu Kristo, nawaandikia ninyi ambao, kwa wema wake Mungu wetu, na Mwokozi Yesu Kristo, mmejaliwa imani ileile ya thamani kuu tuliyojaliwa sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો ઘણી ભીડવાળી જગ્યાએ હતાં. અને ત્યાં ઘણા બધા લોકો હતા. ઈસુ અને તેના શિષ્યોને ખાવાનો સમય પણ ન હતો. ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, ‘મારી સાથે આવો આપણે એકાંત માટે શાંત જગ્યોએ જઈશું. ત્યાં આપણે થોડો આરામ કરીશું.’ \t Alisema hivyo kwa kuwa kulikuwa na watu wengi mno walikuwa wanafika hapo na kuondoka hata Yesu na wanafunzi wake hawakuweza kupata nafasi ya kula chakula. Basi, Yesu akawaambia, \"Twendeni peke yetu mahali pa faragha kula chakula, mkapumzike kidogo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તનો પ્રેરિત પિતર, તરફથી કુશળતા હો. દેવની પસંદગી પામેલા લોકો જોગ જેઓ તેઓના ઘરથી દૂર પોન્તસ, ગલાતિયા, કપ્પદોકિયા, આસિયા અને બિથૂનિયાના વિવિધ વિસ્તારોમાં પથરાયેલા છે. \t Mimi Petro, mtume wa Yesu Kristo nawaandikia ninyi wateule wa Mungu Baba, ambao mmetawanyika na mnaishi kama wakimbizi huko Ponto, Galatia, Kapadokia, Asia na Bithunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્ત્રીઓ કબરમાં ગઈ. તેઓએ ત્યાં એક યુવાન માણસને સફેદ ઝભ્ભો પહેરેલો જોયો. તે માણસ કબરની જમણી બાજુએ બેઠેલો હતો. તે સ્ત્રીઓ ડરતી હતી. \t Walipoingia kaburini, walimwona kijana mmoja aliyevaa vazi jeupe, ameketi upande wa kulia; wakashangaa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે સભાસ્થાનોમાં ઉપદેશ આપવાનો આરંભ કર્યો. બધાજ લોકો ઈસુની પ્રશંસા કરવા લાગ્યા. \t Naye akawa anawafundisha watu katika masunagogi yao, akasifiwa na wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મેં જોયું તો ત્યાં મારી આગળ હલવાન હતું. તે સિયોન પહાડ પર ઊંભું હતું. ત્યાં તેની સાથે 1,44,000 લોકો હતા. તેઓ બધાના કપાળ પર તેનું નામ અને તેના પિતાનું નામ લખેલું હતું. \t Kisha nikaona mlima Sioni, na Mwanakondoo amesimama juu yake; pamoja naye walikuwa watu mia moja arobaini na nne elfu ambao juu ya paji za nyuso zao walikuwa wameandikwa jina la Mwanakondoo na jina la Baba yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તે સ્ત્રીની ચિંતા ના કરો. તમે શા માટે તેને સતાવો છો? તેણે મારા માટે ઘણું સારું કામ કર્યુ છે. \t Lakini Yesu akawaambia, \"Mwacheni; kwa nini mnamsumbua? Amenitendea jambo jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેના પવિત્ર પ્રબોધકો દ્ધારા લાંબા સમય પહેલા આપેલું વચન દેવે પાળ્યું છે. \t Aliahidi hapo kale kwa njia ya manabii wake watakatifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ બીજા ગુનેગારે તેને અટકાવ્યો. તેણે કહ્યું કે, “તારે દેવથી ડરવું જોઈએ! આપણે બધાજલ્દીથી મરી જઇશું! \t Lakini yule mhalifu mwingine akamkemea mwenzake akisema: \"Wewe humwogopi Mungu hata kidogo? Wewe umepata adhabu hiyohiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ધારો કે તમે બધા પ્રબોધ કરી રહ્યા છો ત્યારે વિશ્વાસ વગરની બહારની કોઈ વ્યક્તિ ત્યાં આવે તો જ્યારે તમે પ્રબોધ કરી રહ્યા છો ત્યારે તે વ્યક્તિના પાપ તમે દર્શાવશો અને તમે બધા જે કહો છો તેનાથી તે વ્યક્તિનો ન્યાય થશે. \t Lakini, wote wakiwa wanautangaza ujumbe wa Mungu, akija mtu wa kawaida au asiyeamini, yote atakayosikia yatamhakikishia ubaya wake mwenyewe; yote atakayosikia yatamhukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પ્રેરિતો શહેરમાં પ્રવેશ્યા. તેઓ જ્યાં રહેતા હતા ત્યાં મેડી પરના ઓરડામાં ગયા. તે પ્રેરિતો હતા, પિતર, યોહાન, યાકૂબ, આંન્દ્રિયા, ફિલિપ, થોમા, બર્થોલ્મી, માથ્થી, યાકૂબ (અલ્ફીનો દીકરો), સિમોન (ઝલોતસ) તથા યાકૂબનો ભાઈ યહૂદા ત્યાં ગયા. \t Walipofika mjini waliingia katika chumba ghorofani ambamo walikuwa wanakaa; nao walikuwa Petro, Yohane, Yakobo, Andrea, Filipo na Thoma, Bartholomayo na Mathayo, Yakobo mwana wa Alfayo, Simoni Zelote na Yuda mwana wa Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “કોણે કહ્યું કે હું તમારો ન્યાયાધીશ થઈશ કે તમારા પિતાની વસ્તુઓ તમારા બંને વચ્ચે વહેંચવાનો નિર્ણય કરીશ? \t Yesu akamjibu, \"Rafiki, ni nani aliyeniweka mimi mwamuzi au msuluhishi kati yenu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ ઓરડામાં આવ્યો હતો. જે યહૂદિઓ યરૂશાલેમથી આવ્યાં હતા તેઓ તેની આજુબાજુ ઊભા, ઘણા ગંભીર આક્ષેપો તેની વિરૂદ્ધ મૂક્યા. પણ તેઓ આમાંનું કશું પણ સાબિત કરી શક્યા નહિ. \t Wakati Paulo alipofika, Wayahudi waliokuwa wametoka Yerusalemu walimzunguka wakaanza kutoa mashtaka mengi mazitomazito ambayo hawakuweza kuthibitisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓએ ઈસુ પાસેથી આ દૃષ્ટાંત સાંભળ્યું અને તેઓને લાગ્યું કે ઈસુ તેમના સબંધમાં જ કહે છે. \t Makuhani wakuu na Mafarisayo waliposikia hiyo mifano yake walitambua kwamba alikuwa anawasema wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“યહૂદિ શાસ્ત્રીઓને તથા ફરોશીઓને મૂસાનો ઉ5દેશ તમને સમજાવવાનો અધિકાર છે. \t \"Walimu wa Sheria na Mafarisayo wana mamlaka ya kufafanua Sheria ya Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સેમસંગ ગેલેક્સ \t Landvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી યોહાને યર્દન નદીની આજુબાજુના પ્રદેશમાં યાત્રા કરીને લોકોને પસ્તાવો કરવા માટે, પાપોની માફીની ખાતરી મેળવવા તથા બાપ્તિસ્મા પામીને જીવન ગુજારવાનો ઉપદેશ આપ્યો. \t Basi, Yohane akaenda katika sehemu zote zilizopakana na mto Yordani, akihubiri watu watubu na kubatizwa ili Mungu awaondolee dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ લોકોને ઉપદેશ આપતા આ પ્રમાણે કહ્યું: \t naye akaanza kuwafundisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે એ માંસ નથી જે વ્યક્તિને જીવન આપે છે. જે જીવાડે છે તે આત્મા છે; માંસથી કઈ લાભ થતો નથી. જે વાતો મેં તમને કહી છે, તે આત્મા તથા જીવન છે. \t Roho ndiye atiaye uzima; binadamu peke yake hawezi. Maneno niliyowaambieni ni Roho, ni uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શિષ્યોએ ઈસુને પૂછયું કે, “શાસ્ત્રીઓ એવું શા માટે કહે છે કે, ખ્રિસ્ત પહેલાં એલિયાએ આવવું જોઈએ?” \t Kisha wanafunzi wakamwuliza, \"Mbona walimu wa Sheria wanasema ati ni lazima kwanza Eliya aje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નિયમશાસ્ત્ર કહે છે કે લોકો લેવી પુત્રમાંથી એટલે પોતાના ભાઈઓમાંથી બનેલા યાજકોને દશાંશ આપે. યાજકો અને લોકો પછી ભલે તે ઈબ્રાહિમના પરિવારના હોય તો પણ તેમની પાસેથી દશાંશ એકઠા કરે. \t Tunajua vilevile kwamba kufuatana na Sheria, wana wa Lawi ambao ni makuhani, wanayo haki ya kuchukua sehemu ya kumi kutoka kwa watu, yaani ndugu zao, ingawaje nao ni watoto wa Abrahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેની આજુબાજુ બેઠેલા લોકો તરફ જોયું. તેણે કહ્યું, ‘આ લોકો મારી મા અને ભાઈઓ છે! \t Hapo akawatazama watu waliokuwa wamemzunguka, akasema, \"Tazameni! Hawa ndio mama yangu na ndugu zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે ઘોડેસવારો પાઉલ સાથે કૈસરિયા પહોંચ્યા. પણ બીજા સૈનિકો અને બરછીવાળા માણસો યરૂશાલેમમાં લશ્કરના મકાનની પાછળ પાછા ગયા. \t Kesho yake askari wa miguu walirudi ngomeni, wakawaacha wale askari wapanda farasi waendelee na safari pamoja na Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો નિર્બળ છે, તેઓ પ્રત્યે હું નિર્બળ બનું છું, કે જેથી હું તેઓના ઉદ્ધાર માટે મદદ કરી શકું. હું સર્વ લોકો માટે બધું જ બન્યો છું. મેં આમ કર્યુ કે જેથી દરેક સંભવિત રીતે હું લોકોનો ઉદ્ધાર કરી શકું. \t Kwao walio dhaifu nimejifanya dhaifu ili niwapate hao walio dhaifu. Nimejifanya kila kitu kwa wote ili nipate kuwaokoa baadhi yao kwa kila njia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ જે વ્યક્તિ મારા આ વચનોને ધ્યાનથી સાંભળે છે પરંતુ તે પ્રમાણે વર્તતો નથી તે રેતી પર ઘર બાંધનાર મૂર્ખ માણસ જેવો છે. \t \"Lakini yeyote anayesikia maneno yangu haya bila kuyazingatia, anafanana na mtu mpumbavu aliyejenga nyumba yake juu ya mchanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ મુશ્કેલીનો સમય છે. તેથી હું માનું છું કે તમે જેવા છો એવી જ સ્થિતિમાં રહો તે તમારા માટે સારું છે. \t Basi, kutokana na shida iliyopo sasa nadhani ingefaa mtu abaki kama alivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો તમારામાંનું કોઈ માંદુ પડે તો, તેણે મંડળીના વડીલોને બોલાવવા જોઈએ. વડીલોએ પ્રભુના નામે તેને તેલ ચોળીને તેને માટે પ્રાર્થના કરવી જોઈએ. \t Je, yuko mgonjwa kati yenu? Anapaswa kuwaita wazee wa kanisa, nao watamwombea na kumpaka mafuta kwa jina la Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતોએ તમને કહ્યું છે, “અંત સમયે દેવના વિશે મશ્કરી કરનારા લોકો ત્યાં હશે.” આ લોકો ફક્ત તેઓની ઈચ્છા મુજબ કરવાનાં કાર્યો જે દેવની વિરૂદ્ધ છે તે જ કરે છે. \t Waliwaambieni: \"Siku za mwisho zitakapofika, watatokea watu watakaowadhihaki ninyi, watu wafuatao tamaa zao mbaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તમાં જે લોકો વિશ્વાસ રાખશે તેમના ઉદ્ધાર માટે દેવ તેમને ન્યાયી બનાવશે. જે લોકો ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસુ છે, એવા સૌ લોકોનો ઉદ્ધાર દેવ કરશે. \t Mungu huwakubali watu kuwa waadilifu kwa njia ya imani yao kwa Yesu Kristo; Mungu hufanya hivyo kwa wote wanaoamini; hakuna ubaguzi wowote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેઓને ખ્રિસ્તમાં આશા હતી તેવા આપણે સૌથી પહેલા લોકો હતા. અને આપણે દેવના મહિમાની સ્તુતિ કરીએ તે માટે આપણે પસંદ કરાયા હતા. \t Basi, sisi tuliotangulia kumtumainia Kristo tunapaswa kuusifu utukufu wa Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંથી કોઈ ખરેખર જ્ઞાની અને સમજુક માણસ છે? જો એમ હોય તો, તેણે ન્યાયી જીવન જીવીને તેનું સાચું જ્ઞાન બતાવવું જોઈએે. જ્ઞાની માણસ અભિમાન કરતો નથી. \t Je, ni nani mwenye hekima na akili miongoni mwenu? Basi, aonyeshe jambo hilo kwa mwenendo wake mzuri na kwa matendo yake mema yanayofanyika kwa unyenyekevu na hekima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમારી સમજશક્તિથી, અમારા ધૈર્યથી, અમારી મમતાથી અને અમારા નિર્મળ જીવનથી અમે દર્શાવીએ છીએ કે અમે દેવના સેવકો છીએ. પવિત્ર આત્મા થકી, સાચા પ્રેમ થકી, \t Tunajionyesha kuwa watumishi wa Mungu kwa usafi wa moyo, elimu, uvumilivu na wema; kwa Roho Mtakatifu, kwa upendo usio na unafiki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી લોકો તે માણસને ફરોશીઓ પાસે લાવ્યા જે આંધળો હતો. \t Kisha wakampeleka huyo mtu aliyekuwa kipofu kwa Mafarisayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પસંદ કરેલા બાર માણસોના નામ આ છે. સિમોન (ઈસુએ તેનું નામ પિતર આપ્યું). \t Basi, hao kumi na wawili walioteuliwa ndio hawa: Simoni (ambaye Yesu alimpa jina, Petro),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમને આશા હતી કે તે એક ઈસ્ત્રાએલનો ઉદ્ધાર કરનાર થશે. પણ પછી આ બધું બન્યું. અને હવે બીજું કંઈક. આ બનાવો બન્યાને આજે ત્રીજો દિવસ છે. \t Lakini sisi tulitumaini kwamba yeye ndiye angeikomboa Israeli. Zaidi ya hayo yote, leo ni siku ya tatu tangu mambo hayo yalipotendeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જયારે તે આ બાબતનો વિચાર કરતો હતો ત્યારે તેને પ્રભુનો દૂત દેખાયો. દૂતે કહયું કે, “યૂસફ દાઉદના દીકરા તું મરિયમને તારી પત્ની તરીકે સ્વીકીરવામાં જરા પણ અચકાઈશ નહિ કારણ કે તેને જે ગર્ભ રહેલો છે તે પવિત્ર આત્માથી છે. \t Alipokuwa bado anawaza jambo hilo, malaika wa Bwana alimtokea katika ndoto, akamwambia, \"Yosefu, mwana wa Daudi, usiogope kumchukua Maria awe mke wako, maana amekuwa mja mzito kwa uwezo wa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધા લોકો સમક્ષ તું તેનો સાક્ષી થશે. તેં જોયેલી અને સાંભળેલી વાતો વિષે લોકોને કહે. \t Kwa maana utamshuhudia kwa watu wote ukiwaambia yale uliyoyaona na kuyasikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી સાથે જે માણસો હતા તેઓ મારી સાથે જેણે વાત કરી છે તેની વાણી સમજી શક્યા ન હતા. પરંતુ માણસોએ પ્રકાશ જોયો. \t Wale wenzangu waliuona ule mwanga lakini hawakusikia sauti ya yule aliyeongea nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે વ્યક્તિ ખ્રિસ્તમાં જીવે છે તે પાપ કરતો નથી. જે કોઈ વ્યક્તિ પાપ કરે છે, તે ખરેખર ખ્રિસ્તને સમજ્યો નથી અને કદી તેણે ખ્રિસ્તને ઓળખ્યો નથી. \t Basi, kila aishiye katika muungano na Kristo hatendi dhambi; lakini kila mtu atendaye dhambi hakupata kamwe kumwona, wala kumjua Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે બધું સંતાડેલું છે તે સ્પષ્ટ થશે. દરેક ગુપ્ત વસ્તુ પ્રગટ કરવામાં આવશે. \t Basi, kila kilichofichwa kitafichuliwa, na kila kilichofunikwa kitafunuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેણે તેઓને કહ્યું, “ઈસ્ત્રાએલી માણસો, આ લોકો તમે જે કંઈ કરવા ધારો છો તે વિષે સાવધાન રહો. \t Kisha akawaambia wale wajumbe wa Baraza, \"Wananchi wa Israeli, tahadhari kabla ya kutekeleza hicho mnachotaka kuwatenda watu hawa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તે સ્ત્રીને કહ્યું, ‘છોકરાંની રોટલી લઈને કૂતરાંઓને આપવી તે યોગ્ય નથી. પ્રથમ છોકરાંને તેઓ ઈચ્છે તેટલું બધું ખાવા દો.’ \t Yesu akamwambia, \"Kwanza watoto washibe; kwa maana si vizuri kuchukua chakula cha watoto na kuwatupia mbwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી પિતરે કહ્યું, તે સાચું નથી. થોડાક સમય પછી કેટલાક લોકો પિતરની નજીક ઊભા હતા, તે લોકોએ કહ્યું, “તું તે લોકોમાંનો એક છે જે ઈસુને અનુસર્યો છે. તું ગાલીલથી ઈસુની જેમ જ આવ્યો છે.” \t Petro akakana tena. Baadaye kidogo, watu waliokuwa wamesimama hapo wakamwambia Petro, \"Hakika wewe ni mmoja wao, maana wewe ni Mgalilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને પછી લેવીએ પોતાના ઘરે ઈસુના માનમાં ભોજનસમારંભનુંઆયોજનકર્યુ. ત્યાં ભોજનસમારંભમાં ઘણા જકાતદારો અને બીજા કેટલાએક લોકો પણ હાજર હતા. \t Kisha Lawi akamwandalia Yesu karamu kubwa nyumbani mwake; na kundi kubwa la watoza ushuru na watu wengine walikuwa wameketi pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હવે તમે શા માટે બિનયહૂદિ ભાઈઓની ગરદન પર ભારે બોજ લાદો છો? તમે દેવને ગુસ્સે કરવાના પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો? અમે અને અમારા પૂર્વજો તે બોજ વહન કરવા શું પૂરતા સશકત નહોતા! \t Sasa basi, kwa nini kumjaribu Mungu kwa kuwatwika hao waumini mzigo ambao wala babu zetu, wala sisi hatukuweza kuubeba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઝખાર્યા બહાર આવ્યો. તે તેની સાથે બોલી શક્યો નહિ. તેથી લોકોએ વિચાર્યુ કે ઝખાર્યાને મંદિરની અંદર કોઈ દર્શન થયું છે, ઝખાર્યા તે કઈ બોલી શક્યો નહિ, ઝખાર્યા લોકોને ફક્ત ઇશારા કરતો હતો. \t Alipotoka nje, hakuweza kusema nao. Ikawa dhahiri kwao kwamba alikuwa ameona maono Hekaluni. Lakini akawa anawapa ishara kwa mikono, akabaki bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકોએ ઈસુ પર ઘણાં તહોમત મૂક્યાં. \t Makuhani wakuu wakamshtaki Yesu mambo mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મુખ્ય યાજકો અને યહૂદિયોની ન્યાયની સભાએ ઈસુને મારી નાખી શકાય તે માટે કાંઇક ખોટી સાક્ષી ઈસુની વિરૂદ્ધ શોધવા પ્રયત્ન કર્યો. પરંતુ તે શોધી શક્યા નહિ. \t Makuhani wakuu na Baraza lote wakatafuta ushahidi wa kumshtaki Yesu wapate kumwua, lakini hawakupata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી મેં નિર્ણય લીધો છે કે મારી આગલી મુલાકાત તમને ગમગીન બનાવનાર મુલાકાત નહિ હોય. \t Basi nimeamua nisiwatembelee tena kuwatia huzuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઉત્તર આફ્રિકા \t Nyakatfo Afrika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતાએ જાણ્યું કે ઈસુએ કહ્યું હતું કે, “તારો દીકરો જીવશે.” તે સમય પણ બપોરને એક વાગ્યાનો હતો. તેથી તે માણસે અને તેના ઘરના બધા લોકોએ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો. \t Huyo baba akakumbuka kwamba ilikuwa ni saa ileile ambapo Yesu alimwambia: \"Mwanao yu mzima.\" Basi, yeye akaamini pamoja na jamaa yake yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી શાસ્ત્રીઓ અને યાજકોએ ઈસુને પકડવાના યોગ્ય સમયની રાહ જોવા લાગ્યા. તેઓએ કેટલાએક માણસોને ઈસુ પાસે મોકલ્યા. તેઓએ આ માણસોને તેઓ સારા હોય તે રીતે વર્તવા કહ્યું. ઈસુ જે કંઈ કહે તેમાં કંઈક ખોટું શોધવા તેઓ ઈચ્છતા હતા, જો તેઓ કંઈ ખોટું શોધી કાઢે તો પછી તેઓ ઈસુને શાસનકર્તાને સોંપી શકે જેની પાસે સત્તા અને અધિકાર હતા. \t Basi, wakawa wanatafuta wakati wa kufaa. Wakawahonga watu fulani wajisingizie kuwa wema, wakawatuma wamnase Yesu kwa maswali, na hivyo waweze kumtia nguvuni na kumpeleka kwa wakuu wa serikali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે ઘાસ આજે છે તે આવતીકાલે કરમાઈ જશે, તો તેને અગ્નિમાં બાળી દેવામાં આવશે એવા ઘાસની કાળજી દેવ રાખે છે તો હે માનવી, એ દેવ તારી કાળજી નહિ રાખે? તેના ઉપર આટલો ઓછો વિશ્વાસ રાખશો નહિ. \t Ikiwa basi Mungu hulivika hivyo jani la shambani ambalo leo liko na kesho latupwa motoni, je, hatafanya zaidi kwenu ninyi? Enyi watu wenye imani haba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તમને કહું છુ કે એલિયા આવી ચુક્યો છે. તેઓએ તેને ઓળખ્યો નહિ પણ જેમ તેઓએ ચાહ્યું તેમ તેઓએ તેને કર્યુ તેમજ માણસના દીકરાને પણ દુ:ખ સહન કરવું જ પડશે.” \t Lakini nawaambieni, Eliya amekwisha kuja nao hawakumtambua, bali walimtendea jinsi walivyotaka. Mwana wa Mtu atateswa vivyo hivyo mikononi mwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તારા પોતાના લોકોથી તને ઇજા થવા દઇશ નહિ. અને હું તારું બિનયહૂદિઓથી પણ રક્ષણ કરીશ. હું આ લોકો પાસે તને મોકલું છું. \t Nitakuokoa na watu wa Israeli na watu wa mataifa mengine ambao mimi ninakutuma kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ સિમોન પિતર પાસે આવ્યો. પરંતુ પિતરે ઈસુને કહ્યું, “પ્રભુ, તારે મારા પગ ધોવા જોઈએ નહિ.” \t Basi, akamfikia Simoni Petro; naye Petro akasema, \"Bwana, wewe utaniosha miguu mimi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે લોકો મારા પરીક્ષણ સમયમાં મારી સોથે રહ્યા છો. \t \"Ninyi ndio mliobaki nami wakati wote wa majaribu yangu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આશીર્વાદનો પ્યાલો કે જેને માટે આપણે આભારી છીએ, તે ખ્રિસ્તના રક્તના સહભાગી થવા માટે છે, ખરુંને? અને રોટલી કે જે આપણે તોડીએ છે તે ખ્રિસ્તના શરીરના સહભાગી થવા માટે છે, ખરુંને? \t Tunapomshukuru Mungu kwa kikombe kile cha baraka, je, huwa hatushiriki damu ya Kristo? Na tunapoumega mkate, je, huwa hatushiriki mwili wa Kristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ઘણા બધા લોકોએ પિતર અને યોહાનનો બોધ સાંભળ્યો અને તેઓએ જે કહ્યું તેમાં વિશ્વાસ મૂક્યો. હવે તેઓના વિશ્વાસીઓના સમૂહમાં લગભગ 5,000 માણસોની સંખ્યા થઈ. \t Lakini wengi kati ya wale waliosikia ujumbe wao waliamini, na idadi ya waumini ikawa imefika karibu elfu tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મારા પ્રિય મિત્રો, આ એક વાત ન ભૂલશો કે પ્રભુની નજરમાં એક દિવસ એક હજાર વરસો બરાબર છે, અને એક હજાર વરસો એક દિવસ બરાબર છે. \t Lakini, wapenzi wangu, msisahau kitu kimoja! Mbele ya Bwana, hakuna tofauti kati ya siku moja na miaka elfu; kwake yote ni mamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ એલિયાને એ બધામાંથી કોઈની પણ પાસે મોકલવામાં આવ્યો નહોતો. પરંતુ સિદોનના સારફતની એક વિદેશી વિધવાને સહાય કરવા માટે તેને મોકલવામાં આવ્યો હતો. \t Hata hivyo, Eliya hakutumwa kwa mjane yeyote ila kwa mwanamke mjane wa Sarepta, Sidoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે ચોથા દૂતે તેનું રણશિંગડુ વગાડ્યું. પછી સૂર્યના ત્રીજા ભાગ પર અને ચંદ્રના ત્રીજા ભાગ પર તથા તારાઓના ત્રીજા ભાગ પર પ્રહાર થયો, તેથી તેઓનો ત્રીજો ભાગ અંધકારરુંપ થાય. દિવસ અને રાતનો ત્રીજો ભાગ પ્રકાશરહિત થાય. \t Kisha malaika wa nne akapiga tarumbeta yake. Ndipo theluthi moja ya jua, ya mwezi na ya nyota ikapata pigo; hata mwangaza ukapoteza theluthi moja ya mng'ao wake. Theluthi moja ya mchana ikakosa mwanga, hali kadhalika na theluthi moja ya usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આકાશનું રાજ્ય એક જમીનદાર જેવું છે. આ માણસ તેના ખેતરમાં દ્રાક્ષ ઉગાડે છે. એક મળસકે તે માણસ પોતાના ખેતરમાં કામ કરવા માટે મજૂરો લેવા ગયો. \t \"Ufalme wa mbinguni unafanana na mtu mwenye shamba la mizabibu, ambaye alitoka asubuhi na mapema kuwaajiri wafanyakazi katika shamba lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ રાજ્યના લોકો તે માણસને ધિક્કારતા હતા. તેથી લોકોએ એક સમૂહને તે માણસની પાછળ બીજા દેશમાં મોકલ્યા. બીજા દેશમાં આ સમૂહે કહ્યું કે, ‘અમે આ માણસ અમારો રાજા થાય એમ ઈચ્છતા નથી!’ \t Lakini wananchi wenzake walimchukia na hivyo wakatuma wajumbe waende wakaseme: Hatumtaki huyu atutawale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે તારણ આપણને આપવામાં આવેલું છે તે અતિ મહાન છે તેથી ખાતરી પૂર્વકની વાત છે કે જો આપણે પણ તારણની ઉપેક્ષા કરીશું તો આપણને પણ શિક્ષા થશે. પ્રભુએ પોતે લોકોને પ્રથમ તારણની વાત કરી. અને જેમણે તેનું સાંભળ્યું તેમણે એ સાક્ષી પૂરી કે આ તારણ તે સાચું તારણ છે. \t Basi, sisi tutaokokaje kama hatuujali wokovu mkuu kama huu? Kwanza Bwana mwenyewe aliutangaza wokovu huu, na wale waliomsikia walituthibitishia kwamba ni kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જે કોઈ વેદીના સમ લે છે તે તેના તથા તેના પર મૂકેલ દરેક વસ્તુના સમ લે છે. \t Anayeapa kwa madhabahu ameapa kwa hiyo madhabahu, na kwa chochote kilichowekwa juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે અભિમાન રાખો છે તે સારું નથી. તમે આ કહેવત જાણો છો, “થોડુ ખમીર આખા લોંદાને ફુલાવે છે.” \t Majivuno yenu hayafai! Je, hamjui kwamba chachu kidogo huchachusha donge lote la unga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ બાર માણસો પસંદ કર્યા અને તેઓને પ્રેરિતો કહ્યાં. ઈસુની ઈચ્છા આ બાર માણસો તેની સાથે રહે એવી હતી. અને તેની ઈચ્છા તેઓ બધાને જુદી જુદી જગ્યાએ ઉપદેશ માટે મોકલવાની હતી. \t naye akawateua watu kumi na wawili ambao aliwaita mitume, wakae naye, awatume kuhubiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે મેં તેને જોયો, હું તેનાં ચરણોમાં મૃતપ્રાય માણસની જેમ પડી ગયો. તેણે પોતાનો જમણો હાથ મારા પર મૂકીને કહ્યું કે; “ગભરાઈશ નહી! હું પ્રથમ અને છેલ્લો છું. \t Basi, nilipomwona tu, nilianguka mbele ya miguu yake kama maiti. Lakini yeye akaweka mkono wake wa kulia juu yangu, akasema, \"Usiogope! Mimi ni wa kwanza na wa mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી તેણે પોતાના ચાકરોમાંથી દસ જણને બોલાવ્યા. તેણે દરેક ચાકરને પૈસાની થેલી આપી. તે માણસે કહ્યું કે, ‘હું પાછો આવું ત્યાં સુધી આ પૈસા વડે વ્યાપાર કરો.’ \t Basi, kabla ya kuondoka aliwaita watumishi wake kumi, akawapa kiasi cha fedha kila mmoja na kumwambia: Fanyeni nazo biashara mpaka nitakaporudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે લોકો જેઓએ તેઓના ઝભ્ભા ધોયા છે તેઓને ધન્ય છે. તેઓને જીવનના વૃક્ષમાંથી ખોરાક ખાવા માટેનો હક્ક મળશે. તેઓ દરવાજાઓમાં થઈને નગરમાં જઈ શકશે. \t Heri yao wale wanaoosha mavazi yao, kwani watakuwa na haki ya kula tunda la mti wa uzima, na haki ya kuingia mjini kwa kupitia milango yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ફરીથી તમારી પાસે આવીશ આ ત્રીજી વખત હશે. અને યાદ રાખજો, “દરેક ફરિયાદ માટે બે કે ત્રણ વ્યક્તિ હોવી જોઈએ જે કહે કે તેઓ જાણે છે કે ફરિયાદ સાચી છે.” \t Hii ni mara yangu ya tatu kuja kwenu. \"Kila tatizo litatatuliwa kwa ushahidi wa watu wawili au watatu,\" yasema Maandiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને હવે વિનંતી કરું છું કે, તમે કંઈક ખાઓ.” ‘પછી તેણે આ કહ્યું. ‘તમારે જીવતા રહેવા માટે આ તમારા માટે જરુંરી છે. તમારામાંના કોઈના માથાનો એક વાળ પણ ખરવાનો નથી,” \t Basi, ninawasihi mle chakula kwa maana mnakihitaji ili mweze kuendelea kuishi. Maana hata unywele mmoja wa vichwa vyenu hautapotea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાત જ્યારે ન્યાયાસન પર બેઠો હતો ત્યારે તેણે આ બાબતો કહીં. જ્યારે તે ત્યાં બેઠો હતો ત્યારે તેની પત્નીએ તેને સંદેશો મોકલ્યો. સંદેશામાં કહ્યું, “તે માણસ સાથે કંઈ જ કરીશ નહિ, તે માણસ નિર્દોષ છે. આજે મને તેના વિષે સ્વપ્ન આવ્યું હતું, અને તેનાથી મને ઘણું દુ:ખ થયું.” \t Pilato alipokuwa amekaa katika kiti cha hukumu, mke wake akampelekea ujumbe: \"Usijitie katika shauri la mtu huyu mwema, maana leo nimeteseka sana katika ndoto kwa sababu yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ખૂબ ખૂબ રડ્યો કારણ કે તે ઓળિયું ઉઘાડવાને કે તેમાં જોવાને કોઈ યોગ્ય હતું નહિ. \t Basi, mimi nikalia sana kwa sababu hakupatikana mtu aliyestahili kukifungua, au kukitazama ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વૃદ્ધને ઠપકો ના આપ, પરંતુ એ તારો પિતા હોય એ રીતે તેની સાથે વાત કરજે. જુવાનો તારા ભાઈઓ હોય એ રીતે વર્તજે. \t Usimkemee mtu mzee, bali msihi kama vile angekuwa baba yako. Watendee vijana kama ndugu zako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખ્રિસ્તમાં કેટલાએક ભાઈઓ અને બહેનોને દિવસ દરમ્યાન કપડા પહેરવા ન મળે અને રોજનો પૂરતો ખોરાક ન હોય. \t Tuseme kaka au dada hana nguo au chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમારામાંથી કોઈ વ્યભિચારમાં ન પડી જાય એ માટે સાવધ રહો. એક ભોજનના બદલામાં મોટો પુત્ર હોવાને લીધે જયેષ્ટ હકનો સોદો કરનાર એસાવની જેમ તમારામાંથી તમે કોઈ સાંસારિક મનવાળો ન બને. \t Jihadharini ili miongoni mwenu pasiwe na mtu mwasherati au mtu asiyemcha Mungu kama Esau, aliyeuza haki yake ya mzaliwa wa kwanza kwa mlo mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે તેઓ કૈસરિયા શહેરમાં આવ્યા. કર્નેલિયસ તેઓની રાહ જોતો હતો. તેણે તેનાં સંબંધીઓ અને ગાઢ મિત્રોને તેના ઘરે લગભગ ભેગા કર્યા હતા. \t Siku ya pili yake, walifika Kaisarea na huko Kornelio alikuwa anawangojea pamoja na jamaa na marafiki aliokuwa amewaalika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ, શાસ્ત્રોમાં લખેલું છે: “જે લોકોને તેના વિષે કશું જ કહેવામાં નથી આવ્યું તે લોકો જોશે, અને જેઓના સાંભળવામાં આવ્યું નહોતું તેઓ સમજશે.” યશાયા 52:15 રોમની મુલાકાત માટે પાઉલની યોજના \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Watu wote ambao hawakuambiwa habari zote wataona; nao wale ambao hawajapata kusikia, wataelewa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જ્યારે કોઈ માણસ તમને લગ્નમાં નિમંત્રણ આપે તો સૌથી મહત્વની બેઠક પર ના બેસો. તે માણસે કદાચ તમારા કરતાં વધારે મહત્વના માણસને નિમંત્રણ આપ્યું હોય. \t \"Kama mtu akikualika arusini, usiketi mahali pa heshima isije ikawa amealikwa mwingine mheshimiwa kuliko wewe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજે દિવસે અમે તોલિમાઇ છોડ્યું અને કૈસરિયા શહેરમાં ગયા. અમે ફિલિપના ઘરે ગયા અને તેની સાથે રહ્યા. ફિલિપની પાસે સુવાર્તા પ્રચાર કરવાનું કામ હતું. તે સાત સહાયકોમાંનો એક હતો. \t Kesho yake tuliondoka tukaenda Kaisarea. Huko Kaisarea tulikwenda nyumbani kwa mhubiri Filipo. Yeye alikuwa mmoja wa wale saba waliochaguliwa kule Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "‘પ્રત્યેક વ્યક્તિ અગ્નિ વડે શિક્ષા પામશે.’ \t \"Maana kila mmoja atakolezwa kwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પ્રમુખ યાજક વડીલ યહૂદિ આગેવાનોની આખી સમિતિ તમને કહી શકશે કે આ સાચું છે! એક વખતે આ આગેવાનોએ મને કેટલાક પત્રો આપ્યા. આ પત્રો દમસ્ક શહેરના યહૂદિ ભાઈઓ માટે હતા. હું ત્યાં ઈસુના શિષ્યોને પકડવા અને તેમને શિક્ષા કરવા માટે યરૂશાલેમમાં પાછા લાવવા જતો હતો. \t Kuhani Mkuu na baraza lote la wazee wanaweza kushuhudia jambo hilo. Kutoka kwao nilipokea barua walioandikiwa wale ndugu Wayahudi waliokuwa huko Damasko. Nilikwenda Damasko ili niwatie nguvuni watu hao na kuwaleta wamefungwa mpaka Yerusalemu ili waadhibiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ દિવસોમાં એવી મોટી આપત્તિ આવશે કે સૃષ્ટિ રચી ત્યારથી અત્યાર સુધી કદી આવી નથી. અને ભવિષ્યમાં એવી આપત્તિ આવશે નહિ. \t Maana wakati huo kutakuwa na dhiki kuu ambayo haijapata kuwako tangu mwanzo wa ulimwengu mpaka leo, wala haitapata kutokea tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક લોકો પથારીવશ પક્ષઘાતી માણસને ઈસુ પાસે લાવ્યા. ઈસુએ જોયું કે તેઓને વિશ્વાસ છે તેથી ઈસુએ તે પક્ષઘાતી માણસને કહ્યું, “હે યુવાન માણસ, હિમ્મત રાખ. સુખી થા. તારાં બધાંજ પાપ માફ કરવામાં આવે છે.” \t Hapo watu walimletea mtu mmoja aliyepooza mwili, amelazwa juu ya kitanda. Yesu alipoona imani yao, akamwambia huyo mtu aliyepooza, \"Jipe moyo mwanangu! Umesamehewa dhambi zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે વહાણમાં બેઠા અને વિદાય થયા. વહાણ અદ્રમુત્તિયાના શહેરમાંથી આવ્યું હતું. અરિસ્તાર્ખસ અમારી સાથે હતો. તે મકદોનિયાના થેસ્સલોનિકા શહેરનો માણસ હતો. \t Tulipanda meli ya Adiramito iliyokuwa inasafiri na kupitia bandari kadhaa za mkoa wa Asia, tukaanza safari. Aristarko, mwenyeji wa Makedonia kutoka Thesalonika, alikuwa pamoja nasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આના કારણે તને પુષ્કળ આનંદ થશે. તેના જન્મના કારણે ઘણા લોકો પણ આનંદ પામશે. \t Utakuwa na furaha kubwa na watu wengi watashangilia kwa sababu ya kuzaliwa kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“આ ભયંકર આપત્તિના દિવસો લોકોને ખાતર ઓછા કરવામાં આવશે. જો તેમ ન થયું હોત તો કોઈ માણસ બચી શકત નહિ. પરંતુ દેવના પસંદ કરાયેલા માણસો માટે જ આ દિવસો ઘટાડવામાં આવશે. \t Kama siku hizo hazingalipunguzwa, hakuna binadamu yeyote ambaye angeokoka; lakini siku hizo zitapunguzwa kwa ajili ya wale walioteuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે રાજ્યકર્તાઓને રાજ્યશાસન પરથી ઉતારી પાડ્યા છે, અને તેણે દીન માણસોને ઊંચા કર્યા છે. \t amewashusha wenye nguvu kutoka vitu vyao vya enzi, akawakweza wanyenyekevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે મે છોડી દીધું છે તેનું શિક્ષણ (નિયમનું) આપવાની જો ફરીથી શરુંઆત કરીશ તો તે મારા માટે ખોટું થશે. \t Lakini ikiwa ninajenga tena kile nilichokwisha bomoa, basi nahakikisha kwamba mimi ni mhalifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે એમ ન માનતા કે ‘ઈબ્રાહિમ અમારો પિતા છે’ તેથી અમે ઉગરી જઈશું. દેવ આ પથ્થરોમાંથી પણ ઈબ્રાહિમ માટે સંતાનો પેદા કરી શકે છે. \t Msidhani kwamba mtaweza kujitetea kwa kusema, Baba yetu ni Abrahamu! Nawaambieni hakika, Mungu anaweza kuyafanya mawe haya yawe watoto wa Abrahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "1દેવના દાસ તથા ઈસુ ખ્રિસ્તના પ્રેરિત પાઉલ તરફથી કુશળતા હો. દેવની પસંદગી પામેલા લોકોના વિશ્વાસને મદદરૂપ થઈ શકાય તે માટે અને એ લોકો સત્યને જાણી શકે તે માટે સહાય કરવા મને મોકલ્યો છે. અને તે સત્ય લોકોને બતાવે છે કે કેવી રીતે દેવની સેવા કરવી. \t Mimi Paulo, mtumishi wa Mungu na mtume wa Yesu Kristo naandika. Mimi nimechaguliwa kuijenga imani ya wateule wa Mungu na kuwaongoza waufahamu ukweli wa dini yetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુ તેઓને આશીર્વાદ આપતો હતો ત્યારે તેઓથી તે છૂટો પડ્યો અને આકાશમાં લઈ જવામાં આવ્યો. \t Alipokuwa anawabariki, akawaacha; akachukuliwa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઝબદીની પત્ની પોતાના દીકરાઓને સાથે રાખીને ઈસુની પાસે આવી. તેણે પગે પડીને ઈસુની પાસે માંગણી કરી. \t Hapo mama yao wana wa Zebedayo alimjia Yesu pamoja na wanawe, akapiga magoti mbele yake na kumwomba kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને તે જ ખ્રિસ્તે જુદી વ્યક્તિઓને ભિન્ન ભિન્ન દાન આપ્યાં. તેણે કેટલીએક વ્યક્તિઓને પ્રેરિતો અને કેટલાએકને પ્રબોધકો, કેટલાએક લોકોને જઈને સુવાર્તા કહેવાનું કામ સોંપ્યું, જ્યારે કેટલાએકનું કામ સંતોની સંભાળ રાખવાનું અને તેઓને ઉપદેશ આપવો તે હતું. \t Ndiye aliyewapa watu zawadi: wengine aliwajalia wawe mitume, wengine manabii, wengine wawe waeneza Habari Njema, wengine wachungaji na walimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાર પછી, આપણામાંના જેઓ જીવતાં રહેનારાં છીએ તેઓ જેઓ મરણ પામ્યા હતા તેઓની સાથે ગગનમાં પ્રભુને મળવા સારું આપણને ગગનમાં ઊંછએ ઊઠાવાશે. અને આપણે હમેશ માટે પ્રભુની સાથે રહીશું. \t Kisha sisi tulio hai wakati huo tutakusanywa pamoja nao katika mawingu kumlaki Bwana hewani. Na hivyo tutakuwa daima pamoja na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ દિવસ તૈયારીનો દિવસ હતો. બીજો દિવસ ખાસ સાબ્બાથ દિવસ હતો. યહૂદિઓ ઈચ્છતા નહોતા કે સાબ્બાથના દિવસે વધસ્તંભ પર મુડદાં રહે. તેથી તેઓએ પિલાતને વિનંતી કરી કે તેઓના પગ ભાંગવામાં આવે જેથી તેઓ જલદી મરણ પામે અને તેઓના મુડદાં વધસ્તંભ પરથી ઉતારી શકાય. \t Ilikuwa Ijumaa, siku ya Maandalio. Kwa hiyo, kusudi miili isikae msalabani siku ya Sabato, maana siku hiyo ya Sabato ilikuwa siku kubwa, Wayahudi walimwomba Pilato miguu ya hao waliosulubiwa ivunjwe na miili yao iondolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં લગભગ બાર માણસો આ સમૂહમાં હતા. \t Wote jumla, walikuwa watu wapatao kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતર અને યોહાન લોકોને વાત કરતા હતા, ત્યારે કેટલાક માણસો તેમની પાસે આવ્યા. ત્યાં કેટલાક યહૂદિ યાજકો, મંદિરનું રક્ષણ કરતા સૈનિકોના સરદારો અને કેટલાક સદૂકિયો હતા. \t Petro na Yohane walipokuwa bado wanawahutubia watu, makuhani na mkuu wa walinzi wa Hekalu pamoja na Masadukayo walifika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિલાતે ઈસુને બીજો એક પ્રશ્ન પૂછયો. પિલાતે કહ્યું, “તું જોઈ શકે છે કે આ લોકોએ કેટલાં બધાં તારા પર તહોમત મૂક્યાં છે. તું ઉત્તર કેમ આપતો નથી?” \t Pilato akamwuliza tena Yesu, \"Je, hujibu neno? Tazama wanavyotoa mashtaka mengi juu yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પોંતિયુસ પિલાત તિબેરિયસ કૈસરના રાજ્યશાસનના 15માં વર્ષ યહૂદિયાનો અધિપતિ હતો. ગાલીલ પર હેરોદ; ત્રાખોનિતિયા અને યટૂરિયા પર હેરોદનો ભાઈ ફિલિપ, લુસાનિયાસ, અબિલેનીનો રાજા હતો. \t Mwaka wa kumi na tano wa utawala wa Kaisari Tiberio, Pontio Pilato alikuwa anatawala mkoa wa Yudea. Herode alikuwa mkuu wa mkoa wa Galilaya, na Filipo, ndugu yake, alikuwa mkuu wa mikoa ya Iturea na Trakoniti. Lusania alikuwa mkuu wa mkoa wa Abilene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે ખાતરી કરવી પડશે કે યરૂશાલેમના ગરીબ લોકોને જ આ બધા પૈસા મળે કે જે એમના માટે દાનમાં આપવામાં આવ્યા છે. આ કાર્ય પૂરું કર્યા પછી હું સ્પેન જવા નીકળીશ. સ્પેનના પ્રવાસે જતાં તમારી મુલાકાત લેવા માટે હું રોકાઈશ. \t Nitakapokwisha tekeleza kazi hiyo na kuwakabidhi mchango huo uliokusanywa kwa ajili yao, nitawatembeleeni ninyi nikiwa safarini kwenda Spania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે ઈસુને પૂછયું, “શું તું યહૂદિઓનો રાજા છે? ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, હા, તે સાચું છે.” \t Pilato akamwuliza Yesu, \"Je, wewe ni mfalme wa Wayahudi?\" Yesu akajibu, \"Wewe umesema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્થાએ ઉત્તર આપ્યો, “છેલ્લે દિવસે લોકો પુનરુંત્થાન (મરણમાંથી ઉઠશે) પામશે ત્યારે તે ફરીથી પાછો ઊઠશે. એ હું જાણું છું. \t Martha akamjibu, \"Najua kwamba atafufuka wakati wa ufufuo, siku ya mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાઉલ પોતાના ભાડાના ઘરમાં પૂરાં બે વરસ રહ્યો. જેઓ તેને મળવા ત્યાં આવતા હતા. તે બધા લોકોનો તેણે આદરસત્કાર કર્યો. \t Kwa muda wa miaka miwili mizima Paulo aliishi katika nyumba aliyoipanga yeye mwenyewe; akawa anawakaribisha wote waliofika kumsalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ માણસોનો મોટો સમૂહ ભેગો થયો હતો કારણ કે તેઓએ આ અવાજ સાંભળ્યો હતો. તેઓ નવાઇ પામ્યા હતા. કારણ કે પ્રેરિતો બોલતાં હતા. અને દરેક માણસે તેઓની પોતાની ભાષામાં તે સાંભળ્યું હતું. \t Waliposikia sauti hiyo, kundi kubwa la watu lilikusanyika. Wote walishtuka sana kwani kila mmoja wao aliwasikia hao waumini wakisema kwa lugha yake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સ્ત્રી ઘેર ગઈ અને તેની દીકરીને પથારીમાં પડેલી જોઈ. ભૂત નીકળી ગયુ હતું. \t Basi, akaenda nyumbani kwake, akamkuta mtoto amelala kitandani, na pepo amekwisha mtoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે એક જ આત્મા આ બધી પ્રકિયા કરે છે. આત્મા પ્રત્યેક વ્યક્તિને શું આપવું તેનો નિર્ણય કરે છે. \t Hizo zote ni kazi za Roho huyohuyo mmoja, ambaye humpa kila mtu kipaji tofauti, kama apendavyo mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “મને કોઈએ સ્પર્શ કર્યો છે. કેમકે મને ખબર પડી છે કે પરાક્રમ મારામાંથી બહાર નીકળ્યું છે.” \t Lakini Yesu akasema, \"Kuna mtu aliyenigusa, maana nimehisi nguvu imenitoka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સારા માણસના હ્રદયમાં સારી વસ્તુઓ સાચવેલી હોય છે તેથી તેના હ્રદયમાંથી સારી વસ્તુઓ બહાર આવે છે. પરંતુ દુષ્ટ માણસના હ્રદયમાં ખરાબ વસ્તુઓ સાચવેલી હોય છે. તેથી તે ખરાબ વસ્તુઓ બહાર કાઢે છે. કારણ કે વ્યક્તિ તેના હ્રદયમાં જે કાંઇ ભરેલું હોય છે તે જ બોલે છે. \t Mtu mwema hutoa yaliyo mema kutoka katika hazina bora iliyo moyoni mwake; na mtu mbaya hutoa yaliyo mabaya katika hazina mbaya iliyo moyoni mwake, kwa maana mtu huongea kutokana na yale yaliyojaa moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“હું એક યહૂદિ છું. મારો જન્મ કિલીકિયા પ્રદેશના તાર્સસમાં થયો હતો. હું આ શહેરમાં ઊછરેલો. હું ગમાલ્યેલના શિષ્ય હતો. તેણે કાળજીપૂર્વક મને આપણા પૂર્વજોના નિયમો વિષે બધું જ શીખવ્યું. તમે બધા અહીં આજે જે કરો છો તેમ હું દેવની સેવા કરવા વિષે ઘણો ગંભીર હતો. \t \"Mimi ni Myahudi, mzaliwa wa Tarso katika Kilikia. Lakini nililelewa papa hapa mjini Yerusalemu chini ya mkufunzi Gamalieli. Nilifundishwa kufuata kwa uthabiti Sheria ya wazee wetu. Nilijitolea kwa moyo wote kwa Mungu kama ninyi wenyewe mlivyo hivi leo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, જ્યારે ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામ્યો ત્યારે તે જ સમયે મૃત્યુની સત્તાને પરાસ્ત કરવા મર્યો હતો તે સદાને માટે પૂરતું હતું. હવે તે જીવે છે, એટલે દેવના સંબંધમાં તે જીવે છે. \t Hivyo, kwa kuwa alikufa--mara moja tu--dhambi haina nguvu tena juu yake; na sasa anaishi maisha yake katika umoja na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરવાજા પાસેની ચોકીદાર છોકરીએ પિતરને કહ્યું, “શું તું પણ તે માણસના (ઈસુ) શિષ્યોમાંનો એક છે?” પિતરે કહ્યું, “ના, હું નથી!” \t Huyo msichana mngoja mlango akamwuliza Petro, \"Je, nawe pia ni mmoja wa wanafunzi wa mtu huyu?\" Petro akamwambia, \"Si mimi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ કહે છે કે, “યોગ્ય સમયે મેં તમને સાંભળ્યા, અને તારણના દિવસે મેં તમને મદદ કરી.” યશાયા 49:8 હું તમને કહું છું કે, “યોગ્ય સમય” હમણાં છે. અને “તારણનો દિવસ” પણ હમણાં છે. \t Mungu asema hivi: \"Wakati wa kufaa nimekusikiliza, wakati wa wokovu nikakusaidia.\" Basi, sasa ndio wakati wa kufaa, sasa ndiyo siku ya wokovu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે જ રીતે, જમી લીધા પછી, ઈસુએ દ્રાક્ષારસનો પ્યાલો લીધો. ઈસુએ કહ્યું કે, “આ દ્રાક્ષારસ દેવનો તેના લોકો તરફનો નવો કરાર પ્રસ્થાપિત કરે છે. આ નવા કરારનો મારા રક્ત વડે પ્રારંભ થાય છે. જ્યારે તમે તેને પીઓ ત્યારેં મને યાદ કરો.” \t Vivyo hivyo, baada ya kula, akatwaa kikombe akasema: \"Hiki ni kikombe cha agano jipya linalothibitishwa kwa damu yangu. Fanyeni hivi, kila mnapokunywa, kwa kunikumbuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે પિતર અને યોહાન આવી પહોંચ્યા ત્યારે, તેઓએ સમારીઆના વિશ્વાસીઓ પવિત્ર આત્મા પામે તે માટે પ્રાર્થના કરી. \t Walipofika waliwaombea hao waumini ili wampokee Roho Mtakatifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોમાએ કહ્યું, “પ્રભુ, તું ક્યાં જાય છે તે અમે જાણતાં નથી. તેથી અમે તે માર્ગ કેવી રીતે જાણી શકીએ?” \t Thoma akamwuliza, \"Bwana, hatujui unakokwenda, tutawezaje basi, kuijua hiyo njia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે તિમોથીને સંબોધન કરું છું. તું તો મારા પ્રિય પુત્ર સમાન છે. દેવ-પિતા તથા આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી તને કૃપા, દયા અને શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ. \t nakuandikia wewe mwanangu mpenzi Timotheo. Nakutakia neema, huruma na amani kutoka kwa Mungu Baba na Kristo Yesu Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ આ બધા લોકોને ત્યાં જોયા. તેથી યહૂદિઓને વધારે ઈર્ષા થઈ. તેઓએ થોડાક અપશબ્દો કહ્યા. અને પાઉલે જે કહ્યું હતું તેના વિરોધમાં દલીલો કરી. \t Lakini Wayahudi walipoliona hilo kundi la watu walijaa wivu, wakapinga alichokuwa anasema Paulo na kumtukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આમ બન્યુ, જેથી યશાયા પ્રબોધકના શબ્દો સાચા પુરવાર થયા, \t ili yale aliyosema nabii Isaya yatimie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ કહેશે; ‘આ માણસે બાંધવાનું તો શરૂ કર્યુ, પણ પૂરું કરી શક્યો નહિ!’ \t wakisema: Mtu huyu alianza kujenga, lakini hakumalizia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સ્વતંત્ર છું. હું કોઈ વ્યક્તિને આધિન નથી. પરંતુ મેં મારી જાતને બધાની ગુલામ બનાવી છે. હું આમ જેટલા બની શકે તેટલા વધારે લોકોનો ઉદ્ધાર કરવા માટે કરું છું. \t Kwa hiyo, ingawa mimi si mtumwa wa mtu yeyote, nimejifanya mtumwa wa kila mtu ili nimpatie Kristo watu wengi iwezekanavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "હોંગ કોંગ \t ungahlala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતા, હું પ્રાર્થના કરું છું કે જે બધા લોકો મારામાં વિશ્વાસ કરે છે તેઓ એક બને. તું મારામાં છે અને હું તારામાં છું. હું પ્રાર્થના કરું છું કે આ બધા લોકો પણ આપણમાં એક થાય. તેથી જગત વિશ્વાસ કરશે કે તેં મને મોકલ્યો છે. \t Naomba ili wote wawe kitu kimoja. Baba! Naomba wawe ndani yetu kama vile wewe ulivyo ndani yangu nami ndani yako. Naomba wawe kitu kimoja kusudi ulimwengu upate kuamini kwamba wewe ulinituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ક્રિસ્પુસ તે સભાસ્થાનનો આગેવાન હતો. ક્રિસ્પુસ અને તેના ઘરમાં રહેતા બધા જ લોકોએ પ્રભુમાં વિશ્વાસ કર્યો. બીજા ઘણા લોકોએ કરિંથમાં પાઉલનો સંદેશ સાંભળ્યો. તેઓએ પણ વિશ્વાસ કર્યો અને બાપ્તિસ્મા પામ્યા. \t Lakini Krispo, mkuu wa sunagogi, alimwamini Bwana yeye pamoja na jamaa yake yote. Wakorintho wengi waliusikiliza ujumbe huo, wakaamini na kubatizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો આપણે પાપ કરવાનું ચાલુ જ રાખીશું તો ન્યાયની ભયંકર અપેક્ષા અને દેવના વિરોધિઓને ભસ્મ કરી નાખે એવા અગ્નિના તેઓ ભોગ બનશે. \t Linalobaki ni kungojea tu kwa hofu hukumu ya Mungu na moto mkali utakaowaangamiza wote wanaompinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એવું કોઈ નથી જે સમજે. એવું કોઈ નથી જે ખરેખર દેવ સાથે રહેવા ઈચ્છતું હોય. \t Hakuna mtu anayeelewa, wala anayemtafuta Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવે દેવના બાળકો પ્રત્યેક તેના આશીર્વાદોની આપણને આશા છે. તમારા માટે આ આશીર્વાદો આકાશમાં સ્થાપિત કરાયા છે. આ આશીર્વાદો અવિનાશી છે. તેને નષ્ટ ન કરી શકાય. તે તેમની સુંદરતા ગુમાવતા નથી. \t na hivyo tunatazamia kupata baraka zile ambazo Mungu aliwawekea watu wake. Mungu amewawekeeni baraka hizo mbinguni ambako haziwezi kuoza au kuharibika au kufifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ હું તેને ઓળખું છું અને હું તેની પાસેથી આવ્યો છું. તેણે મને મોકલ્યો છે.” \t Lakini mimi namjua kwa sababu nimetoka kwake, naye ndiye aliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને આ માણસ માટે દયા આવી. તેથી ઈસુએ તે માણસને સ્પર્શ કર્યો અને કહ્યું, ‘હું તને સાજો કરવા ઈચ્છું છું, સાજો થઈ જા!’ \t Yesu akamwonea huruma, akanyosha mkono wake, akamgusa na kumwambia, \"Nataka, takasika!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારી પાસે જે કાંઈ છે તે તમને આપતા મને આનંદ થાય છે. હું મારી જાત સુદ્ધા તમને આપીશ. જો હું તમને વધારે પ્રેમ કરું તો શું તમે મને ઓછો પ્રેમ કરશો? \t Mimi ni radhi kabisa kutumia nilicho nacho, na hata kujitolea mimi mwenyewe kabisa, kwa faida ya roho zenu. Je, mtanipenda kidogo ati kwa kuwa mimi nawapenda ninyi mno?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક શિષ્યોએ એકબીજાને કહ્યું, “જ્યારે તે કહે છે ત્યારે ઈસુ શું સમજે છે, ‘ટૂંક સમય પછી તમે મને જોઈ શકશો નહિ, અને પછી ટૂંક સમય પછી તમે મને ફરીથી જોશો?’ અને તે શું સમજે છે જ્યારે તે કહે છે, ‘કારણ કે હું પિતા પાસે જાઉ છું?’ \t Hapo baadhi ya wanafunzi wake wakaulizana, \"Ana maana gani anapotwambia: Bado kitambo kidogo nanyi hamtaniona; na baada ya kitambo kidogo tena mtaniona? Tena anasema: Kwa kuwa ninakwenda kwa Baba!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હા, અમે અમારા હૃદયોથી માનીએ છીએ, અને તેથી અમને ન્યાયી ઠરાવાયા છે. અને, “અમે એમાં માનીએ છીએ.” એમ કહેવા માટે અમે અમારી મુખની વાણીનો ઉપયોગ કરીએ છીએ; અને તેથી આપણું તારણ થયું છે. \t Maana tunaamini kwa moyo na kukubaliwa kuwa waadilifu; na tunakiri kwa midomo yetu na kuokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "લિથિયમ \t EEC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે જે કર્યુ છે તે પણ કઈક આવું જ છે. દેવની ઈચ્છા હતી કે લોકો તેનો કોપ તેમજ સાર્મથ્ય જુએ. જે લોકો સર્વનાશને લાયક હતા, એમના પર દેવ ગુસ્સે થયો હતો, એવા લોકોને પણ દેવે ખૂબ જ ધીરજપૂર્વક સહન કર્યા. \t Hivyo ndivyo ilivyo kwa Mungu. Alitaka kuonyesha ghadhabu yake na kujulisha uwezo wake, Basi, alikuwa na saburi sana, akiwavumilia wale ambao walikuwa lengo la ghadhabu yake, ambao walistahili kuangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે કેટલાએક યહૂદિઓએ મને મંદિરમાં જોયો ત્યારે હું આ કરતો હતો. મેં શુદ્ધિકરણનો ઉત્સવ પૂર્ણ કર્યો. ત્યાં મારી આજુબાજુ કોઇ ટોળું ન હતું. અને મેં કોઇ જાતની ગરબડ ઊભી કરી ન હતી. \t Wakati nilipokuwa nikifanya hayo ndipo waliponikuta Hekaluni, nilipokuwa nimekwisha fanya ile ibada ya kujitakasa. Hakukuwako kundi la watu wala ghasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્ર કહે છે તેમ, “યાકૂબને હું ચાહતો હતો, પરંતુ એસાવને હું ધિક્કારતો હતો.” \t Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Yakobo nilimpenda, lakini Esau nilimchukia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુનો જન્મ યહૂદિયાના બેથલેહેમ નગરમાં થયો હતો. હેરોદ રાજાના સમયમાં તેનો જન્મ થયો હતો. ઈસુનો જન્મ થયા પછી પૂર્વના પ્રદેશમાંથી જ્ઞાની માણસો યરૂશાલેમ આવ્યા. \t Yesu alizaliwa mjini Bethlehemu, mkoani Yudea, wakati Herode alipokuwa mfalme. Punde tu baada ya kuzaliwa kwake, wataalamu wa nyota kutoka mashariki walifika Yerusalemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારો તમે ન્યાય કરો તેની મને પરવા નથી. અને કોઈ માનવ અદાલત દ્વારા મારો ન્યાય થાય તેની પણ મને પરવા નથી. હું તો મારા પોતાનો પણ ન્યાય કરતો નથી. \t Kwangu mimi si kitu nikihukumiwa na ninyi, au na mahakama ya kibinadamu; wala sijihukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આજ પ્રમાણે સાંજના ભોજન પછી ઈસુએ એક દ્ધાક્ષારસનો પ્યાલો લીધો અને કહ્યું કે, “આ દ્ધાક્ષારસ દેવનો તેના લોકો માટેનો નવો કરાર છે. આ નવા કરાર મારા લોહીથી શરું થાય છે. જે હું તમારા માટે આપું છું.” \t Akafanya vivyo hivyo na kikombe, baada ya chakula, akisema, \"Kikombe hiki ni agano jipya linalothibitishwa kwa damu yangu inayomwagika kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ ભ્રષ્ટ મતિના લોકોથી પરિણામે સતત દલીલબાજી થાય છે. એ લોકોએ સત્ય ખોઈ નાખ્યું છે. તેઓ એવું માનતા હોય છે કે દેવની સેવા તો કમાઈનું સાધન છે. \t na ubishi usio na kikomo kutoka kwa watu ambao akili zao zimeharibika, na ambao hawana tena ukweli. Wanadhani dini ni njia ya kujipatia utajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુના શિષ્યોમાંના બીજા એકે આવી તેને કહ્યું કે, “હે પ્રભુ પહેલા મને જવા દે અને મારા પિતાને દફનાવવા દે. પછી હું તને અનુસરીશ.” \t Kisha mtu mwingine miongoni mwa wanafunzi wake akamwambia, \"Bwana, niruhusu kwanza niende nikamzike baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "વહાણ પવનમાં સપડાયું. અને દૂર ઘસડાઈ ગયુ. વહાણ પવનની વિરૂદ્ધમાં હંકારી શકાતું ન હતું. તેથી અમે પ્રયત્ન કરવાનો બંધ કર્યો અને પવનની સાથે ઘસડાવા દીધું. \t Upepo uliipiga ile meli, na kwa kuwa hatukuweza kuukabili, tukaiacha ikokotwe na huo upepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાંક બીજા બી સારી જમાન પર પડ્યાં. સારી જમીનમાં તે બી ઊગવા માંડ્યાં. તે ઊગ્યા અને ફળ આપ્યાં. કેટલાક છોડે ત્રીસગણાં, કેટલાક છોડોએ સાઠગણાં અને કેટલાક છોડોએ સોગણાં ફળ આપ્યાં.” \t Nyingine zilianguka katika udongo mzuri, zikakua na kuzaa: moja punje thelathini, moja sitini na nyingine mia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે સાચું જીવન જીવવામાં વ્યક્તિનો ગુસ્સો મદદ કરતો નથી. \t Mwenye hasira hawezi kutimiza matakwa ya Mungu yaliyo ya haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવનો પુત્ર ઈસુ ખ્રિસ્ત આપણો પ્રમુખ યાજક છે. જે આપણને મદદ કરવા અર્થે તે આકાશમાં ગયેલો છે. તેમનો વિશ્વાસ કરવામાં આપણે જે વિશ્વાસનો પૂરેપૂરો સ્વીકાર કરીએ છીએ તેને દઢ પણે ચાલુ રાખવો જોઈએ. આપણે કદી પાછા ન પડીએ. \t Basi, tunapaswa kuzingatia kwa uthabiti imani tunayoiungama. Maana tunaye Kuhani Mkuu aliyeingia mpaka kwa Mungu mwenyewe--Yesu, Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસે તે માણસે પિતર અને યોહાનને મંદિરના પ્રાંગણમાં જતા જોયા. તેણે તેઓની પાસે પૈસા માંગ્યા. \t Alipowaona Petro na Yohane wakiingia Hekaluni, aliwaomba wampe chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી સૈનિકોએ દોરડાં કાપી નાખ્યા અને જીવનરક્ષા મછવાને પાણીમાં છોડી દીધું. \t Hapo wale askari walizikata kamba zilizokuwa zimeshikilia ule mtumbwi, wakauacha uchukuliwe na maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ તેઓએ ત્યાં તેનું શરીર દીઠું નહિ. તેઓએ આવીને અમને કહ્યું કે તેઓએ બે દૂતના પણ દર્શન કર્યા. દૂતોએ કહ્યું કે, “ઈસુ જીવંત છે!” \t wasiukute mwili wake. Wakarudi wakasema kwamba walitokewa na malaika waliowaambia kwamba alikuwa hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે માટે આ લોકો દેવના રાજ્યાસન આગળ છે. તેઓ મંદિરમાં રાતદિવસ દેવની આરાધના કરે છે અને તે એક જે રાજ્યાસન પર બેઠેલો છે તે તેઓનું રક્ષણ કરશે. \t Ndiyo maana wako mbele ya kiti cha enzi cha Mungu. Humtumikia Mungu mchana na usiku katika Hekalu lake; naye aketiye juu ya kiti cha enzi atatandaza hema lake juu yao kuwalinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દરેક માણસે મુખ્ય અધિકારીઓના હુકમનું પાલન કરવું જ જોઈએ. જે અધિકારી છે તેઓને દેવ દ્વારા એ સત્તા આપવામાં આવી છે. અને અત્યારે જે લોકો શાસન કરી રહ્યા છે, તેમને પણ દેવ દ્વારા એ સત્તા આપવામાં આવી છે. \t Kila mtu anapaswa kuwatii wenye mamlaka katika serikali; maana mamlaka yote hutoka kwa Mungu; nao wenye mamlaka wamewekwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બિનયહૂદિ તરીકે જન્મ્યા છો કે જેમને યહૂદિઓ “સુન્નત વગરના” કહે છે. તે યહૂદિઓ કે જે તમને “સુન્નત વગરના” કહે છે તો પોતાની જાતને “સુન્નતવાળા” કહે છે. (તેમની સુન્નત તેઓ પોતે પોતાના શરીર પર કરે છે.) \t Ninyi mlio kwa asili watu wa mataifa mengine--mnaoitwa, \"wasiotahiriwa\" na Wayahudi ambao hujiita, \"Waliotahiriwa,\" (kwa sababu ya kile wanachoifanyia miili yao) --kumbukeni mlivyokuwa zamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારા ભાઇઓ અને બહેનો, પ્રભુએ તમને તેડ્યાં છે અને તેના બનવા માટે તમને પસંદ કર્યા છે. એવું દર્શાવવા વિશેષ પ્રયત્ન કરો કે જેથી સાબિત થાય કે ખરેખર તમે જ પ્રભુના પસંદ કરાયેલ અને તેડાયેલ લોકો છો. જો તમે આ બધી બાબતો કરશો તો તમે કદી ઠોકર ખાશો નહિ. \t Kwa hiyo basi, ndugu zangu, fanyeni bidii zaidi kuufanya huo wito wenu mlioitiwa na Mungu uwe jambo la kudumu katika maisha yenu; kama mkiishi namna hiyo hamtaanguka kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે જાણો છો કે દરેક દોડનાર સ્પર્ધામાં દોડે છે, પરંતુ માત્ર એકજ દોડનાર પુરસ્કૃત થાય છે. તેથી તે રીતે દોડો. વિજયી થવા દોડો! \t Je, hamjui kwamba katika uwanja wa michezo, ingawa wapiga mbio wote hukimbia, ni mmoja tu anayejinyakulia zawadi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે મકદોનિયા અને અખાયામાં તમામ વિશ્વાસીઓ માટે નમૂનારૂપ બન્યા. \t Kwa hiyo ninyi mmekuwa mfano mzuri kwa waumini wote wa Makedonia na Akaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી તે પિતા બીજા છોકરા પાસે ગયો અને તેને કહ્યું, “દીકરા, મારી દ્રાક્ષની વાડીમાં જા અને ત્યાં ખેતરમાં કામ કર.’ દીકરાએ કહ્યું, ‘હા સાહેબ, હું જઈશ અને કામ કરીશ.’ પણ તે ગયો નહિ.” \t Yule baba akamwambia mtoto wake wa pili vivyo hivyo, naye akamjibu, Naam baba! Lakini hakwenda kazini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ લોકો સાચા પ્રેરિતો નથી. તેઓ અસત્ય બોલનાર કાર્યકરો છે. અને તેઓ તેમના પોતામાં પરિવર્તન લાવે છે, કે જેથી લોકો માને કે તેઓ ખ્રિસ્તના પ્રેરિતો છે. \t Maana, hao ni mitume wa uongo, wafanyakazi wadanganyifu wanojisingizia kuwa mitume wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેને બદલે, આપણે તેઓને પત્ર લખવો જોઈએ. આપણે તેઓને આ બાબતો કહેવી જોઈએ: મૂર્તિઓને ધરાવેલો ખોરાક તેઓએ ખાવો નહિ. (આનાથી ખોરાક અશુદ્ધ બને છે.) કોઈ પણ પ્રકારનું વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિ. લોહીવા ચાખો (ખાઓ) નહિ. ગૂંગળાવીને મારી નાખેલાં પશુઓને ખાઓ નહિ. \t Bali tuwapelekee barua kuwaambia wasile vyakula vilivyotiwa najisi kwa kutambikiwa sanamu za miungu; wajiepushe na uasherati; wasile mnyama yeyote aliyenyongwa, na wasinywe damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી ઈસુ જે જગ્યાએ આવવાનો હતો તે જાણીને તે ત્યાં દોડી ગયો. પછી જાખ્ખી એક ગુલ્લરના ઝાડ પર ચડ્યો જેથી તે ઈસુને જોઈ શકે. \t Hivyo, alitangulia mbio, akapanda juu ya mkuyu ili aweze kumwona Yesu, kwa maana alikuwa apitie hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને ગલાતીઓના લોકોને ઈસુ ખ્રિસ્તના વધસ્તંભ પરના મૃત્યુ વિષે સ્પષ્ટ જણાવવામાં આવ્યું છે. પરંતુ તમે ઘણા મૂર્ખ હતા. તમે કોઈકનાથી છેતરાયા. \t Enyi Wagalatia, mmekuwa wajinga kweli! Ni nani aliyewaloga? Habari juu ya kusulubiwa kwake Yesu Kristo ilielezwa waziwazi mbele ya macho yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ સમયે ઘણા લોકોનો વિશ્વાસ ડગી જશે. એકબીજાની સામે થઈ જશે અને એકબીજાનો તિરસ્કાર કરશે. \t Tena, wengi wataiacha imani yao, watasalitiana na kuchukiana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હજુ બોલતો હતો તેટલામાં કેટલાક માણસો યાઈર જે સભાસ્થાનનો આગેવાન છે તેના ઘરમાંથી આવ્યો. તે માણસોએ કહ્યું, ‘તારી દીકરી મૃત્યુ પામી છે. તેથી હવે ઉપદેશકને તસ્દી આપવાની જરુંર નથી.’ \t Yesu alipokuwa bado anaongea, watu walifika kutoka nyumbani kwa yule ofisa wa sunagogi, wakamwambia, \"Binti yako amekwisha kufa. Ya nini kuendelea kumsumbua Mwalimu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુનો દૂત ભરવાડોની સમક્ષ આવીને ઊભો રહ્યો તેમની આજુબાજુ પ્રકાશ ચમકવા લાગ્યો. તેથી ભરવાડો ગભરાઇ ગયા. \t Malaika wa Bwana akawatokea ghafla, na utukufu wa Bwana ukawaangazia pande zote. Wakaogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “તમારો વિશ્વાસ ક્યાં છે?” શિષ્યો ડરીને અચરજ પામ્યા. તેઓએ એકબીજાને કહ્યું, “આ કેવા પ્રકારનો માણસ છે? તે પવન અને પાણીને પણ હૂકમ કરે છે અને તેઓ તેનું માને છે!” \t Kisha akawaambia, \"Iko wapi imani yenu?\" Lakini wao walishangaa na kuogopa huku wakiambiana, \"Huyu ni nani basi, hata anaamuru dhoruba na mawimbi, navyo vinamtii?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નાના દીકરાએ તેના પિતાને કહ્યું કે, ‘પિતા, મને સંપતિનો મારો ભાગ આપ!’ તેથી પિતાએ તેના બંને દીકરાઓને મિલકત વહેંચી આપી. \t Yule mdogo, alimwambia baba yake: Baba, nipe urithi wangu. Naye akawagawia mali yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફિલિપ બેથસૈદાનો એટલે આંન્દ્રિયા તથા પિતરના શહેરનો હતો. \t Filipo alikuwa mwenyeji wa Bethsaida, mji wa akina Andrea na Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શહેર ચોરસમાં બાંધવામાં આવ્યું હતું. તે દૂતે માપવાની છડી વડે શહેરને માપ્યું. તેની લંબાઇ તેની પહોળાઇ જેટલી હતી. તે શહેર 12,000 સ્ટેડીયા લાંબુ, 12,000 સ્ટેડીયા પહોળું અને 12,000 સ્ટેડીયા ઊંચું હતું. \t Mji wenyewe ulikuwa wa mraba, upana na urefu wake sawa. Basi, malaika akaupima mji huo kwa kijiti chake: ulikuwa na urefu, upana na urefu wa kwenda juu, kama kilomita elfu mbili na mia nne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે દેવ આપણું તારણ કરવા ઇચ્છે છે, એ સુવાર્તા જેમ આપણને આપવામાં આવી છે, તેમ તે સમયના ઈસ્રાએલના લોકોને પણ આપવામાં આવી હતી તેમ છતાં તે સુવાર્તા તેમને કોઈ પણ રીતે લાભકર્તા નીવડી નહિ કારણ કે તેઓએ તે સુવાર્તા સાંભળ્યા છતાં વિશ્વાસથી તેનો સ્વીકાર કર્યો નહિ. \t Maana Habari Njema imehubiriwa kwetu kama vile ilivyohubiriwa kwa hao watu wa kale. Lakini ujumbe huo haukuwafaa chochote, maana waliusikia lakini hawakuupokea kwa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે અમને મારવામાં આવ્યા છે અને જેલમાં પૂરવામાં આવ્યા છે. જ્યારે લોકો બેચેન થઈ જાય છે અને અમારી સાથે ઝઘડે છે, જ્યારે અમે સખત કામ કરીએ છીએ અને જ્યારે અમને આહાર કે નિંદ્રા મળતાં નથી. \t Tumepigwa, tumetiwa gerezani na kuzomewa hadharani; tumefanya kazi tukachoka; tumekesha na kukaa bila kula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ કહ્યું, “અમારો પિતા ઈબ્રાહિમ છે.” ઈસુએ કહ્યું, “જો તમે ખરેખર ઈબ્રાહિમના બાળકો હતા તો પછી તમે જે કામો ઈબ્રાહિમે કર્યા તે જ કરશો. \t Wao wakamjibu, \"Baba yetu ni Abrahamu!\" Yesu akawaambia, \"Kama ninyi mngekuwa watoto wa Abrahamu, mngefanya kama alivyofanya Abrahamu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્વતંત્રતામાં જીવવા ખ્રિસ્તે આપણને મુક્ત બનાવ્યા. તેથી દઢ રહો, બદલાશો નહિ અને નિયમની ગુલામી તરફ પાછા ન વળશો. \t Kristo alitupa uhuru akataka tubaki huru. Basi, simameni imara wala msikubali tena kuwa chini ya nira ya utumwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે આ વસ્તુઓ એ રીતે કરવા ધારીએ છીએ. જે પ્રભુની આંખો સમક્ષ ન્યાયી છે. લોકો જેને ન્યાયી ગણે છે તેવું કરવાનો અમારો ઈરાદો છે. \t Nia yetu ni kufanya vema, si tu mbele ya Bwana, lakini pia mbele ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે દિવસે તમે મને કઈ પૂછશો નહિ. હું તમને સત્ય કહું છું. મારા નામે તમે જે કઈ મારા પિતા પાસેથી માગશો તે તમને આપશે. \t Siku hiyo hamtaniomba chochote. Kweli nawaambieni, chochote mtakachomwomba Baba kwa jina langu, atawapeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "લાઇવ ગાય્સ \t Hamster Live"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી સૈનિકો મુગટ બનાવવા માટે કાંટાળી ડાળીઓનો ઉપયોગ કર્યો. તેઓએ આ કાંટાનો મુગટ ઈસુનાં માથા પર મૂક્યો, અને તેના જમણાં હાથમાં તેઓએ એક લાકડી મૂકી. પછી તે સૈનિકો ઈસુ આગળ નમ્યા અને તેની મશ્કરી કરવા લાગ્યા. તેઓએ કહ્યું, “ઓ યહૂદિઓના રાજા, સલામ!” \t Kisha wakasokota taji ya miiba, wakamvika kichwani, wakamwekea pia mwanzi katika mkono wake wa kulia. Wakapiga magoti mbele yake, wakamdhihaki wakisema, \"Shikamoo mfalme wa Wayahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને સમયની શરૂઆતથી દેવની જે યોજના હતી તેને આ અનુકુળ છે. દેવે ખ્રિસ્ત ઈસુ આપણા પ્રભુ થકી પોતાની યોજના પ્રમાણે આ કામ કર્યુ. \t Mungu alifanya jambo hilo kufuatana na azimio lake la milele ambalo amelifanya kwa njia ya Kristo Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કર્નેલિયસે કહ્યું, “ચાર દિવસ પહેલા, હું મારા ઘરમાં પ્રાર્થના કરતો હતો. તે વખતે બપોરના ત્રણ વાગ્યા હતા. અચાનક, મારી સામે એક માણસ (દૂત) ઊભો હતો. તેણે ચળકતો પોશાક પહેરેલો હતો. \t Kornelio akasema, \"Siku tatu zilizopita saa kama hii, saa tisa alasiri, nilikuwa nikisali chumbani mwangu. Ghafla, mtu aliyekuwa amevaa mavazi yenye kun'gaa alisimama mbele yangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તારી મુસીબતો હું જાણું છું. અને તું ગરીબ છે તે પણ જાણું છું પરંતુ ખરેખર તું ધનવાન છે! તારા વિષે કેટલાક લોકો ખરાબ વાતો કરે છે તે પણ હું જાણું છું. પેલા લોકો કહે છે કે તેઓ યહૂદીઓ છે. પણ તેઓ સાચા યહૂદીઓ નથી તેઓ શેતાનની સભા છે. \t Najua taabu zako; najua pia umaskini wako, ingawaje kwa kweli wewe ni tajiri; najua kashfa walizokufanyia wale wanaojiita Wayahudi lakini si Wayahudi wa kweli, bali ni kundi lake Shetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને હોડીમાં જવાનું કહ્યુ અને કહ્યું, “તમે સરોવરની પેલે પાર જાઓ, હું થોડી વારમાં આવુ છું.” ઈસુ ત્યાં રોકાયો અને લોકોને કહ્યું, “તમે ઘેર જાઓ.” \t Mara, Yesu akawaamuru wanafunzi wake wapande mashua, wamtangulie ng'ambo ya ziwa wakati yeye anawaaga watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં લગભગ 40 ઉપરાંત યહૂદિઓ હતા જેઓએ આ કાવતરું કર્યું હતું. \t Watu zaidi ya arobaini ndio waliokula njama kufanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુને પકડવાનો પ્રયત્ન યહૂદિઓએ ફરીથી કર્યો. પરંતુ ઈસુ તેઓની પાસેથી નીકળી ગયો. \t Wakajaribu tena kumkamata lakini akachopoka mikononi mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવના બધા જ પવિત્ર લોકો તમને સલામ કહે છે. \t (G13-12) Watu wote wa Mungu huku wanawasalimuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “આ કારણે જ મેં કહ્યું, ‘જો પિતા કોઈ વ્યક્તિને મારી પાસે આવવા નહિ દે તો પછી તે વ્યક્તિ મારી પાસે આવી શકશે નહિ.”‘ \t Kisha akasema, \"Ndiyo maana niliwaambieni kwamba hakuna awezaye kuja kwangu asipowezeshwa na Baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી મરિયમ ઉઠીને ઉતાવળથી ઈસ્ત્રાએલના પહાડી પ્રદેશના શહેરમાં પહોંચી ગઇ. \t Siku kadhaa baadaye, Maria alifunga safari akaenda kwa haraka hadi mji mmoja ulioko katika milima ya Yuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કોઈ વ્યક્તિએ હજુ સુધી દેવને જોયો નથી. પણ જો આપણે એકબીજાને પ્રેમ કરીશું, તો દેવ આપણામાં રહે છે. જો આપણે એકબીજાને પ્રેમ કરીએ, તો દેવનો પ્રેમ આપણામાં સંપૂણૅ થયેલો છે. \t Hakuna mtu aliyekwisha mwona Mungu kamwe; lakini kama tukipendana Mungu anaishi katika muungano nasi, na upendo wake unakamilika ndani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારે તમને આ કહેવું છે: જ્યાં સુધી વારસદાર બાળક છે, ત્યાં સુધી તેનામાં અને ગુલામમાં કોઈ ફેર નથી. એનો કશો જ અર્થ નથી કે વારસદાર બધી જ વસ્તુનો માલિક છે. શા માટે! \t Basi, nasema hivi: mrithi, akiwa bado mtoto, hawi tofauti na mtumwa ingawaje mali yote ni yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઘાના \t YINI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે કોઈ માણસનો ન્યાય કરો તે રીતે મારો ન્યાય કરો છો. હું કોઈ માણસનો ન્યાય કરતો નથી. \t Ninyi mnahukumu kwa fikira za kibinadamu, lakini mimi simhukumu mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ તે એક છે જે વ્યક્તિને વાવણી માટે બીજ આપે છે. અને તે આહાર માટે રોટલી આપે છે. અને દેવ તમને આત્મિક બીજ આપશે અને તે બીજને અંકૂરીત કરશે. તમારી સદભાવનાની તે ઉત્તમ કાપણી કરશે. \t Na Mungu ampaye mkulima mbegu na mkate kwa chakula, atawapa ninyi pia mbegu mnazohitaji, na atazifanya ziote, ziwe na kuwapa mavuno mengi ya ukarimu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે જો વિશ્વાસુ નહિ હોઇએ, તો પણ તે તો વિશ્વાસુ જ રહેશે, કારણ કે તે પોતાની જાતને કદી બદલી શકતો નથી. \t Tukikosa kuwa waaminifu, yeye hubaki mwaminifu daima, maana yeye hawezi kujikana mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રેરિતો સભા છોડી જતા રહ્યાં. પ્રેરિતો ખુશ હતા કારણ કે ઈસુના નામને લીધે તેઓ અપમાન સહન કરવાને પાત્ર ઠર્યા. \t Basi, mitume wakatoka nje ya ule mkutano wa halmashauri wakiwa wamejaa furaha, kwani walistahili kuaibishwa kwa ajili ya jina la Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પ્રાણીએ દેવની નિંદા કરવા માટે તેનું મોં ઉઘાડ્યું. તે પ્રાણીએ દેવના નામની, દેવ જ્યાં રહે છે તે જગ્યાની અને આકાશમાં જે બધા લોકો રહે છે તેઓની નિંદા કરી. \t Basi, akaanza kumtukana Mungu, kulitukana jina lake, makao yake, na wote wakaao mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવે તમને આત્માનું દાન એટલે કર્યુ કે તમે નિયમને અનુસર્યા હતા? ના! શું દેવે તમારી વચ્ચે ચમત્કારો એટલા માટે કર્યા કે તમે નિયમને અનુસર્યા હતા? ના! દેવે તમને તેનો આત્મા આપ્યો છે અને તમારી વચ્ચે ચમત્કારો કર્યા છે કારણ કે તમે સુવાર્તા સાભળી છે અને તેમાં તમે વિશ્વાસ કર્યો. \t Je, Mungu huwajalia Roho na kutenda miujiza kati yenu ati kwa sababu mnatimiza yanayotakiwa na sheria, ama kwa sababu mnasikia Habari Njema na kuiamini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યાકૂબનો દીકરો યહૂદા હતો. ઇસહાકનો દીકરો યાકૂબ હતો. ઈબ્રાહિમનો દીકરો ઇસહાક હતો. તેરાહનો દીકરો ઈબ્રાહિમ હતો. નાહોરનો દીકરો તેરાહ હતો. \t mwana wa Yakobo, mwana wa Isaka, mwana wa Abrahamu, mwana wa Tera, mwana wa Nahori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિતાઓ, હું તમને લખું છું કારણ કે આરંભથી તમે તે કોણ છે તે જાણો છો, જુવાનો, હું તમને લખું છુ, કારણ કે તમે દુષ્ટ વ્યક્તિ (શેતાન) પર વિજય મેળવ્યો છે. \t Nawaandikieni ninyi kina baba kwani mnamjua yeye ambaye amekuwako tangu mwanzo, Nawaandikieni ninyi vijana kwa sababu mmemshinda yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેના શિષ્યોને એકલાને ઉપદેશ આપવા ઈચ્છતો હતો. ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘માણસનો દિકરો લોકોને સોંપવામાં આવશે. તેઓ તેને મારી નાખશે. મારી નાખ્યા પછી, ત્રણ દિવસ પછી તે મૃત્યુમાંથી સજીવન થશે.’ \t kwa sababu alikuwa anawafundisha wanafunzi wake. Aliwaambia, \"Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa watu ambao watamuua; lakini siku ya tatu baada ya kuuawa atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ જ રીતે યુદ્ધમાં જો રણશિંગડું સ્પષ્ટ રીતે ફૂંકવામાં ન આવે તો સૈનિકોને યુદ્ધની તૈયારીનો સમય છે એની ખબર ન પડે. \t La mgambo likilia bila kufuata taratibu zake, nani atajiweka tayari kwa vita?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ જે કોઈ વ્યક્તિ પવિત્ર આત્માની વિરૂદ્ધ ખરાબ વાતો કહ છે તે કદાપિ માફ થઈ શકશે નહિ. તે હંમેશા તે પાપ માટે દોષિત રહેશે.’ \t lakini anayesema mabaya dhidi ya Roho Mtakatifu, hatasamehewa kamwe; ana hatia ya dhambi ya milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગરીબ લોકો તમારી સાથે હમેશા હશે પણ હું સદા તમારી સાથે નહિ હોઉં. \t Maskini mnao daima pamoja nanyi, lakini mimi sitakuwapo pamoja nanyi daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તેના પોતાના કુટુંબનો પણ એક સારો વડીલ હોવો જોઈએ. આનો અર્થ એ છે કે તેના બાળકો પૂરા આદરભાવથી તેની આજ્ઞા પાળતા હોવા જોઈએ. \t anapaswa awe mtu awezaye kuongoza vema nyumba yake, na kuwafanya watoto wake wawe watii kwa heshima yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાછળથી તે શિષ્યો અને ઈસુ ઘરમાં હતા. તે શિષ્યોએ ફરીથી ઈસુને છૂટાછેડાના પ્રશ્ર વિષે પૂછયું. \t Walipoingia tena ndani ya nyumba, wanafunzi wake walimwuliza juu ya jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ ખ્રિસ્તને તમારા પ્રભુ તરીકે તમારા હ્રદયમાં પવિત્ર માનો. તમારી આશા માટે સંદેહ કરે તેને પ્રત્યુત્તર આપવા હંમેશા તૈયાર રહો. \t Lakini mtukuzeni Kristo kama Bwana mioyoni mwenu. Muwe tayari kumjibu yeyote atakayewaulizeni juu ya matumaini yaliyo ndani yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બધી જ વસ્તુ પ્રેમપૂર્વક કરો. \t Kila mfanyacho kifanyike kwa upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને પૃથ્વીની ચારે બાજુ મોકલવા મોટા અવાજથી રણશિંગડું ફૂંકશે. દૂતો પૃથ્વીના દરેક ભાગમાંથી પસંદ કરેલા માણસોને ભેગા કરશે. \t Naye atawatuma malaika wake wenye tarumbeta la kuvuma sana, nao watawakusanya wateule wake kutoka pande zote nne za dunia, toka mwisho huu wa mbingu hadi mwisho huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાં રહેતા માંદા લોકોને સાજા કરો, પછી તેઓને કહો, ‘દેવનું રાજ્ય જલદીથી તમારી પાસે આવે છે!’ \t Ponyeni wagonjwa walioko huko, waambieni watu: Ufalme wa Mungu umekaribia kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકો એ પણ જાણે છે કે જ્યારે તારા સાક્ષી સ્તેફનને મારી નાખ્યો હતો ત્યારે હું ત્યાં હતો. હું ત્યાં ઊભો રહીને સંમત થયો હતો કે તેઓએ સ્તેફનને મારી નાખવો જોઈએ. જે લોકો તેને મારી નાખતા હતા તેમનાં વસ્ત્રો પણ હું સાચવતો હતો.’ \t Na kwamba wakati shahidi wako Stefano alipouawa, mimi binafsi nilikuwako pale nikakubaliana na kitendo hicho na kuyalinda makoti ya wale waliokuwa wanamuua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મારાં ઘેટાં મારી વાણી સાભળે છે. હું તેઓને ઓળખું છું. અને તેઓ મને અનુસરે છે. \t Kondoo wangu huisikia sauti yangu; mimi nawajua, nao hunifuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે બધાજ લોકો માટે તેને તૈયાર કર્યો છે. \t ambao umeutayarisha mbele ya watu wote:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમે પોતે જાણો છો કે તમારે એ રીતે જીવવું જોઈએ જે રીતે અમે જીવીએ છીએ. તમારી સાથે જ્યારે અમે હતા, ત્યારે અમે આળસુ ન હતા. \t Ninyi wenyewe mnajua kwamba mnapaswa kufuata mfano wetu. Sisi tulipokuwa nanyi hatukuwa wavivu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા બધાજ લોકો માટે હું આમ કહું છું. (પ્રભુ નહિ, હું આ બાબતો કહી રહ્યો છું.) ખ્રિસ્તમય બનેલા બંધુને એવી પત્ની હોઈ શકે કે જે વિશ્વાસુ ન હોય. જો તે તેની સાથે રહેવા સંમત હોય તો તેણે છૂટાછેડા આપવા ન જોઈએ. \t Kwa wale wengine, (mimi binafsi, si Bwana) nasema hivi: Ikiwa mwanamume Mkristo anaye mke asiyeamini, na huyo mwanamke akakubali kuendelea kuishi naye, asimpe talaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્રીજી વખત પિલાતે લોકોને કહ્યું કે, “શા માટે? તેણે શું ખોટું કર્યુ છે? તે દોષિત નથી. તેને મારી નાખવાનું કોઈ કારણ મને દેખાતું નથી. તેથી હું તેને થોડીક સજા કરીને પછી છોડી દઇશ.” \t Pilato akawaambia mara ya tatu, \"Amefanya kosa gani? Sioni kosa lolote kwake linalomstahili auawe; kwa hiyo nitampiga viboko, halafu nimwachilie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જ્યારે યોહાન વિષે જાણ્યું ત્યારે તે હોડીમાં એકલો એકાંત સ્થળે ચાલ્યો ગયો. લોકોએ જ્યારે જાણ્યું કે ઈસુ ચાલ્યો ગયો છે, તો લોકસમુદાય પોતાના ગામ છોડી તેની પાછળ પાછળ ચાલતો ગયો. \t Yesu alipopata habari hiyo, aliondoka mahali pale kwa mashua, akaenda mahali pa faragha peke yake. Lakini watu walipata habari, wakamfuata kwa miguu toka mijini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે જોયું છે કે પિતાએ તેના પુત્રને જગતનો તારનાર થવા મોકલ્યો છે. હવે આપણે લોકોને જે કહીએ છીએ તે આ છે. \t Sisi tumeona na kuwaambia wengine kwamba Baba alimtuma Mwanae awe Mwokozi wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે તને ક્યારે માંદો જોયો? અમે તને ક્યારે કારાવાસમાં જોયો અને તારી મુલાકાત લીધી?” \t Ni lini tulikuona ukiwa mgonjwa au mfungwa nasi tukaja kukutazama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને (તમારું નાસવુ) શિયાળામાં ન થાય તે માટે પ્રાર્થના કરો. \t Ombeni ili mambo hayo yasitukie nyakati za baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોડા દિવસો પછી. પાઉલે બાર્નાબાસને કહ્યું, “આપણે પ્રભુની વાત ઘણા શહેરોમાં પ્રગટ કરી છે. આપણે તે બધા શહેરમાં ભાઈઓ અને બહેનોની મુલાકાત લઈને તેઓ કેમ છે તે જોવા પાછા જવું જોઈએ.” \t Baada ya siku kadhaa, Paulo alimwambia Barnaba, \"Turudi tukawatembelee wale ndugu katika kila mji tulikolihubiri neno la Bwana tukajionee jinsi wanavyoendelea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભૂતકાળના તમારા દુષ્ટ જીવનમાં પણ તમે આ જ બાબતો કરી છે. \t Wakati mmoja ninyi pia mliishi kufuatana na mambo hayo, mlipotawaliwa nayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક અશુદ્ધ આત્મા મારા પુત્રને વળગે છે, અને પછી તે બૂમો પાડે છે. તે તેની જાત પરનો કાબૂ ગુમાવે છે અને તેના મોંઢામાંથી ફીણ નીકળે છે. અશુદ્ધ આત્મા તેને ઇજા કરવાનું ચાલુ રાખે છે અને માંડ માંડ તેને છોડે છે. \t Pepo huwa anamshambulia, na mara humfanya apige kelele; humtia kifafa, na povu likamtoka kinywani. Huendelea kumtesa sana, asimwache upesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યરૂશાલેમમાં દેવના કેટલાક સંતો ગરીબ છે. મકદોનિયા અને અખાયાના વિશ્વાસુ લોકોએ તેઓને સારું કઈ ઉઘરાણું કરવું, એ મકદોનિયાના તથા અખાયાના ગરીબ લોકોને મદદ કરવા એમણે દાન આપ્યું છે. \t Maana makanisa ya Makedonia na Akaya yemeamua kutoka mchango wao kuwasaidia watu wa Mungu walio maskini huko Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક વ્યક્તિનું શરીર તો એક જ છે, પરંતુ તેના અવયવો ઘણા છે. હા, શરીરને ઘણા અવયવો છે, પરંતુ બધાજ અવયવો ફક્ત એક જ શરીરને ઘડે છે. ખ્રિસ્ત પણ તે પ્રમાણે જ છે: \t Kama vile mwili ulivyo mmoja wenye viungo vingi, na viungo hivyo vyote--ingawaje ni vingi--hufanya mwili mmoja, ndivyo ilivyo pia kwa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એક દિવસ પછી તેઓએ વહાણનાં સાધનો પોતાના હાથે જ બહાર ફેંકી દીધા. \t Siku ya tatu, wakaanza pia kutupa majini vifaa vya meli kwa mikono yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ વખતે હોડી કિનારાથી ખૂબજ દૂર હતી અને મોજાઓથી ડામાડોળ થઈ રહી હતી કારણ કે તેની સાથે સખત પવન ફૂંકાતો હતો. \t na wakati huo ile mashua ilikwishafika karibu katikati ya ziwa, lakini ilikuwa inakwenda mrama kwa sababu upepo ulikuwa unaipinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આશેરના કુળમાંના 12,000 નફતાલીના કુળમાંથી 12,000 મનાશ્શાના કુળમાંથી 12,000 \t Kabila la Asheri, kumi na mbili elfu; kabila la Naftali, kumi na mbili elfu; kabila la Manase, kumi na mbili elfu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જાગતા રહો, અને પ્રાર્થના કરો કે તમે પરીક્ષણમાં ન આવો. તમારો આત્મા જે સાચું છે તે કરવા ઇચ્છે છે. પણ તમારું શરીર અબળ છે.” \t Kesheni na kusali ili msije mkaingia katika majaribu. Roho i tayari lakini mwili ni dhaifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે લોકો અવિશ્વાસી છે તેવા તમે નથી. તેથી તેઓની સોબત ન રાખો. સારા અને નરસાનું સહઅસ્તિત્વ નથી હોતું. પ્રકાશને અંધકાર સાથે સંગત ન હોઈ શકે. \t Msiambatane na watu wasioamini. Je, wema na uovu vyapatana kweli? Mwanga na giza vyawezaje kukaa pamoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં જ્યારે તેનો ન્યાય કર્યો. મને કંઈ ખોટું જણાયું નહી, મને તેને મોતનો હુકમ કરવા કોઈ કારણ જણાયું નહિ. પણ તેણે તેની જાણ તેની જાતે કરવા કહ્યું કે તેનો ન્યાય કૈસર વડે થવો જોઈએ. તેથી મેં તેને રોમ મોકલવાનો નિર્ણય કર્યો. \t Lakini mimi sikuona kuwa alikuwa ametenda chochote kibaya hata astahili kupewa adhabu ya kifo. Lakini, kwa vile Paulo mwenyewe alikata rufani kwa Kaisari, niliamua kumpeleka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેણે કહ્યુ, “જો તું પગે પડીને મારું ભજન કરીશ, તો હું આ બધી જ વસ્તુઓ તને આપીશ.” \t akamwambia, \"Hivi vyote nitakupa kama tu ukipiga magoti na kuniabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી શાઉલ દમસ્ક ગયો. જ્યારે તે શહેરની નજીક આવ્યો. તેની આજુબાજુ એકાએક આકાશમાંથી તેજસ્વી પ્રકાશ ઝબૂક્યો. \t Lakini alipokuwa njiani karibu kufika Damasko, ghafla mwanga kutoka angani ulimwangazia pande zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી એ મહત્વનું નથી કે હું ઉપદેશ આપું કે અન્ય પ્રેરિતો તમને ઉપદેશ આપે-કારણ કે અમે એ જ વસ્તુનો ઉપદેશ આપીએ છીએ કે જેમાં તમે વિશ્વાસ કરો. \t Lakini hata hivyo, iwe wao ndio wahubirio au mimi nihubiriye, haidhuru, hiki ndicho tunachuhubiri, na hiki ndicho mnachoamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "લોકોએ જોયું કે ઈસુ અને તેના શિષ્યો હવે ત્યાં ન હતા. તેથી લોકો હોડીઓમાં બેસી ગયા અને કફર-નહૂમ ગયા. તેઓની ઈચ્છા ઈસુને શોધવાની હતી. \t Basi, hao watu walipogundua kwamba Yesu na wanafunzi wake hawakuwapo mahali hapo, walipanda mashua, wakaenda Kafarnaumu wakimtafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે લોકોએ પૂછયું, “તું દેવે મોકલેલો છે તે સાબિત કરવા તું કેવા ચમત્કારો કરીશ? જ્યારે અમે તને ચમત્કાર કરતાં જોઈશું પછી વિશ્વાસ કરીશું. તું શું કરીશ? \t Hapo wakamwambia, \"Utafanya ishara gani ili tuione tupate kukuamini? Utafanya kitu gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે શિષ્ય જે આ બાબત કહે છે, તે જેણે હમણાં આ બાબત લખી છે. અમે જાણીએ છીએ કે તે જે કહે છે તે સાચું છે. \t Huyo ndiye yule aliyeshuhudia mambo haya na kuyaandika. Nasi twajua kwamba aliyoyasema ni kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ચારલ્સટન \t 43J"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "નોકરે કહ્યું; ‘તારો ભાઈ પાછો આવ્યો છે. તારા પિતાએ મોટું વાછરડું જમવા માટે કાપ્યું છે. તારા પિતા ખુશ છે કારણ કે તારો ભાઈ સહીસલામત ઘરે પાછો આવ્યો છે.’ \t Huyo mtumishi akamwambia: Ndugu yako amerudi nyumbani, na baba yako amemchinjia ndama mnono kwa kuwa amempata akiwa salama salimini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજો એક શિષ્ય આન્દ્રિયા ત્યાં હતો. આન્દ્રિયા સિમોન પિતરનો ભાઈ હતો. આન્દ્રિયાએ કહ્યું, \t Mmoja wa wanafunzi wake aitwaye Andrea, nduguye Simoni Petro, akamwambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફરીથી ઈસુએ મોટા સાદે, બૂમ પાડી. પછી તે મરણ પામ્યો. \t Basi, Yesu akalia tena kwa sauti kubwa, akakata roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ અત્યારે તમે અભિમાની અને અહંકારી છો. આ બધોજ અબંકાર ખોટો છે. \t Lakini sasa mwajivuna na kujigamba; majivuno ya namna hiyo ni mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "સ્રો \t MilonGato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે આ શાસ્ત્રીઓ તેના વિષે આવી બાબતો વિચારતા હતા. તેથી ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘તમારા મગજમાં આવા વિચારો કેમ આવે છે? આ પક્ષઘાતી માણસને શું કહેવું સરળ છે, તારા પાપ માફ થયા છે, કે તેને કહેવું, ઊભો થા, તારી પથારી લઈને ચાલ? \t Yesu alitambua mara mawazo yao, akawaambia, \"Mbona mnawaza hivyo mioyoni mwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "થોમા (દીદુમસ કહેવાતો) જ્યારે ઈસુ આવ્યો ત્યારે બીજાઓની સાથે તે નહોતો. થોમા તે બારમાંનો એક હતો. \t Thoma mmoja wa wale kumi na wawili (aitwaye Pacha), hakuwa pamoja nao wakati Yesu alipokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ફેસબુક \t Facebook"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જે વ્યક્તિ પ્રબોધ કરે છે, તે લોકોને કહે છે. તે લોકોને સાર્મથ્ય, પ્રોત્સાહન અને દિલાસો આપે છે. \t Lakini mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, husema na watu kwa ajili ya kuwajenga, kuwafariji na kuwatia moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ અસ્વસ્થ હતા કારણ કે પિતર અને યોહાન લોકોને ઈસુના સંદર્ભમાં બોધ આપતા હતા અને તે બે પ્રેરિતો લોકોને કહેતા હતા કે મૃત્યુ પામેલા લોકોનું ઈસુ દ્ધારા પુનરુંત્થાન થશે. \t Walikasirika sana, maana hao mitume walikuwa wanawahubiria watu kwamba Yesu alifufuka, jambo ambalo linaonyesha wazi kwamba wafu watafufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેને ન્યાયી ગણવામાં આવ્યો.” એ શબ્દો માત્ર ઈબ્રાહિમ માટે જ લખવામાં આવ્યા ન હતા. \t Inaposemwa, \"Alimkubali,\" haisemwi kwa ajili yake mwenyewe tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાક માણસો લગન નથી કરતાં તેનાં અહીં જુદાં કારણો છે, કેટલાક જન્મથી જ ખોજા હોય છે. કેટલાકને તો બીજા લોકો દ્વારા અશક્તિમાન બાનાવાયા છે. છેવટે કેટલાક એવા પણ છે જેઓ આકાશનાં રાજ્યને લીધે લગ્ન નહિ કરવાનું સ્વીકારે છે. આ ઉપદેશ જે પાળી શકે તે પાળે.” \t Maana kuna sababu kadhaa za kutoweza kuoa: wengine ni kwa sababu wamezaliwa hivyo, wengine kwa sababu wamefanywa hivyo na watu, na wengine wameamua kutooa kwa ajili ya Ufalme wa mbinguni. Awezaye kulipokea fundisho hili na alipokee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી જો શેતાન પોતાની સામે થયેલો હોય તો તેનું રાજ્ય કેવી રીતે ટકી શકે? તમે કહો છો કે ભૂતોને બહાર કાઢવામાં હું બાલઝબૂલની શક્તિનો ઉપયોગ કરું છું. \t Kama Shetani anajipinga mwenyewe, utawala wake utasimamaje? Mnasemaje, basi, kwamba ninawafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પછી જેને બે થેલીઓ આપવામાં આવી હતી, તે ધણી પાસે આવ્યો અને નોકરે કહ્યું, ‘ધણી તેં મને બે થેલી ભરેલા પૈસા આપ્યા હતા, મેં આ બંને થેલીના પૈસાનો ઉપયોગ કર્યો છે અને હું બીજી બે થેલીઓ વધારે કમાયો છું.’ \t \"Mtumishi aliyekabidhiwa talanta mbili akaja, akatoa talanta mbili faida, akisema, Bwana, ulinikabidhi talanta mbili. Chukua talanta mbili zaidi faida niliyopata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકનાં લખાણો વંચાયા. પછી સભાસ્થાનના આગેવાનોએ પાઉલ અને બાર્નાબાસને સંદેશો મોકલ્યો, “ભાઈઓ, જો તમારી પાસે અહી લોકો માટે બોધરૂપી સંદેશ હોય તો, મહેરબાની કરીને બોલો!” \t Baada ya masomo katika kitabu cha Sheria ya Mose na katika maandiko ya manabii, wakuu wa lile sunagogi waliwapelekea ujumbe huu: \"Ndugu, kama mnalo jambo la kuwaambia watu ili kuwapa moyo, semeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને આપણે જાણીએ છીએ કે દેવનો પુત્ર ઈસુ ખ્રિસ્ત આવ્યો છે. દેવના પુત્રએ આપણને સમજ આપી છે. હવે આપણે દેવને ઓળખી શકીએ છીએ. દેવ જે સાચો છે. અને આપણું જીવન તે સાચા દેવ અને તેના પુત્રમાં છે, ઈસુ ખ્રિસ્ત તે જ ખરો દેવ છે, અને તે અનંતજીવન છે. \t Twajua pia kwamba Mwana wa Mungu amekuja, akatupa elimu ili tumjue Mungu wa kweli; tuishi katika muungano na Mungu wa kweli--katika muungano na Mwanae, Yesu Kristo. Huyu ndiye Mungu wa kweli, na huu ndio uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે ઈસુએ આ કર્યુ, ત્યારે તે માણસ સાંભળવા શક્તિમાન બન્યો. તે માણસ તેની જીભનો ઉપયોગ કરવા સમર્થ બન્યો અને સ્પષ્ટ બોલવા લાગ્યો. \t Mara masikio yake yakafunguka na ulimi wake ukafunguliwa, akaanza kusema sawasawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને ખંડ છોડી ગયા. તેઓ એક બીજા સાથે વાતો કરતા હતા. તેઓએ કહ્યું, “આ માણસને દેહાંતદંડ કે કારાવાસમાં નાખવો જોઈએ નહિ, ખરેખર તેણે કંઈ ખોટું કર્યું નથી!” \t Walipokwisha ondoka, waliambiana, \"Mtu huyu hakufanya chochote kinachostahili adhabu ya kifo au kifungo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ બીજાને બંદીવાન કરવા જાય છે, તો તે વ્યક્તિ પોતે જ બંદીવાન થશે. જો કોઈ બીજાને તલવારથી મારી નાખવા માટે જાય છે તો તેને પોતાને તલવારથી માર્યા જવું પડશે. આનો અર્થ એ છે કે સંતો પાસે ધીરજ અને અવિશ્વાસ હોવા જોઈએ. \t Waliokusudiwa kuchukuliwa mateka lazima watatekwa; waliokusudiwa kuuawa kwa upanga lazima watauawa kwa upanga. Kutokana na hayo ni lazima watu wa Mungu wawe na uvumilivu na imani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ દેવના દીકરામાં વિશ્વાસ રાખે છે, તેનો ન્યાય (અપરાધી) થતો નથી; પણ જે વ્યક્તિ વિશ્વાસ કરતો નથી તેનો ન્યાય થઈ ગયેલ છે, શા માટે? કારણ કે તે વ્યક્તિને દેવના એકના એક દીકરામાં વિશ્વાસ નથી. \t \"Anayemwamini Mwana hahukumiwi; asiyemwamini amekwisha hukumiwa kwa sababu hakumwamini Mwana wa pekee wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પણ પેલા લોકો બહાર છે તેઓ નિયમશાસ્ત્ર વિષે જાણતા નથી. તેઓ દેવના શાપિત છે!” \t Lakini umati huu haujui Sheria ya Mose; umelaaniwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“રાજાએ કહ્યું કે, જે માણસ એની પાસે જે કંઈ છે તેનો ઉપયોગ કરે છે તે વધારે મેળવે છે. પણ જે વ્યક્તિ એની પાસે જે કંઈ છે તેનો ઉપયોગ કરતો નથી. તેની પાસેથી બધું જ લઈ લેવામાં આવે છે. \t Naye akawajibu: Kila aliye na kitu atapewa na kuzidishiwa. Lakini yule asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગાલીલમાં ઈસુની પાછળ આવનારી અને તેની સંભાળ રાખનારી આ સ્ત્રીઓ હતી. બીજી ઘણી સ્ત્રીઓ ત્યાં હતી. આ સ્ત્રીઓ યરૂશાલેમમાં ઈસુની સાથે આવી હતી. \t Hawa walimfuata Yesu alipokuwa Galilaya na kumtumikia. Kulikuwa na wanawake wengine wengi waliokuja Yerusalemu pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "શાસ્ત્રોમાં આ પ્રમાણે લખ્યું છે કે: “હું જ્ઞાની માણસોના જ્ઞાનનો વિનાશ કરીશ. હું બુધ્ધિમાન માણસોની બુધ્ધિને નિર્માલ્ય બનાવી દઈશ.” યશાયા 29:14 \t Maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Nitaiharibu hekima yao wenye hekima, na elimu ya wataalamu nitaitupilia mbali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ આ વાર્તાનો ઉપયોગ કર્યો: “એક ધનવાન માણસ હતો જેની પાસે કેટલીક જમીન હતી. તેની જમીનમાં ઘણી સારી ઉપજ થઈ. \t Kisha akawaambia mfano: \"Kulikuwa na tajiri mmoja ambaye shamba lake lilizaa mavuno mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ આ વાત કોઈને પણ ન કહેવાની આજ્ઞા કરીને કહ્યું, “તું યાજક પાસે જા અને તારી જાત તેને બતાવ અને મૂસાના આદેશ પ્રમાણે દેવને ભેટ અર્પણ કર. જેથી લોકોને ખબર પડશે કે તું સારો થઈ ગયો છે.” \t Yesu akamwamuru: \"Usimwambie mtu yeyote; bali nenda ukajionyeshe kwa kuhani, ukatoe sadaka kwa ajili ya kutakasika kwako kama inavyotakiwa na Sheria ya Mose, iwe uthibitisho kwao kwamba umepona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તેઓએ ભોજન પૂરું કર્યુ, ઈસુએ સિમોન પિતરને કહ્યું, “સિમોન, યોહાનના દીકરા, શું તું મને આ બીજા પુરુંષો કરતાં વધારે હેત કરે છે?” પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “હા, પ્રભુ, તું જાણે છે કે હું તને હેત કરું છું.” પછી ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “મારા હલવાનો ની સંભાળ રાખ.” \t Walipokwisha kula, Yesu alimwuliza Simoni Petro, \"Simoni, mwana wa Yohane! Je, wanipenda mimi zaidi kuliko hawa?\" Naye akajibu, \"Naam, Bwana; wajua kwamba mimi nakupenda.\" Yesu akamwambia, \"Tunza wana kondoo wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જ્યારે દેવ માટે ન્યાયી ઠરવા ઈસ્રાએલના લોકોએ નિયમશાસ્ત્રને અનુસરવાનો પ્રયત્ન કર્યો, ત્યારે તેઓ સફળ ન થયા. \t hali watu wa Israeli waliokuwa wakitafuta Sheria iletayo kukubaliwa kuwa waadilifu, hawakuipata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ગુલગુથામાં સૈનિકોએ ઈસુને દ્રાક્ષારસ પીવા આપ્યો. આ દ્રાક્ષારસ બોળ સાથે ભેળવેલો હતો. પરંતુ ઈસુએ તે પીવાની ના પાડી. \t Wakampa divai iliyochanganywa na manemane, lakini yeye akaikataa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ બોધ કરે તો તેણે દેવના વચન પ્રમાણે બોધ કરવો જોઈએ. અને જે સેવા કરે છે તેણે દેવ થકી પ્રાપ્ત થયેલ સાર્મથ્ય વડે સેવા કરવી જોઈએ. તમારે એવાં જ કાર્યો કરવા જોઈએ કે જેથી બધી બાબતોમાં ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્ધારા દેવ મહિમાવાન થાય તેને સદાસર્વકાળ મહિમા તથા સત્તા છે. આમીન. \t Anayesema kitu, maneno yake na yawe kama maneno ya Mungu; anayetumika anapaswa kutumikia kwa nguvu anayojaliwa na Mungu, ili katika mambo yote, Mungu atukuzwe kwa njia ya Yesu Kristo, ambaye utukufu na nguvu ni vyake milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "પશ્ચિમી \t kushiyakidokoro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ સુલેમાન એક વ્યક્તિ હતો જેણે મંદિર બાધ્યું. \t Lakini Solomoni ndiye aliyemjengea Mungu nyumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી પિલાતે ઈસુને કહ્યું, “તું આ લોકોને તારી આ બધી બાબતો માટે આરોપ મૂકતા સાંભળે છે, તું શા માટે ઉત્તર આપતો નથી?” \t Hivyo Pilato akamwuliza, \"Je, husikii mashtaka hayo yote wanayotoa juu yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ અને તે બે ગુનેગારોને ‘ખોપરી’ નામની જગ્યાએ લઈ ગયા. ત્યાં સૈનિકોએ ઈસુને ખીલા ઠોકીને વધસ્તંભે જડ્યો. તેઓએ એક ગુનેગારને ઈસુની જમણી બાજુએ વધસ્તંભે જડ્યો. તેઓએ બીજા ગુનેગારને ઈસુની ડાબી બાજુએ વધસ્તંભે જડ્યો. \t Walipofika mahali paitwapo, \"Fuvu la Kichwa,\" ndipo wakamsulubisha Yesu pamoja na wale wahalifu wawili, mmoja upande wake wa kulia na mwingine upande wake wa kushoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને જે સૌથી મોટો થવા ઈચ્છે છે, તેણે એક ગુલામ તરીકે તમારી સેવા કરવી જોઈએ. \t na anayetaka kuwa wa kwanza kati yenu sharti awe mtumishi wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યોહાનનો ઉપદેશ સાંભળવા લોકો યરૂશાલેમમથી, યર્દન નદીની આસપાસના સમગ્ર વિસ્તારમાંથી તથા યહૂદિયાના તમામ પ્રદેશોમાંથી આવતા હતાં. \t Basi, watu kutoka Yerusalemu, kutoka mkoa wote wa Yudea na sehemu zote za kandokando ya mto Yordani, walimwendea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજી મોટી આજ્ઞા પણ એવી જ છે. ‘તું જેવો પ્રેમ તારા પર કરે છે તેવો જ પ્રેમ તારા પડોશી પર કર.’ \t Ya pili inafanana na hiyo: Mpende jirani yako kama unavyojipenda wewe mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેં મને જે કરવાનું સોંપ્યું છે તે કામ મે પૂરું કર્યુ છે. મેં તેને પૃથ્વી પર મહિમાવાન કર્યો છે. \t Mimi nimekutukuza hapa duniani; nimeikamilisha ile kazi uliyonipa nifanye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "દેવ આને નવો કરાર કહે છે, તેથી દેવે પહેલા કરારને જૂનો ઠરાવ્યો. અને જે કઈ જૂનું છે તે થોડા સમયમાં વિનાશ પામશે. \t Kwa kusema juu ya agano jipya, Mungu alilichakaza lile la kwanza; na chochote kinachochakaa na kuwa kikuukuu kitatoweka karibuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ હોડીમાં બેસવા જતો હતો. અશુદ્ધ આત્માઓથી મુક્ત થયેલા માણસે ઈસુ સાથે જવા વિનંતી કરી. \t Yesu alipokuwa anapanda mashuani, yule mtu aliyekuwa amepagawa na pepo akamwomba amruhusu kwenda naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી આ માણસને શેતાનને સોંપી દો, જેથી તેની પાપયુક્ત જાતનો વિનાશ થાય. પછી તેના આત્માનું પ્રભુના દિવસે તારણ થઈ શકે. \t mkabidhini mtu huyo kwa Shetani ili mwili wake uharibiwe na roho yake iweze kuokolewa Siku ile ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પેલા ખડક પર પડેલા બી નો અર્થ શું? તે એવા લોકો જેવા છે જે દેવનો ઉપદેશ સાંભળે છે અને આનંદપૂર્વક સ્વીકાર કરે છે પણ આવા લોકોનાં મૂળિયાં ઊંડા હોતાં નથી તેઓ થોડા સમય માટે સ્વીકારે છે પણ જ્યારે પરીક્ષણનો સમય આવે છે, તો વિશ્વાસ ગુમાવે છે અને દેવથી દૂર જતા રહે છે.” \t Zile zilizoanguka penye mawe zinaonyesha watu wale ambao wanaposikia juu ya lile neno hulipokea kwa furaha. Hata hivyo, kama zile mbegu, watu hao hawana mizizi maana husadiki kwa kitambo tu, na wanapojaribiwa hukata tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "મિયામી \t kwalokhu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું સાક્ષીઓમાંનો એક છું કે હું મારી જાત વિષે બોલું છું, અને મને જેણે મોકલ્યો છે તે પિતા મારા બીજા સાક્ષી છે.” \t Mimi najishuhudia mwenyewe, naye Baba aliyenituma, ananishuhudia pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મને તમારી ઈર્ષા આવે છે અને આ તે ઈર્ષા છે જે દેવ તરફથી આવી છે. મેં તમને ખ્રિસ્તને સમર્પિત કરવાનું વચન આપ્યું હતું. તમારો પતિ માત્ર ખ્રિસ્ત જ હોવો જોઈએ. હું તમને ખ્રિસ્તને સમર્પિત કરવા માંગુ છું, તેની પવિત્ર કુમારિકા તરીકે, \t Ninawaoneeni wivu lakini ni wivu wa Mungu; maana ninyi ni kama bikira safi niliyemposa kwa mwanamume mmoja tu ambaye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે વખતે, તેઓને ઈસુને ઓળખવાની દષ્ટિ મળી. પણ જ્યારે તેઓએ જોયું કે તે કોણ હતો ત્યારે તે અદ્ધશ્ય થઈ ગયો. \t Mara macho yao yakafumbuliwa, wakamtambua; lakini yeye akatoweka kati yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે બિનયહૂદિઓએ પાઉલને આમ કહેતા સાંભળ્યો, ત્યારે તેઓએ ખુશ થઈને દેવનું વચન મહિમાવાન માન્યું અને લોકોમાંના ઘણાએ વિશ્વાસ કર્યો. તે લોકોની પસંદગી અનંતજીવન માટે કરવામાં આવી હતી. \t Watu wa mataifa mengine waliposikia jambo hilo walifurahi, wakausifu ujumbe wa Mungu; na wale waliokuwa wamechaguliwa kupata uzima wa milele, wakawa waumini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે તેઓ શું વિચારે છે તેથી ઈસુએ કહ્યું, “તમે તમારા મનમાં આવા ભૂંડા વિચારો શા માટે કરો છો?” \t Yesu aliyajua mawazo yao, akasema, \"Kwa nini mnawaza mabaya mioyoni mwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું ખ્રિસ્ત અને મંડળી વિષેના ગૂઢ સત્યની વાત કરું છું જે ખૂબ જ મહત્વનું છે. \t Kuna ukweli uliofichika katika maneno haya, nami naona kwamba yamhusu Kristo na kanisa lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો પ્રથમ કરાર દોષ વગરનો હોત તો, બીજા કરારની કોઈ જ જરુંરિયાત ન રહેત. \t Maana kama lile agano la kwanza halingalikuwa na dosari, hakungalikuwa na haja ya agano la pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યાનાં વિશ્વાસીઓને તું આ બધી વાત કહેજે (પોતાના ઘરની સંભાળ લેવાનું) જેથી, બીજી કોઈ વ્યક્તિ એમ કહી ન શકે કે તેઓ ખોટું કરી રહ્યાં છે. \t Wape maagizo haya, wasije wakawa na lawama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એ વચન પરિપૂર્ણ થાય, ત્યાં સુધી ઈબ્રાબિમે ઘણી જ ધીરજ રાખી. અને દેવે જે વચન આપ્યું હતું, તે ઈબ્રાહિમે મેળવ્યું. \t Abrahamu alisubiri kwa uvumilivu na hivyo alipokea kile alichoahidiwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ખરેખર તો આપણા શરીરના સૌથી સુંદર ભાગોને કોઈ વિશિષ્ટ કાળજીની જરુંર પડતી નથી. પણ જે ભાગ ને ઓછું માન અપાયું હતું તેને દેવે વિશેષ માન આપીને વ્યવસ્થિત રીતે શરીરમાં જોડ્યા છે. \t ambapo viungo vingine havihitaji kushughulikiwa. Mungu mwenyewe ameuweka mwili katika mpango, akakipa heshima zaidi kiungo kile kilichopungukiwa heshima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ તેના શિષ્યો તરફ જોતાં જોતાં બોલ્યો, “તમે લોકો જે ગરીબ છો, તે સૌને ધન્ય છે, કારણ કે દેવનું રાજ્ય તમારુંછે. \t Yesu akawageukia wanafunzi wake, akasema: \"Heri ninyi mlio maskini, maana Ufalme wa Mungu ni wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તરત જ ઈસુએ તેનો હાથ પકડ્યો અને કહ્યું, “તારો વિશ્વાસ ઘણો ઓછો છે. અને તેં શા માટે શંકા કરી?” \t Hapo, Yesu akaunyosha mkono wake, akamshika na kumwambia, \"Ewe mwenye imani haba! Kwa nini uliona shaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ નોકરોને કહ્યું, “હવે થોડું પાણી બહાર કાઢો. જમણના કારભારી પાસે લઈ જાઓ.” તેથી નોકરો કારભારીની પાસે પાણી લાવ્યા. \t Kisha akawaambia, \"Sasa choteni mkampelekee mkuu wa karamu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "સૈનિકોએ તેના વિરૂદ્ધનું તહોમતનામું ઈસુના માથા પર મૂક્યું, તેમાં લખેલું હતુ: “આ ઈસુ છે, જે યહૂદિઓનો રાજા છે.” \t Juu ya kichwa chake wakaweka shtaka dhidi yake lilioandikwa, \"Huyu ni Yesu, Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેની સાથે કેટલીએક સ્ત્રીઓ પણ હતી. ઈસુએ તે સ્ત્રીઓને ભૂંડા આત્માઓના બંધનમાંથી મુક્ત કરીને તેઓને માંદગીમાંથી સાજી કરી હતી. તે સ્ત્રીઓમાંની એકનું નામ મરિયમ હતું, તે મગ્દલા ગામની હતી. જેનામાંથી સાત ભૂત નીકળ્યાં હતાં. \t Pia wanawake kadhaa ambao Yesu alikuwa amewatoa pepo wabaya na kuwaponya magonjwa, waliandamana naye. Hao ndio akina Maria (aitwaye Magdalene), ambaye alitolewa pepo wabaya saba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પિલાતે કહ્યું, “તેથી તું રાજા છે!” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તું કહે છે કે હું રાજા છું તે સાચું છે. મારો જન્મ આ માટે હતો કે લોકોને સત્ય વિષે કહેવું. તેના કારણે હું જગતમાં આવ્યો છું. અને પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે સત્યનો છે તે મને ધ્યાનથી સાંભળે છે.” \t Hapo Pilato akamwambia, \"Basi, wewe ni Mfalme?\" Yesu akajibu, \"Wewe umesema kwamba mimi ni Mfalme. Mimi nimezaliwa kwa ajili hiyo; na kwa ajili hiyo nimekuja ulimwenguni kuwaambia watu juu ya ukweli. Kila mtu wa ukweli hunisikiliza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“પરંતુ આ બધી વસ્તુઓ બનતા પહેલાં, લોકો તમને પકડશે અને તમારું અહિત કરશે. લોકો તેમની સભાસ્થાનોમાં તમારો ન્યાય કરશે. અને તમને કેદ કરશે, તમને જબરજસ્તી રાજાઓ અને શાસનકર્તાઓ સમક્ષ ઊભા રાખવામાં આવશે. તમે મને અનુસરો છો તેથી લોકો તમારી સામે આ બધું કરશે. \t Lakini kabla ya kutokea hayo yote, watawatieni nguvuni, watawatesa na kuwapelekeni katika masunagogi na kuwatia gerezani; mtapelekwa mbele ya wafalme na watawala kwa ajili ya jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હવેથી હું તમને સેવકો કહીશ નહિ કારણ કે સેવક કદી જાણતો નથી કે તેનો માલિક શું કરે છે પણ હવે હું તમને મિત્રો કહું છું કારણ કે મેં મારા પિતા પાસે સાંભળેલું બધું જ તમને કહ્યું છે. \t Ninyi siwaiti tena watumishi, maana mtumishi hajui anachofanya bwana wake. Lakini mimi nimewaita ninyi rafiki, kwa sababu nimewajulisha yote ambayo nimeyasikia kutoka kwa Baba yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં આ બધી વસ્તુઓ સુવાર્તાને કારણે કરી. મેં આ બધી વસ્તુઓ કરી છે કે જેથી સુવાર્તાના આશીર્વાદનો હું સહભાગી થઈ શકું. \t Nafanya haya yote kwa ajili ya Habari Njema, nipate kushiriki baraka zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જીવન ખોરાક કરતા વધારે મહત્વનું છે અને શરીર કપડાં કરતા વધારે મહત્વનું છે. \t Kwa sababu uzima ni bora kuliko chakula, na mwili ni bora kuliko mavazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "તાઇવાન \t Taiwan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી હવે તમે શેરીઓના ખૂણેખૂણામાં જાઓ અને જે લોકોને જુઓ તે દરેકને લગ્ના ભોજનસમાંરભમાં આવવાનું કહો.’ \t Basi, nendeni kwenye barabara na wowote wale mtakaowakuta waiteni waje arusini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ભુતાનિઝ \t Swazi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ ન્યાયી છે. કારણ કે દેવના લોકો માટે તમે જે કંઈ કાર્યો કર્યા છે, તે દેવ ભૂલી શકે નહિ. તમે સંતો પર દર્શાવેલ પ્રેમ અને હાલ જેમની સેવા કરો છો તે બધું દેવ ભૂલી શકે નહિ. \t Mungu hakosi haki; yeye hataisahau kazi mliyoifanya au upendo mlioonyesha kwa ajili ya jina lake katika huduma mliyowapa na mnayowapa sasa watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ત્યારે સારા લોકો જ તેના બાપના રાજ્યમાં સૂરજની જેમ ચમકશે. જે સાંભળી શકતા હોય તે મારી વાત ધ્યાનથી સાંભળી લો! \t Kisha, wale wema watang'ara kama jua katika Ufalme wa Baba yao. Sikieni basi, kama mna masikio!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ અમને જે કામ કરવાનું સોંપ્યું છે, તેના પરિધની બહાર જઈને અમે બડાઈ નહિ મારીએ. અમે અમારી બડાઈ, દેવે અમને સોંપેલા કાર્ય પૂરતી મર્યાદીત રાખીશું. પરંતુ આ કાર્યમાં તમારી સાથેના અમારા કાર્યનો સમાવેશ થાય છે. \t Lakini sisi hatutajivuna kupita kiasi; kujivuna huko kutabaki katika kile kipimo cha kazi aliyotukabidhi Mungu, kazi ambayo tunaifanya pia kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું અહીંથી ઊઠીને મારા પિતા પાસે જઇશ. હું તેને કહીશ: પિતા, મેં દેવ સામે અને તારી સામે પાપ કર્યુ છે. \t Nitarudi kwa baba yangu na kumwambia: Baba, nimemkosea Mungu, na nimekukosea wewe pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તે શિષ્યો બહાર નીકળ્યા. તેઓ બધા ગામડાઓમાંથી પસાર થયા. તેઓ સુવાર્તા પ્રગટ કરતાં અને સર્વત્ર લોકોને સાજા કરતાં ગયા. \t Basi, wakaanza safari, wakapitia vijijini wakihubiri Habari Njema na kuponya wagonjwa kila mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું એમ કહેવા માગું છું કે આપણને જેમાં વિશ્વાસ છે તેના વડે આપણે એકબીજાને મદદ કરી શકીએ છીએ. તમારો વિશ્વાસ મને મદદ કરશે, અને મારો વિશ્વાસ તમને. \t Ndiyo kusema, tutaimarishana: imani yenu itaniimarisha mimi, na yangu itawaimarisha ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તમે લોકો ઈબ્રાહિમ, ઇસહાક, યાકૂબ અને બધા પ્રબોધકોને દેવના રાજ્યમાં જોશો અને પોતાને બહાર કાઢી મૂકેલા જોશો, ત્યારે તમે ભયથી રડશો અને દાંત પીસશો. \t Ndipo mtakuwa na kulia na kusaga meno, wakati mtakapowaona Abrahamu, Isaka na Yakobo, na manabii wote wapo katika Ufalme wa Mungu, lakini ninyi wenyewe mmetupwa nje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને મેં એક શક્તિશાળી દૂતને જોયો. તે દૂતે મોટા સાદે કહ્યું કે, “આ ઓળિયું ઉઘાડવાને અને તેની મુદ્રાઓ તોડવાને કોણ સમર્થ છે?” \t Tena nikamwona malaika mwenye nguvu akitangaza kwa sauti kubwa: \"Nani anayestahili kuvunja hiyo mihuri na kukifungua kitabu hicho?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જે વ્યક્તિ મને જુએ છે તે ખરેખર જેણે મને મોકલ્યો છે તેને જુએ છે. \t Anayeniona mimi anamwona pia yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેટલાએક માણસો એક પક્ષઘાતી માણસને ખાટલામાં ઊંચકીને લાવ્યાં હતા. તે માણસોએ ઈસુની આગળ તેને લાવવા અને નીચે મૂકવા પ્રયત્ન કર્યા. \t Mara watu wakaja wamemchukua mtu mmoja aliyepooza maungo, amelala kitandani; wakajaribu kumwingiza ndani wamweke mbele ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને બે જણ એક બનશે.’ તેથી તેઓ બે નથી પણ એક છે. \t nao wawili watakuwa mwili mmoja. Kwa hiyo, wao si wawili tena bali mwili mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ \t ngokwami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું. તમે આ પર્વતને કહી શકો છો, ‘જા, દરિયામાં પડ.’ અને જો તમને તમારા મનમાં શંકા ના હોય અને વિશ્વાસ હોય કે તમે જે કહેશો તે બનશે તો દેવ તે તમારા માટે કરશે. \t Nawaambieni kweli, mtu akiuambia mlima huu: Ng'oka ukajitose baharini bila kuona shaka moyoni mwake, ila akaamini kwamba mambo yote anayosema yanafanyika, atafanyiwa jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી અગિયાર શિષ્યો ગાલીલ પહોંચ્યા અને ઈસુએ કહ્યું હતું ત્યાં પહાડ પર પહોંચી ગયા. \t Wale wanafunzi kumi na mmoja walikwenda Galilaya kwenye ule mlima aliowaagiza Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્ઞાની માણસોના ગયા પછી, યૂસફને સ્વપ્નમાં પ્રભુનો દૂત દેખાયો. દૂતે કહ્યું કે, “ઊભો થા! બાળક અને તેની માને લઈને મિસરમા નાસી જા. હેરોદ બાળકની તપાસ શરૂ કરશે. તે તેને મારી નાખવા માગે છે. હું જ્યાં સુધી કહું કે બધું સલામત નથી, ત્યાં સુધી મિસરમાં જ રહેજે.” \t Baada ya wale wageni kuondoka, malaika wa Bwana alimtokea Yosefu katika ndoto, akamwambia, \"Amka! Mchukue mtoto pamoja na mama yake, mkimbilie Misri. Kaeni huko mpaka nitakapokwambia, maana Herode anakusudia kumwua huyu mtoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કેમ કે ન્યાય માટેનો સમય આવી ગયો છે. તે ન્યાયની શરુંઆત દેવના કુટુંબ (મંડળી) થી થશે. ન્યાયની શરૂઆત આપણાથી થાય તો જેઓ દેવની સુવાર્તાના આજ્ઞાંકિત નથી તેઓનુ શું થશે? \t Wakati wa hukumu umefika, na hukumu hiyo inaanza na watu wake Mungu mwenyewe. Ikiwa hukumu hiyo inaanzia kwetu sisi, basi mwisho wake utakuwa namna gani kwa wale wasioamini Habari Njema ya Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેઓને દરેક જે બનવાનું હતું તે કહ્યું. તેણે કશુંય ગુપ્ત રાખ્યું નહિ. પિતર ઈસુને બાજુમાં લઈ ગયો અને વાતો કહેવા માટે તેને ઠપકો આપવા લાગ્યો. \t Yesu aliwaambia jambo hilo waziwazi. Basi, Petro akamchukua kando, akaanza kumkemea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “નિયમશાસ્ત્રમાં શું લખ્યું છે? તેમાં તું શું વાંચે છે?” \t Yesu akamwuliza, \"Imeandikwa nini katika Sheria? Unaelewaje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું કે, “ખ્રિસ્ત દાઉદનો દીકરો છે એમ લોકો શા માટે કહે છે? \t Yesu akawauliza, \"Yasemekanaje kwamba Kristo ni mwana wa Daudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિઓએ પૂછયું, “તો પછી તું કોણ છે?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મેં તમને શરુંઆતથી જે કહ્યું છે તે હું છું. \t Nao wakamwuliza, \"Wewe ni nani?\" Yesu akawajibu, \"Nimewaambieni tangu mwanzo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે અત્તરનું મૂલ્ય આખા વર્ષની કમાણી જેટલું છે. તે વેચી શકાતું હોત અને પૈસા ગરીબ લોકોને આપી શક્યા હોત.” અને તેઓએ તે સ્ત્રીની કડક ટીકા કરી. \t Yangaliweza kuuzwa kwa fedha kiasi cha denari mia tatu, wakapewa maskini!\" Wakamkemea huyo mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“જે કોઈ મારા નામે આવા બાળકનો સ્વીકાર કરે છે તે મારો સ્વીકાર કરે છે. \t Yeyote anayemkaribisha mtoto mmoja kama huyu kwa jina langu, ananikaribisha mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો કોઈ માણસ મારામાં વિશ્વાસ મૂકે છે તો તેના હૃદયમાંથી જીવતા પાણીની નદીઓ વહેશે. શાસ્ત્ર જે કહે છે તે એ જ છે.” \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: Anayeniamini mimi, mito ya maji yenye uzima itatiririka kutoka moyoni mwake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જેથી જે આહાર હું ગ્રહણ કરું છું જેના દ્વારા મારો ભાઈ પાપ કરવા પ્રેરાય છે, તે પછી ફરી ક્યારેય હું માંસ નહિ ખાઉં. હું માંસ ખાવાનું બંધ કરી દઈશ, જેથી હું મારા ભાઈને પાપ કરવા ન પ્રેરી શકું. \t Kwa hiyo, ikiwa chakula husababisha kuanguka kwa ndugu yangu, sitakula nyama kamwe, nisije nikamfanya ndugu yangu aanguke katika dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને સુર્યોદય સમયે આકાશ લાલ અને ઘેરાયેલું હોય તો તમે કહેશો કે આજે હવામાન તોફાની હશે. તમે આકાશના ચિન્હો સમાજી શકો છો ખરા,પણ વતૅમાન સમયના ચિન્હો તમે પારખી શકતા નથી. આજની દુષ્ટ અને વ્યભિચારી પ્રજા પરાક્રમોની એંધાણી માગે છે. \t Na alfajiri mwasema: Leo hali ya hewa itakuwa ya dhoruba, maana anga ni jekundu na tena mawingu yametanda! Basi, ninyi mnajua sana kusoma majira kwa kuangalia anga, lakini kutambua dalili za nyakati hizi hamjui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે સાચું છે કે હું એક કેળવાયેલો વક્તા નથી. પરંતુ મારી પાસે જ્ઞાન છે. અમે તમને દરેક રીતે આ સ્પષ્ટ બતાવ્યું છે. \t Labda sina ufasaha wa lugha, lakini elimu ninayo; jambo hili tumelionyesha wazi kwenu, kila mahali na kila wakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "એપાફ્રાસ પાસેથી તમે દેવની કૃપા વિષે જાણ્યું. એપાફ્રાસ અમારી સાથે જ કાર્ય કરે છે, અને અમે તેને ચાહીએ છીએ. તે અમારા માટે ખ્રિસ્તનો વિશ્વાસુ સેવક છે. \t Mlijifunza juu ya neema ya Mungu kutoka kwa Epafra, mtumishi mwenzetu, ambaye ni mfanyakazi mwaminifu wa Kristo kwa niaba yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે તમો વિશ્વાસીઓની સાથે અમે હતા ત્યારે, અમે પવિત્ર અને સત્યનિષ્ઠ જીવન નિષ્કલંક રીતે જીવ્યા હતા, તમે જાણો છો કે આ સત્ય છે અને દેવ જાણે છે કે આ સત્ય છે. \t Ninyi mnaweza kushuhudia, na Mungu pia ni shahidi, jinsi mwenendo wetu kati yenu ninyi mnaoamini ulivyokuwa mzuri, mwadilifu na usio na lawama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને વિચાર જાણીને તેઓને કહ્યું, “ઓ અલ્પવિશ્વાસી લોકો, તમે શા માટે કોઈ રોટલી નહિ હોવાની ચર્ચા કરો છો? \t Yesu alijua mawazo yao, akawaambia, \"Enyi watu wenye imani haba! Mbona mnajadiliana juu ya kutokuwa na mikate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "રાજા એના નોકર માટે દિલગીર થયો અને તેનું દેવું માફ કરી દીધું અને તેને છોડી મૂક્યો. \t Yule bwana alimwonea huruma, akamsamehe lile deni, akamwacha aende zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો શું જે યહૂદિઓએ સુન્નત કરાવી છે તેઓને જ આ આનંદની અનુભૂતિ થાય છે? કે પછી, જેમણે સુન્નત કરાવી નથી એમને પણ એવો આનંદ પ્રાપ્ત થશે? એટલા માટે મેં અગાઉથી કહ્યું છે કે દેવે ઈબ્રાહિમના વિશ્વાસને સ્વીકાર્યો અને તે વિશ્વાસે જ તેને દેવ પ્રાપ્તિ માટે ન્યાયી ઠરાવ્યો. \t Je, hiyo ni kwa wale waliotahiriwa tu, ama pia kwa wale wasiotahiriwa? Ni kwa wale wasiotahiriwa pia. Kwa maana tumekwisha sema: \"Abrahamu aliamini, naye Mungu akamkubali kuwa mwadilifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા તમારા પર થાઓ. \t Neema ya Bwana Yesu iwe nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "માર્થાએ ઈસુને કહ્યું, “પ્રભુ, જો તું અહીં હોત તો મારો ભાઈ મરત નહિ. \t Martha akamwambia Yesu, \"Bwana, kama ungalikuwa hapa, kaka yangu hangalikufa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "કલોસ્સામાં રહેતા ખ્રિસ્તમાં આપણા પવિત્ર અને વિશ્વાસુ ભાઈઓ અને બહેનોને આપણા દેવ બાપ તરફથી કૃપા તથા શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ. \t tunawaandikia ninyi watu wa Mungu huko Kolosai, ndugu zetu waaminifu katika kuungana na Kristo. Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "મેં મારા લોકોને મિસરમાં દુ:ખ સહન કરતાં જોયા છે. મેં તેઓના નિસાસા સાંભળ્યા છે. તેઓને મુક્ત કરવા હું નીચે ઊતર્યો છું. હવે ચાલ, મૂસા હું તને મિસરમાં પાછો મોકલું છું.’ \t Nimeyaona mabaya wanayotendewa watu wangu kule Misri. Nimesikia kilio chao, nami nimekuja kuwaokoa. Basi sasa, nitakutuma Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ તેના પર હાથ મૂક્યા પછી તે સીધી ઊભી થઈ શકી. તેણે દેવની સ્તુતિ કરી. \t Akamwekea mikono, na mara mwili wake ukawa wima tena, akawa anamtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ફક્ત પાપમય દુર્વાસનાઓની જ ઈચ્છાઓ વિષે જે લોકો વિચારે છે, તે પાપમય દુર્વાસનાઓને અનુસરીને જીવે છે. પણ જે લોકો આત્માને અનુસરે છે તેઓ હંમેશા આત્મા તેમની પાસે જે કરવાની અપેક્ષા રાખે છે તેનો વિચાર કરે છે. \t Maana, wale wanaoishi kufuatana na matakwa ya mwili, hutawaliwa na fikira za mwili. Lakini wale wanaoishi kufuatana na matakwa ya Roho Mtakatifu, hutawaliwa na fikira za Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે પ્રેમ કરીએ છીએ કારણ કે પહેલા દેવે આપણા પર પ્રેમ કર્યો. \t Sisi tuna upendo kwa sababu Mungu alitupenda kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેથી તમે જુઓ માણસ તેના વિશ્વાસ એકલાથી નહિ પરંતુ સારી કરણીઓથી માણસને ન્યાયી ઠરાવવામાં આવે છે. \t Mnaona basi, kwamba mtu hukubaliwa kuwa mwadilifu kwa matendo yake na si kwa imani peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જ્યારે વડીલો આવ્યા, ત્યારે પાઉલે તેઓને કહ્યું, “આશિયામાં હું આવ્યો તેના પ્રથમ દિવસથી તમે મારા જીવન વિષે જાણો છો. હું તમારી સાથે હતો ત્યારે આટલો બધો સમય તમારી સાથે કેવી રીતે રહ્યો હતો તે તમે જાણો છો. \t Walipofika kwake aliwaambia, \"Mnajua jinsi nilivyotumia wakati wote pamoja nanyi tangu siku ile ya kwanza nilipofika Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ મુખ્ય યાજકો અને વડીલ યહૂદી નેતાઓએ લોકોને સમજાવ્યા કે બરબ્બાસને મુક્ત કરવો અને ઈસુને મારી નાખવા વિનંતી કરો. \t Lakini makuhani wakuu na wazee wakawashawishi watu waombe Baraba afunguliwe na Yesu auawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અને સર્વ પ્રકારની દુષ્ટતાથી દૂર રહો. \t na epukeni kila aina ya uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જગતના આત્માને તો આપણે પ્રાપ્ત કરી શક્યા નથી, પરંતુ દેવ તરફથી પ્રાપ્ત થયેલા આત્માને આપણે મેળવ્યો છે. આપણે આ આત્મા પ્રાપ્ત કર્યો છે, તેથી દેવે આપેલી વસ્તુઓને આપણે જાણી શકીએ છીએ. \t Sasa sisi hatukuipokea roho ya ulimwengu, bali tumepokea Roho atokaye kwa Mungu ili atuwezeshe kujua yale tuliyojaliwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તો પછી પોતાના માટે વડાઈ કરવાનું ક્યાં રહ્યું? તેનું સ્થાન નથી. નિયમશાસ્ત્ર જે કામની અપેક્ષા રાખે છે તેને અનુસરવાથી નહિ પણ વિશ્વાસના માર્ગે કે જેમાં વડાઈનો સમાવેશ થયેલ નથી. \t Basi, tunaweza kujivunia nini? Hakuna! Kwa nini? Je, kwa sababu ya kutimiza Sheria? La! Bali kwa sababu tunaamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુ વિષે લોકો જે ગણગણાટ કરતા હતા તે ફરોશીઓએ સાંભળ્યું. તેથી મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓએ કેટલાક મંદિરના ભાલદારોને ઈસુની ધરપકડ કરવા મોકલ્યા. \t Mafarisayo waliwasikia watu wakinong'ona maneno hayo juu ya Yesu. Basi, wao pamoja na makuhani wakuu wakawatuma walinzi wamtie nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તે કારભારીએ તેની જાતે વિચાર્યુ, ‘હું શું કરું? મારો ધણી મારી પાસેથી કારભાર લઈ લે છે. હું ખોદકામ કરી શકું તેટલો શક્તિશાળી નથી. ભીખ માંગવામાં મને શરમ આવે છે. \t Yule karani akafikiri: Bwana wangu amenifukuza kazi ya ukarani; nitafanya nini? Kwenda kulima siwezi; kwenda kuombaomba kama maskini ni aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ઈસુએ પૂછયું ‘મારી મા કોણ છે? મારા ભાઈઓ કોણ છે?’ \t Yesu akawaambia, \"Mama yangu na ndugu zangu ni kina nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને ખરેખર ખબર છે કે દેવે કૃપા કરીને મને આ કામ તમને મદદરૂપ થવા સોંપ્યું છે. \t Bila shaka mmekwisha sikia kwamba Mungu, kwa neema yake, alinikabidhi kazi hii niifanye kwa faida yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેં મારા માથામાં તેલ ચોળ્યું નથી, પણ તેણે મારા પગ પર અત્તર ચોળ્યું છે. \t Wewe hukunionyesha ukarimu wako kwa kunipaka mafuta kichwani, lakini huyu mwanamke amefanya hivyo kwa kunipaka mafuta miguu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે લગભગ બપોર હતી, પરંતુ સમગ્ર વિસ્તારમાં બપોરના ત્રણ વાગ્યા સુધી અંધકાર છવાયો હતો. \t Ilikuwa yapata saa sita mchana; jua likaacha kuangaza, giza likafunika nchi yote mpaka saa tisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે પક્ષઘાતી માણસ ઊભો થયો. તેણે તેની પથારી લીધી અને ઓરડામાંથી બહાર ચાલ્યો ગયો. બધા લોકો તેને જોઈ શક્યા. લોકો નવાઇ પામ્યા અને દેવની સ્તુતિ કરી. તેઓએ કહ્યું, ‘આજ સુધી જોયેલી સૌથી આશ્ચર્યકારક બાબત આ છે.’ : 9-13 ; લૂક 5 : 27-32) \t Mara, watu wote wakiwa wanamtazama, huyo mtu akainuka, akauchukua mkeka wake, akaenda zake. Watu wote wakashangaa na kumtukuza Mungu wakisema, \"Hatujapata kamwe kuona jambo kama hili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આત્માએ મને કોઇ પણ જાતની શંકા રાખ્યા વિના તેમની સાથે જવા કહ્યું. આ છ ભાઈઓ જે અહીં હતા તેઓ મારી સાથે આવ્યા. અમે કર્નેલિયસના ઘરે ગયા. \t Roho aliniambia niende pamoja nao bila kusita. Hawa ndugu sita waliandamana nami pia kwenda Kaisarea na huko tuliingia nyumbani mwa Kornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તે તો ફક્ત એક સુથાર છે. અને તેની મા મરિયમ છે. તે યાકૂબ, યોસે, યહૂદા અને સિમોનનો ભાઈ છે અને તેની બહેનો અહીં આપણી સાથે છે.’ તે લોકોએ ઈસુનો સ્વીકાર કર્યો નહિ. \t Je, huyu si yule seremala mwana wa Maria, na ndugu yao kina Yakobo, Yose, Yuda na Simoni; Je, dada zake si wanaishi papa hapa kwetu?\" Basi, wakawa na mashaka naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "બીજા એક માણસે કહ્યું: ‘મેં હમણાં જ પાંચ જોડ બળદ ખરીદ્યા છે, તેઓને પારખવા હું હમણાં જાઉં છું. મને માફ કર.’ \t Mwingine akasema: Nimenunua ng'ombe jozi tano wa kulima; sasa nimo njiani kwenda kuwajaribu; nakuomba uniwie radhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ બનાવ પછી ટાપુ પરના લોકો જેઓ બિમાર હતા તેઓ પાઉલ પાસે આવ્યા. પાઉલે તેઓને પણ સાજા કર્યા. \t Kutokana na tukio hilo, wagonjwa wote katika kile kisiwa walikuja wakaponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આપણે તેની સંઘાતે જીવી શકીએ તેથી ઈસુ ખ્રિસ્ત આપણા માટે મરણ પામ્યો. જ્યારે ઈસુનું આગમન થાય ત્યારે આપણે જીવિત હોઈએ કે મૃત તેનું કોઈ મહત્વ નથી. \t ambaye alikufa kwa ajili yetu, ili tuishi pamoja naye, iwe tu hai au tumekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "આ પવિત્ર સેવા કે જે તમે કરો છો તે માત્ર દેવના લોકોની જરૂરિયાતમાં મદદ કરે છે. એમ નહિ પરંતુ દેવની સ્તુતિરૂપી પુષ્કળ ફળ પણ ઉત્પન્ન કરે છે. \t Maana huduma hii takatifu mnayoifanya si tu kwamba itasaidia mahitaji ya watu wa Mungu, bali pia itasababisha watu wengi wamshukuru Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "યહૂદિ અધિકારીઓ ગુસ્સે થયા અને તે માણસની નિંદા કરીને પછી તેઓએ કહ્યું, “તું તે માણસ (ઈસુ) નો શિષ્ય છે. અમે મૂસાના શિષ્યો છીએ. \t Lakini wao wakamtukana wakisema, \"Wewe ni mfuasi wake; sisi ni wafuasi wa Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "ભરવાડોએ તેઓને જે કહ્યું તે સાંભળીને દરેક જણ નવાઇ પામ્યા. \t Wote waliosikia hayo walishangaa juu ya habari walizoambiwa na wachungaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તમને ઠોકર ખાતાં બચાવીને ભરપૂર આનંદથી ગૌરવ સહિત પોતાના મહિમાવંત સાન્નિધ્યમાં નિર્દોષ રજુ કરવા તે (દેવ) સમર્થ છે. \t Kwake yeye awezaye kuwalinda msije mkaanguka, na kuwaleta ninyi bila hatia mpaka mbele ya utukufu wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પરંતુ જ્યારે દેવે દુનિયા બનાવી, ‘તેણે તેઓમાં નર અને નારીનું સર્જન કર્યું.’ \t Lakini tangu kuumbwa ulimwengu, Mungu aliumba mwanamume na mwanamke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પાપોની માફીને અર્થ અપાતું દહનાર્પણ તથા પાપાર્થાર્પણથી તું કઈ પ્રસન્ન થતો નહોતો. \t Sadaka za kuteketezwa au za kuondoa dhambi hazikupendezi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "gu - ss", "text": "જાપાન \t Japan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "તેઓ ફરી આજ્ઞા સાંભળવાનું સહન કરી શકે તેમ નહોતું: કારણ કે, “જો કોઈ જાનવર પહાડને અડકે તો તે પથ્થરથી માર્યુ જાય.” એવી આજ્ઞાથી તેઓ ધ્રુંજી ઉઠ્યા. \t kwani hawakuweza kustahimili amri iliyotolewa: \"Atakayegusa mlima huu, hata kama ni mnyama, atapigwa mawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "“તેથી હું વિચારું છું કે આપણે બિનયહૂદિ ભાઈઓ જે દેવ તરફ વળ્યા છે તેઓને હેરાન ન કરીએ. \t \"Kwa hiyo, uamuzi wangu ni huu: tusiwataabishe watu wa mataifa wanomgeukia Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "અમે દેવનો આભાર માનીએ છીએ કારણ કે તમે જે વિશ્વાસ ખ્રિસ્ત ઈસુમાં ધરાવો છો અને દેવના સર્વ સંતો માટે તમને જે પ્રેમ છે તેના વિષે અમે સાભંળ્યું છે. \t Maana tumesikia juu ya imani yenu katika Kristo Yesu na juu ya upendo wenu kwa watu wote wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "જો મારા માટે ઉચિત હશે તો તે લોકો મારી સાથે આવશે. \t Kama itafaa nami niende, basi, watakwenda pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - ss", "text": "પ્રભુના અધિકાર વડે હું તમને કહું છુ કે આ પત્ર દરેક ભાઈઓ અને બહેનોને વાંચી સંભળાવજો. \t Nawahimizeni kwa jina la Bwana muwasomee ndugu zetu wote barua hii."}